1
00:00:47,146 --> 00:00:50,944
دوجفيل كانت تقع على جبال صخرية
.في الولايات المتّحدةِ

2
00:00:51,386 --> 00:00:57,882
في الأعلى حيث بلغ الطريق إلى نهايتة المحددة
قُرْب المدخل الذي
.يؤدي الى،منجم الفضة المهجور

3
00:00:57,987 --> 00:01:04,020
،سكان دوجفيل أناس طيبون
.الناس صادقون و لقد أحبوا منطقتهم

4
00:01:04,125 --> 00:01:09,369
وبينما روح عاطفية أتت مِنْ الساحل الشرقي
،تَجلو على شارعهم  الرئيسي
.شارع شجرة الدردار

5
00:01:09,400 --> 00:01:12,486
على الرغم من ذلك لا توجد شجرة دردار
،تلقي ظلالها في دوجفيل

6
00:01:12,529 --> 00:01:15,990
.أنهم لم يروا سبباً في تغيير أي شئ

7
00:01:16,545 --> 00:01:22,025
أغلب المنازل كَانت بالية؛
.مثل الأكواخ؛ بصراحة

8
00:01:22,219 --> 00:01:25,403
،البيت الذي يعيش فية توم كان الأفضل
.على الرغم من

9
00:01:25,462 --> 00:01:30,315
وفي الأوقات الجيدة قد يظنه الناس مقبولاً
.بعض الشئ

10
00:01:30,554 --> 00:01:34,642
في ذلك الوقت الراديو ،كان
.يعزف نغماته بهدوء

11
00:01:34,746 --> 00:01:42,897
كـالمخرف ، توماس ايديسون الطالب بالسنة النهائية
عمل على تطوير ضعف
.الموسيقى ذات الطابع الكلاسيكي

12
00:01:43,722 --> 00:01:48,499
. . .أيها السيدات والسادة
. . .رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

13
00:01:49,230 --> 00:01:52,972
توم،أصنع لي معروفاً، أيمكنك؟
الراديو! ؟

14
00:01:53,452 --> 00:01:57,610
لأن الموسيقى قد أنتهت و من الممكن أن
تخاطر و تسمع شيئاً ذو فائدة؟

15
00:01:58,605 --> 00:02:01,180
إعتقدت لهذ السبب أننا نملك
. . . الراديو

16
00:02:01,541 --> 00:02:03,966
.حسناً، أَحتاجُ الى الراحة، كما تعرف

17
00:02:05,280 --> 00:02:06,999
.أسخر مني إذا شئت هذا

18
00:02:07,780 --> 00:02:12,520
والد توم كان طبيب
،وإستلم الآن راتب تقاعدي بسيط

19
00:02:12,538 --> 00:02:18,345
لذلك لم تكن مصيبة كبيرة  لتوم
.للانسياق دون عمل أيّ شئ معين

20
00:02:18,396 --> 00:02:23,123
.توم كان كاتبٍ
.على أية حال  كان راضياً عن نفسه. . .

21
00:02:23,144 --> 00:02:29,823
انتاجه كما هو مدون كان حتى الآن
،"محدد  بتلك الكلماتِ "عظيم" و"بسيط

22
00:02:29,856 --> 00:02:31,970
،ملحوقٌ بعلامةِ إستفهام

23
00:02:31,997 --> 00:02:38,009
ولكن مع ذلك كان مسجل بدقة شديدة في أحد
.أدراج مكتبه العديدة

24
00:02:39,047 --> 00:02:40,229
.مع السلامة،يا أبي

25
00:02:45,189 --> 00:02:46,971
مساء الخير يا سيد توم

26
00:02:47,017 --> 00:02:49,059
.مساء الخير، يا سيدة أوليفيا

27
00:02:49,282 --> 00:02:50,883
.لا تَنْسِ الإجتماع غداً

28
00:02:50,915 --> 00:02:52,122
لا

29
00:02:57,835 --> 00:03:03,027
لكي يُؤجّلَ الوقتَ حيث سيكون عليه أن يكتب
،نص الصلاة الربانية الهامة

30
00:03:03,046 --> 00:03:08,015
ألحق توم الأن سلسلة من
الإجتماعات في اعادة  التسلّح الأخلاقي

31
00:03:08,077 --> 00:03:11,504
iحيث شعر بأن هذا سيعود بالفائدة
.على المدينة

32
00:03:11,608 --> 00:03:13,594
. مرحباً،يا أطفال-
.مرحباً، توم-

33
00:03:14,409 --> 00:03:15,750
.مساء الخير تشوك

34
00:03:16,145 --> 00:03:18,730
هَلْ سنراك في الإجتماع غداً؟

35
00:03:18,834 --> 00:03:21,215
.حَسناً،أستطيع أن آتي بدون محاضراتكَ

36
00:03:21,249 --> 00:03:22,851
.أنت تَعْرفُ فيرا

37
00:03:23,220 --> 00:03:26,359
الا تستطيع أن تمنحني لحظات من السلام
.حتى أقول نعم

38
00:03:28,478 --> 00:03:32,076
مَنْ أعطىَ موسى هذا العظمِ؟
.مازال فيه بعض اللحم

39
00:03:32,866 --> 00:03:33,967
.جيسن، هو من فعل هذا

40
00:03:34,072 --> 00:03:36,655
أعطىَ جيسن ذلك المغفّلِ عظماً
يوجد عليه لحماً؟

41
00:03:37,648 --> 00:03:39,873
متى أخر مرة رأينا فيها اللحم؟

42
00:03:40,141 --> 00:03:43,506
،في المرة القادمة التي تُهدرُ فيها طعاماً جيداً
.سأسلبُ منك سكينتك

43
00:03:43,538 --> 00:03:45,485
أردت أن أعرف أنه أنت من منحه
.اللحمة لكي يأكلها

44
00:03:45,589 --> 00:03:48,575
!موسى قُصِدَ ليَكُونَ جائعٍ
.من أجل المراقبة

45
00:03:48,648 --> 00:03:50,739
لكي يراقب ماذا في دوجفي؟

46
00:03:51,135 --> 00:03:53,285
ما الذي يوجد هنا لكي يسرق؟

47
00:03:53,305 --> 00:03:55,842
.أنها أيام شريرة، توم ايديسون

48
00:03:56,539 --> 00:03:59,647
قريباً سيكون هناك ناس
.لدرجة أنهم أقل منا في المستوى

49
00:04:06,560 --> 00:04:11,190
،في الحقيقة. . توم كَانَ مشغولاً بما فيه الكفاية
،بالرغم من هذا، مُتَكلِّم رسمياً

50
00:04:11,294 --> 00:04:14,525
ليس مشغولاً بما في الكفاية للكتابة لكلّ المنطقة
.الجنوبية الشرقيةِ

51
00:04:14,957 --> 00:04:19,128
و اذا وجد شخصاٌ ما انه من الصعب أن يفهم ما
،هي مهنته التي كان مشغولاً بها

52
00:04:19,232 --> 00:04:22,186
.كان سيجيب "التعدين" فحسب

53
00:04:22,336 --> 00:04:25,260
على الرغم من أنّه لَمْ يشق
،طريقه بصعوبة

54
00:04:25,320 --> 00:04:27,931
لأنه قد مر بظروفٍ
... أصعب من هذه

55
00:04:28,595 --> 00:04:33,374
. . .أعني،أن الروح الإنسانية
!بجانب المكان الذي تتلألأ فيه

56
00:04:34,208 --> 00:04:35,937
.مرحباً،مارثا-
. مرحباً، توم-

57
00:04:36,100 --> 00:04:38,753
إسمعِ، كلهم سيأتون لذا يجب أن تكون
.تلك المقاعد جاهزة

58
00:04:38,859 --> 00:04:40,432
.نعم،أنهم جاهزون بالفعل

59
00:04:40,438 --> 00:04:44,063
،لكن توم، أنا أتسائل
. إذا ما كنت تريد أن تستعمل الأرغن الخاص بي

60
00:04:44,096 --> 00:04:47,037
يجب عليّ أن أحصل على تصريح خاص
.مِنْ المديرِ الإقليميِ، توم

61
00:04:47,042 --> 00:04:50,147
،مارثا، وأنا أكرر
.نحن لَسنا في حاجةٍ إلى الأرغن

62
00:04:50,253 --> 00:04:53,650
يمكن أَنْ نكون روحيينَ بدون الغناء
.أو القراءة مِنْ التوراة

63
00:04:53,994 --> 00:04:57,031
.انه تقريباً في تمام السابعة
.لا تَنْسِ جرسك الآن

64
00:04:58,679 --> 00:05:00,881
.أنا أتخيل هذا و أنا أمارس نشاطي

65
00:05:00,935 --> 00:05:04,527
لا أعتقد أن هذا جيدُ للتربةِ
.مع كل هذا التقليب و التعزيق

66
00:05:05,518 --> 00:05:08,272
.أنها التربةُ التي تمدنا كلنا بالحياة

67
00:05:08,960 --> 00:05:12,224
،لا  تظهر لي أي شفقة منك
.توماس ايديسون

68
00:05:12,398 --> 00:05:14,907
!سأعزق كما ألعن، حَسناً، اذا سمحت

69
00:05:14,940 --> 00:05:19,379
!نعم، وأفسدي الأمر بأكمله
.أنا أتفق مع توم

70
00:05:19,484 --> 00:05:21,807
نعم، حَسناً،أنه يحب أن يأكل
فطائري،أليس كذلك؟

71
00:05:21,911 --> 00:05:24,663
.حَسناً أنها لذيذة
.لا شَكَّ في ذلك

72
00:05:24,767 --> 00:05:27,711
،نعم. لذا عندما يتعلق الأمر بالعزق
من الذي على حق، توم، أنت و لا أنا؟

73
00:05:27,839 --> 00:05:29,900
أنا لست متأكداً تماماً أن هذا
.الأمر بهذه البساطة

74
00:05:29,952 --> 00:05:31,764
.لقد أحضر لك هناك الزنجبيل

75
00:05:31,774 --> 00:05:34,888
،لا تَستطيعين المقاومة
أيمكنك هذا، غلوريا؟

76
00:05:35,307 --> 00:05:37,301
! بن،سأفتح لك الأبوابِ

77
00:05:37,359 --> 00:05:38,524
.سأكون على ما يرام، توم

78
00:05:38,628 --> 00:05:41,046
أتوجد أية أخبار عن قطاع الشحن؟

79
00:05:41,101 --> 00:05:43,130
هل كُلّ شيء ذاهب إلى جحيمِ هناك أيضاً؟

80
00:05:43,168 --> 00:05:46,246
.لا تسخر من قطاع الشحنَ

81
00:05:50,943 --> 00:05:55,316
،لقد كانت الساعة السّابعة بالضبط
،حيث دقت مارثا الساعة

82
00:05:55,407 --> 00:06:00,448
وتوم كَانَ يُنتظر أَنْ يَلْعبَ لعبة االداما
.مَع صديقِ طفولته بيل هينسون

83
00:06:00,839 --> 00:06:03,287
.بيل كَانَ غبي و هو عرف هذا

84
00:06:03,896 --> 00:06:09,379
كان شديد الغباء لكي يصبح مؤهلاً كمهندس،أنه
.كَانَ متأكّداً جداً من ذلك

85
00:06:09,715 --> 00:06:17,838
بعد أن أستمع لفترة إلى مدق الركائز أسفل الوادي
الذي كان بن مُصّر أن يعمل على
تأسيس سجن ،تأديب جديد

86
00:06:17,944 --> 00:06:21,780
تَوجّهَ توم إلى بيتِ هينسون
لكي يسدد ضربة الى بيل

87
00:06:21,869 --> 00:06:25,579
.هزيمة مُذلّة أخرى لحد الآن في رقعة االداما

88
00:06:26,531 --> 00:06:33,729
بَعْض الناسِ قَدْ يَقُولونَ أنها فرصة
لمُقَابَلَة أختِ بيل الكبرى، ليز، كانت
،أكثر من يكسب في لعبة الداما

89
00:06:33,791 --> 00:06:36,096
.و قَدْ يكونون على صواب

90
00:06:36,687 --> 00:06:41,290
أنها كانت حقيقة أن في بيت هينسون
.حيث يمتد الأفق مرة أخرى

91
00:06:41,618 --> 00:06:45,993
أفق يدعوك للأفتنان
.كالواحد الموجود وراء الوادي

92
00:06:46,683 --> 00:06:50,948
أفق محصور من قِبل أل بيت ليز هينسون
.و الأقواس المزخرفة

93
00:06:50,960 --> 00:06:55,867
ألم يحضر الجميع؟-
.هاوية مغرية، مؤلمة ،جذابة-

94
00:06:55,885 --> 00:06:57,666
.مرحباً ليز-
. مرحباً توم-

95
00:06:57,692 --> 00:07:01,766
أيجب عليك أن تأتي الى هنا كل يوم؟

96
00:07:01,819 --> 00:07:04,973
أنه سيكون أكثر مرحاً إذا حَضرَ شخص ما
. مهتم لأحداث تغير

97
00:07:05,857 --> 00:07:08,792
.كما تعرف أنا حقاً وحيدة جداً في هذه البلدةِ

98
00:07:10,062 --> 00:07:13,982
في اللحظة التي كتب فيها خطيبي هذا
.أنه حصل علي هذه الوظيفة في بولدر، أَنا أنصرفت عنه

99
00:07:14,088 --> 00:07:17,253
ثم معظمكم سيكون عليه أن يبحث عن فتيات
.أخريات لكي تصاحبهن

100
00:07:17,272 --> 00:07:19,376
هل مازال بيل مرتبط بك؟

101
00:07:19,878 --> 00:07:22,067
حَسناً، ألم يكن دائماً مرتبط بي؟

102
00:07:22,345 --> 00:07:25,116
.أنه يَدْرسُ وأنا أساعده في تحضير الأقداح له

103
00:07:25,147 --> 00:07:28,135
.بالرغم من هذا كل شخص يعلم أنني ألأذكى

104
00:07:28,607 --> 00:07:31,338
.مرحباً يا سيدة هينسون-
.مساء الخير، توم-

105
00:07:31,711 --> 00:07:34,625
.حان وقت لعبة الداما ،يا بيل

106
00:07:36,371 --> 00:07:37,653
ما هذا؟؟

107
00:07:38,082 --> 00:07:40,226
ألم تستمع الى دقات الجرس؟

108
00:07:41,444 --> 00:07:46,099
كالمعتاد حاولَ بيل الغش في
.طريقة لعبة الحقيقة

109
00:07:46,421 --> 00:07:51,132
أنه لم يفهم جيداً لحد الآن
.هذا الأجتماع المهم، أنه يدعي ذلك

110
00:07:52,202 --> 00:07:53,968
ربما وجب عليك أن تتركهم في حالهم؟

111
00:07:53,979 --> 00:07:55,639
...أنا لا أعتقد ذلك

112
00:07:55,739 --> 00:07:58,144
ماذا لو كانوا بخير كما هم الأن؟

113
00:07:58,186 --> 00:08:00,951
أنت تعتقد أنهم بخير؟
.أنا لا أعتقد ذلك

114
00:08:00,983 --> 00:08:03,139
أعتقد أن هناك الكثير
.لهذه البلاد قد نسيته

115
00:08:03,210 --> 00:08:07,106
أنا فقط أحاول أن أنعش ذاكرة الناس
.عن طريق الإيضاح

116
00:08:07,314 --> 00:08:09,240
لذا الإيضاح من أجل يوم المستقبل؟

117
00:08:09,246 --> 00:08:11,706
.أنا لا أعرف

118
00:08:13,529 --> 00:08:17,099
أنظر إذا كان سكان دوجفي عِنْدَهُمْ
.مشكلة في قبول هذا

119
00:08:17,201 --> 00:08:20,780
ما يحتاجونه بحقِ شئ ما يكون لهم
،لكي يقبلوه

120
00:08:21,378 --> 00:08:24,735
،شيئاً واقعي
.مثل هدية

121
00:08:25,686 --> 00:08:29,183
لماذا سيود شخص ما أغنى منا
و يعطينا هدية؟

122
00:08:29,223 --> 00:08:30,666
.لا أعرف

123
00:08:30,778 --> 00:08:32,833
.يجب أن أفكر

124
00:08:33,414 --> 00:08:40,207
،إنتظر،إنتظر
.توجد قطعة مفقودة

125
00:08:40,847 --> 00:08:42,747
.لَنْ يكون في مقدورنا اللعب

126
00:08:51,427 --> 00:08:55,511
.عقلي متيقظ هذه الليلة

127
00:09:05,852 --> 00:09:07,406
.تصبح على خير، بيل

128
00:09:14,600 --> 00:09:21,476
الفصل الأول
حيث يسمع توم طلقات النيران و يقابل جريس

129
00:09:22,726 --> 00:09:26,397
على الرغم مِنْ مجهوده الكبيرِ
،الذي بذله من ناحيته لإطالة الأشياء

130
00:09:26,450 --> 00:09:30,285
.حقق توم نصراً سريعاً في لعبة الداما

131
00:09:30,807 --> 00:09:34,500
بَدأَ المطر في الهطول  و
.الريح قد أَصْبَحتْ عاصفة رتيبة

132
00:09:34,515 --> 00:09:37,605
عندما تجول توم الى البيت من خلال
.شارعِ الدردار

133
00:09:38,334 --> 00:09:44,766
إذا تمكن توم من  أَنْ يثبت أن مواطنين دوجفي عندهم
مشكلة  لحضور محاضرتِه
.في اليوم التالي

134
00:09:44,870 --> 00:09:49,264
،سيحتاج جداً للإيضاحِ
.كـموهبة

135
00:09:49,542 --> 00:09:51,503
.بيل قد يكون على حق

136
00:09:51,535 --> 00:09:56,224
أنها لن تمطر المواهب بالضبط
.على هذه البلدة بعينها

137
00:10:34,045 --> 00:10:36,760
كان لا يوجد أدنى شك
.في الذي سمعه

138
00:10:36,791 --> 00:10:39,035
.كانت طلقات نارية

139
00:10:39,245 --> 00:10:43,162
سائق الكومةَ في المستنقعات لم تكن
.تصدر منه مثل هذه الأشياء اطلاقاً

140
00:10:43,267 --> 00:10:45,470
،مصدر الطلقات كانت من أسفل الوادي

141
00:10:45,508 --> 00:10:49,685
أَو ربما مِنْ الطريقِ المؤدي الى الوادي
.في مكانٍ ما في إتّجاهِ جورج تاون

142
00:10:51,864 --> 00:10:58,024
أرهف سمعه لمزيد من الطلقات لوقت
.طويل لكنها لم تتكرر

143
00:11:00,374 --> 00:11:05,591
خائب أمله بعض الشئ، جَلسَ توم
،على مقعد السيدة  العجوزه لكي يفكر

144
00:11:05,644 --> 00:11:09,312
رفض التخلي عن فكرة الشعور
.بالخطر للحظة

145
00:11:10,324 --> 00:11:15,318
لكن ما هي الا لحظات حتى عاد بعدها الى أفكاره
التي تتناول موضوعاته ،المفضلة مرة أخرى

146
00:11:15,434 --> 00:11:21,458
وفي وسطِ العاصفةِ تتحول أفكاره
إلى المقالاتِ والرواياتِ والحشود العظيمةِ

147
00:11:21,509 --> 00:11:29,911
كانت ستستمع في صمت إلى توم بعد نشرِ كتاب
أخر لم يكتمل بعد من تجليدة و
.تطهيرة من الروحَ البشرية

148
00:11:30,436 --> 00:11:34,300
،لقد رَأى رجالاً
،وبينهم كُتّاب آخرون حتى

149
00:11:34,325 --> 00:11:41,149
،يرمون أسلحتَهم حول كل واحد مثلما
.تمر كلماته،حيث الحياة تتيح لهم الفرصة مرة ثانية

150
00:11:41,823 --> 00:11:43,679
.لم يكن الأمر سهلاً

151
00:11:43,783 --> 00:11:50,774
لكن بأجتهاده وتطبيقِه للأسلوب القصصي
.والمسرحي رسالتِه ستصل لكل الناس

152
00:11:50,961 --> 00:11:56,315
و بالسؤال عن وسائلة وجبَ عليه قول
:كلمةَ واحدة

153
00:11:57,289 --> 00:11:59,329
."الإيضاح"

154
00:12:18,336 --> 00:12:22,127
توم كان يمكنه أنْ يقضي نِصْف الساعةِ
،أخرى أَو أكثر على المقعد

155
00:12:22,169 --> 00:12:25,955
.لكن ضوضاءَ أخرى غير عاديةَ  أيقظتْه

156
00:12:26,085 --> 00:12:28,640
.كَانَ نِباح موسى

157
00:12:28,745 --> 00:12:33,790
ذلك لم يكن عادياً في حد ذاته، لَكنّ كانت
.الطريقة التي نبح بها كانت جديدة

158
00:12:34,042 --> 00:12:37,444
،نباحه لم يكن عالياً
،لكنها كانت أكثر مِنْ زمجرة

159
00:12:37,497 --> 00:12:43,858
كما لو أن الخطر كان قريب جداً في متناول
.يديه ولَيسَ مجرّد مرور راكون أَو ثعلب

160
00:12:44,159 --> 00:12:51,143
كما لو أن الكلب كان يقف أمامه وجهاً
.لوجه و متأهبُ للأنقضاء عليه بجدية

161
00:12:51,348 --> 00:12:57,445
!يا، سيدتي
.أنا لن أصعد الى هناك لو كنت مكانك

162
00:12:59,537 --> 00:13:04,548
أنا أعرف الجبلَ جيداً ، أني أشك اذا ما
.كنت سأفلت بدون عقاب من حياتي

163
00:13:04,652 --> 00:13:06,558
.أنه لمهبطٌ سيئ للغاية

164
00:13:12,686 --> 00:13:14,729
هل يوجد طريق أخر؟

165
00:13:15,509 --> 00:13:16,539
.نعم

166
00:13:20,359 --> 00:13:21,710
أين؟

167
00:13:22,808 --> 00:13:26,886
.أسفل الطريق الذي جأتي منه
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

168
00:13:27,785 --> 00:13:29,981
لماذا تحتاجين للخروج من الجبل؟

169
00:13:30,255 --> 00:13:33,323
ألك أية علاقة
بتلك الطلقات النارية؟

170
00:13:39,320 --> 00:13:41,621
.ساعدْني، ساعدْني أرجوك

171
00:13:41,642 --> 00:13:44,235
،يمكنك أت تختبئي في المنجمِ
!هناك

172
00:13:53,334 --> 00:13:54,944
الى أين يؤدي هذا الطريق؟

173
00:13:55,007 --> 00:13:57,123
.لا يؤدي لأية مكان
.أنه ذو نهاية مسدودة

174
00:13:57,167 --> 00:14:01,560
إذا أردت أن تعبر،أستدر، و أرجع الى
.الطريق المؤدي الى جورج تاون

175
00:14:01,602 --> 00:14:04,492
هذا المكانِ
.أنه يُدْعَى دوجفي

176
00:14:04,519 --> 00:14:08,036
دوجفي؟ حَسناً أعتقد، أنه اسم غبي لم
.يسبق لي أن سمعت عنه

177
00:14:08,923 --> 00:14:11,115
. . . نحن نَبْحثُ عن شخص ما

178
00:14:11,124 --> 00:14:13,087
حقاً،و من يكون ذلك؟

179
00:14:15,197 --> 00:14:17,660
.رئيسي يريد التحدث معك

180
00:14:18,069 --> 00:14:20,026
.أيها الشابّ-
. نعم يا سيدي-

181
00:14:20,354 --> 00:14:26,291
أنا َبْحثُ عن بنت. ربما سلكت
.طريقها إلى بلدتك  و عقلها مشوش

182
00:14:26,334 --> 00:14:31,344
،لا أريد أن يصيبها أي مكروه.كما تَرى
.أنها عزيزة عليّ جداً

183
00:14:31,381 --> 00:14:34,833
حسناً يا سيدي
.لم يمر أحداً على دوج في مؤخراً

184
00:14:34,856 --> 00:14:38,724
.موسى قد نبح
.لأنه شديد الأرتياب نحو الغرباء

185
00:14:38,829 --> 00:14:42,986
.أن موسى لحكيم جداً

186
00:14:43,064 --> 00:14:50,147
أذا سمحت خُذْ بطاقتَي و إذا ربما
،رأيت غريباً

187
00:14:50,252 --> 00:14:51,932
.أتصل بي

188
00:14:52,215 --> 00:14:56,214
أنا في موقف يسمح لي
.أن أعرض جائزة كبيرة

189
00:14:56,294 --> 00:14:59,243
.نعم يا سيدي.شكرا لك

190
00:15:00,032 --> 00:15:03,168
قل هَلْ كنت أنت من أطلق تلك الطلقات؟

191
00:15:15,405 --> 00:15:22,883
.حَسناً لقد ذهبوا
أتريدين أن تخرجي الأن؟

192
00:15:32,338 --> 00:15:36,001
تريدين شرب كوب من القهوة
قبل أن تصعدي الجبل؟

193
00:15:38,901 --> 00:15:41,326
.سيكون هذا لطف منك

194
00:15:44,443 --> 00:15:47,737
.اسم الهاربه الجميل كَانَ غرايس

195
00:15:48,070 --> 00:15:53,068
لم تنتقي دوجفي من الخريطة
،أَو تقصد البلدة للزيارة

196
00:15:53,091 --> 00:15:57,323
،رغم ذلك توم شَعرَ بأتجاهها
.بأنّها تنتمي له

197
00:15:58,069 --> 00:16:00,086
هل آخذ العظمَة؟

198
00:16:05,809 --> 00:16:09,068
لم تستطع أن تبقي
،حساسيتها لنفسها

199
00:16:09,173 --> 00:16:13,404
لَكنَّها إختارتْ أن تسلم شعورها
.له جزافياً

200
00:16:14,841 --> 00:16:18,919
.كـ. . نعم. .هدية

201
00:16:19,023 --> 00:16:23,175
،"كريمة، شديدة الكرم"
.كما حسب توم

202
00:16:23,231 --> 00:16:29,789
أتردين أن تأكلي؟
لابد لك أن تكوني جائعة؟

203
00:16:29,830 --> 00:16:31,268
.لا أَستطيع

204
00:16:32,580 --> 00:16:35,033
!أنا لا أَستحق هذا الخبزِ

205
00:16:35,917 --> 00:16:40,894
.لقد سَرقتُ هذه العظمة
.أنا لم أسرق أي شئ من قبل

206
00:16:42,012 --> 00:16:45,780
لذا الآن، الآن يجب عليّ أن أعاقب
.نفسي

207
00:16:45,803 --> 00:16:53,097
،لقد رُبيت لِكي أكُونَ متغطرسه
.لذا كان عليّ أن أعلم نفسي هذه الأشياء

208
00:16:54,593 --> 00:17:00,231
...حَسناً،قد يكون أفضل لتوعيتك

209
00:17:01,253 --> 00:17:06,561
غرايس، في هذه البلدةِ في مثل هذه
. . .الأوقات

210
00:17:07,455 --> 00:17:11,497
أنه من الفظاظة أن لا تأكلي
.ما يوضع أمامك

211
00:17:13,458 --> 00:17:15,701
.أناأسفة جداً

212
00:17:26,780 --> 00:17:30,795
مَنْ كَانوا هؤلاء الرجال في السيارة؟
لماذا يُريدونَ إيذائك؟

213
00:17:33,075 --> 00:17:38,217
،الرجل الذي كان في الخلف
.أنه الرئيس. لقد رَأيتُ وجهَه

214
00:17:39,014 --> 00:17:43,911
،أعطاَني رقمَ هاتفه
.أخبرَني بأن أتصل إذا رَأيتُك

215
00:17:44,016 --> 00:17:48,742
أَنا متأكدة أنه عرض عليك جائزة كبيرة
.إذا أخبرته أين أكون

216
00:17:48,805 --> 00:17:50,110
.صحيح

217
00:17:54,743 --> 00:17:56,233
أين عائلتك؟

218
00:17:56,274 --> 00:17:58,138
.ليس عندي عائلة

219
00:17:58,150 --> 00:18:00,822
...كل الذي كنت أملكه أبُ

220
00:18:02,344 --> 00:18:07,234
.لكن هؤلاء أفرادِ العصابة سلبوه مني

221
00:18:08,064 --> 00:18:10,811
ماذا لو قلت بأنه يمكنك البقاء هنا؟

222
00:18:10,970 --> 00:18:12,286
هنا؟

223
00:18:12,321 --> 00:18:15,742
.لكن حتى إذا قصدت هذا، أنه مستحيل

224
00:18:17,855 --> 00:18:23,375
أنها بلدة صغيرة جداً، يجب عليّ الأختباء
.الناس سَيَسْألونَ الأسئلةَ

225
00:18:23,597 --> 00:18:28,096
.حَسناً، قَدْ لا يهم الأمر
.ما إذا أرادوا جميعهم  مُساعدتك أيضاً

226
00:18:29,434 --> 00:18:32,238
هل تقول لي أن كل شخص في هذه البلدة
مثلك؟

227
00:18:32,261 --> 00:18:37,015
.أنهم أناس طيبون
.كما تعرفين، أنهم أناس صادقون

228
00:18:37,119 --> 00:18:39,538
.أنهم على سجيتهم

229
00:18:39,602 --> 00:18:42,324
. . .قد يتخلون عنك، لكن

230
00:18:43,382 --> 00:18:45,993
.أعتقد أنه سيتسبب لهم في صعبوبة عند السؤال

231
00:18:46,007 --> 00:18:49,229
لكن أنا لا أملك شئ لكي
.أعرض عليهم في المقابل

232
00:18:49,525 --> 00:18:53,151
لا، أعتقد أنت عندك الكثير
.لكي تعرضيه علي دوجفي

233
00:19:01,102 --> 00:19:05,789
لجذب شغفِ الجمهورِ
،في محاضرة توم المعنوية في  الكنيسة اليوم لتالي

234
00:19:05,833 --> 00:19:11,062
،المتحمس" كاد من الممكن أن يذهب بعيداً"
. لَكنَّهم جاؤوا

235
00:19:11,094 --> 00:19:16,832
وتوم أطلق العنان لنفسه بجسارة إلى مسعاه
:لتوضيح المشكلة البشرية

236
00:19:16,909 --> 00:19:18,918
.لكي يحظي بأهتمامهم

237
00:19:23,299 --> 00:19:28,916
الموضوع كان واضح، لكنه حقاً كان متعجلاً  بشده
.من قبل هذا الشاب

238
00:19:29,043 --> 00:19:33,732
،لكي يعوض ما أفتقر الية من أستعداد
.توم بذل جهداً في أستخدام وسائلة

239
00:19:33,750 --> 00:19:38,060
لكي يحمسهم بعض الشّيء  كيفما أتفق
.في كل الإتجاهات

240
00:19:38,740 --> 00:19:42,647
أبوه نَظرَ حوله بسرية
،لكي يقيس الشغف

241
00:19:42,669 --> 00:19:47,772
و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً كليَّاً
،بالأحرى هذا النقد المباشر

242
00:19:47,818 --> 00:19:50,868
.قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج

243
00:19:50,890 --> 00:19:53,969
،الآن أَنا متأكد بأنك تتمنى لنا خيراً، توم

244
00:19:54,260 --> 00:19:59,680
لكن أيّ بلدة، أَعتقدُ أن هذه تملك مجتمع
.ذو وعي ممتاز جداً

245
00:19:59,784 --> 00:20:02,541
.العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر

246
00:20:02,607 --> 00:20:04,544
.أَنا قاضي عادل جداً لشخصية نفسي

247
00:20:04,592 --> 00:20:07,294
بصدق، توم،لقد أكتفينا نت هذا مرة
.أخرى

248
00:20:07,305 --> 00:20:09,851
جعلتنا أن نأتي الى هنا لكي نستمع
.الكثير من هذه السخافات

249
00:20:10,158 --> 00:20:13,086
،ما الذي تعتقده في نفسك
فيلسوف ما؟

250
00:20:13,121 --> 00:20:14,961
.رجل ملتزم، ذاك من أكون

251
00:20:15,008 --> 00:20:18,933
.رجل كسول، هذا ما سأٌقوله
.جرفنا الثلج سوية

252
00:20:18,941 --> 00:20:20,726
جرفتم الثلج سوية؟

253
00:20:20,758 --> 00:20:21,548
.نعم

254
00:20:21,628 --> 00:20:24,494
.كل عائلة تنظف واجهة الرصيف الخاصة بها

255
00:20:24,531 --> 00:20:29,380
.نعم، أنا سأسمح بذلك توم على حق في هذا
. إذا لم تنظف الطرق على نحو ما

256
00:20:32,161 --> 00:20:34,911
أَنا آسف يا توم، سيكون عليك أن تأتي
.بشئ أفضل من هذا

257
00:20:34,951 --> 00:20:40,587
لكن البلدة بأكملها سَتُخْدَمُ بشكل أفضل
.مَع موقف أعظم للإنفتاحِ و القبول

258
00:20:40,666 --> 00:20:44,026
أنت تلمح بأنّنا كلنا لن نساعد أحداً إذا
.إحتاجَ شخص ما للمساعدة

259
00:20:44,075 --> 00:20:45,745
.لا، تلك ليست وجهة نظري
.تلك ليست وجهة نظري

260
00:20:45,796 --> 00:20:47,090
.نحن نهتم بالجميع هنا

261
00:20:47,099 --> 00:20:50,334
.ربما لن نستطيع أن نبدع

262
00:20:54,915 --> 00:20:58,990
بما أن لا أحدَ يبدو أنه يريد أن يعترف
،بأنّ هناك مشكلة

263
00:21:00,353 --> 00:21:02,593
.دعوني أوضح لكم

264
00:21:04,139 --> 00:21:08,043
.الآن لن أستعمل شيئاً ما حدث للتو

265
00:21:09,406 --> 00:21:12,950
سَأَستعمل شيئاً
.على وشك أَنْ يَحْدثَ

266
00:21:16,422 --> 00:21:22,669
وبعد تَزويدهم بملخص سريع عن الأحداث في المساء السابقِ
،إلى سكان دوجفي المندهشون

267
00:21:22,773 --> 00:21:28,771
ذهب توم إلى المنجمِ يسترجع
.الهاربة مِنْ مخبأِها

268
00:21:36,411 --> 00:21:42,666
.إسمحوا لي أن أقدم غرايس
.غرايس، هؤلاء مواطنيو دوجفي

269
00:21:43,616 --> 00:21:45,226
.مرحباً-
. مرحباً-

270
00:21:48,718 --> 00:21:51,402
.توم أخبرَنا عن ورطتك، يا أنسه

271
00:21:51,454 --> 00:21:54,240
أنا حقاً لا أُريد أن أضع أيّ منك
.في خطر

272
00:21:54,315 --> 00:21:56,011
لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟

273
00:21:56,056 --> 00:21:59,760
يمكنهم أن يتولوا أفرادِ العصابة!
.تلك وظيفتهم

274
00:21:59,779 --> 00:22:04,708
أنا، أنا لا أَعْرفُ إذا ما كانت تلك فكرةُ
....جيّدة جداً.قضية الأنتقال سـ

275
00:22:04,761 --> 00:22:05,310
!بن

276
00:22:06,116 --> 00:22:14,244
هؤلاء الرجالِ، لديهم أتصالات قوية، حتى
.مع رجال الشرطة

277
00:22:14,349 --> 00:22:17,315
أتعتقد أنه يجب علينا أن نمنح
ملاذاً لهذه الهاربه؟

278
00:22:17,346 --> 00:22:22,471
هاربة مثل هذه و أفراد العصابة يريدون أن يلقوا
.القبض عليها ذلك سيضعنا في ورطة صعبة

279
00:22:22,527 --> 00:22:24,242
...على رسلك، كلير
.تذكري داء الربو عندك

280
00:22:24,261 --> 00:22:27,054
،دوجفي مكان جيد للأختباء
.ذلك بالتأكيد

281
00:22:27,131 --> 00:22:30,078
.بالضبط
.إنّ الطريق الوحيد الذي يؤدي الى هنا طريق الوادي

282
00:22:30,600 --> 00:22:37,266
هذا يمكن أن يراقب بسهولة بواسطة ماجينزرز
عذراً على اللفظ،لدي أبن عم فضولي حيث يسكن
.على مسافة صغيره من الطريق الجانبي

283
00:22:37,371 --> 00:22:40,388
.عندها هاتف
،مارثا، يمكنك قرع الجرس

284
00:22:40,434 --> 00:22:42,902
.أخبري البلدةَ لو الناس قادمون

285
00:22:44,170 --> 00:22:49,139
،لكن توم، أنا التي أقرع الجرس
ماذا لو أن الناس أرتبكوا بكل هذا القرع؟

286
00:22:49,235 --> 00:22:53,513
.تعال الآن، مارثا
.بالتأكيد يمكننا أَنْ نَستعملَ جرسَنا القديمَ لإنْقاذ الحياة، إذا أحتجنا له

287
00:22:53,543 --> 00:22:55,947
لماذا يجب علينا؟

288
00:22:56,406 --> 00:22:59,534
.لأننا نهتم، تشوك
.نَهتمُّ بالبشرِ الآخرين

289
00:22:59,556 --> 00:23:01,114
.لا، أنا لا أقصد هذا

290
00:23:01,518 --> 00:23:04,556
كيف نعرف أن هذه المرأه تخبرنا بالحقيقةَ؟

291
00:23:04,584 --> 00:23:09,469
لَرُبَّمَا أفراد العصابة لم يطلقوا النار عليها، لكن
.هذا لا يجعلوها شخصاً ذا موضع ثقة

292
00:23:09,572 --> 00:23:14,837
.أنه على حق
لماذا ستثق بي؟

293
00:23:15,496 --> 00:23:17,006
!أنا أثتق بك

294
00:23:17,161 --> 00:23:20,027
.توم، نحن لَسنا أفرادَ عصابة

295
00:23:20,070 --> 00:23:25,391
نحن نهتم بأمورنا الخاص
.نحن لا نَسْألُ مقابلاً من أحد

296
00:23:26,665 --> 00:23:28,205
!لذا أخيراً لقد أعترفتي

297
00:23:28,272 --> 00:23:33,517
،لو أن هناك طريقة ما
.نحن لن نشك في وعد السيدة اليافعة

298
00:23:33,590 --> 00:23:34,996
...طريقة ما لمعرفتها

299
00:23:35,042 --> 00:23:37,396
.ثمّ أعتقد نحن سنهمل كل الأخطار الأخرى

300
00:23:38,548 --> 00:23:41,378
!لكن هناك طريقة
.أنت قلت ذلك بنفسك

301
00:23:41,491 --> 00:23:44,292
.بالوقوف جنباً إلى جنب مَعها

302
00:23:44,928 --> 00:23:47,527
.أيها الأَبّ، أنت مثل قاضي حسن الخلق

303
00:23:47,579 --> 00:23:51,019
منذ متي يتخلى رجل طيب
مثلك لكي يكشف عنها؟

304
00:23:51,124 --> 00:23:54,843
إسبوع؟ ربما إثنان؟

305
00:23:55,083 --> 00:23:57,504
.بالتأكيد يمكننا أن نعرض عليها أسبوعين

306
00:23:58,687 --> 00:24:02,433
و لو بعد هذا الوقت بفترة رجل واحد ففط يبكي و
!"يقول" لقد ماتت

307
00:24:02,479 --> 00:24:06,365
.أَعِدُكم بأنّني  سأطردها  بسعادة

308
00:24:14,147 --> 00:24:18,469
حَسناً، إذا يَعتقدُ السيدَ توم أن هذا مناسب
،لنا، و للمجتمع

309
00:24:18,490 --> 00:24:25,094
.بالتالي أنا موافقه
.قَدْ يَكُونُ شاباً، لكن قلبَه على حق

310
00:24:25,334 --> 00:24:28,864
و لقد عَرفتُ قلبَه
.لطالما يشع حياةً

311
00:24:38,316 --> 00:24:42,273
لم يتم تبادل اي حديث في أجتماع البلدية
في الكنيسة.

312
00:24:42,348 --> 00:24:48,458
،لكنه قد قٌرِرَ، بأنهم أبدوا تعاطفاً
.لذلك الهاربة سَتُعطّى أسبوعين للأختباء

313
00:24:48,639 --> 00:24:51,855
و سيكون في مقدورهم أن ينظروا الى أنفسهم
في المرآةِ ويعرفوا ماذا فعلوا

314
00:24:51,952 --> 00:24:58,532
بأنهم قد فعلوا ما في وسعهم، في الحقيقة، وربما
.أكثر مِنْ أناس آخرين

315
00:25:00,734 --> 00:25:09,461
لذلك في آخر النهار أخذ توم غرايس في جولة
."في شارعِ الدردارِ ليقدمها الى البلدة التي"أحبها

316
00:25:09,540 --> 00:25:14,253
.حَسناً، هنا حيث تسكن أوليفيا و جون

317
00:25:14,267 --> 00:25:20,210
جون مصابة بالشلل،أنهم عائشون هنا كرمز من
.أبي المتسامح

318
00:25:20,386 --> 00:25:24,235
تشوك وفيرا عِنْدَهُما سبعة أطفالِ
.وهم يكرهون بعض

319
00:25:24,618 --> 00:25:32,900
في البيت المجاور حيث تقيم عائلة هينسون
يَكْسبونَ قوتهم مِنْ  تصليح الأقداحِ الرخيصة
.لمحاولة جعلها أن تبدو باهظة الصنعة

320
00:25:32,960 --> 00:25:38,318
وهنالك جاك مكاي
.الآن،جاك مكاي أعمى والبلدة بأكملها تعلم هذا

321
00:25:38,349 --> 00:25:43,110
لَكنَّه يعتقد بأنه يتسطيع أن يخفي الأمر
.عن طريق عدم مغادرة منزله

322
00:25:43,183 --> 00:25:45,594
.في الإسطبلِ القديمِ بن يحتفظ  بشاحنته

323
00:25:45,640 --> 00:25:52,493
أنه مدمن خمور و يزور بيوت العاهرات
.مرة كل شهر وهو خجل من هذا الأمر

324
00:25:52,545 --> 00:25:59,361
مارثا ترعى الكنيسة
.حتى يأتي الواعظَ الجديدَ الذي لن يأتي أبداً

325
00:26:00,241 --> 00:26:06,860
و بالتالي ذلك يترك ماجنجر وغلوريا
،يُديران هذا المحل الغالي

326
00:26:06,901 --> 00:26:11,127
حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ
.بأن لا أحد يَتْركُ البلدة

327
00:26:11,619 --> 00:26:15,959
،أعتادوا أن يتركوها عند الذهاب للأقتراع
،لكن منذ أن وضعوا قيوداً على أجرةِ التسجيل

328
00:26:16,887 --> 00:26:22,914
،حول الأجرة اليومية لهؤلاء الناس
.أنهم لا يشعرون بالحاجةَ للديمقراطيةَ أكثر من هذا

329
00:26:26,343 --> 00:26:30,874
تلك التماثيل الرديئة تقول أشياء كثيرة عن
.الناس في هذه البلدةِ،أكثر من كلمات كثيرة

330
00:26:30,901 --> 00:26:35,396
،لو أن هذه البلدة التي تحبها
.اذاً أنت عندك بالفعل طريقة غريبة لأظهار هذا الحب

331
00:26:36,934 --> 00:26:46,579
كُلّ الذي أراه، بلدة صَغيرة جميلة
.في وسطِ جبالِ رائعةِ

332
00:26:47,291 --> 00:26:55,904
مكان حيث الناس عِنْدَهُمْ الآمالُ
.والأحلام حتى في أحلك المواقف

333
00:26:57,698 --> 00:27:02,324
.وسبعة تماثيل ليست رديئة بالمرة

334
00:27:04,306 --> 00:27:08,054
دعوة دوجفي بالمكان الجميل كَانَ
.شئ حقيقي على الأقل

335
00:27:08,591 --> 00:27:16,174
غرايس كَانتْ فقط تلقي نظرةَ أخيرة
على التماثيلِ هي بنفسها  سَتَطْردُ
،كشئ تافه بعد عدة أيام قليلة

336
00:27:16,456 --> 00:27:25,309
عندما أحسّتْ فجأة
ما أفضل شئ تم وصفه
.كتغيير صغير لتلقي الضوء على دوجفي

337
00:27:46,497 --> 00:27:49,557
.أنهم يُراقبونك

338
00:27:49,580 --> 00:27:54,682
،إذا أحببتهم بالفعل
.قَدْ يَحتاجونَ الى قليلاً من الإقْناع

339
00:27:56,244 --> 00:27:59,530
عِنْدَكَ إسبوعان
.لجعلهم أن يوافقوا على وجودك

340
00:27:59,939 --> 00:28:02,821
.أنت تجعل الأمر كأنه لعبة نلعبها

341
00:28:03,594 --> 00:28:11,508
نعم. بالفعل. أليس أنقاذ حياتك يستحق للعب قليلاً؟

342
00:28:11,648 --> 00:28:13,466
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

343
00:28:13,628 --> 00:28:15,588
هل لديك مانع أن تكوني عاملة؟

344
00:28:15,836 --> 00:28:17,780
!لا

345
00:28:18,854 --> 00:28:22,046
.سكان دوجفي عرضوا عليك إسبوعان

346
00:28:23,441 --> 00:28:25,642
...الآن أنت تعرضين عليهم

347
00:28:32,207 --> 00:28:38,769
"الفصل الثاني"
حيث تتبع غرايس خطت توم و تباشر
عملها الطبعيي

348
00:28:40,699 --> 00:28:44,269
اليوم التالي كَانَ
.يوماً جميلاً في دوجفي

349
00:28:44,342 --> 00:28:48,478
الأوراق الطرية في أشجار عنب الثعلب لعائلة ماجنجرز
كانت منتشرة

350
00:28:48,508 --> 00:28:53,347
على الرغم مِنْ  ريبة توم كما لاحظ من طريقة
.بستنتها

351
00:28:53,667 --> 00:29:02,326
لكن أكثر مِنْ ذلك، هذا اليومِ الأولِ مِنْ الربيعِ
.حيث أختيرت غرايس ليكون يومها الأول في العمل

352
00:29:02,431 --> 00:29:09,686
اليوم حيث كان عليها أن تبدأ في العمل في دوجفي
.و تعرض نفسها ساعة واحدة على كل عائلة كل يوم

353
00:29:09,707 --> 00:29:10,944
.اذا سمحت

354
00:29:14,188 --> 00:29:19,173
أود أن أعرض عليك مساعدتي
إذا يوجد هناك أي شئ تحتاجه؟

355
00:29:20,566 --> 00:29:25,212
.نعم. . المكربن هذا لا يسرب

356
00:29:27,321 --> 00:29:30,352
.حَسَناً ،دعيني أن آخذ هذا

357
00:29:30,598 --> 00:29:32,946
ربما يمكنني أن أساعدك جوار منزلك؟

358
00:29:34,119 --> 00:29:40,805
ليس عندي  منزل
.فقط هذا المرآب

359
00:29:43,186 --> 00:29:46,054
أَنا أعمل في شركة الشحن
!إنّ الطريقَ  هو منزلي

360
00:29:46,085 --> 00:29:48,127
!أَنا جاهزة. صباح الخير

361
00:29:48,159 --> 00:29:50,114
.الآنسة أوليفيا عِنْدَها منزل

362
00:29:50,820 --> 00:29:54,577
.أنها تتطلع لمساعدة شخص ما في أعمال المنزل

363
00:29:54,681 --> 00:29:57,132
خادمة تعمل لصالح خادمة؟

364
00:29:57,829 --> 00:30:01,006
!كلامك فيه نوع من الهراء، يا سّيد بن

365
00:30:01,214 --> 00:30:02,399
!أتمني لك يوم سعيداً

366
00:30:02,419 --> 00:30:05,764
!حَسَناً. أراك فيما بعد

367
00:30:06,429 --> 00:30:10,524
و بعد أن ذهب بن إلى جورج تاون
بالشحنةِ الإسبوعيةِ التي تحمل الأقداح

368
00:30:10,548 --> 00:30:17,279
أن السّيدِ هينسون كان ينظف بِجِدِ
.بواسطة مسّاحته لأي أثر يدل صناعته الرخيصة

369
00:30:21,581 --> 00:30:27,700
لذا أتجهت غرايس إلى الممرِ
حيث سُمي بأسم غريب، شارع جلونين

370
00:30:29,078 --> 00:30:33,860
لتطرق على باب الرجل الأعمى
،لكن الباب كان فارغ

371
00:30:35,713 --> 00:30:36,728
نعم؟

372
00:30:37,998 --> 00:30:41,394
،صباح الخير، سيد مكاي
.اسمي غرايس

373
00:30:41,597 --> 00:30:45,903
أنا كنت أتسائل لو يوجد شئ ما أستطيع أن أفعله لك؟

374
00:30:46,676 --> 00:30:49,381
،ذلك لطف منك ، غرايس
. . .لكن

375
00:30:49,446 --> 00:30:54,104
...كنت أَعتقدُ أنه ربما بسبب الحالةِ التي أنت فيها

376
00:30:54,732 --> 00:30:57,152
ما الحالة التي تقصدينها؟

377
00:30:58,386 --> 00:31:05,210
.أنت. . لوحدك. . .

378
00:31:07,075 --> 00:31:12,207
.أنا ساكن بمفردي لمدّة طويلة

379
00:31:12,855 --> 00:31:15,193
أي شئ لربما تحتاجه؟

380
00:31:16,722 --> 00:31:18,446
!أنا آسف

381
00:31:18,493 --> 00:31:24,696
هل لاحظت من قبل البرج الخشبيَ على سقفِ الكنيسه؟

382
00:31:24,735 --> 00:31:32,092
في السّاعة الخامسة بعد الظهر،ترمي بظلالها على
،مخزن بقالة عائلة جنجرز

383
00:31:32,122 --> 00:31:39,580
"على يمين حرف "م" في كلمة" مفتوحِ
.على الإشارةِ في النافذةِ

384
00:31:40,731 --> 00:31:44,382
ربما أنها تخبر الناس أنه الوقت المناسب للذهاب
.للتسوق من أجل العشاء

385
00:31:45,612 --> 00:31:48,105
.مع السّلامة، سيد مكاي

386
00:31:49,377 --> 00:31:51,066
!مع السلامة، غرايس

387
00:31:51,416 --> 00:31:57,163
مقابلة غرايس لجاك مكاي أثبتت مدى عمق حزنه
.من موقف سكان دوجفي

388
00:31:58,361 --> 00:32:02,785
،محجوز لكنها قِلت بطريقة ودية
.بدون أي فضولِ

389
00:32:04,415 --> 00:32:09,195
"جاك الوحيد الذي عبر عن رفضه بـ"لا

390
00:32:09,404 --> 00:32:14,707
مارثا إحتاجتْ الى مناجاة نفسها حوالي لمدة
.ساعة للوُصُول إلى نفس الإستنتاج

391
00:32:14,760 --> 00:32:18,399
يالا طيبتي. . . أنا، أنا، أنا يَجِبُ أَنْ أفكر في عمل
،لك لكي تفعليه

392
00:32:18,440 --> 00:32:20,880
.لأنه عندي بالكاد عمل  كافي لنفسي

393
00:32:21,598 --> 00:32:26,408
لذا بعد وقت قصير غرايس أنتهى بها الأمر الى جانب
أشجار عنب الثعلب للآل ماجنجرز

394
00:32:26,430 --> 00:32:30,183
.في مزاج لم يكن جيداً بالمرة

395
00:32:31,645 --> 00:32:34,710
،لم تستطع أن تخبر أشجار عنب الثعلب عن الصّبار

396
00:32:34,814 --> 00:32:38,472
،لكن الأمر الدقيق في الباحة ناشدها

397
00:32:38,748 --> 00:32:43,044
مثل السلاسلِ المعدنيةِ التي وَضعتْ هناك
،لكي تحمي الأشجار الثانيةَ والثالثةَ

398
00:32:43,147 --> 00:32:49,629
خشية أن أي شخص قرّرَ أن يستخدم الطريق
.المختصر التقليدي البائس الى مقعد السيدة العجوز

399
00:32:50,404 --> 00:32:55,396
غرايس شدت قامتها و
.تَوجّهت إلى المخزنِ

400
00:32:58,515 --> 00:32:59,561
!مرحباً

401
00:33:00,762 --> 00:33:06,210
،مرحباً. نحن لا نريد مساعدة من أي شخص هنا
.لقد أخبرنا توم بهذا

402
00:33:06,239 --> 00:33:10,712
،ذلك لا يهم علي أية حال
.لأنه لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله

403
00:33:10,896 --> 00:33:13,397
.أنا لم أعمل يوماً واحداً في حياتي لذا

404
00:33:17,085 --> 00:33:22,241
أتعرفين، إذا وَضعت بَعْض من هذا الصبارِ على
.أيدكِ هذه سيكون أفضل حال بطلوع الصباح

405
00:33:22,296 --> 00:33:25,909
أنها بسبب تقشير الخشبَ
.أنا أكرهم بالفعل

406
00:33:27,330 --> 00:33:29,705
.لَكنني سأصدق و أعمل بنصيحتك

407
00:33:29,792 --> 00:33:33,237
يديك أنها بكل تأكيد أكثر الأيادي نعومة التي لم
.أرى مثلها من قبل

408
00:33:33,288 --> 00:33:36,566
.هاهو توم آتي، كم نحن محظوظون

409
00:33:37,426 --> 00:33:42,759
مرحباً،جميعاًَ. غرايس. .كيف يسير الأمر معك؟

410
00:33:42,948 --> 00:33:45,227
. ليس بصورة جيدة، كما أخشى-
حقاً؟-

411
00:33:45,237 --> 00:33:47,365
.لا. لا يحتاج أي شخص للمساعدة

412
00:33:47,529 --> 00:33:49,869
.حَسناً، أعتقد أنه ربما يكون هذا السبب

413
00:33:49,964 --> 00:33:55,218
خطته يجعل كل شخص يحبني
لكن أدى هذا الي بعض المشاكل

414
00:33:55,323 --> 00:33:57,623
.لأن لا أحد يريدني أن أعمل لديهم

415
00:33:57,665 --> 00:34:00,746
.أنا أود حقاً أَنْ أَعْرضَ شيئاً بالمقابل

416
00:34:01,933 --> 00:34:04,965
.أنتم جميعاً تواجهون خطراً كبيراً بسبب وجودي هنا معكم

417
00:34:06,234 --> 00:34:08,250
.أعني،أنا في نيتي أن أتعلم

418
00:34:08,309 --> 00:34:12,937
لابدّ أن يكون هناك شخص ما يَحتاجُ للمساعدةَ
.بصر السّيدِ مكاي ليس جيداً
Mr. McKay's sight is not good.

419
00:34:12,952 --> 00:34:17,520
نعم،لقد ذَهبتُ إلى السّيدِ مكاي
،ذَهبتُ إلى مارثا وإلى تشوك وفيرا

420
00:34:17,579 --> 00:34:20,160
.ويَبْدو لا أحدَ يحتاج إلى مساعدة

421
00:34:20,264 --> 00:34:23,251
أنهم جميعاً يَعتقدونَ أن الأخرون يحتاجون لشئ
...و ليس هم

422
00:34:23,280 --> 00:34:27,313
مضحك، ذلك بالضبط ما قاله توم
.إفترضتُ أنّه مسرورُ

423
00:34:28,835 --> 00:34:34,470
،أثبتي أنه مخطئ
.ربما يمكنك أن تساعديننا هنا

424
00:34:35,210 --> 00:34:38,460
لكن يا جينجر، لا يوجد بالفعل اي شئ يمكن أن تفعله

425
00:34:38,534 --> 00:34:40,809
ربما هناك شيء
ما لم يتم عمله بعد؟

426
00:34:41,365 --> 00:34:43,044
أيّ شئ لم يتم عمله؟

427
00:34:43,107 --> 00:34:49,042
شئ ما...شئ تودين أن يتم عمله،لكنه تعتقدين أنه
.ليس ضروري

428
00:34:49,192 --> 00:34:51,169
ما هذا الشئ الذي يوجد على الأرض؟

429
00:34:51,204 --> 00:34:53,507
.ربما. . . ربما أشجار عنب الثعلب

430
00:34:53,559 --> 00:34:56,065
،إنّ أشجار عنب الثعلب بخير
.شكراً جزيلاً

431
00:34:56,234 --> 00:35:00,361
لا.التي لا تملكيها. الأشجار التي نمت مع نفسها في
.العشبِ الطويلِ

432
00:35:01,034 --> 00:35:02,523
.نحن لا نزرع أي شئ هناك

433
00:35:02,559 --> 00:35:06,260
.بالضبط. قليلاً من البذور

434
00:35:06,605 --> 00:35:10,649
من يعلم، تلك الأشجار قَدْ
.تأتي بثمارها يوم ما

435
00:35:10,727 --> 00:35:13,774
...نعم. ذلك صحيح! من يعلم

436
00:35:13,846 --> 00:35:15,543
.حَسَناً، يا فتاة

437
00:35:16,706 --> 00:35:23,665
تلك أيديك الناعمه بموجب هذا ستجذب الأعشاب
.الضارة التي في البرية و ستزرع مكانها عنب الثعلب

438
00:35:24,952 --> 00:35:26,071
!شكراً لك

439
00:35:27,590 --> 00:35:30,389
.هكذا... كما ترين

440
00:35:31,263 --> 00:35:34,582
...أيّ شئ أجمعيه
.كوني حذرة فقط،هذا كل شئ

441
00:35:36,387 --> 00:35:40,433
بعد بضع محاولات في البرية،أشجار عنب الثعلب
الصغيرة أستسلمت للشبح

442
00:35:40,447 --> 00:35:44,997
،في عنايةِ غرايس ذات الأيدي الناعمة
الغير مدربة

443
00:35:45,036 --> 00:35:49,799
بَدأتْ الأشياءُ تزدهر أحوالها
,بإزالة الأعشاب والبلدة

444
00:35:51,819 --> 00:35:59,516
في الحقيقة لقد أتضح أن هناك بعض الأشياء التي
.لا يحتاج أن يفعلوها سكان دوجفيل الأخرين

445
00:36:00,435 --> 00:36:06,984
بن لم يكن عنده بيت،تجارب غرايس المنزلية كانت
،بكل تأكيد أشياء لا يحتاجها

446
00:36:07,595 --> 00:36:14,300
لَكنه تحمّل هذا على أية حال، مع إبدأ دهشته
،الواضحه حيث،دور الحياة العائلية قد أكملت

447
00:36:14,377 --> 00:36:19,576
مهما كانت ساعات العمل الغير متوقعة في مصنع
.الشحن أو ربما غير ذلك

448
00:36:23,217 --> 00:36:28,050
أوليفيا لم تكن تحتاح أيّ أحد لكي يساعد جون
،للذهاب إلى المرحاضِ بينما هي كَانتْ في العمل

449
00:36:28,113 --> 00:36:34,128
حتى الآن أنهم يحملوها بشكل رائع
.مع ترتيب أوليفيا الممتاز لحفاضة الأطفال

450
00:36:35,795 --> 00:36:43,032
إذا جاك مكاي إحتاجَ الى شريك للمحادثة أنه بكل
.بالتأكيد سيغارد منزله و يحصل على شريك له من البلدة

451
00:36:43,334 --> 00:36:48,365
لذا لم تكن رغبته أن يسمح لغرايس أن تجلس
.بجانبه في صالة أستقابله المظلمة

452
00:36:48,410 --> 00:36:56,939
مع الستائر المسرحية التي على الحائط من أجل
المُناقشاتِ الطويلةِ بخصوص التقليل من شأن
.جودات الإضاءة على الساحل الشرقي

453
00:36:58,688 --> 00:37:04,517
مارثا لا تَحْلمَ بإرْهاق الأبرشيةِ بإرتداء الملابس و
،البكاء بالعزف على آلات النفخ و الدواسات

454
00:37:04,572 --> 00:37:10,559
،بينما تنتظر الكاهنَ الجديدَ لكي يتم تعيين
،أنها تدربت بدون مذكرة و مع ذلك لم تترك الآرغن

455
00:37:10,631 --> 00:37:15,102
.و لذلك في الحقيقة كانت تحتاج لأحد لكي يقلب لها الصفحات

456
00:37:16,226 --> 00:37:22,308
واللَّهُ يعلم أن إبنِ السّيدِ و السّيدةِ هينسون لم
،يحتاج أيّ مساعدة في مذاكرته

457
00:37:22,868 --> 00:37:27,013
و لذلك أَخذتْ العائلةَ غرايس
.من أجلها

458
00:37:31,805 --> 00:37:36,343
وبالرغم من ذلك يدي ليز تَحسّنتْ من خلال نصيحة
.غرايس الجيدة

459
00:37:36,448 --> 00:37:41,962
توماس إيدسون كَانَ طبيباً و صحته الجيده جعلته لا
،يحتاج الى عناية أحد

460
00:37:42,091 --> 00:37:46,257
أَو المساعدة في أخذ الحبوبِ مِنْ الدواء في الدولاب
.التي بها العديد م الأسرار

461
00:37:50,484 --> 00:37:55,035
في الحقيقة تشوك كَانَ الوحيدَ
.لم يكن ممنوعا"، كما وضحها توم"

462
00:37:55,124 --> 00:38:01,431
!ممنوع؟ تَبْدو متغطرس جداً
!التكبّر أسوأ شيءِ

463
00:38:01,706 --> 00:38:03,549
.أنه لم يحبني

464
00:38:05,300 --> 00:38:07,350
.أنه كان محقاً في شعورة

465
00:38:07,381 --> 00:38:13,516
!نعم. إسمعي
.لحسن الحظ لقد أعددت حصان طروادة

466
00:38:14,155 --> 00:38:14,996
ماذا؟

467
00:38:15,142 --> 00:38:17,874
.حصان طروادة
.يمكننا أن نذهب عن طريق فيرا

468
00:38:18,011 --> 00:38:26,714
هناك هذا. . محاضرة غداً
.في جورج تاون، ستعطى من قبل أستاذ

469
00:38:26,818 --> 00:38:30,981
.أنه مفكر

470
00:38:31,631 --> 00:38:36,046
لكنه ليس مفكراً مشهوراً أنه لا يَستطيعُ التَجَوُّل في
،المحافظاتَ بأفكاره، على أية حال، الذي أقصده هو

471
00:38:36,376 --> 00:38:41,766
فيرا يمكنها أن تفعل أي شئ للذهاب
.لَكنَّها لم تجد أحد يهتم بأكيلس أثناء غيابها

472
00:38:41,938 --> 00:38:47,710
،أنها تثق في البنات اللتي يتقن أعمالهن و أفعالهن
.لكن ليست الأعمال الصغيرة

473
00:38:47,719 --> 00:38:53,081
.لذا هنا يحين دورك
.لقد قلت أنك ستهتمين به يوم غذاً في المساء

474
00:38:53,203 --> 00:39:00,104
الآن، سأحاول أن أؤخرها في طريق العودة لمنزلها
و مع قليل من الحظ،تشوك سيستطيع أن يعود قبلها

475
00:39:00,146 --> 00:39:04,869
و يمكنك أن تستغلي الوقت و أن تستعملي كل
.سحرك لتحاولي أن تقنعيه

476
00:39:04,912 --> 00:39:08,486
.أنا سأكوت سعيده بأهتمامي بأكيلس اذا فيرا سمحت لي

477
00:39:08,589 --> 00:39:12,001
.لكن إذا لم يحبني،لن يحبني

478
00:39:13,014 --> 00:39:18,121
.توم قد سُحِرَ حقاً بهذا المخلوق الغامض الغير عادي

479
00:39:18,427 --> 00:39:23,877
وبالرغم من أنها لَمْ تَرضي فضوله لكي تقول
أيّ شئ حول ماضيها

480
00:39:23,896 --> 00:39:33,472
لكي لا يضع أي أحد في خطر،مازالت متفقه مع مهمة توم
.لكي يعلم سكان دوجفي عن موضوع القبول مثل القفاز

481
00:39:34,089 --> 00:39:36,154
. بَدا توم راضياً

482
00:39:36,161 --> 00:39:41,866
غرايس كَانتْ متدلية أسفل الحافةِ، وهو الوحيد لكي
.يسحبها الى أعلى

483
00:39:41,913 --> 00:39:48,185
،أعطته إحساس رفيع من السيطرة
،شئ جديده له،من ناحية الجنس الآخرِ

484
00:39:48,356 --> 00:39:53,066
.ومشاعره أطلقتْ العنان لحبه المزدهر

485
00:40:04,089 --> 00:40:15,400
،مرحباً. هذه داليا، أولمبيا، دايانا
.أثينا، باندورا، جيسن، أكيلس

486
00:40:19,942 --> 00:40:21,509
.أطفالكَ رائعون

487
00:40:21,614 --> 00:40:28,704
.أنهم أطفالَ طيبون. وأنا أَحبُّهم

488
00:40:34,113 --> 00:40:39,241
رجاءاً لا تقولي أيّ من هذه الأشياءِ اللطيفةِ
.حول الأطفالِ. أنا أبكي بسهوله

489
00:40:41,185 --> 00:40:43,903
.كلاهما في الحُزنِ وفي البهجةِ

490
00:40:45,180 --> 00:40:46,849
.فيرا-
!مرحباً-

491
00:40:47,215 --> 00:40:49,342
هَلْ نَذْهبُ؟-
.أَنا مستعدّة-

492
00:40:49,719 --> 00:40:51,993
.شكراً لترك الخريطة

493
00:40:52,098 --> 00:40:56,201
.كدت أن أنسى مكافأتك، أَنا متأكّدُ
كيف عرفتي أنني ذاهب كل تلك المسافة ؟

494
00:40:56,534 --> 00:41:01,205
،(آخر مرة رأيت فيها الأناء الحافظ=(الترمس
.كان على عتبة الباب و الخريطة كانت بجانبه

495
00:41:01,206 --> 00:41:06,560
لذا أنا أعتقدت، عندما رَأيتُ الإناء الحافظ
. . .هذا الوقتِ ولا وجود للخريطة، لكن

496
00:41:08,587 --> 00:41:11,166
.أنت فتاة لطيفة، غرايس

497
00:41:11,787 --> 00:41:13,594
.لطيفة مثل الآنسة لورا

498
00:41:13,946 --> 00:41:15,215
من هي الآنسة لورا؟

499
00:41:15,259 --> 00:41:17,732
.أنك تعيد الأمر على نفسك ، بن

500
00:41:17,775 --> 00:41:22,407
أعتقد أن الآنسة لورا ما قصده أوفيد أنه ربما أن
(تدعوها ميناد=(مختلة العقل

501
00:41:26,955 --> 00:41:29,434
.لا تكن محرجاً، بن

502
00:41:29,871 --> 00:41:33,177
.كلنا نملك الحقّ للإستفادة من حياتنا الى أبعد الحدود

503
00:41:33,242 --> 00:41:38,904
أَنا متأكدة بأن أولئك السيدات في تلك البيوت
.يجلبون الكثير من البهجة لكثير من الرجال

504
00:41:40,271 --> 00:41:45,955
لا يوجد شئ لكي أكون فخوراً به
.لا يوجد حقاً

505
00:42:03,797 --> 00:42:05,944
.أعرف ما الذي تفعلينه هنا

506
00:42:07,669 --> 00:42:08,938
حقاً؟

507
00:42:10,082 --> 00:42:14,710
،تريدين الناس لكي يحبوك
.لذا ليس من الضروري أن تغادري

508
00:42:16,340 --> 00:42:18,106
.أنت ذكي جداً

509
00:42:20,518 --> 00:42:23,284
.نعم، أَحب المكوث هنا في دوجفي

510
00:42:23,312 --> 00:42:28,922
هل تريد مني أن أقرأ لك؟
عن سيكلبس؟

511
00:42:29,522 --> 00:42:32,221
.أنا لا أحب السيكلبس

512
00:42:33,207 --> 00:42:39,325
.عينان جميلتان، مثل عينيك

513
00:42:44,089 --> 00:42:50,075
.إذا تريدين أمي أن تحبك وتتركك أن تبقي
.كل الذي عليك أن تكوني لطيفة معي

514
00:42:52,914 --> 00:42:55,312
.ربما يجب أن تساعدني في التنظيف بدلاً مِن ذلك

515
00:42:55,682 --> 00:43:00,617
،أمي تقول لي ليس عليّ أن أعمل
.لانه يجب أن أوافق عليه

516
00:43:00,755 --> 00:43:04,771
لكن ماذا لو طلبت منك، رجاءً؟

517
00:43:04,993 --> 00:43:05,919
.حسناً

518
00:43:20,268 --> 00:43:21,603
ما الذي تفعلينه هنا؟

519
00:43:21,708 --> 00:43:24,226
ألم أخبرك أننا لسنا في حاجة الى مساعدتك؟

520
00:43:24,276 --> 00:43:26,219
.أمي طَلبَت منها أن تعتني بي و بأكيلس

521
00:43:26,236 --> 00:43:29,444
.أسكتوا! إخرجْوا! كلّكم

522
00:43:32,252 --> 00:43:34,007
!نفس الهراء

523
00:43:34,701 --> 00:43:37,606
.لقد قاموا بعمل عظيم في العصور القديمة،بلا شك

524
00:43:38,729 --> 00:43:42,400
،كيف تسير الأمور فيما عدا ذلك
مع هذا التظاهر السخيف؟

525
00:43:46,184 --> 00:43:48,115
لم أحاول أن أخدع أي شخص؟

526
00:43:49,541 --> 00:43:52,932
أقصد دوجفي
هل خُدعت منها حتى الأن؟

527
00:43:56,207 --> 00:44:00,162
.أعتقد أنك تلمح بأنّني أحاول إستغلال البلدة

528
00:44:00,686 --> 00:44:02,721
.هذه أمنيات

529
00:44:04,716 --> 00:44:08,662
،هذه البلدةِ متعفّنةُ من داخلها الى خارجها

530
00:44:09,200 --> 00:44:12,071
،ولم يخب ظني فيها
.إذا سَقطَت عليها كتلة تسد عليها المستقبل

531
00:44:12,529 --> 00:44:20,111
.أنا لا أَرى أي سحرِ هنا، لكن يبدو  أنك مفتونة بها

532
00:44:20,588 --> 00:44:23,744
.أعترفي بأنك قد خدعتي سكان دوجفيل

533
00:44:24,889 --> 00:44:29,026
،الأشجار، الجبال
.السكان البسطاء

534
00:44:29,619 --> 00:44:32,957
،وإذا مع كل هذا لم تنطلي خدعك عليهم حتى الأن
،لقد رَاهنتُ على القرفة

535
00:44:33,436 --> 00:44:37,036
تلك القرفةِ اللعينة
.في تلك الفطائرِ عِنَبِ الثَّعلَبِ

536
00:44:37,913 --> 00:44:41,533
دوجفي عندها كل شئ لا يمكنك أن تتخيلينه حتى
.في المدينة الكبيرة

537
00:44:41,772 --> 00:44:46,878
.أنت أسوأ مِنْ توم
كيف لك علم بالذي أحلم به؟

538
00:44:51,564 --> 00:44:54,337
أنت مِنْ المدينة، أليس كذلك؟

539
00:44:54,499 --> 00:44:56,300
.تلك من فترة بعيدة

540
00:44:56,562 --> 00:45:00,170
،لم أعد ذلك الغبي على أية حال
.إكتشفتُ أن الناس متشابهون في كل مكان

541
00:45:00,188 --> 00:45:01,788
.طمّاعة مثل الحيوانات

542
00:45:02,722 --> 00:45:05,469
.في البلدة الصغيرة  أنهم أقل نجاحاً فقط

543
00:45:05,484 --> 00:45:08,338
.أطعمهم بما فيه الكفاية سيأكلون حتى تنفجر بطونهم

544
00:45:08,351 --> 00:45:10,610
. . .لِهذا أردتَ التَخَلُّص مِني

545
00:45:11,328 --> 00:45:16,124
لأنك لا تتحمل بأنّ أُذكّرُك بالذي جلبك
.الى هنا لكي تجده

546
00:45:24,142 --> 00:45:26,293
.أُخبرُك لآخر مَرّة بأن تخرجي من بيتي

547
00:45:26,397 --> 00:45:28,579
.موسى لا يَحْبُّك.وأنا لا أَحْبُّك

548
00:45:29,050 --> 00:45:31,693
إنّ الأطفال سيزداد جنونهم بما يكفي
.من إرشادات أمهم

549
00:45:31,723 --> 00:45:33,412
!شكراً لك، غرايس

550
00:45:42,789 --> 00:45:49,039
"الفصل الثالث"
حيث غرايس تنغمس في قطعت مظللة من التحريض

551
00:45:51,726 --> 00:45:56,793
الإسبوعان مرا بسرعة شديدة
.متعت غرايس نفسها

552
00:45:57,359 --> 00:46:00,817
كل الذي أستطاعت أن تقوله كان هذا
،لقد كانت مولعة بهم

553
00:46:00,921 --> 00:46:05,499
بما فيه الناس الذين حَيّوها
.بالإحجام والعداوةِ

554
00:46:05,917 --> 00:46:11,854
بالرغم من أنّها لم تربح حب أي شخص،بشكل ما
،كما خطط توم

555
00:46:12,705 --> 00:46:18,862
،إهتمّتْ بدوجفي و أظهرت للبلدة وجهها
.وجهها الحقيقي

556
00:46:19,148 --> 00:46:21,319
لكن هل كان هذا كافياً؟

557
00:46:21,856 --> 00:46:28,210
أثناء محاضرةِ جاك مكاي الطويلة ذلك المساء
.وَجدتْ نفسها في مزاج البحث عن الحب

558
00:46:28,613 --> 00:46:32,692
سواء البحث عن الحب أَو
،القلق لمستقبلِها كان السبب

559
00:46:32,796 --> 00:46:41,260
النتيجة كَانتْ تلك المحبوبةِ غرايس إنغمستْ في
.قطعة مظلّلة جداً من الغضب

560
00:46:41,298 --> 00:46:50,310
،لذا أنت توافقين على أن النوافذ في شارع بريجيت
.في المرة الأولى التي رأيتها، لم تلتزم بسمعتِهم

561
00:46:51,036 --> 00:46:56,789
.لا أعتقد أنه موقعُ الكنيسةِ

562
00:46:56,892 --> 00:47:07,753
لَرُبَّمَا هي أنوار في لوس أنجليس و الزجاج
،الفسيفسائي في تلك النوافذِ أنهم من النوعِ المتعارض

563
00:47:09,741 --> 00:47:11,992
.أنا أعتقد هذا

564
00:47:13,764 --> 00:47:18,470
أعتقد تَكلّمنَا لمدة طويلة بما فيه الكفاية حول
.الطريقة التي نتذكر بها رؤية الأشياء

565
00:47:18,665 --> 00:47:19,867
أليس كذلك؟

566
00:47:21,482 --> 00:47:27,492
لماذا لا نتحدث عن شئ يمكننا أن نراه الأن؟

567
00:47:28,187 --> 00:47:33,803
لا يوجد الكثير من الأمور لكي نشاهدها هنا
.في تلك البلدة التَعِسة

568
00:47:35,123 --> 00:47:37,262
لماذا لا نتحدث عن المنظر؟

569
00:47:41,625 --> 00:47:50,025
.أنا لا أَخْرجُ كثيراً
.الشمس وجلدي

570
00:47:50,035 --> 00:47:53,319
.أمس،كنت متجهة الى أشجار تفاح تشوك

571
00:47:55,277 --> 00:48:02,162
إذا أتجهة يميناً إلى حافةِ المنحدرِ أنت تَستطيعُ أن
.تنظر الى مرآبِ بن هناك

572
00:48:02,173 --> 00:48:05,833
.و ترى منظر منزلك من الجانب المواجه للمر

573
00:48:06,542 --> 00:48:12,284
.لم أدرك أن هناك تلك النوافذ في الخلف هناك

574
00:48:13,106 --> 00:48:19,691
.النوافذ الكبيرة
.لابدّ أن يكون هناك منظر رائع

575
00:48:21,309 --> 00:48:23,706
هل تمانع اذا فتحت النوافذ؟

576
00:49:05,213 --> 00:49:11,595
.أنت لست مغفلة،آنسة غرايس
.أنت لست مغفلة

577
00:49:13,240 --> 00:49:17,271
.ربما أمكنك أن ترى تلك الستائر صعبة الفتح

578
00:49:17,370 --> 00:49:18,446
!آسفة

579
00:49:21,319 --> 00:49:27,928
و من الواضح أنك أستنتجتي بسبب
.عدم أستخدامهم لفترة كبيرة

580
00:49:30,173 --> 00:49:36,707
.لكن المنظر جيد، يبهج الناظر

581
00:49:40,530 --> 00:49:52,349
لذا، أسأليني، لماذا رجل يحب مثل هذا الضوء
و يعلق هذه الستائرِ الثقيلةِ؟

582
00:49:59,550 --> 00:50:03,954
.نعم،أنا أعمى

583
00:50:04,426 --> 00:50:11,560
.لست ضعيف البصر،لست قصير النظر: أعمى

584
00:50:13,820 --> 00:50:25,266
.لذا رجاءً إذهبي و دعيني و شأني

585
00:50:31,939 --> 00:50:41,144
.سويسرا يَدْعونَها ألبنجولين

586
00:50:42,563 --> 00:50:47,518
.ذلك الضوءُ الذي ينعكس من القمم العالية

587
00:50:47,908 --> 00:50:53,012
.بَعْدَ أَنْ تغرب الشمسَ وراء الجبالَ

588
00:50:55,253 --> 00:50:57,105
.لكن الأن قد ذهبت

589
00:51:21,362 --> 00:51:26,499
لقد كانت خالية لأن الناس في دوجفي خرجوا
.للإجتماع في الكنيسة

590
00:51:26,531 --> 00:51:30,686
إسبوعان حتى هذا اليومِ منذ أن جاءَت الهاربة
.الجميلة إلى البلدةِ

591
00:51:33,146 --> 00:51:37,105
،غرايس كَانتْ تَقِفُ بجانب توم
،تراقبهم و هم يجتمعون

592
00:51:37,196 --> 00:51:44,393
و قد علمت بداخلها أنه لربما ستكون المرة الأخير
.التي قد ترى فيها تلك الوجوه المألوفة لها الأن

593
00:51:44,474 --> 00:51:50,083
،كان يوجد على الأقل إثنان ضدها
.وحتى واحد قد يكون كثيراً جداً

594
00:51:51,296 --> 00:51:54,157
.مرحباً يا أهل دوجفي الطيبون

595
00:51:54,181 --> 00:52:01,820
إسبوعان. . . . إسبوعان قد مرا
.وحان الوقت لقرارِكم

596
00:52:02,179 --> 00:52:06,134
هل يجب أن تكون بيننا بينما نحن نتحدث؟

597
00:52:06,191 --> 00:52:10,472
حَسناً، يا سّيدة هينسون، عندما جاءتْ غرايس أول
.مرة لم تحاول أن تخفي ضعفها عنا

598
00:52:10,508 --> 00:52:18,691
لذا أعتقد إنه من الصحيح أن نكون صراحاء
.مَعها، نخبرُها في وجهِها اذا أردنها أن ترحل

599
00:52:19,225 --> 00:52:21,339
.لا، السّيدة هينسون على حق

600
00:52:21,768 --> 00:52:26,904
لا أحد يَجِبُ أَنْ يُمْنَعَ مِنْ أن
.يُعبّرُ عن رأيه بصراحة بدون حرج

601
00:52:27,959 --> 00:52:29,832
.سأنتظر عند المنجم

602
00:52:30,456 --> 00:52:37,432
و اذا كان التصويت يقول أنه يجب أن أرحل
.اذا سآخد الطريق عبر الجبل في ضوء النهار

603
00:52:38,488 --> 00:52:42,372
.تو كل الأشياء التي أستعرتها،إذا أمكنك أن تعيدها إليهم

604
00:52:42,499 --> 00:52:43,511
!بالطبع

605
00:52:43,527 --> 00:52:46,057
.لا أحد يجب أن يراني قبل أن أذهب

606
00:52:46,521 --> 00:52:50,038
مارثا،لو ستقرعين الجرس فقط
.اذا أنا سَأَفْهمُ

607
00:52:50,374 --> 00:52:53,394
. . .أنا لا. . . كيف يعمل
هل سأقرع أنا الجرس؟

608
00:52:53,902 --> 00:52:57,712
.أقرعيه فقط لكل صوت يسمح لي بالبقاء

609
00:52:58,052 --> 00:53:04,808
.أنا سأعد. وإذا لم يصل الى 15، اذا سأرحل

610
00:53:13,639 --> 00:53:19,476
،توم سيحرص على أن يتحدث بالنيابة عنها
.لكن أعتقد أنه قد خصص وقته لها

611
00:53:19,559 --> 00:53:24,989
.نعرف رأيه. نَحترمُه
.والآن يجب أن يحترم رأينا

612
00:53:26,008 --> 00:53:30,812
غرايس سَحبت أمتعتها مِنْ
،تحت المكتبِ لتغير ملابسها

613
00:53:30,842 --> 00:53:35,559
فقط لتجد أن أحد ما قد فتح الحقيبة و ترك لها
.رغيف من الخبز

614
00:53:37,564 --> 00:53:40,345
.و بجانبه كانت توجد ورقة مطوية

615
00:53:40,495 --> 00:53:43,297
.كانت خريطة قد رسمها توم

616
00:53:43,318 --> 00:53:46,978
.كان يعلم أين تقع الصرة و وضعها هناك

617
00:53:47,032 --> 00:53:49,374
.تبين الطريق عبر الجبل

618
00:53:49,425 --> 00:53:54,803
وكُلّ البُقَع الخطرة التي رُسِمت
.بالتخطيطاتِ الصَغيرةِ المروعة الظريفة

619
00:53:56,507 --> 00:53:58,293
.لكن كان هناك المزيد

620
00:53:58,397 --> 00:54:04,895
.عِدّة أشخاص عندهم نفس الفكرة
.لقد أخفوا الهدايا لها في الصرة

621
00:54:04,950 --> 00:54:09,801
مطواة جيسون الصغيرة المحببة إليه وضعت
.هناك،لامعة و مصقولة

622
00:54:09,881 --> 00:54:16,024
.و فطيرة مِنْ ماجنجر وغلوريا
.و البعض الكسوة و أعواد الكبريت، كتاب التراتيل

623
00:54:16,386 --> 00:54:21,825
غرايس فَتحته على الصفحة 18، حيث مارثا
.كَانَ عِنْدَها مشكلةُ دائماً مَع اللمس بالأصابع

624
00:54:23,213 --> 00:54:29,950
وبين طيات الصفحات وضع دولارِ
.مارثا لوحدها لَمْ يكن في مقدورها أن تتحمله

625
00:54:30,628 --> 00:54:35,315
غرايس كَانَ عِنْدَها أصدقاءُ في دوجفي
.ذلك كان أكيداً

626
00:54:35,338 --> 00:54:39,132
.سواء كَانوا البعض أَو الكثير منهم لم يهتم بالأمر

627
00:54:39,341 --> 00:54:44,689
تمتمت غرايس في سرها للمدينة
:و قد ردت بهدية عظيمة

628
00:54:45,125 --> 00:54:47,059
.الأصدقاءِ

629
00:54:52,339 --> 00:54:58,339
لا يوجد شقي يُمْكِنُ أَنْ يَحْرمَها من إجتماع
.المنطقة،مهما كان عدد الأسلحة في العالم

630
00:54:58,861 --> 00:55:04,713
،و فيما يبدو أن ضربات الجرس لم تصل الى 15
.عَرفت الأن أنها ذات مكانة خاصة في البلدة

631
00:55:04,818 --> 00:55:07,978
.و أن لوجودها شئ من الأهمية

632
00:55:08,024 --> 00:55:13,376
،لَيسَ بالكثير، ربما، ولكن مع هذا
.و بقية منتظرة أمر رحيلها

633
00:55:14,273 --> 00:55:18,191
و هذه المرة الأولى في ريعان شبابها
.حيث  تمسكت بكبريائها

634
00:55:32,280 --> 00:55:35,908
.غرايس تصلّبت بينما بَدأَ الجرس في القرع

635
00:56:20,194 --> 00:56:23,555
.أربعة عشرَ. قد قامت غرايس بالعد

636
00:56:23,999 --> 00:56:31,945
لذا مكاي لا بدَّ وأنْ صَوّتَ لصالحها مع ذلك، وإذا كان
الأمر كذلك، لم لا يصوت تشوك، أيضاً؟

637
00:57:13,961 --> 00:57:15,423
كل شخص؟

638
00:57:17,036 --> 00:57:18,613
!حتى تشوك-
!حتى تشوك-

639
00:57:18,967 --> 00:57:20,500
.كل شخص

640
00:57:21,843 --> 00:57:24,481
.أعتقد أنهم يحبونك هنا

641
00:57:37,920 --> 00:57:41,878
"الفضل الرابع"
أوقاتُ سعيدة في دوجفيل

642
00:57:43,172 --> 00:57:48,039
فترة الربيع و أوائل الصيف
.أثبتَ لغرايس أنها سعيدة جداً

643
00:57:48,572 --> 00:57:51,837
،مارثا تقرع الساعات
.حيث هذا إجرائها خلال اليوم

644
00:57:51,879 --> 00:57:56,835
،لذا هي أستطاعت أن تحل محل عيون مكاي
.و أماً لبن

645
00:57:57,816 --> 00:58:03,014
،صديقة لفيرا
...وعقلاً لبيل

646
00:58:12,544 --> 00:58:19,059
و في أحد الأيام قد حدث لغرايس و أن داست على
.الدواساتِ بنفسها لذا لكي تجبر مارثا على الموفقة

647
00:58:19,074 --> 00:58:22,449
،لعَزْف نوطتين ورقيتينِ
فقط لإفْراغ المنفاخِ طبيعياً

648
00:58:22,477 --> 00:58:26,621
.لذلك لم يتركوها تحت الضغط و هكذا تُتلف

649
00:58:27,383 --> 00:58:32,935
والآن هم ضمنياً وافقوا على ذلك طالما كَانَت
،غرايس التي تدوس على الدواسات

650
00:58:32,967 --> 00:58:36,112
.تستطيع مارثا أن تعلب بدون الشعور بأيّ ذنب

651
00:58:40,434 --> 00:58:45,734
لـوالد توم، الطبيب كبير السن، الذي تَخيّلَ
.أنه عِنْدَهُ مرض جديد كل يوم

652
00:58:45,759 --> 00:58:51,034
وهكذا أدمنَ على نحو متزايد إختبارات التنسيقِ
،السهلة منذ أيام كليته الطبية

653
00:58:51,051 --> 00:58:55,879
وجب عليها أن تكون صارمة،تخبرة بأنه لا يوجد
.مرضُ عنده

654
00:58:58,714 --> 00:59:03,533
والآن، منذ أن وافقتْ البلدةَ بأنّ كُلّ شخصِ يعطي
طبقاً لقدراته

655
00:59:03,595 --> 00:59:09,708
إستلمت أجرها، لَيسَ بالكثيرَ، لكن بما فيه الكفاية للإدِّخار
من أجل شراء أول تمثال صغير

656
00:59:09,722 --> 00:59:15,113
مِنْ صفِّ ذا السبع تماثيل التي تقف لمدّة طويلة
.حيث أجتمع غبارِ المحل على النافذة

657
00:59:16,336 --> 00:59:21,192
و قد تخليت بمرور الوقت بأنها سيكون
.في مقدورها أن تشتريهم

658
00:59:24,164 --> 00:59:32,143
ببطئ تلك الأيدي الناعمة تجولت الى زوجين من
.الأيدي التي تنتمي الى أحد هذه الجالية الريفية الصغيرة

659
00:59:33,337 --> 00:59:39,867
و بعد ثلاثة أسابيع لقد أنتقلت للإقامة في مكان قد
،أعده توم و بين سراً

660
00:59:39,919 --> 00:59:44,948
كان الطاحونة القديمة، التي حَملتْ مرّة
،خام البلدةَ و تحطم

661
00:59:45,023 --> 00:59:49,238
.لكن كل الذي تبقي منه الحذافة الثقيلة الأن

662
00:59:56,450 --> 00:59:57,272
.شكراً

663
00:59:57,552 --> 01:00:00,332
.هذا ما كنت أتحدث عنه مصنع الشحن

664
01:00:01,122 --> 01:00:04,482
،الآنسةُ لورا رَمتْ هذا للخارج
،لم يعد ملكاً لايّ أحد

665
01:00:05,767 --> 01:00:10,138
.شئ جيد، في المكان الخاطئ
.لكن تريدين مقايضتي. . .كما تعرفين

666
01:00:10,243 --> 01:00:12,859
لا يجب عليك أن تسخر من مصنع الشحن
.ذلك كل شئ

667
01:00:14,204 --> 01:00:17,203
.لا، أنت على حق يا بن
.لا يجب أن نسخر

668
01:00:23,667 --> 01:00:24,734
!غرايس

669
01:00:26,801 --> 01:00:27,633
ماذا؟

670
01:00:28,410 --> 01:00:33,205
أريد فقط أن أخبرك أنني عندي سبباً أناني من أجل
.التصويت لكي أبقي عليكِ هنا في دوجفي

671
01:00:37,747 --> 01:00:38,942
ما هو؟

672
01:00:40,789 --> 01:00:46,166
لقد كنت مثل نجدة عندما ظهرتِ و كنتِ الوحيدة
.التي تجعل كل الرجال يعجبون بكِ

673
01:00:46,719 --> 01:00:52,320
كما تعرفين، توم و الأخرون
.كان عليّ أن أتحمل هذا الأمر لمدة طويلة

674
01:00:53,273 --> 01:00:56,565
.بصراحة، لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

675
01:00:56,932 --> 01:00:59,301
.أنهم معجبون بك، ليز

676
01:01:00,803 --> 01:01:07,230
أنتِ تعرفين ذلك. . .أنهم سيفعلون
.أنتِ جميلة

677
01:01:07,283 --> 01:01:08,180
.شكراً لكِ

678
01:01:09,825 --> 01:01:14,029
،آخر الأخبار الحديثة
،الآن ذلك الصيفِ كَانَ في شدته

679
01:01:14,133 --> 01:01:17,839
كانت غرايس قد نالت إجازة
.لمساعدة تشوك في البستانِ

680
01:01:18,588 --> 01:01:25,525
وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من عملهم،أنها قد
;قدرة أن مكاي كان على حق

681
01:01:25,543 --> 01:01:31,183
.ظِلّ البرج قد ألقى بظلاله على متجر ماجنجر

682
01:01:34,958 --> 01:01:40,096
و لكن اليوم البرج لم يعلن فقط أنه
،وقت الذهاب الى التسوق بل أيضاً

683
01:01:40,131 --> 01:01:46,787
بواسطة إيماءة حيث لم يوجد أحد غير مارثا التي
،بإهتمامها المبكر قد أربكت ميعاد قرع الجرس

684
01:01:47,029 --> 01:01:52,276
كان تحذيراً بأن أحد كان يقترب
.عن طريق الوادي مِنْ جورج تاون

685
01:01:52,416 --> 01:01:58,238
للمرة الأولى في ذكرى الحياة
!جاءَ منفّذو القانونِ إلى دوجفي

686
01:02:07,317 --> 01:02:08,632
.مساء الخير يا سيد

687
01:02:11,058 --> 01:02:13,319
هَلْ هذا هو كل المكان؟

688
01:02:14,470 --> 01:02:17,060
هل توجد دار البلدية؟-
. لا-

689
01:02:17,315 --> 01:02:19,187
.عندي إعلان يجب أن ألصقه

690
01:02:19,292 --> 01:02:22,271
.عندنا الكنيسه
ذلك مناسب لك؟

691
01:02:22,709 --> 01:02:23,875
.بالتأكيد

692
01:02:24,942 --> 01:02:26,129
ما الذي فعلته؟

693
01:02:26,727 --> 01:02:31,829
.مفقودة! هذا كل ما تحتويه
.أعتقد أن شخص ما قد إفتقدها

694
01:02:32,025 --> 01:02:34,581
.سمعت أنها قد تمت رأيتها أخر مرة هنا

695
01:02:35,421 --> 01:02:37,752
.نحن نضع هذه الأشياء في جميع أنحاء المقاطعة

696
01:02:38,895 --> 01:02:40,946
،و إذا رأها شخص ما
هل يجب عليه أن يسلمها للشرطة؟

697
01:02:41,665 --> 01:02:43,607
.أعتقد هذا

698
01:03:15,582 --> 01:03:18,158
.هؤلاء الرجال لن يستسلموا بسهولة

699
01:03:19,114 --> 01:03:23,577
مع كل هذه المنشورات التي علقوها في
.كل أنحاء المقاطعة

700
01:03:25,188 --> 01:03:28,060
.مما يعني لا أحد قد يشتبه في وجودها هنا بيننا

701
01:03:28,081 --> 01:03:32,008
.لَكنَّه كَانَ شرطي، توم
أليس من الواجب أن نستجيب لنداء الشرطة؟

702
01:03:32,036 --> 01:03:40,341
.أَعْني، متكلم قانوني
.أَنا آسفة، أنا فقط. . عندما أكون مستاءة

703
01:03:40,971 --> 01:03:44,781
.أنها فقط شخص مفقود
.لم تقم بعمل أيّ شئ. كما قال

704
01:03:44,814 --> 01:03:46,416
.أعتقد أنه يجب عليكم أن تصوتوا مرة أخرى

705
01:03:46,437 --> 01:03:52,036
لِماذا؟ نحن لا نَستطيعُ اللُجُوء إلى الإستفتاءات
.العامةِ مراراً وتكراراً

706
01:03:53,275 --> 01:03:59,891
هيا. من الذي قد أصابه البرد في قدمية بسبب
صورتها في قطعة من الورق؟

707
01:04:15,414 --> 01:04:20,205
"الفصل الخامس"
الرابع من يوليو بعد كل ذلك

708
01:04:22,875 --> 01:04:32,248
الرابع من يوليو جاءَ بالغيوم الضخمة المحملة
بالحبوب منِ المرج البعيد يطفو بشكل رشيق أسفل
.شارعِ الدردارِ في أوائل المساء

709
01:04:32,457 --> 01:04:38,202
.اليوم كان يوماً للإحتفالِ
.لا أحد كان أن يقلق حول الصعوبات

710
01:04:38,306 --> 01:04:41,915
وغرايس توقفت أمام نافذة محل ماجنجر تشاهد
:محتوياتها

711
01:04:42,280 --> 01:04:47,930
لكي تتحقق من وجود التمثالين الصينيين
.الصغيرين، و كانا هما الموجودان فقط

712
01:04:47,938 --> 01:04:51,594
.لم يكن في مقدرتها حتى الأن أن توفر الثمن الكافي

713
01:04:56,010 --> 01:04:57,893
يَبْدو عظيماً،يا بنات

714
01:05:00,090 --> 01:05:04,656
غرايس، هل يمكنك أن تقضي معي ساعتان
في البستان مرة أخرى اليوم؟

715
01:05:05,030 --> 01:05:07,797
!أنه مكان لطيف مع أشعة الشمس

716
01:05:07,931 --> 01:05:13,541
!تشوك، أنه الرابع من يوليو
ما الذي تقصده حول أشعة الشمس؟

717
01:05:14,738 --> 01:05:17,690
هَلْ تَحوّلتَ إلى رومانسي مثلي؟

718
01:05:21,746 --> 01:05:23,290
.سنمضي وقتاً ممتعاً

719
01:05:24,547 --> 01:05:26,582
...وفي الشتاءِ كلنا سنجوع

720
01:05:27,287 --> 01:05:30,139
.حتى بن أَخْذ هذا اليَوم أجازة

721
01:05:31,807 --> 01:05:33,794
! مرحباً-
!مرحباً، توم-

722
01:05:34,034 --> 01:05:35,890
غرايس، هل لديكِ وقت ؟

723
01:05:38,247 --> 01:05:39,240
الأن؟

724
01:05:40,383 --> 01:05:43,947
.نعم،عندي شئ مهم أريد أن أخبرك به

725
01:05:45,809 --> 01:05:47,839
.حسناً،يجب أن تسرع

726
01:05:55,510 --> 01:05:57,758
...عندي الكثير من الأستفسارات تدور في رأسي

727
01:05:59,215 --> 01:06:01,873
!فيما يبدو أنه أتعبك

728
01:06:03,049 --> 01:06:06,381
أعتقد أنني قد عملت تحليل جيد للسكان
. في هذه البلدة

729
01:06:09,696 --> 01:06:15,689
.وأعتقد  أنني أفهمهم بطريق ذات مغزى

730
01:06:17,878 --> 01:06:23,604
،لكن عندما أقترب من فك غموضك
.لا أصل الى شئ مفيد

731
01:06:23,920 --> 01:06:28,554
...تَعْرفين ليز
.ليز سهلة القراءة

732
01:06:31,525 --> 01:06:34,370
،و كان بيننا بعض الأنجذاب

733
01:06:37,290 --> 01:06:39,768
،لكن كما أستطيع أن أفهمها

734
01:06:40,556 --> 01:06:43,843
،أنا أَعْني، يمكنني أن أفهمها

735
01:06:44,083 --> 01:06:51,717
.رغبتي ذات الطبيعة الفيزيائية صافية تماماً

736
01:06:54,262 --> 01:07:02,065
...لكنه مَعك، أنه أكثر
.أنه أكثر تعقيداّ

737
01:07:02,094 --> 01:07:03,986
ما الذي تحاول أن تقوله؟

738
01:07:07,312 --> 01:07:09,952
.لا، يجب أن أتخلص من هذه الأفكار أولاً

739
01:07:12,444 --> 01:07:15,020
...هل تحاول أن تقول هذا

740
01:07:17,147 --> 01:07:19,420
أنت تحبني؟

741
01:07:21,274 --> 01:07:32,801
. . .لا، أنا لم أقل. . الحبّ
. . .أنه لَيسَ. . . أنه كلمة كبيرة

742
01:07:32,838 --> 01:07:33,522
.نعم

743
01:07:38,080 --> 01:07:39,317
.نعم

744
01:07:41,436 --> 01:07:42,802
!هذا جيد

745
01:07:46,728 --> 01:07:48,044
...بسبب

746
01:07:52,075 --> 01:07:55,411
.لانني أعتقد أنني أحبك أيضاً

747
01:07:57,043 --> 01:07:59,067
مثير جداً، أليس كذلك؟

748
01:08:00,966 --> 01:08:05,038
...أعني أنه مهم بطريقة عقلية

749
01:08:11,351 --> 01:08:15,761
هَلْ  ينادونك؟
.أعتقد أنهم ينادونك

750
01:08:18,855 --> 01:08:20,764
.أنا لم أسمعهم

751
01:08:24,202 --> 01:08:25,366
.لا

752
01:08:28,546 --> 01:08:32,664
.يجب أن تعودي إليهم على أية حال

753
01:08:35,570 --> 01:08:39,013
.سَأَراكِ في الزفاف
.الإحتفال القادم

754
01:09:13,981 --> 01:09:17,942
.هذه السَنَة لم أكتب أيّ مذاكرات لي

755
01:09:18,347 --> 01:09:21,399
.لأنني لن أدعي أنني أستطيع أن أقرأهم

756
01:09:23,265 --> 01:09:27,140
.مما جلبني الى موضوع، الى موضوع أردت التحدث فيه

757
01:09:28,094 --> 01:09:31,954
.و هذا الموضوع هو أنتِ،غرايس

758
01:09:32,914 --> 01:09:39,633
.نعم.لقد جعلتِ من دوجفي مكاناً جميلاً للعيش فيه

759
01:09:40,380 --> 01:09:46,891
في واقع الامر، شخص ما أخبرني أنهم قد ألتقوا
.بتشوك العجوز حاد الطباع في الشارع

760
01:09:47,163 --> 01:09:49,350
.و قد كان مبتسماً

761
01:09:51,259 --> 01:09:58,109
،حَسناً، أنني لم أراه في حياتي مبتسماً، غرايس
.لَكنِّي سَأراهنك أنني أستطيع أن أصفها لك

762
01:10:00,135 --> 01:10:08,407
لأنه من الواضح عنده كل لون حيث أنه منعكس
.من ألمع منشور في العالم

763
01:10:09,248 --> 01:10:13,240
.عِنْدَكٍ من المحتمل وجه لكي يطابق هذا الوجه
هل عندها وجه لكي يطابق هذا الوجه،توم؟

764
01:10:13,344 --> 01:10:15,497
. نعم يا سيدي-
ماذا؟-
. نعم يا سيدي-

765
01:10:15,601 --> 01:10:20,166
.أراهن أنه عندها
.نحن فخورون لكونك بيننا

766
01:10:21,410 --> 01:10:27,619
ونحن شاكرين لك
.لأنك أظهرتي لنا من تكوني

767
01:10:28,268 --> 01:10:30,179
.في نخب، غرايس

768
01:10:31,021 --> 01:10:33,620
.أبقي بيننا المدة الني تريدينها

769
01:10:57,327 --> 01:11:01,749
سيارة شرطة قد شُهدة في البلدةِ وقد ظهرت في
!شارع كاينون

770
01:11:02,422 --> 01:11:03,583
.لذا قد يأتي الى هنا في أيّ لحظة

771
01:11:03,935 --> 01:11:05,328
هل أقرع الجرس؟

772
01:11:06,292 --> 01:11:09,235
.لا، مارثا
.فيما يبدو أن غرايس علمت بالأمر

773
01:11:10,537 --> 01:11:12,104
.نحن سَنَتخلّصُ مِنه بسرعة

774
01:11:13,283 --> 01:11:14,374
.لا تقلقي

775
01:11:28,049 --> 01:11:31,370
،كان يَجِبُ أنْ أحتفل بنفسي
.إذا لم يبدأ الأحتفال بعد

776
01:11:32,139 --> 01:11:34,766
.يجب أن أغير إعلان هذا الشخص المفقود

777
01:11:36,109 --> 01:11:37,875
.أنها تلك السيدة مرة أخرى

778
01:11:39,413 --> 01:11:41,183
.لهذا السبب قد أختقت

779
01:11:43,272 --> 01:11:47,320
هي مطلوبةُ لأرتباطها مع بعض
.سرقات المصارف على الساحلِ الغربيِ

780
01:11:48,028 --> 01:11:50,403
متى حدثت تلك السرقات؟

781
01:11:50,856 --> 01:11:52,415
.الأسبوعان الأخيران

782
01:11:53,817 --> 01:11:56,069
،نحن لا نسمع الكثير من الأخبار هنا
أليس كذلك؟

783
01:11:56,174 --> 01:11:58,716
.راديو أبي أنه فقط يعزف الموسيقى

784
01:12:00,942 --> 01:12:03,809
،حَسناً،أنهم يقولون أنها خطرة

785
01:12:03,997 --> 01:12:08,418
و أيّ شخص يملك أيّ معلومات عنها من الأفضل
.أن يدعونا حالاً

786
01:12:08,843 --> 01:12:10,295
.هذا هو القانونُ

787
01:12:25,822 --> 01:12:30,733
!إسبوعان
.لا يمكن أن تكون فتاتنا، توم

788
01:12:31,166 --> 01:12:33,176
.لا، لقد كانت هنا طوال الوقت

789
01:12:33,201 --> 01:12:34,061
!صحيح

790
01:12:34,131 --> 01:12:36,502
.لا تستطيع فعل ما يتهمون بها

791
01:12:37,727 --> 01:12:39,486
،لا، هذا حقيقي، توم
.أنت على حق

792
01:12:39,718 --> 01:12:42,703
.و لكن مازال الأمر كما هو عمل غير مرغوب فيه

793
01:12:50,196 --> 01:12:53,379
غرايس كَانت قلقة
.و كذلك البلدة

794
01:12:54,164 --> 01:13:01,753
أن أفراد العصابة نصبوا لها فخاً لكي تتلفق التهم ضد غرايس
.بمجهوداتهم لكي يفسروا مجيئها كأنه ليس بمحض الصدفة

795
01:13:03,012 --> 01:13:06,330
.لكن كُلّ شيءَ قد تغير قليلاً مرة ثانية

796
01:13:06,396 --> 01:13:13,227
أنا أخبرك،أنه عندك نفس نوع الورم الصغير في
.نفس المكان بالظبط في الجانب الأخر من ظهرك

797
01:13:13,248 --> 01:13:14,048
!حقاً

798
01:13:14,070 --> 01:13:24,625
يمكنني أن أفترض فقط أنها تخص جسدك،لكنك أنت
...الطبيب لذا

799
01:13:25,016 --> 01:13:31,344
حَسناً، أنهما ليس متشابهان،ألا تعتقدين كذلك؟
.لأن السرطان يتطور في مثل هذا التناظر الدقيقِ

800
01:13:31,367 --> 01:13:37,190
.يا سيد إيديسون، رجاءً. لقد تحدثنا في هذا الأمر كثيراً -
.كلّ شيء محتمل-

801
01:13:37,237 --> 01:13:44,818
أعتقد أنه يجب عليك أن تتقبل الحقيقة أنك
.رجل محترم عجوز ذو صحة

802
01:13:45,374 --> 01:13:47,762
.سَأَرتاحُ بنفس الطريقة

803
01:13:47,866 --> 01:13:49,328
.سَأَراك في الصباحِ

804
01:13:49,755 --> 01:13:51,107
.آمل هذا

805
01:13:51,698 --> 01:13:54,014
ما؟ ما الذي تحدثوا عنه؟

806
01:13:54,239 --> 01:14:01,318
حَسناً،لم يَستطعوا أَن يتناقشوا
.حول تغير أيّ شئ

807
01:14:01,594 --> 01:14:06,501
لكن لعدم إبلاغهم للشرطة أنهم يشعرون كأنهم
.يرتكبون جريمة بأنفسهم

808
01:14:10,234 --> 01:14:12,096
,أعتقد أنه عليّ الرحيل-
.لا-

809
01:14:12,203 --> 01:14:13,505
.هذا يكفي

810
01:14:13,574 --> 01:14:15,388
.لقد إقترحت العكس

811
01:14:16,438 --> 01:14:17,554
حقاً؟

812
01:14:18,048 --> 01:14:21,573
،. . .مِنْ منظور العمل

813
01:14:22,991 --> 01:14:29,394
،مِن  منظور العمل
.وجودك في دوجفي أصبح مكلفاً جداً

814
01:14:30,106 --> 01:14:33,550
،بسبب شعورهم بالخطر الكبير لإيواءك هنا

815
01:14:33,721 --> 01:14:35,953
،و ليس معنى هذا أنهم لا يريدونك

816
01:14:36,651 --> 01:14:42,153
لذا يريدون أن يشعروا أنه يجب أن تكون هناك
،بَعْض الموازنةِ

817
01:14:43,037 --> 01:14:45,046
شئ مقابل شئ

818
01:14:45,098 --> 01:14:47,998
تلك تبدو نفس الكلمات التي يستخدمها
...أفراد العصابة

819
01:14:48,206 --> 01:14:53,028
هناك أيضاً أكثر مِنْ حافزِ
.إذا ما أردتي البقاء هنا

820
01:14:55,049 --> 01:15:02,000
أنظري،مع كل تلك المنشورات المعقلة في أرجاء المكان،أستطيع بصعوبة
أن أفكر في أيّ مكان أخر تستطعين أن تختبئي فيه

821
01:15:04,082 --> 01:15:07,054
لذا ما تلك الموازنةُ
التي تقترحها؟

822
01:15:10,812 --> 01:15:17,110
،أنهم يريدونك أن تعملي ساعات إضافيه
لكن بدلاً مِن ذلك الذي أقترحته

823
01:15:17,126 --> 01:15:22,841
.بأنك فقط تزورين الناس مرتين في اليوم الأن

824
01:15:22,969 --> 01:15:29,494
بتلك الطريقة التي ستبدو أنه في نيتكِ أن تساهمي
.أكثر بدون أيّ تطويل في يومكِ كثيراً

825
01:15:29,599 --> 01:15:32,585
.هذا بعيداً تمام البعد عن الكراهية

826
01:15:38,004 --> 01:15:44,986
حَسناً، يَبْدو غريباً إلى حدٍّ ما
.وصعب أن يتم تطبيقه

827
01:15:44,999 --> 01:15:46,973
.هذا ما أعتقده

828
01:15:47,413 --> 01:15:50,922
مارثا قالتْ بأنّها ستقرع
،جرسها كُلَّ نِصفَ سَاعَة

829
01:15:51,002 --> 01:15:54,107
.لذا يمكنك أن تتابعي جدول أعمالك الجديد

830
01:15:56,993 --> 01:15:58,769
ثمّ،هل في نيتهم أن يدعونني أن أبقى؟

831
01:15:58,842 --> 01:16:06,594
لا. أنظري، السّيدة هينسون هي أيضاً
.فكرة أيضا أنه يحب علينا أن نمنع عنك راتبك

832
01:16:07,103 --> 01:16:15,785
...مجرّد بادرة رمزية.كما تَرين
.كلمة "مسجلة خطر" الموجودة على المنشور تقلقها

833
01:16:17,790 --> 01:16:24,573
.سأفعل ما يجب عليّ فعله
،اذا وجب عليّ أن أعمل بجد،و ساعات إضافية من أجل نقود أقل

834
01:16:24,601 --> 01:16:27,735
.لذا سأرغب في عمل هذا
.بالطبع، سأفعل

835
01:16:29,505 --> 01:16:34,649
.أريد فقط أن أكون متأكدة بأنهم لا يفضلون أن أترك البلدة

836
01:16:34,680 --> 01:16:36,201
.بالطبع لا

837
01:16:38,770 --> 01:16:41,059
هل تعتقد أن هذا حل يرضي الطرفين؟

838
01:16:41,959 --> 01:16:43,804
.فيما يبدو

839
01:16:47,270 --> 01:16:55,533
يَجِبُ أن أنام بعض الشيء. أيامي
.ستصبح أشد قسوة الأن

840
01:16:55,565 --> 01:16:56,908
.آسف

841
01:17:21,440 --> 01:17:27,978
...توم، أريد فقط أن أعرف شيئاً ما

842
01:17:30,602 --> 01:17:34,239
أنت تعرف البطاقة التي أعطاها لك الرجل الذي في
...السيارة

843
01:17:34,447 --> 01:17:35,353
.نعم

844
01:17:41,300 --> 01:17:43,534
هل عرضتها على أيّ أحد؟

845
01:17:44,228 --> 01:17:48,936
!هيا، غرايس
.لقد أحرقتها و هذا أول شئ فعلته

846
01:17:49,446 --> 01:17:53,050
.لقد كنت سخيفة جداً
.بالطبع

847
01:17:53,092 --> 01:17:54,542
.كل شئ على ما يرام

848
01:17:55,292 --> 01:17:59,997
لا، أنه ليس على ما يرام. أَكره هذا
.لرؤيتك لي و أنا في مثل هذه الحالة

849
01:18:00,053 --> 01:18:02,333
.أنا لا أَستطيعُ أن أخفي أنني أشك فيك

850
01:18:02,741 --> 01:18:05,509
.آسفة
.طابة ليلتك

851
01:18:25,696 --> 01:18:30,519
كُلّ شخص كَانَ حقاً ضدّ
.أيّ تغييرات لشروط عمل غرايس

852
01:18:30,564 --> 01:18:33,518
عندما الموضوع من حينٍ لآخر
.يتم تناوله في المحادثة

853
01:18:41,471 --> 01:18:45,806
بن أعلن تعاطفه بأنه لن يقبل المزيد من العمل عن
،ذي قبل

854
01:18:45,910 --> 01:18:47,922
،وغرايس كَانتْ ممتنةَ لذلك

855
01:18:49,190 --> 01:18:51,935
.حتى و لو كان مخموراً بعض الشئ عندما قال هذا

856
01:18:55,428 --> 01:19:01,874
،دقائق العمل أصبحت ساعاتُ للعمل
.وأصبحتْ ساعات العمل يوم حافل بالعملَ

857
01:19:02,129 --> 01:19:09,235
وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال غرايس
،في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا

858
01:19:09,341 --> 01:19:12,428
.أنها فيما يبدو لم تجعل أيّ شخص أسعد

859
01:19:12,548 --> 01:19:14,851
.أكثر عكس ذلك

860
01:19:16,716 --> 01:19:20,346
.غرايس، يجب عليكِ أن تكوني أكثر حذراً

861
01:19:20,691 --> 01:19:24,538
،ليز لم تكن شديدة الحذر
.لَكنَّها لَمْ تَكْسر أقداحَنا

862
01:19:24,899 --> 01:19:30,971
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تفهمي أن السيد هينسون
.يعمل بجد لكي يزيل أي أثر من هذه القوالب

863
01:19:31,506 --> 01:19:35,524
وهو ذلك يجعل الزجاج ضعيفاً
.إعتقدتُ بأنّكِ تعلمين ذلك

864
01:19:35,586 --> 01:19:39,586
لن يحدث هذا مرة ثانية
.بالطبع، أنا سَأَدْفعُ ثمنه

865
01:19:40,317 --> 01:19:44,165
لا، بالطبع لا. ليس من الضروري أن
.تدفعي لنا ثمنهه. نحن سَنَتجاوزُ عن هذا الأمر

866
01:19:46,205 --> 01:19:52,234
و بعد ذلك ذهبت لكي تبقي علي موعدها مع تشوك
.لكي تحرر آخر جذوع الشجرة من العشب

867
01:19:52,256 --> 01:19:55,449
.لكي يُبعدَ الفئران النشيطة بعيداً

868
01:19:56,259 --> 01:20:00,129
لقد كانت في عجلة من أمرها و أخذت طريق
،مختصراً ما بين أشجار عنب الثعلب

869
01:20:00,177 --> 01:20:02,479
.حتى تتفاجأ بصرخة في طريقها

870
01:20:02,583 --> 01:20:04,511
!غرايس-
! نعم-

871
01:20:07,275 --> 01:20:13,339
.أنا لم أرى هذا،أنكِ كنتِ تكنسين الطريق أَنا آسفة

872
01:20:13,373 --> 01:20:15,523
.أنه ليس عن كنسي للطريق

873
01:20:15,732 --> 01:20:20,423
الفكرة أن الناس يستطيعون أن يمروا من خلال
.الأشجار الكاملة

874
01:20:20,511 --> 01:20:22,638
أنا أفضل هذا الطريق
.كما يجب أن تعرفي

875
01:20:23,889 --> 01:20:29,383
إعتقدتُ بِأَنَّ هذا الجسر قد تم وضعه لكي يجعل
.طريقاً ما بين الأشجار

876
01:20:29,393 --> 01:20:31,668
.لقد وضعت هناك من أجل حماية الأشجار

877
01:20:31,672 --> 01:20:33,549
.أنه ليس من المفروض أن يكون ممراً

878
01:20:33,620 --> 01:20:35,460
.لكن كل الأشخاص يذهبون من هذا الطريق

879
01:20:36,141 --> 01:20:39,751
.يا عزيزتي، ذلك صحيح
,أنهم يعيشون هنا منذ سنوات

880
01:20:39,799 --> 01:20:41,478
.أنتِ لم تكني هنا كل هذه المدة

881
01:20:43,035 --> 01:20:49,488
هل تقولين، بِأَنِّني لست مؤهلة لإسْتِعْمال
هذا الطريق المختصرِ لأنني لم أعش هنا دائماً؟

882
01:20:49,555 --> 01:20:50,350
.لا،بالطبع لا

883
01:20:50,350 --> 01:20:54,516
لا،لقد أعتقدت أن هذا قد يسرك بأنك موجودة
.هنا،هذا كل شئ

884
01:20:56,601 --> 01:20:57,642
.إمضي في طريقك
.إمضي في طريقكْ،كل شئ على ما يرام

885
01:20:58,684 --> 01:20:59,726
.سَأَراك بعد ظهر اليوم

886
01:21:01,809 --> 01:21:04,934
و أنا سأكنس هذه الغابات كما لو أن أحداً لم .يكنسها من قبل
،أعدك بذلك

887
01:21:13,598 --> 01:21:18,074
أَنا آسفة على هذا الفرع
.كان يحتوي على الكثير من التفاح عليه

888
01:21:20,010 --> 01:21:23,465
،كان يجب عليّ أن أقطع هذا الغصن
.لكنني أصبحت طماعاً

889
01:21:24,682 --> 01:21:27,667
هل أًصبح من الطمع أن تطعم عائلتك؟

890
01:21:33,383 --> 01:21:35,328
إذا لماذا لا تحبينني؟

891
01:21:39,223 --> 01:21:41,449
لماذا تَسْألُني ذلك؟

892
01:21:42,140 --> 01:21:44,158
،كلما أقترب منكِ
.تبتعدين عني

893
01:21:46,158 --> 01:21:49,084
.لا، أنا لا أفعل هذا-
.لقد فعلت هذا-

894
01:21:50,078 --> 01:21:52,737
عندما كنا نهذب الشتلات
.في الصفِّ الأخير

895
01:21:53,908 --> 01:21:57,271
كيف من المفترض أن أبين لك ما أفعله
اذا لم يكن مسموحاً لي لكي ألمسك؟

896
01:21:59,365 --> 01:22:01,269
.لقد حاولت تقبيلي.

897
01:22:09,742 --> 01:22:15,071
.فيرا لا تهتم كثيراً بأمر التفاح
.أنها تَكْرهُ البستان

898
01:22:16,757 --> 01:22:22,093
هذه هي المرة الأولى التي أقابل فيها أحداً،يهتم
.بأمر التفاح

899
01:22:23,219 --> 01:22:25,389
.آسف...أن هذا يجعلني سعيداً

900
01:22:29,648 --> 01:22:30,832
.لا بأس

901
01:22:30,864 --> 01:22:35,839
لا، أن الأمر ليس على ما يرام. أعتقد أن الأمور
.حول التفاح ما هي الا مجرد كلمات تخرج من فمك

902
01:22:37,010 --> 01:22:39,299
...اذا لم تستطيعي حقاً أن تشاركيني في سروري

903
01:22:39,882 --> 01:22:41,162
.أنا أشاركك

904
01:22:42,415 --> 01:22:46,462
فيرا تريدني أن أجمع التفاح من الأشجار الذي
.بالكاد قد نبت

905
01:22:47,407 --> 01:22:49,805
!تَستغرقُ الأشياءُ وقتاً. ذلك هو الحب

906
01:22:50,517 --> 01:22:55,078
رُؤية الذين يَحتاجونَ و
.إحتِرام تلك الحاجات

907
01:22:55,183 --> 01:22:57,591
إذا فهم شخص ما هذه، أنه أنتِ على الأقل على ما
.أعتقد هذا

908
01:22:57,643 --> 01:22:59,018
.أنا أفهم هذا

909
01:22:59,030 --> 01:23:01,276
.لكنك تبتعدين عني كلما أقترب منكِ

910
01:23:01,778 --> 01:23:05,611
لماذا، هل تجدينني بغيضٌ الى هذه الدرجة؟-
.أنا لا أَجِدُك بغيضاً-

911
01:23:07,713 --> 01:23:09,358
.لا تكن منزعجاً

912
01:23:10,984 --> 01:23:15,133
.أَنا آسفة إذا ما شَككت فيك
.هذا لن يحدث مرة أخرى

913
01:23:17,176 --> 01:23:18,856
.أعدك بهذا

914
01:23:21,428 --> 01:23:24,209
.أنا لن أقم بهذا الوعد إذا ما كنتُ مكانكِ

915
01:23:30,375 --> 01:23:33,291
،عندما قاومتيني
.قد جاءت فكرة الى ذهني

916
01:23:33,503 --> 01:23:38,129
.أنها تجعلني خجولاً
.فكرة قد تجعلكِ قد تكرهينني

917
01:23:39,063 --> 01:23:42,746
.أنا لَنْ أَكْرهَك، أَبَداً

918
01:23:47,815 --> 01:23:48,643
ماذا؟

919
01:23:51,123 --> 01:23:57,211
.تشوك، لقد عاملتك بشكل غير عادل
.أنه من الطبيعي أن يكون عندك أفكار غاضبة

920
01:23:59,187 --> 01:24:02,101
!لقد فكرت في الإبلاغ عنكِ

921
01:24:04,068 --> 01:24:06,653
.لقد فكرت في إبتزازك من أجل أن أنال أحترام منكِ

922
01:24:16,290 --> 01:24:21,648
هل يعني هذا الكثير لك؟
هل يعني، أليس كذلك؟

923
01:24:24,093 --> 01:24:27,069
،لقد كنت بالفعل لوحدك هنا بالأعلى
أليس كذلك؟

924
01:24:27,595 --> 01:24:34,376
لم يكن عندك أيّ شخص لكي يواسيك و أنا أطلب
.منك المغفرة

925
01:24:41,868 --> 01:24:43,442
هل مازلنا أصدقاء؟

926
01:25:12,915 --> 01:25:16,033
آسف. . . هل أنت نائمة؟-
. لا-

927
01:25:17,038 --> 01:25:21,125
هَلْ تريدنني أَنْ أرحل؟-
.لا، كنت آخذ قسطاً من الراحة-

928
01:25:21,361 --> 01:25:28,778
،أنه لبغيضٌ جداً أن تفعل شئ هنا في دوجفي
.مع مراعاة أن لا أحد يحتاج لعمل أيّ شئ

929
01:25:30,815 --> 01:25:34,181
.جيسن يريد أن يجلس في حضني طوال الوقت

930
01:25:37,987 --> 01:25:40,973
.أعتقد أنك تقومين بعمل رائع

931
01:25:42,722 --> 01:25:47,069
.أنتِ تهبي لنا الكثير
...مثل ما قاله السيد مكاي

932
01:25:47,146 --> 01:25:50,678
.الصابرٌ دائماً على حق
.الصابرٌ دائماً على حق

933
01:25:51,215 --> 01:25:54,213
.لقد حاول وضع يده علي ركبتيّ اليوم

934
01:25:54,233 --> 01:25:58,098
.أنه أعمى، مع ذلك
.ربما يكون بالصدفة

935
01:26:01,462 --> 01:26:08,568
و ماجنجر قد غضبت مني عندما جريتٌ
.عبر الطريق المفروش بالحصى

936
01:26:10,864 --> 01:26:14,398
،حسناً.أنها تغضب مني

937
01:26:16,488 --> 01:26:18,996
.و هذا معناه أنك واحدة منا الأن

938
01:26:19,101 --> 01:26:21,872
يمكنك أن ترى عبر هذه الأمور كلها،أليس كذلك؟

939
01:26:37,858 --> 01:26:41,096
.سأقول لك أمراً، سأنام في خلال دقيقتين

940
01:26:41,426 --> 01:26:43,933
ماذا لو لم أريدكِ أن تنامي؟

941
01:26:44,269 --> 01:26:46,559
.أنا لا أعتقد أنك تملك حق الأختيار الليلة

942
01:26:57,815 --> 01:27:00,010
.أنا أَحبُّك، غرايس

943
01:27:01,377 --> 01:27:07,580
.أَنا مسرورُة لحبك لي
.أَحبُّك، أيضاً. أنا أحبك بالفعل

944
01:27:11,893 --> 01:27:17,821
لا،أنا أَعني،أني أِشتاق لكِ
.عندما لا أكون معكِ

945
01:27:22,101 --> 01:27:26,084
.أشتاق لكِ عندما نكون وحدنا مثل هذا

946
01:27:28,332 --> 01:27:35,248
،أشتاق لكي حتى أكون أقرب إليك,,,لكي أضمكِ الي
...لأن الطريق التي يعاملكِ بها الناس

947
01:27:35,281 --> 01:27:38,139
.الحياة بأكملها أمامنا

948
01:27:41,146 --> 01:27:45,372
إن الشئ الذي أحبه فيك و هو أنك لا
.تطلب أيّ شئ مني

949
01:27:45,477 --> 01:27:49,715
.لهذا يمكننا أن نكون مع بعضنا البعض

950
01:27:49,909 --> 01:27:51,061
.نعم

951
01:27:53,149 --> 01:27:56,589
الأشتياق هو الوحيد الذي سيجعل الأمر .أفضل حالاً

952
01:28:03,888 --> 01:28:09,619
،شكراً لكلماتِكَ
.كلماتكَ الحكيمة جداً

953
01:28:11,630 --> 01:28:13,402
.على الرحب و السعة

954
01:28:16,576 --> 01:28:18,164
هل تريدين مني أن أخلع لكِ حذاءكِ؟

955
01:28:33,580 --> 01:28:39,516
"الفصل السادس"
حيث تكشر دوجفي عن أنيابها

956
01:28:44,587 --> 01:28:49,028
جيسن، ما الذي تفعله هنا؟
.إن هذا خطأ

957
01:28:50,359 --> 01:28:53,151
.الكلمات يجب أن تقسم بشكل مختلف

958
01:28:55,474 --> 01:28:56,634
.توقف

959
01:28:57,036 --> 01:28:59,637
هل هكذا تتم تقسيم الكلمات؟

960
01:29:01,942 --> 01:29:04,416
.إنه ليس يوماً جيداً
.فاليرحل كل شخص

961
01:29:04,451 --> 01:29:07,866
.كُلّ شخص ماعدا جيسن
.جيسن،أريد أن أتكلم معك على إنفراد

962
01:29:08,198 --> 01:29:11,426
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

963
01:29:12,729 --> 01:29:17,217
قد أكون شرير جداً
.لقد راهنت والدي على أن أقول لكِ

964
01:29:17,236 --> 01:29:21,195
.أنا لا أعتقد هذا
.أعتقد أن هناك سبب آخر لهذا الأمر

965
01:29:22,649 --> 01:29:27,682
،كم أود أن أضمكَ الى صدري طوال الوقت،و لكنني لا أستطيع
.ليس في وجود الآخرين هنا

966
01:29:29,458 --> 01:29:33,197
عندما شخص لا يستطيع أن يفعل كل
،الأشياء أنهم يودون أن يفعلوها من أجل الأخرين

967
01:29:33,704 --> 01:29:36,997
أحياناً الناس الذي وعودوا أنفسهم قد
.أصابهم الجنون

968
01:29:38,300 --> 01:29:40,741
.هذا ما يقوله السيد هينسون

969
01:29:42,718 --> 01:29:43,787
.نعم،هذا صحيح

970
01:29:43,830 --> 01:29:47,038
أنني أعرف لماذا لا تسمحين لي
.بالجلوس في حضنك بعد الأن

971
01:29:48,395 --> 01:29:50,660
لماذا؟-
.لأنني كنت مزعجاً مأخراً-

972
01:29:50,699 --> 01:29:54,945
.تعال.أنا متأكدة أنك عندك أسبابك الخاصة لهذا

973
01:29:55,417 --> 01:30:00,181
.لقد كنت مزعجاً مع الآخرين،أيضاً، حتى الطفل أكيلس

974
01:30:00,467 --> 01:30:03,541
أنه صغيراً للغايى حتى أنه لا يستطيع أن
.يبدي مقاومته عند القتال

975
01:30:05,026 --> 01:30:07,983
.إن هذا ليس صحيحاً-
.لا، لا-

976
01:30:08,083 --> 01:30:11,465
.لذا لقد أفرغتُ غضبي عليكِ،كما أعرف

977
01:30:12,167 --> 01:30:13,707
.أنني أستحق الضرب

978
01:30:13,757 --> 01:30:17,155
ماذا؟ هل يجب عليّ أن أضربك؟
.أنا لن أفعل هذا

979
01:30:18,096 --> 01:30:21,523
.والدتك لا تُؤمنُ بالعقاب الجسماني
.أنا لَنْ أَضربك

980
01:30:21,534 --> 01:30:26,086
أنني أعلم. ستكون شديدة الغضب
.إذا إكتشفتْ إنك قد ضربتني بالسوط

981
01:30:26,932 --> 01:30:29,166
.لقد قلت لتوي أنني لن أفعل هذا

982
01:30:29,348 --> 01:30:36,230
أنه لأمر جيد أن تكون أمي في جانبك،صحيح؟
.و ستكون مشكلة كبيرة اذا ما أنقلبت ضدك

983
01:30:36,277 --> 01:30:39,225
.أنا هكذا لا أتغير
،لو الناس في هذه البلدة لم تحبني

984
01:30:39,260 --> 01:30:42,216
.إذا لا يوجد شئ أستطيع أن أفعله حيال هذا الأمر

985
01:30:43,042 --> 01:30:45,639
.لكني أشعر بخطئي و أحتاج الى أن أٌعاقب

986
01:30:45,743 --> 01:30:49,144
.في الحقيقة، لن أكنُ لكِ أيّ إحترام إذا لم تصفعيني

987
01:30:49,185 --> 01:30:52,128
.أنا لا أهتم كم من المرح تعتقد أنه يوجد فيه

988
01:30:52,175 --> 01:30:54,930
.لن أصفعك، جيسن

989
01:30:55,904 --> 01:31:02,486
في تلك الحالة، عندما تعود أمي الى البيت سأضطر
.أن أخبرها أنكِ قد ضربتيني

990
01:31:02,590 --> 01:31:04,090
!لكنني قلت أنني لن أصفعك

991
01:31:04,107 --> 01:31:06,704
.على ما أعتقد أنها ستثق في كلامي

992
01:31:08,048 --> 01:31:11,518
،إذا أعطيتني هذه الصفعة
.لن يعرف أحدٌ بالأمر

993
01:31:17,302 --> 01:31:20,265
.توقّفْ. إبتعدْ عن أكيلس
.توقّفْ

994
01:31:21,145 --> 01:31:25,381
.لقد كنت أهز سريره فقط
.أنه ليس خطأي لأنه لم يتأرجح

995
01:31:25,422 --> 01:31:28,254
.لا تلمسه
.إبتعدْ عن السريرِ

996
01:31:28,322 --> 01:31:30,715
!توقف، جيسن. توقف

997
01:31:30,821 --> 01:31:32,764
.حسناً.أنت تريد أن أصفعك
...سأعطيك صفعاتٌ

998
01:31:32,795 --> 01:31:34,929
.تعال هنا
!تعال هنا

999
01:31:37,559 --> 01:31:40,712
.ها نحن! ها نحن نبدأ-
.ذلك لم يكن صفعاً شديداً-

1000
01:31:41,034 --> 01:31:43,880
أليس من المفروض أن يكون أقوى من هذا و إلا
.ذلك لم يكن عقاباً

1001
01:31:44,089 --> 01:31:46,632
. حَسَناً-
!أقوى-

1002
01:31:48,938 --> 01:31:51,632
.إن هذا. . .هيا
.حَسَناً، ذلك يكفي

1003
01:31:51,812 --> 01:31:53,025
.هذا عقاب كافي لحد الأن

1004
01:31:53,129 --> 01:31:56,687
لَرُبَّمَا يجب عليّ أن أذهب و أقف عند الزاوية
و أشعر بالخجل؟

1005
01:31:56,743 --> 01:32:00,213
.أنا لا أَهتمُّ. . قف عند الزاوية
.أعمل ما تريد أن تفعله

1006
01:32:00,317 --> 01:32:01,906
!ها هو أبي

1007
01:32:05,105 --> 01:32:08,315
.لقد أتى مبكراً،آمل أن لا يكون هناك شئ خاطئ

1008
01:32:08,358 --> 01:32:15,929
لقد أكتفت دوجفي من السطح الصخري الضعيف ،المكشوف
،على سفح الجبل،الغير محمي من التعرض لأيّ عاصفة متقلبة

1009
01:32:16,033 --> 01:32:18,908
.غرايس، أيضاً، وَضعَت نفسها في وضع مكشوف

1010
01:32:19,814 --> 01:32:25,188
وهناك تَعلّقتْ مِنْ قصبتِها الضعيفةِ
.مثل تفاحة في جنّة عدنِ

1011
01:32:25,593 --> 01:32:29,424
.تفاحة منتفخة جداً حيث العصائر تعصر منها

1012
01:32:31,231 --> 01:32:35,325
.و لما عادت الشرطة مرة أخرى الى دوجفي

1013
01:32:37,236 --> 01:32:42,880
قُلتُ بأنني أود أن أخبركِ، لكي تنقذي مارثا
من أرتباكها .حول رنين الجرش.لكني نسيت الأمر

1014
01:32:42,928 --> 01:32:44,839
.أنم موجودون هنا في طريق كانيون

1015
01:32:44,846 --> 01:32:48,100
إنّ الزميلَ في السيارةِ الأخرى مِنْ
.مكتب التحقيقات الفدرالي

1016
01:32:48,142 --> 01:32:50,150
!أنت نَسيتَ-
. نعم-

1017
01:32:50,964 --> 01:32:52,939
.أنه موسم التفاح كما تعلمين

1018
01:32:52,960 --> 01:32:53,962
نعم

1019
01:32:54,811 --> 01:32:58,638
أن أكثر ما يهمهم هو سماع ما رأيته
،في آخر ستة أشهر

1020
01:32:58,864 --> 01:33:01,439
.أيّ شئ متعلق للمطلوب في المنشور

1021
01:33:01,810 --> 01:33:07,398
سألوني إذا ما رأيت أيّ دلائل في الغابة عن أيّ
.شخص عن تخيمه هناك

1022
01:33:07,534 --> 01:33:10,318
ا.لله وحدة يعلم ما الذي تقدر علية هذه المرأة

1023
01:33:10,421 --> 01:33:12,493
.كما تعرف، أنها ليست قادرة على أيّ شئ

1024
01:33:12,501 --> 01:33:18,507
حَسناً، ذلك ما تقولينه. لكنه من المؤكد أنه لا يبدو
.مثل ما تشير إليه القوانين

1025
01:33:20,203 --> 01:33:22,679
.لهذا السبب شعرت أنني يجب أن أخبرهم ما اعرفه

1026
01:33:25,424 --> 01:33:27,061
ماذا أخبرتَهم؟

1027
01:33:27,599 --> 01:33:30,529
.حَسناً، إعتقدت أنني رأيت شيئاً في الغابة مؤخراً

1028
01:33:30,992 --> 01:33:33,446
.شئ من الملابس لكي أكو دقيقاً

1029
01:33:33,598 --> 01:33:36,693
لكن أتضح فيما بعد أنها كانت فقط قبعة قديمة
.ضاعت من توم

1030
01:33:37,017 --> 01:33:39,891
.لَكنها لم تكن هذه-
. .تشوك. . أعطِني هذ-

1031
01:33:39,909 --> 01:33:44,521
،غالي، بالشعور به
.وحروف اسمكَ الأولى عليه.

1032
01:33:47,743 --> 01:33:51,394
أتخيل أنهم يتوصلون الى نفس الأستنتاج من هذا
.كما يستنتجه أيّ شخص

1033
01:33:51,405 --> 01:33:56,141
أخبرتهم بأن الأمر لن يأخذ مني الكثير من الوقت
.لكي أجد هذه القطعة من الملابس

1034
01:33:57,031 --> 01:34:02,375
أظن أنه لدينا عشرة دقائق أو ربما خمسة عشرة
.دقيقة،قبل أن يبدأوا الطرق على الأبواب

1035
01:34:02,616 --> 01:34:07,177
.لن أُحاولَ الهُرُوب
.لأنهم بالتأكيد سيلاحظونكِ

1036
01:34:07,496 --> 01:34:09,325
لماذا قد أحاول الهروب، تشوك؟

1037
01:34:09,429 --> 01:34:11,257
.أنا لن أُحاولَ الصُراخ، حتى

1038
01:34:11,288 --> 01:34:13,200
لماذا قد أفعل هذا الأمر؟

1039
01:34:13,304 --> 01:34:15,371
.لم أكن أنا من يريدكِ هنا

1040
01:34:15,456 --> 01:34:18,072
.أنكِ بعيدة عن الجمال و ضعيفة لهذا المكان

1041
01:34:19,604 --> 01:34:22,206
لقد خَدعتني للشعور بهذا
.أنا أقصد شيئاً فيكِ

1042
01:34:22,289 --> 01:34:24,794
.أنه خطأكِ اللعين
.أحتاج الى أحترامك، غرايس

1043
01:34:25,330 --> 01:34:28,542
.أنا أحترمكَ-
.أريد أحترامكِ-

1044
01:34:28,647 --> 01:34:29,311
!لا. . .

1045
01:34:43,542 --> 01:34:45,496
. .هذا خطأ

1046
01:34:47,133 --> 01:34:52,861
إذا أمكنني أن أجبر الزهور لكي تزهر مبكراً في
...الربيع،أستطيع أن أجبركِ أيضاً

1047
01:34:53,979 --> 01:34:55,527
...أرجوك

1048
01:35:05,504 --> 01:35:10,546
!توقف
!أرجوك. . أرجوك. . . أرجوك، لا

1049
01:35:10,778 --> 01:35:13,424
...أرجوك!أرجوك

1050
01:35:14,000 --> 01:35:17,150
.أرجوك أنظر إلي،تكلم معي

1051
01:35:17,443 --> 01:35:21,096
...نحن أصدقاءَ، أنت وعائلتي

1052
01:35:24,777 --> 01:35:26,359
!توقف

1053
01:36:25,463 --> 01:36:27,169
هَلْ رَأيتَ غرايس؟

1054
01:36:27,862 --> 01:36:29,440
.أنها في منزلي

1055
01:36:29,886 --> 01:36:33,361
هَلْ هي مشغولة؟-
.ليس بعد الأن. إذهب إليها الأن-

1056
01:36:58,417 --> 01:37:04,987
مرة أخرى غرايس هربت بأعجوبة من الظباط
.بمساعدة سكان دوجفي

1057
01:37:05,589 --> 01:37:10,149
،كُلّ شخص تستر عليها
بمن فيهم تشوك، الذي وجب ذلك

1058
01:37:10,192 --> 01:37:15,565
أنه ربما قبعة توم أعتبرها بشكل خاطئ أنها
.مشكوك فيها

1059
01:37:20,046 --> 01:37:29,211
"الفصل السابع"
،حيث غرايس أخيراً تضيق ذرعاً من دوجفي
و تترك البلدة، و ترى نور اليوم مرة أخرى

1060
01:37:30,584 --> 01:37:35,502
ذلك المساء توم أحس فجأة
،أن شئ ما قد حَدثَ

1061
01:37:35,504 --> 01:37:40,008
لكنه كان لابد أن يدافع عن لغرايس لفترة أطول قبل
.أن تنهار

1062
01:37:40,216 --> 01:37:42,899
.وتحرر نفسها

1063
01:37:42,964 --> 01:37:45,132
.أنا يجب أن أواجهه. أنا أقصد-
!لا-

1064
01:37:45,236 --> 01:37:46,967
.أنا لا أملك خيار آخر-
.لا-

1065
01:37:47,025 --> 01:37:50,034
. لا أحد سيقبل ما فعله بكِ.لا أحد-
.لا أريدك أن تفعل-

1066
01:37:50,172 --> 01:37:56,366
لقد جئت الى هنا بكل هذه الأفكار
. و هذا الإجحافِ الغبيِ

1067
01:37:59,235 --> 01:38:02,780
.أنه ليس قوياً،توم

1068
01:38:02,792 --> 01:38:05,305
.يَبْدو قوياً، لكنه ليس قوياً

1069
01:38:07,166 --> 01:38:10,638
.سَأَبْدأُ في البحث عن طريقة لكي أخرجكِ من هنا

1070
01:38:23,376 --> 01:38:25,541
.نهاية الصيفِ قد جاء

1071
01:38:25,645 --> 01:38:33,011
وفي شارعِ الدردارِ،حيث تنطلق مجموعة ثانية
من سناجيب دوجفي ما بين قاي الأطفال و الكبار أيضاً

1072
01:38:33,116 --> 01:38:37,088
تبحث عبثاً في شارع الدردار عن أشجار
.الدردار الغير موجودة

1073
01:38:38,658 --> 01:38:44,984
الحرارة حولت التربة ما بين أشجار عنب
.الثعلب الى أحجار،و لكن غرايس لم تشتكي

1074
01:38:45,037 --> 01:38:47,227
،لقد أنكبت في عملها

1075
01:38:47,273 --> 01:38:51,846
سعيدة أن شيئاً ما تستطيع أن تمسكه
.ما بين أصابعكَ

1076
01:38:52,798 --> 01:38:54,186
!مرحباً، ليز
!مرحباً، فيرا

1077
01:38:54,290 --> 01:38:57,616
.من ألأفضل لكِ أن تحترسي،غرايس
.فيرا متربصة لكِ اليوم

1078
01:38:58,575 --> 01:39:00,435
ما الذي تتحدثين عنه؟

1079
01:39:01,962 --> 01:39:04,458
ربما قد تعتقدين أنه لن يخبرني؟

1080
01:39:07,395 --> 01:39:08,529
من؟

1081
01:39:10,024 --> 01:39:12,333
.لقد ضَربتِ جيسن

1082
01:39:14,458 --> 01:39:15,684
.نعم

1083
01:39:16,066 --> 01:39:18,494
كيف يمكنكِ أن تفعلي شئ مثل هذا؟

1084
01:39:19,271 --> 01:39:23,604
،أعرف أن هذا لا يبدو منطقياً
.لكنه طلب مني هذا

1085
01:39:24,141 --> 01:39:27,454
.أنه أمر حقيقي، فيرا.أنه يطلب دائماً هذا

1086
01:39:29,431 --> 01:39:32,272
.كان يجب عليّ أن أفعله بنفسي منذ وقت طويل

1087
01:39:32,808 --> 01:39:35,164
! ليز-
.أنه خطأكِ،بالطريقة التي دللته بها-

1088
01:39:35,268 --> 01:39:41,339
،أعرف كم تحبيه
...فيرا. أنا أيضاً

1089
01:39:41,665 --> 01:39:45,613
.لن يحدث هذا ثانية
.لن يحدث بالفعل

1090
01:39:45,719 --> 01:39:50,505
لا. أَعرف أنه لن يحدث،لأنني لن أتركهم
.معكِ مرة ثانية

1091
01:39:51,247 --> 01:39:53,959
.لأن ذلك قد يكون خطراً على أيّ من أطفالي

1092
01:39:54,032 --> 01:39:55,473
.لقد تعبت

1093
01:39:55,535 --> 01:40:01,009
،حَسناً،ربما يجب أن تفكري في النوم ليلاً
.مثلما يفعل معظم السكان

1094
01:40:01,094 --> 01:40:02,498
النوم في الليل؟

1095
01:40:04,243 --> 01:40:13,259
مارثا رأت  توم إيديسون يتسلل اليها في
.العلية مبكراً هذا الصباح

1096
01:40:18,207 --> 01:40:21,586
غرايس، أنتِ لن تسمعي أيّ شئ مني
.عن تأديب هذا الولد الغبي

1097
01:40:21,905 --> 01:40:26,120
و أنا شديدة الأمتنان لك من أجل إبعاد
.عين توم الهائمة بعيداً عن تنوراتي

1098
01:40:26,823 --> 01:40:29,629
لكن من الناحية الأخرى، لقد كنتُ أتوقع
.أكثر من هذا منكِ

1099
01:40:32,044 --> 01:40:35,413
لكن إذا كنتِ من النوع الذي يهلث وراء
،هذه الأشياء،إذا أنا متأكد،مع نظراتكِ البريئة

1100
01:40:35,432 --> 01:40:38,218
.ستكونين بخير حالِ في مكان ما مثل دوجفي

1101
01:40:38,309 --> 01:40:40,743
.أنا لستٌ التي ألاحقه، ليز-
لا؟-

1102
01:40:40,842 --> 01:40:45,582
.كلنا رأيناكِ تذهبين معه في نزهة
ربما لم تكن هذه مغازلة؟

1103
01:40:47,674 --> 01:40:51,383
..نعم...ربما كنت أغازله

1104
01:41:00,446 --> 01:41:06,737
.اليوم التالي الطقس تَغيّرَ
.قد جاءَ الضبابُ متدحرجاً من الجبال

1105
01:41:06,931 --> 01:41:13,290
وعلى الرغم من هذا لم يكن هناك شروقاً للشمس لكي
.تتم رأيته،مكاي أعتقد أنه من الأفضل أنها تجلس بجاوره

1106
01:41:13,620 --> 01:41:17,104
،لقد جلست بجانب مكاي العديد من المرات الأن

1107
01:41:17,208 --> 01:41:21,383
لكن جاك لم عنده أفضل من أن يحكم عن المسافة
.التي بينهم

1108
01:41:21,591 --> 01:41:26,464
على النقيض، حيث أصابعه لوحدها قد مسّتْ سابقاً
.ساقيها اليافعه

1109
01:41:26,567 --> 01:41:31,872
.الأن كانت يده التي بقيت في المكان طوال الوقت

1110
01:41:34,360 --> 01:41:38,986
،الوقت كان متأخراُ في البستان الأن
.للحصادِ المنطلق

1111
01:41:39,121 --> 01:41:45,100
و منذ أن يإستْ غرايس من مجادلة إفهام تشوك أن
،الإحترام من أجل الزراعة

1112
01:41:45,124 --> 01:41:50,491
الحصاد،و الثمار يمكن أن تقاس مباشرة بالأستعداد
.المُسبق للشهوانية

1113
01:41:51,750 --> 01:41:56,831
على الرغم من معارضته لرحيل غرايس،توم أخذ
،في التجوال جيئةً و أياباً

1114
01:41:56,936 --> 01:42:01,449
غارقٌ في أفكاره كما حاول أن يزن المشكلة
. بجميع إحتمالاتها

1115
01:42:02,248 --> 01:42:07,938
وأجرة غرايس لم تجد طريقها لمحفظتها حيث تدخل
،في شؤونها

1116
01:42:07,960 --> 01:42:14,945
و سوية نجحوا في إلتقاط أخر تمثال من السبع
.تمثاثيل من من متجر ماجنجر

1117
01:42:24,787 --> 01:42:26,348
ما الأمر؟

1118
01:42:27,429 --> 01:42:31,151
.لا شيء-
هَلْ الشرطة موجودة على طريق كانيون مرة أخرى؟-

1119
01:42:32,468 --> 01:42:39,354
.لا. هذه فقط فتاة تتحدث

1120
01:42:39,988 --> 01:42:44,010
،أنه لشئ مضحك أنه وجب عليكِ أن تذكري شارع كانيون
أليس كذلك، مارثا؟

1121
01:42:44,088 --> 01:42:46,927
.لقد كانت هناك لتوها هذا الصباح.-
. نعم-

1122
01:42:46,973 --> 01:42:50,885
.في طريق العودة للبيت من الكنيسة-
.انتِ تشاهدي الكثير أثناء عودتكِ سيراً،كما تعلمين-

1123
01:42:50,985 --> 01:42:56,192
،عندما تكونين في السيارة لا تلاحظي بستان التفاح
.على سبيل المثال

1124
01:42:58,947 --> 01:43:03,399
تستطعين فقط أن تشاهديه من منطقة واحدة فقط و
.هي شارع كانيون

1125
01:43:03,789 --> 01:43:07,426
هل تعرفين هذه المنطقه، مارثا؟-
.نعم-

1126
01:43:09,077 --> 01:43:13,690
و هل توقفت هناك من أجل الإستمتاع بالمنظر
هذا الصباح؟

1127
01:43:13,794 --> 01:43:17,395
.أنه وقت الحصاد،كما تعلمين، في البستان كالمعتاد

1128
01:43:17,499 --> 01:43:20,985
السادة القدامى دائماً ما أحبوا موضوع الحصاد
.الجيد

1129
01:43:20,988 --> 01:43:29,941
معطر، بالخصوبةِ، بدون الحاجة لذكر
.الإحساس أَو حتي الإثارة الجنسية

1130
01:43:33,136 --> 01:43:38,558
لكن يالا سخافتي لكي أسالكِ هذا،مارثا،لانكِ لتوكِ
.قلتِ أنكِ فعلتها

1131
01:43:41,922 --> 01:43:44,215
...لقد رأتكِ،غرايس

1132
01:43:48,684 --> 01:43:51,732
...لقد رأتكِ

1133
01:43:53,980 --> 01:43:57,242
.وراء هذه الكومة من الأغضان المكسورة

1134
01:43:58,856 --> 01:44:00,382
. . .مَع تشوك

1135
01:44:04,060 --> 01:44:08,331
أنه قال أنها لم تكن المرة الأولى
.لقد قمت بعدة تجاوزات أتجاهه

1136
01:44:09,967 --> 01:44:14,434
أنه لم يخبرني من قبل لانه لم يريد أن يحطم
.مشاعري

1137
01:44:16,023 --> 01:44:21,267
،أنه منعزل و رجل ساذج

1138
01:44:24,003 --> 01:44:29,112
.لكن في الواقع أنه مخلص و طيب

1139
01:44:29,154 --> 01:44:32,517
ماذا تريدين من زوجي؟

1140
01:44:33,905 --> 01:44:43,167
.أنا لا أريد أي شئ من زوجكٍ أو من أي أحدٍ

1141
01:44:43,189 --> 01:44:45,871
ماذا عن توم و تشابك الأيدي عند التنزة؟

1142
01:44:46,490 --> 01:44:48,853
.ذلك مختلفُ. أنا أحب توم

1143
01:44:50,721 --> 01:44:52,850
.لكنكِ لا تحبين تشوك

1144
01:44:52,950 --> 01:44:58,605
ليز ومارثا خلفي، عندما أخبركِ أنه سيجب عليّ أن
.ألقنكِ درساً

1145
01:44:58,616 --> 01:45:01,346
.أنا أؤمن بالتعليمِ

1146
01:45:05,305 --> 01:45:05,956
!فيرا

1147
01:45:06,277 --> 01:45:11,340
لا. أنا أؤمن بتحطيمهم و هذا أقل إجراماً من
.صنعهم

1148
01:45:13,184 --> 01:45:17,212
..فيرا. .أتذكرين كيف علمتُ أولادكِ

1149
01:45:17,317 --> 01:45:21,213
ماذا؟-
.. .أتذكرين كم كانتِ سعيدة، عندما -

1150
01:45:21,377 --> 01:45:25,136
عندما ماذا؟-
عندما علّمتُ أطفالَكِ عن مذهبِ الرواقيةَِ-

1151
01:45:25,204 --> 01:45:27,429
.و قد فهموه في النهاية

1152
01:45:29,313 --> 01:45:31,639
.حَسَناً. .من أجل هذا سَأكُونُ متساهلَة

1153
01:45:31,661 --> 01:45:35,316
،سَأَكْسرُ إثنان مِنْ تماثيلِكَ أولاً

1154
01:45:38,023 --> 01:45:47,598
و إذا أمكنكِ أن تعرضي معرفتكِ بمذهبِ الرواقيةَِ و
،عدم البكاء

1155
01:45:47,959 --> 01:45:52,769
.سأتوقف
هل فهمتي ذلك؟

1156
01:46:06,119 --> 01:46:11,398
طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها
،عادة بالغة في كبح عواطفِها

1157
01:46:11,419 --> 01:46:15,373
و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة
.عليهم الأن

1158
01:46:16,580 --> 01:46:23,873
لكن كما أن الخزف سُحق على الأرضية كما لو أنه
.كانت سلسلة قد تفككت

1159
01:46:25,531 --> 01:46:30,273
التماثيل كَانتْ الرابط الوحيد التي تجمع بينها و بين
.البلدة

1160
01:46:30,472 --> 01:46:37,181
أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل شئ،معاناتها
.صنعت شيئاً ذا قيمة

1161
01:46:37,955 --> 01:46:40,628
.غرايس لم تستطع أن تتحمل أكثر من هذا

1162
01:46:41,825 --> 01:46:47,337
،للمرة الأولى منذ طفولتِها
.قد بكتْ

1163
01:47:16,781 --> 01:47:24,070
ذهبت غرايس لرؤية توم في آخر الليل،و أعلمته
.أنها جاهزة لكي تتبع نصيحته و تغادر البلدة

1164
01:47:25,079 --> 01:47:31,359
و منذ ذلك الوقت قرر توم أن طرفاً ثالثاً سيتم
،إحتياجه لكي يضمن نجاح عملية الهروب

1165
01:47:31,545 --> 01:47:35,394
.وافقوا بأنّ بن إمتلك الشروط الممتازة

1166
01:47:36,710 --> 01:47:40,653
،لكنه كانت هناك مشكلة و هي المال المتطلب
،توم إستنتجَ

1167
01:47:40,837 --> 01:47:47,714
وخَمّنَ، بأخذ الأوقات و الأشياء الأخرى في
.الأعتبار،عشرة دولارات سترضي بن و شاحنته

1168
01:47:47,819 --> 01:47:50,944
.لَكنَّنا لا نملك عشرة دولارات-
.لا. يمكننا إقتراضها-

1169
01:47:52,857 --> 01:47:55,379
مِنْ من؟-
.مِنْ أبي-

1170
01:47:56,271 --> 01:47:58,623
.عنده أكثر من الذي موجود في دولاب الدواء

1171
01:47:58,727 --> 01:48:01,301
.سأتكلم معه في الصباح و أدبر أمر القرض

1172
01:48:02,071 --> 01:48:03,743
...لكنك يجب أن تتكلمي مع بن

1173
01:48:03,847 --> 01:48:06,600
،أنه آخر ألأُسْبوعِ
.هو حتماً سَيَكُونُ مفلساً

1174
01:48:08,060 --> 01:48:10,625
.أخبرْ أبّاكَ بأنّني سأرد إليه ماله

1175
01:48:11,045 --> 01:48:12,490
.بالطبع

1176
01:48:17,184 --> 01:48:18,316
.شكراً لك

1177
01:48:21,882 --> 01:48:25,364
.أنت دائماً تنقذني

1178
01:48:29,130 --> 01:48:32,261
.أنا لا أَستطيع أن أصدق أنك تستمر معي في هذا

1179
01:48:35,043 --> 01:48:36,089
.تصبح على خير

1180
01:48:39,251 --> 01:48:40,819
.يجب أن تنامي

1181
01:48:50,027 --> 01:48:52,864
.ذهبت غرايس لرؤية بن في الصباح الباكر

1182
01:48:57,123 --> 01:49:01,000
عندما عرضة غرايس الدفع كتعويض ما بين
،الأصدقاء

1183
01:49:01,026 --> 01:49:03,448
،بن لَمْ يعارض أيضاً بمودة

1184
01:49:03,457 --> 01:49:09,056
بالأخذ في الأعتبار المشكلة التي سيقع فيها ضد
.باقي أفراد البلدة عندما يدركون ما حدث

1185
01:49:09,224 --> 01:49:12,560
ربما جميعهم سيشعرون بالأرتياح بأنها قد غادرت
،حياتهم

1186
01:49:12,962 --> 01:49:16,446
.لكن بطريقةٍ ما غرايس لم تكن متأكدة من هذا

1187
01:49:17,043 --> 01:49:23,756
وافقَ بن على توصيلها، بالرغم من أنّه لن يربح
.من السكان الأخرين سيئوا الحظ،كمت خطط له

1188
01:49:23,766 --> 01:49:27,795
.أنا لا أريد أي ربح من السكان الآخرين سيئوا  الحظ-
. .لا-

1189
01:49:27,898 --> 01:49:32,581
في حقيقة الأمر أن بن كا سيوصلها الى بوابات التل
.و يرجع مقابل عشرة دولارات

1190
01:49:32,845 --> 01:49:36,961
والسمة الإجرامية أقلقتْه أقل
،مِنْ غرايس التي لم تخطر على بالها

1191
01:49:37,065 --> 01:49:40,450
.شَحنَ كُلّ أنواع الأشياءِ في يومِه

1192
01:49:40,875 --> 01:49:44,395
.الخطة كَانتْ أن غرايس تختبئ وسط التفاح

1193
01:49:44,510 --> 01:49:49,494
تعرف الوقت بالتحديد لكي تحصد كل الفن
،الأعظم،كما قال تشوك

1194
01:49:49,723 --> 01:49:54,649
.و لقد أتى الوقت للتفاح و غرايس

1195
01:49:54,679 --> 01:49:56,676
غرايس،أين كنتِ؟

1196
01:49:56,781 --> 01:50:00,732
إذا تعرضت الى نفس اللامبالاة لمواعيد عملي
.البغيضة سأتعرض لتوبيخ شديد

1197
01:50:00,780 --> 01:50:02,276
!و الأن تحركي

1198
01:50:03,093 --> 01:50:06,877
.أَنا آسفة، أوليفيا
.كان عليّ أن أتحدث الى بن عن شئ ما

1199
01:50:06,954 --> 01:50:08,307
.جون طفح الكيل بها

1200
01:50:08,413 --> 01:50:11,065
،أنها لا تستطيع إسْتِعْمال القدرِ لوحدها
.كما تَعْرفين جيداً

1201
01:50:11,096 --> 01:50:14,950
أنه ليس من الملائم أن تلعبي معها،بسبب أنها
.معاقه و لا تستطيع أن تساعد نفسها

1202
01:50:19,281 --> 01:50:27,441
في المساء قبل الهروب،توم بشكل تكتيكي فكر أنه من الأفضل
، أن لا يكبح رغباته ذات الطبيعة البشرية الصعبه أتجاه غرايس

1203
01:50:27,651 --> 01:50:32,044
.وبدلاً مِن ذلك تبنى نظرة أكثر حساسية

1204
01:50:33,972 --> 01:50:40,270
لكن هناك وقت للصواب و للغلط لكي تزرعي البذور
. و انتِ لا تستطعين أن تزرعي البذور في الشتاء

1205
01:50:41,509 --> 01:50:45,563
.هذا صحيح
...لَكنِّني أَحبُّك

1206
01:50:46,305 --> 01:50:48,586
. أعلم هذا-
.وأنت تحبني-

1207
01:50:48,907 --> 01:50:51,935
.ونحن سنجتمع عاشقون مرة ثانيه و في الحريةِ

1208
01:50:51,988 --> 01:50:53,780
.بالتأكيد

1209
01:50:54,812 --> 01:50:58,787
أنا لا يجب أن أكون خجولاً لكي أريدكِ،أليس كذلك؟
.لا شئ لكي أكون خجولاً منه

1210
01:50:58,794 --> 01:51:00,048
. . . لا

1211
01:51:01,287 --> 01:51:04,945
.لا-
.لا. . لا. أنه رائع. أنه رائعُ لأننا نريد بعضنا البعض-

1212
01:51:06,939 --> 01:51:09,302
.لكن ليس بهذه الطريقة-
.لا-

1213
01:51:09,637 --> 01:51:11,422
.أنه ليس صحيحاً

1214
01:51:22,415 --> 01:51:27,202
في الصباح التالي،عندما أرادت غرايس أن تتسحب
،الى بن بخفاء بقدر المستطاع

1215
01:51:27,306 --> 01:51:32,343
بَدا إلى غرايس أن البلدة بأكملها كانت مستيقظة
.في نفس الوقت

1216
01:51:32,989 --> 01:51:35,388
!غرايس-
. .نعم، فيرا-

1217
01:51:35,613 --> 01:51:40,929
إذا كنتِ تعتقدين أن ضربكِ لإبني أنكِ تستطعين أن
.تفري من العمل لدي،فكري مرة أخرى

1218
01:51:41,022 --> 01:51:42,804
،لماذا لا تأتين فقط كما خططنا

1219
01:51:42,830 --> 01:51:47,878
و سنجد شيئاً حيث لن يكون في مقدوركِ أن تأذي
.به أي أحدٍ

1220
01:51:47,983 --> 01:51:50,918
عند السّاعة الثّانية عشر؟-
. نعم-

1221
01:51:51,082 --> 01:51:54,765
لماذا تأخذين حاجاتكِ كلها معكِ؟

1222
01:51:54,974 --> 01:51:56,951
خائفة من أن تضيعهم؟

1223
01:51:57,160 --> 01:52:00,132
غرايس،بن ينقل التفاح اليوم لذا لن نكون قادرين
.على أن ننقل الكاسات

1224
01:52:00,431 --> 01:52:04,310
لكن هذا لا يعني أنكِ لن تعملي،أبي يريدكِ أن تعيدي
.حزم آخر شحنة بأكملها

1225
01:52:05,041 --> 01:52:07,481
ربما يمكنكِ أن تعمليه بطريقة أفضل و ستحصلين
.على سلة إضافية

1226
01:52:08,044 --> 01:52:12,591
سلة قديمة مثل هذه قد لا تكون ذات قيمة بالنسبة
.لكِ،لكن هذه هي دوجفي

1227
01:52:12,861 --> 01:52:14,688
.نحن لَسنا أغنياءَ هنا

1228
01:52:15,712 --> 01:52:19,778
و إذا أحمرت يديكِ قليلاً،حسناً،سأمنحكِ شيئاً ما
.تستطعين به أن تنظيف يديكِ

1229
01:52:19,844 --> 01:52:22,896
!غرايس-
..مارثا-

1230
01:52:25,238 --> 01:52:27,812
.علينا أن نغسل البلاط أسفل المدخل مرة ثانية

1231
01:52:27,917 --> 01:52:30,611
.بقايا القاذورات ذهبت أسفل الباب
.لا أستطيع أن أفتح الباب

1232
01:52:30,654 --> 01:52:35,868
أين ذهبتِ؟
.الحصاد أنه أكثر الأوقات قداساً هذا العاك

1233
01:52:36,447 --> 01:52:38,755
ألا يبدو هذا شئُ ذا معني لك كما كنتِ تقولين؟

1234
01:52:39,624 --> 01:52:44,836
سأكون عندكِ بعض قليل، تشوك.
.أنا سَأُنزلُ الصناديق

1235
01:52:45,504 --> 01:52:46,371
.جيد

1236
01:52:47,149 --> 01:52:49,379
،بينما أسرعت غرايس الى المرآب

1237
01:52:49,484 --> 01:52:54,803
أزدات سعادتها أكثر فأكثر بقرارها لكي تبقي على
.رحيلها أمراً سرياً

1238
01:52:55,856 --> 01:53:00,192
لكن في حقيقة الأمر كان يوجد بعض العمل الذي لم
.يحتاجه سكان دوجفي لكي يفعلوه

1239
01:53:00,224 --> 01:53:04,398
.بأن سكانها سجيب عليهم أن يخططوا لمستقبلهم

1240
01:53:05,480 --> 01:53:10,873
نعم، غرايس، أنا لا أحب أن أقول هذا،لكن سيجب
.عليّ أن أسألكِ إذت أمكنني أن أحصل على المال الأن

1241
01:53:11,579 --> 01:53:14,564
أنظري،أن هذه هي الطريقة التي أتعامل بها في
.مصنع الشحن

1242
01:53:14,597 --> 01:53:19,147
عندما تسلم حملولة ما، انتِ لا تحصلين على الكثير
.لكي تفاصلي فيه،اذا فهمتي ما أعنيه

1243
01:53:19,211 --> 01:53:21,088
.بالطبع. ها هو المالُ

1244
01:53:21,193 --> 01:53:24,202
.هذه ليست مهنة محترف بالطبع

1245
01:53:24,214 --> 01:53:26,028
...لا تخرجي-
.حَسَناً، بن-

1246
01:53:26,605 --> 01:53:27,747
!حتى أَعطيكِ إشارتي

1247
01:53:48,919 --> 01:53:54,866
طريق كانيون الملتوي أسفل الوادي و البعيد
، و ،حيث ذهبت غرايس أيضاً

1248
01:53:55,182 --> 01:54:02,326
و مع كل إنعطافة البلدة بضجيجها تلاشت دون
.رحمة خلفها

1249
01:54:51,542 --> 01:54:53,426
هَلْ حدث أمر ما؟-
. نعم-

1250
01:54:54,096 --> 01:54:57,481
هناك جحيم مليئُ بـ...مليئُ براجل
.الشرطة أمامنا

1251
01:54:59,149 --> 01:55:01,058
.لم أكن أتوقع هذا

1252
01:55:02,426 --> 01:55:07,638
.إن الامر خطير أكثر مما تصورت
.سيجب علينا المضيّ في الطريق

1253
01:55:09,689 --> 01:55:11,603
.لا! نحن لا نستطيع فعل ذلك

1254
01:55:13,389 --> 01:55:14,429
. . . .أنه فقط

1255
01:55:14,761 --> 01:55:21,777
...إذا كان هذه مهنة نقل محترف،كما تعلمين،الحساب المناسب مثل
...أنه سيكون من السهل جداً،ولكن

1256
01:55:23,959 --> 01:55:25,901
...لَكنَّه تم دفعُ حسابك من أجل هذا

1257
01:55:26,329 --> 01:55:34,144
نعم، لكن، في مصنع الشحن نقل منقولات
.خطيرة يكلف أكثر من ذلك

1258
01:55:35,138 --> 01:55:37,514
.ضريبة إضافية،كما يطلقون عليها

1259
01:55:38,632 --> 01:55:44,603
،إذا كَانتْ هذه مهنة محترف
.يمكنني فقط أن أكلفكِ

1260
01:55:47,086 --> 01:55:49,808
.لكن بن، أنا لا أملك أيّ نقودٍ أخرى

1261
01:55:54,983 --> 01:55:57,572
.أن هذا ليس شئُ لصالحكِ إذا

1262
01:56:01,708 --> 01:56:08,931
،لقد قلتها من قبل،لقد قلتها من قبل
.بأنه لا يوجد الكثير من المتع في حياتي

1263
01:56:11,872 --> 01:56:15,018
و كما تعلمين، أَذْهبُ إلى الآنسةِ لورا
.مرة كل إسبوع

1264
01:56:16,403 --> 01:56:23,401
و لقد جعلتني لكي أرى أنه ليس من
.الداعي أن كون خجولاً من أي شئ

1265
01:56:28,102 --> 01:56:30,866
...لقد كنتُ ذاهبُ الى هناك في هذه الليلة

1266
01:56:33,356 --> 01:56:37,237
.وبالطبع لقد كلفتني

1267
01:56:39,075 --> 01:56:43,347
...أَعْني، ليس الكثير

1268
01:56:45,167 --> 01:56:52,987
ليس هذا بالكثير على ضريبة إضافية
. . .للسلعِ الخطيرةِ، لكن ما زالَ

1269
01:56:55,710 --> 01:56:57,706
.يكلفني هذا الأمر،كما تعلمين.

1270
01:56:58,433 --> 01:57:01,100
...لا، بن، لا. . . أرجوك لا

1271
01:57:01,616 --> 01:57:05,895
.أنه ليس أمراً شخصياً، غرايس
. . .أنه ليس أمراً شخصياً. أنا فقط

1272
01:57:07,655 --> 01:57:10,451
يجب أن أحصل على هذا بجانب .مستحقاتي
. هذا كل شئ

1273
01:57:11,378 --> 01:57:14,485
.أنا لا. .لا أملك الخيار

1274
01:57:15,367 --> 01:57:18,586
أنا لا أَستطيعُ أن أبعد هذه الشحنة أنها
.موجودة في صندوق كبير

1275
01:57:22,139 --> 01:57:27,770
.نحن موجودون في ميدان ما في جورج تاون
.خارج الكنيسة

1276
01:57:29,117 --> 01:57:31,299
.من الأفضل أن تخفضي صوتكِ

1277
01:57:35,458 --> 01:57:37,016
. . .لا، بن

1278
01:57:37,121 --> 01:57:42,821
هذا ليس شيئاً لكون فخوراً به،غرايس.لا
.تفكري في هذا

1279
01:58:15,576 --> 01:58:23,813
غرايس نَامتْ طوال الطريق السريع،تشكر قدرتها الصحية
. التي دفعت أيّ كراهية بعيداً عنها

1280
01:58:23,876 --> 01:58:29,009
الله الكريم أنعمَ عليها بموهبة نادرة و
،هي أن تكون قادرة للتطلع للمستقبل

1281
01:58:29,498 --> 01:58:31,496
.و فقط للمستقبل

1282
01:58:33,081 --> 01:58:39,958
وفيما بعد عندما أخفضت الشاحنة من سرعتها لكي تصل
، الى وجهتها و هي بدأت تستعيد وعيها ببطئ

1283
01:58:39,967 --> 01:58:43,589
لم تكن هناك أيّ طريقة لمعرفة كم من
.الوقت قد نامت

1284
01:58:43,660 --> 01:58:48,515
كل الذي تعرفه أنها ستكون سعيدة مرة
.أخرى عندما ترى نور اليوم مرة ثانية

1285
01:58:51,026 --> 01:58:53,501
.وبعد ذلك سَمعتْ نباح الكلب

1286
01:58:59,281 --> 01:59:02,781
كُلّ ولعكَ للتفاحِ يَبْدو أنه يتناقص شيئاً
.فشيئاً بدرجة مقبولة

1287
01:59:03,610 --> 01:59:05,058
.لقد جرحتهم

1288
01:59:17,913 --> 01:59:20,887
.لقد إجتمعنا في الليلة الماضية في الكنيسه

1289
01:59:23,265 --> 01:59:26,606
،و قالوا بأنك قد تحاولين الهرب

1290
01:59:26,696 --> 01:59:31,288
لذا عندما إكتشفت بأنكِ تخبئين نفسك في
،شاحنتي

1291
01:59:32,694 --> 01:59:36,051
لم يكن عندي خيار و هو أن أجلبكِ الى
.دوجفي مرة أخرى

1292
01:59:37,830 --> 01:59:40,759
في مصنع الشحن لا يمكننا أن نتخذ
.قراراتنا

1293
02:00:25,054 --> 02:00:30,167
أنه لم يساعد غرايس التي سجلت كأول سرقة في
،دوجفي حدثت في المساء السابق

1294
02:00:30,213 --> 02:00:34,569
عندما معظم الناس قد أجتمعوا من أجل أجتماع
.البلدة

1295
02:00:35,033 --> 02:00:40,408
توم إيديسون العجوز كَانَ عِنده مبلغ بالغ من المال
.تم سرقته من دولاب الدواء

1296
02:00:40,431 --> 02:00:43,016
،و كل الشكوك حامت حول غرايس

1297
02:00:43,034 --> 02:00:47,999
التي كَانَت على ما يبدوتخطّطُ للهروبَ
.و هذا يَتطلّبُ التمويل بالتأكيد

1298
02:00:48,382 --> 02:00:52,837
غرايس إختارتْ أَنْ تَبْقى صامتة
.تجاه هذه التهمِ الجديدة

1299
02:00:54,209 --> 02:01:00,163
وبعد ذلك بيل،الذي حسّن أخيراً مهاراته في
،الهندسه الى درجة مدهشة

1300
02:01:00,443 --> 02:01:05,983
الذي حدث، عن طريق تصميمِه الأولِ، الذي طّبِق
.كنوع من آلية لمنع الهروب

1301
02:01:06,379 --> 02:01:12,325
،جميل و قد لا يبدو هذا
.لكنه فعّالَ و قد أرعبه قول هذا

1302
02:01:23,378 --> 02:01:27,853
.غرايس، نحن لا نحب أن نفعل هذا

1303
02:01:28,617 --> 02:01:33,370
نحن ليس عندنا خيارات أخرى
.إذا يجب علينا أن نحمي مجتمعنا

1304
02:01:33,708 --> 02:01:38,007
أيمكنك...هل تمانعين اذا تحركتِ؟
.حاولي التحرك

1305
02:01:58,205 --> 02:01:59,327
.أنه يعمل

1306
02:02:00,560 --> 02:02:06,884
يجب علينا أن نجعله ثقيل بما فيه الكفاية لذا أنها
.تستطيع أن تتحرك فقط حيث مستوى الأرض

1307
02:02:07,052 --> 02:02:10,415
.والأرض مستويةُ في البلدةِ

1308
02:02:15,612 --> 02:02:17,589
هل يمكنني الذهاب الأن؟

1309
02:02:23,322 --> 02:02:26,847
يجب عليّ أن أكتشف كيف سيمكنني أن أدخل الى
.منزلي

1310
02:02:28,999 --> 02:02:32,649
،أَو ذلك جزءِ من العقابِ
أن أنام في الخارج؟

1311
02:02:33,130 --> 02:02:35,760
.لا، لا غرايس

1312
02:02:35,782 --> 02:02:39,958
.لا تعتبري هذا كالعقابِ
!لا على الإطلاق

1313
02:02:40,974 --> 02:02:46,047
بيل، جَعلَ السلسلةَ طويلةَ بما فيه الكفاية
.لكي يمكنك أن تنامي في سريركِ

1314
02:02:57,055 --> 02:02:58,599
.غرايس، السّاعة السّادسة

1315
02:03:01,884 --> 02:03:04,176
.نعم، سيدة هينسون

1316
02:03:10,843 --> 02:03:18,758
"الفصل الثامن"
حيث يكون هناك إجتماع حيث الحقيقة تظهر و توم يغادر

1317
02:03:32,837 --> 02:03:35,120
.أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُخاطرَ و ينقلب أبي ضدي

1318
02:03:35,141 --> 02:03:37,920
.لكن، أنهم يعتقدون أنه أنا من أخذ المال

1319
02:03:38,810 --> 02:03:40,872
.لأنني لقد أخبرتهم بذلك

1320
02:03:44,955 --> 02:03:46,771
أنت فعلت ماذا؟

1321
02:03:47,444 --> 02:03:50,534
في بادئ الأمر شكوا في أمري،لكن بعد ذلك لقد
،أقنعتهم أنه كنتِ أنتِ من فعل ذلك

1322
02:03:50,590 --> 02:03:53,347
منذ أن كنتِ أنتِ الوحيدة التي تستعمل دولاب
.الدواء

1323
02:03:54,794 --> 02:03:55,712
لماذا؟

1324
02:03:56,247 --> 02:03:58,128
.لأنني هنا لكي أفكر لكِ

1325
02:03:58,146 --> 02:04:02,489
،.إذا كنا نملك أقل أمل لكي نخرجكِ من هنا

1326
02:04:03,826 --> 02:04:06,690
.أنهم لا يستطيعون أبداً أن يعرفوا كم نحن قريبون حقاً

1327
02:04:08,337 --> 02:04:11,910
.أنهم لا يعرفون بأنني أحاول أن أساعدكٍ

1328
02:04:14,071 --> 02:04:18,259
إذا عَرفوا أنني أنا من أخذ المال،لن أكون هنا
.أتحدث إليكِ الأن

1329
02:04:21,238 --> 02:04:23,792
.رجاءً لا تَختفي، توم

1330
02:04:29,764 --> 02:04:31,493
.أَحتاجُك.

1331
02:04:34,588 --> 02:04:38,004
...أنا سَأَكْسرُ هذا
.ببَعْض من التَفْكير

1332
02:04:48,042 --> 02:04:55,526
أنه لم يكن مفخرة لغرايس أنها تستمر في الذهاب
،أثناء الأيام عنما يجئ الخريف و الأشجار تفقد أوراقها

1333
02:04:55,585 --> 02:05:00,922
لكنها أكثر مِنْ نشوة مثل حالة أنحدرت من
،الحيوانات التي تعيش مهددة

1334
02:05:00,935 --> 02:05:05,307
حالة التي فيها يتصرف الجسمَ ميكانيكياً،
،ببطئ،ثم بسرعة قسوى

1335
02:05:05,318 --> 02:05:08,361
.بدون إنعكاسِ مؤلمِ بشدة

1336
02:05:08,402 --> 02:05:13,065
مثل المريض الذي يسمح بشكل سلبي مرضه أن
.يسيطر عليه

1337
02:05:14,112 --> 02:05:21,555
و الآن فيرا حصلت على برهان أنه  في الحقيقة
،كان تشوك هو من شذب حواسه أتجاه غرايس

1338
02:05:21,603 --> 02:05:23,929
.هي كَانتْ أكثر بخلاً أكثر من أي وقت مضى

1339
02:05:27,321 --> 02:05:32,823
كان غرايس عندها أصدقاء في دوجفي الذين،هم
.أيضاً، تساقطوا مثل الأوراق

1340
02:05:34,404 --> 02:05:41,347
كان أكثر زوار البلدة من جنس الرجال الذين زاروا
.غرايس كل ليلة ليشبعوا أغراضهم الجنسية

1341
02:05:42,786 --> 02:05:45,656
لقد حدث للأطفال و قد أعطى كل منهم قرعة
إضافية للجرس

1342
02:05:45,730 --> 02:05:51,364
،كُلَّ مَرَّةٍ مثل هذا الفعلِ عندما كان يتم
.كثيراً ما يؤدي الى تشويش مارثا

1343
02:05:53,498 --> 02:05:58,440
لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت
:سهلة لكل شخص

1344
02:05:59,917 --> 02:06:03,748
المضايقة في السريرِ لم تكن من الضروري أن
،تكون سرية بعد الأن

1345
02:06:03,777 --> 02:06:07,349
.لانهم لا يستطيعون حقاً المقارنة بالفعل الجنسي

1346
02:06:07,440 --> 02:06:12,341
لقد كانوا يحرجوها بالطريقة الأتيه عندما كان راعي
،البقر عنده طريقته مع بقرته

1347
02:06:12,384 --> 02:06:13,840
.لكن لا أكثر مِنْ ذلك

1348
02:06:15,899 --> 02:06:17,761
.رَأى توم كُلّ شيء

1349
02:06:17,818 --> 02:06:23,151
.لقد آلمته، والزيارات الجنسية كَانتْ ضربة قاسمة له

1350
02:06:29,881 --> 02:06:35,307
لَكنَّه دعمها بقدر أستطاعته،كالطريقع التي يدعم بها
،العنكبوت شباكه

1351
02:06:35,350 --> 02:06:39,071
عندما كانت مشبوكة في شباكها الخاصة التي ألقت
.بها الريح

1352
02:06:40,103 --> 02:06:41,201
!توم

1353
02:06:48,056 --> 02:06:50,948
.كل شئ حاولت أن أفعله أنقلب ضدكِ

1354
02:06:52,069 --> 02:06:55,357
.لا أستطيع أن أدرك الجواب الذي كنت أبحث عنه

1355
02:06:55,390 --> 02:07:00,118
.أنت ستدركه، سترى ذلك
.أنت ذكي جداً

1356
02:07:01,764 --> 02:07:06,749
.لقد أغضبناهم-
.أنا لست قلقة حيال هذا-

1357
02:07:11,814 --> 02:07:15,622
.لقد أغضبناهم
.الآن حان وقت لنا لكي نغضب أنفسنا.

1358
02:07:15,730 --> 02:07:16,969
ما الذي تقصده؟

1359
02:07:16,993 --> 02:07:21,760
.أنا أًقصد،أن نعرض عليهم بعض الثقة

1360
02:07:21,854 --> 02:07:26,230
كل الأمر سيبدأ بأجتماع،لذا سيكون من المنطقي أن
.ينتهي الأمر بهذه أيضاً

1361
02:07:26,448 --> 02:07:30,658
.أنتِ ستتكلمين و هم سيستمعون
.أنهم لا يستطيعون أن يرفضوا سماعكِ

1362
02:07:32,734 --> 02:07:36,384
ماذا الذي سأٌقوله؟-
.كُلّ شيء. ستقولين كل شئ-

1363
02:07:36,447 --> 02:07:39,371
كُلّ شيء؟-
.نعم، الحقيقة. الحقيقة-

1364
02:07:39,384 --> 02:07:42,030
.فقط الحقيقة حول كُلّ واحد منهم

1365
02:07:42,060 --> 02:07:44,304
.أنا لا أعتقد أنهم سيريدون أن يستمعوا الى هذا

1366
02:07:44,320 --> 02:07:50,357
أعلم هذا، أعلم هذا.أنه مثل الطفل الذي لا يريد أن
.يأخذ الدواء

1367
02:07:51,771 --> 02:07:57,277
سَيَكُونونَ غاضبون في بادئ الأمر، لكن في النهاية
.سيرون أنها من أجل مصلحتهم الخاصة

1368
02:07:57,329 --> 02:08:01,206
.فقط لا تكوني بغيضة. لا توبخيهم

1369
02:08:02,488 --> 02:08:05,139
،إذا أستطاع أي شخص فعل هذا
.غرايس، أنت يمكنكِ

1370
02:08:05,906 --> 02:08:13,474
أنهم جميعهم سيدركون أن هذا السلاح و هذا
.الإدراك و الظلم عنده ضحية واحدة فقط و هي أنتِ

1371
02:08:13,733 --> 02:08:17,500
.و من هناك أنها فقط خطوة صغيرة نحو المغفرة

1372
02:08:18,677 --> 02:08:23,813
.لقد فكرت تفكيراً عميقاً،توم إيديسون

1373
02:08:24,565 --> 02:08:29,377
.أنا متأكدة من أنها خطة رائعة
.أَنا متأكّدُة

1374
02:08:48,742 --> 02:08:53,986
إذا كانت المغفرة قريبة جداً ما بين يدي
.الكنيسه،أنهم جميعهم يخفونها جيداً

1375
02:08:55,439 --> 02:08:58,296
.لم يكن من السهل على توم أن يأتي بهم الى هناك

1376
02:08:58,816 --> 02:09:04,891
إستئنافاً للضمائر المحزنة التي تبعد و تبعد بعيداً
عن أصحابها كل يوم

1377
02:09:04,996 --> 02:09:11,347
كما لو كانوا قابلين للكسر مثل كؤوس هينسون بعد
.تنظيفها،قد أثبتت مهمتها التامة

1378
02:09:11,982 --> 02:09:15,969
لكن إذا ذهب واحد،الأخرون ربما قد يذهبوا أيضاً
،وراءه

1379
02:09:15,990 --> 02:09:18,812
لذا لا يستطيع أي أحد أن يتكلم من خلف ظهر أيّ
.أحد

1380
02:09:20,980 --> 02:09:24,477
.أعدَّ توم المشهد من أجل خطابِ غرايس

1381
02:09:24,823 --> 02:09:30,385
،الأن يجب عليها أحد الأمرين يا الغرق او السباحة
.و بإخلاص يجب أن تتحمل عواقبه

1382
02:09:32,100 --> 02:09:36,914
بينما غرايس تعالج هذا التجمع الصامت في
.الكنيسه في شارعِ الدردارِ

1383
02:09:36,943 --> 02:09:41,174
أوّل العواصف الثلجية الخريفية المبكّرة غطت
.البلدةَ

1384
02:09:41,740 --> 02:09:48,071
رقاقات الثلج قد غبّرت المباني القديمة كما لو كانت
.مثل أيّ بلدة قديمة

1385
02:09:48,467 --> 02:09:52,549
و هم يلعبون في الفروع و الأغصان من حيث تتدلى
،عناقيد التفاح

1386
02:09:52,654 --> 02:09:57,420
لكن لحسن الحظ الحصادَ قد تم حصده و
.عن طريق صناعةِ الشحنَ وَجدتْ سوقاً لها

1387
02:09:57,463 --> 02:10:00,612
.على الرغم مِنْ الأسعارِ المخيّبة للآمالِ

1388
02:10:00,877 --> 02:10:03,825
.قدّمَت غرايس قصّتها بوضوح

1389
02:10:03,841 --> 02:10:06,937
.هي لم تلجئ الى الهمز أو اللمز

1390
02:10:06,960 --> 02:10:12,043
و قد أنهت قصتها و كل رقاقات الثلج قد توقفت عن
،السقوط

1391
02:10:12,836 --> 02:10:20,255
ترك دوجفي مكسوة بطبقة لذيذة،مثل بطانية أشد
.بياضاً من الثليج الخيالي

1392
02:10:38,728 --> 02:10:40,986
.أنا لا أعتقد أن الأمر يسير علي ما يرام

1393
02:10:41,194 --> 02:10:44,060
.أنه جيد,لقد قمت بعمل جيد

1394
02:10:52,122 --> 02:10:56,675
،جاءَ الثلجُ مبكراً
.ربما مبكّراً للغاية

1395
02:10:56,814 --> 02:11:00,149
.خطأ في إستمالة التنبأ

1396
02:11:01,175 --> 02:11:03,981
:توم نَظرَ حوله،في قَلقَ

1397
02:11:04,044 --> 02:11:08,052
.أطبقت فيرا على أسنانها بقوة
.هي كانت أول من تكلم

1398
02:11:08,089 --> 02:11:10,744
.أكاذيب كبيرة. فقط أكاذيب

1399
02:11:10,784 --> 02:11:15,362
نعم، توم.أن هذا لا يثبت هذه الملاحظات التي تتهم
.هذه البلدة و أهلها

1400
02:11:16,201 --> 02:11:20,171
أَنا طبيب، اللعنة، أنا لا أحتاج الى أي أحد لكي
.يخبرني أذا ما كنت مريضاً أم لا

1401
02:11:20,212 --> 02:11:22,293
ما الذي يمكنك أن تقوله لنفسك يا توم؟

1402
02:11:22,502 --> 02:11:24,796
!ربما حان الوقت لكي تختار أحد الطرفين

1403
02:11:25,401 --> 02:11:27,649
هل أنت معانا أم ضدنا؟

1404
02:11:27,674 --> 02:11:30,555
ليز على حق. نحن جميعنا تساهلنا بما فيه الكفاية
.مع توم

1405
02:11:30,589 --> 02:11:34,320
.توم، عليّ أن أخبرك
.حتى أنا عندي مشكلة في الدفاع عن هذه الفتاة

1406
02:11:34,859 --> 02:11:39,374
بمساعدتِكَ، التي أفضل أن أعتقد أنها شئ
،عرضي،توم

1407
02:11:39,983 --> 02:11:46,792
إستطاعتْ نشر المرارةِ والمشاكلِ في كافة أنحاء
.هذه البلدةِ بأكملها

1408
02:11:46,818 --> 02:11:49,418
.عليها الرحيل
كيف يمكننا التخلص منها، توم؟

1409
02:11:49,439 --> 02:11:51,001
كيف يمكننا فعل هذا،توم؟

1410
02:11:51,044 --> 02:11:55,459
.أنا أوافق، توم.أنت جلبتها الى هنا
.و عليك أن تكتشف كيف يمكنك أن تخرجها من هنا

1411
02:11:55,482 --> 02:11:57,990
.بدون أكاذيبِها وإتّهاماتِها المنتشرة.

1412
02:12:00,981 --> 02:12:03,183
.لقد طلبت منكم هنا لأن تستمعوا

1413
02:12:06,255 --> 02:12:08,379
.أتيتم الى هنا فقط لكي تدافعوا عن أنفسكم

1414
02:12:08,864 --> 02:12:13,233
أَنا آسفُ
...أن هذا بمثابة صاعقة لي

1415
02:12:14,566 --> 02:12:22,448
لكي أرى كل أصدقائي يتصرفون بمثل هذه الطريقة
.الغير متحضرة

1416
02:13:17,188 --> 02:13:20,869
خطتك لم تنجح جيداً،أليس كذلك؟

1417
02:13:22,044 --> 02:13:24,671
.أنت ستفكر في واحدة أخرى-
،لا-

1418
02:13:26,845 --> 02:13:29,879
.لا للمزيد من الخطط، أَعدكِ

1419
02:13:35,246 --> 02:13:38,328
.لقد طلبوا مني الأختيار فيما بينكِ و بينهم

1420
02:13:40,542 --> 02:13:43,958
.و ذلك ليس بالأمر الصعب في يوم مثل هذا
.أنا أحبكِ

1421
02:13:45,144 --> 02:13:51,956
.قد تكونين أقوى،هذا صحيح،و لكن
.المفاهيم،المفاهيم مشتركة فيما بيننا

1422
02:13:53,187 --> 02:13:58,678
.أنت مُنهَك. إضطجعْ بجانبي

1423
02:14:05,716 --> 02:14:11,469
.إخترتُ، غرايس
.إخترتُكِ

1424
02:14:15,993 --> 02:14:20,891
!الآن هو الوقتُ
.الوقت الذي نحن نَنتظرُه

1425
02:14:25,926 --> 02:14:28,447
.سنحرر أنفسنا من دوجفي

1426
02:14:34,883 --> 02:14:41,423
.أنت على حق.أنت على حق، توم
.سيكون من السّهلِ لنا مُمَارَسَة الجنس الآن

1427
02:14:43,639 --> 02:14:49,487
...قد يقتلوننا في أي وقت
.ستكون نهاية رومانسية مثالية

1428
02:14:49,591 --> 02:14:52,270
.أَعْرفُ.أشعر به أيضاً. أَحبُّكِ

1429
02:14:55,956 --> 02:14:58,682
. . .أنه سَيَكُونُ جميلَ جداً، لكن مِنْ

1430
02:15:00,040 --> 02:15:04,773
،مِنْ منظور حبِّنا
.هذا خاطئ جداً

1431
02:15:08,945 --> 02:15:12,025
.كنا سنجتمع في الحرية

1432
02:15:24,756 --> 02:15:27,021
.أنتِ باردة الآن، غرايس

1433
02:15:36,743 --> 02:15:41,185
أنا لتوي رفضت كل شخص
.أنا حتى لم أرى عرفانكِ للجميل

1434
02:15:43,541 --> 02:15:48,821
ألن يكون هذا مساومة ذا قيمة،فقط واحدة من
مفاهيمك،فقط لكي تيسر عليّ ألمي؟

1435
02:15:52,161 --> 02:15:55,417
.كُلّ شخص في هذه البلدةِ أمتلك جسدكِ،لكنني

1436
02:15:56,488 --> 02:15:58,957
.نحن الوحيدين من المفترض أن نكون حبيبان

1437
02:16:01,921 --> 02:16:04,246
.عزيزي توم

1438
02:16:07,963 --> 02:16:11,085
.يمكنك أن تحصل عليّ إذا ما أردتني

1439
02:16:14,124 --> 02:16:16,578
.فقط أفعل ما يفعله الأخرون

1440
02:16:17,955 --> 02:16:19,556
...يهددونني

1441
02:16:19,974 --> 02:16:25,809
أخبرْني بأنّك ستبعدني عن القانونِ،عن أفرادِ
،العصابة وأنا أَعدْك

1442
02:16:27,168 --> 02:16:30,669
.يمكنك أن تأخد ما تريده مني

1443
02:16:32,202 --> 02:16:34,170
...أنا أثق بكَ

1444
02:16:36,599 --> 02:16:40,273
لكن ربما أنت لا تثق في نفسك؟

1445
02:16:40,898 --> 02:16:47,444
ربما أنت أغريتَ، أنت أغريتَ للإِنْضِمام إلى
.الآخرين و تجبرني

1446
02:16:47,456 --> 02:16:50,551
.ربما لِهذا أنت مستاءٌ للغاية

1447
02:16:50,777 --> 02:16:53,374
.كل الذي حاولت فعله هو أن أساعدكِ

1448
02:16:53,823 --> 02:16:58,565
أنا فقط أسألك إذا ما كنت خائفُ على أن تكون
.إنساني للغاية

1449
02:16:58,697 --> 02:17:01,523
.لا، أنا لست خائفُ من هذا
.ليس بأي شكل من الأشكال

1450
02:17:02,853 --> 02:17:04,526
.جيد

1451
02:17:08,980 --> 02:17:12,079
.دعْ غدٍ يجلب ما عليه جلبه

1452
02:17:14,640 --> 02:17:20,303
..أنه ليست جريمه لكي تشك في نفسك يا توم

1453
02:17:22,743 --> 02:17:25,030
.لَكنَّه من الرائع أنك لم تفعل

1454
02:17:27,541 --> 02:17:29,587
.لا أَستطيعُ أن أجد خلاصي

1455
02:17:32,725 --> 02:17:35,456
.ربما يجب أن أخرج للخارج لوهلة من الوقت

1456
02:17:37,610 --> 02:17:40,067
...لكي أتمشي أو أيّ شئ
.أنا لا أعلم

1457
02:17:42,571 --> 02:17:44,776
.لكي أخرج كل هذا من نظامي

1458
02:17:47,162 --> 02:17:49,134
. . .أمشي في الشوارعَ

1459
02:17:50,163 --> 02:17:54,136
أستمعْ إلى الريحِ بينما تَمْرُّ من خلالِ الغابةِ فوق
.الوادي

1460
02:17:55,079 --> 02:17:56,599
.وكُلّ ذلك

1461
02:18:00,821 --> 02:18:02,492
. . .تخلدين الى النوم، مع ذلك

1462
02:18:06,255 --> 02:18:13,074
تخلدين للنَوْم
.وأنا سأعود بعد قليل

1463
02:18:20,976 --> 02:18:23,877
.بالطبع كان كل هذا الأمر هراء

1464
02:18:23,982 --> 02:18:29,231
إذا كان في مقدور أي شخص من أن يتابع المفاهيم
.و الحقيقة،أنه كان

1465
02:18:29,354 --> 02:18:35,046
.مع ذلك، كانت وظيفته
.القضايا الأخلاقية كَانتْ أرضَ بيتِه

1466
02:18:35,944 --> 02:18:41,017
لكي يعتقد أنه ربما قد يشك في صفاءه الذي كان
.بحقٍ لكي يفكر قليلاً في نفسه

1467
02:18:41,899 --> 02:18:44,288
.توم كَانَ غاضبَ

1468
02:18:46,810 --> 02:18:50,388
،وفي وسط كل هذا
.إكتشفَ لِماذا

1469
02:18:51,047 --> 02:18:54,141
،أنه لم يكن بسبب إتهامه الخاطئ

1470
02:18:54,162 --> 02:18:57,008
!لكن لأن التهمَ كَانتْ حقيقية

1471
02:18:58,578 --> 02:19:04,259
غضبه تضمن معظم المشاعر المزعجه عند أكتشف
!هذا

1472
02:19:07,187 --> 02:19:10,420
!كانت ضربة قاسمة لهذا الفيلسوف اليافع

1473
02:19:10,450 --> 02:19:17,178
و بواقعية بما فيه الكفاية، إعتقد أنه إذا ظهر الشك
.لتوه،يمكنه أن يكبر

1474
02:19:17,211 --> 02:19:23,543
ربما ذات يوم عظيم أنه سيثبت أن شئ ضار
.لمهمته الأخلاقية بأكملها

1475
02:19:23,815 --> 02:19:26,023
.توم تَوقّفَ

1476
02:19:26,065 --> 02:19:31,466
بدأ تقريباً في الأرتعاد عندما بلغ التهديد مهنته
.ككاتب

1477
02:19:31,561 --> 02:19:37,281
أنه لم يأخذه بعيداً لكي يوافق نفسه أن الخطر كان
.عظيماً جداً علي أن يهرب

1478
02:19:37,303 --> 02:19:41,963
الخطر كانت غرايس التي كانت خطر على البلدة و
!عليه أيضاً

1479
02:19:42,135 --> 02:19:44,281
.توم لم يحب هذا الأمر

1480
02:19:44,336 --> 02:19:48,432
و لقد كان رجلاً بما فيه الكفاية لكي يتأخذ
.الأجراءات لكي يمنع هذا

1481
02:19:50,905 --> 02:19:57,560
لحسن الحظ  كَانَ توم واعي كإعتباراتِ مهنتِه
.المستقبليةِ كما كان ذا طبيعة عملية

1482
02:19:57,599 --> 02:20:01,779
سَمحَ للإخلاصِ و المفاهيم
،أن تكون ذا مجال واسع في حياتِه

1483
02:20:01,845 --> 02:20:05,662
،بدون أن يصبح"عاطفياً" حول هذا الأمر
.كما خطط له

1484
02:20:06,569 --> 02:20:15,493
رمي وثيقة قد تكون ذات أهمية الى توم و معه جيل
،قادم من القراء كـقاعدة للرواية أو في الواقع ثلاثية

1485
02:20:15,673 --> 02:20:19,159
لم يكن يتظاهر على أنه شديد الغباء لكي يرتكب
،هذا

1486
02:20:19,169 --> 02:20:24,257
و بالرغم من ذلك عليه أن يعترف أنه في لحظة
.ضعف ربما قد قال أن سيود هذا

1487
02:20:27,760 --> 02:20:34,469
قبل العودة الى الأجتماع في تلك الليلة توم فتح درج
،مكتبه الصغير الذي قد فتحه في ليلة قدوم غرايس

1488
02:20:35,204 --> 02:20:37,263
:و قد وجدها أنها مازالت هناك

1489
02:20:37,570 --> 02:20:40,441
.البطاقة مِنْ رجل العصابة الذي كان في السيارة

1490
02:21:01,700 --> 02:21:05,476
في اليوم التالي الشمس كانت تشرق في سماء
،الخريف المنعش

1491
02:21:05,579 --> 02:21:08,096
.والثلج كَانَ قد ذهب منذ مدة طويلة

1492
02:21:10,134 --> 02:21:14,362
للمرة الأولى و لمدة طويلة سائق الكومةَ يُمكن أن
.يُسمع في أراضي المستنقع

1493
02:21:14,407 --> 02:21:20,806
بينما كان يدق على الأكوام ربما قد تكون أو لا
.مثل سجن تأديب

1494
02:21:20,962 --> 02:21:27,168
غرايس فتحت عينيها بعد نوم مؤرق تقريباً،و قد
.كانت مرتبكة

1495
02:21:27,207 --> 02:21:32,289
تقيم النور القادم من خلال شقوق في الجدران، كان
.لابد أن يكون منتصف النهار تقريباً

1496
02:21:32,352 --> 02:21:37,591
الساعة" الرمادية كـما يسميها جاك مكاي من أجل "
،بعض الأسباب كان يطلق عليها "ساعة الظهر" في دوجفي

1497
02:21:37,729 --> 02:21:45,006
أن تكون رجلاً مملوءاً بالأفكار و الميول،مع عدد لا
.بأس به حيث غرايس تفضل أن تبقى جاهلة

1498
02:21:45,905 --> 02:21:48,434
لكن لماذا لم يوقظها أحد؟

1499
02:21:48,475 --> 02:21:50,839
.لم يطرق أحداً بابها بشدة

1500
02:21:50,889 --> 02:21:56,134
و طفل لم يرمي الطين على سريرها أو كسر ما
.تبقى من ألواح الزجاج

1501
02:21:57,137 --> 02:21:59,432
.الآن تَذكّرتْ

1502
02:21:59,458 --> 02:22:04,802
،تَذكّرتْ الإجتماع في اليومِ السابقِ
.و مازال الأمر محيراً بدرجة كبيرة

1503
02:22:05,097 --> 02:22:10,645
لماذا لم تتم مواجهتها بنتيجة الأجتماع؟ أو حتى تُقتل؟

1504
02:22:11,244 --> 02:22:15,922
لقد كان من النقيض قليلاً أن دوجفي تعيق إستياءها
.أمام أي مسألة

1505
02:22:16,137 --> 02:22:19,263
ربما أشياءاً قد تغيرت الى الأحسن بعد كل هذا؟

1506
02:22:19,303 --> 02:22:22,668
.صباح الخير، يا سّيدة هينسون-
صباح الخير؟-

1507
02:22:22,697 --> 02:22:27,708
كان لابد أن آتي في وقت مبكر، لكني
. قد أطلت النوم

1508
02:22:27,886 --> 02:22:31,234
.لا يهم
.ليز أعادتْها اليها في الصباح

1509
02:22:32,686 --> 02:22:35,618
.إعتقدنَا أن بَعْض الوقتِ سيكون مفيد لك

1510
02:22:39,105 --> 02:22:41,345
.ذلك الخطاب الذي قمتي به أمس

1511
02:22:41,674 --> 02:22:44,135
.لقد أعطانا كلنا شيئاً لكي نفكر فيه

1512
02:22:48,277 --> 02:22:50,883
!مرحباً، ليز-
.مرحباً، غرايس-

1513
02:22:58,091 --> 02:23:00,374
.لقد أطلتُ النوم

1514
02:23:01,296 --> 02:23:04,674
صباح الخير يا آنسة غرايس؟-
صباح الخير-

1515
02:23:04,700 --> 02:23:08,782
كيف حالك هذا الصباح؟-
.لقد أطلتُ النوم-

1516
02:23:08,792 --> 02:23:10,906
.هذا على ما يرام

1517
02:23:16,861 --> 02:23:20,454
.توم. توم، أعتقد أنها غرايس

1518
02:23:21,040 --> 02:23:26,532
.مرحباً، غرايس. ثانيتان
.أخبار سعيدة

1519
02:23:35,117 --> 02:23:37,520
.عُدتُ إلى الإجتماع ليلة أمس

1520
02:23:39,351 --> 02:23:42,182
لم أكن لأتركهم لكي ينسوا الموضوع بهذه السهولة
.البالغه

1521
02:23:44,037 --> 02:23:46,865
.لَكنِّي سأكون ملعوناً إذا لم تتغير حالتهم

1522
02:23:48,167 --> 02:23:52,706
،أنا لا أستطيع أن أقول أننا قد ربحنا بالضبط،ليس بالضبط
.لكني أعتقد أن شيئاً ما جيداً للغاية يمكن أن يظهر من هذا

1523
02:23:52,811 --> 02:23:54,981
.شيئا جيداً للغاية-
لماذا لم تأتي و تخبرني؟-

1524
02:23:55,033 --> 02:23:58,106
.لقد فعلت،و لكنك كنتِ نائمة

1525
02:23:58,567 --> 02:24:01,010
،وكما تعرفين
.بدا عليكِ أنك كنتِ تحتاجين للنوم

1526
02:24:02,268 --> 02:24:05,470
و هذا الذي جعلني أقترح أنه ربما يجب عليكِ أن
.تحصلي على بعض الأجازة

1527
02:24:05,502 --> 02:24:10,470
.وكما تعرفين
.لم يفرض أحد هذا الطلب

1528
02:24:14,682 --> 02:24:16,409
.ذلك يَبْدو رائعاً

1529
02:24:16,512 --> 02:24:18,461
أعلم أنه رائع، أليس كذلك؟

1530
02:24:19,192 --> 02:24:22,594
.الناس في هذه البلدة أنهم يفاجئونني مرة بعد مرة

1531
02:24:23,998 --> 02:24:27,495
ربما حتي يجب عليّ أن أراجع على نظرياتي بعض
.الشئ

1532
02:24:27,519 --> 02:24:30,022
.كما تعرفين مدى كراهيتي لفعل مثل هذه الشئ

1533
02:24:32,316 --> 02:24:40,738
كمت تعرفين، غرايس، ليلة أمس عندما رجعت و
،رأيتك راقدتُ هناك نائمة بهذا الشكل اللطيف

1534
02:24:41,083 --> 02:24:46,537
.لقد أٌلهمت فجأة
.و لقد كتبت الفصل الأول من القصة

1535
02:24:46,634 --> 02:24:48,985
.قصة حول بلدة صغير

1536
02:24:49,540 --> 02:24:51,606
خمني من أين حصلت على الإلهام؟

1537
02:24:52,419 --> 02:24:55,450
.لكني لم أحدد أسماً للبلدة حتى الأن

1538
02:24:56,601 --> 02:24:59,655
لم لا تطلق عليها دوجفي؟-
.لا يصلح هذا-

1539
02:25:00,400 --> 02:25:04,706
لا، لا يصلح هذا. لابد أن يكون شيئاً عالمياً،الكثير
.من الكتاب يقعون في تلك الغلطة،أترين

1540
02:25:05,479 --> 02:25:07,646
هل تريدين مني أن أٌقرأه لكِ؟

1541
02:25:08,209 --> 02:25:10,819
...إذا كان هناك أيّ حباً فيها،أنه يأتي منكِ

1542
02:25:10,838 --> 02:25:13,766
هَلْ سَيضايقك، إذا قُلتُ لا؟

1543
02:25:14,847 --> 02:25:19,233
لا-
...لو كنت حقاً أملك هذا اليوم لنفسك، أنا-

1544
02:25:19,535 --> 02:25:21,979
. .لا. لا

1545
02:25:23,420 --> 02:25:27,776
شخصان فقط يجرحان بعضهما البعض إذا شك
.الأخرون في حب بعضهم البعض

1546
02:25:29,558 --> 02:25:31,552
.يمكنكِ قرائتة في وقت آخر

1547
02:25:33,076 --> 02:25:37,172
.إجلسي في مكان ما و حدقي في الجبال

1548
02:25:37,503 --> 02:25:39,598
.أنه هذا ما تفعله الفتاة التي في قصتي

1549
02:25:42,971 --> 02:25:46,599
.سَأراك فيما بعد-
!أنا سَأَراك. عند الأخبار الجيدة-

1550
02:25:52,052 --> 02:25:57,051
بعقلانية، غرايس إختارتْ أن تتمنى الأفضل بدلاً من
،أن تخاف من الأسوء

1551
02:25:57,148 --> 02:26:01,321
و خططت أن تقضي اليوم بشكل هادئ في تطهر
،ملابسها و نفسها

1552
02:26:01,365 --> 02:26:09,016
حيث،لسبب ما أو لآخر، كانت متأكدة أن لا أحد من
.الشخصيات المستوحى من خيال توم ستحلم بفعل هذا

1553
02:26:12,578 --> 02:26:16,641
.وبعد ذلك كما لو أن دوجفي كانت تنتظر فقط

1554
02:26:17,729 --> 02:26:22,985
،حتى الرياح توقفت
.حيث تركة البلدة في هدوء غريب

1555
02:26:23,885 --> 02:26:28,002
،كما لو أن شخصاً ما وضع صحن جبن كبير ليغطيها

1556
02:26:28,795 --> 02:26:33,727
الذي خلق نوعاً ما من الهدوء الذي يصير بعد
.برهة كأنك تنتظر زوراً

1557
02:26:35,951 --> 02:26:43,257
بعد أن أستراحة غرايس ليومان لقد عادت للعمل
.مرة أخرى،و لكن الهدوء مازال مستمراً

1558
02:26:43,516 --> 02:26:52,461
في الحقيقة أشتد الأمر حتى في اليوم الخامس الى
.أن وصل الى حالة غريبة

1559
02:26:52,490 --> 02:26:56,639
ذلك، فَجْأة، آتى جميع المواطنون الى الشارع
.للإستماع

1560
02:26:59,153 --> 02:27:02,855
لقد سأل كل واحد منهم اذا كان الهاتف حقاً مازال
،في الأسفل

1561
02:27:03,190 --> 02:27:08,085
أو لو أنهم سمعوا عن بن الذي أضطر أن يدير شاحنته
متجهاً الى جورج تاون

1562
02:27:08,126 --> 02:27:12,575
حيث في الصباح الباكر لم يأخد في أعتبارة الشجرة
.الكبيرة التي تسد الطريق

1563
02:27:12,936 --> 02:27:14,874
.لم يكونوا قليقين

1564
02:27:15,272 --> 02:27:21,446
،القلق"لم تكن الكلمة الصحيحة "
.وبعد ذلك توم إكتشفَ السيارات

1565
02:27:23,498 --> 02:27:25,583
.توم عنده منظار
.لَكنك يمكنك أن تريه بالعين المجردة

1566
02:27:25,658 --> 02:27:27,249
!هناك على الأقل ثمانية

1567
02:27:27,260 --> 02:27:28,916
.أعتقد أن الطريق قد تم سده

1568
02:27:28,940 --> 02:27:31,263
.لابد أنهم أتوا قبل أن تقع الشجرة

1569
02:27:34,333 --> 02:27:37,983
سرير جون! تَحتاجُ الشراشفُ الى التَغْيير. أنا
.سأكون هناك خلال دقيقة

1570
02:27:38,989 --> 02:27:40,242
.مرحباً، جون

1571
02:27:42,574 --> 02:27:46,698
غرايس فقط بَدأتْ بالسريرِ،حيث لوثته جون مرة
،أخرى

1572
02:27:47,045 --> 02:27:51,674
عندما شعور مُزعِج مِنْ إهْدار وقتِها عن غير
.إرادتها

1573
02:27:52,865 --> 02:27:56,206
:و بدون تفكير كانت بعدئذ ستقول هذه الكلمات

1574
02:27:56,311 --> 02:27:58,655
.لن ينام أحد هنا

1575
02:28:03,648 --> 02:28:06,279
،لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ

1576
02:28:06,288 --> 02:28:11,482
لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به
.نفسها

1577
02:28:13,253 --> 02:28:16,548
من أين جاءت هذه الكلامات المشؤومة؟

1578
02:28:25,813 --> 02:28:30,711
إنسدل الظلام بينما غرايس كانت عائدة للبيت من
.العمل هذا المساء

1579
02:28:30,913 --> 02:28:36,491
الناس في الميدان يفحصون الوادي الذي أخيراً
أستسلم و أعطى الأمل لكي يروى أيّ شئ آخر

1580
02:28:36,521 --> 02:28:38,595
.الآن الضوء أخذ في الذبول

1581
02:28:38,622 --> 02:28:42,073
.لقد مَشوا في شارع الدردار محبطين

1582
02:28:46,725 --> 02:28:48,376
توم؟-
.مرحباً، غرايس-

1583
02:28:48,383 --> 02:28:53,281
كان هناك بعض السيارات،و لكن كان الظلام
.شديداً،و لا نستطيع أن نرى أكثر من هذا

1584
02:28:53,397 --> 02:28:56,179
.لم نعد نرى بعضنا البعض كثيراً

1585
02:28:56,792 --> 02:28:59,815
.نعم، أَعْرفُ.أنا مشغول بكتابي،كما تعملين

1586
02:28:59,843 --> 02:29:01,621
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

1587
02:29:02,502 --> 02:29:04,116
.نعم، أيّ شئ

1588
02:29:07,667 --> 02:29:10,513
أنت لم تستطع أن تأتي علي نفسك لكي ترميها
بعيداً،أليس كذلك؟

1589
02:29:12,207 --> 02:29:15,636
الرقم الذي أعطاه إياك في تلك الليلة،لم تستطع أن
.ترميه بعيداً

1590
02:29:15,937 --> 02:29:20,957
.و لقد أخبرتكَ كم هذا الرجل خطيراً.هذا غباء منكَ

1591
02:29:27,222 --> 02:29:33,535
لو كان هذا غباءاً أم لا، توم كان متحدث عاطفي
.من أجل حبس غرايس في سقيفتها تلك الليلة

1592
02:29:35,059 --> 02:29:39,838
لو كانت العربات في الحقيقة علامة لهذا النداء
الذي أشار إليه منذ خمسة أيام مضت

1593
02:29:39,899 --> 02:29:44,619
سيكون علي نصف المجتمع لكي يبرهنوا على الرقم
الموجود على البطاقة من درج مكتبه

1594
02:29:44,724 --> 02:29:46,689
،الذي قاد أخيراً الى هذا الفعل

1595
02:29:46,713 --> 02:29:49,942
،و على غرايس الأن أن تتم إزالتها من حياتهم

1596
02:29:49,970 --> 02:29:54,182
.و سيكون من الجيد لو أن البلدة حبستها

1597
02:29:56,339 --> 02:30:00,371
غرايس كانت مستلقية على السرير عندما تم إرسال
.جيسن بالمفتاح

1598
02:30:00,576 --> 02:30:03,096
،غرايس سَمعتْه يدور في القفل

1599
02:30:03,162 --> 02:30:11,390
لكنها كانت مستغرقة في مجادلات و أفكار عن أمور
.قد تجنبتها بطريقة ما لأفضل جزء من السنة

1600
02:30:18,890 --> 02:30:25,972
"الفصل التاسع"
حيث دوجفي تستقبل الزيارة الطويلة المنتظرة
و ينتهي الفلم

1601
02:30:30,165 --> 02:30:34,538
من اللحظة اللتي قد أستمعوا فيها أخيرا الى صوت
العربات تبدأ الواحدة تلو الأخرى

1602
02:30:34,580 --> 02:30:36,655
،مِنْ إتّجاهِ ناحية الغابةِ

1603
02:30:36,679 --> 02:30:39,199
.الأمور تَحرّكتْ سريعاً

1604
02:30:39,629 --> 02:30:43,500
.توم نظم الوفد لكي يجهز الإستقبال المناسب

1605
02:30:44,280 --> 02:30:49,700
دوجفي قد تكون بعيدة عن المسار المهزوم، و لكنها
.كانت بلداً كريماً، على الرغم من ذلك

1606
02:31:02,672 --> 02:31:04,829
.مرحباً أيها السادة المحترمون. مرحباً

1607
02:31:04,914 --> 02:31:07,381
!البلدة تَضِعُ نفسها تحت تصرّفكم

1608
02:31:07,413 --> 02:31:10,652
يجب أن أملك مفتاح كبيراً لكي أعطيه لك. و لكن
.أنا أملك فقط هذا المفتاح الصغير

1609
02:31:10,674 --> 02:31:12,946
أين هي؟-
.في مكان آمن بواسطة هذا المفتاح-

1610
02:31:12,982 --> 02:31:14,523
أين هي؟

1611
02:31:14,926 --> 02:31:18,145
.حسناً. إذا كنتم تتسائلون حول هذا الصوت

1612
02:31:18,171 --> 02:31:21,597
.الأكوام الدافعة من أجل سجنِ التأديب الجديدِ

1613
02:31:21,626 --> 02:31:26,596
أخبرْني،هل نسبة الجريمة في هذه البلدة حقاً قد
أرتفعت،كما نعتقد نحن؟

1614
02:31:26,639 --> 02:31:32,950
رُبَّمَا الناس فقط ينظرون الى هذه الأشياءَ
كأمور إجرامية، لأنهم يَحْسدونَ نجاحَهم؟

1615
02:31:32,995 --> 02:31:36,799
ما رأيكَ في هذا الموضوعِ؟

1616
02:31:37,430 --> 02:31:42,029
.ربما لا تملك رأياً
.سأفتح الباب الأن...آسف

1617
02:31:44,693 --> 02:31:47,771
.إستيقظي! كما يقولونها الفرنسيون

1618
02:31:47,951 --> 02:31:49,589
ما هذا بحق الجحيم؟

1619
02:31:49,992 --> 02:31:51,499
من الذي فعل هذا؟

1620
02:31:51,602 --> 02:31:54,268
،بيلي، إرَفعَ يَدّكَ
.إرَفعَ يَدّكَ

1621
02:32:02,941 --> 02:32:07,998
.لقد شعرنا أكثر أماناً،عندما حصلت على السلسلة
.أنت على الأرجح أكثر تكيفاً في معاملة نوعها

1622
02:32:10,188 --> 02:32:15,550
لا أحد منّا يشعر بأنه قادر على أن يوافق على
.المال فقط من أجل مساعدة الناس

1623
02:32:15,623 --> 02:32:20,238
أَعْني مالم يجعلك هذا تشعر بالتحسن لكي تسلي
.نفسك

1624
02:32:20,248 --> 02:32:22,591
!أسكت بحق الجحيم-
. . بالتأكيد-

1625
02:32:27,179 --> 02:32:33,922
،غرايس لم تكن خبيرة في السيارات خاصة
رغم ذلك تعرفت عليها بسهولة

1626
02:32:33,931 --> 02:32:38,942
صوت العربةِ التي كان يدور في الزاوية
من شارع كانيون في تلك اللحظة

1627
02:32:40,228 --> 02:32:48,150
أسفاً، في ذاكرةِ غرايس، القرقرة الأسطورية
لسلسلةِ كاديلاك 355 سي ربطت بشكل معقّد

1628
02:32:48,224 --> 02:32:51,849
:بأخرى،غير هذا الصوت المعقد

1629
02:32:52,057 --> 02:32:55,975
.إطلاق النار الموجه ضدها

1630
02:33:19,903 --> 02:33:21,132
!لا

1631
02:33:45,500 --> 02:33:49,444
.عليك أن تبرر أفعالك قبل أن تطلق علينا النار

1632
02:33:50,823 --> 02:33:52,826
.هذا جديدُ

1633
02:33:56,882 --> 02:34:01,049
هذا يمكن أن يترجم كضعف،يا أبي...لقد خاب
!ظني بكَ

1634
02:34:02,093 --> 02:34:03,368
.لَنْ أطلق النار على أيّ أحد

1635
02:34:03,382 --> 02:34:05,544
.لقد أطلقت عليّ من قبل

1636
02:34:05,930 --> 02:34:11,915
.نعم، أَنا آسفُ. آسفُ على ذلك

1637
02:34:12,341 --> 02:34:14,082
.لقد هَربتِ

1638
02:34:14,445 --> 02:34:18,724
.لكن إطلاق النار عليكِ بالتأكيد لم يحل المشكلة

1639
02:34:18,867 --> 02:34:22,046
.بالطبع لا
.أنتِ بعيدة، بعيدة جداً بعنادكِ

1640
02:34:24,711 --> 02:34:27,115
،إذا لم ترد قتلي
إذاً لماذا قد جِئتَ؟

1641
02:34:27,135 --> 02:34:31,784
محادثتنا الأخيرة، الواحدة اللتي قد أخبرتني فيها
.عن الذي لم تحبيه عني

1642
02:34:31,815 --> 02:34:35,326
.لم أستنتج حقاً،أنك قد تهربين

1643
02:34:35,356 --> 02:34:38,867
يجب أن يُسمح لي لكي أخبركِ ما الذي لا يعجبني
.فيكِ

1644
02:34:38,877 --> 02:34:44,720
.أن أعتقد أنها ستكون قاعدة محادثة مؤدبة

1645
02:34:44,824 --> 02:34:46,996
ألهذا السبب قد أتيت؟

1646
02:34:49,870 --> 02:34:52,247
.و تَدْعوني بالعنيدة

1647
02:34:52,491 --> 02:34:56,658
أنت بالتأكيد لستُ هنا لكي تجبرني لكي
أعود و أصبح مثلكَ؟

1648
02:34:56,868 --> 02:35:03,244
لو أعتقدت أنه توجد فرصة من أجل إجباركِ،لكن
.بالطبع هذا لن يحدث

1649
02:35:03,663 --> 02:35:11,738
أنت أكثر من مرحب بكِ لكي ترجعي الى البيت و
.تصبحي أبنتي مرة أخرى في أي وقت

1650
02:35:11,947 --> 02:35:21,973
و حتى أنني سأبدأ  لكي أقاسم سلطتي و
.مسؤوليتي معكِ إذا رجعتي

1651
02:35:22,195 --> 02:35:24,911
.هذا لا يهمكِ

1652
02:35:25,015 --> 02:35:26,532
إذاً ما الأمر؟

1653
02:35:26,976 --> 02:35:30,111
. . .ما الأمر،لأمر
،لأمر الذي لا يعجبك في؟

1654
02:35:30,144 --> 02:35:32,613
.لقد كانت كلمة أستخدمتيها لإثارتي

1655
02:35:32,661 --> 02:35:35,200
.لقد دَعوتَني بالمتغطرس

1656
02:35:35,428 --> 02:35:39,373
لأستبيح هذا، إذا ما جاز التعبير ,الله أعطانا الحق
.لأدعوا هذا بالمتغطرس،يا أبي

1657
02:35:39,394 --> 02:35:42,630
.لكن ذلك بالضبط ما لا يعجبني فيكِ

1658
02:35:42,651 --> 02:35:44,346
.أنه أنتِ المتغطرسة

1659
02:35:44,450 --> 02:35:46,692
من أجل ذلك قد أتيت الى هنا لكي تقول هذا؟

1660
02:35:50,099 --> 02:35:53,741
.أنا لست الوحيدة التي تنجح في قرارها،يا أبّي
.أنت أيضاً

1661
02:35:54,799 --> 02:35:59,274
أنتِ لا تنجحين في قراركِ
.لأنكِ تَتعاطفين مَعهم

1662
02:35:59,332 --> 02:36:06,169
طفولة مَحْرُومة و القتل
حقاً لَيسَ بالضرورة القتل، حسناً؟

1663
02:36:06,669 --> 02:36:09,378
.الشيء الوحيد الذي يمكن أن تلوميه الظروف

1664
02:36:09,437 --> 02:36:14,283
.المغتصبون والقتلة قَدْ يَكُونون الضحايا، طبقاً لك

1665
02:36:14,353 --> 02:36:17,605
،لكنني، أَدْعوهم كلابَاً

1666
02:36:17,650 --> 02:36:21,876
و إذا كانوا يلسحون قيئهم الخاص الطريقة الوحيدة
.لكي توقفيهم و هي بالسوط

1667
02:36:21,942 --> 02:36:24,167
.لكن الكلابَ تَطِيعُ غريزتها الخاصة بها

1668
02:36:24,212 --> 02:36:26,781
إذاً لماذا لا نسامحهم؟

1669
02:36:27,109 --> 02:36:30,076
،الكلاب يمكن أن تتعلم الكثير من الأمور المفيدة

1670
02:36:30,181 --> 02:36:35,456
لكن ما لم تغفر لهم في كل مرة يتبعون فيها
.غريزتهم

1671
02:36:46,972 --> 02:36:52,192
إذاً أَنا المتغطرسة. َنا المتغطرسة
لأنني غفرة لهم؟

1672
02:36:52,223 --> 02:36:53,483
. .يا اللهي

1673
02:36:53,717 --> 02:36:57,654
ألا تستطعين أن تري كم أنتِ تتنازلين
عندما تقولين هذا؟

1674
02:36:58,104 --> 02:37:06,682
عِنْدَكَ هذا الإنطباع المُدرك أن لا أحدِ , يستمع، أن
.لا أحدِ لا يَستطيعُ أن يصل الى مراده

1675
02:37:06,704 --> 02:37:10,933
بنفس المعاييرِ الأخلاقيةِ العاليةِ مثلك، لذا أنت
.تبرئيهم

1676
02:37:11,018 --> 02:37:16,141
.لا أَستطيعُ أن أفكر في أيّ شئ أكثر من متغطرسة

1677
02:37:16,169 --> 02:37:22,389
أنت، طفلتي. . . طفلتي العزيزة تَغْفري للآخرين
.لأعذارهم

1678
02:37:22,457 --> 02:37:25,226
.و هذا ما لا ستسمحيه في العالم بنفسكِ

1679
02:37:25,236 --> 02:37:27,947
لماذا لا أَكُونُ رحيمَة؟
لِماذا؟

1680
02:37:27,973 --> 02:37:33,326
،لا. . يجب أن تكوني رحيمة
.عندما يكون هناك وقت للرحمة

1681
02:37:33,430 --> 02:37:38,906
لَكنَّكِ يَجِبُ أَنْ تبقي على معيارَكِ الخاصَ
.تدينهم بذلك. تدينهم بذلك

1682
02:37:39,669 --> 02:37:45,929
،العقاب الذي تستحقيه لتجاوزاتكِ
.يَستحقّونه لتجاوزاتِهم

1683
02:37:45,979 --> 02:37:47,414
.أنه بشرَ

1684
02:37:47,420 --> 02:37:51,897
لا. .هل كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ
مسؤولاً عن تصرفاتهم؟

1685
02:37:51,938 --> 02:37:54,776
بالطبع أنهم مسؤولون
.لَكنَّكِ لا تمنحيهم تلك الفرصة

1686
02:37:54,793 --> 02:37:57,372
.كُلّ ذلك تغطرسُ شديد

1687
02:37:57,386 --> 02:38:00,772
.أَحبُّك. أَحبُّك. أَحبُّك بشدة

1688
02:38:01,117 --> 02:38:05,052
.لَكنَّك أكثر شخصُ متغطرسً قد قابلته من قبل

1689
02:38:05,094 --> 02:38:07,297
!وأنتِ تَدْعونني متغطرساً

1690
02:38:11,385 --> 02:38:15,418
.ليس عندي المزيد لكي أقوله

1691
02:38:18,260 --> 02:38:22,262
.أنت متغطرس. أَنا متغطرسُة
.كما قلت. الآن يمكنكَ أن ترحل

1692
02:38:22,279 --> 02:38:25,036
وبدون أبنتي ،كما أعتقد؟

1693
02:38:30,997 --> 02:38:33,440
أٌقول، بدون أبنتي؟-
!نعم-

1694
02:38:34,820 --> 02:38:37,487
. حَسناً-
.نعم-

1695
02:38:37,579 --> 02:38:47,783
. . .حَسناً،أنتِ قررتي ذلك. أنتِ قررتي ذلك
.غرايس، أنهم يقولون أنكِ تواجهين مشكلة هنا

1696
02:38:48,513 --> 02:38:53,160
.لا. لا مشكلةَ أكثرَ مِنْ العودة للمنزل

1697
02:38:53,428 --> 02:38:55,877
.سأعطيك بعض الوقت لكي تفكيري في هذا الأمر

1698
02:38:55,900 --> 02:38:59,031
.ربما ستغيرين رأيك-
.لاْ-

1699
02:38:59,348 --> 02:39:03,733
...إستمعْي،يا حبيبتي. . السلطة لَيستْ شيئاً سيئاً

1700
02:39:03,830 --> 02:39:10,486
أَنا متأكّد بأنك تستطعين أم تجدي طريقاً لكي
...تستخدميها بأسلوبكِ الخاص

1701
02:39:13,554 --> 02:39:15,560
.تمشّي وفكّرْي في الموضوع

1702
02:39:16,339 --> 02:39:27,687
إنّ الناسَ الذين يَعِيشونَ هنا يَفْعلونَ ما في
.إستطاعتهم تحت ظروف صعبة للغاية

1703
02:39:27,733 --> 02:39:29,796
.إذا كان هذا رأيك، غرايس

1704
02:39:31,639 --> 02:39:38,759
لكن هل مجهودهم حقاً جيد بما فيه الكفاية؟

1705
02:39:40,637 --> 02:39:41,814
هَلْ يَحبّونَك؟

1706
02:39:52,101 --> 02:39:55,404
.غرايس أخذت وقتاً طويلاً في التفكير

1707
02:39:55,436 --> 02:39:59,485
لقد عرفت هذا لو أنها لم تضرب بالنار عندما
وصل رجال العصابة

1708
02:39:59,506 --> 02:40:02,997
أنها ستواجه أقتراح أبيها حول شأن عودتها،لكي تصبح

1709
02:40:03,089 --> 02:40:07,996
متآمرة مَعه وعصابتِه مِنْ المجرمين و هي
.لم ترد المشي

1710
02:40:08,009 --> 02:40:10,675
،لإعادة النظر في رَدِّها إلى ذلك

1711
02:40:11,661 --> 02:40:17,648
بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في
.الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت

1712
02:40:17,693 --> 02:40:20,881
.أقل جداً مما كان تتوقع

1713
02:40:22,092 --> 02:40:27,023
نَظرتْ غرايس إلى أشجار عِنَبِ الثَّعلَبِ لذا هي
.هشة في ذك الظلام الناعم

1714
02:40:27,128 --> 02:40:30,494
،أنه من الجيد معرفة اذا لم تعالج مرضهم

1715
02:40:30,633 --> 02:40:36,023
،و أنهم سيكونون هناك، عندما يأتي الربيع كعادته
.و يأتي الصيف حيث ستتفتح مرة أخرى

1716
02:40:36,076 --> 02:40:41,742
بالكميةِ الغامضةِ جداً مِنْ التوتِ التي كَانتْ جيد
،جداً في الفطائرِ

1717
02:40:41,814 --> 02:40:43,910
.خصوصاً بالقرفةِ

1718
02:40:45,592 --> 02:40:48,847
غرايس نظرة حولها الى الوجوه الخائفة التي خلف
.ألواح الزجاج

1719
02:40:48,953 --> 02:40:54,924
كانوا يتتبعون كل خطوة لها،و شعروا بالخجل
.لكونهم جزءاً من توجيه هذا الخوف

1720
02:40:56,648 --> 02:41:01,428
كيف تكرههم من أجل ما كان موجوداً في قعر ضعفهم؟

1721
02:41:01,786 --> 02:41:05,463
.هي ربما فعلت أشياء مثل هؤلاء التي حدث لها

1722
02:41:05,567 --> 02:41:08,066
،إذا كانت ستعيش في واحدة من تلك البيوت

1723
02:41:08,166 --> 02:41:12,043
.لقيَاْسهم بمقياسِها الخاصِ كما أبوها وضعه

1724
02:41:12,384 --> 02:41:22,223
و هي بكل صراحة،قد أكتفت مثل تشوك و فيرا و
.بن و السيدة هينسون و توم

1725
02:41:22,629 --> 02:41:25,556
وكُلّ هؤلاء الناسِ في بيوتِهم؟

1726
02:41:29,026 --> 02:41:31,494
.غرايس توقفة

1727
02:41:31,864 --> 02:41:36,748
وبينما هي متوقفة، الغيوم تفرقت و تركة ضوء
.القمر ينساب من خلالها

1728
02:41:44,258 --> 02:41:48,517
.و دوجفي مرت بتغيرات صغيرة في الضوء

1729
02:42:01,778 --> 02:42:05,379
،كما لو أنّ الضوء، رحيم وضعيف جداً

1730
02:42:05,416 --> 02:42:09,747
.رَفضَ أخيراً أَنْ يَغطّي البلدةِ أطول من ذلك

1731
02:42:10,808 --> 02:42:15,795
فجأة أنت لم تعد تستطيع أن تتخيل التوت أن يظهر
.في يوم ما على أشجار عنب الثعلب

1732
02:42:15,812 --> 02:42:19,210
لكنك تستطيع فقط أن ترى الشوكة التي كانت هناك
.لتوها

1733
02:42:20,067 --> 02:42:27,361
إخترقَ الآن الضوءُ كُلّ خبية وعيب في البناياتِ
!...وفي. . . الناس

1734
02:42:30,596 --> 02:42:35,578
:وفَجْأة عَرفتْ الجوابَ لكل أسألتها جيداً

1735
02:42:36,657 --> 02:42:42,830
إذا تَصرّفتْ مثلهم، لن تستطع أن تبرر أياًّ من
.أفعلها

1736
02:42:42,843 --> 02:42:45,844
.و لن تستطع أن تدينهم بالقسوة

1737
02:42:46,669 --> 02:42:52,618
إفترضَ كما لو أنّ حُزنها وألمها كان في المكان
.الصالح أخيراً

1738
02:42:52,871 --> 02:42:57,841
،لا، الذي فعلوه لم يكن جيداً بما فيه الكفاية

1739
02:42:58,262 --> 02:43:02,767
و إذا كان الواحد عنده السلطة لكي يضع الأمور
،في ناصبتها،لكان واجب على فرد لكي يفعل هذا

1740
02:43:02,810 --> 02:43:07,273
،لأجل البلدات الأخرى
،لأجل الإنسانية

1741
02:43:08,245 --> 02:43:14,253
وليس على الأقل، لأجل الإنسان الذي كَانَت غرايس
.بنفسها تعرفه

1742
02:43:22,712 --> 02:43:29,029
،إذا عُدتُ وأصبحتُ بنتَكَ مرة ثانيةً

1743
02:43:29,531 --> 02:43:32,275
متلى سأحصل على السلطة التي حدثتني عنها؟

1744
02:43:36,748 --> 02:43:39,300
الآن؟-
!حالاً-

1745
02:43:39,593 --> 02:43:40,622
لم لا؟

1746
02:43:46,750 --> 02:43:52,669
لذا هذا يعني أنني سأحصل أيضاً على المسؤوليات
.مباشرة الأن

1747
02:43:53,506 --> 02:43:56,114
. . .أنا سَأكُونُ جزءاً في حَلّ المشكلةِ

1748
02:43:57,602 --> 02:44:01,112
.مثل مشكلةِ. . دوجفي

1749
02:44:06,949 --> 02:44:11,927
يمكننا أن نبدأ بإطلاق النار على الكلب و نثبته
.على الحائط

1750
02:44:12,052 --> 02:44:18,977
، هناك تحت ذلك المصباحِ، على سبيل المثال. حَسناً
.أنه قَدْ يُساعدُ. أحياناً ينجح

1751
02:44:19,243 --> 02:44:25,354
قد يجعل فقط البلدة أكثر خوفاً،لكن من الصعب
.جعلها أفضل مكان

1752
02:44:27,530 --> 02:44:29,237
.و قد يحدث مرة أخرى

1753
02:44:30,106 --> 02:44:42,106
.حدث شخص ما مِن قِبل، كْشفُ ضعفُهم

1754
02:44:46,396 --> 02:44:49,682
لذلك أريد أن أستخدم السلطة من أجل هذا،إذا لم
.تمانع

1755
02:44:53,386 --> 02:44:57,491
.أريد أن أجعل هذا العالم أحسن قليلاً

1756
02:45:01,952 --> 02:45:05,594
.ذلك الفتى الملعونِ لا يريد أن يسكت
.يَقُولُ أنه يُريدُ الكَلام معك،يا آنسة

1757
02:45:05,916 --> 02:45:07,815
هل يمكننا أن نطلق عليه النار الأن؟

1758
02:45:09,455 --> 02:45:11,283
.دعني أتكلم معه

1759
02:45:15,885 --> 02:45:17,901
ما؟ ما الأمر؟

1760
02:45:20,357 --> 02:45:24,657
رجل لا يستطيع حقاً أن يلام لخوفه الأن،أليس كذلك؟

1761
02:45:25,017 --> 02:45:26,966
.لا.هذا صحيح-
!لا-

1762
02:45:27,555 --> 02:45:29,428
.أَنا خائفُ، غرايس

1763
02:45:29,661 --> 02:45:32,539
.لقد أستغللتك. وأَنا آسفُ

1764
02:45:32,644 --> 02:45:37,144
.أَنا غبيُ أَنا
.ربما متغطرس أحياناً

1765
02:45:39,366 --> 02:45:40,845
.أنت متغطرس، توم

1766
02:45:43,376 --> 02:45:47,749
بالرغم من أن إستغلال الناسِ لَيسَ سحراً، أعتقد
.أنت يَجِبُ أَنْ تُوافقينني

1767
02:45:47,831 --> 02:45:52,645
.هذا إيضاح محدد قد تجاوز كل التوقعات

1768
02:45:52,716 --> 02:45:54,803
.يَأنه يخبرنا كثيراً عن إنسانيتنا

1769
02:45:55,116 --> 02:45:59,727
أنه كان مؤلم،لكنني أعتقد أنكِ أيضاً يجب
أن توافقينني أنه كان تأسيساً،أليس كذلك؟

1770
02:45:59,816 --> 02:46:03,693
.لَيسَ الآن، توم
.لَيسَ الآن

1771
02:46:07,997 --> 02:46:12,121
إذا هناك أيّ بلدة في هذا العالمِ
.سَتكُونُ أفضلَ بلاشك، أنها هي

1772
02:46:18,556 --> 02:46:20,602
.أطلق عليهم النار و أحرق البلدة

1773
02:46:25,209 --> 02:46:28,196
ماذا؟
شيء آخر،يا عزيزتي؟

1774
02:46:29,142 --> 02:46:31,546
. . .هناك عائلة بها أطفالِ

1775
02:46:34,389 --> 02:46:37,443
.أقتل الأطفال أولاً و أجعل الأم تشاهد

1776
02:46:37,882 --> 02:46:41,810
.أخبرْها أنك سَتَتوقّفُ إذا تستطيع أن توقف دموعها

1777
02:46:45,822 --> 02:46:47,900
.أنا أَدِينُ لها

1778
02:46:54,392 --> 02:46:57,590
.أَنا خائفة أنها تبكي بسهولة بعض الشئ

1779
02:46:59,924 --> 02:47:02,623
.من الأفضل أن نخرج من هنا

1780
02:47:03,988 --> 02:47:07,089
.أخشى، أنكِ قد تَعلّمتِ أكثر مما ينبغي

1781
02:47:13,434 --> 02:47:17,137
.هل تشعرين بالبرد يا عزيزتي
هَلْ تريدين رداءاً؟

1782
02:47:17,961 --> 02:47:19,157
.أنا بخير

1783
02:47:22,392 --> 02:47:25,749
أتريدين الستائر مفتوحة؟
.أنتِ لستِ بحاجه إليهم بعد الأن

1784
02:47:26,199 --> 02:47:27,762
ماذا تعتقدين؟

1785
02:47:33,806 --> 02:47:39,773
أعتقد أنه يجب أن نفتحهم
.أعتقد أنه من المناسب

1786
02:49:36,915 --> 02:49:38,454
!أصبتِ، غرايس

1787
02:49:41,104 --> 02:49:42,030
!أصبتِ

1788
02:49:44,417 --> 02:49:48,229
يجب أن أخبرك،عن إيضاحكَ
.أخرجي الجحيم الذي بداخلي

1789
02:49:50,596 --> 02:49:55,335
ً.أنه مخيف، نعم، لكن واضحَ جدا

1790
02:49:56,739 --> 02:50:02,393
أتعتقدين أنني أستطيع أن أسمح لنفسي لكي
أستخدمه كإلهام في كتابتي؟

1791
02:50:11,668 --> 02:50:13,127
.الى اللقاء توم

1792
02:50:39,999 --> 02:50:44,890
.في بعض الأحيان يجب أن تفعلها بنفسك-
.حقاً-

1793
02:50:48,408 --> 02:50:51,445
هذا الشخص سيجب عليكِ ان تفسيريه لي في
.طريقنا للمنزل

1794
02:50:52,987 --> 02:50:54,883
.فجأة كانت هناك ضوضاء

1795
02:50:54,987 --> 02:50:59,897
لَيسَت مقنعَة وقويَة جداً
.كما كانَت في الليل الممطر و الربيع

1796
02:51:00,002 --> 02:51:06,004
لكن صاخب بما فيه الكفاية لشَقّ طريقِه خلال
.التنهداتِ الأخيرة للخشبِ التي كَانتْ تَحترقُ بسرعة

1797
02:51:07,119 --> 02:51:10,366
.جاءَ ثانيةً
.كُلّ شخص سَمعَه

1798
02:51:10,524 --> 02:51:12,608
.غرايس كَانتْ الأولى التي تعرفت عليه

1799
02:51:12,615 --> 02:51:14,000
،ذلك موسى

1800
02:51:14,337 --> 02:51:17,415
،ذلك موسى،كما قالت
.وقَفزَت خارج السيارةِ

1801
02:51:18,194 --> 02:51:25,273
أجتازت المسافة بسرعة الى  حظيرة الكلب .هناك،الأن
.المباني قد ذهبت،و يمكن أن يطلق عليه بالكاد لقب شارع

1802
02:51:25,300 --> 02:51:30,420
وبالتأكيد لم يعد شارع الدردار كما لم يكن هنا
،شجرة متبقية في دوجفي علي سفح الجبل الصغير

1803
02:51:30,498 --> 02:51:32,171
.ناهيك عن الدردار

1804
02:51:32,509 --> 02:51:34,377
.أنه كَانَ موسى

1805
02:51:34,404 --> 02:51:37,826
.بقائه كَانَ مُدهِشَاً.معجزة

1806
02:51:39,071 --> 02:51:42,322
.لا، فقط أتركه هنا

1807
02:51:43,010 --> 02:51:46,135
أنهم سيَكتشفونَ النيرانَ
.في جورج تاون الآن

1808
02:51:47,008 --> 02:51:49,262
.شخص ما سيأتي و سيجده

1809
02:51:54,234 --> 02:51:57,737
أنه غاضب فقط
.لأنني أَخذتُ عظمته

1810
02:52:08,386 --> 02:52:14,800
سواء غرايس تَركتْ دوجفي أَو بالعكس، دوجفي
.(تَركتَها (والعالم بشكل عام

1811
02:52:14,821 --> 02:52:20,122
سؤالاً للطبيعه أكثر مكراً حيث القليل سيستفيد من التساؤل

1812
02:52:20,226 --> 02:52:23,080
.و الأقل من سيزود بالجواب

1813
02:52:23,185 --> 02:52:26,448
!في حقيقة الأمر أو لا ستتم الإجابة عنه هنا

1814
02:52:26,869 --> 02:53:26,957
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%

