1
00:00:57,640 --> 00:01:00,143
  "بحيرة (آش)، (مينيسوتا) منذ 10 سنوات"  

2
00:01:00,310 --> 00:01:01,478
  إلى جميع الوحدات،  

3
00:01:01,728 --> 00:01:04,813
  احتمال وجود مشكلة منزلية مع احتجاز رهائن.  

4
00:01:05,522 --> 00:01:08,068
  تم التوجيه، أُصيب شرطي،  

5
00:01:08,318 --> 00:01:10,987
  المعتدي رجل أبيض، لا سوابق معروفة.  

6
00:01:11,112 --> 00:01:13,615
  يُعتبر خطيرًا جدًا، تعاملوا بحذر.  

7
00:01:13,782 --> 00:01:17,410
  يُدعى المشتبه به "راي هاتشينسون"،  
  38 سنة، رجل أبيض،  

8
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
  حجم متوسط، زوجة سابقة وولدان.  

9
00:01:20,121 --> 00:01:23,166
  لدينا 3 رهائن. زوجة سابقة وولدان.  

10
00:01:23,291 --> 00:01:25,043
  الوضع غير مستقر تمامًا.  

11
00:01:25,168 --> 00:01:27,587
  المشتبه به مطلوب بتهمة قتل ضابط شرطة.  

12
00:01:27,712 --> 00:01:29,547
  يجب اعتباره مسلحًا وخطيرًا.  

13
00:01:29,672 --> 00:01:32,717
  لن أخرج. هل تسمعونني؟ لن أخرج.  

14
00:01:33,009 --> 00:01:34,010
  أريد من الجميع المغادرة،  

15
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
  أنت ورجالك والقناصون والجميع.  

16
00:01:36,930 --> 00:01:39,265
  إن لم أر الأضواء الخلفية خلال 5 دقائق...  

17
00:01:39,516 --> 00:01:41,017
  فلن يروق لك ما سيحدث.  

18
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
  "راي"؟  

19
00:01:46,064 --> 00:01:47,065
  هل يمكنك معاودة الاتصال به عبر الهاتف؟  

20
00:01:47,732 --> 00:01:48,858
  لقد اكتفى من الكلام.  

21
00:01:51,027 --> 00:01:52,987
  - قم بذلك.  
  - حسنًا يا سيدي.  

22
00:02:24,811 --> 00:02:26,312
  إلى الوحدة "غولد"، هنا "إتش آر 1".  

23
00:02:26,437 --> 00:02:27,981
  تقدّموا.  

24
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
  تعالي معي يا سيدتي.  

25
00:02:42,954 --> 00:02:44,956
  مكتب التحقيقات الفدرالي! أرني يديك!  

26
00:02:45,290 --> 00:02:46,624
  يداك!  

27
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
  استدر.  

28
00:02:51,880 --> 00:02:52,922
  تبًا!  

29
00:02:56,259 --> 00:02:57,343
  يمكنني إصابته يا سيدي.  

30
00:02:57,427 --> 00:03:00,263
  لا يا "بين"، ليس بحوزته سلاح.  

31
00:03:06,477 --> 00:03:08,229
  "راي"، انظر إليّ.  

32
00:03:09,480 --> 00:03:10,982
  لقد انتهى الأمر.  

33
00:03:13,234 --> 00:03:14,861
  لم أرد أن ينتهي الأمر هكذا.  

34
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
  ليس من المفترض أن ينتهي الأمر هكذا.  

35
00:03:18,281 --> 00:03:20,283
  ضع ابنك أرضًا وابتعد.  

36
00:03:23,202 --> 00:03:25,788
  - أنا آسف.  
  - لا بأس.  

37
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
  جيد.  

38
00:03:36,257 --> 00:03:37,258
  لا!  

39
00:03:42,764 --> 00:03:44,849
  إلى المركز، هنا البحرية "ألفا 912".  

40
00:03:44,974 --> 00:03:47,101
  أنا في طريقي إلى مستشفى "بوفور" البحري.  

41
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
  أحتاج إلى محلول ملحي هنا.  

42
00:03:52,649 --> 00:03:54,817
  قوموا بتخديره وتجهيزه للعملية الجراحية.  

43
00:03:55,568 --> 00:03:57,153
  "وزارة البحرية  
  (الولايات المتحدة الأمريكية)"  

44
00:03:57,654 --> 00:04:00,198
  3، 2، 1. قوموا برفعه.  

45
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
  إنه جاهز أيتها الملازم.  

46
00:04:13,127 --> 00:04:14,879
  سوف تكون بخير.  

47
00:04:26,349 --> 00:04:29,978
  "(هونغ كونغ)، الوقت الحاضر"  

48
00:04:31,271 --> 00:04:34,524
  من الهرم الأكبر في "الجيزة"  
  إلى "برج بابل"،  

49
00:04:34,691 --> 00:04:36,901
  طوبة طوبة، وحجر حجر...  

50
00:04:37,318 --> 00:04:40,738
  لم يكن للبشرية سوى رغبة وحيدة،  

51
00:04:41,072 --> 00:04:42,240
  وهي الوصول إلى السماء.  

52
00:04:46,661 --> 00:04:48,538
  ربما قد أتممنا ذلك أخيرًا.  

53
00:04:49,664 --> 00:04:52,041
  تحفة قطب التكنولوجيا السابق  
  "جاو لونغ جي"...  

54
00:04:52,292 --> 00:04:53,418
  "مجلة (إندستريال ريفيو)، (جاو لونغ جي)"  

55
00:04:54,419 --> 00:04:56,296
  رائد الأعمال الكثير الرؤى "جاو لونغ جي"...  

56
00:04:56,796 --> 00:04:59,716
  الذي لم يبخل بأي مبلغ  
  لإنشاء هذه المدينة في السماء  

57
00:04:59,966 --> 00:05:02,593
  إلى حد بناء متنزه عمودي من 30 طابقًا  

58
00:05:02,802 --> 00:05:04,262
  وسط المبنى.  

59
00:05:04,512 --> 00:05:06,264
  "ذا بيرل" هي دليل عما يمكن تحقيقه  

60
00:05:06,389 --> 00:05:07,557
  عندما لا نتقيّد بأي حدود.  

61
00:05:08,057 --> 00:05:09,684
  هذا ليس مجرد مبنى آخر...  

62
00:05:09,809 --> 00:05:11,144
  المبنى الأطول على وجه الأرض.  

63
00:05:11,227 --> 00:05:13,229
  ناطحة السحاب العالية التقنية هذه  

64
00:05:13,479 --> 00:05:14,522
  تولّد كل احتياجاتها من طاقة  

65
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
  بواسطة توربين رياح ضخم  

66
00:05:16,149 --> 00:05:17,567
  حلزوني مزدوج في أعلى المبنى.  

67
00:05:17,942 --> 00:05:19,193
  يتجاوز طولها برج "خليفة"  

68
00:05:19,402 --> 00:05:20,653
  كما يضاعف طولها 3 مرات  

69
00:05:20,778 --> 00:05:21,821
  مبنى "إمباير ستايت" العظيم.  

70
00:05:22,071 --> 00:05:24,032
  - أكثر من 900 متر...  
  - "ذا بيرل".  

71
00:05:24,240 --> 00:05:26,492
  أبهج الجزء السفلي لـ"ذا بيرل"  
  الناس لمدة 6 أشهر.  

72
00:05:26,743 --> 00:05:30,121
  لم تفتح مساكن الجزء العلوي أبوابها بعد.  

73
00:05:30,997 --> 00:05:32,999
  تشكّل المباني مجتمعنا.  

74
00:05:33,124 --> 00:05:34,125
  مبان أفضل...  

75
00:05:34,250 --> 00:05:36,335
  - مدن أفضل.  
  - عالم أفضل.  

76
00:05:36,627 --> 00:05:39,172
  لكن الكرة الغامضة هي محور انشغال العالم.  

77
00:05:39,297 --> 00:05:40,798
  في بيان أصدره اليوم،  

78
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
  أكد الملياردير الغامض  

79
00:05:42,717 --> 00:05:44,761
  أنه بالرغم من الإشاعات عن استحالة  

80
00:05:44,886 --> 00:05:47,055
  تأمين هيكل بهذا الحجم،  

81
00:05:47,180 --> 00:05:50,058
  ما زال مشروع فتح الجزء العلوي من المبنى  
  قائمًا  

82
00:05:50,183 --> 00:05:51,809
  لقد وعد بأن الكرة ستكون  

83
00:05:51,934 --> 00:05:53,936
  الجاذب السياحي الأول في العالم  

84
00:05:54,062 --> 00:05:55,146
  مع إطلالة على "هونغ كونغ"...  

85
00:05:55,563 --> 00:05:58,691
  تنطفئ الشاشات، ننتعل الأحذية.  
  حان وقت الباندا!  

86
00:05:58,858 --> 00:06:01,444
  أين والدكما؟  
  أريده أن يصلح هاتفي قبل رحيلنا.  

87
00:06:01,569 --> 00:06:02,695
  - في المرحاض.  
  - حسنًا.  

88
00:06:02,820 --> 00:06:04,405
  إنه يتحدث إلى نفسه مجدداً.  

89
00:06:33,184 --> 00:06:35,353
  تبًا لهذا. سأقوم بمصافحة الرجل فحسب.  

90
00:06:39,524 --> 00:06:40,733
  هل أنت بخير؟  

91
00:06:42,026 --> 00:06:44,112
  نعم، فقط بعض الأمور التي تتعلق بقدمي.  

92
00:06:46,280 --> 00:06:48,116
  حسنًا، تبدو وسيمًا جدًا.  

93
00:06:49,033 --> 00:06:50,368
  أتعتقدين ذلك؟  

94
00:06:50,952 --> 00:06:51,953
  هل يبدو مبالغًا فيه؟  

95
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
  كلا. يبدو جديرًا بالاحترام.  

96
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
  ربما أحلّ ربطة العنق؟  

97
00:06:55,456 --> 00:06:57,875
  لا، عليك أن تتعلم كيفية ربطها.  
  تعال إلى هنا.  

98
00:07:03,047 --> 00:07:04,173
  يمكنني الشعور بمدى انشغالك.  

99
00:07:04,465 --> 00:07:05,925
  ما الأمر؟  

100
00:07:08,553 --> 00:07:09,971
  لا أريد أن أفسد الأمر كما تعلمين.  

101
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
  لن تفسد الأمر.  

102
00:07:12,515 --> 00:07:14,434
  لا أعلم. ماذا لو أغفلت شيئًا؟  

103
00:07:15,059 --> 00:07:17,478
  عزيزي، يستحيل عليك أن تغفل شيئًا،  

104
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
  أنت تستعد لهذا اللقاء منذ 6 أشهر.  

105
00:07:19,605 --> 00:07:21,315
  لم يسبق ورأيتك تبذل جهدًا أكبر  
  على أي شيء آخر.  

106
00:07:21,691 --> 00:07:22,692
  أنت مستعد لهذا.  

107
00:07:22,817 --> 00:07:24,402
  أنت تعرف هذا المكان  
  أكثر من المهندس المعماري.  

108
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
  ستقوم بعمل رائع.  

109
00:07:26,195 --> 00:07:27,363
  لقد دفعوا تكاليف رحلتك إلى هنا لسبب معين.  

110
00:07:27,530 --> 00:07:28,781
  يريدون سماع ما لديك.  

111
00:07:28,906 --> 00:07:30,366
  نعم، أرجو ذلك.  

112
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
  ساندني "بين" كثيرًا،  

113
00:07:32,827 --> 00:07:34,579
  قد تكون هذه نقطه تحول بالنسبة لنا.  

114
00:07:34,871 --> 00:07:36,164
  عمل كهذا يُمنح للشركات الضخمة،  

115
00:07:36,289 --> 00:07:37,540
  وأنا أعمل داخل المرأب.  

116
00:07:37,790 --> 00:07:39,542
  نعم، إنه مرأب جيد.  

117
00:07:40,918 --> 00:07:42,628
  حسنًا، تملكك لشركة أصغر  

118
00:07:42,753 --> 00:07:44,172
  لا يعني أنك لست جديرًا.  

119
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
  ولعلمك،  

120
00:07:46,174 --> 00:07:48,342
  ساعدك "بين" لأنه صديقك،  

121
00:07:48,468 --> 00:07:49,927
  وهذه ما يفعله الأصدقاء.  

122
00:07:51,846 --> 00:07:54,515
  انظر إليّ.  

123
00:07:56,392 --> 00:07:57,727
  يمكنك النجاح بهذا.  

124
00:08:00,438 --> 00:08:03,191
  - أحبك.  
  - يُستحسن ذلك.  

125
00:08:04,233 --> 00:08:05,610
  - تعالي إلى هنا.  
  - هاتفي لا يعمل.  

126
00:08:09,739 --> 00:08:11,824
  حسنًا، كان قولك "انظر إليّ،  

127
00:08:11,991 --> 00:08:13,576
  يمكنك النجاح بهذا، تبدو وسيمًا جدًا."  

128
00:08:13,659 --> 00:08:15,786
  مجرد إطراء كي أصلح هاتفك مجددًا؟  

129
00:08:16,078 --> 00:08:17,830
  احتمال كبير.  

130
00:08:18,539 --> 00:08:20,625
  حسنًا، ماذا أطلب منك أن تفعلي في كل مرة  

131
00:08:20,750 --> 00:08:21,792
  يوجد خطب ما بهاتفك؟  

132
00:08:21,918 --> 00:08:23,127
  حاولي إغلاقه ثم أعيدي تشغيله.  

133
00:08:23,252 --> 00:08:24,420
  حاولي إغلاقه ثم أعيدي تشغيله.  

134
00:08:24,545 --> 00:08:27,757
  90 بالمئة من الوقت يمكنك حل مشكلة  

135
00:08:27,965 --> 00:08:29,217
  بواسطة إغلاقه وإعادة تشغيله.  

136
00:08:29,592 --> 00:08:32,303
  إذن، هل حاولت إغلاقه ثم إعادة تشغيله؟  

137
00:08:32,428 --> 00:08:33,846
  كلا، أفضّل أن تقوم أنت بذلك،  

138
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
  يمنحك ذلك شعورًا بالإنجاز.  

139
00:08:35,389 --> 00:08:39,227
  أفهم. إذن،  
  أنت تطلبين مني إصلاح هاتفك من أجلي؟  

140
00:08:40,102 --> 00:08:41,604
  على الرحب والسعة.  

141
00:08:44,649 --> 00:08:45,858
  ضعا معطفيكما في حقائبكما.  

142
00:08:46,359 --> 00:08:49,237
  حسنًا، يا ولديّ،  
  ستذهبان لرؤية دببة الباندا!  

143
00:08:49,529 --> 00:08:51,239
  وسيذهب والدكم ويجني هذا المال.  

144
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
  دعاني اسألكما سؤالًا.  

145
00:08:53,574 --> 00:08:54,575
  - من هو حبيب والدك؟  
  - أنا!  

146
00:08:54,659 --> 00:08:55,660
  - من هي حبيبة والدك؟  
  - أنا!  

147
00:08:55,743 --> 00:08:56,744
  من هو حبيب والدك؟  

148
00:08:56,827 --> 00:08:57,870
  - أنا!  
  - أنا!  

149
00:08:57,954 --> 00:08:58,955
  لا يمكنني سماعكما  

150
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
  واثقة. غير واثق.  

151
00:09:00,206 --> 00:09:01,249
  - من هو حبيب والدكما؟  
  - أنا!  

152
00:09:01,374 --> 00:09:03,918
  حسنًا، أتعلمان ماذا؟  
  أنتما الاثنان على حق لأن...  

153
00:09:04,835 --> 00:09:06,212
  والدكما يحبكما أنتما الاثنان.  

154
00:09:06,712 --> 00:09:08,172
  عليّ الحصول على فرصتي.  

155
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
  - هل قمت بإصلاحه؟  
  - كالعادة.  

156
00:09:12,051 --> 00:09:13,052
  أنت تحبني بالفعل.  

157
00:09:13,511 --> 00:09:14,512
  - نوعًا ما.  
  - اقترب.  

158
00:09:16,973 --> 00:09:18,015
  مقزز.  

159
00:09:18,558 --> 00:09:21,644
  الطابق الـ98.  

160
00:09:22,103 --> 00:09:23,104
  أخي العزيز!  

161
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
  أخي العزيز، تعال إلى هنا.  

162
00:09:26,899 --> 00:09:28,818
  يا للهول!  

163
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
  "سارة"، تبدين جميلة.  

164
00:09:30,736 --> 00:09:32,697
  شكرًا، أنا سعيدة جدًا برؤيتك.  

165
00:09:33,739 --> 00:09:34,865
  غير معقول!  

166
00:09:34,991 --> 00:09:35,992
  أليس كذلك؟  

167
00:09:36,075 --> 00:09:37,201
  أتمزحان معي؟ أهذان هما التوأمان؟  

168
00:09:37,451 --> 00:09:38,619
  لقد أصبحا كبيرين الآن.  

169
00:09:38,744 --> 00:09:39,745
  ماذا ستفعلان يا رفيقيّ؟  

170
00:09:39,829 --> 00:09:41,539
  - نحن ذاهبان لرؤية الباندا.  
  - لقد سمعت ذلك.  

171
00:09:41,914 --> 00:09:44,375
  هذا سيمنحكما الدخول  
  لرؤية إطعام الباندا الليلي  

172
00:09:44,667 --> 00:09:46,085
  بعد مغادرة الجميع.  

173
00:09:46,544 --> 00:09:48,462
  - زيارة نادرة جدًا.  
  - شكرًا!  

174
00:09:48,588 --> 00:09:49,922
  لكنني أعرف الكثير من الباندا.  

175
00:09:51,090 --> 00:09:52,091
  تفضلا، قبعات وقمصان  

176
00:09:52,174 --> 00:09:53,175
  لكي تندمجا مع المحيط.  

177
00:09:53,259 --> 00:09:55,177
  - ماذا ستقولان؟  
  - شكرًا.  

178
00:09:55,428 --> 00:09:56,429
  اخرجا من هنا، واستمتعا بوقتكما.  

179
00:09:56,512 --> 00:09:58,389
  - أراك في المساء يا حبيبتي.  
  - بالتوفيق.  

180
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
  أحبك.  

181
00:09:59,932 --> 00:10:00,933
  أراكم لاحقًا.  

182
00:10:01,058 --> 00:10:02,310
  - وداعًا!  
  - وداعًا.  

183
00:10:04,895 --> 00:10:07,273
  أنا سعيد برؤيتك.  

184
00:10:19,243 --> 00:10:20,411
  مذهل!  

185
00:10:40,848 --> 00:10:44,226
  اسمع، شكرًا لتوصيتك بي.  
  أعلم أن شركتي صغيرة،  

186
00:10:44,602 --> 00:10:45,603
  بالنسبة لشيء بهذا الحجم.  

187
00:10:45,770 --> 00:10:46,854
  توقف.  

188
00:10:47,355 --> 00:10:49,815
  لا شكر على واجب. أنا أقوم بواجبي فحسب.  

189
00:10:50,191 --> 00:10:51,942
  إنهم يتوقون لافتتاح الجزء العلوي.  

190
00:10:52,234 --> 00:10:53,235
  وكانوا بحاجة إلى شخص ليتحقّق  

191
00:10:53,402 --> 00:10:55,279
  من أنظمتهم للسلامة والأمان.  

192
00:10:55,905 --> 00:10:57,865
  إضافة إلى أنك كنت أقل تكلفة من أي شخص آخر.  

193
00:10:58,199 --> 00:11:00,076
  أقل تكلفة بكثير، النصف تقريبًا.  

194
00:11:02,745 --> 00:11:03,996
  الطابق الـ220.  

195
00:11:12,380 --> 00:11:13,506
  بسيط جدًا؟  

196
00:11:13,631 --> 00:11:15,216
  نعم، التيتانيوم الصلب.  

197
00:11:15,800 --> 00:11:17,259
  لا يوجد ترحيب أفضل في الغرفة الآمنة  

198
00:11:17,510 --> 00:11:20,471
  من سبائك فائقة عسكرية المعايير  
  بسمك 25 سنتمتر.  

199
00:11:22,973 --> 00:11:24,141
  هل أنت مستعد لمقابلة الساحر؟  

200
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
  أعتقد ذلك.  

201
00:11:32,483 --> 00:11:33,776
  مذهل!  

202
00:11:34,235 --> 00:11:36,278
  أعني، إن كان عليك العيش في مكان ما،  

203
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
  أليس كذلك؟  

204
00:11:40,366 --> 00:11:41,367
  سيد "سوير".  

205
00:11:45,329 --> 00:11:46,956
  سُررت برؤيتك أخيرًا.  

206
00:11:58,509 --> 00:11:59,677
  كما تعلم...  

207
00:12:00,219 --> 00:12:01,554
  أنا أمزح.  

208
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
  حمدًا لله. علّمتني زوجتي جملة واحدة.  

209
00:12:05,933 --> 00:12:08,269
  "سارة"، صحيح؟  
  إنها جرّاحة في البحرية، أليس كذلك؟  

210
00:12:08,561 --> 00:12:09,812
  نعم. كما أنها تخصصت في اللغة  

211
00:12:10,062 --> 00:12:11,897
  والدراسات الشرق آسيوية في "أنابوليس".  

212
00:12:12,189 --> 00:12:13,858
  وولداك التوأمان، "هنري" و"جورجيا"؟  

213
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
  أنت تعلم الكثير.  

214
00:12:16,527 --> 00:12:18,487
  أنتم العائلة الأولى التي استضفناها  

215
00:12:18,612 --> 00:12:20,865
  داخل قسم "ذا بيرل" السكني.  

216
00:12:21,031 --> 00:12:22,908
  اعتقدت أنه قد يكون بمثابة اختبار جيد لنا.  

217
00:12:23,159 --> 00:12:24,201
  حسنًا، أعجبهم بالتأكيد.  

218
00:12:24,660 --> 00:12:26,620
  هذه زيارتهم الأولى إلى "هونغ كونغ".  

219
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
  ها هما. اسمح لي بتقديم  

220
00:12:29,748 --> 00:12:31,417
  المسؤولين عن حمايتي الشخصية  

221
00:12:31,542 --> 00:12:33,335
  "أجاني أوكيكي"، وسيد "بيرس"،  

222
00:12:33,586 --> 00:12:35,171
  من مجموعة التأمين "هاوثورن ستون".  

223
00:12:35,671 --> 00:12:36,964
  هذا شرف لي.  

224
00:12:37,339 --> 00:12:39,467
  - سعدت جدًا بلقائك يا سيد "سوير".  
  - وأنا كذلك.  

225
00:12:39,758 --> 00:12:40,926
  بعد الموافقة على تقييمك المستقل  

226
00:12:41,051 --> 00:12:42,678
  من قبل الطرف الثالث،  

227
00:12:42,928 --> 00:12:44,430
  سيقرّون تغطية كاملة لـ"ذا بيرل".  

228
00:12:45,055 --> 00:12:47,683
  الذي قيل لي أنه يحمل أثمن علاوة  

229
00:12:47,975 --> 00:12:50,644
  لهيكل واحد في تاريخ التأمين.  

230
00:12:51,312 --> 00:12:52,354
  إذن...  

231
00:12:52,980 --> 00:12:55,232
  - هل نبدأ؟  
  - لا يمكنني الانتظار.  

232
00:12:56,192 --> 00:12:57,651
  إجراءات "ذا بيرل" المضادة للحرائق  

233
00:12:57,818 --> 00:13:00,821
  تستخدم نظام تهوية تلقائي الانسداد  
  فريدًا من نوعه،  

234
00:13:00,946 --> 00:13:03,115
  ورشاشات متينة، ومصفوف ثاني أكسيد الكربون  

235
00:13:03,282 --> 00:13:04,408
  الذي بقدرته إخماد الحريق  

236
00:13:04,533 --> 00:13:06,035
  خلال فترة وجيزة.  

237
00:13:06,368 --> 00:13:08,120
  جميعها مراقبة بواسطة مركز رئيس  

238
00:13:08,245 --> 00:13:09,997
  موجود على بعد كيلومترين.  

239
00:13:10,372 --> 00:13:13,000
  لقد وظّفتني لتقييم أنظمتكم  
  الخاصة بالسلامة وبالأمان  

240
00:13:13,125 --> 00:13:14,919
  وبعد تحليل كامل يمكنني القول إنه  

241
00:13:15,044 --> 00:13:17,838
  الهيكل الفائق الطول  
  الأكثر أمأنًا في العالم.  

242
00:13:18,422 --> 00:13:20,090
  إنه "فورت نوكس"،  
  على علو كيلومتر في السماء.  

243
00:13:21,091 --> 00:13:23,385
  بعد تفقّد السلامة في مركز المراقبة عن بعد،  

244
00:13:23,802 --> 00:13:25,471
  سأكون قد أنجزت عملي.  

245
00:13:26,096 --> 00:13:28,557
  ويصبح بإمكانك افتتاح الجزء السكني العلوي.  

246
00:13:29,642 --> 00:13:30,851
  شكرًا.  

247
00:13:31,435 --> 00:13:33,103
  أنت الرجل المناسب لهذه المهمة.  

248
00:13:33,395 --> 00:13:35,064
  تمامًا كما قال "بين".  

249
00:13:35,981 --> 00:13:37,316
  سيمنحك هذا الجهاز اللوحي  

250
00:13:37,441 --> 00:13:39,276
  إمكانية الولوج بصفة إدارية  

251
00:13:39,401 --> 00:13:41,570
  إلى إجراءات "ذا بيرل" لمراقبة السلامة  

252
00:13:41,946 --> 00:13:44,365
  حالما يتم ربطه ببياناتك الحيوية...  

253
00:13:44,698 --> 00:13:46,700
  ستصبح الوحيد القادر على الولوج إليه.  

254
00:13:47,618 --> 00:13:49,828
  سيصحبك "بين" إلى مركز المراقبة عن بعد  

255
00:13:49,912 --> 00:13:51,455
  كي يمكنك التحقق من فعالية كل شيء.  

256
00:13:51,539 --> 00:13:52,414
  "جاهز"  

257
00:13:54,833 --> 00:13:55,834
  شكرًا.  

258
00:13:56,043 --> 00:13:57,503
  إذا أسرعنا، فسيظل ثمة متسع من الوقت.  

259
00:13:59,338 --> 00:14:00,339
  وقت لماذا؟  

260
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
  لكي تراه.  

261
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
  - اذهب.  
  - حسنًا  

262
00:14:15,521 --> 00:14:17,898
  "إنه يملك الجهاز اللوحي. سأنسحب."  

263
00:14:17,982 --> 00:14:20,401
  "فقط ضعه على متن السفينة."  

264
00:14:28,409 --> 00:14:31,120
  هذا هو "ذا بيرل" الحقيقي.  

265
00:14:49,388 --> 00:14:52,600
  317 لوحة عرض حساسة للحركة  

266
00:14:52,725 --> 00:14:54,768
  تجعل من هذه الكرة أعجوبة الدنيا الثامنة.  

267
00:15:07,031 --> 00:15:08,115
  هذا رائع!  

268
00:15:08,866 --> 00:15:09,867
  هذا مذهل.  

269
00:15:11,076 --> 00:15:12,745
  أنا هناك.  

270
00:15:16,582 --> 00:15:19,668
  هنا، كل شيء ممكن.  

271
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
  تتألف هذه الكرة تقريبًا من 25 ألف  

272
00:15:30,638 --> 00:15:32,723
  لوحة فائقة الدقة  

273
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
  مع كاميرات 8000 دقة عالية  
  مدمجة على كلا الجانبين.  

274
00:15:36,226 --> 00:15:38,187
  على كلا الجانبين؟ لماذا؟  

275
00:15:52,451 --> 00:15:54,578
  أهلًا بك في الجنة يا سيد "سوير".  

276
00:16:14,723 --> 00:16:15,891
  يا للهول!  

277
00:16:16,100 --> 00:16:17,351
  "أهلا بك في الجنة"؟  

278
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
  - هل قال ذلك بالفعل؟  
  - نعم.  

279
00:16:20,771 --> 00:16:22,773
  هل بدا الأمر رائعًا أو غريبًا؟  

280
00:16:23,899 --> 00:16:24,984
  القليل من كليهما.  

281
00:16:26,193 --> 00:16:27,236
  يا للهول، الأثرياء.  

282
00:16:27,945 --> 00:16:29,238
  أنت تعمل لحسابه أيضًا.  

283
00:16:32,157 --> 00:16:33,158
  هل تفتقده؟  

284
00:16:35,035 --> 00:16:36,036
  الفريق؟  

285
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
  نعم، بالتأكيد.  

286
00:16:42,960 --> 00:16:44,211
  لكن اختلفت الأمور كثيرًا الآن.  

287
00:16:44,336 --> 00:16:46,714
  لديّ زوجة وأولاد.  

288
00:16:47,047 --> 00:16:48,424
  لم ألمس سلاحًا منذ 10 سنوات.  

289
00:16:49,341 --> 00:16:50,884
  - أنت تمزح.  
  - كلا.  

290
00:16:52,386 --> 00:16:53,387
  لم ذلك؟  

291
00:16:54,263 --> 00:16:56,056
  حسنًا، بعد ما حدث...  

292
00:16:58,767 --> 00:17:02,646
  تخليت نوعًا ما عن استخدام الأسلحة.  

293
00:17:05,523 --> 00:17:06,983
  تخليت عنها...  

294
00:17:08,902 --> 00:17:10,487
  ولن أعاود استخدامها أبدًا.  

295
00:17:11,280 --> 00:17:12,281
  بحقك.  

296
00:17:12,364 --> 00:17:13,656
  لم يكن مسلّحًا.  

297
00:17:15,159 --> 00:17:17,953
  كان يرتدي سترة. كان من المستحيل معرفة ذلك.  

298
00:17:19,121 --> 00:17:21,665
  إنه سوء الحظ. هذا كل شيء.  

299
00:17:23,791 --> 00:17:25,044
  ربما.  

300
00:17:26,420 --> 00:17:28,964
  أتعلم، المضحك بالأمر،  
  أن لولا سوء الحظ هذا...  

301
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
  لما كنت قد التقيت بـ"سارة".  

302
00:17:33,385 --> 00:17:35,137
  لما كنت قد أنجبت طفليّ.  

303
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
  لا أدري من كنت سأكون لولا عائلتي.  

304
00:17:40,100 --> 00:17:43,145
  - سأكون تائهًا، سأكون...  
  - أنا.  

305
00:17:44,730 --> 00:17:47,524
  آسف يا "بين". لم أكن أعني ذلك.  

306
00:17:48,901 --> 00:17:50,569
  اهدأ، أنا أمزح.  

307
00:17:52,571 --> 00:17:55,324
  لقد وصلنا. هيا.  

308
00:18:20,390 --> 00:18:22,184
  الولدان متحمسان جدًا للتغذية الليلية.  

309
00:18:22,309 --> 00:18:23,560
  نعم، إنه أمر ممتع جدًا.  

310
00:18:23,685 --> 00:18:24,728
  سيمضون الليلة بكاملها هناك.  

311
00:18:24,812 --> 00:18:25,938
  شكرًا لاصطحابك لي  
  إلى مركز المراقبة عن بعد.  

312
00:18:26,021 --> 00:18:27,022
  لا داعي للشكر.  

313
00:18:27,314 --> 00:18:28,565
  سيكون العشاء على حسابك بالطبع.  

314
00:18:30,400 --> 00:18:31,568
  مهلًا!  

315
00:18:32,820 --> 00:18:34,154
  لقد أخذ حقيبتي.  

316
00:18:51,797 --> 00:18:52,923
  - هل أنت بخير؟  
  - نعم.  

317
00:18:55,134 --> 00:18:56,468
  يا للهول!  

318
00:18:56,593 --> 00:18:58,053
  - جرح غائر.  
  - أجل.  

319
00:18:58,178 --> 00:18:59,930
  يُستحسن تطهيره.  

320
00:19:00,180 --> 00:19:03,559
  "(ذا بيرل)، المستوى السفلي، الطابق 15"  

321
00:19:57,112 --> 00:19:58,655
  غريب!  

322
00:20:29,603 --> 00:20:31,396
  - حسنًا، يبدو هذا مألوفًا.  
  - نعم.  

323
00:20:32,648 --> 00:20:33,774
  ستحتاج لبعض القطب يا رجل.  

324
00:20:34,191 --> 00:20:35,400
  هذا جرح غائر.  

325
00:20:36,151 --> 00:20:37,653
  - سأتصل بـ"سارة".  
  - نعم.  

326
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
  هل هذا جهاز "جاو" اللوحي؟  

327
00:20:42,741 --> 00:20:44,201
  نعم، وضعته في جيبي قبل رحيلنا.  

328
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
  ما رأيك بحسن الحظ هذا؟  

329
00:20:46,703 --> 00:20:48,580
  نعم يا رجل، أحسنت.  

330
00:20:49,790 --> 00:20:51,124
  اعتقدت أنه سيتم طردنا بسبب ذلك.  

331
00:21:08,684 --> 00:21:10,352
  أعلم.  

332
00:21:11,561 --> 00:21:12,562
  سأتولى الأمر.  

333
00:21:16,942 --> 00:21:18,860
  مرحبًا! كيف حال الباندا؟  

334
00:21:19,194 --> 00:21:20,195
  الطابق 98.  

335
00:21:20,279 --> 00:21:21,863
  حسنًا، لم نتمكن من رؤيتها.  

336
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
  لأن "هنري" تناول حلوى غريبة وبدأ بالتقيؤ.  

337
00:21:25,242 --> 00:21:27,369
  - لذا عدنا.  
  - هل هو بخير؟  

338
00:21:27,536 --> 00:21:28,537
  هل يعاني من نوبة ربو؟  

339
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
  لا، إنه يتنفس بشكل جيد.  

340
00:21:29,913 --> 00:21:31,373
  فقط، كما تعلم، لم نر الباندا.  

341
00:21:31,581 --> 00:21:33,417
  - وهذا أمر مزرٍ.  
  - إنه أمر مزرٍ.  

342
00:21:33,750 --> 00:21:34,751
  لا تقل "مزرٍ" يا عزيزي.  

343
00:21:34,835 --> 00:21:36,837
  سأصحبكم غدًا، اتفقنا؟ إذا شعرت بتحسن.  

344
00:21:37,045 --> 00:21:39,047
  - أراك لاحقًا.  
  - حسنًا، وداعًا  

345
00:21:42,050 --> 00:21:44,386
  أنا آسف يا سيدتي. صيانة المبنى.  

346
00:21:44,720 --> 00:21:46,722
  كنا نعتقد أن الطابق خالٍ.  

347
00:21:48,140 --> 00:21:50,267
  نعم، أنا أيضًا. هل كل شيء على ما يُرام؟  

348
00:21:50,434 --> 00:21:51,435
  نعم.  

349
00:21:52,352 --> 00:21:53,562
  نحن نتفقد خطوط الهاتف فحسب.  

350
00:21:54,604 --> 00:21:56,398
  لم أكن أعلم أنها تعمل.  

351
00:21:56,690 --> 00:21:58,608
  حسنًا، ستعمل حينما ننتهي منها.  

352
00:22:02,612 --> 00:22:05,073
  حسنًا، انظروا إلى هذا التوأم الصغير.  

353
00:22:05,490 --> 00:22:06,616
  هل تستمتعان بوقتكما؟  

354
00:22:06,867 --> 00:22:08,452
  تملكان حرية القيام بما تشاءان  
  في هذا الطابق.  

355
00:22:09,745 --> 00:22:10,996
  ليس أمرًا سيئًا.  

356
00:22:11,288 --> 00:22:13,123
  بالنسبة لفارس كبير وقوي،  

357
00:22:13,582 --> 00:22:15,000
  وأميرة جميلة وصغيرة.  

358
00:22:15,250 --> 00:22:16,251
  أنا ملك.  

359
00:22:18,253 --> 00:22:21,423
  أقدّم خالص اعتذاري إلى جلالتك.  

360
00:22:24,509 --> 00:22:26,219
  هيا يا طفليّ.  

361
00:22:30,599 --> 00:22:32,768
  "(سيرين)"  

362
00:22:38,523 --> 00:22:40,150
  كان من المفترض أن يكونوا قد رحلوا.  

363
00:22:40,484 --> 00:22:41,485
  أعلم ذلك.  

364
00:22:41,610 --> 00:22:42,652
  أتريدني أن أتخلص منهم؟  

365
00:22:44,154 --> 00:22:45,906
  كلا، اتركهم.  

366
00:22:46,865 --> 00:22:49,076
  سيموتون من تلقاء أنفسهم.  

367
00:22:53,997 --> 00:22:56,124
  - ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟  
  - عليّ الذهاب.  

368
00:22:56,374 --> 00:22:58,585
  "هنري" ليس بحال جيدة.  
  لقد عادوا إلى "ذا بيرل".  

369
00:22:58,835 --> 00:23:00,545
  - عادوا إلى "ذا بيرل"؟  
  - نعم.  

370
00:23:01,379 --> 00:23:03,131
  حسنًا، سأتصل بك الليلة، يا له من يوم حافل.  

371
00:23:03,840 --> 00:23:05,383
  لن تصل في الوقت المناسب.  

372
00:23:06,301 --> 00:23:07,511
  ماذا؟  

373
00:23:09,679 --> 00:23:11,181
  لم أخرجته من الحقيبة؟  

374
00:23:12,349 --> 00:23:14,309
  كان عليك تركه داخلها.  

375
00:23:15,560 --> 00:23:17,437
  "بين"، عمّ تتحدث؟  

376
00:23:21,441 --> 00:23:22,484
  أعطني الجهاز اللوحي يا "ويل".  

377
00:23:23,902 --> 00:23:25,862
  - ماذا يجري؟  
  - ماذا يجري؟  

378
00:23:25,987 --> 00:23:29,741
  لقد أخفقت،  
  بدأت حياة جديدة وأنا أحصل على ماذا؟  

379
00:23:30,075 --> 00:23:31,159
  تسريح طبي؟  

380
00:23:31,451 --> 00:23:32,786
  العمل لحساب المجرمين؟  

381
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
  أنت لا تعرف هؤلاء الناس يا "ويل".  

382
00:23:34,788 --> 00:23:35,789
  لا أملك خيارًا.  

383
00:23:37,040 --> 00:23:38,125
  لأنك أفسدت الأمر.  

384
00:23:39,042 --> 00:23:40,168
  أعلم أنك تتألم يا أخي.  

385
00:23:40,627 --> 00:23:41,628
  لكن لا تقم بذلك.  

386
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
  لسنا أخوين.  

387
00:24:22,169 --> 00:24:23,920
  "بين"... توقف!  

388
00:24:31,136 --> 00:24:32,846
  اللعنة!  

389
00:24:33,346 --> 00:24:34,723
  اللعنة!  

390
00:24:55,577 --> 00:24:56,578
  توقف!  

391
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
  تعال إلى هنا.  

392
00:25:05,253 --> 00:25:06,254
  ابق مستيقظًا.  

393
00:25:06,504 --> 00:25:09,090
  سأرفعك. هيا. اجلس. ها أنت ذا.  

394
00:25:09,716 --> 00:25:11,468
  سأضعك هنا.  

395
00:25:14,346 --> 00:25:15,555
  حسنًا، ابق مستيقظًا.  

396
00:25:15,805 --> 00:25:16,973
  امسكها هنا. امسكها بشدة.  

397
00:25:17,265 --> 00:25:18,808
  أخبرني بما حدث، اتفقنا؟  

398
00:25:19,142 --> 00:25:21,728
  حسنًا، يمكنني مساعدتك إذا أخبرتني بما حدث.  

399
00:25:22,354 --> 00:25:24,773
  ما كان يجب عليهم العودة يا "ويل".  

400
00:25:25,565 --> 00:25:27,234
  ليس من المفترض تواجدهم هناك.  

401
00:25:28,360 --> 00:25:29,778
  من هم؟  

402
00:25:29,903 --> 00:25:31,279
  "سارة"...  

403
00:25:31,738 --> 00:25:33,406
  والطفلان.  

404
00:25:34,074 --> 00:25:34,908
  ماذا فعلت؟  

405
00:25:34,991 --> 00:25:37,410
  "خطر، قابل للاشتعال مع الماء"  

406
00:26:03,853 --> 00:26:05,438
  أشعل النيران في منزل رجل...  

407
00:26:07,524 --> 00:26:09,818
  وستدرك ماذا يحب.  

408
00:26:15,240 --> 00:26:16,616
  "حريق، تم تشغيل الرشاشات"  

409
00:26:28,253 --> 00:26:30,922
  "تشغيل الإجراءات المضادة للنار  
  غلق منافذ التهوية"  

410
00:26:34,926 --> 00:26:36,553
  تم تشغيل الحماية.  

411
00:26:36,886 --> 00:26:38,805
  أمي، ماذا يجري؟  

412
00:26:38,930 --> 00:26:40,098
  تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.  

413
00:26:40,223 --> 00:26:41,933
  لا أدري. دعني أتفقّد الأمر.  

414
00:26:44,394 --> 00:26:45,937
  تم تشغيل الحماية.  

415
00:26:46,396 --> 00:26:47,731
  "حريق، الطابق 96"  

416
00:26:47,856 --> 00:26:50,358
  تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.  

417
00:26:51,067 --> 00:26:52,319
  ابقيا على الأريكة.  

418
00:26:53,236 --> 00:26:54,487
  هل علينا إخلاء المكان؟  

419
00:26:55,238 --> 00:26:56,406
  إخلاء المكان؟  

420
00:26:56,614 --> 00:26:58,450
  نعم، نستقل طائرة مروحية.  

421
00:27:00,118 --> 00:27:01,161
  لم قد نفعل ذلك؟  

422
00:27:01,911 --> 00:27:03,371
  حسنًا، المبنى يحترق.  

423
00:27:03,955 --> 00:27:04,998
  المبنى لا يحترق.  

424
00:27:05,123 --> 00:27:07,334
  بل الطابق 96 هو ما يحترق  

425
00:27:07,500 --> 00:27:09,169
  نحن نعلوه بمئة طابق.  

426
00:27:09,502 --> 00:27:12,005
  وستقوم الإجراءات المضادة للحريق  
  بحصره هناك.  

427
00:27:15,467 --> 00:27:16,676
  نحن بأمان تام هنا.  

428
00:27:17,010 --> 00:27:18,094
  أؤكد لك ذلك.  

429
00:27:20,597 --> 00:27:22,182
  ما الذي فعلته؟  

430
00:27:22,432 --> 00:27:23,975
  نصبت لك فخًا.  

431
00:27:24,684 --> 00:27:26,227
  إنهم بحاجة إلى الجهاز اللوحي.  

432
00:27:26,686 --> 00:27:27,729
  اهرب.  

433
00:27:28,313 --> 00:27:30,106
  إنهم قادمون يا "ويل".  

434
00:27:30,231 --> 00:27:31,232
  سيقتلونك.  

435
00:27:31,649 --> 00:27:33,401
  من هم القادمون؟ من؟  

436
00:27:33,651 --> 00:27:35,236
  - اهرب.  
  - "بين"؟  

437
00:27:39,991 --> 00:27:41,368
  "بين"؟  

438
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
  اللعنة!  

439
00:28:37,590 --> 00:28:38,591
  مرحبًا يا "ويل".  

440
00:28:48,560 --> 00:28:49,853
  لا!  

441
00:28:54,899 --> 00:28:56,151
  "تأكيد التعرف على الوجه، (ويل سوير)"  

442
00:28:56,693 --> 00:28:58,111
  "الدخول مسموح"  

443
00:29:00,280 --> 00:29:01,364
  شكرًا لك.  

444
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
  لا تتحركوا!  

445
00:29:20,800 --> 00:29:21,843
  انطلق!  

446
00:29:40,570 --> 00:29:41,404
  "الشرطة"  

447
00:30:11,768 --> 00:30:15,855
  "(ساحة كولون)  
  منطقة التجمع في الحالات الطارئة"  

448
00:30:21,736 --> 00:30:22,737
  مرحبًا، ما الأمر؟  

449
00:30:23,655 --> 00:30:25,615
  الحريق منحصر في الطابق الـ96.  

450
00:30:25,782 --> 00:30:29,911
  نقوم بإخلاء الطوابق أسفل خط النار.  

451
00:30:30,036 --> 00:30:31,538
  ماذا عن الموجودين فوق الطابق الـ96؟  

452
00:30:31,913 --> 00:30:34,374
  المالك موجود على السطح في الطابق الـ220.  

453
00:30:34,624 --> 00:30:36,209
  لكن لن يصل الحريق إلى هناك.  

454
00:30:36,501 --> 00:30:39,003
  تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.  

455
00:30:39,254 --> 00:30:41,714
  ماذا عن الموجودين في الطوابق الأخرى؟  

456
00:30:41,965 --> 00:30:45,343
  لا يوجد أحد آخر فوق الطابق الـ96.  

457
00:30:45,760 --> 00:30:48,096
  الطوابق خالية.  

458
00:30:57,021 --> 00:30:59,649
  تم تشغيل الإجراءات المضادة للحريق.  

459
00:31:01,067 --> 00:31:02,735
  حسنًا يا ولديّ، إلى الحمّام.  

460
00:31:02,861 --> 00:31:04,487
  - تم تشغيل الحماية.  
  - هيا بنا.  

461
00:31:07,866 --> 00:31:08,867
  تعال إلى هنا يا عزيزي.  

462
00:31:09,701 --> 00:31:11,369
  أنا بخير يا أمي. لست بحاجة إليه.  

463
00:31:11,494 --> 00:31:12,871
  أنت بخير الآن يا حبيبي.  

464
00:31:12,996 --> 00:31:14,080
  لكننا على وشك الخروج.  

465
00:31:14,205 --> 00:31:15,957
  والمكان مليء بالدخان والهواء الفاسد.  

466
00:31:16,082 --> 00:31:18,293
  ولا أريدك أن تُصاب بنوبة ربو، اتفقنا؟  

467
00:31:18,501 --> 00:31:20,670
  "جورجيا"، اغمسيها  
  وتأكدي أنها مبللة بالكامل.  

468
00:31:20,795 --> 00:31:22,422
  - مناشف اليد أيضًا.  
  - حسنًا  

469
00:31:22,672 --> 00:31:24,382
  استنشق مرتين بسرعة من فضلك.  

470
00:31:29,429 --> 00:31:30,430
  أمي...  

471
00:31:31,264 --> 00:31:32,473
  هل سنموت؟  

472
00:31:38,897 --> 00:31:41,149
  لا يا حبيبتي، لن نموت.  

473
00:31:41,274 --> 00:31:42,483
  سنكون بخير.  

474
00:31:43,109 --> 00:31:44,152
  أعدك.  

475
00:31:55,330 --> 00:31:57,498
  نحن في مركز المراقبة عن بعد.  

476
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
  هيا.  

477
00:32:06,674 --> 00:32:08,927
  "ممنوع الدخول، للموظفين المصرح لهم فقط"  

478
00:32:09,052 --> 00:32:11,429
  "مركز المراقبة عن بعد  
  2.23 كيلومتر عن (ذا بيرل)"  

479
00:33:00,687 --> 00:33:04,607
  - ها أنت ذا. حبيبي، المبنى يحترق.  
  - أعلم ذلك.  

480
00:33:05,024 --> 00:33:06,484
  حسنًا، اسمعي، لا يمكنني الوصول إليكم.  

481
00:33:06,609 --> 00:33:08,611
  قام رجال الشرطة بإغلاق المبنى بأكمله.  

482
00:33:08,945 --> 00:33:09,946
  أريدك أن تخرجي من هناك حالًا،  

483
00:33:10,446 --> 00:33:12,240
  ادخلي إلى الردهة،  
  ينبغي أن يكون ثمة لوح لوجيستي هناك.  

484
00:33:12,907 --> 00:33:14,575
  إن أريتني إياه،  
  بوسعي إخبارك بالأماكن الآمنة للذهاب.  

485
00:33:14,867 --> 00:33:16,619
  اصحبي الولدين معك، سأبقى معك على الهاتف.  

486
00:33:17,245 --> 00:33:18,371
  حسنًا  

487
00:33:20,164 --> 00:33:22,208
  ناوليني هذه المناشف. هيا.  

488
00:33:22,458 --> 00:33:25,169
  تحذير بوجود مقيمين في الطابق الـ98.  

489
00:33:28,631 --> 00:33:29,507
  "تم فتح باب الجناح 201"  

490
00:33:29,841 --> 00:33:32,593
  قامت عائلة "سوير"  
  بفتح باب جناحهم منذ ساعة واحدة.  

491
00:33:32,927 --> 00:33:34,595
  إنهم في المبنى.  

492
00:33:34,887 --> 00:33:35,888
  أرسل رجلين.  

493
00:33:36,055 --> 00:33:38,391
  استخدم رمز التجاوز اليدوي على المصاعد.  

494
00:33:38,683 --> 00:33:39,976
  - أحضرهم إلى هنا.  
  - أمرك يا سيدي.  

495
00:33:40,601 --> 00:33:42,103
  أنتما الاثنان، انطلقا.  

496
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
  ماذا؟  

497
00:33:43,563 --> 00:33:45,356
  اسمع، لن ينخمد الحريق.  

498
00:33:46,190 --> 00:33:47,233
  علينا المغادرة حالًا.  

499
00:33:48,401 --> 00:33:52,155
  "تنبيه أمني، مركز المراقبة عن بعد"  

500
00:33:59,078 --> 00:34:00,621
  يمكنني التحكم بشكل رمزي فقط.  

501
00:34:00,913 --> 00:34:03,791
  لا يمكنني تعطيل وظائف الموقع من دون...  

502
00:34:06,044 --> 00:34:07,462
  الحصول على صلاحية التحكم.  

503
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
  حسنًا  

504
00:34:25,813 --> 00:34:26,813
  تمكّنا من الدخول.  

505
00:34:27,565 --> 00:34:29,484
  "حقوق الإدارة غير صالحة"  

506
00:34:29,775 --> 00:34:30,610
  "تم رفض الدخول"  

507
00:34:31,819 --> 00:34:33,529
  تم اختراق النظام بأكمله.  

508
00:34:34,072 --> 00:34:35,322
  حُجب النظام عني تمامًا.  

509
00:34:36,074 --> 00:34:37,074
  ماذا تعني بأن النظام قد حُجب عنك؟  

510
00:34:37,158 --> 00:34:38,493
  ظننت أنه ليس من الممكن حدوث هذا.  

511
00:34:39,034 --> 00:34:41,329
  نملك السيطرة الكاملة  
  على الأنظمة المضادة للحريق.  

512
00:34:42,330 --> 00:34:43,498
  أغلقوا كل المخارج.  

513
00:34:43,748 --> 00:34:45,083
  من الطابق الـ95 وصولًا إلى الأرض.  

514
00:34:45,208 --> 00:34:46,751
  عطّلوا كل الإجراءات المضادة للحريق.  

515
00:34:47,043 --> 00:34:49,128
  من الطابق الـ96 وصولًا إلى السطح.  

516
00:35:03,434 --> 00:35:04,644
  سيكون كل شيء على ما يُرام.  

517
00:35:04,769 --> 00:35:06,896
  ينبغي أن يكون اللوح اللوجستي على يسارك.  

518
00:35:09,107 --> 00:35:10,108
  أخبريني بما ترين.  

519
00:35:10,274 --> 00:35:11,609
  حسنًا يا حبيبي.  

520
00:35:12,485 --> 00:35:13,528
  جميع الطوابق الأعلى باللون الأصفر.  

521
00:35:13,611 --> 00:35:14,612
  ماذا يعني ذلك؟  

522
00:35:14,695 --> 00:35:16,697
  أن كامل أنظمة مكافحة الحريق  
  في الأعلى معطلة.  

523
00:35:17,323 --> 00:35:18,366
  "سارة"، أصغي إليّ.  

524
00:35:18,491 --> 00:35:20,868
  لن ينخمد الحريق.  
  أريدك أن تخرجي من هناك حالًا.  

525
00:35:20,952 --> 00:35:21,953
  واصعدي إلى أعلى.  

526
00:35:22,036 --> 00:35:23,037
  اصعدي، واستمري بالصعود، لا تتوقفي.  

527
00:35:23,121 --> 00:35:24,122
  - لا تنظري خلفك.  
  - حسنًا.  

528
00:35:24,205 --> 00:35:25,706
  قم الآن بدفع النيران إلى الأعلى.  

529
00:35:25,832 --> 00:35:27,291
  افتح منافذ المصعد الهوائية.  

530
00:35:27,917 --> 00:35:29,585
  وزوّد الحريق بالأكسجين النقي.  

531
00:35:30,920 --> 00:35:32,213
  دعه يحترق.  

532
00:35:32,463 --> 00:35:33,464
  سيداتي وسادتي...  

533
00:35:33,548 --> 00:35:34,423
  "الطابق الـ96"  

534
00:35:34,507 --> 00:35:38,219
  أقدّم لكم موقدًا بقيمة 6.5 مليار دولار.  

535
00:35:47,478 --> 00:35:48,563
  الطابق الـ98.  

536
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
  سيدة "سوير".  

537
00:35:50,898 --> 00:35:52,066
  نحن من أمن المبنى.  

538
00:35:52,316 --> 00:35:53,317
  تعالي معنا من فضلك.  

539
00:35:56,362 --> 00:35:57,822
  - لا.  
  - عودوا!  

540
00:36:02,952 --> 00:36:04,912
  لا!  

541
00:36:12,879 --> 00:36:13,880
  يا للهول.  

542
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
  ما الوضع؟  

543
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
  بلّغ.  

544
00:36:20,136 --> 00:36:21,137
  هل تسمعني؟  

545
00:36:22,972 --> 00:36:25,099
  لا يستطيع أحد النجاة من هذا. لقد ماتوا.  

546
00:36:25,391 --> 00:36:28,019
  نحن نتحرك نحو الموقع.  
  تعلمين ما عليك فعله لاحقًا.  

547
00:36:29,729 --> 00:36:31,606
  - بسرعة، اصعدوا الدرج.  
  - "سارة".  

548
00:36:33,065 --> 00:36:35,818
  "مطاردة"  

549
00:36:42,450 --> 00:36:43,451
  ارفع يديك.  

550
00:36:47,121 --> 00:36:48,581
  أرجوكم. أنتم لا تفهمون.  

551
00:36:48,873 --> 00:36:51,125
  عائلتي موجودة في الداخل، أصغوا إليّ...  

552
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
  ينبغي لي أن أصل إليهم.  

553
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
  استدر.  

554
00:36:54,837 --> 00:36:55,838
  حالًأ!  

555
00:37:22,240 --> 00:37:23,282
  "فك الشفرة، تعطيل التعرف على الوجه"  

556
00:37:24,909 --> 00:37:27,703
  إذن، لديك سيطرة تامة على الأنظمة  
  عبر الجهاز اللوحي.  

557
00:37:27,828 --> 00:37:29,664
  لا حاجة للتعرّف على الوجه.  

558
00:37:29,872 --> 00:37:33,251
  تم تشفير كل نقاط الوصول  
  لحاسوب "ذا بيرل" المركزي.  

559
00:37:33,584 --> 00:37:35,878
  تم الآن إغلاق المبنى كاملًا.  

560
00:37:36,545 --> 00:37:38,631
  استخدمت قاعدتي اللوغاريتمية الخاصة  
  لتشفيره.  

561
00:37:38,756 --> 00:37:42,051
  لذا أنا الوحيد على هذا الكوكب  
  الذي يمكنه فك التشفير.  

562
00:37:43,719 --> 00:37:44,887
  نعم، في منتهى الذكاء، أليس كذلك؟  

563
00:37:47,265 --> 00:37:48,724
  ليس بهذا الذكاء.  

564
00:37:49,058 --> 00:37:50,434
  إذا استمر الحريق بالارتفاع،  

565
00:37:50,559 --> 00:37:52,478
  فسيرفع حرارة الهواء بشكل كبير  
  حول مهبط المروحية.  

566
00:37:52,603 --> 00:37:53,813
  مما يجعل عملية الإقلاع مستحيلة.  

567
00:37:54,063 --> 00:37:56,315
  فترة الإقلاع الآمنة على وشك الانتهاء  
  يا سيدي.  

568
00:37:56,691 --> 00:37:58,693
  أكره قول ذلك، لكن إما الآن أو أبدًا.  

569
00:38:00,152 --> 00:38:01,362
  هل أنت سعيد؟  

570
00:38:01,529 --> 00:38:03,072
  أردت لعب دور البطل، لكن لم ينجح الأمر.  

571
00:38:03,239 --> 00:38:04,699
  حان وقت الرحيل.  

572
00:38:04,949 --> 00:38:07,326
  حسنًا يا سيد "بيرس". ستنال مرادك.  

573
00:38:08,494 --> 00:38:10,162
  قم بتجهيز المروحية.  

574
00:38:10,788 --> 00:38:11,831
  جهّزوا المروحية.  

575
00:38:48,159 --> 00:38:49,785
  "(ويرشلر كونيغ)"  

576
00:39:23,944 --> 00:39:25,738
  ما هي معلوماتنا عن "سوير"؟  

577
00:39:26,614 --> 00:39:28,157
  كان عضوًا في القوات البحرية،  
  حاز على نجمة برونزية،  

578
00:39:28,282 --> 00:39:30,284
  عمل في مكتب التحقيقات الفدرالي  
  لمدة 6 سنوات.  

579
00:39:30,409 --> 00:39:31,786
  وفي إنقاذ الرهائن لمدة 8 سنوات.  

580
00:39:32,411 --> 00:39:34,121
  لديه زوجة وولدان.  

581
00:39:34,246 --> 00:39:35,581
  إنها جرّاحة ميدانية.  

582
00:39:35,706 --> 00:39:37,708
  3 مهمات في "أفغانستان".  

583
00:39:37,875 --> 00:39:39,627
  لم نحدد موقعهم حتى الآن.  

584
00:39:40,002 --> 00:39:43,798
  تم تعيين "ويل سوير" كمستشار أمن.  

585
00:39:43,923 --> 00:39:47,468
  كان يتمتع بإمكانية الولوج  
  إلى أنظمة الحماية.  

586
00:39:47,593 --> 00:39:51,305
  ربما قام بتعطيل الإجراءات المضادة للحريق.  

587
00:39:51,597 --> 00:39:53,891
  أسدي لي معروفًا،  
  اذهبي واعثري على "ويل سوير".  

588
00:39:54,308 --> 00:39:55,684
  أود أن أطرح عليه بعض الأسئلة.  

589
00:39:55,768 --> 00:39:56,769
  أمرك يا سيدي.  

590
00:39:58,354 --> 00:39:59,355
  أيتها الرقيب "هان"؟  

591
00:39:59,438 --> 00:40:00,439
  سيدي؟  

592
00:40:00,523 --> 00:40:01,732
  انسي الأمر، لقد عثرت عليه.  

593
00:40:05,903 --> 00:40:07,029
  يا للهول.  

594
00:40:19,708 --> 00:40:21,001
  أرسلي فريق إنقاذ.  

595
00:40:21,669 --> 00:40:23,504
  - أريد التحدث معه.  
  - أمرك يا سيدي.  

596
00:40:41,939 --> 00:40:43,357
  المصعد مغلق!  

597
00:40:43,524 --> 00:40:44,525
  أسرعوا!  

598
00:40:44,984 --> 00:40:46,485
  تبًا!  

599
00:40:54,493 --> 00:40:56,245
  ماذا يفعل؟  

600
00:40:56,662 --> 00:40:58,747
  إنه يتسلق فوق خط النار.  

601
00:43:26,520 --> 00:43:27,521
  سيدي...  

602
00:43:27,855 --> 00:43:30,691
  لا يمكنني حمايتك إن لم تخبرني بما يجري.  

603
00:43:31,275 --> 00:43:33,360
  إنه ليس مجرد حريق. إنها مؤامرة.  

604
00:43:33,777 --> 00:43:35,279
  لست متأكدًا،  

605
00:43:35,446 --> 00:43:36,864
  لست بحاجة إلى الوقائع.  

606
00:43:37,031 --> 00:43:38,365
  بماذا يخبرك حدسك؟  

607
00:43:38,490 --> 00:43:39,908
  من وراء ذلك؟  

608
00:43:40,200 --> 00:43:41,827
  "كوريس بوتا".  

609
00:43:43,579 --> 00:43:45,289
  لا أفهم.  

610
00:43:45,664 --> 00:43:47,207
  إن كان رجل مثل "بوتا" يريد قتلك،  

611
00:43:47,458 --> 00:43:49,043
  فثمة طرق أسهل.  

612
00:43:49,918 --> 00:43:51,545
  إنه لا يريد قتلي.  

613
00:43:51,754 --> 00:43:52,880
  على الأقل، ليس حتى الآن.  

614
00:43:54,214 --> 00:43:55,883
  هذا ما يريده.  

615
00:43:56,133 --> 00:43:57,259
  وإشعال الحريق في "ذا بيرل"،  

616
00:43:57,384 --> 00:43:58,594
  هو الوسيلة الوحيدة لحصوله عليه.  

617
00:44:00,554 --> 00:44:02,222
  هل ثمة ما يجدر بي معرفته؟  

618
00:44:02,806 --> 00:44:05,392
  نعم، المروحية جاهزة.  

619
00:44:23,285 --> 00:44:24,536
  "الامتداد الأقصى"  

620
00:44:30,334 --> 00:44:31,251
  "المرساة"  

621
00:45:02,449 --> 00:45:04,952
  إنه يحاول الدخول.  

622
00:45:14,128 --> 00:45:15,295
  آسف يا رجال.  

623
00:45:44,575 --> 00:45:45,826
  تبًا!  

624
00:45:49,955 --> 00:45:50,956
  هيا!  

625
00:45:53,167 --> 00:45:54,168
  لا تتحرك!  

626
00:45:54,293 --> 00:45:55,294
  - ارفع يديك!  
  - حسنًا  

627
00:45:55,627 --> 00:45:56,628
  لا تطلقوا النار.  

628
00:45:56,712 --> 00:45:57,838
  استدر!  

629
00:45:58,380 --> 00:45:59,923
  استدر.  

630
00:46:15,397 --> 00:46:16,398
  لا تطلقوا النار!  

631
00:46:30,787 --> 00:46:31,788
  الحرارة شديدة جدًا!  

632
00:46:31,955 --> 00:46:32,956
  لا نستطيع الارتفاع!  

633
00:46:58,232 --> 00:46:59,691
  نعم!  

634
00:47:06,823 --> 00:47:10,077
  لم قد يرغب أحد بالدخول إلى مبنى مشتعل؟  

635
00:47:10,160 --> 00:47:11,161
  حضرة المفتش...  

636
00:47:11,286 --> 00:47:14,790
  قمنا بتحديد آخر موقع لعائلة "ويل سوير".  

637
00:47:15,332 --> 00:47:16,750
  دعني أخمن...  

638
00:47:16,959 --> 00:47:18,919
  إنهم في المبنى.  

639
00:47:20,754 --> 00:47:22,130
  من هذا الاتجاه.  

640
00:47:24,633 --> 00:47:25,926
  أنت تبلي بلاءً حسنًا.  

641
00:47:26,051 --> 00:47:28,011
  مهلًا، انتظر، تعال إلى هنا.  

642
00:47:28,136 --> 00:47:29,805
  - حبيبتي، سنقوم بتبليل هذه مجددًا.  
  - حسنًا  

643
00:47:31,557 --> 00:47:33,100
  حسنًا يا "هنري". اهدأ.  

644
00:47:33,308 --> 00:47:34,476
  اهدأ.  

645
00:47:34,810 --> 00:47:35,894
  حسنًا  

646
00:47:36,019 --> 00:47:37,020
  أمهلني لحظة واحدة.  

647
00:47:37,312 --> 00:47:38,689
  ما هذا الصوت؟  

648
00:47:38,814 --> 00:47:39,898
  إنه الحريق يا حبيبتي.  

649
00:47:42,526 --> 00:47:44,611
  - إلى أين سنذهب؟  
  - لا أعرف.  

650
00:47:45,529 --> 00:47:47,948
  إنه الجسر الذي يصل بالشلالات.  
  سنستمر بالصعود.  

651
00:47:50,492 --> 00:47:51,535
  اركضا! هيا!  

652
00:48:00,502 --> 00:48:02,796
  - لنصعد الدرج.  
  - حسنًا  

653
00:48:04,506 --> 00:48:05,841
  استمرا بالركض!  

654
00:48:06,758 --> 00:48:08,218
  لا تتوقفا!  

655
00:48:09,261 --> 00:48:11,805
  المروحية مستعدة للانطلاق.  

656
00:48:12,514 --> 00:48:14,975
  "يتم فتح الأبواب"  

657
00:48:38,832 --> 00:48:40,125
  مهلًا.  

658
00:48:40,751 --> 00:48:41,752
  ما الأمر؟  

659
00:48:44,379 --> 00:48:46,214
  - هذا ليس طيارنا.  
  - "بوتا".  

660
00:48:47,841 --> 00:48:48,842
  انبطح.  

661
00:48:55,182 --> 00:48:56,183
  هيا!  

662
00:49:18,664 --> 00:49:19,790
  لم أرك منذ وقت طويل يا "بوتا".  

663
00:49:20,082 --> 00:49:22,000
  نعم. هل افتقدتني؟  

664
00:49:22,626 --> 00:49:24,086
  أرى أنك التقيت بمساعدي.  

665
00:49:24,836 --> 00:49:26,380
  يا للمفاجأة!  

666
00:49:27,506 --> 00:49:29,216
  لم لا تطلق عليّ النار الآن وتأخذه؟  

667
00:49:30,300 --> 00:49:31,968
  هل تظنني بهذا الغباء؟  

668
00:49:32,260 --> 00:49:33,261
  تعلم أنه لا يمكنني القيام بذلك.  

669
00:49:33,387 --> 00:49:34,888
  الرجال الذين أعمل لحسابهم،  

670
00:49:35,263 --> 00:49:37,432
  سيقتلونني إن لم أعده إليهم.  

671
00:49:37,933 --> 00:49:40,519
  كان يجب أن تدفع لي لتنتهي من هذا. لكن لا!  

672
00:49:40,811 --> 00:49:42,979
  الأشخاص مثلك يعتبرون أنفسهم عباقرة دائمًا.  

673
00:49:44,564 --> 00:49:46,149
  إذن، هل تجد هذا عبقريًا؟  

674
00:49:46,817 --> 00:49:48,068
  سوف أعتقلك،  

675
00:49:48,276 --> 00:49:49,736
  وآخذ القرص الصلب،  

676
00:49:49,986 --> 00:49:51,279
  ومروحيتك.  

677
00:49:51,405 --> 00:49:52,989
  وسأجعلك تشاهد  

678
00:49:53,365 --> 00:49:55,033
  المبنى الخاص بك يتحوّل إلى رماد،  

679
00:49:55,367 --> 00:49:56,910
  ولن تتمكّن من فعل أي شيء.  

680
00:50:07,003 --> 00:50:08,338
  حذار!  

681
00:50:38,368 --> 00:50:40,662
  "يتم غلق الأبواب"  

682
00:50:44,791 --> 00:50:45,792
  "جاو"!  

683
00:50:49,379 --> 00:50:50,672
  "جاو"!  

684
00:50:56,970 --> 00:50:58,263
  نعم.  

685
00:50:59,973 --> 00:51:01,641
  لقد حبس نفسه في الطابق العلوي.  

686
00:51:01,808 --> 00:51:03,018
  افتحي الأبواب.  

687
00:51:04,478 --> 00:51:05,353
  "(هونغ كونغ)"  

688
00:51:05,520 --> 00:51:07,773
  يتمتع الطابق العلوي بنظامه الخاص.  

689
00:51:08,315 --> 00:51:09,566
  لا بد من أن "جاو" قام بعزل هذا النظام.  

690
00:51:09,691 --> 00:51:10,734
  "الطابق العلوي، دخول مرفوض"  

691
00:51:10,859 --> 00:51:12,778
  ليس بوسعي فتح الأبواب  
  بواسطة هذا الجهاز اللوحي.  

692
00:51:13,320 --> 00:51:14,404
  مهلًا.  

693
00:51:14,529 --> 00:51:16,364
  يبدو أن "ويل سوير" موجود داخل المبنى.  

694
00:51:17,324 --> 00:51:18,825
  ولقد تلقيت إنذارًا بالحركة.  

695
00:51:19,117 --> 00:51:20,535
  - "سوير"، "سارة".  
  - إنها عائلته.  

696
00:51:21,119 --> 00:51:22,871
  لا يزالون على قيد الحياة.  

697
00:51:23,789 --> 00:51:24,873
  "جاو"!  

698
00:51:47,187 --> 00:51:49,105
  لن تلجأ للقوة من أجل الدخول.  

699
00:51:49,856 --> 00:51:51,942
  أنت بحاجة إلى شخص يعرف النظام.  

700
00:51:52,818 --> 00:51:55,445
  وأعلم من هو الشخص المناسب لهذه المهمة.  

701
00:51:56,154 --> 00:51:57,447
  "سوير".  

702
00:51:57,823 --> 00:51:59,783
  إن كان بوسع أحد الدخول، فسيكون هو.  

703
00:51:59,950 --> 00:52:01,326
  إنه داخل المبنى.  

704
00:52:01,451 --> 00:52:02,911
  علينا أن نجده.  

705
00:52:04,496 --> 00:52:06,081
  لسنا بحاجة إلى البحث عنه.  

706
00:52:07,165 --> 00:52:08,917
  نعلم ما يريد.  

707
00:52:15,715 --> 00:52:16,550
  "(فودكا)"  

708
00:52:56,339 --> 00:52:58,425
  إن لم تتمكّن من حل المشكلة بواسطة  
  الشريط اللاصق...  

709
00:53:00,802 --> 00:53:02,721
  فهذا يعني أنك لا تستخدم ما يكفي  
  من الشريط اللاصق.  

710
00:53:24,492 --> 00:53:25,660
  "وضعية الإدارة - دخول"  

711
00:53:25,785 --> 00:53:27,537
  حسنًا. لقد كنت في الطابق الـ98.  

712
00:53:27,871 --> 00:53:29,331
  درج الجهة الشرقية.  

713
00:53:29,456 --> 00:53:30,457
  "الطابق الـ100، (غايد بارك)"  

714
00:53:30,582 --> 00:53:32,125
  ما يعني أنه كان عليك العبور بالحديقة.  

715
00:53:32,918 --> 00:53:34,294
  سأجدك.  

716
00:53:34,544 --> 00:53:35,670
  اصمدي، سأجدك.  

717
00:53:54,981 --> 00:53:57,317
  ابق مستيقظًا يا حبيبي، حسنًا؟  

718
00:53:57,734 --> 00:53:59,152
  هيا، أوشكنا على الوصول.  

719
00:54:10,413 --> 00:54:11,414
  سيدة "سوير"؟  

720
00:54:11,706 --> 00:54:12,707
  نعم.  

721
00:54:14,042 --> 00:54:15,418
  سعدت بلقائك.  

722
00:54:17,170 --> 00:54:18,338
  وجدتهم. إنهم في الحديقة.  

723
00:54:19,798 --> 00:54:20,799
  هيا بنا. الطفلان أيضًا!  

724
00:54:21,091 --> 00:54:22,467
  نفّذا ما يقول. اتفقنا؟  

725
00:54:23,093 --> 00:54:25,595
  هذا صحيح. عليكما الإصغاء إلى والدتكما.  

726
00:54:25,845 --> 00:54:27,305
  لا بأس يا صغيريّ.  

727
00:54:27,681 --> 00:54:29,391
  سيكون كل شيء على ما يُرام.  

728
00:54:29,599 --> 00:54:31,685
  نفّذا ما أقول.  

729
00:54:31,935 --> 00:54:32,936
  اهربا!  

730
00:54:33,269 --> 00:54:34,270
  اهربا!  

731
00:54:36,940 --> 00:54:38,525
  - أمي!  
  - هيا!  

732
00:55:08,888 --> 00:55:10,098
  حسنًا  

733
00:55:10,265 --> 00:55:12,058
  هيا، علينا أن نصعد أكثر.  

734
00:55:20,775 --> 00:55:22,152
  "جورجيا"!  

735
00:55:22,527 --> 00:55:23,695
  "هنري"!  

736
00:55:25,155 --> 00:55:26,281
  سأجد طريقًا آخر للصعود.  

737
00:55:26,656 --> 00:55:28,992
  واصلي الصعود وصولًا إلى الشلالات.  

738
00:55:29,159 --> 00:55:30,201
  سأذهب من الناحية الأخرى.  

739
00:55:30,577 --> 00:55:32,579
  - سأقابلك هناك.  
  - حسنًا  

740
00:55:43,673 --> 00:55:45,050
  ليس من المفترض أن أقتلك...  

741
00:55:45,925 --> 00:55:47,510
  لكن أعتقد أن طفليك سيكفيان.  

742
00:55:47,886 --> 00:55:48,887
  "سارة"!  

743
00:55:56,311 --> 00:55:58,354
  - هل أنت بخير؟  
  - نعم، أنا بخير.  

744
00:56:00,857 --> 00:56:01,941
  كيف دخلت إلى المبنى؟  

745
00:56:02,192 --> 00:56:03,777
  إنها قصة طويلة. أين الولدان؟  

746
00:56:04,027 --> 00:56:05,028
  أمي! أبي!  

747
00:56:05,111 --> 00:56:06,112
  يا للهول، هل أنت بخير؟  

748
00:56:06,321 --> 00:56:07,947
  - لا تتحرك، اتفقنا؟  
  - أين أختك؟  

749
00:56:08,573 --> 00:56:10,992
  إنها في أعلى الحديقة، قرب الشلالات.  

750
00:56:11,826 --> 00:56:13,036
  أبي!  

751
00:56:13,745 --> 00:56:14,829
  حبيبتي، ابقي مكانك! والدك قادم من أجلك!  

752
00:56:15,080 --> 00:56:16,081
  حسنًا  

753
00:56:17,791 --> 00:56:19,292
  كيف نعبر الجسر؟  

754
00:56:19,542 --> 00:56:20,835
  دعينا نفكر بالأمر.  

755
00:56:22,128 --> 00:56:23,463
  كل شيء سيكون بخير يا حبيبي؟  

756
00:56:28,510 --> 00:56:30,470
  حسنًا، هيا بنا  

757
00:56:33,765 --> 00:56:35,141
  - حسنًا  
  - اللعنة!  

758
00:56:36,017 --> 00:56:37,310
  الجسر غير ثابت  

759
00:56:37,685 --> 00:56:39,646
  - علينا القيام بذلك معًا.  
  - حسنًا  

760
00:56:39,896 --> 00:56:40,897
  عند إشارتي،  

761
00:56:40,980 --> 00:56:42,732
  - ألقي به واذهبي لإحضاره، اتفقنا؟  
  - اتفقنا.  

762
00:56:42,857 --> 00:56:44,192
  - حسنًا.  
  - ماذا ستفعل؟  

763
00:56:44,984 --> 00:56:46,319
  - "ويل"؟  
  - سأقوم بتثبيت الجسر.  

764
00:56:46,986 --> 00:56:48,196
  اصمد يا حبيبي!  

765
00:56:51,407 --> 00:56:52,450
  - حسنًا  
  - هيا!  

766
00:56:57,705 --> 00:56:58,998
  حسنًا يا حبيبي، أنا قادمة.  

767
00:57:01,251 --> 00:57:02,877
  أنا قادمة.  

768
00:57:15,056 --> 00:57:16,057
  حسنًا.  

769
00:57:18,393 --> 00:57:19,394
  حسنًا.  

770
00:57:19,519 --> 00:57:22,063
  لقد أمسكت بك.  

771
00:57:22,814 --> 00:57:24,357
  حسنًا، عودي إلى هنا. بسرعة!  

772
00:57:25,900 --> 00:57:26,901
  أحسنت.  

773
00:57:27,193 --> 00:57:28,695
  عودي. هيا.  

774
00:57:29,946 --> 00:57:32,198
  حسنًا. ابق ثابتًا.  

775
00:57:45,253 --> 00:57:46,546
  حسنًا، نحن على وشك الوصول.  

776
00:57:50,675 --> 00:57:51,843
  لا!  

777
00:57:52,093 --> 00:57:53,178
  أمي!  

778
00:57:55,096 --> 00:57:56,723
  يمكنك القيام بذلك  

779
00:58:02,187 --> 00:58:03,480
  انتهى الأمر. انهضي.  

780
00:58:04,731 --> 00:58:06,733
  - حسنًا  
  - لم أعد قادرًا على الإمساك به.  

781
00:58:06,983 --> 00:58:08,359
  اقفزي!  

782
00:58:15,533 --> 00:58:16,743
  يا للهول!  

783
00:58:18,077 --> 00:58:19,370
  "ويل"، ما الذي يجري بحق الجحيم؟  

784
00:58:19,496 --> 00:58:21,080
  لا أعلم، لكنني سأخرجكم من هذا المبنى.  

785
00:58:21,206 --> 00:58:22,749
  - "هنري" غير قادر على التنفس.  
  - أعلم.  

786
00:58:22,916 --> 00:58:24,125
  لا بأس  

787
00:58:27,670 --> 00:58:28,671
  "جورجيا". سآتي حالًا.  

788
00:58:29,130 --> 00:58:30,131
  حسنًا يا أبي!  

789
00:58:39,474 --> 00:58:42,894
  تعمل المصاعد على الحث الكهرومغناطيسي.  

790
00:58:43,102 --> 00:58:44,479
  عند حدوث حريق،  

791
00:58:44,604 --> 00:58:46,606
  يتم حجزها بواسطة مكابح آمنة.  

792
00:58:47,065 --> 00:58:48,441
  عندما أقطع هذا السلك، ستسقطان.  

793
00:58:48,816 --> 00:58:50,735
  - ماذا؟ "ويل"!  
  - لا بأس.  

794
00:58:50,985 --> 00:58:52,946
  أصغي إليّ فحسب. ستسقطان عبر الحريق.  

795
00:58:53,154 --> 00:58:54,405
  سيعمل المغناطيس ثانية  

796
00:58:54,656 --> 00:58:55,657
  حين تعبرين خط الحريق.  

797
00:58:56,824 --> 00:58:59,577
  لكن أريد منك سحب هذا المقبض  
  لتفعيل نظام المكابح.  

798
00:59:00,161 --> 00:59:02,830
  يبعد خط الحريق 150 مترًا عن هنا.  

799
00:59:03,122 --> 00:59:04,415
  أريد منك العد حتى 5 ثم سحب المقبض.  

800
00:59:05,375 --> 00:59:06,459
  هذا جنون.  

801
00:59:06,709 --> 00:59:08,253
  ثقي بي.  

802
00:59:09,796 --> 00:59:10,797
  حسنًا.  

803
00:59:11,506 --> 00:59:12,590
  كيف حالك يا صديقي؟  

804
00:59:12,715 --> 00:59:13,758
  أنا خائف.  

805
00:59:14,592 --> 00:59:16,094
  لا بأس أن تخاف.  

806
00:59:16,219 --> 00:59:18,596
  كي نتحلى بالشجاعة، يجب أن نشعر ببعض الخوف.  

807
00:59:18,888 --> 00:59:21,391
  الآن، أريدك أن تكون شجاعًا.  
  أيمكنك فعل ذلك من أجلي؟  

808
00:59:21,558 --> 00:59:22,976
  - نعم.  
  - أريدك أن تتمسك بأمك.  

809
00:59:24,143 --> 00:59:25,144
  من حبيب والدك؟  

810
00:59:25,311 --> 00:59:26,312
  أنا.  

811
00:59:26,896 --> 00:59:27,897
  هذا صحيح.  

812
00:59:28,398 --> 00:59:30,358
  تعالي إلى هنا، جيد.  

813
00:59:36,447 --> 00:59:37,824
  جيد.  

814
00:59:39,993 --> 00:59:41,661
  حسنًا يا عزيزي، سنجلس.  

815
00:59:42,120 --> 00:59:44,622
  ونتحضر للانطلاق، اتفقنا؟ حسنًا.  

816
00:59:46,916 --> 00:59:47,917
  أحبك.  

817
00:59:48,793 --> 00:59:50,378
  يجدر بك ذلك.  

818
01:00:03,057 --> 01:00:04,350
  قم بالعد معي  

819
01:00:04,642 --> 01:00:05,727
  5...  

820
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
  4...  

821
01:00:09,689 --> 01:00:10,690
  3...  

822
01:00:12,317 --> 01:00:13,484
  2...  

823
01:00:13,776 --> 01:00:14,777
  1!  

824
01:00:14,944 --> 01:00:16,029
  أمي!  

825
01:00:16,279 --> 01:00:17,280
  حسنًا  

826
01:00:27,582 --> 01:00:28,791
  مهلًا!  

827
01:00:29,042 --> 01:00:30,293
  يا للهول.  

828
01:00:32,795 --> 01:00:34,922
  مهلًا! لا بأس.  

829
01:00:35,965 --> 01:00:36,966
  لا بأس.  

830
01:00:37,800 --> 01:00:38,926
  نحن الأشخاص الطيبون.  

831
01:00:39,510 --> 01:00:41,304
  أنت بأمان، تعالي معنا.  

832
01:00:41,429 --> 01:00:42,722
  أبي!  

833
01:00:42,972 --> 01:00:44,307
  أبي!  

834
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
  وجدتك...  

835
01:01:38,778 --> 01:01:39,779
  أيتها اللعينة الصغيرة!  

836
01:01:45,827 --> 01:01:46,953
  "جورجيا"! هيا!  

837
01:01:48,121 --> 01:01:49,288
  حسنًا.  

838
01:01:50,957 --> 01:01:52,291
  أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه.  

839
01:01:57,130 --> 01:01:58,131
  جلالتك.  

840
01:01:59,257 --> 01:02:02,844
  سمعت أن والدك يعرف كل شيء عن هذا المبنى.  

841
01:02:30,496 --> 01:02:33,040
  كل ما يهمني هو ما يملكه شريكي في العمل  

842
01:02:33,166 --> 01:02:34,500
  خلف هذه الأبواب،  

843
01:02:34,667 --> 01:02:36,169
  وستحضره لي.  

844
01:02:36,419 --> 01:02:37,628
  أصغ إليّ...  

845
01:02:37,754 --> 01:02:39,756
  السبيل الوحيد لفتح هذه الأبواب  
  هو من الداخل،  

846
01:02:39,839 --> 01:02:41,549
  أو في حال تشغيل انذار  
  الحرائق في هذا الطابق،  

847
01:02:41,632 --> 01:02:42,633
  لكن لا يمكن تحقيق ذلك  

848
01:02:42,717 --> 01:02:44,510
  لأنك قمت بتعطيل النظام بأكمله.  

849
01:02:44,635 --> 01:02:46,721
  أهكذا الأمر؟ حسنًا دعني أخبرك شيئًا.  

850
01:02:47,096 --> 01:02:49,098
  لكل رجل نقطة ضعف.  

851
01:02:49,515 --> 01:02:51,100
  من السهل أن تجدها  

852
01:02:51,392 --> 01:02:53,686
  بمجرد أن تدرك ما يحب، تجدها.  

853
01:02:54,061 --> 01:02:55,772
  "جاو"، يحب مبناه.  

854
01:02:56,355 --> 01:02:58,191
  أما أنت؟ فنقطة ضعفك  

855
01:02:59,150 --> 01:03:00,610
  هي عائلتك.  

856
01:03:01,235 --> 01:03:03,112
  لذا الآن سنكتشف  

857
01:03:03,279 --> 01:03:05,948
  مدى حبك لعائلتك يا "ويل".  

858
01:03:06,324 --> 01:03:09,410
  أصغ إليّ،  
  لا يمكن فتح هذه الأبواب من هذا الطابق.  

859
01:03:11,412 --> 01:03:13,039
  يمكن تحقيق أي شيء  

860
01:03:13,414 --> 01:03:15,041
  مع الحافز المناسب.  

861
01:03:16,793 --> 01:03:18,461
  - لا!  
  - أبي!  

862
01:03:18,920 --> 01:03:20,880
  لا تؤذوه! توقفوا!  

863
01:03:27,970 --> 01:03:29,514
  حسنًا يا صديقي العزيز.  

864
01:03:30,348 --> 01:03:31,349
  ستحضر إليّ "جاو"  

865
01:03:31,432 --> 01:03:33,768
  وما يحتفظ به خلف تلك الأبواب،  

866
01:03:37,396 --> 01:03:39,440
  وإلا سألقي بابنتك من فوق هذا السطح اللعين.  

867
01:03:47,865 --> 01:03:49,408
  سمعت أنه أشبه بالجنة هناك.  

868
01:03:53,621 --> 01:03:56,123
  - لا! أبي!  
  - لا. "جورجيا".  

869
01:04:03,172 --> 01:04:04,507
  لنتجه مباشرةً نحو السطح يا رجال.  

870
01:04:04,632 --> 01:04:06,217
  لن ننتظر هنا حتى تلتهمنا النيران.  

871
01:04:06,342 --> 01:04:07,426
  لا!  

872
01:04:07,802 --> 01:04:09,720
  أبي!  

873
01:04:09,846 --> 01:04:11,305
  دعوني أذهب!  

874
01:04:11,848 --> 01:04:13,474
  أبي، ساعدني...  

875
01:04:17,186 --> 01:04:18,187
  أبي!  

876
01:04:18,354 --> 01:04:19,647
  "جورجيا"!  

877
01:04:39,750 --> 01:04:43,421
  ...في تدمير "ذا بيرل"  
  العائد لـ"جاو لونغ جي"...  

878
01:04:44,714 --> 01:04:48,050
  نتلقى تقارير عن نشاط  
  في الطابق السفلي من المبنى.  

879
01:04:48,926 --> 01:04:51,637
  سننتقل مباشرةً إلى ساحة "كولون"  
  حيث يمكن أن يكون لدينا  

880
01:04:52,013 --> 01:04:53,931
  عدد من الناجين من المبنى.  

881
01:04:54,056 --> 01:04:56,267
  يصعب تخيّل كيف تمكّن أحد من النجاة  

882
01:04:56,434 --> 01:04:58,978
  من النيران المستعرة  
  التي اندلعت في الطوابق العليا.  

883
01:05:02,440 --> 01:05:04,108
  والدي في الداخل. لقد أنقذنا.  

884
01:05:04,650 --> 01:05:05,818
  إنه ما زال في الداخل!  

885
01:05:06,110 --> 01:05:07,320
  إنه رجل صالح!  

886
01:05:08,613 --> 01:05:10,865
  يبدو أنها عائلة "ويليام سوير"  

887
01:05:11,198 --> 01:05:12,950
  مستشار الأمن الأمريكي.  

888
01:05:14,744 --> 01:05:17,622
  حسنًا، لا بد من وجود طريقة  
  لفتح هذه الأبواب.  

889
01:05:17,747 --> 01:05:20,333
  أين وضعت لوحة البرنامج الفرعي  
  التي تتحكم بها؟  

890
01:05:20,625 --> 01:05:21,626
  أين خبأتها يا "جاو"؟  

891
01:05:21,709 --> 01:05:23,419
  "الموقع الحالي"  

892
01:05:23,753 --> 01:05:25,713
  "لوحة الولوج إلى البرنامج الفرعي  
  جار الاتصال"  

893
01:05:25,838 --> 01:05:27,131
  خلف التوربينات؟  

894
01:05:27,632 --> 01:05:29,133
  حقًا؟  

895
01:05:39,727 --> 01:05:40,728
  تبًا!  

896
01:05:42,146 --> 01:05:44,398
  كيف خرجت من المبنى؟  
  أيمكنك التعليق على ذلك؟  

897
01:05:54,325 --> 01:05:56,577
  وتدعين بأن زوجك ليس متورطًا؟  

898
01:05:56,911 --> 01:05:58,829
  إنه ليس ادعاء. بل هو غير متورط بالفعل.  

899
01:05:59,789 --> 01:06:02,041
  كم رجلًا منهم قلت إنك قد رأيت؟  

900
01:06:02,750 --> 01:06:04,794
  واحد يرتدي حلة. و2 يرتديان مآزر.  

901
01:06:04,919 --> 01:06:07,463
  الرجل الذي تحدثت معه  
  كان يتحدث بلهجة معينة.  

902
01:06:07,755 --> 01:06:10,091
  إسكندنافية على ما أعتقد.  

903
01:06:10,508 --> 01:06:12,760
  طوله 6 أقدام،  
  بشرته بيضاء، ومفتول العضلات.  

904
01:06:15,221 --> 01:06:17,598
  هناك، الصف الأول، الثاني من الجهة اليمنى.  

905
01:06:17,682 --> 01:06:18,516
  "مطلوب"  

906
01:06:18,641 --> 01:06:20,017
  هل هذا هو الرجل الذي رأيته؟  

907
01:06:20,101 --> 01:06:21,727
  نعم إنه هو، من يكون؟  

908
01:06:22,353 --> 01:06:23,354
  "كوريس بوتا".  

909
01:06:23,604 --> 01:06:24,730
  جندي سابق.  

910
01:06:25,481 --> 01:06:27,024
  وترافقه عصابة شريرة أيضًا.  

911
01:06:27,525 --> 01:06:30,069
  مجرم معروف لدى 3 منظمات إجرامية مختلفة.  

912
01:06:31,237 --> 01:06:32,238
  حضرة المفتش...  

913
01:06:33,072 --> 01:06:34,281
  لا يبدو هذا صحيحًا.  

914
01:06:34,699 --> 01:06:36,075
  ليس هذا أسلوب "بوتا".  

915
01:06:36,325 --> 01:06:39,704
  لم قد يحتجز نفسه في الحريق؟  

916
01:06:39,829 --> 01:06:42,206
  لم قد يقطع طريقه الوحيد للخروج؟  

917
01:06:42,957 --> 01:06:44,125
  هذا غير منطقي.  

918
01:06:44,333 --> 01:06:45,501
  سوف يقفزون.  

919
01:06:48,629 --> 01:06:49,630
  معذرة؟  

920
01:06:50,006 --> 01:06:51,173
  كان واحد منهم ينقل إحدى الحاويات  

921
01:06:51,298 --> 01:06:54,051
  كان عليها رمز أجنحة  

922
01:06:54,552 --> 01:06:56,012
  وكلمة "سيرين".  

923
01:06:56,637 --> 01:06:58,055
  ابحثا عنها.  

924
01:07:03,811 --> 01:07:06,272
  "(سيرين)"  

925
01:08:24,642 --> 01:08:26,352
  هذا غباء.  

926
01:08:40,783 --> 01:08:42,243
  هذا "ذا بيرل".  

927
01:08:42,660 --> 01:08:43,993
  قفزة عن ارتفاع ألف متر،  

928
01:08:44,120 --> 01:08:47,038
  تمنحك هبوطًا على مسافة كيلومترين كحد أقصى.  

929
01:08:47,288 --> 01:08:48,332
  الآن، إن كنت محقة...  

930
01:08:48,832 --> 01:08:51,210
  سيهبطون في مكان ما داخل هذه الدائرة.  

931
01:08:51,460 --> 01:08:54,337
  في مكان منفتح ومنبسط ومعزول.  

932
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
  حسنًا، لن يذهبوا إلى حديقة "فيكتوريا"،  

933
01:08:56,465 --> 01:08:58,050
  ثمة الكثير من الأشجار  
  التي قد يتشابكون بها.  

934
01:08:58,466 --> 01:09:00,261
  الجنوب، لن يتخطوا القمة  

935
01:09:00,511 --> 01:09:01,595
  الشمال...  

936
01:09:02,138 --> 01:09:05,057
  ربما، لكنه طريق أطول  
  للوصول إلى بقعة مفتوحة.  

937
01:09:05,599 --> 01:09:07,059
  ماذا عن هذا؟ ما هذا؟  

938
01:09:07,309 --> 01:09:08,935
  لا شيء. إنه موقع بناء.  

939
01:09:09,603 --> 01:09:11,020
  "باي دريدج".  

940
01:09:13,149 --> 01:09:15,317
  "(شونغ وا)، (غلاسير بير)"  

941
01:09:15,818 --> 01:09:18,069
  لا يمكن أخذ هذا الأمر على محمل الجد.  

942
01:09:18,444 --> 01:09:21,407
  ربما قد يكون جزءًا من الخطة.  

943
01:09:21,991 --> 01:09:24,493
  أتعتقدين أنني قد ألقي بأولادي  
  داخل مبنى مشتعل؟  

944
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
  أعتقد أنه من المحتمل أنك تلعبين دورًا ما.  

945
01:09:26,287 --> 01:09:28,622
  قد يكون ذلك جزءًا من خطة زوجك.  

946
01:09:30,416 --> 01:09:31,417
  خذني إلى هناك.  

947
01:09:31,542 --> 01:09:34,170
  إن كنت مخطئة، وكان المكان خاليًا،  
  فماذا قد تخسر؟  

948
01:09:34,295 --> 01:09:36,212
  لكن إن كنت على حق،  
  فقد تكون هذه فرصتك الوحيدة  

949
01:09:36,337 --> 01:09:39,091
  للقبض على الأشخاص المسؤولين عن كل هذا.  

950
01:09:41,135 --> 01:09:42,928
  عائلتي بالداخل.  

951
01:09:44,180 --> 01:09:45,180
  أرجوك.  

952
01:10:07,203 --> 01:10:08,662
  يا للهول!  

953
01:10:33,812 --> 01:10:35,773
  هيا يا حبيبي.  

954
01:12:10,826 --> 01:12:12,328
  2، 3.  

955
01:12:12,953 --> 01:12:15,539
  1، 2، 3.  

956
01:12:23,130 --> 01:12:24,214
  حسنًا، بهدوء.  

957
01:12:24,840 --> 01:12:27,551
  اقطع السلك فحسب، تُفتح الأبواب،  
  ثم تسلّق مجددًا.  

958
01:12:32,765 --> 01:12:34,224
  حسنًا.  

959
01:12:39,313 --> 01:12:40,481
  "لوحة تحكم الطابق الـ220، متصل"  

960
01:12:40,814 --> 01:12:41,690
  "يتم فتح الأبواب"  

961
01:12:43,108 --> 01:12:44,401
  "يتم فتح باب الطابق العلوي"  

962
01:12:45,903 --> 01:12:47,154
  "خطأ، عطل رئيس في الأنظمة"  

963
01:12:52,451 --> 01:12:53,452
  تبًا!  

964
01:13:00,709 --> 01:13:01,710
  هيا!  

965
01:14:14,450 --> 01:14:15,451
  نعم!  

966
01:14:26,545 --> 01:14:28,672
  هل يبدو لك كشخص يملك خطة؟  

967
01:14:29,173 --> 01:14:30,799
  هل تصدقانني الآن؟  

968
01:14:31,425 --> 01:14:32,301
  "أغلق الأبواب"  

969
01:14:32,551 --> 01:14:33,385
  "يتم إغلاق الأبواب"  

970
01:15:09,213 --> 01:15:10,422
  لا تتحرّك.  

971
01:15:17,179 --> 01:15:18,263
  أنت قريب جدًا.  

972
01:15:18,514 --> 01:15:19,515
  ماذا؟  

973
01:15:25,521 --> 01:15:26,939
  علينا التحدث.  

974
01:15:29,107 --> 01:15:32,069
  "إجراءات مكافحة الحريق، خارج الخدمة"  

975
01:15:33,278 --> 01:15:36,114
  حسنًا، إن كنا سنخرج من هنا،  
  فعليك إخباري بالحقيقة.  

976
01:15:36,907 --> 01:15:39,243
  كيف لشخص كهذا أن يدعوك بشريكه في العمل؟  

977
01:15:39,493 --> 01:15:40,619
  يُدعى "كوريس بوتا".  

978
01:15:41,119 --> 01:15:43,789
  يعمل لحساب 3 عصابات إجرامية قوية.  

979
01:15:44,498 --> 01:15:47,292
  وحين بدأت ببناء "ذا بيرل"،  
  جاء "بوتا" إليّ.  

980
01:15:47,709 --> 01:15:50,212
  قال إن لم أدفع له،  
  فسيعيق القوى العاملة لديّ  

981
01:15:50,420 --> 01:15:52,673
  ويمنعني من إنهاء بناء هذا المكان.  

982
01:15:52,798 --> 01:15:53,799
  - لقد دفعت له.  
  - أجل.  

983
01:15:54,174 --> 01:15:55,842
  لكن ما كان لا يعلمه هو أنني قد أخفيت  

984
01:15:55,968 --> 01:15:58,428
  برنامج تعقّب داخل تحويلاتي المالية  

985
01:15:58,762 --> 01:16:00,931
  بينما كان "بوتا" يقوم بتبييض هذه المدفوعات  
  عبر حساباتهم الخارجية.  

986
01:16:01,014 --> 01:16:02,015
  "إيجاد الحسابات"  

987
01:16:02,099 --> 01:16:03,976
  كان بوسعي تعقّب كل معاملة،  

988
01:16:04,059 --> 01:16:05,102
  والحصول على حساباتهم المصرفية  

989
01:16:05,185 --> 01:16:06,186
  "فك شفرة الحسابات"  

990
01:16:06,270 --> 01:16:07,854
  وأسمائهم وهوياتهم.  

991
01:16:08,480 --> 01:16:09,481
  "نقل إلى القرص الخارجي"  

992
01:16:09,565 --> 01:16:10,566
  كانت بوليصة تأميني.  

993
01:16:10,649 --> 01:16:13,151
  لن يعود باستطاعة "بوتا" ابتزازي مجددًا.  

994
01:16:13,610 --> 01:16:15,821
  لكن حين اكتشفت العصابات أنها معرّضة للخطر،  

995
01:16:15,904 --> 01:16:16,780
  "انتهاء عملية النقل"  

996
01:16:16,863 --> 01:16:18,073
  هددوا بالقضاء على "بوتا"  

997
01:16:18,156 --> 01:16:19,658
  إن لم يصحح الخطأ الذي ارتكبه.  

998
01:16:20,158 --> 01:16:23,328
  إن قتلني، فسيتم إرسال النسخ التي أعددتها  
  إلى السلطات المعنية.  

999
01:16:24,246 --> 01:16:26,623
  لكن إن وضع يده على هذه، النسخة الاصلية،  

1000
01:16:26,915 --> 01:16:29,084
  فسيصبح بإمكانه عكس  
  تصميم نظام التعقّب الخاص بي  

1001
01:16:29,209 --> 01:16:31,837
  وإخفاء هوياتهم قبل إدراك أي أحد بالأمر.  

1002
01:16:32,045 --> 01:16:33,672
  لذلك قام بإشعال هذا المبنى بأكمله  

1003
01:16:33,755 --> 01:16:36,800
  مدركًا أنك ستصطحب أثمن شيء لديك والهرب.  

1004
01:16:36,883 --> 01:16:37,884
  وقد نجحت خطته.  

1005
01:16:37,968 --> 01:16:38,969
  لم تنجح بعد.  

1006
01:16:41,888 --> 01:16:43,849
  سنمنح "بوتا" ما أتى إلى هنا من أجله.  

1007
01:16:44,099 --> 01:16:46,018
  بمجرد أن يحصل على القرص،  
  فسيقوم بقتل كلينا.  

1008
01:16:49,563 --> 01:16:50,647
  ربما.  

1009
01:16:51,815 --> 01:16:53,233
  لكن ابنتي معه.  

1010
01:16:53,609 --> 01:16:55,652
  ما يهمني هو حياتها، وليس حياتي.  

1011
01:16:57,946 --> 01:16:59,072
  سآخذ هذا القرص إلى السطح.  

1012
01:17:00,324 --> 01:17:01,867
  يمكنك البقاء أو المجيء.  

1013
01:17:02,909 --> 01:17:04,286
  الخيار لك.  

1014
01:17:05,829 --> 01:17:07,122
  حسنًا.  

1015
01:17:08,206 --> 01:17:09,207
  ما الخطة إذن؟  

1016
01:17:14,838 --> 01:17:16,673
  هل تملك شريطًا لاصقًا؟  

1017
01:17:37,486 --> 01:17:39,446
  "(سيرين)"  

1018
01:17:57,839 --> 01:17:58,840
  - أبي!  
  - مهلًا!  

1019
01:18:02,177 --> 01:18:03,220
  سيد "سوير".  

1020
01:18:03,470 --> 01:18:04,971
  علمت أنك ستجد وسيلة.  

1021
01:18:05,806 --> 01:18:06,932
  لديك ما هو لي،  

1022
01:18:07,724 --> 01:18:09,518
  ولديّ ما هو لك.  

1023
01:18:10,727 --> 01:18:11,978
  سلّمني القرص،  

1024
01:18:12,354 --> 01:18:13,772
  وأحضر "جاو".  

1025
01:18:14,231 --> 01:18:15,899
  لا. سلّمني ابنتي أولًا.  

1026
01:18:17,859 --> 01:18:18,860
  لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا!  

1027
01:18:19,069 --> 01:18:21,238
  - ماذا تفعل؟ هذه ليست الخطة.  
  - استدر.  

1028
01:18:22,197 --> 01:18:23,615
  ابنتي معه. أرجوك لا تفعل هذا بي!  

1029
01:18:23,740 --> 01:18:25,492
  استدر!  

1030
01:18:27,202 --> 01:18:28,370
  أريد مظلة!  

1031
01:18:28,912 --> 01:18:30,372
  أنت تحتاج إليّ حيًا!  

1032
01:18:30,831 --> 01:18:31,957
  أعطني مظلة وإلا فلن تحصل على شيء!  

1033
01:18:32,082 --> 01:18:33,583
  أعطه مظلتك.  

1034
01:18:34,751 --> 01:18:36,169
  أعطه مظلتك.  

1035
01:18:43,552 --> 01:18:44,553
  أحضرها إلى هنا!  

1036
01:18:45,387 --> 01:18:47,097
  توقف. ألقها هنا.  

1037
01:18:51,601 --> 01:18:53,311
  تعال! أحضر القرص!  

1038
01:18:53,520 --> 01:18:54,521
  هل هذا ما تريد؟  

1039
01:18:57,149 --> 01:18:58,150
  اذهب وأحضره!  

1040
01:18:59,109 --> 01:19:00,110
  اركضي!  

1041
01:19:13,039 --> 01:19:14,207
  الأبواب! هيا!  

1042
01:19:43,987 --> 01:19:45,238
  "جورجيا".  

1043
01:19:46,364 --> 01:19:47,365
  أبي!  

1044
01:20:26,196 --> 01:20:27,197
  يبدو أنك كنت محقة.  

1045
01:20:27,447 --> 01:20:29,366
  ثمة مشتبه بهم مسلّحون في الأعلى.  

1046
01:20:29,533 --> 01:20:30,534
  الشرطة!  

1047
01:20:44,339 --> 01:20:45,590
  ابقي منبطحة! لا تغادري السيارة!  

1048
01:21:41,730 --> 01:21:43,982
  شكرًا. كنت على وشك تصديقك هناك.  

1049
01:21:44,357 --> 01:21:45,358
  لنبحث عن ابنتك.  

1050
01:21:59,205 --> 01:22:00,457
  هيا!  

1051
01:23:18,493 --> 01:23:19,536
  أنت!  

1052
01:23:33,550 --> 01:23:35,218
  احذر.  

1053
01:23:38,430 --> 01:23:41,683
  اذهب لإحضارها.  

1054
01:23:42,600 --> 01:23:43,768
  سأعود من أجلك.  

1055
01:24:11,463 --> 01:24:12,756
  استدر.  

1056
01:24:14,132 --> 01:24:15,133
  استدر حالًا!  

1057
01:24:22,515 --> 01:24:23,641
  إن أطلقت النار عليّ.  

1058
01:24:24,184 --> 01:24:26,269
  فسألقي بهذه وبالفتاة.  

1059
01:24:28,104 --> 01:24:29,272
  أبي!  

1060
01:24:33,985 --> 01:24:36,404
  - ارم سلاحك حالًا!  
  - لا أرجوك!  

1061
01:24:36,613 --> 01:24:37,614
  أبي!  

1062
01:24:40,825 --> 01:24:42,077
  حسنًا.  

1063
01:24:43,953 --> 01:24:44,954
  أنت تفوز.  

1064
01:24:51,377 --> 01:24:52,545
  سيكون كل شيء على ما يُرام يا حبيبتي.  

1065
01:24:53,505 --> 01:24:55,048
  سيكون كل شيء على ما يُرام.  

1066
01:24:55,423 --> 01:24:56,633
  والآن، ارم لي هذا القرص.  

1067
01:24:57,175 --> 01:24:58,384
  حسنًا  

1068
01:24:59,469 --> 01:25:00,970
  لكن ثمة ما يجب عليك معرفته أولًا.  

1069
01:25:01,387 --> 01:25:02,639
  ماذا؟  

1070
01:25:04,307 --> 01:25:05,475
  أنا خلفك.  

1071
01:25:16,778 --> 01:25:19,239
  أمسكت بك.  

1072
01:25:20,073 --> 01:25:21,533
  أمسك بك والدك.  

1073
01:25:25,036 --> 01:25:27,330
  - ما هذا؟  
  - لا أعلم، كان معها.  

1074
01:25:27,413 --> 01:25:28,414
  "القفل مفتوح، التعرف على الوجه معطل"  

1075
01:25:28,498 --> 01:25:29,499
  "(ذا بيرل)، إضاءة الطوارئ، المناخ"  

1076
01:25:29,582 --> 01:25:30,583
  "إدارة السيطرة على الأبواب"  

1077
01:25:31,751 --> 01:25:33,336
  يبدو أنه يتحكم بالمبنى.  

1078
01:25:33,753 --> 01:25:35,421
  اسمعي، لننتظر أحدًا يدرك ما يفعل.  

1079
01:25:35,672 --> 01:25:37,048
  زوجي وابنتي موجودان داخل ذلك المبنى،  

1080
01:25:37,298 --> 01:25:39,384
  وهو مشتعل الآن. لن أنتظر لحظة أخرى.  

1081
01:25:39,759 --> 01:25:40,969
  - خذيها بعيدًا.  
  - أمرك يا سيدي.  

1082
01:25:50,019 --> 01:25:51,437
  تعالي إلى هنا، ابقي منخفضة.  

1083
01:25:51,563 --> 01:25:52,730
  سأجد طريقًا لكي نخرج من هنا.  

1084
01:25:53,022 --> 01:25:54,357
  حسنًا  

1085
01:25:55,316 --> 01:25:56,651
  "البرنامج الإداري، المصاعد الكهربائية  
  غاز، مياه"  

1086
01:26:00,572 --> 01:26:01,573
  ماذا تفعلين؟  

1087
01:26:01,823 --> 01:26:03,783
  أحاول إعادة تشغيل أنظمة مكافحة الحريق.  

1088
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
  هل ينجح ذلك؟  

1089
01:26:05,660 --> 01:26:06,661
  ليس بعد.  

1090
01:26:19,716 --> 01:26:22,260
  - أبي!  
  - تعالي.  

1091
01:26:22,927 --> 01:26:24,179
  هيا.  

1092
01:26:24,345 --> 01:26:25,430
  "إنذار أمن، رفض"  

1093
01:26:25,513 --> 01:26:26,639
  هيا.  

1094
01:26:28,183 --> 01:26:29,517
  أمسك بك والدك.  

1095
01:26:30,226 --> 01:26:33,062
  أمسك بك والدك.  

1096
01:26:37,567 --> 01:26:38,735
  أمسكت بك.  

1097
01:26:38,943 --> 01:26:40,403
  انظري إليّ.  

1098
01:26:40,528 --> 01:26:41,821
  من حبيب والدك؟  

1099
01:26:42,197 --> 01:26:44,073
  - أنا.  
  - والدك يحبك.  

1100
01:26:44,532 --> 01:26:46,492
  والدك يحبك.  

1101
01:26:46,951 --> 01:26:48,870
  والدك يحبك.  

1102
01:26:49,996 --> 01:26:51,539
  - أنا آسف.  
  - لا.  

1103
01:26:52,540 --> 01:26:54,042
  أنا في غاية الأسف.  

1104
01:26:58,213 --> 01:26:59,380
  "تشغيل الإجراءات المضادة للحريق"  

1105
01:26:59,464 --> 01:27:01,633
  "النظام المضاد للحريق لا يستجيب"  

1106
01:27:03,051 --> 01:27:04,636
  "إعادة تشغيل النظام، إلغاء"  

1107
01:27:04,719 --> 01:27:06,387
  "إعادة تشغيل النظام"  

1108
01:27:44,509 --> 01:27:46,135
  "الإجراءات المضادة للحريق، جاهزة للعمل"  

1109
01:28:40,023 --> 01:28:41,024
  نجح الأمر.  

1110
01:28:41,482 --> 01:28:43,067
  كيف فعلت ذلك؟  

1111
01:28:43,651 --> 01:28:46,112
  أعدت تشغيل نظام التحكم للمبنى بالكامل.  

1112
01:28:48,448 --> 01:28:49,449
  أغلقته ثم أعدت تشغيله.  

1113
01:28:59,751 --> 01:29:01,502
  "جاو"! هيا بنا.  

1114
01:29:01,627 --> 01:29:03,338
  هيا بنا.  

1115
01:29:45,046 --> 01:29:46,339
  خذ.  

1116
01:29:53,930 --> 01:29:55,389
  ماذا ستفعل الآن؟  

1117
01:29:59,435 --> 01:30:00,853
  سأعيد البناء.  

1118
01:30:31,884 --> 01:30:33,136
  "سارة".  

1119
01:30:33,261 --> 01:30:34,303
  هل رأى أحدكم زوجتي؟  

1120
01:30:36,180 --> 01:30:37,515
  ماذا عن ابني؟  

1121
01:30:39,475 --> 01:30:40,476
  "هنري"!  

1122
01:30:43,312 --> 01:30:44,313
  "سارة"!  

1123
01:30:56,784 --> 01:30:58,161
  "هنري"!  

1124
01:30:59,287 --> 01:31:01,164
  "سارة"!  

1125
01:31:11,716 --> 01:31:13,050
  أمي!  

1126
01:31:19,140 --> 01:31:20,183
  أبي!  

1127
01:31:27,190 --> 01:31:28,608
  هل أنت بخير؟ هل أنت مصابة؟  

1128
01:31:28,733 --> 01:31:29,901
  لا، نحن بخير.  

1129
01:31:30,151 --> 01:31:31,986
  أنا بخير يا أبي.  

1130
01:31:32,695 --> 01:31:34,155
  نحن بخير.  

1131
01:31:38,492 --> 01:31:39,619
  أحبك.  

1132
01:31:40,453 --> 01:31:41,996
  أنا أيضا أحبك.  

1133
01:31:49,045 --> 01:31:51,005
  أنت بحاجة ماسّة للاستحمام.  

1134
01:31:54,634 --> 01:31:55,843
  نعم، هذا صحيح.  

1135
01:31:58,763 --> 01:32:00,264
  - لنعد إلى المنزل.  
  - أجل.  

1136
01:32:00,389 --> 01:32:01,766
  "ويل سوير".  

1137
01:32:03,684 --> 01:32:05,102
  سُررت بلقائك أخيرًا.  

1138
01:32:06,479 --> 01:32:07,897
  لديك عائلة رائعة.  

1139
01:32:11,692 --> 01:32:13,319
  أنا رجل محظوظ.  

1140
01:32:13,319 --> 01:34:13,319
EXTRACTED By Ahmed Mandooz
