1
00:01:31,982 --> 00:01:36,294
باركرزبرج ، ويست فيرجينيا 1975

2
00:01:51,846 --> 00:01:52,948
سأدفعك لو أردتِ

3
00:01:52,972 --> 00:01:54,408
لا أريد مساعدة منك

4
00:01:54,432 --> 00:01:56,692
إنها أحرجتك

5
00:01:56,768 --> 00:01:58,954
ناولني البيرة-
خذي-

6
00:01:58,978 --> 00:02:01,165
أمسكتها؟-
هيا بنا-

7
00:02:01,189 --> 00:02:04,033
حسناً

8
00:02:04,234 --> 00:02:05,669
مهلاً ، أعطيني البيرة

9
00:02:05,693 --> 00:02:07,494
خذها ، هيا بنا

10
00:02:09,029 --> 00:02:10,580
حذاء لعين

11
00:02:26,880 --> 00:02:30,267
تعال الماء دافئ-
تعال-

12
00:02:31,760 --> 00:02:34,728
يمكنك غسل شعرك

13
00:02:34,929 --> 00:02:36,981
غسلت شعري الشهر الماضي

14
00:02:45,898 --> 00:02:48,450
لورا" ،"كيث" تعاليا"
أنظرا ماذا وجدت

15
00:02:48,776 --> 00:02:50,045
تباً-
ما هذا؟-

16
00:02:50,069 --> 00:02:52,172
ماذا وجدت؟-
ماذا تفعلون؟-

17
00:02:52,196 --> 00:02:54,299
أخرجوا من هنا

18
00:02:54,323 --> 00:02:56,750
سحقاً-
هياً-

19
00:03:00,245 --> 00:03:02,338
تباً لأولئك الصغار

20
00:03:19,222 --> 00:03:21,232
أطفئ الضوء يا أحمق

21
00:03:42,824 --> 00:03:49,567
سينسناتي ، أوهايو 1998

22
00:03:52,207 --> 00:03:55,225
الفيلم مبني على
مقال من نيويورك تايمز

23
00:03:55,260 --> 00:03:57,458
عنوانه المحامي الذي أصبح
كابوس شركة ديبونت

24
00:03:57,493 --> 00:03:59,792
"للصحفي "ناثانيال ريتش

25
00:04:29,790 --> 00:04:32,852
ستيف" من شركة داو"
تيد" من شركة يونيون كاربايد"

26
00:04:32,876 --> 00:04:36,304
جيري" من شركة إيكسون"
و "آندي" من شركة آلايد

27
00:04:36,755 --> 00:04:39,140
مرحباً بكم بمكتب
تافت للمحاماة

28
00:04:39,800 --> 00:04:42,403
قبل أن نبدأ عملنا

29
00:04:42,427 --> 00:04:44,364
كلكم تعرفون هذا الشاب

30
00:04:44,388 --> 00:04:46,616
المتعاون مع مكتب تافت للمحاماة

31
00:04:46,640 --> 00:04:48,942
و الذي ظل للثمان
سنوات الماضية

32
00:04:49,351 --> 00:04:51,703
يكرس مجهودة للعمل
على قانون البيئة

33
00:04:51,727 --> 00:04:53,247
لن أدفع مقابل التطهير

34
00:04:53,271 --> 00:04:56,208
يسعدني أن أخبركم

35
00:04:56,232 --> 00:04:59,461
أنه منذ الأسبوع الماضي
روب بيلوت" أصبح شريك"

36
00:04:59,485 --> 00:05:02,871
"هنا بمكتب "تافت
"ستيتنيوس" و "هوليستر"

37
00:05:05,533 --> 00:05:08,502
هنا مكتب تافت للمحاماة
لحظة ، سأوصلك

38
00:05:11,330 --> 00:05:13,173
"صباح الخير ، هنا مكتب "تافت

39
00:05:13,624 --> 00:05:15,175
لحظة لو سمحت

40
00:05:18,670 --> 00:05:21,639
إنه مكتب حاكم الولاية يريد

41
00:05:21,756 --> 00:05:23,474
"يريد السيد "بيرك

42
00:05:26,094 --> 00:05:27,446
كيف أساعدكما؟

43
00:05:27,470 --> 00:05:29,981
أنا "ويلبر تينانت" اريد
"روبي بيلوت"

44
00:05:30,140 --> 00:05:32,076
وكالة حماية البيئة حملتهم
التكاليف كلها

45
00:05:32,100 --> 00:05:36,320
و نظراً لتاريخ موكلك بهذا
الموقع فإنه إحتمال كبير

46
00:05:36,354 --> 00:05:40,376
سأعيد الأمر لهم-
حسناً القضية 12 ميدلتون-

47
00:05:40,400 --> 00:05:43,004
أعرف ، أنا آسفة

48
00:05:43,028 --> 00:05:45,745
لكنهما رفضا أن يغادرا-
من هما؟-

49
00:05:45,988 --> 00:05:48,790
لا أعرف ، يقولان أنهما يعرفانك

50
00:05:52,912 --> 00:05:55,807
روبرت بيلوت"؟"

51
00:05:55,831 --> 00:05:58,842
نعم

52
00:05:59,960 --> 00:06:03,263
يسمونه مطمر لكنه
مكب نفايات

53
00:06:03,380 --> 00:06:05,984
أخبروني و أخي أن ليس به
كيماويات بل قمامة

54
00:06:06,008 --> 00:06:07,485
لكننا لسنا أغبياء

55
00:06:07,509 --> 00:06:10,155
صورت هذه الشرائط بنفسي
بها كل الأدلة التي تحتاجها

56
00:06:10,179 --> 00:06:12,114
إنهم يسممون النهر
و يقتلون ماشيتي

57
00:06:12,138 --> 00:06:14,241
لدي إجتماع-
لذلك أحتاج محامي-

58
00:06:14,265 --> 00:06:16,952
كل محاميي باركرزبرج يخشون
تولي قضيتي

59
00:06:16,976 --> 00:06:18,746
روب" إنه يريد عودتك للإجتماع"

60
00:06:18,770 --> 00:06:20,664
إنهم يخشون شركة ديبونت

61
00:06:20,688 --> 00:06:21,999
و أنا لا أخشى أحد

62
00:06:22,023 --> 00:06:23,667
كاثرين" هي مساعدتي"

63
00:06:23,691 --> 00:06:25,878
سترشح لكما محامون

64
00:06:25,902 --> 00:06:27,870
لهذا إتصلت بجدتك

65
00:06:29,656 --> 00:06:33,417
ماذا؟-
"جاري أخبرني أن أتصل ب"آلما وايت-

66
00:06:33,534 --> 00:06:37,087
و أن حفيدها محامي متخصص
بقضايا البيئة في سينسناتي

67
00:06:41,917 --> 00:06:45,605
سيدي أنا محامي شركات

68
00:06:45,629 --> 00:06:48,191
ماذا؟-
أنا أدافع عن شركات الكيماويات-

69
00:06:48,215 --> 00:06:51,601
يمكنك الآن أن تدافع عني-
"روب"-

70
00:06:52,427 --> 00:06:54,854
"أمهلني 30 ثانية "توم

71
00:06:55,263 --> 00:06:57,617
...آسف يا سيد-
"تينانت"-

72
00:06:57,641 --> 00:06:59,369
يمكنني أن أرشح لك محامي

73
00:06:59,393 --> 00:07:02,330
لكني لا أستطيع مساعدتك

74
00:07:02,354 --> 00:07:04,499
يمكنك أن تساعدني بمشاهدة
هذه الشرائط

75
00:07:04,523 --> 00:07:06,124
"هيا بنا يا "إيرل

76
00:07:06,148 --> 00:07:09,002
آسف ، أتمنى لك حظ طيب

77
00:07:09,026 --> 00:07:10,295
لا أحتاج للحظ يا فتى

78
00:07:10,319 --> 00:07:12,246
أحتاج مساعدتك-
"روب"-

79
00:07:15,116 --> 00:07:16,750
هيا

80
00:07:23,416 --> 00:07:25,852
لا أختلف مع التحليل الشامل

81
00:07:25,876 --> 00:07:29,179
لكن رأيي هو أن ما
...نتفق عليه

82
00:07:34,300 --> 00:07:35,851
شكراً يا سادة

83
00:07:37,929 --> 00:07:39,480
لأي مطعم سنذهب؟

84
00:07:39,973 --> 00:07:41,826
هناك مطعم بالجوار

85
00:07:41,850 --> 00:07:44,443
ماذا؟-
ماذا كان شأنهم؟-

86
00:07:45,020 --> 00:07:47,748
إنه يعرف جدتي؟-
حقاً؟-

87
00:07:47,772 --> 00:07:52,336
أمي من ويست فيرجينيا
من بلدة إسمها باركرزبرج

88
00:07:52,360 --> 00:07:54,880
أنا لست من هناك ، أبي كان
بالقوات الجوية

89
00:07:54,904 --> 00:07:56,173
كنا نتنقل كثيراً

90
00:07:56,197 --> 00:07:57,425
لكن كنا نقضي الصيف عندها

91
00:07:57,449 --> 00:08:00,251
هيا "تيرب" إنك ستدفع-
نعم-

92
00:08:01,452 --> 00:08:03,837
فلتكن من ويست فيرجينيا
"يا "روب

93
00:08:04,204 --> 00:08:06,131
أنا لن أخبر أحد

94
00:08:11,378 --> 00:08:14,014
"سنذهب لمطعم "مورتون

95
00:08:15,340 --> 00:08:18,143
هل ستتنازل و تأكل معنا نحن
الشركاء الصغار؟

96
00:08:20,220 --> 00:08:22,355
لا يمكنك قيادة سيارة أمريكية

97
00:08:23,223 --> 00:08:26,119
قانون النقابات العمالية
تكوين النقابات؟

98
00:08:26,143 --> 00:08:28,037
نحن إبتكرنا القانون

99
00:08:28,061 --> 00:08:29,163
"نحن؟"

100
00:08:29,187 --> 00:08:32,249
كما أني أعرف شريك مهم
مازال يقود سيارة أمريكية

101
00:08:32,273 --> 00:08:33,709
و هي سيارة قديمة-
حسناً-

102
00:08:33,733 --> 00:08:37,254
إنه يهوي جمع السيارات
و هذا وضع مختلف مثل

103
00:08:37,278 --> 00:08:38,839
أنه تخرج من كلية حقوق مجهولة

104
00:08:38,863 --> 00:08:40,090
و لا أقصد إهانته-
هل تسمعه؟-

105
00:08:40,114 --> 00:08:41,925
إسبقوني

106
00:08:41,949 --> 00:08:44,511
لم أقصد شئ-
يجب أن أجري مكالمة-

107
00:08:44,535 --> 00:08:45,596
سألحق بكما

108
00:08:45,620 --> 00:08:47,546
سنبقي لك قطعة سمك

109
00:08:49,832 --> 00:08:52,603
لماذا أنت سمج-
كنت امزح-

110
00:08:52,627 --> 00:08:54,021
نعم-
دائماً نمزح-

111
00:08:54,045 --> 00:08:56,429
نعم أنتما مهرجان

112
00:09:05,430 --> 00:09:08,785
"هذا منزل "آلما وايت

113
00:09:08,809 --> 00:09:11,235
لا يمكنني الوصول للهاتف الآن

114
00:09:11,770 --> 00:09:14,656
إنه بخير ، لقد عاد للمنزل
مبكراً الليلة

115
00:09:15,273 --> 00:09:17,585
:أخبريه أني أقول له
كيف حالك يا شريك

116
00:09:17,609 --> 00:09:19,128
تقول لك:كيف حالك يا شريك

117
00:09:19,152 --> 00:09:20,922
هل سنراه مجدداً أيام الأحاد؟

118
00:09:20,946 --> 00:09:23,048
نعم سيأتي للعشاء
بأيام الأحاد يا أمي

119
00:09:23,072 --> 00:09:25,258
إنه مجرد شريك و ليس رئيس أمريكا

120
00:09:25,282 --> 00:09:27,135
هل عندك قالب الكعك؟

121
00:09:27,159 --> 00:09:28,220
أعدته لكِ

122
00:09:28,244 --> 00:09:29,346
أين؟ بحثت أسفل
طاولة المطبخ

123
00:09:29,370 --> 00:09:32,297
إنه بالخزانة البلاستيك الى اليمين

124
00:09:32,998 --> 00:09:34,684
لقد جلسنا لتناول الطعام

125
00:09:34,708 --> 00:09:35,769
حسناً عزيزتي

126
00:09:35,793 --> 00:09:36,937
سأنهي المكالمة

127
00:09:36,961 --> 00:09:38,021
"تحياتي ل "روب و "تيدي

128
00:09:38,045 --> 00:09:39,606
أراك يوم الأحد
تحياتي لأبي

129
00:09:39,630 --> 00:09:40,690
سأهاتفك لاحقاً

130
00:09:40,714 --> 00:09:42,239
حاول أن تدعي الإنبهار بالكعكة

131
00:09:42,239 --> 00:09:44,632
إنها تريد أن تكون طاهية مميزة

132
00:09:44,632 --> 00:09:46,363
عينات الجرانيت وصلت

133
00:09:46,387 --> 00:09:47,906
هلا أحضرتهم في طريق
عودتك غداً؟

134
00:09:47,930 --> 00:09:49,616
روب"؟"

135
00:09:49,640 --> 00:09:51,315
بالتأكيد

136
00:09:57,647 --> 00:09:59,125
هل أنت بخير؟

137
00:09:59,149 --> 00:10:00,700
نعم

138
00:10:01,067 --> 00:10:02,503
باركنا يا رب و شكراً
على نعمتك

139
00:10:02,527 --> 00:10:04,213
التي منحتها بكرمك

140
00:10:04,237 --> 00:10:05,756
عبر المسيح ربنا آمين

141
00:10:05,780 --> 00:10:08,165
شكراً يا إلهي على أسرتنا

142
00:10:10,273 --> 00:10:12,224
الشارع الخامس
وسط المدينة

143
00:10:12,502 --> 00:10:14,273
الشارع الثاني

144
00:10:14,664 --> 00:10:16,991
كولومبوس
باركرزبرج

145
00:10:29,461 --> 00:10:32,359
كولومبوس 86 ميل
باركرزبرج 130 ميل

146
00:10:37,123 --> 00:10:41,167
أهلاً بكم في ويست فيرجينيا

147
00:11:06,881 --> 00:11:08,432
شكراً

148
00:11:47,836 --> 00:11:52,808
مرحباً جدتي-
يالها من مفاجأة-

149
00:11:54,385 --> 00:11:56,071
حاولت الإتصال و لم تردي

150
00:11:56,095 --> 00:11:59,532
إنك تعرف بأمر ركبتي

151
00:11:59,556 --> 00:12:03,360
ماذا تفعل هنا؟

152
00:12:04,728 --> 00:12:08,364
مزارع جاء لزيارتي

153
00:12:10,233 --> 00:12:12,002
ويلبر تينانت"؟"

154
00:12:12,026 --> 00:12:13,295
إذاً أنت تعرفينه

155
00:12:13,319 --> 00:12:16,956
لست على معرفة
وثيقة به

156
00:12:18,074 --> 00:12:21,335
آينيز جراهام" كان يملك"
مرزعة مجاورة له

157
00:12:21,369 --> 00:12:24,672
"حيث كنت آخذك هناك أنت و "بيث
في طفولتكما

158
00:12:25,248 --> 00:12:26,882
ذاك المكان؟

159
00:12:43,181 --> 00:12:45,441
كنت تمتطي هذا الحصان

160
00:12:46,560 --> 00:12:48,528
كنت أحب تلك المزرعة

161
00:12:49,187 --> 00:12:51,739
حيث رأيت بقرة لأول
مرة بحياتك

162
00:12:52,065 --> 00:12:53,700
و تعلمت أن تحلبها

163
00:12:54,026 --> 00:12:55,837
أتذكرك جالس لساعات

164
00:12:55,861 --> 00:12:58,840
لتتأكد من حلب آخر قطرة لبن

165
00:12:58,864 --> 00:13:00,540
كدأبك

166
00:13:01,824 --> 00:13:03,375
أنظر

167
00:13:05,244 --> 00:13:07,087
هل ستساعده؟

168
00:13:07,538 --> 00:13:09,089
ماذا؟

169
00:13:29,828 --> 00:13:33,316
مطمر دراي رن

170
00:13:57,211 --> 00:14:01,222
تعال إلى الوادي
المكب فوق التل

171
00:14:03,967 --> 00:14:06,196
منذ بدأت الشكوى بشأن النهر

172
00:14:06,220 --> 00:14:09,147
بنوا سياج و حجبوا كل شئ

173
00:14:14,603 --> 00:14:16,446
"مرحباً أنا "روب

174
00:14:16,647 --> 00:14:18,198
"ساندرا"

175
00:14:19,191 --> 00:14:23,786
الولاية و أي بيطري من
باركرزبرج أتصل به

176
00:14:24,487 --> 00:14:26,632
لا يجيبوا إتصالي

177
00:14:26,656 --> 00:14:28,300
و كأني سأضر من يساعدني

178
00:14:28,324 --> 00:14:30,501
...لا أريد أنا تناولت-
هذه هي المرارة-

179
00:14:30,952 --> 00:14:34,588
أنظر لحجمها لم أرى مرارة
كهذه ، إنها أكبر من القلب

180
00:14:35,248 --> 00:14:38,175
هذه من أبقارك؟-
أنظر للأسنان-

181
00:14:40,336 --> 00:14:43,097
إنها سوداء كالليل

182
00:14:46,300 --> 00:14:48,821
الحافر ملتف حول نفسه

183
00:14:48,845 --> 00:14:51,396
نصف العجول تولد بحوافر مثل هذا

184
00:14:54,433 --> 00:14:56,702
هذا ورم إسأصلته من
ظهر بقرة

185
00:14:56,726 --> 00:14:58,861
ما رأيك أن يوضع هذا
بطاولة طعامك

186
00:15:02,607 --> 00:15:04,784
ما الذي أبحث عنه؟

187
00:15:05,318 --> 00:15:07,120
هل أنت أعمى يا فتى؟

188
00:15:07,362 --> 00:15:10,498
الأحجار بيضاء كشعر رأسي

189
00:15:11,116 --> 00:15:14,127
إنها بُيضت بفعل الكيماويات

190
00:15:15,203 --> 00:15:18,839
حيواناتي تشرب هذا الماء

191
00:15:18,873 --> 00:15:21,768
يصيبهم بتلك السحجات
و يجعل عيونهم ذاهلة

192
00:15:21,792 --> 00:15:23,854
و يجعلهم يهاجموني كالمجانين

193
00:15:23,878 --> 00:15:26,471
تلك الحيوانات التي كانت
تاكل من يدي

194
00:15:31,427 --> 00:15:33,145
أين بقيتهم؟

195
00:15:34,555 --> 00:15:36,189
تعال

196
00:15:48,318 --> 00:15:52,038
في البداية كنت أدفن كل
واحدة فهم أسرتي

197
00:15:53,198 --> 00:15:56,792
لكن مع زيادة العدد
صرت أكومهم و أحرقهم

198
00:15:59,704 --> 00:16:02,465
كم بقرة فقدت؟

199
00:16:02,540 --> 00:16:05,551
190.

200
00:16:06,586 --> 00:16:08,772
190بقرة؟

201
00:16:08,796 --> 00:16:11,265
يوجد خطب ما هنا

202
00:16:18,180 --> 00:16:22,484
هل كان المكب هنا منذ البداية؟

203
00:16:22,643 --> 00:16:27,248
لا ، أخي كان يعمل بحفر المصارف
في مصنع ديبونت

204
00:16:27,272 --> 00:16:29,918
ثم مرض و لم يقدر على العمل

205
00:16:29,942 --> 00:16:33,495
ثم جاؤا و عرضوا شراء
أرضه بهذا الوادي

206
00:16:34,238 --> 00:16:36,424
وعدونا بألا تكون هناك
كيماويات

207
00:16:36,448 --> 00:16:39,135
هل تواصلت مع شركة ديبونت؟

208
00:16:39,159 --> 00:16:41,094
مع ديبونت و الولاية و
الفيدراليين

209
00:16:41,118 --> 00:16:44,046
إتصلت بكل جهة عشرات المرات

210
00:16:44,205 --> 00:16:46,850
وكالة حماية البيئة حضروا-
حضروا-

211
00:16:46,874 --> 00:16:49,937
فقط كتبوا تقرير-
ماذا جاء به؟-

212
00:16:49,961 --> 00:16:51,970
هل تظنهم سيخبروني؟

213
00:17:17,320 --> 00:17:19,038
حسناً

214
00:17:22,659 --> 00:17:27,463
إنه يبكي طوال اليوم

215
00:17:31,960 --> 00:17:34,594
إنك تصبح كالملاك مع أبيك

216
00:17:36,755 --> 00:17:40,725
هل أحضرت القرميد؟-
للأسف لا-

217
00:17:41,427 --> 00:17:43,061
"روب"

218
00:17:44,722 --> 00:17:46,940
لم أذهب للمدينة اليوم
آسف

219
00:17:47,349 --> 00:17:50,068
ما تقصد بأنك لم تذهب للمدينة؟

220
00:17:50,144 --> 00:17:52,154
ذهبت إلى باركرزبرج

221
00:17:52,938 --> 00:17:55,866
لماذا ذهبت إلى
باركرزبرج؟

222
00:17:56,692 --> 00:17:59,244
قد أمثل موكل هناك

223
00:17:59,528 --> 00:18:03,122
في ويست فيرجينيا؟
أي قضية قد تتولاها هناك؟

224
00:18:03,615 --> 00:18:07,042
إنه مزارع يعرف جدتي

225
00:18:07,201 --> 00:18:11,181
هل زرتها؟
هل كانت أمك هناك؟

226
00:18:11,205 --> 00:18:15,009
ساره" أنا لم أتسلل"
لزيارة أمي

227
00:18:15,376 --> 00:18:18,262
لماذا تسللت إذاً؟-
لم أتسلل-

228
00:18:20,715 --> 00:18:24,560
محدثنا الليلة ليس غريباً
عن أسرة مكتب تافت

229
00:18:25,011 --> 00:18:28,198
"إنه "فيليب دونلي
أو "فيل" كما ندعوه

230
00:18:28,222 --> 00:18:31,482
يعمل مستشار قانوني ملحق
بشركة ديبونت

231
00:18:31,725 --> 00:18:35,945
و هي ليست فقط من أعلى
الشركات الأمريكية مكانةً

232
00:18:36,063 --> 00:18:39,042
لكنها أيضاً أحد عمالقة الصناعة

233
00:18:39,066 --> 00:18:42,754
لكن مكتب تافت لا يمثلها-
ليس بعد-

234
00:18:42,778 --> 00:18:45,496
"هذه هي الروح المطلوبة "جيمس

235
00:18:46,156 --> 00:18:50,053
دعينا "فيل" الليلة ليس فقط
لنريه أنهم يفتقدون مهارتنا

236
00:18:50,077 --> 00:18:55,200
لكن أيضاً لنعرف منه كيف يحافظ
قائد صناعي ناجح على نجاحه

237
00:18:55,200 --> 00:18:59,938
"رحبوا ب "فيل دونلي

238
00:19:01,337 --> 00:19:03,482
تمنى لي التوفيق-
"نل منهم يا "فيل-

239
00:19:03,506 --> 00:19:04,566
شكراً

240
00:19:04,590 --> 00:19:08,153
بشركة ديبونت لا ننتج الكيماويات
لأجل صالح صناعة الكيماويات

241
00:19:08,177 --> 00:19:10,155
بل ننتجها لأجل صالح الناس

242
00:19:10,179 --> 00:19:15,651
لنجعل حياة الناس أسهل
و أسعد و أطول

243
00:19:16,435 --> 00:19:21,198
:لذلك فإن مقولتنا
حياة أفضل بمساعدة الكيمياء

244
00:19:21,482 --> 00:19:24,075
ليست مجرد شعار في
شركة ديبونت

245
00:19:25,110 --> 00:19:27,245
بل هي عقيدتنا

246
00:19:31,783 --> 00:19:33,719
"مرحباً "روب-
"مرحباً "فيل-

247
00:19:33,743 --> 00:19:36,180
هل ما أخبرني "توم" صحيح؟-
نعم-

248
00:19:36,204 --> 00:19:38,724
إنهم محوظون بأن تشاركهم-
"شكراً "فيل-

249
00:19:38,748 --> 00:19:40,559
أنا دائماً أخبر شركائي الشباب

250
00:19:40,583 --> 00:19:42,895
كونوا متواضعين و أدوا عملكم

251
00:19:42,919 --> 00:19:47,274
شكراً ، هل لي ان أسألك
سؤال غريب؟

252
00:19:47,298 --> 00:19:48,651
إسأل

253
00:19:48,675 --> 00:19:51,726
هل تتذكر شخص إسمه "ويلبر تينانت"؟

254
00:19:52,428 --> 00:19:54,781
تينينت"؟"-
"تينانت"-

255
00:19:54,805 --> 00:19:56,157
لا أتذكره

256
00:19:56,181 --> 00:19:58,868
السيد "تينانت" مزارع من
ويست فيرجينيا

257
00:19:58,892 --> 00:20:02,163
أرضه ملاصقة لأحد مطامركم
مطمر دراي رن

258
00:20:02,187 --> 00:20:03,915
و أبقاره أصابها المرض

259
00:20:03,939 --> 00:20:08,086
يظن أن السبب هو تدفق المخلفات
من مطمركم في نهره

260
00:20:08,110 --> 00:20:09,921
هل تمزح؟
كيف علمت بهذا الأمر؟

261
00:20:09,945 --> 00:20:13,665
"مرحباً "فيل-
...إنه مزارع-

262
00:20:14,074 --> 00:20:16,177
جدتي من مدينة باركرزبرج

263
00:20:16,201 --> 00:20:18,387
حقاً؟ تقصد مصنع واشنطن وركس
إنه مصنع عظيم

264
00:20:18,411 --> 00:20:20,973
"جدتي تعرف آل "تينانت-
لابد أنها تضغط عليك-

265
00:20:20,997 --> 00:20:23,299
نعم

266
00:20:24,000 --> 00:20:27,730
المزارع أخبرني أن وكالة حماية
البيئة تفقدت المكان

267
00:20:27,754 --> 00:20:30,065
ما إسم المطمر؟-
دراي رن-

268
00:20:30,089 --> 00:20:32,067
دراي رن

269
00:20:32,091 --> 00:20:34,111
نعم تذكرت عندما قلت الإسم

270
00:20:34,135 --> 00:20:36,196
لعلنا أرسلنا فريق هناك

271
00:20:36,220 --> 00:20:38,240
لمساعدة وكالة حماية البيئة
في فحص المنطقة

272
00:20:38,264 --> 00:20:41,577
أريد أن أعرض تقرير الفحص

273
00:20:41,601 --> 00:20:43,746
على السيد "تينانت" ليهدأ

274
00:20:43,770 --> 00:20:46,664
لا بأس ، فور عودتي ل ويلمينجتون
سأفحص الأمر

275
00:20:46,688 --> 00:20:49,584
"شكراً "فيل-
تسعدني مساعدتك-

276
00:20:49,608 --> 00:20:53,536
الآن لنشرب نخبك يا صديقي

277
00:20:53,945 --> 00:20:55,621
حسناً

278
00:21:03,246 --> 00:21:05,048
"سيد "تينانت

279
00:21:12,172 --> 00:21:15,599
سيد "تينانت" لقد حصلت
على التقرير

280
00:21:17,384 --> 00:21:20,979
يا لهم من أوغاد
من يظنون أنفسهم؟

281
00:21:21,222 --> 00:21:23,283
من يمنحهم الحق؟-
إنه تقييمهم-

282
00:21:23,307 --> 00:21:26,651
ليس تقييم بل إنتقاد
و هجوم لاذع ضدي

283
00:21:27,102 --> 00:21:30,665
أنا أرعى الماشية طوال حياتي
طوال حياتي

284
00:21:30,689 --> 00:21:33,627
إقرأ و أخبرني إن كانوا
يصفون حالة مزرعتي

285
00:21:33,651 --> 00:21:35,660
..."سيد "تينانت-
إقرأ-

286
00:21:38,489 --> 00:21:41,091
الكشف على صحة القطيع وجد

287
00:21:41,115 --> 00:21:43,959
فشل في العناية بالماشية

288
00:21:44,118 --> 00:21:47,254
بما في ذلك ضعف التغذية

289
00:21:47,330 --> 00:21:52,102
و قلة العناية البيطرية
و عدم مكافحة الذباب

290
00:21:52,126 --> 00:21:54,261
هل ترى ذباب هنا؟

291
00:21:54,838 --> 00:21:56,190
إنها تثلج

292
00:21:56,214 --> 00:21:58,933
إنك تلتمس لهم الأعذار

293
00:22:00,134 --> 00:22:03,197
لعل آفات تهاجم ماشيتك
لقد إستشاروا بيطري

294
00:22:03,221 --> 00:22:05,756
بيطري تابع لمن؟
تابع لشركة ديبونت؟

295
00:22:08,141 --> 00:22:11,913
إنك تصدق الأكاذيب التي
يغذوك بها

296
00:22:11,937 --> 00:22:13,738
و لا تميز بين الكذب و الصدق

297
00:22:15,649 --> 00:22:17,168
هل شاهدت الشرائط
التي أعطيتها لك؟

298
00:22:17,192 --> 00:22:20,954
سيدي أحاول مساعدتك-
إهدأ-

299
00:22:21,071 --> 00:22:24,040
أحاول المساعدة-
لا تتحرك-

300
00:22:31,373 --> 00:22:34,092
على رسلك

301
00:22:37,128 --> 00:22:40,055
أدخل السيارة ببطء

302
00:23:05,947 --> 00:23:07,790
سامحيني يا فتاتي

303
00:23:31,597 --> 00:23:33,607
رباه

304
00:24:19,371 --> 00:24:22,899
شركة ديبونت
مصنع واشنطن وركس

305
00:24:27,943 --> 00:24:30,370
هل تريدون شيئاً يحمسكم؟

306
00:24:30,570 --> 00:24:33,122
ما رايكم في هذه الأغنية؟

307
00:24:41,709 --> 00:24:45,648
مركز ديبونت الإجتماعي

308
00:24:57,171 --> 00:25:00,422
مدرسة باركرزبرج الثانوية
ديبونت

309
00:25:19,434 --> 00:25:24,765
عيون الأبقار غائمة
و لونها وردي

310
00:25:24,789 --> 00:25:27,717
عيناها غائرتان في جمجمتها

311
00:25:27,917 --> 00:25:31,596
إنها نحيفة كعصفور

312
00:25:32,797 --> 00:25:38,019
سأشرحها لأعرف سبب موتها

313
00:25:38,178 --> 00:25:40,031
لأني كنت أطعمها جيداً

314
00:25:40,055 --> 00:25:42,982
و كان يجب أن يزيد وزنها
لا أن ينقص

315
00:25:43,475 --> 00:25:45,651
هكذا تبدو أسنانها

316
00:25:47,686 --> 00:25:49,831
و هذه الأسنان العلوية

317
00:25:49,855 --> 00:25:54,993
و هذه لم أرى مثلها
في حياتي

318
00:25:55,819 --> 00:25:57,297
حتى البيطري أقر

319
00:25:57,321 --> 00:26:01,458
أنه لم يرى شئ كهذا طوال حياته

320
00:26:10,793 --> 00:26:15,481
ما الذي تقترح أن نفعله؟

321
00:26:15,505 --> 00:26:20,559
نقدم طلب كشف أدلة
لنعرف ماذا في هذا المطمر

322
00:26:20,968 --> 00:26:23,562
هل تريد مقاضاة ديبونت؟-
قضية محدودة-

323
00:26:24,138 --> 00:26:27,785
نزاع حول الملكية قضية روتينية-
لا شئ روتيني بهذا الأمر-

324
00:26:27,809 --> 00:26:30,454
أعرف لكنك لو رأيت الوضع
"يا "توم

325
00:26:30,478 --> 00:26:34,625
مزرعته كالمقبرة و هناك
شئ خطير

326
00:26:34,649 --> 00:26:37,294
عليه أن يوكل محامي محلي

327
00:26:37,318 --> 00:26:40,255
لن يقبلوا فالمحامون مرعوبون
من شركة ديبونت

328
00:26:40,279 --> 00:26:42,997
و ماذا تفهم من موقفهم؟-
إننا نعرف ديبونت-

329
00:26:43,198 --> 00:26:47,553
هل يريدون أن يسبب محامي محلي
مشكلة لهم؟

330
00:26:47,577 --> 00:26:50,640
إذاً سيفضلون أن نقاضيهم نحن

331
00:26:50,664 --> 00:26:52,433
أن نقاضيهم نحن أفضل أن
تقاضيهم وكالة البيئة

332
00:26:52,457 --> 00:26:55,019
أنا كشريك جديد آتي
لكم بعمل جديد

333
00:26:55,043 --> 00:26:57,522
هل يستطيع المزارع دفع
275دولار بالساعة؟

334
00:26:57,546 --> 00:27:00,014
إنها قضية يحتمل أن نربح
من ورائها

335
00:27:00,048 --> 00:27:03,152
هل سنقامر ؟

336
00:27:03,176 --> 00:27:07,480
إنها خدمة بسيطة لصديق لأسرتي
سأنهيها و أنسحب

337
00:27:08,139 --> 00:27:12,234
سأساعد شخص يحتاج العون-
من يحتاج العون أنت أم هو؟-

338
00:27:32,121 --> 00:27:34,099
قضية محدودة
هل تفهمني؟

339
00:27:34,123 --> 00:27:36,006
بالتأكيد ، شكراً

340
00:27:37,959 --> 00:27:41,021
"سأتقبل قرارك يا "روب

341
00:27:41,045 --> 00:27:46,851
رغم أني مندهش لأن
يقاضينا مكتب تافت

342
00:27:47,135 --> 00:27:49,989
هذا لا يحدث كل يوم
بل لا يحدث أبداً

343
00:27:50,013 --> 00:27:51,407
أعرف ، أنا آسف

344
00:27:51,431 --> 00:27:54,994
أنت و أنا أصدقاء و هذا
موضوع تافه

345
00:27:55,018 --> 00:27:57,288
لا داعي لأن يتحول لمشكلة

346
00:27:57,312 --> 00:28:01,699
شكراً أتفق معك ، سأشغل
سماعة الهاتف

347
00:28:03,192 --> 00:28:06,713
هل تريد أن تعرف لو أننا
تجاوزنا حدودنا؟

348
00:28:06,737 --> 00:28:08,329
نعم

349
00:28:08,405 --> 00:28:11,092
سأجعل رجالي يرسلون
أي وثائق

350
00:28:11,116 --> 00:28:13,511
تتعلق بمخلفات ضارة
في دراي رن

351
00:28:13,535 --> 00:28:16,764
و سأطلب منهم أن يسرعوا
ما رأيك؟

352
00:28:16,788 --> 00:28:20,685
شكراً هذا رائع-
و لا تتوتر فأنا سأسامحك-

353
00:28:20,709 --> 00:28:22,302
"شكراً "فيل

354
00:28:22,937 --> 00:28:28,250
1999بعد عام من بدء
"قضية "تينانت

355
00:28:43,856 --> 00:28:45,375
هل ذهبت بسيارتك القيمة
إلى العمل؟

356
00:28:45,399 --> 00:28:49,036
إحتجت سيارة بحقيبة كبيرة-
لماذا؟-

357
00:28:49,111 --> 00:28:51,673
"الأدلة من قضية "تينانت
وصلت اليوم

358
00:28:51,697 --> 00:28:56,762
إنك إنطلقت قبلي
أنت سبقتني

359
00:28:56,786 --> 00:28:58,638
أحسنت

360
00:28:58,662 --> 00:29:01,130
روب" يفوته يوم جميل"

361
00:29:01,539 --> 00:29:04,769
القانون يأخذه منا
تلك ضريبة العمل

362
00:29:04,793 --> 00:29:06,437
هيا بنا

363
00:29:06,461 --> 00:29:09,931
رائع هذا ما أتحدث عنه

364
00:29:09,932 --> 00:29:13,201
براميل حديدية سعة 55 جالون

365
00:29:13,301 --> 00:29:15,645
حسناً هيا

366
00:29:17,122 --> 00:29:18,211
"ف-ك-ب-ا"

367
00:29:18,607 --> 00:29:20,285
"ف-ك-ب-ا"

368
00:29:22,654 --> 00:29:23,829
"ف-ك-ب-ا"

369
00:29:34,196 --> 00:29:35,465
...بولي

370
00:29:35,489 --> 00:29:37,207
...هل هذه المادة

371
00:29:48,906 --> 00:29:51,064
"ف-ك-ب-ا"

372
00:29:51,801 --> 00:29:53,862
لا نتائج ، هل تقصد تأثير المحامي؟

373
00:29:53,862 --> 00:29:55,516
لا

374
00:29:59,382 --> 00:30:01,403
"ف-ك-ب-ا"

375
00:30:01,403 --> 00:30:02,248
"لا نتائج للبحث عن "ف-ك-ب-ا

376
00:30:02,348 --> 00:30:05,244
كيف حالك يا محامي الخصم؟-
هلا ساعدتني؟-

377
00:30:05,268 --> 00:30:07,788
لو أنك تشرف على مخلفات مصنع
ليس بها سوى قمامة

378
00:30:07,812 --> 00:30:09,864
إنك تذكرني بصديقتي

379
00:30:10,815 --> 00:30:15,379
لماذا يطلبون حاويات
سعة 55 جالون؟

380
00:30:15,403 --> 00:30:17,756
!!!مؤامرة
هذا هو حجم البراميل المعتاد

381
00:30:17,780 --> 00:30:22,200
رماد ، رماد ثانوي ، أنابيب زجاج
بلاستيك ، ورق

382
00:30:22,200 --> 00:30:25,972
هذه مجرد قمامة توضع بشاحنة و
تلقى بعيد ولا تُخزن ببراميل

383
00:30:25,996 --> 00:30:28,808
لابد أن هناك مخلفات سائلة-
ليست ضارة-

384
00:30:28,832 --> 00:30:32,312
و إلا لتوجب أن يعلنوا ذلك
فما الذي يقتل الأبقار؟

385
00:30:32,336 --> 00:30:34,897
لن يقتلهم الورق و الرماد-
لعل هناك خطأ بشري-

386
00:30:34,921 --> 00:30:37,608
لعلهم يلقون مواد لا
يعلمون أنها سامة

387
00:30:37,632 --> 00:30:41,738
إنها شركة ديبونت ، معرفتهم
تفوق وكالة البيئة

388
00:30:41,762 --> 00:30:43,823
الجميع يعرفون أكثر من
وكالة حماية البيئة

389
00:30:43,847 --> 00:30:46,357
و إلا لماذا تتركنا الوكالة
نقنن كيماوياتنا؟

390
00:30:48,142 --> 00:30:51,079
ماذا؟-
هل نفعل هذا؟-

391
00:30:51,103 --> 00:30:53,071
نفعل ماذا؟

392
00:30:53,814 --> 00:30:56,960
الوكالة بدأت تقنين الكيماويات
فقط سنة 1976

393
00:30:56,984 --> 00:30:58,086
نعم

394
00:30:58,110 --> 00:31:01,757
إنهم يسمحون بإستخدام
أي كيماويات ليست ضارة

395
00:31:01,781 --> 00:31:05,802
إلا إذا عرفوا أنها ضارة أو
أخبرتهم الشركة أنها ضارة

396
00:31:05,826 --> 00:31:08,597
إننا نقول نفس الكلام-
كلا ، أنا أقول-

397
00:31:08,621 --> 00:31:12,674
ماذا لو أن الشركة لم تخبرهم
أن المواد ضارة؟

398
00:31:13,833 --> 00:31:15,603
ماذا لو

399
00:31:15,627 --> 00:31:19,482
فيل دونلي" وافق على تفتيش"
عن المواد الخطرة

400
00:31:19,506 --> 00:31:21,682
لأنه يعرف

401
00:31:21,758 --> 00:31:25,196
المادة التي في هذا المطمر
ليست مقننة

402
00:31:25,220 --> 00:31:28,522
الآن أنت تبدو كمحامي خصم بالفعل

403
00:31:28,556 --> 00:31:31,369
عندي إجتماع-
لحظة-

404
00:31:31,393 --> 00:31:35,738
هل سمعت عن هذه المادة
"ف-ك-ب-ا"

405
00:31:36,106 --> 00:31:37,416
لا

406
00:31:37,440 --> 00:31:40,795
إنها مكتوبة هنا لكني لم
أجد معلومات عنها

407
00:31:40,819 --> 00:31:43,828
بالأوراق ولا أعرف حتى
إن كانت كيماويات

408
00:31:43,862 --> 00:31:47,415
"إسأل "فيل-
شكراً-

409
00:31:47,533 --> 00:31:50,303
كما قلت لك
السيد "دونلي" مازال مسافر

410
00:31:50,327 --> 00:31:53,973
إتصلت الأسبوع الفائت و تركت
رسائل و لم يطلبني

411
00:31:53,997 --> 00:31:55,892
سأخبره أنك إتصلت مجدداً

412
00:31:55,916 --> 00:31:58,134
حسناً ، اللعنة

413
00:31:58,877 --> 00:32:01,648
تذكرتك لعشاء إتحاد شركات
الكيماويات

414
00:32:01,672 --> 00:32:05,016
و الحلة الداكنة ليست بلون
رابطة العنق السوداء

415
00:32:06,051 --> 00:32:07,686
بالتأكيد "فيل" سيحضر

416
00:32:09,351 --> 00:32:13,411
العشاء السنوي لشركات الكيماويات
أوهايو 1999

417
00:32:37,873 --> 00:32:41,102
هل "روب" أخبرك أني كنت موظفة
إستقبال بمكتب تافت

418
00:32:41,126 --> 00:32:42,687
قبل تخرجي من الحقوق-
حقاً؟-

419
00:32:42,711 --> 00:32:44,730
"لكن الجدير من أسرة "بيلوت
صار شريك لهم

420
00:32:44,754 --> 00:32:46,482
هارولد" إنك لن تروغ مني"

421
00:32:46,506 --> 00:32:48,443
معذرة-
تفضل-

422
00:32:48,467 --> 00:32:50,903
تسرني رؤيتك-
...متى-

423
00:32:50,927 --> 00:32:53,438
هذا مضحك

424
00:32:53,638 --> 00:32:56,492
روب" يذكرني بنفسي"

425
00:32:56,516 --> 00:32:58,786
من شخص مختلف عن الآخرين
إلى نظيره

426
00:32:58,810 --> 00:33:01,247
أبي كان عامل بمصنع حديد-
حقاً؟-

427
00:33:01,271 --> 00:33:03,707
هل رأيت "فيل"؟

428
00:33:03,731 --> 00:33:05,500
لا

429
00:33:05,524 --> 00:33:09,171
هل أنت محامية؟-
بفترة راحة-

430
00:33:09,195 --> 00:33:11,756
مثلت موظفين في
قضايا تعويضات

431
00:33:11,780 --> 00:33:14,342
لكني أرعى طفلنا بالبيت الآن

432
00:33:14,366 --> 00:33:17,461
هذا هو ديدن المحاميات

433
00:33:17,661 --> 00:33:19,222
أود تحية طاقم شركة داو
هل رأيتهم؟

434
00:33:19,246 --> 00:33:20,724
"لا أنا أبحث عن "فيل

435
00:33:20,748 --> 00:33:22,309
هل أخبرتك أنهم أرسلوا
لي عملاً لأنجزه؟

436
00:33:22,333 --> 00:33:25,854
شركة داو؟ رائع-
مجرد عمل بسيط لتجربتي-

437
00:33:25,878 --> 00:33:29,232
لكن لو أعجبتهم هل تتخيل
لو أني جلبت داو للمكتب؟

438
00:33:29,256 --> 00:33:32,349
لا أريد شكراً

439
00:33:32,884 --> 00:33:34,477
...هل أنتِ حامل

440
00:33:36,095 --> 00:33:37,646
...أنا

441
00:33:38,348 --> 00:33:40,326
...أنتِ
...هي

442
00:33:40,350 --> 00:33:42,077
...أنا

443
00:33:42,101 --> 00:33:45,039
سأنتظر قدر الإمكان قبل
أن أخبر المكتب

444
00:33:45,063 --> 00:33:46,707
معذرة

445
00:33:46,731 --> 00:33:48,876
تلك المحامية تحتاج للتشاور معي

446
00:33:48,900 --> 00:33:50,336
تفضلوا-
لا-

447
00:33:50,360 --> 00:33:52,995
لعله الذي يدفع راتبك تودد له-
لا تتركاني-

448
00:33:54,989 --> 00:33:57,957
مبروك-
لا اصدق-

449
00:34:03,330 --> 00:34:04,964
معذرة

450
00:34:14,132 --> 00:34:15,401
روب" كيف حالك؟"

451
00:34:15,425 --> 00:34:16,819
فيل" أحاول ان أصل إليك"

452
00:34:16,843 --> 00:34:18,738
آسف كنت مسافر
سأتواصل معك غداً

453
00:34:18,762 --> 00:34:20,615
يجب أن نوسع مجال كشف الأدلة

454
00:34:20,639 --> 00:34:22,941
ليشمل كل ما في المطمر
أهو ضار أم لا

455
00:34:26,561 --> 00:34:28,153
معذرة

456
00:34:28,688 --> 00:34:30,123
هل تمزح؟

457
00:34:30,147 --> 00:34:31,698
لا

458
00:34:33,651 --> 00:34:35,879
أعتقد أن سبب المشكلة

459
00:34:35,903 --> 00:34:39,540
ليست مادة تقننها وكالة البيئة
أو تعرف بضرورة تقنينها

460
00:34:39,615 --> 00:34:40,676
ماذا؟

461
00:34:40,700 --> 00:34:44,096
أرى أشياء في وثائقكم
لا أفهمها

462
00:34:44,120 --> 00:34:46,390
إنك لا ترى إلا أشباح
و بصراحة

463
00:34:46,414 --> 00:34:47,808
إنك تجعل من نفسك أضحوكة

464
00:34:47,832 --> 00:34:49,560
حسناً ساعدني إذن

465
00:34:49,584 --> 00:34:50,894
مثلاً

466
00:34:50,918 --> 00:34:54,720
"مثلاً ما هي مادة "ف-ك-ب-ا

467
00:34:54,838 --> 00:34:57,056
إلام يرمز هذا الإختصار؟

468
00:34:58,341 --> 00:34:59,694
رباه

469
00:34:59,718 --> 00:35:02,562
إنك تريد الإطلاع على
كل معلوماتنا

470
00:35:02,637 --> 00:35:05,157
هل تريد التضحية بمستقبلك المهني

471
00:35:05,181 --> 00:35:06,284
من أجل مربي أبقار؟

472
00:35:06,308 --> 00:35:07,952
إفعل ما يحلو لك لقد
فرغت من مساعدتك

473
00:35:07,976 --> 00:35:10,746
فيل" أنا أصر على كشف"
مزيد من وثائقكم

474
00:35:10,770 --> 00:35:12,363
إذن فلتقاضيني

475
00:35:12,897 --> 00:35:14,000
أنا أقاضيك بالفعل

476
00:35:14,024 --> 00:35:15,293
مرحباً بالجميع

477
00:35:15,317 --> 00:35:18,838
للذكرى الرابعة عشر
...لتحالف أوهايو لشركات

478
00:35:18,862 --> 00:35:21,037
عليك اللعنة

479
00:35:23,490 --> 00:35:25,083
تباً

480
00:35:27,995 --> 00:35:31,548
فلنبدأ المرح

481
00:35:51,934 --> 00:35:53,579
أنا آسف

482
00:35:53,603 --> 00:35:56,113
أنت لست الشخص الوحيد
الذي قدم تضحية

483
00:36:01,944 --> 00:36:04,622
فقط ليتك تعرف ما تفعله

484
00:36:10,745 --> 00:36:12,973
هل تعرف الفرق بين العمل
و الحفلات؟

485
00:36:12,997 --> 00:36:16,684
إذن لماذا أثرت مناقشة عمل
بمناسبة عامة؟

486
00:36:16,708 --> 00:36:22,023
توم" إنه يخفي شئ"
إنك رأيت رد فعله

487
00:36:22,047 --> 00:36:23,900
نعم رأيت أنا و كل من بالغرفة

488
00:36:23,924 --> 00:36:25,860
مكتب تافت في شجار
مع شركة ديبونت

489
00:36:25,884 --> 00:36:29,957
سأستخرج أمر قضائي وأجبرهم
لإخباري بكل المخلفات بالمطمر

490
00:36:29,957 --> 00:36:33,785
أتريد مقاضاتهم فعلياً؟-
و أريد محامي  من ويست فرجينيا-

491
00:36:33,809 --> 00:36:37,904
أين كلامك عن محاكمة روتينية؟-
"إسأل "فيل دونلي-

492
00:36:38,271 --> 00:36:40,073
نعم أتذكرك

493
00:36:40,816 --> 00:36:43,168
آخر مرة رأيتك كان
"فيل دونلي"

494
00:36:43,192 --> 00:36:45,545
يحاول دفعك للتواصل معنا

495
00:36:45,569 --> 00:36:47,162
نعم

496
00:36:49,490 --> 00:36:51,083
ماذا؟

497
00:37:04,422 --> 00:37:06,265
سيدي-
شكراً-

498
00:37:12,011 --> 00:37:13,562
صباح الخير

499
00:37:16,558 --> 00:37:18,484
"صباح الخير "لاري-
صباح الخير-

500
00:37:24,774 --> 00:37:26,325
"صباح الخير سيدة "كلير

501
00:37:27,068 --> 00:37:28,796
إنك جميلة

502
00:37:28,820 --> 00:37:30,788
وفر مجاملاتك للقاضي
"سيد "وينتر

503
00:37:34,492 --> 00:37:37,544
هل ستقاضي شركة ديبونت

504
00:37:39,037 --> 00:37:40,630
نعم

505
00:37:40,706 --> 00:37:42,517
هل تمثل شركة ديبونت

506
00:37:42,541 --> 00:37:44,092
مكتبي السابق كان يمثلهم

507
00:37:44,543 --> 00:37:46,428
أعمل مستقل منذ فترة

508
00:37:47,671 --> 00:37:49,472
حظ طيب

509
00:37:53,469 --> 00:37:55,905
أردت أن أخبرك بنفسي

510
00:37:55,929 --> 00:37:59,325
أن الادلة الصادر أمر قضائي
بكشفها في الطريق لك

511
00:37:59,349 --> 00:38:00,994
"شكراً "فيل

512
00:38:01,018 --> 00:38:03,652
من دواعي سروري

513
00:38:05,438 --> 00:38:07,072
الكشف عن الأدلة

514
00:38:22,413 --> 00:38:24,057
ياله من وغد

515
00:38:24,081 --> 00:38:26,967
لا إقرار بالمسؤلية

516
00:38:27,293 --> 00:38:29,511
... ولا

517
00:38:31,379 --> 00:38:34,390
و عدم إفصاح بأي بنود

518
00:38:35,634 --> 00:38:37,310
معذرة

519
00:38:52,025 --> 00:38:53,785
شكراً

520
00:38:54,069 --> 00:38:56,496
يا إلهي

521
00:38:56,988 --> 00:38:58,872
...ما كل-
شكراً-

522
00:39:00,157 --> 00:39:01,426
هذا...

523
00:39:01,450 --> 00:39:03,595
أظنهم يسخرون مني

524
00:39:03,619 --> 00:39:05,170
نعم

525
00:39:06,080 --> 00:39:07,933
لن يستطيع أحد فحص كل
هذا و لو بمليون سنة

526
00:39:07,957 --> 00:39:10,509
أراهن أن هذا ما يعولون عليه

527
00:39:12,628 --> 00:39:15,305
تباً-
"مهلاً يا "روب-

528
00:39:20,135 --> 00:39:23,772
...دعني-
ليس عليك أن تعملي على هذه-

529
00:39:24,557 --> 00:39:28,025
متأكد؟-
نعم ، شكراً-

530
00:39:28,226 --> 00:39:29,819
حسناً

531
00:39:30,770 --> 00:39:32,363
بالتوفيق

532
00:39:45,899 --> 00:39:48,965
كريسماس سعيد من مصنع
واشنطن وركس ديسمبر 1957

533
00:39:53,333 --> 00:39:55,343
1957.

534
00:40:59,356 --> 00:41:01,908
سالي" ما الأمر؟"

535
00:41:04,152 --> 00:41:06,522
...مرحباً "بوبي" كيف-
ماذا تطلبان؟-

536
00:41:08,031 --> 00:41:09,582
كالمعتاد

537
00:41:10,825 --> 00:41:13,085
بيض مع اللحم و عصيدة الذرة

538
00:41:14,162 --> 00:41:15,754
مثله

539
00:41:20,167 --> 00:41:22,677
أريد طبقين بيض باللحم
مقليان مع عصيدة الذرة

540
00:41:23,246 --> 00:41:26,670
مزارع متذمر يقاضي أكبر
شركة توفر وظائف لسكان المدينة

541
00:41:31,804 --> 00:41:33,323
"أنا "ويلبر تينانت

542
00:41:33,347 --> 00:41:35,492
إنه ليس بمكتبه
هل تترك له رسالة؟

543
00:41:35,516 --> 00:41:38,078
تركت له رسائل كثيرة-
"أعرف سيد "تينانت-

544
00:41:38,102 --> 00:41:40,246
لكنه لا يستطيع الرد على
الهاتف الآن

545
00:41:40,270 --> 00:41:42,039
أريد مساعدته

546
00:41:42,063 --> 00:41:43,989
سأخبره أنك إتصلت مجدداً

547
00:41:46,859 --> 00:41:49,380
هل هي إعتادت العيش
بمنزل أبي و أمي؟

548
00:41:49,404 --> 00:41:51,215
جدتك تفتقد منزلها

549
00:41:51,239 --> 00:41:54,208
ماذا؟-
تفتفد منزلها-

550
00:41:54,492 --> 00:41:56,095
الشبكة سيئة

551
00:41:56,119 --> 00:41:58,430
قلت جدتك تفتقد منزلها

552
00:41:58,454 --> 00:42:00,307
...هل يمكنك

553
00:42:00,331 --> 00:42:01,684
هل يمكنني مكالمتها؟

554
00:42:01,708 --> 00:42:03,509
هي و أمي ذهبا للطبيب

555
00:42:03,668 --> 00:42:06,397
هلا أخبرتي جدتي أني إتصلت؟-
هل ستنهي المكالمة؟-

556
00:42:06,421 --> 00:42:07,564
و أمي أيضاً

557
00:42:07,588 --> 00:42:09,681
لنتحدث ثانية يوم الأحد-
حسناً-

558
00:42:17,931 --> 00:42:19,732
سي 8

559
00:42:22,375 --> 00:42:25,339
سي 8 تماماً مثل
"ف-ك-ب-ا"

560
00:42:25,439 --> 00:42:27,834
إنك تبدو كشخص مخبول

561
00:42:27,858 --> 00:42:30,628
ما إسم الشخص الذي
...أحضرته

562
00:42:30,652 --> 00:42:34,048
أي شخص؟-
خبير الكيمياء-

563
00:42:34,072 --> 00:42:36,416
الشخص الذي يصنع النماذج-
"جليسبي"-

564
00:42:39,035 --> 00:42:40,586
تفضلا

565
00:42:41,037 --> 00:42:42,431
شكراً

566
00:42:42,455 --> 00:42:44,756
هل "كيم بيرك" يدفع المصروفات

567
00:42:44,832 --> 00:42:47,676
آسف ليس في هذه القضية

568
00:42:47,877 --> 00:42:52,556
هل تعرف مادة إسمها
"ف-ك-ب-ا"

569
00:42:53,716 --> 00:42:55,309
لا

570
00:42:57,428 --> 00:42:59,313
لا-
لا-

571
00:42:59,430 --> 00:43:04,076
قرأت عن مادة إسمها
"ف-ك-م-ا"

572
00:43:04,100 --> 00:43:07,612
إنها تبدو مشابهة-
و ما هذه المادة؟-

573
00:43:07,687 --> 00:43:11,198
إنها سلسلة فلوروكاربون مُخلقَة
و مطولة

574
00:43:11,775 --> 00:43:15,620
معذرة كنت ضعيف في
مادة الكيمياء

575
00:43:15,987 --> 00:43:17,548
إنك تعمل بالمجال الخاطئ

576
00:43:17,572 --> 00:43:20,342
أخبرني ما هي

577
00:43:20,366 --> 00:43:23,377
مخلقة تعني مصنوعة

578
00:43:23,912 --> 00:43:25,588
مثل فرانكنشتاين

579
00:43:25,830 --> 00:43:27,465
و؟

580
00:43:27,624 --> 00:43:32,260
سلسلة الفلوروكاربون هي
ذرات كاربون مضاف لها ذرة فلورايد

581
00:43:32,961 --> 00:43:36,816
في المختبر تأخذ ذرة كربون

582
00:43:36,840 --> 00:43:40,528
ثم تضيف ذرة كربون أخرى

583
00:43:40,552 --> 00:43:42,103
ثم أخرى

584
00:43:42,387 --> 00:43:44,564
ثم أخرى ... أنظر

585
00:43:45,599 --> 00:43:48,902
إنك تصنع سلسلة

586
00:43:51,230 --> 00:43:53,782
صحيح؟-
...هل يمكن ان تكون-

587
00:43:54,149 --> 00:43:56,169
ثمانية ذرات كربون؟

588
00:43:56,193 --> 00:43:59,286
نعم في المختبر يمكنك
فعل ما تريد

589
00:43:59,445 --> 00:44:03,207
و لماذا تصنع هذه السلسلة؟

590
00:44:04,700 --> 00:44:08,430
سلسلة كهذه لا يمكن تفكيكها
بشكل كيميائي حيوي

591
00:44:08,454 --> 00:44:11,924
لذلك تُصنع لأغراض صناعية

592
00:44:12,208 --> 00:44:14,103
شركة 3 إم كانت تصنع
تلك المادة

593
00:44:14,127 --> 00:44:16,730
لكني قرأت أنهم لم
يعودوا يصنعوها

594
00:44:16,754 --> 00:44:19,848
لماذا توقفوا؟-
لم يصرحوا-

595
00:44:21,759 --> 00:44:23,310
...ماذا لو

596
00:44:24,428 --> 00:44:26,479
ماذا لو شربتها؟

597
00:44:28,557 --> 00:44:30,108
شربتها؟

598
00:44:30,559 --> 00:44:32,745
إنك لا تشربها-
لكن ماذا لو شربتها؟-

599
00:44:32,769 --> 00:44:35,446
هل ستطلبون الطعام؟-
...نعم سأتناول-

600
00:44:36,022 --> 00:44:37,740
ماذا لو شربتها؟

601
00:44:38,525 --> 00:44:41,619
:و كأنك تقول
ماذا لو إبتلعت إطار سيارة

602
00:44:42,696 --> 00:44:45,665
لا أعرف ، هل تريد أن تجرب؟

603
00:44:46,783 --> 00:44:48,334
شطيرة تونة

604
00:45:07,136 --> 00:45:12,242
لنبدأ بالترنيمة 452 في
كتاب الترانيم

605
00:45:12,266 --> 00:45:15,777
ها أنا ذا يا إلهي
قفوا

606
00:45:18,480 --> 00:45:23,085
أنا رب البحر و السماء

607
00:45:23,109 --> 00:45:28,007
سمعت قومي يبكون

608
00:45:28,031 --> 00:45:32,793
كل من يخطئون

609
00:45:32,869 --> 00:45:36,756
ستنقذهم يدي

610
00:45:38,458 --> 00:45:40,301
هل تصدر صوت؟

611
00:45:40,752 --> 00:45:42,521
أمامك كويكبات

612
00:45:42,545 --> 00:45:45,357
تمسكها هكذا

613
00:45:45,381 --> 00:45:48,099
جاهز للإقلاع؟

614
00:46:00,854 --> 00:46:03,281
سأنزع هذه

615
00:46:03,972 --> 00:46:06,948
الأسنان الغريبة

616
00:46:33,594 --> 00:46:35,521
قلت أن بها فلورايد؟

617
00:46:35,763 --> 00:46:37,449
سيد "بيلوت" إنه يوم الأجازة

618
00:46:37,473 --> 00:46:40,734
تلك المادة الكيماوية
قلت أن بها ذرة فلورايد

619
00:46:41,727 --> 00:46:44,789
إنها فلوروكاربون بالتالي
نعم توجد بالسلسلة

620
00:46:44,813 --> 00:46:47,250
ماذا ستفعل بأسنانك
لو شربتها؟

621
00:46:47,274 --> 00:46:49,418
،لا تقل لا تشربها
ماذا لو شربتها؟

622
00:46:49,442 --> 00:46:52,161
لو شربت الكثير منها ماذا
ستفعل بالأسنان؟

623
00:46:52,195 --> 00:46:54,548
كميات قليلة من الفلورايد
تقوي الأسنان

624
00:46:54,572 --> 00:46:59,836
لكن الكثير منه سيلطخها
بل يحولها سوداء

625
00:47:00,787 --> 00:47:03,214
هل لي أن أعود لأسرتي؟

626
00:47:07,294 --> 00:47:08,938
إلى أين تذهب؟

627
00:47:08,962 --> 00:47:12,055
إنها في الماء-
ماذا؟-

628
00:47:31,885 --> 00:47:35,047
نسبة سي 8 في مياه الشرب
مقاطعة وود ، ويست فيرجينيا

629
00:47:49,167 --> 00:47:51,010
منذ متى بدأ السعال؟

630
00:47:52,086 --> 00:47:55,190
منذ عدة أشهر

631
00:47:55,214 --> 00:47:56,650
منذ عام

632
00:47:56,674 --> 00:48:00,853
هل تدخن؟-
لا-

633
00:48:01,054 --> 00:48:03,105
شمر قميصك سنسحب
عينة دماء

634
00:48:17,569 --> 00:48:20,997
ظننتك تركتيه بالداخل-
لقد تركته بالداخل-

635
00:48:25,118 --> 00:48:26,920
صغيري

636
00:48:36,170 --> 00:48:37,721
هل نقلت هذه؟

637
00:48:38,130 --> 00:48:39,191
ماذا؟

638
00:48:39,215 --> 00:48:42,100
هل فتشت هذه؟-
لا-

639
00:48:46,680 --> 00:48:48,231
إنهم كانو هنا

640
00:48:49,517 --> 00:48:51,109
لقد جاؤا هنا

641
00:49:19,421 --> 00:49:21,097
ماذا حدث؟

642
00:49:22,382 --> 00:49:23,933
إغتسلوا

643
00:49:32,683 --> 00:49:34,275
أبي؟

644
00:49:36,478 --> 00:49:38,071
ما الأمر؟-
هدوء-

645
00:49:47,823 --> 00:49:51,668
هذه أرضي ، إرحلوا من هنا

646
00:49:51,869 --> 00:49:53,461
إرحلوا

647
00:49:54,370 --> 00:49:56,046
إرحلوا

648
00:49:57,206 --> 00:50:01,593
ساندرا" أدخلي مع الفتيات"

649
00:50:03,129 --> 00:50:05,014
أنا أعرفكم

650
00:50:56,102 --> 00:50:58,851
التيفلون

651
00:51:28,939 --> 00:51:32,562
مقلاة السعادة
مغطاه بالتيفلون

652
00:52:16,799 --> 00:52:18,392
روب"؟"

653
00:52:43,617 --> 00:52:47,096
"سحقاً يا "روب-
ماذا؟-

654
00:52:47,120 --> 00:52:49,974
ظننت لصاً إقتحم المنزل

655
00:52:49,998 --> 00:52:51,517
كلا لا أحد غيري

656
00:52:51,541 --> 00:52:53,926
روب" أخبرني ما الأمر"

657
00:52:56,755 --> 00:52:58,639
إننا نتعرض للتسمم

658
00:53:00,967 --> 00:53:02,445
"روب"-
ماذا؟-

659
00:53:02,469 --> 00:53:06,197
شركة ديبونت تسممنا

660
00:53:06,221 --> 00:53:09,065
تقصد المزارع و أرضه

661
00:53:09,350 --> 00:53:10,984
بل كلنا

662
00:53:12,686 --> 00:53:14,654
أرجوكِ لا تنظري لي هكذا

663
00:53:15,648 --> 00:53:17,949
إنهم يسممون جنينك

664
00:53:19,234 --> 00:53:22,088
لن أنصت لكلامك-
"ساره"-

665
00:53:22,112 --> 00:53:24,289
كف عن ذلك

666
00:53:24,657 --> 00:53:27,469
هل تسمع ما تقول؟
إنك تتصرف كمخبول

667
00:53:27,493 --> 00:53:30,555
تمزق الأرضية و ترعبني

668
00:53:30,579 --> 00:53:33,265
أعرف أني يجب أن أساندك
لكن هذا لا يعني

669
00:53:33,289 --> 00:53:35,768
أن تأتي لمنزلنا

670
00:53:35,792 --> 00:53:38,771
و تخبرني أن جنيني يتعرض للتسمم

671
00:53:38,795 --> 00:53:41,315
آسف ، هل يمكنني أن أوضح لك؟

672
00:53:41,339 --> 00:53:43,641
توضح ماذا؟-
الأمر كله-

673
00:53:43,883 --> 00:53:48,520
و إن ظللت تعتقدينني مخبول
سأترك الأمر

674
00:53:50,640 --> 00:53:52,399
اقسم لك

675
00:54:08,365 --> 00:54:10,875
هناك مادة كيماوية مُصنعة

676
00:54:12,160 --> 00:54:15,129
إخترعوها أثناء مشروع مانهاتن

677
00:54:15,622 --> 00:54:18,675
كانت مقاومة لكل العناصر
خاصة الماء

678
00:54:18,750 --> 00:54:23,147
لذلك إستخدموها لصنع أول
غطاء مقاوم للماء للدبابات

679
00:54:23,171 --> 00:54:24,607
كانت مادة غير قابلة للتفكك

680
00:54:24,631 --> 00:54:28,777
و بعض الشركات تساءلت
لماذا نستخدمها بالمعارك فقط؟

681
00:54:28,801 --> 00:54:32,864
لماذا لا ندخل تلك المادة الكيماوية
للمنازل الأمريكية

682
00:54:32,888 --> 00:54:34,898
روب" هنا"-
حسناً-

683
00:54:35,266 --> 00:54:36,817
سيقابلك الآن

684
00:54:40,271 --> 00:54:42,614
ديبونت كانت إحدى تلك الشركات

685
00:54:43,816 --> 00:54:46,910
أخذوا هذه المادة الكيماوية
"ف-ك-ب-ا"

686
00:54:47,153 --> 00:54:49,371
و أسموها سي 8

687
00:54:49,822 --> 00:54:52,551
ثم صنعوا الغلاف المقاوم

688
00:54:52,575 --> 00:54:55,751
لكن ليس للدبابات
بل للمقلاة

689
00:54:56,828 --> 00:54:59,130
و أسموه التيفلون

690
00:54:59,164 --> 00:55:02,643
إنه رمز مضئ للعبقرية الأمريكية

691
00:55:02,667 --> 00:55:04,937
صنعونه هنا في أمريكا

692
00:55:04,961 --> 00:55:07,596
في مدينة باركرزبرج
ويست فيرجينيا

693
00:55:08,965 --> 00:55:11,726
لكن من البداية كان هناك
أمر خاطئ

694
00:55:11,885 --> 00:55:15,114
العمال الذين صنعوا التيفلون

695
00:55:15,138 --> 00:55:17,700
كانوا يصابون بالغثيان و الحمى

696
00:55:17,724 --> 00:55:19,692
شركة ديبونت أرادت
معرفة السبب

697
00:55:19,809 --> 00:55:22,537
أضافوا التيفلون للسجائر

698
00:55:22,561 --> 00:55:25,613
و طلبوا من مجموعة من عمالهم تدخينها

699
00:55:25,856 --> 00:55:28,241
العمال نفذوا الأمر

700
00:55:29,234 --> 00:55:31,828
تقريباً كل هؤلاء العمال
أدخلوا المستشفى

701
00:55:35,866 --> 00:55:37,927
كان ذلك عام 1962

702
00:55:37,951 --> 00:55:42,464
بعد إنتشار التيفلون بعام
و ديبونت كانت تعلم

703
00:55:42,539 --> 00:55:46,760
الغبار يضخونه من مداخنهم
إلى الهواء

704
00:55:47,002 --> 00:55:49,646
الرواسب يلقونها بنهر أوهايو

705
00:55:49,670 --> 00:55:54,433
أو يضعونها ببراميل و يلقونها
بنهر تشيسيبيك

706
00:55:54,675 --> 00:55:57,321
لكن البراميل بدأت تنجرف للشاطئ

707
00:55:57,345 --> 00:55:59,823
لذلك بدأت ديبونت في
حفر المصارف

708
00:55:59,847 --> 00:56:01,867
في أراضي مصنع واشنطن وركس

709
00:56:01,891 --> 00:56:04,203
و في تلك الحفر دفنوا

710
00:56:04,227 --> 00:56:08,248
آلاف الأطنان من رواسب سي 8
السامة و الغبار

711
00:56:08,272 --> 00:56:11,084
أحد الرجال الذين أستأجروهم للحفر

712
00:56:11,108 --> 00:56:14,328
"كان "جيم" شقيق "ويلبر تينانت

713
00:56:14,654 --> 00:56:17,507
لكنهم لم يكونوا الشركة الوحيدة
التي تخفي آثار التلوث

714
00:56:17,531 --> 00:56:21,344
شركة 3 إم أضافت تلك الكيماويات
لسكوتش جارد مضاد البقع

715
00:56:21,368 --> 00:56:23,262
لكنهم كانوا يختبرون آثارها
على القرود

716
00:56:23,286 --> 00:56:25,254
معظم القرود ماتت

717
00:56:25,330 --> 00:56:27,767
و ديبونت كانت تعلم بالمخاطر

718
00:56:27,791 --> 00:56:30,676
لأنهم كانوا يجروا إختبارات
على الفئران

719
00:56:31,002 --> 00:56:33,179
التي إنتفخت أعضاؤها

720
00:56:33,880 --> 00:56:36,265
و الفئران صارت تصاب بالسرطان

721
00:56:36,341 --> 00:56:39,987
و جربت المواد على فئران حوامل
و إنتظرت حتى تلد

722
00:56:40,011 --> 00:56:42,855
الفئران الوليدة كانت
مشوهة الأعين

723
00:56:43,014 --> 00:56:46,701
لذلك أبعدوا النساء عن
خط إنتاج التيفلون

724
00:56:46,725 --> 00:56:48,527
و لم يخبروهن بالسبب

725
00:56:52,314 --> 00:56:57,045
سو بيلي" كانت تعمل بغسل"
تلك الحاويات المعدنية

726
00:56:57,069 --> 00:57:00,549
حيث حفظوا سي 8 السائل
و كانت حامل

727
00:57:00,573 --> 00:57:03,208
أحبك-
هلا هدأتِ-

728
00:57:04,785 --> 00:57:09,224
ولدت طفل له فتحة أنف
و عين مشوهه

729
00:57:09,248 --> 00:57:13,342
هل تذكرين أن ديبونت رأت
نفس التشوهات بالفئران؟

730
00:57:16,004 --> 00:57:18,065
كيف حال عيناه؟

731
00:57:18,089 --> 00:57:20,234
زرقاء مثل كل حديثي الولادة

732
00:57:20,258 --> 00:57:22,695
لكنها طبيعية ، الجفن و النني

733
00:57:22,719 --> 00:57:26,730
سيد "بيلوت" إهدأ إنه طبيعي

734
00:57:26,973 --> 00:57:29,201
"مرحباً "تشارلي

735
00:57:29,225 --> 00:57:31,871
سو" ذهبت لشركة ديبونت"

736
00:57:31,895 --> 00:57:35,197
و قالت لماذا أبعدتوني عن
خط إنتاج التيفلون

737
00:57:35,440 --> 00:57:40,128
هل سي 8 شوه إبني
فقالوا لها: لا

738
00:57:40,152 --> 00:57:44,549
ثم إختفت كل سجلات عملها
بخط إنتاج التيفلون

739
00:57:44,573 --> 00:57:49,345
و بعد عام أعادوا النساء للعمل
بخط إنتاج التيفلون

740
00:57:49,369 --> 00:57:52,672
و لم يصرحوا بشئ

741
00:57:58,754 --> 00:58:00,305
إنه هنا

742
00:58:04,009 --> 00:58:06,268
ديبونت كانت تعلم بكل شئ

743
00:58:06,719 --> 00:58:10,240
علموا أن سي 8 الذي يضخونه
في الهواء

744
00:58:10,264 --> 00:58:14,077
و دفنوه تحت الأرض لعقود
كان يسبب السرطان

745
00:58:14,101 --> 00:58:17,915
و كانوا يعلمون أن عمالهم
يصابون بالسرطان

746
00:58:17,939 --> 00:58:21,043
و كانوا يعلمون أن المستهلكين
أيضاً عُرضه

747
00:58:21,067 --> 00:58:24,838
لم تكن المادة في التيفلون فقط
بل في الطلاء

748
00:58:24,862 --> 00:58:29,708
في الأنسجة و المعاطف
و الأحذية

749
00:58:30,785 --> 00:58:32,793
...حتى اليوم

750
00:58:34,287 --> 00:58:38,476
لأربعين عام كنتم تعلمون
أن سي 8 مادة سامة

751
00:58:38,500 --> 00:58:42,470
تعلمون أن مقلاة السعادة
هي قنبلة موقوتة

752
00:58:42,504 --> 00:58:45,191
و كنتم تعلمون السبب

753
00:58:45,215 --> 00:58:47,610
لأن سي 8 يظل بداخلنا للأبد

754
00:58:47,634 --> 00:58:50,811
أجسادنا تعجز عن تفتيته

755
00:58:50,887 --> 00:58:55,691
و رغم علمكم لم تفعلوا شئ لأن

756
00:58:55,725 --> 00:58:58,528
إتخاذ إجراء

757
00:58:58,853 --> 00:59:01,873
سوف يجعل الجدوى

758
00:59:01,897 --> 00:59:06,451
من هذا المُنتج تتراجع

759
00:59:08,654 --> 00:59:11,498
كنتم تربحون أموال كثيرة

760
00:59:11,865 --> 00:59:15,627
أرباحكم مليار دولار بالعام
من التيفلون فقط

761
00:59:16,370 --> 00:59:19,975
لذلك واصلتم ضخ ملايين الأرطال

762
00:59:19,999 --> 00:59:23,395
من مادة سي 8 السامة
في الهواء و الماء

763
00:59:23,419 --> 00:59:26,972
بكمية كبيرة لدرجة تجعلك
ترى رغوة بالماء

764
00:59:27,256 --> 00:59:33,269
سي 8 كانت في كل مكان ولم
يعد هناك مكان لم تلوثوه

765
00:59:36,848 --> 00:59:39,567
"و كان ذلك عندما أتوا إلى "جيم

766
00:59:39,684 --> 00:59:43,862
عرفوا أنه مريض يحتاج المال
و هم يحتاجوا أرضه

767
00:59:44,022 --> 00:59:47,292
و عندما حصلوا عليها إستخرجوا
مادة سي 8

768
00:59:47,316 --> 00:59:50,170
من كل الحفر في مصنع
واشنطن وركس

769
00:59:50,194 --> 00:59:53,716
14مليون رطل من رواسب
مادة سي 8 السامة

770
00:59:53,740 --> 00:59:57,093
ثم دفنوها مجدداً هناك

771
00:59:57,117 --> 01:00:00,670
على بعد خطوات من النهر
و من منزلك

772
01:00:00,954 --> 01:00:04,632
هذا ما كانت تشربه أبقارك
"يا "إيرل

773
01:00:08,462 --> 01:00:10,732
إسجنهم

774
01:00:10,756 --> 01:00:12,608
إسجن عدد كبير منهم

775
01:00:12,632 --> 01:00:14,027
أتفهم رغبتك

776
01:00:14,051 --> 01:00:17,155
لكن هذه قضية مدنية و أقصى
ما قد نناله هو التعويض

777
01:00:17,179 --> 01:00:21,733
...لا أريد تعويض، العالم كله يجب

778
01:00:27,521 --> 01:00:31,074
يجب أن يعلم ما فعلوه...-
فعلا-

779
01:00:32,109 --> 01:00:35,245
لكنهم لن يروا

780
01:00:35,738 --> 01:00:38,467
فهذا يعني الدخول
في محاكمة

781
01:00:38,491 --> 01:00:41,053
و إثبات أن مادة سي 8 قتلت أبقارك

782
01:00:41,077 --> 01:00:43,764
و كل العلماء الذين يعرفون ما حدث

783
01:00:43,788 --> 01:00:45,891
يعملون لحساب شركات
الكيماويات

784
01:00:45,915 --> 01:00:48,884
"ما حدث ليس عفوياً يا "إيرل

785
01:00:48,918 --> 01:00:55,733
هذه الشركات لديها الوقت و المال
و سوف يستخدمونهما

786
01:00:55,757 --> 01:00:58,059
أعرف ذلك لأني كنت
واحد منهم

787
01:00:58,968 --> 01:01:01,937
أنت مازلت واحد منهم

788
01:01:04,516 --> 01:01:08,913
حقاً؟ هل تعرف ما الذي أخاطر به؟

789
01:01:08,937 --> 01:01:12,166
هل تريد جائزة؟ تريد نيشان
لأنك لمرة في حياتك

790
01:01:12,190 --> 01:01:15,002
دافعت عن رجل ضعيف

791
01:01:15,026 --> 01:01:18,546
ليست هناك جائزه فقط ستنال
حصة من مال التعويض الملطخ بالدم

792
01:01:18,570 --> 01:01:21,841
و ستنام قرير العين-
تشاور مع أسرتك-

793
01:01:21,865 --> 01:01:24,177
ليست أبقاري فقط التي تسممت

794
01:01:24,201 --> 01:01:26,554
ماذا تظنني كنت أطعم أسرتي؟

795
01:01:26,578 --> 01:01:30,256
ويلبر" أرجوك"

796
01:01:31,291 --> 01:01:34,010
غادر هذا المكان

797
01:01:34,795 --> 01:01:38,691
إبدأ من جديد و إمنح أسرتك
فرصة جديدة

798
01:01:38,715 --> 01:01:41,267
تأخرنا

799
01:01:43,637 --> 01:01:46,522
أنا و "ساندرا" أُصبنا بالسرطان

800
01:01:47,682 --> 01:01:50,234
يالها من مفاجأة

801
01:02:05,309 --> 01:02:08,823
المنزل للبيع

802
01:02:45,696 --> 01:02:47,998
أنا هنا

803
01:02:53,495 --> 01:02:55,839
كيف سار الأمر معه؟

804
01:02:57,458 --> 01:02:59,259
ما الخطب؟

805
01:02:59,543 --> 01:03:01,553
روب"؟"

806
01:03:01,837 --> 01:03:03,388
روب" ما الأمر؟"

807
01:03:08,801 --> 01:03:11,061
ماذا حدث؟

808
01:03:11,137 --> 01:03:13,689
حبيبي

809
01:03:14,891 --> 01:03:17,860
إنك رأيت رجل يعاني

810
01:03:18,978 --> 01:03:21,874
و أديت واجبك كمسيحي
و ساعدته

811
01:03:21,898 --> 01:03:26,462
كيف؟ إما أن يموت فقير

812
01:03:26,486 --> 01:03:29,506
أو يترك ديبونت تنهب
هذا المجتمع

813
01:03:29,530 --> 01:03:31,499
هل هذه مساعدة؟

814
01:03:35,285 --> 01:03:37,837
عليك أن تنام قليلاً

815
01:03:49,007 --> 01:03:52,519
لا أظن أن أي تسويه معه
ستغلق القضية

816
01:03:54,554 --> 01:03:57,857
هل قرأت شروطهم لعدم
الإفصاح عن البنود؟

817
01:03:58,183 --> 01:04:01,360
إنك كشفت الخطر للجمهور

818
01:04:01,394 --> 01:04:03,705
الأمر صار يتجاوز أعمال المحاماه

819
01:04:03,729 --> 01:04:06,083
المحاماه هي كل ما أعرفه

820
01:04:06,107 --> 01:04:08,877
تصرف كمحامي

821
01:04:08,901 --> 01:04:10,545
إنك تعرف شركة ديبونت
أفضل من أي أحد

822
01:04:10,569 --> 01:04:12,371
ما الذي غاب عن تفكيرهم؟

823
01:04:37,643 --> 01:04:40,318
"من "روبرت بيلوت

824
01:04:46,002 --> 01:04:51,467
إلى وكالة حماية البيئة
و وزارة العدل و وزارة الصحة

825
01:04:57,259 --> 01:05:00,021
الموضوع: خطر على الصحة العامة

826
01:05:08,132 --> 01:05:10,921
الموضوع: خطر محدق بالصحة العامة

827
01:05:11,754 --> 01:05:14,190
يا إلهي

828
01:05:14,214 --> 01:05:15,275
ما هذا؟

829
01:05:15,299 --> 01:05:18,685
مذكرة و 136 دليل

830
01:05:37,754 --> 01:05:39,917
إلى وكالة حماية البيئة

831
01:05:51,041 --> 01:05:53,509
ويل" ، "ساندرا" هذه نسختكم"

832
01:06:13,605 --> 01:06:17,334
وكالة حماية البيئة ستعقد جلسة
إستماع علنية حول تلك المواد

833
01:06:17,358 --> 01:06:20,087
التي كنت أتحرى عنها-
"سمعت عن ذلك من "تاكر-

834
01:06:20,111 --> 01:06:22,422
تاكر" من شركة مونسانتو؟"-
يعمل بيونيون كاربايد الآن-

835
01:06:22,446 --> 01:06:25,133
سألني لو أن محامي من مكتب تافت
أرسل مذكرات

836
01:06:25,157 --> 01:06:28,261
بها وثائق سرية لشركة ديبونت
لكل جهات الحكومة الفيدرالية

837
01:06:28,285 --> 01:06:30,931
إنها وثائق خاصة و ليست سرية
الأمر مختلف

838
01:06:30,955 --> 01:06:33,100
هل ستشهد؟-
سجلت إسمي كشاهد-

839
01:06:33,124 --> 01:06:36,269
ثم سمعت أن ديبونت طلبت
من قاضي

840
01:06:36,293 --> 01:06:39,022
أن يمنعني من الشهادة و من
السفر لواشنطن

841
01:06:39,046 --> 01:06:40,107
و من مجرد رفع سماعة الهاتف

842
01:06:40,131 --> 01:06:41,274
تقدموا بطلب رسمي لإسكاتك

843
01:06:41,298 --> 01:06:43,110
هذا ما نواجهه

844
01:06:43,134 --> 01:06:44,443
رباه-
"ديفيد"-

845
01:06:44,467 --> 01:06:46,695
ما الذي كنت تتوقعه يا "توم"؟-
ما الوضع الآن؟-

846
01:06:46,719 --> 01:06:48,614
القاضي رفض أمر الإسكات

847
01:06:48,638 --> 01:06:50,574
و سأسافر يوم الأثنين

848
01:06:50,598 --> 01:06:54,652
حسناً سنشاهدك على
قنوات سي سبان

849
01:06:56,396 --> 01:06:57,957
لو فعلت شئ كهذا مجدداً

850
01:06:57,981 --> 01:07:02,002
سأقدمك قربان لديبونت بنفسي

851
01:07:02,026 --> 01:07:03,995
أخرج من هنا

852
01:07:06,448 --> 01:07:08,374
بالتوفيق في واشنطن

853
01:07:09,075 --> 01:07:10,845
"شكراً "توم

854
01:07:10,869 --> 01:07:14,806
...هذه المادة هي بيرفلورو

855
01:07:14,830 --> 01:07:16,808
"أو "ف-ك-ب-ا

856
01:07:16,832 --> 01:07:20,844
و أيضاً تسمى إف سي 1-43

857
01:07:21,253 --> 01:07:24,566
أو بيرفلورو أوكتانيك الأمونيوم

858
01:07:24,590 --> 01:07:29,894
دراسات ديبونت نفسها أظهرت أن

859
01:07:30,387 --> 01:07:33,064
"ف-ك-ب-ا"
أو سي 8

860
01:07:33,515 --> 01:07:37,996
تشكل تهديد محتمل للصحة

861
01:07:38,020 --> 01:07:44,116
إننا نطلب من الوكالة
إتخاذ إجراء

862
01:07:58,272 --> 01:08:03,988
باركرزبرج ، ويست فيرجينيا
"منزل "دارلين" و "جو كايجر

863
01:08:04,295 --> 01:08:06,689
الإنتخابات الرئاسية خلال
...أربع عقود

864
01:08:06,713 --> 01:08:08,941
أنظروا لإستطلاعات الرأي

865
01:08:08,965 --> 01:08:11,017
هل نسيتي دفع فاتورة المياه؟

866
01:08:11,510 --> 01:08:12,737
ماذا؟

867
01:08:12,761 --> 01:08:15,396
هل نسيتي دفع فاتورة المياه؟

868
01:08:16,473 --> 01:08:18,357
لا

869
01:08:18,642 --> 01:08:20,536
تلقينا إنذار

870
01:08:20,560 --> 01:08:22,320
ما المكتوب؟

871
01:08:23,855 --> 01:08:26,834
ف-ك-ب-ا" هي مادة كيماوية قوية"

872
01:08:26,858 --> 01:08:28,461
يصعب التخلص منها

873
01:08:28,485 --> 01:08:32,340
في مجرى الدم بالنسبة
لمن تعرضوا لها

874
01:08:32,364 --> 01:08:34,174
شركة ديبونت أخبرت

875
01:08:34,198 --> 01:08:37,511
محطة مياه لوبيك أن
نسبة منخفضة منها

876
01:08:37,535 --> 01:08:40,555
وجدت في آبار المنطقة

877
01:08:40,579 --> 01:08:41,890
ديبونت أبلغت المنطقة

878
01:08:41,914 --> 01:08:45,509
بثقتها أن هذه النسبة في
الحدود الآمنه

879
01:08:46,126 --> 01:08:48,512
ما معنى هذا؟

880
01:08:49,797 --> 01:08:52,265
وصل خطاب في الخريف الماضي

881
01:08:52,299 --> 01:08:54,653
لم أفهمه فبدأت أجري إتصالات

882
01:08:54,677 --> 01:08:57,521
قلت ل "جو" لا تثير عش الزنابير

883
01:08:57,596 --> 01:09:00,774
فإننا نعرف ما الذي سنواجهه

884
01:09:01,516 --> 01:09:03,192
ماذا تقصدين؟

885
01:09:03,393 --> 01:09:05,945
"كنت متزوجة قبل زواجي ب "جو

886
01:09:06,104 --> 01:09:08,541
من كيميائي يعمل في ديبونت

887
01:09:08,565 --> 01:09:10,417
وظيفة الأحلام ، كانو يدفعون بسخاء

888
01:09:10,441 --> 01:09:13,504
وظيفة ذات مزايا عديده
و يقدمون هدايا دون سبب

889
01:09:13,528 --> 01:09:17,540
تأتينا كتالوجات نختار
منها ما نشاء

890
01:09:17,949 --> 01:09:20,803
و أمر آخر
كان يحضر معه صابون

891
01:09:20,827 --> 01:09:22,471
تلك البودره المذهلة

892
01:09:22,495 --> 01:09:24,598
تضعيها بغسالة الملابس
أو الأطباق

893
01:09:24,622 --> 01:09:27,091
تنظف الأشياء بشكل
لا يُصدق

894
01:09:27,584 --> 01:09:30,103
ذات يوم عاد للمنزل قائلاً

895
01:09:30,127 --> 01:09:31,938
لن أحضر تلك المادة
مرة أخرى

896
01:09:31,962 --> 01:09:34,023
سألته لماذا فلم يخبرني

897
01:09:34,047 --> 01:09:36,808
ثم صار يمرض لأسابيع

898
01:09:37,050 --> 01:09:39,686
كانوا يسمون هذا المرض
إنفلونزا التيفلون

899
01:09:39,886 --> 01:09:42,490
علمنا أن هناك شئ خاطئ

900
01:09:42,514 --> 01:09:45,410
لكننا إشترينا هذا المنزل

901
01:09:45,434 --> 01:09:48,580
بمجرد ما علم البنك أن
زوجي يعمل في ديبونت

902
01:09:48,604 --> 01:09:52,448
أدخلنا إبنينا الجامعة كمهندسين

903
01:09:53,525 --> 01:09:56,545
و هنا هذا أمر لا يحدث دون ثمن

904
01:09:56,569 --> 01:09:59,423
أخي "كيني" لم يكن يعرف
هذا الثمن

905
01:09:59,447 --> 01:10:01,550
إلتحق للعمل بديبونت وهو
بالتاسعة عشر

906
01:10:01,574 --> 01:10:04,344
و مات على طاولة العمليات
بالمشفى بعد عامين

907
01:10:04,368 --> 01:10:07,514
نتيجة إلتهاب القولون-
"مثل الذي أصاب "دان شيلر-

908
01:10:07,538 --> 01:10:08,974
من هو "دان"؟

909
01:10:08,998 --> 01:10:12,060
كيميائي عمل مع زوجي
السابق في ديبونت

910
01:10:12,084 --> 01:10:14,896
"و "روجر
ماذا كان إسمه؟

911
01:10:14,920 --> 01:10:16,523
ويلكنز" المشرف"

912
01:10:16,547 --> 01:10:18,859
"و "ستيفن جيلر
"و "راندي فيلد

913
01:10:18,883 --> 01:10:21,570
راندي" أصيب بسرطان الكلى"
و نجا

914
01:10:21,594 --> 01:10:24,196
زوجته لم تنجو-
جون" أصيبت بقصور الغدة الدرقية"-

915
01:10:24,220 --> 01:10:26,157
يُفترض أنه مرض يمكن علاجه

916
01:10:26,181 --> 01:10:27,575
لم تُعالج بالوقت المناسب

917
01:10:27,599 --> 01:10:30,401
لكن نجحوا بعلاج إبنهما

918
01:10:31,895 --> 01:10:34,040
هل وُلد أبنائك أصحاء؟

919
01:10:34,064 --> 01:10:36,250
نعم-
جيد-

920
01:10:36,274 --> 01:10:40,254
كنا نريد طفل ثالث و لم نستطع

921
01:10:40,278 --> 01:10:41,547
ذهبت للطبيب

922
01:10:41,571 --> 01:10:44,832
قال يجب إستئصال رحمك
على الفور

923
01:10:46,159 --> 01:10:47,386
أنا آسفه

924
01:10:47,410 --> 01:10:49,545
حظ سئ

925
01:10:50,704 --> 01:10:52,631
كنت بالسادسة و الثلاثين

926
01:10:53,499 --> 01:10:57,552
سيد "كايجر" أيمكن أن آخذ
نسخة من هذا الخطاب؟

927
01:11:09,515 --> 01:11:11,826
ما خطب يدك؟

928
01:11:11,850 --> 01:11:14,569
إنها بخير

929
01:11:19,023 --> 01:11:21,450
روب"؟"

930
01:11:23,027 --> 01:11:25,287
روب" ماذا تفعل؟"

931
01:11:26,698 --> 01:11:29,009
لم يكفيهم تسميم الناس

932
01:11:29,033 --> 01:11:30,511
بل يحتالون عليهم أيضاً

933
01:11:30,535 --> 01:11:32,137
إهدأ

934
01:11:32,161 --> 01:11:33,931
ديبونت أرسلت هذا الخطاب

935
01:11:33,955 --> 01:11:35,974
و ليست شركة المياه-
كيف عرفت؟-

936
01:11:35,998 --> 01:11:38,686
إنني أعرف أسلوب
خطابات ديبونت

937
01:11:38,710 --> 01:11:40,479
حسناً

938
01:11:40,503 --> 01:11:41,730
يا إلهي

939
01:11:41,754 --> 01:11:43,524
"هذا تصرف شرير يا "ساره

940
01:11:43,548 --> 01:11:45,566
هذا عمل شرير

941
01:11:45,590 --> 01:11:48,309
ما الأمر؟

942
01:11:48,677 --> 01:11:49,862
أحسنت

943
01:11:49,886 --> 01:11:51,698
لا شئ يا حبيبي

944
01:11:51,722 --> 01:11:53,449
أنا آسف

945
01:11:53,473 --> 01:11:54,909
هلا أعطيت "تشارلي" الزجاجة؟

946
01:11:54,933 --> 01:11:57,537
أين الزجاجة؟-
بالحقيبة-

947
01:11:57,561 --> 01:12:00,164
ما كل هذه الخطابات؟-
إنها لجدتي-

948
01:12:00,188 --> 01:12:02,750
تُركت في صندوق بريدها

949
01:12:02,774 --> 01:12:04,877
المطالبات الصحية الآن و للأبد-
خذ-

950
01:12:04,901 --> 01:12:06,462
الآن و للأبد-
...هل هذا-

951
01:12:06,486 --> 01:12:08,079
...إنه

952
01:12:08,280 --> 01:12:10,832
المراقبة الطبية

953
01:12:11,950 --> 01:12:14,918
ظننتك قلت أن هذا
القانون لن يُمرر

954
01:12:16,620 --> 01:12:20,048
صباح الخير-
مرحباً-

955
01:12:25,921 --> 01:12:28,900
المدعي الرئيسي هو
"السيد "جو كايجر

956
01:12:28,924 --> 01:12:32,571
مدعي محتمل ، لو وافق الشركاء

957
01:12:32,595 --> 01:12:34,990
السيد "كايجر" هو مدرس
تربية بدنية

958
01:12:35,014 --> 01:12:37,200
من باركرزبرج
ويست فيرجينيا

959
01:12:37,224 --> 01:12:41,787
بالنيابة عن سبعين ألف
من السكان

960
01:12:41,811 --> 01:12:44,749
ديبونت سممت ماءهم عمداً

961
01:12:44,773 --> 01:12:46,167
طوال 40 سنة ماضية

962
01:12:46,191 --> 01:12:48,502
دعوى جماعية؟-
دعه يكمل-

963
01:12:48,526 --> 01:12:50,337
آل "كايجر" أبلغتهم

964
01:12:50,361 --> 01:12:53,758
شركة المياه المحلية
أن ديبونت وجدت

965
01:12:53,782 --> 01:12:57,636
نسبة قليلة من سي 8
في مياههم

966
01:12:57,660 --> 01:12:59,180
و لا داعي للقلق

967
01:12:59,204 --> 01:13:02,641
لأن هذه النسبة آمنة

968
01:13:02,665 --> 01:13:06,135
لماذا آمنة؟
فقط لأن ديبونت قالت هذا

969
01:13:06,136 --> 01:13:09,822
جزء من مليار

970
01:13:09,922 --> 01:13:12,567
هذا ما تعتبره ديبونت
نسبة آمنة

971
01:13:12,591 --> 01:13:15,153
هذه النسبة مثل قطرة ماء

972
01:13:15,177 --> 01:13:17,322
في حمام سباحة أوليمبي

973
01:13:17,346 --> 01:13:19,908
لو أن هناك نسبة قليلة
من سي 8 في الماء

974
01:13:19,932 --> 01:13:21,910
تجعل الماء غير صحي

975
01:13:21,934 --> 01:13:24,329
لكن ديبونت أبلغت شركة
المياه المحلية

976
01:13:24,353 --> 01:13:25,455
لا داعي للقلق

977
01:13:25,479 --> 01:13:27,540
آباركم بها نسبة أقل من
جزء من مليار

978
01:13:27,564 --> 01:13:29,709
إلا أن هذه كانت كذبة-
كذبة؟-

979
01:13:29,733 --> 01:13:33,838
نعم ديبونت كانت تفحص هذه
الآبار طوال عقود

980
01:13:33,862 --> 01:13:36,882
و كانوا يعرفون أنهم
لوثوا الآبار

981
01:13:36,906 --> 01:13:39,885
بنسبة تفوق هذه بستة مرات

982
01:13:39,909 --> 01:13:42,638
"و بفضل قضية "تينانت
نحن أيضاً نعرف هذا

983
01:13:42,662 --> 01:13:45,349
هذه المادة غير مقننة

984
01:13:45,373 --> 01:13:49,102
بالتالي وكالة حماية البيئة
تعتبرها غير ضارة

985
01:13:49,126 --> 01:13:51,438
وكالة حماية البيئة لم تضع
معيار لهذه المادة

986
01:13:51,462 --> 01:13:53,315
لكن شركة ديبونت وضعت

987
01:13:53,339 --> 01:13:56,235
و ما نحتاجه لكسب قضية كهذه

988
01:13:56,259 --> 01:14:01,323
هو أن نثبت أن ديبونت تجاوزت
المعيار الذي تعتبره ديبونت آمناً

989
01:14:01,347 --> 01:14:02,615
أي خالفت التقنين الذاتي

990
01:14:02,639 --> 01:14:04,575
...لو أن ما تقوله صحيح-
إنه صحيح-

991
01:14:04,599 --> 01:14:08,037
لماذا ديبونت أخبرت شركة
المياه بهذا الأمر أساساً؟

992
01:14:08,061 --> 01:14:11,749
إنهم يبدون مواطنون صالحون
بتصرفهم هذا

993
01:14:11,773 --> 01:14:15,169
أمامك سنة واحدة
لكي ترفع دعوى

994
01:14:15,193 --> 01:14:19,549
سنة واحدة من لحظة معرفة
أن الماء ملوث

995
01:14:19,573 --> 01:14:23,719
ظاهرياً هذا الخطاب يخبر الناس
أن الماء آمن

996
01:14:23,743 --> 01:14:26,973
لكن في الواقع يخبرهم
أن الماء ملوث

997
01:14:26,997 --> 01:14:29,015
و ديبونت بدأت العد التنازلي

998
01:14:29,039 --> 01:14:30,715
إنهم أذكياء

999
01:14:30,749 --> 01:14:31,935
كنا لننصحهم بهذا

1000
01:14:31,959 --> 01:14:34,062
الخطاب مرسل منذ 11 شهر

1001
01:14:34,086 --> 01:14:37,097
منذ اللحظة التي علموا
أننا أيضاً علمنا بتلوث الماء

1002
01:14:37,214 --> 01:14:39,484
بعد 30 يوم لن تكون
عليهم أي مسؤلية

1003
01:14:39,508 --> 01:14:42,153
هذا مختصر القضية المقترحة

1004
01:14:42,177 --> 01:14:43,989
لكن هناك شئ آخر
لنأخذه بالحسبان

1005
01:14:44,013 --> 01:14:45,532
هل تظن ذلك؟

1006
01:14:45,556 --> 01:14:46,700
"روب"

1007
01:14:46,724 --> 01:14:49,995
مادة سي 8 تتراكم و تزداد
داخل أجسادنا

1008
01:14:50,019 --> 01:14:52,863
بعض المدعين الذين ليسوا
مرضى اليوم

1009
01:14:53,564 --> 01:14:55,083
سيمرضون غداً

1010
01:14:55,107 --> 01:14:57,918
نريد طريقة لحمايتهم مستقبلاً

1011
01:14:57,942 --> 01:15:01,020
توم" لو أنك تفكر في"
طلب المراقبة الطبية لهم

1012
01:15:01,055 --> 01:15:02,464
مهلاً

1013
01:15:02,488 --> 01:15:06,176
يُسمح بطلب المراقبة
الطبية الآن

1014
01:15:06,200 --> 01:15:07,469
في محاكم ويست فيرجينيا

1015
01:15:07,493 --> 01:15:09,513
على رسلك-
دعونا نسمعه-

1016
01:15:09,537 --> 01:15:12,266
المراقبة الطبية تنص
لو أن شركة تعرض مجتمع

1017
01:15:12,290 --> 01:15:13,976
لشئ يجعلهم مرضى

1018
01:15:14,000 --> 01:15:17,271
يجب أن تراقب صحة هذا
المجتمع للأبد

1019
01:15:17,295 --> 01:15:21,233
إنك تحملهم مسؤلية لمجرد
التعرض للخطر

1020
01:15:21,257 --> 01:15:23,027
و لا سوابق قانونية مماثلة

1021
01:15:23,051 --> 01:15:25,236
بالضبط و لذلك قبل ستة أشهر

1022
01:15:25,260 --> 01:15:26,988
كنا نعارض هذا القانون بشده

1023
01:15:27,012 --> 01:15:29,782
و خسرتم و أصبح لموكلينا الحق

1024
01:15:29,806 --> 01:15:31,701
لأن يستفيدوا من القانون

1025
01:15:31,725 --> 01:15:34,777
موكلينا المحتملين

1026
01:15:38,398 --> 01:15:39,949
حسناً

1027
01:15:40,025 --> 01:15:43,870
روب" أنا أعرف حماستك"

1028
01:15:44,071 --> 01:15:46,382
لقد حلصت على تسوية
رائعة للمزارع

1029
01:15:46,406 --> 01:15:48,291
لك أن تفخر بهذا

1030
01:15:48,700 --> 01:15:52,346
و بصفتي أحدث شريك
على هذه الطاولة

1031
01:15:52,370 --> 01:15:53,972
يجب أن أكون حذراً

1032
01:15:53,996 --> 01:15:58,634
لكن ما يقوله

1033
01:15:58,709 --> 01:16:01,021
هو عملية إبتزاز

1034
01:16:01,045 --> 01:16:04,107
لشركة أمريكية عظيمة-
نحن لا نمثل ديبونت-

1035
01:16:04,131 --> 01:16:06,767
إنك لا تمثل أحد

1036
01:16:07,885 --> 01:16:09,780
هل هذا ما صار عليه عملنا؟

1037
01:16:09,804 --> 01:16:12,616
صرنا محامون مدعون
محامون تعويضات

1038
01:16:12,640 --> 01:16:14,618
عليكم أن تعترفوا
روب" إنك متقلب"

1039
01:16:14,642 --> 01:16:16,828
إنك تريد أن تستخدم
كل ما تعرفه

1040
01:16:16,852 --> 01:16:19,330
عن عمل شركات الكيماويات

1041
01:16:19,354 --> 01:16:21,874
و تستخدمه ضد ديبونت
كأنك خائن

1042
01:16:21,898 --> 01:16:23,084
كفى-
أليس هذا صحيحاً-

1043
01:16:23,108 --> 01:16:24,502
حسناً-
أليس هذا صحيحاً-

1044
01:16:24,526 --> 01:16:26,420
أليس هذا صحيحاً-
نعم-

1045
01:16:26,444 --> 01:16:29,924
إذن أقترح أن نجري تصويت

1046
01:16:29,948 --> 01:16:33,719
و نقرر إن كنا سنستمر أو لا
بنفس التقاليد

1047
01:16:33,743 --> 01:16:36,138
التي ميزت هذا المكتب
...عن غيره من

1048
01:16:36,162 --> 01:16:39,173
أنا الذي أدير الجلسة

1049
01:16:39,290 --> 01:16:40,841
هل فهمت؟

1050
01:16:41,292 --> 01:16:44,679
هل قرأ أحدكم الأدلة التي
جمعها هذا الرجل؟

1051
01:16:45,337 --> 01:16:48,181
التجاهل المتعمد و الفساد؟

1052
01:16:49,091 --> 01:16:50,642
إقرأوها

1053
01:16:50,884 --> 01:16:53,311
ثم أخبروني أننا يجب
أن نظل صامتين

1054
01:16:53,554 --> 01:16:57,983
هذا هو سبب كراهية
الأمريكان للمحامين

1055
01:16:58,225 --> 01:17:01,329
ما تقترحونه هو ما يشجع
"أمثال "رالف نادر

1056
01:17:01,353 --> 01:17:04,614
ينبغي علينا أن ننال من ديبونت

1057
01:17:04,940 --> 01:17:06,960
هذا واجب علينا جميعاً

1058
01:17:06,984 --> 01:17:09,254
النشاط الإقتصادي الأمريكي
أفضل من هكذا ممارسات

1059
01:17:09,278 --> 01:17:11,965
و عندما لا يتعاملون بنزاهه
علينا أن نلزمهم بها

1060
01:17:11,989 --> 01:17:14,623
هكذا نخلق الثقة في نظامنا

1061
01:17:15,450 --> 01:17:18,752
نقول دائماً أن الشركات
هي أفراد

1062
01:17:19,245 --> 01:17:23,257
و هؤلاء الأفراد تجاوزوا حدودهم

1063
01:17:23,833 --> 01:17:26,051
تباً لهم

1064
01:17:29,213 --> 01:17:33,777
قد يدهش محامو الشركات أمثالك

1065
01:17:33,801 --> 01:17:35,738
أن القانون يعني أكثر من
مجرد أن تغرق

1066
01:17:35,762 --> 01:17:37,406
الطرف الآخر بالمستندات

1067
01:17:37,430 --> 01:17:41,190
من وجهة نظري يجب
أن تتواصل مع الناس

1068
01:17:41,391 --> 01:17:43,369
هذه الفتيات يتلقين مكالمات

1069
01:17:43,393 --> 01:17:45,621
من أطراف الدعاوى الجماعية

1070
01:17:45,645 --> 01:17:48,656
و يكونون بالآلاف في أي قضية

1071
01:17:48,732 --> 01:17:51,878
و هنا نتعرف على آلامهم
بشكل مباشر

1072
01:17:51,902 --> 01:17:53,504
أليس هذا صحيح يا "هيزل"؟

1073
01:17:53,528 --> 01:17:56,883
نستمع لشكاويهم كل يوم

1074
01:17:56,907 --> 01:18:00,136
و مهمتي أن أجعل المحلفين
يشعرون بآلامهم

1075
01:18:00,160 --> 01:18:03,181
ليس بدافع من الشفقة
بل بدافع الخوف

1076
01:18:03,205 --> 01:18:05,600
مما حدث لموكلي

1077
01:18:05,624 --> 01:18:07,966
يجب أن يقول المحلف لنفسه

1078
01:18:08,459 --> 01:18:10,145
من الممكن أن يحدث هذا لي

1079
01:18:10,169 --> 01:18:11,646
عليك أن تظل تلح

1080
01:18:11,670 --> 01:18:13,899
جزء من المليار
جزء من المليار

1081
01:18:13,923 --> 01:18:16,401
هذا ما حددته وثائقهم
و ما حدده علماؤهم

1082
01:18:16,425 --> 01:18:17,527
بالتأكيد

1083
01:18:17,551 --> 01:18:20,030
إنهم حددوا المعيار و عليهم
أن يلتزموا به

1084
01:18:20,054 --> 01:18:22,115
"علينا أن نهدأ يا "روب

1085
01:18:22,139 --> 01:18:25,452
إنهم لن ينجحوا في
طلب رفض الدعوى

1086
01:18:25,476 --> 01:18:27,370
هذه جلسة إجرائية

1087
01:18:27,394 --> 01:18:29,863
كلا دعوانا ستُقبل اليوم

1088
01:18:32,024 --> 01:18:34,825
سألحق بكما

1089
01:18:37,862 --> 01:18:39,747
لم أكن لأشرب هذا الماء

1090
01:18:42,784 --> 01:18:44,335
"إيرل"

1091
01:18:45,912 --> 01:18:47,672
كيف حالك؟

1092
01:18:48,123 --> 01:18:49,882
مازلت حياً

1093
01:18:51,167 --> 01:18:53,135
هذه قضية مؤثرة

1094
01:18:53,711 --> 01:18:56,055
نعم قضية مهمة

1095
01:18:56,464 --> 01:18:58,140
"تسرني رؤيتك "روبي

1096
01:19:01,386 --> 01:19:03,186
لا تدعهم

1097
01:19:04,138 --> 01:19:05,897
يوقفوك

1098
01:19:07,349 --> 01:19:10,360
لن أتراجع ، أعدك

1099
01:19:10,602 --> 01:19:12,487
العالم بأسره

1100
01:19:13,605 --> 01:19:15,865
يجب أن يعلم

1101
01:19:17,442 --> 01:19:20,704
"سيعلمون يا "إيرل

1102
01:19:22,239 --> 01:19:25,667
روب" ، حان الوقت"

1103
01:19:27,494 --> 01:19:29,795
يجب أن أذهب

1104
01:19:45,678 --> 01:19:47,364
نحن هنا بطلب المدعى عليه

1105
01:19:47,388 --> 01:19:51,567
"لرفض دعوى السيد "كايجر
و آخرون

1106
01:19:52,268 --> 01:19:56,530
أيكم هو السيد "والاس"؟

1107
01:19:56,730 --> 01:19:58,416
أنا "إدوارد والاس" حضرة القاضي

1108
01:19:58,440 --> 01:20:01,043
نيابة عن إي آي ديبونت
المتعدده و شركاه

1109
01:20:01,067 --> 01:20:02,628
المعروفة بإسم شركة ديبونت

1110
01:20:02,652 --> 01:20:04,213
نعم سمعت عنها

1111
01:20:04,237 --> 01:20:06,456
طلبك-
شكراً-

1112
01:20:06,907 --> 01:20:11,335
نحن هنا اليوم بسبب
أختراع أمريكي مبهر

1113
01:20:11,536 --> 01:20:12,972
هو التيفلون

1114
01:20:12,996 --> 01:20:15,766
منذ عام 1961 التيفلون
حرر ربات البيوت

1115
01:20:15,790 --> 01:20:18,895
لا لا-
معذرة أقصد الزوجات-

1116
01:20:18,919 --> 01:20:23,598
هذه قاعة محكمة
و ليست شبكة دعائية للتسوق

1117
01:20:25,216 --> 01:20:27,235
الخصوم إدعوا أن ديبونت

1118
01:20:27,259 --> 01:20:29,362
لم تلتزم بمعاييرها
الخاصة بالأمان

1119
01:20:29,386 --> 01:20:33,774
فيما يتعلق بنسبة سي 8
في شبكة المياه المحلية

1120
01:20:34,058 --> 01:20:36,026
و هذا إدعاء في غير موضعه

1121
01:20:36,143 --> 01:20:37,621
نطالبك برفض الدعوى
على أساس

1122
01:20:37,645 --> 01:20:39,623
أن المعايير الوحيدة الملزمة

1123
01:20:39,647 --> 01:20:42,375
هي التي تراها الحكومة
المنتخبة آمنة

1124
01:20:42,399 --> 01:20:43,585
ليس عندما لا تكون مقننة

1125
01:20:43,609 --> 01:20:45,754
عمل الحكومة هي تحديد
تلك الأمور

1126
01:20:45,778 --> 01:20:47,380
و ليس الشركات-
هذا فخ-

1127
01:20:47,404 --> 01:20:48,840
...لا يمكنهم العودة إلى

1128
01:20:48,864 --> 01:20:50,050
فهمت

1129
01:20:50,074 --> 01:20:51,926
هل هناك مشكلة
سيد "ديتزلر"؟

1130
01:20:51,950 --> 01:20:53,719
أعتذر سيدتي

1131
01:20:53,743 --> 01:20:57,473
لكن ديبونت كانت تخفي
مخاطر تلك المادة

1132
01:20:57,497 --> 01:20:59,892
عن الحكومة لمدة طويلة

1133
01:20:59,916 --> 01:21:02,436
و يطلبون منك أن تدعيهم
ينجون بفعلتهم

1134
01:21:02,460 --> 01:21:04,813
لأنهم نجحوا في مخططهم

1135
01:21:04,837 --> 01:21:06,982
و جعلوا الحكومة لا تقنن سي 8

1136
01:21:07,006 --> 01:21:08,442
هذا غير صحيح

1137
01:21:08,466 --> 01:21:09,526
لا

1138
01:21:09,550 --> 01:21:11,654
مجموعة خبراء سي 8
في ويست فيرجينيا

1139
01:21:11,678 --> 01:21:13,729
أصدروا معياراً للتو

1140
01:21:13,846 --> 01:21:15,074
معنا اليوم

1141
01:21:15,098 --> 01:21:17,368
المسؤل الحكومي التي
قادت هذا النشاط

1142
01:21:17,392 --> 01:21:19,484
"دكتور "ماري سو كيمبل

1143
01:21:21,520 --> 01:21:24,082
دكتور "كيمبل" كعضو رئيسي

1144
01:21:24,106 --> 01:21:28,086
في إدارة حماية البيئة للولاية
أليس واجبك

1145
01:21:28,110 --> 01:21:30,370
حماية مواطني ويست فيرجينيا-
"سيد "والاس-

1146
01:21:31,321 --> 01:21:32,997
سأدخل في صلب الموضوع

1147
01:21:34,116 --> 01:21:35,927
ما نسبة سي 8 في
مياه الشرب

1148
01:21:35,951 --> 01:21:38,638
التي تعتبرها ولاية
ويست فيرجينيا

1149
01:21:38,662 --> 01:21:40,473
نسبة آمنة تماماً؟

1150
01:21:40,497 --> 01:21:41,891
النسبة سترتفع من جزء
من المليار حتى؟

1151
01:21:41,915 --> 01:21:42,976
خمسة-
عشرة-

1152
01:21:43,000 --> 01:21:45,218
150جزء من المليار

1153
01:21:46,043 --> 01:21:48,855
مرحباً-
النسبة في الآبار-

1154
01:21:48,879 --> 01:21:52,234
من شركات المياه الستة
الممثلة في الدعوى

1155
01:21:52,258 --> 01:21:54,319
هل هي أقل من هذه النسبة؟

1156
01:21:54,343 --> 01:21:55,894
أقل بكثير

1157
01:21:56,554 --> 01:21:58,146
هذا كل شئ سيدتي

1158
01:21:58,973 --> 01:22:00,701
"الشاهدة لك سيد "ديتزلر

1159
01:22:00,725 --> 01:22:02,244
من الذي يشرف على
مجموعة الخبراء؟

1160
01:22:02,268 --> 01:22:03,662
شركة ديبونت
من سواها؟

1161
01:22:03,686 --> 01:22:05,080
من الذي فحص الماء؟-
سيد "ديتزلر"؟-

1162
01:22:05,104 --> 01:22:06,832
متى تم الفحص؟-
لحظة سيدتي-

1163
01:22:06,856 --> 01:22:08,250
كم مقدار العينة؟

1164
01:22:08,274 --> 01:22:09,376
...يجب أن نعرف

1165
01:22:09,400 --> 01:22:13,379
واحد ، إثنان

1166
01:22:13,403 --> 01:22:17,383
دكتور "كيمبل" من هم
العصبة

1167
01:22:17,407 --> 01:22:19,093
الذين تسميهم ديبونت مجموعة
خبراء سي 8؟

1168
01:22:19,117 --> 01:22:20,886
أعترض

1169
01:22:20,910 --> 01:22:23,004
"على رسلك سيد "ديتزلر

1170
01:22:23,997 --> 01:22:25,766
"أجيبي دكتور "كيمبل

1171
01:22:25,790 --> 01:22:27,268
مسؤلون بالوكالة

1172
01:22:27,292 --> 01:22:31,022
ممثلون للمجتمع العلمي
و أصحاب المصالح

1173
01:22:31,046 --> 01:22:32,857
من أصحاب المصالح؟
من هم أصحاب المصالح؟

1174
01:22:32,881 --> 01:22:36,893
دعيني أخمن ، إسمهم يشبه
كلمة ديفونت

1175
01:22:37,510 --> 01:22:39,322
نعم ديبونت من أصحاب المصالح

1176
01:22:39,346 --> 01:22:40,572
فهمت

1177
01:22:40,596 --> 01:22:43,325
ألا ترين أن من الغريب
أنه عشية

1178
01:22:43,349 --> 01:22:45,076
النظر في دعوى جماعية

1179
01:22:45,100 --> 01:22:51,249
قد تحمل ديبونت مسؤلية
تسميم هذا المجتمع

1180
01:22:51,273 --> 01:22:54,169
يحضرونكم هنا فجأة

1181
01:22:54,193 --> 01:22:58,538
لتغيروا معاييرهم العلمية
الراسخة؟

1182
01:22:59,114 --> 01:23:01,134
هذا غير صحيح
أنا لا أعمل لحساب ديبونت

1183
01:23:01,158 --> 01:23:02,959
لم أقل أنك تعملين لحسابهم

1184
01:23:03,243 --> 01:23:05,430
لكننا سنتحرى عن ذلك
مجدداً بعد شهر

1185
01:23:05,454 --> 01:23:07,223
سيدتي-
هل حقاً تريدين-

1186
01:23:07,247 --> 01:23:12,144
القول لهذا المجتمع أن بوسعم
شرب 150 ضعف من سي 8 بالماء؟

1187
01:23:12,168 --> 01:23:13,937
تقولين للناس هيا تجرعوا؟

1188
01:23:13,961 --> 01:23:15,022
...سيدتي القاضية

1189
01:23:15,046 --> 01:23:17,765
"كفاك سيد "ديتزلر

1190
01:23:18,466 --> 01:23:22,061
سنحدد المعايير الجديدة
في جلسة علنية قادمة

1191
01:23:22,178 --> 01:23:25,648
تحددوا ، و كأنها إحتفالية

1192
01:23:25,932 --> 01:23:27,483
إننا سنشارك

1193
01:23:31,739 --> 01:23:35,750
معايير السلامة خاصتهم
مجرد خدعة

1194
01:23:35,774 --> 01:23:39,587
بفضل قرار القاضية
تم قبول دعوانا

1195
01:23:39,611 --> 01:23:40,880
نعم سنفعل

1196
01:23:40,904 --> 01:23:43,299
لأنه لو ولاية ويست فيرجينيا

1197
01:23:43,323 --> 01:23:47,595
لم توقف لشركة ديبونت
من تسميم المواطنين

1198
01:23:47,619 --> 01:23:51,506
فنحن المواطنين سنوقفهم بأنفسنا

1199
01:23:53,083 --> 01:23:55,436
مرحباً في برنامج 20/20

1200
01:23:55,460 --> 01:23:59,816
إنها تغطي أواني طهيكم
كي لا يلتصق بها الطعام

1201
01:23:59,840 --> 01:24:03,026
و تحمي السجادة التي يزحف
فوقها طفلكم

1202
01:24:03,050 --> 01:24:04,903
أنا أفتقد السجادة

1203
01:24:04,927 --> 01:24:07,197
إنها في كريم الجلد
و مستحضرات التجميل

1204
01:24:07,221 --> 01:24:09,157
نتحدث عن التيفلون

1205
01:24:09,181 --> 01:24:12,244
و الليلة تحقيق برنامجنا سيكشف

1206
01:24:12,268 --> 01:24:16,498
معلومات مقلقة حول
هذه المادة

1207
01:24:16,522 --> 01:24:19,126
"إنها مقلقة جداً "باربرا
أنا أطهو بأواني تيفلون

1208
01:24:19,150 --> 01:24:22,337
و لم أعلم حتى شاهدت
التقرير القادم

1209
01:24:22,361 --> 01:24:24,131
...أن التيفلون إذا سخنت

1210
01:24:24,155 --> 01:24:26,007
ملايين الناس يستخدمونها
في منازلهم

1211
01:24:26,031 --> 01:24:27,384
التيفلون صار منتشر

1212
01:24:27,408 --> 01:24:30,636
إنه يُستخدم بالملابس و السيارات
و حتى العدسات اللاصقة

1213
01:24:30,660 --> 01:24:34,547
توجد في دماء معظم الأمريكان

1214
01:24:37,333 --> 01:24:40,354
ملايين البيوت الأسترالية
التيفلون مضاد الإلتصاق

1215
01:24:40,378 --> 01:24:42,523
وكالة حماية البيئة

1216
01:24:42,547 --> 01:24:47,528
أعلنت عن إجراء تقييم عاجل
لمادة سي 8

1217
01:24:47,552 --> 01:24:50,239
هي حالياً موضوع
دعوى جماعية

1218
01:24:50,263 --> 01:24:52,199
ضد عملاق صناعة الكيماويات
شركة ديبونت

1219
01:24:52,223 --> 01:24:53,774
"جو"

1220
01:24:55,351 --> 01:24:58,413
جو" إنتظر"

1221
01:24:58,437 --> 01:25:01,791
إنتظر حتى تأتي سيارت الإطفاء

1222
01:25:01,815 --> 01:25:03,877
إنتظر لا تندفع

1223
01:25:03,901 --> 01:25:05,837
نشر الذعر بين المستهلكين...
الصينيين

1224
01:25:05,861 --> 01:25:08,673
تخلصوا من المقلاة التي...
لا يلتصق بها الطعام

1225
01:25:08,697 --> 01:25:10,967
هل المقلاة تسبب أمراض لكم؟

1226
01:25:10,991 --> 01:25:12,760
...هذا هو السؤال المطروح

1227
01:25:12,784 --> 01:25:16,504
...أدوات المطبخ المكسوة بالتيفلون

1228
01:25:16,580 --> 01:25:19,934
المنزل فارغ إنه مملوك لأبي

1229
01:25:19,958 --> 01:25:22,103
لا أعرف كيف إشتعلت النار

1230
01:25:22,127 --> 01:25:23,928
هل إسم والدك "كايجر"؟

1231
01:25:25,004 --> 01:25:27,681
لابد أنهم أخطأوا المنزل المقصود

1232
01:25:35,723 --> 01:25:39,401
هذه الضجة المثارة سخيفة

1233
01:25:38,081 --> 01:25:41,457
{\an7}و يلمنجتون ، ديلاوير

1234
01:25:39,769 --> 01:25:43,040
التيفلون آمن تماماً
لأواني الطهي

1235
01:25:43,064 --> 01:25:45,918
و لهذا أطلقنا حملة
الطهي الصحي

1236
01:25:45,942 --> 01:25:47,586
لنصحح الأوضاع

1237
01:25:47,610 --> 01:25:53,081
...وإضافة لأنه آمن

1238
01:25:59,788 --> 01:26:01,547
عُلم

1239
01:26:04,000 --> 01:26:05,927
في نهاية الممر

1240
01:27:10,106 --> 01:27:11,250
الجلسة الآن مسجلة

1241
01:27:11,274 --> 01:27:15,211
هذه إفادة مصورة ل
"تشارلز هوليداي"

1242
01:27:15,235 --> 01:27:18,256
بواسطة المحامي المدعي
في قضية "كايجر" و آخرين

1243
01:27:18,280 --> 01:27:21,551
ضد إي آي ديبونت المتعدده
و شركاه

1244
01:27:21,575 --> 01:27:23,835
إرفع يدك اليمنى

1245
01:27:23,994 --> 01:27:26,764
هل تقسم بقول الحق
و لا شئ غير الحق؟

1246
01:27:26,788 --> 01:27:28,464
نعم

1247
01:27:29,333 --> 01:27:31,843
إسمك

1248
01:27:32,085 --> 01:27:34,230
تشارلز أو هوليداي جونيور

1249
01:27:34,254 --> 01:27:38,183
هل أنت موظف حالياً؟

1250
01:27:38,550 --> 01:27:40,153
نعم

1251
01:27:40,177 --> 01:27:42,769
ما منصبك؟

1252
01:27:43,179 --> 01:27:46,982
رئيس المسؤلين التنفيذيين
في شركة ديبونت

1253
01:27:47,767 --> 01:27:52,456
في التقرير المقدم من ديبونت
لهيئة الأوراق المالية

1254
01:27:52,480 --> 01:27:56,960
أنت قلت أنه بناء على خبرة
50عام بمجال الصناعة

1255
01:27:56,984 --> 01:27:59,296
و البحث العلمي المكثف

1256
01:27:59,320 --> 01:28:03,383
ديبونت ترى أنه ليس هناك
دليل بأن مادة "ف-ك-ب-ا" تسبب

1257
01:28:03,407 --> 01:28:07,888
آثار ضارة للصحة أو البيئة

1258
01:28:07,912 --> 01:28:10,097
أنت وقعت هذا التقرير
القانوني؟

1259
01:28:10,121 --> 01:28:12,933
لا أتذكر نص الكلمات لكن
هذا يبدو صحيح

1260
01:28:12,957 --> 01:28:17,063
هل تعرف أن ديبونت لديها
في أرشيفها

1261
01:28:17,087 --> 01:28:22,360
دراسات من السبعينات
تناقض ما تقوله أنت؟

1262
01:28:22,384 --> 01:28:25,363
أن مادة  "ف-ك-ب-ا" أو سي 8
كما تُسمى

1263
01:28:25,387 --> 01:28:28,532
لها آثار محتملة ضارة
لصحة البشر؟

1264
01:28:28,556 --> 01:28:31,535
لم أقرأ الدراسات الموجودة
في أرشفينا

1265
01:28:31,559 --> 01:28:35,404
إذاً سأعرضها عليك
الدليل 9

1266
01:28:40,192 --> 01:28:43,963
تم تسليمك الدليل 9

1267
01:28:43,987 --> 01:28:48,176
هل ترى التاريخ 13 مارس 1979؟-
نعم-

1268
01:28:48,200 --> 01:28:51,012
هل ترى شعار ديبونت فوق؟-
نعم-

1269
01:28:51,036 --> 01:28:54,808
هل ترى هذه الكلمة؟-
نعم-

1270
01:28:54,832 --> 01:28:58,051
هلا قرأتها لي؟-
مستقبلات-

1271
01:28:58,335 --> 01:29:02,482
هل تعلم ما الذي تصفه الكلمة
بالمستقبلات؟

1272
01:29:02,506 --> 01:29:05,484
في هذا السياق لا أعرف

1273
01:29:05,508 --> 01:29:07,611
إنها تعني البشر

1274
01:29:07,635 --> 01:29:09,780
ديبونت تصف الرجال و النساء

1275
01:29:09,804 --> 01:29:13,617
الذين عرضتهم شركتك ل سي 8
بأنهم مستقبلات

1276
01:29:13,641 --> 01:29:18,330
و في هذه المستقبلات
علماء شركتك وجدوا

1277
01:29:18,354 --> 01:29:22,668
إصابات شائعة بحساسية
الغدد الصماء

1278
01:29:22,692 --> 01:29:24,628
و الإضطراب الأيضي

1279
01:29:24,652 --> 01:29:29,341
و وجود إحتمالية كبيرة للإصابة
بأمراض الكبد

1280
01:29:29,365 --> 01:29:31,916
هل ترى هذا الكلام؟-
نعم-

1281
01:29:33,034 --> 01:29:36,556
و هناك حالات إصابة
بالعقم بخط إنتاج تيفلون

1282
01:29:36,580 --> 01:29:38,891
و إصابات بسرطان الدم

1283
01:29:38,915 --> 01:29:41,269
إصابات عديدة بالسرطان

1284
01:29:41,293 --> 01:29:43,396
سرطان المثانة ، الكلى
الفم ، البلعوم

1285
01:29:43,420 --> 01:29:45,982
الشطر التالي 78

1286
01:29:46,006 --> 01:29:48,609
هل ترى العنوان و التاريخ؟
هل ترى هذا؟

1287
01:29:48,633 --> 01:29:51,195
الدليل 96
الدليل 53

1288
01:29:51,219 --> 01:29:53,364
سأنتقل للعيوب الخلفية
عند الولادة

1289
01:29:53,388 --> 01:29:54,615
لقد مرت سبع ساعات

1290
01:29:54,639 --> 01:29:57,576
سيد "هوليداي" هل تعلم
أن في عام 1981

1291
01:29:57,600 --> 01:30:01,413
شركة 3 إم أبلغت ديبونت انها
أجرت تجارب على الفئران

1292
01:30:01,437 --> 01:30:02,914
و أن هذه الدراسات أظهرت

1293
01:30:02,938 --> 01:30:06,835
أن التعرض المستمر لسي 8
يسبب تشوهات الوجه؟

1294
01:30:06,859 --> 01:30:08,670
لا أعلم شئ عن دراسات
شركة 3 إم

1295
01:30:08,694 --> 01:30:13,832
ماذا عن دراسات ديبونت التي
أظهر نفس النتائج بالبشر؟

1296
01:30:16,368 --> 01:30:20,432
هذه دراسة ديبونت عن الحوامل
من عام 1981

1297
01:30:20,456 --> 01:30:22,100
هل ترى أن هذه الوثيقة خاصة
بشركة ديبونت؟

1298
01:30:22,124 --> 01:30:23,759
تبدو كذلك

1299
01:30:25,251 --> 01:30:32,016
هل تعلم أن ديبونت أنكرت
إجراء هذه الدراسات؟

1300
01:30:32,759 --> 01:30:35,488
لا أعلم بالبيان الذي أصدرناه
عن الدراسات

1301
01:30:35,512 --> 01:30:39,241
سبعة نساء حوامل كلهن
عاملات في ديبونت

1302
01:30:39,265 --> 01:30:41,859
كلهن في خط إنتاج التيفلون

1303
01:30:42,101 --> 01:30:44,246
هل ترى هذه الكلمات؟

1304
01:30:44,270 --> 01:30:48,751
طفل ، أربعة أشهر
فتحة أنف

1305
01:30:48,775 --> 01:30:51,045
و عين مشوهة-
نعم-

1306
01:30:51,069 --> 01:30:54,339
إثنان من تلك النسوة أي 30% منهن
ولدن

1307
01:30:54,363 --> 01:30:58,301
أطفال لديهم نفس تشوهات الوجه
التي شركتك

1308
01:30:58,325 --> 01:31:01,127
كانت تعلم بها؟-
كفى-

1309
01:31:02,746 --> 01:31:04,422
سيدي

1310
01:31:05,249 --> 01:31:07,634
"والداه أسموه "باكي
أي أرنوب

1311
01:31:10,796 --> 01:31:12,722
"باكي بيلي"

1312
01:31:14,049 --> 01:31:16,976
هذا هو المستقبلات خاصتكم

1313
01:31:24,892 --> 01:31:26,819
الآن كفى

1314
01:33:03,279 --> 01:33:07,051
وكالة حماية البيئة فرضت
أعلى غرامة

1315
01:33:07,075 --> 01:33:11,346
في تاريخ الوكالة على
شركة ديبونت

1316
01:33:11,370 --> 01:33:16,059
الوكالة رأت أن الشركة لم
تبلغها بأضرار مادة سي 8

1317
01:33:16,083 --> 01:33:19,145
المستخدمة بتصنيع التيفلون

1318
01:33:19,169 --> 01:33:23,473
ديبونت ستدفع للوكالة
16.5مليون دولار

1319
01:33:24,216 --> 01:33:28,770
الشركة تربح مليار دولار من
إنتاج التيفلون سنوياً

1320
01:33:31,545 --> 01:33:35,252
جلسة تسوية منعقدة
هدوء

1321
01:33:35,352 --> 01:33:36,745
هذا ملخص

1322
01:33:36,769 --> 01:33:40,040
إتفقنا أن تطهر شركة ديبونت
مصادر المياه

1323
01:33:40,064 --> 01:33:44,201
و تركب فلاتر في شركات
المياه الست

1324
01:33:44,568 --> 01:33:48,340
و ستدفع 70 مليون دولار نقداً
لأطراف الدعوى

1325
01:33:48,364 --> 01:33:51,124
إيراد خط إنتاج التيفلون
خلال 3 أيام

1326
01:33:51,742 --> 01:33:55,681
و يتبقى الموضوع الصعب و هو
الرقابة الطبية

1327
01:33:55,705 --> 01:33:58,850
قررنا تشكيل لجنة طبية
مستقلة

1328
01:33:58,874 --> 01:34:03,970
مكونة من 3 علماء لا علاقة لهم
بطرفي النزاع

1329
01:34:04,254 --> 01:34:07,775
اللجنة ستفحص أطراف الدعوى

1330
01:34:07,799 --> 01:34:11,696
لتقرر لو أن التعرض لسي 8
أدى لزيادة الإصابة

1331
01:34:11,720 --> 01:34:14,272
بالأمراض في هذه المنطقة

1332
01:34:14,514 --> 01:34:17,410
لو وجدت اللجنة أن المادة تسبب

1333
01:34:17,434 --> 01:34:20,913
مرض معين فكل
أطراف الدعوى

1334
01:34:20,937 --> 01:34:24,917
سينالوا رقابة طبية لهذا
المرض للأبد

1335
01:34:24,941 --> 01:34:28,421
على نفقة ديبونت بمبلغ
يصل ل 235 مليون

1336
01:34:28,445 --> 01:34:31,297
و أي شخص من أطراف الدعوى
يصاب بهذا المرض

1337
01:34:31,321 --> 01:34:34,541
يمكنه أن يقاضي ديبونت
لطلب التعويض

1338
01:34:34,825 --> 01:34:36,543
و على أي حال

1339
01:34:36,577 --> 01:34:41,047
لو فشلت اللجنة في إثبات
وجود هذا السبب

1340
01:34:41,206 --> 01:34:42,434
فتنتهي القضية

1341
01:34:42,458 --> 01:34:46,553
لا رقابة صحية و لا قضايا
ولا إستثناءات

1342
01:34:46,795 --> 01:34:51,016
أنتم الآن بين يدي العلم

1343
01:34:51,800 --> 01:34:56,813
لم أكن أظنك تحب شرب
هذا الكوكتيل

1344
01:34:57,139 --> 01:34:59,658
أنا أحتفل-
و لم أظنك تحب الإحتفال أيضاً-

1345
01:34:59,682 --> 01:35:02,494
لدينا ما نحتفل به

1346
01:35:02,518 --> 01:35:04,153
حقاً؟

1347
01:35:04,937 --> 01:35:08,792
هل نعرف أن اللجنة ستثبت

1348
01:35:08,816 --> 01:35:11,994
أن ديبونت تسببت في
أمراض هؤلاء الناس؟

1349
01:35:12,195 --> 01:35:14,757
لست عالماً لكني أعرف
أنك ستحتاج

1350
01:35:14,781 --> 01:35:17,676
بيانات طبية كثيرة إضافة

1351
01:35:17,700 --> 01:35:19,428
لآلاف من عينات الدم

1352
01:35:19,452 --> 01:35:21,764
من أناس لا يثقون بنا

1353
01:35:21,788 --> 01:35:25,632
سنقول لهم هل تمانعون
أن نوخزكم بحقنة؟

1354
01:35:26,249 --> 01:35:29,218
أعرف سكان المنطقة

1355
01:35:29,377 --> 01:35:31,981
سيأخذون النقود و يفرون

1356
01:35:32,005 --> 01:35:33,191
ألن تفعل مثلهم؟

1357
01:35:33,215 --> 01:35:38,436
أظنهم يريدون شئ أكثر
من المال

1358
01:35:38,845 --> 01:35:41,449
يريدون أن يعرفوا هل
سيمرضوا أم لا

1359
01:35:41,473 --> 01:35:44,535
أو لو أن سي 8 في دمائهم
و ماذا ستسبب

1360
01:35:44,559 --> 01:35:47,528
لهم و لعائلاتهم

1361
01:35:48,230 --> 01:35:50,792
إذاً فقط سنثق بهم في أنهم سيأتون؟

1362
01:35:50,816 --> 01:35:54,826
سنثق بهم مع الحذر-
ماذا تعني "روب"؟-

1363
01:35:55,569 --> 01:35:58,673
سنقول تعالوا للفحص

1364
01:35:58,697 --> 01:36:02,626
و أعطونا عينة دماء

1365
01:36:02,743 --> 01:36:05,379
و بعد ذلك نعطيكم النقود

1366
01:36:07,706 --> 01:36:11,426
أريد كوكتيل مثله-
و أنا أيضاً-

1367
01:36:12,294 --> 01:36:14,523
"روب بيلوت"-
نعم-

1368
01:36:14,547 --> 01:36:16,900
كيف فكرت في هذا؟

1369
01:36:16,924 --> 01:36:19,486
ماء الشرب الصحي
مهم لنا جميعاً

1370
01:36:19,510 --> 01:36:22,655
لهذا يريد العلماء أن يعرفوا
لو أن مادة سي 8

1371
01:36:22,679 --> 01:36:24,240
تسبب مشاكل صحية

1372
01:36:24,264 --> 01:36:28,609
من اليوم يمكنكم المساعدة
بالإشتراك في إستبيان صحي

1373
01:36:31,104 --> 01:36:32,957
هيا

1374
01:36:32,981 --> 01:36:34,834
في شاحنات طبية وسط المدينة
ماذا عنك؟

1375
01:36:34,858 --> 01:36:38,921
هل ستفحص دمك؟-
لا أحب الحقن-

1376
01:36:38,945 --> 01:36:41,539
الفحص مقابل 400 دولار

1377
01:36:41,781 --> 01:36:42,842
حقاً؟

1378
01:36:42,866 --> 01:36:45,543
لقد أثرت إهتمامك

1379
01:36:48,612 --> 01:36:50,974
تحليل الدم لمادة سي 8

1380
01:37:13,604 --> 01:37:17,614
حسناً ، حسناً

1381
01:37:17,648 --> 01:37:19,418
نعم هذا يجدي

1382
01:37:19,442 --> 01:37:21,660
نحضرهم هنا

1383
01:37:22,236 --> 01:37:24,798
نسحب عينة الدم
و نعطيهم الشيك

1384
01:37:24,822 --> 01:37:27,134
400دولار-
لكل فرد؟-

1385
01:37:27,158 --> 01:37:29,136
توجد أموال كثيرة هنا

1386
01:37:29,160 --> 01:37:30,971
كم شخص أحضرتِ معك
سيدة "لوان"؟

1387
01:37:30,995 --> 01:37:33,432
زوجي و أطفالي الثلاثة و أنا

1388
01:37:33,456 --> 01:37:34,975
ستأخذون 2000 دولار

1389
01:37:34,999 --> 01:37:38,385
مبلغ جيد قبل الكريسماس-
نعم-

1390
01:37:38,836 --> 01:37:40,981
لكنكم لن تجدوا شئ

1391
01:37:41,005 --> 01:37:44,640
ديبونت شركة محترمة-
سنرى-

1392
01:37:47,844 --> 01:37:49,363
"جيجي"

1393
01:37:49,387 --> 01:37:52,867
إنه دورك لتضعي الملاك
فوق الشجرة

1394
01:37:52,891 --> 01:37:55,328
لتضعه أنت-
جيجي" مرهقة"-

1395
01:37:55,352 --> 01:37:58,372
إجعل خالك "بين" يحملك

1396
01:37:58,396 --> 01:38:01,417
هل أنت بخير أمي؟

1397
01:38:01,441 --> 01:38:02,501
نعم

1398
01:38:02,525 --> 01:38:04,086
قمت بعمل رائع

1399
01:38:04,110 --> 01:38:06,088
سيجعلونك شريكة هذا العام

1400
01:38:06,112 --> 01:38:08,216
يستحسن أن يفعلوا

1401
01:38:08,240 --> 01:38:09,925
أمي أنظري

1402
01:38:09,949 --> 01:38:11,092
هل علقت تلك الحلية؟

1403
01:38:11,116 --> 01:38:13,178
روب" هلا أحضرت هذه"-
دعني أرى-

1404
01:38:13,202 --> 01:38:14,961
أنا قادم

1405
01:38:18,415 --> 01:38:19,476
آلو؟

1406
01:38:19,500 --> 01:38:21,937
روب" إجلس لتتلقى الخبر"-
لاري" ما الأمر؟"-

1407
01:38:21,961 --> 01:38:25,440
تسعة و ستين ألف-
تسعة و ستين ألف ماذا؟-

1408
01:38:25,464 --> 01:38:28,652
69ألف شخص خضعوا للفحص

1409
01:38:28,676 --> 01:38:30,862
هل تدرك حجم البيانات؟

1410
01:38:30,886 --> 01:38:32,280
"هذا ما كنا نحتاجه يا "روب

1411
01:38:32,304 --> 01:38:34,866
رباه-
إنك كنت محق-

1412
01:38:34,890 --> 01:38:36,368
كريسماس سعيد-
شكراً-

1413
01:38:36,392 --> 01:38:37,952
هذا رائع-
شكراً-

1414
01:38:37,976 --> 01:38:39,819
سأتصل بك قريباً

1415
01:38:40,979 --> 01:38:42,998
من كان هذا؟-
لن تصدقي-

1416
01:38:43,022 --> 01:38:45,709
أبي خمن ما فعلت-
ماذا فعلت؟-

1417
01:38:45,733 --> 01:38:47,628
وضعت الملاك فوق الشجرة

1418
01:38:47,652 --> 01:38:49,088
حقاً؟-
خالي "بن" حملني-

1419
01:38:49,112 --> 01:38:51,799
حقاً؟ هكذا؟

1420
01:38:51,823 --> 01:38:56,168
كريسماس سعيد-
كريسماس سعيد-

1421
01:39:06,879 --> 01:39:10,324
"بعد 11 عام من بداية قضية "تينانت

1422
01:39:10,424 --> 01:39:15,446
نحن مجتمعون اليوم لتأبين
"ويلبر إيرل تينانت"

1423
01:39:15,470 --> 01:39:18,898
الله راعي فلا أحتاج إلى شيء

1424
01:39:18,932 --> 01:39:22,078
في مراع خضراء يريحني

1425
01:39:22,102 --> 01:39:27,000
، إلى مياه هادئة يهديني
ينعش نفسي

1426
01:39:27,024 --> 01:39:30,586
حتى إن سرت في وادي الموت المظلم

1427
01:39:30,610 --> 01:39:33,328
...لا أخاف الأذى

1428
01:40:05,352 --> 01:40:07,038
تريدون مسطردة أم كاتشاب؟

1429
01:40:07,062 --> 01:40:09,290
تيدي" الكاتشاب لي"

1430
01:40:09,314 --> 01:40:12,376
تشارلي" لا تثير مشكلة"-
إنه لي-

1431
01:40:12,400 --> 01:40:15,421
معه طعامه-
أنت ذلك المحامي-

1432
01:40:15,445 --> 01:40:17,163
أنهوا طعامكم

1433
01:40:18,239 --> 01:40:22,543
أخي "ديل لامب" أنت أخذت
عينة دمه و قال أنك ستساعده

1434
01:40:22,744 --> 01:40:25,348
نعم أعدك سأفعل

1435
01:40:25,372 --> 01:40:27,255
لقد مات

1436
01:40:28,457 --> 01:40:30,800
بسرطان الخصية

1437
01:40:32,294 --> 01:40:35,472
ترك ثلاثة أولاد أصغر
من أبناءك

1438
01:40:40,135 --> 01:40:42,896
و أنت تستمع بالتجمع
مع أسرتك

1439
01:40:44,932 --> 01:40:45,992
هيا بنا

1440
01:40:46,016 --> 01:40:48,234
لم أنه طعامي-
قلت هيا-

1441
01:40:56,177 --> 01:40:59,558
مدينة باركرزبرج
مكتب توظيف العاطلين

1442
01:41:26,555 --> 01:41:30,650
دارلين" تتعرض لمضايقات"
كلما خرجت من المنزل

1443
01:41:31,393 --> 01:41:35,123
في البداية لامونا لمقاضاة
ديبونت

1444
01:41:35,147 --> 01:41:38,668
و الآن يكرهونا لأنهم لم
يستفيدوا من القضية

1445
01:41:38,692 --> 01:41:41,921
..."آسف "جو-
أسفك لا يكفي-

1446
01:41:41,945 --> 01:41:45,550
إنهم يتساءلون لماذا يستغرق
الأمر أربع سنوات

1447
01:41:45,574 --> 01:41:49,428
لفحص عينة دم و انا
أعذرهم

1448
01:41:49,452 --> 01:41:53,640
"وثقنا بك يا "روب
آمنا بقدراتك

1449
01:41:53,664 --> 01:41:56,591
...أعرف يا "جو" أنا-
ماذا؟-

1450
01:42:00,504 --> 01:42:04,651
ألا يوجد تقرير عن
سير الفحص؟

1451
01:42:04,675 --> 01:42:07,988
أي شئ أريه للناس؟

1452
01:42:08,012 --> 01:42:10,574
إنهم ينتظرون

1453
01:42:10,598 --> 01:42:12,075
"آسفه سيد "بيلوت

1454
01:42:12,099 --> 01:42:13,910
اللجنة مازالت تقوم

1455
01:42:13,934 --> 01:42:15,911
بتحليل بيانات معقدة
و عمل نماذج

1456
01:42:15,935 --> 01:42:18,789
من آلاف العينات و التاريخ
المرضي للناس

1457
01:42:18,813 --> 01:42:22,491
معذرة ،هلا إنتظرت لحظة؟

1458
01:42:32,118 --> 01:42:34,837
تشارلي" لا تعبث بطعامك"

1459
01:42:35,997 --> 01:42:37,798
ما هي العاهرة؟

1460
01:42:39,209 --> 01:42:41,020
أين تعلمت هذه الكلمة؟

1461
01:42:41,044 --> 01:42:44,345
أخبرني أن "مريم" المجدلية
كانت عاهرة

1462
01:42:45,547 --> 01:42:48,776
إنها كانت كذلك-
ينبغي أن تقول غانية-

1463
01:42:48,800 --> 01:42:51,279
ثم إهتدت لطريق الرب

1464
01:42:51,303 --> 01:42:54,647
ثم أصبحت أشد تلاميذ
المسيح تحمساً

1465
01:42:55,807 --> 01:42:57,734
فقط كنت أشرح له الإنجيل

1466
01:42:57,809 --> 01:43:00,820
لا طاقة عندي اليوم لك
هيا إنهضوا

1467
01:43:00,896 --> 01:43:02,947
إنهضوا

1468
01:43:10,238 --> 01:43:13,999
هل مازلنا نقدر لتحمل مصاريفها؟-
ماذا؟-

1469
01:43:14,408 --> 01:43:16,251
المدرسة الكاثوليكية

1470
01:43:31,509 --> 01:43:34,103
هل تعرف أن أخي عاد
للعلاج من الإدمان؟

1471
01:43:36,514 --> 01:43:40,066
لا أنا آسف-
...اليوم-

1472
01:43:41,184 --> 01:43:44,195
اليوم هو أول أيام العلاج
الكيميائي لأمي

1473
01:43:44,271 --> 01:43:45,331
لقد نسيت

1474
01:43:45,355 --> 01:43:48,334
لأن الأمر لا يتعلق بقضيتك
"يا "روب

1475
01:43:48,358 --> 01:43:49,627
إلى السيارة

1476
01:43:49,651 --> 01:43:51,494
"جوش"-
"حسناً "جيمي-

1477
01:43:56,950 --> 01:44:00,763
"تيدي" زور توقيعي و "توني"
سيترك فريق الكرة

1478
01:44:00,787 --> 01:44:02,848
و لكن كيف تعلم انت
بكل هذا؟

1479
01:44:02,872 --> 01:44:05,016
لأن كل ما تره
...كل

1480
01:44:05,040 --> 01:44:09,094
...إنك مهووس بهذه القضية

1481
01:44:13,048 --> 01:44:15,308
هل أنا إشتكيت يوماً؟

1482
01:44:18,512 --> 01:44:21,449
قل شيئاً بحق الله

1483
01:44:21,473 --> 01:44:23,493
لا-
لا؟-

1484
01:44:23,517 --> 01:44:25,861
لا-
لا-

1485
01:44:26,353 --> 01:44:28,456
لأني عرفت أنك تحتاج
إلى شئ ما

1486
01:44:28,480 --> 01:44:31,293
إلى علاقة
...إلى شئ

1487
01:44:31,317 --> 01:44:32,710
...و

1488
01:44:32,734 --> 01:44:34,285
لذلك أنا تحملت المسؤلية

1489
01:44:34,902 --> 01:44:38,924
لكن لو أنت بدأت تحسب

1490
01:44:38,948 --> 01:44:41,542
إن كنا نقدر على تحمل
تكاليف شئ ما

1491
01:44:44,329 --> 01:44:46,589
"فأنا لا أعرف يا "روب

1492
01:44:46,998 --> 01:44:49,810
هل يتحمل الأطفال أب
لا يقول كلمتين لهم؟

1493
01:44:49,834 --> 01:44:52,438
هل يتحمل زواجنا 13 عام
...من

1494
01:44:52,462 --> 01:44:54,889
ثلاثة عشر عام من هذا الوضع؟

1495
01:44:57,008 --> 01:45:01,144
ما رأيك يا "روب"؟
هل تريد الحديث عن حياتنا؟

1496
01:45:04,765 --> 01:45:06,649
بالطبع لا

1497
01:45:07,851 --> 01:45:10,612
سأخبر أمي أنك سألت عنها

1498
01:45:13,023 --> 01:45:16,753
ما الذي تفعله هذه اللجنة؟
لماذا مازالت تصلنا فواتير؟

1499
01:45:16,777 --> 01:45:19,088
إنها نفقات أساسية

1500
01:45:19,112 --> 01:45:20,256
للمستشار المحلي

1501
01:45:20,280 --> 01:45:22,925
..."و مركز إتصالات "هاري-
هذه 1000 دولار بالساعة-

1502
01:45:22,949 --> 01:45:25,345
هذه دُفعت لخبير تقني

1503
01:45:25,369 --> 01:45:29,640
إحتجناه للتوثيق عندما بدأت
ديبونت الضغط على واشنطن

1504
01:45:29,664 --> 01:45:31,433
هذه مشكلة واشنطن
ليست مشكلتنا

1505
01:45:31,457 --> 01:45:33,185
مذكرتك هي التي أدخلتهم
في القضية

1506
01:45:33,209 --> 01:45:36,021
"إنها مجرد غرامة يا "توم
16مليون

1507
01:45:36,045 --> 01:45:38,940
إنها لا تعد نقود لهذه الشركات
يعتبرونها فكه

1508
01:45:38,964 --> 01:45:41,443
لكن لو إتهموا بإخفاء أمور
مُجرمة سيُقضى عليهم

1509
01:45:41,467 --> 01:45:44,196
قلت أن وزارة العدل تحقق-
توقفت-

1510
01:45:44,220 --> 01:45:46,156
ماذا؟-
أوقفوا التحقيق-

1511
01:45:46,180 --> 01:45:49,233
أوقفوه؟-
أوقفوه دون إبداء اسباب-

1512
01:45:51,519 --> 01:45:55,790
توم" حكومتنا رهينة"
لشركة ديبونت

1513
01:45:55,814 --> 01:45:58,709
هذه القضية هي أملنا الوحيد

1514
01:45:58,733 --> 01:46:01,212
هم يعلمون هذا و يحاولون
زيادة تكاليفها

1515
01:46:01,236 --> 01:46:04,580
قدر ما يستطيعون لإيقافنا

1516
01:46:06,199 --> 01:46:08,626
فقط أخبرني كم بقى من الوقت-
...أنا-

1517
01:46:09,160 --> 01:46:13,172
لا أعرف
ليتني أعرف

1518
01:46:14,207 --> 01:46:15,559
...توم" أنا"-
هل أنت بخير؟-

1519
01:46:15,583 --> 01:46:17,186
أنا بخير
...أنا فقط

1520
01:46:17,210 --> 01:46:22,065
روب" أنا شريك إداري"
لدي مكتب لأديره

1521
01:46:22,089 --> 01:46:25,985
أعرف و أظننا سنحصل
على مبلغ كبير

1522
01:46:26,009 --> 01:46:27,936
هل تظنني أدعم القضية
من أجل المال؟

1523
01:46:28,178 --> 01:46:29,364
...لا أنا-
...هل تظنني-

1524
01:46:29,388 --> 01:46:33,910
تركتك تشوه سمعة المكتب

1525
01:46:33,934 --> 01:46:36,111
من أجل مكسب مالي؟

1526
01:46:38,021 --> 01:46:41,283
لا أعرف لماذا تفعل ذلك

1527
01:46:44,987 --> 01:46:47,340
روب" أنا آسف"

1528
01:46:47,364 --> 01:46:50,008
لكن يجب أن أخفض راتبك

1529
01:46:50,032 --> 01:46:53,011
توم" هذا رابع تخفيض لراتبي"

1530
01:46:53,035 --> 01:46:56,056
راتبي صار الثلث

1531
01:46:56,080 --> 01:46:58,882
ليس لديك موكلين
ولا أحد يقبل مكالماتك

1532
01:47:00,042 --> 01:47:04,606
ماذا أفعل؟
...أنا في صفك

1533
01:47:04,630 --> 01:47:06,181
روب"؟"

1534
01:47:06,549 --> 01:47:09,027
"آمي"

1535
01:47:09,051 --> 01:47:11,113
"كاثلين"-
أحضروا عوناً-

1536
01:47:11,137 --> 01:47:12,948
"كاثلين"-
أحضروا عوناً-

1537
01:47:12,972 --> 01:47:15,523
"روب"

1538
01:47:25,192 --> 01:47:27,462
علينا أن نلغي

1539
01:47:27,486 --> 01:47:30,673
..."إجتماع الرابعة مع "جيري

1540
01:47:30,697 --> 01:47:33,342
لا نعرف بعد

1541
01:47:33,366 --> 01:47:35,001
...لقد كان

1542
01:47:37,621 --> 01:47:40,840
"إحرص أن يعرف "جيري
بما حدث

1543
01:47:41,625 --> 01:47:43,717
يجب أن أذهب

1544
01:47:44,043 --> 01:47:45,604
سيدة "بيلوت"؟-
نعم-

1545
01:47:45,628 --> 01:47:48,899
نعتقد أن زوجك تعرض
لنوبة إقفارية عابرة

1546
01:47:48,923 --> 01:47:51,193
قصور مؤقت في وصول الدم

1547
01:47:51,217 --> 01:47:56,188
الدم إنقطع عن المخ فأدى
لأعراض سكتة دماغية

1548
01:47:57,139 --> 01:48:01,328
نوبة إقفارية عابرة؟
إنها لم تكن قصيرة المدة

1549
01:48:01,352 --> 01:48:03,789
لقد إستمرت

1550
01:48:03,813 --> 01:48:05,697
ماذا عن فحص السموم؟

1551
01:48:05,773 --> 01:48:07,584
ماذا؟

1552
01:48:07,608 --> 01:48:09,920
هل يمكن أن أحداً سممه؟

1553
01:48:09,944 --> 01:48:13,829
سيدة "بيلوت" ما حدث
يتعلق بالجهاز العصبي

1554
01:48:13,947 --> 01:48:15,633
إنك قلت أنها ليست سكتة دماغية

1555
01:48:15,657 --> 01:48:17,510
ليس هذه المرة

1556
01:48:17,534 --> 01:48:19,178
ماذا تعنين؟-
يعني أنه-

1557
01:48:19,202 --> 01:48:21,263
يجب ألا يفوت تناول دواءه

1558
01:48:21,287 --> 01:48:24,767
و أن يبتعد عن الضغوط

1559
01:48:24,791 --> 01:48:27,676
إنه تحت ضغط هائل في العمل

1560
01:48:27,836 --> 01:48:31,106
يجب أن يغير هذا
لكنه مازال صغير

1561
01:48:31,130 --> 01:48:33,057
لا يجب أن تهاجمه تلك
النوبات

1562
01:48:34,217 --> 01:48:36,278
إنه تناول مهدئ لكن يمكنك رؤيته

1563
01:48:36,302 --> 01:48:40,105
سأتفقده غداً-
شكراً-

1564
01:48:47,145 --> 01:48:50,281
سأترك لك مجال للخصوصية

1565
01:48:51,608 --> 01:48:55,036
لو إحتجتِ شئ إتصلي بي

1566
01:48:57,865 --> 01:49:01,126
أريدك أن تكف عن أن تشعره
بأنه فاشل

1567
01:49:07,039 --> 01:49:10,978
أقدر الضغوط التي تتعرض
لها عائلتك

1568
01:49:11,002 --> 01:49:15,013
لا تكلمني كأني
ربة منزل

1569
01:49:18,217 --> 01:49:21,979
هل أخبرك "روب" عن تنقله
الدائم و هو طفل؟

1570
01:49:22,221 --> 01:49:23,824
...أنا

1571
01:49:23,848 --> 01:49:26,618
إنه إنتقل عشر مرات قبل
سنة الدراسة الأخيرة

1572
01:49:26,642 --> 01:49:28,745
لا أصدقاء له و لا علاقات

1573
01:49:28,769 --> 01:49:31,864
فقط هو و أخته و أبواه

1574
01:49:33,398 --> 01:49:36,200
ثم دخلت أنا حياته
ثم أنت

1575
01:49:38,111 --> 01:49:40,381
مكتب تافت ليس مجرد
وظيفة بالنسبة له

1576
01:49:40,405 --> 01:49:43,875
بالنسبة له هو منزله

1577
01:49:47,078 --> 01:49:49,891
و قرر أن يخاطر بكل هذا

1578
01:49:49,915 --> 01:49:53,009
من أجل غريب إحتاج مساعدته

1579
01:49:53,960 --> 01:49:59,514
أنا و أنت قد لا نفهم ما فعله

1580
01:50:01,175 --> 01:50:03,643
لكنه بالتأكيد ليس فشلاً

1581
01:50:37,418 --> 01:50:42,066
رباه إنك رأيت قلبي

1582
01:50:42,090 --> 01:50:47,571
و تعرف حين أجلس و حين أقوم

1583
01:50:47,595 --> 01:50:50,866
يدك ترعاني

1584
01:50:50,890 --> 01:50:54,494
تحميني من الموت

1585
01:50:54,518 --> 01:51:00,198
تحفظني من الأذى

1586
01:51:01,566 --> 01:51:08,289
رباه اعرف أنك قريب

1587
01:51:12,160 --> 01:51:17,141
تقف دائماً

1588
01:51:17,165 --> 01:51:20,885
إلى جواري

1589
01:51:47,570 --> 01:51:50,413
هل تعرف النتيجة؟

1590
01:51:51,156 --> 01:51:55,418
نتيجة المباراة؟
مذياعي معطل

1591
01:51:56,494 --> 01:51:58,055
آسف

1592
01:51:58,079 --> 01:52:00,307
لا بأس ستكون مفاجأة
حين أعرفها

1593
01:52:00,331 --> 01:52:02,550
هيا يا "باكي" سنتأخر

1594
01:52:03,835 --> 01:52:05,428
طابت ليلتك

1595
01:53:47,351 --> 01:53:50,163
روب" أنا "بيل ليري" إننا"
لم نلتقي

1596
01:53:50,187 --> 01:53:52,249
أنا مراقب الحسابات الجديد
في إنديانابوليس

1597
01:53:52,273 --> 01:53:56,118
نود الحديث عن ساعات
...عملك التي لم تُدفع

1598
01:54:12,250 --> 01:54:15,261
آلو-
سيد "بيلوت"؟-

1599
01:54:15,336 --> 01:54:16,564
نعم؟

1600
01:54:16,588 --> 01:54:20,151
يجب أن أبدأ بإعتذار لإستغراقنا

1601
01:54:20,175 --> 01:54:22,486
سبع سنوات قبل أن نتصل بك

1602
01:54:22,510 --> 01:54:24,613
من أنت؟-
نعم-

1603
01:54:24,637 --> 01:54:28,941
...أنا دكتور "كارين فرانك" من-
اللجنة الطبية؟-

1604
01:54:29,767 --> 01:54:33,913
أعتذر مجدداً لإبقاءك تنتظر طويلاً

1605
01:54:33,937 --> 01:54:37,000
...لكن البيانات كانت كثيرة-
دكتور أرجوكِ-

1606
01:54:37,024 --> 01:54:38,084
...هل يمكنك

1607
01:54:38,108 --> 01:54:40,378
هلا أخبرتني بما حدث؟

1608
01:54:40,402 --> 01:54:43,173
ماذا يحدث؟
ماذا وجدتم؟

1609
01:54:43,197 --> 01:54:47,083
إنك أعطتينا مصدر بيانات
غير مسبوق

1610
01:54:47,117 --> 01:54:50,670
إنها أضخم دراسة طبية
في التاريخ

1611
01:54:50,871 --> 01:54:55,018
نتائجها قاطعة
ربطنا بين التعرض المستمر لسي 8

1612
01:54:55,042 --> 01:54:59,137
و بين الإصابة بستة أصناف
من الأمراض الخطيرة

1613
01:55:03,466 --> 01:55:07,186
سرطان الكلى ، سرطان الخصية

1614
01:55:07,220 --> 01:55:10,032
أمراض الغدة الدرقية
تسمم الحمل

1615
01:55:10,056 --> 01:55:13,358
إرتفاع الكوليسترول
إلتهاب القولون

1616
01:55:14,143 --> 01:55:18,489
3635شخص في هذه القضية
مصابون بتلك الأمراض

1617
01:55:18,856 --> 01:55:21,200
و الكثيرون سوف يصابون بها

1618
01:55:22,652 --> 01:55:26,048
بفضلك كل أطراف الدعوى
سينالون رقابة طبية

1619
01:55:26,072 --> 01:55:29,916
و من يمرضون لهم الحق
في طلب تعويض

1620
01:55:31,117 --> 01:55:35,171
إنك أبيلت بلاء حسناً
"سيد "بيلوت

1621
01:55:37,332 --> 01:55:39,467
شكراً

1622
01:57:31,942 --> 01:57:35,913
روب" ماذا حدث؟"

1623
01:57:39,825 --> 01:57:41,835
روب"؟"

1624
01:57:43,537 --> 01:57:45,838
ديبونت ينسحبون من التسوية

1625
01:57:47,624 --> 01:57:50,468
أي جزء منها؟-
كلها-

1626
01:57:50,919 --> 01:57:52,813
إنهم مزقوا إتفاقيتنا

1627
01:57:52,837 --> 01:57:54,440
و رفضوا نتائج اللجنة الطبية

1628
01:57:54,464 --> 01:57:57,860
و سيقاضون كل مدعي على حده

1629
01:57:57,884 --> 01:58:01,938
آلاف الدعاوي من أناس مرضى
سييأسون

1630
01:58:02,055 --> 01:58:03,824
ليس بوسعهم التصدي لديبونت

1631
01:58:03,848 --> 01:58:06,702
...كيف تراجعوا عن

1632
01:58:06,726 --> 01:58:08,871
"ساره"-
لا يمكن أن يتراجعوا عن الإتفاق كله-

1633
01:58:08,895 --> 01:58:10,247
إنهم عملاق صناعي

1634
01:58:10,271 --> 01:58:11,581
يمكنهم أن يفعلوا ما يشاؤن

1635
01:58:11,605 --> 01:58:12,832
و لا شئ آخر يهمهم

1636
01:58:12,856 --> 01:58:14,459
يمكنهم أن ينازعوك

1637
01:58:14,483 --> 01:58:16,211
لكن لن يسبلوك ما أنجزته

1638
01:58:16,235 --> 01:58:20,038
بل هذا بالضبط ما يفعلونه

1639
01:58:21,031 --> 01:58:23,218
يريدون أن يرى الجميع أنه
لا جدوى من مواجهتهم

1640
01:58:23,242 --> 01:58:26,096
يقولون للناس أني لا أستطيع
مجابهة أساليبهم

1641
01:58:26,120 --> 01:58:27,837
رغم اني شاركت في وضعها

1642
01:58:28,288 --> 01:58:30,715
النظام فاسد

1643
01:58:31,458 --> 01:58:33,395
يريدون أن يقنعونا أنه يحمينا

1644
01:58:33,419 --> 01:58:34,562
لكن تلك كذبة

1645
01:58:34,586 --> 01:58:36,731
نحن نحمي أنفسنا

1646
01:58:36,755 --> 01:58:38,430
و لا أحد آخر يحمينا

1647
01:58:39,799 --> 01:58:42,569
لا الشركات و لا العلماء

1648
01:58:42,593 --> 01:58:44,895
ولا الحكومة بل نحن

1649
01:58:47,807 --> 01:58:51,527
مزارع لم يكمل صفه الدراسي
الثاني عشر أخبرني بهذا

1650
01:58:53,271 --> 01:58:58,200
كان يعرف الحقيقة من البداية
و كنت أظنه مجنوناً

1651
01:59:04,991 --> 01:59:07,166
أليس هذا جنون؟

1652
01:59:10,912 --> 01:59:13,464
لا

1653
02:00:07,805 --> 02:00:14,803
كولومبوس ، أوهايو 2015

1654
02:00:18,478 --> 02:00:20,289
قفوا

1655
02:00:20,313 --> 02:00:21,790
"المبجل "تيموثي بيرج

1656
02:00:21,814 --> 02:00:25,336
قاضي منطقة جنوب أوهايو
يترأس الجلسة الآن

1657
02:00:25,360 --> 02:00:28,004
المحكمة الآن منعقدة

1658
02:00:28,028 --> 02:00:29,797
نحن نسمعكم

1659
02:00:29,821 --> 02:00:32,425
من لديهم شأن مع هذه
المحكمة المبجلة

1660
02:00:32,449 --> 02:00:35,386
يقتربوا و سيُصغى إلى طلباتهم

1661
02:00:35,410 --> 02:00:38,223
حفظ الله أمريكا و هذه
المحكمة المبجلة

1662
02:00:38,247 --> 02:00:39,891
إجلسوا

1663
02:00:39,915 --> 02:00:42,884
لدينا اليوم محاكمة بمحلفين

1664
02:00:42,960 --> 02:00:47,941
3535طلب

1665
02:00:47,965 --> 02:00:50,276
بنسبة أربع أو خمس
قضايا سنوياً

1666
02:00:50,300 --> 02:00:52,852
أتوقع أن نظل هنا

1667
02:00:53,387 --> 02:00:57,064
حتى عام 2890 لو أننا محظوظون

1668
02:00:57,390 --> 02:00:59,233
لذلك من الافضل أن نبدأ

1669
02:00:59,350 --> 02:01:01,819
سيدة "جونسون" هل محاميك حاضر؟

1670
02:01:02,562 --> 02:01:03,622
صباح الخير سيدي

1671
02:01:03,646 --> 02:01:05,405
أنا "روب بيلوت" أمثل المدعي

1672
02:01:05,606 --> 02:01:08,242
أنت مازلت هنا؟

1673
02:01:08,651 --> 02:01:10,202
مازلت هنا

1674
02:01:10,618 --> 02:01:14,929
"في أول هذه القضايا "روب
ربح تعويض قدره 1.6 مليون

1675
02:01:14,964 --> 02:01:18,759
في القضية الثانية
حصل على 5.6 مليون دولار

1676
02:01:18,794 --> 02:01:22,352
في الثالثة 12.5 مليون

1677
02:01:22,614 --> 02:01:28,350
شركة ديبونت إضطرت لتسوية
جميع القضايا مقابل 670.7 مليون

1678
02:01:28,588 --> 02:01:34,347
يُعتقد أن مادة "ف-ك-ب-ا" موجودة
بجسم كل كائنات كوكبنا

1679
02:01:34,569 --> 02:01:38,775
بما في ذلك 99% من البشر

1680
02:01:40,314 --> 02:01:43,923
حالياً نتيجة لجهود "روب" هناك
"حركات تدعو لحظر مادة "ف-ك-ب-ا

1681
02:01:44,197 --> 02:01:46,562
و التحقيق بشأن 600 نوع
من الكيماويات التي لا تتفتت

1682
02:01:46,770 --> 02:01:50,872
و التي كلها تقريباً غير مقننة

1683
02:01:52,690 --> 02:01:56,392
و بعد 20 عام من دخول
ويلبر تينانت" مكتبه"

1684
02:01:56,616 --> 02:02:02,021
روب بيلوت" مازال يناضل"

1685
02:02:04,479 --> 02:02:07,648
"باكي بيلي"

1686
02:02:08,173 --> 02:02:10,874
"دارلين" و "جو كايجر"

1687
02:02:11,402 --> 02:02:13,870
"جيم تينانت" شقيق "ويلبر"

1688
02:02:14,044 --> 02:02:19,852
"ساره" و "روب بيلوت"

1689
02:02:25,044 --> 02:02:40,852
Synced for 4K: AlTiMa2005