1
00:00:02,239 --> 00:00:06,676
إبني العزيز "
... اصغِ الى كلماتي

2
00:00:07,079 --> 00:00:11,152
... كل البشر قد خلقوا بالتساوي

3
00:00:11,239 --> 00:00:15,915
... لكن الحماقة ترتبط بقلب الطفل

4
00:00:15,999 --> 00:00:19,708
... وعندما يبدأ بسلوك طريقه

5
00:00:19,799 --> 00:00:22,996
... لن يتيه ابداً

6
00:00:23,079 --> 00:00:26,754
كل من يتصرف بحكمة 
... يصبح حكيماً

7
00:00:26,839 --> 00:00:30,673
"لكن الرفاق الحمقى يكونون مؤذين

8
00:00:30,759 --> 00:00:32,238
الإنجيل المقدس - سليمان

9
00:01:02,239 --> 00:01:04,385
هل ترى ما يحدث عندما يوقد الاطفال النار ؟

10
00:01:04,479 --> 00:01:09,599
النار صديق حميم
لكنّها لا تريد ان تكون سرّية

11
00:01:17,399 --> 00:01:20,357
والت)، هل تظن اني ما زلت اثير اعجاب (جوني) ؟)

12
00:01:20,439 --> 00:01:24,318
متأكد من انك ستثيرين اعجابه , سيدتي

13
00:01:32,999 --> 00:01:36,958
رجاءاً، لا تبكِ
لا تبكِ

14
00:01:42,199 --> 00:01:46,272
ابوك يجب ان يراك نظيفاً وانيقاً

15
00:01:54,759 --> 00:01:57,148
سيدتي , انهم قطاع الطرق

16
00:02:05,439 --> 00:02:07,748
فتّشوا المنزل

17
00:02:10,559 --> 00:02:12,311
(جيري)

18
00:02:25,559 --> 00:02:30,792
انها حقا لطيفة جداً
زوجها سيندب من بعدها

19
00:02:33,039 --> 00:02:38,352
لقد كانت هندية قذرة
سيحصل على غيرها بهذه الـ7 دولارات

20
00:02:38,439 --> 00:02:42,227
"سبعة دولارات ملطخة بالدماء"

21
00:02:42,319 --> 00:02:46,153
تابعوا 
هيا يا رجال , بسرعة

22
00:03:08,559 --> 00:03:10,231
خذه

23
00:03:10,319 --> 00:03:13,914
ماذا ؟ -
الطفل ايها الابله , خذه -

24
00:03:13,999 --> 00:03:17,116
هيا يا رجال , لنذهب

25
00:03:18,759 --> 00:03:22,718
هيا , اركبوا خيولكم

26
00:03:23,279 --> 00:03:26,988
ايها الاشقر الصغر
من يعلم لما اراد ابقاء حياتك

27
00:03:27,079 --> 00:03:29,070
تعال معي

28
00:03:33,279 --> 00:03:38,751
أيها الابله , كيف تحمل الصغير ؟
أنه ليس كيس بطاطا

29
00:03:42,919 --> 00:03:46,036
لا تدعه يبكي
مفهوم؟

30
00:03:47,479 --> 00:03:49,276
هيا

31
00:03:49,799 --> 00:03:53,997
يجب أن نكون في المخبأ
قبل حلول الظلام. لنذهب

32
00:04:21,239 --> 00:04:24,356
(مرحبا (إدوارد  -
(مرحباً (جوني -

33
00:04:24,439 --> 00:04:27,237
رحلاتي لن تكون كما لو كنت معي 

34
00:04:27,319 --> 00:04:30,709
أنت أيضا جزء من الغرب القديم الذي يتلاشى

35
00:04:30,799 --> 00:04:35,077
الذي يتجدد بسبب شجاعتك

36
00:04:35,159 --> 00:04:38,993
اليوم، سيكون لدينا احتفالاً للجميع
حتى لي ، لكل من سيعود للبيت 

37
00:04:39,079 --> 00:04:42,867
(بالتوفيق (جوني -
(بالتوفيق لك ايضاً (ادوارد -

38
00:04:42,959 --> 00:04:45,678
ادوارد) هيا , نحن ننتظرك) -
انا قادم -

39
00:04:45,759 --> 00:04:48,876
يا زملائي , حيّوا (جوني) , سوف يعود للبيت -
(جوني) -

40
00:04:48,959 --> 00:04:53,350
(مرحبا (جوني -
من الجيد رؤيتك تعود من جديد -

41
00:04:53,439 --> 00:04:56,158
مع السّلامة 

42
00:04:59,119 --> 00:05:00,711
(جوني)

43
00:05:01,679 --> 00:05:03,351
جوني)، هذه لك)

44
00:05:03,439 --> 00:05:06,351
هذه التي اعطيتني اياها عندما بدأت رحلتك

45
00:05:06,439 --> 00:05:07,758
لا، احتفظ بها

46
00:05:07,839 --> 00:05:11,149
لحسن الحظ،ليس من الضروري استعمالها 
اليس كذلك , (سام) ؟

47
00:05:11,239 --> 00:05:13,707
زعماء المستقبل الشجعان مطلوبين 

48
00:05:13,799 --> 00:05:17,758
شكراً (جوني) , وحظاً طيباً -
مع السلامة -

49
00:05:57,439 --> 00:06:00,158
ما هذا ؟ -
احمليه -

50
00:06:00,239 --> 00:06:01,672
أعده من حيث اتيت به

51
00:06:01,759 --> 00:06:05,195
انا لست مرضعه -
سيصبح كبيراً وقوياً -

52
00:06:05,279 --> 00:06:09,716
لايمكنك ان تجبرني على ذلك -
ربّيه كما لو كان طفلك -

53
00:06:09,799 --> 00:06:15,112
بما انك لا يمكنك ان تنجبي لي واحد  -
اذاً احصل على امرأة اخرى -

54
00:06:16,519 --> 00:06:19,317
ما كان يجب ان تقولي ذلك

55
00:06:43,239 --> 00:06:45,070
(روزاريا)

56
00:06:45,679 --> 00:06:47,397
(روزاريا)

57
00:06:50,759 --> 00:06:52,875
انزعيني حذائي

58
00:06:53,359 --> 00:06:56,510
اذاً , هل هذه كل المسروقات ؟ -
نعم -

59
00:06:56,599 --> 00:06:58,635
انها قليلة

60
00:06:58,719 --> 00:07:00,994
انتم قابلين بذلك , اليس كذلك ؟ -
حسناً -

61
00:07:01,079 --> 00:07:02,558
لكنّي لست قابل

62
00:07:02,639 --> 00:07:05,437
لدينا الأسلحة والخيول
يمكننا أن نحصل على المزيد

63
00:07:05,519 --> 00:07:08,431
إخرجا , اخرجا من هنا

64
00:07:08,519 --> 00:07:10,635
أريد المزيد

65
00:07:13,719 --> 00:07:15,789
ابتعدي

66
00:07:32,559 --> 00:07:34,834
اسكتيه

67
00:07:50,799 --> 00:07:51,868
لماذا توقفت ؟

68
00:07:51,959 --> 00:07:55,793
لا تريد معرفة كم اصبح طول ابني (جيري) ؟

69
00:08:12,319 --> 00:08:14,071
(روزاريا)

70
00:08:16,439 --> 00:08:19,511
(روزاريا)
احضري لي شيئاً آكله

71
00:08:19,599 --> 00:08:21,555
ماذا ندعوه؟ -
من ؟ -

72
00:08:21,639 --> 00:08:23,709
القزم

73
00:08:24,359 --> 00:08:28,034
انه ليس قزم
انه ابني , هل تفهمين ؟

74
00:08:28,599 --> 00:08:31,352
إدعِه ما تشائين يا امرأة

75
00:08:31,439 --> 00:08:34,954
(اذاً , سأدعوه (جيري -
جيري؟ -

76
00:08:36,199 --> 00:08:38,554
(حسنا. . . (جيري

77
00:08:38,639 --> 00:08:41,153
(جيري)

78
00:08:51,759 --> 00:08:54,398
جيري)! أبوك هنا)

79
00:09:12,079 --> 00:09:13,910
(جودي)

80
00:09:13,999 --> 00:09:15,910
عزيزتي

81
00:09:31,159 --> 00:09:33,309
جيري)، أين أنت؟)

82
00:12:29,759 --> 00:12:32,557
الآن تعرف لماذا انا ابحث عن هؤلاء

83
00:12:32,639 --> 00:12:36,951
آسف لأنّني لا أستطيع مساعدتك
لكنّك يجب أن تقبل عرضي

84
00:12:37,039 --> 00:12:38,757
كلا حضرة المأمور

85
00:12:38,839 --> 00:12:43,230
إذا تحتاج الرجال
إعرض نجمتك إلى شخص آخر

86
00:12:43,319 --> 00:12:47,028
انا لست بحاجة اليها -
(انا اخذرك , (جوني آشلي -

87
00:12:47,119 --> 00:12:51,556
إذا ترفض ، فأنت تخاطر بالانقلاب على القانون

88
00:12:55,079 --> 00:12:58,549
زوجتي قتلت بدون سبب

89
00:12:58,639 --> 00:13:01,995
فقط لبهجة القتل وعاطفة سفاكين الدماء

90
00:13:02,079 --> 00:13:06,038
فقط هم من يعرفون مكان ابني واذا كان حياً

91
00:13:10,159 --> 00:13:14,835
أنا لا أستطيع الإنتظار لمقابلتهم 
عن طريق الصدفة ونجمة على صدري

92
00:13:15,399 --> 00:13:17,788
أنا سأبحث عنهم

93
00:13:18,279 --> 00:13:21,191
سأفتش كل المنطقة عنهم
خطوة خطوة

94
00:13:21,279 --> 00:13:23,235
سوف اتعقّبهم الى مخابئهم

95
00:13:23,319 --> 00:13:28,552
سأتابع كلّ القتلة
وكل شخص سأضع جائزة لقاء رأسه

96
00:13:28,639 --> 00:13:33,235
القانون بالتأكيد معك 
لكن لا تستعمل اساليب خاطئة

97
00:13:33,319 --> 00:13:38,916
في حالة تجد المذنبين،
دع العدالة تأخذ مجراها

98
00:13:38,999 --> 00:13:43,038
ما عدا ذلك، عنفك سينقلب ضدّك

99
00:15:33,359 --> 00:15:36,078
الى أين تأخذوه؟ -
(مرحبا (جوني -

100
00:15:36,159 --> 00:15:38,229
الى اين تظن نحن نأخذه ؟

101
00:15:38,319 --> 00:15:42,597
إلى المكان المناسب له : المشنقة

102
00:15:42,679 --> 00:15:45,557
لقد قتل رجلين من اجل سرقة حصان

103
00:15:45,639 --> 00:15:48,392
من اين هو ؟ -
من قرية قريبة من هنا -

104
00:15:48,479 --> 00:15:50,868
نعرفه جيدا

105
00:15:50,959 --> 00:15:53,996
أرموا اسلحتكم
وارفعوا ايديكم

106
00:15:54,079 --> 00:15:56,354
أنا سأطلق النار على كل من يتحرك مثل الكلب

107
00:15:56,439 --> 00:15:58,634
إنزلوا من الخيول

108
00:16:00,559 --> 00:16:01,594
توجهوا الى الحائط

109
00:16:01,679 --> 00:16:05,752
وأنت احضر لي السكين لكي اقطع وثاقي

110
00:16:19,439 --> 00:16:21,634
هيا , بسرعة

111
00:16:26,839 --> 00:16:28,795
بلا خدع

112
00:16:31,559 --> 00:16:33,390
اذهب مع الاخرين

113
00:18:59,119 --> 00:19:03,158
حتى لم يعطه الوقت لكي يصلّي
في حالة أراد فعل ذلك

114
00:19:08,719 --> 00:19:10,789
(مع السلامة، (جوني

115
00:19:11,319 --> 00:19:14,038
رجال مثل جوني، الذين لديهم 
... عمل غير منهي مع المصير

116
00:19:14,119 --> 00:19:15,791
لايفعلون شيئاً جزئياً ... 

117
00:19:15,879 --> 00:19:20,430
أمّا يقبلونه , او انهم مستعدين لفعل اي شيء

118
00:19:20,519 --> 00:19:22,191
لنذهب

119
00:19:55,439 --> 00:19:57,236
توقّف

120
00:19:57,319 --> 00:20:00,277
ايتها الافعى الملعونة
سوف ترين من هو الرئيس

121
00:20:00,359 --> 00:20:03,954
ايتها الساقطة -
دع الامرأة وشأنها, ايها الخنزير -

122
00:20:04,039 --> 00:20:06,234
مالذي فعلته لك ؟

123
00:20:06,639 --> 00:20:08,595
انها زوجة سيئة , سيدي

124
00:20:08,679 --> 00:20:10,510
... لقد انجبت لي باقة اطفال

125
00:20:10,599 --> 00:20:15,306
والان هي على وشك انجاب طفل آخر

126
00:20:26,679 --> 00:20:28,510
لنذهب

127
00:20:55,759 --> 00:20:59,195
تراجعوا , لنعد

128
00:21:23,639 --> 00:21:27,348
انتما الاثنان
هل افرغتما كل شيء ؟

129
00:21:33,039 --> 00:21:34,757
افتحه

130
00:21:35,599 --> 00:21:37,317
ذهب

131
00:21:38,279 --> 00:21:41,874
ذهب -
ارني اياه -

132
00:21:48,559 --> 00:21:51,517
إسمع (بيل) , يجب ان نتشاركه مع الكثيرين

133
00:21:51,599 --> 00:21:53,237
(جاك)

134
00:21:53,639 --> 00:21:57,348
(نحن قادمون (جاك

135
00:21:57,439 --> 00:22:00,670
اعطني البندقية
لدينا بعض المتعة الان

136
00:22:00,759 --> 00:22:03,273
الآن سآخذ هذان الاثنان في مهمة

137
00:22:03,359 --> 00:22:05,190


138
00:22:11,999 --> 00:22:15,309
حمّلوا كل الصناديق

139
00:22:21,879 --> 00:22:23,995
هل كل شيء بخير ؟

140
00:22:24,079 --> 00:22:27,071
كل شيء على مايرام , زعيم -
لنذهب الى البيت , هيا -

141
00:22:27,159 --> 00:22:29,673
هيا يا رجال

142
00:22:34,519 --> 00:22:37,556
... ضعوا الجرحى في العربة

143
00:22:37,639 --> 00:22:41,598
وادفنوا الموتى
أنا سأخبر المأمور

144
00:23:22,799 --> 00:23:24,676
توقّفوا

145
00:23:25,719 --> 00:23:27,118
مالامر , زعيم ؟ 

146
00:23:27,199 --> 00:23:29,508
أبقيتنا ننتظر
لكنّك كنت محق

147
00:23:29,599 --> 00:23:31,032
خطتك كانت مثالية

148
00:23:31,119 --> 00:23:34,111
قليلاً جداً , لكنها كانت محاولة جيدة
يمكننا ان نعيش كثيراً مع هذا

149
00:23:34,199 --> 00:23:38,158
اربعة صناديق مليئة بالدولارات الذهبية -
هذه ستصنع زوبعات -

150
00:23:38,239 --> 00:23:42,118
المصرف سيكثّف كل الجهود علينا

151
00:23:42,199 --> 00:23:44,759
نحن يجب أن نضربه
... عندما نصل الى المخبأ

152
00:23:44,839 --> 00:23:47,751
سوف نفرّق العصابة ... 
ماذا سيحدث إلى الرجال؟ -

153
00:23:47,839 --> 00:23:50,911
العديد منهم سيعتقلون
والبعض سيجبرون على الكلام

154
00:23:50,999 --> 00:23:54,958
حتى ذلك الحين , كل منا سيكون بمكان آمن

155
00:23:55,039 --> 00:23:58,918
في المعسكر، ستتشاركون بصندوقين مع الرجال

156
00:23:58,999 --> 00:24:01,559
وإضافة إلى الذهب، كلّ شيء يعود لهم

157
00:24:01,639 --> 00:24:04,631
بعد كل هذا , كل شخص سيذهب في حال سبيله

158
00:24:04,719 --> 00:24:09,031
لا يجب ان يبقى احد في المعسكر
ولا يجب ان يتبعني احد

159
00:24:09,119 --> 00:24:11,633
هل استطيع ان اتي معك , زعيم ؟

160
00:24:12,959 --> 00:24:16,838
هل أنت خائف من البقاء وحيداً ؟
! أنت جبان

161
00:24:17,839 --> 00:24:19,795
... لحظة

162
00:24:20,999 --> 00:24:24,230
أو لأنك تحب مرافقتي ؟

163
00:24:26,039 --> 00:24:29,270
لا، (جاك) , انه عن جيري

164
00:24:34,079 --> 00:24:36,070
لنذهب

165
00:24:45,719 --> 00:24:48,870
اذاً لاتعرف شيء عن عصابة القتله هذه ؟

166
00:24:48,959 --> 00:24:53,077
لا، لا، كما أخبرتك من قبل
لميحدث شيء هنا

167
00:24:53,159 --> 00:24:57,596
هذا مكان هادئ جداً -
ايها المأمور -

168
00:24:58,599 --> 00:25:00,317
حضرة المأمور

169
00:25:00,839 --> 00:25:04,627
حضرة المأمور , قافلتنا قد هوجمت من قبل قطاع الطرق

170
00:25:04,719 --> 00:25:07,438
لقد نصبوا الينا كميناً وبدأوا يقتلوننا

171
00:25:07,519 --> 00:25:10,591
اخذوا الذهب وهربوا

172
00:25:10,679 --> 00:25:13,671
قتلوا إثنان حتى اصدقائهم

173
00:25:13,759 --> 00:25:17,798
لقد كانوا ذئاباً , لم يكونوا بشر -
أين هاجموكم؟ -

174
00:25:17,879 --> 00:25:20,632
عشر أميال من هنا
عند معبر الشيطان

175
00:25:20,719 --> 00:25:24,678
حضّروا الخيول
وبعض الاسلحة

176
00:28:46,719 --> 00:28:48,596
ماذا تريد؟

177
00:28:49,879 --> 00:28:53,554
أرى بأنني قد اخفتك
أنا آسف على ذلك

178
00:28:53,639 --> 00:28:55,550
أنت لست بحاجة إلى السلاح

179
00:28:55,639 --> 00:28:58,836
أنا لا أنوى إستعماله اذا خرجت من هنا

180
00:28:58,919 --> 00:29:01,149
أنت لست ضياف جداً

181
00:29:01,239 --> 00:29:04,788
أنا كنت راكباً طوال اليوم
وغدا سأستأنف

182
00:29:04,879 --> 00:29:08,076
يجب أن لا تتضايق اذا انام هنا

183
00:29:08,159 --> 00:29:11,913
لآخر مرّة , اخط خطوة اخرى وسوف اقتلك

184
00:29:11,999 --> 00:29:15,036
يبدو انك تخفي شيء ما

185
00:29:15,119 --> 00:29:18,077
إذا كان السبب ذلك
أشعر بالاسف عليك

186
00:29:22,639 --> 00:29:26,871
لو كنت قاسٍ مثلك
لطردتك الان

187
00:29:26,959 --> 00:29:29,757
لكنني رجل لطيف

188
00:29:29,839 --> 00:29:32,831
حسنا، ماذا تخفي ؟

189
00:29:34,599 --> 00:29:36,749
هيا , تكلم

190
00:29:38,359 --> 00:29:40,190
لا شيء

191
00:29:40,279 --> 00:29:41,997
من أنت؟

192
00:29:42,359 --> 00:29:45,271
أنا تاجر

193
00:29:48,519 --> 00:29:50,794
تاجر ذهب؟

194
00:29:54,839 --> 00:29:57,831
ليس لدي فكرة ماذا تعني

195
00:29:58,599 --> 00:30:01,750
هيا ايها المسلح , التقطها
انها لك

196
00:30:04,119 --> 00:30:06,235
قلت، التقطها

197
00:30:27,519 --> 00:30:28,838
ليس بهذه السرعة

198
00:30:28,919 --> 00:30:32,548
أنا لا أريد قتلك
يجب أن نتكلّم

199
00:31:05,639 --> 00:31:08,153
والآن كن حذراً عندما تجيب

200
00:31:08,239 --> 00:31:11,117
أنا ابحث عن العصابة التي قتلت الامرأة الهندية 
... في المزرعة قبل سنوات

201
00:31:11,199 --> 00:31:14,589
واختطفت طفل ...
انت فرد في هذه العصابة

202
00:31:14,679 --> 00:31:17,955
اين معسكركم ؟ -
اعرف عن عصابة صغيرة -

203
00:31:18,039 --> 00:31:23,636
قلت لك , أجب عن الاسئلة -
هل تريدني ان افعل شيء ؟ -

204
00:31:24,719 --> 00:31:27,631
هيا , تكلم
من الزعيم ؟ 

205
00:31:29,159 --> 00:31:31,354
اين يختبئ؟

206
00:31:31,439 --> 00:31:34,954
أنا أبّ هذا الطفل
ويجب ان اعرف اذا كان حيّاً

207
00:31:35,039 --> 00:31:38,873
يجب أن تخبرني
هل تفهم , ايها السافل

208
00:31:45,439 --> 00:31:48,351
حسنا، هل ستتكلم ؟

209
00:31:50,399 --> 00:31:53,471
"في جبال "رفنس

210
00:35:35,519 --> 00:35:37,032
ياصاحب الحانة

211
00:35:37,119 --> 00:35:38,757
نعم سيدي ؟

212
00:35:40,359 --> 00:35:41,758
احضر شيئاً نشربه -
حاضر , سيدي -

213
00:35:41,839 --> 00:35:44,797
انتظر
من تلك هناك ؟

214
00:35:44,879 --> 00:35:47,347
زوجتي -
دعها تخدمني -

215
00:35:47,439 --> 00:35:50,954
لكنّها مشغولة، سيدي
هي لا تستطيع ترك الحانة

216
00:35:56,239 --> 00:36:00,551
افعل ما امرتك به اذا لم 
تكن تريدها ان تصبح ارملة

217
00:36:00,639 --> 00:36:03,711
ستعمل لها خدمة كبيرة بذلك

218
00:36:04,879 --> 00:36:06,995
حسنا، سيدي

219
00:36:22,119 --> 00:36:25,191
رامون)، أريد ان ارى عرض خاص اليوم)

220
00:36:25,279 --> 00:36:30,558
(كما تعرف , سيكلفك قليلاً (خوان -
ماذا عن دفعتين في الاسبوع ؟ -

221
00:36:30,639 --> 00:36:32,709
من المطلوب ؟

222
00:36:34,199 --> 00:36:37,316
ذلك الذي هناك -
حسناً -

223
00:36:52,079 --> 00:36:57,028
سآتي اليك الليلة عندما ينام زوجك

224
00:36:57,519 --> 00:36:58,998
لماذا يا رجل ؟

225
00:36:59,079 --> 00:37:02,469
هل تسمح لك امك بالخروج الليلة ؟

226
00:37:02,559 --> 00:37:06,029
نعم، فقط عندما يصل الرجل الترابي

227
00:37:07,239 --> 00:37:09,912
الخنزير الملعون

228
00:38:16,719 --> 00:38:19,074
أنا حقا آسف على ذلك

229
00:38:19,159 --> 00:38:23,391
أنت يجب أن تعرف
بأنّني ما كان لدي خيار

230
00:38:23,479 --> 00:38:26,198
لم استطع ترك صديقي يقتل

231
00:38:26,279 --> 00:38:30,909
انا اسف من اعماق قلبي , سيدي

232
00:38:39,559 --> 00:38:42,278
بيل)، تابع ورائي)

233
00:39:12,519 --> 00:39:15,829
جيري)، أبوك يسأل عنك)

234
00:39:35,039 --> 00:39:37,394
أنا لا أترك ايّ ديون

235
00:39:37,799 --> 00:39:39,198
خذ 

236
00:39:39,279 --> 00:39:41,235
(شكرا، (بيل

237
00:39:53,799 --> 00:39:58,156
كم عدد الرجال يمكنك ان تزود ؟ -
العدد الذي تريده , سيدي -

238
00:39:58,239 --> 00:40:01,834
20 -
متى تحتاجهم؟ -

239
00:40:01,919 --> 00:40:05,434
غداً -
حسناً , أتفقنا -

240
00:40:05,519 --> 00:40:07,396
فترة طويلة , سيدي

241
00:40:29,839 --> 00:40:33,832
هل طلبتني ؟ -
نعم، سنعود إلى الشمال -

242
00:40:38,559 --> 00:40:41,995
في المرة القادمة، ستقطع ايديك

243
00:40:43,879 --> 00:40:47,508
على الأقل لن يكون نفس الرجل من سيفعل ذلك

244
00:40:48,519 --> 00:40:53,229
لا تتدخّلي , هذا عمل الرجال
جهّزي كل شيء

245
00:40:53,319 --> 00:40:55,594
سنقلع غدا

246
00:41:02,959 --> 00:41:06,395
إحذر من النساء، بني
انهن خطرات 

247
00:41:06,479 --> 00:41:09,551
خطرات جداً في الحقيقة
حتى اخطر من الهنود الحمر

248
00:42:04,479 --> 00:42:06,435
ايها الغريب

249
00:42:08,999 --> 00:42:14,027
ايها الغريب , الحق بسرعة
... هناك قطاع طرق ,أمّي

250
00:42:44,519 --> 00:42:47,238
امي , امي

251
00:42:56,799 --> 00:42:59,188
شكرا، سيدي

252
00:42:59,999 --> 00:43:03,116
من أنت؟ -
أين زوجك؟ -

253
00:43:03,199 --> 00:43:05,394
في الحقول

254
00:43:06,799 --> 00:43:09,597
أخبريه : انه رجل محظوظ

255
00:43:54,119 --> 00:43:59,193
أنت وخمسة رجال اذهبوا من هذا الطريق
أنتم الآخرون تعالوا معي, لنذهب

256
00:44:38,719 --> 00:44:40,755
(جيري)! (مانويل)

257
00:44:40,839 --> 00:44:43,194
إمسكا أولئك الإثنان

258
00:46:40,639 --> 00:46:43,028
جاك)! انهم قادمون)

259
00:46:51,239 --> 00:46:53,309
لماذا حصان واحد فقط (جيري) ؟

260
00:46:53,399 --> 00:46:55,788
ماذ فعلت ؟ 
هل هرب ؟

261
00:46:55,879 --> 00:46:58,268
لكن هذا لي

262
00:47:00,959 --> 00:47:02,836
إنزل

263
00:47:05,759 --> 00:47:07,238
ايها الابله

264
00:47:13,759 --> 00:47:17,832
أخبرته بأنّك لن تقبل بهذا

265
00:47:28,999 --> 00:47:31,308
الى أين تذهب؟

266
00:47:31,399 --> 00:47:33,594
الى المنجم القديم

267
00:47:33,679 --> 00:47:36,034
... المنجم القديم 

268
00:48:23,239 --> 00:48:27,357
هل التقينا من قبل ؟

269
00:48:27,439 --> 00:48:30,795
أنا لا أعرف فلاحون قذرون امثالك

270
00:48:30,879 --> 00:48:35,191
لكنّي أعرفك جيدا
وأعرف بأنك مجرم

271
00:48:45,159 --> 00:48:47,434
رجاءاً , لا البندقية

272
00:48:47,519 --> 00:48:49,271
إذهب

273
00:48:53,599 --> 00:48:55,874
هيا , استمر , اقض عليه

274
00:48:55,959 --> 00:48:58,712
هيا
ماذا تنتظر؟

275
00:49:05,239 --> 00:49:07,036
لنذهب

276
00:49:32,159 --> 00:49:34,832
عندما نصل الى المخبأ،
أنت و(بيل) توّجهوا غرباً

277
00:49:34,919 --> 00:49:38,229
هل وضعت خطّة جديدة ؟ -
"نعم , "وشفيل -

278
00:49:38,319 --> 00:49:40,275
مقرّ المصرف الرئيسي

279
00:49:40,359 --> 00:49:43,908
كلّ منقبين الذهب قد وضعوا ذهبهم هناك

280
00:49:43,999 --> 00:49:47,708
الخطة تحتاج الى تفكير جيّد
... أريد معرفة ثلاثة أشياء

281
00:49:47,799 --> 00:49:51,075
الأول:
متى تمتلئ الصناديق بالذهب؟

282
00:49:51,159 --> 00:49:53,514
الثانية:
ماهو افضل يوم ؟

283
00:49:53,599 --> 00:49:55,954
الثلث:
كيف تكون بداخل المصرف؟

284
00:49:56,039 --> 00:49:59,554
كنت اتمنى ان اعيش حياة المدنية منذ وقت طويل

285
00:49:59,639 --> 00:50:02,153
وشكرا لثقتك بي , ابي

286
00:50:02,239 --> 00:50:05,515
نعم، لكن احذر من النساء في المدينة

287
00:50:05,599 --> 00:50:08,238
انهن اكثر خطورة 

288
00:50:47,279 --> 00:50:50,191
الماء نادر هنا
لا تهدره بهذه الطريقة

289
00:50:50,279 --> 00:50:53,316
وشفيل" لاتزال بعيدة"

290
00:51:52,559 --> 00:51:54,550
يا رجال

291
00:52:37,479 --> 00:52:40,232
لقد قتلوا حصاني 
بسبب رشفة ماء

292
00:52:40,319 --> 00:52:43,709
لولاك لقتلوني ايضاً

293
00:52:43,799 --> 00:52:47,030
شكراً -
انا لم افعل هذا لأجلك -

294
00:52:47,119 --> 00:52:49,394
حصاني كان عطشان

295
00:53:22,919 --> 00:53:24,716


296
00:54:02,279 --> 00:54:04,270
لن يأتي

297
00:54:05,439 --> 00:54:06,997
... ما

298
00:54:09,999 --> 00:54:13,071
هكذا
لا تغشي , ستربحين

299
00:54:13,159 --> 00:54:16,754
عندما تلعب وحدك , الغش ليس ضروري -
كلام فارغ -

300
00:54:16,839 --> 00:54:22,456
لوحدي اسيطر على مصيري -
لنقل , انك تظن انك تسيطر عليه -

301
00:54:22,519 --> 00:54:26,637
هناك بعض الأشياء تعجبني فيكِ

302
00:54:27,039 --> 00:54:28,870
... تتضمن

303
00:54:29,399 --> 00:54:32,835
عنادك الطويل

304
00:54:34,239 --> 00:54:36,116
طويل جدا

305
00:55:14,839 --> 00:55:16,716
من هذا ؟

306
00:55:17,399 --> 00:55:21,233
لا اعرف لحد الان -
عذراً ؟ -

307
00:55:21,639 --> 00:55:24,358
لا، لاشيء

308
00:55:24,439 --> 00:55:25,918
(فريد)

309
00:55:25,999 --> 00:55:28,797
طلبت 10 من صناديق الويسكي
هل تعتقد ان ذلك يكفي ؟

310
00:55:28,879 --> 00:55:32,428
نعم سيدتي -
اعطني المعتاد -

311
00:55:38,319 --> 00:55:40,275
أين البنات؟

312
00:55:40,359 --> 00:55:44,477
... لقد عملنا
وبعد ذلك أختفن

313
00:55:44,919 --> 00:55:46,511
أنت زميلة العمل الافضل

314
00:55:46,599 --> 00:55:50,433
لا أعرف ماذا افعل بدون اخت صغيرة مثلك

315
00:55:51,919 --> 00:55:55,195
حسناُ
قمتِ بأصلاح هذا ايضاً

316
00:55:55,279 --> 00:55:59,557
نحن إمرأتان عازبتان
لكنّنا نبلي حسنا، اليس كذلك؟

317
00:55:59,639 --> 00:56:01,197
نعم

318
00:58:23,599 --> 00:58:26,591
(لطيف جدا، (سيبيل
كان عرض افتتاح رائع , أحسنتِ

319
00:58:26,679 --> 00:58:28,635
(شكرا، (فريد

320
00:58:29,999 --> 00:58:33,594
صوتك رائع
تستحقّين مرتبة اعلى بكثير

321
00:58:33,679 --> 00:58:34,714
شكرا

322
00:58:34,799 --> 00:58:37,950
بطريقة ما، الملاحظات الجدّية لاتناسبك

323
00:58:38,039 --> 00:58:41,031
الجو هنا يجعل الحروف بالكاد تنطق

324
00:58:41,119 --> 00:58:43,235
لنلتقي بمكان اخر

325
00:58:43,319 --> 00:58:46,709
أنت لا تضيع اي وقت , اليس كذلك ؟ -
وقتي ضيّق جداً في الحقيقة -

326
00:58:46,799 --> 00:58:50,075
كوني حذرة
أختك تراقبنا

327
00:58:50,159 --> 00:58:55,153
اراهن بأنّها تبحث عن عذر لابعادي عنك

328
00:58:55,239 --> 00:58:58,390
غداً عند 10:30 صباحا
"أنا سأكون عند جسر "لايمان

329
00:58:58,479 --> 00:59:01,118
لا -
. . . لا تردّي -

330
00:59:01,199 --> 00:59:04,191
إذا لم تأتين 
سأتفهم

331
00:59:04,279 --> 00:59:07,476
(مع السّلامة، (سيبيل -
مع السّلامة -

332
00:59:07,559 --> 00:59:10,278
(بيل)
(اسمي (بيل

333
00:59:10,359 --> 00:59:14,034
(بيل) -
(بيل). . . و(سيبيل) -

334
00:59:24,439 --> 00:59:27,317
(احسنتِ (سيبيل -
شكرا -

335
00:59:44,119 --> 00:59:47,191
هل عرفت من هو الان ؟ -
( نعم، اسمه ( بيل -

336
00:59:47,279 --> 00:59:50,908
لكنّي لا أفهم
لماذا انتِ قلقة بشأنه ؟

337
00:59:50,999 --> 00:59:54,275
أنا لا أحبّ هذا الغريب
هناك شيء مظلّل عنه

338
00:59:54,359 --> 00:59:57,317
شيء غامض
لو كنت مكانك لتفاديته

339
00:59:57,399 --> 00:59:59,959
انت تبالغين -
لا اعتقد ذلك -

340
01:00:00,039 --> 01:00:02,473
أنا فقط أريد تجنيبك من الاذى

341
01:00:02,559 --> 01:00:05,710
(لاتقلقي، (إيميلي
سأكون بخير

342
01:00:06,159 --> 01:00:09,834
سأغير ملابسي الان
أنا متعبة جداً

343
01:00:11,079 --> 01:00:13,468
لكنّي أشكرك

344
01:00:13,559 --> 01:00:15,311
(إيميلي)

345
01:00:30,519 --> 01:00:32,828
(جوني آشلي)

346
01:00:35,719 --> 01:00:38,995
(مرحبا (إيميلي -
أعلمني عندما تجيء هنا -

347
01:00:39,079 --> 01:00:40,432
ليس بهذه السهولة -
... سيء جداً -

348
01:00:40,519 --> 01:00:42,828
لأنني أتشوق لهذه اللحظة ...

349
01:00:42,919 --> 01:00:48,073
لنشرب نخب عودتك -
انتِ جميلة دائماً -

350
01:00:49,639 --> 01:00:51,675
كالمعتاد , سيدي ؟ -
واحد شيري وويسكي -

351
01:00:51,759 --> 01:00:54,956
حسنا -
هل ما زلت تتذكر ؟ -

352
01:00:55,959 --> 01:00:58,712
الذاكرة جحيمي

353
01:00:58,799 --> 01:01:01,996
متى ستتوقف عن الجوب في الغرب ؟

354
01:01:02,079 --> 01:01:03,592
لا أعرف

355
01:01:03,679 --> 01:01:07,149
نهاية قصّتك
لم تكتب بعد

356
01:01:07,239 --> 01:01:12,313
دعنا نبعد قلقنا الحزين
(ونشرب إلى مستقبلنا، (جوني

357
01:01:14,559 --> 01:01:18,711
كما ارى , العمل يبلي حسناً -
نعم , "وشفيل" تزدهر بشكل مستمر -

358
01:01:18,799 --> 01:01:21,757
أعتقد اني وجدت
المكان المناسب هذه المرة

359
01:01:21,839 --> 01:01:25,798
الان هناك منجم ذهب ايضاً -
وبالذهب يزدهر أكثر -

360
01:01:25,879 --> 01:01:29,633
التقدّم والاسلحة -
فريد)، اعطنا ويسكي) -

361
01:01:29,719 --> 01:01:31,869
هل سمعت الاخبار (مارك) ؟

362
01:01:31,959 --> 01:01:36,077
"جوني آشلي) , المنتقم الفوضوي قد جاء الى "وشفيل)

363
01:01:36,159 --> 01:01:41,187
اذاً , ليس من الضروري ان نقلق
سيضع نفسه في خدمة المأمور

364
01:01:41,279 --> 01:01:45,591
لا، أنت مخطئ بهذا الشأن
انه لا يريد النجمة على صدره

365
01:01:45,679 --> 01:01:48,751
انه يصنع قانونه الخاص

366
01:01:58,359 --> 01:02:00,793
صديقي، أعتقد انك تبالغ

367
01:02:00,879 --> 01:02:04,667
(أنزل أيديك، (جوني آشلي
انها ملطخة بالدماء

368
01:02:20,759 --> 01:02:23,148
إنهض

369
01:02:23,239 --> 01:02:25,116
هيا

370
01:02:26,519 --> 01:02:28,316
انزل يديك

371
01:02:36,959 --> 01:02:39,314
هذا مؤلم , اليس كذلك ؟

372
01:02:39,399 --> 01:02:41,310
هيا , ازل يديك عنها

373
01:02:41,399 --> 01:02:43,913
قلت لك ازلها

374
01:04:01,719 --> 01:04:05,314
ماذا يجري هنا؟ -
لقد تحرشوا به حضرة المأمور -

375
01:04:06,799 --> 01:04:11,031
عندما يستعيدون وعيهم
سيغادرون البلاد , خذوهم من هنا

376
01:04:12,919 --> 01:04:15,228
لقد اعلموني بأنك في البلدة

377
01:04:15,319 --> 01:04:19,073
تعال إلى مكتبي لاحقا
يجب أن أتكلّم معك

378
01:04:24,399 --> 01:04:26,913
خذ , هذا سيجعلك بحال افضل

379
01:04:26,999 --> 01:04:28,671
شكرا

380
01:04:38,479 --> 01:04:40,356
ادخل

381
01:04:43,719 --> 01:04:46,279
(كنت متوقع حضورك (جوني

382
01:04:50,879 --> 01:04:53,234
هل انت متنقل أم انك ستستقر هنا ؟

383
01:04:53,319 --> 01:04:56,197
هل طلبت مني ان اكتشف ذلك ؟

384
01:04:56,759 --> 01:04:59,398
أحتاج الى رجال مثلك

385
01:04:59,479 --> 01:05:03,836
إكتشاف المنجم سيجعل
الكثير من الذهب يصبّ في مصرفنا

386
01:05:03,919 --> 01:05:06,433
يجب ان اتحضر لأي شيء

387
01:05:11,119 --> 01:05:15,988
لكنّي لا أستطيع البقاء حتى تنتهي مصادرة الذهب

388
01:05:16,079 --> 01:05:17,717
ليس ذلك ما اطلبه

389
01:05:17,799 --> 01:05:21,997
لكن يمكنك أن تساعدني
لكي أجد رجال آخرين

390
01:05:22,799 --> 01:05:24,118
اتفقنا

391
01:05:24,199 --> 01:05:27,589
سأفعل ذلك , لكني لا استطيع اخبارك متى

392
01:05:27,679 --> 01:05:29,635
سأكون بانتظارك

393
01:05:30,239 --> 01:05:32,992
تعال، سأوصلك الى الفندق

394
01:05:37,559 --> 01:05:40,153
هل هذه فارغة ؟ -
نعم -

395
01:05:40,239 --> 01:05:43,834
اذاً , افضّل ان انام هنا -
كما تريد -

396
01:05:43,919 --> 01:05:47,195
اذاً , انت ايضاً في واجب الليلة

397
01:06:49,239 --> 01:06:52,072
(بيل) -
(سيبيل) -

398
01:07:12,679 --> 01:07:15,876
(بيل). . . (وسيبيل)

399
01:07:26,519 --> 01:07:29,591
(سيبيل)
أين كنتِ ؟

400
01:07:30,479 --> 01:07:33,391
سألتك , اين كنتِ

401
01:07:45,679 --> 01:07:48,477
أنا منعتك من فعل مثل هذا الشيء
من تظنين نفسك ؟

402
01:07:48,559 --> 01:07:51,995
أنت مجرد بقرة غبية 
خرجت مع اول شخص قابلته

403
01:07:52,079 --> 01:07:55,515
اذا كنتِ تريدين القتال , قاتلي بلطف -
 ليس هناك سبب لذلك -

404
01:07:55,599 --> 01:07:57,351
لايجب ان تري هذا الرجل بعد الان

405
01:07:57,439 --> 01:07:59,999
ماذا فعل لك ؟ -
انا لا احبه -

406
01:08:00,079 --> 01:08:02,832
لكن لستِ انتِ من يجب ان يحبه

407
01:08:17,799 --> 01:08:20,029
لنلعب على المنضدة التي بجانب السلّم

408
01:08:20,119 --> 01:08:21,950
حسناً

409
01:08:25,679 --> 01:08:27,476
ادخل

410
01:08:29,199 --> 01:08:31,588
(أنت، (جوني

411
01:08:33,679 --> 01:08:37,149
مالخطب؟ -
(سيبيل) -

412
01:08:37,239 --> 01:08:39,195
وقعت في الحبّ
مثل تلميذة مدرسة

413
01:08:39,279 --> 01:08:42,157
يحدث هذا إلى كلّ شخص
حدث لكِ أيضا

414
01:08:42,239 --> 01:08:45,470
بالتأكيد , لي ايضاً
لكن ليس بذلك النوع من الرجال

415
01:08:45,559 --> 01:08:47,834
لماذا ؟ -
اعرف نوعه -

416
01:08:47,919 --> 01:08:50,991
سيبيل) يجب أن تبقى بعيدا عنه) -
اذاً , حاولي اقناعها -

417
01:08:51,079 --> 01:08:55,595
لكنّها لن تسمعني
وأنا لا أستطيع الاهتمام بكلّ شيء

418
01:08:55,679 --> 01:08:58,796
لكن إذا انت هنا
سيكون الامر مختلف

419
01:08:58,879 --> 01:09:02,588
وافقت على التعاون
مع المأمور لفترة

420
01:09:02,679 --> 01:09:06,388
جوني)، هذا رائع)
لماذا لم تقل هذا من البداية ؟

421
01:09:06,479 --> 01:09:09,118
هذه المرة , متأكدة بأني لن اتركك ثانيةً

422
01:09:09,199 --> 01:09:13,795
لماذا لا تلتحم بي ؟ -
لأنني لم انجز هدفي لحد الان -

423
01:09:13,879 --> 01:09:17,633
ضيعت السنوات الاخيرة
ببيع ماكان لي

424
01:09:17,719 --> 01:09:21,234
وأعتقد، مازال لدي الكفاية للوصول الى النهاية المرة

425
01:09:21,319 --> 01:09:26,598
مالذي تتوقعه اذاً ؟
لا شيء سوى الوحدة والخوف والمرارة

426
01:09:27,559 --> 01:09:30,631
ابقى (جوني) , أترجاك

427
01:09:32,319 --> 01:09:35,197
(أنا افهم شعورك (ايميلي

428
01:09:35,839 --> 01:09:38,876
لكنّي لا أستطيع ان اقرّر الان

429
01:09:54,199 --> 01:09:58,112
أنا آسف، لكنّي أريد رؤية نهاية مؤكدة

430
01:10:16,359 --> 01:10:18,998
ياله من مساء رديء

431
01:10:19,079 --> 01:10:22,469
لقد اكتفيت
سوف انام 

432
01:10:24,839 --> 01:10:30,391
لو يسمح لي السادة المحترمون
أنا سآخذ المقعد الفارغ

433
01:10:34,159 --> 01:10:36,070
أنا لا امانع

434
01:10:36,999 --> 01:10:40,753
حسناً , أجلس -
شكراً -

435
01:10:56,399 --> 01:11:00,836
بشرط واحد، سادتي 
أريد من كلّ شخص أن يضع سلاحه جانباً

436
01:11:00,919 --> 01:11:04,434
أنا لا أهتمّ بخسارة الف دولار
... لكن حياتي

437
01:11:04,519 --> 01:11:07,431
لا اريد خسارتها ...

438
01:11:42,199 --> 01:11:44,793
أبدأ -
النداء -

439
01:11:44,879 --> 01:11:46,756
انا ايضاً

440
01:11:49,559 --> 01:11:51,356
النداء 

441
01:11:55,759 --> 01:11:59,069
وانا ازيد بهذا -
الطية -

442
01:12:02,159 --> 01:12:03,751
انا ايضاً -
انا لا -

443
01:12:03,839 --> 01:12:05,397
كم عدد البطاقات؟

444
01:12:05,479 --> 01:12:07,071
ثلاثة

445
01:12:08,599 --> 01:12:10,396
انا آخذ إثنان

446
01:12:21,119 --> 01:12:22,871
القدر

447
01:12:27,839 --> 01:12:29,511
دعني أرى

448
01:12:32,679 --> 01:12:34,556
ثلاثة ملوك

449
01:12:37,479 --> 01:12:39,151
هذا غير كاف

450
01:12:39,239 --> 01:12:40,638
ثلاثة آسات

451
01:12:43,359 --> 01:12:47,034
يا زميل
أنت تلعب بالكثير من البطاقات

452
01:12:47,719 --> 01:12:50,438
ليس هناك مكان
للغشاشين هنا

453
01:13:00,039 --> 01:13:02,155
لنذهب يابني

454
01:13:02,239 --> 01:13:05,356
يمكنك ان تنعش افكارك في القفص البارد

455
01:13:05,439 --> 01:13:08,272
يجب أن تشكره -
نعم ؟ -

456
01:13:08,359 --> 01:13:11,988
لا حاجة لذلك
أنقذتني مرّة، أيضا

457
01:13:12,079 --> 01:13:13,637
أنا لا اتذكر

458
01:13:13,719 --> 01:13:17,348
لكن إذا كان هذا رأيك
اذاً , نحن متساوون

459
01:13:17,439 --> 01:13:20,715
أنا لا أدينك بأيّ شئ -
لحظة -

460
01:13:20,799 --> 01:13:25,668
هذه بلدة هادئة
لا تحاول أن تغير ذلك

461
01:13:33,919 --> 01:13:35,557
هل هذا هو ؟

462
01:13:35,639 --> 01:13:37,311
نعم

463
01:15:31,119 --> 01:15:32,598
لماذا دعوتني؟

464
01:15:32,679 --> 01:15:35,239
لأنك، بينما أنتظر الحصول على الاجابة
... على الثلاث اشياء

465
01:15:35,319 --> 01:15:39,835
انت تضيع وقتك مع هذا المخنث ...
لست بذلك الغباء -

466
01:15:39,919 --> 01:15:43,594
"أحتاجها لضمان حضوري في "وشفيل

467
01:15:43,679 --> 01:15:46,716
اللّيلة، نحن بالتأكيد
سنعود الى المعسكر

468
01:15:46,799 --> 01:15:50,189
في هذه الأثناء، ستكون لدي كل المعلومات التي اردتها

469
01:15:50,279 --> 01:15:51,189
و ايضاً ؟ 

470
01:15:51,279 --> 01:15:55,033
رجع منقبو الذهب الى المدينة
لكي يودعوا حسابهم في المصرف

471
01:15:55,119 --> 01:16:02,150
غدا سيكون يوم جيد للهجوم
قبل ان يتم احضار الذهب الى الفرع الاخر

472
01:16:02,239 --> 01:16:06,152
لا أحد سيكون مريب
هذا سيكون نسيم

473
01:16:06,239 --> 01:16:08,878
(احسنت (جيري
أنا لم اكن مخطئاً بحقك

474
01:16:08,959 --> 01:16:13,669
سنبدأ غدا
لكنّك لا يمكن ان تتشارك معنا

475
01:16:14,199 --> 01:16:16,759
أفضل وقت
أثناء صلاة كنيسة

476
01:16:16,839 --> 01:16:20,309
بينما هم يصلّون
نحن سنعمل

477
01:16:26,879 --> 01:16:28,835
شخص ما هناك

478
01:16:34,599 --> 01:16:36,829
(انها (سيبيل -
أتبعها -

479
01:16:36,919 --> 01:16:39,911
: وتذكر
فقط الموتى لا يتكلّمون

480
01:17:22,279 --> 01:17:25,635
ماذا تريد؟
تراجع، أيها الوغد

481
01:17:29,079 --> 01:17:31,718
أريد رؤيتك
على المشنقة

482
01:17:31,799 --> 01:17:34,267
على المشنقة

483
01:18:39,999 --> 01:18:43,469
(سيبيل)
ماذا حدث؟

484
01:18:43,559 --> 01:18:45,709
(سيبيل)! (سيبيل)

485
01:18:45,799 --> 01:18:48,438
كنتِ محقة

486
01:18:48,519 --> 01:18:51,238
انه مجرم

487
01:18:53,159 --> 01:18:55,992
يعود
... إلى عصابة

488
01:18:56,999 --> 01:19:01,675
... تخطط لسرقة ...

489
01:19:01,759 --> 01:19:04,478
المصرف غداً ...

490
01:19:04,559 --> 01:19:07,312
(سيبيل)! (سيبيل)

491
01:19:16,479 --> 01:19:18,595
(سيبيل)

492
01:19:22,199 --> 01:19:25,555
لقد آن الأوان
(الآن أحتاجك حقا، (جوني

493
01:19:25,639 --> 01:19:28,437
سوف نحضّر استقبال ملائم لهم

494
01:19:51,039 --> 01:19:53,507
كم هي هادئة -
هل هذا يضاقك ؟ -

495
01:19:53,599 --> 01:19:57,148
هذا ما اردته بالضبط
الجميع في الكنسية لاداء الصلاة

496
01:19:57,239 --> 01:20:01,790
نعم، لكن ذلك الصمت لا يطمأنني

497
01:20:01,879 --> 01:20:03,835
لا على الإطلاق

498
01:24:32,399 --> 01:24:36,358
ايها القذر
اتل صلاتك الاخيرة

499
01:26:04,199 --> 01:26:07,874
روجر) , لنهرب قبل ان يقتلونا ايضاً)

500
01:26:30,759 --> 01:26:33,227
أنت كنت قاسِ بدرجة اكبر مما يقال عنك

501
01:26:33,319 --> 01:26:36,470
أنا لا أعرف
اعرف فقط بان الامر مختلف هذه المرة

502
01:26:36,559 --> 01:26:39,278
أرادوا ذهبنا
وقد تقدمنا عليهم

503
01:26:39,359 --> 01:26:42,715
لقد تعلّموا درساً قاسياً 
سيتركوننا الان بدون تدخل

504
01:26:42,799 --> 01:26:45,359
هم لن يضايقونا

505
01:26:55,439 --> 01:26:57,828
توقف

506
01:27:08,719 --> 01:27:11,028
لماذا تحدقين بي هكذا ؟

507
01:27:21,879 --> 01:27:24,951
لقد كانوا بانتظارنا
لقد تدمرت العصابة

508
01:27:25,039 --> 01:27:29,351
(أبوك و(بيل
(قتلهم (جوني اشلي

509
01:27:34,399 --> 01:27:36,788
... (ليعلم (جوني آشلي

510
01:27:36,879 --> 01:27:41,316
بأنني سأقتله غداً مثل الكلب ...

511
01:28:16,279 --> 01:28:22,991
غدا عند شروق الشمس، إبن الذئب
(سيأتي لقتل (جوني اشلي

512
01:28:48,319 --> 01:28:52,073
(جوني آشلي)
يجب ان تقتلني

513
01:28:52,679 --> 01:28:55,989
انتِ في المكان الخاطئ

514
01:28:56,999 --> 01:29:00,548
المسرح عند نهاية الطريق

515
01:29:01,079 --> 01:29:02,956
بالتأكيد انت تظن أنني مجنونة

516
01:29:03,039 --> 01:29:07,112
لربّما أنا سأتجنّن بسببك
... عندما تقتل إبني أيضا

517
01:29:07,199 --> 01:29:12,557
هذا بمثابة قتلي انا ...
اذاً , يمكنك ان تأخذ المسدس الان

518
01:29:13,239 --> 01:29:16,311
هذا أكثر توافق مع شخصك
اليس كذلك ، (جوني آشلي)؟

519
01:29:16,399 --> 01:29:19,948
من أنتِ؟ -
زوجة الرجل الذي قتلته -

520
01:29:20,039 --> 01:29:23,793
وإبني في طريقه الى المدينة للانتقام لأبيه

521
01:29:23,879 --> 01:29:27,110
ماذا تريدين منّي؟ -
ان لاتقبل هذا التحدي -

522
01:29:27,199 --> 01:29:33,547
الولد سيموت، وأنت تعرف -
جوني اشلي) , اخرج ايها الجبان) -

523
01:29:33,639 --> 01:29:35,834
(جوني آشلي)

524
01:29:35,919 --> 01:29:39,275
(جوني آشلي)
أين أنت؟

525
01:29:52,399 --> 01:29:55,197
كرّست حياتي كلها
لأجل هذين الرجلين

526
01:29:55,279 --> 01:29:59,909
إبنكِ قاتل
وهو يعود إلى القانون

527
01:30:00,479 --> 01:30:02,515
(جوني آشلي)

528
01:30:03,559 --> 01:30:05,789
(جوني آشلي)

529
01:30:06,319 --> 01:30:08,230
أين أنت؟

530
01:30:08,679 --> 01:30:11,113
إخرج
إخرج

531
01:30:12,039 --> 01:30:15,076
(جوني آشلي)
سمعت عن قصّتك

532
01:30:15,159 --> 01:30:19,550
لكن هذا جزء واحد فقط
وفقط انا اعرف الجزء الاخير

533
01:30:21,599 --> 01:30:24,511
كذبت عليك
جيري) ليس إبني)

534
01:30:24,599 --> 01:30:28,558
جاك) أحضره لي بعد ان قام بعملية سرقة)
كان عمره سنتين انذاك

535
01:30:33,239 --> 01:30:36,356
أنا هنا
(جوني آشلي)

536
01:30:36,439 --> 01:30:39,590
جئت لأنتقم لأبي

537
01:30:43,559 --> 01:30:45,515
جيري)، لا)

538
01:30:45,599 --> 01:30:47,749
توقّف

539
01:30:52,479 --> 01:30:55,710
اسمعني
اسمعني

540
01:30:58,719 --> 01:31:01,916
(جاك ولسون)
لم يكن ابوك

541
01:31:01,999 --> 01:31:05,230
اذاً أنتِ لستِ امي

542
01:31:46,879 --> 01:31:49,757
دافع عن نفسك
أيها الجبان

543
01:31:50,879 --> 01:31:53,871
قلت لك
دافع عن نفسك

544
01:31:53,959 --> 01:31:57,110
أو أنا سأقتلك على اي حال

545
01:32:05,199 --> 01:32:08,714
هل يديك مربوطة ؟

546
01:32:13,999 --> 01:32:16,194
حرّكهم، ايها الجبان

547
01:32:38,039 --> 01:32:42,271
جيري)، أهرب)
سوف يشنقونك! اهرب

548
01:32:53,159 --> 01:32:54,274
(جيري)

549
01:32:54,359 --> 01:32:56,953
جيري)، سوف يشنقونك)

550
01:33:07,919 --> 01:33:11,195
الا تفهم ؟
اهرب

551
01:33:16,759 --> 01:33:20,035
جيري)، تسمعني؟)
(جيري)

552
01:33:36,199 --> 01:33:38,190
(جيري)

553
01:33:42,799 --> 01:33:44,551
(جيري)

554
01:33:46,479 --> 01:33:48,435
إبني

555
01:33:52,759 --> 01:33:54,989
إبني

556
01:33:58,400 --> 01:33:66,400
تمت الترجمة بواسطة 
Dr.Ahmed 
