1
00:01:05,983 --> 00:01:07,974
أي الجانبين

2
00:01:08,974 --> 00:01:10,974
اللعنة

3
00:01:10,974 --> 00:01:11,974
هل تعلمون لماذا نحن هنا ؟

4
00:01:12,974 --> 00:01:14,974
هل لأننا نسرق ؟

5
00:01:14,974 --> 00:01:16,974
لا أعتقد ذلك

6
00:01:16,974 --> 00:01:18,974
فلنأخذ (ماكسيميليان) على سبيل المثال

7
00:01:18,974 --> 00:01:22,424
لقد كان لصا
إلى أن خانه المكسيكيون

8
00:01:22,526 --> 00:01:23,975
نعم

9
00:01:24,974 --> 00:01:28,974
اختفت جميع سبائك الذهب من الكنوز المكسيكية

10
00:01:28,974 --> 00:01:33,974
نُقلت إلى قلعة في صحراء كوندور

11
00:01:33,974 --> 00:01:35,974
(ماكسيميليان) يريد استعادتها

12
00:01:35,974 --> 00:01:38,974
(خواريز) يريد استعادتها,
و قطاع الطرق أيضأ يردون ذلك

13
00:01:38,974 --> 00:01:42,974
هل تمكنوا من ذلك? لا

14
00:01:49,974 --> 00:01:52,974
لن يتمكنوا من الحصول على ذلك الذهب

15
00:01:52,974 --> 00:01:54,974
لأنها محروسة من قبل رجل لئيم

16
00:01:54,974 --> 00:01:58,974
الجنرال (شافيز)، رجل قوي

17
00:01:59,852 --> 00:02:05,407
في مكان ما, يوجد شخص أذكى منه لا بد من ذلك

18
00:02:05,976 --> 00:02:09,222
نعم، إنه أنت أيها العجوز المغفل

19
00:02:11,974 --> 00:02:14,877
إنهض يا (لوقا)

20
00:02:16,463 --> 00:02:18,269
النقيب يريدك

21
00:02:20,157 --> 00:02:21,867
هيا أيها العجوز

22
00:02:38,083 --> 00:02:39,687
أخبار جيدة (لوقا)

23
00:02:41,711 --> 00:02:43,173
سنرتاح منك

24
00:02:43,510 --> 00:02:45,847
الجيش يحتاج إلى رجل يعرف كيفية تشغيل القطارات

25
00:02:47,057 --> 00:02:48,495
إنه مجال عملك، أليس كذلك ؟

26
00:02:49,195 --> 00:02:54,625
كيف تقول هذا ؟
إنه (لوقا) لا تخبره ذلك، فهو الخبير بذلك

27
00:02:55,087 --> 00:02:57,001
هل لديك فكرة ما هذا ؟

28
00:02:57,341 --> 00:02:58,841
هذه خطاب عفو

29
00:02:59,461 --> 00:03:00,445
هراء

30
00:03:01,295 --> 00:03:03,219
لا تضيع الفرص (لوقا)

31
00:03:03,629 --> 00:03:06,129
بعد عدة شهور من التخطيط
تريد أن تطلق سراحي ؟

32
00:03:12,949 --> 00:03:15,199
الآن كلها

33
00:03:16,625 --> 00:03:18,831
إعلكها و ابلعها

34
00:03:20,625 --> 00:03:21,690
الطريق خالي (لوقا)

35
00:03:33,625 --> 00:03:34,625
هيا نذهب

36
00:03:34,625 --> 00:03:35,625
أنا لا

37
00:03:35,625 --> 00:03:38,300
لو أعدتني عشرين سنة إلى الوراء لكنت جاهزاً

38
00:03:38,306 --> 00:03:39,303
و لكن الآن، لا

39
00:03:39,304 --> 00:03:41,827
هيا، ماذا عن ذهب صحراء كوندو ؟

40
00:03:41,836 --> 00:03:43,973
خذ حصة لكل منا نحن الإثنين

41
00:07:08,298 --> 00:07:10,425
خذ شراباً آخر (جارو)

42
00:07:15,157 --> 00:07:17,625
أمي كانت بقرة ويسكي

43
00:07:17,625 --> 00:07:19,957
كم أحببت التيكيلا التي رضعتها منها

44
00:07:20,625 --> 00:07:22,625
شكراً لك

45
00:07:23,318 --> 00:07:26,091
- و القطع الصغيرة
- من ذكر أي شيء عن قطع ؟

46
00:07:27,016 --> 00:07:28,534
- أنت.
- أنا ؟ أنا آسف...

47
00:07:28,894 --> 00:07:32,217
فليس من طبعي أن أفضح حظي الجميل.

48
00:07:33,113 --> 00:07:38,499
خاصة أمام أشخاص أنذال مثلكم
أيها الشباب.

49
00:07:38,212 --> 00:07:40,501
من ؟

50
00:07:42,643 --> 00:07:46,231
كلام ظريف
أنظر إلى هذه الساعة

51
00:07:46,266 --> 00:07:51,014
إنها من الفضة
و (سام) لديه كيساً مليئاً بالقطع النقدية

52
00:07:51,225 --> 00:07:55,017
و انظر إلى الفضة على قبعة (مانويل)

53
00:07:58,531 --> 00:08:00,026
الآن ... كنزك

54
00:08:00,534 --> 00:08:03,825
- ماذا ؟
قطعك الصغيرة

55
00:08:11,876 --> 00:08:15,179
اقتطعتهم من حائط،
يبعد حوالي عشرة أميال عن هنا

56
00:08:16,691 --> 00:08:19,288
ذلك الأحمق
سيتسبب في اقتلاع رأسه مقابل الذهب

57
00:08:20,838 --> 00:08:26,357
الآن يجب أن أذهب
إذ يوجد المزيد كي أجمعه قبل حلول الظلام

58
00:08:26,491 --> 00:08:28,580
هل تقصد بأن هنالك المزيد ؟

59
00:08:28,762 --> 00:08:32,053
- من قال هنالك المزيد ؟
- أنت يا صديقي .

60
00:08:32,766 --> 00:08:34,055
أنا ؟

61
00:08:35,269 --> 00:08:39,562
أظن بأني قلت ذلك، و لكنك مثل الجميع

62
00:08:39,573 --> 00:08:43,068
تظن بأن المكان هناك مليء بالذهب .

63
00:08:43,277 --> 00:08:48,570
و لكن أين هو الذهب،
أنا أعرف تماما أين يكون

64
00:08:49,570 --> 00:08:52,570
(جارو) !

65
00:08:53,570 --> 00:08:56,579
- هذا لك .
- شكراً لك !

66
00:08:56,790 --> 00:08:59,887
إلى اللقاء

67
00:09:06,790 --> 00:09:10,790
لا بد من وجود أحد ما يعيش هناك .

68
00:09:30,790 --> 00:09:33,534
- أين تقع تلك المناجم التي يتحدث عنها ؟
- تشوباسكو ويلز .

69
00:09:34,215 --> 00:09:36,634
لا تقل لي بأنك تريد أن تتبع ذلك الأحمق السكّير

70
00:09:36,790 --> 00:09:38,790
شكراً لك

71
00:10:16,629 --> 00:10:19,067
حان وقت بعض الراحة .

72
00:11:00,790 --> 00:11:04,790
أيها الخونة الأنذال !

73
00:11:04,790 --> 00:11:08,790
ملاعين، أولاد العاهرة
آكلي القذارة !

74
00:12:25,790 --> 00:12:27,790
هذا أسوأ يوم في حياتي

75
00:12:27,790 --> 00:12:31,790
قل لرجالك أن يضعوا أسلحتهم بعيداً
هيا أخبرهم !

76
00:12:32,360 --> 00:12:33,734
لا أعتقد بأنهم سيسمعون كلامي .

77
00:12:36,445 --> 00:12:38,739
إنك تسعى للحصول على قطع الذهب
أليس كذلك ؟

78
00:12:38,790 --> 00:12:40,790
أتظن نفسك ذكياً ، ألست كذلك ؟

79
00:12:40,790 --> 00:12:45,790
سنناقش ذلك، حالما تنتهي من الصعود

80
00:12:57,790 --> 00:13:00,790
إذاً أنا غبي ؟ صحيح ؟

81
00:13:02,790 --> 00:13:04,790
ما رأيك بهذا ؟
بإمكاني الرماية أنا أيضاً .

82
00:13:05,790 --> 00:13:07,021
هذا جيد جداً

83
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
و لكن هل سبق و سمعت بمكان يدعى الكوندور ؟

84
00:13:09,790 --> 00:13:12,790
الكوندور ؟ إنسى الأمر .

85
00:13:14,790 --> 00:13:16,790
حتى (ماكسيميليان) لا يستطيع الوصول لذلك الذهب

86
00:13:16,790 --> 00:13:18,259
و لديه جيش كامل .

87
00:13:18,790 --> 00:13:20,790
نعم، و لكنه جيش زائف .

88
00:13:22,790 --> 00:13:24,790
دعنا نخرج من هنا .

89
00:13:46,211 --> 00:13:48,234
إنك مجنون .

90
00:13:48,398 --> 00:13:51,976
لا أعلم من أنت و لا من أين أتيت
و لا من أي داهية جئت، و لكن

91
00:13:54,790 --> 00:14:00,790
بل أنت المجنون !
الجنون هو مشاهدة تلك الملايين ؟

92
00:14:00,790 --> 00:14:02,966
ملايين ؟
لماذا أنت جيد معي هكذا ؟

93
00:14:03,102 --> 00:14:06,062
لقد سألت بالجوار
أنت الشخص الذي أحتاج إليه

94
00:14:07,031 --> 00:14:08,062
أنا شخص مميز إذاً ؟

95
00:14:08,731 --> 00:14:10,790
أنت تعلم الأباتشي أليس كذلك ؟
ألم تعش معهم ؟

96
00:14:11,402 --> 00:14:13,051
نعم، لقد عشت معهم .

97
00:14:13,524 --> 00:14:15,503
بعتهم بنادق لا تطلق النار

98
00:14:15,790 --> 00:14:16,972
سرقتهم

99
00:14:17,790 --> 00:14:20,790
بعتهم ويسكي يسبب العمى لمن يشربه

100
00:14:20,790 --> 00:14:22,333
أفسدت نسائهم

101
00:14:23,426 --> 00:14:25,790
نعم لقد عشت معهم .

102
00:14:25,790 --> 00:14:28,428
و أولائك الأغبياء أبناء العاهرات
مازالوا يحبوني .

103
00:14:28,434 --> 00:14:29,434
مازالوا يحبوني !

104
00:14:29,741 --> 00:14:31,109
و يمكن أن يتبعوك إلى أي مكان ؟

105
00:14:31,197 --> 00:14:33,277
صحيح، سيتبعونني إلى الجحيم حتى .

106
00:14:34,448 --> 00:14:36,893
حسناً إذاً،
ذلك هو جيشنا

107
00:14:46,790 --> 00:14:47,383
و لم هذا ؟

108
00:14:47,822 --> 00:14:50,015
- نحن شريكين، ألسنا كذلك ؟
- أجل .

109
00:14:50,283 --> 00:14:51,378
و الشركاء يتقاسمون .

110
00:14:52,099 --> 00:14:54,207
هنالك ثلاثة في الأسفل !

111
00:15:34,793 --> 00:15:37,567
ذلك رائع حقاً

112
00:15:38,391 --> 00:15:40,788
هل سبق و سمعت عن مكان يدعى الكوندور ؟

113
00:16:21,790 --> 00:16:24,790
وضب لنا هذه .

114
00:16:26,790 --> 00:16:29,790
هو سيدفع .

115
00:16:29,790 --> 00:16:33,790
لا أفهم ذلك،
لماذا علقت معك هكذا بحق المسيح .

116
00:17:49,790 --> 00:17:50,790
مبتدئين !

117
00:17:50,790 --> 00:17:54,302
لقد تصرفوا معنا كمجموعة من المبتدئين

118
00:17:54,488 --> 00:17:57,670
لم يفكروا حتى بأن بإمكانهم أن يشنقونا .

119
00:17:57,886 --> 00:18:00,790
ربما في المرة القادمة سيحالفك الحظ

120
00:18:01,343 --> 00:18:05,790
- إنك تبدو جميلاً هكذا .
- حقاً ؟

121
00:18:08,750 --> 00:18:12,547
هيه (لوقا)
ما رأيك أن نقتحم أنا و أنت معتقلاً عسكرياً

122
00:18:12,790 --> 00:18:14,790
معك ؟ مستحيل .

123
00:18:14,790 --> 00:18:16,010
(لوقا) ...

124
00:18:17,335 --> 00:18:20,790
سألتني عن الأباتشي
لدي مئة رجل منهم

125
00:18:20,790 --> 00:18:24,790
أضمن لك ذلك

126
00:18:26,790 --> 00:18:30,790
- هل قلت أن هنالك مائة منهم ؟
- نعم، و سآخذك مباشرة إليهم !

127
00:18:30,790 --> 00:18:34,790
من الأفضل أن يكونوا مائة .

128
00:18:35,790 --> 00:18:39,790
(لوقا) أنا رجل عند كلمته !

129
00:19:22,005 --> 00:19:23,673
حستاً، هاهم .

130
00:19:24,429 --> 00:19:27,790
مائة من أقوى رجال شعب الأباتشي

131
00:19:36,566 --> 00:19:38,319
أنظر إلى هؤلاء الناس الرائعون .

132
00:19:40,790 --> 00:19:43,790
كم هذا رائع .
يبدو و كأنني عائد إلى بيتي

133
00:20:10,590 --> 00:20:13,790
هؤلاء هم الأباتشي الذين تحدثت عنهم ؟

134
00:20:13,790 --> 00:20:16,790
هل رأيت أباتشي من قبل ؟

135
00:20:16,790 --> 00:20:20,790
- لا
- إذاً من الأفضل أت تخرس

136
00:20:31,260 --> 00:20:32,790
(جارو) !

137
00:20:50,790 --> 00:20:54,790
أخبره بأنه يمكن أن يحصل على الأسلحة
و على أحصنة و عربات جيدة يمكنه أن يحصل على ما يريد

138
00:20:54,790 --> 00:20:58,790
- لا بد و أن هذا يكفيهم
- بل كثير عليهم

139
00:20:58,790 --> 00:21:02,790
- أريد أن أحصل على الربع لنا
- أنت دائما تريد الحصة الأكبر لك

140
00:21:05,869 --> 00:21:09,921
إن لم أطلب شيئاً سيبدأ بالشك بالأمر .

141
00:21:10,263 --> 00:21:12,790
و إن حصل على ذلك الذهب ...

142
00:21:34,790 --> 00:21:36,790
ها هو جيشك يا رجل !

143
00:22:27,790 --> 00:22:29,790
اللعنة (جارو) لقد فعلتها مرة أخرى !

144
00:22:29,790 --> 00:22:31,790
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

145
00:22:31,790 --> 00:22:35,790
هؤلاء عددهم أربع و ثمانون هندياً
و اتفاقنا كان مائة .

146
00:22:35,790 --> 00:22:38,622
إذاً عددهم أنقص بقليل،
و لكن من سيلاحظ ذلك ؟

147
00:22:39,400 --> 00:22:40,971
أنا !

148
00:22:41,381 --> 00:22:43,384
و ماذا تتوقع مني أن أفعل الآن ؟

149
00:22:43,679 --> 00:22:47,790
أنت مدين لي بستة عشر هندياً .

150
00:22:49,951 --> 00:22:54,790
ستة عشر قذراً
(لوقا)، اللعنة (لوقا) !

151
00:23:05,790 --> 00:23:09,790
انتظر !
هذا الطريق أقصر .

152
00:23:14,901 --> 00:23:19,790
سنتبع الخارطة، هيا (سانتانا)

153
00:23:52,411 --> 00:23:55,049
(لوقا) ،
(لوقا) لا تغضب !

154
00:23:55,311 --> 00:23:57,550
إن الأمر فقط هؤلاء الأباتشي لا يعرفوك .

155
00:23:57,767 --> 00:23:59,314
أنت لا تستطيع حتى أن تتكلم لغتهم .

156
00:23:59,747 --> 00:24:03,790
فكيف لك أن تأمرنا أنا و (سانتانا) ؟

157
00:24:05,790 --> 00:24:09,790
- إذا أنت من سيقودنا ؟
- أجل

158
00:24:09,790 --> 00:24:16,790
إذاً (جارو)
يبدو أنه يجب علي أن أضربك

159
00:24:21,790 --> 00:24:22,790
إنتظر لحظة .

160
00:24:41,790 --> 00:24:44,531
- هل أنت جاهز ؟
- بالطبع

161
00:24:44,790 --> 00:24:48,790
يجب أن تخبرهم بذلك
على طريقة الأباتشي .

162
00:24:50,406 --> 00:24:54,851
ضعها على الأرض و قف عليها
سيفهمون الرسالة .

163
00:25:10,790 --> 00:25:14,790
- هيا، قف !
- لا، ليس أنا

164
00:25:14,790 --> 00:25:18,790
لقد تحديت لتوك أقواهم

165
00:25:18,790 --> 00:25:22,060
يجب أن تقاتله فهذا سيثبت من هو الرجل .

166
00:25:22,094 --> 00:25:24,675
لن أتقاتل مع هذا القزم

167
00:25:24,790 --> 00:25:28,790
- أنت دائماً تدير ظهرك و تهرب .
- حقاً .

168
00:25:37,790 --> 00:25:40,790
حسناً (جارو) الآن ستحصل على نصيبك .

169
00:25:44,790 --> 00:25:48,790
إسمع، إسمعني
لا أريد أن أقاتلك

170
00:25:48,790 --> 00:25:51,407
أريد أن أقاتله هو، لا أنت .

171
00:25:52,099 --> 00:25:54,790
الآن إذهب إلى عشيرتك

172
00:26:48,899 --> 00:26:53,170
حسناً، و لكن يوماً ما سألقنك درساً

173
00:27:54,362 --> 00:27:57,160
إنها هنا، لا بد و أنها هنا .

174
00:27:58,790 --> 00:28:02,917
أتمنى أن لا تكون هذه الخارطة من خيال أحدهم

175
00:30:20,790 --> 00:30:24,790
ذلك أمر طبيعي .

176
00:30:24,790 --> 00:30:27,374
واحد و عشرون شهراً هناك
و ها قد بدأت أرتكب الأخطاء

177
00:30:27,790 --> 00:30:30,790
أعلم بأني مكثت خلف الجدران فترة أكثر من ذلك

178
00:30:30,790 --> 00:30:34,790
نحتاج أسبوعاً على الأقل .

179
00:30:47,790 --> 00:30:49,059
إنه يريد أن يهجم الآن .

180
00:30:54,790 --> 00:30:57,790
(سانتانا) أحتاج لأسبوع .
أحتاج لأسبوع !

181
00:30:59,775 --> 00:31:01,623
سبعة أيام !

182
00:31:03,790 --> 00:31:06,790
سبعة أيام !

183
00:33:37,512 --> 00:33:40,529
(لوقا)، كان يجب أن أبقي (سانتانا) منشغلاً

184
00:33:40,729 --> 00:33:42,347
لنرى ماذا لدينا هنا .

185
00:34:12,088 --> 00:34:14,790
اللعنة (لوقا) ! إنهم الأباتشي خاصتي

186
00:34:14,790 --> 00:34:16,790
سأفعل بهم ما يحلو لي .

187
00:34:19,790 --> 00:34:23,790
إن أردت أن أقوم بهجوم
لن يستطيع أحد أن يمنعني

188
00:34:27,790 --> 00:34:30,790
إخرس يا (لوقا) !

189
00:34:42,993 --> 00:34:46,464
(كلودين تيفيرون) قلعة الكوندور

190
00:34:51,790 --> 00:34:53,429
أحسنت صنعاً.

191
00:34:55,790 --> 00:34:58,790
أشخاص يقتربون !
أشخاص يقتربون !

192
00:35:24,555 --> 00:35:27,163
كان يجب علي أن أبقى مع الأباتشي

193
00:35:27,211 --> 00:35:29,393
تحسباً لأي مشاكل .

194
00:35:29,790 --> 00:35:33,445
لا، أعتقد بأن السيدة سترغب بأن تشكرك شخصياً

195
00:35:33,525 --> 00:35:35,155
نعم، بالتأكيد .

196
00:35:35,181 --> 00:35:38,790
لماذا لا تعترف بأنك خائف (لوقا) ؟

197
00:35:46,790 --> 00:35:48,790
لماذا فعلوا ذلك ؟

198
00:35:48,790 --> 00:35:52,790
- إنه دليل ترحيب
- هذا كذب

199
00:35:53,790 --> 00:35:55,191
أيها الرقيب

200
00:35:55,790 --> 00:35:58,790
- من أطلق تلك المدفعية ؟
- أنا سيدي

201
00:35:58,790 --> 00:36:00,790
رجالي يتدربون .

202
00:36:00,790 --> 00:36:02,790
إنتباه !

203
00:36:02,790 --> 00:36:05,790
سيدي الرجال لديهم طلب .

204
00:36:13,790 --> 00:36:17,790
- هذا تدريب أيها الرقيب ممنوع الضربات المباشرة
- حاضر سيدي

205
00:36:17,790 --> 00:36:19,790
إختبار !

206
00:38:43,649 --> 00:38:45,006
كيف حصلت على هذا ؟

207
00:38:46,790 --> 00:38:48,790
الأباتشي نصبوا كمينا لعربة

208
00:38:45,900 --> 00:38:51,790
تبعناهم و وجدنا الرسالة .

209
00:38:51,790 --> 00:38:53,790
لماذا ؟

210
00:38:53,790 --> 00:38:55,841
لماذا تكبدتم كل هذا العناء لإيصال الصندوق ؟

211
00:38:56,012 --> 00:38:57,395
ما المكافأة التي تتوقعانها ؟

212
00:38:57,682 --> 00:38:59,070
لقد حصلنا عليها .

213
00:38:59,590 --> 00:39:01,666
- ما هي ؟
-  رؤيتها .

214
00:39:02,790 --> 00:39:04,790
و هل استحقت ذلك الاستقبال الذي تلقيتماه ؟

215
00:39:04,790 --> 00:39:06,964
نعم، إنها تستحق .

216
00:39:07,790 --> 00:39:09,658
و هل تستحق الموت من أجلها ؟

217
00:39:09,790 --> 00:39:12,790
الأباتشي يبعدون حوالي خمسمائة ميل

218
00:39:12,790 --> 00:39:16,577
هجمتم على العربة، قتلتم السائق و الحراس

219
00:39:16,624 --> 00:39:21,059
- هذا صحيح
- (لوقا) بحق المسيح !

220
00:39:21,790 --> 00:39:25,790
لقد قمتم برهان غبي
لماذا ؟

221
00:39:25,790 --> 00:39:27,154
حسناً ...

222
00:39:27,499 --> 00:39:29,113
لم أستطع تمالك نفسي

223
00:39:29,621 --> 00:39:30,855
إنه يكذب

224
00:39:32,323 --> 00:39:35,789
إنه ليس من النوع الذي يفعل كل هذا من أجل امرأة

225
00:39:35,790 --> 00:39:38,082
أي إمرأة .

226
00:39:38,708 --> 00:39:39,680
أنتِ لستِ أي إمرأة .

227
00:39:39,790 --> 00:39:42,493
أنت تخاطبها مباشرة !

228
00:39:42,790 --> 00:39:45,120
سأكتب لها رسالة
هل تعرفين القراءة ؟

229
00:39:45,790 --> 00:39:47,378
راقبوه جيداً

230
00:39:48,095 --> 00:39:51,208
ذلك المتطفل لا يشكل أي خطر

231
00:39:51,790 --> 00:39:55,303
قابلت أناس أسوأ منه بكثير

232
00:39:58,080 --> 00:40:00,790
أستمرحين في غرفتك منتصف هذه الليلة ؟

233
00:40:00,790 --> 00:40:03,790
اللعنة (لوقا)

234
00:40:09,870 --> 00:40:12,449
لا تعرف أن تنظر بغير هذه الطريقة

235
00:40:12,790 --> 00:40:16,790
سأحطم أصابعك و ستستمر بالنظر إلى بهذه الطريقة

236
00:40:24,727 --> 00:40:27,411
إحذر (لوقا)

237
00:40:41,790 --> 00:40:44,790
أبعد ذلك الشيء عن وجهي

238
00:40:47,790 --> 00:40:49,790
لا

239
00:40:50,790 --> 00:40:52,790
ليس هكذا

240
00:40:52,790 --> 00:40:56,790
أنت لست من هذا النوع

241
00:41:00,790 --> 00:41:03,790
خذه ليقف تحت أشعة الشمس في وسط الطريق

242
00:41:03,790 --> 00:41:07,790
إقضي الليلة هناك
استمتع بوقتك

243
00:41:07,790 --> 00:41:09,790
أعده في الغد صباحاً

244
00:41:11,790 --> 00:41:14,790
عندما ستعود غداً ستتغير تعابير وجهك

245
00:41:14,790 --> 00:41:17,790
و تتغير نبرة صوتك

246
00:41:17,790 --> 00:41:20,790
ضعوا هذين الرجلين في مكان منعزل

247
00:41:36,790 --> 00:41:39,790
تقدم !

248
00:42:41,790 --> 00:42:44,222
لقد أحرجتيني في الخارج

249
00:42:45,348 --> 00:42:46,862
هل أمرت بقتله ؟

250
00:42:47,157 --> 00:42:48,451
بالطبع لا

251
00:42:50,453 --> 00:42:51,662
إذاً لقد ارتكبت خطأ

252
00:42:52,651 --> 00:42:56,477
لقد خيبتي أملي
رجل مسلح يأتي إبى هنا و ...

253
00:42:57,726 --> 00:42:59,300
و ماذا ؟

254
00:43:08,790 --> 00:43:10,790
(كلودين)

255
00:43:12,790 --> 00:43:15,492
أنتِ تجلبين لي الحظ السعيد

256
00:43:15,790 --> 00:43:17,790
إذاً استمع إلي

257
00:43:17,790 --> 00:43:22,790
عندما تظاهرت بأنك في صف (ماكسيميليان)
كنت أصلي ضدك

258
00:43:23,790 --> 00:43:26,790
و بعد ستة أشهر من دفنه
أصبحت أنا في سريرك

259
00:43:34,790 --> 00:43:36,471
هل أنتِ نادمة على ذلك ؟

260
00:43:37,442 --> 00:43:42,790
لا، لم أشعر بأنني بأمان هكذا مع رجل آخر

261
00:43:42,790 --> 00:43:44,878
و لكنني خائفة

262
00:43:50,790 --> 00:43:52,921
كنتي خائفة طوال حياتك

263
00:43:53,476 --> 00:43:56,790
من أن لا تجدي رجلاً قوياً على الإطلاق

264
00:43:56,790 --> 00:43:59,790
أنت الأقوى

265
00:44:02,790 --> 00:44:06,790
أتعتقدين بأنك قادرة على تغيير مصير رجل .

266
00:44:06,790 --> 00:44:09,790
ربما تستطيعين ذلك

267
00:44:15,790 --> 00:44:19,790
إنك ساقطة مجنونة
و أنا أحبك .

268
00:44:36,790 --> 00:44:38,790
تقدموا !

269
00:45:07,790 --> 00:45:09,790
بالتأكيد ...

270
00:45:09,790 --> 00:45:13,790
هذا أسوأ يوم في حياتي

271
00:45:13,790 --> 00:45:18,138
كان يجب أن تتحداه بوقاحة،
أليس كذلك أيها الغبي ؟

272
00:45:18,969 --> 00:45:20,922
طريقتك كان ستردينا قتلى بلمح البصر

273
00:45:20,957 --> 00:45:24,790
لذلك كفى تذمراً و فكر في شيء ما

274
00:45:23,790 --> 00:45:27,790
نعم ... أفكر بشيء ما

275
00:46:07,790 --> 00:46:10,790
أيتها الأم الرحيمة

276
00:46:10,790 --> 00:46:12,842
أحتاج إلى ماء كي أطفئ هذه النار

277
00:46:13,498 --> 00:46:17,097
لا بد و أنني بالجحيم
علمت بأنني سأدخله يوماً ما

278
00:46:17,214 --> 00:46:20,790
آه، أعطني الماء
إرحمني يا إلهي

279
00:46:20,970 --> 00:46:23,163
إلهي، هل تسمعني ؟

280
00:46:23,332 --> 00:46:24,796
أخبره عن قطع الذهب

281
00:46:24,919 --> 00:46:26,731
نعم القطع

282
00:46:27,790 --> 00:46:30,790
تلك القطع يا إلهي

283
00:46:30,790 --> 00:46:34,790
القطع الذهبية الكبيرة
استرجعهم

284
00:46:34,790 --> 00:46:35,766
كيف أُبلي ؟

285
00:46:35,921 --> 00:46:38,790
إنك تبلي حسناً، تابع أيها الغبي

286
00:46:38,790 --> 00:46:41,790
تلك القطع الذهبية يا إلهي

287
00:46:41,790 --> 00:46:43,790
خذهم مجدداً

288
00:46:43,790 --> 00:46:47,461
فهي الذنب الوحيد الذي فعلته في حياتي

289
00:46:47,790 --> 00:46:50,487
خذهم يا إلهي

290
00:46:50,510 --> 00:46:53,724
إنهم معلقين برقبة المذنب

291
00:46:55,790 --> 00:46:57,790
يا إلهي

292
00:47:21,206 --> 00:47:23,741
هيا، اختاروا ما شئتم

293
00:47:48,908 --> 00:47:51,097
تراجعوا

294
00:47:52,096 --> 00:47:54,133
جميعكم تراجعوا

295
00:47:59,790 --> 00:48:01,790
دعها و شأنها

296
00:48:36,790 --> 00:48:39,790
سننتظر حتى يخلعوا ملابسهم

297
00:48:39,790 --> 00:48:42,790
لا أريد أية ثقوب في تلك الملابس

298
00:51:58,606 --> 00:52:02,106
أنت، كم واحداً قتلت ؟

299
00:52:02,790 --> 00:52:04,790
ستة أو سبعة، لم أنت مهتم ؟

300
00:52:04,790 --> 00:52:08,790
ستة أو سبعة ؟
أكثر من الآخرين ؟

301
00:52:08,790 --> 00:52:10,790
أظن ذلك

302
00:52:10,790 --> 00:52:14,790
أيها النذل
أيها الوغد يا من لا أب له

303
00:52:14,790 --> 00:52:18,790
أستقضي اليوم تتحدث ؟
أليس لديك عمل تقوم به من أجل والدتك ؟

304
00:52:21,790 --> 00:52:25,790
إذهب، و أسرع

305
00:52:34,790 --> 00:52:37,790
ألم تقسي عليه قليلاً ؟

306
00:52:37,790 --> 00:52:41,790
إنها ميزة أمتلكها
فأنا أمه

307
00:52:41,790 --> 00:52:44,790
و هو ابني غير الشرعي

308
00:52:44,790 --> 00:52:49,790
هذه ليست طريقة جيدة تدعين بها صبياً
هذا ما أعرفه

309
00:52:51,592 --> 00:52:54,223
أتريد أن تتزوجني ؟

310
00:52:58,790 --> 00:53:01,790
إذاً أسكت

311
00:53:27,066 --> 00:53:29,607
اسمع إيها الصبي
ربما كنت مخطئاً

312
00:53:30,790 --> 00:53:32,790
لا بد و أنني قتلت أحدعشر أو إثناعشر

313
00:53:32,790 --> 00:53:34,790
أكثر من الآخرين ؟

314
00:53:34,790 --> 00:53:38,790
طبعاً
دعني أساعدك في هذا الحبل

315
00:53:38,790 --> 00:53:42,790
لا، أنا قوي جداً

316
00:53:42,790 --> 00:53:46,790
بالطبع أنت كذلك
أستطيع أن أرى ذلك

317
00:53:46,790 --> 00:53:48,774
أتعلم أنا و أنت لدينا أشياء كثيرة مشتركة

318
00:53:48,790 --> 00:53:49,872
حقاً ؟

319
00:53:50,456 --> 00:53:52,790
نعم، فأنا ابن غير شرعي أيضاً

320
00:53:52,790 --> 00:53:55,790
- أنت كذلك ؟
- أجل .

321
00:53:56,790 --> 00:54:00,790
أليس ذلك رائعاً
معظم الناس الطيبين هم كذلك

322
00:54:24,791 --> 00:54:25,795
ذلك جيد

323
00:54:28,790 --> 00:54:31,790
(جارو) !

324
00:54:34,790 --> 00:54:38,790
- حان وقت الذهاب
- متى ستعود ؟

325
00:54:59,579 --> 00:55:01,635
خبئ هذه

326
00:55:02,130 --> 00:55:04,931
خبئها جيداً
لا تخبر أمك و لا تخبر أحد آخر

327
00:55:06,222 --> 00:55:10,790
- لي أنا ؟
- أجل لك أنت

328
00:55:11,824 --> 00:55:15,790
أبي أعطاها لي عندما كنت في عمرك .

329
00:55:15,790 --> 00:55:18,790
على الأقل كنت أعتقد بأنه كان أبي

330
00:55:18,790 --> 00:55:22,790
الآن تشبث جيداً بها

331
00:56:39,790 --> 00:56:41,790
أيها الملازم

332
00:57:35,790 --> 00:57:39,790
إفتحوا البوابة

333
00:57:48,790 --> 00:57:50,790
(كلودين) انتظري
أريد أن أريكِ شيئاً

334
00:57:50,790 --> 00:57:54,790
- ما هو ؟
- شيء سيشبع فضولك

335
00:58:44,790 --> 00:58:48,790
مجموعة من المتوحشين
لا شيء يدعو للقلق

336
00:58:51,790 --> 00:58:55,790
سيدتي أنتِ علاج للعيون العليلة

337
01:00:17,790 --> 01:00:19,790
إبتعد من هنا

338
01:00:48,790 --> 01:00:50,790
افتحوا البوابة

339
01:00:58,304 --> 01:01:02,044
فقدت تسعة رجال
لا يوجد مياه في البراميل

340
01:01:02,336 --> 01:01:05,770
لقد وضعوا السم في الآبار لعدة أميال

341
01:01:20,202 --> 01:01:24,178
ذلك الرجل يريد التكلم إلينا
من الأفضل أن تذهب و ترى ماذا يريد

342
01:01:25,567 --> 01:01:28,328
أنا ؟ أنت تمزح

343
01:01:29,379 --> 01:01:32,053
أنت تعلم بأنني لا أعجبه

344
01:01:32,368 --> 01:01:34,709
لذلك يجب أن تذهب و تتحدث معه وحدك

345
01:01:36,464 --> 01:01:39,981
في الداخل هناك
كفاك ( لوقا)

346
01:01:40,019 --> 01:01:42,232
أين إذا ستتحدث إليه ؟

347
01:01:47,364 --> 01:01:50,790
أحتاج إلى القوة كي أذهب إلى هناك

348
01:01:50,790 --> 01:01:55,790
إنني جاد
أحتاج إلى خمسة عشر أو ستة عشر من هؤلاء الهنود

349
01:01:56,382 --> 01:01:58,509
- حقاً ؟
- نعم

350
01:02:01,790 --> 01:02:04,535
أنت مدين لي بستة عشر هندياً
أتذكر ذلك ؟

351
01:02:04,609 --> 01:02:08,790
- و ما شأن ذلك بالموضوع ؟
- أنا من سيأمر، الآن هيا لنذهب

352
01:02:16,894 --> 01:02:20,762
أنا أثق بك (جارو)
إذهب و تحدث مباشرة إلى (شافيز)

353
01:02:21,200 --> 01:02:22,375
نعم بالتأكيد

354
01:02:22,790 --> 01:02:25,790
إنتظر، إنتظر
إنتظر لحظة

355
01:02:25,790 --> 01:02:29,790
إياك أن تبرم اتفاقات لمصلحتك فقط اتفقنا ؟

356
01:02:29,790 --> 01:02:33,790
تأكد بألا تعطي وعوداً لا تستطيع أن توفيها

357
01:02:54,790 --> 01:02:56,790
- تفضل بالجلوس سيد...
- (جارو)

358
01:02:56,790 --> 01:02:59,790
إسمي هو (جارو)

359
01:02:59,790 --> 01:03:02,790
هل أجلب لك شيئاً ؟

360
01:03:09,790 --> 01:03:12,790
أنصت لي و كن مؤدباً

361
01:03:13,790 --> 01:03:16,041
سنسمح لكم بأخذ أحصنتكم

362
01:03:16,541 --> 01:03:22,790
و بالخروج من هنا آمنين
و أخذ كل ما تستطيعون حمله لتصلوا إلى مدينة ميكسيكو

363
01:03:22,790 --> 01:03:25,790
هذه هي شروطنا

364
01:03:31,926 --> 01:03:34,105
ما الأمر ؟
ألن تستسلموا ؟

365
01:03:35,196 --> 01:03:37,185
لا على الإطلاق فخسارتنا قليلة 

366
01:03:37,241 --> 01:03:40,313
نسبة عدد الجنود في صالحنا عشرين إلى واحد.

367
01:03:41,790 --> 01:03:45,790
و لكن ألا ترى أنك أنت هنا 

368
01:03:45,790 --> 01:03:49,790
و نحن في الخارج.

369
01:03:49,790 --> 01:03:53,790
أيها الجنرال إن كل ذلك الذهب يشكل عبء كبير

370
01:03:53,790 --> 01:03:57,790
و أنت تريد أن تجعل الأمر أسهل بالنسبة لي ؟

371
01:03:57,790 --> 01:03:59,790
نعم ذلك صحيح 
الوضع صعب جداً بالنسبة لرجل واحد

372
01:03:59,790 --> 01:04:01,595
إن أراد الاستمرار

373
01:04:01,846 --> 01:04:05,790
خاصة في وقت كهذا 
مع كل هذا الذهب .. الملايين 

374
01:04:05,790 --> 01:04:07,790
المليارات

375
01:04:07,791 --> 01:04:09,093
مليارات ؟

376
01:04:12,790 --> 01:04:15,790
هل تريد رؤيته ؟

377
01:04:15,790 --> 01:04:18,790
نعم أريد، فأنا لم أرى ذهباً بالمليارات من قبل

378
01:04:18,790 --> 01:04:24,790
أتعرف، لدي هنا قطع من الذهب 
انظر إليها.. ألا تريد أن...

379
01:05:40,790 --> 01:05:44,790
- هل أستطيع ؟
- تفضل 

380
01:05:49,790 --> 01:05:54,790
ما يمكن أن تفعل بكل هذا الذهب
إن حصلت عليه ؟

381
01:05:57,415 --> 01:06:03,790
سأراقبه، سأجلس هنا و أراقبه فحسب 

382
01:06:03,790 --> 01:06:07,790
لا أحد يعرف ما قد يفعل بهذه الكمية من الذهب 

383
01:06:07,790 --> 01:06:12,790
و لكن بحمل عربة كاملة من الذهب

384
01:06:12,790 --> 01:06:15,620
بإمكانك أن تحقق حلم أي شخص 

385
01:06:16,225 --> 01:06:19,236
- حمولة عربة واحدة ؟
- من يعطي الأوامر لرجالك ؟

386
01:06:19,791 --> 01:06:20,593
أنا 

387
01:06:22,790 --> 01:06:23,292
ظننت بأن صديقك هو من...

388
01:06:23,650 --> 01:06:26,761
لا، لا، صديقي (لوقا) يعمل لدي 

389
01:06:27,011 --> 01:06:31,050
الأباتشي ملك لي 
و هم يفعلون ما آمرهم 

390
01:06:31,790 --> 01:06:34,790
أتظن بأن صديقك و الأباتشي سيقتنعون 

391
01:06:34,790 --> 01:06:36,790
بحمولة عربة واحدة من الذهب ؟

392
01:06:36,790 --> 01:06:39,702
الأباتشي ؟ إنسى أمرهم 

393
01:06:39,807 --> 01:06:41,710
إنهم حتى لن يعرفوا الموضوع

394
01:06:41,799 --> 01:06:45,790
كل ما عليك فعله هو إعطاؤهم 
أحصنة حقيقية و أسرجة جيدة 

395
01:06:45,790 --> 01:06:48,790
 و ستمتلئ أعينهم 

396
01:06:50,790 --> 01:06:55,790
(لوقا) ... تلك قصة أخرى 

397
01:07:01,790 --> 01:07:04,790
سأضطر أن أعطيه حصته

398
01:07:06,644 --> 01:07:08,609
و لكن أيها الجنرال 

399
01:07:08,790 --> 01:07:11,042
لنفترض أنني سأحصل على هاتين القطعتين لي وحدي

400
01:07:11,108 --> 01:07:13,790
بإمكاني أن أخفيهم في حقيبتي 

401
01:07:13,790 --> 01:07:17,790
بالطبع سيد (جارو) 
إننا نفهم بعضنا البعض 

402
01:07:17,790 --> 01:07:20,790
و لكن أليس من الأفضل أن تتساوى 
حصصكما أنتما الإثنان ؟

403
01:07:20,790 --> 01:07:22,968
الإثنان ؟
نعم بالطبع 

404
01:07:22,968 --> 01:07:25,351
عندها لن تعودا أنت و صديقك مرة أخرى 

405
01:07:25,546 --> 01:07:28,790
أيها الجنرال إننا حقاً نفهم بعضنا البعض 

406
01:07:29,790 --> 01:07:31,790
دعني أخبرك شيئاً عن (جارو) 

407
01:07:31,790 --> 01:07:35,790
إنه غير جشع يا رجل 

408
01:09:06,758 --> 01:09:07,985
(لوقا) 

409
01:09:10,790 --> 01:09:12,790
إنتظر 

410
01:09:12,790 --> 01:09:14,790
إنتظر هنا حتى أخبرك بالأمر 

411
01:09:14,790 --> 01:09:16,790
- ماذا يوجد في العربة ؟
- سبائك من ذهب 

412
01:09:16,790 --> 01:09:18,790
سبائك ذهبية (لوقا) 

413
01:09:18,790 --> 01:09:22,093
كنت على حق
هنالك غرفة مليئة بها 

414
01:09:22,093 --> 01:09:25,790
- يجب أن تراها 
- سأراها 

415
01:09:25,790 --> 01:09:28,790
(لوقا)، إنتظر، إنتظر لحظة 

416
01:09:29,790 --> 01:09:33,790
لدينا كل ما نريده هنا 
لدينا الملايين 

417
01:09:33,790 --> 01:09:36,762
كل ما علينا فعله هو أن نأخذها و نذهب 

418
01:09:37,790 --> 01:09:39,790
لقد كان الأمر سهل عليك، أليس كذلك ؟

419
01:09:39,790 --> 01:09:45,700
إنه كذلك، لقد حذرته، أنظر،
أنظر إلى الأحصنة التي أرسلتها إلى (سانتانا) 

420
01:09:45,861 --> 01:09:50,552
الآن إذهب بهذه العربة عائداً إليه 
أعدها له و أخبره بأن لا يوجد بيننا اتفاق 

421
01:09:50,790 --> 01:09:51,564
(لوقا)، كفاك هراء 

422
01:09:51,911 --> 01:09:55,269
أيها الغبي، بإمكاننا الحصول عليها كلها 

423
01:09:56,499 --> 01:10:01,932
كلها ؟
أنت مجنون، أنا دائماً أقول عنك أنك مجنون

424
01:10:02,107 --> 01:10:05,790
اتينا إلى هنا كي نستولي على القلعة بأكملها 
لا لنتنازل عنها 

425
01:10:05,790 --> 01:10:08,790
نتنازل، نتنازل ؟
من الذي يتنازل ؟

426
01:10:08,790 --> 01:10:11,752
أنظر، لقد نجحت، ألق نظرة على هذا 

427
01:10:11,837 --> 01:10:13,327
هذا كله سيعود

428
01:10:13,953 --> 01:10:17,864
(لوقا) اللعنة عليك

429
01:11:27,790 --> 01:11:30,790
قف لحظة، إنتظر، هيا 

430
01:11:41,728 --> 01:11:44,354
يا لها من صفقة يا رجل 

431
01:11:48,083 --> 01:11:52,790
(شارلي)، اللعنة (شارلي) عد إلى هنا 

432
01:11:57,790 --> 01:12:00,790
(شارلي)، (شارلي) أيها الصغير .

433
01:12:08,790 --> 01:12:10,995
ما الأمر، ألم تتسع هذه في العربة ؟

434
01:12:11,092 --> 01:12:14,790
- لا بل هذه كانت مفاجأة 
- نعم، أراهن بأنها كذلك 

435
01:12:14,790 --> 01:12:15,729
أنظر أيها الغبي 

436
01:12:15,729 --> 01:12:18,790
(شافيز) لن يخسر هذا الكم من الذهب فقط كي يمسك بنا 

437
01:12:30,790 --> 01:12:33,790
جرافيت مطلي بالذهب 
فعلها كي يخدعك 

438
01:12:35,459 --> 01:12:37,912
لنقتل ابن العاهرة 

439
01:12:45,670 --> 01:12:49,226
الآن نحن جاهزين 

440
01:15:51,790 --> 01:15:53,790
تصبحين على خير

441
01:16:41,790 --> 01:16:44,790
أنظروا من النافذة 
إن أردتم أن تروا شيئاً

442
01:17:14,790 --> 01:17:17,026
أنظر، لا، لا،
النافذة، النافذة 

443
01:18:18,790 --> 01:18:20,790
هيا

444
01:21:22,495 --> 01:21:24,720
اللعنة عليك، قاتل 

445
01:22:19,790 --> 01:22:23,790
إذهب، يجب أن نرحل الآن 

446
01:22:27,190 --> 01:22:30,191
- تعال 
- أين هي، هل رأيتها ؟

447
01:22:30,192 --> 01:22:30,917
لا

448
01:23:04,790 --> 01:23:07,790
إرجعوا، إرجعوا 

449
01:23:31,790 --> 01:23:35,790
- لماذا لم تذهبي معه ؟
- كان يجب أن أفعل 

450
01:23:36,790 --> 01:23:40,790
- إذاً لماذا لم تفعلي ؟
- إنك جيد بالنسبة لي 

451
01:23:40,790 --> 01:23:42,790
أنا سعيدة لأنك بخير

452
01:23:43,539 --> 01:23:48,629
- لقد أعربت عن امتنانك 
- نعم فعلت

453
01:23:48,790 --> 01:23:52,783
حسناً، لقد أوصلتنا إلى هنا 

454
01:23:54,790 --> 01:23:57,320
الآن ماذا تريدين ؟

455
01:23:59,516 --> 01:24:02,790
أريد ما تريد أنت 

456
01:24:03,945 --> 01:24:07,677
أيها الرجل، علمت بأنك ستنجح 

457
01:24:07,790 --> 01:24:10,790
أخرجوا، أخرجوا 

458
01:24:11,706 --> 01:24:13,790
و الآن أين ذلك الذهب ؟

459
01:24:15,790 --> 01:24:18,790
هل سرقتها من صديقنا ؟

460
01:24:18,790 --> 01:24:20,790
و الآن ماذا ستفعل بها ؟

461
01:24:22,790 --> 01:24:24,790
شيء جميل 

462
01:24:24,790 --> 01:24:26,790
(جارو) أين الذهب ؟

463
01:24:26,790 --> 01:24:30,790
الذهب تحت أرجلك مباشرة، تعال 

464
01:24:51,790 --> 01:24:56,790
عندما يرى الأباتشي هذا 
ستنشق حناجرهم 

465
01:24:56,790 --> 01:24:58,790
و من سيخبرهم

466
01:25:00,790 --> 01:25:04,790
اتفاقنا كان أن نقتسم هذا بالنصف، هل تذكر ؟

467
01:25:04,790 --> 01:25:08,016
إن كانت هي ستأخذ شيئاً 
فسيكون من حصتك أنت .

468
01:25:08,141 --> 01:25:10,790
لن تحصل على شيء 

469
01:25:10,790 --> 01:25:14,790
تريد أن تراهن على ذلك 

470
01:27:39,790 --> 01:27:42,790
ماذا الذي يحصل ؟ (لوقا) 

471
01:28:44,790 --> 01:28:46,790
(شارلي) 

472
01:28:46,790 --> 01:28:49,790
لقد سرقوا حصاني (شارلي) حتى 

473
01:28:49,790 --> 01:28:53,790
إنهم لصوص، عصابة من اللصوص الملاعين 

474
01:29:22,790 --> 01:29:24,790
جيش (بينيتو خواريز) 

475
01:29:39,790 --> 01:29:40,790
تعال و ساعدني 

476
01:29:40,790 --> 01:29:44,790
أتعلم، لا أستطيع أن أفهم ما القصة
ظننت بأنني و (سانتانا) فهمنا بعضنا البعض 

477
01:29:47,790 --> 01:29:52,790
المليارات، قال بأن هنالك المليارات 
و لكننا لا نستطيع تحريكها 

478
01:29:52,790 --> 01:29:55,790
ماذا يمكن أن أفعل بحق الجحيم 

479
01:29:58,790 --> 01:30:00,790
سنمشي، سنذهب مشياً 

480
01:30:00,790 --> 01:30:03,790
سيذهب أحدنا إلى موراليس و يحضر عربة 

481
01:30:03,790 --> 01:30:05,790
نمشي ؟

482
01:30:05,790 --> 01:30:07,790
أظن بأنك تريدني أنا أن أمشي

483
01:30:07,790 --> 01:30:09,790
و أتركك هنا مع كل هذا الذهب ؟

484
01:30:09,790 --> 01:30:13,790
لن يستطيع رجل واحد أن يخرج من هنا 
مشياً و يأخذ كل ما في المستودع 

485
01:30:13,790 --> 01:30:15,790
إذاً لم علي أنا أن أذهب ؟

486
01:30:15,790 --> 01:30:17,790
لم أقل بأنك أنت من يجب أن يذهب 

487
01:30:18,790 --> 01:30:20,790
سنجري قرعة .

488
01:30:26,790 --> 01:30:29,790
لنفعل ذلك إذاً 

489
01:30:31,790 --> 01:30:33,790
رجال قادمون !

490
01:30:36,256 --> 01:30:40,429
أخبرتك بأن الأباتشي لن يخذلوني 

491
01:30:41,790 --> 01:30:43,790
إنهم جنود 

492
01:30:43,790 --> 01:30:46,790
اللعنة 

493
01:31:03,747 --> 01:31:06,396
لقد عاد صاحبك من أجلك 

494
01:31:06,790 --> 01:31:10,790
ليس من أجلي 
بل من أجل الذهب 

495
01:31:31,790 --> 01:31:34,790
ستعطي أنت الأوامر للقوات

496
01:31:34,790 --> 01:31:38,790
و أنت ستسيطر على الذهب 
باسم (خواريز) و الجمهورية الجديدة 

497
01:31:38,790 --> 01:31:42,790
لدي مفاجأة لرئيسكم و لك أنت أيها الكولونيل 

498
01:31:42,790 --> 01:31:44,790
و خصوصاً لأصدقاءنا الذين في الداخل 

499
01:32:06,790 --> 01:32:08,790
تقدموا 

500
01:32:28,790 --> 01:32:30,790
هل هي بخير ؟

501
01:32:30,790 --> 01:32:33,790
إنها تعتني بنفسها 

502
01:32:33,790 --> 01:32:36,790
أحضرت معي أكثر من خمسين رجلاً 
إما ميتين أو منتصرين 

503
01:32:36,790 --> 01:32:39,789
نعم، و لكن رجالي الأباتشي سوف يقاتلون 
و أنت تعلم كم هم جيدون 

504
01:32:40,004 --> 01:32:42,865
سلم القلعة و سيذهب الأباتشي في طريقهم 
فأنا لست مهتماً لأمرهم 

505
01:32:42,865 --> 01:32:46,790
سبق و قلت لك
الأباتشي يريدون القتال

506
01:32:48,790 --> 01:32:50,790
و ماذا عن الذهب ؟

507
01:32:52,790 --> 01:32:54,790
لم تجدهم بعد أليس كذلك ؟

508
01:32:54,790 --> 01:32:56,790
أجد ماذا ؟

509
01:32:56,790 --> 01:32:59,790
الذهب بأمان في مستودع نابليون 

510
01:32:59,790 --> 01:33:02,790
كنز المكسيك تمت سرقته منذ سنوات عدة 

511
01:33:02,790 --> 01:33:08,790
و ما حاربت بضراوة كي تسرقه 
هو رصاص 

512
01:33:09,790 --> 01:33:11,790
رصاص ؟

513
01:33:11,790 --> 01:33:14,790
كان يجب أن أخبأه في بلادي كي يستمر القتال 

514
01:33:15,673 --> 01:33:17,909
أتعني بأنك حاربت بهذا الشكل من أجل الرصاص ؟

515
01:33:18,482 --> 01:33:19,675
لا، بل من أجل شيء أهم بكثير

516
01:33:19,937 --> 01:33:23,790
هؤلاء القوات هم المسؤولين 
عن إعدام (ماكسيميليان) 

517
01:33:23,790 --> 01:33:26,790
بلادنا عادت إلينا من جديد .

518
01:33:26,790 --> 01:33:29,790
الآن هنالك شيء واحد ذا قيمة في الكوندور 

519
01:33:29,790 --> 01:33:31,034
أنا أريدها 

520
01:33:31,233 --> 01:33:34,790
سوف تشعر بسعادة كبيرة 
عندما تعلم بأنك تحسبها بهذه الأهمية 

521
01:33:34,790 --> 01:33:36,790
كلانا نظن ذلك 

522
01:33:49,790 --> 01:33:51,790
توقفوا، 
أوقفوا النار  

523
01:33:55,549 --> 01:33:58,790
من السيء أن يموت رجال بسببنا نحن الإثنين 

524
01:33:58,790 --> 01:34:01,790
الحروب تبدأ بسبب خلافات شخصية 

525
01:34:03,917 --> 01:34:07,456
ستتسبب بمقتل نصف رجالك من أجل إمرأة 

526
01:34:07,491 --> 01:34:09,790
ماذا تقترح ؟

527
01:34:09,790 --> 01:34:13,790
أن نعطي جمع هؤلاء الرجال يوم عطلة 

528
01:34:19,790 --> 01:34:22,790
إن لم أعد حياً، إنسحبوا 

529
01:34:22,790 --> 01:34:24,790
سأشرح لكم الأمر لاحقاً 

530
01:34:24,790 --> 01:34:26,790
سأحضر رأسه .

531
01:37:26,790 --> 01:37:28,790
(لوقا) 

532
01:37:29,790 --> 01:37:31,790
(لوقا) !

533
01:37:31,790 --> 01:37:33,790
أخذت أحصنة (شافيز) 

534
01:37:33,790 --> 01:37:36,790
الآن سأذهب راكباً إلى موراليس و أحضر العربات 

535
01:37:37,790 --> 01:37:39,790
لقد نجحنا هذه المرة ألسنا  كذلك ؟

536
01:37:39,790 --> 01:37:43,790
لا، بل خُدعنا

537
01:37:43,790 --> 01:37:46,790
لا يوجد ذهب 

538
01:37:47,111 --> 01:37:49,790
هيا (لوقا) كفى مزاحاً 

539
01:37:49,790 --> 01:37:52,790
إنها مصنوعة من المادة نفسها 

540
01:37:52,790 --> 01:37:54,790
(جارو) إنها جميعها من الرصاص 

541
01:37:59,790 --> 01:38:03,790
تلك كذبة

542
01:38:03,790 --> 01:38:05,790
تلك كذبة لعينة 

543
01:38:06,790 --> 01:38:08,790
أنا آسف (جارو) 

544
01:38:23,790 --> 01:38:25,790
أحضري لي مسدساً 

545
01:38:27,790 --> 01:38:29,790
(جارو ) ؟

546
01:38:29,790 --> 01:38:31,790
أجل 

547
01:38:31,790 --> 01:38:34,790
لقد أقنعته بكل تلك الفكرة 

548
01:38:34,790 --> 01:38:36,790
أعطيته وعوداً كثيرة 

549
01:38:49,790 --> 01:38:51,790
اللعنة 

550
01:38:51,791 --> 01:38:55,049
لن يأخذه أحد مني الآن 

551
01:38:58,593 --> 01:39:04,933
(لوقا) سأقتلك الآن 
لا يوجد شيء هنا 

552
01:39:13,230 --> 01:39:14,400
(لوقا) 

553
01:39:24,610 --> 01:39:26,224
(لوقا) 

554
01:39:30,904 --> 01:39:33,095
(لوقا) 

555
01:39:43,790 --> 01:39:45,790
لقد خدعتني (لوقا) 

556
01:39:45,790 --> 01:39:47,790
ستدفع الثمن الآن 

557
01:39:47,791 --> 01:39:49,011
أين أنت ؟

558
01:39:50,790 --> 01:39:54,790
أنت و أفكارك الكبيرة 

559
01:39:55,790 --> 01:39:57,790
أريد ذلك الذهب 

560
01:39:58,790 --> 01:40:00,790
أريده 

561
01:40:03,790 --> 01:40:05,790
لقد قتلت (سانتانا) من أجله حتى 

562
01:40:06,790 --> 01:40:08,790
كنت أحبه 

563
01:40:08,790 --> 01:40:11,790
و أحبك أنت أيضاً 

564
01:40:13,790 --> 01:40:17,790
و لكن اللعنة 
يجب أن أقتلك أنت أيضاً 

565
01:40:45,790 --> 01:40:48,790
ما الذي أفعله هنا ؟

