﻿1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
ترجمة
(NoObiE)

2
00:01:27,800 --> 00:01:37,800
{\an8}<font color=#FFFFFF>||</font> <font color=#10D36B>الناقل</font> <font color=#FFFFFF>||</font>

3
00:03:26,000 --> 00:03:27,083
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

4
00:03:27,209 --> 00:03:28,418
تحرّكوا، تحرّكوا

5
00:03:28,585 --> 00:03:30,045
.تحرّكوا!، هيّا بنا

6
00:03:31,755 --> 00:03:33,548
!هيّا، هيّا -
.إلى السيّارة -

7
00:03:34,717 --> 00:03:38,386
.هيّا بنا، هيّا بنا

8
00:03:38,887 --> 00:03:39,679
.أنتم أربعة

9
00:03:39,764 --> 00:03:42,057
‫أنت تستطيع العد. ‫أنا مندهش.
.والآن، تحرّك

10
00:03:42,308 --> 00:03:43,975
‫القاعدة الأولى:
‫"لا تغيّر الاتفاق أبداً"

11
00:03:44,185 --> 00:03:48,313
‫كان اتفاقنا نقل ثلاثة رجال مع حمولة
.‫بحيث يكون الوزن الإجمالي ٢٥٤ كيلو

12
00:03:48,398 --> 00:03:50,774
‫حقاً؟ هذا اتفاق جديد!

13
00:03:51,109 --> 00:03:54,945
‫٨٠ كيلو إضافية تعني أننا لن نصل
‫إلى مقصدك بكمية الوقود التي وضعتُها.

14
00:03:55,072 --> 00:03:57,948
.‫- سنتوقّف ونزوّد السيارة بالوقود
.‫- كلّ توقّف نقوم به يكشفنا

15
00:03:58,074 --> 00:04:00,702
‫وكلّ كشف
.يزيد خطورة الإمساك بنا

16
00:04:00,786 --> 00:04:04,000
‫٨٠ كيلو إضافية تعني أنّ النوابض
‫التي ركّبتها لهذه المهمة.

17
00:04:05,000 --> 00:04:08,376
‫لن تعطينا القدرة على التغلّب
‫في المناورة على شرطة ربّما يطاردوننا.

18
00:04:08,586 --> 00:04:12,298
‫وهذا يعني أنه ‫إن حدثت مطاردة،
.سوف نخسر أفضليتنا

19
00:04:12,466 --> 00:04:14,925
‫ممّا يزيد احتمال القبض علينا.

20
00:04:15,051 --> 00:04:18,554
‫لا أريد أن يُقبض عليّ
‫أنت لا تريد أن يُقبض عليكم.

21
00:04:18,804 --> 00:04:21,431
،قُدّ السيّارة فحسب يا رجل
.وإلّا سأطلق رصاصة على رأسك

22
00:04:21,640 --> 00:04:24,100
‫- ومَن سيقود السيارة؟
‫- أقتل هذا الوغد!، أنا سوف أقود.

23
00:04:24,227 --> 00:04:27,104
‫من دون شيفرة الانطلاق،
.‫لن تتمكن من قيادتها

24
00:04:32,277 --> 00:04:35,322
‫ثلاثة رجال، ٢٥٤ كيلو.

25
00:04:35,823 --> 00:04:37,491
‫كان ذلك اتفاقنا.

26
00:04:44,290 --> 00:04:47,584
‫ثلاثة رجال، ٢٥٤ كيلو.

27
00:04:47,959 --> 00:04:49,086
.أحزمة الأمان

28
00:04:54,175 --> 00:04:55,175
!بئساً

29
00:04:55,886 --> 00:04:57,427
!بـ... بئساً

30
00:05:32,924 --> 00:05:34,633
‫أترى ما قلته عن النوابض؟

31
00:05:40,266 --> 00:05:41,181
.‫حان الوقت الآن

32
00:05:51,694 --> 00:05:53,862
‫- احذر!
!‫ - كُن حذراً، اخرج عن الطريق

33
00:05:57,908 --> 00:05:59,368
.هذا الشارع اتجاهه واحد

34
00:06:08,962 --> 00:06:10,379
.احذر يا رجل، احذر

35
00:06:26,771 --> 00:06:27,563
!أجل

36
00:06:27,648 --> 00:06:29,231
!أجل -
!أجل -

37
00:06:31,194 --> 00:06:32,068
!هيّا، هيّا، هيّا

38
00:06:46,125 --> 00:06:47,000
...لا

39
00:06:48,002 --> 00:06:49,085
!بئساً

40
00:07:19,560 --> 00:07:20,327
!لا، لا، لا

41
00:07:20,453 --> 00:07:22,955
إذا كنت لا تمانع، لقد لمَّعت للتو
.الجلد في المقاعد الخلفية عندك

42
00:07:25,834 --> 00:07:27,460
.‫خذنا إلى نقطة التسليم

43
00:07:27,710 --> 00:07:28,795
.‫ليس بعد

44
00:07:46,313 --> 00:07:46,897
.مرحباً

45
00:07:47,147 --> 00:07:48,439
!الشرطة! الشرطة -
!الشرطة -

46
00:07:48,525 --> 00:07:50,025
‫ماذا تفعل؟
لا تتوقّف الآن

47
00:07:50,150 --> 00:07:52,152
‫- افعل شيئاً
‫- هيّا، افعل شيئاً

48
00:07:52,696 --> 00:07:54,280
‫- فيمَ تفكّر؟
ماذا سنفعل الآن؟ -

49
00:07:56,491 --> 00:07:57,699
.لا تفعل هذا يا رجل

50
00:07:58,159 --> 00:07:59,994
!لا، لا

51
00:08:00,287 --> 00:08:00,953
.لا تفعل هذا

52
00:08:01,037 --> 00:08:02,831
!لا، لا -
!لا، لا، لا، لا، لا -

53
00:08:26,439 --> 00:08:28,064
‫أعطني المسدّس من فضلك.

54
00:09:20,615 --> 00:09:22,570
‫الشرطة، توقّف!

55
00:09:22,570 --> 00:09:24,775
‫توقّف! الشرطة

56
00:09:29,115 --> 00:09:34,225
‫سئمتُ مطاردة هذه السيارة!
‫أنا وحدي، ماذا تفعلون؟

57
00:09:57,075 --> 00:10:00,245
‫- أعطيتني أكثر ممّا اتفقنا عليه.
‫- أريدك أن تأخذنا إلى (آفنيون).

58
00:10:01,914 --> 00:10:04,457
.كان اتفاقنا أن نصل إلى هنا
.‫لا أكثر

59
00:10:04,625 --> 00:10:07,085
‫الاتفاق لا يتغيّر.
‫إنها القاعدة الأولى.

60
00:10:07,295 --> 00:10:08,294
.وُضعت القواعد لتُنتهك

61
00:10:08,671 --> 00:10:09,796
.ليست قواعدي

62
00:10:12,967 --> 00:10:13,925
.هيّا بنا

63
00:10:15,469 --> 00:10:16,469
.اصعد إلى السيّارة

64
00:10:17,138 --> 00:10:18,430
!‫هيّا، بسرعة

65
00:10:19,724 --> 00:10:20,683
!تحرّكا

66
00:11:31,466 --> 00:11:33,968
‫"أكّدت الحكومة الأرجنتينية التزامها...

67
00:11:34,093 --> 00:11:36,845
‫...بهدف صندوق النقد الدولي هذا العام"

68
00:11:37,555 --> 00:11:41,893
‫"يوم أمس في (نيس)
‫سرق ٤ رجال مؤسسة الاستثمار المتحدة"

69
00:11:42,228 --> 00:11:44,354
‫"مات أحدهم على الرصيف"

70
00:11:44,855 --> 00:11:47,064
‫"قُبض على الآخرين في صباح اليوم...

71
00:11:47,191 --> 00:11:50,235
‫"عندما سلكوا بطريق الخطأ
‫شارعاً باتجاه واحد في (آفنيون)"

72
00:11:50,486 --> 00:11:52,737
‫"واصطدموا بسيارة أجرة"

73
00:11:52,905 --> 00:11:55,573
‫"قالت الشرطة إنّه لولا
‫قيادتهم السيئة..."

74
00:11:55,658 --> 00:12:01,162
‫"لصُرفت الـ٢٠ مليون يورو المكتوبة
‫في سندات تُدفع إلى حاملها قبل العصر"

75
00:12:01,748 --> 00:12:03,749
‫"وفي أخبار أخرى
‫أغِلق سوق البورصة..."

76
00:12:05,752 --> 00:12:10,923
دوماً كنت أقول أن طريقة معاملة الرجل
.‫لسيارته هي نفسها طريقة معاملته لنفسه

77
00:12:11,883 --> 00:12:13,842
كنت لأقول أن هذا
.صحيح على الأرجح، أيها المفتش

78
00:12:14,678 --> 00:12:17,556
‫أنت تتمتع بروح دعابة عالية
‫بالنسبة إلى أجنبي يا سيد (فرانك).

79
00:12:17,973 --> 00:12:20,266
.‫مثل الفرنسيين، تتمتع بفُكاهة

80
00:12:20,475 --> 00:12:22,811
.‫لكنها متوازنة بعض الشيء

81
00:12:23,354 --> 00:12:26,481
‫- هل خرجتَ بسيارتك مؤخراً؟
‫- حتى يسنّوا قانوناً يمنع هذا.

82
00:12:26,731 --> 00:12:28,608
‫أتريد الدخول لشرب القهوة؟

83
00:12:28,943 --> 00:12:33,446
‫شكراً، لكن لديّ أماكن كثيرة
.لأذهب إليها. ٨٨ لأكون دقيقاً

84
00:12:33,906 --> 00:12:35,449
.هذا كثير

85
00:12:35,951 --> 00:12:40,328
"لديّ الكثير من سيّارات الـ"بي إم دابليو
...موديل "١٩٩٩"، طراز "٧٣٥ س" سوداء

86
00:12:40,454 --> 00:12:43,665
مع أرقام ٦-٠
.على لوحات تسجيلها لأتفحصها

87
00:12:43,875 --> 00:12:47,628
‫إنها سيارة شائعة هنا
‫عند فئة معينة من الناس.

88
00:12:48,005 --> 00:12:48,963
.لقد رأيتهم

89
00:12:49,088 --> 00:12:52,300
‫جاؤوا إلى هنا
.‫من (إيطاليا) ببدلات باهظة الثمن

90
00:12:52,426 --> 00:12:54,594
‫وفتيات شابات جميلات يرتدين
‫مجوهرات قيّمة...

91
00:12:54,720 --> 00:12:59,015
ويُكثرن من المكياج
‫إنّه طراز المافيا.

92
00:12:59,766 --> 00:13:02,518
‫وقعت سرقة، هروب بسيارة.

93
00:13:03,145 --> 00:13:05,980
.‫قيادة رائعة جداً

94
00:13:06,274 --> 00:13:10,485
"وكان السائق يقود "بي إم دبليو
‫سوداء موديل "١٩٩٩" وطراز "٧٣٥"؟

95
00:13:10,903 --> 00:13:13,237
‫أجل، وتحمل لوحتها الرقمين ٦-٠

96
00:13:14,657 --> 00:13:18,118
‫- هل ذهبتَ إلى المدينة مؤخراً؟
‫- كلا

97
00:13:18,328 --> 00:13:19,786
‫أحب مدينة (نيس).

98
00:13:20,039 --> 00:13:22,414
‫الطعام، طريقتهم في شواء السمك.

99
00:13:22,749 --> 00:13:25,335
‫ليس هناك مكان في (فرنسا)
.‫يشوي السمك كما يفعلون في (نيس)

100
00:13:25,918 --> 00:13:27,502
‫والنساء...

101
00:13:28,338 --> 00:13:30,381
‫أُفَضِّل النساء هناك.

102
00:13:30,840 --> 00:13:36,596
‫إنهن أكثر تعقيداً
‫من النساء المحليات.

103
00:13:36,930 --> 00:13:38,389
‫ألا تظن هذا؟

104
00:13:40,059 --> 00:13:42,561
.‫لا أحب التعقيد

105
00:13:42,936 --> 00:13:45,813
.‫- أنت تحب البساطة
‫- لِمَ أنت مهتم؟

106
00:13:45,939 --> 00:13:49,360
...أتعلم
‫منذ كنت ولداً صغيراً

107
00:13:49,443 --> 00:13:52,195
‫كان الجنود يثيرون إعجابي.

108
00:13:52,363 --> 00:13:56,241
‫- لَم أعُد جندياً.
‫- وأنا لَم أعُد ولداً صغيراً.

109
00:14:02,792 --> 00:14:04,541
‫أمتأكد من أن لا وقت لديك
‫لشرب القهوة؟

110
00:14:05,377 --> 00:14:09,381
‫أنت دائماً مرتُب
‫في كلّ ما تفعله، سيد (فرانك).

111
00:14:11,384 --> 00:14:13,635
‫لا شيء خارج مكانه.

112
00:14:13,803 --> 00:14:15,220
‫أعتبر هذا إطراءً،

113
00:14:15,346 --> 00:14:18,348
عندما يأتي من رجل يتلقى
.أجراً ليهتم بكُلّ تفصيلة

114
00:14:20,518 --> 00:14:23,144
‫ربّما أعود لاحقاً لشرب تلك القهوة.

115
00:14:25,690 --> 00:14:26,856
.بابي دوماً مفتوح من أجلك

116
00:14:39,913 --> 00:14:42,081
‫- "أعطاني (لوبو) رقمك"
‫- أوجِز

117
00:14:42,165 --> 00:14:44,710
‫- "أبحث عن ناقل"
‫- أنا مُصغٍ

118
00:14:51,425 --> 00:14:53,884
‫- طرد واحد فقط.
‫- الأبعاد؟

119
00:14:55,763 --> 00:14:59,224
.كُنّ دقيقاً -
.حجمه متر × نصف متر -

120
00:14:59,641 --> 00:15:00,392
الوزن؟

121
00:15:00,475 --> 00:15:02,394
‫٥٠ كيلو، لا أكثر.

122
00:15:06,108 --> 00:15:07,023
الوجهة؟

123
00:15:07,108 --> 00:15:10,110
.‫٢٤ شارع (لوكسمبورغ)
‫ستسلّم الحقيبة إلى السيد...

124
00:15:10,195 --> 00:15:12,155
"القاعدة الثانية: "لا أسماء

125
00:15:15,325 --> 00:15:16,284
وقت الاستلام؟

126
00:15:16,576 --> 00:15:19,536
.الساعة ٧:٠٠ صباحاً
.‫عند الباب الأمامي

127
00:15:21,832 --> 00:15:26,377
‫طرد، حجمه متر ونصف وعرضه نصف متر
‫٥٠ كيلو، ٢٥٠ كيلو متر.

128
00:15:26,462 --> 00:15:29,089
.‫سأقود السيارة حسب حدود السرعة
‫سأتوقّف مرة لتناول مرطبات.

129
00:15:29,924 --> 00:15:32,633
،‫أجري أربعون ألفاً
‫نصفه الآن ونصفه عند التسليم.

130
00:15:33,302 --> 00:15:36,637
.‫سيكون التسليم عند الظهر
.‫ليست مسؤوليتي إن لَم أجد أحداً

131
00:15:36,723 --> 00:15:41,477
.سأترك الطرد، حالما نتفق
.‫لا يمكن تغيير شروط الاتفاق أو التفاوض فيها

132
00:15:41,603 --> 00:15:42,644
هذه قاعدة ثانية؟

133
00:15:42,812 --> 00:15:44,146
.‫إنها القاعدة الأولى

134
00:15:45,315 --> 00:15:46,440
‫اتفقنا؟

135
00:15:53,031 --> 00:15:54,282
.‫أنت دقيق للغاية

136
00:15:54,658 --> 00:15:56,992
.النقل عمل دقيق

137
00:16:59,517 --> 00:17:00,685
‫ثقب في الإطار!

138
00:19:22,667 --> 00:19:23,375
.‫مرحباً

139
00:19:28,257 --> 00:19:29,965
الآن، لا تتحركي
.‫أنا لن أؤذيك

140
00:19:30,050 --> 00:19:31,342
‫سأصنع فحسب ثقباً صغيراً
.حتى تستطيعي أن تشربي منه

141
00:19:31,427 --> 00:19:32,385
.هذا كل ما سأفعله

142
00:19:32,511 --> 00:19:34,053
!أرجوكِ، أرجوكِ

143
00:19:34,221 --> 00:19:35,221
.أرجوكِ، هيّا

144
00:19:48,569 --> 00:19:50,404
.هيّا، اشربي

145
00:19:54,075 --> 00:19:55,325
بهدوء

146
00:20:06,213 --> 00:20:07,755
.حسناً، حسناً، هذا يكفي

147
00:20:09,591 --> 00:20:10,424
.أحسنتِ

148
00:20:51,636 --> 00:20:53,010
‫سأزيل الشريط اللاصق.

149
00:20:53,178 --> 00:20:54,637
إن صرختِ، سيتحتم عليّ
أن أقتلكِ، هل تفهمين؟

150
00:20:57,350 --> 00:20:59,184
‫أريد أن أتبوَّل.

151
00:21:00,812 --> 00:21:03,271
‫أتُريدني أن أفعلها في سيارتك؟

152
00:21:06,734 --> 00:21:07,651
.حسناً

153
00:21:17,454 --> 00:21:18,913
،سوف أخرج سكّيني الآن
فلا تصرخي، حسناً؟

154
00:21:18,996 --> 00:21:20,289
.‫سأخرجه لأفك وثاقك

155
00:21:25,671 --> 00:21:27,338
.‫لن تحتاجي فمك لتتبوَّلي

156
00:21:35,140 --> 00:21:36,640
.‫أمامك دقيقة

157
00:21:39,769 --> 00:21:41,061
٥٥

158
00:21:41,229 --> 00:21:42,354
٥٤

159
00:21:42,857 --> 00:21:44,064
٥٣

160
00:21:44,524 --> 00:21:45,524
٥٢

161
00:21:52,157 --> 00:21:56,369
،(إنتهاك القواعد يا (فرانك
.من السيئ أن تنتهك القواعد

162
00:22:04,712 --> 00:22:05,753
١٥

163
00:22:10,010 --> 00:22:10,925
...٧

164
00:22:14,472 --> 00:22:15,388
...٢

165
00:22:16,557 --> 00:22:17,892
.إنتهى الوقت

166
00:22:21,104 --> 00:22:23,105
.لا تدفعيني إلى سحبك للخارج

167
00:22:36,037 --> 00:22:37,037
!بئساً

168
00:23:22,585 --> 00:23:23,793
.لا، أرجوك، لا

169
00:23:26,256 --> 00:23:28,298
‫القاعدة الثالثة:
‫"لا تنظر أبداً في الطرد"

170
00:23:29,342 --> 00:23:32,594
‫آمل أن تكوني استمتعتِ بالتبوّل،
.‫لأن تلك هي المرة الأخيرة في هذه الرحلة

171
00:24:02,418 --> 00:24:04,920
‫أترين ماذا يحدث عندما أنتهك القواعد؟

172
00:24:20,979 --> 00:24:22,022
!أحمق

173
00:24:47,549 --> 00:24:48,674
.لقد تأخرت

174
00:24:48,799 --> 00:24:50,384
.واجهتني مشكلة صغيرة

175
00:24:52,220 --> 00:24:53,764
‫لا شيء خطير؟

176
00:24:58,061 --> 00:24:59,061
‫لا شيء خطير.

177
00:25:12,408 --> 00:25:13,909
‫هل فتحتَ الطرد؟

178
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
القاعدة الثالثة

179
00:25:15,411 --> 00:25:17,079
‫"لا تفتح الطرد أبداً"

180
00:25:17,914 --> 00:25:21,166
‫أحب ذلك، القواعد.

181
00:25:21,585 --> 00:25:24,753
‫لا يمكن إنجاز شيء
.في العالم من دون قواعد

182
00:25:25,089 --> 00:25:26,755
‫أنت أجنبي، صحيح؟

183
00:25:26,882 --> 00:25:29,758
‫مجال عمل ممتاز
‫الذي تعمل فيه هنا.

184
00:25:29,885 --> 00:25:33,096
‫طبقة عالية، سمعة حسنة.

185
00:25:34,098 --> 00:25:38,101
‫- لَم أعرف اسمك.
‫- القاعدة الثانية، لا أسماء.

186
00:25:38,435 --> 00:25:39,936
‫بالطبع.

187
00:25:52,449 --> 00:25:53,951
‫ألن تعدها؟

188
00:25:55,120 --> 00:25:57,413
لِمَ؟ هل عليَّ أن أفعل؟

189
00:25:57,539 --> 00:25:58,414
.لا، لا

190
00:25:58,874 --> 00:26:00,916
.‫بهذا تنتهي الصفقة

191
00:26:05,713 --> 00:26:08,466
،أتعلم، أنا أتَسائل

192
00:26:09,427 --> 00:26:13,471
إن لَم يكُن لديك مانع
‫بنقل شيء لي.

193
00:26:13,722 --> 00:26:18,143
هذا ما تفعله، صحيح؟
.‫تسلّم الأشياء، من دون طرح أسئلة

194
00:26:22,148 --> 00:26:22,981
‫لِمَ لا؟

195
00:26:27,319 --> 00:26:28,195
‫الوزن؟

196
00:26:31,199 --> 00:26:32,783
ربما كيلو جرام

197
00:26:33,285 --> 00:26:34,618
الوجهة؟

198
00:26:34,744 --> 00:26:38,539
(غرينوبيل)، ٣٠٦ في شارع (لاك)
...إلى السيد

199
00:26:39,667 --> 00:26:42,001
.صحيح، لقد نسيت

200
00:26:42,544 --> 00:26:43,669
.القاعدة الثانية

201
00:27:03,816 --> 00:27:05,358
‫إنّه يعجبني.

202
00:28:40,042 --> 00:28:40,917
ما الذي...؟

203
00:29:13,327 --> 00:29:14,660
أين هو؟

204
00:31:41,232 --> 00:31:43,983
.أنتِ مثل قذارة الكلب
.أجدكِ في كُلّ مكان

205
00:31:44,109 --> 00:31:48,822
.أجل، أنا أعرف، أنا أعرف، تريدين التبوّل
.كل ما تريدين فعله هو التبوّل

206
00:31:58,501 --> 00:31:59,541
.بئساً

207
00:32:16,811 --> 00:32:18,978
.فرانك)، أيّها الأحمق الغبي)

208
00:33:46,613 --> 00:33:49,157
،أنا أطرح الأسئلة
.أنت تجيبين عن الأسئلة

209
00:33:49,282 --> 00:33:51,283
.لا محادثات طويلة
‫اختصري الإجابات، فهمتِ؟

210
00:33:55,748 --> 00:33:56,789
‫مَن أنت؟

211
00:33:57,625 --> 00:34:00,084
‫اسمي (لاي)، أنا من الصيـ...

212
00:34:02,004 --> 00:34:04,298
أنا أطرح الأسئلة
.أنت تجيبين عن الأسئلة

213
00:34:04,466 --> 00:34:05,965
لا أكثر، ولا أقل

214
00:34:06,301 --> 00:34:07,967
‫أتريدين أن نجرّب ثانيةً؟

215
00:34:12,598 --> 00:34:13,849
ما نوع الورطة التي ورطتّ نفسي فيها؟

216
00:34:14,141 --> 00:34:17,186
ورطة كبيرة،  ورطة كبيرة جداً
...هؤلاء الرجال

217
00:34:17,312 --> 00:34:19,228
...آسفة، آسفة، لن أقول أي شيء

218
00:34:49,470 --> 00:34:50,346
.وجبة شهية

219
00:34:52,223 --> 00:34:53,598
إلى أين أنت ذاهب؟

220
00:34:54,100 --> 00:34:55,183
.إلى السرير

221
00:34:55,686 --> 00:34:57,228
.لا أستطيع أن أفكر جيداً وأنا متعب

222
00:34:57,562 --> 00:34:59,897
،بعدما أنام جيداً
.أرى دوماً الأمور بشكل أوضح

223
00:35:00,107 --> 00:35:01,065
هل أستطيع أن أرحل؟

224
00:35:01,233 --> 00:35:02,566
.كوني ضيفتي

225
00:36:57,647 --> 00:36:58,438
.أهلاً

226
00:37:00,315 --> 00:37:02,191
‫أتشعر بالراحة؟

227
00:37:03,027 --> 00:37:05,611
‫- أيها الرئيس...
‫- وفّر قوّتك

228
00:37:06,489 --> 00:37:09,324
‫أخبرني فحسب، مَن فعل هذا؟

229
00:37:10,827 --> 00:37:12,160
‫الناقل.

230
00:37:13,454 --> 00:37:15,206
‫الناقل قد مات.

231
00:37:16,082 --> 00:37:17,290
.لا، لم يمُت

232
00:37:22,756 --> 00:37:24,214
.صدِّقني

233
00:37:26,676 --> 00:37:28,177
.أنا أصدِّقُك

234
00:37:28,720 --> 00:37:30,388
والشرطة؟

235
00:37:31,181 --> 00:37:32,515
هل كانوا هنا؟

236
00:37:32,641 --> 00:37:33,641
...كلا

237
00:37:34,184 --> 00:37:35,643
أنت لَم تخبرهم بشيء، صحيح؟

238
00:37:36,353 --> 00:37:37,353
.صحيح

239
00:37:37,646 --> 00:37:39,021
‫بالطبع.

240
00:37:41,150 --> 00:37:42,651
.‫أنت لَم تستطع التحدّث

241
00:37:44,903 --> 00:37:45,863
.أجل

242
00:37:50,326 --> 00:37:52,119
.‫فلنُبقِ الأمر هكذا

243
00:38:51,599 --> 00:38:53,767
.لقد قطفتهم من الحديقة التي بالخارج

244
00:38:54,185 --> 00:38:55,976
.‫آمل ألّا يكون لديك مانع

245
00:38:57,772 --> 00:38:59,856
‫لَم أكُن أعرف إن كنت تحب القهوة
‫أم الشاي،

246
00:39:00,108 --> 00:39:01,524
.لذا، أعددت الإثنين

247
00:39:15,165 --> 00:39:17,208
...آمل أن يعجبك، الـ

248
00:39:17,334 --> 00:39:18,918
..."كعك الـ"ماديلين

249
00:39:20,212 --> 00:39:21,338
.‫تذوّق واحدة

250
00:39:25,175 --> 00:39:26,301
!إحذر

251
00:39:26,636 --> 00:39:27,761
.إنها ساخنة

252
00:39:31,349 --> 00:39:32,139
جيد؟

253
00:39:38,439 --> 00:39:39,606
.دعني أساعدك

254
00:39:41,484 --> 00:39:43,277
‫أحب الهدوء في الصباح.

255
00:39:43,696 --> 00:39:45,363
‫أجل، الهدوء في الصباح.

256
00:39:45,613 --> 00:39:47,949
‫وأنا كذلك، أنا أيضاً
.أنا مثلك تماماً

257
00:39:48,032 --> 00:39:50,033
.أحب الهدوء التام

258
00:39:52,663 --> 00:39:53,662
.آسفة

259
00:40:00,838 --> 00:40:02,046
‫أتبحث عن الحليب؟

260
00:40:03,340 --> 00:40:05,008
.يوجد حليب أمام الباب

261
00:40:05,134 --> 00:40:07,219
.اجلس، اجلس
.سوف أذهب أنا

262
00:40:13,685 --> 00:40:14,518
.أهلاً

263
00:40:18,023 --> 00:40:18,855
مَن أنتِ؟

264
00:40:19,858 --> 00:40:21,108
.أنا الطاهية الجديدة

265
00:40:21,234 --> 00:40:23,193
هل السيد (فرانك) بالداخل؟

266
00:40:24,195 --> 00:40:26,405
.(ياه، سيد (فرانك

267
00:40:27,365 --> 00:40:29,409
هل ما زالت دعوتك
متاحة لشرب القهوة؟

268
00:40:29,534 --> 00:40:31,703
.بالتأكيد، تفضّل
‫اجلس من فضلك.

269
00:40:34,582 --> 00:40:35,332
أتريد كعكاً؟

270
00:40:35,750 --> 00:40:36,499
مصنوع بالمنزل؟

271
00:40:36,834 --> 00:40:37,876
.أجل

272
00:40:38,585 --> 00:40:39,711
.سوف أحضر المزيد

273
00:40:41,672 --> 00:40:44,174
أمي كانت تصنع
.كعك "ماديلين" طازج كل صباح

274
00:40:44,467 --> 00:40:48,553
أشُم رائحتهم فتعود إليَّ
.ذكريات طفولتي كلها دفعة واحدة

275
00:40:48,888 --> 00:40:50,096
.(مثل (بروست

276
00:40:50,474 --> 00:40:52,141
،هل قرأت لـ(بروست) قبلاً
يا سيد (فرانك)؟

277
00:40:52,309 --> 00:40:52,891
.كلا

278
00:40:53,017 --> 00:40:54,894
.إنه رائع

279
00:40:55,019 --> 00:40:56,896
.ذاكرته فولاذية

280
00:40:57,022 --> 00:40:59,565
‫كان يمكن أن يصبح شرطياً عظيماً
‫إنّه رجل يهتم بالتفاصيل حقاً.

281
00:40:59,733 --> 00:41:00,399
أتريد حليباً؟

282
00:41:00,525 --> 00:41:01,233
.من فضلك

283
00:41:02,944 --> 00:41:04,111
.شكراً لك

284
00:41:06,865 --> 00:41:08,407
.‫كانت ذاكرتي كذاكرة (بروست)

285
00:41:08,658 --> 00:41:10,785
‫كان عقلي يُخزِّن كُلّ شيء.

286
00:41:11,037 --> 00:41:13,497
‫كنت أرى الشيء
.‫وأتذكّره بلمح البصر

287
00:41:13,580 --> 00:41:15,123
‫كلوحات ترخيص السيارات.

288
00:41:15,248 --> 00:41:17,626
‫كنت أرى اللوحة فتنطبع في ذاكرتي.

289
00:41:17,752 --> 00:41:21,129
‫أحتاج إلى مساعدة كبيرة الآن
‫لأتذكّر...

290
00:41:21,255 --> 00:41:23,423
.أيّ لوحة تعود لأيّ سيّارة

291
00:41:23,549 --> 00:41:25,884
‫كهذه اللوحة مثلاً.

292
00:41:29,013 --> 00:41:29,764
‫إنّها تعود لي.

293
00:41:29,972 --> 00:41:32,099
!ما أسوأ ذاكرتي

294
00:41:32,226 --> 00:41:34,643
إذاً، أين باقي السيارة؟

295
00:41:34,977 --> 00:41:36,354
.كنت آمل أن تستطيع إخباري

296
00:41:36,604 --> 00:41:38,271
.لقد سُرِقَت -
سُرِقَت؟ -

297
00:41:38,357 --> 00:41:40,316
(ذهبت إلى (فريجيوس
.لأُحضِر بعض الأشياء

298
00:41:40,442 --> 00:41:41,859
...وعندما خرجت من المتجر كانت

299
00:41:41,944 --> 00:41:42,735
إختفت؟

300
00:41:43,612 --> 00:41:44,612
هل أبلغت عن السرقة؟

301
00:41:44,947 --> 00:41:47,115
.كان هذا أوّل شيء أخطط لفعله اليوم

302
00:41:47,533 --> 00:41:50,118
‫المسافة طويلة من (فريجيوس)
‫كيف وصلت إلى المنزل؟

303
00:41:51,121 --> 00:41:52,161
.قمت أنا بتوصيله

304
00:41:54,206 --> 00:41:56,417
‫رأيته يسير في الطريق المظلم.

305
00:41:57,127 --> 00:42:00,962
‫أمر فيه مخاطرة أن تصطحبي غريب
.‫في طريق مظلم

306
00:42:02,006 --> 00:42:03,966
‫اطمأننت إلى وجهه اللطيف.

307
00:42:07,429 --> 00:42:09,263
.لَم أرَ سيارة في الخارج

308
00:42:09,390 --> 00:42:10,389
.إنها في المرآب

309
00:42:10,515 --> 00:42:12,266
هل يمكن أن أراها؟ -
بالطبع -

310
00:42:33,748 --> 00:42:35,833
.‫سيارة جميلة بالنسبة إلى طاهية

311
00:42:38,003 --> 00:42:40,504
.‫ثمة مَن لديه مشكلة مع الألمان

312
00:42:40,964 --> 00:42:42,006
‫إنهم عدوانيون للغاية.

313
00:42:42,132 --> 00:42:44,341
.‫إنهم يحتلون أفضل الشواطئ في الصيف

314
00:42:44,676 --> 00:42:46,676
.ولا يمكنهم طبخ أيّ هراء لعين

315
00:42:50,098 --> 00:42:53,726
‫أنا أقول أنه أيّ شخص يصنع سيارات رائعة كهذه
‫لا يمكن أن يكون سيئاً بالكامل.

316
00:42:54,770 --> 00:42:56,687
كنت لأقول أن حدسك
...كان يعمل بشكل جيد جداً

317
00:42:56,772 --> 00:42:58,398
لصالح السيد (فرانك)، يا آنسة

318
00:42:59,692 --> 00:43:01,860
.عَمِلَ لصالح كلينا

319
00:43:06,324 --> 00:43:07,365
!حسناً

320
00:43:08,493 --> 00:43:10,619
...حدسي يخبرني أنّ هذا على الأرجح

321
00:43:10,745 --> 00:43:13,205
وقت مناسب لكي
.أذهب وأكتب تقريري

322
00:43:13,289 --> 00:43:14,999
‫أين بقية سيارتي؟

323
00:43:15,082 --> 00:43:17,542
.أجل، كدت أنسى

324
00:43:18,044 --> 00:43:20,087
‫لقد إنفجرت لقطع
.في إستراحة على الطريق

325
00:43:22,216 --> 00:43:24,425
‫ما بقي منها موجود في المختبر.

326
00:43:24,593 --> 00:43:26,052
...إنهم يحاولون فصل

327
00:43:26,178 --> 00:43:30,223
ما بقي ‫مِن الضابطين اللذان
.كانا في صندوق السيّارة عن بقيتها

328
00:43:31,433 --> 00:43:34,352
.أنت لا تعرف شيئاً عن هذا

329
00:43:34,520 --> 00:43:35,353
.كلا

330
00:43:35,771 --> 00:43:37,480
آسف على الإزعاج

331
00:43:37,564 --> 00:43:40,066
‫شكراً لكم على القهوة و... الذكريات.

332
00:43:40,442 --> 00:43:41,901
عُد متى تشاء

333
00:43:42,195 --> 00:43:43,779
هلّا تمانع أن تمشي معي؟

334
00:43:44,238 --> 00:43:45,029
.كلا

335
00:43:45,823 --> 00:43:49,284
‫كنت متكتماً دوماً حول عملك
.‫يا سيد (فرانك)

336
00:43:49,410 --> 00:43:52,204
‫أقدّر ذلك.
‫هذا يقلّل عمل الشرطة.

337
00:43:52,372 --> 00:43:56,251
‫لكنّ ذلك العمل في الإستراحة،
.‫لَم يكُن فيه تكتم

338
00:43:56,626 --> 00:43:58,586
...‫لا أظنّك تود إخباري بأيّ شيء

339
00:43:58,712 --> 00:44:00,462
‫إلى جانب قصة سرقة السيارة؟

340
00:44:00,838 --> 00:44:02,340
.‫لو كان هناك قصة، كنت سأخبرك بها

341
00:44:02,550 --> 00:44:07,052
حسناً، ‫أقترح عليكما
،عندما تأتيان إلى مكتبي بعد الغداء

342
00:44:07,262 --> 00:44:11,266
.أن تكون لديك قصة، أفضل من التي رويتها

343
00:44:18,691 --> 00:44:21,443
‫إنّه يريد رؤيتك أنت، وليس أنا.

344
00:44:21,527 --> 00:44:22,652
!اهدأي

345
00:44:23,113 --> 00:44:24,947
.أرجوكِ، عليّ أن أفكّر

346
00:44:25,282 --> 00:44:27,241
.كان عليك أن تفكِّر في الليلة الماضية

347
00:44:27,325 --> 00:44:29,994
،أجل، صحيح، في الليلة الماضية
...راودتني كوابيس

348
00:44:30,119 --> 00:44:32,788
عن فتاة دخلت
،حياتي الجميلة، الهادئة

349
00:44:32,914 --> 00:44:33,872
.ودمرت كل شيء

350
00:44:33,957 --> 00:44:35,291
،كل شيء تلمسه ينكسر

351
00:44:35,417 --> 00:44:38,377
.وكل حركة تفعلها تتحول إلى كارثة

352
00:44:38,546 --> 00:44:39,962
.حسناً، آسفة

353
00:44:42,508 --> 00:44:46,970
‫أتساءل إن كنت أريد أن أعرف
.‫كلّ شيء أو لا شيء عنك

354
00:44:55,479 --> 00:44:56,479
ماذا؟

355
00:44:57,189 --> 00:44:58,607
.هذا الهدوء

356
00:44:58,983 --> 00:45:00,650
.ظننتك تحب الهدوء

357
00:45:04,155 --> 00:45:05,990
.أجل، ولكن ليس هذا الهدوء

358
00:45:26,511 --> 00:45:27,470
هل أنتِ بخير؟

359
00:45:27,555 --> 00:45:28,262
.كلا

360
00:45:28,597 --> 00:45:29,806
.جيد. هيّا بنا

361
00:45:39,734 --> 00:45:40,567
!هيّا، هيّا، هيّا

362
00:45:53,999 --> 00:45:55,041
!لا، لا تجلسي عندك

363
00:46:24,240 --> 00:46:26,115
!(فرانك)

364
00:46:27,868 --> 00:46:28,743
!تعالِ، أعطني يديكِ

365
00:46:53,186 --> 00:46:54,228
.هيّا

366
00:46:56,605 --> 00:46:58,107
!هيّا، ادخلي، ادخلي

367
00:46:58,233 --> 00:46:59,275
!لا، لا

368
00:46:59,359 --> 00:47:00,109
!ادخلي

369
00:47:03,280 --> 00:47:06,073
.لاي)، انظري. هيّا)
أتريدين الموت؟

370
00:47:06,616 --> 00:47:07,450
.ادخلي

371
00:47:30,893 --> 00:47:32,225
اهدأي، حسناً؟

372
00:47:33,020 --> 00:47:34,979
لا تقلقي، هل أنتِ بخير؟

373
00:47:35,981 --> 00:47:37,440
.ابقِ هنا، سوف أعود

374
00:47:37,524 --> 00:47:39,776
!لا، انتظر، انتظر

375
00:47:53,082 --> 00:47:54,165
.ضعي هذه

376
00:47:57,003 --> 00:47:58,170
أنتِ بخير؟

377
00:47:58,587 --> 00:47:59,963
.متأكدة؟ حسناً

378
00:48:00,298 --> 00:48:01,507
.هيّا بنا

379
00:49:41,404 --> 00:49:42,446
فرانك)؟)

380
00:49:43,448 --> 00:49:45,073
أهذا منزلك؟

381
00:49:48,745 --> 00:49:49,578
فرانك)؟)

382
00:49:49,913 --> 00:49:51,288
.أجل، أظن هذا

383
00:49:54,667 --> 00:49:55,626
!(فرانك)

384
00:50:03,384 --> 00:50:05,803
.كان عليَّ أن أفكِّر في عملي اللعين

385
00:50:07,973 --> 00:50:10,975
.قاعدة بسيطة، قاعدة بسيطة صغيرة

386
00:50:11,268 --> 00:50:14,605
‫لا بدّ من وجود
‫ملابس جافة في هذا المنزل.

387
00:50:16,148 --> 00:50:17,982
‫"لا تفتح الطرد"

388
00:50:18,944 --> 00:50:21,195
‫لا تحظ إلّا بالمشاكل
.عندما تفتح الطرد اللعين

389
00:50:23,031 --> 00:50:24,156
...(فرانك)

390
00:50:28,870 --> 00:50:29,620
ماذا تفعلين؟

391
00:50:30,121 --> 00:50:31,497
.أعوّضك عن المشاكل

392
00:50:37,754 --> 00:50:38,964
.انتظري، انتظري

393
00:50:39,339 --> 00:50:41,507
لماذا تقومين بـ...؟ -
.لا مزيد من الأسئلة -

394
00:50:43,928 --> 00:50:47,137
انتظري، أنا لا أحب
.الأمور عندما تصبح معقدة

395
00:50:47,223 --> 00:50:49,057
.أن تحب أن تكون الأمور بسيطة

396
00:50:49,684 --> 00:50:50,976
.في غاية البساطة

397
00:51:07,702 --> 00:51:11,330
.أنا لا أفهم قصة المنزل
هل يمكن أن تشرح لي؟

398
00:51:11,915 --> 00:51:14,250
‫مرة ثانية،
‫بعدما ذهبت أنا...

399
00:51:14,458 --> 00:51:17,044
بعدما ذهبت أنت، ذهبنا لنتمشى
‫على الشاطئ وقُمْنا بالسباحة.

400
00:51:17,170 --> 00:51:17,921
أين مرة أخرى؟

401
00:51:18,046 --> 00:51:18,963
.خلف اللسان البحري

402
00:51:19,047 --> 00:51:20,716
هل كان هناك أحد يسبح غيركم وقتها؟

403
00:51:20,883 --> 00:51:21,465
.كلا

404
00:51:21,718 --> 00:51:23,259
هل رأيتِ أحداً آخر يسبح؟

405
00:51:23,386 --> 00:51:24,720
.كلا، لا أحد

406
00:51:25,429 --> 00:51:27,848
،إذاً، قد تمشيتما

407
00:51:28,390 --> 00:51:32,060
وقُمْتم بالسباحة على شاطيء
،لم يكن عليه أحد آخر يسبح غيركم

408
00:51:32,228 --> 00:51:33,562
،خلف اللسان البحري

409
00:51:33,646 --> 00:51:37,274
حيث لا يمكنك أن ترى أحد أو يراك أحد
،من الشاطيء على الجهة الأخرى

410
00:51:37,400 --> 00:51:39,985
‫ممّا يجعل وجود شهود أمراً صعباً.

411
00:51:40,361 --> 00:51:44,698
‫هذا هو المغزى من
السباحة الرومانسية. مَن يريد شهوداً؟

412
00:51:47,493 --> 00:51:48,411
وبعد ذلك؟

413
00:51:48,537 --> 00:51:50,747
.وبعدها عُدنا للمنزل ووجدناه يحترق

414
00:51:50,998 --> 00:51:52,707
هكذا فحسب؟ يحترق؟

415
00:51:53,375 --> 00:51:54,125
.أجل

416
00:51:55,002 --> 00:51:59,213
‫والكمية الهائلة من الذخيرة المُستعملة
‫التي وجدها رجالي حول المنزل؟

417
00:51:59,423 --> 00:52:00,631
.لعلهم هاجموا المنزل الخطأ

418
00:52:00,842 --> 00:52:05,094
سيد (فرانك)، ‫أشخاص لديهم
هذه الأنواع ‫من الأسلحة...

419
00:52:05,180 --> 00:52:08,140
لا يرتكبون أخطائاً حول المكان
‫الذي يستهدفونه.

420
00:52:09,392 --> 00:52:11,101
مَن يريد قتلك؟

421
00:52:11,351 --> 00:52:12,936
.لا أعرف

422
00:52:13,145 --> 00:52:14,772
ألديك مشاكل مع زبون؟

423
00:52:14,856 --> 00:52:17,149
.ليس لديّ زبائن، أنا متقاعد

424
00:52:17,274 --> 00:52:19,903
.‫أعيش على راتب تقاعدي من الجيش
.‫أنت تعرف هذا

425
00:52:19,986 --> 00:52:21,571
‫أنت تعرف كلّ المعلومات عني،
.من أنا ومن كنت

426
00:52:21,654 --> 00:52:22,821
.تعرفها منذ سنوات

427
00:52:22,989 --> 00:52:24,532
‫أيخطر ببالك أيّ أعداء؟

428
00:52:24,783 --> 00:52:25,700
أشخاص من الماضي؟

429
00:52:25,784 --> 00:52:27,827
‫تركت الماضي خلفي
‫عندما انتقلت إلى هنا.

430
00:52:27,952 --> 00:52:32,582
‫ماضيّ كماضيك لا يمكن أن تتركه خلفك.

431
00:52:35,961 --> 00:52:37,796
‫سأعود حالاً

432
00:52:38,255 --> 00:52:39,297
لا ترحلا

433
00:52:53,897 --> 00:52:54,814
‫ماذا تفعلين؟

434
00:52:55,064 --> 00:52:58,025
‫الكمبيوترات تعرف كلّ شيء.
.أنت فقط تحتاج إلى كلمة مرور

435
00:52:58,193 --> 00:53:00,736
ماذا، هل أنت مجنونة؟
.نحن في مركز شرطة

436
00:53:00,946 --> 00:53:02,363
.أنت تتذمر دوماً

437
00:53:02,489 --> 00:53:05,199
.إلّا عندما كُنّا نمارس الحب
‫بقيتَ صامتاً عندئذٍ.

438
00:53:09,480 --> 00:53:11,450
<font color=#5ADF63>سيّارة</font>
<font color=#5ADF63>النوع: </font> <font color=#929692>مرسيدس</font>
<font color=#929692>-</font> <font color=#5ADF63>سجِلّ التأمين: </font> <font color=#929692> - فارغ</font>

439
00:53:11,920 --> 00:53:13,220
<font color=#5ADF63>اللون / درجة اللون: </font> <font color=#929692>أسود</font>

440
00:53:16,960 --> 00:53:18,560
<font color=#929692>"(</font><font color=#5ADF63>الدولة / المدينة: </font> <font color=#929692>"(موناكو</font>

441
00:53:19,340 --> 00:53:20,000
<font color=#5ADF63>"اضغط زر الدخول للبدء"</font>

442
00:53:31,353 --> 00:53:32,185
!مرحباً

443
00:53:33,062 --> 00:53:33,813
أترى؟

444
00:53:52,416 --> 00:53:54,376
إذاً، أين ستقيمان؟

445
00:53:54,502 --> 00:53:55,335
.أنا لا أعرف

446
00:53:55,419 --> 00:53:58,045
‫قريبي يمتلك فندقاً صغيراً.

447
00:53:59,882 --> 00:54:01,383
.شكراً، سنتدبّر أمرنا

448
00:54:01,551 --> 00:54:04,428
،بلا مال
...سيكون هذا صعباً. خذ

449
00:54:05,013 --> 00:54:07,848
،‫ليس مبلغاً كبيراً
‫لكنكما لن تجوعا على الأقل.

450
00:54:08,183 --> 00:54:09,434
.شكراً لك

451
00:54:22,448 --> 00:54:24,574
‫- أين تذهبين؟
‫- أذهب لرؤية ذلك الرجل.

452
00:54:24,742 --> 00:54:25,783
.حظاً طيباً

453
00:54:26,076 --> 00:54:26,951
.دقيقة واحدة

454
00:54:27,244 --> 00:54:28,662
ألن تأتي؟

455
00:54:28,746 --> 00:54:29,621
.كلا

456
00:54:30,080 --> 00:54:31,581
.لكنّه نسف سيارتك

457
00:54:31,666 --> 00:54:33,082
.سأشتري سيارة جديدة

458
00:54:33,168 --> 00:54:35,710
‫- قد دمّر بيتك
‫- سوف أعيد بناءه

459
00:54:35,795 --> 00:54:37,087
!لقد حاول قتلك

460
00:54:37,214 --> 00:54:38,796
.وهو يظن الآن أنّه قد نجح

461
00:54:38,924 --> 00:54:40,298
.انظري، سأقدّم إليك نصيحة

462
00:54:40,425 --> 00:54:42,384
.أنا لا أعرف بِمَ أنتِ متورطة
.ولا يهمني أن أعرف بِمَ أنتِ متورطة

463
00:54:42,468 --> 00:54:44,011
‫ولكنّ مَن أراد قتلك يظن أنّك ميتة.

464
00:54:44,137 --> 00:54:47,056
.لديك فرصة أن تبدأي من جديد
.ها هي النصيحة

465
00:54:47,140 --> 00:54:48,807
!ابدأي من جديد

466
00:54:55,024 --> 00:54:57,442
...‫هناك ٤٠٠ شخص

467
00:54:57,818 --> 00:55:01,571
.سيموتون في حاوية على سفينة

468
00:55:04,742 --> 00:55:06,076
،أبي

469
00:55:07,078 --> 00:55:08,411
...شقيقاتي

470
00:55:09,289 --> 00:55:12,083
.‫السفينة ستصل اليوم

471
00:55:12,291 --> 00:55:15,335
‫سيجعلون أبي عبداً

472
00:55:16,295 --> 00:55:21,591
الشخص الوحيد الذي يعرف
.رقم الحاوية هو ذلك الشخص

473
00:55:22,636 --> 00:55:23,970
.أنت بارعة

474
00:55:24,887 --> 00:55:26,097
ماذا تعني؟

475
00:55:26,181 --> 00:55:30,184
‫منذ رأيتِ تلك الصور في بيتي،
.‫بدأتِ تعملين على توريطي في هذا

476
00:55:30,519 --> 00:55:32,728
‫الفطور. وإعطاء
.حجّة للضابط لتساعديني

477
00:55:32,981 --> 00:55:34,815
‫كذبة وراء الأخرى.

478
00:55:36,943 --> 00:55:38,859
.ليس كلّ شيء كذبة

479
00:55:39,070 --> 00:55:40,778
‫اذكري لي شيئاً ليس كذبة.

480
00:55:44,033 --> 00:55:47,703
‫ما حدث في المنزل بيننا.

481
00:55:48,288 --> 00:55:50,873
‫ذلك لَم يكُن كذبة.

482
00:55:54,169 --> 00:55:58,506
.‫كنتَ جندياً
‫كانت وظيفتك إنقاذ الناس.

483
00:55:58,674 --> 00:55:59,924
.كان هذا في الماضي

484
00:56:00,174 --> 00:56:01,341
ماذا يعني هذا؟

485
00:56:01,509 --> 00:56:04,303
هذا يعني أنني سئمت
...من رؤية أفضل جهودي تضيع سدى

486
00:56:04,304 --> 00:56:07,056
.على أيدي من يدفعون لي للقيام بالعمل

487
00:56:07,224 --> 00:56:08,349
.لم يُبالي أحد

488
00:56:08,976 --> 00:56:11,853
.هذه المرة، أنا أُبالي

489
00:56:27,369 --> 00:56:29,705
.أهلاً، شكراً لك

490
00:56:40,300 --> 00:56:42,052
!صباح الخير -
.صباح الخير -

491
00:56:42,302 --> 00:56:43,887
.لا مكالمات هاتفية لمدّة نصف ساعة

492
00:56:45,222 --> 00:56:46,764
!أهلاً. مفاجأة

493
00:56:54,148 --> 00:56:54,939
.اجلس

494
00:57:07,412 --> 00:57:09,372
‫ضع يديك حيثما أستطيع رؤيتهما.

495
00:57:10,248 --> 00:57:12,208
‫قبل أن نصل إلى صُلب الموضوع،

496
00:57:12,751 --> 00:57:15,586
‫لديّ سؤال لك.
لِمَ حاولت قتلي؟

497
00:57:15,670 --> 00:57:17,088
.قَد كذبتَ عليَّ

498
00:57:17,215 --> 00:57:19,841
.فتحت الطرد
.انتهكت القواعد

499
00:57:20,092 --> 00:57:20,925
.قواعدك أنت

500
00:57:21,093 --> 00:57:24,261
‫ماذا كنت تتوقع منّي؟
‫أن أرشحك لوظيفة أخرى؟

501
00:57:28,016 --> 00:57:29,517
‫ما هو رقم السفينة؟

502
00:57:32,271 --> 00:57:34,272
‫أيها السيد الناقل،

503
00:57:34,357 --> 00:57:37,526
‫يوافق كلانا على أنني ‫أجبتُ
.عن سؤالك الأول بأدب

504
00:57:37,693 --> 00:57:42,865
‫لن أجيب عن أسئلة أخرى.
‫لذا أقترح عليك أن تقتلني الآن.

505
00:57:44,117 --> 00:57:46,451
‫وتنصرف من هنا.

506
00:57:48,622 --> 00:57:50,540
‫أنا لا أجد شيئاً.

507
00:57:57,381 --> 00:57:59,048
...!ياه، (فرانك) المسكين

508
00:57:59,133 --> 00:58:02,136
ماذا قالت لك؟
‫أننا نُهرّب أشخاصاً بحاويات؟

509
00:58:02,595 --> 00:58:05,304
‫صدّقني،
‫(لاي) هو الاسم المناسب لها.

510
00:58:05,639 --> 00:58:06,806
.السيد (كواي) في طريقه إليك

511
00:58:06,891 --> 00:58:09,852
.والدك هنا، سينصدم فعلاً من هذا

512
00:58:09,977 --> 00:58:11,645
.ظننتُ أنّ والدك كان في الحاوية

513
00:58:11,770 --> 00:58:13,564
.أجل... أنا، أنا أعني لا

514
00:58:13,982 --> 00:58:16,442
.هناك ٤٠٠ شخص في هذه الحاوية

515
00:58:17,193 --> 00:58:18,735
!‫ابقَ حيث أنت

516
00:58:18,987 --> 00:58:21,738
‫إنها تفطر القلب،
‫أليس كذلك يا (فرانك)؟

517
00:58:24,617 --> 00:58:25,827
.عشرة ثواني. أمامك خياران

518
00:58:25,995 --> 00:58:28,163
المعلومات على الورقة
.أو مخك على المكتب

519
00:58:28,371 --> 00:58:29,997
.الآن قُل لي أنني أكذب

520
00:58:30,249 --> 00:58:31,958
...تسعة، ثمانية -
!(لاي)، (لاي) -

521
00:58:32,042 --> 00:58:32,833
.أعطني المسدس

522
00:58:32,960 --> 00:58:34,626
.أنا لا أعرف عمّ تتحدّثين

523
00:58:35,254 --> 00:58:38,757
...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

524
00:58:39,175 --> 00:58:41,217
.واحد، أطلقي النار

525
00:58:45,682 --> 00:58:46,682
!(لاي)

526
00:58:55,317 --> 00:58:58,777
هل بإمكاني أن أقتل إبنتي الوحيدة؟
.(لاي)

527
00:59:00,739 --> 00:59:02,239
.هيّا، الآن

528
00:59:03,492 --> 00:59:04,700
.انزلي المسدس

529
00:59:08,121 --> 00:59:09,497
.سوف نتحدث

530
00:59:10,708 --> 00:59:13,460
إنها تعتقد أننا
.نُهرّب أشخاصاً بحاويات

531
00:59:15,046 --> 00:59:16,338
أنا لا أعرف
.من أين تأتي بتلك الأفكار

532
00:59:16,464 --> 00:59:17,464
!ابقَ بعيداً

533
00:59:22,428 --> 00:59:24,721
هل ستقتلين والدك؟

534
00:59:25,056 --> 00:59:29,851
أرجوك، أتوسّل إليك
‫توقّف عمّا تفعله.

535
00:59:29,937 --> 00:59:33,064
‫أنا أفعل ما أفعله.
.أنا مَن أنا

536
00:59:33,147 --> 00:59:37,776
.أنا لن أتغير أبداً
.لذا بإمكانك أن تقتليني، اقتليني

537
00:59:38,195 --> 00:59:41,489
،لكن إن لن تفعلي
!أبعدي هذا المسدس عن وجهي

538
00:59:45,244 --> 00:59:45,910
.أعطني مسدساً

539
00:59:46,704 --> 00:59:47,578
!لا

540
00:59:48,580 --> 00:59:51,749
‫أنا أعرف أنّه بريء.
‫أنتِ لديك قلبٌ طيّب.

541
00:59:51,917 --> 00:59:55,087
‫مهتمة دوماً بإنقاذ الأشخاص الأبرياء.

542
00:59:55,171 --> 00:59:56,755
.حسناً، تلك هي فرصتك الكبيرة

543
00:59:56,881 --> 00:59:58,048
...ألقي بمسدسك

544
00:59:58,591 --> 01:00:00,676
.وستنقذين شخصاً

545
01:00:06,100 --> 01:00:07,725
!اقتله -
!لا -

546
01:00:10,688 --> 01:00:12,145
.الشرطة في طريقها إلى هنا

547
01:00:12,272 --> 01:00:13,939
ماذا الآن؟ -
.خذها -

548
01:00:16,110 --> 01:00:19,070
‫أرسلي إليّ (ليو).
.أحتاجه أن ينهي لي أمرٌ ما

549
01:00:35,547 --> 01:00:38,632
لمعلوماتك. لا يوجد
‫٤٠٠ شخص في تلك الحاوية.

550
01:00:38,800 --> 01:00:41,468
.‫٣٩٥ فحسب من وصلوا إلى هنا أحياء

551
01:00:42,804 --> 01:00:43,762
!(فرانك)

552
01:00:47,892 --> 01:00:50,102
.أيها المفتش، أنا سعيد لأنّك هنا

553
01:00:51,188 --> 01:00:52,147
ما هذا؟

554
01:00:52,355 --> 01:00:54,316
‫هذا الرجل قد استغل ابنة شريكي...

555
01:00:54,442 --> 01:00:55,817
.‫ليحاول ابتزازنا

556
01:00:55,985 --> 01:00:58,485
لحُسن الحظ. استطاع رجال الأمن
.خاصتي أن يوقفوه

557
01:00:59,280 --> 01:01:02,741
‫أريد أن أوجّه تُهَمْ:
‫الاختطاف، الابتزاز، الاعتداء.

558
01:01:03,075 --> 01:01:04,117
.‫أنا أعرف هذا الرجل

559
01:01:04,744 --> 01:01:08,163
‫أنا أفترض أنه ‫وفقاً لطبيعة عملك،
.عليك أن تعرف جميع أنواع الناس

560
01:01:10,499 --> 01:01:12,167
الآن، هل عليَّ أن
أتصل بالمحامي الخاص بي؟

561
01:01:12,711 --> 01:01:14,003
.سنتولى الأمر

562
01:01:19,259 --> 01:01:22,510
‫أتوقّع أن تأتوا جميعاً إلى مكتبي
‫للإدلاء بشهاداتكم.

563
01:01:22,678 --> 01:01:26,515
‫حالما اتصل بالمحامي الخاص بي،
‫سنكون أكثر من سعداء بالقدوم.

564
01:01:46,245 --> 01:01:48,413
قال الطبيب أنه سيكون
...لديك صداعاً لبضعة أيام

565
01:01:48,539 --> 01:01:50,749
.و بعد ذلك سيعود كل شيء كما كان

566
01:01:51,042 --> 01:01:51,958
أين هُمّ؟

567
01:01:52,126 --> 01:01:56,798
أعتقد أنه عليك أن تكون
.أكثر إهتماماً بمكانك أنت

568
01:01:58,717 --> 01:02:02,053
.ماذا أصابك؟ كنتَ حذراً دائماً

569
01:02:02,221 --> 01:02:03,596
.يجب أن أخرج من هنا

570
01:02:03,764 --> 01:02:06,015
...‫بالنظر إلى التّهم التي وجّهوها إليك

571
01:02:06,183 --> 01:02:09,060
‫لن تخرج قبل فترة طويلة جداً.

572
01:02:10,020 --> 01:02:13,731
الإعتداء على عضو
،مميز في مجتمع الأعمال الدولي

573
01:02:14,233 --> 01:02:16,567
...إختطاف إبنته، وإبتزازه

574
01:02:17,611 --> 01:02:21,281
،(أنا آسف يا (فرانك
.كنت أود أن أساعدك

575
01:02:21,741 --> 01:02:24,158
ولكن إن تابعت
،في سرد قصتك القديمة

576
01:02:24,326 --> 01:02:26,870
،أنا متقاعد"
"...أعيش على راتب التقاعد

577
01:02:28,206 --> 01:02:31,333
‫أريد رواية جديدة يا (فرانك).
.قصّة جديدة

578
01:02:31,960 --> 01:02:34,211
‫لمرة واحدة،
‫أريد سماع الحقيقة.

579
01:02:37,298 --> 01:02:38,257
.حسناً

580
01:02:39,300 --> 01:02:41,511
.إنهم يهربون أناساً

581
01:02:41,594 --> 01:02:44,388
."من "آسيا
.عبر "مرسيليا"، في حاويات

582
01:02:46,934 --> 01:02:48,059
‫هل أنت متأكد من هذا؟

583
01:02:48,936 --> 01:02:50,103
.الفتاة قد أخبرتني

584
01:02:50,438 --> 01:02:51,271
هل تصدِّقها؟

585
01:02:51,689 --> 01:02:52,689
.أجل

586
01:02:52,983 --> 01:02:55,525
:في "فرنسا" لدينا مَثَلّ يقول
."لا تصدِّق الطاهي أبداً"

587
01:02:57,903 --> 01:02:58,946
.إنها ليست طاهية

588
01:02:59,363 --> 01:03:01,866
فعلاً، ‫كنت أشُكّ.

589
01:03:02,950 --> 01:03:05,244
،(أتَعلَم يا (فرانك
‫لا يوجد أحدٌ كامل.

590
01:03:05,328 --> 01:03:06,620
.إذاً أنت تقول إنّك لن تفعل شيئاً

591
01:03:06,747 --> 01:03:10,291
.لا، أقول إنّي سأبدأ التحقيق في الأمر

592
01:03:10,500 --> 01:03:12,460
‫وفي هذه الأثناء،
...‫الـ٤٠٠ شخص الذين في تلك الحاوية

593
01:03:12,586 --> 01:03:13,627
.يمكن أن يكونوا قد ماتوا بالفعل

594
01:03:13,754 --> 01:03:16,673
‫ماذا عليّ أن أفعل؟
‫هناك قوانين.

595
01:03:16,798 --> 01:03:19,176
‫هل خطر لك أنه عليك أن تصنع
‫قانونك الخاص أحياناً؟

596
01:03:19,302 --> 01:03:20,176
كما تفعل أنت؟

597
01:03:20,303 --> 01:03:22,804
على الأقل لا يستغرق الأمر معي
١٢‫ شهراً كي أنتهي من مهمة ما.

598
01:03:22,888 --> 01:03:26,600
‫أجل، أنا أعرف.
‫هذا ما يعجبني فيك، يا (فرانك).

599
01:03:26,683 --> 01:03:30,395
‫تدريبك في الجيش
‫وخفّتك في العمل.

600
01:03:30,688 --> 01:03:34,149
رجل مثلك يمكن على الأرجح
أن يحلّ تلك القضية في كم من الوقت؟

601
01:03:34,400 --> 01:03:35,902
‫١٢ ساعة؟

602
01:03:36,737 --> 01:03:37,611
.أقلّ

603
01:03:37,862 --> 01:03:40,656
.أقلّ؟ مدهش

604
01:03:41,325 --> 01:03:43,493
كنت لتصبح
.الرجل المناسب لتلك المهمة

605
01:03:43,618 --> 01:03:46,036
.أجل. إن كنت بالخارج

606
01:03:46,245 --> 01:03:48,872
.أجل. إن كنت بالخارج

607
01:04:09,854 --> 01:04:11,896
‫إن تحرّك أحد، فسأقتله.

608
01:04:48,686 --> 01:04:53,274
‫إن كانت هذه طريقتك في النقل
‫يُدهشني أنّك تحظى بأيّ عمل.

609
01:04:53,608 --> 01:04:55,359
‫تعالَ، ساعدني.

610
01:05:04,286 --> 01:05:06,412
‫ربّما عليّ مرافقتك؟

611
01:05:07,289 --> 01:05:08,707
‫شكراً،
‫ولكنني أُفَضِّل أن أكون وحدي.

612
01:05:10,167 --> 01:05:13,253
‫هذا قارب صغير جداً
‫لتستخدمه في حرب كبيرة.

613
01:05:13,378 --> 01:05:14,337
.أجل

614
01:05:15,256 --> 01:05:16,756
‫لكنّه قارب ممتاز

615
01:05:16,883 --> 01:05:18,633
‫(فرانك)، خذ،

616
01:05:20,094 --> 01:05:21,219
.‫ستحتاج إليه

617
01:05:24,891 --> 01:05:26,225
أو، ‫ربّما لا.

618
01:06:54,568 --> 01:06:57,195
‫تمّ الإنتهاء من الشُحنة.
‫إليك الوثائق.

619
01:06:57,320 --> 01:07:00,198
‫اسلك الطريق الرئيسي
‫إلى أوّل معبر مؤدّ إلى (ليون).

620
01:07:00,449 --> 01:07:01,950
‫اذهب مباشرة إلى المستودع.

621
01:07:02,118 --> 01:07:04,285
‫سنكون خلفك تحسباً لحدوث شيء.

622
01:07:20,887 --> 01:07:23,014
.أهلاً! نحن مستعدون للذهاب

623
01:07:29,688 --> 01:07:30,564
...لاي)، عزيزتي)

624
01:07:39,239 --> 01:07:41,658
لقد أنفقت آلاف الدولارات
...من أجل أن تذهبي للمدرسة

625
01:07:41,784 --> 01:07:43,160
.وتتعلمي الإنجليزية

626
01:07:43,286 --> 01:07:45,412
.أقَلّ ما يمكنكِ فعله هو أن تتحدثيها

627
01:07:45,538 --> 01:07:46,496
.أنا أكرهك

628
01:07:50,794 --> 01:07:52,920
.ولكنني ما زلت والدكِ

629
01:07:54,839 --> 01:07:56,424
!أخرجوها من هُنا

630
01:08:16,070 --> 01:08:17,528
.أمهلوني دقيقة

631
01:08:45,016 --> 01:08:46,059
‫أبقوه حياً.

632
01:09:29,605 --> 01:09:30,647
.هيّا بنا

633
01:10:28,667 --> 01:10:29,542
.لا، لا تفعل

634
01:10:32,129 --> 01:10:33,171
.هيّا بنا

635
01:17:00,753 --> 01:17:01,669
!أيّتها العاهرة

636
01:17:46,967 --> 01:17:48,718
صباح الخير، هل أنت تائه؟

637
01:17:50,680 --> 01:17:52,222
‫أريد القيام بجولة استطلاعية.

638
01:17:52,723 --> 01:17:54,057
‫هذه الطائرة ليست للسياح.

639
01:17:57,061 --> 01:17:58,395
وأنا ‫لست سائحاً.

640
01:18:22,422 --> 01:18:24,464
‫اتصل بهذا الرجل
‫وأخبره بأن يقابلني.

641
01:18:24,590 --> 01:18:25,632
.بالطبع

642
01:18:26,092 --> 01:18:27,217
أين؟

643
01:18:28,720 --> 01:18:29,969
.هُنا بالأسفل

644
01:18:58,918 --> 01:18:59,876
.ها هو

645
01:19:05,966 --> 01:19:06,799
!إحذر

646
01:19:51,514 --> 01:19:52,180
.تحَّرك

647
01:20:16,123 --> 01:20:16,873
!الآن

648
01:22:09,408 --> 01:22:10,241
.إقترب أكثر

649
01:22:15,582 --> 01:22:16,958
!اثبَت -
!لا، أبي، توقف -

650
01:22:21,838 --> 01:22:22,922
!ابتعدي

651
01:23:49,013 --> 01:23:50,055
!انزل

652
01:24:01,776 --> 01:24:03,276
‫ضع يديك على رأسك.

653
01:24:04,446 --> 01:24:05,446
‫تحرّك.

654
01:24:08,116 --> 01:24:09,283
.راقبها

655
01:24:09,451 --> 01:24:11,952
إن تحرَّكَتْ
‫أو إن لَم أعُد، فاقتلها.

656
01:24:15,540 --> 01:24:16,665
.اتجه إلى الماء

657
01:24:16,959 --> 01:24:18,794
.لست في مزاج للسباحة

658
01:24:19,087 --> 01:24:19,795
!‫تحرّك

659
01:24:22,757 --> 01:24:26,009
‫كيف التقى وضيع مثلك بابنتي؟

660
01:24:26,301 --> 01:24:28,260
‫وجدتها في حقيبة.
‫ألم تتركها أنت هناك؟

661
01:24:28,346 --> 01:24:30,472
‫أنت لا تعرف شيئاً. تحرّك!

662
01:24:35,062 --> 01:24:37,562
‫لقد تورّطت مع الفتاة الخطأ
‫أيها الغبي.

663
01:24:37,939 --> 01:24:41,317
.‫سيتم تسليم الشحنة
.‫وستنسى ابنتي هذه التجربة

664
01:24:41,443 --> 01:24:43,903
‫إن كنت محظوظاً،
‫فربّما تفهم وجهة نظري.

665
01:24:50,410 --> 01:24:52,912
أجل، ‫إن كانت محظوظة،
‫فربّما تصدمك شاحنة.

666
01:24:52,996 --> 01:24:54,455
ماذا تعرف أنت؟

667
01:24:54,623 --> 01:24:56,624
.أعرف أنها ستبقى دوماً كما هي

668
01:24:57,042 --> 01:24:59,168
هذا يعني أنها ‫لن تصبح يوماً مثلك
.أو أي شيء يشبهك

669
01:24:59,336 --> 01:25:02,506
.‫ستوافقني في آرائي
‫لكنّك لن تكون هنا لترى هذا.

670
01:25:03,007 --> 01:25:04,007
!لا

671
01:25:13,601 --> 01:25:17,605
‫أظنها لن توافقني
.في آرائي بعد كل هذا

672
01:25:20,109 --> 01:25:21,067
!إلتَفِتْ

673
01:25:21,192 --> 01:25:22,777
.أفضّل رؤية الرصاصة متجهة نحوي

674
01:25:23,194 --> 01:25:24,696
‫لا فرق بالنسبة إليّ.

675
01:25:50,599 --> 01:25:54,852
‫كان حقيراً.
‫لكنّه كان أبي.

676
01:26:09,285 --> 01:26:11,328
‫توقيت رائع يا (فرانك).

677
01:26:15,250 --> 01:26:19,251
.أظن أنني قللت من شأنك

678
01:27:23,000 --> 01:27:38,000
ترجمة
(NoObiE)

