1
00:00:01,000 --> 00:00:14,002
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com


2
00:00:15,602 --> 00:00:16,602
((... (حرب (تشارلي ويلسون ...))

3
00:02:05,141 --> 00:02:08,290
هزيمة وانهيار
الإمبراطورية السوفياتية

4
00:02:08,390 --> 00:02:11,226
الذي أدى إلى إنهيار
(حائط (برلين

5
00:02:11,328 --> 00:02:14,496
هو أحد أعظم
أحداث التاريخ العالمي

6
00:02:14,598 --> 00:02:16,432
كان هناك العديد من الأبطال
في هذه المعركة

7
00:02:16,533 --> 00:02:20,612
لكن (تشارلي ويلسون) هو من سيحصل
على هذا التقدير الخاص

8
00:02:22,024 --> 00:02:26,050
قبل 13 سنة فقط
كان يبدو الجيش السوفياتي منيعاً

9
00:02:26,995 --> 00:02:30,042
لكن (تشارلي)، بدون خوف

10
00:02:30,144 --> 00:02:32,211
هندس ضربة قاضية وقاتلة

11
00:02:32,313 --> 00:02:34,779
أضعفت الإمبراطورية الشيوعية

12
00:02:34,881 --> 00:02:36,685
(بدون (تشارلي

13
00:02:36,787 --> 00:02:41,037
سيكون التاريخ
مختلفا ومحزناً بشكل كبير

14
00:02:41,843 --> 00:02:43,292
ولذا، للمرة الأولى

15
00:02:43,394 --> 00:02:47,764
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

16
00:02:47,865 --> 00:02:49,872
"وهو "الزميل المشرف

17
00:02:50,552 --> 00:02:53,713
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

18
00:02:53,955 --> 00:02:56,047
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

19
00:03:08,837 --> 00:03:13,205
أحداث مبنية على قصة حقيقية

20
00:03:15,809 --> 00:03:19,574
6ابريل-1980

21
00:03:20,547 --> 00:03:21,524
(سأشبه (دالاس

22
00:03:21,626 --> 00:03:22,592
هذا صحيح

23
00:03:22,694 --> 00:03:23,660
أتعرفين ماذا أعني؟

24
00:03:23,762 --> 00:03:25,296
(مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

25
00:03:25,398 --> 00:03:27,168
أجل -
ويجب أن تقولها كذلك -

26
00:03:27,270 --> 00:03:28,671
عندما أروج لها -
...يجب فقط أن تقولها -

27
00:03:28,773 --> 00:03:31,337
"هذا رائع"
يجب أن تقوله كذلك

28
00:03:31,437 --> 00:03:33,104
دالاس) في (واشنطن) العاصمة)

29
00:03:33,206 --> 00:03:35,542
كما تعرف، مع الإثارة
وقوة التمثيل

30
00:03:35,644 --> 00:03:37,242
والغزَل الطبيعي العلني

31
00:03:37,344 --> 00:03:38,713
البهجة، القوة

32
00:03:38,815 --> 00:03:40,682
هل تعرف ماذا أعني؟ -
(إنه (دالاس -

33
00:03:40,784 --> 00:03:41,981
(أو، أو (فالكون كريست

34
00:03:42,082 --> 00:03:43,046
نعم

35
00:03:43,148 --> 00:03:44,316
(ذلك هو الوجود في (واشنطن

36
00:03:44,418 --> 00:03:45,983
قلها إلى (تشارلي) كذلك

37
00:03:46,085 --> 00:03:49,234
مقاتلو المقاومة ...
مرتدياً لباسهم

38
00:03:49,475 --> 00:03:50,702
(تشارلي)

39
00:03:52,412 --> 00:03:55,194
(إنه مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

40
00:03:55,296 --> 00:03:56,460
مع (كريستال) في دور بطولة

41
00:03:56,562 --> 00:03:57,526
أجل

42
00:03:57,628 --> 00:04:00,002
أخبرني متى سيعرض
وسأحرص أن أكون بالبيت

43
00:04:00,104 --> 00:04:01,666
ألا تعتقد أني
يمكن أن أقوم بذلك؟

44
00:04:01,768 --> 00:04:03,835
لا أعرف أي شئ عن
طريقة عمل ذلك

45
00:04:03,936 --> 00:04:06,071
أنا أعرف -
قلت بأنك ستستمع إليه -

46
00:04:06,172 --> 00:04:07,305
لهذا نحن هنا

47
00:04:07,407 --> 00:04:09,844
هل يعطون أدوار البطولة بشكل دوري
على برامج الشبكة

48
00:04:09,946 --> 00:04:12,144
إلى أناس لم يحترفوا
التمثيل من قبل؟

49
00:04:12,246 --> 00:04:14,447
لقد كانت على
(غلاف (بلاي بوي) يا (تشارلي

50
00:04:14,549 --> 00:04:16,215
حسنا، أظن أنه
نفس الشيء

51
00:04:16,317 --> 00:04:18,050
هلا تأخذ هذا الأمر
بجدية من فضلك؟

52
00:04:18,152 --> 00:04:20,353
أنا آخذه بجدية يا عزيزتي
لكن هل يمكن أن تخبروني بشيء؟

53
00:04:20,455 --> 00:04:22,357
...ماذا
ماذا يرتدي (دان راذير) الآن؟

54
00:04:22,458 --> 00:04:23,988
ماذا؟ -
(دان راذير) -

55
00:04:24,089 --> 00:04:25,053
ماذا يرتدي؟

56
00:04:25,155 --> 00:04:26,121
هل تشاهد التلفاز؟

57
00:04:26,223 --> 00:04:27,223
لماذا لم يحلق؟

58
00:04:27,325 --> 00:04:28,594
حسنا، ومن يهتم؟

59
00:04:28,696 --> 00:04:31,999
المعذرة! أنت! المعذرة
هل يمكن أن ترفع الصوت؟

60
00:04:32,101 --> 00:04:34,969
أيمكنك أن ترفع صوت التلفاز؟

61
00:04:35,070 --> 00:04:36,503
أنا في غاية الإنتشاء

62
00:04:36,605 --> 00:04:38,134
نعم، حسنٌ

63
00:04:38,236 --> 00:04:40,372
مع ذلك، أيمكن أن تأخذ
جهاز التحكم من هناك

64
00:04:40,473 --> 00:04:42,742
وتبحث عن زر الصوت؟

65
00:04:42,844 --> 00:04:44,374
تشارلي)، هل سنقوم بهذا ؟)

66
00:04:44,476 --> 00:04:47,545
(دان راذير) يلبس عمامة يا (بول)
ألا تريد أن تعرف لماذا؟

67
00:04:47,646 --> 00:04:50,916
(إنه يقوم بشيء من (الهند

68
00:04:51,018 --> 00:04:53,015
(لا، تلك (أفغانستان -
رفعته -

69
00:04:53,117 --> 00:04:54,787
أقدر ذلك -
حصلنا عليه... أخذناه -

70
00:04:54,889 --> 00:04:56,386
من الجيش، الجيش الأفغاني -
شكراً لك -

71
00:04:56,486 --> 00:04:58,020
ألديه ذخيرة لهذه؟ -
لديه ثلاثة -

72
00:04:58,122 --> 00:05:00,060
لكن ألديه ذخيرة؟
الكثير من الذخيرة؟

73
00:05:00,162 --> 00:05:01,825
حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين

74
00:05:01,927 --> 00:05:03,026
لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد

75
00:05:03,128 --> 00:05:04,194
كهنة؟

76
00:05:04,296 --> 00:05:07,864
لا، المجاهدون
هم من يقاتل في حرب مقدسة

77
00:05:07,965 --> 00:05:08,929
!كهنة

78
00:05:09,031 --> 00:05:10,531
كيف لي أن أعرف؟

79
00:05:10,633 --> 00:05:11,747
(بول)

80
00:05:12,358 --> 00:05:16,338
ولقد كان... إنه يقول أنه، كما
تعرف، يبدو أن (أمريكا) نائمة

81
00:05:16,439 --> 00:05:19,442
يبدو أنها لا تدرك أنه
(إذا سقطت (أفغانستان

82
00:05:19,543 --> 00:05:21,576
ثم يصل الروس إلى الخليج

83
00:05:21,678 --> 00:05:23,914
وأنه في مدة قصيرة جدا

84
00:05:24,016 --> 00:05:26,284
سيأتي دور
الولايات المتحدة) أيضا)

85
00:05:26,386 --> 00:05:28,620
...(أنا متأكد أنه يعرف أنه في (فيتنام

86
00:05:28,721 --> 00:05:30,036
المعذرة

87
00:05:31,041 --> 00:05:33,458
كنا تسائل عن طبيعة عملك

88
00:05:33,560 --> 00:05:36,193
لست شرطيا، إن
كان السؤال عن ذلك

89
00:05:36,295 --> 00:05:39,829
لا، الأمر فقط... أننا لا نلتقي هنا بالكثير
ممن، كما تعرف

90
00:05:39,930 --> 00:05:41,665
يتابعون أحبار العالم ويحبون الإستمتاع

91
00:05:41,767 --> 00:05:42,764
لا

92
00:05:42,866 --> 00:05:45,502
أنا عضو مجلس
(نواب (الولايات المتحدة

93
00:05:45,604 --> 00:05:46,838
المعذرة؟

94
00:05:46,939 --> 00:05:48,374
أنا نائب برلماني

95
00:05:48,476 --> 00:05:49,909
أتمزح؟

96
00:05:50,010 --> 00:05:52,378
لا، لا، أنا جدي للغاية

97
00:05:52,480 --> 00:05:56,296
أنا (تشارلي ويلسون)، أمثل
دائرة (تكساس) الثانية

98
00:05:58,003 --> 00:06:00,651
(تكساس)، وهذه (كريستال لي)

99
00:06:00,752 --> 00:06:02,852
(هذا (بول براون
ما اسمكما؟

100
00:06:02,954 --> 00:06:03,952
(ستايسي) -
(ستايسي) -

101
00:06:04,053 --> 00:06:04,486
(كيلي)

102
00:06:04,588 --> 00:06:06,958
كيلي)، حسنا)
سعدت بالتعرف عليكما

103
00:06:07,060 --> 00:06:12,195
إن كنت نائباً برلمانياً
فماذا تفعله بين المتعريات والمخدرات؟

104
00:06:12,296 --> 00:06:14,733
لست متعرية

105
00:06:14,835 --> 00:06:15,999
أنا متعرية

106
00:06:16,101 --> 00:06:17,334
أنا متعرية

107
00:06:17,436 --> 00:06:19,400
نعم، كما ترين، كانتا
تتكلمان عن نفسيهما

108
00:06:19,502 --> 00:06:22,071
كما تعرفين
أنت محقة في هذه النقطة

109
00:06:22,171 --> 00:06:24,542
يجب حقا أن أذهب
إنكماش صغير

110
00:06:24,644 --> 00:06:27,675
اسمع يا (تشارلي)، أحتاج
إلى 29.000  دولار للقيام بالأمر

111
00:06:27,777 --> 00:06:30,513
وأنت تعرف أني أستطيع القيام بذلك
وتعرف أنك تريد أن تشترك في هذا

112
00:06:30,615 --> 00:06:33,885
من يريد أن يأتي في
جولة معي إلى المطار؟

113
00:06:33,986 --> 00:06:35,150
!أنا -
بول)؟) -

114
00:06:35,252 --> 00:06:36,919
حسنٌ

115
00:06:37,021 --> 00:06:39,520
حرب مقدسة ضد السوفييت

116
00:06:39,621 --> 00:06:43,056
حرب، يقولون تلك
إن حصلوا على الأسلحة

117
00:06:43,157 --> 00:06:46,794
منا أو من أي أحد آخر في
العالم الحر، فسيربحون

118
00:06:50,120 --> 00:06:52,869
أجل، أنا مع النائب
(تشارلز ويلسون) و(كريستال لي)

119
00:06:52,971 --> 00:06:54,637
أتمنى أن لا يفعل ذلك
(من (تكساس

120
00:06:54,738 --> 00:06:56,439
أسبق وأن عرض
مسلسل عن (واشنطن)؟

121
00:06:56,540 --> 00:06:57,874
لا أعتقد ذلك -
ولا أنا -

122
00:06:57,976 --> 00:07:00,608
شكرا لك، حصلنا على الجناح
لليلة أخرى، بالمجان

123
00:07:00,710 --> 00:07:02,444
هل يجب أن أعود؟ -
لا -

124
00:07:02,546 --> 00:07:03,982
ألا يمكن أن تبقى ليلة أخرى؟ -
لا، لا -

125
00:07:04,083 --> 00:07:05,043
ابق ليلة أخرى

126
00:07:05,145 --> 00:07:06,449
لا أستطيع، لدي تصويت

127
00:07:06,551 --> 00:07:07,749
ماذا، مهم؟

128
00:07:07,851 --> 00:07:09,787
نعم -
ما هو؟ -

129
00:07:09,889 --> 00:07:11,452
حسنا، إنه قرار غير ملزم

130
00:07:11,554 --> 00:07:13,555
يظهر شعور الكونجرس

131
00:07:13,656 --> 00:07:16,690
أن على وزارة الدفاع
أن تواصل ممارسة صلاحيتها

132
00:07:16,791 --> 00:07:19,095
(لدعم كشفية (أمريكا

133
00:07:19,197 --> 00:07:20,375
أتمزح معي؟

134
00:07:21,185 --> 00:07:23,534
هيا يا (تشارلي)، كن صريحاً معي

135
00:07:23,636 --> 00:07:24,766
أريد الحصول على
جواب بشأن هذا الشيء

136
00:07:24,868 --> 00:07:25,832
(الذي أريد القيام به أنا و(كرسيتال

137
00:07:25,933 --> 00:07:27,901
أولاً، سأقدر الأمر

138
00:07:28,003 --> 00:07:30,105
إن لم تقم بطرح
اسمي في كل مكان هكذا

139
00:07:30,206 --> 00:07:33,672
لأني، من حين لآخر، أستعمله
بنفسي، وأحتاجه بحالة جيدة

140
00:07:33,774 --> 00:07:35,911
(ثانياً، أنا من (لوفكين، تكساس

141
00:07:36,012 --> 00:07:37,814
أنا إبن محاسب
بشركة خشب

142
00:07:37,916 --> 00:07:41,752
أحصل على حوالي 700 دولار
في الأسبوع، وأدفع نفقة

143
00:07:41,854 --> 00:07:45,796
لذا فكرة أن يكون لدي 29.000 دولار
بالمصرف هستيرية جدا

144
00:07:46,309 --> 00:07:47,989
وكما قلت، أحب فكرتك

145
00:07:48,090 --> 00:07:49,992
كريس)، سأتصل هذا الأسبوع) -
حسنٌ -

146
00:07:50,094 --> 00:07:51,123
حسنا

147
00:07:51,225 --> 00:07:55,329
ستايسي)، (كيلي)، سعدت بالتعرف عليكما)
هل أنتما من سكان (نيفادا)؟

148
00:07:55,431 --> 00:07:56,867
أجل -
حسنا، لا تنسيا التصويت -

149
00:07:56,969 --> 00:07:58,734
!مع السلامة، نحبك
!نحبك

150
00:07:58,835 --> 00:08:00,867
يساعد عدم التعرف علي
هذا لك

151
00:08:00,969 --> 00:08:02,136
شكرا لك يا سيدي -
شكرا لك -

152
00:08:02,238 --> 00:08:03,674
!مع السلامة -
(مع السلامة يا (تشارلي -

153
00:08:03,775 --> 00:08:05,748
!(أحب (لاس فيجاس

154
00:08:06,361 --> 00:08:07,372
حسنا، ماذا أيضاً؟

155
00:08:07,474 --> 00:08:08,811
(لاري ليدل) من (دايري كوين)

156
00:08:08,912 --> 00:08:10,346
يجلس في مكتبك -
أهلاً -

157
00:08:10,448 --> 00:08:11,943
نعم، أخبرته أن يمكن أن يدخل

158
00:08:12,045 --> 00:08:13,815
يريد أن يتكلم معك بشأن دار حضانة

159
00:08:13,917 --> 00:08:15,852
ماذا، موقع مع رموز دينية؟

160
00:08:15,954 --> 00:08:18,085
نعم، إنها على ملكية عمومية
وطلبت منه المدينة نقلها

161
00:08:18,187 --> 00:08:19,719
تباً، ظننت أنه دخل

162
00:08:19,820 --> 00:08:21,623
لأخذ صورته، أتعرف؟ -
حضرة النائب -

163
00:08:21,724 --> 00:08:22,956
أجل؟ -
أنت بالضبط من أحتاج أن أتكلم معه -

164
00:08:23,058 --> 00:08:24,020
أتسمح بلحظة من وقتك؟ -
بالتأكيد -

165
00:08:24,123 --> 00:08:25,893
طلب مني (تيب) أن أتكلم معك -
حسن -

166
00:08:25,995 --> 00:08:27,829
أراد مني أن أتكلم معك
(بشأن (جون مرثا

167
00:08:27,931 --> 00:08:30,530
تفضل -
سيتابعه المدعي العام -

168
00:08:30,631 --> 00:08:32,033
حسنا، لن يجدوا أي شئ

169
00:08:32,136 --> 00:08:34,368
جون مرثا) نظيف)
كأرضية مطبخ أمي

170
00:08:34,470 --> 00:08:35,838
نعم، لكن (تيب) يود أن يضعك

171
00:08:35,940 --> 00:08:37,469
في لجنة الأخلاق بنفس الطريقة

172
00:08:37,570 --> 00:08:39,238
أنت تمزح -
لا -

173
00:08:39,340 --> 00:08:41,441
(حسنا، يا (دونيلي
الجميع يعرف

174
00:08:41,542 --> 00:08:42,843
أني في الجانب
الآخر من تلك القضية

175
00:08:42,945 --> 00:08:45,009
أخلاق؟ -
!أجل -

176
00:08:45,111 --> 00:08:47,984
حسنا، يود الناطق أن
يضعك في اللجنة على أية حال

177
00:08:48,086 --> 00:08:51,584
حسنٌ، حسنا، إن سأل أي أحد
عمّ أفعله في لجنة الأخلاق

178
00:08:51,685 --> 00:08:54,388
سنخبرهم فقط أني أحب
مطاردة النساء وشرب الويسكي

179
00:08:54,489 --> 00:08:56,589
ولقد أحس الناطق
أن تمثيليتنا ضعيفة

180
00:08:56,691 --> 00:08:58,324
رجل واحد، صوت واحد -
بالضبط -

181
00:08:58,426 --> 00:08:59,761
سيكون (تيب) مديناً لك بجميل

182
00:08:59,863 --> 00:09:01,764
الثلاثاء، صحيح؟ -
الثلاثاء، نعم -

183
00:09:01,865 --> 00:09:03,394
لو طرأ أي طارئ
وكنت تود مني

184
00:09:03,496 --> 00:09:04,563
...أن أتكلم معه بشأنه، رجاء

185
00:09:04,665 --> 00:09:05,709
نعم

186
00:09:06,188 --> 00:09:07,244
!نعم

187
00:09:07,789 --> 00:09:10,415
أود أن أكون في مجلس
(مدراء مركز (كيندي

188
00:09:10,525 --> 00:09:11,536
(تشارلي) -
أنا آسف؟ -

189
00:09:11,637 --> 00:09:14,606
إتضح أن الـ(كونجرس) هو من يعين
(مجلس مدراء مركز (كيندي

190
00:09:14,707 --> 00:09:18,613
إنه أروع مكان للمواعيد
ولا يمكنني أبدا تحمل تكلفة التذاكر

191
00:09:18,715 --> 00:09:20,563
إعتبره قد تم -
ممتاز -

192
00:09:21,570 --> 00:09:22,581
اذهب وصوت

193
00:09:22,682 --> 00:09:25,621
بضع دقائق أخرى
لنرى ماذا إستجد

194
00:09:25,723 --> 00:09:28,387
لمَ لا تنتظر
الصحف مثل الجميع؟

195
00:09:28,489 --> 00:09:30,724
لأني أعتقد أنه منتج
معرفة أخبار اليوم في هذا اليوم

196
00:09:30,826 --> 00:09:33,357
ويجعلني أذكى منك بيوم واحد
الشيء الذي أتمتع به أيضا

197
00:09:33,458 --> 00:09:34,924
أعرف ذلك

198
00:09:35,026 --> 00:09:36,464
ألا تعتقد أن هذا
جنوني إلى حد ما؟

199
00:09:36,567 --> 00:09:38,697
(بان أم) و(إيستسرن)
تخفضان تعريفتهما

200
00:09:38,799 --> 00:09:40,634
(بسبب (برانيف -
ما الجنوني؟ -

201
00:09:40,736 --> 00:09:42,137
(الإنضمام إلى مجلس مركز (كيندي

202
00:09:42,239 --> 00:09:44,139
لكي يمكن أن تحصل على تذاكر مجانية
...إلى الباليه

203
00:09:44,240 --> 00:09:45,303
إنتظري -
ماذا؟ -

204
00:09:45,404 --> 00:09:47,105
(مقالة (أسوشيتد بريس
(من (كابول

205
00:09:47,207 --> 00:09:48,556
أوزبكستان)؟)

206
00:09:48,762 --> 00:09:50,159
(أفغانستان)

207
00:09:50,964 --> 00:09:54,411
(روسيا)، (أفغانستان)، (باكستان)
(إيران)، (العراق)، (الكويت)، (العربية السعودية)

208
00:09:54,513 --> 00:09:56,365
(الأردن)، "إسرائيل"، (مصر)

209
00:09:59,339 --> 00:10:01,352
(أيكون (جيم فان واجينين
رجل الإستخبارات

210
00:10:01,454 --> 00:10:02,790
في لجنة الدفاع الفرعية؟

211
00:10:02,891 --> 00:10:03,920
أجل

212
00:10:04,022 --> 00:10:06,224
اجعليه يأتي إلى مكتبي
بأسرع ما يمكن

213
00:10:06,325 --> 00:10:07,760
كيف أصوت على هذا؟ -
بالموافقة -

214
00:10:07,862 --> 00:10:08,993
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

215
00:10:09,095 --> 00:10:10,559
الكشفية؟

216
00:10:10,661 --> 00:10:13,230
جيم فان واجينين)، ابحثي عنه)
وأريه تلك المقالة

217
00:10:13,332 --> 00:10:15,148
نعم يا سيدي -
أنت من أريد التكلم معه -

218
00:10:17,057 --> 00:10:18,303
سيصل النائب في أية لحظة

219
00:10:18,405 --> 00:10:20,071
إنه قادم من تصويت

220
00:10:20,172 --> 00:10:21,608
أنا متأكد أنه مهم

221
00:10:21,711 --> 00:10:22,819
لا، ليس تماماً

222
00:10:23,329 --> 00:10:25,308
لذا يا (مارلا)، أيمكن أن تضيفي هذا
إلى جدولة الإسبوع القادم؟

223
00:10:26,467 --> 00:10:28,113
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير

224
00:10:28,214 --> 00:10:29,347
...الثالث

225
00:10:29,449 --> 00:10:31,650
صحيح، كيف حالك؟

226
00:10:31,752 --> 00:10:33,020
سوزان)، أيمكنك مساعدتي؟) -
حسنٌ -

227
00:10:33,122 --> 00:10:34,922
سأعود على الفور -
سيقوم بذلك -

228
00:10:35,024 --> 00:10:35,986
حسنٌ، مع السلامة

229
00:10:36,088 --> 00:10:37,425
آنسة؟ -
نعم يا سيدي؟ -

230
00:10:37,525 --> 00:10:41,760
يبدو لي، مما أرى، أن
كل العاملين هنا تقريبا من النساء

231
00:10:41,862 --> 00:10:44,246
كما أنهن جميعاً جميلات جدا

232
00:10:44,484 --> 00:10:45,461
أهذا شائع؟

233
00:10:45,563 --> 00:10:46,630
حسنا

234
00:10:46,732 --> 00:10:48,935
(للنائب (ويلسون
تعبير

235
00:10:49,036 --> 00:10:53,684
يقول، "يمكنك أن تعلمهم الكتابة على الآلة الكاتبة
"لكنك لا تستطيع تعليمهم تكبير الصدر

236
00:10:53,926 --> 00:10:55,274
حسنا، هذا ساحر

237
00:10:55,376 --> 00:10:57,041
!(لاري) -
!حضرة النائب -

238
00:10:57,143 --> 00:11:00,947
لا، لا، لا، مقابل 5.000 دولار كل سنتين
(يمكنك مناداتي بـ(تشارلي

239
00:11:01,048 --> 00:11:02,817
ومقابل 10.000
(يمكن مناداتي (بيتي سو

240
00:11:02,919 --> 00:11:04,884
وسأنظف بالوعاتك

241
00:11:04,986 --> 00:11:05,982
(هذه بنتي، (جين

242
00:11:06,084 --> 00:11:07,319
(حسنا، الآن أتذكر (جين

243
00:11:07,421 --> 00:11:08,985
سنة ثانية، حقوق -
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير -

244
00:11:09,087 --> 00:11:10,688
مرحبا بك في
(كونغرس (الولايات المتحدة

245
00:11:10,788 --> 00:11:13,091
سأتكلم مع أبيك لبعض الوقت

246
00:11:13,193 --> 00:11:15,325
لاري)، أتريد شراباً؟)

247
00:11:15,427 --> 00:11:16,627
إنها الـ10:00 صباحاً

248
00:11:16,729 --> 00:11:18,874
حسنا، منصف على ما أظن

249
00:11:19,818 --> 00:11:21,216
تفضل بالجلوس

250
00:11:21,954 --> 00:11:24,905
الآن، حالة  دار الحضانة هذه
أريد معرفة كل شيء عنها

251
00:11:25,007 --> 00:11:25,967
حسنا يا سيدي

252
00:11:27,592 --> 00:11:30,583
سنويا منذ القِدم

253
00:11:31,395 --> 00:11:35,246
يقيم قسم إطفاء
ناكودوشيس) دار حضانة)

254
00:11:35,348 --> 00:11:38,752
الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي
للحقوق المدنية ضد القسم

255
00:11:38,854 --> 00:11:42,316
بسبب عرض رمز ديني
على ملكية عامة

256
00:11:42,417 --> 00:11:44,553
إنه عيد الميلاد
إنها دار حضانة

257
00:11:44,654 --> 00:11:47,357
يمكن أن أفهم لو
(كنا في (سكارسدال

258
00:11:47,459 --> 00:11:51,060
لكن هذه شرق (تكساس)، وأريد
أن أعرف من نسيء إليه

259
00:11:51,162 --> 00:11:52,963
ماعدا محاميا
الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية

260
00:11:53,064 --> 00:11:56,468
ذلك مثير جدا للإهتمام
ومعقد أيضاً

261
00:11:56,570 --> 00:11:58,370
دعني أقدم هذا الإقتراح، مع ذلك

262
00:11:58,472 --> 00:12:01,273
توجد كنيسة على
بعد مربع سكني و نصف

263
00:12:01,376 --> 00:12:04,278
من محطة الإطفاء تلك، أول
(كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس

264
00:12:04,378 --> 00:12:07,043
ولديهم عشب
جميل في الواجهة

265
00:12:07,145 --> 00:12:08,912
لا، لا، هذا
(بلد مسيحي يا (تشارلي

266
00:12:09,014 --> 00:12:10,951
أسس على القيم المسيحية -
بالتأكيد -

267
00:12:11,053 --> 00:12:13,082
نرحب بالمعتقدات الأخرى
لتتعبد بحرية

268
00:12:13,184 --> 00:12:15,521
لكن عندما لا تستطيع
وضع مشهد الميلاد

269
00:12:15,622 --> 00:12:18,687
أمام محطة إطفاء أثناء عيد الميلاد
(بقسم (ناكدوشيس

270
00:12:18,788 --> 00:12:20,192
فهناك خطب ما

271
00:12:20,294 --> 00:12:22,357
(حسنا، ليس ذلك صحيح تماماً يا (لاري

272
00:12:22,459 --> 00:12:25,026
يمكن أن تحرك دار الحضانة تلك
إلى تلك الكنيسة

273
00:12:25,127 --> 00:12:26,093
وسيكون كل شيء على ما يرام

274
00:12:26,195 --> 00:12:27,363
!تلك ليست النقطة

275
00:12:27,465 --> 00:12:30,565
حسنٌ، لمَ لا نبدأ منذ الأول؟

276
00:12:30,667 --> 00:12:31,834
ماذا يمكن أن أقدمه لك؟

277
00:12:31,936 --> 00:12:34,070
يمكن أن تتدخل في القضية
ضد لجنة دار الحضانة

278
00:12:34,172 --> 00:12:35,338
أتدخل؟ كيف؟

279
00:12:35,439 --> 00:12:36,937
لقد عينت القاضي

280
00:12:37,038 --> 00:12:38,308
أنا لا أعين القضاة

281
00:12:38,410 --> 00:12:40,243
قدمت توصية للرئيس فحسب

282
00:12:41,443 --> 00:12:42,713
أعتقد أن كلانا
يعرف ما يعني ذلك

283
00:12:43,901 --> 00:12:46,717
لا يمكن أن أستدعى قاضياً
لأملي عليه عمله

284
00:12:46,818 --> 00:12:48,686
لماذا؟ -
لأنه ضد كمية كبيرة -

285
00:12:48,788 --> 00:12:51,021
(جدا من القوانين يا (غاري

286
00:12:51,123 --> 00:12:52,856
(لاري) -
(لاري) -

287
00:12:52,957 --> 00:12:56,525
يجب أن أذهب لأتكلم مع هذا
الرجل بالخارج للحظة

288
00:12:56,626 --> 00:12:57,924
هلا تعذرني؟

289
00:12:58,026 --> 00:12:59,193
(بالمناسبة، أحب (السيد المسيح

290
00:12:59,295 --> 00:13:00,895
وأمه (مريم) كأي أحد

291
00:13:00,997 --> 00:13:04,577
حوالي 38 كنيسة يمكن أن تنقل إليها
دار الحضانة تلك، بلا مشاكل

292
00:13:04,754 --> 00:13:05,800
إتصل بي -
حسنٌ -

293
00:13:05,902 --> 00:13:07,069
(أحب شراب (تشيفاس

294
00:13:07,170 --> 00:13:08,904
جين)، كيف حالك؟)

295
00:13:09,006 --> 00:13:10,605
أتريدين كأساً من القهوة؟

296
00:13:10,706 --> 00:13:12,397
شيئاً لتشربيه، أي شيء؟ -
لا -

297
00:13:12,499 --> 00:13:13,042
حسنٌ

298
00:13:13,144 --> 00:13:14,910
(جيم) -
حضرة النائب -

299
00:13:15,012 --> 00:13:16,881
(هل رأيت مقالة (أسوشيتد بريس
للصحفي (ليدرير) من (كابول)؟

300
00:13:16,983 --> 00:13:18,416
نعم، نقرأ تلك
القصة كل يوم الآن

301
00:13:18,517 --> 00:13:19,511
أرأيت (دان راذير) ليلة أمس؟

302
00:13:19,613 --> 00:13:21,079
نعم، رأيته

303
00:13:21,181 --> 00:13:23,453
أخبرني بشيء، ما هي
ميزانية لجنة دفاع الفرعية

304
00:13:23,555 --> 00:13:25,653
للعمليات السرية ضد
الشيوعيين في (أفغانستان)؟

305
00:13:25,755 --> 00:13:26,921
كلها؟ -
كلها -

306
00:13:27,022 --> 00:13:28,599
إنها 5 ملايين

307
00:13:30,212 --> 00:13:33,361
حسنا، لا يستطيعون إسقاط
(مروحيات بـ5 ملايين دولار يا (جيم

308
00:13:33,463 --> 00:13:36,834
مع أنهم يحاولون ذلك
وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا

309
00:13:36,936 --> 00:13:38,682
اجمع الجميع من
أجلي، هلا فعلت؟

310
00:13:38,889 --> 00:13:40,366
وضاعفها

311
00:13:40,468 --> 00:13:41,872
(مكتب (تشارلي ويلسون

312
00:13:41,974 --> 00:13:43,753
حسنٌ، أنا آسف يا سيدي؟

313
00:13:44,026 --> 00:13:46,072
ميزانية العمليات السرية، ضاعفها

314
00:13:48,398 --> 00:13:49,476
حسنٌ

315
00:13:49,577 --> 00:13:52,191
لن يطول الأمر أكثر من هذا، حسنٌ؟

316
00:13:54,471 --> 00:13:56,617
(إليك ما سأفعله يا (لاري

317
00:13:56,719 --> 00:13:58,672
(مكتب (تشارلي ويلسون

318
00:14:00,975 --> 00:14:04,861
ربما في غضون 20 دقيقة
لقد بدأ إجتماعه للتو

319
00:14:04,963 --> 00:14:06,037
بالتأكيد

320
00:14:06,649 --> 00:14:09,229
كتب رئيسي في  تقرير له

321
00:14:09,331 --> 00:14:13,704
أني كنت أفضل ضابط
خدم في البحر معه

322
00:14:13,805 --> 00:14:17,904
وأسوأ ضابط
خدم في الميناء معه

323
00:14:18,005 --> 00:14:20,072
يمكن تقرئيه

324
00:14:20,174 --> 00:14:22,742
(تخرجت من (أنابوليس

325
00:14:22,843 --> 00:14:25,342
كثاني أحطّ ضابط بحري

326
00:14:25,444 --> 00:14:27,215
في تاريخ الأكاديمية البحرية

327
00:14:27,317 --> 00:14:29,781
حسنا، من كان الأول؟
أريد النوم معه

328
00:14:31,373 --> 00:14:35,191
الجو حار هنا في العاصمة
(أكثر من (ناكوودشيس

329
00:14:35,291 --> 00:14:38,823
لذا أتمنى أنك لا تمانع إن
نزعت بعض ملابسي

330
00:14:38,925 --> 00:14:42,074
حسنا، سيكون علي
(أن أتعايش مع ذلك يا (جين

331
00:14:42,216 --> 00:14:48,402
"نادني بملاك الصباح أيها الملاك"

332
00:14:48,503 --> 00:14:52,037
"تحسس خدي قبل أن تتركني"

333
00:14:52,138 --> 00:14:54,942
تعالي هنا، سأريك
أفضل منظر في المقاطعة

334
00:14:55,043 --> 00:14:56,073
أتريد بعضاً من هذه؟

335
00:14:56,175 --> 00:14:57,308
لا، لا، لدي هذا

336
00:14:57,410 --> 00:14:58,713
أحبهما معاً

337
00:14:58,815 --> 00:15:00,879
حسنا، لا بد أن
يكون رائعاً التواجد معي

338
00:15:00,981 --> 00:15:02,594
سمعت بذلك

339
00:15:03,671 --> 00:15:05,784
نصب (إو جيما) التذكاري

340
00:15:05,885 --> 00:15:07,384
(هناك نصب (لينكولن

341
00:15:07,486 --> 00:15:09,988
واشنطن)، تابعي الآن)
إلى اليمين

342
00:15:10,089 --> 00:15:13,929
(نصب (جيفيرسون
(جسر (آرلنجتون

343
00:15:14,031 --> 00:15:16,933
وهناك وزارة الدفاع الأمريكية

344
00:15:17,034 --> 00:15:18,400
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

345
00:15:18,502 --> 00:15:19,598
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

346
00:15:19,700 --> 00:15:23,573
ماذا لو أريك ثاني أفضل
منظر في المقاطعة؟

347
00:15:23,675 --> 00:15:25,704
...لماذا يا (جين)، أتودين

348
00:15:28,829 --> 00:15:30,021
حسنا، كان هذا متوقعاً

349
00:15:31,532 --> 00:15:33,191
أمهليني للحظة

350
00:15:34,402 --> 00:15:36,318
مرحبا؟ -
كان ذلك شيئا إستثنائيا -

351
00:15:36,419 --> 00:15:37,891
ما فعلته اليوم

352
00:15:38,338 --> 00:15:39,316
من هذه؟

353
00:15:39,418 --> 00:15:40,463
(أنا (جوان

354
00:15:40,842 --> 00:15:42,034
!(جوان)

355
00:15:42,777 --> 00:15:44,957
لماذا، من الرائع سماع صوتك

356
00:15:45,058 --> 00:15:46,861
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟

357
00:15:46,962 --> 00:15:49,060
أيوجد (رونالد ريغان) في
غرفة نومك الآن؟

358
00:15:49,162 --> 00:15:51,194
لا -
فأنا أكثر أهمية -

359
00:15:51,296 --> 00:15:53,234
ممن معك -
أهناك خطب؟ -

360
00:15:53,336 --> 00:15:56,049
لن تطول هذه المكالمة

361
00:15:56,424 --> 00:15:58,652
حسناً، أنا رهن إشارتك

362
00:15:59,126 --> 00:16:02,978
ما الشيء الإستثنائي جدا الذي فعلته؟

363
00:16:03,079 --> 00:16:04,208
"ضاعفها"

364
00:16:04,310 --> 00:16:06,078
لأنه قيل لي أنه ليست لك صديقة

365
00:16:06,180 --> 00:16:07,143
ماذا؟

366
00:16:07,245 --> 00:16:09,212
طلبت من (جيم فان واجينين) مضاعفتها

367
00:16:09,313 --> 00:16:12,585
تباً يا (جوان)، لا
أعرف عما تتكلمين

368
00:16:12,687 --> 00:16:15,036
ولو فعلت، فسيكون سرياً

369
00:16:15,308 --> 00:16:16,757
وأتسائل من أين
تحصلين على معلوماتك

370
00:16:16,859 --> 00:16:17,854
عن اللجنة الفرعية

371
00:16:17,955 --> 00:16:19,225
وما يهمك يا عزيزي؟

372
00:16:19,326 --> 00:16:21,506
إنها مسألة صغيرة
...خاصة بالأمن القومي

373
00:16:21,608 --> 00:16:23,027
...ولا أستطيع إلا التفكير

374
00:16:23,129 --> 00:16:25,161
المعذرة، أنا آسفة

375
00:16:25,263 --> 00:16:26,829
إنتظري -
أنا آسفة -

376
00:16:26,931 --> 00:16:28,932
لكني ظننت أنه ليست لك صديقة

377
00:16:29,034 --> 00:16:30,438
ذلك صحيح، هذه ليست صديقتي

378
00:16:30,539 --> 00:16:33,001
إنها سادس أغنى
(إمرأة في (تكساس

379
00:16:33,103 --> 00:16:34,839
ولا بأس بذك

380
00:16:34,940 --> 00:16:36,140
حسنٌ، لذا، مرحبا

381
00:16:36,242 --> 00:16:38,808
أنتج صديق لي
فيلماً رائعاً حول ضرورة

382
00:16:38,910 --> 00:16:41,011
(المساعدة الأمريكية لـ(أفغانستان

383
00:16:41,112 --> 00:16:42,644
أنتج فيلماً؟ -
نعم -

384
00:16:42,746 --> 00:16:46,553
سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة
في منزلي في حفلة جمع للتبرعات

385
00:16:46,655 --> 00:16:48,854
كما تعرف، لم تقم أبداً
(بزيارتي يا (تشارلي

386
00:16:48,956 --> 00:16:51,860
أتريدين مني أن آتي إلى
هيوستن) لأشاهد فيلماً؟)

387
00:16:51,960 --> 00:16:55,092
ستكون هناك نساء ومتبرعون أغنياء
أراك يوم الجمعة

388
00:16:55,194 --> 00:16:56,544
نعم يا سيدتي

389
00:17:02,922 --> 00:17:03,933
أنت

390
00:17:05,102 --> 00:17:06,147
أنت

391
00:17:12,697 --> 00:17:13,753
(شكرا لك يا (جوان

392
00:17:15,367 --> 00:17:18,926
حسنٌ، أعرف أنه كان صعباً
عليك أن تأتي إلى هنا، في تواضع

393
00:17:19,004 --> 00:17:20,128
المقر العام للمخابرات الأمريكية
(لانجلي)، (فيرجينيا)

394
00:17:20,130 --> 00:17:22,918
إنها ليست النشأة
أظن أنها الكلمة التي أبحث عنها

395
00:17:23,019 --> 00:17:25,757
لست من ذلك النوع
من الرجال، أفهم ذلك

396
00:17:25,858 --> 00:17:29,026
لا أتطلع إلى إذلالك
أو أن آخذ منك أي مقابل

397
00:17:29,128 --> 00:17:30,996
فلمَ لا تعتذر فحسب؟

398
00:17:31,098 --> 00:17:33,561
ننسى ما حصل
ثم نعود إلى عملنا

399
00:17:33,662 --> 00:17:35,640
المعذرة، ماذا؟

400
00:17:36,588 --> 00:17:38,566
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

401
00:17:38,668 --> 00:17:40,607
قالت (كلير جورج) أنك
قادم إلى هنا للإعتذار

402
00:17:40,709 --> 00:17:43,205
لا، يفترض بي أن آتي إلى هنا
لكي تعتذر لي

403
00:17:43,306 --> 00:17:45,042
طبقا لمن؟ -
(كلير جورج) -

404
00:17:45,143 --> 00:17:48,081
قمت بإهانتي
ويفترض بي أن أعتذر إليك؟

405
00:17:48,183 --> 00:17:51,246
أيضا، ننسى ما حدث
وليس ما حصل، أيها الغِرّ

406
00:17:51,348 --> 00:17:54,619
بشكل واضح، إنه سوء تفاهم
بين (كلير جورج) وأحد ما

407
00:17:54,721 --> 00:17:55,886
المعذرة -
نعم؟ -

408
00:17:55,987 --> 00:17:57,220
أيبدو بخير -
إنه جيد -

409
00:17:57,322 --> 00:17:58,386
شكرا لك
يمكن أن ألمعه قليلا

410
00:17:58,488 --> 00:18:00,656
أنا لا أعرف
لا أعرف من يكون هذا الرجل

411
00:18:00,757 --> 00:18:03,459
إنه هنا ليصلح الزجاج الذي
كسرته آخر مرة أكنت هنا

412
00:18:03,562 --> 00:18:05,779
أيمكن أن تمهلنا للحظة؟

413
00:18:05,880 --> 00:18:06,025
نعم

414
00:18:06,127 --> 00:18:07,127
تقوم بإهانتي

415
00:18:07,229 --> 00:18:08,762
ويفترض بي أن أعتذر؟
وتكسر نافذتي

416
00:18:08,864 --> 00:18:10,735
ويفترض بي أن أعتذر؟ -
!منصب (هلسنكي) كان لي -

417
00:18:10,837 --> 00:18:13,436
منصب (هلسنكي) لم يكن لك
(لو كان كذلك، لكنت في (هلسنكي

418
00:18:13,538 --> 00:18:14,940
!وقف (ألن ولف) في هذا المكتب -
(ألن ولف) -

419
00:18:15,042 --> 00:18:16,537
لم يعد المدير -
!نعم، أعلم -

420
00:18:16,637 --> 00:18:19,409
(لم يعد (ألن ولف
مدير العمليات الأوروبية

421
00:18:19,511 --> 00:18:20,845
لا يقوم بتلك
التعيينات، أنا من يقوم بها

422
00:18:20,947 --> 00:18:22,612
وعود قُطعت -
ليس من طرفي -

423
00:18:22,714 --> 00:18:24,982
كنت مع "الشركة" لـ24 سنة

424
00:18:25,084 --> 00:18:26,985
عينت في (اليونان) لـ15

425
00:18:27,086 --> 00:18:30,821
فاز (باباندريو) بتلك الإنتخابات
ولولا مساعدتي، لسَجنه العسكر

426
00:18:30,923 --> 00:18:32,791
نصحت وسلحت
الجيش الهيليني

427
00:18:32,893 --> 00:18:34,793
قمت بتصفية أبطال الشيوعية

428
00:18:34,894 --> 00:18:38,162
قضيت السنوات الثلاث الماضية
!وأنا أتعلم اللغة الفنلندية

429
00:18:38,263 --> 00:18:40,198
التي كنت سأستفيد منها
!(هنا في (فرجينيا

430
00:18:40,300 --> 00:18:42,234
ولا أعاني أبدا، أبدا
من دوار البحر

431
00:18:42,336 --> 00:18:45,704
لذا أريد أن أعرف لماذا لا يمكنني
(أكون مدير مقر (هلسنكي

432
00:18:45,806 --> 00:18:47,585
أنت فظ -
المعذرة؟ -

433
00:18:47,692 --> 00:18:50,238
من أجل (هلسنكي)، أحتاج إلى شخص
مع مهارات دبلوماسية

434
00:18:50,339 --> 00:18:51,540
لا تتمتع بها -
أهذا صحيح؟ -

435
00:18:51,641 --> 00:18:53,640
هذا صحيح، ولا أعرف
لماذا لم أطردك

436
00:18:53,742 --> 00:18:54,808
!عندما كسرت نافذتي

437
00:18:54,910 --> 00:18:56,746
(نعم، متأكد من ذلك يا (كرافيلي

438
00:18:56,848 --> 00:18:58,879
...(اسمع يا (غاست -
(أجل، أنت تضاجع خطيبة (روجر -

439
00:18:58,980 --> 00:19:00,264
وتعرف أني أعرف

440
00:19:01,838 --> 00:19:04,053
لن... أُتعب نفسي بالرد عليك

441
00:19:04,155 --> 00:19:06,057
نعم، نعم، أنت
تتعبها هي في المؤخرة

442
00:19:06,159 --> 00:19:08,060
(في فندق (جيفيرسن
الغرفة 1210

443
00:19:08,161 --> 00:19:11,028
لكن دعني أسألك
(الـ3000 عميل الذين طردهم (ترنر

444
00:19:11,129 --> 00:19:13,293
أكان ذلك لأنهم يفتقرون إلى
المهارات الدبلوماسية أيضا؟

445
00:19:13,395 --> 00:19:15,231
أتشير إلى
الأميرال (ستانسفيلد ترنر)؟

446
00:19:15,333 --> 00:19:16,363
نعم، العملاء الـ3000

447
00:19:16,465 --> 00:19:19,370
كل واحد منهم من الجيل
الأول أو الثاني الأمريكي

448
00:19:19,472 --> 00:19:21,934
أذلك لأنهم يفتقرون إلي
المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟

449
00:19:22,035 --> 00:19:24,475
أو أن (ترنر) يعتقد بعدم
ضرورة وجود الجواسيس

450
00:19:24,577 --> 00:19:27,878
الذي يمكنهم تكلم نفس لغة
القوم الذين يتجسسون عليهم؟

451
00:19:27,979 --> 00:19:30,476
حسنا، أنا آسف، لكنك
لا تستطيع لوم المدير

452
00:19:30,578 --> 00:19:33,546
(للتشكيك بولاء أشخاص لـ(أمريكا
هم بالكاد أمريكيين

453
00:19:33,647 --> 00:19:35,614
في المقام الأول -
نعم، حسنا، أنا أود أن أتريث للحظة -

454
00:19:35,716 --> 00:19:37,283
لمراجعة الطرق
المتعددة لعجرفتك

455
00:19:37,385 --> 00:19:39,418
!أخرج من مكتبي -
نعم يا سيدي -

456
00:19:39,520 --> 00:19:40,790
قبل أن أنهي
مسيرتك المهنية أيها الأحمق

457
00:19:40,892 --> 00:19:41,888
!نعم يا سيدي

458
00:19:41,988 --> 00:19:45,103
أجل يا صديقي
سأحتاجك للحظة

459
00:19:47,015 --> 00:19:48,379
!اللعنة

460
00:19:48,851 --> 00:19:50,214
ولائي؟

461
00:19:51,087 --> 00:19:53,700
لـ24 سنة، هناك من حاول قتلي

462
00:19:53,801 --> 00:19:55,137
بل محترفون في ذلك

463
00:19:55,239 --> 00:19:58,204
الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون
أبي صانع مياه غازية يوناني

464
00:19:58,306 --> 00:20:00,678
أو بسبب كوني
جاسوساً أمريكياً؟

465
00:20:00,779 --> 00:20:03,286
سحقاً لك أيها الغٍرّ اللعين

466
00:20:09,472 --> 00:20:10,835
كيف كنت؟

467
00:20:11,841 --> 00:20:12,932
شكرا لك

468
00:20:13,909 --> 00:20:17,434
(توجد إمرأة في (أليكيبا
(بينسلفانيا)، اسمها (نيتسا)

469
00:20:18,146 --> 00:20:19,691
وتعتقد أنها ساحرة

470
00:20:19,793 --> 00:20:22,165
نعم، عرضت علي وضع
لعنة على (كرافيلي) من أجلي

471
00:20:22,267 --> 00:20:23,341
أجل؟

472
00:20:23,519 --> 00:20:24,745
...وهي

473
00:20:25,320 --> 00:20:29,153
سألتني إن كنت أريد
لعنة مهنية أو لعنة صحة

474
00:20:29,625 --> 00:20:31,305
إن كانت لعنة صحة"
يمكن أن أقوم بها حالاً

475
00:20:31,407 --> 00:20:34,075
"لكن لعنة مهنية تأخذ وقتاً أطول"

476
00:20:34,176 --> 00:20:37,221
حسنا، أنا دليل حي
على أنها محقة بشأن ذلك

477
00:20:37,899 --> 00:20:39,579
هل حسبتٍ الشوكولا؟ -
لا يا سيدي، لم أفعل -

478
00:20:39,681 --> 00:20:40,997
سأدفع ذلك

479
00:20:43,071 --> 00:20:46,254
أقرأ نسخ
محادثات الهاتف

480
00:20:46,355 --> 00:20:48,021
بين الجنرالات الفرنسيين والألمان

481
00:20:48,123 --> 00:20:51,459
وهم يتجادلون على حجم المكاتب
بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي

482
00:20:51,560 --> 00:20:55,262
وأحلل عمليات تصنت قادمة من
(خليج (ميركوري، نيوزيلندا

483
00:20:55,364 --> 00:20:58,977
كما تعرف، من الناحية التاريخية مرتع
نشاط معادي لأمريكا

484
00:20:59,687 --> 00:21:02,849
نعم، لا أحد سيأتي بقربي
أنا في مشكلة كبيرة

485
00:21:03,892 --> 00:21:06,290
كما تعرف، الضابط المثالي

486
00:21:06,661 --> 00:21:11,346
لا يدخل إلى مكتب رئيسه
ويهينه مرتين

487
00:21:11,446 --> 00:21:14,079
أخبرتك للتو، دفعت
لساحرة في (بينسلفانيا) 80 دولاراً

488
00:21:14,181 --> 00:21:16,863
لتضع لعنة على (هنري كرافيلي) من أجلي

489
00:21:17,472 --> 00:21:19,422
هل أبدو لك كضابط مثالي؟

490
00:21:19,523 --> 00:21:19,618
لا

491
00:21:19,720 --> 00:21:22,421
حسنا، إذن، لنفترض أني لست كذلك

492
00:21:22,523 --> 00:21:24,656
اسامع، إن كنت لا تفعل أي شيء حقا

493
00:21:24,758 --> 00:21:26,323
لمَ لا تأتي للأعلى
وتعمل معنا؟

494
00:21:26,425 --> 00:21:27,525
ماذا تفعلون؟

495
00:21:27,627 --> 00:21:29,045
قتل الروس

496
00:21:30,417 --> 00:21:34,635
(أمَتنا القادمة زهرة من (تكساس
(اسمها (آشلي رينسلير

497
00:21:35,824 --> 00:21:39,506
آشلي) في مرحلة إعداد لدراسة)
القانون بجامعة (تكساس) مع ثلاثة من أخوات النادي

498
00:21:39,607 --> 00:21:42,641
(من (دلتا دلتا دلتا
سيغسلن سيارتك أو شاحنتك

499
00:21:42,742 --> 00:21:45,810
في الأزياء الخاصة
"إخترن: "للمناسبة

500
00:21:45,912 --> 00:21:50,381
لذا، من يريد تنظيف عجلاته حتى تلمع
من قبل محامية في الـ19 من العمر

501
00:21:50,482 --> 00:21:52,617
وصديقاتها الثلاثة من (ثراي ديلتا)؟

502
00:21:53,774 --> 00:21:56,590
لدي 10.000، من يعطيني 11؟
هيا، هيا، حصلت على 11

503
00:21:56,692 --> 00:21:58,560
حصلت على 15 هنا
شكرا جزيلا

504
00:21:58,661 --> 00:22:00,893
(يا للهول، إنها من (ميونيت وومان

505
00:22:00,994 --> 00:22:02,775
(لا، إنها من (ثراي ديلتا

506
00:22:03,716 --> 00:22:05,565
لا، إنها من
(ميونيت وومان) يا (تشارلي)

507
00:22:05,667 --> 00:22:06,899
(جوان)

508
00:22:07,001 --> 00:22:10,819
نعم، إنها من سلالة
(أخت (جورج واشنطن

509
00:22:10,990 --> 00:22:13,672
وقد يكون أحد أجداد خالها
(ممن قتل في (الامو

510
00:22:13,774 --> 00:22:16,841
(كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول
كان لديها برنامج حواري محلي

511
00:22:16,942 --> 00:22:20,111
(انظري، قنصل فخري لـ(باكستان
(في (هيوستن، تكساس

512
00:22:20,213 --> 00:22:21,582
ما رأيك بهذا اللقب؟

513
00:22:21,683 --> 00:22:24,815
هذه مجموعة متعصبة من أقصى اليمين
ومعادية للشيوعية

514
00:22:24,917 --> 00:22:26,353
ليسوا من أقصى اليمين

515
00:22:26,455 --> 00:22:28,186
فماذا يكونون؟

516
00:22:28,288 --> 00:22:30,022
حسنا، إنهم من أقصى اليمين

517
00:22:30,124 --> 00:22:32,493
ماذا تفعل مع هذه المرأة؟

518
00:22:32,593 --> 00:22:36,225
ألم تسمعيني أقول أنها كانت
ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول)؟

519
00:22:36,327 --> 00:22:37,494
أنت لا تصدق

520
00:22:37,596 --> 00:22:38,729
هيا، ستحبينها

521
00:22:38,831 --> 00:22:40,734
أوتعرفين، أحد الأشياء
التي تحاول أن تفعلها هناك

522
00:22:40,836 --> 00:22:42,331
تحرير المرأة

523
00:22:42,433 --> 00:22:45,239
وهل هناك أحسن من
مزاد إماء للقيام بذلك ؟

524
00:22:45,340 --> 00:22:46,550
(تشارلي)

525
00:22:49,262 --> 00:22:51,645
آسفة جداً على جعلك تنتظر

526
00:22:51,746 --> 00:22:53,856
(لا مشكلة يا (جوان

527
00:22:54,433 --> 00:22:55,409
(هذه (بوني باك

528
00:22:55,511 --> 00:22:57,295
سعدت جداً بالتعرف عليك

529
00:23:00,505 --> 00:23:04,770
(من الرائع مقابلتك يا سيدة (هيرينغ
هذه حفلة رائعة

530
00:23:06,045 --> 00:23:08,603
هلا تتركينا للحظات؟

531
00:23:09,715 --> 00:23:11,010
نعم يا سيدي

532
00:23:11,651 --> 00:23:16,368
بوبي)، لو أمكنك أن تطلبي من أحد أن)
يجلب لي شراباً، قوياً؟

533
00:23:16,469 --> 00:23:18,535
لست أمَة، في الواقع

534
00:23:18,637 --> 00:23:20,771
أنا المساعدة
الإدارية لحضرة النائب

535
00:23:20,873 --> 00:23:22,174
ألست سعيدة بذلك؟

536
00:23:22,276 --> 00:23:23,474
نعم

537
00:23:23,575 --> 00:23:26,413
زيتونتين، رجاء
أخبريهم أنه لي، وسيعرفون

538
00:23:26,514 --> 00:23:27,827
بالتأكيد

539
00:23:29,835 --> 00:23:31,413
لا أعجبها

540
00:23:31,515 --> 00:23:32,581
أنت تعجبين الجميع

541
00:23:32,683 --> 00:23:34,087
إنها تحررية

542
00:23:34,189 --> 00:23:35,934
حسنا، أنا تحرري

543
00:23:36,408 --> 00:23:38,169
ليس حيث يهم

544
00:23:38,710 --> 00:23:39,991
هل رأيت المنزل؟

545
00:23:40,093 --> 00:23:43,159
حسنا، رأيت الطابق السفلي
ماذا في الطابق العلوي؟

546
00:23:43,260 --> 00:23:44,562
أربع عشرة غرفة نوم

547
00:23:44,664 --> 00:23:46,065
يجب أن ألقي نظرة

548
00:23:46,167 --> 00:23:47,162
ما رأيك بالفيلم؟

549
00:23:47,263 --> 00:23:48,931
ماذا، ذلك الشيء الذي رأيناه؟

550
00:23:49,033 --> 00:23:51,066
سبب إقامة الحفلة، نعم

551
00:23:51,168 --> 00:23:53,904
حسنا، لست خبيرا
في الميدان أو ما شابه

552
00:23:54,006 --> 00:23:56,808
لكن نوعية الإنتاج
بدت هاوية بالنسبة لي

553
00:23:56,910 --> 00:23:58,373
"نعم، لا أرشح "الشيء

554
00:23:58,473 --> 00:24:00,676
(للـ(غولدن غلوب) يا (تشارلي

555
00:24:00,778 --> 00:24:03,012
تعرف ماذا أقصد

556
00:24:03,114 --> 00:24:05,715
حسنا، كعضو
بلجنة دفاع الفرعية

557
00:24:05,817 --> 00:24:07,118
أكنت تعتقدين أنني لم أدرك

558
00:24:07,220 --> 00:24:09,385
(أن (الإتحاد السوفياتي
قد غزا (أفغانستان)؟

559
00:24:09,486 --> 00:24:11,389
نعم، أعتقد أن حكومتي مدركة لذلك

560
00:24:11,491 --> 00:24:13,954
لكني كنت أتسائل إن كانوا
يفكرون بعمل أي شئ بشأنه

561
00:24:14,056 --> 00:24:17,227
ما عدا مقاطعة الألعاب الأولمبية
الشيء الذي أعتقد أنك ستوافق

562
00:24:17,328 --> 00:24:18,859
أنه كان رداً عاجزاً جداً

563
00:24:18,960 --> 00:24:21,128
على أكبر تهديد
يواجه أمننا القومي

564
00:24:21,230 --> 00:24:22,600
منذ أزمة الصواريخ الكوبية

565
00:24:22,702 --> 00:24:25,834
حسنا، لا أعتقد أن إنتاج أفلام
عنه سيفي بالغرض

566
00:24:25,936 --> 00:24:27,501
إن كان ذلك ما تسألين عنه

567
00:24:27,603 --> 00:24:28,851
ليس كذلك

568
00:24:30,060 --> 00:24:32,842
ماهو بالضبط حجم القوة التي تتمتع بها
كعضو من اللجنة الفرعية؟

569
00:24:32,943 --> 00:24:34,406
أيهما؟ أنا في لجنتين

570
00:24:34,508 --> 00:24:35,609
العمليات الأجنبية

571
00:24:35,711 --> 00:24:38,813
أنا وثمانية أعضاء نوزع
11ملياراً من المساعدة الأجنبية

572
00:24:38,915 --> 00:24:41,219
وماذا عن لجنة الدفاع الفرعية؟

573
00:24:41,320 --> 00:24:42,282
ميزانيتنا خفية

574
00:24:42,384 --> 00:24:43,721
وهي غير محدودة أيضا

575
00:24:43,823 --> 00:24:45,272
أجل

576
00:24:46,678 --> 00:24:48,906
هل تود أن ترى غرفتي؟

577
00:24:49,046 --> 00:24:50,124
أجل

578
00:24:51,314 --> 00:24:55,272
إذن، مالم أكن مخطئة
ولا أكون عادة

579
00:24:56,220 --> 00:24:58,232
فأنت تجلس في التقاطع
بين وزارة الخارجية

580
00:24:58,334 --> 00:25:00,288
وزارة الدفاع الأمريكية
ووكالة المخابرات المركزية

581
00:25:00,758 --> 00:25:03,738
تجتمعون في غرفة عازلة
للصوت تحت مجلس الشيوخ

582
00:25:03,839 --> 00:25:07,144
وتتحكمون في ميزانية سرية وغير محدودة

583
00:25:07,245 --> 00:25:10,846
لثلاث وكالات قد تحتاجها
لإجراء حرب سرية

584
00:25:10,948 --> 00:25:12,547
أليس ذلك صحيحاً؟

585
00:25:12,648 --> 00:25:14,850
(لدي أيضا مقاعد في مركز (كندي

586
00:25:14,952 --> 00:25:18,289
أليس ذلك ما أتاح لك مضاعفة ميزانية
عمليات وكالة المخابرات المركزية

587
00:25:18,391 --> 00:25:20,792
في (أفغانستان) بقول ذلك فقط؟

588
00:25:20,894 --> 00:25:24,493
لماذا تطرحين علي أسئلة
تعرفين أجوبتها مسبقاً؟

589
00:25:24,593 --> 00:25:27,431
لماذا يقول قول الـ(كونجرس) شيئاً
ولا يقوم بشيء؟

590
00:25:27,533 --> 00:25:29,415
حسنا، إنه تقليد في الغالب

591
00:25:35,792 --> 00:25:37,121
تعال هنا

592
00:25:37,727 --> 00:25:38,817
حسنٌ

593
00:25:47,836 --> 00:25:52,020
لا أفهم من أين تحصل
النساء على القوة بعد العلاقة

594
00:25:52,122 --> 00:25:54,924
ترقصن، وتخبزن الفطائر

595
00:25:55,025 --> 00:25:56,893
تشارلي)؟) -
نعم يا سيدتي؟ -

596
00:25:56,994 --> 00:26:00,093
لماذا تجري وكالة المخابرات المركزية
حرب مزيفة في (أفغانستان)؟

597
00:26:00,195 --> 00:26:02,160
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم

598
00:26:02,262 --> 00:26:04,113
يبذلونه بشكل سيئ

599
00:26:04,319 --> 00:26:06,703
إن وكالة المخابرات
المركزية تسلح المجاهدين

600
00:26:06,804 --> 00:26:07,967
من اين تعتقدين أنهم
يحصلون على أسلحتهم؟

601
00:26:08,069 --> 00:26:11,373
(يزودونهم بـ(ديشوكاس
من فئة 12.7 ملم

602
00:26:11,475 --> 00:26:13,072
الشيء الذي قد يكون جيداً

603
00:26:13,174 --> 00:26:16,310
ماعدا أن السوفييت قد قاموا بشكل محدد
بتقوية درع مروحياتهم الخلفي

604
00:26:16,410 --> 00:26:19,297
لمقاومة قذيفة من فئة 12.7 ملم

605
00:26:19,668 --> 00:26:21,551
(بعنا طائرات "إف16" لـ(باكستان

606
00:26:21,653 --> 00:26:25,320
لكننا لم نعطهم
رادار تحديد وإسقاط الهدف

607
00:26:25,422 --> 00:26:26,452
لو كانت حرباً حقيقية

608
00:26:26,554 --> 00:26:28,925
لكانت وزارة الخارجية
قد ذكرت التهديد الشيوعي

609
00:26:29,026 --> 00:26:31,192
(كما فعلوا في (السلفادور

610
00:26:31,293 --> 00:26:35,096
لو كانت حرباً حقيقية
لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية

611
00:26:35,198 --> 00:26:37,678
عن (أفغانستان)، تحت رئاسة
...(هنري كيسينجر)

612
00:26:37,779 --> 00:26:39,799
(كما فعلوا في (أمريكا الوسطى

613
00:26:39,901 --> 00:26:44,071
(لو كانت حرباً حقيقية، لكان الـ(كونجرس
قد خول 24 مليون دولار

614
00:26:44,173 --> 00:26:47,423
للعمليات العسكرية السرية
(كما فعلتم في (نيكاراكوا

615
00:26:47,797 --> 00:26:49,820
...لو كانت حرباً حقيقية

616
00:26:50,097 --> 00:26:52,913
قد تكون المرأة الأكثر
جاذبية على الإطلاق

617
00:26:53,015 --> 00:26:55,350
لا أمزح
(أنت (هيلين طروادة

618
00:26:55,452 --> 00:26:56,684
أتتعالى علي؟

619
00:26:56,786 --> 00:26:59,170
ماذا تريدن أن أفعله يا (جوان)؟

620
00:26:59,340 --> 00:27:01,318
هذا ما أريدك أن تفعله

621
00:27:01,420 --> 00:27:04,536
أريد منك أن تنقذ
أفغانستان) من أجل الأفغان)

622
00:27:04,945 --> 00:27:06,991
أريدك أن تلحق هزيمة ساحقة

623
00:27:07,093 --> 00:27:08,795
بالسوفييت لتنهار الشيوعية

624
00:27:08,897 --> 00:27:11,233
وبالقيام بذلك، تنتهي الحرب الباردة

625
00:27:11,334 --> 00:27:12,396
سأخبرك، سأقوم بذلك، أيضا

626
00:27:12,498 --> 00:27:14,965
(لكن لدي مشلكة (دايري كوين
(في (ناكودوشيس

627
00:27:15,067 --> 00:27:19,048
(لا تستهن بي يا (تشارلي
صدق كل ما سمعته

628
00:27:19,828 --> 00:27:21,542
ماذا تريدين أن أفعله بالضبط؟

629
00:27:21,643 --> 00:27:23,044
(اذهب إلى (باكستان) واجتمع بـ(ضياء

630
00:27:23,145 --> 00:27:24,321
ضياء)؟)

631
00:27:24,798 --> 00:27:26,559
(محمد ضياء الحق)

632
00:27:27,001 --> 00:27:28,647
(إنه رئيس (باكستان

633
00:27:28,749 --> 00:27:30,247
لقد سبق وأن رتبت ذلك

634
00:27:30,349 --> 00:27:33,254
رتبت إجتماعا بيني
وبين رئيس (باكستان)؟

635
00:27:33,355 --> 00:27:34,316
نعم

636
00:27:34,418 --> 00:27:35,554
ستذهب إلى "إسرائيل" الأسبوع القادم

637
00:27:35,656 --> 00:27:37,458
(للإجتماع بـ(زفي رافياه
(حول طائرات (لافي

638
00:27:37,560 --> 00:27:40,462
(أريدك أن تجعل (باكستان
في نهاية رحلتك

639
00:27:40,563 --> 00:27:41,726
وتجتمع بالرئيس؟

640
00:27:41,827 --> 00:27:44,963
دعه يقنعك أنها
أولوية مسيحية

641
00:27:45,065 --> 00:27:48,246
أن نترك الأفغان يخلصون
بلادهم من الشيوعية

642
00:27:49,022 --> 00:27:52,841
حسنٌ، ليس كأن رئيس
باكستان) مسيحي)

643
00:27:52,942 --> 00:27:55,574
(لكن سأفعل هذا من أجلك يا (جوان

644
00:27:55,676 --> 00:27:58,378
لأني مدين لك منذ قضية
المدافعين عن حق الحياة

645
00:27:58,479 --> 00:28:02,682
(كما أني مدين لك بمقعدي في الـ(كونجرس
ولأنك تبدين رائعة وأنت عارية

646
00:28:02,784 --> 00:28:06,784
لكني يجب أن أخبرك
أني منتخب من قبل اليهود

647
00:28:06,885 --> 00:28:09,324
كم لديك من اليهود
في مقاطعتك؟

648
00:28:09,426 --> 00:28:10,421
سبعة

649
00:28:10,523 --> 00:28:12,556
لكن أعضاء الـ(كونجرس) لا
ينتخبون من قبل الناخبين

650
00:28:12,658 --> 00:28:13,994
بل من قبل المساهمين

651
00:28:14,094 --> 00:28:17,059
وبالنسبة لي، حسنا، هم من
(نيويورك)، و(فلوريدا)، و(هوليود)

652
00:28:17,161 --> 00:28:19,628
لأني أحد
أصدقاء "إسرائيل" على التل

653
00:28:19,730 --> 00:28:20,932
ولا أعرف كيف سيكون شعورهم

654
00:28:21,034 --> 00:28:23,471
عني وأنا أناصر قضية للمسلمين

655
00:28:23,573 --> 00:28:24,872
حسنا، إنها مشكلتك

656
00:28:24,973 --> 00:28:26,253
نعم، إنها كذلك

657
00:28:26,960 --> 00:28:28,471
اذهب وقاتل في هذه
(الحرب وإربحها يا (تشارلي

658
00:28:28,573 --> 00:28:31,980
كل شيء يمكن أن يكون على المحك
بما في ذلك رجولتك

659
00:28:32,081 --> 00:28:34,861
كنت خائفاً من أن تقولي ذلك

660
00:28:37,503 --> 00:28:40,016
حسنا، أظن أنه لن تكون
هناك مرة ثانية هذه الليلة

661
00:28:40,118 --> 00:28:42,618
حسنا، أظن أن أحدنا
لا يستطيع أن يحسب

662
00:28:42,720 --> 00:28:45,232
عزيزتي، كنت أتحدث عن نفسي

663
00:29:43,780 --> 00:29:46,229
(إسلام أباد، باكستان)

664
00:29:54,780 --> 00:29:56,229
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلي ويلسون

665
00:29:56,330 --> 00:29:57,290
حضرة النائب

666
00:29:57,392 --> 00:29:59,040
السيد الرئيس

667
00:30:01,786 --> 00:30:02,910
أجل

668
00:30:03,521 --> 00:30:05,403
تقول عنك
جوان هيرينغ) كلاماً طيباً جداً)

669
00:30:05,505 --> 00:30:07,969
حسنا، شكرا لك يا سيدي، شكرا لك

670
00:30:08,071 --> 00:30:09,841
هؤلاء إثنان من ألمع مستشاريّ

671
00:30:09,943 --> 00:30:12,861
عندما يتعلق الأمر
بمشكلة السوفييت

672
00:30:13,496 --> 00:30:15,189
(هذا العميد (راشد

673
00:30:16,200 --> 00:30:17,245
كيف حالك؟ -
مسرور بمقابلتك -

674
00:30:17,347 --> 00:30:18,683
(العقيد (محمود -
كيف حالك؟ -

675
00:30:18,785 --> 00:30:20,247
مسرور بمقابلتك

676
00:30:20,349 --> 00:30:21,314
رجاء، تعال

677
00:30:21,416 --> 00:30:22,563
شكرا لك

678
00:30:25,877 --> 00:30:27,827
لابد أنك عطشان
أتود الحصول على شراب؟

679
00:30:27,929 --> 00:30:31,710
في الواقع، أود الحصول على
كأس من الثلج مع أي نوع من الشراب

680
00:30:31,882 --> 00:30:33,371
(راي)، (كنديان)

681
00:30:37,354 --> 00:30:39,467
أنا آسف يا حضرة النائب
ليست لدينا كحول

682
00:30:39,569 --> 00:30:41,785
في مقر الرئاسة

683
00:30:42,393 --> 00:30:45,656
بالطبع لا
أعتذر

684
00:30:47,696 --> 00:30:48,843
عصير فاكهة؟

685
00:30:51,268 --> 00:30:52,813
لا بد أن الكثير من يرتكبون هذا الخطأ

686
00:30:54,303 --> 00:30:55,325
لا

687
00:30:56,005 --> 00:30:56,982
حسنٌ

688
00:30:57,084 --> 00:30:58,129
أيها العميد؟

689
00:30:58,842 --> 00:31:01,968
فأنت تفهم
الحالة على حدودنا إذن؟

690
00:31:02,646 --> 00:31:05,911
نعم يا سيدي، أعتقد أني أفهمها
وأعتقد أن ما يحدث فظيع

691
00:31:06,483 --> 00:31:09,732
وأعرف أني أتكلم بإسم كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

692
00:31:09,834 --> 00:31:12,332
عندما أقول أن عقولنا و
صلاواتنا معكم

693
00:31:12,434 --> 00:31:14,901
كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

694
00:31:15,003 --> 00:31:16,340
صحيح؟ -
نعم، في الحقيقة يا سيدي -

695
00:31:16,441 --> 00:31:20,441
ثلاثة ملايين لاجىء أفغاني
يعيشون كالماشية المريضة

696
00:31:20,543 --> 00:31:22,278
(مليونان آخران هربوا إلى (إيران

697
00:31:22,379 --> 00:31:23,814
ومليونان آخران
من الرجال الغاضبين

698
00:31:23,916 --> 00:31:25,912
هو ما ينصح به الأطباء
إيران)، صحيح؟)

699
00:31:26,013 --> 00:31:28,548
الناس يموتون بعشرات الآلاف

700
00:31:28,650 --> 00:31:31,685
ومن لم يمت، يعبر إلى
باكستان) كل يوم)

701
00:31:31,787 --> 00:31:33,224
هل تود أن تعرف عددهم؟

702
00:31:33,326 --> 00:31:35,124
خمس (أفغانستان) الآن يعيشون

703
00:31:35,226 --> 00:31:37,792
في المحافظة الحدودية
(لشمال غرب لـ(باكستان

704
00:31:37,892 --> 00:31:39,830
لذا، ما كنت أتسائل بشأنه هو

705
00:31:39,932 --> 00:31:43,063
لماذا ترسل وزارة الخارجية
إلى هنا شخصاً

706
00:31:43,165 --> 00:31:45,367
يعتقد أنه يفهم المشكلة

707
00:31:45,469 --> 00:31:48,934
لأني لا أعتقد أن صلاوات
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

708
00:31:49,035 --> 00:31:50,339
ستفي بالغرض

709
00:31:50,441 --> 00:31:53,440
حسنا، الآن، لم أرسل إلى هنا من قبل
وزارة الخارجية، سيدي الرئيس

710
00:31:53,542 --> 00:31:55,508
طلب مني المجيء إلى هنا
(من قبل صديتقنا في (هيوستن

711
00:31:55,609 --> 00:31:57,777
فهذه زيارة مجاملة

712
00:31:57,878 --> 00:32:01,717
لست بحاجة إلى مجاملة، أحتاج
للطائرات والأسلحة والمال

713
00:32:01,819 --> 00:32:06,487
حسنا، لقد ضاعفنا ميزانية العمليات السرية
لوكالة المخابرات المركزية

714
00:32:06,589 --> 00:32:07,991
من 5 ملايين إلى 10 ملايين

715
00:32:08,093 --> 00:32:10,067
هذا صحيح -
أهذه نكتة؟ -

716
00:32:11,413 --> 00:32:13,492
لا -
أيفترض بها أن تكون مضحكة؟ -

717
00:32:13,593 --> 00:32:14,558
لا يا سيدي

718
00:32:14,660 --> 00:32:16,430
حضرة النائب، ما يقصدانه هو

719
00:32:16,532 --> 00:32:20,179
(10ملايين من (الولايات المتحدة
لمحاربة الجيش الروسي

720
00:32:20,655 --> 00:32:23,870
رقم منخفض جداً
ولا يمكن أن يعتبر إلا نكتة

721
00:32:23,972 --> 00:32:27,688
فهمت التهكم  يا سيدي
دعوني أكن واضحا

722
00:32:28,697 --> 00:32:30,844
(إن (الولايات المتحدة
متلهفة لمساعدتكم

723
00:32:30,944 --> 00:32:31,975
لا، لستم كذلك -
لستم كذلك -

724
00:32:32,077 --> 00:32:33,746
بالتأكيد لا -
(درست في (أكسفورد -

725
00:32:33,848 --> 00:32:35,116
وأعرف ما تعنيه تلك الكلمة

726
00:32:35,218 --> 00:32:37,417
(الولايات المتحدة)
ليست متلهفة لمساعدتنا

727
00:32:37,519 --> 00:32:40,356
حسنا، أفهم أننا
"عرضنا عليكم طائرات "إف16

728
00:32:40,457 --> 00:32:41,419
لكنكم لم تقبلوها

729
00:32:41,521 --> 00:32:43,156
لأنكم رفضتم
أن تبيعوا لنا الرادار

730
00:32:43,258 --> 00:32:44,492
لا فائدة

731
00:32:44,594 --> 00:32:47,896
وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي

732
00:32:47,997 --> 00:32:49,460
عندما يتعلق الأمر
بمحاربة السوفييت

733
00:32:49,562 --> 00:32:50,326
!لا فائدة

734
00:32:50,428 --> 00:32:52,468
تبيعون لنا الطائرات
لكن ليس الرادار

735
00:32:52,569 --> 00:32:55,714
تعطون للأفغان بنادق
من الحرب العالمية الأولى

736
00:32:56,124 --> 00:32:59,408
بينما تقوم المروحيات السوفياتية
بقتل كل ما يمكنها أن تجده

737
00:32:59,510 --> 00:33:02,108
الناس، حيوانات، إمدادات الطعام
!لذا لا فائدة

738
00:33:02,209 --> 00:33:04,444
نعم تبيعون الرادار للإسرائليين

739
00:33:04,545 --> 00:33:06,510
لهذا يقول
"لا فائدة"

740
00:33:06,612 --> 00:33:08,726
مجدداً، لقد فهمت، نعم

741
00:33:08,936 --> 00:33:12,370
أيضا، الأسلحة والتمويل
يجب أن تتدفق من خلالنا

742
00:33:14,442 --> 00:33:15,453
المعذرة؟

743
00:33:15,555 --> 00:33:17,257
كان ذلك جزءاً من المشكلة

744
00:33:17,359 --> 00:33:19,857
الأسلحة والتمويل
يجب أن يتدفق من خلالنا

745
00:33:19,958 --> 00:33:22,561
لدينا تجربة مع
هذا النوع من الحروب

746
00:33:22,663 --> 00:33:25,567
ولوكالة مخابراتكم
سجل من النجاحات العادية

747
00:33:25,668 --> 00:33:27,799
لم أكن لأقول ذلك

748
00:33:27,901 --> 00:33:31,789
لم يروا دخول 130.000
(جندي سوفياتي إلى (أفغانستان

749
00:33:32,827 --> 00:33:34,440
حسن، هذا صحيح

750
00:33:34,541 --> 00:33:36,050
هذا صحيح

751
00:33:39,866 --> 00:33:46,086
حسنا، لا أريد أن أستغل
كرمك أكثر من هذا

752
00:33:46,187 --> 00:33:51,025
لذا سآخذ رسالتك
إلى رئيس لجنتي

753
00:33:51,127 --> 00:33:53,908
وسنعطيها
إنتباهنا الكامل

754
00:33:54,114 --> 00:33:56,239
دعني أرافقك إلى الخارج

755
00:34:01,120 --> 00:34:03,701
إطلعت على معلومات عنك
قبل أن تأتي إلى هنا

756
00:34:03,803 --> 00:34:07,087
علمت أنك ذا عيوب كثيرة

757
00:34:07,293 --> 00:34:08,383
أنا كذلك

758
00:34:08,494 --> 00:34:10,574
لكني علمت أيضا
أنك لا تعد بأي شئ

759
00:34:10,676 --> 00:34:12,391
لا تستطيع الإيفاء به

760
00:34:12,598 --> 00:34:14,245
لا، لا أفعل، سيدي الرئيس

761
00:34:14,347 --> 00:34:15,811
عدني بهذا إذن

762
00:34:15,913 --> 00:34:18,995
(اذهب إلى (بيشاور
وزر مخيمات اللاجئين

763
00:34:19,339 --> 00:34:20,964
الآن، اليوم

764
00:34:21,475 --> 00:34:24,271
إذهب إلى (بيشاور) وانظر بنفسك

765
00:34:24,444 --> 00:34:27,173
لدي مروحية على
أهبة الإستعداد لأخذك

766
00:34:28,080 --> 00:34:29,943
حسنا، سأقوم بذلك

767
00:34:30,216 --> 00:34:31,727
شكرا لك يا حضرة النائب

768
00:34:31,829 --> 00:34:33,112
السيد الرئيس

769
00:34:38,724 --> 00:34:40,690
حسنا، أنت، هيا

770
00:34:43,096 --> 00:34:44,208
كيف كان الأمر؟

771
00:34:44,310 --> 00:34:45,544
حسنا، كان هناك ثلاثة منهم

772
00:34:45,645 --> 00:34:48,745
كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية
وأنا أتلقى الصفعات في الوسط

773
00:34:48,846 --> 00:34:50,149
يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض

774
00:34:50,251 --> 00:34:51,916
عندما يشار إلى عيوبه
من قبل رجل

775
00:34:52,018 --> 00:34:54,983
شنق سلفه
في إنقلاب عسكري

776
00:34:55,085 --> 00:34:56,051
هل يمكن أن نعود الآن؟

777
00:34:56,153 --> 00:34:58,803
لا، لا، لا بد من زيارة أخرى

778
00:36:54,725 --> 00:36:56,350
رأيت ما فيه الكفاية

779
00:36:59,062 --> 00:37:03,509
حوالي 350 شخص في ثلاثة
(قرى صغيرة من (قندهار

780
00:37:03,610 --> 00:37:06,579
لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة

781
00:37:06,681 --> 00:37:09,086
يجعل الروس الأباء ينظرون

782
00:37:09,187 --> 00:37:11,650
بينما يحزون
حناجر الأطفال

783
00:37:15,245 --> 00:37:21,897
لذا، جمّع الروس كل
المخالفين وكوموهم مثل الخشب

784
00:37:21,997 --> 00:37:24,177
في وسط القرية

785
00:37:24,754 --> 00:37:27,070
ثم دهسوهم بدباباتهم

786
00:37:29,859 --> 00:37:33,589
رأيت شيئاً يلمع على
الأرض، إعتقدت أنه لعبة

787
00:37:35,898 --> 00:37:39,355
عندما حاولت أخذه
إنفجر بين يدي

788
00:37:40,269 --> 00:37:41,651
كان يجب أن أعرف

789
00:37:41,753 --> 00:37:46,764
لأنه في السنة الماضية
حاول أخي الصغير أخذ قطعة حلوى

790
00:37:48,445 --> 00:37:50,240
فقسمته نصفين

791
00:37:50,946 --> 00:37:54,595
يتطلب الطفل الجريح
إهتماماً أكثر من الميت

792
00:37:54,696 --> 00:37:57,500
لذا عندما يغطي الروس
الحقول بألعاب ملغومة

793
00:37:57,602 --> 00:37:59,921
البالغون الذين قد يساعدون
...بالمجهود الحربي

794
00:38:00,023 --> 00:38:01,803
سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال

795
00:38:01,904 --> 00:38:04,050
يمكن أن ترى بنفسك

796
00:38:05,094 --> 00:38:06,138
مثل حشرة

797
00:38:11,399 --> 00:38:13,058
إنهما جميلان

798
00:38:13,935 --> 00:38:16,163
كم عدد أطفالك؟

799
00:38:20,509 --> 00:38:21,906
كان عندها ستة

800
00:38:24,145 --> 00:38:27,045
إذن، ماذا تريد أن
تكون عندما تكبر؟

801
00:39:06,520 --> 00:39:08,646
(سفارة (الولايات المتحدة
(إسلام أباد، باكستان)

802
00:39:08,723 --> 00:39:13,339
مرحبا، يود النائب (ويلسون) مقابلة
(رئيس المكتب، (هارولد هولت

803
00:39:13,441 --> 00:39:16,123
نهاية الممر
الباب الثاني على اليسار

804
00:39:16,765 --> 00:39:18,355
سأنتظر بالخارج

805
00:39:19,700 --> 00:39:21,582
اسمع، عادة من أجل
وفد من الكونجرس

806
00:39:21,684 --> 00:39:25,053
سنعطيه تقرير مجاملة عن
الحالة، لكن كما ترى

807
00:39:25,155 --> 00:39:28,490
أصبح الوقت متأخرا، ليس لدينا
...كثير من الوقت على أية حال، لذا

808
00:39:28,591 --> 00:39:30,336
جيد، جد الوقت

809
00:39:31,211 --> 00:39:33,893
(سحقاً لوقتك يا (هارولد
أنا في لجنة إعتمادات الدفاع

810
00:39:33,995 --> 00:39:36,832
يجب أن ألحق بطائرة العودة إلى
واشنطن في غضون دقائق قليلة فقط

811
00:39:36,932 --> 00:39:40,078
الآن، أحتاج إلى
تقرير سري وكامل الآن

812
00:39:43,791 --> 00:39:45,639
إجمالا مائة وعشرون ألفاً
من القوات السوفياتية

813
00:39:45,741 --> 00:39:46,703
مائة وعشرون ألفاً؟

814
00:39:46,805 --> 00:39:48,941
الجيش الأربعين محصن في المدن

815
00:39:49,042 --> 00:39:50,175
وفي المطارات

816
00:39:50,277 --> 00:39:52,911
قسم مشات الجيش السابع
(والثامن في (كابول

817
00:39:53,012 --> 00:39:55,748
(الثامن عشر في (مزار الشريف
...المسلح الرابع

818
00:39:55,850 --> 00:39:56,813
أي شئ بالداخل؟

819
00:39:56,915 --> 00:39:57,982
المعذرة؟

820
00:39:58,083 --> 00:39:59,717
أيسيطرون على أي شئ بالداخل؟

821
00:39:59,819 --> 00:40:01,384
إستقر المستشارون السوفييت

822
00:40:01,486 --> 00:40:03,621
بالمخابرات الأفغانية
والوزارات

823
00:40:03,723 --> 00:40:05,126
أي وزارات؟

824
00:40:05,228 --> 00:40:06,609
جميعها

825
00:40:06,947 --> 00:40:11,197
على أية حال، المسلح الرابع
يغطي قاعدة (باجرام) جوية

826
00:40:11,297 --> 00:40:12,497
...المسلح السابع

827
00:40:12,599 --> 00:40:15,367
لماذا لا يسقطون المروحيات؟

828
00:40:15,469 --> 00:40:16,668
المعذرة؟

829
00:40:16,770 --> 00:40:18,369
(المروحيات يا (هارولد

830
00:40:18,471 --> 00:40:21,877
لماذا لا نعطيهم شيئاً
لإسقاط المروحيات؟

831
00:40:21,978 --> 00:40:25,451
تعد المروحيات مشكلة

832
00:40:27,365 --> 00:40:28,695
أتعتقد ذلك؟

833
00:40:29,502 --> 00:40:31,817
...حضرة النائب -
يطلقون على مروحيات سوفياتية مسلحة -

834
00:40:31,918 --> 00:40:35,585
ببنادق (إنفيلد)، إنه
ما إستعمله (ديفي كروكيت) في الأساس

835
00:40:35,688 --> 00:40:38,492
إن موخرة المروحية المسلحة السوفياتية
أعدت خصيصا لمقاومة الرصاص

836
00:40:38,594 --> 00:40:42,525
نعم، أعرف، أعرف، أخبرني إذن
ما الذي تحتاجه لإسقاطها

837
00:40:42,626 --> 00:40:43,592
ماذا تعني؟

838
00:40:43,693 --> 00:40:45,410
أخبرني ما الذي تحتاجه

839
00:40:46,652 --> 00:40:47,730
هل تفهم ما أقوله؟

840
00:40:47,832 --> 00:40:51,671
أخبرني ما الذي تحتاجه
وسأحرص أن تحصل عليه

841
00:40:51,772 --> 00:40:54,073
حضرة النائب، أقدر كرمك

842
00:40:54,175 --> 00:40:59,027
لكن التدفق المفاجئ للمال و
الأسلحة الحديثة يجلب الإنتباه

843
00:40:59,933 --> 00:41:02,445
ماذا؟ -
...التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة -

844
00:41:02,545 --> 00:41:04,546
إنتظر، سيجلب الإنتباه؟

845
00:41:04,648 --> 00:41:05,658
أجل

846
00:41:06,605 --> 00:41:09,186
لماذا، لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

847
00:41:09,288 --> 00:41:11,022
إنها الحرب الباردة
يعرف الجميع بشأنها

848
00:41:11,124 --> 00:41:12,155
هل يجب أن أستمر
بإطلاعك على التقرير؟

849
00:41:12,257 --> 00:41:16,327
هل كنت في معسكرات اللاجئين تلك؟
هل سمعت تلك القصص؟

850
00:41:16,428 --> 00:41:19,610
حضرة النائب، طلب
مني أن أزودك بتقرير

851
00:41:19,985 --> 00:41:21,644
هل يجب أن أستمر؟

852
00:41:21,953 --> 00:41:23,441
لا، شكرا لك

853
00:41:37,134 --> 00:41:42,161
كما تعرفين، كان لدي جار، وأنا صغير
(مع اسم على غرار (ديكينز

854
00:41:43,308 --> 00:41:45,467
(السيد (تشارلز هازارد

855
00:41:46,844 --> 00:41:49,993
والسيد (هازارد) لم تعجبه
كلاب الحي

856
00:41:50,095 --> 00:41:52,172
التي تفسد مشاتل زهوره

857
00:41:52,716 --> 00:41:54,565
ذات يوم، سمعت
صراخاً قادماً من الشارع

858
00:41:54,667 --> 00:41:56,067
(لذا قصدت السيد (هازارد

859
00:41:56,169 --> 00:41:59,903
وكان هناك حوالي 15 بالغاً
(يحيطون بكلبي، (تيدي

860
00:42:00,005 --> 00:42:03,890
الذي كان يتلوى
من الألم في معاناة واضحة

861
00:42:04,429 --> 00:42:06,277
كان الدم يخرج من فمه

862
00:42:06,378 --> 00:42:08,679
(كان السيد (هازارد
قد طحن قنينة زجاجية

863
00:42:08,780 --> 00:42:12,029
ووضعها في طاسة من
طعام الكلب قبل أن يطعمه إياه

864
00:42:13,738 --> 00:42:15,328
ماذا فعلت؟

865
00:42:15,874 --> 00:42:18,954
حسنا، حصلت على بعض البنزين و
حرقت مشاتل زهوره

866
00:42:19,055 --> 00:42:21,476
لكن لم يكن ذلك
مرضياً بما فيه الكفاية

867
00:42:22,614 --> 00:42:26,229
وبعد ذلك تذكرت، كان السيد
هازارد) مسؤولاً منتخباً)

868
00:42:26,330 --> 00:42:28,633
كان رئيس المجلس البلدي

869
00:42:28,734 --> 00:42:31,603
إعادة إنتخابه كل سنتان
كان نتيجة عادية

870
00:42:31,705 --> 00:42:36,108
لذا وصل يوم الإنتخابات، فقدت سيارتي
إلى القسم الأسود للبلدة

871
00:42:36,210 --> 00:42:39,477
الآن، هؤلاء الناس لم يصوتوا
...في أي من تلك الإنتخابات، لذا

872
00:42:39,578 --> 00:42:42,462
كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن
كان لدي رخصة مزارع

873
00:42:44,000 --> 00:42:45,478
ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود

874
00:42:45,580 --> 00:42:46,816
وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع

875
00:42:46,918 --> 00:42:48,218
وبعد ذلك إنتظرت، ثم
قمت بإعادتهم إلى منازلهم

876
00:42:48,320 --> 00:42:51,222
لكن قبل أن يخرجوا
من السيارة للتصويت

877
00:42:51,323 --> 00:42:56,424
قلت، "لا أقصد التأثير عليكم
لكن أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا

878
00:42:56,526 --> 00:43:00,106
أن السيد (تشارلز هازارد) قد قام"
"بقتل كلبي عمدا

879
00:43:02,518 --> 00:43:05,199
كان حوالي 400 مصوت
مسجلين في تلك الإنتخابات

880
00:43:05,301 --> 00:43:07,880
قدت حوالي 96 منهم إلى الإنتخاب

881
00:43:08,993 --> 00:43:11,084
خسر (هازارد) بفارق 16 صوتاً

882
00:43:14,664 --> 00:43:18,155
وذلك هو اليوم
(الذي أغرمت فيه بـ(أمريكا

883
00:43:21,703 --> 00:43:23,498
في أي وقت سنهبط؟

884
00:43:24,139 --> 00:43:26,163
7:30صباحا في العاصمة

885
00:43:26,876 --> 00:43:29,468
أريد وكالة المخابرات المركزية
في مكتبي على الساعة الـ10:00

886
00:43:30,279 --> 00:43:32,803
مساعد نائب المدير أو فما فوق

887
00:43:33,216 --> 00:43:35,863
أخبريهم أني إذا لم أر
أحداً في الـ10:00

888
00:43:35,964 --> 00:43:40,887
سأبدأ بخفض علاوتهم
بنسبة مليون دولار عن كل دقيقة تأخير

889
00:43:41,090 --> 00:43:42,350
نعم يا سيدي

890
00:43:42,691 --> 00:43:44,106
واجلبي لي واحداً آخر
هلا فعلت؟

891
00:43:46,161 --> 00:43:47,422
نعم يا سيدي

892
00:43:50,234 --> 00:43:52,184
(رشاشات (إي كي
(قاذفات قنابل (أر بي جي 74

893
00:43:52,285 --> 00:43:55,326
وقذائف هاون من فئة 82 ملم
تأتي إلى (باكستان) جواً وبحراً

894
00:43:55,570 --> 00:43:57,217
وبعد ذلك تأخذها شاحناتهم
إلى الحدود الأفغانية

895
00:43:57,319 --> 00:43:59,189
ثم نعبر بها بواسطة البغال

896
00:43:59,291 --> 00:44:00,888
وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا

897
00:44:00,990 --> 00:44:02,657
البغال؟ -
2400للرأس -

898
00:44:02,759 --> 00:44:04,695
بالإضافة إلى أننا نقوم بفحصها -
لماذا؟ -

899
00:44:04,796 --> 00:44:08,030
الأمراض، الحمى القلاعية
إضافة إلى تنظيف آذانها

900
00:44:08,131 --> 00:44:10,465
تتلقى البغال
رعاية صحية أفضل من الأفغان

901
00:44:10,567 --> 00:44:13,836
بالإضافة إلى أنها تكلف
أكثر إن أردنا أن ندربها

902
00:44:13,938 --> 00:44:15,434
لتفعل ماذا؟ -
أن تسير على الجبال -

903
00:44:15,535 --> 00:44:16,636
والذخيرة على ظهورها

904
00:44:16,738 --> 00:44:18,039
أليست تلك الغريزة أصلية فيهم؟

905
00:44:18,141 --> 00:44:20,807
أعني، أليس ذلك الشيء
تقوم به بشكل طبيعي؟

906
00:44:20,909 --> 00:44:24,112
أتظن أن (أفغانستان) قد تفكر
ذات يوم، بتشييد الطرق؟

907
00:44:24,214 --> 00:44:25,947
(غاست) -
أجل؟ -

908
00:44:26,047 --> 00:44:27,999
لدي شيء من أجلك

909
00:44:28,969 --> 00:44:30,352
...أريد منك أن تكون دقيقاً

910
00:44:30,454 --> 00:44:32,889
تغير كل شيء
اجلبي مفكرتك، سأريك

911
00:44:32,991 --> 00:44:34,064
حسنٌ

912
00:44:35,310 --> 00:44:37,243
لا مشكلة -
شكرا لك -

913
00:44:38,780 --> 00:44:39,926
سيكون هنا في أية لحظة

914
00:44:40,028 --> 00:44:42,675
لاتلقي بالاً إلي
أنا بخير

915
00:44:44,185 --> 00:44:45,899
صباح الخير -
صباح الخير يا حضرة النائب -

916
00:44:46,001 --> 00:44:47,600
مرحبا بعودتك -
(أجل يا (مارلا -

917
00:44:47,701 --> 00:44:49,104
مرحبا بعودتك -
(سوزان) -

918
00:44:49,206 --> 00:44:50,655
مرحبا بعودتك

919
00:44:51,992 --> 00:44:53,003
من أنت؟

920
00:44:53,105 --> 00:44:54,274
(هذا (غاست أفراكوتوس

921
00:44:54,376 --> 00:44:56,110
(لقد أتى من (لانجلي
ليجلب لك المعلومات

922
00:44:56,212 --> 00:44:58,187
التي أردتها -
!(بوني) -

923
00:44:58,698 --> 00:44:59,675
نعم يا سيدي؟

924
00:44:59,777 --> 00:45:01,345
قلت مساعد نائب المدير فما فوق

925
00:45:01,447 --> 00:45:03,318
...أعرف يا سيدي، لقد إتصلت -
لا، مساعدي نائب المدير لا يأتون -

926
00:45:03,420 --> 00:45:04,482
إلى التل دون مذكرة إحضار

927
00:45:04,584 --> 00:45:07,253
أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب
أنا في مكتب الشؤون الأفغانية

928
00:45:07,355 --> 00:45:09,224
هل أنت في مكتب الشؤون الأفغانية؟ -
أجل -

929
00:45:09,325 --> 00:45:11,890
حسنا، لم أكن لأكون فخوراً
بذلك، عدت من هناك للتو

930
00:45:11,992 --> 00:45:14,294
أعرف
وهي رحلة مرهقة، أيضا

931
00:45:14,396 --> 00:45:16,196
تسع ساعات من الطيران
مع رائحة المحرك النفاث

932
00:45:16,297 --> 00:45:18,396
(ربما مع توقف في (بروكسل
زائد فرق التوقيت

933
00:45:18,497 --> 00:45:19,799
سأكون أنا أيضاً حاد الطبع بسبب ذلك

934
00:45:19,901 --> 00:45:21,476
لست حاد الطبع بسبب الطائرة

935
00:45:22,623 --> 00:45:25,738
نريد إعطائك هذه، لأننا
نعرف أنك تحب هذا الشراب المفرد

936
00:45:25,840 --> 00:45:27,276
(اسمه (تاليسكير

937
00:45:27,378 --> 00:45:29,340
وهو مذكور في
(قصيدة (روبرت لويس ستيفينسون

938
00:45:29,441 --> 00:45:31,245
"عودة الأسكتلندي من الخارج"

939
00:45:31,347 --> 00:45:33,180
ملوك الشرب، حسب رأيي"

940
00:45:33,281 --> 00:45:35,745
"!(تاليسكير)، (أيلا) أو (غلينليفيت)"

941
00:45:35,847 --> 00:45:38,325
من أنت ثانية؟ -
(غاست أفراكوتوس) -

942
00:45:39,706 --> 00:45:41,121
اجعلي (بوني) تحضر هذا الإجتماع

943
00:45:41,223 --> 00:45:42,764
نعم يا سيدي

944
00:45:43,577 --> 00:45:45,190
لمَ هذه الهدية؟

945
00:45:45,292 --> 00:45:48,129
إنها من مكتب الشؤون الأفغانية لمضاعفة
الميزانية المخصصة للمجاهدين

946
00:45:48,231 --> 00:45:50,944
حسنا، شكرا لكم

947
00:45:51,584 --> 00:45:53,106
إنها لا شيء

948
00:45:53,386 --> 00:45:55,875
حسنا، إنها قنينة جميلة من الشراب

949
00:45:56,689 --> 00:45:57,701
لا بد أن الحصول عليها كان صعباً

950
00:45:57,803 --> 00:45:59,539
لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء

951
00:45:59,641 --> 00:46:02,640
أعني، 10 ملايين دولار من أجل عمليات سرية
ضد الجيش الروسي، لا تعني أي شيء

952
00:46:02,741 --> 00:46:05,207
هل أنت قاصر؟ -
الآن، إنتظر للحظة -

953
00:46:05,309 --> 00:46:06,276
لا أتذكر اسمك

954
00:46:06,378 --> 00:46:07,681
(غاست أفراكوتوس)

955
00:46:07,782 --> 00:46:08,744
(غاست أفراكوتوس)

956
00:46:08,846 --> 00:46:09,812
أجل

957
00:46:09,914 --> 00:46:11,583
حسنٌ، أيمكن أن أناديك بـ(غاس)؟

958
00:46:11,684 --> 00:46:14,088
(نعم، حسنا، اسمي (غاست
مع "التاء"، لكني لا أهتم

959
00:46:14,190 --> 00:46:19,610
(قبل 15 ساعة، عرضت على (هارولد هولت
مفاتيح الخزنة، حسنٌ؟

960
00:46:20,446 --> 00:46:22,671
وقفت هناك في
(مكتب (إسلام آباد

961
00:46:22,772 --> 00:46:24,663
"وقلت، "كم تحتاجون؟

962
00:46:24,764 --> 00:46:26,261
وكنت أزعجه على على ما يبدو

963
00:46:26,363 --> 00:46:29,100
حسنا، (هارولد هولت) أداة مهمة
يا حضرة النائب، إنه آكل كعكة

964
00:46:29,202 --> 00:46:30,869
إنه مهرج
رئيس مكتب سيئ

965
00:46:30,971 --> 00:46:34,003
ولا أقصد التشهير بالرجل
لكنه سيتسبب بقتلنا

966
00:46:34,104 --> 00:46:35,238
حقا؟ -
أجل -

967
00:46:35,340 --> 00:46:38,212
حسنا، كيف يتوقع هزيمة
...السوفييت في (أفغانستان) دون

968
00:46:38,314 --> 00:46:40,343
"...قال، "تدفق مفاجئ للمال -
نعم، تدفق للمال -

969
00:46:40,445 --> 00:46:41,781
وأسلحة جديدة ستجلب الإنتباه

970
00:46:41,882 --> 00:46:44,317
إنه لا يحاول هزيمة
السوفييت يا حضرة النائب

971
00:46:44,418 --> 00:46:45,480
ما الذي تتحدث عنه؟

972
00:46:47,539 --> 00:46:48,868
المعذرة

973
00:46:50,008 --> 00:46:51,688
(أنا مساعدة السيد النائب، (بوني باك

974
00:46:51,790 --> 00:46:52,956
(غاست أفراكوتوس)

975
00:46:53,058 --> 00:46:54,692
غاس)، أحتاج أن تتركنا للحظة)

976
00:46:54,793 --> 00:46:56,473
بالتأكيد -
!(جيلبيت) -

977
00:47:00,219 --> 00:47:02,800
حسنا

978
00:47:02,902 --> 00:47:04,068
أخبرنني ماذا يحدث فحسب

979
00:47:04,170 --> 00:47:06,371
وحدة وزارة العدل
التي شكلت السنة الماضية

980
00:47:06,472 --> 00:47:08,638
لتتحرى بشأن تقارير عن العلاقات
بين أعضاء المجلس

981
00:47:08,740 --> 00:47:10,644
ومتدربيهم الذكور
توسع مؤخرا

982
00:47:10,746 --> 00:47:12,511
ليتضمن إستعمال
المخدرات المسلية

983
00:47:12,613 --> 00:47:14,515
من قبل أعضاء مجلس الشيوخ
(والـ(كونجرس

984
00:47:14,617 --> 00:47:15,847
هل تعرف أحداً باسم (بول براون)؟

985
00:47:15,947 --> 00:47:17,112
ليس من الضروري أن يجيب على ذلك -
إستمري -

986
00:47:17,214 --> 00:47:18,179
تباً

987
00:47:18,281 --> 00:47:21,999
بول براون)، في موضع تحقيق)
من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال

988
00:47:22,741 --> 00:47:25,658
أرادني أن أستثمر في
(مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

989
00:47:25,760 --> 00:47:28,094
حسنا، إنه يقول بأنه رآك
تتعاطى الكوكايين تسع مرات

990
00:47:28,195 --> 00:47:30,130
(في جناح فاخر في (لاس فيجاس

991
00:47:30,232 --> 00:47:32,909
(براين روس) من (إن بي سي)
سيذيع القصة

992
00:47:33,050 --> 00:47:36,998
(حسنا يا جماعة، كنت في (لاس فيجاس
(مع (كريستال) و(بول براون

993
00:47:37,099 --> 00:47:39,370
لأنها أرادتني أن أتكلم
معه حول هذا الشيء

994
00:47:39,472 --> 00:47:41,116
أكان هناك كوكايين؟

995
00:47:42,226 --> 00:47:44,273
أريدكن أن تذهبن إلى الغرفة
الأخرى وتبدأن في إعداد بيان

996
00:47:44,375 --> 00:47:45,874
(لنتصل بـ(ستو -
حسنٌ، سأتصل به -

997
00:47:45,976 --> 00:47:47,009
...حسنٌ، (بايت)، يجب أن تبدئي

998
00:47:47,111 --> 00:47:48,075
لا عليكن، جميعكن

999
00:47:48,176 --> 00:47:49,676
سيكون كل شيء على ما يرام
...أريد أن أعود إلى

1000
00:47:49,777 --> 00:47:50,823
!(غاس)

1001
00:47:52,670 --> 00:47:53,714
ألديك مشاكل؟

1002
00:47:54,972 --> 00:47:56,017
لا

1003
00:47:56,119 --> 00:47:58,688
ماذا تعني، أنه لا
يحاول هزيمة السوفييت؟

1004
00:47:58,789 --> 00:48:01,390
حسنا، يريد جعلهم ينزفون
(إنتقاماً لما حدث في (فيتنام

1005
00:48:01,492 --> 00:48:02,990
جعلهم يستمرون بإرسال القوات

1006
00:48:03,092 --> 00:48:04,361
وإرسال المال
والقوات، والمال

1007
00:48:04,463 --> 00:48:06,331
حتى يصابوا بالجنون كما حصل معنا

1008
00:48:06,433 --> 00:48:09,064
أتقصد إخباري أن
(الإستراتيجية الأمريكية في (أفغانستان

1009
00:48:09,165 --> 00:48:11,130
هي ترك الأفغان يقتلون

1010
00:48:11,232 --> 00:48:12,366
حتى ينتهي الرصاص من الروس؟

1011
00:48:12,468 --> 00:48:13,533
(تلك إستراتيجية (هارولد هولت

1012
00:48:13,635 --> 00:48:15,507
لا الإستراتيجية الأمريكية -
ما هي الإستراتيجية الأمريكية؟ -

1013
00:48:15,609 --> 00:48:17,008
حسنا، على وجه التحديد
لا إستراتيجية لدينا

1014
00:48:17,110 --> 00:48:18,172
لكننا نبذل جهدنا في ذلك

1015
00:48:18,274 --> 00:48:19,711
من؟ -
أنا وثلاثة رجال آخرين -

1016
00:48:21,464 --> 00:48:23,213
المعذرة؟

1017
00:48:28,004 --> 00:48:29,015
حسنا، ماذا لديك؟

1018
00:48:29,117 --> 00:48:30,744
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1019
00:48:30,845 --> 00:48:32,321
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1020
00:48:32,423 --> 00:48:33,638
في موضع تحقيق من قبل"

1021
00:48:33,740 --> 00:48:35,260
"...وحدة وزارة العدل

1022
00:48:35,362 --> 00:48:36,593
لا تكتبي "وحدة"، تبدو كأن

1023
00:48:36,695 --> 00:48:37,927
إليوت نيس) يترأسها) -
حسنٌ -

1024
00:48:38,029 --> 00:48:40,596
من يترأسها؟
من المدعي العام؟

1025
00:48:40,697 --> 00:48:42,398
(رودولف جيولياني)
نيويورك)، المقاطعة الجنوبية)

1026
00:48:42,499 --> 00:48:44,030
أتعرفه؟ -
لا -

1027
00:48:44,132 --> 00:48:46,233
لم يتوقف هذا التحقيق أبداً
يجب أن نقول ذلك، أيضا

1028
00:48:46,335 --> 00:48:47,890
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1029
00:48:47,992 --> 00:48:49,404
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1030
00:48:49,506 --> 00:48:51,809
في موضع تحقيق"
من قبل وزارة العدل

1031
00:48:51,910 --> 00:48:54,610
في إطار عملية"
لم تتوقف منذ لـ18 شهراً

1032
00:48:54,713 --> 00:48:56,581
"والتي لم تؤدي إلى أي إتهام"

1033
00:48:56,683 --> 00:48:58,679
(لم يتهم عضو الـ(كونجرس"
ويلسون) بأية جريمة)

1034
00:48:58,780 --> 00:49:00,651
كما لم يتم إستجوبه"
من قبل السلطات

1035
00:49:00,753 --> 00:49:03,453
ينكر أي أدعاء عن أي"
سلوك غير شرعي أو غير مناسب

1036
00:49:03,554 --> 00:49:05,490
وسيتعاون بالكامل مع"
"هذا التحقيق الذي لا يتوقف

1037
00:49:05,592 --> 00:49:06,620
(حسنٌ، فليقرأها (ستو

1038
00:49:06,722 --> 00:49:07,868
نعم يا سيدي

1039
00:49:09,612 --> 00:49:10,668
!(غاس)

1040
00:49:13,583 --> 00:49:16,095
أنت وثلاثة رجال آخرين؟ -
نعم -

1041
00:49:16,196 --> 00:49:19,969
حسنا، أنا سأخبرك بما أخبرت به
هارولد هولت)، يمكن أن أحصل على المال)

1042
00:49:20,071 --> 00:49:23,035
الآن، الـ10 الملايين نكتة؟
لا بأس، ماذا تريدون؟

1043
00:49:23,137 --> 00:49:24,840
لأجل ماذا؟ -
لإسقاط المروحيات -

1044
00:49:24,941 --> 00:49:26,039
لإسقاط المروحيات

1045
00:49:26,141 --> 00:49:28,675
إذا أمكن أن نساعدهم
على إسقاط المروحيات

1046
00:49:28,777 --> 00:49:30,113
فستنقلب الأمور لصالحنا

1047
00:49:30,215 --> 00:49:33,618
كما تعرف، هناك قصة عن
المعلم (زين) والولد الصغير

1048
00:49:33,719 --> 00:49:35,601
حسنا، ثم... أجل

1049
00:49:38,841 --> 00:49:39,852
(إنه (ستو

1050
00:49:39,954 --> 00:49:41,430
يجب أن تسمعي هذا

1051
00:49:43,413 --> 00:49:44,469
ستو)؟)

1052
00:49:44,980 --> 00:49:46,863
لا، لا، ستكون الأمور بخير

1053
00:49:46,965 --> 00:49:48,915
(كانت حفلة في (فيجاس

1054
00:49:49,283 --> 00:49:51,167
الكثير من المخدرات، الكثير من
الناس الذين لا أعرفهم

1055
00:49:51,269 --> 00:49:54,536
(كنت هناك مع (كريستال لي
(وهذا الرجل (بول براون

1056
00:49:54,638 --> 00:49:57,784
الذي أرادني أن أستثمر
(في مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

1057
00:49:58,259 --> 00:49:59,271
لا أعرف

1058
00:49:59,373 --> 00:50:02,374
لا أعرف، سيكون مثل
(دالاس) في (واشنطن)

1059
00:50:02,476 --> 00:50:04,611
ماذا... (ستو)، ما يهم بذلك؟

1060
00:50:04,713 --> 00:50:05,790
حسنٌ

1061
00:50:06,433 --> 00:50:07,524
حسنٌ

1062
00:50:08,102 --> 00:50:10,318
(هل ستشهد (كريستال
بأنك لم تتعاطى؟

1063
00:50:10,420 --> 00:50:12,702
أصدري البيان فحسب

1064
00:50:12,875 --> 00:50:14,363
أوتعرف؟

1065
00:50:14,676 --> 00:50:18,224
ما كان يجب أن تكون في
تلك الغرفة يا حضرة النائب

1066
00:50:20,716 --> 00:50:21,772
!(غاس)

1067
00:50:23,084 --> 00:50:26,531
نعم، يصنع السويسريون
مدفع مضاد للطائرات

1068
00:50:26,633 --> 00:50:28,403
(يسمى (أورليكون -
(اسمع يا (تشارلي -

1069
00:50:28,504 --> 00:50:30,102
مدفع من فئة 20 ملم
نسبة عالية من النيران

1070
00:50:30,204 --> 00:50:31,770
(أعرف (أورليكون

1071
00:50:31,872 --> 00:50:33,743
لا تنس سائق الليموزين

1072
00:50:33,845 --> 00:50:34,873
ماذا تعني؟

1073
00:50:34,975 --> 00:50:37,745
حسنا، لقد إستقللت سيارة ليموزين من
الكازينو إلى المطار

1074
00:50:37,847 --> 00:50:40,515
ربما سيكون سهلاً جداً تعقب
سائق ليموزين، وتسليمه مذكرة إحضار

1075
00:50:40,615 --> 00:50:42,214
ثم الإستفسار منه إن كان أي شئ
يحدث في المقعد الخلفي

1076
00:50:42,316 --> 00:50:44,281
لذا، كما تعرف، في سبيل
...تنظيف هذا

1077
00:50:44,383 --> 00:50:45,849
هل كنت تتنصت عند الباب؟

1078
00:50:45,951 --> 00:50:47,756
لم أكن أتنصت عند الباب -
أكنت واقفاً -

1079
00:50:47,858 --> 00:50:49,956
عند الباب اللعين وأنت تتنصت علي -
لا -

1080
00:50:50,057 --> 00:50:52,461
...كيف أمكنك
!هذا باب سميك

1081
00:50:52,563 --> 00:50:54,328
وقفت هناك وتنصّت علي؟

1082
00:50:54,430 --> 00:50:55,731
لم أكن واقفاً عند الباب
لا تكن أبلهاً

1083
00:50:55,833 --> 00:50:57,099
وضعت جهاز تنصت
على قنينة الشراب

1084
00:50:57,200 --> 00:50:58,241
ماذا؟

1085
00:50:59,253 --> 00:51:00,365
نعم، عليه
مرسل صغير

1086
00:51:00,466 --> 00:51:03,304
لدي شيء صغير في
أذني، انس الأمر

1087
00:51:03,406 --> 00:51:06,707
لا أصدق هذا، من... من أنت؟

1088
00:51:06,809 --> 00:51:08,508
إنه ليس في أذني
الآن، هون عليك

1089
00:51:08,610 --> 00:51:10,979
كنت سأخبرك عنه، لكن
كان علي أن أترك الغرفة للمرة الثانية

1090
00:51:11,080 --> 00:51:13,077
لأنك كنت تدين نفسك -
بالطبع لا -

1091
00:51:13,179 --> 00:51:15,550
أتوجد آلة تصوير هنا؟ -
لا، إنك مرتاب قليلاً -

1092
00:51:15,651 --> 00:51:16,781
هذا صحيح

1093
00:51:16,883 --> 00:51:19,929
هلا نزعت جهاز التصنت من
من قنينة شرابي الآن؟

1094
00:51:20,308 --> 00:51:21,398
بالتأكيد

1095
00:51:24,111 --> 00:51:27,272
رأيت طفلين
قطعت أيديهم بفعل إنفجار

1096
00:51:27,682 --> 00:51:29,396
عندما حاولا أخذ
شيء لامع

1097
00:51:29,498 --> 00:51:32,474
أحيانا يعتقد الأطفال
تلك القنابل لعباً

1098
00:51:32,585 --> 00:51:34,881
ليأخذها الأطفال -
نعم -

1099
00:51:35,454 --> 00:51:36,966
...يغتصبون النساء و -
أجل -

1100
00:51:37,068 --> 00:51:40,239
يطعنون النساء الحبالى ...
الوضع سيء جداً

1101
00:51:40,341 --> 00:51:43,407
لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب
ومحاربة الجيش الأحمر

1102
00:51:43,508 --> 00:51:45,543
كل واحد منهم
لم أرى أبداً أي شئ مثل ذلك

1103
00:51:45,645 --> 00:51:47,223
لا، ولا أنا

1104
00:51:47,834 --> 00:51:50,481
دعنا نكن واضحين
أريد قتل الروس بقدر ما تريد

1105
00:51:50,583 --> 00:51:53,618
أيكون (أورليكون) المدفع المناسب؟
أذلك ما يجب أن يحصلوا عليه؟

1106
00:51:53,719 --> 00:51:55,434
الآن، أوتعرف؟

1107
00:51:55,675 --> 00:51:56,686
كنت في رحلة طويلة

1108
00:51:56,788 --> 00:51:58,456
أنت تحت الكثير من الضغط
أنت رهن الإعتقال

1109
00:51:58,558 --> 00:52:00,057
لست رهن الإعتقال

1110
00:52:00,159 --> 00:52:01,726
هل تشرب؟ -
بالتأكيد، نعم -

1111
00:52:01,828 --> 00:52:03,327
حسنا، يجب أن نجرب هذا الشراب

1112
00:52:03,429 --> 00:52:05,131
أو أنها ستطلق
غاز السارين عندما أفتحها؟

1113
00:52:05,231 --> 00:52:08,151
لا أعتقد ذلك
لكن افتحها هناك

1114
00:52:13,693 --> 00:52:16,173
كيف أصبح
رجل مثلك في الوكالة؟

1115
00:52:16,274 --> 00:52:19,478
ماذا، أتعني رجل شارع؟ -
"لست "جيمس بوند -

1116
00:52:19,580 --> 00:52:23,000
"ولست "توماس جيفيرسن
فنحن متعادلان

1117
00:52:23,202 --> 00:52:24,293
إتفقنا

1118
00:52:26,005 --> 00:52:27,516
بما أنه لا يجب أن أكون هنا

1119
00:52:27,618 --> 00:52:30,664
لنفترض فقط أني بارع في هذا

1120
00:52:33,180 --> 00:52:35,630
يحتاجون لإسقاط
(المروحيات يا (غاس

1121
00:52:35,731 --> 00:52:38,260
يحتاجون على الأقل
(إلى 50 (أورليكونس

1122
00:52:38,362 --> 00:52:40,301
نعم، وستكلف
أكثر من 10 ملايين

1123
00:52:40,402 --> 00:52:42,268
وأقول لرابع مرة
يمكن أن أجمع المال

1124
00:52:42,370 --> 00:52:43,635
أجل، كيف؟

1125
00:52:43,737 --> 00:52:46,883
هل يعتبر (أورليكون) المدفع المناسب
الذي يجب أن أوصي به؟

1126
00:52:47,025 --> 00:52:48,441
لست متأكداً

1127
00:52:48,543 --> 00:52:51,039
من المتأكد؟ -
(خبير أسلحة اسمه (مايك فيكيرس -

1128
00:52:51,141 --> 00:52:53,358
سأتصل به -
أجل، لنتصل به الآن -

1129
00:52:59,370 --> 00:53:01,359
حسنا، هذا إختبار

1130
00:53:01,940 --> 00:53:03,586
أترى ذلك الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1131
00:53:03,688 --> 00:53:05,721
الذي يلعب ضد
الرجال الأربعة في نفس الوقت؟

1132
00:53:05,823 --> 00:53:06,798
أجل

1133
00:53:06,979 --> 00:53:09,491
من تعتقد من الرجال أنه
خبير أسلحة إستراتيجي

1134
00:53:09,592 --> 00:53:11,706
بوكالة المخابرات المركزية؟

1135
00:53:14,118 --> 00:53:15,297
(أكان هذا سؤالاً خادعاً يا (تشارلي

1136
00:53:15,399 --> 00:53:17,836
إنه الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

1137
00:53:17,938 --> 00:53:19,535
حسنا، لا يمكن أن
لا يكون هذا ممتعاً، كما تعرف

1138
00:53:19,636 --> 00:53:22,217
!(مايك) -
نعم، لحظة واحدة -

1139
00:53:22,695 --> 00:53:24,422
(إحتاجك الآن يا (مايك

1140
00:53:28,535 --> 00:53:30,000
إستمر باللعب

1141
00:53:31,336 --> 00:53:33,482
مايك فيكيرس)، هذا)
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلز ويلسون

1142
00:53:33,584 --> 00:53:35,549
عن لجنة إعتمادات الدفاع الفرعية

1143
00:53:35,651 --> 00:53:38,130
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير، شكرا لك -

1144
00:53:39,078 --> 00:53:41,961
كم عمرك؟ -
سأبلغ الـ30 الأسبوع القادم -

1145
00:53:42,062 --> 00:53:44,445
أهذا خبير الأسلحة
بوكالة المخابرات المركزية؟

1146
00:53:44,550 --> 00:53:46,196
أحدهم -
لكنه الأكبر سناً -

1147
00:53:46,298 --> 00:53:47,296
...اسمع -
!(مايك) -

1148
00:53:47,397 --> 00:53:49,667
نعم، الفيل إلى
فارس الملكة، الخانة 7

1149
00:53:49,769 --> 00:53:51,367
أرأيت؟ إنه يلعب دون
أن ينظر إلى الرقعة

1150
00:53:51,468 --> 00:53:52,568
إنها مهارة مفيدة

1151
00:53:52,670 --> 00:53:55,670
(هذا لو تم غزو (أفغانستان
(من قبل (بوريس سباسكي

1152
00:53:55,772 --> 00:53:58,042
ألم يوضح مكتبي
لـ(لانجلي) أني لست في مزاج

1153
00:53:58,144 --> 00:53:59,140
للعبث معي؟ -
...(تشارلي) -

1154
00:53:59,242 --> 00:54:00,708
هل أنت مسؤول
(أمامي أو أمام (جيم بيكر

1155
00:54:00,810 --> 00:54:01,378
أيهما تريد؟

1156
00:54:01,479 --> 00:54:04,316
حسنا، هذا الرجل من القوات الخاصة
يا (تشارلي)، تدرب على حرب العصابات

1157
00:54:04,417 --> 00:54:06,913
!لا أحد يريد العبث معك -
مايك)؟) -

1158
00:54:07,015 --> 00:54:09,922
أجل، ما هي حركتك؟ -
الفارس إلى فيل الملكة، الخانة 5 -

1159
00:54:10,024 --> 00:54:11,586
حسنا، الملكة إلى
قلعة الملك، الخانة 3

1160
00:54:11,687 --> 00:54:14,688
أنت على اليمين، لن ينفعك
تبادل الملكة معي

1161
00:54:14,790 --> 00:54:15,868
تباً

1162
00:54:16,213 --> 00:54:18,692
حسنا، أعتذر

1163
00:54:18,794 --> 00:54:20,772
حسنٌ -
الكل أصدقاء؟ -

1164
00:54:20,885 --> 00:54:24,202
(كضابط بحري سابق يا (مايك
كان يجب أن أعرف

1165
00:54:24,302 --> 00:54:26,300
كضابط بحري سابق
سأُفاجأ لو عرفت

1166
00:54:26,402 --> 00:54:27,401
الآن، ماذا؟

1167
00:54:27,503 --> 00:54:29,339
لقد إعتذر

1168
00:54:29,441 --> 00:54:30,903
بمَ يمكن أن أخدمك يا سيدي؟

1169
00:54:31,005 --> 00:54:33,811
حسنا، يريد رفع
توصية إلى لجنته الفرعية

1170
00:54:33,912 --> 00:54:35,208
الآن، يصنع السويسريين
(أورليكون إس تي إي)

1171
00:54:35,310 --> 00:54:36,876
مدفع مضاد للطائرات
ويمكن أن يستعمل

1172
00:54:36,978 --> 00:54:39,445
(لإسقاط مروحيات (إم إل 24
المسلحة في الجبال، صحيح؟

1173
00:54:39,546 --> 00:54:40,647
حسنا، تعتبر (أورليكون) بداية جيدة

1174
00:54:40,749 --> 00:54:42,985
لكن سيقوم الروس
بالطيران على إرتفاع أعلى

1175
00:54:43,087 --> 00:54:44,084
فماذا يحتاجون أيضاً؟

1176
00:54:44,185 --> 00:54:46,921
نفس ما تعطوننا إياه
(إي كي-47)، (إي كي-74)، (إي كي إم إس)

1177
00:54:47,023 --> 00:54:49,056
لم يأتي السوفييت إلى
أفغانستان) على متن القطارات)

1178
00:54:49,158 --> 00:54:50,623
(جاؤوا في دبابات (تي-55

1179
00:54:50,725 --> 00:54:53,429
(يحتاج المقاتلون إلى (أر بي جي-7
قاذفات قنابل مضادة للدبابات

1180
00:54:53,531 --> 00:54:55,448
صواريخ (كاتيوشا) من فئة 107 ملم

1181
00:54:55,548 --> 00:54:57,902
ألغام بكافة أنواعها
قنابل، بنادق قنص

1182
00:54:58,004 --> 00:54:59,403
ذخيرة لكل ما ذكر

1183
00:54:59,505 --> 00:55:01,237
ولا سلكيات مع تقفيز التردد
ومرسلات تقوية

1184
00:55:01,339 --> 00:55:03,938
لكي لا يمكن إيجادهم بسهولة

1185
00:55:04,040 --> 00:55:05,978
حسنا، كتبت كل هذا
في تقرير يمكن أن تقرأه

1186
00:55:06,079 --> 00:55:08,359
ستكون أول من يفعل

1187
00:55:09,533 --> 00:55:11,815
أرسل لي نسخة منه
مع ساعيَ الآمن في الحال

1188
00:55:11,917 --> 00:55:14,131
سأفعل، حسناً -
حسناً -

1189
00:55:16,539 --> 00:55:17,921
أكان هناك تقرير؟

1190
00:55:18,023 --> 00:55:19,267
ليس الأمر بتلك البساطة

1191
00:55:19,942 --> 00:55:22,725
لم لا؟ -
حسنا، أولا إنه سري -

1192
00:55:22,827 --> 00:55:24,425
عندما يعتقل
مقاتلوا الحرية الأفغان

1193
00:55:24,527 --> 00:55:25,930
لا يمكن أن يكون معه
سلاح أمريكي الصنع

1194
00:55:26,032 --> 00:55:27,898
فبتلك الطريقة تتحول
حرب باردة إلى حرب فعلية

1195
00:55:27,999 --> 00:55:29,900
وذلك شيء
ستريد مراقبته عن قرب

1196
00:55:30,001 --> 00:55:31,963
لذا أي شئ نعطيهم إياه
يجب أن يبدوا

1197
00:55:32,065 --> 00:55:34,938
كأنه أخذ من من السوفييت

1198
00:55:35,040 --> 00:55:36,704
نعم، ذلك صحيح -
أتعرف من البارع في ذلك؟ -

1199
00:55:36,806 --> 00:55:39,123
(إسرائيل" و(مصر" -
هذا صحيح -

1200
00:55:40,730 --> 00:55:42,145
(أنت تعرف أن ما قام (فيكيرس
بوصفه هناك

1201
00:55:42,247 --> 00:55:44,663
يمكن أن يكلف إلى
غاية 40 مليون دولار

1202
00:55:44,934 --> 00:55:47,561
يمكن أن أحصل على الإعتماد -
لكن كيف؟ -

1203
00:55:48,536 --> 00:55:50,582
أريد أن أعرف كيف ستحصل
(على موافقة الـ(كونجرس

1204
00:55:50,684 --> 00:55:52,352
وهم رفضوا دعم
الـ(كونتراس) للا شيء

1205
00:55:52,454 --> 00:55:55,088
من أجل 5 ملايين دولار طلبت
من قبل الرئيس؟

1206
00:55:55,190 --> 00:55:57,223
عندما تأتي توصية سرية
من هذه اللجنة الفرعية

1207
00:55:57,325 --> 00:55:59,527
فيجب على المجلس أن
يقبلها دون الإطلاع عليها

1208
00:55:59,628 --> 00:56:01,762
يعرفون المقدار بالدولار، لكن
لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص

1209
00:56:01,864 --> 00:56:05,865
لذا، نظريا، يمكن لـ10 ملايين دولار
أن تكون 40 مليون دولاراً

1210
00:56:05,966 --> 00:56:07,966
دون أن يلاحظ أحد ذلك
بإستثناء الجيش الروسي

1211
00:56:08,068 --> 00:56:09,905
لأن الـ(كونجرس) لن
يعرف على ماذا صوت

1212
00:56:10,006 --> 00:56:11,036
!تلك روعة الأمر

1213
00:56:11,138 --> 00:56:12,873
كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة
الآخرون من اللجنة الفرعية

1214
00:56:12,975 --> 00:56:14,472
كل من أحتاج إليه حقا
هو رئيس اللجنة

1215
00:56:14,574 --> 00:56:16,323
(دوك لونغ) -
(دوك لونغ) -

1216
00:56:16,664 --> 00:56:19,745
ومع تأييد (دوك)، ستحصل على
أصوات أعضاء اللجنة الآخرين

1217
00:56:19,846 --> 00:56:20,946
أجل -
لا أصدقك -

1218
00:56:21,047 --> 00:56:22,045
لا أهتم

1219
00:56:22,147 --> 00:56:23,382
وحتى قبل أن يرن الهاتف
(هذا الصباح يا (تشارلي

1220
00:56:23,484 --> 00:56:25,719
لم أكن أعرف أني سأسمع عنك

1221
00:56:25,821 --> 00:56:27,432
حسنا، اسأل عني

1222
00:56:27,575 --> 00:56:29,688
لقد فعلت -
وماذا وجدت؟ -

1223
00:56:29,790 --> 00:56:31,757
أن أعظم إنجاز لك في
ست دورات برلمانية

1224
00:56:31,858 --> 00:56:33,295
هو أنك أنتخبت لخمس مرات

1225
00:56:33,397 --> 00:56:34,393
أي شئ آخر؟

1226
00:56:34,495 --> 00:56:36,799
أنك من أكثر النواب الذين
يدينون للآخرين بخدمات

1227
00:56:37,986 --> 00:56:39,508
ماذا عن ذلك؟

1228
00:56:39,687 --> 00:56:43,303
أمثل المقاطعة الوحيدة في
أمريكا) التي لا تريد أي شئ)

1229
00:56:43,404 --> 00:56:46,308
يريدون أسلحتهم
وضرائب منخفضة، ذلك كل شيء

1230
00:56:46,410 --> 00:56:49,190
أسدي خدمات أنا أيضاً
أصوت كثيراً بالموافقة

1231
00:56:51,400 --> 00:56:54,582
الآن، أنا والرجال
الثلاثة الآخرين، نقتل الروس

1232
00:56:54,682 --> 00:56:55,915
أعني، إنه محتمل

1233
00:56:56,017 --> 00:56:59,802
أني إلتقيت بالمسؤول المنتخب الوحيد
الذي يمكن أن يساعدني في هذه المدينة؟

1234
00:57:01,676 --> 00:57:04,006
أمهلني أسبوعاً لإعداد الأمور

1235
00:57:04,111 --> 00:57:04,983
اذهب واحزم حقيبتك

1236
00:57:05,085 --> 00:57:07,807
لدي صديق
"تاجر أسلحة في "إسرائيل

1237
00:57:08,283 --> 00:57:10,233
إنه من نحتاجه لهذا
فليساعدنا الرب

1238
00:57:10,335 --> 00:57:12,511
لا بد أن يكون مثيراً للإهتمام -
أجل -

1239
00:57:13,419 --> 00:57:14,442
حسنا

1240
00:57:14,756 --> 00:57:15,754
(القدس)

1241
00:57:15,756 --> 00:57:17,233
(نحتاجك يا (زفي

1242
00:57:17,335 --> 00:57:19,774
ستصبح رجلنا داخل
البرلمان الإسرائيلي

1243
00:57:19,876 --> 00:57:21,607
لست في البرلمان الإسرائيلي

1244
00:57:21,709 --> 00:57:23,674
ذلك ما سيجعلك
فعالاً جداً

1245
00:57:23,775 --> 00:57:26,046
لا أحد له سيفوق عليك
بالكنيست العاشرة

1246
00:57:26,148 --> 00:57:28,212
لا أحد له علاقتك
بالناطق

1247
00:57:28,314 --> 00:57:28,949
...ونحن

1248
00:57:29,050 --> 00:57:30,516
(سنحتاج أن تكون ذراعك حول (مناحيم

1249
00:57:30,618 --> 00:57:34,504
عندما يكتشف أننا
نعمل مع (مصر) والسعوديين

1250
00:57:34,907 --> 00:57:37,806
أخبره
أخبره لمَ نحتاجه

1251
00:57:38,312 --> 00:57:40,870
لن أقول أي شئ -
لم لا؟ -

1252
00:57:41,215 --> 00:57:43,828
لا أعرف من يكون هذين

1253
00:57:43,930 --> 00:57:46,009
حسنا، أليسا حارسين شخصيين؟ -
ليسا لنا -

1254
00:57:46,118 --> 00:57:47,174
زفي)؟)

1255
00:57:51,357 --> 00:57:54,018
الآن، فقط لقول هذا بإيجاز

1256
00:57:54,595 --> 00:57:57,187
"تريدني أن أحرك "إسرائيل

1257
00:57:57,797 --> 00:58:02,414
(نحو شراكة مع (مصر
(و(باكستان)، و(أفغانستان

1258
00:58:02,516 --> 00:58:04,128
(و(العربية السعودية

1259
00:58:05,805 --> 00:58:08,819
حسنا، فقط مشكلتان
يمكن أن أفكر فيهما الآن

1260
00:58:08,920 --> 00:58:09,919
اسمع

1261
00:58:10,021 --> 00:58:11,021
...(تشارلي) -
أعرف -

1262
00:58:11,123 --> 00:58:15,260
باكستان) و(أفغانستان) لا) ...
تعترفان بحقنا في الوجود

1263
00:58:15,362 --> 00:58:16,163
اهدأ

1264
00:58:16,265 --> 00:58:19,201
خرجنا للتو من
(حرب مع (مصر

1265
00:58:19,302 --> 00:58:22,602
وكل من حاول
قتلي وعائلتي

1266
00:58:22,703 --> 00:58:24,700
(درب في (العربية السعودية

1267
00:58:24,802 --> 00:58:27,019
(ليس ذلك صحيحاً بالكامل يا (زفي

1268
00:58:27,327 --> 00:58:29,507
أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا

1269
00:58:29,608 --> 00:58:31,060
غاس)، هيا)

1270
00:58:32,131 --> 00:58:35,145
إنها طريقته في المزاح
ستتعرف عليه أكثر

1271
00:58:35,247 --> 00:58:37,258
الآن يا (زفي)، انظر إلي

1272
00:58:37,803 --> 00:58:40,653
هذه جبهة الحرب الباردة

1273
00:58:40,754 --> 00:58:43,691
إنها ليست في (برلين)، إنها ليست في
(كوبا)، ولا في (تشيكوسلوفاكيا)

1274
00:58:43,793 --> 00:58:46,322
إنها في كومة من الصخور
(تسمى (أفغانستان

1275
00:58:46,424 --> 00:58:48,992
إنهم الوحيدون الذين يطلقون
النار على الروس في الواقع

1276
00:58:49,093 --> 00:58:51,830
الآن، نعرف كلانا أن علينا
أن نوصل أسلحة سوفياتية الصنع

1277
00:58:51,932 --> 00:58:53,266
إلى أيدي المجاهدين

1278
00:58:53,368 --> 00:58:55,066
ويعرف كلانا أين يوجد
أكبر مخزون إحتياطي

1279
00:58:55,167 --> 00:58:58,037
للأسلحة السوفياتية خارج
(الإتحاد السوفياتي)

1280
00:58:58,139 --> 00:58:59,702
لا أستطيع إخبارك بعدد

1281
00:58:59,803 --> 00:59:02,005
أو نوع الأسلحة
التي صادرناها

1282
00:59:02,107 --> 00:59:06,426
أنا أستطيع، هذه
(صور القمر الصناعي (كي هول-11

1283
00:59:07,199 --> 00:59:10,291
نزعت عنها صفة السرية
لذا يمكن أن أريها لك

1284
00:59:10,468 --> 00:59:12,148
حسنا، ذلك هيكل
دبابة ذات خمس عجلات

1285
00:59:12,249 --> 00:59:14,783
(إنها ليست (إم كي.1
(إنها (تي-55

1286
00:59:14,885 --> 00:59:17,824
وهي مع أربعة أخرى على بعد
حوالي 12 ميلاً من هنا

1287
00:59:17,926 --> 00:59:20,157
لمَ تريد الدبابات في الجبال؟

1288
00:59:20,259 --> 00:59:22,662
لا نريدها، أريد فقط أن تعرف
أني أعرف أنها لديك

1289
00:59:22,763 --> 00:59:26,146
35,5مليون دولار -
التي يجب أن تحصل عليها -

1290
00:59:26,351 --> 00:59:27,362
أجل

1291
00:59:27,464 --> 00:59:29,402
دون إثارة أسئلة الصحفيين

1292
00:59:29,503 --> 00:59:30,497
كما تعرف، توجد أخبار
جيدة عن ذلك

1293
00:59:30,600 --> 00:59:33,405
لأن الصحافة ستكون
(منشغلة بطرح أسئلة عن نهاية أسبوع في (فيجاس

1294
00:59:33,506 --> 00:59:35,839
وتوقيفه المعَلق
بتهم حوزة المخدرات

1295
00:59:35,941 --> 00:59:38,940
(غاس) -
(تباً يا (تشارلي -

1296
00:59:39,042 --> 00:59:41,076
إنه لا شيء -
أهذا صحيح؟ -

1297
00:59:41,178 --> 00:59:43,246
لا، بالنسبة لعملنا
فلا يهم حقا

1298
00:59:43,347 --> 00:59:44,981
شكرا لك -
كنت أشرح له فقط -

1299
00:59:45,082 --> 00:59:47,183
أنه طالما ترى الصحافة العلاقات
والمخدرات وراء اليد اليسرى

1300
00:59:47,285 --> 00:59:48,952
فيمكنك أن توقف حاملة
طائرات وراء اليد اليمنى

1301
00:59:49,054 --> 00:59:50,287
ولن يلاحظ أي أحد ذلك

1302
00:59:50,389 --> 00:59:51,487
ما الذي حدث؟

1303
00:59:51,589 --> 00:59:53,424
ليست له علاقة
ليست له علاقة بهؤلاء الناس

1304
00:59:53,525 --> 00:59:56,929
الذين يحاربون ويموتون
ويذبحون في بيوتهم

1305
00:59:57,031 --> 01:00:00,028
الآن، بحق السماء
هلا تساعدنا لنُعينهم

1306
01:00:00,130 --> 01:00:02,016
على إسقاط هذه المروحيات اللعينة؟

1307
01:00:05,022 --> 01:00:06,783
(أحبك يا (تشارلي

1308
01:00:07,691 --> 01:00:09,589
لكنك رجل ناضج

1309
01:00:09,893 --> 01:00:12,495
لم يتعلم بعد أن ينظر
لكلتا الجهتين

1310
01:00:12,597 --> 01:00:14,727
!قبل أن يعبر الشارع اللعين

1311
01:00:21,305 --> 01:00:22,702
نعم، أنا معك

1312
01:00:24,908 --> 01:00:28,070
لكني لا أحب هذا الرجل -
أفهم شعورك -

1313
01:00:29,680 --> 01:00:32,597
ماذا يحدث الآن؟ -
ستأتي معنا إلى القاهرة -

1314
01:00:32,699 --> 01:00:34,328
سيقام هذا الإجتماع بإحترافية؟

1315
01:00:34,430 --> 01:00:34,966
بالتأكيد

1316
01:00:35,068 --> 01:00:37,065
نحن سنتكلم مع
نائب وزير دفاع

1317
01:00:37,165 --> 01:00:40,436
بينما يحصل رئيسه على رقصة شرقية
(من صديقة لـ(تشارلي

1318
01:00:40,538 --> 01:00:42,569
ماذا؟ -
(كانت من أفضل صديقاتي في (تكساس -

1319
01:00:42,671 --> 01:00:43,839
مؤدية مشهورة للرقص الشرقي

1320
01:00:43,941 --> 01:00:47,508
كان حلمها دائماً أن تؤدي
في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه

1321
01:00:47,609 --> 01:00:51,482
بينما ترقص لوزير لدفاع
سنتكلم مع النائب

1322
01:00:51,584 --> 01:00:53,898
يا للهول -
لا، يفترض أن تكون بارعة -

1323
01:00:54,871 --> 01:00:57,804
(القاهرة، مصر)

1324
01:01:29,971 --> 01:01:32,768
هذه إمرأة إستثنائية -
أجل -

1325
01:01:37,113 --> 01:01:39,694
لم أرى أي رقص
شرقي من هذا المستوى

1326
01:01:39,795 --> 01:01:43,079
لهذا أردت أن يراها
وزير الدفاع

1327
01:01:43,319 --> 01:01:46,900
أهذا صديقتك؟ -
صديقة (كارول)، إنها صديقة قديمة -

1328
01:01:47,001 --> 01:01:50,536
أفهم أن أباها لم يسمح لها
بالرقص بسبب الدين؟

1329
01:01:50,637 --> 01:01:53,272
نعم، هذا صحيح

1330
01:01:53,374 --> 01:01:54,810
وأي دين ذلك؟

1331
01:01:54,912 --> 01:01:56,760
كما تعرف، إنها معمدانية

1332
01:01:58,601 --> 01:02:03,183
كما كنت أقول، سيتعلم الروس
بأصعب طريقة

1333
01:02:03,283 --> 01:02:05,750
أن يخافوا من غضب الله على أولئك

1334
01:02:05,852 --> 01:02:09,536
الذين يضطهدون خدمه المتواضعين
الذي يدينون بالإسلام

1335
01:02:09,845 --> 01:02:12,628
جماجمهم ستعلق
من رؤوس الأشجار

1336
01:02:12,729 --> 01:02:16,341
يمكن أن تفعل ما تريده
بجماجمهم، على ما أظن

1337
01:02:16,518 --> 01:02:22,406
ما يقلق (غاس) هنا هي
قذائف (إس إي) أرض-جو التي لديكم

1338
01:02:22,506 --> 01:02:24,203
لسبب ما، يعتقد
أنها خزنت بشكل سيئ

1339
01:02:24,305 --> 01:02:26,770
(لا، لا، لا، قذائف (إس إي-7
مخزنة بشكل صحيح

1340
01:02:26,872 --> 01:02:30,544
المعذرة، ماذا عن
إضطهاد شعبي؟

1341
01:02:30,646 --> 01:02:32,278
(زفي) -
أستميحك عذرا؟ -

1342
01:02:32,380 --> 01:02:33,816
يا جماعة، يجب أن نقوم بهذا الآن

1343
01:02:33,917 --> 01:02:38,417
أنا على وشك الترتيب لوضع
أسلحة بقيمة 35 مليون دولار

1344
01:02:38,518 --> 01:02:40,084
!بأيدي المسلمين

1345
01:02:40,186 --> 01:02:43,490
لم أعني أي إزدراء -
حقا؟ -

1346
01:02:43,592 --> 01:02:46,124
...حسنا، على أية حال، هذا
لا شيء من هذا مهم

1347
01:02:46,225 --> 01:02:49,164
لديكم مصانع سوفياتية مجازة
(يمكن أن تصنع بنادق (كلاشينكوف

1348
01:02:49,266 --> 01:02:51,166
بنسبة 25.000 في الإسبوع؟

1349
01:02:51,268 --> 01:02:54,334
هذا صحيح -
ماذا عن أدوات حروب المدينة؟ -

1350
01:02:54,434 --> 01:02:56,467
من أي نوع؟ -
قنابل، ألغام متنقلة -

1351
01:02:56,569 --> 01:02:57,804
وبلاستيكية ، ألغام بأسلاك؟

1352
01:02:57,906 --> 01:03:00,018
نعم، نعم، مهما يكن ما تريده

1353
01:03:02,364 --> 01:03:04,111
لا نستطيع رفع السعر الآن

1354
01:03:04,213 --> 01:03:07,655
لكن عندما نعود
طلباً للمزيد، سنعوض عنك

1355
01:03:07,768 --> 01:03:08,995
موافق

1356
01:03:09,703 --> 01:03:11,032
حسناً

1357
01:03:21,515 --> 01:03:25,075
فعلت خيراً هناك
بإهمال العامل الديني

1358
01:03:25,987 --> 01:03:27,903
لأن هؤلاء الناس مرضى تماماً

1359
01:03:28,003 --> 01:03:30,886
ولا أتكلم
فقط عن المسلمين

1360
01:03:31,357 --> 01:03:33,847
زفي) لا بأس به) -
أعرف أنه كذلك -

1361
01:03:34,161 --> 01:03:35,307
إنه من الـ(موساد)، بالمناسبة

1362
01:03:35,409 --> 01:03:38,557
ما أتحدث عنها
(هي صديقك في (هيوستن

1363
01:03:38,832 --> 01:03:41,109
الآن، يجب أن تتوقف
...عن جمع التبرعات

1364
01:03:41,211 --> 01:03:42,880
كما يجب أن تتوقف
عن التحدث للصحافة

1365
01:03:42,982 --> 01:03:45,516
تقوم (جوان) بالتوعية

1366
01:03:48,073 --> 01:03:52,736
إنها تستعمل مفردات غير علمانية

1367
01:03:53,079 --> 01:03:55,602
وتتعامل مع هذا كحرب دينية

1368
01:03:56,717 --> 01:03:58,965
و(أمريكا) لا
تخوض حروباً دينية

1369
01:04:00,220 --> 01:04:02,670
أهذا صحيح؟ -
أجل، لذلك أحب العيش هناك -

1370
01:04:02,771 --> 01:04:05,551
صباح الخير أيها السيدات و
السادة، القبطان يتكلم

1371
01:04:05,658 --> 01:04:07,439
سنبدأ هبوطنا الأولي

1372
01:04:07,541 --> 01:04:10,877
(إلى مطار (واشنطن دوليس -
...يجب أن أذهب إلى هيوستن، لذا -

1373
01:04:10,978 --> 01:04:12,976
أود أن ...
...أشكرك وآمل

1374
01:04:13,078 --> 01:04:15,965
حسنا، تكلم معها -
نعم، سأتكلم معها -

1375
01:04:16,436 --> 01:04:19,403
(هيوستن) تحيي الرئيس (ضياء)

1376
01:04:19,471 --> 01:04:21,922
تريدني أن أتعامل
مع الإسرائيليين؟

1377
01:04:22,023 --> 01:04:24,289
فقط لهذا الغرض
نعم، سيدي الرئيس

1378
01:04:24,391 --> 01:04:26,617
لدى الإسرائيليين أكبر
...مخزون إحتياطي

1379
01:04:26,719 --> 01:04:28,893
للأسلحة السوفياتية الصنع
في أيد صديقة

1380
01:04:28,995 --> 01:04:30,380
أعرف ذلك

1381
01:04:31,117 --> 01:04:34,535
يجب أن أطمئن إلى
أن هذا سيبقى سرياً

1382
01:04:34,636 --> 01:04:38,905
(يجب أن تظهر (باكستان) و(إسرائيل
كعدوين في أنظار العامة

1383
01:04:39,007 --> 01:04:41,442
نعم، لا أعتقد أن ذلك صعب

1384
01:04:41,543 --> 01:04:43,240
ألديك سلطة لتفعل هذا؟

1385
01:04:43,342 --> 01:04:46,409
لا شيء مطلقا، في الواقع، أنا
"(قريب جداً من إنتهاك "قانون (لوجان

1386
01:04:46,511 --> 01:04:48,347
حسنا، لا أعرف ماذا يكون

1387
01:04:48,449 --> 01:04:49,816
(لكن يا (تشارلي -
نعم يا سيدي -

1388
01:04:49,918 --> 01:04:52,787
إن رأيت أي نجمة سداسية لعينة
...على أي صندوق

1389
01:04:52,887 --> 01:04:54,666
لن يحدث ذلك، أعدك

1390
01:04:56,608 --> 01:04:57,653
أهلاً -
المعذرة -

1391
01:04:57,755 --> 01:05:00,491
أتريدني أن ألقي
نظرة على تلك الملاحظات؟

1392
01:05:00,594 --> 01:05:02,592
لماذا؟ -
فقط... حسنا، تقديمك -

1393
01:05:02,693 --> 01:05:04,246
أتريدين مني أن أنظر إليه؟

1394
01:05:04,348 --> 01:05:07,013
إنه تقديم يا
تشارلي)، سأكون بخير)

1395
01:05:14,825 --> 01:05:18,487
اليوم نشرف الرئيس
(الباكستاني (ضياء الحق

1396
01:05:32,143 --> 01:05:35,873
قبل أن نستمر أكثر من هذا
أود منكم جميعاً أن تعرفوا هذا

1397
01:05:36,180 --> 01:05:38,612
(الرئيس (ضياء) لم يقتل (بوتو

1398
01:05:39,817 --> 01:05:41,498
في الوقت الذي كان فيه رئيسا

1399
01:05:41,600 --> 01:05:44,503
(ثروات (باكستان
تغيرت بشكل جذري

1400
01:05:44,604 --> 01:05:45,814
طلبت منكم الحضور
...جميعا هذا اليوم

1401
01:05:54,198 --> 01:05:56,289
لقد إختفيت

1402
01:05:56,499 --> 01:05:58,478
حسنا، لم يكونوا
يبيعون الكحول هناك

1403
01:05:58,580 --> 01:06:01,019
إنه إجتماع باكستاني تقليدي

1404
01:06:01,120 --> 01:06:02,885
هل تعتقدين أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1405
01:06:02,987 --> 01:06:06,325
لو أمكن أن يحصلوا على النساء
والشراب معاً في نفس الغرفة؟

1406
01:06:06,427 --> 01:06:08,192
أعتقد أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

1407
01:06:08,293 --> 01:06:09,728
إذا خرج الشيوعيين

1408
01:06:09,830 --> 01:06:12,372
"(ضياء) لم يقتل (بوتو)"

1409
01:06:12,850 --> 01:06:16,297
هذا ليس شيئاً نسمعه عادة
الملاحظات التقديمية

1410
01:06:16,399 --> 01:06:19,834
(لم يقتله يا (تشارلي
خضع (بوتو) لمحاكمة ووجد مذنبا

1411
01:06:19,934 --> 01:06:21,549
قرار صادم

1412
01:06:22,393 --> 01:06:24,985
بم كنت تريد أن تحدثني؟

1413
01:06:25,863 --> 01:06:29,559
جوان)، عزيزتي)
قللي من الخطاب الديني

1414
01:06:29,900 --> 01:06:32,216
ماذا؟ -
يمكن أن يعزل أناساً -

1415
01:06:32,318 --> 01:06:34,017
نحتاج إلى دعمهم

1416
01:06:34,118 --> 01:06:36,785
حفلات كهذه
هي التي تتيح لنا جمع المال

1417
01:06:36,887 --> 01:06:39,724
لن يتم القيام بهذا الشيء
مع صالات رقص مليئة بالناس

1418
01:06:39,825 --> 01:06:41,022
(في (ذي هوستونيان هوتيل

1419
01:06:41,124 --> 01:06:44,461
سيتم بواسطة وكالة المخابرات المركزية
(و"إسرائيل" و(مصر) و(باكستان

1420
01:06:44,563 --> 01:06:46,161
وسيتم بشكل هادئ

1421
01:06:46,263 --> 01:06:47,598
الآن، تجعلين الناس يعتقدون

1422
01:06:47,700 --> 01:06:50,135
أننا نحاول تحويل
الجميع إلى المسيحية

1423
01:06:50,236 --> 01:06:53,403
لقد أنقذني الدين يا
تشارلي)، ولن أخجل منه)

1424
01:06:53,504 --> 01:06:56,705
حماسي ليس بشأن الدين
إنه بشأن الحرية الدينية

1425
01:06:56,807 --> 01:06:57,837
هي عندنا، وهم يريدونها

1426
01:06:57,939 --> 01:07:00,175
والشيوعيون يذبحونهم لذلك

1427
01:07:00,276 --> 01:07:03,560
وأنا أفهم ذلك
قللي من الحماسة فحسب

1428
01:07:04,567 --> 01:07:07,466
حسنا، لا أستطيع تعديل
إرادة الرب يا عزيزي

1429
01:07:07,704 --> 01:07:09,101
يمكن أن تحاولي

1430
01:07:10,006 --> 01:07:11,407
الآن، علي أن أعود إلى العاصفة

1431
01:07:11,508 --> 01:07:13,586
أعدوا إجتماعاً من أجلي
(في (لانجلي

1432
01:07:13,688 --> 01:07:16,039
من أجل ماذا؟ -
من أجل الحصول على الأسلحة -

1433
01:07:18,982 --> 01:07:20,459
أفغانستان)، دولة بالكاد)

1434
01:07:20,561 --> 01:07:22,798
ليست هناك هواتف أو
طرق خارج المدن

1435
01:07:22,899 --> 01:07:24,300
هو من المحتمل
أن يقضي قروي حياته

1436
01:07:24,402 --> 01:07:26,933
دون أن يتصل بقرية أخرى
على بعد ثلاثة أميال فقط

1437
01:07:27,034 --> 01:07:29,068
مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم

1438
01:07:29,170 --> 01:07:31,771
الآن، تفكيري أنه بدلا من
400.000رجل مهمل

1439
01:07:31,872 --> 01:07:35,542
نركز على قوات من النخبة
تصل إلى حوالي 150.000

1440
01:07:35,644 --> 01:07:37,108
نعطيهم تدريباً حقيقياً

1441
01:07:37,210 --> 01:07:40,117
20درساً مختلفاً يغطي
مجالات الحرب الغير عادية

1442
01:07:40,219 --> 01:07:41,715
وهل تفكر في أي أحد؟

1443
01:07:41,817 --> 01:07:44,886
الثوار الأكثر نجاحا اليوم
(موجودون في وادي (بانشير

1444
01:07:44,986 --> 01:07:47,462
اسمهم الجبهة المتحدة
لمجلس الشمال

1445
01:07:47,576 --> 01:07:49,589
خصصنا لهم
10ملايين من الأسلحة

1446
01:07:49,691 --> 01:07:52,259
و10 إلى 15
من مستشاري الوكالة للتدريب

1447
01:07:52,361 --> 01:07:55,395
من هو زعيمهم؟ -
(أحمد شاه مسعود) -

1448
01:07:55,496 --> 01:07:58,931
إنه طادجيكي، لذا فليس
محبوباً جداً من قبل الباشتون

1449
01:07:59,033 --> 01:08:02,170
لذا،... ماذا، هل للطادجيك
مشكلة مع الباشتون؟

1450
01:08:02,271 --> 01:08:04,404
حسنا، يقولون أنه عندما
يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة

1451
01:08:04,505 --> 01:08:07,289
يكون إختياره الأول
دائما رجلا باشتونياً

1452
01:08:08,730 --> 01:08:11,219
إنها أكثر إمتاعاً
بلغة الباشتو الأصلية

1453
01:08:11,500 --> 01:08:15,230
حسنا، سمعت ما يكفي
سأذهب لأحصل على مالنا

1454
01:08:15,471 --> 01:08:17,801
حسنا، لا تفسد أمرنا الآن

1455
01:08:18,673 --> 01:08:19,785
كلام تشجيعي رائع

1456
01:08:19,887 --> 01:08:24,125
(أفغانستان)، (مصر)
(باكستان) و(العربية السعودية)

1457
01:08:24,227 --> 01:08:26,995
هذه جميعا دول
دكتاتورية إستبدادية

1458
01:08:27,096 --> 01:08:29,297
ويريدون جميعاً رمي
...الديمقراطية الوحيدة

1459
01:08:29,399 --> 01:08:31,501
في المنطقة
إلى البحر الأبيض المتوسط

1460
01:08:31,603 --> 01:08:34,633
الآن، سمعتني أقول أن
إسرائيل" ستشترك أيضاً"

1461
01:08:34,734 --> 01:08:37,416
حسنا، (زفي رافياه) قد فقد عقله

1462
01:08:37,657 --> 01:08:41,740
هؤلاء الناس مجرمين متشددين
وفي سباق شرير وملتوي

1463
01:08:41,842 --> 01:08:44,178
بين الشيوعيين والأصوليون

1464
01:08:44,280 --> 01:08:45,810
لن أراهن على
أحدهم إن أردت رأيي

1465
01:08:45,913 --> 01:08:48,284
(لا، أنت مخطئ في ذلك يا (دوك
وتعرف أنك لا تعني ذلك

1466
01:08:48,385 --> 01:08:52,153
في (باكستان)، تغتصب فتاة عمياء
لكن هناك شاهد

1467
01:08:52,254 --> 01:08:54,718
(الآن، في (باكستان
لا بد من أربعة شهود

1468
01:08:54,820 --> 01:08:57,225
لذا يطلق سراح المغتصب
ويُزج بالفتاة إلى السجن

1469
01:08:57,326 --> 01:08:58,821
هل يمكن أن تخبرني لماذا؟

1470
01:08:58,923 --> 01:09:01,627
حسنا، الزنا -
هذا صحيح -

1471
01:09:01,729 --> 01:09:04,729
(سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء
هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر

1472
01:09:04,831 --> 01:09:07,967
تدريب و تمويل
المجاهدين بشكل نشيط

1473
01:09:08,067 --> 01:09:09,401
...(بينما (مصر) و(العربية السعودية

1474
01:09:09,503 --> 01:09:12,204
الآن، السعوديون سيماثلون
أي تمويل من الـ(كونجرس)؟

1475
01:09:12,306 --> 01:09:14,804
هذا صحيح -
لذا عندما تقول لي 40 مليوناً -

1476
01:09:14,907 --> 01:09:16,109
فأنت تتحدث عن 80 مليوناً

1477
01:09:16,211 --> 01:09:17,309
فقط 40 منا

1478
01:09:17,411 --> 01:09:19,478
أتريد وضع 80 مليوناً
في أيدي هؤلاء الناس؟

1479
01:09:19,579 --> 01:09:21,680
لا، كما ترى يا (دوك)، الآن، لو ذهبت في
رحلة معي إلى الحدود

1480
01:09:21,782 --> 01:09:23,449
"ستتوقف عن مناداتهم "هؤلاء الناس

1481
01:09:23,551 --> 01:09:25,144
إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب

1482
01:09:25,245 --> 01:09:27,017
وهم يحاربون أعدائنا

1483
01:09:27,119 --> 01:09:27,326
أعرف

1484
01:09:27,428 --> 01:09:28,585
(وذلك مستحيل على (أمريكا

1485
01:09:28,687 --> 01:09:30,559
أعرف -
ويجب أن لا تسمح (أمريكا) بذلك -

1486
01:09:30,660 --> 01:09:34,192
الجلوس على المقعد بينما
يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا

1487
01:09:34,294 --> 01:09:37,098
الآن، كل ما يجب أن تفعله
لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني

1488
01:09:37,200 --> 01:09:38,634
في اللجنة يا سيد الرئيس

1489
01:09:38,736 --> 01:09:43,038
أنا آسف يا (تشارلي)، لكن المضاعفة
من 5 إلى 10 ملايين شيء

1490
01:09:43,138 --> 01:09:45,871
لكن، كما تعرف
لا أستطيع أن أدعمك في هذا

1491
01:09:49,162 --> 01:09:51,878
(إقامة (جوان هيرينغ
من المتحدث؟

1492
01:09:51,979 --> 01:09:54,761
(آنسة (هيرينج
حضرة النائب (ويلسون) على الهاتف

1493
01:09:57,304 --> 01:09:58,702
مرحباً -
أهلاًُ -

1494
01:09:58,838 --> 01:09:59,916
أخبرني ماذا حدث

1495
01:10:00,018 --> 01:10:03,120
(حسنا، أحتاج (دوك لونغ
وليس معي

1496
01:10:03,221 --> 01:10:06,222
الآن، إنه رجل متدين
لذا، أظن

1497
01:10:06,324 --> 01:10:08,370
...كما تعرفين، ربما يمكنك -
إذن تحتاج إلى الدين الآن -

1498
01:10:08,915 --> 01:10:11,211
أجل، دعيني أعطيك رقمه الخاص

1499
01:10:11,651 --> 01:10:13,048
إنه لدي

1500
01:10:14,854 --> 01:10:16,080
!(تريش) -
نعم يا سيدتي -

1501
01:10:16,622 --> 01:10:18,133
سيدي؟ -
أجل -

1502
01:10:18,235 --> 01:10:21,338
هذه كنزة جميلة -
شكرا لك -

1503
01:10:21,440 --> 01:10:23,878
تريد الـ(واشنطن تايمز) أن تعرف
هل سبق وأن كنت في مركز أعادة التأهيل

1504
01:10:23,979 --> 01:10:25,941
حسنا، ماذا ستخبرينهم؟ -
أنك لن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل -

1505
01:10:26,043 --> 01:10:27,278
لأنهم لا يقدمون الشراب هناك

1506
01:10:27,380 --> 01:10:29,513
حسنا، لهذا جعلتك
سكرتيرتي المكلفة بالصحافة

1507
01:10:29,615 --> 01:10:32,393
ستو) على الهاتف، أتريد أن تكلمه؟)

1508
01:10:32,494 --> 01:10:32,763
أجل

1509
01:10:33,038 --> 01:10:34,697
أهلاً يا (ستو)، هذا أنا

1510
01:10:34,939 --> 01:10:36,268
حسنا

1511
01:10:36,507 --> 01:10:40,157
(لا، ليست متعرية يا (ستو
إنما ظهرت على الغلاف فحسب

1512
01:10:40,259 --> 01:10:42,041
وما الفارق بينهما؟

1513
01:10:42,615 --> 01:10:44,092
سيتكلمون مع (كريستال) اليوم

1514
01:10:44,193 --> 01:10:45,272
أجل

1515
01:10:45,450 --> 01:10:47,974
طلب (جيولياني) إحضار سائق الليموزين

1516
01:10:48,320 --> 01:10:49,966
ذلك ما قال (غاس) أنه سيفعل

1517
01:10:50,067 --> 01:10:52,134
حسنا، سائق الليموزين قال
أنه لم يرى أي شئ

1518
01:10:52,236 --> 01:10:53,336
لم يرى أي شئ

1519
01:10:53,438 --> 01:10:55,539
(لذا طلب (جيولياني
إحضار كل سائق ليموزين

1520
01:10:55,640 --> 01:10:58,211
بين (آرلنجتون) و
...سيلفير سبرينغ) ليرى)

1521
01:10:58,313 --> 01:11:00,825
إن كان أي منهم يتذكر
أنه رآك تتعاطى الكوكايين

1522
01:11:01,200 --> 01:11:04,930
جوان هيرينغ) على الهاتف) -
أهلا بك -

1523
01:11:05,238 --> 01:11:06,519
سنغادر جميعاً في الصباح

1524
01:11:06,619 --> 01:11:08,001
أتمزحين؟ -
لا -

1525
01:11:08,706 --> 01:11:10,887
حسنا، بمَ وعدتيه؟

1526
01:11:10,989 --> 01:11:13,426
هناك فتاة عمياء في
السجن لأنها أغتصبت

1527
01:11:13,528 --> 01:11:15,000
أجل -
ستخرجها -

1528
01:11:15,281 --> 01:11:17,394
ماذا، أيجب أن أخرج شخصاً من السجن؟

1529
01:11:17,495 --> 01:11:19,663
(لا تكن غبياً يا (تشارلي
ستطلب من (ضياء) أن يعفو عنها

1530
01:11:19,765 --> 01:11:21,432
(إنه شرط (دوك

1531
01:11:21,534 --> 01:11:24,212
سآتي في رحلة الليلة
أتشتري لي شراباً؟

1532
01:11:24,313 --> 01:11:25,031
نعم يا سيدتي

1533
01:11:25,490 --> 01:11:27,616
(كدنا ننجح يا (تشارلي

1534
01:11:31,496 --> 01:11:35,348
!سأعود إلى (باكستان) غدا -
!لنحتفل -

1535
01:11:40,737 --> 01:11:41,883
!(تشارلي) -
...كان هذا... سأذهب -

1536
01:11:41,985 --> 01:11:43,254
أتريدين كأساً آخر يا عزيزتي؟ -
شكرا -

1537
01:11:43,356 --> 01:11:44,987
أيمكن أن نحصل على دورة أخرى؟

1538
01:11:45,089 --> 01:11:46,234
!(ماريو)

1539
01:11:46,778 --> 01:11:49,108
(تشارلي)

1540
01:11:54,719 --> 01:11:56,116
(أهلاً يا (جوان

1541
01:11:57,754 --> 01:11:59,880
هل أستطيع أن أناديك (جوان)؟ -
نعم -

1542
01:12:01,625 --> 01:12:03,771
ستحتاجين إلى ثوب أكثر تواضعاً

1543
01:12:03,873 --> 01:12:05,208
عندما نكون على الحدود

1544
01:12:05,310 --> 01:12:08,478
حسنا، شكرا لك، لكني
مشتركة بشكل عاطفي

1545
01:12:08,580 --> 01:12:10,414
بالقضية الأفغانية
لثلاث سنوات

1546
01:12:10,515 --> 01:12:12,180
كنت هناك عدة مرات

1547
01:12:12,282 --> 01:12:14,348
حسنٌ، حسناً
فسحقاً لي إذن

1548
01:12:14,450 --> 01:12:17,133
(لا أصدم بسهولة يا سيد (أفراكوتوس

1549
01:12:17,941 --> 01:12:20,419
عرفت أنكما ستنسجمان

1550
01:12:20,520 --> 01:12:21,735
!(تشارلي)

1551
01:12:21,911 --> 01:12:24,992
آسفة، (ستو) على الهاتف
يمكن أن ترد عليه عند المشرب

1552
01:12:25,094 --> 01:12:27,982
ستو)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً)

1553
01:12:30,654 --> 01:12:32,571
كيف تعرفت على (بتشارلي)؟

1554
01:12:32,672 --> 01:12:35,607
هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي
بالقضية الأفغانية؟

1555
01:12:35,709 --> 01:12:38,576
لا، لم أكن أقوم
بأي شيء آخر فحسب

1556
01:12:38,678 --> 01:12:41,046
أعني، كيف انضممت إلى
وكالة المخابرات المركزية؟

1557
01:12:41,148 --> 01:12:43,914
لم أفعل، أنا مع
مديرية الزراعة

1558
01:12:44,015 --> 01:12:47,114
قسم النباتات والطعام -
بشكل محدد، إستيراد التفاح -

1559
01:12:47,216 --> 01:12:49,866
الآن، لا تبدو
كمن يحب التفاح

1560
01:12:49,967 --> 01:12:50,365
أعرف

1561
01:12:52,074 --> 01:12:53,130
ماذا يعني ذلك؟

1562
01:12:54,944 --> 01:12:57,525
من أين أنت؟ -
ماذا يهمك بذلك؟ -

1563
01:12:57,627 --> 01:13:00,295
هل أنت كاثوليكي؟ -
(أرثذوكسي يوناني يا سيدة (هيرينغ -

1564
01:13:00,397 --> 01:13:03,283
ما تزال مسيحياً -
تخيلي سعادتي -

1565
01:13:04,087 --> 01:13:05,970
ما مشكلتك معي؟

1566
01:13:06,071 --> 01:13:07,971
كما تعرف، وجدت، في عملي

1567
01:13:08,073 --> 01:13:11,537
أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين
بالتدخل في السياسة

1568
01:13:11,639 --> 01:13:14,242
أبدأ بنسيان هدفي
الذي يجب أن أصوب عليه

1569
01:13:14,343 --> 01:13:16,510
لا بد أن ذلك
تجارة  إستيراد تفاح

1570
01:13:16,612 --> 01:13:17,981
نعم يا سيدتي

1571
01:13:18,083 --> 01:13:20,261
يجب أن أتذكر ذلك -
تذكري رجاء -

1572
01:13:20,904 --> 01:13:22,233
!إنتهى

1573
01:13:24,472 --> 01:13:26,720
!إنتهى! إنتهى

1574
01:13:26,822 --> 01:13:28,052
لقد كان (ستو)، ولقد إنتهى الأمر

1575
01:13:28,154 --> 01:13:29,957
إنتظر، إنتظر، إنتظر
ألم تسميك (كريستال)؟

1576
01:13:30,059 --> 01:13:32,361
حسنا، رأتني أتعاطى الكوكايين

1577
01:13:32,463 --> 01:13:34,263
(في (ذي كيمان أيلاندس -
(تباً يا (تشارلي -

1578
01:13:34,365 --> 01:13:37,566
لا، لا بأس، إنها خارج
سلطة وزارة العدل القضائية

1579
01:13:37,667 --> 01:13:39,141
لذا فلقد إنتهى الأمر

1580
01:13:39,622 --> 01:13:41,144
!سأعود للبيت

1581
01:13:42,490 --> 01:13:47,377
غاس)، (جوان)، الرحلة الأكثر أهمية)
في حياتنا في الصباح

1582
01:13:47,478 --> 01:13:49,744
لذا دعانا ننم جيداً
سأعود للبيت

1583
01:13:49,846 --> 01:13:52,128
!جيلبيت)، تحية)-
!نعم -

1584
01:13:52,701 --> 01:13:54,381
ماريو)، كل هذا على حسابي)

1585
01:13:54,483 --> 01:13:55,730
نعم يا سيدي

1586
01:13:56,337 --> 01:13:59,086
قد يكون في مشكلة مع
الصحافة، لكنه لم يدخل السجن

1587
01:13:59,187 --> 01:14:00,887
ألا ترى يد القدر في هذا؟

1588
01:14:00,989 --> 01:14:02,724
حسنا، أناس عاقلون
يمكن أن يختلفوا

1589
01:14:02,826 --> 01:14:05,628
لكني لا أرى
القدر في أي من هذا

1590
01:14:05,730 --> 01:14:07,428
من ناحية أخرى
إن نمت معي الليلة

1591
01:14:07,529 --> 01:14:10,028
أؤكد لك أني قد أغير
رأيي بسرعة

1592
01:14:10,130 --> 01:14:11,914
هذا صحيح -
أجل -

1593
01:14:15,356 --> 01:14:17,380
سأراك على الطائرة

1594
01:14:24,733 --> 01:14:25,891
فاسقات

1595
01:14:51,191 --> 01:14:53,270
دوك) منشرح) -
أجل؟ -

1596
01:14:53,372 --> 01:14:55,883
سنحصل على المال -
تشارلي)؟) -

1597
01:14:57,465 --> 01:14:58,691
!(تشارلي)

1598
01:14:59,200 --> 01:15:00,981
هذا الرجل خرف قليلاً -
لا تنخدع -

1599
01:15:01,082 --> 01:15:02,579
هل يترأس لجنة فرعية؟

1600
01:15:02,681 --> 01:15:07,055
تشارلي)، (جوان)، كانت هذه)
تجربة مدهشة جدا

1601
01:15:07,156 --> 01:15:08,955
أعني، إنه شيء مذهل جدا

1602
01:15:09,057 --> 01:15:12,340
أخبرهم بما رأيناه يا سيد
بابادروبولوس)، أخبرهم)

1603
01:15:13,480 --> 01:15:15,492
لا يريدون إلا أن
يعودوا إلى ويحاربوا

1604
01:15:15,594 --> 01:15:16,930
وأنت منقذهم يا سيدي الرئيس

1605
01:15:17,032 --> 01:15:18,832
لن أبالغ كثيراً، لا -
انظر إلى هذا -

1606
01:15:18,934 --> 01:15:20,335
ستنهي الأمر الآن -
سيدي الرئيس -

1607
01:15:20,437 --> 01:15:23,535
كان هؤلاء الناس بإنتظارك
وهم جالسون هنا

1608
01:15:23,635 --> 01:15:26,681
ينزفون وينتظرونك
ويصلون من أجلك

1609
01:15:26,993 --> 01:15:30,291
لن يستطيع إنقاذهم إلا
رجل من طينتك

1610
01:15:30,664 --> 01:15:33,222
نحن نعرف، نعرف رجالنا

1611
01:15:33,633 --> 01:15:36,280
وما يمكن أن يفعلوه عندما
يستجمعون شجاعتهم

1612
01:15:36,383 --> 01:15:38,585
تشارلي)، أعتقد أنهم يريدون منك)
أن تبدي بعض الملاحظات

1613
01:15:38,687 --> 01:15:41,022
لا، يجب أن تفعل
ذلك يا سيدي الرئيس

1614
01:15:41,123 --> 01:15:44,025
كان هؤلاء الناس
بإنتظارك منذ وقت طويل

1615
01:15:44,126 --> 01:15:46,123
أر (موريل) ما يمكن أن تفعله
أر زوجتك

1616
01:15:46,225 --> 01:15:49,361
أنا منفعل قليلاً
بشأن ما رأيته هنا اليوم

1617
01:15:49,463 --> 01:15:50,709
أرِها

1618
01:15:52,720 --> 01:15:54,208
يمكن أن تفعل ذلك

1619
01:15:55,756 --> 01:15:56,914
هيا

1620
01:15:57,757 --> 01:15:59,086
حسنا

1621
01:16:03,163 --> 01:16:06,345
(بابادروبولوس) -
حسنا، إنه اسم يوناني، لم يبتعد كثيرا -

1622
01:16:06,446 --> 01:16:08,478
أصدقائي

1623
01:16:08,581 --> 01:16:11,582
(إبني خدم في (فيتنام

1624
01:16:11,684 --> 01:16:16,688
ولقد جرح في القتال
ضد المضطهدين السوفييت

1625
01:16:16,788 --> 01:16:18,557
لم أعرف ذلك عن إبنه

1626
01:16:18,659 --> 01:16:20,960
لذا، كما ترون، لست غريباً

1627
01:16:21,062 --> 01:16:25,095
لست غريباً عن الرعب
!والأعمال الوحشية من الشيوعيين

1628
01:16:32,758 --> 01:16:34,053
شكرا جزيلا

1629
01:16:34,226 --> 01:16:36,575
أتحدث عن الدين لسبب بسيط

1630
01:16:36,676 --> 01:16:39,640
...والله شاهد علي اليوم -
فنحن نحتاجه إلى جانبنا -

1631
01:16:39,742 --> 01:16:43,746
هذه المروحيات المسلحة الروسية ...
إلى آخر واحدة منهم

1632
01:16:43,848 --> 01:16:45,949
ستنفجر جميعاً في السماء

1633
01:16:46,051 --> 01:16:50,770
سنحرص أن تحصلوا على الأسلحة و
!سنحرص أن تحصلوا على التدريب

1634
01:16:54,212 --> 01:16:55,575
شكرا لكم

1635
01:16:57,382 --> 01:16:59,265
(حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس

1636
01:16:59,367 --> 01:17:03,547
أنه عاجلاً أم آجلاً
سيكون الرب في كلا الجانبين

1637
01:17:04,488 --> 01:17:07,839
إنه الخير ضد الشر

1638
01:17:07,941 --> 01:17:11,141
وأنا أريدكم أن تعرفوا أن
أمريكا) ستكون دائما)

1639
01:17:11,242 --> 01:17:13,492
بجانب الخير

1640
01:17:14,133 --> 01:17:17,532
!والله سيعاقب الأشرار دائما

1641
01:17:30,081 --> 01:17:31,546
!الله أكبر

1642
01:17:32,584 --> 01:17:34,049
!الله أكبر

1643
01:18:17,861 --> 01:18:20,475
هذه كانت سنة
النكسة والإحباط

1644
01:18:20,577 --> 01:18:24,433
والجيش السوفياتي، أكثر من
من أي وقت منذ أن بدأت الحرب

1645
01:18:24,434 --> 01:18:26,216
الآن، له اليد العليا

1646
01:18:26,318 --> 01:18:28,599
المجاهدون في مأزق

1647
01:18:28,972 --> 01:18:32,654
بُجلت المقاومة الأفغانية
(من طرف (الولايات المتحدة

1648
01:18:32,755 --> 01:18:37,128
لكن الدعم لم
يترجم إلى عتاد عسكري

1649
01:18:37,229 --> 01:18:41,598
ما زالوا الفدائيون يستعملون
الـ(كلاشينكوف)، لكنها غير كافية

1650
01:18:41,652 --> 01:18:44,299
وينتظرون دون جدوى
أسلحة أحدث وأكبر

1651
01:18:44,400 --> 01:18:46,202
لإستهداف الجيش الأحمر

1652
01:18:46,304 --> 01:18:48,586
نجا الفدائيون من الهجوم

1653
01:18:49,827 --> 01:18:53,610
يقوم السوفييت الآن
بأثقل قصف في الحرب

1654
01:18:53,712 --> 01:18:57,153
قام السوفييت بإرسال
المزيد من العتاد والقوات

1655
01:18:58,001 --> 01:18:59,715
الأوغاد الشيوعيون

1656
01:19:10,580 --> 01:19:12,625
لا ترسلوا إلينا الأرز والضمادات

1657
01:19:12,727 --> 01:19:16,081
أعطونا أسلحة لكي
نسقط مروحياتهم المسلحة

1658
01:19:19,555 --> 01:19:22,237
اسمه صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1659
01:19:22,338 --> 01:19:25,121
هل يمكن للأفغان يربحوا بدونه؟ -
لا -

1660
01:19:26,395 --> 01:19:27,608
نهاية المناقشة

1661
01:19:27,709 --> 01:19:30,547
أود المصادقة
على زيادة أخرى

1662
01:19:30,649 --> 01:19:32,611
بـ30 مليوناً إضافياً

1663
01:19:32,713 --> 01:19:36,384
بحيث يصل
الإعتماد إلى 70 مليوناً

1664
01:19:36,486 --> 01:19:39,440
أود أن أقدم لكم
صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

1665
01:19:39,975 --> 01:19:41,289
لدينا منه 300 في الميدان

1666
01:19:41,391 --> 01:19:42,739
!أجل -
أجل -

1667
01:19:43,712 --> 01:19:45,701
!لنقتل بعض الروس

1668
01:19:57,826 --> 01:20:00,906
التصويت لزيادة المال المخصص
لمقاتلي الحرية، هي الطريقة الوحيدة

1669
01:20:01,007 --> 01:20:03,210
لتحرري من الشمال الشرقي
ليثبت أنه جدي

1670
01:20:03,312 --> 01:20:04,579
كم تريد؟

1671
01:20:04,681 --> 01:20:06,616
أريد أن أنتقل من 70
مليوناً إلى 100 مليون

1672
01:20:06,718 --> 01:20:10,033
وإذا صوتم لصالحي، ستحصلون على
التصويت السري للإعانة الزراعية

1673
01:20:38,099 --> 01:20:43,365
كيلومترين إلى جنوب الجنوب الغربي
حدد المربع 20-24

1674
01:20:44,406 --> 01:20:45,428
!صيد موفق

1675
01:20:46,640 --> 01:20:47,764
هل الجوي خال؟

1676
01:20:48,275 --> 01:20:51,038
لا طائر غيرنا، موسم القنص

1677
01:21:09,396 --> 01:21:13,057
لا تعتقد أني من النوع
الذي يمكن أن يكون جدياً

1678
01:21:19,206 --> 01:21:20,330
في طور الإعداد

1679
01:21:20,506 --> 01:21:21,971
علم، إطلاق

1680
01:21:22,108 --> 01:21:23,131
أنت جاهز في الأمام

1681
01:21:26,880 --> 01:21:27,902
!نار

1682
01:21:33,487 --> 01:21:36,318
وماهي العلاقة الجادة؟

1683
01:21:36,923 --> 01:21:38,286
ماذا يعني ذلك؟

1684
01:21:40,660 --> 01:21:42,319
عدم التعدد، أهذا ما تقصده؟

1685
01:21:51,271 --> 01:21:53,396
...لأنه إن كان تحديدها للتعدد

1686
01:22:04,652 --> 01:22:06,709
!ارحل! لديهم شيء في الأسفل

1687
01:22:06,787 --> 01:22:08,082
!ارحل! إلى اليسار

1688
01:22:08,154 --> 01:22:10,620
!ارحل من هنا! إلى اليسار

1689
01:22:10,758 --> 01:22:11,780
!ارحل! إلى اليسار

1690
01:22:52,331 --> 01:22:54,281
وقد سألوه بطريقة عقلانية

1691
01:22:54,383 --> 01:22:55,781
"كيف صوت على ذلك؟"

1692
01:22:55,883 --> 01:22:59,131
وأقسم أنه
نظر إلى مساعدة

1693
01:23:00,439 --> 01:23:03,895
كان لا بد أن يستشير مساعده
للجواب على ذلك السؤال

1694
01:23:03,975 --> 01:23:05,031
(أسقطنا ثلاث مروحيات للتو، (غاست

1695
01:23:05,109 --> 01:23:07,257
لا أعرف كيف يعاد إنتخاب هذا الرجل

1696
01:23:09,047 --> 01:23:15,349
ربيع 1987
تدمير 34 مروحية سوفياتية

1697
01:23:15,420 --> 01:23:21,914
ربيع 1987
تدمير 21 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1698
01:23:22,559 --> 01:23:28,428
صيف 1987
تدمير 33 مروحية سوفياتية

1699
01:23:28,532 --> 01:23:34,026
صيف 1987
تدمير 28 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1700
01:23:34,105 --> 01:23:39,942
صيف 1987
تدمير 67 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1701
01:23:40,012 --> 01:23:42,057
(كانت المجموعة بقيادة الـ(باميان
نصبوا كمينا هنا

1702
01:23:42,159 --> 01:23:43,480
(على جسر (فولادي -
على ما حصلوا؟ -

1703
01:23:43,481 --> 01:23:43,892
خريف 87
تدمير 41 مروحية سوفياتية

1704
01:23:43,894 --> 01:23:46,765
أربع شاحنات تجهيز
خارجة من قاعدة (باجرام) الجوية

1705
01:23:46,867 --> 01:23:48,852
هجموا على كتيبة سوفياتية
مدرعة على ظهر الفرسان؟

1706
01:23:48,854 --> 01:23:50,053
خريف 87
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود

1707
01:23:50,055 --> 01:23:52,681
بالتأكيد -
فهم بارعون جداً -

1708
01:23:53,258 --> 01:23:58,222
شتاء 1987-1988
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود مدرعة

1709
01:23:58,295 --> 01:24:02,753
شتاء 1987-1988
تدمير 18 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1710
01:24:02,833 --> 01:24:07,769
شتاء 1987-1988
تدمير 22 مروحية سوفياتية

1711
01:24:16,746 --> 01:24:18,825
لم نعد نستطيع السيطرة على هذا الشيء

1712
01:24:18,927 --> 01:24:22,030
وقف الرجل في مكتبي في
إسلام آباد)، وقلت له)

1713
01:24:22,132 --> 01:24:23,698
تدفق مفاجئ من المال"

1714
01:24:23,800 --> 01:24:27,278
"...وأسلحة" -
هلا تمررلي ذلك الحزام، رجاء؟ -

1715
01:24:28,258 --> 01:24:29,972
شكرا لك -
أعني، كيف يمكن -

1716
01:24:30,074 --> 01:24:32,741
لنائب برلماني بدون أهمية كبيرة

1717
01:24:32,843 --> 01:24:34,340
أن يقوم بهذا لوحده؟

1718
01:24:34,442 --> 01:24:36,410
سأعترف أنه شيء مدهش

1719
01:24:36,511 --> 01:24:39,315
أهذه هي الحرب التي كنا نريدها
يا (هنري)؟

1720
01:24:39,417 --> 01:24:44,168
هارولد)، مهما يكن ما يفعله)
صدقني، إنه ينجح

1721
01:24:45,008 --> 01:24:50,842
ربيع 1988
تدمير 19 مروحية سوفياتية

1722
01:24:50,913 --> 01:24:56,273
ربيع 1988
تدمير 43 دبابة أو شاحنة مدرعة ناقلة للجنود

1723
01:24:56,352 --> 01:25:02,119
ربيع 1988
تدمير 22 طائرة ذات أجنحة ثابتة

1724
01:25:02,191 --> 01:25:08,186
حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية
7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار

1725
01:25:09,331 --> 01:25:11,844
مروحية أو طائرة سوفيتية
تسقط من السماء

1726
01:25:11,946 --> 01:25:16,085
الآن، ثمن طائرات (ميغ) الروسية 20 مليون دولار
وثمن قاذفات (ستينجير) من 60 إلى 70.000

1727
01:25:16,187 --> 01:25:17,589
ماذا تريد أن تفعل؟

1728
01:25:17,691 --> 01:25:19,422
حسنا، أود أن أضاعف
المبلغ إلى 250 مليوناً

1729
01:25:19,522 --> 01:25:22,407
ذكرني ثانية، بكم
بدأ هذا الشيء؟

1730
01:25:22,711 --> 01:25:24,161
5ملايين

1731
01:25:35,225 --> 01:25:35,735
مرحباً؟

1732
01:25:35,836 --> 01:25:38,521
أهذه هي السيدة (جوان كينغ هيرينغ ديفيس)؟

1733
01:25:39,595 --> 01:25:40,959
إلى وصلنا يا (تشارلي)؟

1734
01:25:42,397 --> 01:25:43,919
كيف هو شهر العسل؟

1735
01:25:44,466 --> 01:25:47,456
هل سأراك عارية مجدداً؟

1736
01:25:48,204 --> 01:25:49,396
إلى كم وصلنا يا (تشارلي)؟

1737
01:25:50,906 --> 01:25:54,362
500مليون، ومثلها من السعوديين

1738
01:25:55,042 --> 01:25:56,588
مليار دولار

1739
01:25:56,690 --> 01:25:59,076
هذا صحيح، مليار بالراء

1740
01:26:00,415 --> 01:26:03,143
كيف تصنفها بالمقارنة مع
حروب سرية أخرى؟

1741
01:26:03,784 --> 01:26:05,932
لم يحدث مثلها أبداً

1742
01:26:06,034 --> 01:26:07,384
منذ متى؟

1743
01:26:08,924 --> 01:26:10,014
أبداً

1744
01:26:11,959 --> 01:26:13,687
(أفتقدك يا (تشارلي

1745
01:26:14,061 --> 01:26:15,390
(أنا يا (جوان

1746
01:26:17,365 --> 01:26:18,990
أفتقدك دائما

1747
01:26:23,571 --> 01:26:24,968
لا بد أن أقفل

1748
01:26:32,980 --> 01:26:34,946
(أعد إنتخاب (ويلسون
(النائب (تشارلز ويلسون

1749
01:26:35,015 --> 01:26:37,028
!لا مشكلة بذلك

1750
01:26:37,130 --> 01:26:39,799
وخارج (بولك)، يوجد الثعلب
الذي أراد أن يخدعنا

1751
01:26:39,901 --> 01:26:42,534
كما تعرف، إنها الحقيقة
ماذا لديك؟

1752
01:26:42,636 --> 01:26:44,540
أهذا (غاس)؟
سأجيب عليه

1753
01:26:44,640 --> 01:26:45,749
!(أهلاً يا (غاس

1754
01:26:46,160 --> 01:26:48,408
تهانيَ على إعادة إنتخابك -
نعم، شكرا لك -

1755
01:26:48,510 --> 01:26:51,610
أخبرني بما تعرف -
حسنا، (دوك لونغ) سيخسر -

1756
01:26:51,712 --> 01:26:53,847
أجل، أجل، أجل
كنا نتوقع ذلك

1757
01:26:53,949 --> 01:26:56,562
أجل، لذا من لديه محفظتنا الآن؟

1758
01:26:57,171 --> 01:26:59,284
(جون مرثا) -
وهل هي أخبار جيدة؟ -

1759
01:26:59,386 --> 01:27:00,703
أجل -
لماذا؟ -

1760
01:27:01,876 --> 01:27:04,557
كنت الصوت الذي أنقذه
في لجنة الأخلاق

1761
01:27:06,680 --> 01:27:09,147
كما تعرف، يسهل جداً، جداً
أن تروق للمرء يا حضرة النائب

1762
01:27:09,450 --> 01:27:11,382
إتصل بي صباح غد عند الظهيرة

1763
01:27:11,619 --> 01:27:13,710
سأفعل، مع السلامة

1764
01:27:15,289 --> 01:27:19,452
14أبريل 1988
(توقيع الروس لإتفاقية (جنيف

1765
01:27:24,497 --> 01:27:27,124
نهدي لك أنبوب (ستينجير) هذا

1766
01:27:33,007 --> 01:27:37,021
كان هناك إبتهاج كبير داخل
(دولة (أفغانستان

1767
01:27:37,122 --> 01:27:40,494
عندما أصبحت نهاية الأسبوع الماضي
الدولة الأولى في التاريخ

1768
01:27:40,595 --> 01:27:43,030
التي تهزم الإتحاد السوفياتي القوي

1769
01:27:44,884 --> 01:27:48,600
إكتمل إنسحاب الجيش السوفياتي
(من (أفغانستان

1770
01:27:48,701 --> 01:27:52,213
خرجت آخر قوات الإحتلال من
الجيش النظامي الروسي

1771
01:27:52,558 --> 01:27:55,340
الخوف والحيرة كانا
ممزوجين بالبهجة هذا اليوم

1772
01:27:55,442 --> 01:27:57,176
بينما قائد القوات السوفياتية

1773
01:27:57,278 --> 01:27:59,478
يتبع آخر رجاله عبر الحدود

1774
01:27:59,579 --> 01:28:03,180
(مراسل أخبار (سي بي إس) بـ(موسكو
باري بيترسين)، يبدأ تغطيتنا)

1775
01:28:03,282 --> 01:28:06,688
كانت آخر دورة
للقوات السوفياتية المقاتلة

1776
01:28:06,790 --> 01:28:08,723
يعبر جسر (الصداقة) على الحدود

1777
01:28:08,825 --> 01:28:11,258
(بين (أفغانستان
(و(الإتحاد السوفيتي

1778
01:28:11,358 --> 01:28:12,853
...القائد السوفياتي، النقيب

1779
01:28:12,956 --> 01:28:15,036
(انظر ما فعلته يا (تشارلي

1780
01:28:17,865 --> 01:28:21,479
إنه تقليدي، القيام
ببادرة نحو المهزوم

1781
01:28:21,988 --> 01:28:24,438
غاس)، الشرف لك) -
حسنٌ -

1782
01:28:24,540 --> 01:28:27,002
...يذكر أن بعض الوحدات الأفغانية

1783
01:28:27,103 --> 01:28:31,276
نخبكم، أيها الملاعين

1784
01:28:32,531 --> 01:28:37,012
مصممة على أن تري العالم أن ...
عصر التدخل العسكري السوفياتي

1785
01:28:37,115 --> 01:28:39,968
في البلدان الأخرى قد إنتهى

1786
01:28:42,941 --> 01:28:46,922
حسنا، أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

1787
01:28:47,023 --> 01:28:50,104
كل ما كان علينا فعله هو
إسقاط المروحيات

1788
01:28:52,850 --> 01:28:55,667
اسمع، لا أمزح
لكن أتعرف قصة

1789
01:28:55,769 --> 01:28:57,400
حول المعلم
زين) والولد الصغير؟)

1790
01:28:57,502 --> 01:28:59,068
(هذا شيء من (نيتسا

1791
01:28:59,170 --> 01:29:01,955
الساحرة اليونانية من
أكويليبا، بينسلفانيا)؟)

1792
01:29:02,061 --> 01:29:04,425
نعم، في واقع الأمر، نعم

1793
01:29:06,297 --> 01:29:09,581
كان هناك ولد صغير، وفي
عيد ميلاده الـ14 حصل على حصان

1794
01:29:09,683 --> 01:29:12,619
وكان الجميع في القرية يقول
"كم هو رائع! حصل الولد على حصان"

1795
01:29:12,721 --> 01:29:15,297
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1796
01:29:15,773 --> 01:29:17,921
بعد سنتين، سقط الولد
من على الحصان، فكسر ساقه

1797
01:29:18,022 --> 01:29:20,021
وكان شخص في القرية
!"يقول: "كم هذا فظيع

1798
01:29:20,123 --> 01:29:22,703
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1799
01:29:23,081 --> 01:29:24,362
ثم تندلع الحرب

1800
01:29:24,463 --> 01:29:25,926
وكان على كل الشباب
أن يذهبوا ليحاربوا

1801
01:29:26,028 --> 01:29:27,764
ماعدا الولد الذي لا يستطيع لأن
ساقه في حاة يرثى لها

1802
01:29:27,866 --> 01:29:29,465
وكان الجميع في القرية
!"يقول: "كم هذا رائع

1803
01:29:29,567 --> 01:29:32,146
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

1804
01:29:32,857 --> 01:29:34,836
فقد فهمت إذن

1805
01:29:34,937 --> 01:29:37,438
لا، لا، لم أفهم، لأني غبي

1806
01:29:37,539 --> 01:29:40,006
لست غبياً
(أنت فقط في الـ(كونجرس

1807
01:29:40,108 --> 01:29:41,845
إرسال المال لهم -
يمكن أن تبدأ بالطرق -

1808
01:29:41,947 --> 01:29:44,113
ثم إنتقل إلى المدارس، ثم المصانع -
غاس)، نحن في حفلة الآن) -

1809
01:29:44,215 --> 01:29:45,550
إعادة التوطين والإستقرار

1810
01:29:45,651 --> 01:29:47,383
أعطهم وظائف، أعطهم أمل -
أحاول، أحاول -

1811
01:29:47,485 --> 01:29:49,421
أجل، حسناً، حاول بجهد أكبر -
أقاتل من أجل كل دولار -

1812
01:29:49,524 --> 01:29:50,375
أجل، أجل

1813
01:29:50,477 --> 01:29:53,134
أخذتك من 5 ملايين إلى مليار

1814
01:29:53,610 --> 01:29:55,087
أخرجت (ستينجير) و(ميلان) إلى النور

1815
01:29:55,189 --> 01:29:58,159
جعلت (كونجرس) ديمقراطي
يساند رئيس جمهوري

1816
01:29:58,260 --> 01:29:59,428
حسناً، ذلك لا يكفي

1817
01:29:59,530 --> 01:30:01,866
لأني سأسلمك معلومة سرية حالاً

1818
01:30:01,968 --> 01:30:03,768
ستخبرك أن المجانين
قد بدأوا بالتدفق

1819
01:30:03,870 --> 01:30:06,914
إلى (قندهار) مثل
بالوعة حوض حمام لعين

1820
01:30:08,025 --> 01:30:10,617
يا للهول يا (غاس)، يمكن أن تحبط
عروساً في يوم زفافها

1821
01:30:15,266 --> 01:30:17,562
اسمع ما أخبرك به

1822
01:30:35,085 --> 01:30:38,611
قمت بعمل رائع، كونك
إبن صانع مياه غازية

1823
01:30:39,222 --> 01:30:42,883
(سنرى"، كما قال المعلم (زين"

1824
01:30:58,241 --> 01:31:00,354
مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟

1825
01:31:00,454 --> 01:31:01,688
(تباً يا (تشارلي

1826
01:31:01,790 --> 01:31:04,492
اسمع
(كأنه نائب عن (كابول

1827
01:31:04,594 --> 01:31:08,296
هل سمعتم أني قد قلت مليون
ليس مليار، لبناء المدارس؟

1828
01:31:08,398 --> 01:31:10,301
نعم، سمعناك
كلنا سمعك يا صاح

1829
01:31:10,403 --> 01:31:12,033
(سمعوك في (دوفر، ديلوار

1830
01:31:12,134 --> 01:31:13,570
حسنا، آمل بالتأكيد
(أن لا أكون مزعجاً يا (بوب

1831
01:31:13,672 --> 01:31:15,192
لأنه آخر شيء أريد أن أفعله

1832
01:31:15,294 --> 01:31:15,504
...اسمع

1833
01:31:15,606 --> 01:31:18,543
(كنت في غرفة (روزفيلت
مع الرئيس الأسبوع الماضي

1834
01:31:18,644 --> 01:31:19,705
أتعرف ماذا قال؟

1835
01:31:19,807 --> 01:31:21,975
قال: "(أفغانستان)؟
"أما زال ذلك مستمرا؟

1836
01:31:22,076 --> 01:31:23,460
حسنا، إنه كذلك

1837
01:31:23,631 --> 01:31:25,080
نصف سكان تلك البلاد

1838
01:31:25,182 --> 01:31:26,482
تحت سن الـ14 -
(تشارلي) -

1839
01:31:26,584 --> 01:31:30,162
نصف السكان
تحت سن الـ14

1840
01:31:31,040 --> 01:31:32,518
الآن، فكر بمدى خطورة ذلك

1841
01:31:32,619 --> 01:31:35,324
سيعودون للوطن
وسيجدون عائلاتهم ميتة

1842
01:31:35,425 --> 01:31:36,922
وقراهم أحرقت

1843
01:31:37,024 --> 01:31:38,813
ونحن ساعدنا على قتل
الرجال الذين فعلوا ذلك

1844
01:31:38,915 --> 01:31:39,761
(نعم، لكنهم لا يعرفون ذلك يا (بوب

1845
01:31:39,863 --> 01:31:41,799
لأنهم لا يتوصلون بجريدة
(ذي نيويورك تايمز)

1846
01:31:41,901 --> 01:31:45,080
وحتى لو توصلوا بها
فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟

1847
01:31:45,821 --> 01:31:49,605
هذا ما نفعله دائماً
ندخل مع مثالنا الأعلى

1848
01:31:49,707 --> 01:31:52,524
ثم نغير العالم
وبعد ذلك نغادر

1849
01:31:52,895 --> 01:31:54,485
دائماً ما نغادر

1850
01:31:54,896 --> 01:31:57,678
لكن تلك الكرة، مع ذلك
تتابع وثبها

1851
01:31:57,780 --> 01:32:00,164
ماذا؟ -
تتابع الكرة وثبها -

1852
01:32:00,369 --> 01:32:01,683
نعم، نحن مشغولون قليلاً الآن

1853
01:32:01,785 --> 01:32:03,686
بإعادة تنظيم
أوروبا الشرقية، ألا تعتقد؟

1854
01:32:03,788 --> 01:32:05,533
صرفنا الملايير

1855
01:32:05,673 --> 01:32:09,390
لنصرف مليوناً على
إعادة بناء مدرسة

1856
01:32:09,491 --> 01:32:13,002
تشارلي)، لا أحد يهتم)
(بالمدارس في (باكستان

1857
01:32:13,615 --> 01:32:15,013
(أفغانستان)

1858
01:32:36,403 --> 01:32:41,499
ولذا، للمرة الأولى
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

1859
01:32:42,075 --> 01:32:44,098
"وهو "الزميل المشرف

1860
01:32:44,311 --> 01:32:46,926
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

1861
01:32:47,028 --> 01:32:49,106
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

1862
01:32:53,066 --> 01:32:54,890
(أحسنت يا (تشارلي

1863
01:33:39,070 --> 01:33:43,894
حدثت هذه الأشياء"
...وكانت رائعة، وغيرت العالم

1864
01:33:46,671 --> 01:33:48,594
"ثم أفسدنا نهاية المباراة ...

1865
01:33:49,971 --> 01:33:53,595
(تشارلي ويلسون)

1866
01:33:54,972 --> 01:34:53,603
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com


