1
00:00:16,400 --> 00:00:21,570
تحديات طرزان الثلاثة

2
00:00:31,200 --> 00:00:34,810
Starring Jock Mahoney as Tarzan

3
00:00:36,760 --> 00:00:39,240
and Woody Strode

4
00:00:45,980 --> 00:00:49,640
Also starring Tsu Kobayashi,
Earl Cameron, Jimmy Jamal

5
00:00:50,250 --> 00:00:53,850
with Antony Chinn, Robert Hu,
Christopher Carlos

6
00:00:56,970 --> 00:00:59,690
Introducing Ricky Der

7
00:01:02,040 --> 00:01:04,920
and Hungry, the baby elephant

8
00:01:42,040 --> 00:01:45,330
Director of photography Ted Scaife, A.S.C.

9
00:01:48,020 --> 00:01:52,490
Music composed by Joseph Horovitz
orchestra conducted by Marcus Dods

10
00:01:55,530 --> 00:02:00,250
Screenplay by Berne Giler and Robert Day

11
00:02:03,520 --> 00:02:06,940
Produced by Sy Weintraub

12
00:02:08,000 --> 00:02:12,020
Directed by Robert Day

13
00:03:11,260 --> 00:03:13,160
ظرزان

14
00:03:25,570 --> 00:03:28,650
و هو في طريقه
نعم جلالتك

15
00:03:28,740 --> 00:03:33,940
اذهب للوزير و أخبره أن يحضر و ريثي للرحلة

16
00:03:52,080 --> 00:03:55,780
أخي , هل تحسنت صحتك اليوم ؟

17
00:03:55,940 --> 00:03:59,580
تنظر الي كمن يرى الموت يقف فوقي

18
00:03:59,730 --> 00:04:02,740
اذاً علي التكلم الآن قبل أن يأتي الوريث

19
00:04:02,850 --> 00:04:05,200
قدمت هنا لأنهم أخذوا قراراً غير صائب

20
00:04:05,250 --> 00:04:07,855
أنت تقف وحيدا في مواجهة باقي أعضاء المجلس

21
00:04:07,865 --> 00:04:11,070
لقد كان المجلس مليئاً بحفنة من الأغبياء لزمن طويل

22
00:04:11,410 --> 00:04:13,170
لقد أخذوا قرارهم

23
00:04:14,410 --> 00:04:16,480
و أنت لن تعارضه

24
00:04:19,300 --> 00:04:20,580
دعني الآن

25
00:04:21,560 --> 00:04:24,690
أنت أخي و قائدي و سأطيعك

26
00:04:31,790 --> 00:04:34,740
أنا المسيطر على النفوس في هذه الأرض

27
00:04:36,530 --> 00:04:39,810
و حتى الآن لا أستطيع أن أقرب روح أخي الي

28
00:05:07,910 --> 00:05:08,810
ناري

29
00:05:09,210 --> 00:05:11,210
ناري تعال

30
00:05:24,260 --> 00:05:25,830
هيا تابع

31
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
قف يا صديقي

32
00:06:48,030 --> 00:06:51,120
أخبرني من يجلب الوريث ؟

33
00:07:01,600 --> 00:07:04,580
لقد سألت , من هو ؟

34
00:07:08,290 --> 00:07:09,450
أمسك بالحبل

35
00:07:15,610 --> 00:07:18,060
أعطه سيفاً حاداً , سلحه

36
00:07:20,690 --> 00:07:23,130
لقد سمعت أنك مبارز جيد

37
00:07:23,440 --> 00:07:25,570
أريد أن أجرب نفسي أمامك

38
00:07:53,220 --> 00:07:54,530
ناري

39
00:08:00,500 --> 00:08:03,450
اقترب وستتعلم شيئاً

40
00:09:10,020 --> 00:09:13,470
من الذي يجلب الوريث؟
أخبرني الاسم

41
00:09:16,050 --> 00:09:17,700
طرزان
مجدداً

42
00:09:18,050 --> 00:09:19,750
رجل من أفريقيا

43
00:09:20,150 --> 00:09:21,750
اسمه طرزان

44
00:09:26,340 --> 00:09:27,910
قاتلت جيداً

45
00:09:38,410 --> 00:09:39,450
ما هو ناري ؟

46
00:09:39,480 --> 00:09:41,220
لقد أخبرك ما تريد

47
00:09:41,280 --> 00:09:43,700
لم كان عليك قتله؟

48
00:09:46,430 --> 00:09:49,920
لقد كان رجلاً قوياً و ذكياً
أفترض أنه كان سيهرب

49
00:09:50,800 --> 00:09:53,510
على المرء أن يأخذ حذره دوماً , ناري

50
00:09:54,040 --> 00:09:55,380
تذكر ذلك

51
00:09:56,140 --> 00:09:59,030
يجب أن يحكم ابني هذه الأرض من بعدي

52
00:09:59,920 --> 00:10:04,200
و لن يستطيع شخص غريب من أفريقيا أن يغير مصيرنا

53
00:13:44,700 --> 00:13:45,920
لا

54
00:13:46,900 --> 00:13:48,550
لا

55
00:15:17,710 --> 00:15:20,000
أنت غبي لدخولك الى الغابة

56
00:15:20,480 --> 00:15:22,580
كان عليك البقاء على ضفة النهر

57
00:15:23,330 --> 00:15:25,340
كنت أحاول الحصول على المساعدة

58
00:15:32,320 --> 00:15:34,310
لم كان هؤلاء الناس يحاولون قتلنا؟

59
00:15:34,540 --> 00:15:36,760
قراصنة , ذلك كل ما أعرفه

60
00:15:36,880 --> 00:15:39,120
لقد حاولت تحذيرك في القارب

61
00:15:39,200 --> 00:15:40,825
ألم تر أياً منهم قبلاً؟

62
00:15:40,835 --> 00:15:42,220
أبداً

63
00:15:42,550 --> 00:15:43,970
من أنت؟

64
00:15:44,870 --> 00:15:45,920
أدعى طرزان

65
00:15:45,980 --> 00:15:48,630
طرزان , لقد سمعت عنك من قبل

66
00:15:48,880 --> 00:15:51,080
ماذا تفعل في هذا البلد؟

67
00:15:51,380 --> 00:15:54,175
هنالك دير أعلم أنه في التلال القريبة من الجبال

68
00:15:54,185 --> 00:15:55,600
نعم أعرفه

69
00:15:55,920 --> 00:15:58,165
شخص يدعى تشونغ يعيش هناك

70
00:15:58,175 --> 00:15:59,980
نعم انه يعيش هنا

71
00:16:00,600 --> 00:16:01,675
لقد قتل دليلي

72
00:16:01,685 --> 00:16:03,580
حسناً دعني أدلك أنا

73
00:16:03,720 --> 00:16:05,180
ذلك شرف لي

74
00:16:06,120 --> 00:16:08,110
ما اسمك؟
هاني

75
00:16:16,160 --> 00:16:17,830
فوق تلك التلال

76
00:17:22,360 --> 00:17:24,170
المزيد , كل المزيد

77
00:17:24,350 --> 00:17:25,850
الطعام جيد

78
00:17:25,910 --> 00:17:27,310
أنت لا تأكل ؟

79
00:17:27,330 --> 00:17:28,970
لست جائعاً , شكراً

80
00:17:34,910 --> 00:17:37,865
يبعد الدير مسير يوم من هنا

81
00:17:37,875 --> 00:17:40,780
في التلال القريبة من الجبل العظيم

82
00:17:41,010 --> 00:17:42,670
دليلي يعرف الطريق

83
00:17:43,300 --> 00:17:46,000
أنت مرحب بك لقضاء الليل عندنا

84
00:17:46,440 --> 00:17:47,540
شكراً

85
00:17:57,550 --> 00:18:02,430
الناس يصلون من أجل روح قائدنا تاريم

86
00:18:03,200 --> 00:18:04,370
هل مازال مريضاً

87
00:18:04,430 --> 00:18:06,580
نأمل أن يتعافى

88
00:18:07,100 --> 00:18:10,440
اذا توفى , بلدنا سيعاني حزناً

89
00:18:10,480 --> 00:18:12,450
لكن الوريث قد تم اختياره

90
00:18:12,510 --> 00:18:14,510
نعم لكن أين هو ؟

91
00:18:14,760 --> 00:18:18,610
لا أحد يعلم
لا أحد يعلم متى يظهر

92
00:18:18,920 --> 00:18:20,850
بينما ينتظر شعبنا

93
00:18:21,520 --> 00:18:24,490
أتى مثل الصقر شقيق تاريم

94
00:18:24,540 --> 00:18:26,800
شقيقه ؟
غيشي خان

95
00:18:26,880 --> 00:18:30,480
عسى أن يعاني طويلاً

96
00:18:31,200 --> 00:18:33,360
هل تظن أن رجال خان من هاجمونا ؟

97
00:18:33,970 --> 00:18:35,300
لا أعلم

98
00:18:36,300 --> 00:18:38,120
لقد كانوا يخفون وجوههم

99
00:18:38,160 --> 00:18:41,560
لقد كان خان يغار من أخاه

100
00:18:42,050 --> 00:18:45,120
و حيث تكون الغيرة يكون الظلام

101
00:18:46,950 --> 00:18:48,160
عفواً

102
00:18:49,390 --> 00:18:51,910
علي أن أذهب لقومي عند المعبد

103
00:18:52,140 --> 00:18:53,950
سنغادر بعد ساعة

104
00:19:26,320 --> 00:19:29,810
لقد أقسمت لي أن الرجل في أفريقيا ميت , تون

105
00:19:30,340 --> 00:19:34,210
و في هذه اللحظة هو في طريقه الى الدير

106
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
سامحني يا خان

107
00:19:36,270 --> 00:19:38,120
فرصة أخرى ؟
لا

108
00:19:38,310 --> 00:19:40,470
دع طرزان لي

109
00:19:41,030 --> 00:19:43,070
ستقتل الوريث

110
00:19:43,300 --> 00:19:44,160
اخرج

111
00:19:44,240 --> 00:19:46,230
الوريث هو الشخص المختار

112
00:19:46,440 --> 00:19:48,310
يجب ألا يلمسه أحد

113
00:19:48,650 --> 00:19:50,530
من اختاره , يا ناري ؟

114
00:19:50,880 --> 00:19:53,600
الرهبان الذين لا يعرفون أي شيء عن العالم الحقيقي

115
00:19:54,800 --> 00:20:00,360
خارج هذه الجبال رجال بأساليب حديثة و أسلحة متطورة يقتربون منا

116
00:20:01,030 --> 00:20:03,970
الحضارة تقترب
كيف ستقابلها؟

117
00:20:05,760 --> 00:20:08,040
هم يحتاجون لقائد معصر

118
00:20:08,620 --> 00:20:12,160
شخص يعلمهم هذه الأساليب الحديثة
و يجعلهم أقوياء

119
00:20:13,990 --> 00:20:15,830
سأكون هذا الرجل

120
00:20:16,830 --> 00:20:19,270
لكنهم اختروا أخي تاريم قبلي

121
00:20:19,320 --> 00:20:21,300
الكختار شخص مقدس

122
00:20:21,420 --> 00:20:25,430
ليس قبل أن يموت يكون مقدساً

123
00:20:25,910 --> 00:20:29,540
حينها سينال احترامي و ليس الآن

124
00:20:30,640 --> 00:20:31,880
ليس الآن

125
00:20:44,290 --> 00:20:46,000
غريبان

126
00:20:46,570 --> 00:20:47,830
قابلهما

127
00:20:48,020 --> 00:20:49,760
و أحضرهما الي

128
00:21:19,460 --> 00:21:22,540
أليس لديك دليل أي دليل نراه؟

129
00:21:22,580 --> 00:21:26,120
لا شيء يدل أننا الذين اختارنا تاريم؟

130
00:21:26,350 --> 00:21:28,240
لقد أخبرتك , لقد هوجمنا

131
00:21:28,430 --> 00:21:32,270
صيدقي , الرسول الذي أرسله تاريمك هذا قد مات

132
00:21:32,390 --> 00:21:34,000
كيف تعلم ذلك ؟

133
00:21:34,910 --> 00:21:36,460
لأني أخبرك

134
00:21:36,960 --> 00:21:38,620
و هو يستطيع أن يخبرك

135
00:21:40,070 --> 00:21:41,790
لم سيأخذ بكلامه ؟

136
00:21:41,960 --> 00:21:43,620
هو غير معروف لنا

137
00:21:44,210 --> 00:21:48,770
تاريم علم أن رجلاً بشجاعة و قوة غير مسبوقين سيظهر

138
00:21:48,840 --> 00:21:50,560
ليأخذ وريثه الى المدينة

139
00:21:50,680 --> 00:21:54,030
لخوفه من الأذى الذي يمكن أن يسببه أخوه خان

140
00:21:54,150 --> 00:21:58,180
منذ أن لم يقدر أحد أن يماثل خان في القوة و الدهاء

141
00:21:58,300 --> 00:22:00,780
كان من الضروري الذهاب من هنا

142
00:22:00,860 --> 00:22:05,040
لقد سمع عن طرزان من أحد رهبانه

143
00:22:05,140 --> 00:22:08,610
الآن أنت تقول أنك أنت هذا الشخص الاستثنائي

144
00:22:08,950 --> 00:22:11,080
لكن لا دليل

145
00:22:14,310 --> 00:22:16,500
لا دليل

146
00:22:17,770 --> 00:22:19,050
انتظر

147
00:22:19,880 --> 00:22:22,440
اسمعني

148
00:22:23,540 --> 00:22:28,810
هل تريد دليلاً أكثر مما تراه أعيننا ,
أكثر مما تسمع آذاننا؟

149
00:22:29,720 --> 00:22:30,920
أنا أصدقه

150
00:22:30,960 --> 00:22:34,240
الراهب الذي أخبر تاريم عني كنت قد قابلته في أفريقيا

151
00:22:34,330 --> 00:22:36,370
لقد أصبحنا أصدقاء مقربين

152
00:22:36,980 --> 00:22:39,360
لقد اتصل بي و سألني معروفاً

153
00:22:39,440 --> 00:22:43,030
و أخبرني أن ذلك مهم كثيراً له و لقومه

154
00:22:43,890 --> 00:22:45,270
وافقت على ذلك

155
00:22:45,340 --> 00:22:47,390
و ما كان ذلك المعروف ؟

156
00:22:47,520 --> 00:22:51,360
لقد أخبرني أن أرافق أحدهم عبر بلد خطير جذاً

157
00:22:52,100 --> 00:22:56,810
بعد أن وصلت و قبل أن أعرف المزيد من التفاصيل قتل

158
00:22:57,560 --> 00:22:59,600
و الآن عليك أن تجد شخصاً أخر

159
00:23:03,530 --> 00:23:06,190
لنختبره بمهاراتنا

160
00:23:06,420 --> 00:23:09,290
أفعاله ستكون الدليل الذي نريد

161
00:23:16,580 --> 00:23:18,520
هل توافق على الالختبار؟

162
00:23:18,710 --> 00:23:20,070
من أنت ؟

163
00:23:20,340 --> 00:23:22,450
أنا الوريث

164
00:23:23,590 --> 00:23:25,340
أنت الوريث ؟

165
00:23:39,340 --> 00:23:40,510
لقد تشرفت

166
00:23:40,640 --> 00:23:42,570
هل توافق على الاختبار؟

167
00:23:43,150 --> 00:23:44,225
ما هم ؟

168
00:23:44,235 --> 00:23:47,500
اختبارات للقوة و الحكمة

169
00:23:53,330 --> 00:23:54,900
أوافق

170
00:23:59,950 --> 00:24:01,340
تحضر

171
00:24:09,740 --> 00:24:10,880
أطلق

172
00:24:54,380 --> 00:24:56,420
لقد عرضت قدراتك

173
00:24:56,680 --> 00:24:59,110
التالي هو اختبار القوة

174
00:25:00,450 --> 00:25:04,320
عليك أن تقاوم سحب ثورين

175
00:25:04,560 --> 00:25:07,320
لخمس ضربات جرس

176
00:27:05,280 --> 00:27:07,990
أنت قوي , لكن هل أنت حكيم ؟

177
00:27:08,640 --> 00:27:12,700
القوة دون الحكمة غالباً ما تدمر صاحبها

178
00:27:14,550 --> 00:27:16,680
أتمنى أن أكون حكيماً كفاية

179
00:27:16,970 --> 00:27:18,400
اجابة جيدة

180
00:27:18,730 --> 00:27:21,070
لكن الآن , أجب عن هذا

181
00:27:21,830 --> 00:27:28,260
عندما تقابل عدواً بعد رحلة 1000 ميل
مماذا تكون متأكداً؟

182
00:27:30,090 --> 00:27:31,650
حين أقابل عدواً؟

183
00:27:32,860 --> 00:27:34,160
رحلة 1000 ميل ؟

184
00:27:41,300 --> 00:27:42,190
أنا

185
00:27:42,880 --> 00:27:45,300
سألأكون متأكداً انها كانت رحلته

186
00:27:51,770 --> 00:27:55,680
نفخر بأن تكون في خدمة قائدنا القادم , كاشي

187
00:27:58,260 --> 00:28:01,770
المرأة التيس تراقبه تدعى تشو سان

188
00:28:03,780 --> 00:28:06,330
هل انتهت الاختبارات؟
نحن نقبل بك

189
00:28:06,610 --> 00:28:09,430
أنت شخص جيد لقدومك هذه المسافة لتساعدني

190
00:28:09,730 --> 00:28:12,060
تعال , علينا أن نجهز أنفسنا

191
00:28:23,210 --> 00:28:25,680
ما سيحدث لكاشي حين يصل المدينة ؟

192
00:28:26,070 --> 00:28:29,080
سيخضع للاحتبار الأخير أمام الشعب

193
00:28:29,810 --> 00:28:31,840
و حين ينجح

194
00:28:32,160 --> 00:28:34,720
سيعلمون أنه حقاً المختار

195
00:28:35,680 --> 00:28:37,640
ماذا إن لم ينجح ؟

196
00:28:38,220 --> 00:28:40,690
حينها سيأخذ خان العرش بالقوة

197
00:28:41,150 --> 00:28:43,410
و 1000 عام من السلام ستنتهي

198
00:28:49,920 --> 00:28:52,000
ما المشكلة تشو سان؟

199
00:28:52,290 --> 00:28:54,000
لم تسأل كاشي ؟

200
00:28:54,080 --> 00:28:57,400
تبدو حزيناً هل أنت خائف ؟

201
00:29:01,340 --> 00:29:03,750
لا لست خائفاً

202
00:29:04,350 --> 00:29:06,810
فقط لا أريد أن أخسرك

203
00:29:06,900 --> 00:29:08,650
كيف تخسرني؟

204
00:29:08,820 --> 00:29:15,700
حين يكبر الطفل و يغدو رجلاً
لا فرق إن بقي عند أمه أو غادر

205
00:29:16,290 --> 00:29:18,070
فهي على مختلف الحالات ستفقده

206
00:29:18,320 --> 00:29:20,320
أنت لست أمي

207
00:29:23,480 --> 00:29:25,660
لكن أشعر كما تشعر الأم

208
00:29:27,780 --> 00:29:30,660
سأذهب لأرى ان نسينا شيئاً

209
00:29:35,780 --> 00:29:39,840
الطريق الشرقي يؤدي الى المدينة
طريق مختلف لكن أسرع

210
00:29:40,660 --> 00:29:43,530
مانج سيذهب معكم و أي أحد أخر تريد

211
00:29:44,620 --> 00:29:46,790
سأكون سعيداً لقدوم مانج

212
00:29:46,970 --> 00:29:47,760
شكراً

213
00:29:48,000 --> 00:29:49,990
واحد أخر دليلي هاني

214
00:29:50,120 --> 00:29:51,380
قليل؟

215
00:29:51,540 --> 00:29:53,410
سلامتنا تعتمد على السرعة

216
00:29:54,920 --> 00:29:56,330
نحن هنا

217
00:29:56,790 --> 00:29:58,690
هذا الطريق الذي عليك أخذه

218
00:29:59,360 --> 00:30:00,430
لم؟

219
00:30:00,740 --> 00:30:04,590
لانها تؤدي الى ضريح الذي سيلقي عنده نذوره

220
00:30:05,020 --> 00:30:07,560
هل هذا واجب ؟
انه الزامي

221
00:30:08,340 --> 00:30:09,780
هل يعلم خان هذا ؟

222
00:30:09,930 --> 00:30:13,930
فقط القدماء في الدير و أنا و مانج نعرف

223
00:30:16,480 --> 00:30:18,560
حسناً نغادر غداً عند الشروق

224
00:30:18,710 --> 00:30:20,370
شيء أخير

225
00:30:20,690 --> 00:30:22,830
كل رجال خان يرتدون من هذه

226
00:30:24,020 --> 00:30:25,380
انتبه لها

227
00:32:49,480 --> 00:32:51,425
ما الذي جلبك هنا ,خان؟

228
00:32:51,435 --> 00:32:54,020
أخبار سيئة تاريم يحتضر

229
00:32:54,410 --> 00:32:55,860
نعلم بهذا

230
00:32:56,190 --> 00:32:57,980
أي رحلة تبدأ؟

231
00:32:58,380 --> 00:32:59,830
دينية

232
00:32:59,930 --> 00:33:02,280
توقعت أن أجد وريث تاريم هنا

233
00:33:02,540 --> 00:33:04,040
اريد تقديم الاحترام

234
00:33:04,110 --> 00:33:06,240
وريث تاريم ليس بننا

235
00:33:07,240 --> 00:33:08,295
ربما قد سبقكم ؟

236
00:33:08,305 --> 00:33:11,160
هناك اشاعات أن أحداً من أفريقيا يوصله بسلام

237
00:33:11,260 --> 00:33:15,310
في هذه البلاد العديد من الاشاعات
كأنها سرب نحل منطلق من الخلية

238
00:33:15,730 --> 00:33:17,470
دعنا نعبر يا خان

239
00:33:17,630 --> 00:33:21,020
قبل أن تذهوا , هل تعرفون ابني ؟
تأملوه جيداً

240
00:33:21,340 --> 00:33:23,050
يبدو ولداً جيداً

241
00:33:23,110 --> 00:33:26,770
انه يقرأ و يكتب و يعرف أساليب القدماء

242
00:33:26,980 --> 00:33:28,630
و هو أيضاً شجاع

243
00:33:28,840 --> 00:33:31,230
هل هذه الصفات التي تريدها في قائد؟

244
00:33:31,310 --> 00:33:33,450
الرجل قد يملك 1000 حسنة

245
00:33:34,420 --> 00:33:38,120
لكن لا يمكن أن يصبح قائنا الا اذا اختاره مجلس القدماء

246
00:33:39,410 --> 00:33:41,680
ألا يستطيع أن يصبح قائداً؟

247
00:33:41,820 --> 00:33:46,800
اذا كانت أحد صفاته التواضع
فلن يجبر قدره

248
00:34:36,130 --> 00:34:37,620
سنرتاح هنا

249
00:34:37,840 --> 00:34:39,940
لم ؟ هل أنت تعب ؟

250
00:34:41,200 --> 00:34:43,670
لا , لقد كنت أفكر بك و بتشو سان

251
00:34:45,490 --> 00:34:47,090
سنخبرك حينها

252
00:34:47,550 --> 00:34:50,720
لا كاشي , سأخبرك متى

253
00:34:51,410 --> 00:34:52,290
الآن

254
00:34:52,860 --> 00:34:54,560
هاني
نعم طرزان

255
00:34:57,650 --> 00:35:01,870
سنتوقف هنا , أريدك أن تذهب الى الضريح و تتأكد ألا أحد فيه أو حوله

256
00:35:01,930 --> 00:35:03,820
و تعود بأسرع ما يمكن

257
00:35:03,870 --> 00:35:04,730
آها

258
00:35:21,000 --> 00:35:22,050
شكراً

259
00:35:24,700 --> 00:35:27,270
من الافضل أن تجلس يا كاشي و ترتاح

260
00:35:27,960 --> 00:35:29,720
أفضل الوقوف

261
00:35:30,080 --> 00:35:33,700
الرحلة كانت طويلة كما تعلم و ظهري يؤلمني أيضاً

262
00:35:34,240 --> 00:35:36,220
هل هو كذلك ؟ أنا لا أشعر بألم

263
00:35:37,440 --> 00:35:39,190
لا خطئ بالإعتراف بذلك

264
00:35:39,230 --> 00:35:42,080
و هذه المرة الأولى التي تمتطي بها حصاناً

265
00:35:45,310 --> 00:35:47,910
هل ترى ؟ لا ألم

266
00:35:52,850 --> 00:35:55,540
لم تريده أن يعترف بأنه يتألم؟

267
00:35:56,570 --> 00:35:58,830
انه بشر
هل هو ؟

268
00:35:59,120 --> 00:36:00,880
ليس مثلنا

269
00:36:01,850 --> 00:36:03,740
لن تستطيع الفهم

270
00:36:04,300 --> 00:36:06,220
لا فائدة من مناقشة ذلك

271
00:36:06,450 --> 00:36:09,300
نقاش ؟ ظننت أننا نتجادل

272
00:37:51,280 --> 00:37:52,150
تةقف

273
00:37:53,770 --> 00:37:55,100
اليهم

274
00:38:52,890 --> 00:38:54,410
ما ذاك الدخان؟

275
00:38:55,160 --> 00:38:56,530
لا أدري

276
00:39:45,040 --> 00:39:47,820
سنذهب على جانب الطريق

277
00:39:52,160 --> 00:39:53,590
ماذا تنتظر؟

278
00:39:53,790 --> 00:39:54,820
الضريح

279
00:39:54,890 --> 00:39:55,920
ماذا عنه؟

280
00:39:56,000 --> 00:39:57,980
علي نطق نذوري هناك

281
00:39:58,180 --> 00:39:59,850
ألا ترى النار

282
00:40:01,440 --> 00:40:03,550
لم تل الى الضريح

283
00:40:04,650 --> 00:40:06,030
أحضره

284
00:40:07,660 --> 00:40:09,530
تعال , ماذا تنتظر ؟

285
00:40:15,660 --> 00:40:16,870
ألم تسمعني ؟

286
00:40:16,920 --> 00:40:21,160
إن لم أقم بنذوري لا قائدة من ذهابي الى المدينة

287
00:40:21,390 --> 00:40:24,310
اذا ذهبت الى الضريح و تغير اتجاه الريح ماذا سنفعل حينها؟

288
00:40:24,320 --> 00:40:26,180
ذلك ليس قرارك

289
00:40:26,250 --> 00:40:29,280
اذا لم تأخذنا أنت سنذهب وحدنا

290
00:40:29,370 --> 00:40:31,610
لم تستمع الى هذا الطفل ؟

291
00:40:32,420 --> 00:40:34,180
ألا ترى النار؟

292
00:40:34,360 --> 00:40:38,060
حتى يحدث لا تدع أحداً يقول ذلك

293
00:40:44,420 --> 00:40:46,540
سنترك الأحصنة جانباً

294
00:41:51,940 --> 00:41:54,000
لنغادر هذا المكان

295
00:41:54,090 --> 00:41:56,580
على الولد أن ينهي صلاته

296
00:42:32,990 --> 00:42:35,420
طرزان لنذهب رجاءً

297
00:43:57,480 --> 00:43:59,175
لا نستطيع العبور في النار

298
00:43:59,185 --> 00:44:01,675
هل هذا الطريق الوحيد؟
نعم امه الطريق الوحيد

299
00:44:01,685 --> 00:44:02,960
هيا لنخرج من هنا

300
00:44:02,990 --> 00:44:05,260
خذ الولد هيا

301
00:44:47,270 --> 00:44:49,450
هاني

302
00:45:11,760 --> 00:45:12,650
هاني

303
00:46:14,270 --> 00:46:17,210
هل تظن أن المختار قد قتل؟

304
00:46:17,530 --> 00:46:20,800
أنت هو المختار , أنا الذي اخترتك
هل تسمع؟

305
00:47:13,190 --> 00:47:14,180
مانج

306
00:47:15,520 --> 00:47:17,270
لننظر الى الخريطة رجاءً

307
00:47:19,050 --> 00:47:21,275
هل تعرف هذه الكهوف ؟
نعم تبعد ميلين من هنا

308
00:47:21,285 --> 00:47:23,885
أريدك أن تأخذ كاشي و تشو سان و تتابع

309
00:47:23,895 --> 00:47:25,370
ماذا ستفعل؟

310
00:47:25,410 --> 00:47:27,030
أنتظر خان

311
00:47:27,970 --> 00:47:30,400
تابعوا , و سألقاكم هناك
هيا بسرعة

312
00:48:10,760 --> 00:48:13,800
قبائل التل , هنا بسرعة

313
00:49:22,080 --> 00:49:24,110
أينن كاشي ؟
كاشي؟

314
00:49:24,300 --> 00:49:25,180
كاشي

315
00:49:25,720 --> 00:49:27,180
كاشي
كاشي

316
00:49:41,690 --> 00:49:42,740
كاشيِ

317
00:50:03,780 --> 00:50:05,780
كاشي هيا الآن

318
00:50:06,790 --> 00:50:08,790
كاشي ماذا تفعل؟

319
00:50:08,830 --> 00:50:10,710
احذر الأم ستكون قريبة

320
00:50:10,800 --> 00:50:12,790
لا أظن أن لديه أم

321
00:50:14,360 --> 00:50:15,570
علينا الذهاب كاشي

322
00:50:15,600 --> 00:50:17,020
هل نستطيع أخذه معنا؟

323
00:50:17,070 --> 00:50:18,670
ذلك غير ممكن

324
00:50:19,260 --> 00:50:20,250
تعال

325
00:50:20,720 --> 00:50:22,365
أستطيع التفكير باسم له

326
00:50:22,375 --> 00:50:23,520
هيا

327
00:50:58,860 --> 00:51:01,360
كاشي رجاءً عد كاشي

328
00:51:01,680 --> 00:51:02,680
هيا

329
00:51:03,880 --> 00:51:05,245
كاشي ليس لدينا وقت

330
00:51:05,255 --> 00:51:07,800
دقيقة واحدة رجاءً

331
00:51:08,690 --> 00:51:10,440
علمت أني سأراك مجدداً

332
00:51:10,500 --> 00:51:12,530
كاشي تعال بسرعة

333
00:51:12,670 --> 00:51:14,365
سأدعوك جائع

334
00:51:14,375 --> 00:51:16,830
تعال كاشي بسرعة الآن
تعال بسرعة

335
00:53:02,040 --> 00:53:03,040
من هنا

336
00:54:57,580 --> 00:54:59,310
أين الفتى ؟

337
00:55:06,980 --> 00:55:08,820
أين هو ؟

338
00:55:11,350 --> 00:55:12,580
راقبهم

339
00:56:01,040 --> 00:56:04,000
كاشي ؟ كاشي

340
00:56:12,460 --> 00:56:15,600
أيها الفتى

341
00:56:59,280 --> 00:57:01,730
أيها الفتى

342
00:57:04,520 --> 00:57:07,740
أخرج الآن أو سيقتل أصدقائك

343
00:57:07,770 --> 00:57:10,080
كاشي لا تستمع اليه

344
00:57:10,150 --> 00:57:12,230
ابق حيث أنت

345
00:57:23,450 --> 00:57:25,970
أيها الفتى

346
00:57:38,030 --> 00:57:41,020
دعني أساعده
سيموت إن لم أضمده

347
00:57:41,090 --> 00:57:42,480
ليمت

348
00:57:42,790 --> 00:57:44,990
لم تريد قتل المختار؟

349
00:57:45,380 --> 00:57:49,470
خان سيكون حكمنا و من بعده ولده

350
00:57:49,700 --> 00:57:52,190
تاريم مريض ألا تفهم؟

351
00:57:52,200 --> 00:57:55,360
الولد هو الوريث
هل ترتد قتل شخصاً مقدس؟

352
00:57:55,440 --> 00:57:57,840
تاريم مازال حياً الفتى لا شيء

353
00:57:57,920 --> 00:58:00,900
طالما تاريم حي الفتى ليس مقدساً

354
00:58:20,230 --> 00:58:22,400
أين كاشي ؟
هناك

355
00:58:31,380 --> 00:58:32,940
كاشي

356
00:58:36,510 --> 00:58:38,090
كاشي

357
00:58:39,840 --> 00:58:42,090
ها أنا

358
00:58:59,980 --> 00:59:01,300
تشو سان

359
00:59:36,400 --> 00:59:38,740
خذ الفتى الى التل و أنا سأجلب مانج

360
00:59:39,420 --> 00:59:40,470
هيا

361
01:00:31,060 --> 01:00:33,755
هناك قرية قيربة سنحصل على مساعدة هناك

362
01:00:33,765 --> 01:00:35,990
المدينة .... على بعد ساعات

363
01:00:37,180 --> 01:00:38,730
ذلك الجرح خطير جداً

364
01:00:38,760 --> 01:00:41,910
المدينة التي وعدتك
أعني لا شيء

365
01:00:46,520 --> 01:00:48,380
على كاشي أن يكون هناك في الوقت المحدد

366
01:00:48,400 --> 01:00:50,290
أسف مانج

367
01:00:50,640 --> 01:00:52,010
لا حاجة لذلك

368
01:02:19,650 --> 01:02:21,040
لم توقفنا؟

369
01:02:21,110 --> 01:02:22,620
أنت تنزف كثيرا

370
01:02:23,140 --> 01:02:25,340
بعيد جداً مانج
الآن دعني أساعدك

371
01:02:25,400 --> 01:02:26,150
لا

372
01:02:26,860 --> 01:02:28,580
لا ليس بعيداً

373
01:02:28,970 --> 01:02:31,140
هذا مكان سيء للبقاء فيه أنت تعلم هذا 

374
01:02:31,190 --> 01:02:33,120
لا تستخف بخان

375
01:02:33,480 --> 01:02:34,450
أبداً

376
01:02:34,820 --> 01:02:37,370
فبل المضي عليك الخضوع لاختبار

377
01:02:37,880 --> 01:02:39,490
واحد أعظم

378
01:02:40,300 --> 01:02:43,200
أرجوك استمر

379
01:03:42,190 --> 01:03:43,550
تشو سان

380
01:03:46,970 --> 01:03:49,840
لقد ساعدتس بتعليم كاشي الشجاعة

381
01:03:50,090 --> 01:03:52,150
الآن علميه التواضع

382
01:03:53,560 --> 01:03:57,540
آداب شر العطمة

383
01:03:57,630 --> 01:03:58,910
نعم مانج

384
01:04:04,970 --> 01:04:07,680
لا تكن خائفاً من البكاء يا كاشي

385
01:04:09,060 --> 01:04:11,520
أرجوك ابق معنا مانج

386
01:04:12,160 --> 01:04:13,400
لا

387
01:04:14,910 --> 01:04:16,750
علي المتابعة

388
01:04:22,300 --> 01:04:24,790
ظننت أننا كنا أشقاء من قبل

389
01:04:27,200 --> 01:04:29,570
و قد بدأنا نعود أشقاء مجدداً

390
01:04:32,360 --> 01:04:34,590
عدني أ،ه حين أموت

391
01:04:35,600 --> 01:04:37,680
لا تحرقو جثتي
و إنما ادفنوني

392
01:04:37,840 --> 01:04:40,250
المكان خطر هنا

393
01:04:42,360 --> 01:04:43,790
روحي سوف....

394
01:04:45,510 --> 01:04:46,410
سوف

395
01:05:08,880 --> 01:05:10,640
سندفنه الآن

396
01:05:59,320 --> 01:06:01,220
لم القرية مدمرة؟

397
01:06:01,360 --> 01:06:02,890
ماذا حدث هنا؟

398
01:06:16,000 --> 01:06:18,060
هل هناك وباء فيها؟

399
01:06:18,270 --> 01:06:19,460
أين السكان؟

400
01:06:19,540 --> 01:06:24,100
الناس ذهبوا الى المدينة ليرحبوا بالمختار الجديد

401
01:06:25,030 --> 01:06:26,800
انه مقدس الآن


402
01:06:27,330 --> 01:06:28,700
مات تاريم

403
01:07:04,860 --> 01:07:06,560
انه بسلام

404
01:07:07,630 --> 01:07:09,600
أظنني أحسده

405
01:07:11,820 --> 01:07:14,560
ذلك الرجل في الكهف , أنا قتلته

406
01:07:14,820 --> 01:07:17,170
فعلت ذلك دفاعاً عن المختار

407
01:07:18,120 --> 01:07:20,850
هل ستكون خطيئة أكبر تركه حياً؟

408
01:07:20,950 --> 01:07:23,490
ليس هناك وقت يكون فيه القتل صحيحاً

409
01:07:24,120 --> 01:07:25,990
لقد قتلت رجلاً تشو سان

410
01:07:26,010 --> 01:07:28,600
و ربما بذلك أنفذتي حياة الكثيرين

411
01:07:28,730 --> 01:07:29,760
ربما

412
01:08:01,470 --> 01:08:02,840
أنت لست خائف

413
01:08:04,610 --> 01:08:05,830
ذلك جيد

414
01:08:06,500 --> 01:08:08,330
جئت بسلام

415
01:08:11,910 --> 01:08:13,370
توفي تاريم

416
01:08:15,420 --> 01:08:19,170
تعلم أنك ستمر في اختبارات عدة قبل أن يقبلك الناس

417
01:08:19,800 --> 01:08:21,130
أعلم

418
01:08:21,550 --> 01:08:23,110
و حتى حينها

419
01:08:24,160 --> 01:08:26,440
لندع ذلك لذلك اليوم

420
01:08:27,280 --> 01:08:28,440
ناري

421
01:08:35,150 --> 01:08:36,380
ابني

422
01:08:37,600 --> 01:08:40,430
لقد أرسلت رجالك لقتلنا يا خان

423
01:08:44,970 --> 01:08:47,770
ناري و هؤلاء الرجال سيرافقوك الى المدينة

424
01:08:48,010 --> 01:08:51,300
علي أن أذهب و أوصل سلامي للمجلس

425
01:08:53,570 --> 01:08:55,420
اذهب مع الفتى أيها الأفريقي

426
01:08:57,160 --> 01:08:59,460
سأبقى معه حتى موعد اختباره

427
01:11:04,470 --> 01:11:05,790
تشونج

428
01:11:08,370 --> 01:11:11,960
نحن هنا منذ يوم نصلي لأجل سلامتك

429
01:11:12,200 --> 01:11:13,150
تشو سان

430
01:11:13,940 --> 01:11:14,940
طرزان

431
01:11:16,010 --> 01:11:17,200
و مانج؟

432
01:11:20,030 --> 01:11:21,440
أسف

433
01:11:22,910 --> 01:11:25,440
غداً ظهراً ستخضع للاختبار

434
01:11:25,620 --> 01:11:28,080
لقد سألت أن أباشرهم

435
01:11:28,990 --> 01:11:32,800
الليلة يدفع الناس تقديراتهم الأخيرة لتاريم

436
01:13:10,150 --> 01:13:14,360
لأكثر من 2000 عام قادتنا أداروا هذه الأرض

437
01:13:18,500 --> 01:13:19,820
لكن شعبك

438
01:13:20,400 --> 01:13:22,230
لا يبدون تعساء

439
01:13:22,590 --> 01:13:24,460
لم يجب أن يبدوا كذلك؟

440
01:13:24,690 --> 01:13:30,000
لقد خرج تاريم من الحياة الى مكان أفضل

441
01:13:47,940 --> 01:13:54,600
طوال الليل و حتى الغد في موعد الاختبار سيظهر الناس سعادتهم

442
01:14:52,600 --> 01:14:54,800
كم سيبقون كاشي هناك؟

443
01:14:54,860 --> 01:14:56,730
حتى يبدء الاختبار

444
01:14:57,840 --> 01:15:02,610
سيتأمل و يحكم قلبه و عقله

445
01:15:03,880 --> 01:15:06,240
هل تشعر بالارتباك هنا؟

446
01:15:06,780 --> 01:15:08,830
هنا؟
في المدينة

447
01:15:09,520 --> 01:15:10,870
في أي مدينة

448
01:16:43,010 --> 01:16:46,300
لقد تم اختيارك خليفة لتاريم

449
01:16:46,950 --> 01:16:51,060
هل هذه رغبتك بتقديم الاختبار أمام الناس؟

450
01:16:51,190 --> 01:16:53,310
لتظهر ايمانك و أحقيتك؟

451
01:16:53,440 --> 01:16:55,090
انها ارادتي

452
01:16:56,930 --> 01:17:00,110
هناك 3 ألماسات أمامك

453
01:17:00,560 --> 01:17:03,250
أحدها تعود للتارم الأول

454
01:17:03,520 --> 01:17:06,960
و قد سلمت لكل الأبناء الروحيين

455
01:17:07,760 --> 01:17:09,820
اذا كنت الوريث الحقيقي

456
01:17:10,030 --> 01:17:11,980
ستعلم أيها

457
01:17:49,250 --> 01:17:50,950
أسألك الآن

458
01:17:51,768 --> 01:17:55,662
اثنان من الكؤوس مليئة بالماء و واحد فارغ

459
01:17:56,542 --> 01:18:01,333
انها تحوي الفراغ العظيم
أيها تدل على الحكمة؟

460
01:18:02,346 --> 01:18:03,475
اخترها

461
01:18:42,400 --> 01:18:44,933
الاختبار الأخير يدعى من أجل

462
01:18:45,733 --> 01:18:48,008
أربع فناجين فارغة

463
01:18:48,417 --> 01:18:52,168
أحدها تحوي رماد التاريم الأول العظيم

464
01:18:52,951 --> 01:18:54,160
اخترها

465
01:20:14,755 --> 01:20:17,013
لقد تم الامر لقد اختاروه

466
01:20:33,102 --> 01:20:35,111
سندعوه تاريم

467
01:20:37,484 --> 01:20:40,551
نعترف بحقك في حكمنا

468
01:20:47,448 --> 01:20:50,764
هل هناك من في شعبنا من يريد أن يتحداه؟

469
01:20:51,244 --> 01:20:53,333
أنا أتحدى

470
01:21:13,182 --> 01:21:14,728
أنا أتحدى

471
01:21:14,853 --> 01:21:16,400
على أي أرض؟

472
01:21:16,800 --> 01:21:19,386
أتمنى أن أتحداه على الاختبار الرابع

473
01:21:19,857 --> 01:21:22,008
تحدي القوة؟

474
01:21:22,968 --> 01:21:24,311
القوة

475
01:21:24,613 --> 01:21:27,612
لكن هذا التحدي لم يطلب منذ 1000 عام

476
01:21:27,622 --> 01:21:29,164
نحن شعب مسالم

477
01:21:29,191 --> 01:21:31,875
ليس لدينا حاجة ...
هذا زمن جديد

478
01:21:32,026 --> 01:21:34,746
العالم الجديد قادم من خلف هذه الجبال نحونا

479
01:21:34,835 --> 01:21:36,657
علينا الستعداد له

480
01:21:37,004 --> 01:21:40,497
أتحدى التاريم الجديد أنه يستطيع الدفاع عنا

481
01:21:40,684 --> 01:21:43,155
و أ،ه يستطيع الدفاع عن نفسه

482
01:21:46,106 --> 01:21:48,586
هل تعلم ماذا يعني هذا ؟

483
01:21:49,004 --> 01:21:50,711
أنا مدرك

484
01:22:10,035 --> 01:22:12,980
التاريم الجديد يستدعي قانوناً قديماً

485
01:22:13,102 --> 01:22:15,804
يسمح له أن يسمي مدافعاً عنه

486
01:22:16,000 --> 01:22:21,475
لقد دعى طرزان رجل أفريقيا ليكون مدافعاً عنه

487
01:22:32,177 --> 01:22:35,155
القاعدة من التاريم الجديد قد تم تحديها

488
01:22:35,635 --> 01:22:37,928
لقد طلب مننا أن ندافع عنه

489
01:22:38,453 --> 01:22:40,995
متحدي , مدافع

490
01:22:41,964 --> 01:22:45,404
واحد يعيش و واحد يموت

491
01:22:47,288 --> 01:22:49,520
هل تقبل التحدي؟

492
01:22:59,626 --> 01:23:01,075
أقبل

493
01:23:20,551 --> 01:23:22,631
لم تحديته؟

494
01:23:29,688 --> 01:23:32,453
ماذا يا ناري؟
الناس يريدونه

495
01:23:33,786 --> 01:23:36,755
لكنهم سيحصصلون علي و من بعدي أنت

496
01:23:36,986 --> 01:23:39,724
لا أبي لا أقدر ان أكون قائداً

497
01:23:39,768 --> 01:23:41,137
أنا خائف جداً

498
01:23:41,173 --> 01:23:42,435
خائف؟

499
01:23:42,791 --> 01:23:45,217
لقد أعطيتك الشجاعة و علمتك القوة

500
01:23:45,573 --> 01:23:47,200
لم أنت خائف؟

501
01:23:47,450 --> 01:23:49,982
لقد كنت دائماً خائفاً منك

502
01:23:50,044 --> 01:23:51,502
مني؟

503
01:23:54,275 --> 01:23:56,408
لم أرك شيئاً سوى الحب

504
01:23:57,066 --> 01:23:58,871
لقد قمت بالتحدي من أجلك

505
01:23:58,951 --> 01:24:03,680
أنت خائف من الاعتراف بفخرك
لذلك تقول انك تفعلها من أجلي

506
01:24:03,768 --> 01:24:05,306
لكنها من أجلك

507
01:24:05,342 --> 01:24:07,141
هيا ناري أنت تغضبني

508
01:24:07,151 --> 01:24:09,546
عليك أن تسمع
أخرج من هنا

509
01:24:12,586 --> 01:24:16,231
الشباب يمرون بأيام عصيبة
علينا أن نسامحهم

510
01:24:18,026 --> 01:24:20,240
علينا أن نسامحم هل تسمعني؟

511
01:24:21,431 --> 01:24:23,973
اخرجوا , اخرجوا جميعاً

512
01:24:27,644 --> 01:24:32,560
هذا المعبد لي
كلقد كان دائماً على هذا الحال

513
01:24:32,737 --> 01:24:35,937
سأقتل الأفريقي أولاً

514
01:24:37,040 --> 01:24:40,622
ثم سأفقد صبري

515
01:24:48,471 --> 01:24:54,080
كما ترى يا هانجري اذاا لم بفز طرزان لن أراك مجدداً

516
01:24:55,404 --> 01:24:59,804
أنا واثق بنجاحه لكن خائف أيضاً

517
01:25:01,084 --> 01:25:04,213
و لا أريده أن يتأذى بسببي

518
01:25:05,271 --> 01:25:07,360
لكن عليك اختياره بالرغم من ذلك

519
01:25:07,466 --> 01:25:10,293
هو الوحيد الذي يستطيع أن يواجه خان

520
01:25:14,675 --> 01:25:19,244
و لا تخف سترى تشو سان ما تطعمك من البروكلي


521
01:25:21,288 --> 01:25:22,844
ليلة سعيدة هانجري

522
01:27:38,186 --> 01:27:40,826
المتحدي
المدافع

523
01:27:43,830 --> 01:27:49,226
ستخرجون من المدينة و تعبرون طريقاً يؤدي الينا

524
01:27:49,751 --> 01:27:54,186
سترون الطريقة التي تحرر أحدكما بالسكين من الآخر

525
01:27:54,648 --> 01:28:00,728
وسيضرب أحدكما الآخر

526
01:28:01,768 --> 01:28:04,213
هذه القاعدة يجب أن تقام

527
01:28:04,380 --> 01:28:08,435
و حتى تصلو لهدفكما هذه الشبكة

528
01:28:09,457 --> 01:28:11,840
خيوط الحياة أو ألموت

529
01:28:12,231 --> 01:28:15,075
سلاح حيث لا قوانين

530
01:28:15,928 --> 01:28:22,008
لو كان قرار التاريم صحيحاً سيعني الحياة له و لمدافعه

531
01:28:22,551 --> 01:28:25,893
و العكس يعني الموت

532
01:28:28,853 --> 01:28:35,715
هذه السيوف خاضت التحدياات لألف عام

533
01:28:36,444 --> 01:28:38,853
خذوهم حين تصلون الشبكة

534
01:28:38,977 --> 01:28:44,444
المتحدي ليقتل
الندافع ليدافع

535
01:28:51,111 --> 01:28:52,604
هل أنتم جاهزون؟

536
01:30:08,231 --> 01:30:10,515
هل تعرف التعليمات ؟ ديزمند

537
01:30:14,124 --> 01:30:18,293
هدفك الشبكة و التاريم الجديد

538
01:31:33,528 --> 01:31:36,133
لم قبلت التحدي أيها الأفريقي؟

539
01:31:36,480 --> 01:31:38,275
لم قنت بالتحدي؟

540
01:31:38,408 --> 01:31:40,453
انه بلدي و أعرف صالحه

541
01:31:40,488 --> 01:31:42,062
كاشي هو الألإضل له

542
01:31:42,106 --> 01:31:44,702
لن ترى أفريقيا مجدداً

543
01:31:46,497 --> 01:31:48,426
لقد نموت ضعيفاً أيها المدفع

544
01:38:06,977 --> 01:38:08,613
دمر الشبكة

545
01:38:09,333 --> 01:38:12,346
لن نستخدم هذه مجدداً

546
01:38:22,133 --> 01:38:24,204
سنقول وداعاً هنا

547
01:38:25,724 --> 01:38:27,861
عليك الذهاب ؟

548
01:38:27,871 --> 01:38:29,662
نعم

549
01:38:31,800 --> 01:38:36,622
لكن مرح بك لتكون المدافع هنا ما تشاء

550
01:38:36,746 --> 01:38:40,720
لا تحتاجني بغد الآن
الناس ستدلفع عنك

551
01:38:43,804 --> 01:38:45,715
سأفتقدك

552
01:38:47,217 --> 01:38:49,084
سأفتقدك أيضاً كاشي

553
01:38:50,630 --> 01:38:55,280
لقد قدمت لنا الكثير يا طرزان لكن ماذا قدمنا نحن لك ؟

554
01:38:55,902 --> 01:38:57,564
أعظم عطية هي

555
01:38:58,382 --> 01:38:59,431
الصداقة

556
01:39:00,702 --> 01:39:01,813
وداعاً

557
01:39:41,930 --> 01:39:44,520
النهاية

