1
00:01:19,690 --> 00:01:20,394
ثلاثون ثانية.. كم بقي ؟

2
00:01:20,554 --> 00:01:23,498
مائة وعشرون.. 121.. 122..

3
00:01:23,754 --> 00:01:25,130
ما زلت في منتصف الطريق

4
00:01:27,595 --> 00:01:30,507
عشرة طوابق 252 درجة في مجموعها

5
00:01:31,275 --> 00:01:32,428
بما فيها المساحات المسطحة؟

6
00:01:32,651 --> 00:01:33,803
بما فيها المساحات

7
00:01:41,484 --> 00:01:44,108
مائتان واثنان وخمسون.. لا بأس أنا هناك

8
00:01:44,236 --> 00:01:46,860
جيد.. دقيقة وعشر ثوان

9
00:01:47,116 --> 00:01:47,693
هل أنت بخير؟

10
00:01:47,885 --> 00:01:50,093
نعم.. تابعي

11
00:01:50,733 --> 00:01:53,166
الباب في الطابق العاشر ليس له قبضة للفتح

12
00:01:53,933 --> 00:01:57,933
تضعون الأسيد وتنتظرون 90 ثانية

13
00:02:00,878 --> 00:02:02,159
كم لدينا من الوقت؟

14
00:02:02,286 --> 00:02:03,534
سبع دقائق

15
00:02:03,694 --> 00:02:06,255
لقد بقينا عدة دقائق في كل طابق

16
00:02:06,415 --> 00:02:11,535
وذلك الفتى غادر لجلب الصحيفة وغاب 12 دقيقة

17
00:02:11,920 --> 00:02:13,168
لا تثق به أبداً

18
00:02:13,424 --> 00:02:14,481
هل ذهب يتغوط

19
00:02:14,768 --> 00:02:15,631
مستعد

20
00:02:16,016 --> 00:02:16,944
أسرع

21
00:02:18,032 --> 00:02:20,208
اتجه نحو الباب الأمامي

22
00:02:31,922 --> 00:02:36,786
مجوهرات هيمش.. الشقة 1044

23
00:02:36,979 --> 00:02:38,355
ثلاثون ثانية

24
00:02:45,716 --> 00:02:47,123
عشرون ثانية

25
00:02:53,653 --> 00:02:55,764
عشر ثواني

26
00:03:00,085 --> 00:03:02,165
أدخل إلى هناك

27
00:03:04,405 --> 00:03:07,382
لديك 30 ثانية لإغلاق الإنذار

28
00:03:07,670 --> 00:03:10,038
إنه من نوع ز-رون لاقط الحركة

29
00:03:10,262 --> 00:03:14,231
يعمل بعد 30 ثانية ويعطي إنذار للشرطة والأمن في الردهة

30
00:03:14,487 --> 00:03:19,415
عليك تعطيل الجهاز بفضل الكابلات.. هنا وهنا

31
00:03:28,696 --> 00:03:29,784
ماذا؟

32
00:03:34,905 --> 00:03:40,474
عودي ثانية وتذكري أن الإنذار من نوع ز-رون وهذا من طراز بيتا

33
00:03:40,762 --> 00:03:41,690
وما الفرق

34
00:03:41,978 --> 00:03:45,498
لأنه إن كان من طراز بيتا فإن الوصلة لن تعمل

35
00:03:45,722 --> 00:03:48,059
وستتسبب بإغلاق الدارة

36
00:03:48,251 --> 00:03:49,083
وكيف تعرف هذا

37
00:03:49,242 --> 00:03:51,675
لأن هذه الدارات تصنع في مصنع كرابي

38
00:03:51,866 --> 00:03:56,891
الموديلات الحديثة تستعمل الكروم اللامع.. وبراغي مصالبة

39
00:03:57,084 --> 00:03:59,613
وقد رأيتها.. إنها متصالبة

40
00:03:59,804 --> 00:04:02,108
هل حصلت على صورة لها؟

41
00:04:02,236 --> 00:04:04,124
لا

42
00:04:06,301 --> 00:04:07,389
خطأ.. خطأ

43
00:04:07,677 --> 00:04:10,077
آسف.. لن تحصلي على سيجار

44
00:04:10,301 --> 00:04:12,862
لا صورة .. لا نقاط هذه هي القوانين.. آسف

45
00:04:13,597 --> 00:04:19,198
سأحصل على صورة غداً

46
00:04:19,614 --> 00:04:22,046
روب.. إنها ذات رؤوس متصالبة

47
00:04:22,719 --> 00:04:26,399
انتظر لحظة.. ألن نتدرب على فتح الخزنة؟

48
00:04:26,687 --> 00:04:28,255
هذا أجمل ما في العملية

49
00:04:28,831 --> 00:04:30,143
سام

50
00:04:32,447 --> 00:04:35,584
هل تمانعين؟ لا تفعلي هذا

51
00:04:37,408 --> 00:04:41,185
سام.. عليك أن تتحركي من البداية حتى النهاية

52
00:04:41,377 --> 00:04:42,945
وإلا فإن الخطة ليست محكمة

53
00:04:43,297 --> 00:04:45,793
نعم.. لكني أريد فتح الخزنة

54
00:04:45,985 --> 00:04:46,816
آسف

55
00:04:47,138 --> 00:04:48,481
لا تفعل

56
00:04:51,490 --> 00:04:55,170
استرح يا روب نحن لا نحتاج لوقت إضافي

57
00:04:55,362 --> 00:04:56,386
أتعلم لماذا؟

58
00:04:57,187 --> 00:04:58,723
لأنها خطة محكمة

59
00:05:05,379 --> 00:05:07,235
هل تدعمينني في هذه؟

60
00:05:07,396 --> 00:05:08,516
كل مرة

61
00:05:09,028 --> 00:05:13,252
صاحب الشقة يهددني بقطع التيار

62
00:05:13,477 --> 00:05:16,228
حاول أن لا تنفق كل نقودك وأنت توزع الصحف

63
00:05:16,453 --> 00:05:18,629
سام

64
00:05:21,637 --> 00:05:24,325
أرجوك توقفي عن هذا أرجوك

65
00:05:24,582 --> 00:05:29,126
من تستطيع سرقتكم يمكنها أن تسرق متجر مجوهرات

66
00:05:30,054 --> 00:05:31,975
أخفض صوتك

67
00:05:32,263 --> 00:05:34,022
قمتم بعمل جيد

68
00:05:34,311 --> 00:05:37,223
مثل تلك العصابة الفرنسية التي سرقت المجوهرات عام 82..

69
00:05:38,151 --> 00:05:41,031
لقد سبقتنا.. هذا ضد القواعد

70
00:05:41,160 --> 00:05:44,936
أردت أن أعلمكم كيف تأخذون الماس

71
00:05:45,639 --> 00:05:48,457
وهذا أيضاً ضد القوانين يا روب

72
00:05:49,416 --> 00:05:52,776
إنه فن الجريمة.. وليس نقل مسروقات من مكان لآخر

73
00:05:53,032 --> 00:05:54,185
لكن هذا جزء من الجريمة

74
00:05:54,410 --> 00:05:55,817
وليس جزء من اللعبة

75
00:05:56,265 --> 00:06:00,041
أعني أن نرفع من خطورة اللعبة قليلاً ولا نجعلها سهلة

76
00:06:00,298 --> 00:06:04,106
يمكنني الإجابة على أسئلتكم بهذا الخصوص

77
00:06:04,267 --> 00:06:07,499
هذه مخاطرة

78
00:06:07,818 --> 00:06:09,195
لذا أغلق فمك

79
00:06:09,706 --> 00:06:13,260
ليس بعد الآن

80
00:06:13,419 --> 00:06:14,572
أقترح أن نذهب لأبعد من هذا

81
00:06:14,763 --> 00:06:15,115
بحق؟

82
00:06:15,274 --> 00:06:15,788
بحق

83
00:06:16,012 --> 00:06:16,748
من المعارضون؟

84
00:06:17,035 --> 00:06:18,668
لا.. لا

85
00:06:18,988 --> 00:06:19,980
تم رفض الطلب

86
00:06:25,260 --> 00:06:26,061
توقفا عن هذا

87
00:06:26,221 --> 00:06:27,373
خذي هذا

88
00:06:27,533 --> 00:06:28,141
أنا أركب دراجة ليبقى معك

89
00:06:28,333 --> 00:06:30,253
لا.. لا

90
00:06:30,413 --> 00:06:31,885
خطتك تقتضي هذا وهو عملك.. خذيه

91
00:06:32,109 --> 00:06:33,741
كيفن.. استرح

92
00:06:34,221 --> 00:06:36,014
أنت متوتر جداً

93
00:06:37,934 --> 00:06:42,478
ستان.. استمع لي هذا توقيت جيد

94
00:06:42,639 --> 00:06:43,694
أعتقد أنك ترتكب خطئاً فادحاً

95
00:06:43,855 --> 00:06:44,623
بشأن حريق القبو

96
00:06:44,846 --> 00:06:45,230
لماذا؟

97
00:06:45,455 --> 00:06:48,015
لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص الذين يفجرون ممتلكاتهم

98
00:06:48,207 --> 00:06:49,456
كان حريقاً كهربائياً

99
00:06:49,615 --> 00:06:50,319
لا.. لا

100
00:06:50,480 --> 00:06:51,696
ألقي نظرة جيدة يا ستان

101
00:06:51,888 --> 00:06:54,160
أنظر لكمية بقايا كلور الصوديوم في الموقع

102
00:06:54,320 --> 00:06:57,423
هذا مبيض أيها الذكي إنها غرفة الغسيل

103
00:06:57,584 --> 00:07:00,560
لا.. إنه ليس مبيض تلك الكمية من الهيدروجين

104
00:07:00,785 --> 00:07:03,281
لا تنتج عن المبيض

105
00:07:03,473 --> 00:07:06,130
ضع كل ما وجدناه معاً وستجد كلورايد الصوديوم

106
00:07:06,769 --> 00:07:09,522
قنبلة مصنوعة منزلياً نعم

107
00:07:10,450 --> 00:07:12,017
هل سيحصلون على عائدات تأمين؟

108
00:07:12,274 --> 00:07:13,298
ليس الكثير

109
00:07:15,154 --> 00:07:16,243
فكر

110
00:07:24,211 --> 00:07:28,467
ماغي.. تبدين رائعة اليوم

111
00:07:28,724 --> 00:07:29,940
ماذا تريد؟

112
00:07:30,164 --> 00:07:31,443
الإيصالات؟

113
00:07:31,828 --> 00:07:32,788
لماذا؟

114
00:07:33,012 --> 00:07:34,836
لأني أحمل اللبان

115
00:07:37,013 --> 00:07:41,204
هناك حفل الليلة

116
00:07:41,429 --> 00:07:43,829
مناسب لنثمل نهين أنفسنا

117
00:07:44,053 --> 00:07:44,821
يمكننا الذهاب معاً

118
00:07:45,045 --> 00:07:50,167
هذا جيد حقاً لكن هذا لا يناسبني

119
00:07:50,582 --> 00:07:53,942
أنت لم تذهب لأي مناسبة تخص الشركة منذ عملت هنا

120
00:07:54,135 --> 00:07:56,918
المدير يعتقد بأنك معقد

121
00:07:57,751 --> 00:07:58,711
حقاً؟

122
00:08:19,994 --> 00:08:20,666
مرحباً

123
00:08:20,890 --> 00:08:23,770
من شركة مورغان فيتش وقعي هنا

124
00:08:24,858 --> 00:08:27,322
أنا آسفة.. لكن لديك العنوان الخطأ

125
00:08:27,642 --> 00:08:31,194
لكن هذه الشقة 1044 صحيح؟

126
00:08:31,547 --> 00:08:33,499
نعم.. نحن لسنا شركة محاسبة

127
00:08:33,628 --> 00:08:35,804
نحن بائعوا الماس بالجملة

128
00:08:36,027 --> 00:08:37,884
لدينا مشكلة هنا إذاً

129
00:08:38,107 --> 00:08:40,444
دعيني أتفقد هذا

130
00:08:40,732 --> 00:08:42,940
ماذا لدينا هنا؟

131
00:08:46,013 --> 00:08:46,685
ليس هذه

132
00:08:47,005 --> 00:08:48,765
ولا هذه

133
00:08:53,661 --> 00:08:59,006
اسمع هذا العنوان هو عبر الشارع

134
00:08:59,678 --> 00:09:02,334
ما كنت لأجده أنا

135
00:09:02,686 --> 00:09:07,519
حسناً إذاً آسف لتأخيرك

136
00:09:07,743 --> 00:09:10,463
لم أتناول الفطور هذا الصباح

137
00:09:11,583 --> 00:09:15,423
أنا محظوظ بأني وجدتك

138
00:09:17,536 --> 00:09:20,737
آسف لهذا إنها كاميرا جديدة

139
00:09:23,553 --> 00:09:24,705
آسف لهذا

140
00:09:26,240 --> 00:09:27,393
هذا سيء

141
00:09:36,930 --> 00:09:42,884
تبدو لي أنها براغي مصالبة

142
00:09:43,747 --> 00:09:45,891
آلو؟

143
00:09:46,116 --> 00:09:47,684
سام.. خمني ما حصل

144
00:09:48,100 --> 00:09:49,316
خطتنا محكمة

145
00:09:49,572 --> 00:09:51,363
كيفن.. لا يمكننا الاستمرار هكذا

146
00:09:51,748 --> 00:09:52,612
ما الأمر؟

147
00:09:52,900 --> 00:09:53,987
لقد سرقت

148
00:09:54,308 --> 00:09:55,556
هل أنت بخير ؟

149
00:09:55,748 --> 00:09:58,885
ولا أستطيع الاتصال بالشرطة

150
00:09:59,109 --> 00:10:02,917
لا يهم.. طالما أنك بخير

151
00:10:03,141 --> 00:10:08,518
كيفن.. لقد أخذوا المغلف

152
00:10:12,390 --> 00:10:13,990
المغلف؟

153
00:10:16,934 --> 00:10:20,455
أهذا كل ما أخذوه الحاسب النقال.. والخطط؟

154
00:10:20,647 --> 00:10:22,407
كانت في الحقيبة الرياضية والخطط كانت هناك

155
00:10:22,631 --> 00:10:24,680
سام.. تركت الخطط في الحقيبة الرياضية

156
00:10:24,808 --> 00:10:26,984
أفضل مكان تضعها فيها إذا ذهبت إلى النادي

157
00:10:27,209 --> 00:10:28,040
وكيف دخلوا

158
00:10:28,264 --> 00:10:28,968
حطموا الباب

159
00:10:29,256 --> 00:10:29,992
إنهم هواة

160
00:10:30,184 --> 00:10:31,080
هواة أم لا

161
00:10:31,208 --> 00:10:32,489
ما تزال مخططاتنا معهم

162
00:10:32,681 --> 00:10:34,376
إنهم لن يذهبوا بها إلى الشرطة

163
00:10:34,537 --> 00:10:35,241
إنها مجرد أوراق

164
00:10:35,465 --> 00:10:36,489
إنها أوراق خاصة

165
00:10:36,970 --> 00:10:39,305
ماذا لو قرروا أن يحاولوا؟

166
00:10:39,785 --> 00:10:41,514
أن يسرقوا المتجر

167
00:10:41,833 --> 00:10:45,162
نحن نتحدث عن مجموعة من الهواة هنا

168
00:10:45,897 --> 00:10:50,826
خطتنا فيها دارات كهربائية وكيمائية

169
00:10:51,019 --> 00:10:53,578
دون ذكر كم هو صعب فتح تلك الخزنة

170
00:10:53,739 --> 00:10:54,987
لا.. هذا لن يحدث

171
00:10:55,371 --> 00:10:58,315
لكنها خطة جيدة

172
00:11:00,332 --> 00:11:01,388
جيدة؟

173
00:11:01,836 --> 00:11:03,180
إنها مُحكمة

174
00:11:03,404 --> 00:11:04,300
نعم

175
00:11:14,893 --> 00:11:17,486
لديك دقيقة واحدة قولي ما لديك بسرعة

176
00:11:17,741 --> 00:11:20,335
ونغادر حالاً

177
00:11:20,750 --> 00:11:21,518
سيحاولون تأخيرك

178
00:11:21,742 --> 00:11:22,350
السيد هاميش من فضلك

179
00:11:22,511 --> 00:11:23,471
من المتصل؟

180
00:11:23,631 --> 00:11:24,078
هيلين

181
00:11:24,270 --> 00:11:24,974
هيلين

182
00:11:25,167 --> 00:11:26,542
هيلين هيز

183
00:11:27,279 --> 00:11:27,727
ألو؟

184
00:11:27,887 --> 00:11:28,367
سيد هاميش

185
00:11:28,495 --> 00:11:28,814
نعم التنين زياد

186
00:11:29,007 --> 00:11:30,255
أريدك أن تستمع لي جيداً هذا هام جداً

187
00:11:30,447 --> 00:11:31,279
أنا وأصدقائي

188
00:11:31,439 --> 00:11:34,544
في الحقيقة هذا مضحك

189
00:11:35,601 --> 00:11:38,096
لقد تعلمنا كيف نتجاوز النظام الأمني لديك

190
00:11:38,288 --> 00:11:41,745
وصدقني نحن لن نفعل هذا

191
00:11:41,968 --> 00:11:46,577
الشهر الماضي.. عرفنا كيف نستطيع اقتحام متجرك

192
00:11:46,770 --> 00:11:47,281
ماذا؟

193
00:11:47,505 --> 00:11:49,745
لكننا فقدنا المخططات

194
00:11:49,937 --> 00:11:52,498
لا.. أنا لا أمزح بل جادة جداً

195
00:11:52,690 --> 00:11:55,090
اتصل بـ ز-رون واطلب منهم تركيب نظام إنذار جديد

196
00:11:55,314 --> 00:11:57,554
وضع قفلاً جديداً على الباب وربما تغير الخزنة

197
00:11:57,778 --> 00:11:59,507
لو كنت مكانك لتحركت بسرعة

198
00:12:00,947 --> 00:12:04,083
قلت لكم أنها خطة محكمة

199
00:12:05,299 --> 00:12:07,092
تعلم الزوايا

200
00:12:07,827 --> 00:12:08,756
فكر.. ثم أعد التفكير

201
00:12:39,767 --> 00:12:47,896
كون خطة جيدة يا هاري ثم

202
00:12:48,120 --> 00:12:50,008
تتحرك بثقة كبيرة

203
00:12:50,329 --> 00:12:52,568
نعم.. هذا صحيح يا صديقي

204
00:12:53,112 --> 00:12:54,777
يا إلهي

205
00:13:19,228 --> 00:13:22,204
شكراً لإقتراحك بالتحدث على انفراد أيها الشرطي

206
00:13:22,395 --> 00:13:23,452
محقق

207
00:13:23,644 --> 00:13:27,261
ويمكنني تفهم أن زيارة الشرطة لك قد تسبب المتاعب

208
00:13:27,388 --> 00:13:33,917
وكيف أستطيع مساعدتك

209
00:13:34,205 --> 00:13:40,094
سيد كرافت هل يبدأ الاسم بحرف الكاف؟

210
00:13:40,606 --> 00:13:41,501
نعم

211
00:13:42,910 --> 00:13:46,814
تلقينا مكالمة يمكن أن توضح لنا بشأن عملية سرقة

212
00:13:46,943 --> 00:13:49,215
حصلت قبل ليلتين

213
00:13:49,471 --> 00:13:54,080
الهدف كان شركة اسمها هاميش انترناشيونال

214
00:13:54,335 --> 00:13:58,560
إنهم بائعوا مجوهرات بالجملة

215
00:13:58,784 --> 00:14:00,897
هل سمعت بهذا؟

216
00:14:02,432 --> 00:14:04,544
آسف.. لا

217
00:14:04,896 --> 00:14:06,945
أين كنت ليلة الأربعاء

218
00:14:07,169 --> 00:14:12,865
كنت في منزلي منذ السادسة أو السادسة والربع

219
00:14:13,089 --> 00:14:14,914
حتى غادرت إلى العمل في صباح اليوم التالي

220
00:14:15,138 --> 00:14:16,066
هل كان معك أحد هناك؟

221
00:14:16,290 --> 00:14:17,730
صديقة ؟

222
00:14:17,922 --> 00:14:18,722
لا

223
00:14:21,538 --> 00:14:23,202
هل تعرف هيلين هيز؟

224
00:14:23,363 --> 00:14:24,195
لا

225
00:14:30,435 --> 00:14:32,836
ألم تسمع باسم هيلين هيز؟

226
00:14:34,724 --> 00:14:36,517
لا

227
00:14:39,397 --> 00:14:43,686
نعم.. هيلين هيز الممثلة بالطبع سمعت بها

228
00:14:44,005 --> 00:14:48,294
ماذا كان اسم آخر فيلم لها؟

229
00:14:48,902 --> 00:14:50,758
هيربي ينهض ثانية

230
00:14:52,198 --> 00:15:01,287
ما قصدته هو أني لا أعرف أي شخص عادي اسمه هيلين هيز

231
00:15:01,575 --> 00:15:06,888
وأنا آسف.. لأني لا أستطيع مساعدتك

232
00:16:00,046 --> 00:16:01,102
لن أنساك

233
00:16:13,872 --> 00:16:14,959
كرافت

234
00:16:15,471 --> 00:16:17,744
أهلاً يا كرافت هل تلقيت دعوتي؟

235
00:16:18,191 --> 00:16:20,624
لا.. أعني لا أعلم

236
00:16:21,168 --> 00:16:22,417
من المتصل من فضلك؟

237
00:16:22,577 --> 00:16:25,713
لقد أوصلتها لك هذا الصباح إنها في درجك الأعلى

238
00:16:29,649 --> 00:16:33,106
تفقد بين مشابك الورق

239
00:16:59,572 --> 00:17:00,693
وجدتها

240
00:17:04,949 --> 00:17:08,502
نعم سنجتمع الليلة إذاً

241
00:17:09,846 --> 00:17:12,662
سرقوا ما يعادل 500 ألف من الماس

242
00:17:12,822 --> 00:17:15,254
وشركة التأمين ستعوضهم ذلك

243
00:17:15,447 --> 00:17:19,127
استعملوا الأسيد لاقتحام الخزنة

244
00:17:19,415 --> 00:17:21,527
إنها عملينا تماماً

245
00:17:21,687 --> 00:17:26,583
اللص الحقير يجب أن يكون هناك قانون

246
00:17:27,384 --> 00:17:31,097
مثل كارمين إيسوزا ضد الحرباء

247
00:17:31,320 --> 00:17:38,041
كان يخدع رجال العصابات ليتكلموا عن عملياتهم المستقبلية

248
00:17:38,297 --> 00:17:40,313
ثم يقومون بالعملية بنفسه

249
00:17:40,602 --> 00:17:43,226
لم يفكر بخطة خاصة به أبداً

250
00:17:46,874 --> 00:17:49,467
قطعوا له أعضاءه التناسلية

251
00:17:51,995 --> 00:17:56,091
هل تماسكت؟

252
00:17:58,140 --> 00:17:59,995
أتعتقد أن هذا المتصل الغامض؟

253
00:18:00,155 --> 00:18:01,308
أستطيع أن أقضي عليه

254
00:18:01,467 --> 00:18:06,012
أو يمكنك الاحتفاظ بيداك لنفسك

255
00:18:06,268 --> 00:18:08,156
ليس لدينا أي فكرة عما نواجهه هنا

256
00:18:09,148 --> 00:18:12,733
وأنت اهدأ يا روب

257
00:18:13,277 --> 00:18:18,782
لا تقل شيئاً يعقد الأمور أكثر مما هي معقدة

258
00:19:06,948 --> 00:19:07,747
سام.. لا

259
00:19:07,907 --> 00:19:11,652
يمكنك قتله.. لكن بفنون القتال هذه

260
00:19:11,875 --> 00:19:14,468
هل يمكنك المتابعة؟

261
00:19:14,724 --> 00:19:18,053
أنف محطم.. ذراع محطمة أضلع مكسورة

262
00:19:18,213 --> 00:19:20,197
أنا لا أراهم يستسلمون وأكثر من هذا

263
00:19:20,357 --> 00:19:22,117
لا أراهم يخسرون

264
00:19:22,501 --> 00:19:27,237
لا أريد أن أقف في وجهك

265
00:19:27,621 --> 00:19:28,709
دعيه

266
00:19:29,925 --> 00:19:33,382
سيبدأ العشاء بعد بضع دقائق

267
00:19:33,606 --> 00:19:34,791
لذا سأحاول الاختصار

268
00:19:35,815 --> 00:19:43,592
كما تعلمون.. فقد سرقت خططكم وسرقت تاجر المجوهرات

269
00:19:43,751 --> 00:19:53,928
وفي الحقيقة.. أعرف أين تعيشون وماذا تعملون

270
00:19:54,121 --> 00:19:56,105
وكيف تتحركون

271
00:19:56,329 --> 00:19:59,465
الآن.. هذه صفحة من خطتكم

272
00:19:59,593 --> 00:20:00,714
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني عن العلامات الرمادية على الحافة؟

273
00:20:00,842 --> 00:20:01,513
إنها بصمات أصابع

274
00:20:01,705 --> 00:20:02,281
جيد جداً

275
00:20:02,442 --> 00:20:04,906
وبصماتا من تظنون على هذه الورقة؟

276
00:20:05,834 --> 00:20:07,146
سأعطيكم تلميحاً

277
00:20:07,370 --> 00:20:11,946
إنها نفس البصمات الثلاثة الموجودة على كل الخطة

278
00:20:12,907 --> 00:20:14,698
لنصل إلى بيت القصيد

279
00:20:17,867 --> 00:20:22,156
ستعملون لصالحي عملية واحدة

280
00:20:22,348 --> 00:20:24,076
خطة كاملة.. وعملية واحدة

281
00:20:24,300 --> 00:20:29,452
لا أحد يتأذى وتستعيدون أوراقكم

282
00:20:30,701 --> 00:20:32,237
اسمع يا سيد

283
00:20:32,461 --> 00:20:33,260
جيليت

284
00:20:33,774 --> 00:20:35,213
ليو جيليت

285
00:20:36,781 --> 00:20:43,279
سيد جيليت.. نحن لسنا مجرمين

286
00:20:43,470 --> 00:20:44,622
دون هراء ؟

287
00:20:46,831 --> 00:20:50,831
اعتبروها تذكارات لتحركاتكم نحو الهدف الأكبر

288
00:20:50,959 --> 00:20:52,399
نحن لسنا ضمن أي فريق

289
00:20:54,448 --> 00:20:56,720
أولاً.. أنتم مخططون بارعون

290
00:20:57,200 --> 00:21:04,305
وثانياً.. أحتاج لمهاراتكم للقيام بتلك العملية

291
00:21:04,465 --> 00:21:11,698
وثالثاً.. لا يهمني ما تريدونه أو ما لا تريدونه

292
00:21:16,338 --> 00:21:18,771
إياك أن تفكر بالاستفراغ في مطعمي

293
00:21:21,778 --> 00:21:26,771
ما الذي يمنعنا من الذهاب إلى الشرطة

294
00:21:29,203 --> 00:21:30,195
حقاً؟

295
00:21:36,852 --> 00:21:39,285
تحدثت إلى المحقق هذا الصباح

296
00:21:41,557 --> 00:21:47,701
هل كذبت عليه؟ أليس كذلك؟

297
00:21:48,502 --> 00:21:51,030
ممتاز.. علمت هذا

298
00:21:54,230 --> 00:21:55,735
نحن في ورطة

299
00:21:56,375 --> 00:22:02,391
نعم.. لن يقتربوا منكم ثانية

300
00:22:03,447 --> 00:22:05,624
إلا إذا أرسلتهم أنا ثانية

301
00:22:05,880 --> 00:22:10,264
كيف علمت ؟ اقتحمت الشقة لتحصل على الخطط

302
00:22:10,648 --> 00:22:11,545
أليس كذلك؟

303
00:22:11,928 --> 00:22:14,969
كيف علمت عن الخطة المحكمة؟

304
00:22:15,225 --> 00:22:16,601
هل هو هذا الثرثار هنا؟

305
00:22:16,825 --> 00:22:17,881
الخطة المحكمة

306
00:22:19,001 --> 00:22:20,730
أهذا اسمها؟

307
00:22:27,130 --> 00:22:29,402
أعتقد أن هذا لك

308
00:22:31,674 --> 00:22:38,172
أدركت عندما قرأته أنك مخططة رائعة.. وخاصة

309
00:22:38,332 --> 00:22:43,036
خطتك لسرقة كأس ستانلي

310
00:22:43,260 --> 00:22:46,940
الخطة فيها أسلوب كندي

311
00:22:47,228 --> 00:22:49,660
لا تقلقي.. لقد تجاوزت كتاباتك الشخصية

312
00:22:49,884 --> 00:22:51,165
أنا لص ولست فاضح

313
00:22:51,325 --> 00:23:01,246
أبقيت مذكرات عن الخطة؟

314
00:23:01,470 --> 00:23:05,502
ليست المذكرات هي ما جعلني أعلم عن الأمر

315
00:23:05,727 --> 00:23:06,622
ولم يكن

316
00:23:06,751 --> 00:23:07,934
روب

317
00:23:08,095 --> 00:23:15,167
الثرثار.. بل هو أنت يا كيفن

318
00:23:20,927 --> 00:23:22,720
رآك أحد رجالي وأنت تراقب الشركة عدة مرات

319
00:23:22,976 --> 00:23:25,409
لذا جعلتهم يتبعونك وهذا ما قادنا إلى الآخرين

320
00:23:25,664 --> 00:23:26,593
وإلى خطتكم الصغيرة

321
00:23:26,784 --> 00:23:27,744
كنا نراقبكم لأسابيع

322
00:23:27,969 --> 00:23:29,313
ماذا تفعل؟

323
00:23:29,537 --> 00:23:31,232
اشتر شرابك اللعين

324
00:23:31,745 --> 00:23:33,793
أريدكم عند الظهر غداً

325
00:23:44,739 --> 00:23:49,251
إنهم يدعونك ليو اللمسة أليس كذلك؟

326
00:23:49,890 --> 00:23:51,844
نعم

327
00:23:56,868 --> 00:23:58,468
أخبرتك بأن تغلق فمك

328
00:23:58,661 --> 00:24:00,005
ليو-اللمسة.. أعطني فرصة

329
00:24:01,060 --> 00:24:03,013
سيارة رائعة يا روب

330
00:24:03,781 --> 00:24:05,574
خذي الحافلة في المرة القادمة

331
00:24:06,309 --> 00:24:07,525
افتح علبة الموزع

332
00:24:07,717 --> 00:24:08,453
المرة القادمة

333
00:24:08,581 --> 00:24:09,989
المرة القادمة مع العصابة؟

334
00:24:10,182 --> 00:24:11,366
ليست العصابة

335
00:24:11,590 --> 00:24:12,774
من هو إذاً؟

336
00:24:13,062 --> 00:24:20,455
ليو جيليت المعروف بلمسته الناعمة في عالم الجريمة

337
00:24:20,647 --> 00:24:22,920
إنه يهتم بسرقة البنوك

338
00:24:23,046 --> 00:24:26,215
إنه ذكي وحريص ولم يقضي يوماً في السجن

339
00:24:26,408 --> 00:24:27,656
إنه محترف حقيقي

340
00:24:29,608 --> 00:24:31,880
ما هي الخيارات؟

341
00:24:32,105 --> 00:24:32,744
أن نهرب

342
00:24:32,936 --> 00:24:35,337
نحن لا نملك من ثمن البطاقات ما يوصلنا إلى بوفالو

343
00:24:35,560 --> 00:24:37,129
أفضل مواجهة الشرطة

344
00:24:37,577 --> 00:24:39,753
لكن كيف؟ فقد كذبنا عليهم

345
00:24:39,881 --> 00:24:42,793
كان هناك.. وماذا كنت تريدنني أن أفعل يا سام ؟

346
00:24:42,986 --> 00:24:45,066
أن أتصل بك على الهاتف ونتكلم عن استراتيجيتنا

347
00:24:45,225 --> 00:24:47,371
ربما يجب أن نتصل بالشرطة يمكننا أن نفسر لهم

348
00:24:47,626 --> 00:24:52,075
نفسر؟ كذبنا على الشرطة وخططنا للسرقة.. ولدينا من البضاعة المسروقة

349
00:24:52,331 --> 00:24:57,131
أنا لست محامياً.. لكني متأكد أننا مذنبون في أمر ما

350
00:24:57,323 --> 00:24:59,371
أنا لن أذهب إلى السجن لأجل هذا

351
00:24:59,500 --> 00:25:02,508
دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا بين أحضان الشرطة

352
00:25:02,700 --> 00:25:06,316
سنحاول المماطلة

353
00:25:06,540 --> 00:25:10,444
ونتعلم كل الزوايا.. ونفكر ونضع خطة محكمة.. ثم نتابع

354
00:25:10,669 --> 00:25:14,509
بثقة مطلقة الشيء الوحيد المتأكد منه الآن

355
00:25:14,701 --> 00:25:16,365
هو أننا في مأزق

356
00:25:16,589 --> 00:25:18,381
لا.. لا مع تحيات زيــاد

357
00:25:18,669 --> 00:25:20,269
لا داع لأن نكون في مأزق

358
00:25:20,494 --> 00:25:22,254
ربما إذا قتلنا السافل

359
00:25:24,462 --> 00:25:25,742
أنا أمزح

360
00:25:26,414 --> 00:25:29,743
وكأننا بحاجة لهذا هذه سخافة يا سام

361
00:25:29,903 --> 00:25:30,959
كدت تتسببين بقتلنا

362
00:25:31,151 --> 00:25:33,710
ليس لديك أي سيطرة على نفسك

363
00:25:33,967 --> 00:25:36,208
أخبرتك بأن تبقي يداك لنفسك

364
00:25:36,432 --> 00:25:42,960
أنت من جعل هذا الرجل يتتبعنا من البداية

365
00:25:43,408 --> 00:25:45,680
وهذا خطأك

366
00:25:45,776 --> 00:25:47,025
أخبرتك بأن تحكمي الخطة الحقيبة الرياضية ليست مكاناً آمناً

367
00:25:47,248 --> 00:25:50,225
ولا تتحدثي إلي عن الخطة السرية بعد أن ذكرتها في مذكراتك بكل إهمال

368
00:25:50,417 --> 00:25:50,897
أنت

369
00:25:51,185 --> 00:25:52,530
توقفا.. أنتما تجعلان الأمر أكثر سوءاً

370
00:25:52,753 --> 00:25:53,809
علينا أن نبقى معاً في هذا الوضع

371
00:25:53,938 --> 00:25:54,833
تحدث عن نفسك

372
00:26:30,966 --> 00:26:32,182
أين هو المكان؟

373
00:26:32,822 --> 00:26:34,262
شركة باتريس للاستثمارات العالمية

374
00:26:34,454 --> 00:26:35,766
في الطابق الثاني والعشرين

375
00:26:35,926 --> 00:26:38,679
أقترح أن تصعدوا من السلالم لكي لا يراكم أحد

376
00:26:38,966 --> 00:26:43,384
هل لديك أي صور للمداخل أو مخططات للبناء؟

377
00:26:43,511 --> 00:26:45,527
نعم.. فعلنا هذا من قبل أتذكر؟

378
00:26:58,969 --> 00:27:02,009
عام 1985 شركة هايكرون للتكنولوجيا في ألمانيا

379
00:27:02,201 --> 00:27:04,281
أربع وأربعون مليون دولار من السندات مثل النقد

380
00:27:04,441 --> 00:27:07,802
وبعد أسبوعان ستوضع 395 منها هنا

381
00:27:08,250 --> 00:27:10,074
لتسليمها إلى الوصي في نيويورك

382
00:27:10,234 --> 00:27:15,323
سنسرقها

383
00:27:17,115 --> 00:27:19,932
ما قيمة السند؟

384
00:27:21,019 --> 00:27:23,356
خمسون ألف

385
00:27:24,604 --> 00:27:26,556
هذا يعادل 20 مليون دولار

386
00:27:26,812 --> 00:27:28,573
بالطبع

387
00:27:28,700 --> 00:27:31,068
كنت أستطيع استئجار من أشاء للقيام بهذه العملية

388
00:27:31,293 --> 00:27:35,837
لكني أريدها عملية هادئة

389
00:27:39,198 --> 00:27:42,813
سوف تدهشون كم لدينا من الأعمال الرائعة في عملنا هذا

390
00:27:43,646 --> 00:27:48,318
المهم هو أن لديكم تلك اللمسة وقد أثبتم ذلك بعملية هاميش

391
00:27:48,510 --> 00:27:51,968
لذا لديكم تحدٍ قوي

392
00:27:53,727 --> 00:27:56,416
عليكم أن تدخلوا وتخرجوا دون ترك أثر

393
00:27:56,576 --> 00:27:57,311
ولا يمكن التصرف بها

394
00:27:57,440 --> 00:27:58,527
لماذا؟ قلت أن هذه السندات مثل النقد

395
00:27:58,719 --> 00:28:03,744
هذه السندات قد تكون غير مسجلة لكنها معدودة

396
00:28:03,936 --> 00:28:06,144
إذا تم الإبلاغ عن سرقتها فإن الانتربول سيبدأ بالمراقبة

397
00:28:06,304 --> 00:28:09,825
ولن يصرفها أحد

398
00:28:09,985 --> 00:28:10,977
ربما نقوم بعملية نظيفة.. لكنهم سيلاحظون اختفاء سندات بقيمة

399
00:28:11,169 --> 00:28:12,034
عشرون مليون دولار

400
00:28:12,257 --> 00:28:14,753
ليس إذا استبدلتها بسندات مزيفة

401
00:28:14,882 --> 00:28:15,809
إذا لم يعلموا بأنهم سرقوا

402
00:28:16,002 --> 00:28:18,370
فلا أحد سيتساءل إن صرفت السندات

403
00:28:18,594 --> 00:28:20,835
ولن يطرح أي سؤال

404
00:28:22,147 --> 00:28:25,763
جيد جداً يا روبرت وصلت إلى بداية الأمر

405
00:29:02,311 --> 00:29:04,775
كما ترون.. النوافذ في طابق شركة بياتريس محكمة الإغلاق

406
00:29:05,255 --> 00:29:09,736
من الواضح أنه إن كنا لا نستطيع الدخول دون التسبب بأذى للنوافذ

407
00:29:10,024 --> 00:29:12,264
فإن الباب هو الخيار الوحيد

408
00:29:12,584 --> 00:29:16,329
صحيح.. نظام الأمن في بياتريس من نوع ألفا-سيجمنت

409
00:29:16,585 --> 00:29:17,897
ويستخدم بطاقة ورقم للدخول

410
00:29:18,088 --> 00:29:20,872
ويستعمله الموظفون للدخول والخروج

411
00:29:21,129 --> 00:29:22,793
هل يمكننا تجاوز هذا النظام؟

412
00:29:23,049 --> 00:29:25,802
الطابق كله مزود بكبلات لا يمكن الوصول إليها

413
00:29:26,026 --> 00:29:29,578
ولديهم حساسات قوية وإذا حاولت العبث بها

414
00:29:29,738 --> 00:29:32,522
فإن المكان كله سوف يعم بصفارات الإنذار

415
00:29:33,579 --> 00:29:36,459
إذاً نحتاج لبطاقة ورمز دخول

416
00:29:37,772 --> 00:29:38,666
آسفة للتأخير

417
00:29:38,924 --> 00:29:40,267
بدأنا في التاسعة يا سام

418
00:29:40,492 --> 00:29:42,283
نعم.. وقلت أني آسفة

419
00:29:42,700 --> 00:29:44,300
هذا ليس وقتك الخاص بك

420
00:29:44,396 --> 00:29:46,092
عندما أحدد وقتاً تلتزمين به

421
00:29:46,861 --> 00:29:49,868
إذا فعلت هذا ثانية فسوف أسلم بصماتك إلى الشرطة بنفسي

422
00:29:50,092 --> 00:29:53,741
إنه محق يا سام.. هل نحن محترفون هنا

423
00:29:54,028 --> 00:29:54,989
أم لا ؟

424
00:30:09,039 --> 00:30:11,791
إذاً المساحة 30 قدماً مربعاً في الداخل

425
00:30:11,983 --> 00:30:13,743
وهذا يتضمن الدرع الواقي ومانع الحريق

426
00:30:13,967 --> 00:30:14,895
أين كنت؟

427
00:30:16,111 --> 00:30:17,295
ما مساحة ذلك؟

428
00:30:17,456 --> 00:30:19,503
لقد فاتك اجتماع القسم هذا الصباح

429
00:30:19,824 --> 00:30:21,904
أنا على الهاتف يا ستان

430
00:30:25,233 --> 00:30:25,840
تابع

431
00:30:26,033 --> 00:30:28,529
سمعت أنك لم تنهي أي قضية منذ أسبوع

432
00:30:29,393 --> 00:30:30,609
من تأكد من هذا؟

433
00:30:32,849 --> 00:30:33,329
المعذرة

434
00:30:33,553 --> 00:30:37,330
ستان.. إهدأ

435
00:30:39,026 --> 00:30:43,250
آسف لهذا.. لا بأس أنا أرمي بحياتي في المرحاض

436
00:30:43,475 --> 00:30:44,947
ما هو نوع الخزنة؟

437
00:30:45,842 --> 00:30:47,923
هل يمكن لصلتك توضيح هذا؟

438
00:30:49,619 --> 00:30:50,579
من هو ؟

439
00:30:50,771 --> 00:30:54,004
اسمه لورنس ياغر.. إنه الثاني في الإدارة عند باتريس

440
00:30:54,131 --> 00:30:56,500
إنه يظهر في أوقات مختلفة ليلاً ونهاراً

441
00:30:56,724 --> 00:30:57,940
ليس لديه توقيت معين

442
00:30:58,164 --> 00:31:03,509
تقنياً.. عليه أن يتفقد الأسواق الأوروبية بما يخص أسعار السندات

443
00:31:03,669 --> 00:31:09,589
لكن.. أحياناً لا يبدو أنه عمل

444
00:31:11,093 --> 00:31:12,246
إذاً.. ماذا يفعل؟

445
00:31:15,991 --> 00:31:17,526
تحركي ثانية

446
00:31:24,535 --> 00:31:26,327
هكذا

447
00:31:27,543 --> 00:31:30,680
تحبين هذا أليس كذلك؟

448
00:31:31,352 --> 00:31:36,376
الآن اخلعي الصدري

449
00:31:38,777 --> 00:31:40,569
شميها

450
00:31:40,889 --> 00:31:42,361
نعم

451
00:31:43,161 --> 00:31:46,521
أنت مثيرة جداً

452
00:31:46,745 --> 00:31:48,954
حركي يداك

453
00:31:49,146 --> 00:31:50,426
نعم

454
00:31:51,642 --> 00:31:53,595
تابعي.. ماذا؟

455
00:31:56,667 --> 00:31:59,707
هيا

456
00:32:04,187 --> 00:32:07,580
لقد نزلت يداه تحت المنضدة وهنا سأتوقف

457
00:32:08,060 --> 00:32:08,924
هذا هو السبب ثانية

458
00:32:09,244 --> 00:32:10,941
أخبرني أنت

459
00:32:11,164 --> 00:32:13,309
كاد لعابك يسيل وأنت تسمع هذا

460
00:32:14,557 --> 00:32:15,582
هذا ما سنفعله

461
00:32:15,837 --> 00:32:18,429
مدمن الجنس على الهاتف هو بركة لنا

462
00:32:19,197 --> 00:32:23,870
إذا استطعنا سرقة بطاقة ونسخها ومعرفة رقمها

463
00:32:24,350 --> 00:32:26,398
فلن يتدخل أحد بنا إذا دخلنا نحن

464
00:32:26,781 --> 00:32:29,727
ما الذي يمنعه من العودة ونحن في الداخل؟

465
00:32:29,887 --> 00:32:32,256
ثق بي.. أستطيع أن أشغله بقدر ما تريدون

466
00:32:32,447 --> 00:32:35,679
ليس لدينا الكثير من الوقت علينا الدخول إلى هناك

467
00:32:37,311 --> 00:32:41,440
لا نعلم كم من الصلات لهذا الرجل

468
00:32:57,794 --> 00:32:59,650
أنا آسفة.. لم أراك

469
00:33:00,706 --> 00:33:03,554
الشمام.. إنه يتدحرج

470
00:33:14,564 --> 00:33:15,524
شكراً لك

471
00:33:21,509 --> 00:33:22,629
المعذرة يا سيدي أهذه لك ؟

472
00:33:27,109 --> 00:33:27,781
نعم

473
00:34:03,369 --> 00:34:05,418
الحارس انخفض.. هيا

474
00:34:12,394 --> 00:34:13,003
إنه في الداخل

475
00:34:13,290 --> 00:34:27,852
ابتعدي من هناك

476
00:34:28,395 --> 00:34:30,381
سيارة رائعة يا روب

477
00:34:32,429 --> 00:34:36,142
عليك أن تجلب لنفسك سيارة جديدة يا فتى

478
00:34:37,293 --> 00:34:40,525
دون ذكر أنها بالقرب من هدفنا

479
00:34:44,142 --> 00:34:47,534
لو كانت هذه المرأة ضمن عصابتي من قبل

480
00:34:47,726 --> 00:34:49,967
قال أحدهم ألا تثق بامرأة لم تجربها من قبل

481
00:34:50,126 --> 00:34:51,407
ذلك ديلنجر

482
00:34:55,664 --> 00:34:58,831
أعني.. أظن أنه ديلنجر

483
00:35:01,872 --> 00:35:04,048
إذاً ما قصتكم أنتم الثلاثة

484
00:35:04,272 --> 00:35:06,065
وأنا وكيفن درسنا معاً في الجامعة

485
00:35:06,192 --> 00:35:08,945
وبدأنا نخرج معاً ونلهو

486
00:35:09,136 --> 00:35:12,176
ثم خرجنا بالخطة المحكمة وكانت مجرد لعبة حينئذ

487
00:35:12,305 --> 00:35:15,314
إنها ليست لعبة حان الوقت لتبدأ حياتك

488
00:35:18,321 --> 00:35:20,978
خذ

489
00:35:25,843 --> 00:35:26,035
حصتكم من هاميش

490
00:35:30,611 --> 00:35:33,620
لا تقلق.. إنها حصة عادلة أنا جيد مع رجالي

491
00:35:34,228 --> 00:35:37,684
إنها حصتك.. ويمكنك أن تشتري سيارة جيدة

492
00:35:39,348 --> 00:35:42,005
أنظر جيداً

493
00:35:45,749 --> 00:35:47,093
إنه يدخل

494
00:35:51,477 --> 00:35:53,046
المعذرة

495
00:36:44,219 --> 00:36:45,948
شكراً يا لاري

496
00:36:55,900 --> 00:36:57,949
تبدو لي حقيقية

497
00:36:58,653 --> 00:36:59,902
نعم.. إنها متقنة

498
00:37:01,438 --> 00:37:04,574
هل ستخدعهم هذه حتى تصرف السندات الحقيقية؟

499
00:37:04,702 --> 00:37:07,998
لدي رجل في مانشستر يمكنه أن يزور أي شيء

500
00:37:08,222 --> 00:37:10,239
لكن لا تطلب منه أن يزور الجنية الاسترليني

501
00:37:10,398 --> 00:37:12,222
فهو يحب الملكة وكأنها والدته

502
00:37:13,599 --> 00:37:14,750
الدخول ممنوع

503
00:37:15,102 --> 00:37:16,351
اصمت

504
00:37:23,713 --> 00:37:25,568
الدخول ممنوع

505
00:37:28,769 --> 00:37:29,985
الدخول ممنوع

506
00:37:30,656 --> 00:37:32,257
سأتخلص منك

507
00:37:32,289 --> 00:37:34,401
الدخول ممنوع

508
00:37:35,393 --> 00:37:36,705
أنت ميت

509
00:37:37,410 --> 00:37:39,361
دعي ابننا وشأنه

510
00:37:39,586 --> 00:37:42,530
إنه يقوم بعمله أليس كذلك أيها الفتى الآلي؟

511
00:37:43,362 --> 00:37:45,091
هذا الفتى جيد

512
00:37:46,242 --> 00:37:52,547
أتعلمين؟ سوف يضحكون على الكعكات

513
00:38:06,373 --> 00:38:08,581
لن يبقى لهم أي كعك

514
00:38:10,085 --> 00:38:11,461
أترى هذا الزر

515
00:38:11,749 --> 00:38:14,918
تضغطه فيقع المخزن مباشرة

516
00:38:16,358 --> 00:38:17,222
ما هذا؟

517
00:38:18,151 --> 00:38:21,510
إنه مسدس 45.. 21 كاليبر

518
00:38:22,087 --> 00:38:23,656
كيف يبدو لك؟

519
00:38:24,424 --> 00:38:25,383
لا اسلحة

520
00:38:26,439 --> 00:38:29,032
نحن نتبع هذه السياسية بشكل جدي صحيح يا روب

521
00:38:30,151 --> 00:38:31,367
إنه مسدس رائع

522
00:38:35,336 --> 00:38:38,952
تباً ماذا حل بكم يا فتيان؟

523
00:38:39,785 --> 00:38:40,905
اهدأ يا كيفن

524
00:38:41,513 --> 00:38:43,241
لقد كان يريني بعض أسلحته

525
00:38:44,073 --> 00:38:45,033
مهما يكن

526
00:38:46,121 --> 00:38:47,753
أمسك هذا

527
00:38:48,554 --> 00:38:49,962
هل أستطيع رؤيته؟

528
00:38:53,354 --> 00:38:54,410
شكراً

529
00:38:56,554 --> 00:38:58,699
عليك أن تفكر في تصرفاتك يا كيفن

530
00:38:58,988 --> 00:39:04,300
أنا لم أكن أظن أنك السافل في هذه المجموعة

531
00:39:04,556 --> 00:39:07,628
أتذكر يا ليو عندما قلت أنك تحمي نفسك؟

532
00:39:08,331 --> 00:39:10,220
ماذا لو فجرنا رأسك الآن؟

533
00:39:10,764 --> 00:39:11,340
سام

534
00:39:11,597 --> 00:39:13,197
ألديك فكرة أفضل يا كيفن؟

535
00:39:16,525 --> 00:39:20,909
إن كنت تريدين استعمال سلاح فعليك أن تضعي المخزن

536
00:39:21,486 --> 00:39:25,005
أتعني ذلك الذي أخذته من جيبك

537
00:39:29,646 --> 00:39:32,431
ولا تناديني بعزيزتي

538
00:39:37,743 --> 00:39:38,639
أتعلم يا ليو؟

539
00:39:38,799 --> 00:39:40,208
اصمت يا روب

540
00:39:47,984 --> 00:39:49,841
إنها لن تضغط الزناد

541
00:39:50,513 --> 00:39:52,081
ابتعد عن طريقي يا روب

542
00:39:52,433 --> 00:39:59,090
ليس علي.. أو عليك أو على أحد

543
00:40:00,306 --> 00:40:06,323
أعلم أن سام يمكنها أن تركل قفاك جيداً.. لكن السلاح؟

544
00:40:12,435 --> 00:40:14,260
ليست لديها الشجاعة

545
00:40:33,526 --> 00:40:34,294
تباً

546
00:40:46,007 --> 00:40:46,935
ليو

547
00:40:47,640 --> 00:40:50,648
اصمت

548
00:40:53,496 --> 00:40:57,144
أرجوك يا ليو

549
00:41:19,867 --> 00:41:22,363
لنبدأ العمل

550
00:41:47,678 --> 00:41:48,446
سام

551
00:41:55,679 --> 00:41:59,743
بعد أن نجتاز حاجز الليزر علينا التعامل مع الخزنة

552
00:41:59,967 --> 00:42:04,449
لديها لوحة مفاتيح وليست كجهاز في الردهة

553
00:42:04,672 --> 00:42:05,440
لكن

554
00:42:06,529 --> 00:42:07,489
لكن ماذا؟

555
00:42:08,289 --> 00:42:11,169
ثمانية أرقام

556
00:42:11,361 --> 00:42:14,593
ليس مثل الباب الذي لدينا فيه ثلاث محاولات

557
00:42:14,817 --> 00:42:16,545
ثلاث محاولات ويعمل الإنذار

558
00:42:16,738 --> 00:42:17,250
بالضبط

559
00:42:17,442 --> 00:42:19,841
خطأ واحد ونعلق ولا أحد يستطيع دخولها

560
00:42:20,834 --> 00:42:24,515
وعلى الشركة التي صنعت الخزنة أن تأتي وتبرمجها من جديد

561
00:42:28,419 --> 00:42:29,987
هل من طريقة لتجاوز لوحة المفاتيح؟

562
00:42:30,179 --> 00:42:33,060
مستحيل دون حفر ثقب كبير فيها

563
00:42:38,724 --> 00:42:39,940
إذاً بماذا تفكر ؟

564
00:42:48,229 --> 00:42:50,021
إذاً علينا أن نفكر مرتين؟

565
00:42:51,013 --> 00:42:53,606
ها قد تفوقت على الصف يا ليو

566
00:42:55,206 --> 00:43:00,934
هل أدخلت كل هذه الوصفات من الانترنت؟

567
00:43:01,318 --> 00:43:02,054
نعم

568
00:43:02,183 --> 00:43:06,919
لكن المفضل لي هو الدجاج بالنبيذ وأحب فطيرة التفاح

569
00:43:07,143 --> 00:43:08,296
وأنا أيضاً

570
00:43:08,775 --> 00:43:11,400
لدينا أشياء كثيرة مشتركة

571
00:43:17,193 --> 00:43:19,016
هل تودين أن أنسخ لك الوصفات

572
00:43:29,290 --> 00:43:33,066
ربما نذهب إلى شقتك ونطبعها

573
00:43:33,354 --> 00:43:34,474
اسمي ساندي

574
00:43:35,370 --> 00:43:37,226
اسمي.. لاري

575
00:43:39,210 --> 00:44:19,087
أهلاً

576
00:44:19,439 --> 00:44:20,207
نحن في الداخل

577
00:44:20,335 --> 00:44:21,136
جيد

578
00:44:25,392 --> 00:44:27,216
لورنس مشغول الليلة

579
00:44:28,080 --> 00:44:29,200
سمعت ذلك

580
00:44:30,737 --> 00:44:31,665
تباً

581
00:44:33,681 --> 00:44:35,089
ماذا؟ ماذا؟

582
00:44:38,738 --> 00:44:40,113
تباً يا روب

583
00:44:40,434 --> 00:44:41,970
كاد يعضني

584
00:44:42,226 --> 00:44:44,178
سأعضك أنا إذا لم تنهض

585
00:45:07,893 --> 00:45:09,205
هل فعلت ذلك؟

586
00:45:12,662 --> 00:45:14,614
ألا يمكننا استعمال السلالم؟

587
00:45:14,901 --> 00:45:15,478
لا

588
00:45:15,670 --> 00:45:17,110
هناك كاميرا في الطابق الرابع

589
00:45:17,334 --> 00:45:18,198
لنتحرك

590
00:45:51,258 --> 00:45:52,730
نعم.. هذا رائع

591
00:46:04,635 --> 00:46:06,364
لدينا 10 دقائق لإنجاز هذا

592
00:46:06,587 --> 00:46:07,515
لنسرع

593
00:46:07,708 --> 00:46:08,636
ستمائة وخمس وثمانون

594
00:46:08,796 --> 00:46:11,132
انتظر.. 6 ليس من بين الأرقام

595
00:46:11,388 --> 00:46:13,661
لقد سجلت الأرقام التي أعطيتني إياها

596
00:46:13,853 --> 00:46:15,196
لكني لم أعطيك الرقم 6 يا روب

597
00:46:15,388 --> 00:46:16,252
بل فعلت

598
00:46:16,413 --> 00:46:18,076
لقد كتبت 68521

599
00:46:19,997 --> 00:46:23,006
لا.. 12589

600
00:46:23,614 --> 00:46:25,022
إنه 9 وليس 6

601
00:46:25,213 --> 00:46:26,525
إنه لم يشرب بعد

602
00:46:27,742 --> 00:46:29,022
هل تريد شراباً أو شيء؟

603
00:46:32,767 --> 00:46:34,783
انتبهوا.. الحارس الأمني في طريقه إلى الأعلى

604
00:46:36,831 --> 00:46:38,047
هذا مبكر بالنسبة له؟

605
00:46:38,303 --> 00:46:40,352
ماذا تريد؟ نحن كنا نراقب تحركاته

606
00:46:40,640 --> 00:46:41,984
كم يحتاج ليصل إلى هذا الطابق

607
00:46:42,143 --> 00:46:43,136
خمس دقائق ربما

608
00:46:43,296 --> 00:46:43,999
تابعيه

609
00:46:44,160 --> 00:46:46,688
إنه 92815

610
00:46:48,065 --> 00:46:48,704
سلبي

611
00:46:48,928 --> 00:46:50,753
إنه 92158

612
00:47:03,970 --> 00:47:04,707
تباً

613
00:47:22,404 --> 00:47:24,164
بل 51298

614
00:47:25,221 --> 00:47:27,012
إنه 92518

615
00:47:27,237 --> 00:47:27,780
سلبي

616
00:47:27,909 --> 00:47:29,669
هو 92581

617
00:47:32,261 --> 00:47:32,965
سلبي

618
00:47:37,959 --> 00:47:39,175
إنه في الطابق 21 ويقترب

619
00:47:39,366 --> 00:47:42,854
هذا ليس سريعاً يا روب تابع

620
00:47:43,494 --> 00:47:44,710
الرقم 91258

621
00:47:51,880 --> 00:47:53,607
إنه في الطابق 23 تحركوا بسرعة

622
00:47:54,504 --> 00:47:55,144
سلبي

623
00:47:55,368 --> 00:47:56,617
الرقم 12985

624
00:47:56,904 --> 00:47:57,992
الرقم 18952

625
00:47:58,280 --> 00:48:00,040
الرقم 18925

626
00:48:00,392 --> 00:48:02,089
الرقم 18295

627
00:48:02,248 --> 00:48:04,265
الرقم 81925

628
00:48:06,857 --> 00:48:16,074
سام عودي إلى هنا

629
00:48:19,498 --> 00:48:22,379
هيا يا سام.. هيا

630
00:48:25,259 --> 00:48:26,284
تباً

631
00:48:58,576 --> 00:48:59,887
تعالي.. تعالي

632
00:49:00,560 --> 00:49:03,536
لقد فعلناها

633
00:49:03,792 --> 00:49:15,665
يبدو الأمر غريباً ليس كما تخيلت

634
00:49:15,921 --> 00:49:16,785
ها نحن في الداخل

635
00:49:17,105 --> 00:49:18,098
ليس الأمر سيء

636
00:49:20,210 --> 00:49:21,842
وليس مخيفاً

637
00:49:24,594 --> 00:49:30,131
لدي شعور غريب هنا

638
00:49:33,203 --> 00:49:36,179
دغدغة؟ دون مزاح

639
00:49:37,012 --> 00:49:38,644
بماذا تفكر ؟

640
00:49:38,900 --> 00:49:40,852
هذه ليست لعبة تابع التركيز معنا

641
00:49:44,084 --> 00:49:47,125
وأنت.. أبقي أحاسيسك لدفتر مذكراتك

642
00:50:02,423 --> 00:50:03,958
هل كل شيء على ما يرام ؟

643
00:50:06,519 --> 00:50:08,631
أنت عادة تفتحها خلال 30 ثانية على الأكثر

644
00:50:08,952 --> 00:50:10,327
وها قد مضت دقيقة

645
00:50:13,079 --> 00:50:13,912
هيا ترجمة زيــــــاد

646
00:50:14,360 --> 00:50:15,416
لا بأس يا كيفن

647
00:50:15,640 --> 00:50:19,640
لا تطلبي مني أن أهدأ

648
00:50:52,956 --> 00:50:53,916
لا تفعلي

649
00:51:54,563 --> 00:52:01,124
هل تظنين أنك تستطيعين المرور من أسفلها؟

650
00:52:02,340 --> 00:52:06,340
لا بد أنك تمزح معي

651
00:52:08,133 --> 00:52:11,622
سنصل بك إلى هناك

652
00:52:15,110 --> 00:52:22,438
لكن ليس اليوم

653
00:52:38,184 --> 00:52:39,432
اليوم عليك أن تضغطي المفاتيح

654
00:52:39,560 --> 00:52:40,456
هذا لطيف

655
00:52:41,576 --> 00:52:42,057
كل شيء على ما يرام ؟

656
00:52:42,281 --> 00:52:43,848
نعم

657
00:52:44,777 --> 00:52:46,153
كم رقماً أصابت؟

658
00:52:49,993 --> 00:52:52,874
إنذار - رقم خاطئ للخزنة

659
00:53:03,723 --> 00:53:04,235
الإصابة الأولى

660
00:53:04,459 --> 00:53:05,420
الوقت يمر.. ما هو الوضع؟

661
00:53:05,612 --> 00:53:07,692
ابق معنا.. السافل

662
00:53:10,028 --> 00:53:12,076
هل أنت متأكد أنك أنهيت كل شيء

663
00:53:12,429 --> 00:53:13,741
ماذا تستعملون؟

664
00:53:14,668 --> 00:53:15,725
جليد جاف

665
00:53:18,541 --> 00:53:19,629
إصابة مباشرة

666
00:53:19,885 --> 00:53:21,997
عدة اصابات أخرى ونعثر على الرمز الصحيح

667
00:53:28,750 --> 00:53:29,582
ماذا؟

668
00:53:30,414 --> 00:53:31,662
عمل لطيف

669
00:53:32,590 --> 00:53:35,343
هذا يكفي لنذهب من هنا الآن

670
00:53:40,303 --> 00:53:41,263
لماذا فعلت هذا ؟

671
00:53:41,488 --> 00:53:42,575
أليس لدي الشجاعة؟

672
00:53:45,008 --> 00:53:45,872
كيفن

673
00:54:06,898 --> 00:54:07,858
أين ليو

674
00:54:08,050 --> 00:54:09,170
هناك

675
00:54:12,114 --> 00:54:13,875
إذاً سيارة من هذه يا روب ؟

676
00:54:14,483 --> 00:54:15,891
إنها جميلة.. صحيح؟

677
00:54:18,227 --> 00:54:19,187
أراك في الصباح

678
00:54:49,399 --> 00:54:51,448
لا أعلم إنها خزنتكم اللعينة

679
00:54:51,927 --> 00:54:54,167
حاولت ضغط الرقم فجن جنونها

680
00:54:54,616 --> 00:54:56,984
أرسلوا شخصاً ما إلى هنا ليصلحها

681
00:54:57,688 --> 00:54:58,936
هل تسمعون هذا ؟

682
00:54:59,737 --> 00:55:02,969
ليضرب أحدكم هذا الإنذار بكرسي أو شيء ما

683
00:55:03,160 --> 00:55:04,537
أنظروا إليه

684
00:55:04,761 --> 00:55:06,873
لا بد أن أحدهم ضربه بكرسي

685
00:55:07,034 --> 00:55:11,930
أرسلت الأفضل لدي أبقته مشغولاً تماماً

686
00:55:13,050 --> 00:55:16,891
هذا ليس عدلاً.. نحن نعرض حياتنا للخطر هناك

687
00:55:17,018 --> 00:55:19,834
وذلك السافل يعيش أحلامه المثيرة

688
00:55:20,091 --> 00:55:21,562
أنا لم أفعل ذلك منذ عام

689
00:55:21,915 --> 00:55:22,715
كاذب

690
00:55:23,386 --> 00:55:24,443
أنا لست كاذباً

691
00:55:24,603 --> 00:55:25,531
مضى عام كامل

692
00:55:25,755 --> 00:55:26,780
عام واحد

693
00:55:27,036 --> 00:55:29,372
أراهن بأنك لم تفعل ذلك أبداً

694
00:55:35,708 --> 00:55:36,892
الغبي

695
00:55:43,709 --> 00:55:44,669
استعدوا

696
00:55:44,894 --> 00:55:46,398
مهندسو الخزنة في المنطقة الأمنية

697
00:55:46,622 --> 00:55:50,718
الشيء الجيد أنكم لا تأخذون أجركم بالساعة فقد تأخرتم كثيراً

698
00:55:50,846 --> 00:55:52,830
لماذا لا نستطيع نحن برمجة الخزنة؟

699
00:55:52,958 --> 00:55:53,887
إنها سياسة أمنية يا سيدي

700
00:55:54,111 --> 00:55:56,990
هذه لحمايتك.. إنه مكتوب في العقد

701
00:55:57,791 --> 00:55:58,975
احفظ هذا ثم دمره

702
00:56:00,511 --> 00:56:01,727
هل يمكنك قراءتها؟

703
00:56:02,591 --> 00:56:03,711
إنها مائلة

704
00:56:04,416 --> 00:56:06,336
لا أستطيع التركيز عليها

705
00:56:06,655 --> 00:56:08,320
إذا اقترب منها أكثر

706
00:56:08,640 --> 00:56:09,920
لن تتوضح الصورة هكذا

707
00:56:10,080 --> 00:56:10,912
دعه يعمل

708
00:56:11,136 --> 00:56:15,810
تباً

709
00:56:19,458 --> 00:56:23,329
أعطني دقيقة أعد الشريط للخلف

710
00:56:23,618 --> 00:56:26,691
سأستعمل بعض الفلاتر

711
00:56:27,010 --> 00:56:28,706
مهندس الخزنة يغادر الشركة

712
00:56:29,731 --> 00:56:31,075
مهندس الخزنة يخرج من البناء

713
00:56:31,491 --> 00:56:32,835
إنه يرتدي بذة عمل زرقاء

714
00:56:33,155 --> 00:56:34,276
الحقوا به

715
00:56:34,499 --> 00:56:35,427
ولا تقتربوا منه حتى أطلب منكم ذلك

716
00:56:36,003 --> 00:56:36,707
ماذا تفعل؟

717
00:56:36,836 --> 00:56:37,539
في حال

718
00:56:37,731 --> 00:56:39,364
لا يمكنك إجباره على البوح بالرمز

719
00:56:39,588 --> 00:56:40,163
لدي طريقتي

720
00:56:40,420 --> 00:56:41,860
هذا ليس جزء من الخطة

721
00:56:42,116 --> 00:56:42,884
إنه جزء منها الآن

722
00:56:43,012 --> 00:56:43,684
أنا أحاول العمل هنا

723
00:56:43,844 --> 00:56:44,740
قلت أن لا أحد يتأذى

724
00:56:44,932 --> 00:56:45,668
ربما.. ربما لا

725
00:56:45,860 --> 00:56:46,788
إنها عمليتي.. وهذا قراري

726
00:56:46,980 --> 00:56:47,621
لا .. لا

727
00:56:47,813 --> 00:56:49,413
هذه خطتي.. لا يمكنك تغيير القوانين

728
00:56:49,637 --> 00:56:50,629
تباً لقوانينك

729
00:56:50,884 --> 00:56:54,117
تباً لعمليتك

730
00:56:57,574 --> 00:56:59,142
حصلت عليها

731
00:57:01,478 --> 00:57:02,310
ها هي

732
00:57:13,640 --> 00:57:16,455
نحن على بعد يومين من 20 مليون دولار

733
00:57:17,288 --> 00:57:18,824
لا تفسد هذا الأمر

734
00:57:23,016 --> 00:57:24,361
عشرون مليون دولار؟

735
00:57:24,488 --> 00:57:25,513
عم تتحدث؟

736
00:57:25,705 --> 00:57:28,105
أنا أتحدث عن الكثير من النقود حصة لنا

737
00:57:29,161 --> 00:57:29,993
إذا لم تفسد الأمر

738
00:57:30,218 --> 00:57:31,562
أنت تعرف لماذا نفعل هذا

739
00:57:37,770 --> 00:57:39,370
مهما يكن

740
00:57:40,651 --> 00:57:43,308
حاول أن لا تنسى مخططات هاميش

741
00:57:45,291 --> 00:57:46,027
بالطبع

742
00:58:05,933 --> 00:58:08,942
لقد أخذنا لصور من كاميرا الحراسة

743
00:58:09,070 --> 00:58:11,374
لكن لسنا متأكدين أن هذا الرجل هو أنت

744
00:58:11,598 --> 00:58:14,830
ليس لدينا الكثير من الأدلة

745
00:58:14,959 --> 00:58:17,103
لا شيء واضح

746
00:58:19,119 --> 00:58:19,983
هل أعدت ترتيب كل شيء

747
00:58:20,175 --> 00:58:20,655
نعم

748
00:58:20,783 --> 00:58:21,455
شكراً لك

749
00:58:23,055 --> 00:58:23,856
أنت الأسود أم الأبيض

750
00:58:24,976 --> 00:58:26,032
الأسود

751
00:58:28,464 --> 00:58:29,488
أنت في مأزق يا كيفن

752
00:58:33,360 --> 00:58:35,761
أنت محاط من كل الجهات وما زلت تهجم

753
00:58:37,041 --> 00:58:39,089
تصرف بذكاء هذا لصالحك

754
00:58:39,185 --> 00:58:40,017
فعلت هذا

755
00:58:50,674 --> 00:58:51,219
أهلاً

756
00:58:51,378 --> 00:58:52,211
ابتعد

757
00:58:52,467 --> 00:58:53,363
أين ليو؟

758
00:58:54,643 --> 00:58:56,979
أنت تتصرف كالأغبياء

759
00:58:57,108 --> 00:58:58,707
ذلك الشرطي عاد إلي

760
00:58:58,835 --> 00:59:01,652
ربما يكون يتبعك يا انشتاين

761
00:59:02,100 --> 00:59:05,843
كم كان معدل ذكاءك عندما أبلغت عني في البداية

762
00:59:06,100 --> 00:59:07,188
كدت تفسد العملية كلها

763
00:59:13,942 --> 00:59:15,766
لقد انتهيت من القبو يمكنك إغلاقه

764
00:59:15,926 --> 00:59:16,566
سأفعل

765
00:59:19,542 --> 00:59:22,166
ليو يحمي نبيذه.. كما يحمي الآخرون نقودهم

766
00:59:55,802 --> 00:59:57,274
أخبرتك بأن لا تتحركي

767
00:59:59,450 --> 01:00:02,267
هذه تذكارتك من الماس اعتباراً من الغد

768
01:00:02,363 --> 01:00:03,803
نقتسم الحصص ونفترق

769
01:00:04,315 --> 01:00:04,987
أراك لاحقاً

770
01:00:05,627 --> 01:00:06,491
ماذا؟ زيــــــــــــاد

771
01:00:15,709 --> 01:00:18,493
أعرف أين أخفي خططنا

772
01:00:24,733 --> 01:00:26,077
نحن مغلقون

773
01:00:34,463 --> 01:00:36,351
أنا آسف

774
01:00:40,159 --> 01:00:43,999
لا أريد إزعاجك ولكن هناك مباراة الليلة

775
01:00:44,191 --> 01:00:46,144
هل يمكنك أن تلقي نظرة ؟

776
01:00:46,752 --> 01:00:48,672
لكن نحن مغلقون

777
01:00:48,928 --> 01:00:53,569
أقدر لك هذا كثيراً كما أن ليو قال أنك الأفضل

778
01:00:54,048 --> 01:00:54,881
ليو.. قال هذا؟

779
01:00:55,041 --> 01:00:58,145
بالتأكيد.. سألقي نظرة سريعة

780
01:00:58,978 --> 01:01:00,257
دعيني أحمله

781
01:01:08,674 --> 01:01:09,410
تباً

782
01:01:16,675 --> 01:01:18,211
ليرش.. أنا سام

783
01:01:19,235 --> 01:01:20,260
ماذا تريدين؟

784
01:01:23,620 --> 01:01:24,772
تباً

785
01:01:28,261 --> 01:01:30,052
انتظري.. هناك قذارة تخرج من هذا الهاتف

786
01:01:30,404 --> 01:01:31,908
لا تهتم لهذا.. أريدك أن تستمع لي

787
01:01:32,133 --> 01:01:35,493
ليو في خطر.. أعتقد أن كيفن سيقتحم المطعم الليلة

788
01:01:36,134 --> 01:01:39,718
ماذا؟ مستحيل لن يستطيع تجاوزي

789
01:01:41,606 --> 01:01:47,591
أتعرف؟ لا تكن متأكداً هكذا أتعرف ما هي تلك المادة؟

790
01:01:47,783 --> 01:01:50,407
إنها تدخل البشرة.. نخلطها مع 5 ملغ من الكادمين

791
01:01:50,536 --> 01:01:53,288
وإذا وضعت على الوجه فسوف تغيب عن الوعي فوراً

792
01:01:53,895 --> 01:01:54,984
أتعرف ما أقصده؟

793
01:01:56,104 --> 01:01:59,752
كين؟ كيني؟ كيني

794
01:02:05,033 --> 01:02:06,153
كم سيغيب عن الوعي؟

795
01:02:06,696 --> 01:02:10,217
بهذه الجرعة؟ من 10 إلى 15 دقيقة

796
01:02:13,482 --> 01:02:14,794
ربما أقرب إلى 20 دقيقة

797
01:02:37,676 --> 01:02:38,573
مرحباً

798
01:02:41,613 --> 01:02:42,221
حقاً

799
01:02:42,446 --> 01:02:44,813
تراجعي لنرى هنا

800
01:02:51,534 --> 01:02:52,334
وجدتها

801
01:02:52,655 --> 01:02:53,550
لطيف

802
01:03:05,168 --> 01:03:06,447
تفقدي هذه

803
01:03:12,529 --> 01:03:16,145
أعتقد أنك ستشعرين بالدغدغة

804
01:03:19,441 --> 01:03:20,337
تباً

805
01:03:30,450 --> 01:03:31,442
أتعلمان؟

806
01:03:31,666 --> 01:03:34,419
لا أذكر بأني أخبرت عن هذا الجزء من الخطة

807
01:03:34,547 --> 01:03:36,627
هل تحتاج المهمة لتصويت؟

808
01:03:36,851 --> 01:03:38,451
كان يجب أن ترسلوا لي ملاحظة

809
01:03:51,157 --> 01:03:52,117
أتعلمان؟

810
01:03:53,110 --> 01:03:54,645
عندما قال ليو أنكما أعدتما الماسات

811
01:03:54,901 --> 01:03:57,141
علمت أنكما تخططان لشيء ما

812
01:03:58,005 --> 01:03:59,382
لقد علمت هذا

813
01:04:05,815 --> 01:04:07,094
المعذرة؟

814
01:04:10,390 --> 01:04:13,656
الآثار التي تظهر بالأشعة فوق البنفسجية

815
01:04:18,327 --> 01:04:23,609
من أنت لكي تأخذ هذه الفرصة مني

816
01:04:23,801 --> 01:04:27,320
أيها المتعجرف السافل

817
01:04:27,993 --> 01:04:29,977
روب.. نحن

818
01:04:30,137 --> 01:04:34,329
نحن.. نحن نحن ماذا؟ أنا وأنت وسام

819
01:04:34,553 --> 01:04:35,770
أم أنت وسام وتباً لـ روب؟

820
01:04:43,387 --> 01:04:47,931
هؤلاء السادة سيرافقونكم إلى المنزل وستبقون

821
01:04:48,156 --> 01:04:53,851
تحت مراقبتهم حتى الساعة التاسعة عشرة و22 دقيقة

822
01:04:54,012 --> 01:05:03,582
بعد ذلك لا أحد يغادرنا

823
01:05:04,701 --> 01:05:05,950
لا مزيد من الألعاب

824
01:05:07,965 --> 01:05:09,086
سندخل إلى هناك ليلة الغد

825
01:05:09,822 --> 01:05:10,558
أنا سأكون معهم

826
01:05:10,782 --> 01:05:12,350
لا أقصد الإساءة يا روب لكن إذا أردت حماية شيء

827
01:05:12,575 --> 01:05:14,366
فعليك أن تحميه بنفسك

828
01:06:26,598 --> 01:06:27,751
خذهما

829
01:06:27,878 --> 01:06:28,999
هل أنت متأكد أنه سيتبخر حتى الصباح ؟

830
01:06:29,894 --> 01:06:30,791
سيكون قد اختفى

831
01:06:46,568 --> 01:06:50,890
لدي فكرة.. لماذا لا تساعد جاسوسك في فك الكاميرا

832
01:06:51,017 --> 01:06:52,106
من مكتب المدير؟

833
01:06:53,001 --> 01:06:54,410
لا تتحاذق

834
01:07:06,123 --> 01:07:07,435
كل شيء جاهز

835
01:07:20,557 --> 01:07:21,517
هل أنت متأكد من القياسات؟

836
01:07:21,708 --> 01:07:22,989
نعم.. أنا متأكد

837
01:07:25,613 --> 01:07:27,438
تذكري أن تفرغي أنفاسك أولاً

838
01:07:31,374 --> 01:07:33,807
ربما يجب أن أعطيك إشارة الانطلاق

839
01:07:34,222 --> 01:07:35,054
جيد

840
01:07:36,431 --> 01:07:37,166
انطلقي

841
01:08:26,356 --> 01:08:27,125
مستعدة

842
01:08:27,764 --> 01:08:28,693
سبعة

843
01:08:29,748 --> 01:08:30,964
لا تتحركي أكثر يا سام

844
01:08:38,581 --> 01:08:39,318
ستة

845
01:08:43,030 --> 01:08:43,894
اثنان

846
01:08:50,807 --> 01:08:51,671
خمسة

847
01:08:53,207 --> 01:08:54,103
خمسة

848
01:09:32,475 --> 01:09:34,108
وجدتها أرسل المزيفة

849
01:09:35,676 --> 01:09:38,717
محاولة جيدة أرسلي السندات أولاً

850
01:09:38,909 --> 01:09:40,317
ثم أرسل لك المزيفة

851
01:09:40,541 --> 01:09:42,076
ماذا؟ ألا تثق بنا؟

852
01:09:43,933 --> 01:09:45,182
لماذا نثق بك إذاً؟

853
01:09:45,853 --> 01:09:47,902
ربما حان الوقت لتسلمنا الخطط

854
01:09:48,349 --> 01:09:49,661
ستحصل عليها عندما أقول أنا ذلك

855
01:09:53,502 --> 01:09:54,526
ها هي الأوراق المزيفة

856
01:09:55,454 --> 01:09:57,759
سندمر الخطط عندما نعود إلى المطعم

857
01:10:00,415 --> 01:10:03,295
لا بأس يا كيفن لقد وعد ليو بهذا

858
01:10:03,455 --> 01:10:04,447
ابتعد عني

859
01:10:49,892 --> 01:10:51,301
ساعدنا بنقل الأشياء لنخرج من هنا بسرعة

860
01:11:03,366 --> 01:11:04,134
سام

861
01:11:07,238 --> 01:11:09,926
ما الفائدة الآن ؟

862
01:11:13,447 --> 01:11:14,567
لم ينتهي الأمر الآن

863
01:11:33,193 --> 01:11:37,034
أنت التالي

864
01:11:43,659 --> 01:11:44,875
ماذا تفعل؟

865
01:11:45,483 --> 01:11:46,155
روب

866
01:11:46,507 --> 01:11:47,371
روب

867
01:11:48,907 --> 01:11:52,364
ماذا تفعل يا روب ؟

868
01:11:55,564 --> 01:11:56,587
ما الذي يحدث ؟

869
01:11:57,452 --> 01:11:58,604
ارفعنا

870
01:11:58,925 --> 01:12:00,909
ليو لست متأكد أني أستطيع فعل هذا

871
01:12:01,165 --> 01:12:05,613
لا تنظر إلي مثل أسماك القرش

872
01:12:05,805 --> 01:12:08,622
إنهما ميتان بأي حال أخرجهما من المعادلة

873
01:12:08,782 --> 01:12:13,165
وتكون الخطة محكمة تماماً

874
01:12:13,678 --> 01:12:14,158
علمت هذا

875
01:12:14,414 --> 01:12:15,118
أنت ثرثار فقط

876
01:12:15,278 --> 01:12:17,071
سيحين دورك إذا لم تغلق فمك

877
01:12:18,286 --> 01:12:19,471
دعنا نصعد

878
01:12:20,015 --> 01:12:20,815
روب

879
01:12:22,319 --> 01:12:24,079
أخرجنا من هنا

880
01:12:29,071 --> 01:12:30,224
فكر بما تفعله يا روب

881
01:12:30,448 --> 01:12:36,177
تباً.. تباً

882
01:12:41,265 --> 01:12:42,449
يا إلهي

883
01:13:36,567 --> 01:13:39,191
سيمضي أسبوعين قبل أن تعرف الشرطة ما حصل هنا

884
01:13:40,024 --> 01:13:42,520
وهذا يعطينا الكثير من الوقت

885
01:13:43,352 --> 01:13:44,537
لنغادر البناء

886
01:13:56,602 --> 01:13:57,530
هيا بنا

887
01:14:07,227 --> 01:14:11,675
يا إلهي تباً

888
01:14:15,900 --> 01:14:16,955
ماذا؟

889
01:14:22,269 --> 01:14:23,068
تباً

890
01:14:27,709 --> 01:14:28,701
عل الأقل نعرف أين سنجدها

891
01:15:02,049 --> 01:15:02,753
يا إلهي

892
01:15:12,995 --> 01:15:13,763
إنها ليست هنا

893
01:15:13,986 --> 01:15:15,011
أتبحث عن هذه؟

894
01:15:22,948 --> 01:15:24,612
هذا كثير على قانون عدم حمل السلاح

895
01:15:25,828 --> 01:15:27,044
نعم.. لا تخبر كيفن

896
01:15:32,100 --> 01:15:34,373
لقد علمت أننا خسرناك

897
01:15:34,628 --> 01:15:45,479
لكنت خطوت خطوة كبيرة يا روبرت

898
01:15:46,310 --> 01:15:47,622
هيا يا سامي

899
01:15:50,279 --> 01:15:53,735
أعطني السندات وأعدك بأني سأجلب لك المساعدة هنا

900
01:15:58,312 --> 01:15:59,624
هيا.. لا يوجد وقت

901
01:16:08,937 --> 01:16:09,864
ما قولك ؟

902
01:16:16,522 --> 01:16:19,306
أقول.. هراء

903
01:17:44,564 --> 01:17:46,260
عاشرت إحداهن.. أليس كذلك؟

904
01:17:47,635 --> 01:17:50,997
وكيف عرفت؟

905
01:18:02,070 --> 01:18:04,054
إنه أمر مخيف هذا هو

906
01:18:05,270 --> 01:18:06,198
نعم

907
01:18:29,433 --> 01:18:30,457
كانت قفزة قوية

908
01:18:31,000 --> 01:18:33,242
للحظة اعتقدت أنك لم تنجحي بذلك

909
01:19:11,837 --> 01:19:12,670
ماذا حدث؟

910
01:19:12,957 --> 01:19:15,774
اشتعلت النار في القبو وقبل أن نعلم انتشرت في كل مكان

911
01:19:16,063 --> 01:19:17,982
لم أستطع إخراج الأشياء

912
01:19:26,047 --> 01:19:27,424
ليو-اللمسة كما أعتقد

913
01:19:28,192 --> 01:19:29,087
هذا مألوف أيها الشريف

914
01:19:30,176 --> 01:19:31,072
أنا محقق في الحقيقة

915
01:19:31,392 --> 01:19:32,641
من فعل هذا؟

916
01:19:34,847 --> 01:19:38,241
لقد تلقيت مكالمة من مجهول قبل نصف ساعة

917
01:19:38,432 --> 01:19:41,953
وماذا قالوا لك ؟

918
01:19:42,209 --> 01:19:44,482
أنك أنت من قام بعملية هاميش

919
01:19:44,897 --> 01:19:47,874
أنت لا تستطيع تصديق أي شيء أليس كذلك؟

920
01:19:48,642 --> 01:19:49,890
تم إطلاق النار منه حديثاً

921
01:19:50,209 --> 01:19:51,106
في حقل التدريب

922
01:19:52,738 --> 01:19:54,883
هل تتدرب بطلقات خلبية ؟

923
01:19:57,731 --> 01:20:02,372
ساعدنا بنقل هذه الأشياء لنخرج بسرعة

924
01:20:17,445 --> 01:20:18,309
أيها المحقق

925
01:20:19,397 --> 01:20:20,806
لقد وجدنا ما تبحث عنه في القبو

926
01:20:21,829 --> 01:20:23,909
هذا ليس لي والمحامي سيثبت هذا

927
01:20:24,166 --> 01:20:26,246
إذاً لن تمانع إذا فتحناه

928
01:20:26,631 --> 01:20:27,302
تفضل

929
01:20:28,870 --> 01:20:29,767
انتبه للبصمات

930
01:20:29,990 --> 01:20:36,168
تبدو وكأنها سندات

931
01:20:38,856 --> 01:20:39,880
سندات مزيفة

932
01:21:01,674 --> 01:21:05,834
خذ هذه إلى المركز وكما قال الرجل

933
01:21:07,243 --> 01:21:08,363
انتبه للبصمات

934
01:21:12,811 --> 01:21:14,444
تبدو شاحباً قليلاً يا ليو

935
01:21:31,214 --> 01:21:32,590
تباً.. تباً

936
01:21:35,918 --> 01:21:38,734
عليك أن تقفزي وبسرعة الآن

937
01:21:42,991 --> 01:21:43,919
أنظري الآن

938
01:21:44,335 --> 01:21:45,615
سام.. أنظري إلي

939
01:21:47,471 --> 01:21:49,584
إنها خطة محكمة.. صحيح؟

940
01:22:24,052 --> 01:22:24,660
سام

941
01:22:24,820 --> 01:22:25,684
نعم.. مستعدة

942
01:22:26,260 --> 01:22:27,092
أمسكي بي

943
01:22:43,989 --> 01:22:44,758
خذي

944
01:22:44,918 --> 01:22:45,718
خذي يدي

945
01:22:45,813 --> 01:22:46,486
لطيف

946
01:22:46,582 --> 01:22:47,863
هل تمانع؟

947
01:22:48,566 --> 01:22:49,750
دعني أموت هنا

948
01:22:50,391 --> 01:22:51,159
إذاً

949
01:23:19,321 --> 01:23:20,377
جلبتها

950
01:24:12,928 --> 01:24:13,536
فعلتاها

951
01:24:17,152 --> 01:24:17,665
فعلناها

952
01:24:41,411 --> 01:24:42,467
نعم

953
01:24:42,723 --> 01:24:44,195
لقد فعلناها

954
01:24:49,732 --> 01:24:51,172
لا أصدق أننا فعلناها

955
01:24:53,124 --> 01:24:56,037
لا.. أنت فعلتها

956
01:24:57,029 --> 01:24:59,622
روبرت.. أنت الأفضل

957
01:25:08,902 --> 01:25:10,599
وهناك شيء أخير علينا فعله

958
01:25:15,815 --> 01:25:16,647
الماس

959
01:25:17,287 --> 01:25:18,088
الماس؟

960
01:25:19,047 --> 01:25:21,543
التذكارات؟

961
01:25:24,232 --> 01:25:32,073
هل نعرف طريقة تصريف الماس؟

962
01:25:32,553 --> 01:25:33,480
يا إلهي

963
01:25:34,057 --> 01:25:36,969
يجب أن نعيدها بالتأكيد

964
01:25:37,290 --> 01:25:38,634
أرى أن نبقيها ليومين أخرين

965
01:25:39,081 --> 01:25:42,474
لنقترع على هذا

966
01:25:43,467 --> 01:25:47,178
الذين يعارضون؟

967
01:25:48,299 --> 01:25:49,515
سام

968
01:25:52,043 --> 01:25:53,035
أنا أمزح

969
01:25:54,155 --> 01:25:56,171
لكن عليك أن تقولي هذا

970
01:25:59,724 --> 01:26:00,429
سام

971
01:26:00,588 --> 01:26:01,997
ما هو الطلب ثانية؟ 

