1
00:01:47,000 --> 00:01:53,604
ساندوكان)، القرصان الاسطوري)
... "المعروف ب"النمر الماليزي

2
00:01:53,795 --> 00:01:59,575

(فقد اباه على يد (تشارلز بروك

3
00:02:01,477 --> 00:02:07,443
(لسنوات عديدة عاش ساندوكان مع صديقه الاوربي (يانيز

4
00:02:07,681 --> 00:02:12,454
اصدقاءه الاصليون ...
... أصبحوا شيئاً من الماضي

5
00:02:13,000 --> 00:02:16,233
... ساندوكان الان يعيش في "سرواك" لكي يتزوج

6
00:02:16,348 --> 00:02:18,252
ساموا الجميلة ...

7
00:03:42,000 --> 00:03:46,543
لاتطلق النار
ساندوكان) سيتمكن منه)

8
00:03:30,176 --> 00:03:32,832
انه هناك , اصابة موفقة

9
00:04:42,000 --> 00:04:45,310
كان يجب علينا ان نأتي الى
بورنيو" لكي نراك في قتال من جديد"

10
00:04:45,480 --> 00:04:48,790
الحياة البرية في سرواك ليست مثل حياتك

11
00:04:50,242 --> 00:04:53,359
دعنا نعود إلى القصر
ساموا) تنتظرنا)

12
00:05:17,368 --> 00:05:19,404
(اميرة (ساموا
ماذا هناك ؟ -

13
00:05:20,969 --> 00:05:23,847
ثمة شخص غريب يبحث عنك

14
00:05:24,290 --> 00:05:28,887
ماذا يريد ؟ -
لقد اخبرني (موشي) بأنه يريد رؤيتك -

15
00:05:29,611 --> 00:05:32,523
عندما غادرت هذا الصباح كنت بحال افضل

16
00:05:32,892 --> 00:05:35,804
الآن، ألأمر ألأسوأ انه يريد ان يتكلم معك

17
00:05:36,253 --> 00:05:39,802
توقفْت عن تعاطي
الأدوية ربما انا لا افهم

18
00:05:39,934 --> 00:05:41,492
أنا سآتي معك , أميرة

19
00:05:41,734 --> 00:05:45,044
أبقوا في القصر واستقبلوا الضيوف
سأعود بسرعة

20
00:06:13,422 --> 00:06:15,652
خطوة واحدة، وسيموت أبنك

21
00:06:16,503 --> 00:06:18,733
لا تتحرك , انا احذرك 

22
00:06:19,823 --> 00:06:23,532
سأعطيك كل مالدي لكي تترك ابني

23
00:06:23,864 --> 00:06:27,095
أنا لا أريد حياة ابنك ولامالك

24
00:06:27,265 --> 00:06:30,098
فقط أفعل ما أقول وسأطلق سراحكم

25
00:06:50,711 --> 00:06:53,066
لماذا ناديتموني ؟
ماذا حدث ؟

26
00:06:53,272 --> 00:06:54,944
احذري , ساموا

27
00:06:55,232 --> 00:06:56,904
أثبتي مكانك

28
00:06:59,793 --> 00:07:02,910
آسف، يا أميرة
لكن يجب أن تأتي معي

29
00:07:03,314 --> 00:07:05,828
كيف تفعل ذلك ؟
ساندوكان سيقتلك

30
00:07:06,955 --> 00:07:12,313
هو يقتل النمور السرواكية
ليس انا , بسرعة الى الخارج

31
00:07:40,203 --> 00:07:41,795
ابني

32
00:07:57,527 --> 00:07:59,085
ساندوكان

33
00:08:05,329 --> 00:08:06,887
أميري

34
00:08:08,250 --> 00:08:10,889
عمر
ماذا حدث ؟

35
00:08:11,851 --> 00:08:13,443
أجبروني على التكلم

36
00:08:13,891 --> 00:08:17,247
الأميرة ساموا
لقد أخذوها

37
00:08:19,693 --> 00:08:22,491
وعائلتي، ماتوا

38
00:08:23,014 --> 00:08:24,652
منْ كانوا ؟؟

39
00:08:24,934 --> 00:08:30,612
غرباء . . . اعداء . . . ابحث عن قتلة أبني

40
00:08:59,262 --> 00:09:01,730
ساموا -
سنجدها -

41
00:09:15,706 --> 00:09:19,619
النمر الذي قتلته اليوم
. . . ليس قوياً

42
00:09:20,988 --> 00:09:23,024
كنمر سرواك . . .

43
00:10:00,000 --> 00:10:02,389
انظر من جاءنا

44
00:10:05,319 --> 00:10:09,153
هيا , اقتلني 
انت لديك مسدس

45
00:10:09,880 --> 00:10:13,633
لا، بلا مسدس
اريد ان ابقي على حياتك

46
00:10:46,969 --> 00:10:48,561


47
00:10:49,729 --> 00:10:52,004
ساندوكان , انظر الى هذا الشخص من يكون

48
00:10:56,331 --> 00:10:59,528
صديق قديم لنا -
ماسومباتا -

49
00:11:02,813 --> 00:11:06,932
أجل انه صديق لنا
خذوه الى القصر

50
00:11:23,938 --> 00:11:28,933
تمنيت أن نجتمع من جديد

51
00:11:30,699 --> 00:11:34,214
ومن الجيد اننا تقابلنا من جديد

52
00:11:34,861 --> 00:11:37,614
أنا كنْت الاقوى
قبل أن تأتي أنت

53
00:11:38,501 --> 00:11:40,856
انت تقوم بأستغلال الناس البسطاء

54
00:11:40,982 --> 00:11:44,292
هل تظن الناس سعداء معك ؟

55
00:11:44,503 --> 00:11:47,097
(تشارلز بروك)
بدأ بالتمرد من جديد

56
00:11:48,024 --> 00:11:49,821
نمر سرواك

57
00:11:50,984 --> 00:11:55,579
(لاتستهن بـ(تشارلز بروك
لديه حقل ذهب , ليس وحده

58
00:11:55,185 --> 00:11:58,734
حقل ذهب ؟ -
لم أتفاجأ لذلك  -

59
00:12:00,147 --> 00:12:02,980
"أتذكر ماذا فعل في الماضي في "ممبراسم

60
00:12:03,708 --> 00:12:07,621
الشياطين والانجليز والنمور السرواكية
ماذا يريدون ؟

61
00:12:08,309 --> 00:12:10,300
أين (ساموا) ؟ -
أنا لا أعْرف -

62
00:12:11,830 --> 00:12:13,468
اين هي ؟ -
انا لا أعرف -

63
00:12:14,750 --> 00:12:17,264
ارتح يا ساندوكان
لن تجبره على الاعتراف بهذه الطريقة

64
00:12:18,111 --> 00:12:23,708
دعني اتكفل به
لدي طريقتي لكي اجعله يتكلم

65
00:12:26,353 --> 00:12:28,787
إستعجل
ساموا في خطر

66
00:12:29,394 --> 00:12:31,032
لدينا الوقت لقتله

67
00:12:32,555 --> 00:12:35,672
(تريمل نايك)
خذه الى الحجرة

68
00:12:36,236 --> 00:12:38,550
اعطيه الماء واعطيه لحم

69
00:12:49,199 --> 00:12:51,474
لا تفقد شهيتك

70
00:12:54,160 --> 00:12:57,391
هنا نحضر سجنائنا المهمين

71
00:12:58,081 --> 00:13:00,390
نجعل الطباخين يطبخون اشياء مميزة

72
00:13:02,282 --> 00:13:07,311
يمكنك أن تأكل كل ماتريد
لكن لا يمكنك أن تشرب الماء

73
00:13:09,644 --> 00:13:14,196
إن ألطباخين الهنود طباخين مميزين
لكن فيهم عيب واحد

74
00:13:14,925 --> 00:13:17,644
يضعون ملحاً أكثر من اللازم في الغذاء

75
00:13:18,366 --> 00:13:20,675
وهذا يعطش كثيراً , مثلما تعرف

76
00:13:21,487 --> 00:13:23,682
أنا لن أتكلم -
أذاً سنجبرك على الكلام -

77
00:13:25,167 --> 00:13:28,398
كلا , ساندوكان
سوف يتكلم عندا يحين الوقت 

78
00:13:34,810 --> 00:13:37,847
أنت شجاع
أنا أحترمك

79
00:13:39,811 --> 00:13:42,041
شجاع جداً (ماسومباتا) لكنك على الجانب الخاطئ

80
00:13:43,692 --> 00:13:45,523
هل ستغير رأيك ؟ -
كلا -

81
00:13:47,333 --> 00:13:48,925
 ... انت غبي

82
00:13:49,133 --> 00:13:51,727
رجالي سوف يدفنونك ويمنعون عنك الشمس

83
00:13:54,575 --> 00:13:58,204
أولاً , سيبردون جسمك
في ارض رطبة

84
00:13:59,456 --> 00:14:03,575
ومن ثم ستتولد حرارة 
وستكون التربة مثل الجحيم

85
00:14:04,057 --> 00:14:05,695


86
00:14:05,817 --> 00:14:09,651
واشعة الشمس ستجفف فمك
وستعطش

87
00:14:09,778 --> 00:14:12,770
والحرارة ستحرقك

88
00:14:13,179 --> 00:14:17,856
وبعد ذلك , سنضع أمامك قدح
وبعدها سنسقط فيه الماء , وبعدها ستتوسل لي 

89
00:14:28,383 --> 00:14:30,419
ماء

90
00:14:41,026 --> 00:14:42,903
رجاءً

91
00:14:55,350 --> 00:14:56,988
أين ساموا ؟؟

92
00:14:58,270 --> 00:14:59,908
أين هي ؟؟

93
00:15:08,593 --> 00:15:14,066
هل تعلم (ماسومباتا) ؟ 
تكلم وسيكون لديك ماء كافي لتغرق نفسك فيه

94
00:15:22,276 --> 00:15:27,351
لا، ساندوكان
إذا تريد أن تعيش , تكلم

95
00:15:31,678 --> 00:15:33,236


96
00:15:36,360 --> 00:15:38,316


97
00:15:38,880 --> 00:15:41,440
اين ساموا ؟

98
00:15:44,162 --> 00:15:48,722
نمور سرواك -
اين اخذوها ؟ -

99
00:15:51,483 --> 00:15:55,000
في الكهف الذي في الجبل

100
00:15:57,685 --> 00:16:00,562
هل هذا صحيح ؟ -
نعم -

101
00:16:08,486 --> 00:16:11,000
أعطوه الماء وأخرجوه من هنا

102
00:16:42,936 --> 00:16:44,574
أنتم حمقى

103
00:16:45,016 --> 00:16:46,688
... (كيف يقع (ماسومباتا

104
00:16:47,937 --> 00:16:50,451
في قبضة نمر ماليزيا ...

105
00:16:54,299 --> 00:16:55,937
إحضر لي ساموا

106
00:17:11,103 --> 00:17:12,695
صباح الخير يا أبنة عمي

107
00:17:13,543 --> 00:17:16,819
لم يحصل لي الشرف لرؤيتك منذ سنوات

108
00:17:18,305 --> 00:17:19,897
إقتربي

109
00:17:23,586 --> 00:17:26,900
لا تخافي
لماذا تخافين من ابن عمك ؟

110
00:17:28,147 --> 00:17:31,298
أخذتني من ساندوكان
الرجل الذي أحبه

111
00:17:33,148 --> 00:17:35,503
تذكري , (ساندوكان) قتل أبي

112
00:17:36,149 --> 00:17:39,346
بعد ان قام ابوك بقتل عائلة ساندوكان

113
00:17:40,390 --> 00:17:42,506
كان صراع من أجل السلطة

114
00:17:42,951 --> 00:17:46,739
مالضرورة من قتل الشيوخ والنساء والاطفال

115
00:17:47,192 --> 00:17:50,229
نحارب بالسلاح من أجل مبادئنا

116
00:17:52,273 --> 00:17:53,786
انت جميلة ساموا

117
00:17:55,114 --> 00:17:58,072
اجمل بكثير من اخر مرة رأيتك فيها

118
00:17:58,674 --> 00:18:00,312
لم أنساك ابداً

119
00:18:02,875 --> 00:18:05,833
أطلب منك ان تتزوجيني
لأنني أحبك

120
00:18:06,876 --> 00:18:08,434
وما زلت أحبك

121
00:18:09,917 --> 00:18:14,230
. . . لو لم يتدخل بيننا نمر ماليزيا

122
00:18:14,638 --> 00:18:16,276
لكنا اليوم سعداء ...

123
00:18:16,519 --> 00:18:19,556
أنا لم أحبك أبداً
لم اكن اريد الزواج بك ابداُ

124
00:18:20,400 --> 00:18:23,710
لن أجد السعادة مع اي رجل غير ساندوكان

125
00:18:24,041 --> 00:18:25,759
لن تريه مجدداً

126
00:18:31,843 --> 00:18:35,199
أنا مسرور جداً لرؤيتك مرة ثانية
أميرة ساموا

127
00:18:35,884 --> 00:18:38,034
أنت أسأت التقدير

128
00:18:38,404 --> 00:18:42,443
الأميرة نست
أصدقاءها القدامى

129
00:18:43,565 --> 00:18:46,921
ستغير رأيها
...وسيأتي اليوم

130
00:18:47,166 --> 00:18:51,479
الذي ستميز فيه الاعداء من الاصدقاء ...

131
00:19:00,810 --> 00:19:02,687
ضعوا الفتاة في السجن

132
00:19:02,890 --> 00:19:05,768
أذا هربت سأقطع رؤوسكم

133
00:19:24,615 --> 00:19:26,685
ماتزال فخورة ومتغطرسة

134
00:19:28,416 --> 00:19:31,965
ليس لدي خيار
غير اتباع نصيحتك

135
00:21:11,522 --> 00:21:14,161
كنت بأنتظارك
أمير تشارلس بروك

136
00:21:14,962 --> 00:21:19,354
(نحن بانتظار مساعدتك (راجاني

137
00:21:21,284 --> 00:21:26,564
انا حاظر
ألأمير يعرف سبب سفري لجميع انحاء العالم

138
00:21:27,485 --> 00:21:30,204
راجاني) يريد أن يبني بيت عبادة لربه)

139
00:21:32,087 --> 00:21:35,318
لا تقلق
سيكون لديك ذهب اكثر مما تتوقع

140
00:21:35,848 --> 00:21:39,238
لكن أولاً
اريدك ان تعطيني اثبات 

141
00:21:40,529 --> 00:21:42,724
اذا جئت معي الان
سأثبت لك

142
00:22:13,257 --> 00:22:14,895
افتحوا الباب

143
00:22:15,297 --> 00:22:17,015
المكان خطير -
لاتخف , انا هنا -

144
00:23:06,910 --> 00:23:09,265
ألان تستطيعون ان تطمئنوا
أنظرا أليهم

145
00:23:10,071 --> 00:23:12,141
سيبقون هكذا حتى اريد منهم 
وسأفعل مع ساموا ذلك ايضاً

146
00:23:13,511 --> 00:23:15,502
كيف تفعل ذلك ؟

147
00:23:16,112 --> 00:23:20,470

أنا سأقاوم أرادتها بأرادتي

148
00:23:21,593 --> 00:23:27,544
ويمكنك ايضاً جذبها لي ؟
نحن تحت رحمتك

149
00:23:29,995 --> 00:23:34,308
قوتي لاشيء مقارنة برجل مثلك

150
00:23:35,557 --> 00:23:39,106
النساء مختلفات
اغلق الباب

151
00:23:59,803 --> 00:24:01,361
شكراً لك
أنا عطشة

152
00:24:02,323 --> 00:24:03,836
ضعها هناك

153
00:25:14,781 --> 00:25:16,339
أتركوها

154
00:25:19,942 --> 00:25:21,500
احسنت يا ابنة عمي

155
00:25:26,744 --> 00:25:30,339
إذا اردت ان امتع نفسي
... كنت سأتركك

156
00:25:30,505 --> 00:25:33,736
تستمرين بالهروب لأرى كيف تهربين من هذا المكان ...

157
00:25:40,027 --> 00:25:41,665
أحسنت يا ابنة عمي

158
00:25:44,188 --> 00:25:45,826
أخرجوه من هنا

159
00:25:48,189 --> 00:25:52,104
يا للأسف عليه وعلى الباقين
... الحمقى الذين يتبعونك

160
00:25:52,350 --> 00:25:54,580
ليس لديهم فكرة مع من يعملون ...

161
00:25:55,951 --> 00:25:57,669
(من بعدك يا (ساموا

162
00:26:12,275 --> 00:26:14,470
لا تكوني متشائمة الى هذا الحد

163
00:26:15,396 --> 00:26:19,105
رجالي يتبعوني لأنهم يعرفون ماذا أريد

164
00:26:19,317 --> 00:26:22,548
يفعلون كل شيء لتحطيم نمر ماليزيا

165
00:26:24,078 --> 00:26:27,787
هل هذا ما تفكر فيه ؟
(أذاً أنت لاتعرف (ساندوكان

166
00:26:29,919 --> 00:26:32,752
... اريد ان

167
00:26:36,201 --> 00:26:37,793
... لأنك حقاً

168
00:26:59,807 --> 00:27:04,928
هل انت مستعدة يا (ساموا) لمساعدة 
نمر سرواك) لاستعادة عرشه ؟)

169
00:27:06,969 --> 00:27:08,561
(أجيبي (ساموا

170
00:27:14,330 --> 00:27:15,888
أجيبي

171
00:27:19,132 --> 00:27:20,724
أجيبي

172
00:27:24,133 --> 00:27:25,691
... سأفعل

173
00:27:26,493 --> 00:27:29,644
كل ما تأمرني به ...

174
00:27:35,736 --> 00:27:38,967
كن متأكد من ذلك
ساموا) ستطيعك)

175
00:28:04,183 --> 00:28:06,060
فليحفظك الله

176
00:28:29,109 --> 00:28:31,669
أئتمنك في حماية سرواك
(يا (تريمل نيك

177
00:28:31,869 --> 00:28:33,905
أنا سأذْهب معك , وسأترك رجالي

178
00:28:34,190 --> 00:28:38,389
لا، ابقى هنا
بدونك "سرواك" لن تكون آمنة

179
00:28:38,831 --> 00:28:41,584
أراك قريباً , صديقي

180
00:28:42,312 --> 00:28:45,349
نحن سنعود قريباً
ومنتصرين بأذن الله

181
00:28:45,793 --> 00:28:51,313
لو أنا كنت نمر سرواك
ماكنت لاستمر بالقتال معكما

182
00:29:04,357 --> 00:29:05,995
هيا لنذهب

183
00:30:24,177 --> 00:30:25,735
كم عددهم ؟؟

184
00:30:26,857 --> 00:30:30,088
تقريبا ثلاثون ماليزياً
وساندوكان و يانيز

185
00:30:31,259 --> 00:30:33,375
أنهم يعادلون جيشاً

186
00:30:33,739 --> 00:30:37,129
أين هم؟  -
عند المستنقع -

187
00:30:37,500 --> 00:30:41,209
لدينا عدد كاف من الرجال لمحاربتهم

188
00:30:41,581 --> 00:30:46,574
(انت لم تخض قتال من قبل (تشارلز
لذلك لاتتكلم هكذا

189
00:30:46,582 --> 00:30:49,540
يمكنك الانتصار عليهم بالتجسس

190
00:30:50,423 --> 00:30:52,539
ارسل موسمباتا

191
00:30:53,144 --> 00:30:54,736
أنه جريح

192
00:30:54,944 --> 00:30:58,737
لقد احرقوه

193
00:30:59,306 --> 00:31:10,383
هو لن يتكلم حتى وان استمر ساندوكان بتعذيبه امام الناس -
نحن يمكننا الاستمرار بتعذيبه اذا امسكناه -

194
00:31:11,268 --> 00:31:13,304
كيف ذلك ؟؟

195
00:31:14,549 --> 00:31:19,385
هل تعرف الممر ؟؟ -
أنا من بين القليلين الذي يمكنني السير من هناك -

196
00:31:20,791 --> 00:31:28,340
جيد , اعتقد انني اعرف كيف اقبض عليه
ساندوكان سيكون معزز نفسه

197
00:31:29,353 --> 00:31:34,109
هل اخوك لديه رفقة معك ؟
هو سيتكلم مع ساندوكان 

198
00:31:34,834 --> 00:31:37,473
هو كبير ورئيس قبيلتك

199
00:31:38,235 --> 00:31:39,907
هلْ أنت متعبة ؟

200
00:31:42,556 --> 00:31:44,433
أنا في خدمتك

201
00:31:46,517 --> 00:31:49,429
هذا الرجل الذي أكْرهه
... هذا المستبد

202
00:31:49,638 --> 00:31:52,516
هو أيضاً عدوي ...
وعدو بلادي سرواك

203
00:31:52,959 --> 00:31:56,076
ومن هو الزعيم الحقيقي لسرواك ؟؟

204
00:31:57,760 --> 00:31:59,591
إبن عمي، تشارلز بروك

205
00:32:01,521 --> 00:32:06,232
(انها تحت التنويم المغناطيسي تماما سيد (بروك
ستنفذ اي شيء تطلبه منها

206
00:32:08,202 --> 00:32:13,800
الى متى يمكنها ذلك ؟ -
فقط اذا امرت بانهاء ذلك -

207
00:32:19,325 --> 00:32:22,761
ساموا , هل تكرهيني -
أنت رئيسي ياسيدي -

208
00:32:23,966 --> 00:32:26,355
أنت تطلب وأنا أطيع

209
00:32:35,649 --> 00:32:38,527
(ليس هذا ال حب الذي اريده منك (ساموا

210
00:32:38,890 --> 00:32:43,089
أنت سيدي
أأمرني واطيعك

211
00:32:43,531 --> 00:32:45,203
أكتبي

212
00:32:52,493 --> 00:32:54,370
أمسكي القلم

213
00:32:58,975 --> 00:33:00,567
أكتبي

214
00:33:01,095 --> 00:33:03,006
ساندوكان

215
00:33:04,336 --> 00:33:08,215
اكتبي, ساندوكان

216
00:33:14,419 --> 00:33:20,619
(انا اسيرة عند (نمر سرواك

217
00:33:24,381 --> 00:33:27,498
الرجل الذي احضر لك الرسالة
يمكنك ان تثق به

218
00:33:27,702 --> 00:33:32,697
سيخبرك كيف تجدني
أتمنى أن أراك ثانيةً , ساموا

219
00:33:35,064 --> 00:33:38,773
هل هي من أعطتك الرسالة ؟ -
نعم، هي بنفسها -

220
00:33:38,904 --> 00:33:40,496
ما اسمك؟ -
كورون -

221
00:33:42,745 --> 00:33:46,499
لقد اتيت من كمبر
(انت تعمل مع (تشارلز بروك

222
00:33:46,746 --> 00:33:51,059
نعم
(لكن ابي احد اتباعك المخلصين يا (نمر ماليزيا

223
00:33:51,908 --> 00:33:55,947
إنتظرت فرصة لكي أعمل ضدهم

224
00:33:56,149 --> 00:34:00,028
عندما إعتقلت ساموا
شعرت بانني يجب ان اساعدها

225
00:34:00,470 --> 00:34:02,665
رأيتها ؟ كيف حالها ؟ -
بخير كفاية -

226
00:34:03,871 --> 00:34:05,862
انهم لا يعاملوها بقسوة

227
00:34:06,900 --> 00:34:08,622
جل ما تفعله
هو البكاء عليك

228
00:34:15,793 --> 00:34:18,546
أين هي ؟ -
"في مستنقع "برودس -

229
00:34:19,754 --> 00:34:23,269
مستنقع "برودس" ؟ 
لكن لايمكن لأحد ان ينجوا من هناك 

230
00:34:23,555 --> 00:34:26,900
ستتمكنون من ذلك
ذلك الرجل سيرشدكم

231
00:34:36,278 --> 00:34:38,473
(لاتقلق (كورون
سأكون على مايرام

232
00:36:15,623 --> 00:36:17,898
أنهم قادمون
الى فخنا تماماً

233
00:36:18,824 --> 00:36:21,463
دعه يسير براحته وبهدوء

234
00:38:01,009 --> 00:38:03,000
ساعدني

235
00:39:49,475 --> 00:39:51,067
خذوه

236
00:39:55,757 --> 00:39:58,669
لسنا بحاجته بعد الان

237
00:40:00,318 --> 00:40:03,355
أبناء آوى بحاجة للحم طازج

238
00:40:18,082 --> 00:40:20,038
(كابتن (يانيز

239
00:40:30,125 --> 00:40:32,161
هل من جديد ؟ -
لا شيئ -

240
00:40:33,246 --> 00:40:37,080
هل فتشتم ضفة النهر وسفوح الجبال ؟

241
00:40:38,327 --> 00:40:40,045
نعم .لا شيء

242
00:40:46,249 --> 00:40:48,001
ما كان يجب أن أتركه يذهب وحده

243
00:40:49,370 --> 00:40:53,124
ربما، نمر ماليزيا
قد وقع في الفخ

244
00:40:55,571 --> 00:40:59,610
ضاعف الحراس
وغير الرجال كل ساعتان

245
00:41:09,615 --> 00:41:11,446
نمر ماليزيا

246
00:41:12,295 --> 00:41:14,968
النمر الغير محضوظ في هذا الوقت

247
00:41:16,176 --> 00:41:20,932
دائما اقاتل الاعداء وجها لوجه
لم استخدم الخدع ابداً

248
00:41:21,458 --> 00:41:26,089
أنت هنا لأنك فشلت في هزيمة عدوك

249
00:41:26,619 --> 00:41:31,933
قيل لي بأنك لن تستسلم
حتى وان لم يكن هنالك امل لديك

250
00:41:32,180 --> 00:41:34,982
ليس لديك شيء لتخسره

251
00:41:36,381 --> 00:41:40,340
لكنك ستفقد المملكة التي
قمت بسرقتها من أبي

252
00:41:44,703 --> 00:41:48,982
وسأفتقدك وحبيبتك التي
أصبحت ألآن حبيبتي

253
00:41:49,144 --> 00:41:50,657
وهي ألآن تحبني أنا فقط

254
00:41:51,505 --> 00:41:53,780
لقد كان فخاً مضموناً

255
00:41:55,346 --> 00:41:56,904
(إحضر(ساموا

256
00:42:01,948 --> 00:42:03,586
كاذب

257
00:42:04,028 --> 00:42:08,978
ساموا) تكره حتى ذكر اسمك)

258
00:42:10,910 --> 00:42:15,901
أنظر بنفسك أذا لم تصدق

259
00:42:28,394 --> 00:42:29,986
ابنة عمي العزيزة

260
00:42:33,395 --> 00:42:35,784
قولي من كتب الرسالة لـ(ساندوكان ) ؟

261
00:42:37,076 --> 00:42:39,715
الرسالة مكتوب فيها انك اسيرة ؟

262
00:42:41,237 --> 00:42:43,228
أنا من كتبت الرسالة

263
00:42:46,959 --> 00:42:51,875
ليس هذا فقط يانمر , أخبريه لماذا كتبت الرسالة

264
00:42:54,240 --> 00:42:56,834
تكلمي , لا يمكنه ان يؤذيك

265
00:43:00,362 --> 00:43:03,160
لأنني أأسف على ما فعلته 

266
00:43:03,683 --> 00:43:07,358
(ساعدت (ساندوكان
عدو شعبي

267
00:43:07,644 --> 00:43:12,639
ونسيت واجباتي
وخنت بلادي ووافقت على الزواج من رجل لااحبه

268
00:43:13,525 --> 00:43:16,597
هذا ليس حقيقي (ساموا) , أنت تحبينني

269
00:43:16,846 --> 00:43:20,999
الرجل ألذي أحبه
.... وسأحبه دائماً

270
00:43:21,487 --> 00:43:23,159
.... هو ....

271
00:43:24,128 --> 00:43:25,880
إبن عمي  . . . .

272
00:43:32,970 --> 00:43:38,204
هذا مستحيل , اقتلني الان -
هذا سيكون سهل جداً , ساندوكان -

273
00:43:40,372 --> 00:43:43,808
"أعدامك سيكون أمام شعب "سرواك

274
00:43:44,293 --> 00:43:48,446
أريدهم أن يشاهدوا جثتك
خذوه من هنا

275
00:44:08,458 --> 00:44:10,892
خذوه الى السجن واحرسوا مكانه ليلا ونهارا

276
00:44:12,579 --> 00:44:16,776
تذكرْ، أنه نمر ماليزيا -
انت تصرف معه -

277
00:44:17,861 --> 00:44:19,419
هل يمكنني أن أذهب ؟ -
 نعم -

278
00:44:39,306 --> 00:44:44,859
كيف ستكون حياتي معها ؟
لن تبقى على هذه الحالة للابد

279
00:44:46,708 --> 00:44:51,144
انها لاشيء بدونك 
هل ستبقى هكذا للابد ؟

280
00:44:52,789 --> 00:44:58,501
... اصبر , عندما يموت ( ساندوكان ) أنت ستأخذ العرش

281
00:44:59,311 --> 00:45:02,462
وهي ستقبل قدرها ...

282
00:45:02,912 --> 00:45:09,068
أنت يمْكن أنْ تجبرها على حبك

283
00:45:13,434 --> 00:45:15,550
ما تلك الضوضاء ؟

284
00:45:15,715 --> 00:45:19,264
... الطبول تعلن عن نمر ماليزيا

285
00:45:19,436 --> 00:45:21,472
في قبضتنا ...

286
00:45:21,756 --> 00:45:24,907
نشرت الخبر في كل أنحاء القرية

287
00:45:25,517 --> 00:45:29,636
وهم متحمسين للأنظمام أليك

288
00:45:30,118 --> 00:45:34,111
صوت الطبول سينتقل من بلدة الى أخرى

289
00:46:47,697 --> 00:46:51,007
هل جئت لخيانتي مرة أخرى ؟

290
00:46:51,898 --> 00:46:55,015
أنقذت حياتي
أنا مدين لك 

291
00:46:55,739 --> 00:46:57,616
من هنا

292
00:47:54,194 --> 00:47:56,833
هيا لنذهب -
(لن نغادر بدون (ساموا -

293
00:47:57,875 --> 00:48:00,264
لا , ألأمر خطير جداً -
أين هي ؟ -

294
00:48:01,035 --> 00:48:02,912
من هنا

295
00:48:27,482 --> 00:48:30,758
ماذا تريد ؟ -
هيا ( ساموا )  لنذهب , مازال هناك وقت  -

296
00:48:31,523 --> 00:48:34,833
لا اريد ان اذهب معك , ساندوكان

297
00:48:35,884 --> 00:48:37,761
.... لا أريد

298
00:48:39,965 --> 00:48:44,084
ماذا تعنين ؟ -
أكْرهك. أنا يجب أن أكرهك -

299
00:48:46,647 --> 00:48:50,037
لماذا؟
لا يمكنك أن تكرهيني

300
00:48:51,008 --> 00:48:55,480
تعالي معي -
مستقبلي ليس معك -

301
00:50:58,900 --> 00:51:01,000
الحقوهم

302
00:49:37,659 --> 00:49:39,251


303
00:49:51,742 --> 00:49:56,453
الحراس قد هوجموا من الداخل
هناك خائن بيننا

304
00:49:56,984 --> 00:50:00,738
يجب ان نمسك لايجب ان ندعه
انت , تعال من هنا 

305
00:51:56,613 --> 00:51:58,251
لقد وقع في الفخ

306
00:52:00,974 --> 00:52:04,808
لا أحد يمكنه الخروج حياً من هذا الكهف

307
00:52:10,416 --> 00:52:11,974
ساندوكان

308
00:52:13,377 --> 00:52:14,969


309
00:53:40,038 --> 00:53:44,555
لعبتنا مع ساندوكان انتهت
رتب رجالك

310
00:55:41,428 --> 00:55:45,057
ساندوكان لا يهزم , كان يجب أن نقتله في الحال

311
00:55:45,309 --> 00:55:47,504
لا تقلق الافاعي ستنهيه

312
00:55:47,670 --> 00:55:50,389
نمر ماليزيا
يغلب الافاعي ايضاً

313
00:55:51,230 --> 00:55:53,790
الجميع يعرف بأنه لا يهزم

314
00:55:54,391 --> 00:55:57,428
ماذا سيحدث لنا اذا تمكن من الهرب ؟

315
00:55:58,192 --> 00:55:59,944
يجب أن نفعل شيئاً

316
00:56:00,233 --> 00:56:06,389
حتى إذا كان ساندوكان يتمكن من النجاة
سيحتاج وقتا ليفعل ذلك

317
00:56:08,955 --> 00:56:12,914
آخر مرة رأيتها
كانت تكلمني مثل ألأفعى

318
00:56:13,076 --> 00:56:14,873
يجب ان اعدمها

319
00:56:15,876 --> 00:56:18,106
تستحق ذلك , لأنها خانتك

320
00:56:18,397 --> 00:56:22,869
إذهبْ (كورون)، قبْل أن أنسى
كفاح ابوك معي

321
00:56:26,519 --> 00:56:28,396
خذْ السكين

322
00:56:29,000 --> 00:56:33,279
لكي تتذكر كيف
يموت الرجال الحقيقيين

323
00:56:35,681 --> 00:56:41,518
(أعْرف ما حدث إلى (أيكومبرو
رجالي اخبروني بكل شيء

324
00:56:42,603 --> 00:56:46,276
انت صديق وفي
يجب ان اخبرك الحقيقة

325
00:56:51,205 --> 00:56:53,082
الآن , هل تصدقني ؟

326
00:56:58,247 --> 00:56:59,805
تكلم

327
00:57:00,087 --> 00:57:03,762
( سيغادرون الجبل كلهم , مع ( ساموا

328
00:57:04,168 --> 00:57:06,159
كم عددهم ؟ -
ثمانين تقريباً -

329
00:57:08,849 --> 00:57:12,046
ثمانين من الصعب مواجهتهم

330
00:57:13,290 --> 00:57:14,962
سنتبعهم

331
00:57:17,051 --> 00:57:20,680
سننتظر الوقت المحدد ونهجم عليهم فجأة

332
00:57:20,852 --> 00:57:23,412
(لأنقاذ (ساموا

333
00:57:23,533 --> 00:57:25,125
أجمع الرجال

334
00:57:25,654 --> 00:57:27,167
اتبعوني

335
00:57:27,334 --> 00:57:31,726
أيها ألأمير , دعني أعود لقبيلتي
وأحضر الرجال

336
00:57:31,895 --> 00:57:36,128
أنا سأخبرهم بأنك حي
وسنحضر هجوماً

337
00:57:37,336 --> 00:57:39,452
سأعود بعد بضعة أيام

338
00:57:39,697 --> 00:57:42,370
إذا كنت تقول الحقيقة , سأكافئك

339
00:57:42,858 --> 00:57:46,373
صداقتك وثقتك كافية لي

340
01:01:51,639 --> 01:01:55,518
( ارشدني الى (  ساموا
ولا تصدر صوتاً اذا كنت تريد البقاء حياً

341
01:02:03,241 --> 01:02:05,471
هيا بسرعة يا اصدقائي

342
01:02:07,082 --> 01:02:09,198
قد لا نحتاج الى ذلك الكم من الحطب

343
01:02:13,204 --> 01:02:17,038
( إذا أستطاع ( ساندوكان ) أنقاذ  ( ساموا
لن نهجم

344
01:02:18,165 --> 01:02:20,918
سوف نهاجم
أنها أوامر ألأمير

345
01:02:21,126 --> 01:02:24,914
أريد أن أذبخ
أنتقاماً لأخي

346
01:02:25,087 --> 01:02:27,555
أنت تفعل ما اقول , هل تفهم ؟

347
01:02:32,128 --> 01:02:34,084
هيا
عجلوا

348
01:02:37,650 --> 01:02:39,766
أيقضها من التنويم المغناطيسي

349
01:02:40,250 --> 01:02:42,639
وإذا طلبت قتلك ؟

350
01:02:43,251 --> 01:02:45,321
لا تتذاكى معي , أيقضها بسرعة

351
01:02:46,012 --> 01:02:50,768
لديك خيارين فقط , أن تموت بخنجري
أو تيقضها ؟؟

352
01:02:53,934 --> 01:02:55,492
توقف

353
01:03:31,943 --> 01:03:33,456
ساموا

354
01:03:34,144 --> 01:03:35,736
ساندوكان

355
01:03:42,426 --> 01:03:43,939
لنهرب بسرعة

356
01:04:05,631 --> 01:04:07,223
من هنا

357
01:04:37,039 --> 01:04:38,677
أعطني مسدس

358
01:05:13,128 --> 01:05:14,720
اشعلوا

359
01:05:16,849 --> 01:05:18,441
أطلقوا

360
01:05:23,490 --> 01:05:25,128
أنها نار

361
01:05:31,852 --> 01:05:33,444
أبقوا في أماكنكم

362
01:06:10,502 --> 01:06:13,062
أخبرْ الرجال ليذهبوا من هنا

363
01:06:13,943 --> 01:06:15,615
ساندوكان)  لم يقدم لوحده)

364
01:06:16,943 --> 01:06:21,062
أنظر , وكأن معه جيش 

365
01:07:03,155 --> 01:07:05,510


366
01:07:06,436 --> 01:07:08,074
لنهاجم

367
01:07:19,639 --> 01:07:24,760
ساندوكان , خلال دقائق
(سيتصادم رجالنا مع رجال (بروك

368
01:07:26,120 --> 01:07:28,918
نحن محاصرون من ثلاث جوانب

369
01:09:12,827 --> 01:09:15,944
أهجموا يا نمور
( يحيا ( ساندوكان

370
01:09:24,349 --> 01:09:26,260
من هنا

371
01:10:07,600 --> 01:10:09,318
تشارلز بروك

372
01:11:44,864 --> 01:11:47,583
النمر معروف من أسنانه الحادة

373
01:11:47,744 --> 01:11:52,216
والنمر ما زال فخور
( سيكون اخر لقاء يا ( ساندوكان

374
01:11:56,307 --> 01:11:59,777
هل تظن ذلك ؟
لكن الآن سأقتلك

375
01:12:48,759 --> 01:12:50,397
بروك , توقف

376
01:12:52,800 --> 01:12:55,633
أنها رمال متحركة
أرجع فوراً

377
01:13:56,376 --> 01:14:02,495
اتباع ( تشارلز بروك ) ضحوا بحياتهم من اجله



379
01:14:03,458 --> 01:14:05,528
الآن، دورك
ماسومباتا

380
01:14:06,698 --> 01:14:09,087
القانون يجب أن يفرض

381
01:14:09,619 --> 01:14:12,338
أنه من حقك أن تفرضه
يا نمر ماليزيا

382
01:14:12,500 --> 01:14:14,456
أنت عادل

383
01:14:28,784 --> 01:14:32,333
الأميرة تطلب مني هدية زفاف غريبة

384
01:14:35,425 --> 01:14:44,977
تطلب مني أن نحتفل اليوم بعيد الرحمة
أذهب (ماسومباتا) , انت حر

385
01:14:51,990 --> 01:14:56,428
أنا سعيد من أجلك , لكن
ليس من الحكمة ان تدعه يرحل

386
01:14:57,671 --> 01:15:01,870
مادام لدى (ساندوكان) صديق مثلك
لا نخشى اي شيء

387
01:15:02,832 --> 01:15:04,982
الناس تشاركك فرحتك

388
01:15:06,393 --> 01:15:09,988
( إسمع ( ساندوكان
نمورك تحييك

389
01:15:48,080 --> 01:16:07,065
تمت الترجمة بواسطة دكتور أحمد
لصالح مكتب سعد لأفلام الكلاسك

390
01:16:09,751 --> 01:16:14,059
النـهـايــــــة

