﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2015

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Dalida
MostafaKelany53@gmail.com

3
00:03:04,434 --> 00:03:09,531
الرائحة حلوة ،
والسئ مكون ضئيل فقط ،

4
00:03:09,606 --> 00:03:13,361
الرائحة السائدة التي توحي
بداخل أذن شخص ما

5
00:03:13,443 --> 00:03:15,616
الملابس الرطبة موجودة هناك أيضًا

6
00:03:15,696 --> 00:03:18,950
الصوف المبلول والبصل الذي تأكله نيا ،

7
00:03:19,032 --> 00:03:22,787
بالإضافة إلى ذلك ، ما كان دائمًا هو
جوهر الفقر ،

8
00:03:22,869 --> 00:03:24,337
صحيفة ميته

9
00:03:29,960 --> 00:03:32,554
رائحة مس شيبرد متعددة النكهات

10
00:03:32,629 --> 00:03:36,634
محجوب بتطبيق ليبرالي
لمساحيق التلك المختلفة ،

11
00:03:36,717 --> 00:03:40,312
مع ياردليز لافندر دائما المفضل

12
00:03:40,387 --> 00:03:42,890
وحاليا هذا هو العطر الرقيق

13
00:03:42,973 --> 00:03:48,901
الذي يسيطر على الموضوع الثاني ،
كما كان ، في كونشرتو العطور

14
00:03:49,980 --> 00:03:53,530
ولكن مع تقدمها
، يعود المظهر الأصلي ،

15
00:03:53,734 --> 00:03:57,784
الرائحة الأولية الخاصة بها
الآن معاد ذكرها منتصرة

16
00:03:57,863 --> 00:04:01,493
وتركت معلقة في المنزل
بعد فترة طويلة من مغادرتها

17
00:04:02,701 --> 00:04:03,748
أخبرها

18
00:04:07,330 --> 00:04:08,331
 آنسة شيبرد


19
00:04:08,498 --> 00:04:11,502
في المستقبل ، أفضل
إذا لم تستخدمي مرحاضي

20
00:04:11,668 --> 00:04:13,762
توجد مراحيض في الجزء السفلي
من شارع هاي ستريت استخدم هؤلاء

21
00:04:13,837 --> 00:04:17,341
يشمون
وأنا بطبيعتي شخص نظيف للغاية

22
00:04:17,466 --> 00:04:21,096
لدي شهادة عن غرفة نظيفة ،
منحت لي منذ بضع سنوات

23
00:04:21,511 --> 00:04:24,731
وهل تعلم ،
خالتي نفسها نظيفة ،

24
00:04:25,056 --> 00:04:28,310
قلت إنني أنظف
جميع أطفال أمي ،

25
00:04:28,477 --> 00:04:31,356
خاصة في الأماكن غير المرئية

26
00:04:39,362 --> 00:04:40,989
الكاتب مزدوج

27
00:04:43,366 --> 00:04:47,542
هناك النفس التي تكتب ،
وهناك النفس التي تعيش

28
00:04:48,538 --> 00:04:51,508
ويتحدثون إنهم يتجادلون

29
00:04:51,583 --> 00:04:54,553
الكتابة هي التحدث إلى الذات

30
00:04:54,628 --> 00:04:56,426
وكنت أفعل ذلك طوال حياتي ،

31
00:04:56,505 --> 00:05:00,385
وقبل فترة طويلة رأيت هذا المنزل لأول مرة
منذ خمس سنوات

32
00:05:01,885 --> 00:05:05,480
 خمسة عشر
 رقم 10 تم جلبه 17

33
00:05:05,555 --> 00:05:08,559
هيا اعتقدت أن لديك
مسرحية في ويست إند

34
00:05:09,559 --> 00:05:12,654
تتمتع هذه المنازل بإمكانيات كبيرة ،

35
00:05:12,729 --> 00:05:14,823
بمجرد التخلص من القمامة

36
00:05:14,898 --> 00:05:17,401
ها أنت ذا جلوستر كريسنت

37
00:05:21,446 --> 00:05:23,699
شارع جيد لأعلى وأعلى

38
00:05:28,703 --> 00:05:31,331
محرك كبير ، أليس كذلك الكثير من الغرف

39
00:05:39,130 --> 00:05:40,382
احترس

40
00:05:43,927 --> 00:05:46,047
 فقط كن بضع دقائق
 حسنا ، محافظ

41
00:06:07,242 --> 00:06:08,789
أنت لست القديس يوحنا ، أليس كذلك

42
00:06:09,286 --> 00:06:10,154
القديس يوحنا من

43
00:06:10,180 --> 00:06:12,781
القديس يوحنا ، التلميذ
الذي أحبه يسوع

44
00:06:12,831 --> 00:06:14,708
رقم اسم بينيت

45
00:06:14,791 --> 00:06:17,635
أوه ، حسنًا ، إذا لم تكن سانت جون ،
فأنا بحاجة إلى دفع للشاحنة

46
00:06:17,961 --> 00:06:19,634
إنه محتار

47
00:06:20,630 --> 00:06:23,975
ربما البطارية
أضع بعض الماء فيها لم أنجز الحيلة

48
00:06:24,092 --> 00:06:25,469
حسنًا ، هل كان ماء مقطرًا

49
00:06:26,386 --> 00:06:30,016
كانت مياه مقدسة ، لذلك لا
يهم إذا كانت مقطرة أم لا

50
00:06:30,098 --> 00:06:32,897
بالطبع ، النفط احتمال آخر

51
00:06:32,976 --> 00:06:34,398
هذا ليس مقدسًا أيضًا

52
00:06:34,477 --> 00:06:38,402
زيت مقدس حسنًا ، في الشاحنة
سيكون مكلفًا للغاية الآن

53
00:06:38,815 --> 00:06:41,739
أريد الدفع حول الزاوية وبالتالي

54
00:06:49,868 --> 00:06:51,870
هل تريد الذهاب بعيدا

55
00:06:51,953 --> 00:06:54,581
ربما أنا في عقلين

56
00:06:58,043 --> 00:06:59,795
أنا أستدير إلى اليسار

57
00:07:13,934 --> 00:07:15,060
أوه ، هذا كل شيء

58
00:07:16,186 --> 00:07:18,314
أحتاج  أحتاج الطرف الآخر

59
00:07:18,438 --> 00:07:20,532
حسنًا ، هذا على بعد نصف ميل

60
00:07:20,607 --> 00:07:23,201
أنا في حاجة ماسة للمساعدة

61
00:07:24,277 --> 00:07:25,574
انا امراة مريضة

62
00:07:26,029 --> 00:07:27,076
الموت ربما

63
00:07:27,280 --> 00:07:32,662
أنا فقط أبحث عن مكان راحة أخير ،
مكان أضع فيه رأسي

64
00:07:35,205 --> 00:07:36,798
هل تعرف احدا

65
00:07:36,873 --> 00:07:37,920
هممم

66
00:07:38,833 --> 00:07:41,586
وداعا سيدتي مانع كيف تذهب

67
00:07:43,046 --> 00:07:47,301
قد يرحب الكاتب المناسب بمثل
هذا اللقاء باعتباره يشكل تجربة

68
00:07:47,968 --> 00:07:51,939
أنا ، لا بد لي من الانتظار والتفكير في الأمر

69
00:07:52,013 --> 00:07:53,606
رأيتك قادمة

70
00:07:54,391 --> 00:07:55,734
باعت

71
00:07:56,351 --> 00:07:58,751
لن تجعل هارولد بينتر
يدفع شاحنة في الشارع

72
00:07:58,812 --> 00:07:59,984
لا ، خلافا لي

73
00:08:00,063 --> 00:08:04,614
ولكن بعد ذلك أنا مشغول جدًا بعدم كتابة المسرحيات
وقيادة حياتي الإبداعية المجنونة والحيوية

74
00:08:04,776 --> 00:08:08,076
نعم ، أنت تعيشها ، أنا أكتبها

75
00:08:12,701 --> 00:08:14,078
 أهلا بك
 مرحبا

76
00:08:14,160 --> 00:08:16,000
 انتقلوا جميعا
 مرحبا نعم

77
00:08:16,246 --> 00:08:18,294
 هل كانت الخطوة جيدة
 نعم شكرا لك

78
00:08:18,373 --> 00:08:19,420
أحسنت

79
00:08:22,752 --> 00:08:24,720
إنه منزل جميل

80
00:08:24,796 --> 00:08:28,096
ليست كبيرة مثل بلدنا ، بالطبع ،
لكنك بعد ذلك غير مرتبط

81
00:08:28,216 --> 00:08:30,093
لا ، إنه متصل بالمنزل في الخلف

82
00:08:31,344 --> 00:08:33,267
انا اعنيك انت أنت أعزب

83
00:08:36,683 --> 00:08:41,154
عاش سيكرت ذات مرة في الشارع ، على
ما يبدو زوجة ديكنز المهجورة

84
00:08:41,438 --> 00:08:43,736
الآن هو متنوع شمال لندن المعتاد

85
00:08:43,898 --> 00:08:48,779
الإعلان والصحافة والتلفزيون
الناس مثلك ، الكتاب ، الفنانين

86
00:08:49,446 --> 00:08:50,447
أي شيء في طور الإعداد

87
00:08:50,864 --> 00:08:52,958
حسنًا ، لقد لعبت دورًا في ويست إند

88
00:08:53,783 --> 00:08:56,081
بالطبع لديك نعم

89
00:08:57,162 --> 00:08:58,459
يجرؤ المرء على السؤال

90
00:08:58,913 --> 00:09:00,130
آه خمسة عشر

91
00:09:01,082 --> 00:09:02,959
 يا إلهي
 نعم انا اعرف

92
00:09:03,126 --> 00:09:06,050
نحن أكبر بمرتين ،
فما الذي يجعلنا نقدر 

93
00:09:07,213 --> 00:09:09,636
ضع في اعتبارك أن
جارنا الجديد لن يساعد في الأسعار

94
00:09:09,716 --> 00:09:10,933
نعم ، لقد التقينا

95
00:09:11,009 --> 00:09:13,569
في العام الماضي كانت
في شارع جلوستر الآن حان دورنا

96
00:09:13,636 --> 00:09:16,105
يبدو أنها استقرت في عمر 66 عامًا

97
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
 هل سيمانعون
 لا اتمنى

98
00:09:18,808 --> 00:09:20,481
نحب أن نعتقد أننا مجتمع

99
00:09:22,145 --> 00:09:24,113
حسنًا ، من الجيد التحدث معك

100
00:09:27,650 --> 00:09:29,652
إذن ، ما هي المسرحية التي لعبها

101
00:09:29,736 --> 00:09:32,080
رأينا ذلك هذا الشيء المحلي

102
00:09:34,574 --> 00:09:35,666
ذهب

103
00:09:39,579 --> 00:09:42,674
 تلك القمامة يا أمي
 هذه الأشياء لها

104
00:09:44,292 --> 00:09:47,637
كنا نظن أنك قد تحب بعض الكمثرى
إنهم من حديقتنا في سوفولك

105
00:09:47,879 --> 00:09:49,506
تكرر الكمثرى علي

106
00:09:54,177 --> 00:09:55,804
هل كنت تخطط للبقاء طويلا

107
00:09:57,347 --> 00:09:59,349
ليس مع استمرار هذا الضجيج

108
00:10:02,977 --> 00:10:04,229
أنا أعرف ما كنت أفكر

109
00:10:04,312 --> 00:10:06,752
ومع ذلك ، من الجيد أن تشعر
أننا نقوم بواجبنا من أجل المشردين

110
00:10:12,028 --> 00:10:14,702
أود الاحتفاظ بها على هذا النحو بسيط

111
00:10:14,864 --> 00:10:16,741
 رهبانيّة
 الى حد كبير

112
00:10:18,660 --> 00:10:21,004
 هذه غرفة نومي
 لطيف

113
00:10:21,663 --> 00:10:24,007
لذا ، هل تحب أن تكون في المسرحية

114
00:10:25,041 --> 00:10:27,385
أحبها أحبها

115
00:10:27,460 --> 00:10:30,088
حتى الإنجليزية فقط ما يريده الناس

116
00:10:31,923 --> 00:10:33,971
السرير يبدو مريح

117
00:10:34,050 --> 00:10:38,271
حسنًا ، ربما يمكنك أن تأتي
وتساعدني في التزيين

118
00:10:38,346 --> 00:10:41,520
بالتأكيد صديقتي هي يد ربت
على اللوحة

119
00:10:44,644 --> 00:10:47,193
مرحبا عزيزتي
أنت تبدو شخصية

120
00:10:51,067 --> 00:10:53,820
نعم هذه كامدن تاون

121
00:10:55,446 --> 00:10:57,323
نعم بالتأكيد أنا هنا معظم الأيام

122
00:10:57,407 --> 00:11:00,536
انا اعلم والرصيف هو السبورة خاصتي

123
00:11:01,077 --> 00:11:04,581
الآن ، أبيع أقلام الرصاص أيضًا

124
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
جاء رجل في ذلك اليوم

125
00:11:07,167 --> 00:11:08,840
قال قلم الرصاص الذي اشتراه مني

126
00:11:08,918 --> 00:11:13,219
كان أفضل قلم رصاص في السوق
في الوقت الحالي

127
00:11:13,506 --> 00:11:15,600
أنت ضد الأسواق المشتركة ، كما أرى

128
00:11:16,342 --> 00:11:19,061
أنا من قال أنه أنا

129
00:11:19,220 --> 00:11:22,315
 أنت لست الكاتب
 ليس بالضرورة

130
00:11:22,682 --> 00:11:25,902
ولكن سأذهب حتى الآن كما أن أقول هذا

131
00:11:25,977 --> 00:11:28,025
إنهم مجهولون

132
00:11:28,563 --> 00:11:32,067
وهم شلن
لقد أعطيتني ستة بنسات فقط

133
00:11:32,859 --> 00:11:36,238
حسنًا ، تقول هناك ،
ألقى القديس فرنسيس المال منه

134
00:11:36,321 --> 00:11:39,450
حسنًا ، نعم ، لكنه كان قديساً

135
00:11:39,574 --> 00:11:40,746
يمكنه تحمل ذلك

136
00:11:42,285 --> 00:11:43,878
توبيخ المتسولين

137
00:11:45,038 --> 00:11:49,339
أنا لست متسولاً أنا أعمل
لحسابي الخاص ، وهذا الرجل هو جاري

138
00:12:07,227 --> 00:12:09,229
هل أنت متنقل مرة أخرى لم تمكث طويلا

139
00:12:09,312 --> 00:12:12,111
لا لأنها كانت موسيقى بلا توقف

140
00:12:13,149 --> 00:12:15,902
تقوم لوسي بعمل مستويات O

141
00:12:15,985 --> 00:12:17,953
إنها مستويات الضوضاء التي أشعر بالقلق بشأنها

142
00:12:21,991 --> 00:12:23,711
موجة حبيبي

143
00:12:25,536 --> 00:12:26,537
وداعا حبيبي

144
00:12:26,663 --> 00:12:28,757
لا تسهر لوقت متأخر
وداعا حبيبي

145
00:12:28,873 --> 00:12:30,090
آسف على كل هذا

146
00:12:30,166 --> 00:12:32,464
 جليندبورن
 كوزي

147
00:12:32,627 --> 00:12:34,504
يا لحظك إستمتع

148
00:12:35,338 --> 00:12:37,181
يا انتبه احذر خذ بالك سيدتي في حالة تنقل

149
00:12:42,720 --> 00:12:44,688
لذا ، من سيكون دوره الآن

150
00:12:45,682 --> 00:12:48,561
 ابطئ
 لا أريد أن يفوتني الستار

151
00:12:48,643 --> 00:12:52,022
 السيدة فوغان ويليامز
 رقم البيرتس

152
00:12:52,105 --> 00:12:53,357
لا

153
00:12:54,565 --> 00:12:56,363
اثنان و ستون

154
00:12:56,442 --> 00:12:58,410
ليس الذي

155
00:12:58,486 --> 00:12:59,863
ليس ليس

156
00:13:00,238 --> 00:13:02,366
 لا حبيبي ، هذا نحن
 أوقف الكابينة

157
00:13:03,908 --> 00:13:06,411
آسف آسف

158
00:13:07,453 --> 00:13:09,126
آسف

159
00:13:09,831 --> 00:13:11,333
آسف ، لا يمكنك الوقوف هنا

160
00:13:11,416 --> 00:13:13,965
لا ، لقد تلقيت إرشادات
هذا حيث يجب أن تذهب

161
00:13:14,043 --> 00:13:15,227
التوجيه من من

162
00:13:15,253 --> 00:13:18,244
مريم العذراء لقد
تحدثت معها أمس

163
00:13:18,298 --> 00:13:21,928
كانت خارج مكتب البريد في باركواي

164
00:13:22,760 --> 00:13:24,103
ماذا تعرف عن وقوف السيارات

165
00:13:24,178 --> 00:13:26,226
روفوس أخبرها أننا
ذاهبون إلى جليندبورن

166
00:13:26,306 --> 00:13:27,558
أنا بحاجة إلى مسطرة

167
00:13:27,890 --> 00:13:31,360
يجب أن أقيس المسافة
بين الإطارات والرصيف

168
00:13:31,436 --> 00:13:35,361
انظر ،
بوصة ونصف هي الفجوة المثالية

169
00:13:35,440 --> 00:13:38,990
صادفت ذلك
في مجلة كاثوليكية للسيارات

170
00:13:39,068 --> 00:13:41,116
تحت عنوان إرشادات حول مواقف السيارات المسيحية

171
00:13:41,195 --> 00:13:44,199
هذا ليس موقف سيارات مسيحي
إنها حرية سخيف

172
00:13:44,282 --> 00:13:45,374
روفوس

173
00:13:47,076 --> 00:13:48,498
أنت تحاول أن تكون لطيفًا ،
وإلى أين يوصلك ذلك

174
00:13:48,578 --> 00:13:49,670
حبيبي

175
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
حسنًا ، لم تمكث طويلاً خارج 66

176
00:13:53,166 --> 00:13:55,214
ليس مع هذا الدين

177
00:13:55,418 --> 00:13:57,045
ليست موسيقى ، أليس كذلك

178
00:13:57,712 --> 00:13:58,713
منظمة الصحة العالمية

179
00:13:58,796 --> 00:14:01,140
كما تعلم ، 61

180
00:14:01,215 --> 00:14:04,469
لا يذهبون إلى الأوبرا
هل انت بخير

181
00:14:04,844 --> 00:14:06,892
ماذا مع كل هذا العمل ،

182
00:14:06,971 --> 00:14:09,690
أعتقد أنني على وشك أن أختصر

183
00:14:11,184 --> 00:14:12,731
هل يمكنني استخدام مرحاضك

184
00:14:12,810 --> 00:14:15,404
لا التدفق على وميض

185
00:14:15,480 --> 00:14:17,403
لا مانع

186
00:14:18,107 --> 00:14:19,859
أين هي

187
00:14:19,942 --> 00:14:21,285
أين هي

188
00:14:26,949 --> 00:14:28,121
شكرا لك

189
00:14:52,683 --> 00:14:54,902
لدي اجتماع في بي بي سي

190
00:14:54,977 --> 00:14:57,025
ماذا عن

191
00:14:57,105 --> 00:14:58,745
إنه مجرد شيء أكتبه

192
00:15:00,191 --> 00:15:02,535
اعتقدت أنك قادم

193
00:15:02,610 --> 00:15:04,328
في أسبوع أو أسبوعين

194
00:15:04,529 --> 00:15:06,748
أنا لوحدي

195
00:15:07,115 --> 00:15:08,162
أعلم أنك لوحدك

196
00:15:08,366 --> 00:15:09,709
نحن جميعًا بمفردنا

197
00:15:10,034 --> 00:15:15,165
حسنًا ، هل يمكنني النزول إلى هناك قليلاً
هل هو منزل كبير

198
00:15:15,498 --> 00:15:19,219
ليس صحيحا لن ترغب في ذلك
إنها سلالم كثيرة جدًا

199
00:15:19,919 --> 00:15:22,388
لديهم هذه الأشياء المتحركة الآن

200
00:15:28,719 --> 00:15:29,936
لا تزال أنت هناك

201
00:15:30,805 --> 00:15:31,852
نعم

202
00:15:35,184 --> 00:15:36,936
جاء قاطع القدم اليوم

203
00:15:38,146 --> 00:15:39,944
 منظمة الصحة العالمية
 قاطع القدم

204
00:15:41,441 --> 00:15:42,988
هل تقصد أخصائي تقويم العظام

205
00:15:43,526 --> 00:15:46,496
 لقد كتبت ذلك
 لم أفعل

206
00:15:47,071 --> 00:15:52,373
مرحبًا ، لقد أعطيتك بعض النص
أنا مجرد مادة خام

207
00:15:52,910 --> 00:15:54,503
 لا أنت لست
 هممم

208
00:15:54,912 --> 00:15:56,004
عندي

209
00:15:59,709 --> 00:16:01,211
هل انت بخير

210
00:16:01,294 --> 00:16:03,717
بلى إنها الشاحنة

211
00:16:04,213 --> 00:16:06,636
 انها تقترب جدا
 أتخيل

212
00:16:06,716 --> 00:16:07,717
أنت طويل

213
00:16:08,092 --> 00:16:12,063
كان زوجي طويل القامة
أنا السيدة فوغان ويليامز

214
00:16:13,181 --> 00:16:15,104
لن أصافح الحدائق

215
00:16:15,183 --> 00:16:18,062
ماذا الملحن جرينسليفز

216
00:16:18,144 --> 00:16:19,424
ضمن أشياء أخرى

217
00:16:19,562 --> 00:16:23,567
لماذا ا هل انت موسيقي
أنا لا أعرف حتى اسمك

218
00:16:23,733 --> 00:16:26,077
إنها الآنسة شيبرد

219
00:16:26,903 --> 00:16:32,410
لكنني لا أريد أن يتم التلاعب بها
ربما أكون في وضع التخفي

220
00:16:33,075 --> 00:16:34,327
آمنة معي

221
00:16:35,411 --> 00:16:38,961
الراعي قادت سيارات الإسعاف
في الحرب على ما يبدو

222
00:16:39,040 --> 00:16:40,087
حسنًا ، من أين أتت

223
00:16:40,166 --> 00:16:41,839
 وراهبة مرة
 راهبة

224
00:16:41,918 --> 00:16:43,420
في الدير فوق الشارع

225
00:16:43,711 --> 00:16:48,262
ومع ذلك ، كل شخص لديه ما يخفيه
شقيق زوجتي شرطي

226
00:16:48,341 --> 00:16:51,720
هذا هو كامدن
يغتسل الناس هنا مثلي

227
00:16:53,137 --> 00:16:55,310
 ستكون موضوع جيد
 لأي غرض

228
00:16:55,389 --> 00:16:57,892
أنت واحدة من مسرحياتك الصغيرة

229
00:16:58,392 --> 00:17:01,066
تذكر ، لقد زرعت البذرة

230
00:17:01,938 --> 00:17:03,906
فظة إهانة

231
00:17:04,607 --> 00:17:09,113
أكتب عن مام نصف الوقت
كما هي سيدة عجوز واحدة تكفي

232
00:17:09,195 --> 00:17:12,369
أنا أعيش ، أنت تكتب هذه هي الطريقة التي يعمل

233
00:17:12,448 --> 00:17:14,325
 نعم ، إلا أنك لست كثيرًا
 لا ماذا

234
00:17:14,408 --> 00:17:17,878
حي ضع نفسك في ما تكتبه

235
00:17:17,954 --> 00:17:20,377
كيف كلانا ترويض سخيف جدا

236
00:17:26,170 --> 00:17:29,174
انسه شيبرد أنا لويس الأخصائي الاجتماعي

237
00:17:29,507 --> 00:17:34,013
لا أريد عامل اجتماعي أنا على وشك
الاستماع إلى تكرار أي إجابات

238
00:17:34,136 --> 00:17:37,436
أحضرت لك بعض الملابس
لقد كتبت تطلب معطفًا

239
00:17:37,515 --> 00:17:40,519
ليس خلال أي إجابات أنا امرأة مشغولة

240
00:17:41,060 --> 00:17:43,563
لقد طلبت معطفًا واحدًا فقط

241
00:17:43,688 --> 00:17:45,656
أحضرت ثلاثة ،
في حال تخيلت التغيير

242
00:17:46,023 --> 00:17:48,902
أين يجب أن أضع ثلاث معاطف

243
00:17:48,985 --> 00:17:50,987
الأخضر ليس لوني

244
00:17:51,195 --> 00:17:52,788
هل لديك عصا

245
00:17:53,531 --> 00:17:57,536
المجلس لديه ذلك في متناول اليد
لقد تم إعداده ل

246
00:17:57,618 --> 00:17:58,665
هل ستكون طويلة بما فيه الكفاية

247
00:17:59,203 --> 00:18:01,797
نعم إنها إحدى أعوادنا الخاصة

248
00:18:01,914 --> 00:18:03,757
لا أريد عصا خاصة

249
00:18:04,292 --> 00:18:07,171
أريد عصا عادية ، فقط أطول
اغلق الباب

250
00:18:08,296 --> 00:18:11,140
إذا أردت الاتصال بك ،
بمن أتصل

251
00:18:11,340 --> 00:18:13,889
حسنًا ، يمكنك تجربة السيد بينيت في عمر 23 عامًا

252
00:18:14,010 --> 00:18:18,811
فقط لا تهتم بما يقوله
ربما هو شيوعي

253
00:18:21,434 --> 00:18:23,778
حسنًا ، هل جربت
الأشخاص عكس ذلك إنهم أقرب

254
00:18:23,978 --> 00:18:28,154
حسنًا ، قالوا إنهم لا يرتبطون بها
كنت الشخص الذي ترتبط به

255
00:18:28,524 --> 00:18:31,368
هل هذا ما قالوه متعلق ب

256
00:18:31,527 --> 00:18:33,495
لا ، هذا أنا

257
00:18:33,571 --> 00:18:35,039
قالوا أنك صديقها

258
00:18:37,825 --> 00:18:40,704
 كانت صديقتك
 يا يسوع

259
00:18:41,704 --> 00:18:43,047
هل تستخدم مرحاضك

260
00:18:43,539 --> 00:18:45,712
حسنًا ، فقط في حالة الطوارئ

261
00:18:46,500 --> 00:18:48,468
قد يعطي ذلك حقوقها

262
00:18:49,879 --> 00:18:51,426
سنكون أكثر سعادة إذا انتقلت

263
00:18:51,922 --> 00:18:52,923
نحن

264
00:18:53,883 --> 00:18:55,055
كامدن

265
00:18:56,010 --> 00:18:57,250
حسنًا ، لدي كل شيء

266
00:18:57,303 --> 00:19:00,273
شربات الليمون ، كوب الشوربة ،
الويسكي المصغر

267
00:19:00,348 --> 00:19:01,395
ممم

268
00:19:01,724 --> 00:19:03,397
هذا طبي

269
00:19:08,230 --> 00:19:11,905
حسنًا ، بدت متفهمة جدًا ،
الأخصائية الاجتماعية

270
00:19:11,984 --> 00:19:14,237
ممممم عدم الفهم الكافي

271
00:19:14,487 --> 00:19:18,242
أعني أنا أطلب كرسي متحرك
وماذا تحصل علي

272
00:19:18,324 --> 00:19:19,496
عصا المشي

273
00:19:20,076 --> 00:19:23,421
وتقول إنني لا أحصل على علاوة
إلا إذا حصلت على عنوان

274
00:19:23,579 --> 00:19:26,458
انظر ، فان ، جلوستر كريسنت
أليس هذا عنوان

275
00:19:26,540 --> 00:19:29,384
لا يجب أن يكون منزل

276
00:19:31,087 --> 00:19:33,431
سكن

277
00:19:35,591 --> 00:19:39,095
على أي حال ، ربما
سأرحل قريبًا ، ربما

278
00:19:39,387 --> 00:19:41,060
كم من الوقت ل

279
00:19:41,138 --> 00:19:43,482
برودستيرز ، ربما

280
00:19:43,933 --> 00:19:46,607
لماذا برودستيرز هل لديك عائلتك هناك

281
00:19:46,852 --> 00:19:48,525
فظة إهانة

282
00:19:49,105 --> 00:19:50,698
هل لديك عائلة

283
00:19:50,773 --> 00:19:53,196
أنا فقط بحاجة إلى الهواء

284
00:19:54,193 --> 00:19:57,868
رأيت ثعبان هذا الصباح
كانت قادمة باركواي

285
00:19:58,114 --> 00:20:00,458
ثعبان رمادي طويل

286
00:20:00,783 --> 00:20:03,036
 ربما كان من عائق الأفعى
 لا

287
00:20:03,119 --> 00:20:05,042
بدت سامة

288
00:20:05,121 --> 00:20:06,919
كانت قريبة من الحائط ،

289
00:20:06,997 --> 00:20:10,342
ولدي شعور
أنها كانت متجهة إلى الشاحنة

290
00:20:10,418 --> 00:20:11,419
لا يا آنسة شيبرد 

291
00:20:11,502 --> 00:20:15,052
اعتقدت أنه من الأفضل أن أحذرك ،
فقط لأكون في الجانب الآمن

292
00:20:15,131 --> 00:20:17,725
لقد حصلت على بعض الحلاقة مع الثعابين

293
00:20:17,800 --> 00:20:21,600
اسمعي لي ، آنسة شيبرد ، لا توجد
عوائق أفعى في كامدن تاون

294
00:20:21,679 --> 00:20:26,606
ماذا ، هل تدعوني كاذب
أعرف عائق الأفعى عندما أرى واحدة

295
00:20:26,684 --> 00:20:29,437
أنت بخير حبي أبحث
خاصة جميلة اليوم، حبيبته

296
00:20:31,147 --> 00:20:33,400
لا تحبيب لي

297
00:20:33,482 --> 00:20:36,827
انا امراة مريضة الموت ربما

298
00:20:37,820 --> 00:20:40,994
حسنًا ، الذقن ، الحب ، علينا
جميعًا الذهاب في وقت ما

299
00:20:42,158 --> 00:20:44,331
الروائح مثل لديك بالفعل

300
00:20:46,162 --> 00:20:48,514
ما زلت لا أؤمن
بالثعبان

301
00:20:48,540 --> 00:20:50,533
أقل من أنها كانت في
طريقها للشاحنة

302
00:20:51,667 --> 00:20:56,013
في اليوم التالي فقط ، وجدت أن هناك
اقتحامًا لمتجر الحيوانات الأليفة المحلي

303
00:20:56,338 --> 00:20:58,058
لذلك ، ربما كان هناك ثعبان هارب

304
00:20:58,174 --> 00:20:59,346
طيب الله

305
00:20:59,592 --> 00:21:01,765
لذلك ، بالطبع ، أشعر بالذنب

306
00:21:02,094 --> 00:21:04,688
جايلز جايلز جايلز

307
00:21:04,764 --> 00:21:09,691
كان يسألها كاتب حقيقي
عن حلقها مع الثعابين ،

308
00:21:09,769 --> 00:21:11,942
فقط يبدو أنها قد تخلصت

309
00:21:12,146 --> 00:21:13,398
خيارات كما يمكنك، والحب

310
00:21:13,522 --> 00:21:17,447
أنا أنزل
لا تستعجلني لا تستعجلني

311
00:21:34,210 --> 00:21:35,211
نايتي

312
00:21:36,128 --> 00:21:39,132
هذا ليس ثوب نوم

313
00:21:40,299 --> 00:21:43,644
هذا النمط لا يمكن أن
يصل إلى برودستيرز حتى الآن

314
00:21:43,803 --> 00:21:47,728
وأنا أعرف القانون لا يمكن
القبض عليك لارتدائك ثوب النوم

315
00:21:47,807 --> 00:21:49,127
ماذا تفعل في برودستيرز

316
00:21:49,391 --> 00:21:52,235
أنا أفكر في عملي الخاص

317
00:22:26,679 --> 00:22:29,023
آلان يخرج هنا

318
00:22:29,348 --> 00:22:30,691
لأي غرض

319
00:22:30,850 --> 00:22:34,024
هناك بعض الطيور الضخمة على الحائط

320
00:22:34,353 --> 00:22:36,697
لا يوجد ابدا
لا يوجد شيء على الحائط

321
00:22:36,772 --> 00:22:38,695
أنت تتخيل الأشياء

322
00:22:39,024 --> 00:22:40,571
هناك

323
00:22:41,360 --> 00:22:43,988
وكانوا
مصطفين على حائط الحديقة ،

324
00:22:44,071 --> 00:22:46,199
أربعة طواويس من القاعة

325
00:22:46,532 --> 00:22:50,207
لذا ، أفعى مضيق في الشارع ،
طاووس على الحائط

326
00:22:50,536 --> 00:22:54,211
يبدو أن كلا من
بوابات حياتي الشمالية والجنوبية

327
00:22:54,665 --> 00:22:56,463
تقف امرأة مخدوعة

328
00:22:56,625 --> 00:22:59,174
 إلا أنك قلت للتو أنهم ليسوا كذلك
 أليس كذلك

329
00:22:59,295 --> 00:23:01,468
 مخدوع
 حسنًا ، ليس في هذه الحالة بالذات

330
00:23:01,547 --> 00:23:03,845
وهما ليسا نفس الشيء يا آلان
مام وانسه شيبرد

331
00:23:03,966 --> 00:23:07,561
لا ، آلان ، ليسوا كذلك
لكن كلاهما سيدتان كبيرتان في السن

332
00:23:07,636 --> 00:23:09,559
يبدو أن هذا هو مكاني على ما يبدو

333
00:23:09,889 --> 00:23:12,392
في حين أن معاصري
يؤرخون بمحبة

334
00:23:12,516 --> 00:23:15,440
تحقيقاتهم الأولية الأولية
عن الجنس الآخر ،

335
00:23:15,519 --> 00:23:18,819
أو مغامراتهم
في عالم الصحافة ،

336
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
أنا عالق مع السيدات المسنات

337
00:23:22,067 --> 00:23:24,490
حسنا أنا أحتفظ بدفتر ملاحظات

338
00:23:24,570 --> 00:23:25,822
ولكن فقط في حالة عدم وجود فرصة

339
00:23:25,905 --> 00:23:28,033
إنها ليست مشروع إنها
ليست في طور الإعداد

340
00:23:28,157 --> 00:23:31,001
لا أريد أن أكتب عنها إنها 

341
00:23:31,493 --> 00:23:33,416
إنها مجرد شيء يحدث

342
00:23:34,079 --> 00:23:35,752
إذن ، ما الذي تريد الكتابة عنه

343
00:23:36,248 --> 00:23:38,342
اريد ان اكتب عن الجواسيس

344
00:23:38,584 --> 00:23:39,676
جواسيس

345
00:23:40,002 --> 00:23:42,505
نعم ، هل ترى
تعتقد أن هذا بارمي جواسيس روسيا

346
00:23:42,588 --> 00:23:45,182
لا أستطيع دائمًا أن أكتب عن الشمال

347
00:23:45,341 --> 00:23:48,515
ولدت ونشأت في ليدز ،
حيث كان والدي جزارًا

348
00:23:48,761 --> 00:23:51,355
وكصبي ، غالبًا ما كنت
أركب الدراجة مع الأوامر

349
00:23:51,430 --> 00:23:55,936
إنه ليس بروست إنه ليس حتى جي بي
بريستلي

350
00:24:01,607 --> 00:24:04,281
تم بناء المنازل في الهلال
كفيلات

351
00:24:04,360 --> 00:24:06,613
للطبقة الوسطى الفيكتورية

352
00:24:06,695 --> 00:24:11,201
ويتم الآن توسيع الطوابق السفلية من
قبل الأزواج الليبراليين في المظهر ،

353
00:24:11,283 --> 00:24:14,287
ولكن ليس بالأمر السهل مع
ازدهارهم المكتشف حديثًا

354
00:24:14,370 --> 00:24:16,839
الشعور بالذنب في كلمة واحدة

355
00:24:18,624 --> 00:24:23,471
مما يعني
أنهم يتسامحون مع الآنسة شيبرد بدرجات متفاوتة 

356
00:24:23,796 --> 00:24:27,300
براءتها ضمائرهم بحضورها

357
00:24:39,311 --> 00:24:41,313
عيد ميلاد سعيد

358
00:24:45,985 --> 00:24:47,407
اغلق الباب

359
00:24:47,653 --> 00:24:50,998
اغلق الباب
أنا امرأة مشغولة أنا امرأة مشغولة

360
00:24:58,998 --> 00:25:00,671
كستارد محلى بالكراميل

361
00:25:08,757 --> 00:25:10,680
عن ماذا كانت أول مسرحية لك

362
00:25:10,843 --> 00:25:15,849
مدرسة عامة
وهو ما يسميه الأمريكيون بدقة أكبر بالمدرسة الخاصة

363
00:25:16,849 --> 00:25:18,692
لكنك لم تذهب إلى المدرسة العامة

364
00:25:19,351 --> 00:25:21,524
لا لكني قرأت عنها

365
00:25:24,273 --> 00:25:27,243
وماذا كانت مسرحتك التالية

366
00:25:27,526 --> 00:25:30,700
الجنس قرأت عن ذلك أيضًا

367
00:25:36,035 --> 00:25:37,457
حسن جدا

368
00:25:39,538 --> 00:25:42,166
توقف عن ذلك توقف عن ذلك مجرد

369
00:25:42,249 --> 00:25:44,092
ابتعد عنا إنها هي

370
00:25:45,377 --> 00:25:46,537
هل لديك مشكلة

371
00:25:46,628 --> 00:25:49,552
 كانوا يصدرون الضجيج
 إنهم أطفال

372
00:25:49,631 --> 00:25:51,633
انا امراة مريضة

373
00:25:51,717 --> 00:25:52,809
أنت بالتأكيد

374
00:25:52,968 --> 00:25:54,140
ابتعد عن الطريق

375
00:25:54,219 --> 00:25:56,392
إنطلق خنزير الطريق

376
00:25:59,892 --> 00:26:05,240
السيد بينيت لقد توصلت إلى طريقة
للحصول على الاتصال اللاسلكي

377
00:26:05,314 --> 00:26:06,486
ماذا

378
00:26:06,565 --> 00:26:09,284
أريد أن أقوم
بأحد برامج الهاتف

379
00:26:09,359 --> 00:26:13,159
شيء ما
يمكن لشخص مثلك وضعه في لمح البصر

380
00:26:13,405 --> 00:26:17,160
كما ترى ، يمكن الاتصال بي

381
00:26:17,242 --> 00:26:22,248
سيدة وراء الستار ،
أو امرأة بريطانية ، كما ترى

382
00:26:22,581 --> 00:26:25,585
يمكنك أن تأخذ وجهة نظر اسمية منه

383
00:26:25,667 --> 00:26:29,922
وأرى الستارة هنا

384
00:26:30,255 --> 00:26:33,805
كما ترى ، بعض المواد الخضراء ستفعل

385
00:26:35,010 --> 00:26:36,210
اعتقدت أن هذا كان اتصال هاتفي

386
00:26:36,678 --> 00:26:37,679
نعم في الواقع

387
00:26:38,097 --> 00:26:41,943
حسنًا ، إنه الراديو
ليست هناك حاجة لستارة على الإطلاق

388
00:26:42,184 --> 00:26:45,279
نعم ، يمكننا تسوية هذه الفواق
عندما يحين الوقت ، كما ترى

389
00:26:45,354 --> 00:26:50,110
وعندما أدخل ،
يمكنني اللحاق ببعض الحضارة

390
00:26:50,442 --> 00:26:51,944
حضارة ماذا
تقصد التلفزيون

391
00:26:52,027 --> 00:26:54,075
نعم ، كما تعلم ، الحياة البرية
المجاعات ، كما تعلم

392
00:26:54,863 --> 00:26:57,582
محاكمات كلب الراعي ، ربما
أعني ، أنا أشاهد

393
00:26:57,658 --> 00:27:01,708
أشاهد في نافذة كاري ،
لكنها ليست مثالية

394
00:27:07,584 --> 00:27:09,427
نعم اه نعم

395
00:27:17,094 --> 00:27:19,188
أي حرب

396
00:27:31,150 --> 00:27:34,324
كنت أدرس التخفي في باريس

397
00:27:34,528 --> 00:27:36,997
لكن ماذا كنت تدرس

398
00:27:40,325 --> 00:27:41,668
موسيقى

399
00:27:43,495 --> 00:27:44,963
من المحتمل أن يكون البيانو

400
00:27:45,080 --> 00:27:49,836
هل لديك مقلاة قديمة
أفكر في رسم الشاحنة

401
00:27:49,918 --> 00:27:54,765
كما تعلم ، فإن أحد تلك الأشياء الصغيرة
التي يستخدمونها في الممسحة لغسل الأطباق سيفي بالغرض

402
00:27:55,174 --> 00:27:57,393
 حسنا ، ماذا عن الفرشاة
 لدي فرشاة

403
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
إنه فقط للطلاء الأول

404
00:28:01,013 --> 00:28:03,107
حسنًا ، لقد كانت راهبة

405
00:28:03,182 --> 00:28:04,525
الآن فقط اتضح

406
00:28:04,600 --> 00:28:09,231
لقد كانت موسيقي إلى جانب ذلك
ويبدو أنها تتحدث الفرنسية بطلاقة

407
00:28:09,438 --> 00:28:11,281
هي بالتأكيد ليست رسامة ،

408
00:28:11,356 --> 00:28:13,950
لأنه اليوم على الرغم من المطر ،

409
00:28:14,026 --> 00:28:18,998
تتحرك ببطء حول منزلها المحمول ،
وتلمس بعناية بقع الصدأ

410
00:28:19,072 --> 00:28:22,417
مع الميموزا المسحوقة ،
الظل المفضل دائمًا

411
00:28:22,993 --> 00:28:24,085
صباح

412
00:28:25,787 --> 00:28:28,882
إنها تستخدم الطلاء الخطأ
السيارات لها طلاء خاص

413
00:28:29,041 --> 00:28:32,045
ليس هذا إنه طلاء كاثوليكي

414
00:28:32,461 --> 00:28:35,465
 وهي تشم
 هذا لأنها فقيرة

415
00:28:35,714 --> 00:28:39,389
سوف تشم إذا كنا فقراء
يا صباح الخير يا أورسولا

416
00:28:39,718 --> 00:28:42,062
 أوه مرحبآ حبيبتي
 مرحبا حبيبي

417
00:28:43,555 --> 00:28:45,398
أخبرني عن الطلاء

418
00:28:45,724 --> 00:28:49,399
كنت في مدرسة الأطفال
لقد فزت بجائزة للرسم

419
00:28:49,603 --> 00:28:51,603
 لكنها كلها كتل يجب عليك مزجها
 عندي

420
00:28:51,730 --> 00:28:55,735
لقد قمت بخلطها
فقط حصلت على بعض كعكة ماديرا فيه

421
00:28:56,318 --> 00:28:57,820
كعكة أو لا كعكة ،

422
00:28:57,903 --> 00:29:01,203
انتهى الأمر بجميع سيارات الآنسة شيبرد
وكأنها قد أعطيت معطفًا

423
00:29:01,281 --> 00:29:04,080
من الكاسترد المصنوع بشكل سيئ
أو بالبيض المخفوق

424
00:29:04,576 --> 00:29:06,078
إلهي

425
00:29:06,954 --> 00:29:11,084
ومع ذلك ، كانت هناك مناسبات قليلة
رأى فيها المرء أنها سعيدة حقًا ،

426
00:29:11,166 --> 00:29:13,510
وكان أحد هذه
الأشياء عندما كانت تضع الطلاء

427
00:29:13,669 --> 00:29:17,014
لم يكن بإمكان جاكسون بولوك أن يفعل ذلك بشكل أفضل

428
00:29:18,799 --> 00:29:20,346
حتى مع مقلاة

429
00:29:27,391 --> 00:29:30,190
ماذا تفعل النزول من سيارتي

430
00:29:30,936 --> 00:29:33,109
 خطوط صفراء
 آسف

431
00:29:33,438 --> 00:29:35,281
اصطفاف سيارات مقيد

432
00:29:36,275 --> 00:29:39,036
 أوه ، ما هو التجويف
 سوف تكون متوقفة بشكل غير قانوني

433
00:29:39,278 --> 00:29:40,700
سوف تضطر إلى التحرك

434
00:29:46,118 --> 00:29:47,791
نظرة نظرة

435
00:29:48,120 --> 00:29:49,320
إنه أمر إزالة

436
00:29:49,371 --> 00:29:51,373
أعلم أنه أمر إزالة

437
00:29:51,456 --> 00:29:53,379
حسنًا ، هذا يعني أنه
سيتعين عليك القيادة في مكان آخر

438
00:29:53,542 --> 00:29:55,215
لكني معاق

439
00:29:55,294 --> 00:29:59,094
لا أستخدم دائمًا عصا للمشي
يسحب الصوف على عيون الناس

440
00:29:59,381 --> 00:30:02,225
لكنني من سكان كامدن بحسن نية

441
00:30:02,634 --> 00:30:06,309
وقد أصبت بالحمى الروماتيزمية في طفولتي ،
والنكاف

442
00:30:06,471 --> 00:30:09,145
ما زلت أعتقد أنه عليك
المضي قدمًا اذهب إلى مكان آخر

443
00:30:09,308 --> 00:30:11,777
لن تتحرك ليس هناك ما يكفي من العصير

444
00:30:11,893 --> 00:30:14,817
 حسنًا ، سأحضر لك بعضًا من الطريق
 أنا لا أحب بنزينهم

445
00:30:14,980 --> 00:30:18,826
انا لا اعرف يمكن أن يكون ، يمكن أن يذهب
قد يحتاج الأمر إلى القليل من الإقناع

446
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
ما أنا

447
00:30:21,695 --> 00:30:26,041
ما يقلقني بشكل خاص
هو العجلات

448
00:30:26,908 --> 00:30:29,252
إنهم تحت الحماية الإلهية

449
00:30:29,494 --> 00:30:32,794
إذا حصلت على هذه السيارة الأخرى ،
أود نقل العجلات

450
00:30:33,040 --> 00:30:36,544
 أي مركبة أخرى
 قد تكون معجزة ، الإطارات

451
00:30:37,085 --> 00:30:39,929
كان لا بد من ضخها مرة واحدة فقط
منذ عام 1964

452
00:30:40,422 --> 00:30:43,346
 أي مركبة أخرى
 لقد كلفوني خمسة فقط

453
00:30:43,467 --> 00:30:45,811
آنسة شبرد
قلتِ عن سيارة أخرى

454
00:30:45,886 --> 00:30:47,513
هممم نعم ، الشاحنة

455
00:30:48,013 --> 00:30:49,356
واحدة أخرى

456
00:30:51,850 --> 00:30:53,852
حسنًا ، نموذج أحدث

457
00:30:54,686 --> 00:30:59,692
سيدة كاثوليكية تحمل لقب تقول
إنها قد تحصل على واحدة لي ، كعمل خيري

458
00:31:00,942 --> 00:31:02,285
إنها سيدة ويجين

459
00:31:02,444 --> 00:31:05,448
هي فقط تفضل عدم الكشف عن هويتها

460
00:31:05,614 --> 00:31:09,460
أراهن أنها ستفعل لذا ، لماذا لا
تضعه خارج منزلها

461
00:31:09,868 --> 00:31:12,371
 أمر مفروغ منه
 هناك متسع كبير

462
00:31:12,621 --> 00:31:14,965
 لدي جيران
 وكذلك أنا

463
00:31:15,290 --> 00:31:18,544
لذا ، ألا يجب أن أشتري لها شاحنة أخرى

464
00:31:19,378 --> 00:31:21,426
 إرضاء نفسك اللعين
 ماذا

465
00:31:21,880 --> 00:31:24,884
السيد بينيت ، لقد عملت على حلها

466
00:31:26,051 --> 00:31:27,724
السيد بينيت

467
00:31:29,638 --> 00:31:34,644
الحل المثالي
هو وقوف السيارات بعيدًا عن الشارع

468
00:31:36,061 --> 00:31:39,406
كما تعلم ، ممر ، ربما

469
00:31:40,941 --> 00:31:42,284
ماذا ستفعل

470
00:31:47,447 --> 00:31:49,449
لعبها بالاذن

471
00:32:07,843 --> 00:32:09,015
سيدة

472
00:32:10,429 --> 00:32:12,102
هل أنت هناك

473
00:32:14,266 --> 00:32:16,439
هل هذه لحظة سيئة

474
00:32:17,769 --> 00:32:19,942
هل لديك شيء لي

475
00:32:22,023 --> 00:32:24,117
أنت عاهرة سيئة

476
00:32:24,317 --> 00:32:25,990
أيتها العاهرة القذرة الكاذبة

477
00:32:28,113 --> 00:32:29,786
أيمكنني مساعدتك

478
00:32:31,616 --> 00:32:33,789
مساء الخير لك يا سيدي

479
00:32:34,286 --> 00:32:36,288
أجد نفسي في الجوار

480
00:32:36,371 --> 00:32:39,671
أنا أغتنم هذه الفرصة
لتقديم تحياتي لمارجريت

481
00:32:40,292 --> 00:32:43,466
مارجريت
صديق قديم من طريق العودة

482
00:32:43,712 --> 00:32:44,838
تقصد الآنسة شيبرد

483
00:32:45,130 --> 00:32:47,132
الراعي ، أليس كذلك حسن جدا

484
00:32:47,966 --> 00:32:50,765
 حسنا ، سوف تكون نائمة
 بالتاكيد

485
00:32:50,969 --> 00:32:56,066
ليلة سعيدة يا سيدي
سأتصل مرة أخرى عندما يسمح الجدول الزمني الخاص بي

486
00:33:18,330 --> 00:33:20,173
شكرا لك

487
00:33:38,683 --> 00:33:40,856
هل أنت في الداخل ارتقاء وتألق

488
00:33:41,102 --> 00:33:44,197
 اخرجي أيتها الساحرة العجوز
 يا لها من عاهرة كريهة الرائحة

489
00:33:45,524 --> 00:33:47,868
هيا حبيبي هيا

490
00:33:54,783 --> 00:33:56,501
عفوا اعذروني يا شباب

491
00:33:56,618 --> 00:33:57,584
من أنت

492
00:33:57,610 --> 00:33:59,817
لا يهم من أنا
لقد حصلت على رقمك

493
00:34:00,121 --> 00:34:02,795
فقط امسح
أنا أعيش هنا ولدي رقمك

494
00:34:03,041 --> 00:34:05,715
سيدة عجوز تعيش هناك مجرد دفع قبالة

495
00:34:07,462 --> 00:34:09,430
انسه شيبرد

496
00:34:12,676 --> 00:34:13,802
انسه شيبرد

497
00:34:17,055 --> 00:34:18,898
آنسة شيبرد ، هل أنت بخير

498
00:34:20,392 --> 00:34:23,396
نعم نعم أعتقد

499
00:34:24,062 --> 00:34:28,067
عن ماذا كان ذلك
لم تكن الشرطة ، أليس كذلك

500
00:34:28,149 --> 00:34:33,371
لا ، لقد كانوا فاسدين ، ولكن إذا اخترت
العيش على هذا النحو ، فهذا ما يجب أن تتوقعه

501
00:34:35,240 --> 00:34:40,246
لم أختار وقد تم اختيار 

502
00:34:43,582 --> 00:34:45,004
حسنًا ، هذا يحسم الأمر

503
00:34:45,834 --> 00:34:46,926
انت تفكر

504
00:34:47,002 --> 00:34:50,176
لا يمكنني دائمًا البحث عنها
أنا لست حارسها

505
00:34:50,505 --> 00:34:52,678
يعني ماذا يحدث للعمل

506
00:34:55,010 --> 00:34:57,604
 أعتقد أنها إما أن تذهب أو 
 أم ماذا

507
00:35:01,099 --> 00:35:05,024
أو أحضر الشاحنة إلى محرك الأقراص ،
حيث يمكننا أن ننساها

508
00:35:06,187 --> 00:35:08,406
في الواقع ، لهذا السبب يتزوج بعض الرجال

509
00:35:08,648 --> 00:35:11,322
لذلك لم يعد عليهم التفكير
في زوجاتهم

510
00:35:11,526 --> 00:35:13,949
 هذا ليس سيئا
 نعم ، ماعدا بروست

511
00:35:14,029 --> 00:35:15,497
نعم بالتأكيد

512
00:35:15,572 --> 00:35:18,542
وستبقى لبضعة أشهر فقط ،
حتى تقرر وجهتها

513
00:35:20,660 --> 00:35:23,504
سيكون الأمر أسهل ، لكنه ليس لطفًا

514
00:35:23,747 --> 00:35:25,124
لا

515
00:35:25,206 --> 00:35:28,585
الطبيعة الجيدة ،
أو ما يُعتبر غالبًا كذلك ،

516
00:35:28,793 --> 00:35:31,262
هي أكثر الفضائل أنانية

517
00:35:31,338 --> 00:35:35,468
إنها تسع مرات من أصل 10
كسل في التصرف

518
00:35:36,176 --> 00:35:37,393
هذا ليس أنت

519
00:35:37,469 --> 00:35:40,473
هازليت وستكون كذلك الإرادة النقية

520
00:35:40,555 --> 00:35:43,399
إنها تعرف ما تريده طوال الوقت

521
00:36:12,420 --> 00:36:17,802
لقد اعترفت الروح المعنية
بالرغم من حذر

522
00:36:17,884 --> 00:36:20,353
في روما في السنة المقدسة ،

523
00:36:20,428 --> 00:36:23,932
على الرغم من أنني لست متأكدًا من
أن القس يفهم اللغة الإنجليزية

524
00:36:25,600 --> 00:36:28,274
هل أبدو مثل متسابق الفرح

525
00:36:30,939 --> 00:36:32,862
طفلي،

526
00:36:32,941 --> 00:36:37,447
لقد تم بالفعل إعفاءك من
هذه الخطيئة بالذات

527
00:36:38,613 --> 00:36:42,868
لقد أعطيتك ذلك بنفسي
في عدة مناسبات

528
00:36:43,451 --> 00:36:47,797
تحلى بالايمان الغفران
ليس مثل ممر الحافلة 

529
00:36:48,039 --> 00:36:50,041
لا ينفد

530
00:37:03,471 --> 00:37:04,518
السيد المسيح

531
00:37:04,597 --> 00:37:08,443
هناك معطر جو
خلف العذراء

532
00:37:15,191 --> 00:37:18,035
اعتقدت أننا
تخلصنا منها أخيرًا

533
00:37:18,820 --> 00:37:20,663
إنه قديس

534
00:37:20,739 --> 00:37:23,913
كان رالف هو نفسه
بعض الناس طيبون

535
00:37:24,325 --> 00:37:28,421
 طيب القلب
 هذه لندن ، أورسولا لا أحد من النوع

536
00:37:28,496 --> 00:37:29,964
نعم هذا صحيح

537
00:37:30,081 --> 00:37:34,757
والآن
دخلت البقرة العجوز قدمًا في الباب هو غبي

538
00:37:35,795 --> 00:37:37,468
 من سيفعل ذلك
 نعم

539
00:37:37,672 --> 00:37:40,846
نحن قد إنها فقط الفتيات

540
00:37:41,217 --> 00:37:42,594
بولين

541
00:37:42,677 --> 00:37:47,023
أنا مجرد ممثل عاطل عن العمل ، ولا
أعرف السيدة ، لكن هل يمكنني أن أسأل شيئًا

542
00:37:47,307 --> 00:37:49,309
 ما الذي يجعلها مشكلة آلان
 الى حد كبير

543
00:37:49,684 --> 00:37:52,858
حبيبي ، إنها إنسان

544
00:37:53,688 --> 00:37:55,486
فقط فقط

545
00:37:55,815 --> 00:37:57,488
تغيير الموضوع

546
00:37:57,817 --> 00:38:00,115
متى سنجد آلان فتاة

547
00:38:04,157 --> 00:38:05,625
يا جوزفين حامل مرة أخرى

548
00:38:05,700 --> 00:38:09,125
أوه لا في الواقع ، أنا فقط أحاول التفكير من
هي جوزفين

549
00:38:09,204 --> 00:38:11,206
 الهامستر
 يسوع

550
00:38:11,289 --> 00:38:12,632
 نحن هنا
 آه

551
00:38:12,707 --> 00:38:16,553
كنا نقول فقط كم ستكون ممتنة

552
00:38:16,628 --> 00:38:17,629
نعم

553
00:38:20,715 --> 00:38:22,888
ضع الشاحنة في محرك الأقراص الخاص بك

554
00:38:23,718 --> 00:38:26,221
أبدا أن وقعت لي

555
00:38:26,554 --> 00:38:30,149
انا لا اعرف انا لا اعرف
قد لا يكون مناسبا

556
00:38:30,225 --> 00:38:32,978
لا ، لقد فكرت في الأمر
صدقني يا آنسة شيبرد ، كل شيء على ما يرام

557
00:38:33,061 --> 00:38:35,109
فقط حتى تقوم بفرز نفسك

558
00:38:35,730 --> 00:38:39,075
حسنًا ، ليس مناسبًا لك
مناسب لي

559
00:38:40,026 --> 00:38:43,121
أنت لا تقدم لي معروفًا ، كما تعلم
لدي أسماك أخرى لقليها

560
00:38:43,530 --> 00:38:45,828
قال لي رجل على الرصيف

561
00:38:45,907 --> 00:38:50,583
إذا ذهبت جنوب النهر ،
فسيتم الترحيب بي بأذرع مفتوحة

562
00:38:55,416 --> 00:38:58,920
كنت على وشك القيام بدورها جيدًا ،
ولكن ، كما هو الحال دائمًا ،

563
00:38:59,379 --> 00:39:02,428
لم يكن بدون
أفكار الخنق

564
00:39:04,592 --> 00:39:07,266
سوف تأتي إلى الحديقة ، نعم ،

565
00:39:07,595 --> 00:39:09,768
ولكن فقط كخدمة لي

566
00:39:30,869 --> 00:39:31,870
هذا هو

567
00:39:54,100 --> 00:39:55,568
هل وضعت على فرملة اليد

568
00:39:55,643 --> 00:39:57,941
أنا على وشك القيام بذلك

569
00:39:59,772 --> 00:40:03,151
عندئذ تقوم بتطبيق
فرملة اليد بهذا التصميم

570
00:40:03,318 --> 00:40:07,164
أنه ، مثل ،
لا يمكن إطلاقه بعد ذلك

571
00:40:07,280 --> 00:40:08,452
هل انت بخير

572
00:40:09,991 --> 00:40:12,039
هي الآن في المبنى ،

573
00:40:12,160 --> 00:40:15,664
أحيانًا أحصل على لمحة
عن الآنسة شيبرد وهي تصلي ،

574
00:40:15,830 --> 00:40:19,084
ونادرًا ما تكون عملية هادئة
أو تأملية

575
00:40:19,626 --> 00:40:21,628
أنا جوع وعطش للوفاء 

576
00:40:21,836 --> 00:40:24,840
حماسة شفاعاتها
تهزها جيئة وذهابا

577
00:40:25,340 --> 00:40:26,980
في ضوء ممكن وردت

578
00:40:27,050 --> 00:40:30,054
ما
الذي تريد العفو عنه

579
00:40:31,846 --> 00:40:36,693
اعتدت أن أصلي بنفسي
عندما كنت صغيرًا ، لكنني لم أحب ذلك أبدًا

580
00:40:38,353 --> 00:40:42,358
لم أفعل شيئًا أبدًا ،
لكن ماذا فعلت

581
00:40:43,691 --> 00:40:45,364
من هو الخفاش القديم

582
00:40:45,443 --> 00:40:47,445
يا إنها صديقة

583
00:40:49,030 --> 00:40:50,282
صديق

584
00:40:50,365 --> 00:40:52,709
حسنًا ، شخص ما أعرفه

585
00:40:54,202 --> 00:40:55,374
عجيب

586
00:40:55,703 --> 00:40:57,171
نعم ربما

587
00:40:58,831 --> 00:41:00,128
في الواقع ، أعتقد أنه من الأفضل أن أكون حالاً

588
00:41:00,208 --> 00:41:03,052
ألا تريد البقاء
لتناول القهوة أو أي شيء

589
00:41:03,544 --> 00:41:04,591
لا

590
00:41:09,217 --> 00:41:10,389
وداعا

591
00:41:22,271 --> 00:41:23,272
السيد بينيت

592
00:41:25,274 --> 00:41:26,275
هذا الشاب ،

593
00:41:27,443 --> 00:41:28,569
هل كان لديه قرط

594
00:41:28,903 --> 00:41:30,075
هو فعل

595
00:41:31,739 --> 00:41:33,741
تريد أن تكون حذرا

596
00:41:37,078 --> 00:41:38,921
سترغب في الانتقال بعد ذلك

597
00:41:39,914 --> 00:41:43,259
قالت أمي
التي كانت في لندن في زيارة دولة

598
00:41:43,543 --> 00:41:46,112
لماذا لم تخبرني
أنها كانت في القيادة

599
00:41:46,138 --> 00:41:46,993
لقد نسيت

600
00:41:47,505 --> 00:41:50,179
نمت منها
عندما جئت لأول مرة يا للعجب

601
00:41:51,092 --> 00:41:54,062
رائحة قماشة الصحون سيئة سيئة

602
00:41:55,346 --> 00:41:56,848
حسنًا ، إنها في الحديقة

603
00:41:57,098 --> 00:41:58,941
بعد ذلك ، سيكون المنزل

604
00:41:59,434 --> 00:42:01,152
ماذا سيفكر الناس

605
00:42:01,269 --> 00:42:03,943
هذه هي لندن لا أحد يفكر في أي شيء

606
00:42:04,439 --> 00:42:08,444
إنها لكونها
راهبة ، ولم تنزل

607
00:42:08,735 --> 00:42:10,078
يتم إحباطهم

608
00:42:14,490 --> 00:42:18,495
امرأة متعلمة ، وتعيش هكذا

609
00:42:18,953 --> 00:42:21,547
ضع في اعتبارك أنك تسير في نفس الطريق

610
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
أنا

611
00:42:22,832 --> 00:42:27,508
لا قطعة قماش على الطاولة
لا يوجد حامل لفافة ورق التواليت

612
00:42:28,296 --> 00:42:31,550
مع الوقت ، يمكن أن يكون
هذا المكان نظيفًا

613
00:42:31,966 --> 00:42:33,013
لديك منزل

614
00:42:36,262 --> 00:42:37,809
لن ترغب في العيش هنا

615
00:42:38,681 --> 00:42:40,024
على

616
00:42:42,477 --> 00:42:44,320
أين هي تذهب إلى لاف

617
00:42:44,604 --> 00:42:46,948
لها علاقة بالأكياس البلاستيكية

618
00:42:47,148 --> 00:42:49,492
أي نوع من الأكياس البلاستيكية

619
00:42:49,817 --> 00:42:51,660
شجاع منها ، آمل

620
00:42:52,153 --> 00:42:54,827
 أنت لم تقابلها هل انت ترغب في
 أوه لا

621
00:42:55,323 --> 00:43:00,500
لا مع كونها متعلمة
، لا أعرف ماذا أقول

622
00:43:00,578 --> 00:43:01,579
يا

623
00:43:09,337 --> 00:43:11,180
 أوه اعطنا قبلة
 أوه

624
00:43:12,006 --> 00:43:14,850
 متى ستأتي بعد ذلك
 هكذا

625
00:43:15,176 --> 00:43:16,849
الشيء هو

626
00:43:18,346 --> 00:43:21,691
ما زلت أرى سيارة في موقف السيارات

627
00:43:21,974 --> 00:43:23,442
هذا متوقع قليلاً ، أليس كذلك

628
00:43:23,518 --> 00:43:26,021
بالمساء مشاهدة

629
00:43:26,687 --> 00:43:28,530
هل تتناول أقراصك

630
00:43:29,690 --> 00:43:31,363
عندما أتذكر همم

631
00:43:35,530 --> 00:43:37,703
يجب أن تكون في المنزل

632
00:43:38,032 --> 00:43:40,706
 إلى أين تذهب إلى لاف
 أخبرتك لك

633
00:43:40,993 --> 00:43:42,495
اعتنيت بها

634
00:43:42,829 --> 00:43:46,333
مكان يغسلونها فيها ويجعلونها جميلة
المظهر

635
00:43:46,666 --> 00:43:48,964
أنا مندهش أنهم سمحوا
لها بالتجول في الشوارع

636
00:43:51,379 --> 00:43:53,757
إنها مثل
قصة خرافية ، حكاية 

637
00:43:53,840 --> 00:43:55,137
صباح الخير

638
00:43:55,216 --> 00:43:57,469
حيث يتم دفع المذنب
إلى استنباط جملة

639
00:43:57,552 --> 00:43:58,895
لشخص بريء 

640
00:43:59,053 --> 00:44:00,054
مرحبا

641
00:44:00,138 --> 00:44:02,561
فقط ليجدوا أنه عذابهم
قد أعلنوا 

642
00:44:02,890 --> 00:44:04,107
كينغز كروس من فضلك

643
00:44:04,183 --> 00:44:06,652
لأن والدتي
أقرب بكثير لتوضع في المنزل 

644
00:44:06,727 --> 00:44:08,604
 حصلت على محفظتك
 نعم

645
00:44:08,688 --> 00:44:10,406
 من الآنسة شيبرد

646
00:44:11,732 --> 00:44:13,734
أنا أفتقد والدك

647
00:44:14,235 --> 00:44:15,578
اعطني قبلة

648
00:44:18,573 --> 00:44:23,670
سألت جوردون ، عندما كان طيارًا ،
هل ذهب وراء السحاب

649
00:44:23,911 --> 00:44:26,209
 هل هو
 لا أستطيع التذكر

650
00:44:28,416 --> 00:44:31,386
إنه حب رغم ذلك وأنا أعلم ذلك

651
00:44:32,461 --> 00:44:35,214
 وداعا مام
 وداعا

652
00:45:18,633 --> 00:45:21,978
مساء الخير
هل يسكن يسوع المسيح في هذا البيت

653
00:45:22,136 --> 00:45:24,480
رقم جرب الشاحنة

654
00:45:57,838 --> 00:45:58,964
شكر

655
00:46:03,761 --> 00:46:05,183
انصرف

656
00:46:11,185 --> 00:46:12,528
السيد بينيت

657
00:46:14,355 --> 00:46:17,029
هؤلاء الرجال الذين يأتون في وقت متأخر من الليل ،

658
00:46:18,317 --> 00:46:19,364
وأنا أعلم ما هي عليه

659
00:46:19,986 --> 00:46:21,033
يا يسوع

660
00:46:21,153 --> 00:46:25,158
إنهم شيوعيون
وإلا لماذا يأتون في الليل

661
00:46:26,867 --> 00:46:30,121
نعود باستمرار إلى نفس النقطة

662
00:46:30,538 --> 00:46:33,212
الأرجنتين كانت الغازي الأرجنتيني 

663
00:46:33,416 --> 00:46:35,589
انا احب السيارة الجديدة

664
00:46:38,462 --> 00:46:40,464
لا علامة على ذلك

665
00:46:44,593 --> 00:46:46,140
ليس خدش دموي

666
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
ما اسمك الآن يا مارجريت

667
00:46:53,227 --> 00:46:55,321
اسمي ماري ابتعد أو ارحل

668
00:46:55,396 --> 00:46:58,240
ماري ، هل هي الآن ماري ماذا

669
00:46:59,900 --> 00:47:01,243
ماري ماذا

670
00:47:03,237 --> 00:47:05,535
 سأتصل بالشرطة
 اتصل بالشرطة

671
00:47:06,407 --> 00:47:09,911
لا أعتقد أنك ستفعل ،
أنت ذو وجهين

672
00:47:10,244 --> 00:47:12,747
لأن استدعاء الشرطة
هو فقط ما لم تفعله

673
00:47:12,913 --> 00:47:15,917
المآزر التي ،
أعتقد أن هناك مساهمة أخرى مستحقة

674
00:47:16,208 --> 00:47:18,757
أيمكنني مساعدتك ما كل هذا الدين

675
00:47:19,754 --> 00:47:21,222
لا دين يا سيدي

676
00:47:21,297 --> 00:47:25,052
مارغريت وأنا كنا نتجول في
حارة الذاكرة

677
00:47:25,259 --> 00:47:29,389
لا ، لا مارغريت أنا
هذا الاسم مدفون للخطيئة

678
00:47:29,555 --> 00:47:30,898
جئت من قبل

679
00:47:32,266 --> 00:47:34,769
بالطبع ، هذه ليست الشاحنة ، أليس كذلك

680
00:47:34,935 --> 00:47:36,278
كان لديها واحدة أخرى

681
00:47:37,063 --> 00:47:38,189
نوع واحد منكم

682
00:47:39,440 --> 00:47:40,532
امرأة بلا مأوى

683
00:47:42,109 --> 00:47:43,827
روح شاكرة

684
00:47:44,278 --> 00:47:46,406
وليس المبالغة في الصحة

685
00:47:46,655 --> 00:47:47,656
وداعا يا مارجريت

686
00:47:52,119 --> 00:47:53,871
اعتقدت أنك قلت اسمك كان ماري

687
00:47:54,246 --> 00:47:56,465
 أنه
 إذن ، لماذا يناديك مارجريت

688
00:47:57,458 --> 00:48:01,304
ربما يكون قد شرب الكثير على معدة فارغة

689
00:48:01,962 --> 00:48:04,465
هو اسمك ماري شبرد

690
00:48:05,966 --> 00:48:09,937
تخضع للكنيسة الرومانية الكاثوليكية
في حقوقها والتعديل

691
00:48:15,601 --> 00:48:17,729
من الواضح أنه ليس اسمها

692
00:48:17,978 --> 00:48:21,482
ولكن على الرغم من مرور السنين
منذ أن قادت شاحنتها إلى الحديقة ،

693
00:48:22,149 --> 00:48:24,823
ما زلت مؤدبًا جدًا لأسأل من هي ،

694
00:48:24,902 --> 00:48:29,408
ناهيك عن ما يريده هذا الزميل
الذي يتجسد على فترات منتظمة

695
00:48:29,490 --> 00:48:32,243
ويأتي نهيق على جانب الشاحنة

696
00:48:33,494 --> 00:48:35,997
الموسيقى لها علاقة بها

697
00:48:36,831 --> 00:48:40,335
لكن هل هي مجرد ضوضاء أم موسيقى بحد ذاتها

698
00:48:52,805 --> 00:48:54,398
أستطيع سماع الموسيقى

699
00:48:55,349 --> 00:48:57,022
استطيع سماعها

700
00:49:00,688 --> 00:49:02,690
لماذا يجب أن تلعب ذلك

701
00:49:03,065 --> 00:49:04,567
استطيع سماعها

702
00:49:05,484 --> 00:49:08,613
كيف يمكنك أن تكره الموسيقى
كنت تعزف على البيانو

703
00:49:08,779 --> 00:49:10,076
كيف تعرف ذلك

704
00:49:10,531 --> 00:49:12,124
قلت لي

705
00:49:12,241 --> 00:49:16,212
لم أقل أنني لم أحب ذلك
لا أريد أن أسمع ذلك ، هذا كل شيء

706
00:49:21,459 --> 00:49:23,302
هل تتكلم الآن

707
00:49:23,919 --> 00:49:25,387
فهل تشرح

708
00:49:26,255 --> 00:49:30,010
حسنًا ، لم تسمح أبدًا بذلك لا يشرح أبدا

709
00:49:30,926 --> 00:49:32,599
حسنًا ، ربما يجب عليها ذلك

710
00:49:46,942 --> 00:49:48,444
حسنًا ، أنا 

711
00:49:50,112 --> 00:49:54,583
تركت ذات مرة وحدي في غرفة
في الدير

712
00:49:56,285 --> 00:49:59,289
لم يتركوا المبتدئين بمفردهم بشكل طبيعي

713
00:50:00,956 --> 00:50:03,300
وكان هناك بيانو

714
00:50:05,461 --> 00:50:08,135
لقد جربته ، وكان مفتوحًا

715
00:50:12,426 --> 00:50:14,303
كانت بحاجة إلى ضبط

716
00:50:16,138 --> 00:50:18,140
بعض الملاحظات ماتت

717
00:50:21,143 --> 00:50:25,819
لكنها بدت أجمل بالنسبة لي
من أي آلات بيانو سبق أن عزفتها

718
00:50:45,167 --> 00:50:46,510
وثم

719
00:50:47,962 --> 00:50:51,057
فجأة
دخلت عشيقة المبتدئين

720
00:50:52,424 --> 00:50:56,054
كريب ، ربما ، لأنني
لم أسمعها قالت 

721
00:50:56,136 --> 00:50:57,809
انها مشيئة الله

722
00:50:57,930 --> 00:51:01,685
هذا ما أراده الله
وقد قيل لي ذلك من قبل

723
00:51:02,017 --> 00:51:03,519
ولا تجادل

724
00:51:03,602 --> 00:51:04,649
انا قلت،

725
00:51:05,688 --> 00:51:10,444
ألا يمكنني أن أعزف بعض الترانيم
لكي نغني لها

726
00:51:10,526 --> 00:51:13,746
وقالت إن ذلك كان يتجادل

727
00:51:15,531 --> 00:51:18,660
ولن أصنع راهبة إذا جادلت

728
00:51:27,710 --> 00:51:30,054
لذلك ، مع تناسق مؤلم ،

729
00:51:30,337 --> 00:51:33,216
والدتي ينتهي بها المطاف في منزل
في ويستون سوبر ماري

730
00:51:34,049 --> 00:51:38,555
بينما
يقيم نظيرها المهجور في حديقتي

731
00:51:39,555 --> 00:51:43,901
إن وضع والدتي في منزل ،
أرى نوعًا من الفشل

732
00:51:44,727 --> 00:51:49,483
ومنح الآخر منزلاً ،
هذا فشل أيضًا

733
00:51:56,030 --> 00:51:57,373
يا يسوع

734
00:51:58,240 --> 00:52:00,914
لديها ثلاث عجلات

735
00:52:04,038 --> 00:52:05,756
أين ستوقفه

736
00:52:05,831 --> 00:52:07,253
في مواقف السكان

737
00:52:07,416 --> 00:52:10,511
 ليس لديك تصريح
 نعم، بحوزتي نعم ، حصلت على واحدة بالأمس

738
00:52:10,586 --> 00:52:11,929
حسنًا ، أنت لم تخبرني أبدًا

739
00:52:12,004 --> 00:52:13,927
حسنًا ، كنت ستثير اعتراضات فقط
إذا كان لدي

740
00:52:14,048 --> 00:52:15,220
هل قمت بالتأمين عليها

741
00:52:15,299 --> 00:52:18,394
لست بحاجة للتأمين
إنها مثل الشاحنة ، أنا مؤمن في الجنة

742
00:52:18,469 --> 00:52:21,222
إذن ، من يدفع إذا تعرضت لحادث
البابا

743
00:52:21,305 --> 00:52:22,807
لن أتعرض لحادث

744
00:52:23,057 --> 00:52:24,309
حسنًا ، ماذا لو واجهت شيئًا ما

745
00:52:24,391 --> 00:52:26,735
أنا لن أصطدم بأي شيء
أنا سائق متمرس

746
00:52:26,810 --> 00:52:28,653
قدت سيارات الإسعاف في الظلام

747
00:52:28,729 --> 00:52:30,823
حسنًا ، ماذا لو صادفك شخص ما

748
00:52:31,315 --> 00:52:33,989
آنسة شيبرد ،
ماذا لو صادفك أحد

749
00:52:34,234 --> 00:52:36,202
ليس لديك عمل لقول ذلك

750
00:52:36,278 --> 00:52:38,576
لماذا تقول هذا
لا أحد سيصطدم بي

751
00:52:39,990 --> 00:52:41,412
أين المفتاح

752
00:52:41,575 --> 00:52:42,827
 اي مفتاح
 مفتاح السيارة أضعها

753
00:52:42,910 --> 00:52:44,002
حسنًا ، لم أحصل عليه

754
00:52:44,078 --> 00:52:45,330
 كان عليك أن تأخذها
 أما أنا فلا

755
00:52:45,412 --> 00:52:47,915
انت تكذب أنت لا تريدني
أن أمتلك السيارة ، لذلك أخذت المفتاح

756
00:52:48,082 --> 00:52:50,756
 لا تصرخ
 لا بد لي من الصراخ بسبب جهلك

757
00:52:50,918 --> 00:52:53,091
يأتي الناس ويذهبون
كل ساعات النهار والليل

758
00:52:53,253 --> 00:52:55,722
سأكون أفضل حالا في خندق
اعطني المفتاح

759
00:52:55,923 --> 00:52:57,596
لم أحصل على مفتاح توبيخك

760
00:52:57,675 --> 00:52:58,892
ما هذا حول رقبتك

761
00:52:59,093 --> 00:53:01,391
هذا هو المفتاح مفتاح توبيخ

762
00:53:01,762 --> 00:53:03,059
استمتع

763
00:53:06,433 --> 00:53:07,685
ألا يجب أن تقول آسف

764
00:53:08,686 --> 00:53:10,359
ليس لدي وقت للاسف

765
00:53:10,854 --> 00:53:12,527
آسف لله

766
00:53:14,566 --> 00:53:16,819
كانت هذه المرة الوحيدة
التي لمستها فيها ،

767
00:53:17,277 --> 00:53:22,249
ليس لأنها كانت تصفني بالكاذبة ،
ولكن لأنها بدت مجنونة

768
00:53:22,908 --> 00:53:24,581
كانت أمي

769
00:53:29,456 --> 00:53:32,676
إنها دائمًا مام التي تقارن بها
انهم ليسو نفس الشيء

770
00:53:33,293 --> 00:53:36,137
أنا لا أحبهم
حتى يتشاركون نفس الجملة

771
00:53:38,632 --> 00:53:40,976
في هذه الأيام ، يبدو الأمر
كما لو كنا متزوجين

772
00:53:41,552 --> 00:53:43,725
كيف حال سيدتك العجوز يقولون

773
00:53:44,138 --> 00:53:47,392
وهو ما يسميه الناس الزوجة
سيدتك العجوز

774
00:53:48,183 --> 00:53:49,935
كيف حال سيدتك العجوز

775
00:53:50,269 --> 00:53:52,863
حسنًا ، ما زالت هناك انا مازلت هنا

776
00:53:53,605 --> 00:53:55,699
ماتت والدتك ، أليس كذلك

777
00:53:55,774 --> 00:53:57,697
لا ، لا تزال هنا أيضًا

778
00:53:58,277 --> 00:53:59,950
إنها في منزل

779
00:54:00,612 --> 00:54:04,458
إلا أنها ليست كلها هناك
إنها ليست في أي مكان

780
00:54:04,783 --> 00:54:07,127
ألا يجب أن نجعل ذلك واضحًا في المسرحية

781
00:54:07,327 --> 00:54:11,207
رقم انها معلومات سرية

782
00:54:11,790 --> 00:54:14,509
قبل سنوات ،
أرادت مام وضع الآنسة شيبرد في منزل

783
00:54:15,627 --> 00:54:17,300
لكنها لا تزال طليقة

784
00:54:17,463 --> 00:54:20,307
بالطبع ، ما إذا كانت كلها هناك أم لا ، لا
أحد يخمن

785
00:54:20,507 --> 00:54:21,884
سيد بينيت

786
00:54:22,968 --> 00:54:28,316
كما تعلم ، أنا لا أحب
وقوف السيارات ذات الثلاث عجلات في الشارع

787
00:54:28,724 --> 00:54:32,479
ترى ، إذا دفعت الشاحنة
أمام نافذتك ،

788
00:54:32,644 --> 00:54:35,113
يمكنني الحصول على الاعتماد
هناك على محرك الأقراص

789
00:54:35,189 --> 00:54:36,281
هناك الكثير من الغرف

790
00:54:36,440 --> 00:54:39,034
لذلك ، لدي الشاحنة والموكل

791
00:54:39,651 --> 00:54:42,825
نعم ، لقد تلقيت إرشادات
حيث يجب أن تكون

792
00:54:43,155 --> 00:54:45,908
كما تعلم ، من حيث المخربين

793
00:54:46,241 --> 00:54:47,834
الهداية من من

794
00:54:48,160 --> 00:54:50,663
ليس لدي الحرية في الكلام

795
00:54:51,163 --> 00:54:53,962
أعتقد أنه يمكنني الاتصال بالأخصائي الاجتماعي الجديد

796
00:54:54,124 --> 00:54:56,405
لأي غرض أنت تقول دائمًا
أنك لا تريد الأخصائي الاجتماعي

797
00:54:56,502 --> 00:54:58,846
لقد تلقيت إرشادات قد تساعد

798
00:54:59,838 --> 00:55:01,511
لا أريد سيارة مستعملة

799
00:55:01,590 --> 00:55:03,430
 تقول ماري
 ماري من

800
00:55:05,052 --> 00:55:06,349
وزارة الكهرباء والماء

801
00:55:06,428 --> 00:55:07,896
سيدتك في الشاحنة

802
00:55:09,056 --> 00:55:11,275
الم تعرف اسمها ماري

803
00:55:11,558 --> 00:55:14,061
حسنًا ، أعتقد أنني فعلت ذلك
أنا دائما اتصل بها الآنسة شيبرد

804
00:55:14,353 --> 00:55:16,026
كلنا لدينا أسماء

805
00:55:16,522 --> 00:55:19,122
ربما إذا مناداتها باسمها ونادتك باسمك
،

806
00:55:19,942 --> 00:55:21,068
آلان  ماري ،

807
00:55:21,151 --> 00:55:22,994
أنت لا تعرف أبدًا ، قد يكون من الأسهل
التحدث عن الأشياء

808
00:55:23,070 --> 00:55:25,539
عبر لا يوجد طريق

809
00:55:25,614 --> 00:55:27,161
كيف تتحدث
مع شخص ما

810
00:55:27,241 --> 00:55:29,539
من يتحاور مع مريم العذراء

811
00:55:29,618 --> 00:55:32,417
تتحدث عن الأمور
مع أشعيا برلين ، ربما ،

812
00:55:32,579 --> 00:55:35,253
الذي ، بالمقارنة مع الآنسة شيبرد ،
رجل قليل الكلام

813
00:55:35,332 --> 00:55:38,336
أنت لا تتحدث معها عن الأشياء
لأنك لا تمر بها

814
00:55:38,585 --> 00:55:42,180
آلان ، لدي القليل من العداء هنا

815
00:55:42,422 --> 00:55:45,016
أدرك أن هذا قد يكون
منحنى تعليمي حاد

816
00:55:45,259 --> 00:55:47,933
لا ، إنه ليس منحنى تعليمي حاد

817
00:55:48,011 --> 00:55:50,389
لم أكن أبدًا في
ما يسمى بمنحنى التعلم

818
00:55:51,265 --> 00:55:54,018
أنا على وشك أن يتم العثور
علي في منحنى التعلم

819
00:55:54,184 --> 00:55:57,028
كما أنا على منحدرات التزلج في زيرمات

820
00:55:57,521 --> 00:56:01,526
وإلى جانب ذلك ، اسمها ليس ماري

821
00:56:04,069 --> 00:56:05,696
يبدو أن بعض الناس يعتقدون أنها مارغريت

822
00:56:06,530 --> 00:56:08,532
كما تعلم ، ليس حتى الراعي

823
00:56:09,825 --> 00:56:12,704
حسنًا ، لقد أسقطتها مثل ماري

824
00:56:12,786 --> 00:56:16,791
نعم ، ويفترض أنك جعلتها
كإنسان عقلاني

825
00:56:33,640 --> 00:56:34,732
قرف

826
00:56:50,490 --> 00:56:51,537
قرف

827
00:56:58,165 --> 00:56:59,508
مرحبا

828
00:56:59,750 --> 00:57:01,172
مومياء

829
00:59:09,046 --> 00:59:10,889
مرة أخرى بعد نصف ساعة

830
00:59:25,479 --> 00:59:26,526
مرحبا مارجريت

831
00:59:41,745 --> 00:59:44,089
السلام
عليك يا مريم ، يا ممتلئة نعمة ، الرب معك

832
00:59:44,414 --> 00:59:47,918
طوبى لك في النساء
ومبارك ثمرة بطنك

833
00:59:52,923 --> 00:59:54,925
ماذا تفعل هناك هيا

834
00:59:55,675 --> 00:59:58,019
ماذا حدث لستيرلنغ موس

835
00:59:58,345 --> 00:59:59,688
لم أرها على عجلة القيادة مؤخرًا

836
00:59:59,763 --> 01:00:03,438
أتخيل أخذ استراحة مستحقة عن جدارة
دوردوني ، ربما

837
01:00:03,934 --> 01:00:05,936
 هل حقا
 بولين

838
01:00:07,104 --> 01:00:08,777
ظهر سيارتها

839
01:00:09,606 --> 01:00:13,281
لكني لم أرها في الجوار منذ قليل
أتساءل عما إذا كانت بخير

840
01:00:13,527 --> 01:00:14,528
هل أنا محق في التفكير

841
01:00:14,611 --> 01:00:18,832
تلك البقعة الكبيرة متعددة الخطوط في الجزء
الخلفي من الفستان تدل على سلس البول

842
01:00:19,241 --> 01:00:20,801
لا أعتقد أنه بيان أزياء

843
01:00:22,202 --> 01:00:24,204
اوه يا عزيزي

844
01:00:25,247 --> 01:00:29,468
ما يجب أن تأمله هو
أنها في يوم من الأيام ستفلت منها

845
01:00:29,543 --> 01:00:30,669
لا تصدق ذلك

846
01:00:30,794 --> 01:00:35,140
هذا ما يحدث في المسرحيات
في الحياة ، يعد النزول إلى المنحدر مهمة شاقة

847
01:00:36,925 --> 01:00:38,552
كيف حال والدتك

848
01:00:38,635 --> 01:00:42,310
يا نفس يجلس ابتسامات ينام

849
01:00:47,894 --> 01:00:49,271
هل انت بخير

850
01:00:50,772 --> 01:00:53,742
أنا نعم لماذا أنا فقط
ذاهب إلى المسرح

851
01:00:53,817 --> 01:00:56,821
 لست مستاء من مسرحية الخاص بك
 لا

852
01:00:57,404 --> 01:00:59,657
قرأت مراجعة جيدة في ذلك اليوم

853
01:00:59,739 --> 01:01:02,162
 قيل لي أنهم جميعا جيدون
 هم ، أنا متأكد

854
01:01:02,409 --> 01:01:03,786
استمتعنا

855
01:01:03,869 --> 01:01:06,998
على الرغم من أنني لم أدرك أنه
سيكون أنت فقط وليس أي شخص آخر

856
01:01:07,080 --> 01:01:09,082
نعم إنها مونولوج

857
01:01:09,166 --> 01:01:11,009
نعم أنا أفترض

858
01:01:11,501 --> 01:01:13,503
أنا فقط مندهش من كيف تتذكر كل شيء

859
01:01:14,087 --> 01:01:17,182
كانت المراجعة التي قرأتها
مدركة بشكل خاص لك

860
01:01:17,257 --> 01:01:19,180
هل حقا قائلا ما

861
01:01:19,259 --> 01:01:20,932
لا يمكنك أن تتخذ قرارك

862
01:01:21,094 --> 01:01:23,517
 عن ما
 أي شيء فعلي

863
01:01:24,264 --> 01:01:26,437
كان يعني بطريقة جيدة

864
01:01:26,808 --> 01:01:28,151
شكر

865
01:01:30,395 --> 01:01:34,366
في الواقع ، لم أستطع فعل ذلك على الإطلاق
عن ماذا كان ذلك

866
01:01:34,441 --> 01:01:37,194
هو كالعادة لا تأتي نظيفة

867
01:01:37,277 --> 01:01:38,870
 ماذا عن
 ما رأيك

868
01:01:43,283 --> 01:01:47,584
وعندما نزلت مرة أخرى ،
كانت لا تزال جالسة هناك ، ترتدي قبعة ومعطف

869
01:01:48,205 --> 01:01:53,382
قالت ، جراهام ،
هدفي الوحيد في الحياة هو أن تكون سعيدًا

870
01:01:53,919 --> 01:01:55,091
وتنفيذ 45

871
01:01:55,170 --> 01:01:57,719
إذا اعتقدت أن الموت
سيجعلك سعيدًا ، سأفعل

872
01:01:57,797 --> 01:01:58,764
اذهب

873
01:01:58,840 --> 01:02:00,262
قلت ، مام ،

874
01:02:00,342 --> 01:02:03,721
موتك لن يسعدني
في الواقع ، العكس

875
01:02:03,845 --> 01:02:07,725
سيجعلني ذلك غير سعيد
على أي حال ، مام ، لن تموت

876
01:02:08,141 --> 01:02:11,645
قالت ، لا ، لن أموت

877
01:02:12,062 --> 01:02:13,735
سوف أتزوج

878
01:02:13,813 --> 01:02:16,407
شهر العسل في تينيريفي

879
01:02:16,900 --> 01:02:18,527
احصل على أحد أقراصك

880
01:02:29,746 --> 01:02:33,421
بينيت لذلك ، وللمرة الألف ،
عدت بالدراجة من المسرح

881
01:02:33,583 --> 01:02:35,836
حيث كنت أتحدث عن والدتي

882
01:02:37,420 --> 01:02:39,923
حسنًا ، على الأقل أعرف مكان والدتي

883
01:02:45,262 --> 01:02:46,702
انسه شيبرد

884
01:02:52,269 --> 01:02:53,486
انسه شيبرد

885
01:02:59,693 --> 01:03:00,865
لا يعجبني

886
01:03:01,778 --> 01:03:03,780
 إذن ، انظر إلى
 لا

887
01:03:04,114 --> 01:03:06,367
 هل انت خائف
 لا

888
01:03:06,449 --> 01:03:07,541
ليس من الجسد

889
01:03:07,617 --> 01:03:11,542
خوفًا من أن تكون هذه نهاية القصة ،
والآن سأضطر إلى كتابتها

890
01:03:13,290 --> 01:03:14,963
مع ذلك ، لقد ذهبت الآن

891
01:03:15,458 --> 01:03:17,131
أستطيع أن أصنعها

892
01:03:17,460 --> 01:03:20,384
حرية السرد صاخب

893
01:03:23,633 --> 01:03:24,976
انسه شيبرد

894
01:03:27,971 --> 01:03:30,019
 آنسة شيبرد
 تابع

895
01:03:37,439 --> 01:03:40,067
ماذا تفعل
أبحث في أشيائي

896
01:03:40,150 --> 01:03:42,323
اعتقدت أنك قد تكون مريضا أو ميتا

897
01:03:42,402 --> 01:03:44,575
 ميت أنا
 كنت مهتم

898
01:03:44,654 --> 01:03:45,906
كنت فضولي

899
01:03:45,989 --> 01:03:47,081
انا لم اراك أنا آسف

900
01:03:47,157 --> 01:03:49,501
انا لست ميت ستعرف عندما أموت

901
01:03:49,576 --> 01:03:50,748
أنا آسف

902
01:03:50,869 --> 01:03:54,373
ميت أنا
لن أموت في عجلة من أمري ، يمكنني أن أخبرك

903
01:03:54,831 --> 01:03:56,174
ميت

904
01:03:57,167 --> 01:03:59,169
لا تجعلني اضحك

905
01:04:01,838 --> 01:04:05,012
لم تموت آنذاك ،
ولا أمي

906
01:04:05,759 --> 01:04:09,764
ولكن مع مرور السنين ، بدأ
كلاهما في التلاشي

907
01:04:10,013 --> 01:04:13,017
كما يمكنك أن تقدر ،
من الصعب أن تأخذ التاريخ

908
01:04:13,099 --> 01:04:15,443
لكنني محق في التفكير
بأنها لم تكن مدخنة

909
01:04:15,518 --> 01:04:18,863
 لا
 لم أكن مدخنًا ، لا أشرب

910
01:04:19,689 --> 01:04:21,817
كل الأشياء تعتبر ،
امرأة بصحة جيدة

911
01:04:23,026 --> 01:04:24,027
انت تفكر

912
01:04:34,037 --> 01:04:36,381
هذه امرأة كسرت وركها

913
01:04:37,123 --> 01:04:40,423
وبالطبع في شخص أصغر سناً
وفي ظروف أفضل ،

914
01:04:40,502 --> 01:04:42,550
سنقدم لهم مضادات حيوية

915
01:04:43,213 --> 01:04:46,808
لكن في عمر والدتك
وفي حالتها العقلية ،

916
01:04:47,550 --> 01:04:50,394
يتساءل المرء إذا كان هذا هو النوع تمامًا

917
01:04:51,888 --> 01:04:54,687
وإذا لم تعطها مضادات حيوية ،
ماذا سيحدث

918
01:04:54,974 --> 01:04:56,647
قد تتعافى

919
01:04:57,310 --> 01:04:58,653
أم لا

920
01:04:59,062 --> 01:05:01,406
يمكن أن تنام بعيدا

921
01:05:03,400 --> 01:05:05,243
لا يجب أن تلوم نفسك

922
01:05:06,486 --> 01:05:07,829
لقد فعلت

923
01:05:09,072 --> 01:05:11,495
أكثر مما يمكن توقعه

924
01:05:17,997 --> 01:05:18,998
شكرا لك

925
01:05:22,085 --> 01:05:23,428
السيد بينيت

926
01:05:24,254 --> 01:05:26,254
 اين كنت
 رؤية والدتي

927
01:05:26,339 --> 01:05:27,682
يا كيف حالها

928
01:05:28,925 --> 01:05:31,019
نفس الشيء هي لا تتذكرني الآن

929
01:05:31,177 --> 01:05:34,181
حسنًا ، أنا لست متفاجئًا
هي لا تراك كثيرًا

930
01:05:35,265 --> 01:05:37,267
هل ستكتب عني

931
01:05:38,268 --> 01:05:39,440
انا لا اعرف

932
01:05:40,270 --> 01:05:41,487
لم تقل هذا قط

933
01:05:41,771 --> 01:05:42,772
وبالتالي

934
01:05:43,940 --> 01:05:46,693
يا لقد سمعتك على اللاسلكي

935
01:05:46,943 --> 01:05:48,320
هل تعرف ذلك

936
01:05:48,945 --> 01:05:51,039
حسنًا ، كيف يمكنها
إنها لا تعرف من هي

937
01:05:51,448 --> 01:05:55,624
نعم ، هذا ما تعتقده
باستخدام والدتك

938
01:05:56,453 --> 01:05:58,376
يجب أن تخجل من نفسك

939
01:05:58,788 --> 01:06:00,131
لم تقل هذا

940
01:06:00,623 --> 01:06:03,547
رقم ولكن لماذا لا

941
01:06:04,419 --> 01:06:08,049
أنت تكتب عنها طوال الوقت ،
بطريقة أو بأخرى

942
01:06:08,381 --> 01:06:10,054
أنت تستخدم والدتك

943
01:06:10,133 --> 01:06:12,056
هذا ما يفعله الكتاب

944
01:06:12,469 --> 01:06:15,439
أنا بعد ذلك ، على ما أعتقد

945
01:06:15,805 --> 01:06:19,810
على أي حال ، أنت الآن هنا ،
أحتاج إلى بعض التسوق

946
01:06:20,643 --> 01:06:22,896
يجب أن تذهب بنفسك
يجب أن تحاول المشي أكثر

947
01:06:22,979 --> 01:06:24,401
 أنا أمشي
 انا لا اراك ابدا

948
01:06:24,522 --> 01:06:27,082
حسنًا ، هذا لأنك لست بالجوار
في منتصف الليل

949
01:06:27,650 --> 01:06:28,993
اريد بعض البطاريات

950
01:06:29,611 --> 01:06:30,908
وبعض شربات الليمون

951
01:06:31,738 --> 01:06:33,490
 السيد بينيت
 نعم

952
01:06:35,158 --> 01:06:38,162
هل ترغب في دفعني إلى الشارع

953
01:06:40,330 --> 01:06:41,957
ليس بشكل خاص ، لا

954
01:07:00,350 --> 01:07:02,819
هذا سوف يفعل اقلبني اقلبني

955
01:07:02,894 --> 01:07:03,895
حسنا

956
01:07:16,199 --> 01:07:17,542
حذر

957
01:07:34,551 --> 01:07:35,894
هل انت بخير

958
01:07:36,719 --> 01:07:40,064
نعم، أنا أعتقد ذلك

959
01:07:40,640 --> 01:07:42,440
هل تودين أن أصنع لك
فنجان قهوة

960
01:07:42,475 --> 01:07:43,692
لا

961
01:07:43,768 --> 01:07:47,318
لا ، لا أريدك أن تذهب إلى كل تلك
المشاكل سآخذ فقط نصف كوب

962
01:07:55,738 --> 01:07:57,536
يجب أن أذهب إلى القداس

963
01:07:57,657 --> 01:07:59,751
 حسنًا ، أنت لست لائقًا
 هنا

964
01:07:59,909 --> 01:08:02,753
إنها ذكرى
ويوم التزام

965
01:08:02,829 --> 01:08:05,332
يا لمن قديس

966
01:08:05,415 --> 01:08:07,417
رقم شاب

967
01:08:07,500 --> 01:08:09,047
يا شخص تحبه

968
01:08:09,127 --> 01:08:11,471
لا بالتاكيد لا مجرد شخص أنا 

969
01:08:12,589 --> 01:08:14,432
شخص مات

970
01:08:14,924 --> 01:08:17,928
سيكون في الخمسينيات من عمره الآن

971
01:08:18,261 --> 01:08:19,433
هل كان كاثوليكيًا

972
01:08:19,512 --> 01:08:23,358
ربما ، ربما فقط هو في المطهر
يحتاج صلاتي

973
01:08:23,600 --> 01:08:25,193
ماذا كان اسمه

974
01:08:25,435 --> 01:08:27,779
لا ، أنا لا أزعج بالأسماء

975
01:08:29,772 --> 01:08:31,445
جسد المسيح

976
01:08:37,572 --> 01:08:38,652
جسد المسيح

977
01:08:42,619 --> 01:08:44,542
 نعم
 أنا أعيش في آخر الشارع

978
01:08:45,538 --> 01:08:46,960
لقد رأيتك

979
01:08:51,127 --> 01:08:52,549
أنت الذي لديه الشاحنة

980
01:08:52,879 --> 01:08:54,096
نعم

981
01:08:54,881 --> 01:08:56,178
امرأة صعبة

982
01:08:56,799 --> 01:08:58,051
كاثوليكي

983
01:08:59,135 --> 01:09:01,308
إحدى الأخوات تتذكرها

984
01:09:02,305 --> 01:09:07,482
قيل لي إنها كانت جدلية للغاية
هل هذا هو سبب إجبارها على المغادرة

985
01:09:08,144 --> 01:09:09,817
كانت مثيرة للجدل

986
01:09:10,229 --> 01:09:13,449
لقد أوضحت لي
في هذا الحساب ، وهي تتوق إلى البيانو

987
01:09:13,566 --> 01:09:14,988
كانت تعتقد دائما أنها كانت على حق

988
01:09:15,068 --> 01:09:17,821
لم تكن على حق الله محق
نهاية القصة

989
01:09:18,905 --> 01:09:20,578
على أي حال ، ما الذي تريد أن تعرفه

990
01:09:20,698 --> 01:09:23,417
 انها مريضة
 منظمة الصحة العالمية المرأة

991
01:09:23,576 --> 01:09:27,046
تساءلت عما إذا كانت هناك راهبة متاحة
يمكنها التحدث معها ، وتسوق لها بعض التسوق

992
01:09:27,664 --> 01:09:30,008
ليس لدينا راهبات تسوق

993
01:09:30,333 --> 01:09:32,176
إنه أمر صارم

994
01:09:32,502 --> 01:09:33,719
لقد رأيتهم يتسوقون

995
01:09:33,795 --> 01:09:36,469
رأيت واحدة بالأمس في الراعي ماركوس
كانت تشتري المرينغ

996
01:09:37,507 --> 01:09:39,100
ربما كان الأسقف قادمًا

997
01:09:39,676 --> 01:09:41,053
حسنًا ، هل يحب حلوى المرينغ

998
01:09:41,844 --> 01:09:46,020
من أنت ، قادمًا ،
يسأل عما إذا كان المطران يحب المرينغ

999
01:09:46,099 --> 01:09:47,351
هل انت شيوعي

1000
01:09:47,684 --> 01:09:50,779
انها مريضة إنها كاثوليكية ،
وأعتقد أنها ربما تحتضر

1001
01:09:51,521 --> 01:09:54,070
حسنًا ، يمكنهم الصلاة من أجلها ،
فقط عليك ملء نموذج

1002
01:09:55,024 --> 01:09:57,447
من المحتمل أن تسحب جواربيها
بمجرد إدارة ظهرك

1003
01:09:57,568 --> 01:10:01,072
كانت هذه تجربتي
فيما يتعلق بالمعاقين

1004
01:10:02,365 --> 01:10:03,867
بهذه الطريقة

1005
01:10:04,701 --> 01:10:07,545
لا أريدك أن تصطدم بالأخوات

1006
01:10:29,267 --> 01:10:31,645
قطعة أخرى على الطريق

1007
01:10:33,104 --> 01:10:38,110
إذا  عندما أكتب عن كل هذا ،
سيقول الناس أن هناك الكثير عن الهراء

1008
01:10:40,528 --> 01:10:44,783
ولكن كان هناك الكثير عن القرف
كان القرف في المقدمة

1009
01:10:45,116 --> 01:10:47,414
العناية ، وهي ليست كلمة أحبها ،

1010
01:10:47,493 --> 01:10:49,962
الاهتمام هو القرف

1011
01:11:06,763 --> 01:11:08,731
 لقد تحدثت إلى ماري
 أو مارجريت

1012
01:11:08,806 --> 01:11:10,149
أو مارجريت

1013
01:11:10,391 --> 01:11:12,109
آنسة شيبرد ، على أي حال

1014
01:11:12,185 --> 01:11:16,156
أخبرتني أنك لا تشجعها على
الخروج والعيش حياة هادفة أكثر ،

1015
01:11:16,230 --> 01:11:17,732
وتضع عقبات في طريقها

1016
01:11:17,982 --> 01:11:20,155
أنا لا أشجعها على التفكير في
أنها تستطيع أن تصبح رئيسة للوزراء

1017
01:11:20,234 --> 01:11:22,737
أنا أشجعها
على محاولة الوصول إلى السوبر ماركت

1018
01:11:23,237 --> 01:11:26,582
نعم غالبًا ما يشعر مقدم الرعاية أن 

1019
01:11:26,657 --> 01:11:30,753
معذرة ، هل يمكنني إيقافك لا
تدعوني بمقدم الرعاية أنا لست القائم بالرعاية

1020
01:11:31,162 --> 01:11:34,041
أكره الاهتمام أنا أكره الفكر
أنا أكره الكلمة

1021
01:11:34,373 --> 01:11:39,595
لا أهتم ولا أهتم أنا
هنا ، هي هناك لا يوجد رعاية

1022
01:11:40,004 --> 01:11:43,975
آلان ، أشعر بالعداء مرة أخرى

1023
01:11:45,176 --> 01:11:48,555
كما ترى ، أتساءل عما
إذا كنت قد اهتمت بماري ،

1024
01:11:48,763 --> 01:11:51,391
كما كانت ، بمفردها
طوال هذه السنوات ،

1025
01:11:52,183 --> 01:11:55,687
أنت لا تستاء من ذلك
عندما يساعد المحترفون

1026
01:11:56,020 --> 01:11:57,146
لا ، على الرغم من أنني مستاء منها

1027
01:11:57,230 --> 01:11:59,574
عندما
يحضر المحترفون كل ثلاثة أشهر أو نحو ذلك

1028
01:11:59,774 --> 01:12:01,947
وحاول أن تخبرني ما هذه المرأة ،

1029
01:12:02,193 --> 01:12:06,369
الذين تعاملت معهم يوميًا
على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية ، هو مثل

1030
01:12:06,697 --> 01:12:08,574
كيف تبدو

1031
01:12:09,033 --> 01:12:14,085
ماري ، كما تسميها ، متعصبة ،
ضيقة الأفق ، شريرة ، مراوغة ،

1032
01:12:14,330 --> 01:12:18,176
بقرة لا ترحم ، تخدم الذات ، مرتبة ، وقحة ، جنون السيارات

1033
01:12:18,459 --> 01:12:21,087
وهو ما يعني عدم ذكر أي شيء
عن برازها المتطاير

1034
01:12:21,170 --> 01:12:23,639
وقدرتها على الخروج
من أردافها الذابلة

1035
01:12:23,714 --> 01:12:27,014
غائط من هذه القوة لدرجة أنهم يهبطون
في ساحة من مؤخرة الشاحنة

1036
01:12:27,093 --> 01:12:29,562
ونقطة خروجهم المفترضة

1037
01:12:30,763 --> 01:12:33,186
رغم ذلك ، بالطبع ،
لم تقل أيًا من ذلك

1038
01:12:37,603 --> 01:12:39,526
سيعتقد الناس ذلك
لأنك لطيف للغاية

1039
01:12:40,481 --> 01:12:42,404
هذا في الواقع لأنك خجول جدًا

1040
01:12:42,650 --> 01:12:45,654
نعم على الرغم من أن هذه هي إنجلترا ، إلا أن
الخجول أمر جيد أيضًا

1041
01:12:48,114 --> 01:12:50,958
حسنًا ، لقد كان هذا مفيدًا جدًا

1042
01:12:51,576 --> 01:12:54,079
سأفكر في الحصول على طبيب لها

1043
01:12:55,413 --> 01:12:57,586
هل هو رجل طبيب

1044
01:12:57,832 --> 01:12:59,004
نعم

1045
01:13:02,753 --> 01:13:07,133
لا اريد رجل طبيب
أليس لديهم امرأة

1046
01:13:07,216 --> 01:13:10,516
آسف آنسة شيبرد ،
أريد فقط قياس نبضك

1047
01:13:12,430 --> 01:13:15,104
 أي يد هل لديك تفضيل
 لا

1048
01:13:21,105 --> 01:13:23,449
عادة ما يكون أنظف من ذلك

1049
01:13:25,610 --> 01:13:28,284
آنسة شيبرد ، أود أن آخذك
إلى المستشفى ليوم أو نحو ذلك ،

1050
01:13:28,362 --> 01:13:29,705
فقط لإجراء بعض الاختبارات

1051
01:13:29,947 --> 01:13:33,292
لا ، لطالما كان لدي إيمان كبير بالبصل

1052
01:13:33,534 --> 01:13:34,706
نعم

1053
01:13:35,119 --> 01:13:38,965
لكن البصل يمكن أن يأخذك فقط حتى الآن ، من
الناحية الطبية

1054
01:13:44,003 --> 01:13:45,630
لن تذهب إلى المستشفى

1055
01:13:45,713 --> 01:13:48,011
 كيف علمت بذلك
 اسألها

1056
01:13:48,633 --> 01:13:51,432
هل ستذهب إلى مركز النهار
يمكن النظر إليها هناك

1057
01:13:51,802 --> 01:13:53,645
ويمكنها البقاء لبضعة أيام

1058
01:13:53,888 --> 01:13:55,890
لن تذهب إلى مركز النهار

1059
01:13:56,140 --> 01:13:57,483
هل أنت متأكد

1060
01:13:57,725 --> 01:13:59,068
هل سألتها

1061
01:13:59,602 --> 01:14:03,277
لن تذهب إلى المركز النهاري أنا أعلم

1062
01:14:03,481 --> 01:14:05,028
بالطبع سأذهب 

1063
01:14:06,901 --> 01:14:08,653
لن يجعلوني أبقى في

1064
01:14:08,819 --> 01:14:11,288
لا ، سوف يعطونك حمامًا
ويضعونك في بعض الملابس النظيفة

1065
01:14:11,364 --> 01:14:12,536
وإجراء بعض الاختبارات

1066
01:14:12,823 --> 01:14:14,200
سوف يتركونني لذلك

1067
01:14:14,492 --> 01:14:16,335
 أين
 في الحمام

1068
01:14:16,661 --> 01:14:21,007
أنا أعرف كيف أستحم بنفسي
لقد فزت بجوائز على ذلك

1069
01:14:21,332 --> 01:14:22,504
نعم أنا أتذكر

1070
01:14:22,583 --> 01:14:23,943
 السيد بينيت
 نعم

1071
01:14:24,168 --> 01:14:27,718
لن يبدو الأمر
كما لو أنني أُخذت بعيدًا ، أليس كذلك

1072
01:14:27,838 --> 01:14:29,511
أخذ بعيدا أين

1073
01:14:29,757 --> 01:14:34,183
حيث يأخذون الناس
لأنهم ليسوا على حق

1074
01:14:34,261 --> 01:14:35,604
هل لا يزالون يفعلون ذلك

1075
01:14:35,763 --> 01:14:37,857
حسنًا ، في بعض الأحيان ،
لكنك تحتاج إلى الكثير من التوقيعات

1076
01:14:38,057 --> 01:14:40,810
لكنهم يتظاهرون بأشياء تؤدي بك
إلى هناك أحيانًا

1077
01:14:41,018 --> 01:14:45,023
هذا هو الخطر مع أقرب الأقارب
إنها إحدى حيلهم

1078
01:14:46,107 --> 01:14:48,280
ربما يتظاهرون بأنه مركز نهاري

1079
01:14:48,693 --> 01:14:50,536
 لا
 حسنًا ، أنا 

1080
01:14:50,778 --> 01:14:53,452
لقد مررت بهذا مرة من قبل

1081
01:14:53,531 --> 01:14:54,874
آلان

1082
01:14:58,786 --> 01:15:00,379
انسه شيبرد

1083
01:15:00,454 --> 01:15:04,880
الآن ، أنا متأخرة قليلاً في الأشياء ،
لذلك قد يكون هناك القليل من 

1084
01:15:05,751 --> 01:15:07,594
 ضع ذراعك حول رقبتي
 أوه

1085
01:15:09,338 --> 01:15:10,681
هناك نذهب

1086
01:15:11,382 --> 01:15:14,226
لم أذهب إلى
هذا النوع من الأشياء كثيرًا

1087
01:15:14,844 --> 01:15:17,518
ألاحظ كيف ،
بدون أي كراهية ،

1088
01:15:17,638 --> 01:15:20,983
سائق سيارة الاسعاف لا يتردد
بلمس الانسة شيبرد

1089
01:15:21,058 --> 01:15:24,904
بل ويضع ذراعه حولها وهو يضعها
في الكرسي

1090
01:15:28,149 --> 01:15:32,404
ألاحظ ، أيضًا ، إعادة ترتيب
ملابسها الدهنية بعناية ،

1091
01:15:32,903 --> 01:15:37,579
شد التنورة على ركبتيها
من أجل الحياء

1092
01:15:41,245 --> 01:15:43,247
أنا أعود ، كما تعلم

1093
01:15:43,581 --> 01:15:45,754
هذا ليس اصبع القدم في وظيفة المياه

1094
01:15:46,000 --> 01:15:48,253
هل هناك أي شيء تريد منا أن نأخذه
ونغسله

1095
01:15:48,586 --> 01:15:51,760
كذلك لماذا معظم أشيائي نظيفة

1096
01:15:52,506 --> 01:15:54,179
لست مريضا يا صديقك

1097
01:15:54,341 --> 01:15:56,514
 لا
 لن أحضر

1098
01:15:56,677 --> 01:16:00,147
 فقط في مركز النهار ، على ما يبدو
 أوه

1099
01:16:00,264 --> 01:16:02,437
يسألها الأطفال دائمًا

1100
01:16:03,184 --> 01:16:05,733
اعتادوا أن يكونوا خائفين منها
عندما كانوا صغارًا

1101
01:16:05,936 --> 01:16:09,315
واحد في واشنطن الآن البنك العالمي

1102
01:16:10,649 --> 01:16:13,277
لكم من الزمن استمر ذلك عشر سنوات

1103
01:16:13,944 --> 01:16:15,787
 أشبه بـ 15
 عمر

1104
01:16:16,280 --> 01:16:18,078
السيد بينيت السيد بينيت

1105
01:16:21,702 --> 01:16:24,376
أراد هذا الأخصائي الاجتماعي أن يعرف
أقربائي

1106
01:16:24,455 --> 01:16:29,336
لا أريد بث أقاربي ،
لذلك قلت إنه ليس لدي أي بث 

1107
01:16:29,794 --> 01:16:31,467
فقط ، هم في هذا الظرف

1108
01:16:31,796 --> 01:16:34,720
وأنت تحتفظ به تحت قبعتك

1109
01:16:35,800 --> 01:16:39,304
هل تعلم
أنني كنت سائق سيارة إسعاف ذات مرة

1110
01:16:39,845 --> 01:16:41,472
أثناء الحرب

1111
01:16:41,889 --> 01:16:44,642
كنت أعرف كينسينغتون في انقطاع التيار الكهربائي

1112
01:16:44,809 --> 01:16:46,186
 أوه هل حقا
 ممم

1113
01:16:50,815 --> 01:16:53,034
الكرسي يرتفع عن طريق المصعد

1114
01:16:53,484 --> 01:16:55,578
وفي هذا الصعود الصغير ،

1115
01:16:55,653 --> 01:16:59,328
عندما ترتفع ببطء
فوق مستوى جدار الحديقة ،

1116
01:16:59,406 --> 01:17:01,704
هناك نبل متشرد عنها

1117
01:17:02,993 --> 01:17:05,997
الفائزة بجائزة نوبل المهجورة تبدو ،

1118
01:17:06,330 --> 01:17:10,676
وجهها المتسخ
في نوع من الرضا المستسلم

1119
01:17:11,544 --> 01:17:15,014
هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى
أود الذهاب مرة أخرى

1120
01:17:15,297 --> 01:17:16,970
عندما تعود

1121
01:17:17,049 --> 01:17:18,141
أوه

1122
01:17:44,201 --> 01:17:45,544
ها نحن ذا

1123
01:17:57,423 --> 01:17:58,720
رائحتك جميلة

1124
01:17:59,550 --> 01:18:01,177
 هل انت بخير
 نعم

1125
01:18:01,260 --> 01:18:02,261
جيد

1126
01:18:07,391 --> 01:18:09,735
هناك خاصتك

1127
01:18:20,571 --> 01:18:21,993
ها أنت ذا

1128
01:18:25,618 --> 01:18:27,541
مرحبا مارجريت

1129
01:18:49,266 --> 01:18:52,941
اربعة عشر عاما
يجب أن تكون قديسا

1130
01:18:53,771 --> 01:18:58,277
إنها امرأة صعبة ، يا أختي
إديث لن يكون لها في المنزل

1131
01:18:58,609 --> 01:19:01,112
كنت أساعدها عندما أستطيع ذلك

1132
01:19:01,612 --> 01:19:03,614
هذا ما أرادته الأم

1133
01:19:03,948 --> 01:19:06,121
أنا لست قديسًا ، فقط كسول

1134
01:19:06,367 --> 01:19:08,711
 أعلم أنها كانت سائقة سيارة إسعاف
 نعم

1135
01:19:09,119 --> 01:19:12,874
وكانت راهبة مرتين
حتى تخلصوا منها

1136
01:19:14,667 --> 01:19:16,419
يقلبها على الحافة

1137
01:19:17,795 --> 01:19:20,639
أمضت بعض الوقت في مصحة

1138
01:19:21,674 --> 01:19:22,971
بانستيد

1139
01:19:25,052 --> 01:19:26,395
الذي كان خطأي

1140
01:19:26,804 --> 01:19:27,976
لا

1141
01:19:28,055 --> 01:19:29,682
ضع في اعتبارك ، إنها امرأة صعبة

1142
01:19:30,307 --> 01:19:31,479
هذا الفتوة

1143
01:19:32,309 --> 01:19:34,653
هل هي تتنمر عليك إنها تتنمر علي

1144
01:19:34,812 --> 01:19:36,655
حسنًا ، لقد وضعتها بعيدًا

1145
01:19:37,481 --> 01:19:39,154
مسجونون

1146
01:19:40,317 --> 01:19:42,661
المقطع هو ما ستسميه اليوم

1147
01:19:43,153 --> 01:19:44,673
ضع في اعتبارك ، لقد أفلتت منهم أيضًا

1148
01:19:44,780 --> 01:19:47,454
 أوه
 أعطاهم الزلة ، وانتهى بهم الأمر في الشاحنة

1149
01:19:49,326 --> 01:19:52,330
هل ما زالت تلعب بيانو

1150
01:19:52,913 --> 01:19:54,165
لا

1151
01:19:57,334 --> 01:19:58,927
ذلك حزين

1152
01:20:00,713 --> 01:20:02,306
هل سمعت عن كورتوت

1153
01:20:02,423 --> 01:20:05,893
ألفريد كورتوت عازف البيانو الموهوب

1154
01:20:08,053 --> 01:20:09,179
نعم

1155
01:20:09,263 --> 01:20:12,187
كانت مارجريت تلميذته

1156
01:20:13,058 --> 01:20:15,902
نعم ، كان عليها أن تذهب
إلى باريس لتلقي الدروس

1157
01:20:16,228 --> 01:20:18,105
لم يكن الأمر سهلاً في تلك الأيام

1158
01:20:18,355 --> 01:20:23,031
والممارسة يا كلمتي ،
كانت تمارس طوال اليوم

1159
01:20:23,527 --> 01:20:26,030
حسنًا ، الراهبات وضعوا حدًا لذلك

1160
01:20:27,197 --> 01:20:29,199
اختبار الطاعة

1161
01:20:30,117 --> 01:20:36,045
كنت طبيبة بيطرية في إفريقيا ، وعندما
عدت ، خرجت الموسيقى تم الانتهاء من

1162
01:20:39,543 --> 01:20:42,137
أصبحت الممارسة الصلاة

1163
01:20:45,174 --> 01:20:46,266
همم

1164
01:20:54,475 --> 01:20:56,477
لعبت في الحفلات الموسيقية مرة واحدة

1165
01:25:28,999 --> 01:25:30,342
انسه شيبرد

1166
01:25:39,009 --> 01:25:40,431
انسه شيبرد

1167
01:25:48,602 --> 01:25:50,604
أنا فقط حاولت أن أزورك

1168
01:25:54,024 --> 01:25:56,026
لم أتوقف هناك

1169
01:25:56,360 --> 01:26:01,207
قالت امرأة إن وجهي قرع الجرس
هل كنت في بانستيد من قبل

1170
01:26:01,698 --> 01:26:03,871
ولن تتوقف

1171
01:26:04,201 --> 01:26:06,454
أعطوني بعض اللحم المفروم وقالت ،

1172
01:26:06,703 --> 01:26:10,003
ستجد اللحم المفروم هنا
على بعد خطوة من اللحم المفروم في بانستيد

1173
01:26:10,082 --> 01:26:11,675
لا أعلم عن 

1174
01:26:12,125 --> 01:26:15,755
اللحم المفروم في بانستيد ،
أو في أي مكان آخر ، لهذه المسألة

1175
01:26:15,879 --> 01:26:18,473
هذا هو المكان الذي يضعون
فيه الأشخاص عندما لا يكونون على حق

1176
01:26:19,299 --> 01:26:21,301
حسنًا ، تبدو جميلًا ونظيفًا

1177
01:26:21,802 --> 01:26:24,305
نعم ، حسنًا ، سيكون هذا هو الحمام

1178
01:26:24,763 --> 01:26:26,561
سمحوا لي أن أفعل ذلك بنفسي

1179
01:26:26,640 --> 01:26:30,690
جاءت الممرضة وأعطتني
بعض اللمسات الأخيرة

1180
01:26:31,436 --> 01:26:33,655
قالت إنني سأجد علاجًا

1181
01:26:36,400 --> 01:26:37,868
اشتريت لك هذه

1182
01:26:38,360 --> 01:26:39,657
زهور

1183
01:26:40,654 --> 01:26:42,952
ماذا اريد بالورود

1184
01:26:43,699 --> 01:26:45,451
هم  يموتون فقط

1185
01:26:46,993 --> 01:26:50,122
لدي ما يكفي على
صفيحي بدون زهور

1186
01:26:50,831 --> 01:26:52,959
لماذا ، لن
تحصل على الزهور في كثير من الأحيان 

1187
01:26:55,544 --> 01:26:56,966
من يقول ذلك'

1188
01:27:00,173 --> 01:27:03,598
كان لدي زهور أكبر من هذه

1189
01:27:04,594 --> 01:27:06,517
مع شرائط

1190
01:27:07,806 --> 01:27:09,353
هذه لا تقارن

1191
01:27:13,353 --> 01:27:14,775
موسيقى

1192
01:27:20,819 --> 01:27:24,574
كيف
يفترض أن يتجنبها الناس 

1193
01:27:26,658 --> 01:27:30,379
كما ترى ، لقد كان في متناول يدي

1194
01:27:31,788 --> 01:27:34,291
كان لدي في عظامي

1195
01:27:37,502 --> 01:27:39,504
يمكنني اللعب في الظلام

1196
01:27:41,339 --> 01:27:43,341
اضطررت في بعض الأحيان

1197
01:27:44,342 --> 01:27:46,344
وكانت المفاتيح

1198
01:27:48,054 --> 01:27:49,681
مثل الغرف

1199
01:27:51,933 --> 01:27:55,312
ج ـ رائد و د ـ ثانوي

1200
01:27:56,521 --> 01:28:00,071
غرف مظلمة وغرف مضيئة

1201
01:28:02,486 --> 01:28:04,830
تماما مثل القصر

1202
01:28:06,281 --> 01:28:07,999
بالنسبة لي ، الموسيقى

1203
01:28:10,827 --> 01:28:13,205
فقط ما يقلقني ،

1204
01:28:13,580 --> 01:28:18,051
أن اللعب جاء أسهل من الصلاة

1205
01:28:18,376 --> 01:28:19,673
و انا

1206
01:28:20,295 --> 01:28:23,720
قلت هذا ، ربما كان خطأ

1207
01:28:26,384 --> 01:28:28,057
قالها لمن

1208
01:28:31,681 --> 01:28:33,308
معرفي

1209
01:28:34,851 --> 01:28:36,194
هو قال

1210
01:28:36,978 --> 01:28:40,608
كان هذا منفسًا آخر
يمكن أن يتسلل إليه الشيطان

1211
01:28:43,401 --> 01:28:45,995
لذا فقد حظر العزف على البيانو

1212
01:28:46,321 --> 01:28:48,494
ضع المال للموسيقى بشكل عام

1213
01:28:51,368 --> 01:28:54,417
سوف تتراكم أرباح الأسهم من حيث

1214
01:28:55,622 --> 01:28:57,716
نمو الروح

1215
01:28:59,751 --> 01:29:02,095
ما فعلوه

1216
01:29:04,256 --> 01:29:05,599
لقد فعلوا

1217
01:29:16,226 --> 01:29:17,648
كيف حال والدتك

1218
01:29:19,771 --> 01:29:21,273
يا نفس الشيء

1219
01:29:21,606 --> 01:29:23,404
هل مازلت في غيبوبة

1220
01:29:23,483 --> 01:29:24,484
لا

1221
01:29:25,569 --> 01:29:28,368
إنها فقط تغضت قليلاً

1222
01:29:28,446 --> 01:29:29,914
الناس يفعلون

1223
01:29:32,367 --> 01:29:33,789
حسنا ليلة سعيدة

1224
01:29:33,869 --> 01:29:34,916
السيد بينيت

1225
01:29:39,791 --> 01:29:41,589
امسك يدي

1226
01:29:43,461 --> 01:29:45,304
انه نظيف

1227
01:30:17,704 --> 01:30:20,924
الكثير مما
كانت عليه حياة هذه المرأة ،

1228
01:30:20,999 --> 01:30:23,343
اكتشفت بعد وفاتها فقط

1229
01:30:24,169 --> 01:30:27,844
لذا ، لأخبر قصتها ،
كان علي أن أخترع من حين لآخر ،

1230
01:30:28,048 --> 01:30:30,927
على الرغم من أنه لا يمكن للمرء أن يعوض الكثير منها

1231
01:30:31,426 --> 01:30:36,102
ولا أختلقها عندما أقول
أنها كانت في الصباح بعد هذا الحديث ،

1232
01:30:36,348 --> 01:30:39,192
عندما استلقيت في الشاحنة
وشعرها مغسول ،

1233
01:30:39,601 --> 01:30:43,447
أنه في نفس الصباح
يأتي الأخصائي الاجتماعي إلى الحديقة ،

1234
01:30:43,521 --> 01:30:49,119
تحمل الملابس النظيفة والكتان والمراهم
ويقرع باب الشاحنة

1235
01:31:24,688 --> 01:31:26,861
إنها شاحنة لم تعد

1236
01:31:27,232 --> 01:31:29,030
إنه قبر

1237
01:31:31,903 --> 01:31:33,746
هل يمكنني استخدام هاتفك

1238
01:31:34,197 --> 01:31:36,040
نعم نعم بالطبع

1239
01:31:45,917 --> 01:31:50,047
حتى الآن ، أنا لا أغامر
بدخول هذا القبر الذي تفوح منه رائحة كريهة

1240
01:31:50,755 --> 01:31:55,852
لكني أشعر بالخداع لأن اكتشاف
الجثة لم يكن في الواقع ملكي

1241
01:31:56,136 --> 01:31:59,390
وبعد أن لاحظت الكثير
لوقت طويل ،

1242
01:31:59,848 --> 01:32:02,271
أنا لست أول من شهد موتها

1243
01:32:03,685 --> 01:32:05,653
الآن ، في تتابع سريع ،

1244
01:32:05,854 --> 01:32:10,155
يأتي الطبيب
والكاهن ورجال من متعهد

1245
01:32:10,442 --> 01:32:14,788
كلهم يفعلون ما لم يفعله أي شخص آخر
لمدة 20 عامًا

1246
01:32:15,780 --> 01:32:18,533
أي بدون توقف

1247
01:32:18,616 --> 01:32:23,497
وعلى ما يبدو دون نفور ، ادخل
السيارة

1248
01:32:25,707 --> 01:32:28,881
الرب امنحها راحتها الأبدية

1249
01:32:29,210 --> 01:32:32,589
ويضيء عليها نور دائم

1250
01:32:33,298 --> 01:32:36,643
قدمها إلى الله تعالى

1251
01:32:44,309 --> 01:32:46,812
لقد ذهبت ، إذن ، السيدة

1252
01:32:48,313 --> 01:32:50,987
سيعرف سوف تكون قد أخبرته

1253
01:32:52,317 --> 01:32:54,820
فقط عليهم الحفاظ على أمي أيها القسيس

1254
01:32:55,236 --> 01:32:58,365
لا مساعدة للشرطة في تحقيقاتهم

1255
01:32:59,157 --> 01:33:01,000
هل تعلم أنها كانت هاربة

1256
01:33:01,076 --> 01:33:02,168
انسه شيبرد

1257
01:33:02,827 --> 01:33:05,296
افتقد مهما كنت تسميها ، نعم

1258
01:33:05,663 --> 01:33:07,757
ثابتة عند مفترق طرق

1259
01:33:07,832 --> 01:33:09,209
فتى شاب على دراجة نارية

1260
01:33:09,292 --> 01:33:10,919
يأتي 'حول الزاوية بسرعة كبيرة 

1261
01:33:12,128 --> 01:33:14,347
واصطدم بسيارتها

1262
01:33:15,006 --> 01:33:16,553
ليس ذنبها

1263
01:33:16,674 --> 01:33:20,679
فقط هنا فتى ميت على الطريق
تعتقد أنها قتلت

1264
01:33:22,013 --> 01:33:25,108
هل تتصل بالشرطة
الإبلاغ عن زميل سائق سيارة أوه لا

1265
01:33:25,183 --> 01:33:26,981
انها تطهر برونتو

1266
01:33:27,268 --> 01:33:30,772
وبذلك تضع نفسها
في الجانب الخطأ من القانون

1267
01:33:31,022 --> 01:33:33,150
لذلك ، ابتزتها

1268
01:33:33,525 --> 01:33:35,778
أنا رجل شرطة ، سيد بينيت

1269
01:33:36,361 --> 01:33:39,615
متقاعد بالطبع
نحن لا نقوم بأشياء من هذا القبيل

1270
01:33:49,541 --> 01:33:52,545
حسنًا ، إنه قطع فوق
سيارتها السابقة

1271
01:33:54,420 --> 01:33:57,515
كل تلك السنوات ،
وقفت على عتبة بابي ،

1272
01:33:57,590 --> 01:33:59,388
كانت خارج القانون

1273
01:34:01,052 --> 01:34:04,431
حياة ، هذا ما أظل أفكر فيه ،

1274
01:34:04,722 --> 01:34:08,192
حياة مملة بجانبها

1275
01:34:17,902 --> 01:34:23,500
تركت لأفكاري عند القبر ،
أحد رجال متعهد دفن العين

1276
01:34:23,908 --> 01:34:28,379
لا
أتخيل أن المرء ينجرف إلى مهنة 

1277
01:34:29,205 --> 01:34:31,583
السيد بينيت عفوا

1278
01:34:31,666 --> 01:34:34,590
من المفترض أن أكون القطعة المركزية هنا

1279
01:34:34,794 --> 01:34:37,513
لكني نسيت
أن الموتى يعرفون كل شيء

1280
01:34:37,755 --> 01:34:42,761
يجب أن تقاوم الدموع ،
لا أن تراقب الموهبة

1281
01:34:44,387 --> 01:34:45,604
حسنًا ، إنها فكرة

1282
01:34:45,680 --> 01:34:46,977
هي ميتة الآن

1283
01:34:47,056 --> 01:34:48,524
أستطيع أن أفعل معها ما أريد

1284
01:34:48,600 --> 01:34:51,444
نعم تستطيع
انا ميت خذ راحتك

1285
01:34:52,020 --> 01:34:53,272
يا مرحبا

1286
01:34:53,688 --> 01:34:57,409
هناك اثنان منكم الآن
هل هذا لأنك في عقلين

1287
01:34:57,525 --> 01:34:58,526
 نعم
 لا

1288
01:34:58,776 --> 01:35:00,494
إلى أين أنت ذاهب يا آنسة شبرد

1289
01:35:01,279 --> 01:35:05,876
كنت أتساءل ، هل سيعترض أي منكما
إذا أصبحت الشاحنة مكانًا للحج

1290
01:35:05,950 --> 01:35:08,544
 لا
 أنا أتخلص من الشاحنة الشاحنة ذاهبة

1291
01:35:08,620 --> 01:35:12,466
يمكن أن يحدث الشفاء ، وأي عائدات
يمكن أن تذهب نحو الراهبات

1292
01:35:12,540 --> 01:35:14,383
الراهبات
ماذا فعلت لك الراهبات

1293
01:35:14,459 --> 01:35:17,212
حسنًا ، ليس كثيرًا ،
ولكن عندما تبدأ التبرعات بالتدفق

1294
01:35:17,295 --> 01:35:19,969
سوف يدركون
كم كنت سأكون

1295
01:35:20,048 --> 01:35:22,642
كان الأمر نفسه مع القديسة برناديت

1296
01:35:22,800 --> 01:35:26,100
لم يدركوا الأمر معها
إلا بعد فوات الأوان

1297
01:35:27,555 --> 01:35:28,727
من هنا

1298
01:35:28,806 --> 01:35:30,686
هناك شخص أريدك أن تقابله

1299
01:35:31,976 --> 01:35:33,978
هذا شيء يمكنك القيام به

1300
01:35:34,062 --> 01:35:39,159
هذا الشيء الذي تحاول كتابته ،
حسنًا ، يمكنك ضخه قليلاً

1301
01:35:39,567 --> 01:35:41,786
إذا كان على غرار
أغنية برناديت ،

1302
01:35:41,861 --> 01:35:43,829
سوف تجعلك حزمة

1303
01:35:44,113 --> 01:35:47,242
أعني لماذا لماذا تركتني فقط أموت

1304
01:35:47,825 --> 01:35:50,248
أود أن أصعد إلى الجنة

1305
01:35:50,662 --> 01:35:53,290
صعود ، ربما

1306
01:35:53,665 --> 01:35:55,508
تجلي

1307
01:35:55,708 --> 01:35:57,255
هذا ليس نوعًا من الأشياء

1308
01:35:57,335 --> 01:35:58,882
يا ها أنت ذا

1309
01:35:59,796 --> 01:36:01,514
هذا صديقي الجديد

1310
01:36:01,589 --> 01:36:02,932
 مرحبا
 مرحبا

1311
01:36:03,007 --> 01:36:05,430
إنه الشاب الذي
اصطدم بالشاحنة

1312
01:36:05,510 --> 01:36:06,557
مرحبا

1313
01:36:06,678 --> 01:36:08,521
اعتقدت أنني قتله

1314
01:36:08,763 --> 01:36:10,936
اتضح أنه كان خطأه

1315
01:36:11,015 --> 01:36:14,940
لذا ، بطريقة أو بأخرى ،
لدينا أكوام لنتحدث عنها

1316
01:36:15,728 --> 01:36:17,025
وداعا

1317
01:36:18,106 --> 01:36:19,323
السيد بينيت

1318
01:36:19,399 --> 01:36:20,696
نعم

1319
01:36:20,984 --> 01:36:23,988
جئت بالسيارة لمدة ثلاثة أشهر 

1320
01:36:25,196 --> 01:36:28,996
وبقيت 15 سنة

1321
01:36:29,242 --> 01:36:32,212
 السيد بينيت
 نعم

1322
01:36:32,370 --> 01:36:35,044
 هل تعرف ما هذا
 لا

1323
01:36:35,707 --> 01:36:38,301
إنها الضحكة الأخيرة

1324
01:36:45,133 --> 01:36:48,057
حسنًا ، لقد أرادت صعودًا

1325
01:36:50,221 --> 01:36:52,223
دعونا نجيب دعواتها

1326
01:36:54,350 --> 01:36:57,524
قف بجانب السيدة ماري تيريزا شيبرد ،

1327
01:36:58,187 --> 01:37:00,656
أواخر 23 جلوستر كريسنت

1328
01:37:03,901 --> 01:37:05,278
اذهبي للاعلي

1329
01:37:20,335 --> 01:37:23,589
البدء كشخص
عرضي في حياتي ،

1330
01:37:24,422 --> 01:37:30,270
بقيت على حافتها لفترة طويلة ،
ولم تصبح عرضية لها على الإطلاق

1331
01:37:30,928 --> 01:37:34,728
كأبناء منزل ملزمة وبنات
تبحث بعد الديهم

1332
01:37:34,807 --> 01:37:39,313
فكر في الأمر على أنه مجرد تحديد للوقت
قبل أن تبدأ حياتهم ،

1333
01:37:39,937 --> 01:37:45,285
لذلك ، مثلهم ، تعلمت أنه
لا يوجد شيء مثل تحديد الوقت

1334
01:37:46,277 --> 01:37:48,496
وهذا الوقت يميزك

1335
01:37:49,614 --> 01:37:53,790
في استيعابها
والتكيف معها ،

1336
01:37:53,868 --> 01:37:57,213
أجد أن 20 عامًا من حياتي قد ولت

1337
01:38:00,291 --> 01:38:03,966
هذه المرأة العجوز المنهارة ، أوهامها ،

1338
01:38:04,045 --> 01:38:09,142
والاختصار البطيء لحياتها
بكل تباديلها الحركي ،

1339
01:38:10,051 --> 01:38:12,975
هذه أعطيت لي لتسجيلها

1340
01:38:13,137 --> 01:38:17,517
بينما يسجل آخرون الرحلات
عبر أفغانستان أو باتاغونيا

1341
01:38:18,893 --> 01:38:21,271
أو أفخاذ عشرات النساء

1342
01:38:21,896 --> 01:38:24,490
أردت مني أن أجعل الأشياء تحدث

1343
01:38:25,316 --> 01:38:29,662
وليس لدي الكثير ،
لكن لا يهم

1344
01:38:30,988 --> 01:38:33,491
لأن ما تعلمته ،

1345
01:38:33,991 --> 01:38:39,043
وربما علمتني ،
أنك لا تضع نفسك فيما تكتبه

1346
01:38:40,123 --> 01:38:41,796
تجد نفسك هناك

1347
01:38:42,166 --> 01:38:43,918
لم أرغب في الكتابة عنها أبدًا

1348
01:38:44,001 --> 01:38:47,130
إذا كان هناك المزيد في حياتك ،
فلن أضطر إلى ذلك

1349
01:38:48,673 --> 01:38:50,346
ربما سأفعل الآن

1350
01:38:51,342 --> 01:38:52,468
ماذا

1351
01:38:53,678 --> 01:38:55,772
لدي المزيد في حياتي

1352
01:38:56,013 --> 01:38:57,981
قد أبدأ العيش

1353
01:38:58,057 --> 01:38:59,400
يوم جيد

1354
01:38:59,600 --> 01:39:01,147
ليس سيئا أنت

1355
01:39:02,019 --> 01:39:03,396
يا جاء هؤلاء

1356
01:39:05,523 --> 01:39:06,866
همم حسن جدا

1357
01:39:07,400 --> 01:39:09,448
 تعالي ننزل
 حسنا

1358
01:39:10,570 --> 01:39:12,743
هذه نهاية القصة

1359
01:39:13,364 --> 01:39:15,241
من الممكن ان تقدم مسرحية

1360
01:39:15,324 --> 01:39:16,871
ما رأيك

1361
01:39:17,702 --> 01:39:20,956
الآن أنا هنا ، أعتقد أنه يجب عليك
التوقف عن التحدث إلى نفسك

1362
01:39:36,929 --> 01:39:37,976
مرحبا

1363
01:39:38,556 --> 01:39:39,899
مرحبًا 

1364
01:39:40,641 --> 01:39:43,736
حسنًا ، لطيف وهادئ من
فضلك ها نحن ذا ودعونا ننقل

1365
01:39:45,354 --> 01:39:47,072
 ب  ضع
علامة عليه

1366
01:39:47,398 --> 01:39:48,741
حسنًا ، خذ 14

1367
01:39:51,235 --> 01:39:52,862
والعمل

1368
01:39:53,946 --> 01:39:57,541
كان لدى جلوستر كريسنت العديد من المقيمين البارزين ،

1369
01:39:57,617 --> 01:40:02,498
لكن لا شيء أغرب أو أكثر روعة
من الآنسة ماري شيبرد ،

1370
01:40:02,580 --> 01:40:06,255
لمن نكرس هذه اللوحة الزرقاء اليوم

1371
01:40:06,256 --> 01:40:16,256
Yassin & Hamza & Dalida
MostafaKelany53@gmail.com

