1
00:00:31,526 --> 00:00:38,076
قبل 150 سنة ، دخلت اليابان
فترة الباكومتس التى تميزت بالفوضى

2
00:00:39,526 --> 00:00:45,757
خلال هذا الوقت ، ظهر في كيوتو
قاتل معروف باسم هيتوراكي باتو ساي

3
00:00:47,616 --> 00:00:52,501
هذا الرجل، الذي مهد الطريق لعصر
ميجي الجديد لمعاركه الدموية

4
00:00:52,526 --> 00:00:57,547
كان يخشاه الجميع لقوته
ورباطة جأشه

5
00:01:00,247 --> 00:01:06,767
وكان هذا خلال تلك الفترة الحاسمة
لحرب بوشين

6
00:01:32,278 --> 00:01:37,629
كانون الثاني، 1868
كيوتو - توبا فوشيمي - في الجبال

7
00:02:00,899 --> 00:02:03,690
انهم هنا ! شينسنغومي

8
00:02:13,940 --> 00:02:15,730
!هيتوريكي باتوساي
(هيتوكيري  =  قاتل مأجور ،سفاح )

9
00:02:16,621 --> 00:02:19,370
!اين؟! اين انت؟

10
00:02:31,981 --> 00:02:35,291
حضر نفسك شينسنغومي  كابتن الفرع الثالث سايتو هاجيمي

11
00:03:01,782 --> 00:03:03,332
اظهر نفسك باتوساي

12
00:03:59,945 --> 00:04:04,375
لقد انتصرنا! انهم جماعة شينيكي

13
00:04:05,425 --> 00:04:08,454
هل انتم من الجيش الثائر؟

14
00:04:13,265 --> 00:04:15,935
!لقد انتصرنا

15
00:04:24,146 --> 00:04:25,256
لقد بدأ

16
00:04:27,106 --> 00:04:28,696
العصر الجديد

17
00:04:35,466 --> 00:04:36,856
اخيراً

18
00:04:46,066 --> 00:04:47,376
هيمورا باتوساي

19
00:05:00,786 --> 00:05:02,697
هل تظن ان الامر ينتهي هنا؟

20
00:05:03,828 --> 00:05:06,257
بالرغم من ان العالم على وشك التغير

21
00:05:06,257 --> 00:05:11,917
نحن نعيش ونموت بالسيف . هذا الامر لن يتغير بالنسبة لنا

22
00:06:14,310 --> 00:06:15,860
لماذا؟

23
00:06:18,390 --> 00:06:20,851
لماذا انا الوحيد؟

24
00:06:45,351 --> 00:06:47,912
ما قصة هذا الحسام (كاتانا)؟
(كاتانا=السيف الياباني)

25
00:07:12,633 --> 00:07:15,343
هذا كان ملكاً لهيتوكيري باتوساي

26
00:07:47,513 --> 00:07:52,274
الحادي عشر من سنة 1878
فترة ميجي في طوكيو

27
00:07:52,274 --> 00:07:55,144
و الان مع بعض الكلمات من الادميرال اريتومو ياماغاتا

28
00:07:57,394 --> 00:07:58,425
!تحية

29
00:08:04,035 --> 00:08:04,705
!استريحوا

30
00:08:06,675 --> 00:08:08,625
لقد مرت 10 سنوات منذ التجديد

31
00:08:09,235 --> 00:08:13,505
هذا البلد الان مثال يُقتدى به بالنسبة للدول الاوربية

32
00:08:13,955 --> 00:08:16,334
!بإتفاقيات التجارة الجديدة

33
00:08:20,515 --> 00:08:25,635
سوف نجعل هذه الحكومة تدوم و تزدهر

34
00:08:26,675 --> 00:08:31,586
سوف تعم السعادة و الامان في كل مكان

35
00:08:37,996 --> 00:08:44,227
عصر الخوف والعنف قد انتهى الان

36
00:08:44,916 --> 00:08:45,706
!تحية

37
00:08:57,397 --> 00:09:00,547
البشر ضعيفون

38
00:09:01,997 --> 00:09:05,696
دعنا ننقاش هذه المسألة

39
00:09:06,156 --> 00:09:11,587
البشر في النهاية يصبحون ما يخافونه ، وحوش

40
00:09:14,117 --> 00:09:15,747
لنفسك

41
00:09:16,678 --> 00:09:18,547
للربح

42
00:09:20,597 --> 00:09:23,628
و للمتعة

43
00:09:32,078 --> 00:09:33,298
عفواً

44
00:09:39,078 --> 00:09:44,148
لقد عملتِ بجد . انا فخور بكِ ميغومي

45
00:09:44,638 --> 00:09:46,548
شكرا

46
00:09:46,678 --> 00:09:49,589
هذا يستدعي منحكِ دبوس جديد لك

47
00:09:50,439 --> 00:09:54,109
التغير من انسان الى وحش

48
00:09:54,279 --> 00:09:55,588
يمكنكم ان تذهبوا

49
00:11:25,882 --> 00:11:29,833
انا اعرف كيف استعمل البشر . واحد سيكون كافياً الان

50
00:11:31,483 --> 00:11:35,433
أيهم ؟

51
00:11:50,724 --> 00:11:52,273
شكراً جزيلاً

52
00:12:24,925 --> 00:12:26,235
!اللعنة

53
00:12:34,045 --> 00:12:35,515
!لنذهب

54
00:12:35,926 --> 00:12:37,276
!اتركه

55
00:12:39,646 --> 00:12:40,915
...ذلك الرجل

56
00:12:42,606 --> 00:12:45,435
باتوساي سيتولى امره

57
00:12:52,287 --> 00:12:55,876
بانزاي ! بانزاي
(مرحى ، مرحى)

58
00:13:30,888 --> 00:13:34,318
هيا ! ما رايك ببعض الفطائر المشوية ؟

59
00:13:34,487 --> 00:13:36,318
واحدة رجاءاً

60
00:13:49,928 --> 00:13:52,678
لقد كان ضابط شرطة متخفياً

61
00:13:56,649 --> 00:13:57,709
قاتل متسلسل ؟

62
00:13:59,009 --> 00:14:03,518
هيتوكيري باتوساي مجدداً ؟ لماذا الان ، فجأة هكذا ؟

63
00:14:04,848 --> 00:14:05,989
انه مزيف

64
00:14:07,090 --> 00:14:07,839
ماذا ؟

65
00:14:08,689 --> 00:14:12,959
هنالك شيء غريب في الطريقة التي قتل بها هذا الرجل

66
00:14:14,650 --> 00:14:15,710
....ما الذي تعن

67
00:14:16,369 --> 00:14:18,169
هذا ليس من فعل باتوساي

68
00:14:25,290 --> 00:14:26,040
هاه ؟

69
00:14:35,731 --> 00:14:37,720
"...هيتوكيري باتوساي"

70
00:14:39,731 --> 00:14:43,320
كامييا كاسشين ريو ؟

71
00:14:44,731 --> 00:14:46,081
!انت هناك

72
00:14:48,491 --> 00:14:51,841
انك تحمل السيف متجاهلاً القانون

73
00:14:52,611 --> 00:14:54,911
هل انت الذي يشاع عنه انه هيتوكيري بوتاساي ؟

74
00:14:55,491 --> 00:14:56,161
هاه؟

75
00:14:56,251 --> 00:14:59,562
!لقد عثروا على ضحية قتل اليوم . تعال بسرعة

76
00:14:59,732 --> 00:15:02,641
توقفي ! انتظري لحظة

77
00:15:03,171 --> 00:15:04,232
!اخرس

78
00:15:07,401 --> 00:15:08,922
انكِ مخطئة

79
00:15:22,451 --> 00:15:23,642
اورورو

80
00:15:28,453 --> 00:15:30,752
..انا انسان رحالة

81
00:15:32,452 --> 00:15:35,442
انا لست سوى سياف رحالة ليس إلا

82
00:15:42,453 --> 00:15:44,753
هل تفهمين ؟

83
00:15:45,933 --> 00:15:48,563
حقاً ، اذن ما امر ذلك الشيء ؟

84
00:15:50,574 --> 00:15:52,924
هذا سيف معكوس النصل

85
00:15:53,974 --> 00:15:55,603
سيف معكوس النصل ؟

86
00:15:55,773 --> 00:15:56,803
...هذا السيف

87
00:16:00,653 --> 00:16:02,484
قد تم عكس نصله ، في الاتجاه المعاكس

88
00:16:03,654 --> 00:16:06,004
معكوس من الكاتانا العادي

89
00:16:13,454 --> 00:16:16,014
لا يمكن للمرء ان يقتل الناس به

90
00:16:16,815 --> 00:16:18,205
اجل

91
00:16:27,975 --> 00:16:29,195
ذلك ليس ضرورياً

92
00:16:36,095 --> 00:16:38,475
على اي حال ، ذلك الوصف

93
00:16:42,616 --> 00:16:44,006
...بدء قبل ستة اشهر مضت

94
00:16:45,135 --> 00:16:49,205
في كل مرة يقتل فيها يترك رسالة يدعي فيها مسؤوليته

95
00:16:49,975 --> 00:16:52,086
بالرغم من ان الزمن قد تغير

96
00:17:15,697 --> 00:17:16,567
اورو؟

97
00:17:23,817 --> 00:17:25,328
كانريو - ساما

98
00:17:32,657 --> 00:17:34,648
لدينا ضيف

99
00:17:48,498 --> 00:17:54,198
لقد ظننت ان الشخص الذي استدعى الشرطة قد تم احتجازه

100
00:17:56,178 --> 00:17:58,568
خذ ، تريد واحدة ؟

101
00:18:05,579 --> 00:18:07,329
ماذا عنه ؟

102
00:18:07,469 --> 00:18:10,259
شرطي متخفي قد قتل ليلة امس

103
00:18:10,699 --> 00:18:12,089
يطلق على نفسه اسم باتوساي

104
00:18:13,859 --> 00:18:16,529
الساموراي الشبح من عشر سنين مضت ؟

105
00:18:16,699 --> 00:18:19,890
هل تظن انه القاتل ؟

106
00:18:20,060 --> 00:18:22,049
ما الذي تخزنه عند مخزن شينباشي ؟

107
00:18:22,179 --> 00:18:23,049
مخزن ؟

108
00:18:23,339 --> 00:18:26,050
اه ، لا داعي الى ان تقلق بشأن هذا

109
00:18:26,380 --> 00:18:31,160
نحن فقط نحتفظ بكل بضائعنا المستوردة في ذلك المخزن
لا شيء غير قانوني في ذلك

110
00:18:31,500 --> 00:18:33,880
بالطبع اذا اردت ان تفتشه

111
00:18:34,580 --> 00:18:36,690
فسوف تحتاج الى مذكرة رسمية بذلك

112
00:18:37,059 --> 00:18:40,841
و إلا ، فعليك ان تبقى خارجاً

113
00:18:41,380 --> 00:18:42,730
لانه عصر جديد

114
00:18:49,101 --> 00:18:51,401
توقف عن اللهو

115
00:18:53,101 --> 00:18:57,121
ذلك الساموراي قد رحل منذ زمن بعيد ، الزمان قد تغير

116
00:19:01,061 --> 00:19:02,450
!هنالك طعام

117
00:19:15,361 --> 00:19:17,813
انظر الى تلك الثلة العاجزة

118
00:19:18,622 --> 00:19:23,612
الساموراي ليس لديه خيار غير ان يتجول بلا هدف في فترة عهد ميياجي

119
00:19:23,782 --> 00:19:31,972
انه وقت عصيب عليهم ، و هم يعملون فعلياً مقابل لا شيء

120
00:19:32,673 --> 00:19:37,773
و عندما تجوع الكلاب سوف يتسنى لها ان تأكل

121
00:19:44,983 --> 00:19:49,973
هل لا تزال تظن انك ساموراي ؟

122
00:19:50,463 --> 00:19:51,173
انا لا ازال فعلاً

123
00:19:51,463 --> 00:19:53,253
لا يليق بي ان اكون بغلاً للحكومة

124
00:19:53,503 --> 00:19:54,773
دعني أُحذرك

125
00:19:55,983 --> 00:19:59,654
قد تحتاج الشرطة الى دليل و برهان ، لكن انا لا

126
00:20:10,544 --> 00:20:12,694
كانريو - ساما ميغومي ليست هنا

127
00:20:17,624 --> 00:20:20,184
انتظر ماذا ؟ ميغومي هربت ؟

128
00:20:21,184 --> 00:20:24,495
المال مقابل المعلومات من الشرطة

129
00:20:25,504 --> 00:20:28,815
الكثير من البلبلة من اجل امرأة

130
00:20:43,505 --> 00:20:44,695
!تلك الحقيرة ، ميغومي

131
00:20:46,705 --> 00:20:49,575
"!لا تقلق"

132
00:20:49,825 --> 00:20:53,705
اذا ما اكتشفوا امر الافيون فاننا في ورطة

133
00:20:54,025 --> 00:20:55,536
يالك من اخ اكبر غبي

134
00:20:55,826 --> 00:20:59,175
انا اعرف كيف اتعامل مع هكذا امرأة يائسة

135
00:20:59,865 --> 00:21:01,897
و هل انتم يا رجال تفهمون النساء حتى تتكلمون هكذا؟

136
00:21:02,666 --> 00:21:04,356
!ما الذي قلته يا صعلوك ؟

137
00:21:06,067 --> 00:21:07,176
!اخرسوا

138
00:21:10,346 --> 00:21:14,217
اعد تلك المرأة الي حالاً

139
00:21:18,027 --> 00:21:19,086
لا تلمسني

140
00:21:19,346 --> 00:21:20,407
ماذا تقول ؟

141
00:21:22,347 --> 00:21:23,326
سوف افعلها

142
00:21:23,426 --> 00:21:24,216
ماذا؟

143
00:21:28,787 --> 00:21:30,738
لا تقتلها جين اي

144
00:21:32,267 --> 00:21:37,057
احتاج الى تلك المرأة من اجل اساليب التطهير خاصتها

145
00:21:39,908 --> 00:21:45,098
بعد ذلك افعل ما تشاء باتوساي

146
00:21:53,308 --> 00:21:55,459
ألستِ الشخص الذي يحتاج حماية ؟

147
00:21:56,268 --> 00:21:58,728
يجب ان تفهمي اذا لم تخبرينا

148
00:22:03,268 --> 00:22:04,939
حسناً ، اعتقد انه ليس هنالك ما يمكن عمله

149
00:22:23,790 --> 00:22:24,770
!انت هناك

150
00:22:25,029 --> 00:22:26,249
انه هنالك .. هناك

151
00:22:29,629 --> 00:22:31,140
تحركوا ! تحركوا

152
00:22:43,350 --> 00:22:44,981
"هل انت ال"باتوساي

153
00:23:04,711 --> 00:23:06,181
...ما الذي

154
00:23:06,550 --> 00:23:07,821
لا تتحرك

155
00:23:08,351 --> 00:23:09,381
!توقف

156
00:23:44,912 --> 00:23:47,183
هذه ليست شعوذة

157
00:23:49,913 --> 00:23:52,373
"نيكايدو هياهو ريو ، "شن نو ايباو

158
00:23:52,713 --> 00:23:54,453
الخوف البشري هش

159
00:23:55,193 --> 00:24:00,382
عندما يتضخم خوفهم ، يصبحون غير قادرين على الحركة

160
00:24:02,914 --> 00:24:04,054
مؤلم ؟

161
00:24:06,394 --> 00:24:09,743
الناس ذوي القلوب الهشة يَسهُل السيطرة عليهم

162
00:24:51,315 --> 00:24:53,266
نيكو - شان
(نيكو = قطة)

163
00:24:56,956 --> 00:24:58,665
!نيكو ، ميو

164
00:25:19,437 --> 00:25:20,417
!انت

165
00:25:32,277 --> 00:25:33,307
!قف مكانك

166
00:25:43,037 --> 00:25:44,827
أنت باتوساي ؟

167
00:25:48,037 --> 00:25:49,348
لماذا انت تفعل هذا ؟

168
00:25:49,718 --> 00:25:53,498
...إسم كامييا كاسشن ريو قد تلطخ

169
00:26:05,038 --> 00:26:08,189
-بسببك أنت . أبي

170
00:26:08,359 --> 00:26:11,979
الكامييا كاسشن ريو تركت من قبل ابي

171
00:26:18,159 --> 00:26:20,869
ما الذي حدث لوالدكِ ؟

172
00:26:21,558 --> 00:26:27,159
لقد وقف ضد استخدام الناس السيوف لكي يَقتلوا او يُقتلوا

173
00:26:28,010 --> 00:26:31,549
الناس الذين استغلوا السيف ، اولئك الناس

174
00:26:36,399 --> 00:26:39,910
هل امرأة تحمل سيفاً خشبياً تتوقع ان تقف صامدة امامي ؟

175
00:26:40,040 --> 00:26:40,950
!أخرس

176
00:26:44,440 --> 00:26:47,230
ما الذي يمكنكِ عمله بهذه العصا ؟

177
00:26:53,121 --> 00:26:56,230
ما الذي يعيش لأجله سيف ملطخ بالدم ؟

178
00:27:00,600 --> 00:27:02,361
سوف تكتشفين ذلك في الحياة الاخرى

179
00:27:10,920 --> 00:27:12,911
لقد نسيتِ هذا

180
00:27:15,120 --> 00:27:16,432
من انت ؟

181
00:27:19,122 --> 00:27:20,551
فقط شخص اخر

182
00:27:25,121 --> 00:27:29,112
انت ، هل انت الذي يدعو نفسه باتوساي ؟

183
00:27:35,642 --> 00:27:37,432
...تلك الندبة

184
00:27:39,961 --> 00:27:41,473
تلك الخفة في الحركة

185
00:27:47,843 --> 00:27:49,952
...انت الاسطوري

186
00:27:56,184 --> 00:27:58,873
...انه لا يليق بك

187
00:27:59,643 --> 00:28:01,313
اركضي

188
00:28:03,003 --> 00:28:04,593
من هنا ! من هنا

189
00:28:07,444 --> 00:28:09,153
انه الباتوساي

190
00:28:09,153 --> 00:28:11,994
العيش خلال هذا العالم اخيرا اصبح له معنى

191
00:28:12,124 --> 00:28:13,103
لا يمكنك ان تفر

192
00:28:17,783 --> 00:28:19,513
هل انتِ بخير ؟

193
00:28:25,205 --> 00:28:27,664
باتوساي ذهب من هنا

194
00:28:28,044 --> 00:28:29,154
!امسكوه

195
00:28:29,683 --> 00:28:30,664
من هنا

196
00:28:31,364 --> 00:28:31,954
!لا ، من هنا

197
00:28:32,044 --> 00:28:32,714
!اورو؟

198
00:28:57,525 --> 00:28:59,196
أود قول شكراً

199
00:29:00,926 --> 00:29:05,196
لكني كنت بخير . استطيع ان اعتني بنفسي
لم احتج الى مساعدتك

200
00:29:07,885 --> 00:29:10,186
هل انتِ عادة ما تبحثين عن المشاكل مبكراً هكذا ؟

201
00:29:38,248 --> 00:29:42,397
مرشد مساعد لكامييا كاورو

202
00:29:44,407 --> 00:29:47,597
لقد كانت في الاصل مدرسة

203
00:29:49,087 --> 00:29:51,758
لكن ابي توفي

204
00:29:52,808 --> 00:29:55,438
كان لدينا الكثير من التلاميذ يتدربون هنا

205
00:30:03,889 --> 00:30:08,599
لكن قبل ستة اشهر ، فوضى باتوساي كانت قد بدأت

206
00:30:11,288 --> 00:30:13,278
هذا كل الذي تبقى

207
00:30:18,249 --> 00:30:21,678
عليَ ان اوقف ذلك الرجل بأسرع ما يمكن

208
00:30:24,769 --> 00:30:27,479
لماذا عليكِ فعل هذا ؟

209
00:30:27,809 --> 00:30:28,759
هاه ؟

210
00:30:29,129 --> 00:30:32,640
ذلك الرجل اقوى منكِ كاورو - دونو
(دونو صفة احترامية لشخص عال الشأن غالبا ما كانت تستعمل في زمن الساموراي)

211
00:30:34,009 --> 00:30:38,639
قبول الفرد لقوته ، و لقوة الاخرين انها لميزة مهمة لأي سياف

212
00:30:39,329 --> 00:30:42,439
انها شيء ستجديه مستقبلاً بشكل طبيعي
من خلال الاسلوب التقني

213
00:30:46,050 --> 00:30:47,800
سمعة اسلوب الفرد

214
00:30:49,290 --> 00:30:52,320
هل هي تستحق ان تخاطري بحياتكِ من اجل شيء كهذا ؟

215
00:31:07,650 --> 00:31:10,321
"السيف ليس اداة للقتل"

216
00:31:14,531 --> 00:31:18,641
ان تكون ضد مثاليات البشر هو ما تعنيه كامييا كاسشن ريو

217
00:31:20,891 --> 00:31:23,352
فن استعمال السيف هو فن القتل

218
00:31:34,171 --> 00:31:36,552
...مجرد رحالة

219
00:31:38,372 --> 00:31:40,362
!لماذا لاتفهم الاحباط الذي ينتابني

220
00:31:42,532 --> 00:31:44,481
"السيف يوفر الحماية"

221
00:31:51,733 --> 00:31:52,683
حسناً

222
00:31:53,732 --> 00:31:56,882
جراحكِ  لاتزال جديدة ، لذا لن تستطيعي القتال الليلية

223
00:32:02,893 --> 00:32:04,724
كذلك لا اعتقد ان والدكِ

224
00:32:05,573 --> 00:32:07,873
قد يرغب بأن تضيع حياة ابنته سدى

225
00:32:08,693 --> 00:32:12,083
حتى يبقى اسلوب العائلة محمياً

226
00:32:15,094 --> 00:32:16,234
عذراً

227
00:32:48,134 --> 00:32:49,765
يالها من فوضى

228
00:33:05,456 --> 00:33:08,806
هل هذا تحدي ؟

229
00:33:42,657 --> 00:33:43,798
روروني ؟
(روروني = رحالة)

230
00:33:48,178 --> 00:33:49,367
اه انه انت

231
00:33:49,897 --> 00:33:51,167
ما الذي تعنينه ب(اه انه انت) ؟

232
00:33:51,577 --> 00:33:53,527
مايجن ياهيكو - ساما على الاغلب

233
00:33:53,697 --> 00:33:55,287
اخفض صوتك

234
00:33:55,697 --> 00:33:57,808
هل يوجد لديك فطور ؟

235
00:34:00,378 --> 00:34:04,048
ارجوك ! اعطي يتيماً وجبة ساخنة حتى يستطيع ان يتدرب

236
00:34:04,338 --> 00:34:05,367
اصمت

237
00:34:05,457 --> 00:34:07,208
التدريب كان مبكراً

238
00:34:07,298 --> 00:34:09,368
قم بالتنظيف -
ارجوكِ -

239
00:34:28,379 --> 00:34:29,729
ماذا تريدون يا رجال ؟

240
00:34:32,539 --> 00:34:34,408
نريد شراء هذا الدوجو
(الدوجو هو مكان تجمع لأي من الفنون اليابانية القتالية)

241
00:34:34,898 --> 00:34:36,009
ما الذي قلته ؟

242
00:34:37,060 --> 00:34:39,049
سأعطيكِ مبلغاً جيداً

243
00:34:40,219 --> 00:34:43,529
رجل غني جداً يريد شراء هذا الدوجو

244
00:34:44,099 --> 00:34:45,529
...من اجلك

245
00:34:45,619 --> 00:34:47,049
انها ليست صفقة سيئة

246
00:34:47,419 --> 00:34:48,400
عن ماذا تتحدث ؟

247
00:34:48,540 --> 00:34:50,610
دوجو والدي ليس للبيع

248
00:34:50,740 --> 00:34:52,570
مساعد مرشد يا رجل

249
00:34:53,940 --> 00:34:57,560
انتِ امرأة وقحة حقاً

250
00:34:57,740 --> 00:35:01,210
من مدرسة قد دربت قاتلاً

251
00:35:01,581 --> 00:35:03,450
باتوساي ليس له علاقة بنا

252
00:35:03,580 --> 00:35:04,560
مستحيل

253
00:35:05,060 --> 00:35:07,131
هذا هو دوجو هيتوكيري الشهير

254
00:35:07,780 --> 00:35:09,410
لا احد يصدقكِ

255
00:35:13,820 --> 00:35:14,931
انتظر ! توقف

256
00:35:15,101 --> 00:35:16,081
!كف عن ذلك

257
00:35:16,421 --> 00:35:17,931
ما الذي تفعلونه ايها السفلة ؟

258
00:35:20,661 --> 00:35:21,611
!ياهيكو

259
00:35:24,740 --> 00:35:25,771
ما هذا الولد ؟

260
00:35:25,901 --> 00:35:30,762
ساموراي ميوجن ياهيكو من طوكيو . مضايقة الاخرين لا تغتفر

261
00:35:31,622 --> 00:35:32,891
دع الطفل يذهب

262
00:35:35,102 --> 00:35:36,452
ما تكون انت ؟

263
00:35:36,621 --> 00:35:39,411
اذا امر الرئيس بذلك فسنفعل

264
00:35:39,501 --> 00:35:40,722
هذا صحيح

265
00:35:42,302 --> 00:35:45,972
المدرسة هنا تعلم مقولة
"يجب ان لا تستغل السيف"

266
00:35:46,822 --> 00:35:51,132
و ذلك السيف هناك ، ألن تستغله ؟

267
00:35:57,662 --> 00:35:58,972
لا تدخلوا بأحذيتكم القذرة

268
00:35:59,623 --> 00:36:02,652
ماذا يكون السيف من دون الانسان ؟

269
00:36:03,622 --> 00:36:04,973
اخلعوا احذيتكم

270
00:36:05,103 --> 00:36:08,133
السيف ليس وسيلة للقتل

271
00:36:08,863 --> 00:36:11,493
تلك هي جوهرة فن استعمال السيف

272
00:36:13,543 --> 00:36:15,173
هراء

273
00:36:21,824 --> 00:36:23,013
....ستدفع الثمن

274
00:36:27,143 --> 00:36:28,654
-ما الذي

275
00:36:40,864 --> 00:36:42,004
روروني

276
00:36:42,704 --> 00:36:43,684
ابتعد عن الطريق

277
00:36:45,585 --> 00:36:46,645
من انت ؟

278
00:36:47,144 --> 00:36:48,054
،بالتأكيد

279
00:36:50,025 --> 00:36:52,134
انه قد قيل بأن الكاتانا

280
00:36:52,704 --> 00:36:56,014
هو مجرد وسيلة للقتل

281
00:36:57,064 --> 00:36:59,336
هذا القول معقول ، أليس كذلك

282
00:37:01,505 --> 00:37:02,856
السيف ما هو الا سلاح

283
00:37:03,705 --> 00:37:05,535
فن استخدام السيف ما هو الا القتل

284
00:37:06,585 --> 00:37:10,205
مهما حاولت ان تغطي على ذلك
فإنها الحقيقة

285
00:37:11,066 --> 00:37:14,056
انا اؤمن انها الحقيقة

286
00:37:14,866 --> 00:37:16,215
لكن ما تقوله كاورو - دونو هو

287
00:37:17,105 --> 00:37:19,616
انا افضل تلك الفكرة اكثر

288
00:38:03,148 --> 00:38:04,578
امسكوه

289
00:38:56,310 --> 00:39:00,090
اسلوب هيتوكيري باتوساي هو هيتن ميسوروغي ريو

290
00:39:04,829 --> 00:39:08,660
انه اسلوب خصص لقتال الكثرة

291
00:39:12,670 --> 00:39:14,701
ما دامت انها تلك الكلمة

292
00:39:17,190 --> 00:39:19,220
لا احد منكم سيموت

293
00:39:24,671 --> 00:39:25,891
!أنت

294
00:39:59,353 --> 00:40:00,903
...انك

295
00:40:09,593 --> 00:40:10,812
!كاورو - شان

296
00:40:10,912 --> 00:40:12,383
هل حدث شيء ما ؟

297
00:40:15,273 --> 00:40:16,863
!لقد ماتوا

298
00:40:19,433 --> 00:40:20,303
!انتظر دقيقة

299
00:40:20,433 --> 00:40:21,743
ماذا حدث ... هل كان هذا ؟

300
00:40:21,873 --> 00:40:22,852
هل هو القاتل ؟

301
00:40:22,952 --> 00:40:23,903
انت مخطيء

302
00:40:24,073 --> 00:40:26,064
!هؤلاء الناس كانوا مخربين

303
00:40:26,274 --> 00:40:27,413
لكن كل شيء على ما يرام

304
00:40:27,873 --> 00:40:30,224
لا احد قد قتل انهم فقط فاقدو الوعي

305
00:40:30,314 --> 00:40:32,063
من هنا

306
00:40:34,394 --> 00:40:35,263
ما الذي جرى هنا ؟

307
00:40:42,314 --> 00:40:44,304
ألستم تعرفون انهم من الممنوع تقلد السيوف ؟

308
00:40:45,674 --> 00:40:46,624
اعتقلوهم

309
00:40:51,834 --> 00:40:52,945
ماذا حدث ؟

310
00:40:57,114 --> 00:40:59,265
لا تلمهم

311
00:41:00,474 --> 00:41:03,746
انا رحالة و قد حدث و ان مررت صدفة

312
00:41:04,635 --> 00:41:07,946
هذا الدوجو ليس له علاقة بأي من هذا

313
00:41:10,955 --> 00:41:11,935
لنذهب

314
00:41:14,995 --> 00:41:15,975
!توقف

315
00:41:16,315 --> 00:41:19,106
روروني - سان

316
00:41:21,195 --> 00:41:22,826
ما الامر ؟

317
00:41:25,995 --> 00:41:28,296
اخبرني اسمك ؟

318
00:41:28,476 --> 00:41:29,145
!اورورو

319
00:41:29,235 --> 00:41:30,456
انتظر لحظة

320
00:41:34,996 --> 00:41:36,827
هيمورا كينشن

321
00:41:37,316 --> 00:41:38,266
ابتعدي عن الطريق

322
00:41:40,156 --> 00:41:41,346
كينشن ؟

323
00:41:44,117 --> 00:41:45,826
قلب السيف

324
00:41:54,876 --> 00:41:56,228
اغلق فمك

325
00:42:02,917 --> 00:42:04,027
!مبتدئ

326
00:42:08,358 --> 00:42:09,498
سِر بسرعة

327
00:43:05,240 --> 00:43:06,220
افتح

328
00:43:24,761 --> 00:43:26,431
الرجل ذو ندبة الخطين المتقاطعين

329
00:43:31,601 --> 00:43:33,270
لقد كان انت

330
00:43:35,601 --> 00:43:36,951
لقد مضت فترة طويلة

331
00:43:38,641 --> 00:43:40,072
هيتوكيري باتوساي

332
00:43:42,121 --> 00:43:46,331
لقد مضت عشر سنين منذ المعركة في توبا فوشومي

333
00:43:51,802 --> 00:43:52,942
ما هي قصتك ؟

334
00:43:55,922 --> 00:43:56,582
هل انت متقاعد ؟

335
00:44:28,803 --> 00:44:31,523
هيتوكيري باتوساي ؟

336
00:44:48,244 --> 00:44:52,354
لقد مضى وقت طويل اين كنت ؟

337
00:44:53,524 --> 00:44:54,554
ياماغاتا - سان

338
00:44:59,005 --> 00:45:02,355
افترض ان اختفاءك خلا العقد الماضي

339
00:45:02,605 --> 00:45:08,035
"هو شهادة الى تكرسك الى مبدأ "لا تقتل ابداً

340
00:45:10,565 --> 00:45:11,546
ماذا ؟

341
00:45:14,405 --> 00:45:15,435
هذا الرجل ؟

342
00:45:16,446 --> 00:45:20,555
ذلك كان في عصر اخر

343
00:45:21,725 --> 00:45:25,235
لقد اردت بلد افضل

344
00:45:28,566 --> 00:45:34,395
انه عمل فوجيتا غورو في توفير الحماية

345
00:45:37,367 --> 00:45:39,076
فيما تحتاجني ؟

346
00:45:39,766 --> 00:45:41,916
هذه الاشياء قد اشتريت بشكل علني

347
00:45:45,767 --> 00:45:47,236
تعرف بأسم شبكة العنكبوت

348
00:45:47,566 --> 00:45:51,757
تبدو عادية لكن محتوياتها مختلفة جدا

349
00:45:53,087 --> 00:45:55,076
لقد صادفنا وجودها في عدة مرات

350
00:45:56,087 --> 00:45:58,436
الافيون قد يدمر امة

351
00:45:58,606 --> 00:46:03,277
حتى سلالة كانو لم تستطع ان توقف الافيون

352
00:46:04,487 --> 00:46:08,557
بعض البلاد اصبحت مستعمرات لانكلترا

353
00:46:09,767 --> 00:46:11,757
انا مجرد رحالة

354
00:46:12,567 --> 00:46:14,238
لماذا انت تخبرني هذا ؟

355
00:46:14,488 --> 00:46:16,638
اذا كانوا قادرين على صنع هذا

356
00:46:17,608 --> 00:46:20,278
فلا شك انهم يخططون لشيء اكبر

357
00:46:32,648 --> 00:46:34,639
أعرني قوتك

358
00:46:36,808 --> 00:46:38,958
في المقابل سيكون لك منصب مهم في الجيش

359
00:46:43,808 --> 00:46:47,129
استخدم القوة التي في هاتين الذراعين مرة اخرى

360
00:46:47,129 --> 00:46:50,419
أنا ليس لدي اي نية بأن اصبح هيتوكيري مجدداً

361
00:46:58,609 --> 00:47:00,479
هيتوكيري هاه ؟

362
00:47:02,449 --> 00:47:06,200
هذا كل ما لديك ؟ قم بهذا لأجل التجديد

363
00:47:07,370 --> 00:47:09,210
هل انت مغفل ؟

364
00:47:11,570 --> 00:47:13,720
ما هي المزحة التي يمثلها هذا الكاتانا ؟

365
00:47:18,209 --> 00:47:21,001
كيف للمرء ان يحمي الناس من دون ان يقتل ؟

366
00:47:23,851 --> 00:47:25,360
...بهذا السيف

367
00:47:26,530 --> 00:47:29,321
انا قادر على حماية اولئك الذين حولي

368
00:47:29,410 --> 00:47:30,680
أرني

369
00:47:33,252 --> 00:47:37,880
لأن هذه الكلمات مجرد كلمات ما لم تستطع ان تحمي نفسك

370
00:47:55,571 --> 00:47:57,151
انا  لن اُشهر سيفي

371
00:47:57,151 --> 00:47:58,193
تباً لك

372
00:48:34,933 --> 00:48:37,084
اعكس سيفك

373
00:48:37,574 --> 00:48:40,563
و إلا سأجعلك تعاني

374
00:48:47,164 --> 00:48:48,723
لقد كانت هكذا

375
00:48:52,504 --> 00:48:54,294
هل تتذكر تلك الايام ؟

376
00:48:58,454 --> 00:49:00,643
ذلك كان في الماضي

377
00:49:01,814 --> 00:49:03,605
انا لا اقتل احداً بعد الان

378
00:49:11,455 --> 00:49:12,645
انسى الامر

379
00:49:38,655 --> 00:49:40,206
انا اسف

380
00:49:43,496 --> 00:49:44,326
لا بأس

381
00:49:50,336 --> 00:49:51,646
دعه يذهب

382
00:50:10,858 --> 00:50:12,847
كاورو ؟

383
00:50:45,738 --> 00:50:46,489
!كاورو

384
00:50:46,579 --> 00:50:47,369
!اه

385
00:50:51,419 --> 00:50:54,089
انتِ ! هل انتِ بخير ؟

386
00:50:55,619 --> 00:50:56,728
ارجوك ساعدني

387
00:50:56,898 --> 00:50:58,088
ثمة من يطاردني

388
00:51:00,580 --> 00:51:01,559
ارجوك

389
00:51:11,820 --> 00:51:12,800
كاورو - دونو

390
00:51:32,981 --> 00:51:35,010
ليس لديك اي مكان لتذهب اليه

391
00:51:45,021 --> 00:51:46,370
تعال معي

392
00:51:49,941 --> 00:51:51,851
لأنك ساعدتني

393
00:51:56,781 --> 00:51:58,572
انا افهم

394
00:51:59,341 --> 00:52:00,731
-لكنني ال "هيتوكيري

395
00:52:00,731 --> 00:52:02,452
انا لا اعرف من يكون هذا

396
00:52:08,982 --> 00:52:10,772
الشخص الذي التقيته

397
00:52:11,421 --> 00:52:13,612
كان رحالة اسمه كينشن

398
00:52:15,861 --> 00:52:19,093
الجميع لديهم ماضٍ يتمنون ان يمحوه

399
00:52:22,343 --> 00:52:23,213
صحيح ؟

400
00:52:26,743 --> 00:52:27,613
تفضل

401
00:52:29,823 --> 00:52:30,773
!خذه

402
00:52:35,903 --> 00:52:36,773
لنذهب

403
00:52:44,024 --> 00:52:45,053
اسرع

404
00:52:47,504 --> 00:52:48,134
لنذهب

405
00:52:59,704 --> 00:53:00,735
تعال ادخل

406
00:53:01,584 --> 00:53:03,414
معذرةٍ

407
00:53:08,145 --> 00:53:08,775
ياهيكو

408
00:53:11,945 --> 00:53:15,415
ميوجن ياهيكو ، احياناً اعلمه المبارزة

409
00:53:16,265 --> 00:53:17,574
و هو يعيش هنا نوعا ما

410
00:53:18,344 --> 00:53:22,015
فقط لأن ليس لديك اي تلامذة اخرين

411
00:53:22,185 --> 00:53:24,615
لديه لسان سليط ، لكن قلبه طيب

412
00:53:24,785 --> 00:53:26,935
اصمتي ! سوف اكون قوياً

413
00:53:27,105 --> 00:53:28,455
اعرف اعرف

414
00:53:28,625 --> 00:53:30,895
كينشن سوف يبقى لدينا هنا منذ اليوم

415
00:53:31,585 --> 00:53:33,615
حسنا ، انا السينباي اذن
(سينباي = صفة تمنح للشخص الاكثر خبرة او للاكبر سناً)

416
00:53:35,826 --> 00:53:37,616
سررت بمعرفتك

417
00:53:40,866 --> 00:53:44,536
قدميني انا كذلك

418
00:53:50,027 --> 00:53:51,166
من انتِ ؟

419
00:53:51,506 --> 00:53:54,096
لقد كانت مبللة بالكامل لذا سمحت لها بأن تستحم

420
00:53:54,227 --> 00:53:55,836
من دون ان تسألني ؟

421
00:53:55,836 --> 00:53:58,496
من السيد الذي هناك ؟

422
00:54:02,827 --> 00:54:03,856
...انتظري انتظر

423
00:54:04,467 --> 00:54:06,657
رحالة ، كينشن

424
00:54:09,547 --> 00:54:12,496
!اه انت

425
00:54:13,547 --> 00:54:14,758
لقد سمعت عنك من الطفل

426
00:54:16,587 --> 00:54:19,298
سررت بمعرفتك ، انا تاكاني ميغومي

427
00:54:20,947 --> 00:54:22,337
سررت بمعرفتك

428
00:54:46,028 --> 00:54:47,938
احضرت لك ملابس لتغيرها

429
00:54:48,669 --> 00:54:49,858
لم يكن عليك فعل هذا

430
00:54:52,829 --> 00:54:54,739
هذه كانت لوالدي

431
00:54:55,109 --> 00:54:58,379
انها كل ما تبقى لي من طفولتي ، لابد و ان تكون مناسبة

432
00:54:59,229 --> 00:55:00,289
انتظري

433
00:55:02,108 --> 00:55:03,859
هل اللون غير مناسب ؟

434
00:55:05,549 --> 00:55:08,220
لا .. انه جيد

435
00:56:00,071 --> 00:56:02,022
"السيف يوفر الحماية"

436
00:56:11,153 --> 00:56:12,982
مرحبا

437
00:56:17,272 --> 00:56:18,902
بالمناسبة

438
00:56:19,991 --> 00:56:22,583
لماذا انت هنا ؟

439
00:56:23,113 --> 00:56:27,383
اه ، تبدو انها تنزعج من الكلام

440
00:56:29,032 --> 00:56:31,183
لا يوجد كثير من الناس في هذه المنطقة ، أليس كذلك؟

441
00:56:31,313 --> 00:56:33,822
أين بيتكِ ؟ من اين اتيتي ؟

442
00:56:33,992 --> 00:56:34,972
انه سر

443
00:56:35,113 --> 00:56:37,223
لقب الجميلة الغامضة ، يبدو لطيفاً أليس كذلك؟

444
00:56:37,353 --> 00:56:38,863
على كل حال

445
00:56:41,633 --> 00:56:42,423
اليك هذا

446
00:56:42,633 --> 00:56:44,623
اه ، شكرا

447
00:56:48,234 --> 00:56:52,144
اريد ان اشكرك على مساعدتي . كُل بقدر ما تريد

448
00:56:54,313 --> 00:56:55,504
حسناً

449
00:57:00,674 --> 00:57:01,345
لذيذ

450
00:57:02,234 --> 00:57:02,904
أليس كذلك ؟

451
00:57:03,034 --> 00:57:04,304
حار ! حار

452
00:57:04,995 --> 00:57:06,504
تناول الطعام بحذر

453
00:57:06,714 --> 00:57:07,854
اعرف

454
00:57:08,314 --> 00:57:09,374
كاورو - شان

455
00:57:10,354 --> 00:57:12,914
الامور صعبة عند الدوجو أليس كذلك ؟

456
00:57:13,074 --> 00:57:14,054
تاي - سان

457
00:57:15,075 --> 00:57:16,785
دعينا نعلم فيما اذا نستطيع المساعدة

458
00:57:17,235 --> 00:57:18,344
الجميع هنا

459
00:57:18,434 --> 00:57:21,105
سيساعدونك مهما حصل

460
00:57:21,435 --> 00:57:23,184
مرحبا

461
00:57:25,035 --> 00:57:26,784
مرحبا

462
00:57:29,716 --> 00:57:31,745
تاكيدا كانريو

463
00:57:31,915 --> 00:57:34,296
انه التاجر الغني الذي يمتلك قصراً عند حافة المدينة

464
00:57:36,075 --> 00:57:36,985
اين المطبخ ؟

465
00:57:37,475 --> 00:57:38,425
هناك

466
00:57:47,395 --> 00:57:48,425
كانريو - ساما

467
00:57:54,397 --> 00:57:56,386
ارجوكم اعذورني لمقاطعتي لوجبتكم

468
00:57:58,146 --> 00:58:04,186
ألست الشخص الذي ضرب 10 صعاليك في دوجو قريب من هنا ؟

469
00:58:07,956 --> 00:58:11,427
انا رجل اعمال

470
00:58:15,077 --> 00:58:15,947
هيه

471
00:58:17,876 --> 00:58:19,658
سنكون مباشرين بكلامنا

472
00:58:21,077 --> 00:58:23,788
نريد ان نستأجرك لدينا بهذه النقود

473
00:58:24,078 --> 00:58:28,987
يمكننا ان نستأجر 10 اشخاص بهذا المبلغ
انه عشرة اضعاف ما يدفع لشخص واحد

474
00:58:29,117 --> 00:58:32,348
ماذا تقول ؟ تريد ان تكون حارسنا الشخصي ؟

475
00:58:33,758 --> 00:58:35,908
يجب عليَ ان ارفض

476
00:58:44,959 --> 00:58:46,508
هل هذا المبلغ غير كافٍ

477
00:58:50,438 --> 00:58:51,828
فهمت

478
00:58:51,958 --> 00:58:54,668
"انت " الساموراي الذي لم يأكل بعد لكنه ينظف اسنانه

479
00:58:54,798 --> 00:58:56,788
لابأس بكل هذا

480
00:58:58,279 --> 00:59:02,869
لكن في عصر الميجي المال هو كل شيء

481
00:59:06,959 --> 00:59:08,389
على عكس هذا الرجل

482
00:59:08,479 --> 00:59:10,669
انا لا أتخذ هكذا قيم بشكل بسيط

483
00:59:10,799 --> 00:59:12,310
ذلك اني استطيع ان ارميها عرض الحائط

484
00:59:12,400 --> 00:59:14,749
كل ما احتاجه هو ان اسير في شارع الاضواء الحمراء

485
00:59:14,879 --> 00:59:17,950
و سوف تخسر زوجتك او بناتك

486
00:59:18,159 --> 00:59:22,789
ما انا إلا احاول أن احرر العالم من الساموراي و من العصابات

487
00:59:25,880 --> 00:59:28,990
تلك الحياة قد تكون جيدة بالنسبة لساموراي

488
00:59:32,160 --> 00:59:33,190
لتستمتع بالحياة

489
00:59:33,520 --> 00:59:34,829
و تعيش

490
00:59:36,159 --> 00:59:37,301
تذكر هذا

491
00:59:43,840 --> 00:59:45,270
انت الان تتصرف بقِلة تهذيب

492
01:00:00,320 --> 01:00:03,512
أترغب بأن تترك نقودي ؟

493
01:00:05,562 --> 01:00:07,432
اذن اعطني النقود

494
01:00:07,562 --> 01:00:08,871
سانوسوكي - سان

495
01:00:08,961 --> 01:00:10,231
ان..انتظر

496
01:00:16,202 --> 01:00:17,992
يمكنك ان تستأجرني انا

497
01:00:19,082 --> 01:00:20,223
و ما انت ؟

498
01:00:23,282 --> 01:00:25,352
ساغارا سانسوكي من عصابة المشاكسون

499
01:00:25,562 --> 01:00:28,393
تتصيد المال مباشرة بعد خروجك من السجن ؟

500
01:00:28,602 --> 01:00:30,983
و هل انت تساوي قيمة هذا المال ؟

501
01:00:32,163 --> 01:00:33,552
هل هذه اذرع ؟

502
01:00:35,243 --> 01:00:39,022
سأجرب حظي ضد الهيتوكيري الاسطوري

503
01:00:39,722 --> 01:00:41,353
هيمورا باتوساي - سان

504
01:00:42,363 --> 01:00:42,913
إيه؟

505
01:00:52,523 --> 01:00:55,234
ما رأيك بأن نتقاتل حتى يستأجرونني ؟

506
01:00:55,404 --> 01:00:58,033
هذا ليس بالمكان المناسب

507
01:00:58,683 --> 01:01:01,064
قابلني في الخارج

508
01:01:04,324 --> 01:01:06,193
اوه ! لقد كنت انتظر شيئاً كهذا

509
01:01:06,603 --> 01:01:07,644
تعالوا و انظروا خارجاً جميعاً

510
01:01:07,644 --> 01:01:07,734
سوف يتقاتلان مع بعضهما
تعالوا جميعاً الى الخارج و انظروا

511
01:01:07,734 --> 01:01:09,435
سوف يتقاتلا الان

512
01:01:11,444 --> 01:01:12,474
هذا الشيء هنا

513
01:01:13,484 --> 01:01:16,994
انه سيف قاتل احصنة يدعى زانباتو

514
01:01:17,404 --> 01:01:19,965
انه تحفة اثرية من حروب الاونين

515
01:01:26,085 --> 01:01:30,315
لا يبدو عليك انك تشاطرني ذوقي

516
01:01:30,445 --> 01:01:31,314
مع ذلك

517
01:01:37,285 --> 01:01:40,115
انه لا يزال قادراً على سحقك

518
01:01:51,965 --> 01:01:52,755
تعال الى هنا

519
01:02:01,686 --> 01:02:03,157
هيمورا باتوساي

520
01:02:04,806 --> 01:02:06,396
قاتل مأجور لفصيل الإشين شينشي

521
01:02:07,166 --> 01:02:10,786
قاتِل من عمر ال 14 الى 19

522
01:02:15,327 --> 01:02:18,917
انا كنت بأنتظار هذا منذ سنوات

523
01:02:33,687 --> 01:02:34,717
ذلك جيد

524
01:02:35,367 --> 01:02:36,277
انت معنا

525
01:02:36,687 --> 01:02:38,988
ابتعدوا عن الطريق ! تحركوا

526
01:02:50,127 --> 01:02:52,199
سوف لن اشهر سيفي

527
01:02:55,568 --> 01:02:58,678
ستحتاج الى سيفك لكي تقاتلني

528
01:03:00,888 --> 01:03:03,188
انت لن تلمسني بذلك السيف الضخم

529
01:03:03,329 --> 01:03:04,279
و لما لا ؟

530
01:03:09,409 --> 01:03:11,679
ليس هنالك سبب لتعديل السيف

531
01:03:20,929 --> 01:03:22,600
ذلك الرجل

532
01:03:23,689 --> 01:03:25,960
هل تقبل ان تقاتل لصالح رجل مثله ؟

533
01:03:32,610 --> 01:03:35,920
ماذا هناك ؟ ما الذي يجري ؟

534
01:03:36,930 --> 01:03:39,120
ماذا يحدث هناك ؟

535
01:03:40,089 --> 01:03:41,760
ما الذي تفعله يا مشاكس ؟

536
01:03:42,091 --> 01:03:43,680
اسرع و اقضي عليه

537
01:03:45,130 --> 01:03:46,081
اخرس

538
01:03:46,411 --> 01:03:49,040
لا تخبرني كيف اقاتل من حيثما تقف انت

539
01:03:49,130 --> 01:03:50,160
هل انتهى الامر ؟

540
01:04:03,491 --> 01:04:04,710
اه حسناً

541
01:04:06,251 --> 01:04:08,761
من المحتمل انني سينتهي بيَ المطاف عائداً الى مركز الشرطة على كل حال

542
01:04:10,772 --> 01:04:12,441
المشكلة انتهت يا رفاق

543
01:04:13,011 --> 01:04:14,481
فليعد الجميع الى المتجر

544
01:04:14,691 --> 01:04:16,122
العرض قد انتهى

545
01:04:18,891 --> 01:04:20,282
لقد انتهى ، لقد انتهى

546
01:04:20,851 --> 01:04:21,642
سوف أعود

547
01:04:24,813 --> 01:04:26,402
لقد واجهتني مشكلة

548
01:04:30,612 --> 01:04:32,122
لنأكل

549
01:04:32,292 --> 01:04:34,403
يجب علينا ان لا نكون مبذرين

550
01:04:35,373 --> 01:04:37,442
انه هيتوكيري حقيقي

551
01:04:39,253 --> 01:04:41,243
لقد عملت جيداً

552
01:04:47,173 --> 01:04:52,163
باتوساي ليس شخصاً يمكن شراءه

553
01:04:53,173 --> 01:04:54,393
فلتستمتع

554
01:05:03,293 --> 01:05:05,324
احتاج الى دم

555
01:05:09,254 --> 01:05:11,883
احتاج الى مزيد من الدم

556
01:05:14,335 --> 01:05:16,634
لا ازال اعطش طالباً المزيد

557
01:05:18,655 --> 01:05:22,354
انا عطش لدماء هيتوكيري باتوساي

558
01:05:35,454 --> 01:05:37,684
هذا عمل الباتوساي المزيف مجدداً

559
01:05:38,616 --> 01:05:43,685
انه يقتل الناس و الشرطة ، الى اي جهة ينتمي هو ؟

560
01:05:45,455 --> 01:05:49,365
بمجرد ان تكون قاتلاً مرة فأنك لا يمكنك ان تعود عن ذلك

561
01:05:50,215 --> 01:05:53,566
تلك هي حياة الهيتوكيري

562
01:05:58,456 --> 01:06:00,605
ارجوكم ، تقدموا امامي

563
01:06:00,735 --> 01:06:01,645
هاه ؟

564
01:06:02,656 --> 01:06:03,566
لنذهب

565
01:06:03,896 --> 01:06:04,566
توقف

566
01:06:05,616 --> 01:06:06,756
لقد فهمت

567
01:06:12,497 --> 01:06:14,726
اولئك الرجال الذين هاجموا الدوجو

568
01:06:16,056 --> 01:06:18,247
كان عليك ان تقتلهم حينها

569
01:06:21,216 --> 01:06:23,167
الحيلة هي ان تقتلهم

570
01:06:24,337 --> 01:06:27,087
حتى لا يتورط الشرطة في كل هذا

571
01:06:30,377 --> 01:06:32,128
أتسأل اذا كان هذا السيف المعكوس الحد

572
01:06:33,737 --> 01:06:35,607
قادر على حماية الناس فعلاً

573
01:06:43,738 --> 01:06:44,408
ابتعد عن الطريق

574
01:06:44,578 --> 01:06:45,927
ابتعد عن طريقي

575
01:07:39,380 --> 01:07:44,369
قاتل مأجور من اجل العصر الجديد

576
01:07:44,749 --> 01:07:49,280
كيوتو قبل 14 سنة

577
01:07:53,180 --> 01:07:55,891
ابعد من الحياة التي قد ضُحيت

578
01:08:00,540 --> 01:08:03,531
حتى يعيش الجميع بسلام

579
01:08:06,421 --> 01:08:08,720
فجر عصر جديد

580
01:08:11,181 --> 01:08:13,740
مع ذلك العالم خلال اوقات كهذه

581
01:08:13,941 --> 01:08:15,652
لا يذكر الشوكين

582
01:08:16,822 --> 01:08:18,211
اسف

583
01:08:18,381 --> 01:08:19,692
أليس جيداً كفاية

584
01:08:20,262 --> 01:08:22,211
ياله من شخص سعيد

585
01:08:22,581 --> 01:08:24,172
انه غيور ليس إلا

586
01:08:31,382 --> 01:08:32,252
ماذا ؟

587
01:08:35,742 --> 01:08:38,201
من يقف هناك ؟ عرف عن نفسك ؟

588
01:08:39,903 --> 01:08:41,812
هل انت باتوساي ؟

589
01:08:52,422 --> 01:08:54,853
ايها الجاسوس اللعين

590
01:08:57,263 --> 01:08:58,453
انت نفسك

591
01:09:16,743 --> 01:09:19,254
انا لا اريد ان اموت

592
01:09:26,984 --> 01:09:28,534
لا استطيع ان اموت

593
01:09:33,705 --> 01:09:39,455
هنالك اناس مهمين بالنسبة إليَ
أنا سوف لن أموت

594
01:09:53,985 --> 01:09:56,774
لا يمكن ان اموت بعد

595
01:09:58,466 --> 01:10:00,336
الناس مهمين

596
01:10:33,067 --> 01:10:34,656
لا يمكن الموت

597
01:10:46,387 --> 01:10:52,618
لابد ان لا اموت

598
01:13:27,755 --> 01:13:30,624
قتل الرجل الشاب المسؤول عن مستقبل ما

599
01:13:32,034 --> 01:13:35,224
ما الذي سيجلبه هذا الاغتيال الى هذا العصر

600
01:13:41,194 --> 01:13:44,185
هل انا محق ؟

601
01:13:48,235 --> 01:13:50,485
"انت لست سوى قاتل"

602
01:14:23,716 --> 01:14:24,746
كينشن

603
01:14:27,956 --> 01:14:28,986
كاورو - دونو

604
01:14:31,597 --> 01:14:35,186
انت لم تعد
ظننت ان ثمة خطب ما

605
01:14:39,316 --> 01:14:43,017
لم اعرف انك قد ذهبت الى مكان ما

606
01:14:50,598 --> 01:14:52,707
انا جائع فجأة

607
01:15:36,999 --> 01:15:38,990
رائع

608
01:15:41,159 --> 01:15:44,859
لم اظن ان ثمة شيء كهذا له وجود

609
01:15:44,999 --> 01:15:46,750
و ماذا عن خططنا ؟

610
01:15:47,240 --> 01:15:48,830
لقد تم ترتيب كل شيء

611
01:15:51,960 --> 01:15:54,870
انني اضيع وقتي حول هذا الميناء

612
01:15:55,000 --> 01:15:57,749
الى اين عليَ ان اهرب الافيون لاحقاً ؟

613
01:15:58,279 --> 01:16:00,271
الى كل انحاء اليابان

614
01:16:02,320 --> 01:16:03,190
لا

615
01:16:06,200 --> 01:16:08,110
الى كل انحاء العالم

616
01:16:11,000 --> 01:16:14,151
ما هي افضل طريقة لصرف اموال الافيون ؟

617
01:16:15,321 --> 01:16:16,871
شراء الاسلحة

618
01:16:22,040 --> 01:16:23,831
امبراطورية كانريو

619
01:16:32,802 --> 01:16:35,471
تلك ستكون الحكومة الجديدة

620
01:17:05,243 --> 01:17:07,194
لقد حان الوقت

621
01:17:10,843 --> 01:17:13,833
لأيقاظ الباتوساي

622
01:18:05,406 --> 01:18:06,385
ميغومي

623
01:18:09,166 --> 01:18:11,276
ان تكوني في هكذا مكان

624
01:18:17,326 --> 01:18:21,026
انت التي لديها الطريقة لتنقية الافيون

625
01:18:23,166 --> 01:18:26,117
...معاً سوية . لا

626
01:18:26,806 --> 01:18:28,996
تاجر افيون عادي

627
01:18:34,605 --> 01:18:37,517
ربما عليَ ان اخبر اصدقائك

628
01:18:40,847 --> 01:18:42,067
كوني حذرة

629
01:19:14,889 --> 01:19:16,358
ميغومي صنعت الطعام

630
01:19:18,608 --> 01:19:21,878
...كينشن يطبخ الحساء . و السمك

631
01:19:24,288 --> 01:19:26,238
السمك من طبخ كاورو

632
01:19:30,609 --> 01:19:32,399
هذا تدريب جيد هه؟

633
01:19:32,568 --> 01:19:36,159
من الجيد الزواج من امرأة تستطيع الطبخ

634
01:19:39,009 --> 01:19:40,360
...سوف تأخذه منك

635
01:19:41,089 --> 01:19:42,149
انت

636
01:19:43,970 --> 01:19:45,559
حقاً

637
01:19:45,929 --> 01:19:48,310
انا مشغولة جداً بالبحث عن متدربين

638
01:19:49,609 --> 01:19:52,239
خصوصاً و ان هذا الطفل غير قادر على غسل يديه

639
01:19:52,369 --> 01:19:54,000
من الافضل لك ان تقفي بالصف

640
01:19:54,130 --> 01:19:56,320
كفى كفى كاورو - دونو و ياهيكو

641
01:19:56,490 --> 01:19:58,360
تعالي و تناولي بعض الطعام

642
01:19:59,970 --> 01:20:01,440
انتِ ! كاورو - شان

643
01:20:01,929 --> 01:20:04,280
شخص ما ! هل من احد هنا

644
01:20:04,490 --> 01:20:05,601
كاورو - شان

645
01:20:05,930 --> 01:20:07,200
النجدة

646
01:20:10,330 --> 01:20:13,121
جسدها بدأ يرتعش فجأة

647
01:20:13,531 --> 01:20:16,090
انها تتنفس بصعوبة

648
01:20:16,210 --> 01:20:17,641
ماذا عن الذهاب الى طبيب ؟

649
01:20:18,011 --> 01:20:23,031
لقد سألت الجميع
لم استطع ان اعثر على واحد منذ الامس

650
01:20:28,131 --> 01:20:30,760
هل لديك اي فكرة عن ماهية هذا ؟

651
01:20:31,050 --> 01:20:31,801
انت

652
01:20:49,492 --> 01:20:50,632
كوني حذرة

653
01:20:54,692 --> 01:20:57,643
هذا الدوجو سيعاني

654
01:21:02,973 --> 01:21:05,542
كاورو - شان كاورو - شان

655
01:21:05,542 --> 01:21:06,363
النجدة

656
01:21:06,533 --> 01:21:08,002
كاورو - شان

657
01:21:08,252 --> 01:21:09,562
كاورو - شان النجدة

658
01:21:09,732 --> 01:21:10,683
ما الخطب ؟

659
01:21:14,293 --> 01:21:16,523
معدتها تؤلمها بشدة منذ هذا الصباح

660
01:21:16,613 --> 01:21:17,883
احد الخدم سقط ايضاً

661
01:21:24,094 --> 01:21:24,763
اين ؟

662
01:21:28,454 --> 01:21:29,673
ما الذي يجري ؟

663
01:21:32,534 --> 01:21:33,643
يا له من مرض فظيع

664
01:21:35,534 --> 01:21:36,365
انتم

665
01:21:36,815 --> 01:21:38,484
فلينادي احدهم الطبيب

666
01:21:39,574 --> 01:21:41,044
انا طبيبة

667
01:21:47,654 --> 01:21:49,165
ان لديها حمى شديدة

668
01:21:52,215 --> 01:21:53,724
او مبيد سام

669
01:21:54,454 --> 01:21:55,044
ماذا ؟

670
01:21:55,135 --> 01:21:56,725
سُم ؟ هل انتِ متأكدة ؟

671
01:21:57,055 --> 01:21:59,614
اسرع ! يجب ان استخرج السم حالاً

672
01:21:59,734 --> 01:22:01,285
لكن ماء البئر ليس جيداً

673
01:22:01,455 --> 01:22:03,445
انه من المحتمل انه مسموم كذلك

674
01:22:05,855 --> 01:22:07,805
اذهب الى متجر الاعشاب و اشتر بعض الخروع

675
01:22:08,135 --> 01:22:09,806
غلاية مع نفس المنشفة

676
01:22:09,976 --> 01:22:10,605
انت

677
01:22:10,735 --> 01:22:13,485
اذهب الى ميزويا و اشتري ماءاً قدر ما تستطيعي

678
01:22:14,214 --> 01:22:16,566
كاورو - سان هل هنالك طبيب اعشاب في البلدة المجاورة

679
01:22:17,736 --> 01:22:18,765
اجل يوجد

680
01:22:19,095 --> 01:22:20,726
احضري لي الدواء الذي احتاجه

681
01:22:24,175 --> 01:22:27,005
علاج لازالة السموم ، وبسرعة

682
01:22:27,776 --> 01:22:29,246
مفهوم -
حسناً -

683
01:22:41,817 --> 01:22:43,927
لدي بعض الماء ، هل لديكم انتم بعضاً منه ؟

684
01:22:50,497 --> 01:22:51,926
تشبث مكانك ! ابذل جهدك

685
01:23:11,818 --> 01:23:13,207
لقد عولج المرض

686
01:23:46,019 --> 01:23:47,329
هذا امر لا يغتفر

687
01:23:49,579 --> 01:23:51,369
ماذا لو انهم قد ماتوا

688
01:23:59,740 --> 01:24:00,850
ميغومي - دونو

689
01:24:02,700 --> 01:24:06,010
اعتقد انه حان الوقت لتخبريني الحقيقة

690
01:24:10,979 --> 01:24:13,541
هل قلت تاكاني - سان ؟

691
01:24:13,701 --> 01:24:15,410
هل تعرف ميغومي - سان ؟

692
01:24:15,540 --> 01:24:16,570
انت تعرفها ؟

693
01:24:16,700 --> 01:24:18,371
انا لا اعرفها

694
01:24:18,500 --> 01:24:23,130
لكن أي طبيب على قيد الحياة يعرف الأسم تاكاني

695
01:24:25,541 --> 01:24:26,682
عائلة تاكاني

696
01:24:27,261 --> 01:24:30,651
هي عائلة مبجلة من الاطباء و التي تمتد الى اجيال

697
01:24:31,701 --> 01:24:34,371
لكن منذ حرب الأيزو

698
01:24:34,781 --> 01:24:39,052
سمعت ان كل من في العائلة قد قتل

699
01:24:40,741 --> 01:24:42,252
هكذا اذن

700
01:24:42,942 --> 01:24:44,971
البنات الصغيرات بأمان الان

701
01:24:54,902 --> 01:24:58,332
انت ، انت كنت سفاح الرجال ، صحيح ؟

702
01:25:03,503 --> 01:25:05,613
قبل ان تسأل الناس عن الحقيقة

703
01:25:07,143 --> 01:25:10,332
أتساءل فيما اذا كان شخص اخر هنا يجب عليه ان يتكلم

704
01:25:21,423 --> 01:25:28,013
انا متأكدة من ان هذه الايدي قد حرمت الكثير من الناس حياتهم

705
01:25:32,904 --> 01:25:34,453
تلك الندبة ؟

706
01:25:36,104 --> 01:25:37,613
هل انت فخور بها ؟

707
01:25:39,303 --> 01:25:41,134
ربما انها نوع من الاوسمة

708
01:25:50,264 --> 01:25:51,734
....هذه الندبة

709
01:25:56,585 --> 01:25:59,174
تنتمي الى ساموراي شاب

710
01:26:05,825 --> 01:26:07,654
و الندبة الاخرى

711
01:26:12,065 --> 01:26:16,015
تنتمي الى زوجة الرجل الذي قتلته

712
01:26:23,345 --> 01:26:25,216
لدي العديد غيرها

713
01:26:28,345 --> 01:26:29,616
لقد اخذت العديد من الارواح

714
01:26:29,706 --> 01:26:31,655
انا مختلفة عنك

715
01:26:34,307 --> 01:26:38,006
انا ليس لدي اي عائلة او اقارب

716
01:26:43,507 --> 01:26:45,696
لقد عملت لصالح كانريو

717
01:26:50,227 --> 01:26:52,216
و اصبحت امرأته

718
01:27:03,228 --> 01:27:06,017
فقط لنستغل بعضنا الاخر

719
01:27:11,187 --> 01:27:15,538
انه يبيع الافيون مقابل المال

720
01:27:21,347 --> 01:27:22,858
و انا اقوم بذلك لأجل ان اعيش

721
01:27:28,589 --> 01:27:30,178
لأعيش

722
01:27:45,069 --> 01:27:48,099
ارجوكم اعطوني افيون ، اتوسل اليكم

723
01:27:48,989 --> 01:27:49,858
لا يمكن

724
01:27:50,948 --> 01:27:53,250
اخفض صوتك

725
01:29:06,592 --> 01:29:09,502
كانريو متحصن داخل قصره مع 250 حارس شخصي

726
01:29:11,193 --> 01:29:14,102
العديد منهم لم يقاتل منذ التجديد

727
01:29:14,272 --> 01:29:16,783
سأعيرك قبضتايَ

728
01:29:22,033 --> 01:29:23,503
سأذهب معك

729
01:29:30,513 --> 01:29:31,623
كينشن

730
01:29:33,672 --> 01:29:35,184
كينشن انظر الى هذا

731
01:29:35,794 --> 01:29:37,264
ميغومي - سان ليست هنا

732
01:29:44,394 --> 01:29:45,614
...لا يمكن

733
01:30:17,715 --> 01:30:18,776
انا ذاهبة ايضاً

734
01:30:21,075 --> 01:30:22,625
كاورو - دونو يجب ان تبقى هنا

735
01:30:25,835 --> 01:30:28,906
هذا ليس امراً يخص رئيسة عائلة كامييا كاسشن ريو

736
01:30:29,036 --> 01:30:29,906
...لكن

737
01:30:30,036 --> 01:30:32,625
سوف نقاتل الليل كله

738
01:30:33,836 --> 01:30:37,225
تأكدي بأن تُعدي الفطور لنا

739
01:30:37,635 --> 01:30:38,776
انا ايضاً سأذهب

740
01:30:39,637 --> 01:30:40,466
انتظر

741
01:30:43,597 --> 01:30:46,506
ستكون مجرد مصدر ازعاج

742
01:30:46,596 --> 01:30:47,226
اخرسي

743
01:30:47,356 --> 01:30:48,266
ياهيكو

744
01:30:53,717 --> 01:30:55,187
سوف تبقى هنا في الدوجو

745
01:30:55,717 --> 01:30:56,586
ماذا ؟

746
01:31:00,876 --> 01:31:02,947
أحمي الدوجو مع كاورو - دونو

747
01:31:51,839 --> 01:31:53,349
...بالطبع

748
01:31:54,918 --> 01:31:57,300
لقد عرفت انكِ ستعودين

749
01:31:58,400 --> 01:32:00,309
لا يمكنكِ ان تعودي الى موطنكِ

750
01:32:02,360 --> 01:32:04,709
لانكِ تنتمين الى هنا

751
01:32:05,439 --> 01:32:08,469
الان ،و غداً

752
01:32:08,559 --> 01:32:10,270
انا لم ارجع

753
01:32:13,360 --> 01:32:15,509
لأصنع الافيون

754
01:32:16,600 --> 01:32:17,350
هاه ؟

755
01:32:18,040 --> 01:32:19,709
لقد اتيت لاقتلك

756
01:32:24,720 --> 01:32:26,191
لا تقلق

757
01:32:26,641 --> 01:32:28,910
سوف تنتهي حياتنا سوية

758
01:32:29,880 --> 01:32:31,990
سأموت قريباً جداً

759
01:32:32,120 --> 01:32:33,870
ما الذي تنتظرونه يا رجال ؟

760
01:32:34,160 --> 01:32:35,431
اوقفوها على الفور

761
01:32:35,761 --> 01:32:37,111
سوف أكفر عن ذنوبي

762
01:32:44,081 --> 01:32:45,301
هذه الحقيرة

763
01:32:45,521 --> 01:32:48,951
أتعاملينني هكذا ؟

764
01:33:04,483 --> 01:33:06,112
لقد جاؤا

765
01:33:15,443 --> 01:33:17,073
انه ذلك الرجل

766
01:33:28,323 --> 01:33:29,793
تاكيدا كانريو

767
01:33:36,603 --> 01:33:40,553
انتم هناك
انا هنا لألقنكم درساً

768
01:33:41,124 --> 01:33:42,513
تعال اخرج الى هنا الان

769
01:34:43,686 --> 01:34:45,195
هيمورا باتوساي

770
01:34:47,807 --> 01:34:48,946
ميغومي - دونو

771
01:34:51,206 --> 01:34:53,116
انا ادفع لكم كلكم لتقتلوا اي شخص يدخل البنايات

772
01:34:53,526 --> 01:34:55,356
ما الامر ايها الاغبياء ؟

773
01:34:55,526 --> 01:34:57,316
ما الذي تتحدث عنه ؟

774
01:34:57,446 --> 01:34:59,597
لا يوجد داعٍ للتردد

775
01:35:00,287 --> 01:35:01,156
افعلوا ما اقول

776
01:35:03,567 --> 01:35:05,276
انظروا

777
01:35:14,087 --> 01:35:17,707
اقتلوه هنالك الكثير من المال متوفر لكم

778
01:35:20,047 --> 01:35:21,598
احصلوا على اموالكم

779
01:35:23,727 --> 01:35:27,198
سوف ادفع المال لاي شخص يهزمهما
اي مبلغ من النقود

780
01:35:36,728 --> 01:35:38,039
اقتلوهم

781
01:35:52,169 --> 01:35:55,238
لست افهم ما يجري

782
01:35:55,729 --> 01:36:01,239
لماذا ؟ ما السبب الذي يدفع الباتوساي الى ان يسعى ضدي

783
01:36:01,449 --> 01:36:06,080
انه لا يحتاج الى سبب
هذا ما اصبح عليه هو

784
01:36:06,610 --> 01:36:10,440
كوطني زميل له من فصيل الإشن شيشي

785
01:36:13,369 --> 01:36:14,589
هكذا اذن ؟

786
01:36:18,730 --> 01:36:20,280
لقد حان الوقت

787
01:36:21,730 --> 01:36:23,080
ل"ذلك" ؟ لكن

788
01:36:23,210 --> 01:36:24,519
لا مزيد من الاسئلة

789
01:36:24,649 --> 01:36:28,039
انه مجرد عمل
اقتل او تُقتل

790
01:36:30,811 --> 01:36:33,040
اجلب المرأة

791
01:37:05,371 --> 01:37:07,752
انه يفعل هذا من اجلكِ

792
01:37:59,854 --> 01:38:01,644
اين ذلك الاحمق ذا النظارات

793
01:38:01,774 --> 01:38:03,245
سوف اجده

794
01:38:11,733 --> 01:38:13,285
أيكما هو خصمي ؟

795
01:38:25,094 --> 01:38:26,605
انا خصمك

796
01:38:38,736 --> 01:38:42,516
قبضة لقبضة هاه؟
انه دور المشاكس

797
01:38:42,976 --> 01:38:43,926
بسرعة ! اذهب

798
01:39:01,456 --> 01:39:03,606
اذن انت الباتوساي ؟

799
01:39:07,937 --> 01:39:09,447
اين ميغومي - دونو ؟

800
01:39:10,776 --> 01:39:14,086
هل تلك المرأة تستحق مساعدتك ؟

801
01:39:14,776 --> 01:39:17,408
لا يوجد انسان لا يستحق المساعدة

802
01:39:17,738 --> 01:39:19,607
ياله من سبب ثمين

803
01:39:20,738 --> 01:39:21,768
و أنت ؟

804
01:39:22,817 --> 01:39:25,117
لماذا تبيع روحك الى كانريو ؟

805
01:39:27,577 --> 01:39:28,717
روح ؟

806
01:39:29,257 --> 01:39:32,798
أعتقد أنكم يا رجال كنتم ساموراي

807
01:39:37,138 --> 01:39:39,247
يالها من فكرة سخيفة

808
01:39:57,139 --> 01:39:59,289
ان لا نأكل

809
01:40:00,659 --> 01:40:04,008
لأن رجالاً مثلنا ليس لهم مكان في أوقات السِلم

810
01:40:40,900 --> 01:40:42,490
انتم هناك ! انتم

811
01:40:44,821 --> 01:40:46,570
كينشن هل أنت بخير ؟

812
01:41:08,021 --> 01:41:08,692
مت

813
01:41:38,303 --> 01:41:40,013
ما هذا الكاتانا ؟

814
01:41:47,262 --> 01:41:48,573
عهدي بأن لا اقتل ابداً

815
01:41:49,983 --> 01:41:51,412
سيفي الساكابا

816
01:42:04,383 --> 01:42:06,254
انت ؟ الى اين تذهب ؟

817
01:42:29,784 --> 01:42:32,616
توقف ! انتظر

818
01:42:34,305 --> 01:42:35,495
لماذا انا انتظر ؟

819
01:42:43,825 --> 01:42:45,815
هل تريد ان تأكل بعض منها ايضاً ؟

820
01:42:45,946 --> 01:42:46,816
خذ

821
01:42:51,946 --> 01:42:54,975
انا نباتي
يا للمسكين

822
01:42:58,506 --> 01:42:59,646
هل تشرب ؟

823
01:43:00,506 --> 01:43:01,487
اعطني

824
01:43:38,188 --> 01:43:41,968
عليك ان تقتل الناس لتستمر بالعيش
لا يمكنك ان تفعل هذا باستخدام سيف كهذا

825
01:43:42,348 --> 01:43:43,377
لا تخبرني بهذا الهراء

826
01:44:20,909 --> 01:44:22,739
حارب بكل شيء

827
01:44:23,429 --> 01:44:25,729
رأس الى رأس

828
01:44:34,710 --> 01:44:35,980
كان ذلك ممتعاً

829
01:44:36,730 --> 01:44:39,340
ساغارا

830
01:45:07,071 --> 01:45:09,662
ها انت قد اصبحت جدياً اخيراً

831
01:45:33,353 --> 01:45:35,702
ما يكون هذا العهد بأن لا تقتل ؟

832
01:45:36,832 --> 01:45:39,662
هل تظن انه يمكنك ان تنهي هذا القتال من دون ان تقتلني ؟

833
01:45:40,672 --> 01:45:41,813
سوف أريك

834
01:45:42,313 --> 01:45:43,532
حاول فقط

835
01:46:25,394 --> 01:46:27,185
يبدو أنه كان عراكاً خاطفاً

836
01:46:29,914 --> 01:46:31,705
دعنا نذهب

837
01:46:33,194 --> 01:46:34,224
انتظر

838
01:46:36,875 --> 01:46:39,225
هذه المبارزة لم تنتهي بعد

839
01:46:40,435 --> 01:46:41,745
قاتل

840
01:46:43,595 --> 01:46:45,705
هذه المبارزة قد انتهت

841
01:47:20,957 --> 01:47:22,667
اهلا

842
01:47:22,757 --> 01:47:23,466
اجل

843
01:47:27,076 --> 01:47:28,026
ولاعة

844
01:47:28,116 --> 01:47:28,787
اجل

845
01:47:28,957 --> 01:47:30,178
سانوسوكي

846
01:47:36,997 --> 01:47:40,387
ربما التبغ يجعلني بطيئاً

847
01:47:41,678 --> 01:47:44,138
ذلك الشخص ؟ انت لست الشخص الذي اريد
لا تعبث معي

848
01:47:44,278 --> 01:47:45,148
السافل اللعين

849
01:47:45,148 --> 01:47:46,788
انت الذي يثرثر ايها الاحمق

850
01:47:46,878 --> 01:47:48,988
اين الهيتوكيري الاسطوري ؟

851
01:47:49,238 --> 01:47:50,828
لا تستخف بيَ

852
01:47:51,957 --> 01:47:53,988
اذا كنت تريد الاطاحة به ، فسأساعدك

853
01:47:54,959 --> 01:47:56,748
انت .. لماذا ؟

854
01:47:57,198 --> 01:48:00,148
أحد أصدقاءك هرع الى الشرطة

855
01:48:00,478 --> 01:48:01,748
ياهيكو

856
01:48:04,678 --> 01:48:05,788
انت هناك

857
01:48:06,158 --> 01:48:07,108
انظر

858
01:48:09,999 --> 01:48:12,828
سلاح كهذا يعمل فقط بأتجاه واحد

859
01:48:13,599 --> 01:48:15,469
الجهة الاخرى هي الجهة العمياء

860
01:48:16,159 --> 01:48:17,828
انت ! اخرج

861
01:48:17,958 --> 01:48:20,670
اهلا ! اهلا

862
01:48:21,319 --> 01:48:22,349
ما الذي تفعله ؟

863
01:48:23,320 --> 01:48:24,190
لقد امسكت بيَ

864
01:48:25,319 --> 01:48:26,669
انا استسلم

865
01:48:26,999 --> 01:48:29,709
لا تطلق النار

866
01:48:31,159 --> 01:48:33,670
لقد ربحت مقدماً

867
01:48:34,000 --> 01:48:35,350
صحيح ، كينشن ؟

868
01:48:36,480 --> 01:48:40,020
فقط اخرج الى هنا ، نحن لا نستطيع ان ننتصر

869
01:48:46,680 --> 01:48:48,191
انا استسلم

870
01:48:56,480 --> 01:48:58,230
ضع الكاتانا ارضاً

871
01:49:19,601 --> 01:49:21,752
الان اعتذر

872
01:49:22,202 --> 01:49:24,231
و اركع ليِ

873
01:49:25,602 --> 01:49:29,222
اخلعاها كلها
اخلعا كل ملابسكما

874
01:49:29,402 --> 01:49:32,432
و اركعا لي

875
01:49:35,961 --> 01:49:37,432
ليس في هذه الحياة

876
01:49:40,402 --> 01:49:41,913
اللعنة عليك

877
01:49:49,082 --> 01:49:50,062
اطلق علي النار

878
01:49:50,242 --> 01:49:51,434
اطلق اطلق اطلق

879
01:49:53,403 --> 01:49:55,233
اطلق اطلق اكثر و اكثر

880
01:50:15,564 --> 01:50:17,154
اللعنة

881
01:50:30,325 --> 01:50:34,104
هل تعرف ما الذي لا يمكن للمال ان يشتريه ؟

882
01:50:43,925 --> 01:50:46,305
ما هو لديك الان

883
01:50:54,524 --> 01:50:55,796
الحياة

884
01:50:59,325 --> 01:51:00,466
توقف

885
01:51:07,045 --> 01:51:10,667
اذن اخيرا استطعنا ان ننال منك

886
01:51:15,046 --> 01:51:17,476
سأتولى الامر من هنا
اذهبا

887
01:51:21,406 --> 01:51:22,517
عن اذنك

888
01:51:40,047 --> 01:51:40,997
ميغومي - دونو

889
01:51:44,047 --> 01:51:45,517
اسف لاني تأخرت

890
01:51:45,767 --> 01:51:47,237
كل شيء على ما يرام الان

891
01:51:48,048 --> 01:51:49,798
هل انتِ بخير ؟

892
01:51:52,487 --> 01:51:54,358
...عليك ان تسرع ! كاورو - سان انها

893
01:52:20,609 --> 01:52:22,599
ها قد استيقضت اخيراً

894
01:52:29,809 --> 01:52:31,999
لن تستطيعي ان تفري

895
01:52:33,170 --> 01:52:36,599
سأستخدمك كرهينة و سيجعل ذلك
الباتوساي غاضباً

896
01:52:37,410 --> 01:52:42,120
سوف يكون غاضباً جداً الى درجة انه
سيعود الى قتل الناس كما في السابق

897
01:52:52,851 --> 01:52:55,120
لابد ان يصل في اي لحظة

898
01:53:08,371 --> 01:53:09,351
...كينشن

899
01:53:24,651 --> 01:53:26,162
هل انت غاضب ؟

900
01:53:27,611 --> 01:53:30,481
لأن تُورط كاورو - دونو في هكذا امور

901
01:53:32,372 --> 01:53:35,992
لم استطع ان امنع نفسي

902
01:53:37,372 --> 01:53:38,482
كينشن ؟

903
01:53:46,293 --> 01:53:48,362
ممتاز ، باتوساي

904
01:53:49,612 --> 01:53:51,483
كن غاضباً حتى اكثر

905
01:53:53,652 --> 01:53:54,792
كاورو - دونو

906
01:54:21,493 --> 01:54:23,604
هل ستقتلني بهذا الكاتانا ؟

907
01:54:57,895 --> 01:54:58,875
كينشن

908
01:55:01,335 --> 01:55:03,746
ألم تتوقع هذه الحركة ؟

909
01:55:32,576 --> 01:55:33,607
كينشن

910
01:55:38,737 --> 01:55:40,847
ليس بعد

911
01:55:44,777 --> 01:55:49,687
لا زلت لم تعد الى كونك ذلك الباتوساي القديم

912
01:56:02,658 --> 01:56:03,768
كاورو - دونو

913
01:56:03,938 --> 01:56:09,448
نسخة اقوى من شين ان إببو
لقد شللت رئتيها

914
01:56:14,578 --> 01:56:16,458
لديها حوالي دقيقتين

915
01:56:23,659 --> 01:56:24,719
جين إي

916
01:56:25,659 --> 01:56:26,969
لا يوجد هنالك وقت

917
01:56:28,459 --> 01:56:30,608
قل ما تريد ان تقوله من خلال سيفك

918
01:56:37,980 --> 01:56:39,449
كما هو متوقع

919
01:56:41,299 --> 01:56:43,289
حياة واحدة تكفي

920
01:56:43,939 --> 01:56:46,371
لا تخضع كاورو - دونو لهذا ! دعها تذهب

921
01:56:46,700 --> 01:56:48,690
لقد تأخر ذلك

922
01:56:50,340 --> 01:56:52,640
هناك طريقتين فقط

923
01:56:53,020 --> 01:56:54,849
اقتلها

924
01:56:56,340 --> 01:56:58,331
او اقتل مستعمل الجيتسو

925
01:57:00,460 --> 01:57:02,451
هل ستكسر عهدك

926
01:57:06,381 --> 01:57:07,360
في هذه الحالة

927
01:57:59,422 --> 01:58:03,573
قاتلني هيمورا باتوساي

928
01:58:21,424 --> 01:58:22,933
لا مزيد من الالعاب

929
01:58:30,104 --> 01:58:32,974
تريدني ان اقتل ، تعال الي

930
01:59:40,706 --> 01:59:43,697
هل هذا هو الباتو - جيتسو الشهير

931
02:00:10,027 --> 02:00:14,538
هيتن ميتسوروغي ريو ، باتو - جيتسو ، سو ريو سن
(تقنية سيف الجنة الطائر العظيم)

932
02:00:17,069 --> 02:00:19,898
لقد كسرت مفصل ذراعك و العضلات التي حوله

933
02:00:20,748 --> 02:00:23,858
حياتك مع السيف قد انتهت

934
02:00:27,549 --> 02:00:28,579
....و

935
02:00:32,229 --> 02:00:34,059
هذه الحياة الوحيدة

936
02:00:42,590 --> 02:00:44,499
لأجل حماية كاورو - دونو

937
02:00:47,869 --> 02:00:50,219
انا مجدداً اعود الى كوني هيتوكيري

938
02:00:53,750 --> 02:00:55,100
اقتل

939
02:00:56,110 --> 02:00:56,940
!مت

940
02:00:58,230 --> 02:00:59,779
توقف كينشن

941
02:01:12,070 --> 02:01:14,020
لقد تغلبت على الجيتسو

942
02:01:15,910 --> 02:01:17,131
كاورو - دونو

943
02:01:19,711 --> 02:01:23,251
ارجوك ان لا تعود الى كونك هيتوكيري

944
02:01:26,991 --> 02:01:29,290
لا تقتله

945
02:01:33,991 --> 02:01:35,302
ليس من المفترض بك ان تقتل

946
02:01:37,111 --> 02:01:38,141
كينشن

947
02:01:42,832 --> 02:01:43,892
...هل انت

948
02:01:48,232 --> 02:01:50,982
لأجل الذين قد قتلوا

949
02:01:55,352 --> 02:01:56,623
...هل انت

950
02:02:00,033 --> 02:02:01,173
حتى الان

951
02:02:03,152 --> 02:02:05,263
لأجل الذين قد ساعدتهم

952
02:02:10,593 --> 02:02:12,263
لا يمكنك ان تقتل

953
02:02:16,833 --> 02:02:19,983
يمكنك ان تساعد شخصاً اخر

954
02:02:22,034 --> 02:02:23,013
....أليس ذلك

955
02:02:28,113 --> 02:02:29,144
...الذي

956
02:02:33,394 --> 02:02:39,184
تهدف اليه يا كينشن في العالم الجديد ؟

957
02:02:55,315 --> 02:02:56,704
كاورو - دونو

958
02:03:02,075 --> 02:03:07,905
سوف انهي هذا باتوساي

959
02:03:13,035 --> 02:03:14,256
هذا يكفي

960
02:03:15,276 --> 02:03:18,386
ليس لديك اي فرصة بالفوز
بأستخدام يدك اليسرى فقط

961
02:03:21,915 --> 02:03:24,106
ذلك لن يوقفني

962
02:03:35,396 --> 02:03:38,426
انه في طبيعة البشر ان يقتلوا

963
02:03:39,117 --> 02:03:42,657
قد اكون لا اتحدث الى نفس الشخص الذي كان من قبل

964
02:03:44,757 --> 02:03:47,217
القتل هو القتل

965
02:03:49,756 --> 02:03:53,867
هل يمكنك ان تكون رحالة حتى نهاية حياتك ؟

966
02:03:54,677 --> 02:03:57,348
سوف اراك في اعماق جهنم

967
02:04:56,319 --> 02:04:57,510
انت تدرك ذلك

968
02:04:59,040 --> 02:05:02,510
انت لن تستطيع ان تجلب العدل و الامان
بالترحال هكذا دون ان تقتل

969
02:05:03,440 --> 02:05:05,310
هل تقدر ؟

970
02:05:09,681 --> 02:05:12,870
عندما يقوم شخص واحد بالقتل ، فأن الضغينة تتولد

971
02:05:14,360 --> 02:05:16,660
فقط دع الناس يقتلوا بعضهم

972
02:05:18,520 --> 02:05:20,870
حتى يتم قطع هذا المبدأ

973
02:05:22,560 --> 02:05:25,991
فأن ذلك هو غرض سيفي

974
02:05:30,521 --> 02:05:33,080
كلمات جميلة ، اعترف لك بذلك

975
02:05:45,401 --> 02:05:47,191
هل ستذهب لترتحل مجدداً ؟

976
02:05:50,762 --> 02:05:53,592
طريق الروروني هو مهرب الانسان الضعيف

977
02:06:00,042 --> 02:06:01,912
عش بالسيف و مت بالسيف

978
02:06:04,563 --> 02:06:07,432
ليس هنالك طريق اخر لنا

979
02:06:23,243 --> 02:06:25,703
هناك الكثير من الاتجار بالمخدرات هنا

980
02:06:26,563 --> 02:06:30,184
لا تغفلوا عن اي شيء

981
02:06:37,764 --> 02:06:39,673
لا تدعوا اي منها يغادر الميناء

982
02:06:39,803 --> 02:06:43,235
انها كلها ثمينة

983
02:06:48,484 --> 02:06:49,464
لدي مال في جيبي

984
02:06:49,604 --> 02:06:50,634
مال في جيبي

985
02:06:50,764 --> 02:06:52,274
ذهب هناك في الصندوق

986
02:06:53,445 --> 02:06:55,395
هل يمكنك على الاقل ان تجلب لي فردة حذائي ؟
لقد سقطت مني

987
02:06:55,485 --> 02:06:55,994
صمتاً

988
02:06:56,124 --> 02:06:58,275
انه من الصعب السير هكذا

989
02:06:58,445 --> 02:07:01,154
سوف اعود ، فقط انتظروا سوف اعود

990
02:08:07,527 --> 02:08:08,197
كينشن

991
02:08:09,007 --> 02:08:10,037
اه ، لقد استيقظتِ

992
02:08:10,727 --> 02:08:11,838
كينشن

993
02:08:12,488 --> 02:08:13,238
اين كينشن ؟

994
02:08:13,688 --> 02:08:14,557
هاه ؟

995
02:08:16,048 --> 02:08:17,718
لا يمكن

996
02:08:19,047 --> 02:08:19,997
ما الامر ؟

997
02:08:20,248 --> 02:08:22,078
ت .. توقفي

998
02:08:30,769 --> 02:08:31,678
اورو ؟

999
02:08:38,729 --> 02:08:39,759
كينشن

1000
02:08:40,329 --> 02:08:42,519
لقد استتيقظتِ كاورو دونو على ما ارى

1001
02:08:42,929 --> 02:08:45,159
الى النهاية

1002
02:08:45,569 --> 02:08:48,718
حمية جديدة اليوم ، كينشن ذهب خارجاً ليشتري الخضروات

1003
02:08:48,888 --> 02:08:51,000
اه ! انا جائع

1004
02:09:19,051 --> 02:09:22,040
اهلاً بعودتك كينشن

1005
02:09:27,770 --> 02:09:29,641
...لقد عدت

1006
02:09:33,781 --> 02:09:43,782
Arabic subtitles by Mei86
http://share.earthlinktele.com
فريق الترجمة في الشير

