﻿1
00:03:23,821 --> 00:03:25,823
مالأمر زيرو؟
أهدأ 

2
00:03:43,021 --> 00:03:44,995
بسرعة خذوا الذهب
وأرحلوا

3
00:04:15,435 --> 00:04:18,564
دع طفلي يعيش
أرجوك أرجوك

4
00:04:53,036 --> 00:04:56,335
لايصدق
أنه هنا على بعد عدة أميال من روما

5
00:04:56,511 --> 00:05:00,309
عصابة من القتلة الجائعين
يمكنها القتل والسرقة دون عقاب

6
00:05:02,511 --> 00:05:03,552
ماذا ستقوله روما؟

7
00:05:04,377 --> 00:05:10,194
قادة الأمبراطورية الباسلة
لايمكنهم وضع حد لعصابة مسيحية؟

8
00:05:11,964 --> 00:05:14,046
أذا أستمر قطاع الطرق أولئك أكثر

9
00:05:14,198 --> 00:05:16,958
الأمبراطور تيتوس سوف يسرحني من واجباتي

10
00:05:18,328 --> 00:05:20,148
أحضرهم بأي كلفة


11
00:05:20,284 --> 00:05:23,206
أريد معاقبتهم -
لكننا نقوم بكل شيء ممكن -

12
00:05:23,310 --> 00:05:26,486
الممكن ليس كافي
أفعل المستحيل

13
00:05:26,632 --> 00:05:30,872
لاتقلق أكينيوس
قريباً سنحضر لك أفراد العصابة تلك

14
00:05:31,011 --> 00:05:34,256
ومن ثم روما ستكن لك بالأمتنان

15
00:05:37,111 --> 00:05:38,614
كلمات جديرة

16
00:05:39,596 --> 00:05:42,538
كلمات العدالة
الصدق

17
00:05:42,674 --> 00:05:46,632
شكراً أيها الكاهن النبيل

18
00:05:47,373 --> 00:05:51,001
الشكر لأيزس
لأرسال الناصح المذهل

19
00:05:51,105 --> 00:05:53,575
لست رفيع المستوى أكينيوس

20
00:05:53,708 --> 00:05:56,090
لكن في المعبد
سوف أصلي مئة صلاة

21
00:05:56,234 --> 00:05:58,673
لكي ينظر القدر بتمعن
في رغباتك

22
00:06:22,408 --> 00:06:25,257
لن تصدق أن بركان
يمكن ان يعني أي شيء لرجل

23
00:06:26,215 --> 00:06:29,808
في كل معركة
كنت اخشى أن لا أراها من جديد

24
00:06:29,976 --> 00:06:33,452
صحيح
لم يسبق لي أن رأيت مكان بهذا الجمال

25
00:06:34,074 --> 00:06:37,956
جلاوكوس 
قاهر فلسطين وسوريا

26
00:06:38,092 --> 00:06:39,531
صديق الأمبراطور تيتوس

27
00:06:39,683 --> 00:06:43,025
مدينتا المحبوبة بومباي تقبع هناك

28
00:06:43,891 --> 00:06:47,950
هل مازلنا سنجد النبيذ هناك
والفتياة الجميلات؟

29
00:06:50,104 --> 00:06:51,990
جوبيتر معنا ماركوس

30
00:06:53,038 --> 00:06:56,292
عدنا من الحرب أخيراً
نحن في الوطن

31
00:06:56,953 --> 00:06:59,748
أيام المعركة ولّت
هنا سنجد السلام

32
00:07:00,558 --> 00:07:04,437
النساء والنبيذ
لنذهب بومباي تنتظرنا

33
00:07:24,949 --> 00:07:27,327
جولتي أنتهت
منزلي هنا أصدقائي

34
00:07:27,463 --> 00:07:30,433
سنراك قريباً كيوس
وداهاً جلاوكوس

35
00:07:30,576 --> 00:07:33,476
الفرحة التي أشعر بها
للعودة من جديد لمنزلي

36
00:07:33,621 --> 00:07:36,693
ممزوجة بالحزن
لأننا سنفترق

37
00:07:36,821 --> 00:07:39,212
وداعاً غايس
أنت محظوظ ياصديقي

38
00:07:39,212 --> 00:07:41,351
أنت أول من يغادر
وآخر من يعود

39
00:07:41,487 --> 00:07:43,484
سنراك قريباً
وداعاً

40
00:07:57,585 --> 00:07:59,446
البحر أخيراً

41
00:07:59,574 --> 00:08:02,164
أيهم أكثر جمالاً من البحار

42
00:08:02,260 --> 00:08:03,612
الخليج يصل لمدينتنا

43
00:08:04,281 --> 00:08:07,559
البحر في بومباي
جوهرة ملكتنا

44
00:08:09,703 --> 00:08:12,440
ستقتل

45
00:08:18,250 --> 00:08:21,010
جلاوكوس تمهل
لن تصل عد

46
00:09:06,659 --> 00:09:08,731
أعطني يدك

47
00:09:15,097 --> 00:09:16,006
لقد فعلها

48
00:09:24,603 --> 00:09:26,396
لم يكن لرجل آخر أن يفعل هذا

49
00:09:26,524 --> 00:09:28,937
هل نسيت مافعله جلاوكوس في فلسطين؟

50
00:09:31,635 --> 00:09:36,396
الآلهة أرسلتك أيها القائد
لو لم تعد كنت لأموت الأن

51
00:09:37,115 --> 00:09:39,931
شكراً لك
أنا ممتنة

52
00:09:40,830 --> 00:09:45,246
كان يبدو مستحيلاً
لجلاوكوس الكلمة مستحيل لاوجود لها

53
00:09:49,941 --> 00:09:51,257
حسنا  أصدقائي

54
00:09:57,622 --> 00:10:01,371
المحافظ أكينيوس سوف يكون ممتن لك
لأنقاذ أبنته 

55
00:10:01,500 --> 00:10:04,721
أحذري أكثر المرة المقبلة

56
00:10:04,873 --> 00:10:07,047
الجياد لاتحترم الجمال

57
00:10:21,361 --> 00:10:24,629
سوف أترككم هنا
أذا كنتم بحاجة لي ستجدونني في الحانة

58
00:10:24,741 --> 00:10:26,645
أقوم بشرب النبيذ

59
00:10:26,813 --> 00:10:28,237
وداعاً هيليوس
وداعاً

60
00:10:28,365 --> 00:10:30,202
أحذر من أكتشاف زوجتك

61
00:10:30,337 --> 00:10:34,627
أي زوجة تنتظر ستة سنين
ستكون كالنمر صديقي

62
00:10:34,763 --> 00:10:38,943
سوف تمزق بشرتك
لاتقلق لدي جلد سميك جداً

63
00:10:39,830 --> 00:10:42,432
هل تعتقد أنها مختلفة؟
المدينة لا

64
00:10:42,576 --> 00:10:45,985
لكن تبدو أجمل بضعفين
الأن وقد قابلت أبنة أكينيوس

65
00:10:46,655 --> 00:10:49,569
أتعني أن أبنة أكينيوس
صنعت الفرق صديقي؟

66
00:10:49,710 --> 00:10:51,635
والدك سيكون سعيد برؤيتك


67
00:10:51,795 --> 00:10:55,363
هل أخبرته بقدومك؟
لا أردت مفاجئته

68
00:10:55,477 --> 00:10:56,722
أوقفوه

69
00:10:57,728 --> 00:11:00,051
أوقفوه
ليوقفه أحدكم

70
00:11:02,849 --> 00:11:05,209
أيها اللص
سأعلمك درساً

71
00:11:08,786 --> 00:11:10,887
ليكون درساً للجميع

72
00:11:11,030 --> 00:11:13,030
أرحمني لم أسرق شيء
أقسم

73
00:11:15,835 --> 00:11:19,341
أعتقل فتى لسرقة الخبز
المسكين أنه جائع

74
00:11:19,469 --> 00:11:22,291
ولايقومون بشيء حول القتلة المسيحيين

75
00:11:30,592 --> 00:11:33,956
لقد عوقب بما يكفي توقف الأن
من أنت لتحكم هذا؟

76
00:11:34,099 --> 00:11:36,240
أفعل ما أقوله وأطلق سراح الفتى

77
00:11:36,369 --> 00:11:40,305
هذا أمر
لم يسبق لي أن رأيت قائد روماني يدافع عن لص

78
00:11:40,435 --> 00:11:44,055
سرق الخبز أيها الجندي
هو ليس لصاً

79
00:11:44,190 --> 00:11:47,994
لكن رجل جائع
من قال أنني سرقت؟

80
00:11:48,129 --> 00:11:50,709
لابد أن يعتقل
أنه قانون روما

81
00:11:50,848 --> 00:11:53,475
كالينوس هو محق

82
00:11:53,612 --> 00:11:55,951
الفتى عوقب  الأن بمايكفي


83
00:11:56,063 --> 00:11:59,251
ولن نعتقل أي أحد لسرقة الخبز

84
00:12:00,314 --> 00:12:02,852
أضافة لابد أن نكّرم ضيوفنا

85
00:12:03,009 --> 00:12:05,384
أهلاً بك في بومباي

86
00:12:05,529 --> 00:12:07,180
جوليا
صمتاً

87
00:12:07,324 --> 00:12:09,256
أعدني في الحال

88
00:12:18,199 --> 00:12:23,152
ماهو هذا المخلوق الجميل؟
المحافظ أكينيوس تفوق جمال الزهرة

89
00:12:23,152 --> 00:12:26,324
جوليا لافينيا مرافقته
سيقوم بأي شيء لأجلها

90
00:12:26,460 --> 00:12:29,833
يجب أن تكون ممتناً لها
أبعدتك عن السجن

91
00:12:30,714 --> 00:12:33,906
ماهو أسمك؟
آنطونيوس ماركوس أبن يوليوس

92
00:12:34,034 --> 00:12:37,379
أنت أيها القائد؟
جلاوكوس ليثوس أبن فابيان

93
00:12:41,371 --> 00:12:44,202
حسناً مالخطب؟
لاشيء

94
00:12:47,486 --> 00:12:50,054
هيا خذ هذا
أدفع ثمن الخبز لاتسرقه

95
00:12:50,199 --> 00:12:52,734
لا لا 
لست بحاجة له

96
00:12:52,878 --> 00:12:54,916
مايمكنني شراءه لايثير أهتمامي

97
00:12:59,924 --> 00:13:02,148
حتى نتقابل من جديد جلاوكوس
حسناً

98
00:13:02,874 --> 00:13:06,842
أعتني بنفسك
بومباي مليئة بالفتياة لاجميلات

99
00:13:06,963 --> 00:13:08,989
لاتقلق صديقي


100
00:13:09,101 --> 00:13:11,512
سأذهب لمنزل والدي مباشرة

101
00:13:24,907 --> 00:13:26,870
والدي؟

102
00:13:32,696 --> 00:13:33,863
والدي؟

103
00:13:50,191 --> 00:13:51,481
قتل

104
00:14:22,657 --> 00:14:23,869
ناديا


105
00:14:23,989 --> 00:14:25,573
ناديا

106
00:14:29,078 --> 00:14:30,290
ناديا


107
00:14:32,609 --> 00:14:36,719
أنطونيوس لماذا جئت إلى هنا؟
أرجوك سيجدونك

108
00:14:36,830 --> 00:14:39,752
ليست طريقة للترحيب بشخص أحضر لك هدية

109
00:14:39,752 --> 00:14:41,127
هل أعطيها لفتاة أخرى؟

110
00:14:41,293 --> 00:14:44,370
حسناً
أنا هنا مسبقاً الأن

111
00:14:44,523 --> 00:14:46,048
هذه لك

112
00:14:46,208 --> 00:14:49,574
ماهي؟
أنها قلادة جميلة جداً

113
00:14:49,703 --> 00:14:52,726
لكن لايمكن أن تقارن بجمالك

114
00:14:52,863 --> 00:14:55,393
مستحيل فقط

115
00:14:55,545 --> 00:14:58,478
من أين سرقتها؟
أنا أسرق؟

116
00:14:58,614 --> 00:15:01,037
ناديا لماذا تشككين بي؟

117
00:15:01,168 --> 00:15:04,394
كل مرة أحضر لك هدية
تريدين معرفة أذا كانت مسروقة

118
00:15:04,522 --> 00:15:06,680
لأنها مسروقة جميعها ربما
لا

119
00:15:07,640 --> 00:15:10,224
ليس عادل
أنا آخذها صحيح

120
00:15:10,344 --> 00:15:11,940
لكنها ليست سرقة

121
00:15:13,310 --> 00:15:15,990
ببساطة أستعيرها

122
00:15:16,136 --> 00:15:17,949
من الأشخاص الأكثر ثراء مني

123
00:15:18,076 --> 00:15:20,452
لايمكنني أن أتحمل أذا لم يكن بمقدوري ثني القانون

124
00:15:22,548 --> 00:15:24,420
هذه وجهة نظري

125
00:15:24,580 --> 00:15:27,382
الآلهة خلقت الثمار

126
00:15:27,504 --> 00:15:30,537
لماذا علي أن أدفع ثمنها؟
لكن الفلاح عمل جاهداً لزرعها

127
00:15:31,361 --> 00:15:34,322
لابد أن نعمل وفق النظام للعيش
أنت أيضاً 

128
00:15:34,466 --> 00:15:37,796
أنا أعمل؟
ناديا

129
00:15:37,917 --> 00:15:40,460
سوف يكون مماتي
ناديا

130
00:15:40,604 --> 00:15:42,604
أنطونيوس هناك شخص قادم
أرحل

131
00:15:42,732 --> 00:15:45,650
حسناً ناديا لكن سأعود
أنطونيوس

132
00:15:45,795 --> 00:15:49,411
أعد العقد من جديد
حسناً لكن أذا أمسكوا بي

133
00:15:49,554 --> 00:15:51,024
بالتأكيد سيحدث

134
00:15:58,680 --> 00:16:01,396
هل هو عشيقك؟
اجل ناديا

135
00:16:01,517 --> 00:16:04,268
مالأمر؟
صوتك حزين

136
00:16:05,028 --> 00:16:08,946
هذا الصباح
عندما هربت الخيل معي

137
00:16:09,066 --> 00:16:10,931
وكنت واثقة أنني سأقتل


138
00:16:11,068 --> 00:16:14,059
كنت خائفة و

139
00:16:14,163 --> 00:16:15,980
وجدت نفسي أصلّي

140
00:16:16,140 --> 00:16:18,675
كنت أصلي لله

141
00:16:20,862 --> 00:16:23,879
لماذا علي أن أفعل هذا؟
لماذا له؟

142
00:16:24,027 --> 00:16:27,458
صلي
صلي أن يفته الله قلبك

143
00:16:27,592 --> 00:16:30,129
صلي أن تجدي الأيمان

144
00:16:30,264 --> 00:16:33,253
من الصعب المعرفة

145
00:16:33,391 --> 00:16:35,633
أم أنني خائفة من المعرفة فقط؟

146
00:16:35,790 --> 00:16:39,558
لماذا دائماً أخاف؟
لماذا التردد؟

147
00:16:39,660 --> 00:16:44,163
ليس الخوف
عندما كنت طفلة عانيت كثيراً لأنني لم أستطع الرؤيا

148
00:16:44,290 --> 00:16:48,637
لابد أن أتقبل أن أكون دائماً في الظلام
القدر ساعدني للتحلي بالأيمان

149
00:16:48,757 --> 00:16:51,442
أعطاني السكينة


150
00:16:52,970 --> 00:16:55,395
أتمنى أذا كان لدي أيمانك ناديا

151
00:16:56,500 --> 00:16:59,001
كل مانعرفه
أنه بالهجوم على غزة


152
00:16:59,001 --> 00:17:01,065
الضحايا معظمهم من الناس 

153
00:17:01,177 --> 00:17:02,913
يسرقون يدمروا يقتلوا

154
00:17:03,016 --> 00:17:07,635
تيجينيوس روفس فاليريوس بوليبيوس
لوشيوس تارسوس كم عدد الآخرين؟

155
00:17:07,770 --> 00:17:09,889
هؤلاء بعض ضحاياهم فقط

156
00:17:10,016 --> 00:17:12,923
قتلوا كما مات والدك
في جنح الظلام على أيدي أولئك المسيحيين

157
00:17:13,059 --> 00:17:16,955
اناس
شرف وفخر المدينة

158
00:17:18,193 --> 00:17:21,037
لماذا؟
لماذا أراقة الدماء هذه؟

159
00:17:21,165 --> 00:17:24,599
أنه رد فعل المسيحيين ضد بومباي
والقوانين

160
00:17:24,710 --> 00:17:25,942
لكن لايمكنهم أخافتنا

161
00:17:26,067 --> 00:17:27,318
من الجيد أنك عدت

162
00:17:27,438 --> 00:17:29,567
نحن بحاجة لرجال مثلك
لمساعدتنا في تدميرهم

163
00:17:30,948 --> 00:17:32,280
وداعاً أكينيوس

164
00:17:33,610 --> 00:17:35,179
يبدو غاضباً


165
00:17:36,499 --> 00:17:39,722
سامحه أكينتيوس
الحزن على والده

166
00:17:40,762 --> 00:17:43,067
لكن الوضع أكثر جدية مماتعتقد

167
00:17:43,187 --> 00:17:46,643
أذا وصل خبر وفاة والده للأمبراطور

168
00:17:46,762 --> 00:17:48,011
موقفي مهدد

169
00:17:48,171 --> 00:17:50,814
جلاوكوس لديه الكثير من الأصدقاء القويين في بومباي

170
00:17:51,937 --> 00:17:56,529
روما تدين بدين كبير
أقول لك لابد أن نقوم بأمر ما

171
00:17:56,633 --> 00:17:58,509
اليوم نحتفل بأيديس
آذار

172
00:17:59,301 --> 00:18:01,256
لابد من حصول أحتفال

173
00:18:01,385 --> 00:18:04,175
سوف يظهر للأمبراطور وروما
أنه

174
00:18:04,279 --> 00:18:06,533
في بومباي لايوجد خطر

175
00:18:09,140 --> 00:18:11,140
جوليا
عزيزتي

176
00:18:11,263 --> 00:18:14,050
قلبي وعيناي تمتلئ بالفرحة
عندما تكونين في المنطقة

177
00:18:14,149 --> 00:18:16,931
مشورتك دائماً الأكثر حكمة

178
00:18:18,176 --> 00:18:22,109
الكاهن الأعظم جهز أحتفال يليق ببومباي
على شرف آلهتنا آيزس 

179
00:18:39,712 --> 00:18:42,301
يكفي جلاوكوس
دعني وشأني

180
00:18:42,448 --> 00:18:44,227
النبيذ لن يوقف ألمك

181
00:18:46,098 --> 00:18:47,531
أنظر

182
00:18:47,659 --> 00:18:51,650
أنظر من حولك
شاهد كيف تحتفل بومباي

183
00:18:51,786 --> 00:18:55,628
يكرمون الآلهة
بالنبيذ والعربدة

184
00:18:55,773 --> 00:18:57,478
بينما ينسى أمر الموتى

185
00:18:57,607 --> 00:19:01,001
أنت على حق جلاوكوس
سمعت كل شيء أنا آسف لما حدث لك

186
00:19:01,711 --> 00:19:03,326
هيا أشرب

187
00:19:03,478 --> 00:19:06,815
لابد أن لانهدر كلمة
لابد أن نشرب

188
00:19:06,952 --> 00:19:10,326
قاموا بعمل جيد بإقامة حفل
في ليلة مقتل والدي

189
00:19:11,722 --> 00:19:14,297
نحن معك
سنساعدك في الأنتقام له

190
00:19:14,424 --> 00:19:16,329
بيوتكم مازالت سليمة

191
00:19:16,964 --> 00:19:18,756
عائلاتكم مازالت حية

192
00:19:20,266 --> 00:19:22,404
أنا فقدت والدي

193
00:19:24,484 --> 00:19:28,550
اليوم أخبرني أكينيوس
أهلاً بعودتك جلاوكوس

194
00:19:28,686 --> 00:19:32,608
يمكنك مساعدتنا
في الأنتقام لوالدك

195
00:19:33,813 --> 00:19:35,981
فشلت الأمبراطورية

196
00:19:36,130 --> 00:19:38,978
لكنني لن أفشل

197
00:19:39,755 --> 00:19:41,515
أقسم

198
00:19:41,626 --> 00:19:44,364
جلاوكوس تمهل
أين تذهب ؟

199
00:19:44,497 --> 00:19:47,719
سأنضم للحفل
جلاوكوس لا

200
00:19:47,838 --> 00:19:49,163
أبتعد عن طريقي

201
00:20:00,498 --> 00:20:02,801
لماذا لاتكون لطيف وتعرض علي كأس من النبيذ؟

202
00:20:02,945 --> 00:20:04,975
هيا
أبتعدي

203
00:20:05,110 --> 00:20:09,891
لسنا بحاجة لك أنت ووجهك الحزين
هناك الكثير من الرجال 

204
00:20:26,523 --> 00:20:28,972
مالذي تفعله هنا؟
لاشيء

205
00:20:48,587 --> 00:20:53,360
لاتتردد ياصديقي
هنا يمكنك أن تستمتع دون أن تنفق الكثير

206
00:20:56,142 --> 00:20:59,956
تبحث عن وقت ممتع ياصديقي؟
أخترت المكان الصحيح

207
00:21:00,980 --> 00:21:02,404
هيا سأساعدك

208
00:21:02,540 --> 00:21:04,629
أحترس


209
00:21:05,948 --> 00:21:07,216
ها أنت ذا

210
00:22:29,221 --> 00:22:31,760
أنظري
الجميع ثمالى

211
00:22:32,743 --> 00:22:35,660
أبتعد
لاأحب رائحة النبيذ

212
00:23:06,780 --> 00:23:08,094
آيوني

213
00:23:08,206 --> 00:23:11,283
ليس عليك أن تحزني
في يوم الأحتفال

214
00:23:12,306 --> 00:23:14,822
لاتظهرين التكريم
للآلهة أيزس

215
00:23:14,942 --> 00:23:17,286
دعيني أرى المزيد من الحماسة

216
00:23:18,012 --> 00:23:21,736
لاأعتقد أنها أفضل طريقة
لأظهار التكريم لآلهة

217
00:23:22,623 --> 00:23:24,916
ساعدوني
دعني أرحل أرجوك

218
00:23:28,273 --> 00:23:30,185
لا
لا لاتفعل

219
00:23:30,305 --> 00:23:31,126
لا


220
00:23:31,272 --> 00:23:32,800
لا


221
00:23:51,089 --> 00:23:52,473
أنهض أيها القائد

222
00:23:52,611 --> 00:23:54,889
عندما تكرم آلهتك
لاتتصرف كالخنزير

223
00:24:01,818 --> 00:24:04,385
تلعب دور المهرج
للترفيه عن المجلس

224
00:24:04,529 --> 00:24:06,469
آلهتكم لن تقدّر هذا

225
00:24:07,632 --> 00:24:10,149
بالتحرش بالصبية
وأساءة معاملة الفتياة

226
00:24:11,337 --> 00:24:14,428
يالك من بطل
لماذا  لاتأخذ بنصيحتي

227
00:24:15,089 --> 00:24:17,353
يجب أن تستمر بالتحرش بالفتية والفتياة

228
00:24:17,490 --> 00:24:20,386
دع الرجال وشأنهم
يمكن أن تصاب بالأذى

229
00:24:20,498 --> 00:24:24,061
جلاوكوس
حزنك لايعطيك الحق في أهانة الناس

230
00:24:24,704 --> 00:24:27,807
لاتنسى أنك تتحدث لأمبراطور

231
00:24:27,951 --> 00:24:31,929
وجندي روماني
أسكينيوس دعه يتحدث

232
00:24:32,064 --> 00:24:35,140
القائد من الواضح شرب الكثير

233
00:24:35,260 --> 00:24:38,281
أحترم ألمه وأتعاطف معه

234
00:24:38,408 --> 00:24:41,358
لكن لايمكن أن أجعله يقاطع أحتفالنا

235
00:24:41,486 --> 00:24:44,925
لابد أن يدفع الثمن
ويتعلم الدرس في الوقت نفسه

236
00:24:47,200 --> 00:24:49,048
حسناً أيها القائد

237
00:24:49,192 --> 00:24:51,825
يبدو أنك شجاع كفاية لتتحداني

238
00:24:51,953 --> 00:24:56,081
لاأعرف شيء عن الملاكمة
لاتخاف جلاوكوس

239
00:24:56,217 --> 00:24:58,079
ستتعلم بسرعة

240
00:25:51,168 --> 00:25:55,392
لابد أن نشاهد جلاوكوس
لم أرى غضب كهذا

241
00:26:02,307 --> 00:26:04,735
هل لي أن أحصل على أذنك
لمغادرة الأحتفال؟

242
00:26:04,848 --> 00:26:07,747
لدي واجبات في المعبد

243
00:26:17,651 --> 00:26:21,094
الطريقة الوحيدة للأمساك بهم
هي الأيقاع بهم بالجرم المشهود

244
00:26:21,198 --> 00:26:24,172
أجل أنت محق
يبدو بسيط جداً

245
00:26:24,300 --> 00:26:27,808
لكن كيف يمكن أن نعرف
المكان الذي ستهجم به العصابة؟

246
00:26:27,959 --> 00:26:31,280
عوضاً عن التحرش بالنساء
لماذا لاتأتي لمساعدتي في المطبخ؟

247
00:26:33,830 --> 00:26:37,182
ماذا قلت لك
أفضّل المتمردين في فلسطين أقسم

248
00:26:37,334 --> 00:26:39,557
ينبغي أن تكون المتاعب جادة دائماً

249
00:26:45,241 --> 00:26:47,955
مرحبا تربيون
هل نسيتني؟

250
00:26:48,952 --> 00:26:52,608
لا أنت الذي لديك عادة
في الأستعارة

251
00:26:52,736 --> 00:26:55,043
ماذا أحضرك إلى هنا؟

252
00:26:56,512 --> 00:27:00,020
أبحث عن صديقك
كنت أبحث عنه في كل مكان

253
00:27:00,196 --> 00:27:02,756
ليس هنا لماذا تبحث عنه؟

254
00:27:02,884 --> 00:27:04,816
قبل أن أتحدث 
من هذا؟

255
00:27:06,484 --> 00:27:09,526
أنظر
أذا كان لديك أي شيء لتقوله تحدث

256
00:27:09,614 --> 00:27:12,037
هذا صديقي ويمكنك أن تقول ماتريد
حسناً

257
00:27:12,148 --> 00:27:15,036
لاتتحمس
لاحاجة لتشعر بالأهانة

258
00:27:15,164 --> 00:27:17,157
أريد أن أتأكد فقط
قبل أن أتحدث

259
00:27:17,284 --> 00:27:20,247
هل أنت صدي لجلاوكوس؟
أجل 

260
00:27:21,023 --> 00:27:22,256
ماذا لديك لتقوله لنا؟

261
00:27:26,059 --> 00:27:27,994
أفحص هذا الخاتم عن كثب

262
00:27:32,182 --> 00:27:34,436
أنه أسم والد جلاوكوس

263
00:27:35,773 --> 00:27:38,712
فابيان ليثوس أينويوس
أين وجدته؟

264
00:27:38,836 --> 00:27:43,665
الأيجاد ليس الكلمة المناسبة
ربما تقول أصطدته من جيب احدهم في الأمس

265
00:27:43,768 --> 00:27:45,603
أين؟
في الشارع

266
00:27:45,754 --> 00:27:50,340
أعتقد أن القائد سوف يرغب في الحصول على شيء
لوالده

267
00:27:50,500 --> 00:27:53,727
أنطونيوس لاينسى من ساعده

268
00:27:55,566 --> 00:27:58,176
أحسنت أنطونيوس
جلاوكوس سيكون ممتناً

269
00:27:58,296 --> 00:28:01,401
لكن ذلك ليس كل شيء
في الكيس مع الخاتم

270
00:28:01,512 --> 00:28:03,161
وجدت هذه أيضاً
أنظر

271
00:28:04,480 --> 00:28:07,158
ماهذا؟
غطاء رأس أسود

272
00:28:07,290 --> 00:28:10,713
قتلة والدة جلاوكوس
اجل

273
00:28:10,713 --> 00:28:13,058
كانوا يضعونها عند الهجوم
أنا أعلم رأيتهم

274
00:28:13,211 --> 00:28:15,903
هل أنت واثق مماتقوله لنا؟
بالطبع

275
00:28:16,041 --> 00:28:20,651
لكن أنا واثق الرجل الذي أخذته منه
يمكن أن يقول لك المزيد

276
00:28:20,779 --> 00:28:23,883
أين يمكن ان نجد هذا الرجل؟
حيث تركته

277
00:28:24,010 --> 00:28:25,260
لابد أنه مازال هناك

278
00:28:25,894 --> 00:28:27,888
لنذهب
أنت أذهب لأحضار جلاوكوس

279
00:28:28,024 --> 00:28:29,592
أحضره إلى هنا بأسرع وقت

280
00:28:33,974 --> 00:28:36,918
وصلنا في الوقت المناسب
هاهو ذا

281
00:28:37,230 --> 00:28:39,654
خذ هذا المال أستحققته
فعلت هذا لأجل الصداقة

282
00:28:39,654 --> 00:28:40,670
لاأفعله لأجل المال

283
00:28:42,594 --> 00:28:44,017
هاقد جاء

284
00:28:44,193 --> 00:28:45,840
جيد
غادر

285
00:31:30,902 --> 00:31:34,898
مالذي تريده؟
من معبد آيزس المقدس؟

286
00:31:36,293 --> 00:31:39,512
لست مدينة لي بالشكر
أو عبدتك

287
00:31:43,011 --> 00:31:46,516
مهما مافعلت
فعلته للتعبير عن غضبي وأستيائي

288
00:31:48,043 --> 00:31:50,013
روحك نبيلة

289
00:31:50,125 --> 00:31:53,041
تملئها الحاجة لتطبيق العدالة
والمغفرة

290
00:31:53,201 --> 00:31:54,820
وليس الأنتقام

291
00:31:57,337 --> 00:32:00,204
أرى أنك  تعتنين بضيفنا مسبقاً

292
00:32:00,365 --> 00:32:03,310
أنا واثقة أنه يمكنك الأعتناء به أكثر مني

293
00:32:03,422 --> 00:32:06,586
أطلب أذنك للخروج

294
00:32:09,259 --> 00:32:11,250
سامحها هي طفلة

295
00:32:11,378 --> 00:32:14,305
لم تتعلم بعد
التحكم بعواطفها

296
00:32:14,433 --> 00:32:16,392
لاأجد أي خطب
بالمشاعر

297
00:32:17,300 --> 00:32:19,330
في وقت قصير
فجر جديد سيبزغ

298
00:32:19,466 --> 00:32:23,113
من جديد
الفجر سوف يبعد الظلام

299
00:32:23,242 --> 00:32:26,253
كما هو الحال بالنسبة للرجال
نسيان معاناتهم

300
00:32:26,395 --> 00:32:30,030
ألم الأمس
لايكفي لي

301
00:32:30,158 --> 00:32:34,617
لمراقبة شروق الشمس
لكن هناك دائماً أمل في المستقبل

302
00:32:34,745 --> 00:32:37,110
يوصل الفرص للرجل


303
00:32:37,261 --> 00:32:40,522
الفرص هناك
لابد أن تكون مستعد فقط لتلقيها

304
00:32:40,658 --> 00:32:43,448
هناك الكثير من الأمور الجميلة
في العالم

305
00:32:43,552 --> 00:32:44,579
يمكن أن تكون لك

306
00:32:44,715 --> 00:32:47,427
أيها القائد
كيوس بالخارج يريد التحدث لك

307
00:32:48,591 --> 00:32:49,836
معذرة

308
00:32:57,303 --> 00:33:00,868
ماركوس ينتظر في الحانة
وجد قاتل والدك 

309
00:33:12,360 --> 00:33:13,517
ماركوس

310
00:34:35,438 --> 00:34:38,897
لقد كان خطأي بالكامل
أنا من قتل ماركوس

311
00:34:39,025 --> 00:34:41,655
لاتلقي باللوم على نفسك
أنطونيوس

312
00:34:41,760 --> 00:34:46,002
تحلى بالشجاعة
سوف ننتقم لموت ماركوس أقسم لك

313
00:34:47,190 --> 00:34:48,558
لابد أن تدعني أساعد جلاوكوس

314
00:34:48,691 --> 00:34:51,728
لن أستريح
حتى أجد الرجل صاحب عصبة الرأس

315
00:34:51,847 --> 00:34:54,819
وسوف أجده
أقسم لك

316
00:35:12,439 --> 00:35:14,171
ناديا
أنطونيوس

317
00:35:14,323 --> 00:35:17,819
أيوني أخبرتني المسكين ماركوس
ياله من أمر فظيع

318
00:35:17,963 --> 00:35:19,123
أجل

319
00:35:19,267 --> 00:35:22,381
ومن جديد
كان الجناة نفسهم اولئك المسيحيين

320
00:35:23,205 --> 00:35:25,029
لكن لايمكنك تصديق هذا

321
00:35:25,173 --> 00:35:28,023
أعرف مارايته فقط

322
00:35:28,150 --> 00:35:30,465
أشخاص أبرياء قتلوا دون رحمة

323
00:35:30,601 --> 00:35:34,846
على الجدران والمنازل
دائماً يتركون صليب

324
00:35:34,990 --> 00:35:36,718
كالذي تضعيه على رقبتك

325
00:35:36,857 --> 00:35:38,797
هذا كل ما أعرفه

326
00:35:39,594 --> 00:35:41,429
أنطونيوس


327
00:35:42,799 --> 00:35:44,057
أنطونيوس

328
00:35:52,530 --> 00:35:54,444
أنطونيوس استمع إلي

329
00:35:54,573 --> 00:35:57,908
لاأريدك أن تصدق كل تلك الأكاذيب
المسيحيين لم يقوموا بهذا

330
00:35:58,043 --> 00:36:00,159
ليسوا قادرين على أفاعيل مريعة كهذه

331
00:36:00,319 --> 00:36:02,964
لايمكن لأي شخص مؤمن
أن يرتكب جرائم كهذه

332
00:36:03,109 --> 00:36:05,489
هل لك أن تأتي وتتحدث لأولينتوس


333
00:36:05,625 --> 00:36:07,453
عاد من فلسطين

334
00:36:07,573 --> 00:36:10,989
سوف يشرح لك
ويقنعك

335
00:36:11,133 --> 00:36:12,396
المسيحيين أبرياء

336
00:36:13,362 --> 00:36:15,827
الليلة في كهوف فيزوف

337
00:36:15,995 --> 00:36:18,150
أولينتوس سيتحدث لنا

338
00:36:18,311 --> 00:36:21,955
لماذا لاتأتي
أريدك أن تتفهم بنفسك

339
00:36:22,107 --> 00:36:24,148
مايعنيه الأيمان

340
00:36:25,923 --> 00:36:28,714
أنطونيوس لماذا لاتجيب؟

341
00:36:31,789 --> 00:36:33,207
لكن من أنت؟

342
00:36:33,359 --> 00:36:39,669
لست أنطونيوس
توقفي كل تلك المعلومات لاتقدر بثمن لي

343
00:36:47,862 --> 00:36:50,331
نيديا مالأمر؟
غالينوس

344
00:36:50,466 --> 00:36:52,885
اكتشف أن أولينتوس يتحدث لنا

345
00:36:53,627 --> 00:36:56,942
الليلة
عرف مكاننا مني

346
00:36:57,062 --> 00:36:58,763
سوف يقتلهم جميعاً

347
00:36:58,915 --> 00:37:02,990
لابد أن نحذرهم بسرعة
لابد أن نصل لهم قبل غالينوس

348
00:37:04,079 --> 00:37:06,854
أشكرك على هذا التحذير أختي

349
00:37:06,990 --> 00:37:08,859
لكن نحن لن نهرب

350
00:37:09,011 --> 00:37:10,626
نحن بريئين بالكامل

351
00:37:11,287 --> 00:37:16,625
القدر سيعطينا القوة
لنصمد في أختيارنا

352
00:37:16,745 --> 00:37:20,232
وربما قد نقنع روما

353
00:37:20,936 --> 00:37:24,101
الجرائم التي أرتكبت تحت شعار المسيح

354
00:37:24,229 --> 00:37:25,938
ليست من عمل المسيحيين

355
00:37:26,784 --> 00:37:28,990
أولينتوس أرجوك
التضحية لافائدة منها

356
00:37:29,110 --> 00:37:32,113
لن تفيدنا بشيء
سوف تتعذبون جميعاً

357
00:37:32,225 --> 00:37:34,247
سوف تموت
لابد أن تذهب الأن

358
00:37:34,367 --> 00:37:36,270
الأمبراطور سوف يكون هنا في أي دقيقة

359
00:37:36,423 --> 00:37:39,148
نيديا هو عملي البقاء


360
00:37:40,320 --> 00:37:43,406
نيديا 
لابد أن تذهبي

361
00:37:43,558 --> 00:37:46,329
لن أتخلى عن أصدقائي المسيحيين لوحدهم

362
00:37:46,464 --> 00:37:49,018
أنت عليك أنقاذ نفسك

363
00:37:49,162 --> 00:37:52,861
لست مسيحية
ورجال والدك لابد أن لايجدونك هنا

364
00:37:54,140 --> 00:37:56,874
يمكنك مساعدتنا أكثر في البقاء حرة آيوني

365
00:38:24,095 --> 00:38:26,218
أنت واثق أنه المكان الصحيح؟

366
00:38:26,927 --> 00:38:30,478
لاتقلق
هذه المرة لن يهربوا مننا

367
00:38:30,615 --> 00:38:32,300
ألى الأمام

368
00:38:33,488 --> 00:38:36,369
آبانا في السماء

369
00:38:36,505 --> 00:38:39,000
أبانا في السماء

370
00:38:39,112 --> 00:38:43,587
ليتقدس أسمك
ليتقدس أسمك

371
00:38:43,746 --> 00:38:45,917
لتكن مشيئتك على الأرض

372
00:38:46,053 --> 00:38:47,788
لتكن مشيئتك على الأرض

373
00:38:47,916 --> 00:38:51,511
كما هي في السماء
أعطنا كفاف يومنا

374
00:39:00,317 --> 00:39:02,363
توقف
أتوسل إليك توقف

375
00:39:11,279 --> 00:39:14,453
لا أرجوك
أرجوك

376
00:39:38,700 --> 00:39:40,554
بإسم أمبراطور روما

377
00:39:40,738 --> 00:39:43,712
بموجب السلطات الممنوحة بواسطة الأمبراطور تيتوس

378
00:39:43,856 --> 00:39:46,701
المحافظ أكينيوس يعلن مايلي 

379
00:39:48,474 --> 00:39:53,542
في ثلاثة أيام
مرتكبي جرائم القتل في بومباي

380
00:39:53,697 --> 00:39:56,399
لو لم يسلموا أنفسهم للسلطات

381
00:39:56,551 --> 00:40:01,127
كل المسيحيين في السجون
سوف يقتلون في الحال

382
00:40:24,277 --> 00:40:26,205
هل تريد التحدث الأن؟

383
00:40:26,349 --> 00:40:29,151
أم تفضل أن ننزع ذراعيك أولاً؟

384
00:40:45,718 --> 00:40:47,381
لقد مات
جيد

385
00:40:47,501 --> 00:40:48,898
نقص عدد الخنازير بواحد

386
00:40:54,765 --> 00:40:56,835
أقتلع جلده
سيتحدث

387
00:41:04,351 --> 00:41:07,583
هل ستعطينا أسامي
القتلة المسيحيين؟

388
00:41:07,703 --> 00:41:09,355
تحدث
بسرعة

389
00:41:09,498 --> 00:41:12,796
مالم تكن تريد أشتمام رائحة لحمك
وهو يحترق

390
00:41:12,924 --> 00:41:14,876
لاتؤذه

391
00:41:14,988 --> 00:41:16,505
لا
لاتؤذه

392
00:41:16,633 --> 00:41:18,105
هو بريء

393
00:41:18,273 --> 00:41:20,380
هو بريء

394
00:41:20,501 --> 00:41:22,312
جميعنا أبرياء

395
00:41:32,171 --> 00:41:35,281
حسناً
تحدث

396
00:41:35,385 --> 00:41:36,241
لا


397
00:41:36,360 --> 00:41:38,290
لا 
لاتفعل لا

398
00:41:43,895 --> 00:41:47,717
يكفي غالينوس
قانون يوما لم يعتمد على التعذيب

399
00:41:48,856 --> 00:41:51,097
وأنت
لماذا لاتعترف؟

400
00:41:51,241 --> 00:41:53,544
أخبرنا من قام بجرائم القتل

401
00:41:53,684 --> 00:41:56,489
أضمن لك
سوف يحصلون على محاكمة عادلة

402
00:41:58,419 --> 00:42:01,831
كيف يمكنكم تحمل 
رؤية رفاقكم يتعذبون

403
00:42:01,967 --> 00:42:03,651
بسبب صمتكم؟

404
00:42:07,998 --> 00:42:10,965
لايوجد دين آخر
لديه هذا العدد من الأتباع

405
00:42:11,117 --> 00:42:14,098
من المستحيل
لم تكن أي من هذه الجرائم

406
00:42:14,218 --> 00:42:16,121
أرتكبت بواسطتنا

407
00:42:16,770 --> 00:42:18,426
المسيحيين أبرياء

408
00:42:19,499 --> 00:42:22,237
يمكنك قتلنا جميعنا
لكننا لسنا مذنبين

409
00:42:22,372 --> 00:42:25,909
لايوجد قتلة بيننا هنا
أقسم

410
00:42:42,352 --> 00:42:45,351
أعتقد ربما
ستتحدث

411
00:42:46,400 --> 00:42:49,308
أسكينيوس ذهب لمنزله
في هيركولانيوم

412
00:42:49,445 --> 00:42:52,855
سوف يعود في 3 أيام

413
00:42:52,974 --> 00:42:55,544
لكن علي أن أقابله 

414
00:42:55,673 --> 00:42:58,634
في السجون
المسيحيين يتعذبون ويقتلون

415
00:42:58,762 --> 00:43:00,742
ويقسمون جميعاً انهم أبرياء

416
00:43:00,879 --> 00:43:03,260
المذنبين دائماً يقسمون ببراءتهم

417
00:43:03,410 --> 00:43:08,508
المسيحيون ليسوا مختلفين عن الآخرين
روما تطبق العدالة

418
00:43:08,628 --> 00:43:12,314
وليس الشهداء
أسكينيوس لن يغير شيء

419
00:43:12,442 --> 00:43:15,010
لابد أن يفعل
أذا رفض

420
00:43:15,138 --> 00:43:17,089
سأذهب لروما بنفسي

421
00:43:28,179 --> 00:43:30,232
جلاوكوس


422
00:43:33,755 --> 00:43:35,862
كنت أبحث عنك
لابد أن أتحدث لك

423
00:43:36,967 --> 00:43:40,500
لايمكنني تحمل هذا لوقت أطول
أنهم أبرياء

424
00:43:41,655 --> 00:43:43,180
لماذا تعتقدين هذا؟

425
00:43:45,309 --> 00:43:48,238
في تلك الليلة الفظيعة في الكهف
عندما أعتقلوا

426
00:43:50,607 --> 00:43:52,332
أنا كنت هناك

427
00:43:54,725 --> 00:43:57,938
ذهبت لأحذرهم
كان عليهم أن يهربوا لينجوا بحياتهم

428
00:43:58,712 --> 00:44:01,246
لكنهم بقوا جميعاً ليمسك بهم
على أمل

429
00:44:01,381 --> 00:44:03,684
لأثبات برائهتم

430
00:44:03,865 --> 00:44:06,536
رفضوا قتال رجال غالينوس

431
00:44:06,664 --> 00:44:10,461
والأن غالينوس يعذبهم
رمينا بهم للبرية

432
00:44:11,972 --> 00:44:14,970
طالما لايوجد أثبات
ليسوا بريئين

433
00:44:15,106 --> 00:44:17,392
سوف يستمرون بالتعذيب

434
00:44:17,520 --> 00:44:19,374
لابد ان أتحدث مع والدك

435
00:44:20,868 --> 00:44:22,659
مامدى روعتك

436
00:44:22,811 --> 00:44:25,728
جعلتني سعيدة جداً

437
00:44:25,892 --> 00:44:29,312
أشعر بالأمل


438
00:44:29,441 --> 00:44:34,186
وجدت في بومباي
فرحة جميلة

439
00:44:35,753 --> 00:44:39,485
وبومباي
أو أي مكان

440
00:44:45,839 --> 00:44:47,267
أحبك

441
00:44:50,473 --> 00:44:52,321
أنا سعيدة جداً

442
00:44:53,855 --> 00:44:56,965
أذهب بسرعة
تحدث لوالدي وعد لي قريباً

443
00:44:57,997 --> 00:45:00,874
عندما يعرف أسكينيوس الحقيقة 
سأعود لك

444
00:45:02,432 --> 00:45:04,655
وداعاً عزيزي

445
00:45:22,655 --> 00:45:25,621
جلاوكوس
ألقى القبض على ناديا هي في السجن

446
00:45:25,732 --> 00:45:28,303
لاتقلق
لن يؤذها أحد في هذه اللحظة

447
00:45:30,522 --> 00:45:32,249
سأذهب إلى هيركولانيوم
لأقابل أسكينيوس

448
00:45:32,377 --> 00:45:35,163
أذهب  وأخبر أصدقائنا في الحانة
أنني ذهبت

449
00:45:53,385 --> 00:45:56,697
لدينا قائد
لابد أن نلقنه درساً

450
00:45:56,851 --> 00:45:59,963
فضوله سيقتله

451
00:46:14,427 --> 00:46:16,183
هاهو ذا

452
00:46:54,395 --> 00:46:57,227
دعوه يذهب
النسور يمكن أن تقوم ببقية العمل

453
00:47:40,645 --> 00:47:44,461
عندما أكون بعيدا
أتخلص من عبئ الحكومة

454
00:47:47,294 --> 00:47:50,220
يسببون لي الألم
أكثر من الفرح

455
00:47:50,365 --> 00:47:53,468
حياتك أكثر متعة في بومباي من هذا المكان

456
00:47:54,134 --> 00:47:56,579
فقط عندما تكونين بقربي حبي

457
00:47:56,706 --> 00:47:58,905
بسرعة سيدي

458
00:47:59,017 --> 00:48:01,392
مالأمر؟
تعال بسرعة

459
00:48:01,520 --> 00:48:02,965
أرجوك تعال

460
00:48:17,065 --> 00:48:19,207
أسكينيوس

461
00:48:35,493 --> 00:48:37,611
شكرا 
الأن أذهب

462
00:48:37,763 --> 00:48:39,580
سوف أعتني به

463
00:48:48,681 --> 00:48:51,692
هل تؤلمك بشدة؟
أنها تحرقني

464
00:48:52,682 --> 00:48:54,630
لكن ساكون على مايرام

465
00:48:55,992 --> 00:48:58,490
الجروح التي تؤلم
ليست القاتلة

466
00:48:58,633 --> 00:49:01,148
أذن هذه الأصابة
ستجعلك تعيش لوقت طويل

467
00:49:11,784 --> 00:49:13,731
كيف حالك جلاوكوس؟

468
00:49:13,874 --> 00:49:16,082
سامحني لم أقابلك قبل هذا

469
00:49:16,218 --> 00:49:19,049
لكن لاأستطيع رؤية منظر الدم

470
00:49:22,686 --> 00:49:24,451
جلاوكوس

471
00:49:24,595 --> 00:49:28,693
فقط أذا كان يمكنني أيجاد طريقة
لتجنب المجزرة في الحلبة

472
00:49:28,821 --> 00:49:31,956
كل أولئك الناس يمزقون أشلاء بواسطة الوحوش 

473
00:49:32,108 --> 00:49:35,189
كل تلك الوفيات هباء

474
00:49:36,110 --> 00:49:39,144
أذا أعترف أولئك المسيحيين اللعناء ألأن

475
00:49:39,248 --> 00:49:41,095
 سوف يجنبون كل ذلك الدم في الغد

476
00:49:44,321 --> 00:49:46,744
أولئك الناس ليسوا مذنبين أسكينيوس

477
00:49:46,854 --> 00:49:48,727
أنا واثق


478
00:50:00,823 --> 00:50:04,771
سنتقابل من جديد
بالطبع سنتحدث في الغد

479
00:50:04,923 --> 00:50:05,995
وداعاً ياصديقي

480
00:52:09,522 --> 00:52:11,872
أنا مختبئ كما أمرت

481
00:52:12,040 --> 00:52:14,462
لايمكنني تحمل العيش هنا

482
00:52:14,580 --> 00:52:15,683
بدون هواء

483
00:52:15,843 --> 00:52:19,052
أضافة لم يعد لديك أي سبب للخوف

484
00:52:20,414 --> 00:52:22,673
الشخص الوحيد الذي كان يشك بي
كان ذلك الجندي

485
00:52:24,042 --> 00:52:26,164
الأن لم يعد قادر على الكلام

486
00:52:26,292 --> 00:52:30,057
أجل
أنت محق لم يعد قادر على الكلام

487
00:52:37,490 --> 00:52:39,604
لكن أنت ماذا تريد؟

488
00:52:40,338 --> 00:52:42,603
كنت تابعك المخلص

489
00:52:42,723 --> 00:52:45,832
كافئني بالذهب
خذني لليونان أو مصر

490
00:52:45,944 --> 00:52:49,394
او أي مكان تريده
أقسم أن لاأعود مطلقاً لبومباي

491
00:52:49,538 --> 00:52:51,642
هذا الحل مكلف

492
00:52:52,351 --> 00:52:54,840
لكن تقترح أن تختفي من بومباي

493
00:52:54,969 --> 00:52:57,151
يبدو جيداً

494
00:53:09,570 --> 00:53:12,440
هيا
خذ ماترغب به

495
00:53:15,334 --> 00:53:18,656
هيا
خذ كل ماتريد

496
00:54:26,183 --> 00:54:27,502
جلاوكوس

497
00:54:28,403 --> 00:54:31,978
هذه سخافة منك
أرجوك لابد أن تستريح أكثر

498
00:54:32,120 --> 00:54:35,281
جروحك لم تشفى بعد
وأنت نهضت مسبقاً

499
00:54:35,417 --> 00:54:37,495
أين هو اسكونيوس؟

500
00:54:39,301 --> 00:54:41,532
أسكونيوس لم يستطع النوم في الأمس

501
00:54:41,660 --> 00:54:44,212
أخبارك أزعجته

502
00:54:44,363 --> 00:54:47,969
أن أولئك المسيحيين ربما يكونون بريئين

503
00:54:48,794 --> 00:54:50,464
أباد

504
00:54:50,624 --> 00:54:54,413
معذرة حضرة القائد
اسكونيوس يريد التحدث معك في الحال

505
00:54:56,848 --> 00:54:59,059
أنا سأتحدث لأسكونيوس
لا جوليا

506
00:54:59,162 --> 00:55:01,324
أذا كان يطلبني أسكونيوس
سيكون الأمر مهم

507
00:55:06,291 --> 00:55:09,648
أحذر
أذا جئت لأزعاجنا بأخبار لافائدة منها

508
00:55:09,764 --> 00:55:10,984
سوف أجعلهم يجلدونك

509
00:55:11,087 --> 00:55:12,969
خذني إلى القائد
سأتحدث له هو

510
00:55:14,768 --> 00:55:19,044
جلاوكوس
هذا الشاب يقول أن لديه أخبار مهمة لك

511
00:55:19,175 --> 00:55:21,542
أنطونيوس مالأمر؟

512
00:55:23,753 --> 00:55:25,974
أنت جريح؟
ماذا حدث؟

513
00:55:26,099 --> 00:55:30,247
حاولوا قتلي
الآلهة كانت على جانبي

514
00:55:30,383 --> 00:55:32,206
لقد كان الكاهن الأعظم من جديد
أعلم

515
00:55:32,348 --> 00:55:34,469
هو المسؤول 

516
00:55:34,469 --> 00:55:36,641
الكاهن الأعظم؟
مالذي تقوله؟

517
00:55:38,457 --> 00:55:40,160
هو مسؤول عن ماذا؟

518
00:55:40,804 --> 00:55:44,193
مالذي تعنيه؟
أشرح لي

519
00:55:44,321 --> 00:55:45,521
تحدث

520
00:55:45,649 --> 00:55:48,093
المسيحيين ليسوا قتله

521
00:55:48,222 --> 00:55:50,368
الملثمين تابعين له

522
00:55:50,496 --> 00:55:54,279
كيف تجرؤ على أتهام
الكاهن المقدس الأعظم؟

523
00:55:54,381 --> 00:55:55,877
رأيته بأم عيناي

524
00:55:55,990 --> 00:55:57,954
وجدت قاتل ماركوس حتى

525
00:55:58,066 --> 00:56:02,017
تبعته للمعبد بنفسه
سمعته يتحدث للكاهن

526
00:56:02,137 --> 00:56:04,944
أنت تكذب
أفحصوا المعبد

527
00:56:05,063 --> 00:56:06,536
تمثال آيزس العظيم

528
00:56:06,648 --> 00:56:09,948
ستجد المسروقات
متراكمة في التمثال

529
00:56:21,378 --> 00:56:24,214
أنت تعرف ماسيحدث لك
أذا كنت تكذب

530
00:56:24,352 --> 00:56:25,947
أنا أصدّقه أسكينيوس

531
00:56:26,600 --> 00:56:28,022
الأمر واضح بالكامل الأن

532
00:56:29,259 --> 00:56:31,133
لدينا كل الأدلة التي نريدها

533
00:56:31,261 --> 00:56:32,821
سوف أذهب للمعبد أولاً

534
00:56:32,949 --> 00:56:34,987
ومن ثم سأذهب لروما
تيتوس أقسم

535
00:56:35,124 --> 00:56:36,743
سوف يتصرف

536
00:56:36,879 --> 00:56:38,451
تعال أنطونيوس

537
00:56:49,491 --> 00:56:52,116
مالذي ستفعله الأن أسكينيوس؟

538
00:56:53,386 --> 00:56:55,507
لاأدري بعد

539
00:56:55,636 --> 00:56:57,384
لابد أن أعود في الحال لبومباي

540
00:56:58,052 --> 00:57:00,324
لأوقف التعذيب

541
00:57:00,468 --> 00:57:03,162
لايمكن أن أسمح بقتل الأبرياء

542
00:57:04,820 --> 00:57:06,936
أذا قدم لي جلاوكوس أي دليل

543
00:57:07,681 --> 00:57:11,303
ذلك الكاهن
سيدفع ثمناً لكل شخص قتله

544
00:57:11,440 --> 00:57:15,514
لا أسكينيوس
لن تعود لبومباي

545
00:57:19,144 --> 00:57:21,801
مالذي تعنيه؟


546
00:57:21,914 --> 00:57:24,322
أستمع لكلماتي جيداً أسكينيوس

547
00:57:25,016 --> 00:57:27,332
جلاوكوس أخبرك الحقيقة

548
00:57:27,467 --> 00:57:32,179
المسيحيين أبرياء
والكاهن الأعظم بريء

549
00:57:32,299 --> 00:57:38,116
هو وغالينوس والآخرين
يفعلون ما أقوله انا قائدتهم

550
00:57:39,238 --> 00:57:40,562
جوليا

551
00:57:40,690 --> 00:57:42,626
أنه مستحيل

552
00:57:42,770 --> 00:57:46,990
كنت طفلة بعمر الثانية عشرة
عندما حملني جنود الرومان لروما

553
00:57:48,062 --> 00:57:50,817
كنت خائفة
وأبكي

554
00:57:50,939 --> 00:57:53,428
مازلت لم أعرف مايحدث لي

555
00:57:55,071 --> 00:57:57,170
لكن عندما رأيت أمي وأخوتي

556
00:57:57,290 --> 00:58:00,434
أمي ألقي بها بدون رحمة
للوحوش الرومان

557
00:58:01,637 --> 00:58:04,276
لم أنسى صرخات الرعب

558
00:58:04,396 --> 00:58:06,400
أقسمت أن أنتقم لموتهم

559
00:58:06,520 --> 00:58:09,338
وسوف أستمر في الأنتقام
بكل طريقة ممكنة

560
00:58:09,458 --> 00:58:12,241
بدون رحمة
مثلهم

561
00:58:12,354 --> 00:58:13,414
أهدأي جوليا

562
00:58:13,545 --> 00:58:15,361
لايمكنك أن تعني كل هذا

563
00:58:15,480 --> 00:58:17,602
تمهل أسكينيوس
لم تسمع كل شيء

564
00:58:17,737 --> 00:58:21,850
لسنوات كل مافعلته
فقط جعلني أمضي في هذا الأنتقام

565
00:58:21,962 --> 00:58:24,725
كل من دفع لأولئك الرجال

566
00:58:24,725 --> 00:58:26,384
هؤلاء الرجال يقومون بالقتل

567
00:58:26,528 --> 00:58:27,966
أدعوه بأي أسم تريده

568
00:58:28,094 --> 00:58:30,010
لكنه أكثر من القتل الأعمى

569
00:58:30,145 --> 00:58:32,842
كل الذهب سرقوه من ضحاياهم

570
00:58:32,981 --> 00:58:37,556
سوف يستعمل للجيش
الذي نستعمله لأستعادة بلدنا منكم أيها الرومان

571
00:58:38,311 --> 00:58:39,674
هذا هو الأمر أذن

572
00:58:40,344 --> 00:58:43,774
جعلتني الصك الخاص لأنتقامك؟

573
00:58:45,103 --> 00:58:48,134
جعلتني متواطئ لعملك

574
00:58:48,270 --> 00:58:50,377
حبك لم يكن سوى خيال؟

575
00:58:50,521 --> 00:58:53,304
أنا لم أحبك ليس لدقيقة حتى

576
00:58:53,432 --> 00:58:55,536
تعلمين كيف أحببتك جوليا

577
00:58:55,672 --> 00:58:57,740
لن تجعليني ألعب دور الأحمق لوقت أطول

578
00:58:57,846 --> 00:59:00,141
لأنني سأقوم بكل شيء بسلطتي
لأوقفك

579
00:59:01,057 --> 00:59:03,902
بومباي كل ما أحمله في قلبي
في هذه اللحظة

580
01:00:31,431 --> 01:00:33,177
يكفى صلاة آربسيس 

581
01:00:33,313 --> 01:00:35,663
الآلهة لايمكنها تحويل سير العدالة

582
01:00:35,800 --> 01:00:37,175
أستدر

583
01:00:42,297 --> 01:00:44,834
كنا ننتظرك أيها القائد

584
01:00:47,418 --> 01:00:49,328
أحذر جلاوكوس

585
01:00:54,970 --> 01:00:56,698
أيها الأغبياء لاتخافوا
أقتلوه

586
01:01:03,800 --> 01:01:05,719
أذهب وحذر الآخرين

587
01:03:00,578 --> 01:03:02,938
أنتظرت لوقت طويل لهذه اللحظة

588
01:03:27,490 --> 01:03:30,229
جئت للأمساك بك أيها الكاهن
هذه المرة لن تهرب

589
01:03:30,341 --> 01:03:32,409
لا جلاوكوس

590
01:03:35,610 --> 01:03:37,577
لا جلاوكوس لا


591
01:03:37,686 --> 01:03:40,575
سأفعل كل ماتريده
لكن أرجوك لاتقتلني

592
01:03:40,710 --> 01:03:44,470
لن تقتل
أذا جئت معي

593
01:03:44,631 --> 01:03:47,345
أريد أن تسمع كامل بومباي أعترافك

594
01:03:49,200 --> 01:03:52,255
جلاوكوس
لست الشخص الذي تريده

595
01:03:52,390 --> 01:03:53,831
لم أقتل والدك

596
01:04:05,883 --> 01:04:07,971
شكراً لك
المخلصة جوليا

597
01:04:08,121 --> 01:04:11,916
أنقذت حياتي
لم أفعلها لأنقذ حياتك

598
01:04:13,674 --> 01:04:18,139
جلاوكوس كان رجل جيد
يقاتل أفضل من أي منكم

599
01:04:20,450 --> 01:04:22,314
لم يكن هناك طريقة أخرى لأيقافه

600
01:04:23,734 --> 01:04:27,199
هذا الأبله
كان يفسد مخططنا بالكامل

601
01:04:27,858 --> 01:04:30,732
لسبب ما
أنت حزينة على موته

602
01:04:30,861 --> 01:04:34,733
لايوجد مكان في قلوبنا
سوى الكراهية للناس

603
01:04:34,733 --> 01:04:38,145
اللذين غزوا أرضنا
قتلوا جنسنا بالكامل

604
01:04:38,978 --> 01:04:41,350
لقد حانت الساعة أخيراً

605
01:04:41,502 --> 01:04:43,211
لدينا مايكفي من الذهب

606
01:04:43,330 --> 01:04:45,302
يمكن أن ندفع الأن للحصول على المرتزقة

607
01:04:45,416 --> 01:04:47,779
لأخراج الرومان من مصر

608
01:04:47,904 --> 01:04:50,431
ستعينين من جديد ملكتنا

609
01:04:51,223 --> 01:04:52,623
دعينا نذهب جوليا

610
01:04:53,306 --> 01:04:56,635
هذه الأرض
بدأت تسخن تحت أقدامي

611
01:04:56,722 --> 01:04:58,370
لن نغادر بعد

612
01:04:59,696 --> 01:05:02,027
لم يكتمل أنتقامي بعد

613
01:07:43,386 --> 01:07:46,851
بإسم روما
أعتقلك بتهمة قتل

614
01:07:46,962 --> 01:07:48,219
أسكينيوس

615
01:07:55,085 --> 01:07:57,740
الموعد النهائي المحدد من قبل المحافظ

616
01:07:57,740 --> 01:08:01,014
بما أن أحداً لم يعترف

617
01:08:01,756 --> 01:08:04,558
بإسم روما وبشعب بومباي

618
01:08:04,679 --> 01:08:08,203
أقترح أستمرار حبس المسيحيين

619
01:08:09,020 --> 01:08:10,447
وننفذ بهم حكم الأعدام

620
01:08:13,946 --> 01:08:15,775
ماذا عن قاتل أسكينيوس؟

621
01:08:15,904 --> 01:08:20,043
القائد كلاوكوس ليثوس
يجب أن يحكم عليه في الحلبة

622
01:08:21,762 --> 01:08:25,546
لكن لن نحكم على جندي روماني
دون أثبات

623
01:08:25,698 --> 01:08:29,557
مالم يكن لديكم أثبات
من سيتحمل المسؤولية عن موته؟

624
01:08:29,677 --> 01:08:31,017
أنا

625
01:08:33,373 --> 01:08:35,528
كنت هناك في تلك اللحظة

626
01:08:36,836 --> 01:08:40,445
رأيت كلاوكوس
يغرس خنجره في صدر أسكينيوس

627
01:08:42,384 --> 01:08:44,449
أنا من سمع كلماته الأخيرة

628
01:08:44,577 --> 01:08:46,517
سوف يطلب الأنتقام

629
01:08:46,653 --> 01:08:50,348
لكن لماذا قد يرتكب جلاوكوس هذه الجريمة؟

630
01:08:50,461 --> 01:08:55,903
جلاوكوس ليثوس
أراد منع قتل المسيحيين المجرمين

631
01:08:56,960 --> 01:08:59,088
أنا بنفسي
يمكنني أن أشهد

632
01:08:59,232 --> 01:09:02,143
جلاوكوس أخبرني عن نواياه

633
01:09:02,287 --> 01:09:05,867
غالينوس فشل في أداء واجبه

634
01:09:05,992 --> 01:09:07,892
عندما أمر بتعذيب المسيحيين

635
01:09:08,021 --> 01:09:11,201
هو بنفسه استحوذ عليه بواسطة المسيحية

636
01:09:11,335 --> 01:09:13,519
أستولوا على روح جلاوكوس

637
01:09:14,304 --> 01:09:16,215
ماتسبب بقتل أسكينيوس

638
01:09:16,343 --> 01:09:20,257
كي يمنع قتل أصحابه المسيحيين

639
01:09:20,385 --> 01:09:21,537
هذه كذبة

640
01:09:25,885 --> 01:09:27,636
جلاوكوس ليس مسيحي

641
01:09:28,787 --> 01:09:30,775
لم يقتل والدي

642
01:09:30,911 --> 01:09:35,274
وأنتم مواطنين روما
تجعلون من أنفسكم متواطئين بجريمة

643
01:09:35,394 --> 01:09:38,043
اكثر وحشية
من أتهام المسيحيين

644
01:09:39,000 --> 01:09:43,603
حبها لجلاوكوس
دين المسيحية أصبح أيمانها

645
01:09:43,739 --> 01:09:46,199
كيف نتوقع سماع الحقيقة منها؟

646
01:09:46,326 --> 01:09:49,600
الكاهن الأعلى
الأتهام الذي تتفوه به ضد أيوني خطير جداً

647
01:09:49,745 --> 01:09:51,188
عليك أن تسألها فقط

648
01:09:51,315 --> 01:09:54,703
أجعلها تنكر محبتها لآلهة جديدة

649
01:09:55,463 --> 01:09:57,729
لن تفعل
هيا أسألها

650
01:09:57,857 --> 01:10:01,281
سمعت الأتهام آيوني

651
01:10:04,401 --> 01:10:08,528
بذكرى والدتك
وبإسم الآلهة نطلب منك

652
01:10:08,640 --> 01:10:12,037
أنطقي بالكلمة
التي ستؤكد لنا براءتك

653
01:10:18,942 --> 01:10:21,219
تحدثي آيوني
هل تحبين جلاوكوس؟

654
01:10:22,400 --> 01:10:27,693
هل صحيح أنك من النصارى؟

655
01:10:27,812 --> 01:10:30,043
أجل
أحب جلاوكوس

656
01:10:31,222 --> 01:10:33,042
وإلهي الحقيقي هو المسيح

657
01:10:50,416 --> 01:10:51,820
سمعتها
أعتقلوها

658
01:10:51,948 --> 01:10:53,679
دعوها تموت
مع أصدقائها في الحلبة

659
01:11:03,916 --> 01:11:07,214
لايمكنهم أدانة جلاوكوس
بدون السماح له بالدفاع عن نفسه

660
01:11:07,342 --> 01:11:10,796
ليس لديهم حق بهذا
جلاوكوس مواطن روما

661
01:11:10,924 --> 01:11:13,732
وقائد
لابد أن نذهب للتحدث لمجلس الشيوخ

662
01:11:13,868 --> 01:11:17,552
لافائدة منه
جلاوكوس مات مسبقاً

663
01:11:17,664 --> 01:11:19,019
دعونا نذهب لروما

664
01:11:19,148 --> 01:11:21,140
للأمبراطور
لن نصل 

665
01:11:21,259 --> 01:11:23,258
قبل أن نصل لروما
جلاوكوس سيكوت ميتاً

666
01:11:24,463 --> 01:11:26,820
أولاً لابد أن نجد طريقة لأخراجه من السجن

667
01:11:26,954 --> 01:11:28,987
بعد ذلك
لكن ماذا يمكن لثلاثتنا فعله؟

668
01:11:29,122 --> 01:11:32,710
لاتقلق
سنجد المساعدة

669
01:12:44,735 --> 01:12:46,725
لماذا أنت هنا؟

670
01:12:46,836 --> 01:12:49,175
القدر سمح لي برؤيتك قبل مقتلي

671
01:12:49,303 --> 01:12:51,713
لكن لابد أن لاتموتي

672
01:12:51,851 --> 01:12:55,008
رفضت أنكار أيماني الحقيقي

673
01:12:55,816 --> 01:12:57,766
أفضل مواجهة الموت

674
01:13:00,195 --> 01:13:01,890
لكنك مجرد طفلة

675
01:13:03,375 --> 01:13:06,703
المسيح يعلمنا محبة جيراننا
كما نحب أنفسنا

676
01:13:06,847 --> 01:13:09,895
مولاي يعطيني القوة لمواجهة هذه المحاكمة

677
01:13:11,141 --> 01:13:15,227
العيش بدون أيمان
أسوأ من الموت

678
01:13:16,943 --> 01:13:19,147
أحبك آيوني

679
01:13:19,275 --> 01:13:22,377
جوليا قتلت والدي
وسوف تقتلنا نحن

680
01:13:22,497 --> 01:13:24,335
سوف تقتل كل شخص يعترض طريقها

681
01:13:25,338 --> 01:13:28,374
لكن لايمكن أن تدمر.....حبنا

682
01:13:28,485 --> 01:13:32,174
يمكن ان تدمرنا
لكن ليس حبنا

683
01:13:37,643 --> 01:13:39,815
أجتمعوا
هيا

684
01:13:39,943 --> 01:13:41,075
للخارج الجميع

685
01:13:41,753 --> 01:13:42,863
هيا أخرجوا

686
01:14:08,352 --> 01:14:11,775
هيا
لم يعد لدينا وقت للوداع

687
01:14:17,838 --> 01:14:19,763
لاتلمسها
ايها الخنزير

688
01:14:22,684 --> 01:14:26,017
هل تسمع؟
ليس عليها القلق مني

689
01:14:26,785 --> 01:14:28,827
جلاوكوس
آيوني

690
01:14:28,963 --> 01:14:30,635
آيوني

691
01:18:45,791 --> 01:18:47,141
من هنا
أتبعني

692
01:19:17,294 --> 01:19:18,448
أطلقوا سراحهم

693
01:19:21,047 --> 01:19:23,789
جلاوكوس

694
01:19:37,749 --> 01:19:41,096
لايمكنك أطلاق سراح جلاوكوس
لابد أن يكون مثالاً

695
01:19:57,993 --> 01:19:59,496
هيا
أنه دورنا الأن

696
01:22:23,719 --> 01:22:24,661
مالذي ينتظرونه؟

697
01:22:25,327 --> 01:22:26,236
أقتلوهم

698
01:24:30,162 --> 01:24:31,245
آيوني

699
01:26:41,244 --> 01:26:42,556
أطفالي

700
01:26:43,803 --> 01:26:44,952
أطفالي

701
01:27:11,482 --> 01:27:13,436
كلوديا
كلوديا

702
01:27:16,819 --> 01:27:18,600
كلوديا

703
01:27:19,574 --> 01:27:20,843
كلوديا

704
01:29:55,165 --> 01:29:56,879
أيوني
لابد أن تنتظري جانب البحر

705
01:29:56,999 --> 01:29:58,560
ماذا عن جلاوكوس
وناديا؟

706
01:31:00,201 --> 01:31:02,930
أنطونيوس
ساعدني

707
01:31:05,903 --> 01:31:07,719
لايمكنني تحريكها
أنها ثقيلة جداً

708
01:31:09,782 --> 01:31:11,884
لماذا تبكي أنطونيوس؟

709
01:31:12,004 --> 01:31:15,614
هل أنت خائف من الموت؟
لا لست خائف

710
01:31:17,061 --> 01:31:22,477
لاتموتي أرجوك
يمكن أن نكون سعداء جداً

711
01:31:22,629 --> 01:31:25,894
أنطونيوس أحبك

712
01:35:36,950 --> 01:35:38,857
جلاوكوس

713
01:35:40,498 --> 01:35:41,773
آيوني

714
01:35:41,909 --> 01:35:43,733
جلاوكوس

715
01:36:02,183 --> 01:36:04,032
يحاول السباحة عبر النار

716
01:36:09,008 --> 01:36:10,958
لاتقلقي
سوف يعبر

717
01:36:12,038 --> 01:36:14,746
ساعده إلهي
أعطه القوة

718
01:36:18,940 --> 01:36:20,114
هاهو ذا


