﻿1
00:00:12,967 --> 00:00:16,755
ما وراء كراهية

2
00:00:17,955 --> 00:01:18,055
مترجم حصريا لمركز
سعد لأفلام الكلاســـــــك

3
00:02:37,327 --> 00:02:38,726
لقد دمروا البيض كل شيء

4
00:02:39,087 --> 00:02:41,123
الحرب على البيض

5
00:02:45,607 --> 00:02:48,280
لتهدئة الامور في الغرب
...الحكومة

6
00:02:48,447 --> 00:02:50,677
أبرمت معاهدات سلم مع الهنود

7
00:02:50,847 --> 00:02:52,678
...لكنها كسرت

8
00:02:52,927 --> 00:02:55,680
من قبل المستعمرين
الذين كانوا متطورين

9
00:02:55,847 --> 00:02:58,725
والهنود استعملوا الطرق الوحشية

10
00:02:59,367 --> 00:03:02,723
ولكن أولئك الذين شاركوا في الابادة

11
00:03:02,887 --> 00:03:05,117
كانوا رجال عديمي الضمير

12
00:03:05,287 --> 00:03:07,118
يتاجرون بكل شيء,ولصوص

13
00:03:07,367 --> 00:03:08,925
وقتلة

14
00:03:09,167 --> 00:03:11,203
يتاجرون بالانفس,ويبيعوها للهنود

15
00:03:11,447 --> 00:03:12,846
كان من الافضل تدميرهم

16
00:03:14,607 --> 00:03:16,962
والأسلحة الخطيرة
...كانت في يد

17
00:03:17,207 --> 00:03:18,686
هؤلاء الرجال البدائيين

18
00:03:19,047 --> 00:03:22,357
من اجل القليل من الذهب
...بعض الرجال كسروا قيود

19
00:03:22,607 --> 00:03:26,395
القانون,كل يوم كان صعب
إذا لم يكن مستحيل

20
00:03:26,567 --> 00:03:28,922
ومهمة الحكومة
هي ابقاء الامور هادئة

21
00:03:29,087 --> 00:03:31,521
وإحلال السلام
بين الهنود والرجال البيض

22
00:03:31,687 --> 00:03:32,756
ومعاملتهم بالمساواة

23
00:03:33,007 --> 00:03:35,441
من قبل دستور الولايات المتحدة

24
00:03:39,447 --> 00:03:41,039
هل كل شيء على ما يرام,(يعقوب)؟

25
00:03:41,207 --> 00:03:43,163
نعم,مرحبا يا سيد

26
00:03:43,327 --> 00:03:46,285
هل أمضيت رحلة جيدة؟-
هل رأيت عمي (جوناثان)؟
لا-

27
00:03:46,887 --> 00:03:48,684
السيد رجع

28
00:03:51,447 --> 00:03:53,403
اشتريت بعض البذور
سنقوم بزراعتها غدا

29
00:03:53,567 --> 00:03:54,283
جيدا يا سيد

30
00:03:54,527 --> 00:03:57,564
هذا هو الوقت المناسب للزراعة
يا سيد,كيف كانت المدينة؟

31
00:03:57,727 --> 00:04:01,276
يعقوب),قلت لك لا تدعوني بالسيد)

32
00:04:02,327 --> 00:04:04,045
هناك سيد واحد فقط

33
00:04:08,767 --> 00:04:12,043
اذن,ماذا اعدوك لكي لا اغلط بينكم؟

34
00:04:12,727 --> 00:04:14,843
جو) فقط)

35
00:04:16,487 --> 00:04:18,443
اعطي المياه للخيول
وأنقلهم للاسطبل

36
00:04:19,487 --> 00:04:21,000
(حسنا سيد (جو

37
00:04:24,967 --> 00:04:26,605
أبي

38
00:04:26,767 --> 00:04:28,723
لا تركضوا يا أطفال

39
00:04:30,847 --> 00:04:32,997
متى ستأخذنا إلى المدينة؟

40
00:04:33,167 --> 00:04:34,680
بأحدى الأيام القريبة

41
00:04:34,927 --> 00:04:38,761
كاثي),والدك متعب اتركوه)

42
00:04:39,247 --> 00:04:41,363
لديها الكثير من الطلبات

43
00:04:41,527 --> 00:04:42,357
طلبات

44
00:04:42,527 --> 00:04:44,245
هذا ليس صحيحا,انه يكذب

45
00:04:44,407 --> 00:04:45,203
نعم,هذا صحيح

46
00:04:45,367 --> 00:04:48,404
ابي,ادفعني على الأرجوحة؟

47
00:04:48,567 --> 00:04:49,363
حسنا

48
00:04:49,527 --> 00:04:52,041
يا أطفال,والدكم ليس لديه الوقت للعب

49
00:04:52,207 --> 00:04:54,516
لا نستطيع ان نتأخر
العشاء سيجهز قريبا

50
00:04:54,687 --> 00:04:56,996
جورج) لا يلعب معي)

51
00:04:57,167 --> 00:04:58,839
جورج) رجل سيء)

52
00:04:59,007 --> 00:05:01,567
انا سأدفعك

53
00:05:04,527 --> 00:05:06,563
هل أنتي جاهزة؟

54
00:05:11,927 --> 00:05:13,883
(ادفع اقوى (جورج

55
00:05:14,047 --> 00:05:15,639
اقوى

56
00:05:20,127 --> 00:05:21,719
أحب وجودك معنا

57
00:05:21,887 --> 00:05:22,956
هيا ادفع

58
00:05:23,127 --> 00:05:24,276
هل احضرت الهدايا؟

59
00:05:24,447 --> 00:05:27,439
بالتاكيد,هل تعتقدين ان انساهم؟

60
00:05:28,807 --> 00:05:30,081
سوف ارسلك إلى القمر

61
00:05:32,327 --> 00:05:34,602
ادفع اقوى

62
00:05:39,007 --> 00:05:42,363
يا أطفال,ابوكم احضر بعض الهدايا

63
00:05:42,527 --> 00:05:44,358
هل سمعتم؟ ارجعوا الى المنزل

64
00:05:44,527 --> 00:05:46,245
آخر واحد لن يحصل على شيء

65
00:05:47,807 --> 00:05:49,604
اذن,كل الهدايا ستكون لي

66
00:05:49,927 --> 00:05:52,236
ابي,أنا صغيرة

67
00:05:52,407 --> 00:05:53,476
اذن؟

68
00:05:53,967 --> 00:05:57,437
إذا لم تساعدني
سأكون آخر واحدة

69
00:05:57,607 --> 00:05:58,926
حسنا,سأساعدك مقابل قبلة

70
00:06:00,007 --> 00:06:01,838
انا الاول

71
00:06:02,087 --> 00:06:03,440
قبلة كبيرة جدا

72
00:06:04,887 --> 00:06:06,115
بأقصى سرعة

73
00:06:09,407 --> 00:06:11,477
نحن هنا قبلا

74
00:06:12,287 --> 00:06:14,118
أريد هديتي

75
00:06:18,287 --> 00:06:20,642
امي اعطينا الهدايا

76
00:06:20,807 --> 00:06:21,796
أريد أن أراهم

77
00:06:21,967 --> 00:06:24,561
يالهم من رائعين,سيد (ويلسون)؟

78
00:06:24,727 --> 00:06:26,160
نريد أن نرى الهدايا

79
00:06:26,327 --> 00:06:28,921
كن جيد
وإلا لن تحصل على شيء

80
00:06:29,087 --> 00:06:32,045
دعنا نرى
ما المفاجئة

81
00:06:32,487 --> 00:06:35,923
(الى (جورج
لدينا جندي رائع

82
00:06:36,807 --> 00:06:39,685
أنا جنرال
وسأذهب لقتال هنود الحمر

83
00:06:40,207 --> 00:06:43,722
(وهذه الى (كاثي
أجمل فتاة في الغرب

84
00:06:45,047 --> 00:06:46,082
هل أنتي سعيدة؟

85
00:06:46,247 --> 00:06:47,805
نحن لا نقاتل الهنود

86
00:06:47,967 --> 00:06:50,162
انهم أبناء الرب مثلنا

87
00:06:50,407 --> 00:06:51,999
صحيح يا أمي؟-
بالتاكيد-

88
00:06:52,247 --> 00:06:54,124
لا يزال هناك بعض الهدايا

89
00:06:54,287 --> 00:06:55,606
دعونا نراهم

90
00:06:56,447 --> 00:06:58,756
(انها قلادة جميلة الى (جورج

91
00:06:58,927 --> 00:07:00,565
(والشيء نفسه الى (كاثي

92
00:07:01,047 --> 00:07:03,436
يعقوب) ناديهم,العشاء جاهز)

93
00:07:03,687 --> 00:07:05,279
هذا الكتاب المقدس لنا جميعا

94
00:07:08,487 --> 00:07:10,125
(ضع قلادتك,(جورج

95
00:07:10,807 --> 00:07:14,561
(وهذه للصغيرة (كاثي
لا تفقديها

96
00:07:23,127 --> 00:07:24,685
انتباه

97
00:07:24,847 --> 00:07:28,237
الجنرال هنا

98
00:07:28,887 --> 00:07:30,286
الآن دعونا نتناول الطعام

99
00:07:32,167 --> 00:07:33,282
حسنا يا جنرال؟

100
00:07:33,447 --> 00:07:34,800
حسنا امي

101
00:07:34,967 --> 00:07:37,322
ماذا نسمي الدمية,يا امي؟

102
00:07:37,487 --> 00:07:38,681
لا اعرف

103
00:07:38,847 --> 00:07:40,644
ولكن هذا امر مهم

104
00:07:41,287 --> 00:07:43,198
علينا أن نفكر في ذلك

105
00:07:48,327 --> 00:07:49,362
شكرا

106
00:07:49,527 --> 00:07:50,596
على الرحب و السعة

107
00:07:50,847 --> 00:07:52,917
ألا يزال العم (جوناثان) بالخارج؟

108
00:07:53,087 --> 00:07:54,361
أنت تعلم

109
00:07:54,527 --> 00:07:56,995
لديه بعض الامور الغريبة
ولكن علينا أن نتقبلها

110
00:07:57,247 --> 00:07:59,238
يا قوات

111
00:07:59,407 --> 00:08:01,045
اصطفوا

112
00:08:06,287 --> 00:08:08,755
...اليوم,نحن نجتمع

113
00:08:08,927 --> 00:08:11,839
حول حبيبنا العلم

114
00:08:12,647 --> 00:08:16,162
كاثي),ماذا تريدين؟)

115
00:08:16,327 --> 00:08:19,205
إذا لن تأكلين
دميتك لن تكون سعيدة

116
00:08:20,367 --> 00:08:23,564
...نشكر الرب لإعطائنا

117
00:08:23,807 --> 00:08:26,037
هذه الوجبة

118
00:08:28,487 --> 00:08:30,955
أنا لا أريد أن أصلي
ولا أريد أن أكل

119
00:08:31,127 --> 00:08:32,799
أنا لا أحب الحساء

120
00:08:32,967 --> 00:08:36,277
(قال الرب الى (موسى
"قل يا بني إسرائيل "

121
00:08:36,527 --> 00:08:39,917
والأن يا جنودي البواسل

122
00:08:46,167 --> 00:08:49,000
انهم يستمعون إليك
اجعل كلماتك واضحة

123
00:08:49,167 --> 00:08:50,805
جوناثان) المجنون لم يأتي حتى الان)

124
00:08:51,367 --> 00:08:53,517
أتمنى لك وجبة شهية-
شكرا ابي-

125
00:08:53,687 --> 00:08:56,076
هيا,كوني لطيفة وتناولي الطعام

126
00:09:01,727 --> 00:09:03,240
وهذه للدمية

127
00:09:03,407 --> 00:09:05,875
لا,انها لحبيبتي الصغيرة

128
00:09:22,647 --> 00:09:23,636
انتبهي أمي

129
00:09:35,727 --> 00:09:37,365
امي

130
00:10:10,487 --> 00:10:12,000
تجمعوا

131
00:10:12,167 --> 00:10:13,441
سيروا إلى الأمام

132
00:10:27,127 --> 00:10:29,083
هيا

133
00:10:56,807 --> 00:10:57,842
يعقوب؟

134
00:10:58,127 --> 00:10:59,242
يعقوب؟

135
00:11:00,127 --> 00:11:02,083
الجندي الشجاع

136
00:11:32,887 --> 00:11:34,206
أنا السحابة السوداء

137
00:11:34,367 --> 00:11:37,757
القائد الاعلى لقبيلة أريكارا

138
00:11:38,167 --> 00:11:39,441
...علينا دفن

139
00:11:39,687 --> 00:11:41,120
احقاد الحرب

140
00:11:42,127 --> 00:11:45,278
وأمر المحاربين
ان يهاجموا البيض

141
00:11:45,687 --> 00:11:49,123
أطلب من (كيت) ان يقود رجالنا

142
00:11:49,487 --> 00:11:53,196
انا أتبع الاوامر
وسوف نحارب البيض

143
00:11:53,447 --> 00:11:55,756
اذن (كيت),سيكون زعيم محاربينا

144
00:11:55,927 --> 00:11:58,316
سوف نتحد مع اخوتنا وكيوا

145
00:11:58,927 --> 00:12:00,724
الموت لأعدائنا

146
00:12:01,087 --> 00:12:03,840
عند اتحاد قمرين
...العديد من البيض

147
00:12:04,287 --> 00:12:05,766
سيذهبون الى الصخرة الكبيرة

148
00:12:06,007 --> 00:12:08,362
كيت) مع إخواننا كيوا)

149
00:12:08,607 --> 00:12:11,167
سنقاتلهم
ولن نجعل البيض يعيشون

150
00:12:11,327 --> 00:12:12,999
وأرضنا ستكون حرة مرة أخرى

151
00:12:13,167 --> 00:12:13,963
...أقول

152
00:12:14,127 --> 00:12:17,244
فالنجعل الروح الشريرة
تحول عدونا إلى رماد

153
00:12:17,407 --> 00:12:20,604
سندمرهم كما يدمرونا

154
00:12:39,007 --> 00:12:41,441
مانيتو العظميم
رجالكم معك

155
00:12:41,687 --> 00:12:44,485
فالنذهب-
مانيتو-

156
00:13:01,007 --> 00:13:02,122
تيسي

157
00:13:04,647 --> 00:13:05,636
ذهبوا من هنا

158
00:13:29,767 --> 00:13:30,882
ها هم

159
00:13:31,607 --> 00:13:32,960
دعهم يمرون

160
00:13:33,127 --> 00:13:35,436
سنهاجمهم عند غروب الشمس

161
00:13:35,607 --> 00:13:39,316
(سنأخذ رؤوسهم الى القائد (مونسون

162
00:14:43,247 --> 00:14:47,126
أخذوا كل الأسلحة

163
00:14:47,727 --> 00:14:50,321
وما عدى النساء
والأطفال وكبار السن

164
00:14:50,567 --> 00:14:54,401
قد تم ذبح مستعمرة بأكملها
يجب علينا الانتقام

165
00:14:54,647 --> 00:14:56,046
علينا قتلهم جميعا

166
00:14:56,407 --> 00:14:57,920
فوج كامل سيغادر

167
00:14:58,447 --> 00:15:00,677
وسوف يطارد هؤلاء الهنود
أينما كانوا

168
00:15:01,127 --> 00:15:03,004
ولن نرحمهم

169
00:15:03,967 --> 00:15:06,640
علينا تصفية المنطقة
...واستعادة الهدوء

170
00:15:06,887 --> 00:15:07,922
الى بيوتنا

171
00:15:08,087 --> 00:15:09,679
تلك هي الاوامر
هذا كل شيء

172
00:15:10,087 --> 00:15:11,281
اذهبوا

173
00:15:11,847 --> 00:15:14,441
فالننتهي منهم

174
00:15:22,807 --> 00:15:26,720
علينا أن نقتلهم مثل الكلاب
إذا كنا نريد السلام

175
00:15:26,887 --> 00:15:29,162
هؤلاء الهنود
لا يعطونا استراحة

176
00:15:45,647 --> 00:15:47,922
لقد وصلنا

177
00:15:49,327 --> 00:15:51,397
...بالتأكيد انهم مروا من

178
00:15:51,567 --> 00:15:53,319
بلدة ايتايسون

179
00:15:53,607 --> 00:15:54,881
لدي المزيد من المعلومات

180
00:15:55,047 --> 00:15:58,323
باتباع أثرهم
سنعرف اين عسكروا

181
00:16:00,367 --> 00:16:01,436
أدخل

182
00:16:06,087 --> 00:16:07,566
(الجندي (أوستن

183
00:16:07,847 --> 00:16:11,078
يا عقيد,جئت للتو من الحصن الشمالي
لدينا أمر بأخذ اشياء

184
00:16:11,247 --> 00:16:13,556
نحن بحاجة الى الأسلحة ومرافقين

185
00:16:15,487 --> 00:16:16,681
جيد

186
00:16:16,847 --> 00:16:19,839
ملازم (ويلسون) اعطهم ما يريدون

187
00:16:20,007 --> 00:16:22,157
أمرك-
بعدها سننتهي من هنا-

188
00:16:22,407 --> 00:16:23,726
امرك يا عقيد

189
00:16:24,847 --> 00:16:26,485
دائما لا أحد يساعدنا

190
00:16:26,647 --> 00:16:28,399
نعم,علينا دائما فعل
كل شيء بأنفسنا

191
00:16:35,607 --> 00:16:38,679
يا ملازم,هل يمكنني الذهاب
وتحية صديق قديم؟

192
00:16:38,847 --> 00:16:39,643
انا ارفض

193
00:16:39,887 --> 00:16:42,560
انه لن يعود
...لان الصديق هو

194
00:16:43,047 --> 00:16:44,765
جانيت) فتاة ذات اثداء كبيرة)

195
00:16:44,927 --> 00:16:45,757
لديك لسان افعى

196
00:16:46,007 --> 00:16:47,486
وماذا عن لسان (جانيت)؟

197
00:16:47,727 --> 00:16:50,321
لا يهم,طالما الشحنة ستجهز عند الظهر-
شكرا-

198
00:17:02,287 --> 00:17:03,959
جانيت),ايها الشيطانة الصغيرة)

199
00:17:04,207 --> 00:17:06,243
أوستن),أيها الوغد)

200
00:17:11,487 --> 00:17:14,047
عزيزي,أنا سعيدة برؤيتك ثانية

201
00:17:14,207 --> 00:17:15,401
أخيرا

202
00:17:15,567 --> 00:17:17,558
أعتقدت أن الهنود قتلوك

203
00:17:22,047 --> 00:17:24,277
ايها الملازم,فالنشرب النخب بصحتك

204
00:17:25,487 --> 00:17:27,125
هذه مهمتك الأولى؟

205
00:17:27,367 --> 00:17:28,880
انه ليس بدون خبرة

206
00:17:37,527 --> 00:17:38,642
الملازم,مطلع على الهنود

207
00:17:38,887 --> 00:17:42,163
أرجو أن لا يتقربوا مني
لاني لا أحبهم كثيرا

208
00:17:42,407 --> 00:17:45,717
ملازم (ويلسون) سيقضي عليهم

209
00:17:46,967 --> 00:17:49,686
بقي أربعة وسوف تنتهي

210
00:17:51,927 --> 00:17:52,996
بلطف

211
00:17:53,727 --> 00:17:55,080
بلطف

212
00:17:56,007 --> 00:17:57,076
اعطني

213
00:18:00,687 --> 00:18:01,836
الجو حار

214
00:18:03,207 --> 00:18:05,357
اهدئ,لدينا الكثير من الوقت

215
00:18:05,527 --> 00:18:07,722
سأضاجعك الآن

216
00:18:07,887 --> 00:18:09,366
ليس هكذا

217
00:18:11,327 --> 00:18:15,081
أوستن) انا افضل الامر بلطف)

218
00:18:15,647 --> 00:18:18,957
(النذل (أوستن
انه يمضي وقتا طيبا

219
00:18:23,327 --> 00:18:24,919
مرحبا

220
00:18:59,767 --> 00:19:00,756
لا استطيع الاكمال بعد الآن

221
00:19:00,927 --> 00:19:04,044
(إذا اردتم المتابعة نادوا (أوستن

222
00:19:39,127 --> 00:19:40,116
مرحبا

223
00:19:40,367 --> 00:19:42,244
...تصحبك السلامة أنا

224
00:19:42,967 --> 00:19:43,763
صديق

225
00:19:44,567 --> 00:19:47,843
لقد أتى الى هنا وقبضنا عليه

226
00:19:48,847 --> 00:19:51,805
لماذا أتيت,يا صاحب الوجه الشاحب؟

227
00:19:57,327 --> 00:19:59,443
(اسمي السيد (هوبي

228
00:20:00,207 --> 00:20:04,166
اسموني كذلك لأن والدي ضاجع
والدتي طوال الوقت

229
00:20:10,207 --> 00:20:11,879
عندي أخبار

230
00:20:12,327 --> 00:20:15,160
بشأن رئيسنا

231
00:20:15,727 --> 00:20:18,287
الجنود يحملون الاسحلة

232
00:20:20,167 --> 00:20:21,361
اذهب

233
00:20:27,927 --> 00:20:30,600
أنحني إجلالا الى
قائد الغيمة السوداء العظيم

234
00:20:32,327 --> 00:20:34,716
هذا الشخص الأبيض
يعرف سر عن الجنود

235
00:20:35,527 --> 00:20:37,119
تكلم

236
00:20:39,607 --> 00:20:40,881
ايها القائد العظيم

237
00:20:41,127 --> 00:20:43,436
هذا صحيح,لدي بعض المعلومات

238
00:20:45,407 --> 00:20:46,396
...ولكن سأقول

239
00:20:48,007 --> 00:20:50,760
التفاصيل

240
00:20:50,927 --> 00:20:53,885
عندما عيني ترى الذهب

241
00:20:54,287 --> 00:20:56,198
أنت تعرف,مسحوق أشعة الشمس

242
00:20:56,807 --> 00:20:58,240
أقسم أن المعلومات صحيحة

243
00:21:14,927 --> 00:21:16,679
قول المعلومات أولا

244
00:21:17,967 --> 00:21:19,036
وستحصل على الذهب

245
00:21:22,247 --> 00:21:24,203
قول الحقيقة وليس غيرها

246
00:21:24,367 --> 00:21:25,561
الأسلحة

247
00:21:26,047 --> 00:21:28,686
العديد من عربات الاسلحة

248
00:21:28,847 --> 00:21:31,964
ستمر من منطقة القمرين

249
00:21:32,207 --> 00:21:33,640
انها حمولة كبيرة

250
00:21:34,047 --> 00:21:36,356
وسيرافقها عشرة جنود

251
00:21:57,047 --> 00:21:59,322
كل هذا ذهب

252
00:21:59,487 --> 00:22:00,283
شكرا

253
00:22:00,447 --> 00:22:02,324
سأعود مع مزيد من الأخبار

254
00:22:24,807 --> 00:22:26,525
فروة رأسه لك

255
00:22:35,167 --> 00:22:36,316
توقف

256
00:22:37,447 --> 00:22:38,516
من هنا

257
00:23:56,407 --> 00:23:59,558
انه انا,زوجتك المستقبلية

258
00:24:00,287 --> 00:24:03,165
انت المحارب عظيم,خائف؟

259
00:24:07,247 --> 00:24:10,842
انتي دقيقة بأهدافك

260
00:24:11,687 --> 00:24:12,403
ساعدني

261
00:24:20,327 --> 00:24:23,080
أخذت أول فروة رأس

262
00:24:23,847 --> 00:24:26,236
لقد مزقتها بينما كان يتنفس

263
00:24:28,487 --> 00:24:32,526
في كل مرة نلتقي
أجدك أكثر اثارة من ذي قبل

264
00:24:32,767 --> 00:24:36,316
(عزيزتي (جانيت
انتي ذنب رائع

265
00:24:36,967 --> 00:24:38,400
وتجعليني أثم

266
00:24:38,887 --> 00:24:40,479
ايها المسكين

267
00:24:40,647 --> 00:24:43,115
أوستن) هل تعلم أني أحبك؟)

268
00:24:43,687 --> 00:24:47,043
أحبك جداً جداً
...لماذا لا تقرر

269
00:24:47,287 --> 00:24:48,037
الزواج مني؟

270
00:24:49,407 --> 00:24:50,556
لقد تأخرت

271
00:24:51,887 --> 00:24:55,197
انت مستعجل
ولكن أريد عناقك الآن

272
00:24:55,527 --> 00:24:58,678
يا كنزي

273
00:24:58,847 --> 00:25:01,122
العقيد (مونسون) ينتظرني

274
00:25:01,287 --> 00:25:03,926
وهو يصر على انضمامي معه

275
00:25:06,007 --> 00:25:09,841
قبل كل شيء,حبي
لم أكن مخطئا في كثير من الأحيان

276
00:25:10,767 --> 00:25:11,483
ايها الخنزير القذر

277
00:25:13,367 --> 00:25:16,325
مانيتو) ساعدنا وحمانا)

278
00:25:16,487 --> 00:25:18,159
جاء شخص ابيض الينا

279
00:25:19,207 --> 00:25:21,198
ومقابل الذهب

280
00:25:21,647 --> 00:25:25,037
قال لنا طريق مرور الجنود

281
00:25:25,207 --> 00:25:26,799
مع اوصاف حمولتهم

282
00:25:26,967 --> 00:25:29,959
ونحن سنأخذ كل الأسلحة

283
00:25:30,647 --> 00:25:33,366
رأيت جثة الأبيض
بالقرب من الصخور

284
00:25:33,767 --> 00:25:36,281
اذن,الذئاب لديها شيء
لتأكله هذه الليلة

285
00:25:36,687 --> 00:25:40,316
كيت) قتل اعداء شعبنا جيد)

286
00:25:40,487 --> 00:25:43,240
قتل مخبر خطأ فادح

287
00:25:43,487 --> 00:25:47,560
الخيانة هي بروح البيض

288
00:25:47,807 --> 00:25:50,116
...انهم مثل الافعى

289
00:25:50,287 --> 00:25:52,084
في شق الصخرة

290
00:25:52,407 --> 00:25:54,921
...كيت لا تنسى انك

291
00:25:55,167 --> 00:25:56,316
لست رئيس قبيلتنا

292
00:25:56,807 --> 00:25:58,365
(أنا (كيت

293
00:25:58,527 --> 00:26:01,485
...تذكر انا

294
00:26:01,847 --> 00:26:03,326
زعيم المحاربين

295
00:26:03,767 --> 00:26:06,201
أستطيع أن أدافع عن نفسي
ضد البيض

296
00:26:06,367 --> 00:26:09,006
لقد قدمت الكثير من الأدلة
على شجاعتي

297
00:26:09,167 --> 00:26:10,964
وحبي لشعبي

298
00:26:11,127 --> 00:26:13,038
...واستخدمت كل وسيلة

299
00:26:13,207 --> 00:26:15,767
للدفاع والحماية

300
00:26:16,087 --> 00:26:20,205
وتجنب قدر الإمكان
المخاطرة على حياة رجالي

301
00:26:20,967 --> 00:26:23,435
أتذكر عندما كنت
...محاصر وحدي

302
00:26:23,687 --> 00:26:25,120
في وادي الثعابين

303
00:26:25,287 --> 00:26:27,517
مع العديد من أعداء شعبنا

304
00:26:27,687 --> 00:26:29,564
...الذين جاءوا بالاسلحة

305
00:26:29,727 --> 00:26:30,955
...للهجوم علينا

306
00:26:31,207 --> 00:26:33,243
وتدمير قريتنا

307
00:26:33,967 --> 00:26:38,006
فقد هزموا
(بفضل مهارة (كيت

308
00:26:38,647 --> 00:26:41,241
كيت) معروف)

309
00:26:41,967 --> 00:26:44,083
ولا أحد يشك بقيمته

310
00:27:32,167 --> 00:27:34,158
احترس من الثعابين

311
00:27:47,487 --> 00:27:48,966
فالنخرج من هنا

312
00:28:29,047 --> 00:28:31,766
(مانيتو) يريد (كيت)

313
00:28:31,927 --> 00:28:33,201
زعيم لمحاربينا

314
00:28:33,367 --> 00:28:36,325
ليكون حاكم جديد

315
00:28:37,247 --> 00:28:38,396
لقد تكلمت

316
00:28:44,127 --> 00:28:46,277
حظا طيبا-
شكرا يا عقيد-

317
00:28:50,247 --> 00:28:51,600
اركبوا

318
00:28:55,167 --> 00:28:56,680
فالتتقدم القافلة

319
00:29:18,167 --> 00:29:20,806
(عد بسرعة (أوستن

320
00:30:13,807 --> 00:30:15,843
هل تفكر في فتاتك؟

321
00:30:16,887 --> 00:30:19,799
أتعرف ما أقوله بشأن ذلك,(بوجارت)؟
هراء

322
00:30:41,607 --> 00:30:44,519
كيت) أعلى صوتا من الرعد)

323
00:30:44,767 --> 00:30:47,235
(والسنجاب هو أسرع من (ليونا

324
00:31:32,207 --> 00:31:35,836
كيت) يبقي تعويذة الحب)

325
00:31:36,007 --> 00:31:37,645
التي اعطتها (ليونا) له؟

326
00:31:41,247 --> 00:31:44,557
لدي ذكريات
ليونا) عندما كانت طفلة)

327
00:31:46,687 --> 00:31:49,485
وانا ايظن ابقي كل ذكرياتي هناك

328
00:31:49,887 --> 00:31:52,037
كما لو انه قلبي

329
00:31:56,967 --> 00:31:59,162
...كلماتك دافئة

330
00:31:59,767 --> 00:32:01,678
مثل أشعة الشمس

331
00:32:01,847 --> 00:32:03,803
...كيت لديه قلبين

332
00:32:03,967 --> 00:32:05,195
واحد للحياة

333
00:32:05,367 --> 00:32:06,959
(والاخر الى (ليونا

334
00:32:15,967 --> 00:32:17,366
اشعر بالبرد

335
00:32:18,287 --> 00:32:20,278
أشعر بالبرد في روحي

336
00:32:21,967 --> 00:32:24,686
أشعر ان فوقي
شيء مثل الغراب

337
00:32:25,527 --> 00:32:27,483
بجناحه الاسود

338
00:32:27,847 --> 00:32:30,077
ليونا),أنا لا أفهمك)

339
00:32:32,487 --> 00:32:35,923
مثل القمر وراء الجبال

340
00:32:36,087 --> 00:32:38,476
والظلام يخفي الاشياء

341
00:32:38,647 --> 00:32:40,717
الارواح في الليل

342
00:32:41,407 --> 00:32:43,796
ترسل ظلال غريبة فوقي

343
00:32:44,287 --> 00:32:46,403
يحدثوني عن السعادة

344
00:32:48,047 --> 00:32:49,321
والموت

345
00:32:50,807 --> 00:32:53,162
ربما هذا نذير

346
00:33:30,247 --> 00:33:31,236
اوقفوا القافلة

347
00:33:31,887 --> 00:33:34,082
ما الامر؟

348
00:33:34,527 --> 00:33:36,199
سنخيم هنا هذه الليلة

349
00:33:36,367 --> 00:33:37,482
أمرك

350
00:33:38,327 --> 00:33:40,682
ترجلوا,سنعد المخيم

351
00:33:54,527 --> 00:33:56,358
ايها العريف,اربط الخيول

352
00:33:57,287 --> 00:33:58,515
امرك

353
00:33:59,087 --> 00:34:00,281
أربطوا الخيول

354
00:34:04,487 --> 00:34:07,160
مارتي),قم بإعداد العشاء)

355
00:34:07,327 --> 00:34:10,637
ذلك جيد
سيكون افضل من طبخك الفاسد

356
00:34:41,007 --> 00:34:42,963
اعزف شيء لنا

357
00:34:48,847 --> 00:34:50,075
شيء أكثر تفاؤلا

358
00:34:52,367 --> 00:34:53,720
رائع

359
00:35:29,007 --> 00:35:30,759
انا سآخذ المناوبة الأولى

360
00:35:31,127 --> 00:35:32,526
ثم (براد) بعدي

361
00:35:32,687 --> 00:35:35,884
وهو سيعفى من دوره وبعده
جون,روبرت,جاك,فرانك

362
00:35:36,047 --> 00:35:38,845
جوردون,عميد وبوجارت

363
00:35:39,007 --> 00:35:40,201
كل مناوبة مدتها ساعة

364
00:35:40,367 --> 00:35:42,403
أوستن) انتهى بسبب الشرب)

365
00:35:42,647 --> 00:35:43,841
انه يحتاج الى النوم

366
00:35:45,647 --> 00:35:46,841
(هذا يكفي (أوستن

367
00:35:48,127 --> 00:35:49,685
انت ثمل جدا

368
00:35:49,847 --> 00:35:50,836
يا ملازم

369
00:35:51,167 --> 00:35:52,680
لا تزال الزجاجة كاملة

370
00:35:57,607 --> 00:35:59,279
لا يمكنك حتى الوقوف

371
00:35:59,447 --> 00:36:01,324
اتركني,انت تزعجني

372
00:36:01,487 --> 00:36:03,603
لماذا لا تذهب إلى النوم؟

373
00:36:03,767 --> 00:36:07,442
هل تريد ان اغني لك تهويدة

374
00:36:08,487 --> 00:36:09,476
(الجندي (أوستن

375
00:36:09,647 --> 00:36:12,161
الهنود ليسوا بعيدين من هنا

376
00:36:12,687 --> 00:36:14,200
الهنود؟

377
00:36:14,367 --> 00:36:16,562
لا اهتم لهم

378
00:36:16,727 --> 00:36:18,399
انهم لا يخيفوني

379
00:36:18,727 --> 00:36:19,921
أوستن

380
00:36:20,447 --> 00:36:22,085
أوستن

381
00:36:22,407 --> 00:36:24,762
...انا احب عزيزتي

382
00:36:24,927 --> 00:36:25,916
...سالت كل دمائهم

383
00:36:27,047 --> 00:36:28,844
وأنا لم أكن هناك

384
00:36:29,007 --> 00:36:31,202
عندما عدت
كانوا جميعا اموات

385
00:36:31,567 --> 00:36:33,637
جميعهم اموات

386
00:36:33,807 --> 00:36:36,844
سأقتل جميع الهنود

387
00:36:37,047 --> 00:36:38,878
سأفرمهم

388
00:36:39,127 --> 00:36:40,685
أوستن

389
00:36:40,927 --> 00:36:42,645
ارجع,لا تكن أحمق

390
00:36:42,807 --> 00:36:46,766
أنا لا اهتم
واريد التبول

391
00:36:47,007 --> 00:36:49,396
أوستن) أستيقظ)

392
00:36:50,047 --> 00:36:51,275
انه دورك

393
00:36:51,447 --> 00:36:54,359
افتح عينيك
لقد تعبت

394
00:36:55,567 --> 00:36:57,398
هل انت متوتر؟

395
00:36:58,967 --> 00:37:00,241
هل نمت جيدا؟

396
00:37:00,407 --> 00:37:02,204
توقف

397
00:37:09,767 --> 00:37:12,440
أعطني السلاح
اذهب إلى النوم

398
00:37:19,727 --> 00:37:21,365
اهدئ,لا يوجد شيء

399
00:37:46,927 --> 00:37:47,996
أريده على قيد الحياة

400
00:37:50,927 --> 00:37:53,077
قد يكون مفيد لنا
والآخر أيضا

401
00:39:48,887 --> 00:39:50,366
دوروثي

402
00:39:51,967 --> 00:39:53,320
دوروثي

403
00:39:53,487 --> 00:39:54,840
جاء الهنود

404
00:39:55,527 --> 00:39:57,438
لقتلي

405
00:39:58,247 --> 00:40:00,681
لماذا قتلتوهم؟

406
00:40:03,167 --> 00:40:05,237
الهنود السفلة

407
00:40:05,407 --> 00:40:07,318
بوجارت) صديقي)

408
00:40:09,167 --> 00:40:10,282
ماذا فعلت؟

409
00:40:11,287 --> 00:40:13,562
أنا لم أقتل أحدا

410
00:40:17,127 --> 00:40:18,116
دوروثي

411
00:40:37,287 --> 00:40:39,323
(شكرا لك (مانيتو

412
00:40:40,207 --> 00:40:42,846
(أهلا بك (كيت

413
00:40:46,407 --> 00:40:47,442
كنت قلقة عليك

414
00:40:47,687 --> 00:40:50,406
لماذا؟
هل تشكين في شجاعة رجلك؟

415
00:40:51,047 --> 00:40:53,083
الظلال سوداء في الليل

416
00:40:53,247 --> 00:40:55,238
لازالت تأتيني في أحلامي

417
00:41:33,007 --> 00:41:35,965
اعرف بأنك مرتبك

418
00:41:36,527 --> 00:41:38,085
أعدني إلى القرية

419
00:42:34,247 --> 00:42:36,363
انت عازف بيانو سيء

420
00:42:37,367 --> 00:42:38,925
غير الموسيقى

421
00:42:39,527 --> 00:42:41,802
أنا أحب هذه النغمة-
سأعطيك لحن جديد-

422
00:42:42,327 --> 00:42:44,636
اتركه,يا ابن القذرة

423
00:43:00,287 --> 00:43:02,960
أيها الوغد

424
00:43:08,687 --> 00:43:10,325
تهانينا

425
00:43:14,327 --> 00:43:16,397
انه وقت النوم,ايها النذل

426
00:43:18,167 --> 00:43:20,727
يبدو ان الضعيف يغادر

427
00:43:20,887 --> 00:43:24,436
أنا آسف,يا عقيد
ولكن يجب علي أن أغادر

428
00:43:25,247 --> 00:43:26,726
تصبح على خير,يا عقيد

429
00:43:26,887 --> 00:43:29,765
يمكنكم الجلوس يا اولاد

430
00:43:32,007 --> 00:43:33,235
اجلسوا

431
00:43:34,927 --> 00:43:37,521
نحتاج بعض البيرة

432
00:43:46,887 --> 00:43:50,323
العقيد (مونسون),ياله من شرف
ان تدعوني إلى طاولتك؟

433
00:43:50,487 --> 00:43:53,285
(نظرة من,انها (بيبيتا
قفي هناك

434
00:43:53,447 --> 00:43:56,166
لا أريد لأصدقائي
ان يظنون السوء بي

435
00:43:56,327 --> 00:43:57,726
نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

436
00:43:57,887 --> 00:44:01,243
نحن نعلم أنك بطل
العديد من المعارك

437
00:44:01,687 --> 00:44:03,439
واي معارك

438
00:44:04,847 --> 00:44:06,041
اصدقائي

439
00:44:06,527 --> 00:44:08,757
(اعرفكم بالإعصار الساحر (بيبيتا

440
00:44:08,927 --> 00:44:10,326
...لقبت هكذا

441
00:44:10,487 --> 00:44:14,639
لأنها وجدت عمال الذهب
على ضفاف النهر

442
00:44:14,807 --> 00:44:18,083
وانقذتهم

443
00:44:19,247 --> 00:44:20,043
بيبيتا؟

444
00:44:20,727 --> 00:44:23,400
اريد ان اعرفك اكثر

445
00:44:23,967 --> 00:44:24,956
الرجل ذوقه سليم

446
00:44:26,887 --> 00:44:27,876
اعطي المشروبات للجميع

447
00:44:28,447 --> 00:44:29,766
اعزف شيئا أكثر تفاؤلا

448
00:44:30,087 --> 00:44:32,806
حسنا,يا نقيب
سأعزف لحن جذاب

449
00:44:33,047 --> 00:44:35,800
توقف,هل تريد العزف بدوني؟

450
00:44:35,967 --> 00:44:37,320
سنغني معا

451
00:45:25,927 --> 00:45:26,916
أوستن

452
00:45:28,567 --> 00:45:30,444
الهنود

453
00:45:41,207 --> 00:45:42,686
أوستن

454
00:46:23,327 --> 00:46:25,318
هذا الوضع مثير للقلق

455
00:46:26,207 --> 00:46:28,641
لقد فقدنا شحنة كبيرة من الأسلحة

456
00:46:29,087 --> 00:46:30,281
...والأخطر هو

457
00:46:30,447 --> 00:46:33,837
ان رجالنا قتلوا بوحشية

458
00:46:34,127 --> 00:46:37,722
علينا إبادة كل الهنود

459
00:46:38,327 --> 00:46:39,316
انه على حق

460
00:46:39,567 --> 00:46:43,321
إبادة,إبادة
كما لو كان الامر بهذه البساطة

461
00:46:43,487 --> 00:46:46,923
سنجازف بالكثير عند عملنا ذلك

462
00:46:47,087 --> 00:46:49,965
سنقوم مهاجمتهم مرة واحدة
ونقضي عليهم

463
00:46:50,127 --> 00:46:51,401
(الكابتن (ماكموري

464
00:46:51,647 --> 00:46:53,239
جهز الرجال

465
00:46:53,927 --> 00:46:55,519
سنبدأ على الفور

466
00:46:55,927 --> 00:46:58,157
هدفنا:معسكر السحابة السوداء

467
00:46:58,487 --> 00:46:59,602
اذهب

468
00:47:00,087 --> 00:47:01,315
سنغادر عند الفجر

469
00:47:01,487 --> 00:47:04,877
نيابة عن حكومتنا
سنقضي على هؤلاء الأوباش

470
00:48:54,447 --> 00:48:57,166
الآن ستبدأ محاكمة الفأس

471
00:48:57,527 --> 00:49:01,520
مانيتو) ستتواجهون لمعرفة)
الاكثر قوة وولاء

472
00:50:43,247 --> 00:50:45,442
انتهت محاكمة الفأس

473
00:50:52,927 --> 00:50:56,124
وقد أثبت (كيت) انه الاكثر شجاعة

474
00:50:56,727 --> 00:50:59,002
ولا يزال زعيم المحاربين

475
00:50:59,247 --> 00:51:00,077
...أعلن

476
00:51:00,327 --> 00:51:03,603
انه سيكون
قائد قبيلتنا في المستقبل

477
00:51:11,607 --> 00:51:12,403
ليونا

478
00:51:14,607 --> 00:51:16,040
ليونا

479
00:51:21,607 --> 00:51:23,404
ليونا

480
00:51:52,087 --> 00:51:53,520
ما هو الأمر,(ليونا)؟

481
00:51:55,167 --> 00:51:57,635
هل السعادة لم تعد في قلبك؟

482
00:52:34,767 --> 00:52:36,883
لا,هذا من مستحيل

483
00:52:37,287 --> 00:52:38,276
جورج؟

484
00:52:46,487 --> 00:52:47,681
نعم

485
00:52:48,327 --> 00:52:49,919
الآن أتذكر

486
00:52:50,767 --> 00:52:51,882
انه انت

487
00:52:53,327 --> 00:52:56,603
سأنقذك واعتني بك

488
00:52:57,207 --> 00:52:59,084
وستشفى

489
00:53:10,367 --> 00:53:12,437
(وهذه لصغيرتي (كاثي

490
00:53:12,687 --> 00:53:14,643
لا تفقديها

491
00:53:40,887 --> 00:53:43,355
نحن لا نقتل الهنود

492
00:53:43,527 --> 00:53:45,518
انهم أبناء الرب مثلنا

493
00:54:44,007 --> 00:54:45,884
يا اطفال لا تركضوا

494
00:54:46,047 --> 00:54:46,843
ابي

495
00:55:03,447 --> 00:55:04,197
امي انا خائفة

496
00:55:26,367 --> 00:55:29,325
(انظري هناك (ليونا

497
00:55:34,087 --> 00:55:36,203
الشمس تشرق

498
00:55:36,607 --> 00:55:37,926
في السماء

499
00:55:40,487 --> 00:55:42,364
انها فوق الجميع

500
00:55:43,407 --> 00:55:45,523
وتعطي الحياة للبراري

501
00:55:46,607 --> 00:55:50,725
إلى الثعبان,وإلى الحصان
وللإنسان

502
00:55:52,207 --> 00:55:54,118
لشعبنا

503
00:55:58,767 --> 00:56:01,361
...حتى إذا كانت بشرتنا

504
00:56:01,527 --> 00:56:04,599
مختلفة من الأجناس الأخرى

505
00:56:05,487 --> 00:56:08,559
لكن الدم الاحمر بكل شخص

506
00:56:22,567 --> 00:56:25,684
يا قائد,ارسل رجلين للاستطلاع

507
00:56:59,807 --> 00:57:01,604
انه الماء يا رجال

508
00:57:01,767 --> 00:57:03,962
أخيرا,لا استطيع الذهاب بدون الشرب

509
00:57:23,167 --> 00:57:25,601
لقد سمعت ضجة
ربما انهم الهنود

510
00:57:26,047 --> 00:57:27,526
بسرعة فالنختبئ

511
00:57:46,367 --> 00:57:47,356
انخفض

512
00:57:52,567 --> 00:57:54,046
ربما انه فخ

513
00:57:56,567 --> 00:57:59,161
فالننفصل

514
00:58:43,927 --> 00:58:45,485
ايها الوحش القذرة

515
00:58:45,727 --> 00:58:47,843
سأقتلك ايها النذل

516
01:00:06,047 --> 01:00:07,196
قتلنا ثلاثة جواسيس

517
01:00:07,367 --> 01:00:09,676
كل هذه الدماء
متى ستنتهي؟

518
01:00:09,927 --> 01:00:10,916
فقط (مانيتو) يعرف ذلك

519
01:01:00,567 --> 01:01:03,127
ليونا) ما الذي تفعلينه مع السجين؟)

520
01:01:03,287 --> 01:01:04,879
عودي إلى خيمتك

521
01:01:05,687 --> 01:01:06,881
لا,لماذا يجب أن يموت؟

522
01:01:07,127 --> 01:01:09,846
كلماتك لا معنى لها

523
01:01:12,447 --> 01:01:13,357
لماذا؟

524
01:01:13,607 --> 01:01:15,404
يموت لانها الحرب

525
01:01:18,247 --> 01:01:20,442
هل ستظل تسفك الكثير من الدماء

526
01:01:20,687 --> 01:01:23,599
توقفوا

527
01:01:26,127 --> 01:01:27,116
لقد رأينا معسكرهم

528
01:01:27,567 --> 01:01:29,603
حراسهم قليلين

529
01:01:29,767 --> 01:01:31,723
انهم لا يتوقعون وصولنا

530
01:01:31,887 --> 01:01:33,843
جيد,ابلغ بقية الدوريات

531
01:01:34,727 --> 01:01:35,921
انتشروا

532
01:01:36,087 --> 01:01:37,076
امرك-
بسرعة-

533
01:01:55,047 --> 01:01:55,684
ابقي هنا

534
01:02:04,887 --> 01:02:07,117
هجوم

535
01:03:55,407 --> 01:03:58,763
نيابة عن رئيسنا

536
01:04:00,167 --> 01:04:02,556
وحكومة الولايات المتحدة

537
01:04:03,887 --> 01:04:06,242
والحضارة

538
01:04:07,007 --> 01:04:08,326
نشكركم

539
01:04:10,167 --> 01:04:13,318
لقد كنتم شجعان

540
01:04:14,207 --> 01:04:17,199
كان علينا القضاء على هذا الخطر

541
01:04:17,367 --> 01:04:18,925
اما نحن او هم

542
01:04:19,087 --> 01:04:20,281
وكان هم

543
01:04:20,447 --> 01:04:22,165
الحرب هي الحرب

544
01:04:22,927 --> 01:04:26,886
لكي يعيش بلدنا في سلام
بالعمل والازدهار

545
01:04:27,047 --> 01:04:30,357
لا يمكن أن نكون تحت تهديد
خطر دائم

546
01:04:32,287 --> 01:04:34,517
دعونا نكرم موتانا

547
01:04:36,527 --> 01:04:37,960
وندمر القرية

548
01:04:38,127 --> 01:04:40,357
انقلوا الجرحى والاسرى

549
01:04:40,527 --> 01:04:43,519
(الكابتن (ماكموري
نفذ الاوامر

550
01:04:44,367 --> 01:04:46,164
إلى الأمام

551
01:05:29,687 --> 01:05:31,564
كيت

552
01:05:33,047 --> 01:05:36,323
لقد حان وقت موتي

553
01:05:40,247 --> 01:05:43,319
مانيتو) دعاني لأرضه الخضراء)

554
01:05:43,487 --> 01:05:44,886
اسمعني

555
01:05:49,127 --> 01:05:51,925
ليونا) فتاة من العرق الأبيض)

556
01:05:54,567 --> 01:05:55,920
عندما كانت صغيرة

557
01:05:56,087 --> 01:05:59,159
خطفتها واحببتها مثل ابنتي

558
01:06:00,447 --> 01:06:01,482
ليونا

559
01:06:02,007 --> 01:06:03,201
ليونا

560
01:06:04,767 --> 01:06:06,644
...لابد ان تكون

561
01:06:06,927 --> 01:06:08,360
زوجتك

562
01:06:10,447 --> 01:06:12,165
...ولا يجب ان

563
01:06:12,327 --> 01:06:14,397
يعرف احد

564
01:06:16,167 --> 01:06:17,156
انها من اصول بيضاء

565
01:06:17,327 --> 01:06:19,283
وإلا سوف تفقدها

566
01:06:20,487 --> 01:06:21,522
اذهب الآن

567
01:06:21,687 --> 01:06:23,917
...يجب أن تدافع عن

568
01:06:25,727 --> 01:06:27,604
شعبنا

569
01:06:27,767 --> 01:06:29,723
...وتوفر لهم

570
01:06:31,327 --> 01:06:33,887
...السلام الذي لم استطيع

571
01:06:34,487 --> 01:06:36,637
منحهم اياه

572
01:06:37,847 --> 01:06:39,280
كيت

573
01:06:39,447 --> 01:06:42,723
...الآن أنت

574
01:06:43,407 --> 01:06:47,161
زعيم قبيلة أريكارا

575
01:06:48,287 --> 01:06:50,676
بني

576
01:06:51,847 --> 01:06:53,166
...انقذ

577
01:06:54,527 --> 01:06:57,678
ليونا) وشعبنا)

578
01:06:58,607 --> 01:07:00,199
إنقذهم

579
01:07:15,687 --> 01:07:17,245
(اذن,هي (ليونا

580
01:07:19,487 --> 01:07:21,398
ابنة زعيم قبيلة الغيمة السوداء

581
01:07:23,247 --> 01:07:25,283
أنقذت حياتك؟

582
01:07:25,447 --> 01:07:27,642
أجد صعوبة في تصديق ذلك
ولكنها الحقيقة

583
01:07:27,807 --> 01:07:29,957
بدونها

584
01:07:30,167 --> 01:07:32,522
لكان الملازم (ويلسون) ميت

585
01:07:33,447 --> 01:07:37,156
لا أستطيع أن أقول ما حدث
كنت فاقد الوعي تماما

586
01:07:37,327 --> 01:07:39,124
كيف حال كتفك؟

587
01:07:39,287 --> 01:07:40,436
جيد

588
01:07:42,047 --> 01:07:43,639
انه يلتئم

589
01:07:44,527 --> 01:07:47,087
لقد خلعت الضمادة اليوم

590
01:07:48,487 --> 01:07:50,637
(لا أستطيع أن أفهم لماذا (ليونا

591
01:07:50,887 --> 01:07:52,286
لديها نفس قلادتك

592
01:07:52,807 --> 01:07:55,640
لابد ان والدها اعطاها لها

593
01:07:55,807 --> 01:07:56,637
لكنه قد مات

594
01:07:57,007 --> 01:07:59,726
(الآن (كيت

595
01:08:00,447 --> 01:08:01,243
هو الزعيم

596
01:08:02,807 --> 01:08:04,604
(ملازم (طومسون

597
01:08:06,367 --> 01:08:07,402
...يوم غد

598
01:08:07,887 --> 01:08:10,003
سنحكم السجناء

599
01:08:10,167 --> 01:08:11,964
استعد لتنفيذ أحكام الإعدام

600
01:08:13,687 --> 01:08:17,123
(هذا سيكون درسا الى (كيت

601
01:08:38,247 --> 01:08:41,045
شريف,اذهب لتناول مشروب
انا سأتولى الحراسة

602
01:08:41,207 --> 01:08:42,083
شكرا

603
01:08:42,247 --> 01:08:45,159
انا عطشان
الويسكي سينعشني

604
01:08:45,327 --> 01:08:47,363
لكن ابقي عينيك مفتوحة

605
01:08:47,527 --> 01:08:49,006
انهم لا يؤذون هنا

606
01:08:49,167 --> 01:08:50,725
لا,ما زالوا خطرين

607
01:08:50,887 --> 01:08:52,525
حسنا

608
01:09:11,247 --> 01:09:12,600
مساء الخير,يا ملازم

609
01:09:15,287 --> 01:09:16,402
لدي ترخيص

610
01:09:16,567 --> 01:09:18,922
أعلم,تحدث للسجين

611
01:09:24,567 --> 01:09:26,637
(لقد أنقذتي حياتي,(ليونا

612
01:09:28,047 --> 01:09:29,924
أود أن أساعدك

613
01:09:33,967 --> 01:09:35,286
اجيبيني

614
01:09:35,447 --> 01:09:39,122
لديك نفس قلادتي
من اين حصلتي عليها؟

615
01:09:40,687 --> 01:09:43,884
لقد عشت كل حياتي في البراري

616
01:09:44,727 --> 01:09:46,718
والدي الغيمة السوداء

617
01:09:47,287 --> 01:09:50,916
...اخبرني حول الشمس,القمر

618
01:09:51,407 --> 01:09:52,760
والهواء

619
01:09:53,967 --> 01:09:55,161
...قال لي

620
01:09:56,087 --> 01:09:59,363
أن البيض مثل الهنود الحمر

621
01:10:01,407 --> 01:10:02,522
إذا كان هذا هو الحال

622
01:10:03,167 --> 01:10:05,886
لماذا هم يقتلون بعضهم البعض؟

623
01:10:06,647 --> 01:10:07,716
لماذا؟

624
01:10:08,487 --> 01:10:10,239
لا أعرف

625
01:10:10,407 --> 01:10:12,796
لكني أعرف أن والدك ومحاربيه

626
01:10:12,967 --> 01:10:14,685
قتلوا عائلتي

627
01:10:15,167 --> 01:10:16,486
وبالتالي

628
01:10:17,007 --> 01:10:19,840
انها سلسلة لا نهاية لها من الانتقام

629
01:10:22,047 --> 01:10:24,561
لماذا اخذتم أرض أجدادنا

630
01:10:24,727 --> 01:10:26,604
وحيواناتنا؟

631
01:10:26,767 --> 01:10:29,361
اجبرتونا ان نعيش مثل السجناء

632
01:10:29,527 --> 01:10:32,963
البيض قاتلونا وخانونا

633
01:10:33,127 --> 01:10:33,957
أوقف القتل

634
01:10:36,327 --> 01:10:38,397
وروحك سوف تشعر بالسلام

635
01:10:40,767 --> 01:10:42,678
...انا أرفض

636
01:10:43,007 --> 01:10:46,716
الاستياء والكراهية
التي تغذي نار الانتقام

637
01:10:47,127 --> 01:10:49,721
(انتي حكيمة (ليونا
ولكن (كيت) ليس كذلك

638
01:10:49,887 --> 01:10:51,798
وانه سوف يسعى للانتقام
وقتل الرجال البيض

639
01:10:52,047 --> 01:10:53,958
مثلما قتلتنا

640
01:10:54,487 --> 01:10:56,523
اترك شعبي يعيش

641
01:10:57,167 --> 01:10:59,078
...وكيت

642
01:10:59,807 --> 01:11:01,525
سيتحدث بالسلام

643
01:11:02,607 --> 01:11:06,600
(أنا العقيد (فيكتور مونسون

644
01:11:07,007 --> 01:11:09,077
...القائد العسكري

645
01:11:09,727 --> 01:11:11,160
لحصن ترودور

646
01:11:11,687 --> 01:11:13,757
وفقا للانظمة

647
01:11:13,927 --> 01:11:16,964
المخولة لي
أعلن أولا

648
01:11:17,727 --> 01:11:20,287
يمنع منعا باتا على البيض

649
01:11:20,527 --> 01:11:21,596
...مطاردة

650
01:11:22,047 --> 01:11:25,801
أو التعدي على ممتلكات الهنود

651
01:11:26,127 --> 01:11:27,606
هناك عقوبات صارمة

652
01:11:27,767 --> 01:11:29,439
بما في ذلك السجن

653
01:11:30,527 --> 01:11:33,678
سيتم فرضه على المخالفين

654
01:11:34,487 --> 01:11:35,283
ثانيا

655
01:11:35,527 --> 01:11:37,722
يمنع منعا باتا

656
01:11:38,487 --> 01:11:40,523
البيع للهنود

657
01:11:41,327 --> 01:11:43,636
أي نوع من الأسلحة أو الكحول

658
01:11:44,647 --> 01:11:48,037
او اي شيء اخر
يضر بالاستقرار

659
01:11:48,447 --> 01:11:50,438
أولئك الذين يقدمون أسلحة للهنود

660
01:11:51,047 --> 01:11:53,402
سيتلقى عقوبة الإعدام

661
01:11:53,567 --> 01:11:54,477
ثالثا

662
01:11:54,647 --> 01:11:56,558
يجب على الهنود

663
01:11:56,807 --> 01:11:59,241
...تطبيق حظر

664
01:11:59,807 --> 01:12:01,763
استخدام الأسلحة النارية

665
01:12:02,167 --> 01:12:04,920
أو الصيد خارج مناطقهم

666
01:12:05,087 --> 01:12:06,236
رابعا

667
01:12:06,567 --> 01:12:08,762
مع تقديري الشخصي الداعم

668
01:12:08,927 --> 01:12:12,283
لحكومة الولايات المتحدة
...قررت

669
01:12:12,447 --> 01:12:15,883
الافراج عن الهنود

670
01:12:16,047 --> 01:12:18,766
والتحفظ عليهم بمكان اخر

671
01:12:18,927 --> 01:12:20,565
...خامسا:رئيسهم

672
01:12:20,807 --> 01:12:23,605
...كيت يجب أن يقدم

673
01:12:42,687 --> 01:12:44,518
السلام للبيض

674
01:12:45,167 --> 01:12:46,725
(العقيد (مونسون

675
01:12:47,447 --> 01:12:49,278
(أنا (كيت

676
01:12:49,447 --> 01:12:51,358
زعيم قبيلة أريكارا

677
01:12:51,607 --> 01:12:53,882
إعطي نفسي كأسير
...إذا افرجت

678
01:12:54,127 --> 01:12:57,164
عن جميع شعبي

679
01:12:57,407 --> 01:12:59,557
وأقسم بشرفي

680
01:12:59,807 --> 01:13:03,163
انه لن تكون هناك
حرب معكم مرة اخرى

681
01:13:03,407 --> 01:13:05,204
ورجلكم (مانيتو) هو الشاهد

682
01:13:05,447 --> 01:13:08,962
ولتصدقوا اكثر بوعدي

683
01:13:09,207 --> 01:13:13,280
هذا الكتاب المقدس
اخذ من احد جنودك الشجعان

684
01:13:13,487 --> 01:13:14,124
(ملازم (ويلسون

685
01:13:30,247 --> 01:13:31,236
الموت للهنود

686
01:16:15,927 --> 01:16:17,997
...حتى إذا كانت ألواننا

687
01:16:18,167 --> 01:16:20,761
مختلفة
ومن اجناس الأخرى

688
01:16:20,927 --> 01:16:23,885
لكل فرد دم احمر

689
01:16:25,085 --> 01:17:16,085
تمت الترجمة في مركز سعد لأفلام الكلاســــــــــــك
للمترجم واثق الدراجي

