1
00:02:09,511 --> 00:02:11,502
عندما سرقوا البنك كان هناك أربعة
ولكن هنا فقط اثنين

2
00:02:12,391 --> 00:02:14,507
أتساءل عما إذا كان لديهم المال؟

3
00:02:29,511 --> 00:02:32,511
اسمع يا صديقي,لن ننجح بالهرب
إذا بقينا هنا

4
00:02:32,511 --> 00:02:35,389
على احدنا ان يغادر

5
00:02:36,391 --> 00:02:38,461
حسنا,فالنوزع الاوراق

6
00:02:43,391 --> 00:02:48,385
انت لا تريد
الاستفادة من نفسك

7
00:02:49,511 --> 00:02:51,422
وزع الاوراق

8
00:02:53,391 --> 00:02:54,426
(نعم (سارتانا

9
00:02:59,391 --> 00:03:02,383
الذي سينجو هو من يقتل الشقيقان؟

10
00:03:04,511 --> 00:03:07,548
(أنا أقول لك هذا من قلب (ماركوس

11
00:03:09,431 --> 00:03:11,501
ورقتين

12
00:03:12,391 --> 00:03:15,428
هل تذكر عندما كنا نعبر
الصحراء بعد سرقة البنك؟

13
00:03:21,511 --> 00:03:24,583
لم يكن هناك سوى نصف زجاجة من المياه
وقد تراهنا عليها

14
00:03:25,431 --> 00:03:28,511
...ما أحاول أقوله هو

15
00:03:28,511 --> 00:03:31,548
عليك اخذ لعبة البطاقات محمل الجد

16
00:03:32,391 --> 00:03:34,586
وأنت لم تطلب قطرة

17
00:03:35,391 --> 00:03:37,591
لهذا السبب انا احبك

18
00:03:37,591 --> 00:03:39,582
من كل قلبي

19
00:03:41,431 --> 00:03:42,500
ورقتين

20
00:03:45,471 --> 00:03:48,383
اوقفوا اطلاق النار

21
00:03:51,511 --> 00:03:55,504
نحن نحيط بكم,اخرجوا الآن

22
00:03:55,551 --> 00:03:59,544
وستحصلون على محاكمة عادلة
لديكم ثلاث دقائق

23
00:04:00,591 --> 00:04:04,584
القاضي,ذات مرة امسكني في مخزن القش

24
00:04:04,631 --> 00:04:08,624
مع ابنته,كانت
تصرخ مثل المجنونة

25
00:04:10,391 --> 00:04:11,431
لماذا؟

26
00:04:11,431 --> 00:04:15,470
لأنها قالت,أنها المرة الاولى
تلتقي برجل حقيقي

27
00:04:17,431 --> 00:04:18,580
أعرض بطاقاتك

28
00:04:20,511 --> 00:04:24,504
ثلاث اسات

29
00:04:27,431 --> 00:04:29,422
ما الذي تستطيع القيام به؟

30
00:04:32,391 --> 00:04:39,388
أعطيني عشر دقائق
سأراك في بيدراس نيغراس

31
00:04:41,391 --> 00:04:43,471
اذا نجحت بالهروب

32
00:04:43,471 --> 00:04:46,431
وإذا لم تنجح

33
00:04:46,431 --> 00:04:48,547
أنا أعرف أين سأجدهم

34
00:04:50,511 --> 00:04:54,504
وسوف تأخذ 100,000 دولار

35
00:04:56,391 --> 00:04:58,427
...انت تعرفني

36
00:04:59,471 --> 00:05:02,508
...بالضبط لهذا السبب

37
00:05:13,511 --> 00:05:16,389
من أين جائت هذه البطاقة؟

38
00:05:17,431 --> 00:05:22,425
لا تفكر بأنني أغش صديقي؟

39
00:05:22,471 --> 00:05:24,591
علي قتلك الان

40
00:05:24,591 --> 00:05:28,391
يجب أن تذهب الآن

41
00:05:28,391 --> 00:05:30,461
بقيت دقيقة واحدة

42
00:05:33,591 --> 00:05:37,591
ماركوس) أعطيني عشر دقائق)
وسألتقيك في بيدراس نيغراس

43
00:05:37,591 --> 00:05:39,582
وإذا لم أراك هناك

44
00:05:43,511 --> 00:05:47,231
سارتانا),انا لم اخبرك ابداً عن (كارمانيستا)؟)

45
00:05:47,551 --> 00:05:50,591
بالنسبة لي هناك نوعين من النساء موجود

46
00:05:50,591 --> 00:05:54,391
(واحدة هي (كارمانيستا

47
00:05:54,391 --> 00:05:57,471
والثاني النساء الاخريات

48
00:05:57,471 --> 00:06:00,511
لقد اعطتني هذه عندما التقينا

49
00:06:00,511 --> 00:06:03,583
ووعدتها بأني سأعيدها لها

50
00:06:10,391 --> 00:06:12,471
متى اعطتها لك؟

51
00:06:12,471 --> 00:06:14,462
بعد أن تعرضت للاغتصاب؟

52
00:06:16,391 --> 00:06:22,471
إذا لم أتي الى بيدراس نيغراس
بعد ثلاثة أسابيع,اعطيها اليها

53
00:06:22,471 --> 00:06:25,508
وقل لها انني لم انجو

54
00:06:27,511 --> 00:06:28,580
اذهب الآن

55
00:07:03,431 --> 00:07:07,424
ايها الشريف,هرب في النهر

56
00:07:13,551 --> 00:07:16,429
تحركوا

57
00:07:58,511 --> 00:08:02,504
قال لي صديق ان اعطيك هذه

58
00:08:07,391 --> 00:08:11,384
ماركوس) هل قتل؟)

59
00:08:11,511 --> 00:08:14,548
دعينا نقول ربما قتل,أنه في ورطة

60
00:08:19,471 --> 00:08:21,587
لدي ثلاث أسات

61
00:08:24,391 --> 00:08:26,461
انا لدي الاوراق الرابحة

62
00:08:28,391 --> 00:08:31,428
لم يسبق لي أن رأيت هكذا الحظ

63
00:08:34,591 --> 00:08:36,591
ليس بها موسيقى؟

64
00:08:36,591 --> 00:08:38,582
ليس بها خاصية الموسيقى

65
00:08:39,431 --> 00:08:42,468
انا أبحث عن ساعة,لقد فقدت ساعتي
دوري؟

66
00:08:44,471 --> 00:08:46,587
لا,هذا لن يحدث

67
00:08:46,631 --> 00:08:48,508
أنت متأكد؟

68
00:08:49,391 --> 00:08:52,431
غدا بعد أن أشنقك

69
00:08:52,431 --> 00:08:55,468
سأخذ الساعة من جيبك

70
00:08:58,511 --> 00:09:00,502
ولن تستطيع منعي

71
00:09:39,431 --> 00:09:41,501
دعني

72
00:09:41,551 --> 00:09:46,511
بأمكاني تمزيق ذراعك إذا أردت ذلك

73
00:09:46,511 --> 00:09:51,471
...ولكني لا ارغب لان

74
00:09:51,471 --> 00:09:58,502
ماركوس) يعتقد انك ستفعل)
أي شيء من أجل المال

75
00:10:03,511 --> 00:10:08,539
هناك شيء واحد يمكنني فعله لك
هو قتلك

76
00:10:09,551 --> 00:10:13,430
عندها سترتكب خطأ كبير

77
00:10:13,551 --> 00:10:17,471
لانك لن تجد 100,000 دولار

78
00:10:17,471 --> 00:10:20,508
هل تعرف اين هي

79
00:10:23,511 --> 00:10:25,502
هل تريد عمل صفقة؟

80
00:10:26,431 --> 00:10:31,380
أنا لا أعرف لماذا نحن ذاهبون الى
بيدراس نيغراس إذا كان المال ليس هناك

81
00:10:31,431 --> 00:10:37,506
أننا ذاهبون للقاء الرجل الذي يعرف
اين الإخوة,هل هذا واضح؟

82
00:10:38,511 --> 00:10:43,460
الشيء الواضح هو أنك ستحصل على رصاصة
في معدتك إذا كنت تكذب

83
00:10:43,511 --> 00:10:47,504
(في بيدراس نيغراس توجد (كارمانيستا

84
00:10:47,551 --> 00:10:51,430
انها حمامة بيضاء تنتظرني

85
00:11:00,511 --> 00:11:03,389
هذا هو منزلها

86
00:11:06,511 --> 00:11:08,388
ها نحن ذا

87
00:11:09,391 --> 00:11:12,428
كارمانيستا) لقد عدت,أين أنتي؟)

88
00:11:12,511 --> 00:11:15,548
(أين زهرتي؟ انه انا (ماركوس

89
00:11:16,431 --> 00:11:19,468
(لقد رجعت,هل تسمعين انا (ماركوس

90
00:11:19,511 --> 00:11:23,504
كارمانيستا

91
00:11:26,431 --> 00:11:30,511
مرحبا (ماركوس)لم أتوقع أن أراك هنا

92
00:11:30,511 --> 00:11:33,389
كيف يمكن أن تتوقع مثل هذا الشيء؟

93
00:11:33,431 --> 00:11:36,471
سارتانا) أنا سعيد برؤيتك)
صديقي العزيز

94
00:11:36,471 --> 00:11:39,551
ألم اقل لك انتظرني ثلاثة أسابيع؟

95
00:11:39,551 --> 00:11:42,591
اردت القدوم بأسرع من ذلك ولكن

96
00:11:42,591 --> 00:11:46,379
سارتانا) قلبي سعيد لانك جيد)

97
00:11:46,431 --> 00:11:48,501
كنت على يقين اني سأجدك هنا

98
00:11:49,391 --> 00:11:50,426
حقا؟

99
00:11:52,551 --> 00:11:55,511
اعني في بيدراس نيغراس

100
00:11:55,511 --> 00:11:56,546
(وليس في سرير (كارمانيستا

101
00:11:57,471 --> 00:12:00,508
لكنه قال انك قتلت
وانت ترتدي احذيتك

102
00:12:01,391 --> 00:12:02,431
ما الفرق الذي تصنعه الاحذية؟

103
00:12:02,431 --> 00:12:05,468
أفترض أنك لن تضاجعيه
لو قتلت حافي القدمين

104
00:12:05,511 --> 00:12:08,548
الأحذية لا علاقة لها بالامر
لقد ضاجعك في سريري اذا كنتي لا تعلمين

105
00:12:13,391 --> 00:12:17,471
(هل سمعتني (سارتانا
انها تتوقع مني أن اصدقها

106
00:12:17,471 --> 00:12:19,541
أنت الذي اغتصبها

107
00:12:42,471 --> 00:12:43,511
انه عطر روث الخيل

108
00:12:43,511 --> 00:12:45,502
كولونيا انها أفضل نوعية

109
00:12:48,431 --> 00:12:49,546
من هو صديقك اللطيف؟

110
00:12:49,591 --> 00:12:52,431
يا نائب الشريف من بلدة جاكسونفيل

111
00:12:52,431 --> 00:12:54,551
كان علي احضاره معي

112
00:12:54,551 --> 00:12:57,591
أو لن أكون هنا

113
00:12:57,591 --> 00:13:01,379
بدونه لبقيت في السجن

114
00:13:01,431 --> 00:13:05,629
وهو وافق على ان نكون ثلاث شركاء

115
00:13:22,511 --> 00:13:25,548
هل تعتقد أن (بورتونس) سيتقبلنا
ونحن مسلحون في المدينة؟

116
00:13:27,391 --> 00:13:31,384
هناك متسع من الوقت قبل أن نصل إلى مدينة
اذن,سأخذ اسلحتكم

117
00:13:34,431 --> 00:13:36,431
ألن تعيدها الينا مرة أخرى؟

118
00:13:36,431 --> 00:13:42,506
ربما سوف أعيد الرصاصات في ظهرك

119
00:13:44,391 --> 00:13:45,506
وإذا سارت الامور كما هو مخطط

120
00:13:45,551 --> 00:13:47,551
ليس من صالحكم اذا لم
تسير كما هو مخطط

121
00:13:47,551 --> 00:13:51,544
عندها سأعيد اجسادكم الى
الشريف وأحصل على مكافأة

122
00:13:54,591 --> 00:13:58,391
أي واحد منا تعتقد هناك
سعر اغلى عليه؟

123
00:13:58,391 --> 00:14:02,384
أنا لا أعرف ولكن أتمنى أن نكون
قادرين على العيش لرؤية صديقنا يشنق

124
00:14:03,431 --> 00:14:05,626
هيا من الافضل ان نتحرك

125
00:14:08,391 --> 00:14:09,506
اراهن على الجميع

126
00:14:09,591 --> 00:14:12,503
على العدد سبعة عشر

127
00:14:20,511 --> 00:14:24,504
روكي) انه وقت جيد)
لمعرفة ما إذا كنت أسرع مني

128
00:14:33,471 --> 00:14:35,462
حسنا,لقد فقدت فرصتك

129
00:14:36,471 --> 00:14:39,508
من الافضل ان نطفئ الشمعة
لن نحتاج لها الان

130
00:14:40,591 --> 00:14:42,468
الآن,أين المال؟

131
00:14:47,511 --> 00:14:50,471
ابعد يديك,لم نستطع بوقتها مساعدتك

132
00:14:50,471 --> 00:14:52,462
كنت محاطة بالجنود بالكامل

133
00:14:52,511 --> 00:14:55,423
انت تركتنا وهربت مثل الأرانب الخائف

134
00:14:57,511 --> 00:14:59,422
من الطلقة الأولى

135
00:15:00,391 --> 00:15:01,591
صدقني اردنا انقاذك

136
00:15:01,591 --> 00:15:03,551
ولكن لم تكن هناك أي فرصة
كان الامر ميئوس منه

137
00:15:03,551 --> 00:15:05,542
لكننا هنا الآن

138
00:15:07,391 --> 00:15:09,382
اذن,اين مخبأة المال؟

139
00:15:09,551 --> 00:15:13,391
لقد حصلت على ألفين

140
00:15:13,391 --> 00:15:15,382
(ما تبقى من المال مع أخي (فريدي

141
00:15:15,431 --> 00:15:16,625
واين (فريدي)؟

142
00:15:17,431 --> 00:15:20,468
انه ليس هنا,لقد غادر إلى دنفر البارحة

143
00:15:22,551 --> 00:15:26,510
قلت ألفين-
لقد خسرتها بالمراهنة-

144
00:15:26,551 --> 00:15:28,542
آمل انك خسرتها هنا

145
00:15:28,591 --> 00:15:32,425
لانهم سيحتاجون المال
لبناء بار جديد

146
00:15:33,511 --> 00:15:34,580
ماركوس

147
00:15:41,431 --> 00:15:44,431
انتظر لحظة,لقد قلت لك
عن مكان أخي

148
00:15:44,431 --> 00:15:45,500
فك قيدي

149
00:15:53,471 --> 00:15:55,507
لم تنجحوا؟

150
00:15:55,551 --> 00:15:57,542
اسلحتكم من فضلكم

151
00:16:06,391 --> 00:16:09,428
سميتي) أمل انك لن تقيدنا؟)

152
00:16:11,431 --> 00:16:13,547
لا تثق في القانون ابداً

153
00:16:16,391 --> 00:16:18,461
لا تثق بنجوم الشريف

154
00:16:18,511 --> 00:16:22,504
ولكنكم لا تملكون المال ولا الحرية

155
00:16:24,391 --> 00:16:26,591
ولكن صديقي نحن لا نريد
ان نسبب لك المشاكل

156
00:16:26,591 --> 00:16:30,391
لقد رأيت اننا صادقين
لم يكن خطأنا انه لم يكن معه المال

157
00:16:30,391 --> 00:16:33,428
ليس لدينا أي خيار سوى أن نجد شقيقه

158
00:16:34,431 --> 00:16:39,380
انه بعيد جدا,انتهت رحلة
سنذهب إلى السجن

159
00:16:42,511 --> 00:16:43,580
ارتدي هذه مرة أخرى

160
00:16:49,431 --> 00:16:54,380
ما التفسير الذي ستقوله الى
رئيسك,الامر لن يكون سهلاً

161
00:16:58,471 --> 00:16:59,991
...انت خيالك ضعيف,سأقول

162
00:16:59,991 --> 00:17:01,583
...انت خيالك ضعيف,سأقول

163
00:17:01,631 --> 00:17:06,466
انك أخذت مسدسي
واجبرتني أن آتي معك

164
00:17:08,391 --> 00:17:12,551
ماريا أندرسون) هل لديك أي شيء)
تقوليه قبل ان احكم؟

165
00:17:12,551 --> 00:17:14,382
لا

166
00:17:16,591 --> 00:17:22,391
في النظر الى الديون التي خلفها
الراحل (جوزيف أندرسون) والتي مجموعها 11,400

167
00:17:22,391 --> 00:17:25,551
انا ادينه بأسمه,وهذا يعني

168
00:17:25,551 --> 00:17:30,391
(ان (براين ليستر) و(توم سلوين
شريف المقاطعة

169
00:17:30,391 --> 00:17:34,589
هو المالك الآن القانوني والشرعي
بالأملاك التي تملكها ابنته

170
00:17:36,551 --> 00:17:38,428
(انسة (أندرسون

171
00:17:38,511 --> 00:17:40,431
هذا ازدراء للمحكمة

172
00:17:40,431 --> 00:17:41,466
اذهب إلى الجحيم

173
00:17:49,471 --> 00:17:54,420
ابنة المتوفى (ماريا اندرسون) سحبت
منها الملكية اعتباراً من هذه اللحظة

174
00:17:57,471 --> 00:17:58,586
رفعت الجلسة

175
00:18:15,391 --> 00:18:16,506
من؟

176
00:18:17,431 --> 00:18:18,466
الشريف

177
00:18:19,391 --> 00:18:20,506
اذهب إلى الجحيم

178
00:18:22,431 --> 00:18:25,503
افتحي الباب بسرعة
أو أننا سوف نكسره

179
00:18:28,511 --> 00:18:31,391
ما أمرك؟

180
00:18:31,391 --> 00:18:34,542
اخرج,ليس لديك الحق بالدخول هنا

181
00:18:36,391 --> 00:18:40,384
لقد كنا نسافر طوال اليوم
وانتي الان ستضيفينا

182
00:18:42,431 --> 00:18:45,548
من تعتقد نفسك لتطالب بهكذا اشياء؟ اخرج

183
00:18:55,431 --> 00:18:58,468
سيدتي,هلا اخذنا شيء للأكل؟

184
00:19:07,551 --> 00:19:11,471
كل رجل قانون في سفر
لديه الحق ان يطلب من أي مواطن

185
00:19:11,471 --> 00:19:15,384
الغذاء والسكن الى حصانه ونفسه

186
00:19:15,471 --> 00:19:17,471
ألا تعرفين ان القانون يقول ذلك؟

187
00:19:17,471 --> 00:19:20,429
اعرفه,لكني لا احترم القانون

188
00:19:21,511 --> 00:19:25,390
أنتي لا تحترمين القانون؟
انها لا تحترم القانون

189
00:19:28,391 --> 00:19:29,506
لا يمكنهم الاكل وهم مقيدين

190
00:19:37,551 --> 00:19:39,587
سيتدبرون امرهم

191
00:19:43,511 --> 00:19:46,389
يبدون مسالمين

192
00:19:46,431 --> 00:19:49,503
نعم,منذ أن هزمتهم
عليهم سيبدون مسالمين

193
00:19:51,431 --> 00:19:52,580
ماذا فعلوا؟

194
00:19:53,431 --> 00:19:57,424
سرقوا 100,000 وقتلوا ستة رجال

195
00:19:58,511 --> 00:20:01,551
المال سينقسم على ثلاثة

196
00:20:01,551 --> 00:20:05,385
انه ينتظرنا في دنفر

197
00:20:05,471 --> 00:20:08,431
هل ترين ماذا يحاولون فعله؟

198
00:20:08,431 --> 00:20:10,431
يحاولون رشوتي

199
00:20:10,431 --> 00:20:13,471
لا تقلق بشأن ذلك
القانون سيعيد المال

200
00:20:13,471 --> 00:20:16,543
وانتم سوف تشنقون

201
00:20:41,551 --> 00:20:46,500
انه ضد القانون,ممنوع على السجناء شرب
الكحول,قدمي لي فقط

202
00:21:20,511 --> 00:21:25,380
سميتي) قد يبدو هذا جنون)
ولكني لست غاضب منك

203
00:21:25,551 --> 00:21:27,382
بالتأكيد

204
00:21:29,551 --> 00:21:32,543
سارتانا) قل له اني لا اغضب ابداً)

205
00:21:32,631 --> 00:21:36,419
لقد لاحظت ذلك,عندما وجدت صديقك
في السرير مع فتاتك

206
00:21:38,471 --> 00:21:41,383
انا اقدر صديقي اكثر من الساقطة

207
00:21:44,431 --> 00:21:45,466
هل هذا صحيح؟

208
00:21:45,511 --> 00:21:47,388
يمكنك مقابلة ساقطة بأي يوم

209
00:21:48,391 --> 00:21:50,586
تقصد أمك,بدلا من صديق؟

210
00:22:20,631 --> 00:22:22,508
سارتانا) اعطني المفتاح؟)

211
00:22:32,511 --> 00:22:35,551
لقد بدأت اعتقد انك
ذات تأثير سيئ علي

212
00:22:35,551 --> 00:22:38,463
هل تمانع اذا قلت لي
كيف حصلت على هذا؟

213
00:22:39,551 --> 00:22:41,428
انه الجذب المتبادل

214
00:22:42,511 --> 00:22:44,581
مضيفتنا سرقته من جيبه

215
00:22:45,391 --> 00:22:47,382
اذن,علينا أن نعود ونشكرها

216
00:22:47,431 --> 00:22:48,580
انا سأتعامل مع ذلك

217
00:22:49,391 --> 00:22:52,428
يا صديقي,هل نتذكر لدينا قواعد
لهذه الأشياء

218
00:22:54,431 --> 00:22:56,501
ولكن أولا فالنهتم بقانوننا

219
00:22:58,551 --> 00:23:02,464
لدي فكرة,لماذا لا نتمتع بالفتاة معا؟

220
00:23:04,391 --> 00:23:05,506
ورقتين

221
00:23:09,471 --> 00:23:12,508
متى سأقنعك ان مجموعة اوراقك الثلاثية
لن تفوز؟

222
00:23:16,551 --> 00:23:18,428
واحدة

223
00:23:19,471 --> 00:23:21,462
سميتي) انت هادئ جدا)

224
00:23:21,511 --> 00:23:24,583
إذا كنت لا تحب صحبتنا لماذا
لا تذهب قبل غروب الشمس؟

225
00:23:29,431 --> 00:23:30,500
ثلاثة جوكر

226
00:23:30,551 --> 00:23:31,586
لا

227
00:23:32,471 --> 00:23:35,383
لقد فزت,من الغريب
أن تخسر دائما

228
00:23:35,511 --> 00:23:37,467
أين هي؟

229
00:23:37,511 --> 00:23:40,389
البطاقة الاخرى؟

230
00:23:41,511 --> 00:23:44,471
اللعنة أين هي؟

231
00:23:44,471 --> 00:23:47,551


232
00:23:47,551 --> 00:23:48,586
أعلم أنها هنا

233
00:23:58,511 --> 00:24:00,502
أترى,لا يوجد شيء

234
00:24:00,551 --> 00:24:03,463
لأنني لست غشاش
وفوق ذلك اذهب لها انت

235
00:24:03,511 --> 00:24:04,500
لا

236
00:24:04,591 --> 00:24:06,468
انها لك,خذها

237
00:24:06,511 --> 00:24:09,548
من العدل ان تذهب انت لأول مرة
لانك خبير بهذه الامور

238
00:24:12,471 --> 00:24:15,508
(ولا تنسى (سميتي
انه يتعلم كيفية ركوب الخيل

239
00:25:28,511 --> 00:25:31,503
مع كل حظك هذا
اشك انك تغش

240
00:25:32,471 --> 00:25:33,506
...لكن

241
00:25:34,591 --> 00:25:36,582
لا أنصحك بذلك

242
00:25:38,511 --> 00:25:39,580
انا انسحب

243
00:25:47,391 --> 00:25:48,506
انتظر لحظة

244
00:25:50,431 --> 00:25:52,422
أفضل طريقة للعب هي اثنان

245
00:25:56,511 --> 00:25:59,548
لم يتبقى لديك المال

246
00:26:00,391 --> 00:26:03,431
هناك الكثير

247
00:26:03,431 --> 00:26:06,468
حتى لو راهنت على البار

248
00:26:17,591 --> 00:26:19,582


249
00:26:35,391 --> 00:26:37,471
دعني اساعدك قليلا؟

250
00:26:37,471 --> 00:26:38,540
شكرا

251
00:26:38,591 --> 00:26:40,468
انت صديق حقيقي

252
00:26:50,511 --> 00:26:51,546
سارتانا

253
00:26:52,511 --> 00:26:53,580
سارتانا

254
00:26:54,431 --> 00:26:57,389
أتركنا وشأننا

255
00:26:57,431 --> 00:26:59,501
انه دوري

256
00:27:05,391 --> 00:27:07,461
سنمضي في اللعب؟

257
00:27:07,511 --> 00:27:09,388
توم-
نعم سيدي-

258
00:27:09,431 --> 00:27:11,387
احضر بضعة آلاف

259
00:27:11,431 --> 00:27:13,581
سأستريح بينما يأتي

260
00:27:14,471 --> 00:27:16,462
توم-
نعم؟-

261
00:27:17,471 --> 00:27:19,462
(ابلغ (سام

262
00:27:25,431 --> 00:27:27,501
أريد منك أن تكوني لطيفة مع صديقي

263
00:27:30,591 --> 00:27:33,503
لأنني سوف أكون قريبا صاحب هذا البار

264
00:27:34,431 --> 00:27:36,501
أراهن انك قلت هذه القصة
الى جميع الفتيات

265
00:27:40,471 --> 00:27:41,506
انت جشع

266
00:27:49,431 --> 00:27:50,580
انتي ملاك

267
00:27:51,551 --> 00:27:53,382
حسنا

268
00:27:56,511 --> 00:27:58,502
هل أنت جاهز

269
00:28:03,391 --> 00:28:05,586
سنستخدم القواعد المعتادة؟

270
00:28:05,631 --> 00:28:09,419
انا لا أغش-
أبدا-

271
00:28:13,591 --> 00:28:16,431
(ومع ذلك ان وجدتك تغش سيد (ليستر

272
00:28:16,431 --> 00:28:18,547
سأضع رصاصة في رأسك؟

273
00:28:18,591 --> 00:28:21,424
بالطبع يا صديقي

274
00:28:22,471 --> 00:28:24,551
أرجو أن تفعل المثل

275
00:28:24,551 --> 00:28:27,588
وانا ايضا سأضع
رصاصة في رأسك

276
00:28:28,391 --> 00:28:31,383
اذا وجدتك تغش

277
00:28:53,431 --> 00:28:54,580
ألف

278
00:28:56,391 --> 00:28:57,506
زد الرهان

279
00:29:08,511 --> 00:29:10,388
كل شيء

280
00:29:12,431 --> 00:29:14,422
لما لا؟

281
00:29:19,511 --> 00:29:21,422
الورق الرابح

282
00:29:22,431 --> 00:29:23,546
اربع تسعات

283
00:29:30,511 --> 00:29:32,431
ولكنك غششت

284
00:29:32,431 --> 00:29:33,580
هل تستطيع اثبات ذلك؟

285
00:29:34,391 --> 00:29:35,506
لا,لم أرى أي شيء

286
00:29:36,391 --> 00:29:38,382
لأنك شربت أكثر من اللازم

287
00:29:39,471 --> 00:29:41,431
انت ثمل

288
00:29:41,431 --> 00:29:43,547
ما الذي تشير له؟-
انك ثمل-

289
00:29:45,471 --> 00:29:48,508
و(سام) سيضربك
اذا حاولت سحب مسدسك

290
00:29:48,551 --> 00:29:50,431
هذه مسألة شخصية

291
00:29:50,431 --> 00:29:53,391
انه يعتني بأموري الشخصية

292
00:29:53,391 --> 00:29:54,551
عندما أكون ثمل

293
00:29:54,551 --> 00:29:56,542
بأمكانه قراءة عقلي؟

294
00:29:56,591 --> 00:30:00,379
سارتانا) بماذا أفكر)

295
00:30:01,431 --> 00:30:04,391
انه مستاء بما تفكر

296
00:30:04,391 --> 00:30:06,586
لأنه ثمل ولا يستطيع ثقب أمعائك

297
00:30:07,511 --> 00:30:10,391
أنا آسف,هل هذا كل شيء؟

298
00:30:10,391 --> 00:30:13,431
وهو يعتقد أيضا أن وجهك كالسجادة

299
00:30:13,431 --> 00:30:16,389
حتى انه سيتوهم لكي يمسح قدميه بوجهك

300
00:30:16,511 --> 00:30:18,422
هل هذا صحيح؟

301
00:30:22,391 --> 00:30:24,461
(لقد فاتك شيء واحد (سارتانا

302
00:30:24,551 --> 00:30:25,586
حقا؟

303
00:30:26,391 --> 00:30:28,461
...لقد نسيت أن تتكلم عن والدته

304
00:30:48,511 --> 00:30:50,467
أراهن ب 50 $ على ان صديقي سيفوز

305
00:30:52,391 --> 00:30:53,540
مائة دولار عليه

306
00:30:53,591 --> 00:30:55,591
لا يبدو وكأنه رهان عادل

307
00:30:55,591 --> 00:30:57,468
(استعد (سارتانا

308
00:31:08,391 --> 00:31:09,426
نار

309
00:31:30,431 --> 00:31:32,431
هذا عمل مجنون

310
00:31:32,431 --> 00:31:35,468
كانت ثروة حقيقية في أيدينا
وشخص ما يشغل النيران في المكان

311
00:31:35,511 --> 00:31:38,423
نحن هنا مرة أخرى بدون أي أموال

312
00:31:39,471 --> 00:31:42,429
بعد بضعة أميال آخرى سنعبر الحدود

313
00:31:42,471 --> 00:31:45,429
على الأقل نستطيع أن نحصل على
ليلة هادئة

314
00:31:46,391 --> 00:31:50,384
سوف أنام بشكل أفضل عندما احصل على المال

315
00:31:52,631 --> 00:31:55,464
نعم,طالما نحن نجده فأننا لا نجد أيضا
(الشريف (لوتون

316
00:31:56,591 --> 00:31:59,503
هل تعرف كم شريف اقتل
على مبلغ 1000,000

317
00:31:59,551 --> 00:32:00,586
كم؟

318
00:32:01,431 --> 00:32:02,466
كل ما موجود؟

319
00:32:07,471 --> 00:32:08,551
(انه (سميتي

320
00:32:08,551 --> 00:32:10,542
المسكين انزلوه

321
00:32:16,591 --> 00:32:19,503
جوني) اجمع كل ما يحمله)

322
00:32:22,431 --> 00:32:23,580
ما الأمر؟

323
00:32:24,391 --> 00:32:26,382
تحرك لا تعتبر الامر شخصيا

324
00:32:29,591 --> 00:32:32,503
(ستعتاد على ذلك في يوم من الأيام,(جوني

325
00:32:41,511 --> 00:32:43,422
بسرعة

326
00:32:45,511 --> 00:32:49,424
إذا ما تتبعنا النهر سنصل الى وجهتنا

327
00:32:49,511 --> 00:32:51,502
ثم سنمسكه

328
00:32:52,391 --> 00:32:54,591
اتعلم,لقد حلمت بهذه المرأة

329
00:32:54,591 --> 00:32:57,549
التي ضاعت منا في تلك الليلة

330
00:32:58,431 --> 00:32:59,471
امرأة مسكينة

331
00:32:59,471 --> 00:33:00,540
ارفعوا يديكم

332
00:33:03,511 --> 00:33:05,467
قفوا ببطء

333
00:33:05,511 --> 00:33:07,388
توجهوا نحو الصخور

334
00:33:09,511 --> 00:33:11,467
لا تستدير

335
00:33:25,391 --> 00:33:26,506
...لا تتحرك يا سيد

336
00:33:28,511 --> 00:33:30,627
أنظر,انها الجذب المتبادل؟

337
00:33:32,431 --> 00:33:33,580
مرحبا يا طفل

338
00:33:34,511 --> 00:33:37,548
...عدنا لكي نشكرك ولكن

339
00:33:38,591 --> 00:33:40,471
منزلك احترق

340
00:33:40,471 --> 00:33:42,587
ماذا حدث؟-
لقد أحرقته-

341
00:33:43,431 --> 00:33:45,387
أنتي احرقتي البار أيضا؟-
نعم-

342
00:33:46,431 --> 00:33:49,468
والدي امتلك ذلك البار لكن (ليستر) قتله

343
00:33:49,591 --> 00:33:52,503
وتلك هي الطريقة الوحيدة
التي ارد بها ذلك له

344
00:33:53,391 --> 00:33:55,507
فتاة جيدة,أفترض أنك هنا لانك تحتاجينا؟

345
00:33:55,591 --> 00:33:57,388
ربما

346
00:33:58,391 --> 00:34:00,586
أعطينا فكرتك,الى اين تتوجهين؟

347
00:34:02,431 --> 00:34:03,551
لا اتجه لأي مكان

348
00:34:03,551 --> 00:34:05,551
ماذا تعنين؟

349
00:34:05,551 --> 00:34:07,542
...الامر بسيط جدا

350
00:34:08,431 --> 00:34:10,501
أنا أنضم إليكم

351
00:34:16,391 --> 00:34:19,428
آمل أن ذلك العجوز يملك
طعام لائق لنا هذه المرة

352
00:34:36,391 --> 00:34:39,428
حضر الطعام على طاولتك
أنا جائع بما يكفي لتناول بغل كامل اليوم

353
00:34:47,511 --> 00:34:49,422
دعينا نذهب يا سيدات

354
00:34:55,511 --> 00:34:58,391
اين انت

355
00:34:58,391 --> 00:34:59,540
هيا أخرج

356
00:35:07,511 --> 00:35:09,502
انتبه على الخيول

357
00:35:10,511 --> 00:35:13,503
فالنتحرك من هنا بسرعة إلى دنفر

358
00:35:15,431 --> 00:35:16,625
انتم ابقوا هنا

359
00:35:31,511 --> 00:35:33,467
بوب) تعال هنا)

360
00:35:41,591 --> 00:35:43,591
يبدو ان الجميع هنا ميت

361
00:35:43,591 --> 00:35:45,591
فالنذهب من هنا

362
00:35:45,591 --> 00:35:47,388


363
00:36:27,551 --> 00:36:29,428


364
00:36:37,471 --> 00:36:40,431
ستكون بخير اذا لم تفعل شيئا
غبي كما فعلوا

365
00:36:40,431 --> 00:36:42,391
الآن ادخلوا في المنزل

366
00:36:42,391 --> 00:36:43,380
هل سمعته

367
00:36:43,431 --> 00:36:44,471
أدخلوا

368
00:36:44,471 --> 00:36:46,591
ماذا ستفعل بنا؟-
نحن لا نأكل النساء-

369
00:36:46,591 --> 00:36:50,504
وحش قبيح مثلك لا يجب
ان يقلق بشأن التحرش

370
00:36:51,391 --> 00:36:54,508
ستكونين على ما يرام
لكن فقط (باتريك) يفعل اي شيء

371
00:36:55,431 --> 00:36:56,466


372
00:37:02,391 --> 00:37:03,431
جيد يا صديقي

373
00:37:03,431 --> 00:37:05,422
كان من الافضل ان تشاهد

374
00:37:19,511 --> 00:37:20,580
انتظر

375
00:37:21,591 --> 00:37:23,471
هذا يكفي

376
00:37:23,471 --> 00:37:26,429
الآن ادخلوا في المنزل

377
00:37:30,511 --> 00:37:31,580
أهلا بكم

378
00:37:37,431 --> 00:37:39,467
(اسمي (ريتشارد كيربي

379
00:37:40,431 --> 00:37:42,431
وهؤلاء هم أبنائي

380
00:37:42,431 --> 00:37:47,380
آدم باتريك,فرانكلين ودونالد

381
00:37:49,511 --> 00:37:52,503
الان من فضلكم,هلا قدمتم أنفسكم؟

382
00:37:55,511 --> 00:37:57,431
(اسمي (ستيف فورست

383
00:37:57,431 --> 00:37:58,591
ماذا تفعل يا سيدي؟

384
00:37:58,591 --> 00:38:00,422
ليس من شأنك

385
00:38:00,471 --> 00:38:01,586
(لا أعتقد أنه سمع جيد,(باتريك

386
00:38:05,391 --> 00:38:07,507
أشرح له؟

387
00:38:09,511 --> 00:38:13,511
انه يمكنه كسرك مثل غصن جاف
(يا عزيزي (ستيفن

388
00:38:13,511 --> 00:38:14,546
انه يريدك تعليمك فقط

389
00:38:16,511 --> 00:38:18,502
انا اعرف (باتريك) جيدا

390
00:38:23,511 --> 00:38:26,389
وانت ماذا تفعل؟
خذ الأمتعة

391
00:38:27,391 --> 00:38:28,426
فرانكلين

392
00:38:34,471 --> 00:38:37,383
حسنا,أعتقد أنه يفهم السؤال الان

393
00:38:39,511 --> 00:38:42,583
سأقولها مرة أخرى,انه ليس من شأنك

394
00:39:00,391 --> 00:39:01,585
الآن فتشه

395
00:39:12,431 --> 00:39:16,390
الجميع ضعوا أموالكم
والمجوهرات على الطاولة

396
00:39:21,511 --> 00:39:23,502
انت الذي ترتدي طوق الفراء

397
00:39:23,551 --> 00:39:25,431
من أنت؟

398
00:39:25,431 --> 00:39:27,422
اسمك رجاءٍ؟

399
00:39:35,391 --> 00:39:36,506
اجب على السؤال

400
00:39:52,551 --> 00:39:54,511
اذن انت (فريد بورتون)؟

401
00:39:54,511 --> 00:39:55,626
هل انا صائب؟

402
00:39:57,511 --> 00:39:59,502
يا اولاد ماذا بشأن ذلك

403
00:39:59,591 --> 00:40:05,461
المعلومات كانت صحيحة
والعناية الإلهية تكون معنا مرة أخرى

404
00:40:12,551 --> 00:40:14,428
اشربوا يا اولاد

405
00:40:21,471 --> 00:40:23,382
الكل يشرب

406
00:40:24,431 --> 00:40:27,468
اعطي شراب للسيدة,الكل يشرب؟

407
00:40:28,551 --> 00:40:30,428
(اليوم جيد الى (أل كيربي

408
00:40:34,431 --> 00:40:36,501
الآن أنتي-
لا أريد-

409
00:40:37,591 --> 00:40:39,471
أنصحك بالشرب

410
00:40:39,471 --> 00:40:42,463
لان رفض الشرب مع
ال كيربي) تعتبر اهانة لهم)

411
00:40:49,391 --> 00:40:53,384
باتريك),امك شربت زجاجة)
ويسكي كاملة من دون أخذ نفس

412
00:40:55,431 --> 00:40:57,467
نعم,كانت امرأة حقيقية

413
00:40:57,631 --> 00:40:59,511
على ماذا تضحك؟

414
00:40:59,511 --> 00:41:02,389
(كانت والدتك لا تساوي نصف (باتريك

415
00:41:03,511 --> 00:41:05,431
فرانكلين) احضر المزيد من الزجاجات)

416
00:41:05,431 --> 00:41:09,424
كل الزجاجات سنعمل أحتفال كبير

417
00:41:09,631 --> 00:41:11,383
دورك يا سيد

418
00:41:16,591 --> 00:41:18,502
(انتظر (باتريك

419
00:41:25,391 --> 00:41:27,382
أنا معجب بشجاعتك

420
00:41:27,551 --> 00:41:30,543
ولكن نصيحتي لك
لا تفعل ذلك مرة أخرى

421
00:41:33,591 --> 00:41:38,426
ريتشارد كيربي) يشرفكم)
بجعلكم تسكرون معه

422
00:41:40,391 --> 00:41:41,426
خذ

423
00:41:44,591 --> 00:41:46,388
بصحتكم

424
00:42:05,391 --> 00:42:07,382
قلت لك انها ستعود

425
00:42:12,591 --> 00:42:14,582
ألا تشعرين بالملل معنا؟

426
00:42:15,551 --> 00:42:19,385
هل ستغسل الليلة
او غدا سيكون احد ناقص اثناء العطام

427
00:42:22,511 --> 00:42:25,423
هل هي غاضبة منا؟

428
00:42:26,631 --> 00:42:28,542
لا,انها تحتاج الى رجل فقط

429
00:42:31,511 --> 00:42:33,431
...هل تعتقد

430
00:42:33,431 --> 00:42:35,467
من فاز بلعبة البطاقات؟

431
00:42:42,431 --> 00:42:45,391
في الصباح يجب ان تكون لطيفة وسعيدة

432
00:42:45,391 --> 00:42:47,461
أتريد المراهنة على ذلك؟

433
00:42:58,431 --> 00:43:01,389
تلك المرأة لا تحتاج إلى رجل
انها تحتاج الى أسد

434
00:43:05,391 --> 00:43:07,382
حاول ذلك مرة أخرى
وسوف اضعها برأسك

435
00:43:25,591 --> 00:43:27,468
انتبه الشرب هناك

436
00:43:49,391 --> 00:43:51,382
(بصحتك سيد (كيربي

437
00:43:56,391 --> 00:43:58,391
ماذا ستفعل,(بيرتون)؟

438
00:43:58,391 --> 00:44:00,461
أخبر الأولاد ان يضعوا
أسلحتهم على الطاولة

439
00:44:00,551 --> 00:44:03,588
وماذا لو رفضت؟-
سأقطع رقبتك-

440
00:44:04,511 --> 00:44:07,548
(اذن,سيموت كلانا (بيرتون

441
00:44:15,431 --> 00:44:17,591
حسنا,دعوني ارى بنادقكم على الطاولة

442
00:44:17,591 --> 00:44:22,540
(ألا تفهم سيد (بيرتون
كان الموت رفيقي لمدة ثلاث سنوات

443
00:44:24,511 --> 00:44:28,424
قتلك لي سيقصر
الوقت بضعة أشهر فقط

444
00:44:28,511 --> 00:44:31,391
اقتلني إذا كنت لا تخاف

445
00:44:31,391 --> 00:44:32,426
اقتلني

446
00:44:34,471 --> 00:44:37,431
(انت لا تزال شابا,سيد (بيرتون

447
00:44:37,431 --> 00:44:40,389
لديك حياة طويلة تنتظرك

448
00:44:40,511 --> 00:44:43,511
لماذا تهدرها؟

449
00:44:43,511 --> 00:44:46,469
لذلك انهي هذه الصفقة؟

450
00:45:04,391 --> 00:45:06,382
انتم كلاب قذرة

451
00:45:08,391 --> 00:45:10,382
هل سمعت (باتريك)؟

452
00:45:10,431 --> 00:45:12,422
انه يسمي (أل كيربي) كلاب قذرة

453
00:46:40,431 --> 00:46:41,466
تحركي

454
00:46:51,391 --> 00:46:52,506
اتركيه

455
00:47:09,471 --> 00:47:11,507
عندما نصل الى ويلكرك
من الافضل ان ننقسم

456
00:47:11,551 --> 00:47:13,587
تقصد انني لست من ضمن خططك

457
00:47:14,471 --> 00:47:15,506
اي خطط؟

458
00:47:15,591 --> 00:47:19,470
ايجاد 100,000-
لماذا تكونين من ضمن خططي؟-

459
00:47:19,511 --> 00:47:23,431
اعتقد بأمكاننا شراء بار في دنفر
ونديره نحن الاثنين

460
00:47:23,431 --> 00:47:25,547
لدي شريك بالفعل

461
00:47:31,431 --> 00:47:32,466
تابع

462
00:47:42,471 --> 00:47:44,462
احذر من الحفر

463
00:47:50,431 --> 00:47:52,501
لا شك أنهم كانوا هنا

464
00:47:52,551 --> 00:47:55,384
نعم،سنلحق بهم

465
00:47:58,471 --> 00:48:01,508
والآن ماذا سنفعل؟-
نواصل-

466
00:48:02,391 --> 00:48:04,382
دعونا نذهب لبلدة ويلكرك

467
00:48:17,471 --> 00:48:20,429
الماء

468
00:48:30,391 --> 00:48:31,426
ماء

469
00:49:22,471 --> 00:49:24,462
سأعود قريبا

470
00:49:45,511 --> 00:49:46,591
هل هو ينسحب؟

471
00:49:46,591 --> 00:49:49,549
لا,آمل ان لا يقتلنا اثناء العشاء

472
00:50:10,511 --> 00:50:11,546
انها جافة

473
00:51:13,511 --> 00:51:15,551
كن لطيفا,انت لا تخوض حربا

474
00:51:15,551 --> 00:51:18,384
(لا تتصرف مثل (ماركوس

475
00:51:18,511 --> 00:51:20,502
انتي من يتصرف مثله

476
00:51:20,551 --> 00:51:23,431
ما هو السبب الحقيقي لأتباعنا؟

477
00:51:23,431 --> 00:51:26,391
الامر بسيط لم أستطع نسيانك

478
00:51:26,391 --> 00:51:28,382
هل سقطتي في حبي (ماريا)؟

479
00:51:28,431 --> 00:51:29,471
نعم وأنت؟

480
00:51:29,471 --> 00:51:31,462
لا يهم؟

481
00:51:32,431 --> 00:51:35,503
نعم انه يهم,أنت نوع من الرجال
اردت العثور عليه دائماً

482
00:51:37,391 --> 00:51:41,384
حسنا,انتي محظوظة جدا
لا تحتاجين للبحث بعد الان

483
00:52:07,511 --> 00:52:09,388
استمتع بوجبتك يا سيد
لان عليك المغادرة

484
00:52:10,391 --> 00:52:12,507
عندما إخوتي وأبي يصلون الى هنا

485
00:52:14,431 --> 00:52:16,422
هل لديك مانع ان تقول لي
اين تعلمت الأدب؟

486
00:52:27,511 --> 00:52:30,583
تحياتي لك
لديك سيدة جميلة حقا

487
00:52:34,511 --> 00:52:37,423
أنا احذرك يا سيد
ماذا تريد؟

488
00:52:40,591 --> 00:52:43,389
ستعرف قريبا

489
00:52:43,511 --> 00:52:45,502
والدي سيشرح لك

490
00:52:48,471 --> 00:52:51,429
يوم جيد يا غريب نحن بدون مؤن

491
00:52:53,511 --> 00:52:57,391
مرحب بكم,سنتقاسم ما لدينا

492
00:52:57,391 --> 00:53:00,383
من فضلك,ساعد نفسك

493
00:53:09,471 --> 00:53:10,586
انه مفرغ,أليس كذلك؟

494
00:53:12,431 --> 00:53:13,500
نعم,أخشى انه كذلك

495
00:53:14,431 --> 00:53:16,391
ما اسمك؟

496
00:53:16,391 --> 00:53:17,506
(الناس يسموني (سارتانا

497
00:53:17,591 --> 00:53:19,582
(يجب أن تعذرني سيد (سارتانا

498
00:53:20,431 --> 00:53:22,467
ولكن الاحتياطات ضرورية جدا

499
00:53:22,511 --> 00:53:24,502
في عالم يمتلئ بالسيئين

500
00:53:26,591 --> 00:53:28,422
هل انت مسافرا وحدك؟

501
00:53:30,511 --> 00:53:31,580
نعم

502
00:53:32,391 --> 00:53:34,541
إذا كنتم تركبون في عربة
لما لديك حصانين؟

503
00:53:34,591 --> 00:53:36,582
نركبهم خلال النهار

504
00:53:37,471 --> 00:53:40,463
ونستخدم العربة للنوم
وحمل الاغراض

505
00:53:41,431 --> 00:53:43,547
آمل أنك لا تكذب
على رغم من ذلك لا يوجد فرق

506
00:53:47,511 --> 00:53:50,591
لاني أبنائي قتلوا قبلاً
عشرين مسلحا

507
00:53:50,591 --> 00:53:54,391
اذن,إذا كان هناك أي شخص آخر قل لنا

508
00:53:54,391 --> 00:53:56,507
لكي لا نقتله عن طريق الصدفة

509
00:53:56,631 --> 00:53:59,429
قلت عشرون مسلحا

510
00:54:01,591 --> 00:54:03,582
أبناءك رجال حقيقيين

511
00:54:04,551 --> 00:54:07,391
من الافضل ان تصدق ذلك يا غريب

512
00:54:07,391 --> 00:54:09,391
هل ترغب بمبارزة؟

513
00:54:09,391 --> 00:54:11,382
لا,لا انا اصدقك

514
00:54:11,511 --> 00:54:12,591
من الغباء ان لا اصدقك

515
00:54:12,591 --> 00:54:15,583
أخشى أننا سنأخذ
الخيول والعربات

516
00:54:15,631 --> 00:54:17,622
هذا إذا كنت لا تعترض

517
00:54:18,391 --> 00:54:19,506
على الاطلاق

518
00:54:21,511 --> 00:54:25,424
ابي,ماذا عن الفتاة؟
يمكن ان تذهب معنا أيضا

519
00:54:26,511 --> 00:54:28,502
نعم,العائلة بدون المرأة ليست عائلة؟

520
00:54:29,391 --> 00:54:31,586
ماذا عن العائلة بدون عائلة؟

521
00:54:49,511 --> 00:54:51,388
بنادقهم يا صديقي

522
00:54:57,591 --> 00:54:59,468
من هؤلاء؟

523
00:55:01,431 --> 00:55:03,422
أناس لطيفين

524
00:55:04,391 --> 00:55:06,586
ارادوا اقتراض العربة والخيول

525
00:55:07,511 --> 00:55:10,469
وتركنا لكي يأكلنا النمل

526
00:55:15,471 --> 00:55:19,384
انتبه من (ماركوس) لقد قتل
عشرون رجلا من قبل

527
00:55:22,431 --> 00:55:25,471
وماذا عنك,كيف انجبت كذا أبناء اذكياء
وانت تجلس على العرش

528
00:55:25,471 --> 00:55:27,462
أو ان شخص ما ساعدك؟

529
00:55:31,391 --> 00:55:33,586
أقتلهم هذا أمر

530
00:55:43,431 --> 00:55:47,504
من الافضل عمل مبارزة بيننا يا سيد

531
00:55:50,391 --> 00:55:51,426
ماركوس

532
00:56:14,391 --> 00:56:16,471
فرانكلين) أقتله)

533
00:56:16,471 --> 00:56:19,429
يجب أن يموت,انتقم الى (آدم)؟

534
00:56:27,591 --> 00:56:30,583
الآن بقيت فقط انت ايها العجوز

535
00:56:34,591 --> 00:56:39,506
أخشى أننا سنأخذ عربتك
والخيول,إذا كنت لا تعتراض

536
00:56:48,511 --> 00:56:50,422
انت تتقبل الفرص

537
00:57:30,591 --> 00:57:32,468
ابقي بعيدة عن الباب

538
00:57:45,391 --> 00:57:46,585
سأكون على مايرام

539
00:57:52,471 --> 00:57:54,391
سارتانا) انظر هنا)

540
00:57:54,391 --> 00:57:56,382
(أنا متأكد من أنه (فريد بورتون

541
00:57:59,471 --> 00:58:01,427
هو من لديه الأموال

542
00:58:01,511 --> 00:58:03,591
أراهن أن الرجل العجوز وأبنائه فعلوا ذلك

543
00:58:03,591 --> 00:58:06,549
وفعلوا ذلك من اجل المتعة فقط

544
00:58:07,391 --> 00:58:09,541
تذكرت الآن,ألم يحمل العجوز حقيبة؟

545
00:58:10,431 --> 00:58:12,422
لقد كانت في حضنه

546
00:58:12,471 --> 00:58:15,391
بالطبع,انا لاحظتها الحقيبة ايضا

547
00:58:15,391 --> 00:58:17,551
وعندما تبارزتم نسيتها

548
00:58:17,551 --> 00:58:20,429
اذن,ما الذي ننتظره
فالنذهب اليه

549
00:59:02,431 --> 00:59:03,466
يا اصدقاء

550
00:59:05,391 --> 00:59:06,585
ألقوا بنادقكم

551
00:59:09,591 --> 00:59:11,582
والأحزمة ايضا

552
00:59:16,591 --> 00:59:18,388
حسنا,يا شريف

553
00:59:18,471 --> 00:59:21,391
هل لديك فكرة كم انا سيء؟

554
00:59:21,391 --> 00:59:22,426
انها مسألة وقت

555
00:59:23,591 --> 00:59:27,379
ماركوس) زجاجة الويسكي شربت)

556
00:59:32,511 --> 00:59:35,591
يا كلاب,أين وضعتم المال؟

557
00:59:35,591 --> 00:59:38,431
أين تخفيه؟

558
00:59:38,431 --> 00:59:40,547
كان هناك100,000 في تلك الحقيبة

559
00:59:46,431 --> 00:59:49,391
حسنا,يا شريف اخبرني أين هو؟

560
00:59:49,391 --> 00:59:50,460
أو سأقتلك

561
00:59:50,511 --> 00:59:52,502
الحقيقة,أنني لا أعرف

562
00:59:53,431 --> 00:59:54,471
كاذب

563
00:59:54,471 --> 00:59:56,462
أيها الوغد انت تكذب

564
01:00:04,391 --> 01:00:06,391
الآن أين المال؟

565
01:00:06,391 --> 01:00:09,463
سبق أن قلت لك,ليس لدي
ولكن زجاجة ويسكي كانت فارغة

566
01:00:12,511 --> 01:00:15,469
أنا لا أصدقك؟-
(انتظر (ماركوس-

567
01:00:18,591 --> 01:00:20,582
انه يقول الحقيقة,هيا

568
01:00:22,431 --> 01:00:24,501
توقف عن مطاردتنا
(او سينتهي بك الحال مثل (سميتي

569
01:00:24,551 --> 01:00:27,463
إنه وعد

570
01:00:32,431 --> 01:00:33,580
وانا دائما أفي بوعودي

571
01:00:34,431 --> 01:00:37,582
لن تنجح بالهروب
انت مطلوب بكل مكان

572
01:00:40,391 --> 01:00:43,588
وبما يخصني,سأضعك في السجن
حتى لو لزم الأمر ان اتبعك للجحيم

573
01:00:44,591 --> 01:00:47,469
هذا ليس من صالحك

574
01:00:47,511 --> 01:00:49,581
لا تقول إنني لم احذرك

575
01:01:17,471 --> 01:01:19,587
على بعد 5 أميال هناك قرية

576
01:01:21,391 --> 01:01:22,506
سنلتقي هناك

577
01:01:23,471 --> 01:01:27,384
لا (سارتانا),لا يمكننا المخاطرة
من المحتمل أن يكون الشريف في انتظارنا

578
01:01:27,511 --> 01:01:29,502
هل من الافضل ان نموت جوعا

579
01:01:30,431 --> 01:01:33,391
لما أنت قلق؟

580
01:01:33,391 --> 01:01:35,591
سيشنقوننا معا

581
01:01:35,591 --> 01:01:38,424
بسببه

582
01:01:38,471 --> 01:01:39,506
سوف ترى

583
01:01:40,391 --> 01:01:44,384
أفضل شيء نفعله هو التهرب مع
هذه الخيول وخلال 5 دقائق سنكون احرار

584
01:01:45,391 --> 01:01:48,428
ولن نأخذها معنا

585
01:01:49,391 --> 01:01:51,382
ماريا) ستأتي معنا)

586
01:01:53,511 --> 01:01:56,423
اذن,من الأفضل أن أذهب وحدي

587
01:01:56,471 --> 01:01:58,462
...عندما تأتي أمرأة بين رجلين

588
01:02:05,431 --> 01:02:08,591
انها مخاطرة,لابد ان (ماريا) في عقلك

589
01:02:08,591 --> 01:02:12,470
عندما رجلان يصطحبون امرأة برحلة
تلك ستكون نهاية الصداقة

590
01:02:19,511 --> 01:02:21,502
انزلي أنا سأخذ العربة

591
01:02:27,391 --> 01:02:28,506
(انا متأسف على (سارتانا

592
01:02:30,471 --> 01:02:31,460
متأسف

593
01:02:55,511 --> 01:02:56,591
هيا تحرك

594
01:02:56,591 --> 01:02:58,547
الزبائن لا ينتظرون هنا طوال اليوم

595
01:03:54,431 --> 01:03:56,431
هل تريد شيء اخر؟

596
01:03:56,431 --> 01:03:58,422
لا,هذا كافي

597
01:03:58,511 --> 01:04:00,502
سأذهب واحضر الفاتورة؟

598
01:04:06,511 --> 01:04:09,431
أخشى اني لا املك دولار واحد

599
01:04:09,431 --> 01:04:10,466
ولا واحد؟

600
01:04:12,511 --> 01:04:14,431
واخذت كل هذا

601
01:04:14,431 --> 01:04:15,580
سأعتبر الحساب سلفة

602
01:04:19,511 --> 01:04:23,431
وسأضمن لك انه بأحدى الأيام
ماركوس) سيأتي لدفع الفاتورة)

603
01:04:23,431 --> 01:04:26,468
انها كلمة من رجل نبيل

604
01:04:26,591 --> 01:04:29,389
ولكن من (ماركوس) ومن أنت بحق الجحيم؟

605
01:04:34,431 --> 01:04:37,391
ما الذي تظنه,انا لص؟

606
01:04:37,391 --> 01:04:39,586
أو تظن نفسك (وأيت إيرب)؟

607
01:04:40,431 --> 01:04:43,468
ادفع 40 $ وغادر

608
01:04:45,391 --> 01:04:47,586
كيف يمكنني إقناعك يا صديقي
اني لا املك دولار واحد

609
01:04:48,511 --> 01:04:51,469
ولكني اعلم بالمال الذي تخفيه؟

610
01:04:51,511 --> 01:04:54,471
لو كان لدي مال أخفيه
لأخفيته في قلبي

611
01:04:54,471 --> 01:04:57,431
سيد (كروز) أنا رجل فقير
ولكني اعدك

612
01:04:57,431 --> 01:05:00,391
اول مال يأتي بيدي سأعطيه لك

613
01:05:00,391 --> 01:05:02,586
انت تكذب,انا اعلم بالمال

614
01:05:03,431 --> 01:05:04,466
انت عجوز مخبول

615
01:05:07,511 --> 01:05:10,469
أنا أعرف أين تخفي المال
اعطيني 40 دولار

616
01:05:12,471 --> 01:05:15,508
حسنا,اذا كنت تعلم أين هو

617
01:05:15,551 --> 01:05:17,542
لماذا لا تأخذ مالك بنفسك؟

618
01:05:18,471 --> 01:05:19,506
سأفعل

619
01:05:28,591 --> 01:05:30,468
دان),احمل البندقية)

620
01:05:32,591 --> 01:05:34,582
حسنا,الآن إلى العربة

621
01:05:55,431 --> 01:05:57,422
شكرا لك,أنا غني

622
01:06:07,511 --> 01:06:09,591
أتساءل ما الذي حدث الى (ماركوس)؟

623
01:06:09,591 --> 01:06:12,549
ربما وجد بار حيث يمكنه
الشرب بدون دفع نقود

624
01:06:22,591 --> 01:06:26,470
اذن,من الخطر ان يتحدث وهو ثمل

625
01:06:27,431 --> 01:06:29,422
نعم,سيضعنا جميعا في السجن

626
01:06:30,471 --> 01:06:33,429
عندما يشرب صديقنا
بحديثة حتى امه سيضعها بالسجن

627
01:06:35,431 --> 01:06:38,468
تذكرت للتو,انها آمنة
انها بالفعل بالسجن

628
01:06:40,431 --> 01:06:42,422
كان عليك الذهاب بدلا منه

629
01:06:45,511 --> 01:06:47,431
هل تعتقدين ذلك؟

630
01:06:47,431 --> 01:06:49,551
أعتقدت أنك ستسعدين هكذا

631
01:06:49,551 --> 01:06:52,384
فقط أنا وأنتي وحدنا حتى الصباح

632
01:06:52,511 --> 01:06:56,504
ونكمل حيث أوقفنا العجوز وأبنائه

633
01:08:05,591 --> 01:08:07,582
أنا هنا يا اطفال

634
01:08:08,591 --> 01:08:12,379
جلبت عربة سانتا كلوز
سأقدمها لكم

635
01:08:13,391 --> 01:08:14,380
طحين

636
01:08:15,431 --> 01:08:16,420
سكر

637
01:08:17,391 --> 01:08:19,382
قهوة والفول

638
01:08:19,431 --> 01:08:21,422
وقطعة جميلة من اللحم

639
01:08:25,431 --> 01:08:27,422
وأخيرا وليس آخرا

640
01:08:27,591 --> 01:08:29,388
الخمر

641
01:08:30,511 --> 01:08:34,470
النبيذ الذي يجعلك
أعمى خلال بضع رشفات

642
01:09:12,431 --> 01:09:14,422
لا,اتركني

643
01:09:16,391 --> 01:09:17,506
(اتركها (ماركوس

644
01:09:21,471 --> 01:09:23,382
لماذا؟

645
01:09:24,471 --> 01:09:26,382
لاني قلت لك

646
01:09:32,391 --> 01:09:33,506
لأنك قلت لي؟

647
01:09:33,591 --> 01:09:36,503
انها لي,أتذكر الصفقة
(التي قطعناها على أنفسنا (سارتانا

648
01:09:36,551 --> 01:09:39,588
هي لي,لذا لا تتدخل

649
01:09:46,591 --> 01:09:48,582
لا أحد يسألني عن رأيي

650
01:09:57,391 --> 01:10:00,428
بأحدى الأيام عندما
لن اصبح صديقك

651
01:10:00,471 --> 01:10:03,551
لا تتمسك بصفقتنا

652
01:10:03,551 --> 01:10:05,542
ولكن الان عليك اتباع القواعد

653
01:10:11,511 --> 01:10:12,580
ابتعد

654
01:10:27,431 --> 01:10:29,501
أنتم الرجال دائما تتقاتلون على شيء

655
01:10:29,551 --> 01:10:31,462
لستم أفضل من الحيوانات

656
01:11:39,431 --> 01:11:42,591
نعم أنا واثق من أنه المال مسروق
انه قاطع طريق؟

657
01:11:42,591 --> 01:11:47,460
ولكن الزبون مقدس
لا استطيع اخباركم بشيء

658
01:11:48,551 --> 01:11:50,382
مقدس؟

659
01:12:31,511 --> 01:12:34,391
(أنا لا أريد منزل (ماركوس

660
01:12:34,391 --> 01:12:36,586
اردت منذ سنوات بار للعب القمار

661
01:12:37,591 --> 01:12:40,503
ويكون جميل
بنوافذ زجاج ملونة

662
01:12:41,391 --> 01:12:45,471
وثريا زجاجية في السقف

663
01:12:45,471 --> 01:12:47,587
والكثير من المرايا

664
01:13:02,591 --> 01:13:06,379
اعتقدت انك تحبين (سارتانا) بجنون؟

665
01:13:07,391 --> 01:13:10,508
لم افكر بأحد فقط انت
منذ اللحظة التي رأيتك بها

666
01:13:12,391 --> 01:13:14,431
والان اصبحت غنيا؟

667
01:13:14,431 --> 01:13:17,389
بالتأكيد,انا دائما احببت المال

668
01:13:19,391 --> 01:13:21,507
كان والدي غني جدا

669
01:13:21,591 --> 01:13:23,582
لكن (ليستر) لعب ضده

670
01:13:25,431 --> 01:13:27,422
واصبحنا فقراء منذ ذلك الحين

671
01:13:28,471 --> 01:13:30,587
لم ارى امرأة
لا تحب ان تكون غنية

672
01:13:33,591 --> 01:13:36,424
ولكن الآن أستطيع كسب المال مرة أخرى

673
01:13:42,511 --> 01:13:44,422
كيف (ماريا)؟

674
01:13:46,391 --> 01:13:47,426
كيف؟

675
01:13:53,391 --> 01:13:54,506
هكذا

676
01:14:26,471 --> 01:14:28,591
لقد تحملت اكثر من طاقتي

677
01:14:28,591 --> 01:14:31,551
انه لقيط هل تسمعني

678
01:14:31,551 --> 01:14:34,511
مضت خمس سنوات الى الآن
ولم يأتي لرؤيتي

679
01:14:34,511 --> 01:14:36,581
خمس سنوات,وعلى ماذا حصلت؟

680
01:14:36,631 --> 01:14:38,622
وعود كاذبة للزواج

681
01:14:39,391 --> 01:14:42,463
وحفنة من الاوغاد
الذين يأكلون فقط

682
01:14:53,391 --> 01:14:54,506
اين ذهب؟

683
01:14:54,551 --> 01:14:57,463
أود اخبارك,لكنه لم يقل شيئا لي

684
01:14:57,511 --> 01:15:00,548
ربما شخص في البار
يعرف أين ذهب؟

685
01:15:43,471 --> 01:15:45,382
سارتانا) ماذا تفعل؟)

686
01:15:45,591 --> 01:15:48,583
على الأقل قل لي سبباً
لماذا تطلق علي يا صديقي

687
01:15:50,391 --> 01:15:52,586
لماذا لا نناقش الأمر بهدوء
ونشرب زجاجة من الويسكي؟

688
01:16:22,471 --> 01:16:25,588
كان من الممكن ان اقتلك آنذاك

689
01:16:26,471 --> 01:16:28,391
ولكني لم افعلها

690
01:16:28,391 --> 01:16:30,541
لاني لا املك ضمير قذر

691
01:16:31,431 --> 01:16:34,468
ألا تريد مناقشة الأمور يا صديقي

692
01:16:36,391 --> 01:16:39,508
في هذه الحالة دعنا نقتل بعضنا

693
01:16:40,391 --> 01:16:43,428
اذا كان هذا ما تريده (سارتانا)؟

694
01:16:46,391 --> 01:16:48,591
أنت لست خائفا مني (سارتانا)؟

695
01:16:48,591 --> 01:16:51,549
سأعد إلى ثلاثة واخرج الى العلن

696
01:16:52,391 --> 01:16:53,506
واحد

697
01:16:55,511 --> 01:16:56,580
اثنان

698
01:16:58,591 --> 01:17:00,388
ثلاثة

699
01:17:09,511 --> 01:17:12,469
ايها الخنزير,صانع المتاعب

700
01:17:38,511 --> 01:17:41,389
لقد قتلتني يا صديقي

701
01:17:45,591 --> 01:17:51,461
أنت مجنون اذا صدقت اني
قد سرقت المال من اجلها

702
01:17:53,591 --> 01:17:55,547
لا,عملت ذلك لأجل المال

703
01:17:56,391 --> 01:17:59,428
(فتاتك قد خدعتنا (سارتانا

704
01:18:01,471 --> 01:18:02,506
خدعت كلانا

705
01:18:02,551 --> 01:18:05,391
انت تكذب حتى في نهاية حياتك

706
01:18:05,391 --> 01:18:07,551
اكذب لماذا؟

707
01:18:07,551 --> 01:18:09,462
إنها تريد المال فقط

708
01:18:15,511 --> 01:18:16,580
سارتانا

709
01:18:18,511 --> 01:18:21,469
من السهل خداع بعضنا البعض

710
01:18:25,391 --> 01:18:29,589
ماريا) رافقتني بعد أن رأت المال)

711
01:18:31,431 --> 01:18:34,468
انت جعلت نفسك تنخدع من قبل امرأة

712
01:18:35,391 --> 01:18:36,431
اين هي؟

713
01:18:36,431 --> 01:18:39,389
سمعت أنها اشترت بار

714
01:18:44,391 --> 01:18:46,586
العاهرة سرقت مالي

715
01:19:00,511 --> 01:19:02,502
هل تعتقد انه بأمكانك ركوب السرج؟

716
01:19:02,551 --> 01:19:04,542
بالتأكيد لما لا؟

717
01:19:08,391 --> 01:19:10,391
هل هذا يعني انني اخطأت؟

718
01:19:10,391 --> 01:19:12,391
لا,ولكنه كان خدش فقط يا صديقي

719
01:19:12,391 --> 01:19:14,586
أنا لا اصدق انك تقتل
(أفضل صديق لك من اجل (ماريا

720
01:19:36,431 --> 01:19:37,546
مساء الخير

721
01:19:38,431 --> 01:19:39,471
كل شيء جيد؟

722
01:19:39,471 --> 01:19:40,540
نعم,شكرا

723
01:20:20,591 --> 01:20:22,388
ضعوا الرهانات

724
01:20:24,391 --> 01:20:25,426
السيدات والسادة  ضعوا الرهانات

725
01:20:30,591 --> 01:20:33,389
أراهن على الرقم سبعة عشر

726
01:20:49,431 --> 01:20:50,546
كنت متأكدة من أننا سنجتمع مرة أخرى

727
01:20:52,591 --> 01:20:54,582
الآن ما الذي تنوي القيام به؟

728
01:21:03,471 --> 01:21:05,382
اخرجوهم من هنا

729
01:21:25,391 --> 01:21:26,506
مرآتي

730
01:21:26,551 --> 01:21:27,586
ايها الأوغاد

731
01:21:28,431 --> 01:21:29,580
الأوغاد

732
01:21:31,511 --> 01:21:33,502
أنا أكرهكم ايها الخنازير
اذهبوا إلى الجحيم

733
01:21:33,551 --> 01:21:34,586
نعم,سيدتي شكرا

734
01:21:36,511 --> 01:21:37,580
ماريا

735
01:21:43,511 --> 01:21:45,502
أيها الوغد القذر

736
01:21:58,511 --> 01:22:01,583
أتعرف يا صديقي
انها تحبني بجنون

737
01:22:04,591 --> 01:22:07,424
ماركوس) لقد اخذت دورك)

738
01:22:12,591 --> 01:22:14,582
ظننت أنني احبك حقا (ماريا)؟

739
01:22:17,471 --> 01:22:19,471
(انتبه لما تفعله معها (سارتانا

740
01:22:19,471 --> 01:22:20,551
انها قيمة

741
01:22:20,551 --> 01:22:23,588
عاملها بعناية لقد دفعنا
الكثير من المال من اجل هذه الساقطة

742
01:22:28,391 --> 01:22:29,506
هل توافق على مشاركتها بيننا؟

743
01:22:29,551 --> 01:22:34,386
بالطبع يا صديقي انت
تتحدث مع (ماركوس) صديقك

744
01:22:35,391 --> 01:22:36,426
توقفوا

745
01:23:09,591 --> 01:23:13,470
عند تنتهي من غسلها,اشطفها
بوعاء وضعها في عربة

746
01:23:15,391 --> 01:23:17,461
ماريا),لماذا يجب أن أغسل؟)

747
01:23:17,591 --> 01:23:19,422
أنا أغسل يدي فقط عندما تكون قذرة

748
01:23:19,511 --> 01:23:22,583
عليك غسل وجهك كل يوم
أو اعثر على طباخة جديدة

749
01:23:31,471 --> 01:23:35,471
اتعرفون انكم حصلتم
على صفقة جيدة بشأني

750
01:23:35,471 --> 01:23:38,551
فأنا اطبخ لكم وارعاكم واجعلكم ترتاحون

751
01:23:38,551 --> 01:23:40,428
كل هذا مقابل 100,000

752
01:23:46,511 --> 01:23:48,431
انتي تقومين برعايتنا؟

753
01:23:48,431 --> 01:23:49,466
مثل الأم

754
01:23:49,591 --> 01:23:51,582
نعم,هذا صحيح ولكني لا أريد أم

755
01:23:53,391 --> 01:23:55,507
هذا كل ما لديك لقوله؟

756
01:23:56,471 --> 01:23:58,462
بعد كل ما فعلته لكم

757
01:24:00,391 --> 01:24:03,428
ماريا) لقد كلفتينا ثروة والآن تضايقينا)

758
01:24:03,511 --> 01:24:06,391
هل تفهميني؟

759
01:24:06,391 --> 01:24:09,428
نعم فهمتك,اذن لماذا لا تجعلني اغادر؟

760
01:24:10,511 --> 01:24:12,581
أنت حرة بالذهاب

761
01:24:14,551 --> 01:24:16,542
شكرا

762
01:24:22,471 --> 01:24:24,382
وجهي نظيف؟

763
01:24:34,471 --> 01:24:36,471
(انها امرأة جيدة (ماركوس

764
01:24:36,471 --> 01:24:38,587
يمكننا توجيهها في بعض الأحيان

765
01:24:39,431 --> 01:24:42,431
هذا افضل من التخلي عنها

766
01:24:42,431 --> 01:24:44,581
واحد,اثنين,ثلاثة