﻿1
00:00:50,850 --> 00:01:08,850
مترجم حصريا لمركز
سعد لأفلام الكلاســـــــــك

2
00:01:11,050 --> 00:01:13,462
لقد وصلنا

3
00:02:03,861 --> 00:02:07,820
انها 8:50-
صحيح يا سيدي-

4
00:02:07,855 --> 00:02:10,433
...انت تعرف أني كنت في انتظار-
اخرس-

5
00:02:16,068 --> 00:02:19,970
خلال عشر دقايق
عليكم أن تكونون خارج فوركس

6
00:02:20,005 --> 00:02:22,146
مخمورين او صاحين

7
00:02:22,181 --> 00:02:25,981
لا تعودوا
هل هذا واضح؟

8
00:02:45,351 --> 00:02:48,593
قضينا خمس سنوات في السجن
ونحن نتجول فقط الان

9
00:02:48,628 --> 00:02:51,155
هل ستدعه يفلت من العقاب؟

10
00:02:51,190 --> 00:02:55,968
ألم تكتفي بعد؟
ابقى بعيدا عن المتاعب

11
00:02:56,003 --> 00:02:58,240
اتركني وحدي

12
00:02:58,275 --> 00:03:02,743
كيف سنتخلص منه؟-
ربما انت من سيخطط لذلك-

13
00:03:02,778 --> 00:03:07,211
(ربما أستطيع (ماكورد-
هذا لا يضرني-

14
00:03:12,304 --> 00:03:15,999
اخوك سيتعفن في السجن مثلي

15
00:03:16,034 --> 00:03:19,694
سأمنعه حتى لو اضطررت
لجرة من رجليه

16
00:03:19,729 --> 00:03:22,853
سيقتلك-
عليه ذلك-

17
00:03:22,888 --> 00:03:25,623
كفى

18
00:03:25,658 --> 00:03:29,094
حسنا,ماذا عن بعض الخدمات؟

19
00:03:29,919 --> 00:03:33,787
علينا الخروج من هنا
اشتري لنا بعض الخيول والبنادق

20
00:03:33,822 --> 00:03:37,399
بماذا؟ لقد اخرجوك من السجن
مع عشرة دولارات رديئة

21
00:03:37,434 --> 00:03:41,382
ماذا ستشتري بها؟-
بيع ساعتك انها تستحق شيئا-

22
00:03:41,417 --> 00:03:44,616
ماذا تريدون؟-
ويسكي-
الجميع؟-

23
00:03:44,651 --> 00:03:48,098
نعم,للجميع
لا تفعل ذلك,من فضلك

24
00:03:48,133 --> 00:03:50,677
احصل على وظيفة بمجال معرفتك

25
00:03:50,712 --> 00:03:54,705
أنت حقا مجنون
لقد استقلت الآن؟

26
00:03:54,740 --> 00:03:57,420
لماذا لا تتركني
انت و(إيغان) لوحدي؟

27
00:04:06,732 --> 00:04:09,997
لقد كنت انتظر فعل ذلك
منذ خمس سنوات

28
00:04:45,891 --> 00:04:48,697
سأسحب وقت بقائكم

29
00:04:48,732 --> 00:04:51,496
اركبوا خيولكم وخذوا اغراضكم

30
00:04:51,531 --> 00:04:54,290
واخرجوا من البلدة الآن

31
00:05:03,043 --> 00:05:05,785
كان علي قتله

32
00:05:47,854 --> 00:05:50,618
احضرت أصدقاء جيدين معك

33
00:05:51,749 --> 00:05:57,517
حسنا,مع الويسكي المسكوب
والضرر أنت مدين لي 7 دولار

34
00:06:05,009 --> 00:06:09,093
لدي سرج مكسيكي
اشتريته ب 90 دولار

35
00:06:10,560 --> 00:06:14,543
أنا بحاجة الى حصان وبندقية

36
00:06:14,578 --> 00:06:18,084
لا تحصل على الكثير
لشيء هكذا

37
00:06:18,119 --> 00:06:20,616
لا استطيع اخذه

38
00:06:20,651 --> 00:06:23,113
ماذا عن واحد منكم؟

39
00:06:25,354 --> 00:06:28,357
ما الامر يا سيد؟-
هل تريد شراء سرج؟-

40
00:06:31,641 --> 00:06:33,951
اشتريته  90 دولار

41
00:06:33,986 --> 00:06:38,117
حسنا,كل ما عندي هو بغل

42
00:06:38,152 --> 00:06:41,827
وبندقية قديمة
و3 دولارات

43
00:06:41,862 --> 00:06:44,429
سأبادلهم معك

44
00:06:45,221 --> 00:06:49,214
أنا رجل فقير يا سيد
أنا مجرد منقب الآن

45
00:06:49,249 --> 00:06:51,600
(اخبره (بيرت

46
00:06:51,635 --> 00:06:54,686
خسرت كل شيئ
منذ عام ونصف تقريبا

47
00:06:54,721 --> 00:06:57,695
أباشي) حرق مزرعتي)
وسرق كل شيء

48
00:06:57,730 --> 00:07:01,207
واخذ كل ما عندي من الماشية-
(حسنا (مارلو-

49
00:07:01,242 --> 00:07:04,638
لدي الحق في الكلام

50
00:07:04,673 --> 00:07:08,871
أمر (لينكولن) الجنود
(بالبحث عن المجرم (أباشي

51
00:07:08,906 --> 00:07:12,817
انه ليس مهتم في مشاكلك-
فاليخبرني هو-

52
00:07:12,852 --> 00:07:15,313
المكان كله الملوث
(بسبب (أباشي

53
00:07:15,348 --> 00:07:19,216
المنطقة غير آمن على بعد 20 ميلا المدينة-
سمعت عرضك-

54
00:07:19,251 --> 00:07:21,416
نعم

55
00:07:23,821 --> 00:07:26,823
لدي حصان وبندقية
وأود المبادلة

56
00:07:26,858 --> 00:07:29,826
وفي الحصان سرج جيد

57
00:07:31,127 --> 00:07:34,118
لم املك سرج هكذا قبلا

58
00:07:34,153 --> 00:07:38,726
الرجل يستحق سرج مثل هذا
قبل أن يموت

59
00:07:38,761 --> 00:07:41,528
ماذا عن السبعة دولار؟

60
00:07:43,904 --> 00:07:47,431
هذه 10
وسأخذ زجاجة ويسكي

61
00:07:48,204 --> 00:07:50,934
حسنا,دعنا نرى الحصان

62
00:08:01,815 --> 00:08:04,509
حسنا,هذا جيد
(لقد فقدنا (ماكورد

63
00:08:04,544 --> 00:08:08,969
اعتقد ذلك؟ ما حدث هناك
انه بداية لمتاعب ستحدث لك

64
00:08:08,970 --> 00:08:11,658
انت تهدر الكثير من النصائح
ادخر بعضها لنفسك

65
00:08:11,693 --> 00:08:16,312
لن يحدث الكثير لي
ولكنك ادخلت نفسك بمشكلة

66
00:08:19,922 --> 00:08:23,870
انت لم تفكر ان أخيك انتظرك
في سونورا مع كل هذه الأموال

67
00:08:23,905 --> 00:08:26,618
كنت على يقين لفترة طويلة

68
00:08:26,653 --> 00:08:29,458
كيف عرفت أنه لم يهرب؟-
(أنا أعرف (فرانك-

69
00:08:29,493 --> 00:08:32,227
أعرف أنه لن يسمح
ل(ماكورد) ان يمسكه

70
00:08:32,262 --> 00:08:36,175
(أستطيع أن أرى (فرانك
يتوسل ب(ماكورد) لكي يبرئه

71
00:08:36,210 --> 00:08:40,335
يقول للشريف لا علاقة بالسرقة

72
00:08:40,370 --> 00:08:44,461
وان سرقة 10,000
هي فقط من تخطيطي

73
00:08:44,496 --> 00:08:47,708
من تخطيطه

74
00:09:00,922 --> 00:09:04,688
(إذا كنت قلق بشأن (أباشي
اتجه نحو قلعة يوما

75
00:09:04,723 --> 00:09:08,362
انها لا تزال مفتوحة تبعد
حوالي 70 ميلا الى الجنوب الغربي

76
00:09:14,069 --> 00:09:16,844
هل تعرف بالساعات؟-
ماذا؟-

77
00:09:16,879 --> 00:09:21,304
اجريت صفقة على ثلاثة خيول
والبنادق,مع بعض الرجال

78
00:09:21,339 --> 00:09:25,284
انها ساعة ذهبية حقيقية

79
00:09:25,319 --> 00:09:28,697
لقد اجريت صفقة جيدة
كان عليك ان ترة الخيول التي اعطيتها

80
00:09:30,092 --> 00:09:32,674
من أين لك هذا السرج؟

81
00:09:32,709 --> 00:09:36,796
لم اسرقه
اذا كان هذا ما يزعجك

82
00:09:36,831 --> 00:09:40,884
هل تعرف (فرانك إجان)؟-
انه يدين لي 60 دولار في لعبة البوكر-

83
00:09:40,919 --> 00:09:43,509
في توماهوك قبل خمس سنوات

84
00:09:43,544 --> 00:09:47,423
شخص ما قتله عندما غش باللعب

85
00:09:47,458 --> 00:09:52,767
منذ خمس سنوات؟-
في 3 من أغسطس,1859-

86
00:09:53,983 --> 00:09:57,475
كيف تحفظ التاريخ هكذا؟

87
00:09:58,176 --> 00:10:01,381
لانه كان يجمع كل البطاقات الرابحة

88
00:10:01,416 --> 00:10:05,797
والجميع شك به
وامسكوه وهو يغش

89
00:10:10,214 --> 00:10:13,468
(والجميع اخذ مستحقاته من (إيغان

90
00:10:13,503 --> 00:10:16,683
انا اخذ سرجه,شخص اخذ بندقيته-
أنت-

91
00:10:16,718 --> 00:10:20,973
أنا أقول لك نفس الشيء
الذي قلته الى أصدقائك,لا تعود

92
00:10:21,008 --> 00:10:24,797
انهم يبعدون الان ثلاث ساعات

93
00:10:24,832 --> 00:10:27,248
اين توجهوا؟-
توركت سبيرنكس-

94
00:10:27,283 --> 00:10:31,071
هل تعرف ما يريدون فعله؟-
انهم يأخذون طريقا مختصرا الى سونورا-

95
00:10:31,106 --> 00:10:34,453
(سيضطرون لمواجهة (أباشي-
هيا-

96
00:10:36,965 --> 00:10:41,470
ربما سيقتلون بعضهم بعضا
ويوفروا عناء شخص ما

97
00:10:49,020 --> 00:10:52,065
كيف كان العمل؟-
مثل السحر-

98
00:10:52,100 --> 00:10:55,111
ربما اعطيناهم بداية يوم جديد

99
00:11:19,829 --> 00:11:22,354
هيا

100
00:13:01,047 --> 00:13:03,845
لدي فكرة لاخراجنا من هنا

101
00:13:06,317 --> 00:13:10,513
فالنجعلهم يعتقدون أنهم قتلونا
انهم يريدون فروات رؤوسنا وأسلحتنا

102
00:13:10,548 --> 00:13:14,709
ننتظر حتى ينزلون وننقض عليهم-
انت مجنون-

103
00:13:14,744 --> 00:13:16,676
كم رصاصة لديك؟

104
00:13:19,765 --> 00:13:22,506
ما الذي نخاف منه؟

105
00:13:22,541 --> 00:13:26,443
انها فكرة جيدة,انا اوافقه
من يهتم؟-
انا اوافقه-

106
00:13:26,478 --> 00:13:30,743
أنا أيضًا-
هل تريد تسلق الصخور-

107
00:16:15,307 --> 00:16:18,432
ابعد يدك من السلاح

108
00:16:18,467 --> 00:16:22,654
إذا كنت تعتقد أنني اتيت كل هذه المسافة
لرؤيتكم تعيشون,أنت مجنون

109
00:16:22,689 --> 00:16:25,324
فرانك) ميت)

110
00:16:26,146 --> 00:16:29,707
انت تكذب-
انظر على السرج في حصاني-

111
00:16:29,742 --> 00:16:33,368
اخذته من رجل شاهده يموت

112
00:16:33,403 --> 00:16:36,475
انظروا

113
00:16:48,229 --> 00:16:52,359
هل صدقت-
إذا (فرانك) مات يعني انه ليس هناك نقود-

114
00:16:52,394 --> 00:16:55,519
انت لم يأتي لتقول لنا ذلك-
لا-

115
00:16:55,554 --> 00:17:00,090
فرانك) اصيب في توماهوك)
في يوم دخولنا للسجن

116
00:17:00,125 --> 00:17:04,626
الرجل لا يموت وهو مصاب
ولديه 10,000 لانفاقها في توماهوك

117
00:17:04,661 --> 00:17:07,691
هو لم يحصل على المال-
اذن,هذا هي فكرتك؟-

118
00:17:07,726 --> 00:17:10,232
أنت تعرف اين المال
أليس كذلك

119
00:17:10,267 --> 00:17:13,520
اذا كان موجود سنحصل عليه-
معي-

120
00:17:13,555 --> 00:17:17,786
انه ملكنا,لا دخل لك به-
اخبر ذلك للسلطات-

121
00:17:17,821 --> 00:17:22,622
لماذا لم تقول لهم اني مجرد
شخص غريب لاقيته في الطريق؟

122
00:17:22,657 --> 00:17:26,325
(لو قلنا ذلك لبحثوا عن (فرانك-
بالتأكيد-

123
00:17:26,360 --> 00:17:29,955
وانا قضيت كل تلك السنوات
في سجن ادفع ثمن ذلك

124
00:17:29,990 --> 00:17:33,346
كنت اجني 30 $ في الشهر
هذا يعني 360 في السنة

125
00:17:33,381 --> 00:17:35,743
خمس سنوات يصبح المبلغ 1800 دولار

126
00:17:35,778 --> 00:17:39,145
(هذا ما يدينه لي (فرانك
لاني قضيت مدة سجنه

127
00:17:39,180 --> 00:17:42,082
الآن هو مات
وأنا اريد اموالي

128
00:17:42,117 --> 00:17:46,359
ماذا لو قلنا لا؟-
لن تقول لا-

129
00:17:46,394 --> 00:17:51,502
ستقودوني إلى أموالي
وستفعلون ذلك

130
00:17:54,294 --> 00:17:58,060
حسنا,هناك ما يكفي
من المال لنا جميعا

131
00:18:01,187 --> 00:18:05,891
انا اعرف المنطقة هناك 60
ميل من الصحراء والجبال

132
00:18:05,926 --> 00:18:09,692
خيولنا ليست جيدة بما يكفي للسفر 20 ميل-
كيف سنصل-

133
00:18:09,727 --> 00:18:12,058
الجنوب الغرب

134
00:18:14,322 --> 00:18:17,052
لقد جئنا من هنا,هذه مدينة فوركس

135
00:18:17,087 --> 00:18:19,426
وهذه تاركت سبيرنج

136
00:18:19,427 --> 00:18:23,011
سنتجه 60 ميلا الى الجنوب الغربي
عبر هذه الجبال

137
00:18:24,437 --> 00:18:29,010
سنسافر ليلا,سنصل للحفرة في يوم
سنمشي كل ثلاث ساعات بالاحصنة

138
00:18:29,045 --> 00:18:32,755
إذا كنا محظوظون,سنصل
خلال ليلتين,ربما ثلاثة

139
00:18:32,790 --> 00:18:35,807
(إذا لم نواجه المزيد من رجال (أباشي

140
00:18:36,725 --> 00:18:39,956
احملوا بنادقكم

141
00:20:01,817 --> 00:20:04,258
انها فتاة

142
00:20:35,447 --> 00:20:37,613
لا

143
00:20:37,648 --> 00:20:42,130
أقتلها,لقد حاولت قتلنا

144
00:20:45,069 --> 00:20:47,699
لماذا نقتلها؟

145
00:20:47,734 --> 00:20:50,348
من قال اننا سنقتلها؟

146
00:20:50,383 --> 00:20:52,873
ربما هناك المزيد منهم
هل يمكنك جعلها تتكلم

147
00:20:53,585 --> 00:20:56,555
تكلمي

148
00:20:56,590 --> 00:21:00,320
ما الذي تقوله
انها من أباشي,ولن تتحدث

149
00:21:00,355 --> 00:21:04,610
انها ليست من أباشي-
اذا تركناها هنا,ربما ستحضر القرية بأكملها-

150
00:21:04,645 --> 00:21:07,533
سنأخذها معنا

151
00:21:07,568 --> 00:21:10,241
لا يهمني ما تفعله,لنذهب

152
00:21:14,063 --> 00:21:16,533
هل الجرح سيء؟

153
00:21:16,568 --> 00:21:19,260
فقط أعطني بعض الوقت

154
00:21:19,295 --> 00:21:23,449
فقط القليل من الوقت
بالتأكيد,ستكون بخير لن نتركك

155
00:21:23,484 --> 00:21:28,162
من قال اننا لن نتركه-
أنا بخير,سأكون على مايرام-

156
00:21:28,197 --> 00:21:32,840
بقي 60 ميل على توماهوك
لا أريدك ان تبطأنا

157
00:21:32,875 --> 00:21:35,139
انا سأعتني به

158
00:21:35,174 --> 00:21:39,034
ما الأمر؟ كنا في
هذا معا منذ البداية

159
00:21:39,069 --> 00:21:44,224
كفى جدالا-
قلت انا سأعتني به,ولن يؤخرنا-

160
00:21:44,259 --> 00:21:49,380
تذكر,عندما تؤخرنا سنتركك في الطريق-
هيا-

161
00:21:49,415 --> 00:21:51,901
نحن يجب ان نذهب الآن

162
00:22:12,778 --> 00:22:15,238
(انا و(إيغان

163
00:22:16,675 --> 00:22:20,338
المال,لن تحصل على المال

164
00:22:23,267 --> 00:22:26,976
لن تتركوني
لا احد سيتركني

165
00:22:27,011 --> 00:22:30,570
لا أحد,لا أحد

166
00:22:30,605 --> 00:22:34,129
اهدئ

167
00:22:34,902 --> 00:22:37,448
لن تتركني-
لن نفعل,اهدئ-

168
00:22:37,483 --> 00:22:41,237
خذ قسطا من الراحة,هذا كل ما تحتاجه-
المال-

169
00:22:44,302 --> 00:22:48,450
عليك مساعدتي لم أعرف
ان ذراعه ستسوء هكذا

170
00:22:48,485 --> 00:22:52,599
ماذا تريد مني؟-
علينا اخراج الرصاصة-

171
00:22:52,634 --> 00:22:56,151
حتى لا يمكنه ركوب الحصان

172
00:22:56,186 --> 00:22:59,021
هل ستساعدني,من فضلك

173
00:22:59,056 --> 00:23:02,360
فقط ألقي نظرة عليه,هل ستفعل؟

174
00:23:03,817 --> 00:23:07,037
خذ كل أموالي

175
00:23:07,072 --> 00:23:11,827
خذ كل شيء,لا أحد
هنا يقول لي ماذا أفعل

176
00:23:17,524 --> 00:23:20,288
ما رأيك؟

177
00:23:21,099 --> 00:23:24,819
لا نستطيع فعل شيء

178
00:23:24,854 --> 00:23:27,570
احضر المال

179
00:23:39,817 --> 00:23:43,366
التبغ,التبغ؟

180
00:23:45,100 --> 00:23:47,739
أعطينا التبغ

181
00:23:54,944 --> 00:23:57,713
اترك السلاح-
ابتعد-

182
00:23:57,748 --> 00:24:00,942
لا تطلق النار
هناك أباشي في كل مكان

183
00:24:00,977 --> 00:24:04,136
سوف يسمعونا-
فهمت-

184
00:24:56,666 --> 00:24:59,616
على مهلك يا فتى,لن تضرك

185
00:24:59,651 --> 00:25:02,566
انها تساعدك
ستجعلك تتحسن

186
00:25:31,645 --> 00:25:34,489
لا

187
00:25:40,932 --> 00:25:43,759
لن اؤذيك

188
00:25:43,794 --> 00:25:46,586
أعتقد أننا مثل الحيوانات

189
00:25:46,621 --> 00:25:49,147
نقتل بعضنا البعض

190
00:25:49,182 --> 00:25:52,777
نحن لم نتعلم أبدا
فقط نقتل بعضنا البعض

191
00:25:52,812 --> 00:25:55,706
أنتي لا تفهميني,أليس كذلك؟

192
00:25:55,741 --> 00:25:59,336
ذلك الولد
...كان بإمكاني مساعدته

193
00:25:59,371 --> 00:26:02,164
فقط لو استمع لي

194
00:26:05,364 --> 00:26:08,516
(إذا كان بإمكاني ابعاده عن (إيغان

195
00:26:08,551 --> 00:26:11,866
أعلم أني لم أقدم شيئا في حياتي

196
00:26:11,901 --> 00:26:15,181
ولكن هذا لا يعني
اني لم أتمكن من مساعدته

197
00:26:15,216 --> 00:26:18,789
أنت تفهمين,اليس كذلك؟

198
00:26:26,683 --> 00:26:29,390
هذا لطيف

199
00:26:46,572 --> 00:26:49,814
انه هناك امامنا

200
00:26:49,849 --> 00:26:52,640
لقد نجحنا

201
00:26:52,675 --> 00:26:55,431
لقد فعلناها,إنه هناك

202
00:28:05,933 --> 00:28:08,736
نفس البار

203
00:28:08,771 --> 00:28:11,539
نفس المكان

204
00:28:13,166 --> 00:28:15,600
نفس البيانو الرديئ

205
00:28:17,826 --> 00:28:20,636
حتى لم يعزف عليه
لحن جيد

206
00:28:25,628 --> 00:28:28,381
لكن الفتاة لم تكن سيئة
على الرغم من ذلك

207
00:28:28,416 --> 00:28:30,125
الفتاة لم تكن سيئة

208
00:28:45,750 --> 00:28:49,732
فالنحصل على المال
ونترك هذا الفتى

209
00:28:54,719 --> 00:28:58,428
ليس هناك أي طبيب
لنعرف ما فعله الآن

210
00:28:58,463 --> 00:29:01,353
افعلها اذن
وتوقف عن اخبارنا بذلك

211
00:29:01,388 --> 00:29:05,028
انه على المحك
ولن نتركه يموت

212
00:29:05,426 --> 00:29:08,098
ماذا ستفعل؟-
إستلقي-

213
00:29:08,133 --> 00:29:10,827
لن تقطع ذراعي

214
00:29:13,405 --> 00:29:17,068
سيبصق في وجهك عندما يتحسن

215
00:29:17,103 --> 00:29:21,427
ربما لذلكسيفعل
لكني اريد اخراج الرصاصة الآن

216
00:29:21,462 --> 00:29:24,824
هل سنحصل على الاموال ام لا؟

217
00:29:25,756 --> 00:29:28,645
إنطلق

218
00:29:46,213 --> 00:29:49,250
دعوني أخرج من هنا

219
00:29:49,285 --> 00:29:51,942
أين هو؟

220
00:29:51,977 --> 00:29:53,988
ساعدني

221
00:29:54,023 --> 00:29:56,220
إيغان

222
00:29:56,255 --> 00:29:58,418
إيغان

223
00:29:59,281 --> 00:30:01,579
إيغان

224
00:30:32,881 --> 00:30:37,011
وانت والفتاة امسكوه
عندما يتحرك

225
00:30:45,972 --> 00:30:48,725
خذ

226
00:30:50,750 --> 00:30:53,639
هيا فالنفعلها

227
00:30:56,250 --> 00:30:58,385
خذ نقودي

228
00:30:58,420 --> 00:31:01,093
تريد رؤيتي اموت,أليس كذلك؟

229
00:31:01,128 --> 00:31:04,655
أين (إيغان)؟

230
00:31:04,690 --> 00:31:08,217
أنا لا أعرف شيئا
اخراج الرصاص

231
00:31:08,252 --> 00:31:11,027
خذ,انت تعرف كيف تمسك هذا

232
00:31:15,287 --> 00:31:18,245
اجعله يشرب بعضه الآن

233
00:32:07,576 --> 00:32:10,875
قضينا ثماني ساعات بهذه المكان

234
00:32:10,910 --> 00:32:12,890
ثمان ساعات

235
00:32:12,925 --> 00:32:16,895
نعم,لكنه مكان جميل
اجمل من آخر مرة كنا هنا

236
00:32:16,930 --> 00:32:19,860
انه بار لامع

237
00:32:19,895 --> 00:32:22,177
كل تلك الخمور في الوراء

238
00:32:22,212 --> 00:32:25,773
كل زجاجات الويسكي الجميلة

239
00:32:28,020 --> 00:32:30,308
سأبحث عن النادل

240
00:32:47,376 --> 00:32:49,687
لا مزيد من هذا

241
00:32:49,722 --> 00:32:52,388
لا هروب من القانون بعد

242
00:32:52,423 --> 00:32:55,055
سأشتري مزرعة صغيرة

243
00:32:55,090 --> 00:32:57,679
وبعض من رؤوس الماشية

244
00:32:58,833 --> 00:33:03,031
ربما طفل يأتي ويبقى معي

245
00:33:04,561 --> 00:33:07,007
ولد

246
00:33:08,279 --> 00:33:11,123
بهية

247
00:33:12,001 --> 00:33:14,413
بهية

248
00:34:42,094 --> 00:34:44,138
ماء

249
00:34:44,173 --> 00:34:46,144
ماء

250
00:34:46,179 --> 00:34:49,649
ماء,ماء

251
00:34:58,321 --> 00:35:00,607
ماء

252
00:35:46,355 --> 00:35:48,633
نافاجو

253
00:35:48,668 --> 00:35:52,650
ماذا تفعل فتاة نافاجو هنا؟

254
00:35:58,370 --> 00:36:00,872
حسنا,بعض الناس هنا للحديث

255
00:36:00,907 --> 00:36:05,344
لم ارى أحد في توماهوك
منذ مدة,لا يا سيدي

256
00:36:05,379 --> 00:36:08,210
لم أتحدث إلى أحد منذ سنوات

257
00:36:08,245 --> 00:36:11,150
ثلاثة منكم؟

258
00:36:11,185 --> 00:36:14,342
ما الامر؟-
لا شيء,لا شيء على الإطلاق-

259
00:36:15,004 --> 00:36:18,043
(اسمي (ترافيس

260
00:36:20,035 --> 00:36:23,526
ماذا تفعلون مع
فتاة نافاجو,انها من أباشي

261
00:36:23,561 --> 00:36:28,158
وانت ماذا تفعل هنا؟-
انها مقبرتي هناك-

262
00:36:28,193 --> 00:36:32,152
انا أعتني بالمقبرة

263
00:36:32,187 --> 00:36:37,199
لم يهرب مني أباشي ابدا
لا يا سيدي

264
00:36:37,234 --> 00:36:42,211
ومن انتم-
مسافرون-

265
00:36:42,246 --> 00:36:44,924
حسنا,هذا لطيف

266
00:36:53,024 --> 00:36:56,563
ماذا تعني
انك تهتم بالمقبرة؟

267
00:36:56,598 --> 00:37:00,477
أرى أربعة منكم وفتاة-
ماذا عن المقبرة؟-

268
00:37:00,512 --> 00:37:04,196
انها عملي
المقبرة واجبي

269
00:37:04,231 --> 00:37:07,484
حتى قبل ان يقتل الهنود
سبعة من أهلي

270
00:37:07,519 --> 00:37:10,738
ويطردون الجميع
من المدينة ما عداي

271
00:37:10,773 --> 00:37:14,435
فاليتكلم شخص ما

272
00:37:14,470 --> 00:37:17,484
ماذا جرى للصبي؟-
لا تهتم لذلك-

273
00:37:17,519 --> 00:37:20,909
هل كنت هنا وحدك طوال الوقت؟-
لم اقل ذلك-

274
00:37:20,944 --> 00:37:24,313
جنود قاعة يوما
يمرون هنا ببعض الاحيان

275
00:37:24,348 --> 00:37:27,887
أنا أعيش هناك بقرب الصخور-
ماذا عن الهنود؟-

276
00:37:27,922 --> 00:37:32,393
أستطيع أن أشم رائحة الهندي من بعد ميل
لن يستطيعون امساكي

277
00:37:32,428 --> 00:37:35,667
لا سيدي

278
00:37:38,136 --> 00:37:40,700
قلت بدون اطلاق نار

279
00:37:40,735 --> 00:37:44,694
من هذا؟-
مجرد أبله عجوز يعتني بالمقبرة-

280
00:37:44,729 --> 00:37:48,413
سنحصل على المال؟-
الآن-
اي مال؟-

281
00:37:48,448 --> 00:37:50,994
أعطني مسدسي-
تمهل-

282
00:37:51,029 --> 00:37:54,180
عندما نتحرك
ابقى على مقربة من المباني

283
00:37:54,215 --> 00:37:56,532
قلت انكم مجرد مسافرون

284
00:37:56,567 --> 00:38:00,845
سأذهب معكم,لن تأتي
سنعود بعد قليل

285
00:38:01,895 --> 00:38:04,803
لم أرى قط رجال مثلكم من قبل

286
00:38:04,838 --> 00:38:09,593
هذه مدينتي,أنا من المفترض
أن أقول لكم ماذا تفعلون

287
00:38:09,628 --> 00:38:13,039
الى اين تاخذوني؟

288
00:38:13,074 --> 00:38:16,450
أعطني سلاحي-
اذا اردت العيش إلى سن الشيخوخة-

289
00:38:16,485 --> 00:38:18,997
توقف عن الحديث

290
00:38:29,709 --> 00:38:32,553
ماذا تفعلون هنا؟

291
00:38:34,576 --> 00:38:37,773
اخبرهم ان يتركوا مقبرتي

292
00:38:37,808 --> 00:38:40,158
اتركوا قبوري

293
00:38:40,193 --> 00:38:43,808
ليس هذا,انتظر دقيقة
انه يبدوا مثله

294
00:38:43,843 --> 00:38:48,405
ولكن ابحث عن قبر
(مع اسم (مارثا

295
00:38:48,440 --> 00:38:50,785
لن أنسى أبدا هذا الاسم

296
00:38:53,681 --> 00:38:57,492
اذهبوا من هنا

297
00:38:58,496 --> 00:39:01,297
ها هو,كما قلت

298
00:39:01,332 --> 00:39:04,099
مارثا) انه هنا)

299
00:39:04,134 --> 00:39:06,935
توقفوا

300
00:39:06,970 --> 00:39:09,552
علي إبقاء هذا المكان لطيف

301
00:39:09,587 --> 00:39:13,452
لان الناس يوما ما ستعود
وتجعل هذه المدينة كبيرة

302
00:39:13,487 --> 00:39:17,276
وسيسموها مقبرة (ترافيس) على شرفي

303
00:39:17,311 --> 00:39:21,862
لاني الوحيد الذي اعتنيت بها

304
00:39:21,897 --> 00:39:25,063
اذهبوا من هنا

305
00:39:25,098 --> 00:39:29,205
قلت اوقفوا الحفر

306
00:39:39,181 --> 00:39:42,116
انه عنيد

307
00:39:44,581 --> 00:39:48,244
إنه هنا,وجدته

308
00:39:54,730 --> 00:39:57,210
محاول بهذه

309
00:40:01,487 --> 00:40:03,951
أطلق النار عليها-
لا-

310
00:40:03,986 --> 00:40:07,706
إذا سمع الهنود الوضع سيسوء-
قلت,أطلق النار عليها-

311
00:40:08,900 --> 00:40:11,437
أعطني معطفه

312
00:40:11,472 --> 00:40:14,604
خذ

313
00:40:30,634 --> 00:40:36,140
لا يمكن أن يكون قد اختفى
نحن من وضعه,رأينا ذلك

314
00:40:41,001 --> 00:40:43,660
لديك المال,اليس كذلك
كنت تهتم بالقبور ووجدته

315
00:40:43,661 --> 00:40:45,061
لهذا السبب لا تريدنا هنا

316
00:40:45,075 --> 00:40:49,068
اين تخبئه-
لماذا أنبش القبور؟-

317
00:40:49,103 --> 00:40:52,093
أنا لا أعرف أي شيء
عن أي أموال

318
00:40:52,128 --> 00:40:56,269
لماذا تؤذوني
أنا لم أفعل شيئا لكم

319
00:40:57,170 --> 00:40:59,610
حسنا,شخص ما اخذه

320
00:40:59,645 --> 00:41:03,877
نحن دفناه هنا لماذا الصندوق
موجود بدون المال؟

321
00:41:03,912 --> 00:41:08,458
انت تعرف
فرانك) اعطاه لك)

322
00:41:08,493 --> 00:41:12,965
ماذا تعني؟ أنت رأيت
ما حدث,جميعا شاهدنا الامر

323
00:41:13,000 --> 00:41:17,494
فرانك اخذ المال عندما
نزلنا من المسرح,أليس كذلك؟

324
00:41:18,362 --> 00:41:22,196
وجعلنا نفترق عندما
تمت مطاردتنا

325
00:41:22,231 --> 00:41:25,799
وقال عندما نصل إلى بلدة
سنقابله في البار

326
00:41:27,394 --> 00:41:31,141
فرانك) كان هناك أولا)
وكان لديه الصندوق,هل تذكر؟

327
00:41:31,176 --> 00:41:35,647
تماما كما قال لنا أن نفعل
اتينا بهدوء إلى المدينة

328
00:41:35,682 --> 00:41:38,672
واحدا تلو الآخر
خلف البار

329
00:41:38,707 --> 00:41:42,666
كنا وراءه
لكن المدينة كانت متطوقة,هل تذكر؟

330
00:41:42,701 --> 00:41:46,182
وغطوا كل المخارج

331
00:41:46,217 --> 00:41:50,495
المدينة كانت ممتلئة بالجنود
فرانك) قال علينا اخفاء صندوق المال)

332
00:41:50,530 --> 00:41:54,772
لاهم سيشنقونا إذا أمسكونا
كانت فكرة (فرانك) هي المقبرة

333
00:41:54,807 --> 00:41:59,015
وقال لا احد سيبحث هناك

334
00:41:59,050 --> 00:42:01,985
اتفقنا على اللقاء هنا

335
00:42:02,020 --> 00:42:04,875
واقترقنا

336
00:42:04,910 --> 00:42:08,889
وكان (فرانك) محق
المقبرة كانت المكان الأكثر أمانا

337
00:42:08,924 --> 00:42:13,952
بينما الجنود كانوا يبحثون في المدينة

338
00:42:13,987 --> 00:42:16,748
نحن اتينا هنا
واخترنا هذا القبر

339
00:42:16,749 --> 00:42:20,697
هنا تماما دفناه معا
(أنت وأنا و(دوك) و(فرانك

340
00:42:20,732 --> 00:42:24,427
انتظر لحظة
فرانك) لم يكن هناك)

341
00:42:24,462 --> 00:42:27,902
فرانك) لم يكن معنا)
ليس عندما دفنا الصندوق

342
00:42:27,937 --> 00:42:31,348
لم يحضر حتى ملأنا القبر

343
00:42:31,383 --> 00:42:34,567
لقد جاء لاحقا بعد مدة من الوقت

344
00:42:34,602 --> 00:42:37,752
أتذكره واقفا ينظر الينا

345
00:42:37,787 --> 00:42:40,900
ثم قلنا سنلتقي في المعبر

346
00:42:40,935 --> 00:42:43,673
هذه هي آخر مرة رأيته

347
00:42:49,063 --> 00:42:51,943
لم يكن المال في
الصندوق منذ البداية

348
00:42:51,978 --> 00:42:56,203
لقد اخرجه
قبل أن يعطيه لنا

349
00:42:56,238 --> 00:43:00,428
كان (فرانك) وحيدا لبضع دقائق
...قبل ان نصل

350
00:43:00,463 --> 00:43:03,598
الى البار

351
00:43:03,633 --> 00:43:08,309
لهذا السبب تأخر في الحضور الى
المقبرة لقد خبأ المال

352
00:43:08,344 --> 00:43:11,755
نعم,ولكن أين؟
أين تعتقد أنه خبأه؟

353
00:43:11,790 --> 00:43:15,231
لا اعرف-
حسنا-

354
00:43:15,266 --> 00:43:18,118
لقد تركناه عند البار

355
00:43:18,153 --> 00:43:22,146
ولم يستطيع عبور الشارع
مع كل الحرس في المدينة

356
00:43:22,181 --> 00:43:26,318
...لابد انه اختار مكان ما بين

357
00:43:26,353 --> 00:43:29,118
البار ونهاية الشارع

358
00:43:29,153 --> 00:43:31,970
ما رأيك؟

359
00:43:32,005 --> 00:43:35,315
نحن نضيع الوقت,فالنبدأ

360
00:44:04,558 --> 00:44:09,393
لا يوجد شيء
ماذا نفعل هل نمزق المدينة برمتها؟

361
00:44:09,428 --> 00:44:13,729
إذا كان الفتى محق
بقيت خمسة أماكن للبحث

362
00:44:13,764 --> 00:44:18,030
من الافضل ان نحضر (دوك) معنا
ماذا يفعل هل يجالس الطفل مرة أخرى؟

363
00:44:18,065 --> 00:44:22,052
لن اؤذي شخص
لم يكن عليك ربطي

364
00:44:22,087 --> 00:44:24,230
تبدو أفضل كثيرا

365
00:44:24,265 --> 00:44:27,689
اذا اردت حصتك ابحث معنا

366
00:44:28,892 --> 00:44:31,736
خذي

367
00:44:45,296 --> 00:44:49,130
لا شيء,لا شيء-
واصل البحث-

368
00:44:50,291 --> 00:44:52,811
من أنت لتأمرني؟

369
00:44:52,846 --> 00:44:56,885
لا أحد يأمرك
لكنك تريد المال,أليس كذلك؟

370
00:45:29,990 --> 00:45:33,842
لا شيء
لا شيء تحت هذا ايضا

371
00:45:33,877 --> 00:45:37,650
أنه ليس هنا
انه ليس في المدينة

372
00:45:37,685 --> 00:45:41,587
واصل البحث-
لماذا,ربما الفتى لم يتذكر بشكل صحيح-

373
00:45:41,622 --> 00:45:44,144
عليه أن يكون محق

374
00:45:44,179 --> 00:45:48,013
فرانك) لم يخرج من البلدة ابدا)-
كيف علمت بذلك؟-

375
00:45:48,048 --> 00:45:50,352
ولم ينفق المال

376
00:45:50,353 --> 00:45:53,562
لقد مات هنا-
انا لا اهتم-

377
00:45:53,597 --> 00:45:58,068
ولن أبحث سأذهب
سأخذ الفتى واذهب

378
00:45:58,103 --> 00:46:00,871
أنا لا أخاف من أي شيء

379
00:46:03,421 --> 00:46:05,901
دعه يذهب-
لا-

380
00:46:07,541 --> 00:46:10,590
أنه ليس هنا,فالنذهب-
ما الأمر؟-

381
00:46:10,625 --> 00:46:13,372
المال ليس في البلده

382
00:46:16,168 --> 00:46:18,627
عندما نغادر
سنغادر معا

383
00:46:18,662 --> 00:46:22,520
مع تواجد الهنود بالارجاء
كل رجل مفيد,حتى هو

384
00:46:22,555 --> 00:46:26,378
لم يجب ان نأتي هنا منذ البداية

385
00:46:30,295 --> 00:46:32,426
احضري الماء

386
00:46:32,461 --> 00:46:34,558
احضريه

387
00:46:39,021 --> 00:46:42,502
هل تظن انه دفنه بهذه البقعة

388
00:46:42,537 --> 00:46:44,861
كان الجو ظلام,أليس كذلك ؟

389
00:46:44,896 --> 00:46:47,909
من الممكن ان يعبر الشارع

390
00:46:47,944 --> 00:46:52,062
الى متى تعتقد يمكننا البقاء هنا
قبل ان يأتي الهنود؟

391
00:47:04,236 --> 00:47:07,820
ارمي سلاحك

392
00:47:13,028 --> 00:47:16,877
ارموا اسلحتكم-
هذا ذكي-

393
00:47:16,912 --> 00:47:20,726
تلك الطلقات بأمكانها احضار الهنود-
ارميه-

394
00:47:22,351 --> 00:47:24,876
انضم لهم

395
00:47:32,306 --> 00:47:34,501
تحرك

396
00:47:43,433 --> 00:47:47,207
من اين اتى هذا؟-
لا أعرف من أنت يا سيد-

397
00:47:47,242 --> 00:47:51,702
ولكن لا يمكن أن تكون اكثر جنونا
من هؤلاء الأوغاد نبشة القبور

398
00:47:51,737 --> 00:47:53,526
اخرس

399
00:47:53,561 --> 00:47:57,088
ربما السرج لم يعجبك كثيرا

400
00:47:57,123 --> 00:47:59,207
السرج جيد

401
00:47:59,242 --> 00:48:03,651
لقد كنت اطاردك
عند مغادرتك المدينة انا وشريكي

402
00:48:03,686 --> 00:48:08,456
وسوف يعود في المساء,لقد أرسلته
الى قلعة يوما لبعض المساعدة

403
00:48:08,491 --> 00:48:13,226
اي مساعدة-
علينا التأكد من ان الحكومة ستحصل على الاموال-

404
00:48:13,261 --> 00:48:16,201
لن تغادرون مع المال

405
00:48:16,236 --> 00:48:20,582
لا توجد أي أموال-
لديه ذاكرة جيدة أيضا-

406
00:48:20,617 --> 00:48:23,852
لقد مزقتم البلدة للعثور عليه

407
00:48:23,887 --> 00:48:26,771
الآن,أين هو؟

408
00:48:37,687 --> 00:48:40,577
ليس هناك أي مال

409
00:48:40,612 --> 00:48:43,274
فتشنا لا يوجد قرش واحد

410
00:48:43,309 --> 00:48:46,603
انه لا يكذب
نحن لم نعثر عليه

411
00:48:46,638 --> 00:48:49,854
هذا لا يعني أننا لن نوقف البحث

412
00:48:49,889 --> 00:48:51,118
لا تقترب

413
00:48:51,996 --> 00:48:54,736
لا يمكنك الوقوف هناك
لفترة طويلة والسلاح بيدك

414
00:48:54,770 --> 00:48:57,914
أستطيع الوقوف لفترة طويلة

415
00:48:57,949 --> 00:49:01,887
ربما حصلتم عليه وربما لا
انتم عالقون بكلتا الحالتين

416
00:49:01,922 --> 00:49:06,498
الجيش سيأتي هنا قريبا
وإذا كنتم تكذبون,سيجعلوكم تتحدثون

417
00:49:06,533 --> 00:49:11,254
رميكم في السجن قليلا
سيجعلكم تتحدثون جيدا

418
00:49:11,289 --> 00:49:14,148
لا يمكنك سجننا مرة أخرى-
لما لا؟-

419
00:49:14,183 --> 00:49:17,341
...لأننا اكملنا مدتنا-
ارجع-

420
00:49:17,376 --> 00:49:20,499
قفوا عند البار

421
00:49:20,534 --> 00:49:23,003
تحركوا

422
00:49:25,693 --> 00:49:28,867
ألتفوا

423
00:49:28,902 --> 00:49:31,634
انتبه يا سيد

424
00:49:33,377 --> 00:49:35,577
اربطوه

425
00:49:35,612 --> 00:49:40,174
ماذا عن الجيش؟-
لن يصلوا حتى الليل,لدينا بعض الوقت-

426
00:49:57,493 --> 00:50:00,621
ما الأمر؟

427
00:50:03,867 --> 00:50:06,005
ما الذي تحاولين قوله؟

428
00:50:14,430 --> 00:50:17,467
أبقي هنا

429
00:50:21,468 --> 00:50:25,245
أنظروا إلى تلك الجبال
انها إشارات الهنود

430
00:50:30,708 --> 00:50:36,021
علينا الاكمال
قد يكون تحت اللوح التالي

431
00:50:36,056 --> 00:50:39,900
ألا تفهم؟
قد يكون تحت اللوح التالي

432
00:50:46,235 --> 00:50:49,861
ربما يمكنني احضار الجيش هنا
قبل رجلك

433
00:50:49,896 --> 00:50:53,488
قلت انه سيصل هنا
في ليلة,أليس كذلك؟

434
00:50:53,523 --> 00:50:56,855
بماذا تفكر؟-
الجيش يرسل دورية-

435
00:50:56,890 --> 00:51:00,197
كل يومين للبحث عن الاباشي

436
00:51:00,232 --> 00:51:03,466
أنهم يقتربون من هنا
أربعة أو خمسة أميال

437
00:51:03,501 --> 00:51:08,518
هناك مرآة بقربك
أحذر,الفتاة تنظر

438
00:51:08,553 --> 00:51:13,255
امسكها واجعلها تلمع من النافذة

439
00:53:09,866 --> 00:53:12,063
ارجعي

440
00:53:13,057 --> 00:53:15,192
ارجعي

441
00:53:15,227 --> 00:53:18,731
ابتعدي-
أتركها-

442
00:53:51,706 --> 00:53:55,790
لن يستطيع ضربك بعد الان
هل تفهمين

443
00:54:00,946 --> 00:54:05,178
كنت ستعتني بها
بذراع واحدة؟

444
00:54:20,047 --> 00:54:22,254
الهنود

445
00:54:35,652 --> 00:54:38,883
فالنذهب للبار

446
00:55:00,106 --> 00:55:02,609
سأحضر الحصان

447
00:55:16,711 --> 00:55:21,671
ماذا نفعل الان؟-
علينا الهروب-

448
00:55:23,316 --> 00:55:25,910
إيغان) مات)

449
00:55:31,089 --> 00:55:33,159
أين الاحصنة؟

450
00:55:33,194 --> 00:55:37,097
قلت,أين الاحصنة؟-
خلف الاسطبلات-
دوك) احضرهم)-

451
00:55:37,132 --> 00:55:41,001
(انها بندقية (ماكورد
كيف حصلت عليها؟

452
00:55:41,036 --> 00:55:44,474
كانت لدى احد الاباشي-
لم يصل الى قلعة يوما-

453
00:55:44,509 --> 00:55:48,691
هل ستبقونا مقيدين هنا
الأباشي سيعودون

454
00:55:48,726 --> 00:55:52,874
ليس لدينا فرصة-
سنترك تلك البنادق حالما نذهب-

455
00:55:52,909 --> 00:55:55,667
ليس لدينا خيول
لنأخذكم معنا

456
00:55:56,703 --> 00:56:00,935
لن نترك الفتاة
تذهب معي

457
00:56:00,970 --> 00:56:03,479
ماذا عنا؟

458
00:56:03,514 --> 00:56:06,551
هو لديه مكان عند الصخور
سيكون بخير

459
00:56:06,586 --> 00:56:09,434
وانت خذ حصان؟
وهذه بعض الرصاصات

460
00:56:10,949 --> 00:56:13,962
لن تأخذ الفتاة الهندية

461
00:56:13,997 --> 00:56:17,760
انها خائنة

462
00:56:17,795 --> 00:56:20,234
خذني انا,هي من اعطت
الاشارة للهنود

463
00:56:20,276 --> 00:56:21,835
هل ستأتي يا فتى؟

464
00:56:21,869 --> 00:56:25,599
لا تتهمها-
لقد استخدمت تلك المرآة-

465
00:56:25,634 --> 00:56:28,159
كانت تستخدمها,انا صادق

466
00:56:28,194 --> 00:56:31,618
أنت كاذب-
رأيتها تفعل ذلك-

467
00:56:31,653 --> 00:56:34,722
لن تأخذها,خذني انا

468
00:56:34,757 --> 00:56:39,069
هيا يا فتى,نحن سنذهب-
ألن تأخذني,أنا أقول الحقيقة

469
00:56:43,934 --> 00:56:46,264
انتي تكرهينا

470
00:56:46,299 --> 00:56:49,308
نعم,لقد رأيت الضوء من النافذة

471
00:56:49,343 --> 00:56:53,302
لقد كنتي تنتظريهم كل هذا الوقت
لكي تعودي لهم

472
00:56:53,337 --> 00:56:57,010
حسنا,عودي لهم الان

473
00:57:05,380 --> 00:57:08,269
اعتقدت اننا سنأخذ الفتاة

474
00:57:50,763 --> 00:57:56,372
لن يتمكنوا من الهرب-
لقد تركناهم منذ دقائق-
ليس لديهم فرصة-

475
00:59:48,726 --> 00:59:51,247
(لقد قتلوا (دوك

476
00:59:51,282 --> 00:59:53,768
(لقد قتلوا (دوك

477
01:00:35,840 --> 01:00:39,424
لما لا تزال هنا؟-
أين يمكن ان تكون؟-

478
01:00:39,459 --> 01:00:41,677
انها ليست من الاباشي

479
01:00:41,712 --> 01:00:45,261
لقد كانت سجينة عند الهنود
عندما امسكتوها

480
01:01:12,431 --> 01:01:17,824
شيء آخر لم اقوله لك
انا و(ترافيس) اعطينا الاشارة

481
01:01:17,859 --> 01:01:21,201
كنا نحاول الوصول للجيش

482
01:01:21,236 --> 01:01:24,544
الفتاة ليس لها دخل بذلك

483
01:02:18,582 --> 01:02:22,348
إذا قتلنا الكثير منهم
سيعودون الى قبيلتهم لاحضار المزيد

484
01:02:22,383 --> 01:02:24,587
لن يعودون

485
01:02:24,622 --> 01:02:28,968
انت لا تعرف الهنود

486
01:02:36,523 --> 01:02:38,912
لماذا هم هادئين للغاية؟

487
01:02:44,185 --> 01:02:48,622
سيحفرون قبوري

488
01:02:48,657 --> 01:02:52,979
ابقى هنا,انهم يستعدون للعودة

489
01:02:53,014 --> 01:02:56,241
علي حماية قبوري

490
01:02:56,276 --> 01:03:01,430
انا اعرف ما يفعلونه للقبور

491
01:03:01,465 --> 01:03:04,946
سأبعدهم عن مقبرتي

492
01:03:36,636 --> 01:03:39,514
انهم لا يخافون

493
01:03:44,057 --> 01:03:46,503
هل لديكم سجائر؟

494
01:03:56,902 --> 01:03:59,632
لماذا عدت مرة أخرى؟

495
01:04:00,444 --> 01:04:02,912
لماذا عدت؟

496
01:05:12,651 --> 01:05:15,211
بقيت رصاصة واحدة

497
01:05:17,870 --> 01:05:20,891
بقيت حوالي ساعة
قبل غروب الشمس

498
01:05:20,926 --> 01:05:24,350
انهم يتجمعون
عند نهاية الشارع

499
01:05:24,385 --> 01:05:27,897
ويأخذون جرحاهم إلى هناك

500
01:05:31,099 --> 01:05:33,951
هناك برميل من البارود

501
01:05:33,986 --> 01:05:37,511
وجدناه أمام أحد المخازن

502
01:05:37,546 --> 01:05:41,913
وهم يتجمعون في نهاية الشارع

503
01:05:41,948 --> 01:05:46,280
بقيت مجموعة صغيرة منهم
سنرمي برميل البارود عليهم

504
01:05:46,315 --> 01:05:50,425
وكيف سنشعله؟
نحن لا نملك أي فتيل

505
01:06:04,216 --> 01:06:07,868
بأمكانها اطلاق سهم ناري عليه
هذا كل ما نحتاجه

506
01:06:07,903 --> 01:06:11,283
انا سأرمي برميل البارود عليهم

507
01:06:11,318 --> 01:06:15,400
عندما ارجع راكضا
اطلقوا السهم

508
01:06:15,435 --> 01:06:19,482
عندما يتبعوني الهنود
عندها سيكون البارود حت أقدامهم

509
01:06:19,517 --> 01:06:21,971
ولن يعرفوا ما ضربهم

510
01:06:22,006 --> 01:06:24,585
هل هناك اعتراض

511
01:06:24,620 --> 01:06:29,159
لدي رصاصة واحدة
لن استطيع ان اغطيك

512
01:06:30,364 --> 01:06:33,083
أبقي عينيك مفتوحة فقط

513
01:09:04,487 --> 01:09:07,854
...أنت...أنا

514
01:09:20,054 --> 01:09:45,054
تمت الترجمة بمركز
سعد لأفلام الكلاســـــــــك

