1
00:00:11,160 --> 00:00:14,232
"أخطر سبع رجال"


2
00:01:25,000 --> 00:01:29,440
هيا يا اولاد , انا معجب بعملكم
لأنكم أفضل من الاخرين

3
00:01:29,440 --> 00:01:35,520
قدحان من الويسكي ودولار اضافي لمن يكمل اولاً

4
00:01:35,520 --> 00:01:36,873
ليست صفقة سيئة ؟

5
00:02:29,160 --> 00:02:33,160
لم نتوقّع رؤيتك هنا
(سيد (سانشو رودريغز

6
00:02:33,160 --> 00:02:35,240
كيف اخدمك سيدي ؟

7
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
(مساء الخير (غوركي

8
00:02:36,720 --> 00:02:44,274
أرى بأن لديك بعض الرجال يعملون معك

9
00:02:45,080 --> 00:02:47,992
لنتحرك يا رجال
إجعلوهم يرقصون بأمان

10
00:03:20,560 --> 00:03:25,400
بيب)، اجمعهم هنا)
سنعلّمهم كيف يرقصون

11
00:03:25,400 --> 00:03:27,118
الى هنا

12
00:03:29,680 --> 00:03:31,750
الآن سيكون لدينا كلام صغير

13
00:03:36,320 --> 00:03:41,120
أنا معجب بهم, انهم راقصين جيدين جدا
الافضل في البلاد

14
00:03:41,120 --> 00:03:44,440
لكن ربما قليلا من الصعوبة في الرأس

15
00:03:44,440 --> 00:03:50,390
أنا لا أحبّ الطريقة التي يعملون بها
في المنجم، هل تفهم؟

16
00:04:06,040 --> 00:04:09,720
(الآن المنجم لايبدو جميلاً (غوركي

17
00:04:09,720 --> 00:04:16,398
انه يعجبني، لذا اخبر رئيسك اني اريده
ودعه يستعد لتوقيع عقد

18
00:04:18,000 --> 00:04:24,997
سانشو رودريغز) رجل محترم)
ويحب ان يكون سعيد

19
00:04:26,720 --> 00:04:28,597
لنذهب

20
00:05:20,200 --> 00:05:21,560
رئيس , رئيس

21
00:05:21,560 --> 00:05:26,873
ليس من الضروري أن تصيح
مالخطب (غوركي) ؟

22
00:05:27,280 --> 00:05:29,874
جاء (سانشو) ورجاله إلى المنجم
وقتلوا كلّ الرجال

23
00:05:34,600 --> 00:05:36,989
لا أحد يريد العمل معنا بعد الان
ماذا تفعل ؟

24
00:05:37,160 --> 00:05:40,280
أكتب -
انا ارى ذلك , ماذا تكتب ؟ -

25
00:05:40,280 --> 00:05:45,160
رسالة الى القاضي , لأتهام (سانشو) ورجاله

26
00:05:45,160 --> 00:05:47,116
القانون يجب أن يتدخّل

27
00:05:47,200 --> 00:05:51,720
القانون؟ إتّهام؟
تفكّر بالقانون. . . أنت مجنون

28
00:05:51,720 --> 00:06:00,116
وأنا أشدّ جنونا منك لأني
أساعدك وما زلت اعمل معك

29
00:06:38,920 --> 00:06:42,196
(طابت ليلتك (أرميا  -
طابت ليلتك شريف -

30
00:07:03,520 --> 00:07:06,720
(بورت) -
(مرحبا (غوركي -

31
00:07:06,720 --> 00:07:07,596
تعال انظر

32
00:07:08,120 --> 00:07:08,996
امسك

33
00:07:39,840 --> 00:07:41,432
إستعجلوا يارجال
الخيول هناك

34
00:07:45,240 --> 00:07:46,275
توقفوا

35
00:07:49,480 --> 00:07:51,516
ألى اين ؟

36
00:08:37,000 --> 00:08:37,910
الساحل خالٍ

37
00:08:45,280 --> 00:08:46,320
تفضل , اشرب

38
00:08:46,320 --> 00:08:52,320
غوركي) , من الغريب رؤيتك تشرب ماءاً , مالامر ؟)

39
00:08:52,320 --> 00:08:56,518
أريد بعض الرجال

40
00:08:56,600 --> 00:08:58,320
هل لديك مال؟

41
00:08:58,320 --> 00:09:05,440
أنت كنت دائماً رجل ذكي
أنا كنت مستغرب لماذا ساعدتنا على الهروب

42
00:09:05,440 --> 00:09:12,520
ستحتاج الكثير من المال لتجد الرجال المنابين

43
00:09:12,520 --> 00:09:15,440
... لاتقلق لأن صديقك (بورت) وبطاقاته

44
00:09:15,440 --> 00:09:18,840
يمكن ان يجلبون لك ما تريد ...

45
00:09:18,840 --> 00:09:24,040
نحن لانريد بطاقاتك
أحتاج مساعدتك لأستعادة المنجم

46
00:09:24,040 --> 00:09:25,632
لاحقا، سأوفر لك عمل

47
00:09:26,440 --> 00:09:28,431
لاتقلق بشأني , انا لا ابحث عن عمل

48
00:09:28,840 --> 00:09:30,880
سأعود إلى ناسي، انهم يحتاجونني

49
00:09:30,880 --> 00:09:33,400
أنا لم اعتقد انك ستساعدني

50
00:09:33,400 --> 00:09:38,160
لا أستطيع حرمانك مساعدتي
أنت مثل أخّي

51
00:09:38,160 --> 00:09:42,233
أنا لن أنسى ما فعلته لناسي

52
00:09:42,480 --> 00:09:46,996
عندما تنتهي حاجتك مني , أنا سأذهب

53
00:09:56,720 --> 00:10:00,120
لذا شعب "إيزابيل" لا يريدون ان يدفعوا لي الضريبة ؟

54
00:10:00,120 --> 00:10:04,680
كانوا يرفضون الدفع
لكنّنا قريباً سنجعلهم يدفعون

55
00:10:04,680 --> 00:10:08,040
(احسنت (بيب
أنت تتعلّم بسرعة

56
00:10:08,040 --> 00:10:11,280
لا أحد يلعب معي ويفلت 

57
00:10:11,280 --> 00:10:13,400
مساء الخير سيادتك

58
00:10:13,400 --> 00:10:15,834
مرحبا بنات، كيف حالكن ؟

59
00:10:16,600 --> 00:10:20,800
أقدامي تقتلني
اخلعوا الاحذية منها

60
00:10:20,800 --> 00:10:22,153
قبعتك سعادتك

61
00:10:23,840 --> 00:10:28,240
(وقريبا سيكون دور (بنسن
ذلك الكلب , ابن العاهرة

62
00:10:28,240 --> 00:10:30,760
تعرف ماذا اريد ان افعل بذهب المنجم ؟

63
00:10:30,760 --> 00:10:34,480
سأسكّ عملة معدنية
أكبر من أيّ عملة معدنية مكسيكية

64
00:10:34,480 --> 00:10:38,400
أكبر حتى من العملة الامريكية
تعادل 20 دولار وصورتي ستكون علها

65
00:10:38,400 --> 00:10:41,756
(وجه ( سانشو رودريغز

66
00:10:42,960 --> 00:10:46,760
أنا سأسكّ عملاتي المعدنية الخاصة، أنا سأصرف بها

67
00:10:46,760 --> 00:10:50,600
ولاحقا أنت ستعيد جمعهم لأنها عملاتي

68
00:10:50,600 --> 00:10:51,953
نعم سعادتك

69
00:10:53,880 --> 00:10:55,160
من أنت؟

70
00:10:55,160 --> 00:10:56,354
رامونا) سعادتك)

71
00:10:57,280 --> 00:11:01,680
رامونا9. . . هل التقينا من قبل)
هل نحن متزوّجون؟

72
00:11:01,680 --> 00:11:03,560
نعم سعادتك
تزوّجنا قبل إسبوع

73
00:11:03,560 --> 00:11:05,471
حسنا , هذا رائع

74
00:11:06,960 --> 00:11:08,640
أحبّ ان يكون كل شيء قانوني

75
00:11:08,640 --> 00:11:12,040
لاتقلقن بنات
لهذا السبب كتبت إلى روما

76
00:11:12,040 --> 00:11:14,920
كان لابد ان اتأكد -
نعم سعادتك -

77
00:11:14,920 --> 00:11:16,600
كم رسالة كتبناها الى "روما" ؟

78
00:11:16,600 --> 00:11:18,800
أربعة سعادتك

79
00:11:18,800 --> 00:11:21,040
هل رأيت , كل شيء قانوني وصريح

80
00:11:21,040 --> 00:11:23,031
الآن , الجميع الى الخارج

81
00:11:23,520 --> 00:11:27,832
ليس أنت حبيبتي
ابقي هنا معي

82
00:11:28,760 --> 00:11:29,988
ماذا تريد شريف؟

83
00:11:32,400 --> 00:11:34,160
أنت دائماً تحوم

84
00:11:34,160 --> 00:11:35,957
هل شربت كل قنانيك ؟

85
00:11:37,360 --> 00:11:40,880
(انه (سليم -
ماذا عن (سليم)؟ -

86
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
إكتشفوه على الطريق السريع

87
00:11:42,960 --> 00:11:47,431
فعلت ما بوسعي
"أرسلت اوراق الى "ستانتن

88
00:11:48,200 --> 00:11:52,840
اوراق الى "ستانتن" ؟ لماذا ؟
انا ادفع لك للتعامل مع هذا القذر

89
00:11:52,840 --> 00:11:55,960
لا تنس شريف
انا جعلت منك ما انت عليه

90
00:11:55,960 --> 00:11:59,748
أنا ادير حياتك , انت تفعل ما اقول

91
00:12:01,080 --> 00:12:02,880
(بيب) -
نعم سيدي -

92
00:12:02,880 --> 00:12:05,792
أرسل ثلاثة من رجالنا إلى "ستانتن" قبل ان يحل الظلام

93
00:12:05,920 --> 00:12:09,230
وانت تعرف ما اريد , حسناً ؟ اذهب -
نعم سيدي -

94
00:13:11,400 --> 00:13:14,392
يا اصحاب , انا اسف لكن لدي شيء مهم لأعتني به

95
00:13:15,520 --> 00:13:19,559
من الأفضل أن ننفصل
سنجدهم اسرع بهذه الطريقة

96
00:13:26,560 --> 00:13:34,160
هيا يا اصدقاء , المراهنة 30 دولار

97
00:13:34,160 --> 00:13:37,440
هل من احد اخر يريد المشاركة ؟

98
00:13:37,440 --> 00:13:43,520
نحتاج فقط رجل واحد هنا , من سيشارك ؟

99
00:13:43,520 --> 00:13:49,840
فقط 30 دولار , والبقية للفائز

100
00:13:49,840 --> 00:13:57,315
هيا سيداتي وسادتي , من سيحاول ؟

101
00:13:58,040 --> 00:13:59,120
دعني احاول

102
00:13:59,120 --> 00:14:01,111
عليك ان تدفع 5 دولارات -
حسناً -

103
00:14:01,480 --> 00:14:03,914
هذا صحيح ياناس , فقط خمس دولارات

104
00:14:04,440 --> 00:14:05,720
قلت خمسة دولارات

105
00:14:05,720 --> 00:14:07,358
انا لدي الباقي

106
00:14:08,920 --> 00:14:12,230
سعيد برؤيتك ايها الثعلب الاسود
أنت أفضل مواطن في العالم

107
00:14:12,920 --> 00:14:16,708
تفضل , الان دعني احاول

108
00:14:25,680 --> 00:14:29,639
ذلك أفضل
الآن لنبدأ المنافسة

109
00:14:35,680 --> 00:14:39,593
جاهزين؟ البداية
الآن لنرى كيف تشربون

110
00:14:57,240 --> 00:15:00,038
أنا عطشان جدا
أنا سأشرب آخر

111
00:15:19,560 --> 00:15:21,551
أريد واحداً اخر

112
00:15:38,400 --> 00:15:42,200
هيا , ايها السيدات والسادة
لاتخافوا , جربوا حظكم

113
00:15:42,200 --> 00:15:49,515
الروليت سيمنحكم مزيد من المال 
مقابل بضعة عملات

114
00:15:53,840 --> 00:15:56,832
اين تتوقف ,لااحد يعلم
رقم اثنان , يدفع اثنان ايضاً

115
00:15:59,840 --> 00:16:01,880
يا وسيم
هل تريد رؤية شيئ ما؟

116
00:16:01,880 --> 00:16:03,359
لا أريد

117
00:16:04,480 --> 00:16:07,200
ماذا حدث له , هل اصدم بقطار ؟

118
00:16:07,200 --> 00:16:10,476
أسوأ من ذلك , تشاجر مع ذلك الرجل

119
00:16:14,960 --> 00:16:15,790
(بريت)

120
00:16:34,160 --> 00:16:40,395
هل هناك رجل قوي كفاية لمحاربة هذا البطل ؟

121
00:16:44,000 --> 00:16:49,200
سأعطي 50 دولار لمن يستطيع الصمود لثلاث جولات

122
00:16:49,200 --> 00:16:51,634
نعم , 50 دولار لثلاث جولات

123
00:16:52,240 --> 00:16:54,320
(بريت)! (بريت)

124
00:16:54,320 --> 00:16:57,153
أخيراً , رجل قاسي , اصعد هنا

125
00:16:59,040 --> 00:17:02,510
لا أنتم مخطئون
لست ملاكما

126
00:17:06,680 --> 00:17:07,669
حظاً طيباً

127
00:17:09,840 --> 00:17:12,280
لماذا أنت هنا لمحاربتي عريف؟

128
00:17:12,280 --> 00:17:16,319
انا هنا لكي أتكلّم معك
أحتاج إلى مساعدتك، الامر مهم جداً

129
00:17:18,440 --> 00:17:19,998
أنا لا أستطيع فعل شيء الان

130
00:17:20,640 --> 00:17:25,200
أدين هذا الرجل ببعض المال
وعلي ان اسدده عن طريق القتال

131
00:17:25,200 --> 00:17:26,679
هل أنتم مستعدّون؟

132
00:17:27,200 --> 00:17:28,480
إستعدّا للقتال , الجولة الاولى

133
00:17:28,480 --> 00:17:32,234
يجب أن أخبرك بشيء مهم جدا

134
00:17:32,400 --> 00:17:33,992
هل تسمع؟

135
00:17:35,760 --> 00:17:38,558
بريت)، توقف عن القتال واسمعني)

136
00:17:48,160 --> 00:17:51,357
توقّف عن كلام وواصل الأمر

137
00:17:52,080 --> 00:17:58,713
بريت، يجب ان نفعلها بطريقتنا
مثل مافعلنا في الجيش

138
00:18:01,960 --> 00:18:05,350
إنهض ايها الاحمق , انهض

139
00:18:06,960 --> 00:18:10,240
أنت لم تتوقع الربح

140
00:18:10,240 --> 00:18:14,597
الان اذهب واحضر لي ال50 دولار

141
00:18:49,480 --> 00:18:54,235
عندما يكون ثملاً يمكنه تسلق جبل لوحده

142
00:19:16,440 --> 00:19:18,640
أنت اجمل وجه في الصالة

143
00:19:18,640 --> 00:19:23,555
كيف حالك
قنينة اخرى يا جدّي؟

144
00:19:25,760 --> 00:19:32,000
المشروبات كلّها على حسابي
هذه بقشيشة لك

145
00:19:32,000 --> 00:19:33,479
ما زلت تشرب ؟

146
00:19:33,720 --> 00:19:36,154
(انظر هناك , انه (سليم

147
00:19:42,320 --> 00:19:43,992
الحفل انتهى

148
00:19:48,760 --> 00:19:51,957
وجود هؤلاء الرجال يعني المشاكل

149
00:20:49,680 --> 00:20:52,035
مع السلامة سادتي -
مع السلامة -

150
00:21:07,680 --> 00:21:12,071
أنت لست بحاجة لدعوة الطبيب
لأنهم لا يعانون من الالم

151
00:21:32,360 --> 00:21:35,920
هلّ يمكنني معرفة الى اين نحن ذاهبين ؟

152
00:21:35,920 --> 00:21:40,391
هلّ من احد يخبرني مالذي يجري ؟

153
00:21:45,040 --> 00:21:48,953
لنتوقّف هنا

154
00:21:49,760 --> 00:21:55,720
أعتقد انه مكان جيد ليخبرنا (غوركي) لماذا نحن هنا

155
00:21:55,720 --> 00:21:58,518
تكلم (سليم) , اعتقد ان (سانشو) عدوك ايضاً

156
00:21:59,080 --> 00:22:00,035
أريده

157
00:22:00,880 --> 00:22:02,518
اذاً يجب ان تنظم الينا

158
00:22:03,440 --> 00:22:06,840
جمعتكم كلكم لأنني أعرف أنكم لن ترفضوا المساعدة

159
00:22:06,840 --> 00:22:09,200
(عريفكم العجوز يقاتل ضد (سانشو

160
00:22:09,200 --> 00:22:13,990
بالطبع لا, لكن حتى ذلك الحين
أخبرنا عن كل شيء

161
00:22:15,760 --> 00:22:17,955
تفضل , أنت الخبير
ماذا تعتقد؟

162
00:22:18,800 --> 00:22:20,480
رائع , ذهب نقي

163
00:22:20,480 --> 00:22:22,920
الذهب هو السبب الذي احتاجكم لأجله
لمساعدتي ومساعدة رئيسي

164
00:22:22,920 --> 00:22:24,960
الدفاع عن المنجم من (سانشو) وعصابته

165
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
راهنت بأنّه يريد السيطرة

166
00:22:26,560 --> 00:22:28,994
يجب أن أتكلّم مع رئيسي وارى ما سيقوله

167
00:22:29,840 --> 00:22:35,000
هناك الكثير من الذهب هناك
لذا سيكون الدفع جيداً

168
00:22:35,000 --> 00:22:36,520
كلّنا نحصل على حصّة متساوية؟

169
00:22:36,520 --> 00:22:40,200
رئيسي مالك المنجم

170
00:22:40,200 --> 00:22:41,189
هل هذا كل شيء ؟

171
00:22:41,440 --> 00:22:44,796
هو زميل جيد
لكنه يحب العدالة والقانون

172
00:22:45,160 --> 00:22:48,391
(لقد كتب رسالة الى القاضي لأتهام (سانشو

173
00:22:48,720 --> 00:22:52,040
لماذا لانطبق القانون بأنفسنا ؟

174
00:22:52,040 --> 00:22:53,917
لأنه ليس هناك وقت للعنف

175
00:22:54,360 --> 00:22:56,080
الرجل يعيش ويتنفّس الكتب

176
00:22:56,080 --> 00:22:57,520
بالاساس أنه رجل طيب

177
00:22:57,520 --> 00:23:00,640
لكنّه ساذج في التعامل مع العالم
ومع (سانشو) وعصابته

178
00:23:00,640 --> 00:23:02,120
الآن تعرفون لماذا جمعتكم هنا 

179
00:23:02,120 --> 00:23:05,317
أريد ان اري رئيسي بأنه لا احد يستطيع الهروب

180
00:23:06,440 --> 00:23:09,080
الان , لنبدأ العمل , لنركب الاحصنة

181
00:23:09,080 --> 00:23:10,840
إذاً ماهي حركتنا القادمة؟ -
سترى قريباً -

182
00:23:10,840 --> 00:23:14,594
من الافضل الخروج من هنا
هذا الهواء النقي يثير أعصابي

183
00:23:27,360 --> 00:23:29,560
ماهي مشكلته، لماذا يغادر ؟

184
00:23:29,560 --> 00:23:31,760
أنا لا أفهم , لقد بدا كأنه موافق

185
00:23:31,760 --> 00:23:35,116
أتمنّى بأنّه لا يخوننا
وإلاّ لن يعيش لفترة اطول

186
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
جدّي , اين كنت ؟

187
00:23:56,960 --> 00:24:04,240
لن تفلت مني هذه المرة

188
00:24:04,240 --> 00:24:06,440
هيا , اشرب حليبك

189
00:24:06,440 --> 00:24:10,640
أنا لا أشرب الحليب , لااحبه
أفضّل الويسكي

190
00:24:10,640 --> 00:24:12,278
إشرب , من اجل مصلحتك

191
00:24:14,160 --> 00:24:15,115
هل أنت متأكّدة؟

192
00:24:15,200 --> 00:24:16,553
انه أفضل من الويسكي

193
00:24:18,320 --> 00:24:22,791
انتاج الحليب يضعف , انظري

194
00:24:27,760 --> 00:24:29,800
(لا تنظر إلى العقاب (سانشو

195
00:24:29,800 --> 00:24:33,190
(صباح الخير انسة (كورال

196
00:24:34,760 --> 00:24:39,311
حسنا انا هنا
سانشو رودريغز) في خدمتك)

197
00:24:39,880 --> 00:24:42,030
أنا لن أكون في هذه البلدة القذرة الا لأجلك

198
00:24:42,320 --> 00:24:47,440
أنا هنا لأجلك عزيزتي
تعرفين بأنني سأغادر غداً

199
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
تلك أخبار عظيمة

200
00:24:49,440 --> 00:24:52,200
ايها العجوز , سوف اعود قريباً

201
00:24:52,200 --> 00:24:55,720
أتمنّى في ذلك الوقت ان يكون الجواب جاهزاً

202
00:24:55,720 --> 00:24:59,520
قلبي يؤلمني عليك

203
00:24:59,520 --> 00:25:01,800
أنا لا أثق بهذا القلب سيدي

204
00:25:01,800 --> 00:25:08,800
سيدة جميلة مثلك
يجب ان تركب على افضل حصان

205
00:25:08,800 --> 00:25:13,240
أعني أفضل حصان
انه لا يجب عليك ان تمشي

206
00:25:13,240 --> 00:25:19,960
لا أعتقد ذلك , بعض الاحيان افضل حصان لا ينفع

207
00:25:19,960 --> 00:25:23,120
هذا لا يحدث عندما هذا
الرجل المتواضع يصعد عليها

208
00:25:23,120 --> 00:25:30,276
سانشو رودريغز) خبير)
ثقي بي (كورال) , أراك فيما بعد

209
00:25:38,560 --> 00:25:39,879
"هذه "ناشفيل

210
00:25:39,960 --> 00:25:41,640
الناس هنا غيد ودودين

211
00:25:41,640 --> 00:25:45,679
أغلب الناس هنا اعمالهم شاقة

212
00:25:46,160 --> 00:25:48,400
أنت هنا أخيرا
هل هم أصدقائك؟

213
00:25:48,400 --> 00:25:51,198
هؤلاء الرجال أفضل ما موجود
أخترتهم بنفسي

214
00:25:51,520 --> 00:25:54,512
أنا مسرورة جداً , (تيم) سيحتاج خدماتكم , مرحبا بكم

215
00:25:54,760 --> 00:25:56,716
من بعدك

216
00:25:57,120 --> 00:25:59,240
أخبرني (غوركي) , من هي ؟

217
00:25:59,240 --> 00:26:02,840
كارولين، جدّها كان مالك الصالون

218
00:26:02,840 --> 00:26:05,960
لكن (سانشو) أخذها منه

219
00:26:05,960 --> 00:26:09,120
ماذا تعني (تيم) بحاجة إلينا؟

220
00:26:09,120 --> 00:26:13,477
تعرف النساء يحببن الكلام
كفاكم اسئلة , لنذهب

221
00:26:19,600 --> 00:26:20,953
اذاً رئيسك يعيش هنا ؟

222
00:26:21,960 --> 00:26:23,757
يعيش هناك

223
00:26:26,480 --> 00:26:30,314
ليست سيئة , هل هذه مزرعة رئيسك ؟

224
00:26:31,360 --> 00:26:34,352
تبدو مثل مقر رئاسة

225
00:26:39,400 --> 00:26:47,920
أنا لا أحبّ العيش في مكان كهذا
لكن ربما الرئيس قد يكون منفياً

226
00:26:47,920 --> 00:26:54,120
لربما بالغت بشأن رئيسي
لكن المنجم والذهب امر حقيقي

227
00:26:54,120 --> 00:26:56,270
البيت جميل , قديم نوعاً ما

228
00:26:56,520 --> 00:26:57,953
ماذا يجري (غوركي) ؟

229
00:26:58,960 --> 00:27:00,075
صباح الخير يا سادة

230
00:27:04,680 --> 00:27:07,558
رجاء أدخلوا

231
00:27:11,920 --> 00:27:15,037
(اسمي (تيموثي هوليستر بنسن
وانا محامي

232
00:27:16,080 --> 00:27:17,274
من يهتم 

233
00:27:20,800 --> 00:27:22,438
سعيد بمقابلتك , سيدي

234
00:27:23,280 --> 00:27:25,794
هل تتكلّم معي ؟ -
بالطبع -

235
00:27:26,480 --> 00:27:29,392
اسمي (بريت) ولا تنس ذلك

236
00:27:32,560 --> 00:27:35,472
صباح الخير سيدي المحامي
سررت بمعرفتك

237
00:27:36,840 --> 00:27:40,560
أنا (الثعلب الاسود) , صديقك الصغير يعجبني

238
00:27:40,560 --> 00:27:45,588
شكرا لك، انه مريض
وحالته ليست جيدة

239
00:27:49,040 --> 00:27:51,110
ليست بداية جيدة

240
00:27:56,760 --> 00:27:58,751
إجلسوا ياسادتي

241
00:28:06,520 --> 00:28:08,200
اعتقد ان (غوركي) قد وضح كل شيء لكم يا اصحاب

242
00:28:08,200 --> 00:28:13,360
غوركي) تكلم قليلاً , لكننا نود سماعك)

243
00:28:13,360 --> 00:28:17,831
قد تكونوا منزعجين بشأن هذه النقطة , سادتي

244
00:28:20,800 --> 00:28:22,840
هل من احد يرغب بشرب الويسكي ؟

245
00:28:22,840 --> 00:28:25,480
الآن أنت تتكلّم

246
00:28:25,480 --> 00:28:26,560
لماذا؟

247
00:28:26,560 --> 00:28:28,471
انسى

248
00:28:37,600 --> 00:28:39,636
تباً , مذاقه مثل البنزين

249
00:28:39,920 --> 00:28:43,200
مستحيل , مكتوب عليه ويسكي

250
00:28:43,200 --> 00:28:45,400
قد يكون مكتوباً كذلك , لكن طعمه ليس كطعم الويسكي

251
00:28:45,400 --> 00:28:48,360
آسف جدا، أنا لا أشرب
لذا لا أستطيع إخبارك

252
00:28:48,360 --> 00:28:49,960
وماذا يعني ذلك، هل أنت مريض؟

253
00:28:49,960 --> 00:28:52,800
لا انه متدين
يعني بأنّه لا يشرب

254
00:28:52,800 --> 00:28:56,520
لماذا لانتحدث عن السبب الذي جئنا اليه

255
00:28:56,520 --> 00:28:58,720
كيف يمكننا , مع شخص لايشرب

256
00:28:58,720 --> 00:29:00,597
هذا يكفي

257
00:29:02,800 --> 00:29:08,033
رئيسي، السّيد (بنسن) ورث المنجم من عمّه

258
00:29:11,400 --> 00:29:15,760
المنجم الذي كنت اعمل فيه كرئيس للعمال
كان فيه الكثير من الذهب

259
00:29:15,760 --> 00:29:17,512
تكلم بالمهم

260
00:29:17,880 --> 00:29:21,280
عندما مات، كان يدين الرجل العجوز الكثير من المال

261
00:29:21,280 --> 00:29:24,875
كان غارقاً في الديون
لقد كان مقامر

262
00:29:25,720 --> 00:29:32,751
(هو لم يكن سيئاً كما يقول (غوركي

263
00:29:33,720 --> 00:29:38,600
عندما مات عمي , ترك لي 
المنجم وبعض المال لكي ادفع للعمال

264
00:29:38,600 --> 00:29:40,280
على الأقل، يعرف كيف يهتم بأعماله

265
00:29:40,280 --> 00:29:41,759
لا تكن حكيماً

266
00:29:41,840 --> 00:29:43,796
خذ واحد لتعرف واحد

267
00:29:44,800 --> 00:29:47,837
سادتي , ورثت المنجم والذهب , كله لي

268
00:29:48,080 --> 00:29:51,356
أنا سأستعيده، وبالقانون

269
00:29:53,320 --> 00:29:54,309
... دعني أرى

270
00:29:55,280 --> 00:29:56,508
... هذا هو

271
00:29:58,040 --> 00:30:02,397
مقالة 32، الفقرة 4، المعلومات القانونية تشير الى حماية الملكية 

272
00:30:04,240 --> 00:30:06,960
تأكيد بالضبط على انها ملكيتي

273
00:30:06,960 --> 00:30:09,190
يشير إلى حماية الملكية الموروثة

274
00:30:09,480 --> 00:30:11,516
بغض النظر عن المالكين النافذين
تبقى كلّ الحقوق في الكياسة

275
00:30:11,840 --> 00:30:13,034
...هنا يذكر

276
00:30:15,400 --> 00:30:17,709
... المنجم الموروث تصبح ملكيته قانونية

277
00:30:18,120 --> 00:30:21,480
وفق سجلات الشركة ...
ولها الصلاحية بها

278
00:30:21,480 --> 00:30:22,920
ذلك النفس القانوني الوحيد

279
00:30:22,920 --> 00:30:24,956
كل شيء هنا في الاسود والابيض

280
00:30:27,960 --> 00:30:29,996
(سادتي , طاب نهاركم , طاب يومك (تيم

281
00:30:30,760 --> 00:30:31,800
(كارولين)

282
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
أنا سعيد جدا بأن اصدقائك هنا

283
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
من قال بأننا اصدقائه ؟

284
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
اسف جداً سيدتي , لكننا لسنا اصدقاء هذا الرجل

285
00:30:38,000 --> 00:30:39,433
ماذا يجري؟

286
00:30:40,960 --> 00:30:43,110
لا شيء عزيزتي

287
00:30:44,400 --> 00:30:49,040
هؤلاء السادة المحترمين كانوا على وشك الرحيل عندما جئتِ

288
00:30:49,040 --> 00:30:52,157
لا تشوشها ايها الشاب

289
00:30:52,240 --> 00:30:56,720
اخبرني الان
لم تلك الكتب القديمة؟

290
00:30:56,720 --> 00:31:00,000
أنا سأخبركم عن تلك الكتب القديمة
يعني (سانشو) سيقتله بالتأكيد

291
00:31:00,000 --> 00:31:03,360
لو كان في الغرب بعض الرجال مثل (تيم) سنكون بخير

292
00:31:03,360 --> 00:31:05,316
هناك بعض مثله

293
00:31:06,160 --> 00:31:06,956
اطلاق نار

294
00:31:41,360 --> 00:31:44,511
لقد ذهبوا , لنخرج

295
00:31:53,880 --> 00:31:56,997
يالها من فوضى

296
00:32:03,120 --> 00:32:06,520
لدى (بنسن) عشر ايام لتوقيع العقد

297
00:32:06,520 --> 00:32:10,559
إذا وجدتك هنا عند عودتي
سوف تأسف على اليوم الذي ولدت فيه

298
00:32:10,880 --> 00:32:13,917
أنصحك على ان  توقع
(سانشو رودريغز)

299
00:33:33,120 --> 00:33:34,394
تيموثي)، ماذا ستفعل ؟)

300
00:33:35,400 --> 00:33:38,437
سأحصل على (سانشو) , لقد تخطى حدوده

301
00:33:47,440 --> 00:33:50,591
يا ولد , يجب ان تضع البارود اولاً

302
00:34:25,880 --> 00:34:30,280
هذا مجنون كلياً
لكننا سنبقى ونساعدك

303
00:34:30,280 --> 00:34:33,440
يجب ان تكبر وتتصرف كرجل
ليس لدينا وقت لاهداره

304
00:34:33,440 --> 00:34:36,560
يجب ان تعدنا بأن لاتكون جباناً

305
00:34:36,560 --> 00:34:40,520
وإذا تدعوني سيدي مرة اخرى
سأحطم لك وجهك , هل تفهم ؟

306
00:34:40,520 --> 00:34:47,080
هيا يارجال , لننزع منه سترته -
اجعلوا من هذا الفتى رجلاً -

307
00:34:47,080 --> 00:34:49,280
تخلّص من كلّ هذه الفضلات

308
00:34:49,280 --> 00:34:52,240
ضع هذه على رأسك

309
00:34:52,240 --> 00:34:54,913
تبدو مختلفاً جداً

310
00:35:04,800 --> 00:35:06,560
أنا لا أبدو مختلف

311
00:35:06,560 --> 00:35:08,630
سنصلح ذلك قريباً

312
00:35:18,960 --> 00:35:23,112
لا , ليس كذلك
إمسك بالحبل

313
00:35:31,680 --> 00:35:33,557
تفضل , أشرب

314
00:35:35,320 --> 00:35:37,117
الآن ستكون افضل

315
00:35:40,280 --> 00:35:42,320
امسك الحبل

316
00:35:42,320 --> 00:35:43,912
انتبه

317
00:35:57,680 --> 00:35:58,635
رائع

318
00:36:16,760 --> 00:36:18,113
إنتظر لحظة 

319
00:36:21,360 --> 00:36:24,158
انا بخير , لست بحاجة اليه -
أنت متأكّد؟ -

320
00:36:32,520 --> 00:36:36,115
اعتقد اني روضته -
لاتكن متأكداً جداً -

321
00:36:38,360 --> 00:36:39,600
عصفور

322
00:36:39,600 --> 00:36:41,955
لا , أنه قيوط

323
00:36:47,120 --> 00:36:48,520
انظر هنا , انه قيوط

324
00:36:48,520 --> 00:36:49,669
فرس النهر

325
00:36:57,760 --> 00:36:59,193
اسد

326
00:37:00,600 --> 00:37:02,636
تلك أثار اقدامك

327
00:37:30,040 --> 00:37:34,192
الآن أعلّمك استخدام السكين

328
00:37:46,000 --> 00:37:49,276
الخطوة الأولى في فنّ الملاكمة
أن تضبط ردود الأفعال والوعي

329
00:37:50,120 --> 00:37:55,433
كل واحد منّا سيصفعك 
وانت ستحزر من كان

330
00:37:55,760 --> 00:37:56,317
إبدأ

331
00:37:58,960 --> 00:37:59,710
(ابل)

332
00:38:06,880 --> 00:38:08,108
(الثعلب الاسود)

333
00:38:16,840 --> 00:38:17,590
ابله

334
00:38:18,200 --> 00:38:18,950
تريد المحاولة

335
00:38:22,560 --> 00:38:24,000
اهدأوا يا رجال

336
00:38:24,000 --> 00:38:24,750
خذ ذلك

337
00:38:54,720 --> 00:38:58,918
تفضل يا بني , اشرب , انه شراب حقيقي

338
00:39:03,680 --> 00:39:04,749
احسنت

339
00:39:14,840 --> 00:39:17,035
تعال ,أضربني

340
00:39:19,480 --> 00:39:19,957
هيا

341
00:39:20,200 --> 00:39:21,758
اضرب يدك ؟ -
نعم، هذا صحيح -

342
00:39:22,760 --> 00:39:24,239
هيا , اضرب

343
00:39:27,680 --> 00:39:32,560
لا، يجب ان تكون بوضعية الدفاع
وتأخذ موقفك

344
00:39:32,560 --> 00:39:39,320
يجب أن تتجنّب الضربات، أسفل واعلى
يمين ويسار , ابق عينيك مفتوحة

345
00:39:39,320 --> 00:39:46,800
أبق عيونك مفتوحة , من المهم جدا ان تتعلم هذه التقنيات

346
00:39:46,800 --> 00:39:49,960
لكمة، خدعة، لكمة، خدعة
...لكمة , هيا

347
00:39:49,960 --> 00:39:51,109
شكرا

348
00:39:53,440 --> 00:39:54,111
هل أنت بخير (بريت) ؟

349
00:39:55,960 --> 00:40:00,829
أنا آسف , كنت محقاً
... هذه كانت 

350
00:40:01,960 --> 00:40:03,951
تقنيات جيدة , تقنيات

351
00:40:05,400 --> 00:40:09,439
نعم , انها التقنيات

352
00:40:10,520 --> 00:40:11,919
ماذا حدث له ؟

353
00:40:54,840 --> 00:40:57,520
لا تستطيع تتوقع الكثير منه
انه مجنون كليا

354
00:40:57,520 --> 00:40:58,800
أعتقد ان الفتى يظهر وعداً

355
00:40:58,800 --> 00:41:00,472
أنا لا أوافقكم الرأي

356
00:41:01,440 --> 00:41:03,396
الفتى يأتِ الى هنا

357
00:41:05,080 --> 00:41:08,720
أعرف الآن لماذا أستمرّ بالخطأ
غوركي) أين هدفي؟)

358
00:41:08,720 --> 00:41:09,914
هناك

359
00:41:22,800 --> 00:41:26,190
رائع -
حسناً -

360
00:41:33,480 --> 00:41:35,516
هذا مدهش

361
00:41:37,240 --> 00:41:38,514
ما رأيكم ؟

362
00:41:39,240 --> 00:41:41,600
انه عرض ممتاز

363
00:41:41,600 --> 00:41:44,400
هو ماكان شيء على الاطلاق
دعني أوضّح

364
00:41:44,400 --> 00:41:54,355
المسافة، المسدس والهدف
والمسافة من الذراع

365
00:41:58,280 --> 00:42:06,040
أراد  ان يقول بأنه يجب اتباع القواعد في اطلاق النار

366
00:42:06,040 --> 00:42:07,990
على سبيل المثال عند اطلاق النار على القنينة
يجب ان توضع القنينة بشكل صحيح

367
00:42:07,990 --> 00:42:08,995
انها ملاحظة رائعة

368
00:42:31,360 --> 00:42:32,998
(بوب) -
نعم -

369
00:42:34,680 --> 00:42:36,240
عمّا يبحثون ؟ -
من ؟ -

370
00:42:36,240 --> 00:42:38,234
في الخارج هناك رجل مع شارب

371
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
جدّي , اريد ان اعرف كيف وصلت هنا 

372
00:42:46,440 --> 00:42:49,000
حذرتك من شرب الويسكي

373
00:42:49,000 --> 00:42:51,195
من الذي اخترع الويسكي يا ابنتي الصغيرة ؟

374
00:42:51,400 --> 00:42:52,280
من؟

375
00:42:52,280 --> 00:42:54,236
رجل كان يحب الويسكي

376
00:42:55,800 --> 00:42:58,640
منذ متى وانت تدقق في الشوارب ؟

377
00:42:58,640 --> 00:43:00,710
لاتسئ فهمي -
عد الى عملك

378
00:43:02,960 --> 00:43:06,555
انظر من هنا
اجمل امرأة في العالم

379
00:43:07,600 --> 00:43:14,756
كارول)، أخيراً جئتِ الى مسكن (سانشو رودريغز) المتواضع)

380
00:43:15,000 --> 00:43:18,037
يجب أن اخبرك بأنك تزدادين جمالاً كل يوم

381
00:43:18,240 --> 00:43:20,040
لا تلمسني (سانشو) , انا اكرهك

382
00:43:20,040 --> 00:43:21,440
ماذا قلت يا حمامتي  ؟ 

383
00:43:21,440 --> 00:43:23,160
قلت بأنّني أكرهك

384
00:43:23,160 --> 00:43:25,360
أحبّ المرأة ذات المزاج الحادّ

385
00:43:25,360 --> 00:43:27,635
العصبية التي لديك تثيرني

386
00:43:28,640 --> 00:43:30,920
أعرف مالذي حدث اليك يا حمامتي

387
00:43:30,920 --> 00:43:35,680
لابد وان شخصاً ما قد اخبرك بأنني متزوج ثلاثاً

388
00:43:35,680 --> 00:43:38,720
وهو يحتفض ببعض الحمامات في البيت

389
00:43:38,720 --> 00:43:43,400
هذا مجرد هراء
لنترك هذه الاشياء خلفنا

390
00:43:43,400 --> 00:43:49,320
لنفكر بشأننا , لنشرب نخب تحسّن الامور معنا

391
00:43:49,320 --> 00:43:53,880
لا، أنا لا أشرب, لو كنت مكانك كنت سأكون حذرة جداً

392
00:43:53,880 --> 00:43:57,270
وجد (بنسن) بعض الاصدقاء الجدد 
لذلك هو لم يعد يفكر بالمنجم

393
00:43:57,360 --> 00:43:58,475
(بنسن)

394
00:43:59,520 --> 00:44:04,680
غدا سيكون لدي العقد , لذلك لا يجب ان تقلقي يا ابنتي

395
00:44:04,680 --> 00:44:07,513
(كل شيء هنا يعود لـ(سانشو رودريغز

396
00:44:11,520 --> 00:44:13,960
من ضمن الاشياء ,,, المنجم وكل ما فيه

397
00:44:13,960 --> 00:44:17,560
وأما بالنسبة إلى (بنسن) وأصدقائه

398
00:44:17,560 --> 00:44:22,520
أنا سألقّنهم درساً لن ينسوه
هل تسمعيني ؟

399
00:44:22,520 --> 00:44:23,840
(بيب) -
نعم سيدي -

400
00:44:23,840 --> 00:44:24,920
لنذهب

401
00:44:24,920 --> 00:44:26,717
لنتمنى بأننا لن نراك ثانيةً

402
00:44:27,520 --> 00:44:34,119
ايها العجوز , انت مازلت حياً لأنه لديك حفيدة رائعة

403
00:44:41,960 --> 00:44:43,840
(انتظر سيد (رودريغز

404
00:44:43,840 --> 00:44:46,673
هل دعوتني (رودريغز) ؟
انا اجيب فقط عندما اسمع كلمة سيادتك

405
00:44:48,600 --> 00:44:50,591
عندي أخبار من "ستانتن" سعادتكم

406
00:44:51,760 --> 00:44:55,200
أخبرني مالذي تريد قوله

407
00:44:55,200 --> 00:44:58,640
سليم) قتل رجالك)

408
00:44:58,640 --> 00:44:59,720
اذاً ماذا ؟

409
00:44:59,720 --> 00:45:00,869
تمت رؤيته في الجوار

410
00:45:01,360 --> 00:45:02,236
تمت رؤيته ؟

411
00:45:03,320 --> 00:45:11,360
أنت الشريف , أنت القانون
(قانوني أنا (سانشو رودريغز

412
00:45:11,360 --> 00:45:15,440
هل أدفع لك بدون مقابل ؟
أخبرني كم تريد من المال ؟

413
00:45:15,440 --> 00:45:18,640
وكم عدد الرجال أيضا؟

414
00:45:18,640 --> 00:45:23,640
أريد (سليم) خارج الطريق
وانت تعرف لماذا

415
00:45:23,640 --> 00:45:28,360
لكن، الرصاصة التي قتلت 
زوجة (سليم) خرجت من هذا المسدس

416
00:45:28,360 --> 00:45:33,070
لقد كان حادثاً , الجميع يعرف بذلك , حتى المحكمة تعرف

417
00:45:34,400 --> 00:45:39,349
(والآن، اريد حادثاً آخر ان يحدث يا شريف (كولمان

418
00:45:40,240 --> 00:45:41,760
أنت تعرف مالذي اريده , اليس كذلك ؟

419
00:45:41,760 --> 00:45:46,600
احضر لي جثة (سليم) وسأعطيك 50,000 دولار

420
00:45:46,600 --> 00:45:47,715
(لنذهب يا (بيب

421
00:46:08,280 --> 00:46:10,714
نخبكم , لنشرب ونغني

422
00:46:35,360 --> 00:46:37,590
هذا السلاح مذخّر

423
00:46:47,840 --> 00:46:50,600
مرحبا (بسيط)، ماذا تفعل هنا؟

424
00:46:50,600 --> 00:46:53,717
أريد بعض الطعام والشراب

425
00:46:55,520 --> 00:46:57,715
(آسف، ظننت أنك احد رجال (سانشو رودريغز

426
00:46:59,000 --> 00:47:02,876
كلا , اريد شيئاً آكله

427
00:47:03,600 --> 00:47:07,388
(تيموثي). . . (تيموثي)

428
00:47:09,360 --> 00:47:13,120
لدي اخبار سيئة , (سانشو) قد عاد

429
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
هل أنت متأكدة ؟

430
00:47:14,120 --> 00:47:16,429
انه يهيئ رجاله , ويريد قتلك

431
00:47:17,000 --> 00:47:17,480
ياله من متهور

432
00:47:17,480 --> 00:47:19,232
أنت لا تفهم
يريد قتلك

433
00:47:19,560 --> 00:47:26,240
عظيم، إذا كان يفكر بذلك
علينا ان نزوره الليلة

434
00:47:26,240 --> 00:47:31,792
فكرة رائعة , والفتى سيظهر لنا ماعلمناه

435
00:47:33,120 --> 00:47:34,880
لقد كان أسوأ من قبل

436
00:47:34,880 --> 00:47:37,800
تيم) أنت لايجب ان تذهب لوحدك)
سانشو) ورجاله سيقتلونك)

437
00:47:37,800 --> 00:47:39,552
(يمكنني الاعتناء بنفسي , (كارول

438
00:47:41,240 --> 00:47:42,036
انظري

439
00:47:56,720 --> 00:48:00,429
رجاء يارجال , لاتدعوه يذهب وحده
سوف يقتلونه

440
00:48:01,280 --> 00:48:02,998
لا أعتقد ذلك

441
00:48:12,720 --> 00:48:15,080
مساء الخير , عزيزتي -
مرحباً , ايها الوسيم -

442
00:48:15,080 --> 00:48:16,069
دعيني اشتري لك شراباً

443
00:48:17,320 --> 00:48:20,640
نحن لا نسمح للهنود بالدخول الى هنا

444
00:48:20,640 --> 00:48:24,520
انها ليست هندية , انها عمتي -
ماذا ؟ -

445
00:48:24,520 --> 00:48:28,149
(انها عمتي (ماريا -
اذاً , مرحبا بها هنا -

446
00:48:30,560 --> 00:48:32,869
ستحدث معركة هنا

447
00:48:34,280 --> 00:48:34,871
شكرا 

448
00:49:18,720 --> 00:49:21,553
يارجال , انظروا من هنا
اعتقد اننا سنمضي وقتاً ممتعاً

449
00:49:35,520 --> 00:49:38,040
هل تظن أننا سنشرب الوسكي بأمان ؟

450
00:49:38,040 --> 00:49:40,315
لا , انه يقف جيداً

451
00:49:49,120 --> 00:49:51,120
أعطني شيء اشربه

452
00:49:51,120 --> 00:49:53,680
حاضر سيد (بنسن) , كالمعتاد ؟

453
00:49:58,920 --> 00:50:03,038
ذلك ليس شراباً حقيقياً
احضر لي الويسكي

454
00:50:50,120 --> 00:50:54,600
... كارول) , اريد معرفة) -
ماذا ؟ -

455
00:50:54,600 --> 00:50:58,673
... هل انت تحبين

456
00:50:59,320 --> 00:51:00,200
آسف

457
00:51:00,200 --> 00:51:03,510
(انت , هذه فتاة (سانشو رودريغز

458
00:51:11,600 --> 00:51:13,272
تعال الي

459
00:51:15,400 --> 00:51:16,880
هذا صحيح  , افعلها بسرعة

460
00:51:16,880 --> 00:51:22,352
يسار , يمين , فوق , تحت , اضرب

461
00:51:29,000 --> 00:51:31,036
ضربة الى الفك

462
00:51:39,200 --> 00:51:40,633
أحبّ القتال الجيد

463
00:51:46,640 --> 00:51:49,360
ليس المهم كم يضربك
المهم ان تضربه

464
00:51:49,360 --> 00:51:51,396
ربما تحتاج المزيد

465
00:51:54,480 --> 00:51:55,754
ها هو يذهب

466
00:52:37,520 --> 00:52:40,796
الآن أثبت كالميت

467
00:52:50,560 --> 00:52:53,791
هل انت بخير ؟ لنخرج من هنا

468
00:53:54,320 --> 00:53:55,912
ادخل

469
00:54:03,360 --> 00:54:05,032
لدي عمل لأنجزه

470
00:54:58,440 --> 00:55:01,557
الا يمكنني ان انعم ببعض الهدوء هنا

471
00:55:10,920 --> 00:55:13,070
كارول)، أين تأخذيه ؟)

472
00:55:14,600 --> 00:55:17,239
آخذه للبيت
يحتاج بعض الرعاية الطبية

473
00:55:19,960 --> 00:55:22,440
ياعريف (غوركي) , من الافضل تركهم وحدهم

474
00:55:22,440 --> 00:55:24,400
فكرة رائعة , لنشرب بعض البيرة

475
00:55:24,400 --> 00:55:25,799
فكرة جيدة

476
00:55:29,720 --> 00:55:32,040
يا نادل، استيقظ
نريد بعض البيرة

477
00:55:32,040 --> 00:55:33,120
تحرك , نحن عطشى

478
00:55:33,120 --> 00:55:35,800
لم يبق شيء , وعليكم ان 
تدفعوا ثمن الضرر الذي تسببتم به

479
00:55:35,800 --> 00:55:38,837
أنت على خطأ 
(ارسل الفاتورة لـ(رودريغز

480
00:55:52,480 --> 00:55:57,960
جيد جدا، لاشيء افضل من التنضيف

481
00:55:57,960 --> 00:55:59,200
اليس كذلك , شريف ؟

482
00:55:59,200 --> 00:56:02,720
سأقترح عليكم شيئاً يا سادة

483
00:56:02,720 --> 00:56:04,480
وماذا يمكن ان يكون ؟

484
00:56:04,480 --> 00:56:08,792
أريد معرفة كم يدفع لكم (بنسن) ؟

485
00:56:09,960 --> 00:56:11,760
الكثير من المال، لماذا ؟

486
00:56:11,760 --> 00:56:15,120
لأنني رجل غني جداً

487
00:56:15,120 --> 00:56:18,157
وسأدفع أكثر بكثير اذا انظممتم لي

488
00:56:19,040 --> 00:56:22,640
كم ؟ -
خمسة الاف دولار , مال حقيقي -

489
00:56:22,640 --> 00:56:27,919
حتى يمكنني مضاعفة ذلك
يجب ان تترجوني

490
00:56:28,760 --> 00:56:31,991
تبدو رجل ذكي جداً

491
00:56:33,520 --> 00:56:36,040
أعتقد ذلك أيضا
هل لديك سيجارة ؟ 

492
00:56:36,040 --> 00:56:38,838
بالطبع، تفضل

493
00:57:09,960 --> 00:57:15,876
في المرة القادمة , ستدفع خمسة الاف دولار مع الفائدة

494
00:57:17,160 --> 00:57:18,991
أقسم بذلك

495
00:57:45,520 --> 00:57:47,272
رائع , لقد وصلت العربة

496
00:57:48,840 --> 00:57:51,559
تفضل صديقي , امسك -
شكراً -

497
00:57:56,560 --> 00:58:00,440
أعذرني سيدي , اين أجد السيد (بنسن) ؟

498
00:58:00,440 --> 00:58:02,271
أنت ستقيم في داخل الفندق ؟

499
00:58:02,600 --> 00:58:03,510
انه رئيسي , سأحضره على الفور

500
00:58:03,600 --> 00:58:04,749
شكرا

501
00:58:23,560 --> 00:58:27,080
يجب ان يأتي الى المنجم للتمثيل , ماذا سنفعل ؟

502
00:58:27,080 --> 00:58:31,676
اذهب مع اصدقائك للمحاولة
اقنعهم للبقاء ليوم اخر

503
00:58:32,000 --> 00:58:34,833
تيم) سيتحسن حتى ذلك الوقت)

504
00:58:34,960 --> 00:58:37,440
الا تمانعين لو بقينا معه هنا لفترة ؟

505
00:58:37,440 --> 00:58:39,795
فكرة جيدة (غوركي) , لا امانع

506
00:58:50,880 --> 00:58:51,480
ماذا ؟

507
00:58:51,480 --> 00:58:53,520
هل من شخص ما هنا من اتحاد المناجم ؟

508
00:58:53,520 --> 00:58:55,954
نعم، في غرفة 3

509
00:59:12,880 --> 00:59:15,792
يبدو ان الحالة ليست جيدة , استعدوا

510
00:59:36,080 --> 00:59:40,153
هذا الرجل ميت كجدّي العجوز

511
00:59:40,800 --> 00:59:41,676
الآن ماذا ؟

512
00:59:41,960 --> 00:59:45,430
الآن وقعتم في فخّي

513
00:59:47,840 --> 00:59:48,840
لم تتوقعوا رؤيتي هنا ؟

514
00:59:48,840 --> 00:59:51,880
انه لايتنفس , لابد انه ميت 
أتسائل كيف

515
00:59:51,880 --> 00:59:55,031
لابد انه حدث الامر بسرعة , اليس كذلك شريف ؟

516
00:59:55,320 --> 00:59:59,916
لماذا قتلتموه ؟
لي من الانسانية قتل رجل عجوز مثله

517
01:00:00,720 --> 01:00:03,075
تلك ستكون طلقتك الأخيرة

518
01:00:03,640 --> 01:00:04,789
خذ

519
01:00:05,200 --> 01:00:08,400
اسمع , هذا لن يجدي نفعاً

520
01:00:08,400 --> 01:00:11,480
عندما تخاطبني
قل سيدي او سعادتك

521
01:00:11,480 --> 01:00:14,400
هل تظن انني امزح
ايها القذر

522
01:00:14,400 --> 01:00:20,000
اظهر لي بعض الاحترام والا ستعلق بالحبل

523
01:00:20,000 --> 01:00:26,712
شريف , قم بواجبك
خذ هؤلاء واعطهم ما يستحقونه

524
01:00:26,800 --> 01:00:32,033
تصرف بالقانون , لاتهتم بالكلف
سانشو رودريغز) سيدفع كرجل محترم)

525
01:00:32,800 --> 01:00:38,158
لكن ما هذا ؟
لما كل هذه الوجوه الكئيبة

526
01:00:38,440 --> 01:00:41,910
غدا، سيكون لدي احتفال كبير
وانتم مدعوون جميعاً

527
01:00:59,520 --> 01:01:03,080
مرحبا بكم بالحفل ياسادتي المحترمون

528
01:01:03,080 --> 01:01:11,720
ليس من الضروري ان تقلقوا يا سادتي
سانشو رودريغز) رجل محترم)

529
01:01:11,720 --> 01:01:17,560
الآن لنستغل الفرصة ونحسن وضعنا

530
01:01:17,560 --> 01:01:20,870
يقولون بأنك تحب الشرب , وانا كذلك

531
01:01:21,800 --> 01:01:29,160
وانت , لااعرف عنك شيء 
 لكن يقولون بأنك تحب الشجار

532
01:01:29,160 --> 01:01:33,438
وأنت ستحارب هذا الشخص هنا
ولكن حسب شروطي , حسناً ؟

533
01:01:35,840 --> 01:01:39,037
يبدو بأنك جيد بلعب الورق

534
01:01:39,560 --> 01:01:40,470
... أخبرني

535
01:01:41,280 --> 01:01:44,352
كم من الملوك في دستة البطاقات
أربعة ,اليس كذلك ؟

536
01:01:45,440 --> 01:01:49,520
في هذه اللعبة،
يجب ان تختار بطاقة

537
01:01:49,520 --> 01:01:51,360
إذا كان ملك , انت تربح

538
01:01:51,360 --> 01:01:56,800
لكن إذا كان غير ذلك
سأضع رصاصة في اثنان من اصدقائك

539
01:01:56,800 --> 01:01:58,631
لذا لديك فرصة عادلة

540
01:01:58,800 --> 01:02:04,636
سانشو رودريغز ) يحكم)
انها صفقة عادلة , اليس كذلك ؟

541
01:02:07,920 --> 01:02:10,229
يارجال , هل انتم مستعدون ؟

542
01:02:15,480 --> 01:02:18,392
الا تحب البيرة ؟
يقولون بأنك افضل شرّاب

543
01:02:19,520 --> 01:02:24,833
إستعجل، اشرب , هذا لاشيء
عندما تنهِ ذلك , ستحصل على المزيد

544
01:02:25,800 --> 01:02:30,157
"اقول دائماً " لاشئ افضل من شراب جيد

545
01:02:31,600 --> 01:02:34,751
إذا تشرب كل هذه البيرة ,انت لن تغرق

546
01:02:35,880 --> 01:02:37,677
اليست هذه افضل فكرة ؟

547
01:02:40,960 --> 01:02:42,951
(سكوت , (بيدرو

548
01:02:50,120 --> 01:02:52,560
جيد، جيد جدا

549
01:02:52,560 --> 01:02:59,760
أنا اضع القواعد هنا , أضربه بقوة
اقوى , قلت اقوى واسرع

550
01:02:59,760 --> 01:03:08,873
بيدرو), قلت اقوى)
أعني اضربه بقوة اكبر , اجعله يعاني

551
01:03:12,000 --> 01:03:14,309
إضرب اللقيط

552
01:03:15,440 --> 01:03:17,510
كسّره 

553
01:03:18,120 --> 01:03:18,791
يكفي

554
01:03:31,520 --> 01:03:35,035
لا تخف يا صديقي
خذ بطاقة , خذ بطاقة

555
01:03:36,720 --> 01:03:38,517
قلت خذ بطاقة

556
01:03:45,680 --> 01:03:47,955
أنت محظوظ

557
01:03:49,520 --> 01:03:51,000
هذه جائزتك

558
01:03:51,000 --> 01:03:52,228
... سعادتك

559
01:04:00,160 --> 01:04:03,072
سيدي , لدي اخبار -
جيد جداً -

560
01:04:03,800 --> 01:04:08,920
خذوا هذه القمامة من هنا وضعوها في الحاوية

561
01:04:08,920 --> 01:04:13,880
ستكون هذه ليلتهم الاخيرة

562
01:04:13,880 --> 01:04:19,557
اسف , يجب ان اغادر قريباً
لكني سأعود لاحقاً لكي اشنقكم

563
01:04:20,640 --> 01:04:22,517
هيا , جهز الخيول

564
01:04:39,960 --> 01:04:41,154
هل أنت بخير ؟

565
01:04:46,160 --> 01:04:49,120
ستشنقون صباح الغد

566
01:04:49,120 --> 01:04:54,240
أنت متهمون بقتل الرجل العجوز وسرقة ستة الاف دولار منه

567
01:04:54,240 --> 01:04:57,198
(المال كان لـ(تيموثي بنسن

568
01:04:57,680 --> 01:05:03,760
أما بالنسبة لـ(بنسن) , فرجال (سانشو) سيلقنونه درساً

569
01:05:03,760 --> 01:05:07,514
ولاشيء يمكنني فعله
انه خارج سلطتي

570
01:05:14,040 --> 01:05:15,960
تعرف ما العمل يا شريف ؟

571
01:05:15,960 --> 01:05:19,040
أريد رؤيتهم يتأرجحون في الحبل عندما اعود

572
01:05:19,040 --> 01:05:21,679
سأفعل ما بوسعي , سيدي -
(الى (بنسن -

573
01:05:54,080 --> 01:05:54,751
(سليم)

574
01:05:58,640 --> 01:05:59,675
المفاتيح، بسرعة

575
01:06:22,880 --> 01:06:23,630
(شكرا (سليم

576
01:06:24,480 --> 01:06:25,754
لنخرج من هنا

577
01:06:41,320 --> 01:06:42,196
(تيموثي)

578
01:07:25,960 --> 01:07:27,279
(تيموثي)

579
01:07:28,800 --> 01:07:29,437
(كارول)

580
01:07:29,840 --> 01:07:31,640
كيف تشعر؟

581
01:07:31,640 --> 01:07:35,120
أشعر كأن رأسي مضروب بقطار

582
01:07:35,120 --> 01:07:37,873
حسناً , لقد ضربوا رأسك

583
01:07:38,920 --> 01:07:40,592
صحيح

584
01:07:43,080 --> 01:07:46,040
لكنّي قاومت، اليس كذلك ؟

585
01:07:46,040 --> 01:07:47,553
لقد قاومت 

586
01:07:48,280 --> 01:07:52,273
أنا كنت قادر على المقاومة لأن لدي معلمين جيدين

587
01:07:53,000 --> 01:07:55,240
ظننت أنّني نجحت بالاختبار

588
01:07:55,240 --> 01:08:00,155
اسمع , يجب ان نخرج من هنا 
قبل ان يصل (سانشو) ورجاله

589
01:08:06,960 --> 01:08:11,511
لنمرح قليلاً يا رجال
أحرقوا البيوت

590
01:08:14,000 --> 01:08:14,800
يجب أن أخبرك شيء

591
01:08:14,800 --> 01:08:16,153
نعم (تيموثي)؟

592
01:08:18,720 --> 01:08:19,948
أحبّك

593
01:08:37,480 --> 01:08:38,913
انه (سانشو) وعصابته

594
01:08:39,480 --> 01:08:43,519
كارول) , اصعدي الى غرفة النوم واحضري الاسلحة)

595
01:09:02,080 --> 01:09:04,913
هذه كلها -
انبطحي -

596
01:09:07,400 --> 01:09:11,480
إذا نموت ... سنموت معاً
مادام انا معك , انا لست خائفة

597
01:09:11,480 --> 01:09:15,758
من قال اننا سنموت ؟
كلّ ما سنفعله هو اخافتهم

598
01:09:56,880 --> 01:09:58,000
سعادتك -
مالامر ؟ -

599
01:09:58,000 --> 01:09:58,955
هناك إثنان داخل البيت

600
01:10:01,400 --> 01:10:05,871
اللقطاء , اذهب واحضر المزيد من الرجال

601
01:10:26,280 --> 01:10:31,513
هورتنسيو) , احضر الديناميت والقها عليهم)

602
01:10:32,160 --> 01:10:34,435
سعادتك , انا لا استطيع 
انهم يضربون بسرعة

603
01:10:34,720 --> 01:10:38,599
خذ هذه العربة واختبئ خلفها
فجر البيت , بسرعة

604
01:10:51,400 --> 01:10:53,595
لقد نفذت ذخيرتي
هل هناك المزيد ؟

605
01:11:04,840 --> 01:11:06,720
ما تلك العربة؟

606
01:11:06,720 --> 01:11:09,951
لابد انه يخطط لشيء ما
يجب ان افعل شيئاً , خذي هذه

607
01:11:42,960 --> 01:11:43,836
هذا هو

608
01:11:44,760 --> 01:11:48,355
أحرقوا البيت , بسرعة

609
01:11:49,280 --> 01:11:55,071
أريد رؤية كم سيعانقون انفسهم عند احتراقهم

610
01:12:19,120 --> 01:12:20,838
مالعمل الان ؟

611
01:12:28,960 --> 01:12:32,350
إذا لم يخرجوا قريباً
سيموتون بين احضان بعضهم البعض

612
01:12:37,680 --> 01:12:39,477
لقد حان وقت موتك

613
01:13:00,880 --> 01:13:02,199
لقد بقيت عندي رصاصة واحدة فقط

614
01:13:04,440 --> 01:13:05,800
سوف يقتلوننا

615
01:13:05,800 --> 01:13:07,472
(هذه الرصاصة لـ(سانشو

616
01:13:11,120 --> 01:13:13,270
تيم)، لا تذهب، سيقتلونك)

617
01:13:52,240 --> 01:13:54,754
عد، يجب أن أنتقم لزوجتي

618
01:14:18,120 --> 01:14:19,473
ماكان عليك فعل ذلك

619
01:14:44,000 --> 01:14:45,592
بيرتي , ايها اللقيط

620
01:17:35,960 --> 01:17:37,598
انه لشرف لي ان اعطيك هذه النجمة

621
01:17:38,160 --> 01:17:40,594
أنت الآن الشريف الجديد لهذه البلدة

622
01:17:41,200 --> 01:17:44,040
هذا لايعني أنك تستطيع ان تفعل ما يحلو لك

623
01:17:44,040 --> 01:17:46,240
(مثل الشريف القديم الذي يعمل لصالح (سانشو

624
01:17:46,240 --> 01:17:50,520
أريدك أن تحمي وتخدم شعب هذه البلدة

625
01:17:50,520 --> 01:17:56,440
عبّروا عن احترامكم للشريف الجديد
(وعن فرحتكم بنهاية (سانشو رودريغز

626
01:17:56,440 --> 01:17:59,955
احسنت -
يحيا الشريف -

627
01:18:04,760 --> 01:18:06,159
(انظر , انه (سليم

628
01:18:12,200 --> 01:18:14,600
إتركه وحده , دعه يذهب

629
01:18:14,600 --> 01:18:16,591
شكرا له
كلّ شيء كان محتمل

630
01:18:22,480 --> 01:18:26,871
أعتقد انه حان الوقت لمخاطبتهم

631
01:18:28,360 --> 01:18:32,560
يا مواطنين هذه البلدة , أكلمكم ليس بصفتي الشريف
... بل كصديق لكم

632
01:18:32,560 --> 01:18:36,200
... أنا لن أتحمّل اي

633
01:18:36,200 --> 01:18:40,591
سيدي القاضي 
يجب ان افعل شيئاً اولاً

634
01:18:54,240 --> 01:18:56,117
يحيا الزوج

635
01:18:57,680 --> 01:19:01,070
تمت الترجمة بواسطة
Dr.Ahmed
لصالح مكتب سعد لأفلام الكلاسك
