﻿1
00:00:15,390 --> 00:00:25,390
"تجمع أفلام العراق"
(علي الشيباني ! سيما عماد ! علي عامر ! علي الحمامي)

2
00:00:34,323 --> 00:00:35,292
مستعدة يا (بي) ؟

3
00:00:35,359 --> 00:00:37,128
مستعدة يا (تي)

4
00:00:37,194 --> 00:00:38,662
حسناً

5
00:00:38,728 --> 00:00:41,631
هذه قصة أباؤنا الرائعون

6
00:00:41,698 --> 00:00:45,102
أنا (بيل س. بريستون)، المحترم

7
00:00:45,168 --> 00:00:47,704
وأنا (تيد ثيدور لوغن)

8
00:00:48,604 --> 00:00:51,507
و نحن (وايلد ستالين)

9
00:00:51,575 --> 00:00:54,412
ربما كانت هذه المرة ألاولى التي نراهم فيها

10
00:00:55,279 --> 00:00:57,347
لنمرح

11
00:00:58,414 --> 00:01:01,384
و ربما كانت ألاخيرة

12
00:01:01,451 --> 00:01:03,386
ليس قبل ولادتنا بفترة بعيدة

13
00:01:03,453 --> 00:01:05,088
قيل لهم أنهم سوف يكتبون أغنية

14
00:01:05,156 --> 00:01:08,392
سوف توحد العالم كله

15
00:01:08,459 --> 00:01:09,692
و إعتقدوا أنهم فعلوا ذلك

16
00:01:09,760 --> 00:01:11,195
بأغنيتهم الناجحة

17
00:01:11,260 --> 00:01:13,496
أولئك الذين يمرحون

18
00:01:13,563 --> 00:01:16,332
ليس فقط لم يوحدوا العالم

19
00:01:17,468 --> 00:01:19,370
و لكن تفرقت الفرقة

20
00:01:19,436 --> 00:01:24,008
و أباؤنا ألان، وحيدون
يحاولون أكثر و أكثر

21
00:01:24,075 --> 00:01:26,844
و لكن كانت المشكلة
أن كلما حاول أباؤنا بشدة

22
00:01:26,909 --> 00:01:28,311
كلما كان

23
00:01:28,378 --> 00:01:30,713
الناس أقل أهتماماً بموسيقاهم

24
00:01:30,781 --> 00:01:34,418
ليس فقط أن الامر كان مرهقاً لهم و لعائلاتهم أيضاً

25
00:01:34,484 --> 00:01:36,052
و لكن العالم الذي قيل لهم

26
00:01:36,120 --> 00:01:37,822
أنهم سوف يوحدوه

27
00:01:37,888 --> 00:01:40,057
كان في الحقيقة قد بدأ بالتفكك

28
00:01:40,123 --> 00:01:43,227
أجل
كان الوقت ينغلق على نفسه

29
00:01:43,927 --> 00:01:45,295
كان سيئاً

30
00:01:45,361 --> 00:01:46,396
ماذا، ماذا ؟

31
00:01:46,462 --> 00:01:47,563
بالتأكيد يا صاح

32
00:01:47,631 --> 00:01:48,765
أعزف بعض الموسيقى

33
00:01:51,402 --> 00:01:56,106
على أي حال، هكذا
وصلنا لما نحن عليه الآن

34
00:01:56,106 --> 00:01:59,806
** (بيل) و (تيد)  ضد الموسيقى **

35
00:02:00,745 --> 00:02:02,746
مرحباً يا  أصدقاؤنا و أحباؤنا

36
00:02:02,813 --> 00:02:04,781
دعونا نرحب بكم جميعاً

37
00:02:04,847 --> 00:02:07,951
الى هذه المناسبة المبهجة

38
00:02:12,288 --> 00:02:14,890
أنا و (تيد) عرفنا (ميسي) بقدرات مختلفة

39
00:02:14,957 --> 00:02:16,860
لعقود كثيرة

40
00:02:16,926 --> 00:02:19,695
أولاً، كانت مربية الاطفال خاصتنا عندما كنا في
سن العاشرة

41
00:02:19,763 --> 00:02:21,865
ثم دعاها كلانا
الى الحفلة الراقصة

42
00:02:21,931 --> 00:02:23,966
عندما كانت طالبة سنة أخيرة
و كنا نحن مستجدين

43
00:02:24,033 --> 00:02:25,269
!اجل

44
00:02:25,335 --> 00:02:27,671
بعد سنتين تزوجت والدي

45
00:02:27,736 --> 00:02:29,606
و أصبحت (ميسي) أمي

46
00:02:29,673 --> 00:02:33,376
و بعد أن تطلقت من والد (بيل)
تزوجت والدي

47
00:02:33,443 --> 00:02:35,145
و أصبحت أمي

48
00:02:35,211 --> 00:02:36,478
أجل

49
00:02:36,545 --> 00:02:38,414
و ألان تتزوج أخ (تيد) الصغير

50
00:02:38,480 --> 00:02:40,483
الضابط (ديكون لوجان)

51
00:02:44,455 --> 00:02:45,956
اجل

52
00:02:46,522 --> 00:02:48,359
(ميسي)، أنا و (بيل)

53
00:02:48,425 --> 00:02:50,961
برفقة زوجتي الجميلة (إليزابيث)

54
00:02:51,027 --> 00:02:52,661
و أبنتنا (بيلي)

55
00:02:52,729 --> 00:02:57,434
و زوجتي الجميلة (جوانا) و أبنيتنا (ثيا)

56
00:02:57,501 --> 00:02:59,536
كلنا نرحب بعودتكِ

57
00:02:59,602 --> 00:03:01,472
بأذرع مفتوحة

58
00:03:04,441 --> 00:03:05,908
هذا الحدث السعيد يبدوا أنه سوف يجعل

59
00:03:05,975 --> 00:03:07,677
(ديكون) والد زوجته

60
00:03:07,743 --> 00:03:09,180
و عم (تيد)

61
00:03:09,246 --> 00:03:12,983
ناهيك عن جعل والدي
ابنه

62
00:03:14,616 --> 00:03:16,119
و بتلك الفكرة الجميلة بألاعتبار

63
00:03:16,186 --> 00:03:17,754
لرقصتكِ ألاولى

64
00:03:17,820 --> 00:03:20,824
نتمنى أن نقدم لكم
مع عرض الزوجية

65
00:03:20,890 --> 00:03:22,691
نظرة خاطفة
في العرض العالمي الأول

66
00:03:22,758 --> 00:03:24,460
من أحدث إبداعاتنا الصوتية

67
00:03:24,527 --> 00:03:26,162
لسنا متأكدين
إذا كانت هذه

68
00:03:26,229 --> 00:03:28,131
هي الأغنية ألتي سوف توحد العالم

69
00:03:28,198 --> 00:03:29,599
نحن على يقين من أنها قد تفعل ذلك

70
00:03:29,665 --> 00:03:32,468
- لنأمل ذلك
- اجل

71
00:03:38,908 --> 00:03:43,146
بالتأكيد سوف تكون أغنية غبية أخرى
من (وايلد ستالين)

72
00:03:43,212 --> 00:03:44,513
واحد، أثنان

73
00:03:44,580 --> 00:03:46,649
لنرقص
 (ديكي الغريب)

74
00:03:50,820 --> 00:03:52,288
يمكنك فعلها (كيسي ميسي)

75
00:03:52,354 --> 00:03:54,657
عتاد والدك أن ينادني بهذا الاسم

76
00:03:54,724 --> 00:03:56,192
أعي ذلك يا عزيزتي

77
00:03:56,258 --> 00:03:58,961
...أرجوكم أستمتعوا  بأول ثلاث حركات من

78
00:03:59,028 --> 00:04:01,497
هذا الذي
...يربطنا عبر الزمن

79
00:04:01,564 --> 00:04:06,736
طبيعة الحب الكيميائية و الفيزيائية و الحيوية

80
00:04:06,802 --> 00:04:11,307
توضيح لمعنى المعنى

81
00:04:11,375 --> 00:04:13,509
الجزء الاول

82
00:04:17,781 --> 00:04:20,750
- مستعد (بيل) ؟
- مستعد (تيد)

83
00:04:20,817 --> 00:04:22,084
- واحد
- أثنان

84
00:04:22,151 --> 00:04:24,254
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة

85
00:05:22,178 --> 00:05:24,347
أبي، أخبرتك ألف مرة

86
00:05:24,415 --> 00:05:26,617
...أنا و (بيل) علينا الاستمرار حتى

87
00:05:26,682 --> 00:05:29,519
اجل، اجل حتى توحد موسيقاكم العالم

88
00:05:29,586 --> 00:05:32,422
أيها القائد (لوغان)، الناس من المستقبل أخبرونا أن

89
00:05:32,488 --> 00:05:33,789
(بيل)، (بيل)، (بيل)
أنتم لم تسافروا عبر الزمن

90
00:05:33,857 --> 00:05:35,259
لقد فعلنا

91
00:05:35,324 --> 00:05:36,894
زوجتيكما ليستا من العصور الوسطى

92
00:05:36,959 --> 00:05:38,361
أنهما كذلك

93
00:05:38,427 --> 00:05:39,362
و لم تذهبوا الى الجنة او الجحيم

94
00:05:39,428 --> 00:05:40,396
لقد ذهبنا

95
00:05:40,463 --> 00:05:41,497
- لم تذهبوا
- لقد ذهبنا

96
00:05:41,564 --> 00:05:42,764
و أتعلمون لماذا ؟

97
00:05:42,831 --> 00:05:46,336
لأنه مستحيل

98
00:05:46,401 --> 00:05:48,971
هذه فكرة حقيقية
لكما الاثنين.

99
00:05:49,038 --> 00:05:50,473
هاهي قادمة يا صاح

100
00:05:50,540 --> 00:05:52,309
أحصلا على عمل حقيقي

101
00:05:52,375 --> 00:05:55,111
كونا مثالين حقيقيين
لأبنتيكما

102
00:05:55,177 --> 00:05:56,945
لا يهم

103
00:05:57,012 --> 00:05:58,180
أنت

104
00:05:58,247 --> 00:06:00,149
أنهما 24 عاماً
يسكنان في المنزل

105
00:06:00,216 --> 00:06:01,984
و هما عاطلتين عن العمل

106
00:06:02,052 --> 00:06:03,754
تذكران عندما كنتما تناديهما

107
00:06:03,821 --> 00:06:05,055
"تيد الصغيرة" و "بيل الصغيرة

108
00:06:05,120 --> 00:06:06,789
كنا نظن
انه كان لطيفًا ، يا جدي

109
00:06:06,855 --> 00:06:08,190


110
00:06:08,257 --> 00:06:10,159
اجل، حسنا، لقد تبين انها لعنة

111
00:06:10,226 --> 00:06:13,362
كل ما اراهما يفعلانه هو الجلوس و الاستماع
الى الموسيقى

112
00:06:13,430 --> 00:06:14,930
هذا هو نشاطنا الأساسي

113
00:06:14,997 --> 00:06:16,432
- بالتأكيد
- أجل

114
00:06:16,500 --> 00:06:17,567
هل أنتما بخير يا رفاق ؟

115
00:06:17,634 --> 00:06:19,169
(جوانا)، (إليزابيث)

116
00:06:19,235 --> 00:06:20,870
ما هو شعوركما حيال كونكما

117
00:06:20,937 --> 00:06:22,872
البالغان الوحيدان في عائليتكما

118
00:06:22,939 --> 00:06:26,910
الوحيدان بأعمال حقيقة

119
00:06:26,976 --> 00:06:28,411
دعونا نحزم أمتعتنا

120
00:06:28,478 --> 00:06:30,579
- لا تستمع أليه
-

121
00:06:31,447 --> 00:06:33,348
أنا حقاً أقدر فعلك هذا

122
00:06:33,415 --> 00:06:34,783
أعلم أنه لم يكن خيارك

123
00:06:34,850 --> 00:06:36,286
بالطبع يا (جو)

124
00:06:36,353 --> 00:06:37,920
أنا حقا أريد أن ينجح هذا بيننا

125
00:06:37,987 --> 00:06:39,422
اجل

126
00:06:39,488 --> 00:06:41,057


127
00:06:41,124 --> 00:06:42,492
كيف الحال يا صاح ؟

128
00:06:42,559 --> 00:06:43,594
بخير يا صاح

129
00:06:43,660 --> 00:06:44,795
- مرحبا
- مرحبا (جو)

130
00:06:44,862 --> 00:06:46,129
لا، لا

131
00:06:46,196 --> 00:06:47,797
أنا أسف
هل هذا اليوم المناسب؟

132
00:06:47,863 --> 00:06:49,599
اجل بالطبع

133
00:06:49,665 --> 00:06:52,735
اذاً، تفهمان لماذا هذا الوضع

134
00:06:52,802 --> 00:06:56,173
قد يبدوا غريباً لزوجاتكما

135
00:06:56,240 --> 00:06:58,742
كلا، مطلقاً
لماذا ؟

136
00:06:58,809 --> 00:07:02,445
حسنًا ، عندما تقوم زوجاتكما
بأقتراح جلسة علاج  للأزواج

137
00:07:02,512 --> 00:07:05,482
هل تعتقد أن ذلك ما يفكران به

138
00:07:05,548 --> 00:07:06,782
حسناً، بالتأكيد

139
00:07:06,850 --> 00:07:09,052
أعني إننا ثنائي من ثنائي

140
00:07:09,119 --> 00:07:10,520
- هذا صحيح
- أجل

141
00:07:10,586 --> 00:07:13,689
لكن بالعادة
مع علاج الأزواج

142
00:07:13,755 --> 00:07:14,957
تعني ثنائي واحد

143
00:07:15,024 --> 00:07:16,125
هذا يبدو منطقياً

144
00:07:16,192 --> 00:07:17,627
أجل

145
00:07:17,694 --> 00:07:19,194
حسناً، أتعلمون ؟، نحن هنا

146
00:07:19,262 --> 00:07:20,697
لذا لنعمل مع هذا الشأن

147
00:07:20,764 --> 00:07:21,898
- موافقون؟
- موافقون

148
00:07:21,964 --> 00:07:23,532
حسناً، عظيم

149
00:07:23,600 --> 00:07:24,600


150
00:07:24,668 --> 00:07:26,903
(تيد)، هل تشعر بشيء ؟

151
00:07:26,970 --> 00:07:28,805
زوجتك تحتاج أن تسمع منك

152
00:07:28,872 --> 00:07:31,074
أجل، بالتأكيد

153
00:07:32,742 --> 00:07:34,811
نحن نحبكم يا رفاق

154
00:07:34,877 --> 00:07:37,546
هذا جيد يا صاح

155
00:07:38,081 --> 00:07:39,415
بطريقة ما، أجل

156
00:07:39,482 --> 00:07:42,119
أعني
من الرائع أن يشعر المرء بالحب

157
00:07:42,185 --> 00:07:44,454
و لكن هل تفهم

158
00:07:44,521 --> 00:07:47,390
كيف يبدو هذا غريباً لزوجتك

159
00:07:47,456 --> 00:07:49,293
سوف أخبر (بيل) بهذا

160
00:07:50,026 --> 00:07:51,026
لا

161
00:07:51,093 --> 00:07:52,295
أعني، نحن نحبهم

162
00:07:52,362 --> 00:07:54,164
"نحن نحبهم"

163
00:07:54,230 --> 00:07:55,932
- اجل
- أجل، نحن نحبهم

164
00:07:55,997 --> 00:07:58,300
"حسناً، انه جزء ال"نحن

165
00:07:58,367 --> 00:08:01,404
(تيد)، هل تستطيع أن تقول نفس الشيء

166
00:08:01,471 --> 00:08:05,274
"و لكن بدل أن تقول "نحن
ستبدلها بكلمة "أنا" بالجملة

167
00:08:05,341 --> 00:08:07,877
- أجل
- حسناً

168
00:08:07,944 --> 00:08:09,446
بالطبع

169
00:08:09,512 --> 00:08:10,447
حسناً

170
00:08:10,512 --> 00:08:11,981
- (إليزابيث)؟
- نعم

171
00:08:12,048 --> 00:08:15,185
أنا و (بيل) نحبكما انتِ و (جوانا)

172
00:08:15,252 --> 00:08:16,552
حسناً

173
00:08:16,619 --> 00:08:18,222
يا صاح
مع كل الاحترام

174
00:08:18,288 --> 00:08:19,523
لا أعتقد أنك تفهم هذا بالضبط

175
00:08:19,589 --> 00:08:20,923
أفعلها يا صاح

176
00:08:20,990 --> 00:08:21,990
حسناً

177
00:08:22,057 --> 00:08:23,259
سوف أفعل واحدة

178
00:08:23,326 --> 00:08:25,195
اجل، أفعلها يا صاح

179
00:08:25,261 --> 00:08:26,897
- عظيم
- حسناً

180
00:08:30,466 --> 00:08:32,101
 (جوانا) ؟

181
00:08:32,168 --> 00:08:35,038
من عمق قلبينا

182
00:08:35,105 --> 00:08:37,440
أنا و (تيد)

183
00:08:37,506 --> 00:08:43,211
نحبكِ و مغرمان بك ِكلياً أنتِ

184
00:08:43,278 --> 00:08:44,914
و (إليزابيث)

185
00:08:46,716 --> 00:08:47,783
ممتاز يا صاح

186
00:08:47,850 --> 00:08:49,753
رائع يا صاح شكراً

187
00:08:50,854 --> 00:08:56,360
(جوانا)، هل تريدين أنتِ أو (إليزابيث) أن تردي على
ذلك

188
00:08:57,360 --> 00:08:58,861
...حسناً

189
00:08:58,928 --> 00:09:00,196
...هل يمكنك

190
00:09:00,263 --> 00:09:04,066
حسناً، كان الامر صعباً علينا

191
00:09:04,133 --> 00:09:05,536
في البيت

192
00:09:05,601 --> 00:09:07,803
تعلمان، من الصعب رؤيتكما

193
00:09:07,870 --> 00:09:11,674
تضربان رأسيكما
بالحائط طوال 25 سنة

194
00:09:11,740 --> 00:09:13,744
و لا أعلم لأي مدة أطول

195
00:09:13,809 --> 00:09:16,212
نستطيع أن نستمر بهذا الحال

196
00:09:16,279 --> 00:09:18,514
ماذا ؟

197
00:09:22,052 --> 00:09:23,653
حسناً

198
00:09:24,620 --> 00:09:26,188
(بيل)، (تيد)

199
00:09:26,255 --> 00:09:28,190
أحب أن اقضي أخر جزء

200
00:09:28,256 --> 00:09:31,227
من الجلسة مع زجيتكما

201
00:09:31,894 --> 00:09:33,295
بمفردكم ؟

202
00:09:33,363 --> 00:09:35,832
أجل، بمفردنا

203
00:09:35,899 --> 00:09:37,234
حسناً

204
00:09:37,301 --> 00:09:40,570
سنراكما في المنزل، موافقتين؟

205
00:09:41,370 --> 00:09:43,639
حسناً، أذاً

206
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
أجل

207
00:09:45,942 --> 00:09:46,942
أجل

208
00:09:51,914 --> 00:09:54,583
يا صاح
هل علمت أنهما تشعران بهذا الشأن

209
00:09:54,650 --> 00:09:56,785
علينا أصلاح هذا

210
00:09:57,620 --> 00:10:00,155
المشكلة
أنهما على حق يا (بيل)

211
00:10:00,222 --> 00:10:01,625
أنهما أميرتان

212
00:10:01,692 --> 00:10:03,058
أجل

213
00:10:03,125 --> 00:10:04,760
سحبناهما من حياتهما ليكونا معنا هنا

214
00:10:04,827 --> 00:10:07,663
و لم يقطعا كل هذا الطريق من أجل هذا

215
00:10:07,730 --> 00:10:10,267
و لهذا علينا أن نستمر بالعمل يا صاح

216
00:10:10,333 --> 00:10:12,101
و لكن أليست هذه المشكلة ؟

217
00:10:12,168 --> 00:10:13,235
أجل

218
00:10:13,302 --> 00:10:15,203
و لكنها الحل أيضاً

219
00:10:15,270 --> 00:10:17,306
أجل أعتقد

220
00:10:19,609 --> 00:10:21,110
يا صاح، هذا غير محدود

221
00:10:21,177 --> 00:10:22,479
هل هذا فيلمور 66؟

222
00:10:22,544 --> 00:10:23,947
لا، مونتيري بوب، 67

223
00:10:24,013 --> 00:10:26,016
فحص الصوت الثاني
حيث صنعوا ذلك التتابع

224
00:10:26,081 --> 00:10:27,350
"في، "اليونان الرائعة

225
00:10:27,417 --> 00:10:29,085
كيف الحال أيها  ألاباء؟

226
00:10:29,152 --> 00:10:30,419
كيف الحال يا فتيات

227
00:10:30,485 --> 00:10:31,787
كيف كانت الجلسة ؟

228
00:10:31,854 --> 00:10:33,456
كانت جيدة

229
00:10:33,523 --> 00:10:35,759
بالمناسبة يا أبي، جدي  كان على خطأ

230
00:10:35,825 --> 00:10:38,194
أغنية الزفاف
كانت أكثر إشراقاً

231
00:10:38,260 --> 00:10:40,129
شكراً لكِ يا (بي)

232
00:10:40,196 --> 00:10:41,431
سعيد أنها أعجبتكِ يا (بيلي)

233
00:10:41,496 --> 00:10:42,931
لا، جدياً يا عم (تيد)

234
00:10:42,999 --> 00:10:44,668
متى اصبحت جيداً جداً بألة الثيرمن
** الثيرمن: هي ألة موسيقية على شكل صندوق تشبه
جهاز الراديو **

235
00:10:44,735 --> 00:10:47,137
عزفك تنافسي
و أنا لا أمزح

236
00:10:47,202 --> 00:10:48,471
(كلارا روكمور)

237
00:10:48,538 --> 00:10:50,005
شكراً يا (تي)

238
00:10:50,072 --> 00:10:52,775
(كلارا روكمور)
كانت بالتأكيد ألهاماً

239
00:10:52,842 --> 00:10:53,809
أجل

240
00:10:53,876 --> 00:10:55,144
- وعمي (بيل)
- اجل

241
00:10:55,211 --> 00:10:56,511
غناء الحنجرة، أعني

242
00:10:56,578 --> 00:10:59,014
كان مستوى جديد من الفصاحة

243
00:10:59,081 --> 00:11:01,216
بعض "بوجا خومي" خطيرة

244
00:11:01,283 --> 00:11:02,785


245
00:11:02,851 --> 00:11:05,721
فطنتكما الموسيقية
اكثر إثارة للإعجاب ، يا فتيات

246
00:11:08,691 --> 00:11:09,992
أبي
بالتوفيق بالاغنية

247
00:11:10,058 --> 00:11:11,528
يمكنك فعلها

248
00:11:23,539 --> 00:11:25,574
ماذا هنالك يا (تيد) ؟

249
00:11:26,442 --> 00:11:28,144
(ليز) محقة

250
00:11:28,211 --> 00:11:32,380
كنا نضرب رؤوسنا بالحائط منذ 25 سنة

251
00:11:32,447 --> 00:11:34,917
و أنا متعب يا صاحبي

252
00:11:34,984 --> 00:11:36,418
(تيد)

253
00:11:36,485 --> 00:11:38,855
لدينا مصير يجب أن نحققه

254
00:11:38,921 --> 00:11:40,123
اجل

255
00:11:40,190 --> 00:11:43,025
أفكر بمعجبينا يا صاحبي

256
00:11:43,926 --> 00:11:46,797
(بوب) و (ويندي)
سوف يفهمان بالتأكيد

257
00:11:46,863 --> 00:11:50,734
لم نسمع شيء من (ألين) منذ سنوات

258
00:11:51,466 --> 00:11:53,870
(بيل) ؟

259
00:11:53,937 --> 00:11:55,471
ماذا ؟

260
00:11:56,806 --> 00:12:00,744
ذهبت الى حفلة
(سايروس ألدر) بالامس

261
00:12:00,811 --> 00:12:04,681
قال أنه سيعطيني 6400$ لأجل (ليه بول)

262
00:12:07,250 --> 00:12:09,785
...هل تقول

263
00:12:12,188 --> 00:12:13,889
أجل

264
00:12:15,091 --> 00:12:16,826
أعتقد أنا

265
00:12:20,230 --> 00:12:21,731
اجل

266
00:12:24,033 --> 00:12:25,668
اجل

267
00:12:29,538 --> 00:12:31,508


268
00:12:32,908 --> 00:12:34,577
يا صاح يا صاح

269
00:12:35,044 --> 00:12:36,578
أنه المستقبل

270
00:12:36,645 --> 00:12:40,015
تحياتي
يا أصدقائي الرائعون

271
00:12:40,081 --> 00:12:41,951
هل نعرفكِ ؟

272
00:12:43,019 --> 00:12:44,320
أنا (كيلي)

273
00:12:44,386 --> 00:12:46,989
أنتظري، أنتِ أبنة (روفوس)

274
00:12:47,057 --> 00:12:48,457
أجل

275
00:12:48,524 --> 00:12:50,359
و كنت أنتظر مقابلتكما طوال حياتي

276
00:12:50,426 --> 00:12:52,427
يجب أن يكون الامر مخيباً للآمال للغاية.

277
00:12:52,495 --> 00:12:54,297
إطلاقاً

278
00:12:54,364 --> 00:12:56,066
لدينا مشكلة يا سادة

279
00:12:56,133 --> 00:12:59,002
يحتمل
ان تكون مشكلة حقيقية

280
00:12:59,068 --> 00:13:00,469
حول الموسيقى؟

281
00:13:00,535 --> 00:13:03,438
حول الموسيقى
يريدون التحدث أليكما فقط

282
00:13:03,505 --> 00:13:05,507


283
00:13:05,575 --> 00:13:08,311
يا صاح، لدي شعور سيء حيال هذا

284
00:13:08,378 --> 00:13:09,846
سيكون الوضع بخير يا (تيد)

285
00:13:09,912 --> 00:13:12,883
أنهم يحبوننا بالتأكيد في المستقبل يا صاح

286
00:13:20,289 --> 00:13:21,656


287
00:13:21,724 --> 00:13:24,326
يا صاح
والدانا في مشكلة

288
00:13:24,393 --> 00:13:25,729
أشعر بسوء حيالهما

289
00:13:25,796 --> 00:13:27,097
لقد كانوا يفعلون هذا
بمفردهم

290
00:13:27,163 --> 00:13:28,398
منذ وقت طويل

291
00:13:28,464 --> 00:13:29,665
اجل، أتمنى أن نجد طريقة ما

292
00:13:29,731 --> 00:13:30,632
لمساعدتهما، تعلم؟

293
00:13:30,700 --> 00:13:33,970
أجل، كيف ؟

294
00:13:40,277 --> 00:13:41,812


295
00:14:07,803 --> 00:14:09,572
- يا صاح
- نعم ؟

296
00:14:09,639 --> 00:14:10,940
المستقبل

297
00:14:11,006 --> 00:14:12,475


298
00:14:25,587 --> 00:14:27,089
(روفوس)

299
00:14:28,291 --> 00:14:31,260
تحياتي
يا صديقيّ الرائعان

300
00:14:31,326 --> 00:14:33,330
ما تريانه هو كشك الهاتف الاصلي

301
00:14:33,395 --> 00:14:35,030
يا سادة ؟

302
00:14:35,097 --> 00:14:37,266
الذي استخدمته في أول مرة
لزيارة العظماء

303
00:14:37,332 --> 00:14:39,534
في العام 1989

304
00:14:39,601 --> 00:14:41,203
النبؤة تقول

305
00:14:51,081 --> 00:14:53,115
(بيل) و (تيد)

306
00:14:55,485 --> 00:14:57,220
تقدما للأمام

307
00:15:04,394 --> 00:15:06,028
كيف الحال

308
00:15:06,096 --> 00:15:07,363
العظماء

309
00:15:07,429 --> 00:15:08,798
أنه

310
00:15:08,864 --> 00:15:11,100
أنه من الرائع العودة

311
00:15:11,167 --> 00:15:13,970
ماذا لديكما لتقولاه لنفسيكما

312
00:15:17,974 --> 00:15:19,442
...كونا

313
00:15:19,509 --> 00:15:21,576
جيدين لبعضيكما

314
00:15:21,644 --> 00:15:23,379
و حتفلا يا رفاق

315
00:15:23,446 --> 00:15:25,048
اجل

316
00:15:25,681 --> 00:15:27,850
قبل خمسة وعشرين عامًا

317
00:15:27,917 --> 00:15:30,586
أقاموا (وايلد ستالين) حفلة موسيقية

318
00:15:30,653 --> 00:15:32,388
"في "جراند كانيون

319
00:15:32,455 --> 00:15:34,456
هذا صحيح

320
00:15:34,524 --> 00:15:36,525
قبل شهر

321
00:15:36,591 --> 00:15:38,126
عزفتما معزوفة (اليكس لودج)

322
00:15:38,193 --> 00:15:40,329
"في "بارستو ، كاليفورنيا
لـ 40 شخصًا

323
00:15:40,397 --> 00:15:43,899
معظم الذين أتوا بسبب أن التاكو كان بسعر دولارين
تلك الليلة

324
00:15:43,966 --> 00:15:45,600
أياً كان ما يعني ذلك بحق الجحيم

325
00:15:45,668 --> 00:15:48,871
- أجل، لقد فعلناها
- أجل، فعلناها

326
00:15:50,806 --> 00:15:55,045
كان من المفترض أن توحدا العالم بأغنية

327
00:16:00,383 --> 00:16:02,084
طبقاً لوالدها

328
00:16:02,150 --> 00:16:05,587
أغنية
تم إنشاؤها بواسطة بريستون / لوجان

329
00:16:05,654 --> 00:16:07,089
هؤلاء نحن يا صاح

330
00:16:07,157 --> 00:16:11,259
في حفلة موسيقية يؤديها
جميع من في الفرقة

331
00:16:11,326 --> 00:16:13,495
في 7:17 مساءاً

332
00:16:13,562 --> 00:16:15,664
MP 46 في

333
00:16:15,730 --> 00:16:17,866
تلك الليلة

334
00:16:17,933 --> 00:16:20,536
سوف نحفظ الواقع كما نعرفه

335
00:16:20,602 --> 00:16:24,940
موحدين البشر جميعاً
عبر الازمان

336
00:16:25,508 --> 00:16:26,743
أنتظري

337
00:16:26,808 --> 00:16:28,677
انا أسف

338
00:16:28,745 --> 00:16:30,312
ماذا

339
00:16:32,548 --> 00:16:35,750
الواقع كما نعرفه ؟

340
00:16:35,817 --> 00:16:37,886
أجل

341
00:16:44,360 --> 00:16:45,894


342
00:16:50,667 --> 00:16:52,168


343
00:16:53,369 --> 00:16:55,971
علينا  سماع الاغنية

344
00:16:56,038 --> 00:17:00,109
في 77 دقيقة و 25 ثانية

345
00:17:00,176 --> 00:17:03,379
لديكما كل شيء يلزمكما

346
00:17:03,446 --> 00:17:05,781
أشرعا بالعمل

347
00:17:06,648 --> 00:17:09,417
يا صاح أنهم يكرهونا بالتأكيد

348
00:17:09,484 --> 00:17:12,587
و لم أسمع قط عن
"أم بي 46"

349
00:17:12,654 --> 00:17:14,257
اجل

350
00:17:14,324 --> 00:17:15,825
(كيلي)

351
00:17:16,526 --> 00:17:19,062
كيف لأغنية أن تنقذ الواقع

352
00:17:19,128 --> 00:17:21,996
لا أستطيع اخبارك
و لكن يجب عليها ذلك

353
00:17:22,064 --> 00:17:23,932
بطريقة ما

354
00:17:24,000 --> 00:17:26,301
القرص الدوار العظيم
يميل

355
00:17:26,368 --> 00:17:29,504
الذي يكون مركز
 المكان والزمان

356
00:17:29,571 --> 00:17:33,308
سان ديماس قبل 700 عام ،
7:17 مساءً

357
00:17:33,375 --> 00:17:35,610
أعتقد والدي بأن الاغنية

358
00:17:35,678 --> 00:17:37,580
يمكن أن تكون نقطة الارتباط
التي تجمع

359
00:17:37,646 --> 00:17:39,347
الإنسانية في إيقاع
و نسجام

360
00:17:39,414 --> 00:17:41,017
كيف

361
00:17:41,083 --> 00:17:42,986
اكتشفنا هذا
 مؤخرًا ، ولكن بدونه

362
00:17:43,051 --> 00:17:44,753
سوف ينهار الواقع

363
00:17:44,820 --> 00:17:47,790
والزمان والمكان
سوف يختفيان من الوجود

364
00:17:48,891 --> 00:17:51,728
لذا حتى الساعة 7:17 مساءً

365
00:17:51,794 --> 00:17:53,461
كل شيء محتمل

366
00:17:53,528 --> 00:17:55,364
وبعد الساعة 7:17 مساءً؟

367
00:17:55,431 --> 00:18:00,269
بدون الاغنية
لا يوجد بعد الساعة7:17 مساءً

368
00:18:06,442 --> 00:18:09,411
هذا كان يخص والدي
سوف يرغب بالحصول عليه

369
00:18:09,478 --> 00:18:13,048
سوف يساعد في تتبع الوقت
 في سان ديماس

370
00:18:17,920 --> 00:18:20,923
بعض الأحيان
الأشياء لا معنى لها

371
00:18:20,990 --> 00:18:24,794
حتى نهاية القصة

372
00:18:24,859 --> 00:18:27,296
هذا ما يقوله أبي دائماً

373
00:18:27,930 --> 00:18:30,233
سوف أتركها لك؟

374
00:18:41,711 --> 00:18:43,312
حسناً

375
00:18:43,378 --> 00:18:44,847
علينا أن

376
00:18:44,913 --> 00:18:46,915
نكتب أعظم أغنية كتبت

377
00:18:46,982 --> 00:18:50,685
التي تجمع العالم بأسره
في بأيقاع و نسجام

378
00:18:50,752 --> 00:18:53,855
وتحفظ الواقع
كما نعرفه

379
00:18:53,923 --> 00:18:55,825
على مر

380
00:18:56,392 --> 00:18:58,027
الزمان

381
00:19:01,131 --> 00:19:01,964
يا صاح

382
00:19:02,030 --> 00:19:03,633
قضينا حياتنا كلها

383
00:19:03,699 --> 00:19:06,101
محاولين كتابة الاغنية التي سوف توحد العالم

384
00:19:06,167 --> 00:19:09,170
ما الذي يجعلنا نعتقد أننا نستطيع ان
نكتبها خلال 75 دقيقة؟

385
00:19:09,238 --> 00:19:11,039
(تيد) ، كان علينا أن نكتب
هذه الاغنيه

386
00:19:11,106 --> 00:19:13,442
الناس في المستقبل
أخبرونا أننا فعلنا

387
00:19:13,509 --> 00:19:15,377
أجل أعتقد

388
00:19:15,444 --> 00:19:18,513
مما يعني
أنها في داخلنا  يا صاح

389
00:19:18,580 --> 00:19:20,915
ربما لم نقم
بكتابتها حتى الآن

390
00:19:20,982 --> 00:19:22,417
ربما لازال علينا

391
00:19:22,484 --> 00:19:24,152
حسناً اذا لم نكتبها حتى الان

392
00:19:24,220 --> 00:19:26,622
و لكن نعلم أننا سوف نفعل في وقت ما

393
00:19:26,689 --> 00:19:28,824
لما لا نذهب الى المستقبل

394
00:19:28,891 --> 00:19:30,993
عندما كتبناها؟

395
00:19:31,059 --> 00:19:33,229
و أخذها من أنفسنا

396
00:19:33,296 --> 00:19:34,963
اجل

397
00:19:35,029 --> 00:19:36,898
(تيد)! كان لديك الكثير

398
00:19:36,965 --> 00:19:39,067
من الافكار غير المتوقعة عبر السنين

399
00:19:39,134 --> 00:19:40,537
لكن هذه الفكرة

400
00:19:40,603 --> 00:19:43,273
هي أكثر فكرة غير بديهية
على الاطلاق، يا رجل

401
00:19:44,240 --> 00:19:47,876
لكن ألن يعتبر ذلك سرقة؟

402
00:19:49,478 --> 00:19:51,346
كيف يكون ذلك سرقة

403
00:19:51,413 --> 00:19:54,817
ان سرقنا من أنفسنا يا رجل؟

404
00:19:55,584 --> 00:19:57,821
- أجل
- أجل

405
00:20:00,256 --> 00:20:02,192
آمل انها لا تزال تعمل

406
00:20:02,258 --> 00:20:03,593
أجل

407
00:20:06,028 --> 00:20:08,463
الى أي مدى من المستقبل
تظن ان علينا ان نذهب؟

408
00:20:08,530 --> 00:20:11,099
هذا يعتمد على متى
نعتقد اننا قد كتبنا الاغنية

409
00:20:11,166 --> 00:20:14,269
دعنا لا نبالغ
ما رأيك بسنتين؟

410
00:20:14,336 --> 00:20:15,538
يبدو جيداً، (تيد)

411
00:20:15,605 --> 00:20:16,971
ومن ثم حين نحصل على الاغنية

412
00:20:17,038 --> 00:20:19,142
سنعود الى الديار
للزمن الذي سبق مغادرتنا مباشرةً

413
00:20:20,976 --> 00:20:22,378
ومن ثم ماذا؟

414
00:20:22,443 --> 00:20:26,048
نوحد العالم، وننقذ الواقع يا رجل

415
00:20:30,220 --> 00:20:32,288
- (بيل) يا صديقي
- أجل، يا صديقي (تيد)؟

416
00:20:32,355 --> 00:20:34,556
لدي شعور بأن الامور ستتغير

417
00:20:34,623 --> 00:20:35,958
بأفضل شكل ممكن

418
00:20:36,025 --> 00:20:38,194
اتفق معك بشدة

419
00:20:58,118 --> 00:21:00,118
"سان ديماس، كاليفورنيا"
عام 2022

420
00:21:00,682 --> 00:21:01,718
هل انت بخير، يا رجل؟

421
00:21:01,784 --> 00:21:03,286
اجل، وانت؟

422
00:21:03,353 --> 00:21:04,720
أجل

423
00:21:04,787 --> 00:21:06,654
لنذهب ونلقي التحية الى انفسنا
ونحصل على الاغنية

424
00:21:06,721 --> 00:21:08,691
انه دلو صدئ يا رجل

425
00:21:08,758 --> 00:21:11,527


426
00:21:11,594 --> 00:21:12,894
من هنا

427
00:21:12,961 --> 00:21:14,063


428
00:21:14,130 --> 00:21:15,564


429
00:21:15,631 --> 00:21:18,567
انتظر، اننا نعزف ونغني

430
00:21:18,634 --> 00:21:19,734
هنا؟

431
00:21:19,801 --> 00:21:20,903


432
00:21:20,970 --> 00:21:24,007


433
00:21:24,073 --> 00:21:25,107
ليغني الجميع

434
00:21:25,173 --> 00:21:27,576


435
00:21:27,643 --> 00:21:28,677
صفقوا بايديكم الآن

436
00:21:28,743 --> 00:21:31,780


437
00:21:31,846 --> 00:21:33,214


438
00:21:33,281 --> 00:21:35,417
يا رجل، هؤلاء نحن

439
00:21:39,288 --> 00:21:40,890
لا تنظر ولن يرونا يا رجل

440
00:21:40,957 --> 00:21:43,325
(بيل)، انتظر

441
00:21:43,392 --> 00:21:46,128
اذهب، اذهب

442
00:21:46,194 --> 00:21:48,931
- كدتُ اصل الى السيارة
- مهلاً يا نحن، توقفوا

443
00:21:52,534 --> 00:21:54,136
مرحباً

444
00:21:54,202 --> 00:21:55,903
لقد نسينا تماماً انكما قادمان

445
00:21:55,971 --> 00:21:57,707
- أجل
- من العظيم رؤيتكما

446
00:21:57,773 --> 00:22:01,809
ما الذي تتحدثان عنه؟
لقد هربتم منا

447
00:22:01,876 --> 00:22:04,446
انظروا يا رفاق، نعلم
تماماً ما الذي تفكران به

448
00:22:04,512 --> 00:22:07,015
لماذا قد نغني في فقرة "ليلة الغناء
المتاح للجميع" في ال6 والربع مساءاً؟

449
00:22:07,083 --> 00:22:10,886
في حين، اننا في الحقيقة، قد
اصبحنا نجوم غناء لامعين مجدداً

450
00:22:10,952 --> 00:22:12,187
أجل

451
00:22:12,253 --> 00:22:13,321
وسنخبركما بالجواب

452
00:22:13,388 --> 00:22:14,823
- أجل
- وجودنا هنا

453
00:22:14,890 --> 00:22:16,859
هو تهكم طريف

454
00:22:16,925 --> 00:22:18,694
هل تصدقاننا؟

455
00:22:19,595 --> 00:22:20,596
كلا

456
00:22:20,663 --> 00:22:21,931
على الاطلاق

457
00:22:21,998 --> 00:22:24,334
حسناً، اشعر بالاسى عليكما اذن

458
00:22:24,400 --> 00:22:26,535
يا رجل اظن اننا قد جئنا مبكراً

459
00:22:26,602 --> 00:22:29,839
هؤلاء "نحن" لا يملكون الاغنية

460
00:22:29,905 --> 00:22:31,240
لمَ لا تذهبون لكتابتها بنفسكما؟

461
00:22:31,307 --> 00:22:34,543
بدلاً عن محاولة سرقتها منا

462
00:22:34,609 --> 00:22:37,645
انت الذي لم تتمكن من كتابة الاغنية، (تيد)

463
00:22:39,381 --> 00:22:44,019
حسناً، انت الذي خسر زوجته يا (تيد)

464
00:22:44,720 --> 00:22:45,788
ماذا؟

465
00:22:45,855 --> 00:22:47,221
ما الذي تتحدث عنه؟

466
00:22:47,288 --> 00:22:50,326
اليك ما حدث، (بيل)

467
00:22:50,392 --> 00:22:52,260
بعدما فشلتما في
"العلاج النفسي للازواج"

468
00:22:52,327 --> 00:22:55,230
(ليز) و(جو) تم زيارتهما من
قبل شخصياتهما من المستقبل

469
00:22:55,298 --> 00:22:56,632
واللتين اعطتهما كابينة هاتف عمومي

470
00:22:56,699 --> 00:22:58,768
والذي ارسلهم الى مكان وزمان مختلفين

471
00:22:58,834 --> 00:23:00,335
بحثاً عن نسخة من الحياة

472
00:23:00,402 --> 00:23:02,004
حين تكونان فيها سعيدتين معكما

473
00:23:02,069 --> 00:23:03,405
واحزروا ماذا حصل؟

474
00:23:03,472 --> 00:23:05,440
لم يتمكنا من العثور على واحدة

475
00:23:05,507 --> 00:23:07,476
والآن نحن وحيدين منذ سنتين

476
00:23:07,542 --> 00:23:10,478
لانكما قد ارسلتما زوجاتنا بعيداً

477
00:23:10,546 --> 00:23:11,947
مستحيل

478
00:23:12,013 --> 00:23:13,514
بلى

479
00:23:13,582 --> 00:23:15,551
زوجاتنا رحلتا منذ سنتين

480
00:23:15,617 --> 00:23:17,785
ولم تفعلا اي شيء بشأن ذلك؟

481
00:23:17,853 --> 00:23:19,255
بل انت فعلت

482
00:23:19,321 --> 00:23:21,489
لقد عدت اليهما وجعلت الامور اسوأ

483
00:23:21,557 --> 00:23:23,224
واحزروا ماذا ايضاً؟

484
00:23:23,291 --> 00:23:25,493
ابنتيكما لن تتحدثا اليكما ايضاً

485
00:23:25,560 --> 00:23:26,528
ماذا؟

486
00:23:26,596 --> 00:23:28,630
أنت احمق يا (تيد)

487
00:23:28,696 --> 00:23:31,399
- هل تريد قطعة مني، (تيد)؟
- (تيد)، انه ليس بتلك القيمة

488
00:23:31,467 --> 00:23:34,003
انه ليس جديراً بذلك يا رجل
علينا الرحيل

489
00:23:34,068 --> 00:23:37,605
اجل، وانقاذ زيجاتنا

490
00:23:37,673 --> 00:23:39,342
فاشلين، غير مهمين

491
00:23:39,407 --> 00:23:41,142
- أياً يكن
- توقف عن التخاصم مع نفسك

492
00:23:41,210 --> 00:23:42,644
فقاعة!

493
00:23:42,711 --> 00:23:44,180
توقف عن التخاصم مع نفسك

494
00:23:47,883 --> 00:23:49,451
لم يسر ذلك جيداً

495
00:23:49,518 --> 00:23:52,788
اجل، ونسختك عبارة
عن وغد مثير للمتاعب

496
00:23:52,855 --> 00:23:55,658
(بيل)، علينا العودة في الزمن
والتحدث الى (ليز) و(جو)

497
00:23:55,724 --> 00:23:57,292
اعمل على ذلك يا رجل

498
00:24:04,365 --> 00:24:08,135
ارجوكِ يا امي، لقد قال
ابي ان (بريستون) و(لوغان)

499
00:24:08,202 --> 00:24:10,306
واي شخص في تلك الفرقة سيتحد ..

500
00:24:10,373 --> 00:24:13,042
اذكر ما قاله
اذكر كل كلمة

501
00:24:13,108 --> 00:24:14,710
حسناً، اذن، امنحيهم فرصة

502
00:24:14,777 --> 00:24:16,112
لقد منحتهم فرصة

503
00:24:16,179 --> 00:24:17,846
ومنحتهم كل ما قد يحتاجونه

504
00:24:17,913 --> 00:24:19,682
لكنهم فشلوا

505
00:24:20,782 --> 00:24:22,317
(كيلي)

506
00:24:22,384 --> 00:24:24,185
تعلمين انني ووالدكِ
قد اتفقنا على كل شيء

507
00:24:24,252 --> 00:24:26,187
لكن هنالك تفسيرات اخرى

508
00:24:26,255 --> 00:24:28,157
للمعلومات التي كان يتصرف بناءاً عليها

509
00:24:28,223 --> 00:24:29,758
أنا اعلم بذلك

510
00:24:29,825 --> 00:24:32,394
الكثير من اعضاء المجلس يعتقدون ان

511
00:24:32,461 --> 00:24:34,229
موت (تيد) و(بيل)

512
00:24:34,296 --> 00:24:36,765
هو ما سيجلب العهد الجديد

513
00:24:36,832 --> 00:24:39,935
لا اتفق مع ذلك على الاطلاق

514
00:24:40,001 --> 00:24:41,569
ذلك فظيع

515
00:24:41,636 --> 00:24:44,438
حسناً، ربما يوماً ما
حين تكونين "القائد الاعظم"

516
00:24:44,506 --> 00:24:45,975
سيكون بامكانكِ اتخاذ القرارات

517
00:24:46,041 --> 00:24:48,209
التي ستؤثر على الزمان والمكان

518
00:24:48,277 --> 00:24:50,979
كان بامكانكِ قول "القائد" فحسب

519
00:24:51,046 --> 00:24:52,581
- طموح للغاية
- هل هو جاهز؟

520
00:24:52,647 --> 00:24:55,750
أجل، ايتها القائد الاعظم
يجب ان يكون كذلك

521
00:24:55,817 --> 00:24:56,785
"يجب ان يكون كذلك"؟

522
00:24:56,852 --> 00:24:58,053
انه كذلك

523
00:24:58,119 --> 00:24:59,954
سيدتي

524
00:25:00,020 --> 00:25:02,258
هل تعرف من أكون؟

525
00:25:03,192 --> 00:25:06,295
أجل، القائد الاعظم

526
00:25:11,866 --> 00:25:13,801
تعلم ما عليك فعله

527
00:25:13,868 --> 00:25:17,173
يجب أن لا تفشل في ذلك

528
00:25:17,573 --> 00:25:18,740
يجب...

529
00:25:18,807 --> 00:25:20,041
أن لا ...

530
00:25:20,108 --> 00:25:21,711
تفشل

531
00:25:28,651 --> 00:25:31,452
لا أصدق انكِ ستقتلين (بيل) و(تيد)

532
00:25:31,519 --> 00:25:33,221
كان أبي ليغضب منكِ كثيراً

533
00:25:33,288 --> 00:25:36,057
لقد نفذت منا الخيارات، (كيل)

534
00:25:36,125 --> 00:25:38,693
حل المشكلة قد بدأ بالفعل

535
00:25:55,277 --> 00:25:56,845
فتى المستقبل؟
لقد عدت

536
00:25:56,912 --> 00:25:59,848
أنا ابحث عن ابيكما
هل كانا هنا؟

537
00:26:00,816 --> 00:26:02,285
كلا

538
00:26:09,090 --> 00:26:10,391
أين ابوانا؟

539
00:26:10,459 --> 00:26:11,826
انهم في مصيبة، اليسوا كذلك؟

540
00:26:11,894 --> 00:26:13,362
انهم بالفعل

541
00:26:13,429 --> 00:26:14,430
اسمعا، انتما لم تريا رجلاً
آلياً مخيفاً

542
00:26:14,496 --> 00:26:15,730
من المستقبل، أليس كذلك؟

543
00:26:15,798 --> 00:26:17,098
ماذا؟ كلا

544
00:26:17,165 --> 00:26:19,300
أمي، التي تتصرف
بانفعال بخصوص كل شيء

545
00:26:19,366 --> 00:26:21,470
- قد أرسلت واحداً للتو
- للقبض على ابوانا؟

546
00:26:21,537 --> 00:26:23,538
لا تقلقا
لن ادع ذلك يحدث

547
00:26:23,605 --> 00:26:26,409
حسناً، اننا نحاول مساعدتهما ايضاً

548
00:26:27,108 --> 00:26:28,343
مهلاً

549
00:26:28,410 --> 00:26:31,214
هذه العربة بامكانها ...

550
00:26:32,580 --> 00:26:35,384
الذهاب الى أي مكان، صحيح؟
السفر عبر الزمن؟

551
00:26:35,451 --> 00:26:37,353
هذا صحيح، لكن عليّ ان ابقى

552
00:26:37,420 --> 00:26:39,354
تخميني ان مبعوث أمي

553
00:26:39,421 --> 00:26:40,756
سيبحث عنهما هنا

554
00:26:40,823 --> 00:26:42,425
حسناً

555
00:26:42,490 --> 00:26:43,759
أنا و(ثيا) كنا سنحاول
مساعدتهما مع موسيقاهم

556
00:26:43,826 --> 00:26:45,293
من خلال مزج بعض النماذج لهم

557
00:26:45,359 --> 00:26:46,727
اجل، لكن يبدو الآن

558
00:26:46,795 --> 00:26:48,563
ان بامكاننا تكوين فرقة موسيقية

559
00:26:48,630 --> 00:26:49,865
اعني، انهما سوية فحسب

560
00:26:49,932 --> 00:26:51,599
لذا، هل تمانعين

561
00:26:51,666 --> 00:26:53,201
بينما تبقين هنا منتظرة
الرجل الآلي المخيف

562
00:26:53,269 --> 00:26:54,569
أيمكنكِ أن تريننا كيف نستعمل الكابينة؟

563
00:26:58,307 --> 00:26:59,941
يا رجل علينا أن نتذكر

564
00:27:00,008 --> 00:27:01,375
اجعل الامور افضل، لا اسوأ

565
00:27:01,442 --> 00:27:03,711
أجل، آمل انهم لا يزالون هنا

566
00:27:03,778 --> 00:27:06,748
انه فقط العمل الذي تلقوه

567
00:27:06,815 --> 00:27:08,549
- انه مستحيل
- ... مستحيل

568
00:27:08,616 --> 00:27:10,284
(جوانا)

569
00:27:10,352 --> 00:27:11,453
- (اليزابيث)
- مرحباً

570
00:27:11,519 --> 00:27:12,854
نريد التحدث اليكما

571
00:27:12,921 --> 00:27:14,288
وها قد عدنا

572
00:27:14,355 --> 00:27:15,891
هذا حديث مهم للغاية، د.(وود)

573
00:27:15,958 --> 00:27:18,393
لقد رأينا نفسينا للتو
سنتين في المستقبل

574
00:27:18,460 --> 00:27:19,760
انتظر، انتما تسافران بالزمن مجدداً؟

575
00:27:19,827 --> 00:27:21,730
فقط لانقاذ الواقع الذي نعرفه

576
00:27:21,797 --> 00:27:23,132
حسناً، ربما ...

577
00:27:23,199 --> 00:27:24,699
لكننا قد عرفنا للتو شيئاً أسوأ

578
00:27:24,766 --> 00:27:26,268
- انكما ستتركاننا
- ماذا؟

579
00:27:26,335 --> 00:27:28,769
- ماذا؟ كلا، لن نفعل
- كلا

580
00:27:28,836 --> 00:27:30,105
أجل، ستفعلان

581
00:27:30,172 --> 00:27:32,641
أجل، ولديكِ سبب جيد لفعل ذلك يا (جو)

582
00:27:32,708 --> 00:27:34,375
لاننا يبدو

583
00:27:34,442 --> 00:27:35,845
اننا سنعيش في شاحنة

584
00:27:35,911 --> 00:27:38,346
اجل يا رجل، اننا نعيش تماماً في الشاحنة

585
00:27:38,413 --> 00:27:40,015
وانا اشرب الكثير من الخمر

586
00:27:40,082 --> 00:27:41,250
انت لا تشرب البتة يا عزيزي

587
00:27:41,317 --> 00:27:42,550
ليس بعد

588
00:27:42,617 --> 00:27:43,952
لكنني سأشرب الكثير

589
00:27:44,019 --> 00:27:45,788
- ماذا؟
- أجل، والكذب

590
00:27:45,855 --> 00:27:47,923
لا يمكنكما تصديق كم نحن كاذبان

591
00:27:47,989 --> 00:27:50,925
اجل كاذبين بائسين مثيرين للشفقة

592
00:27:50,992 --> 00:27:52,560
كلا، يا الهي
يا الهي

593
00:27:52,627 --> 00:27:54,362
حسناً لنتوقف للحظة

594
00:27:54,430 --> 00:27:56,498
وننتبه الى ما يجري

595
00:27:56,565 --> 00:27:59,301
مهددين بفكرة خسارة ..

596
00:27:59,367 --> 00:28:00,402
أميراتنا

597
00:28:00,469 --> 00:28:01,737
بالتأكيد
تلك كلمة مناسبة

598
00:28:01,804 --> 00:28:03,438
كلا، نحن بالفعل أميرات

599
00:28:03,505 --> 00:28:05,707
لقد ولدت في عام 1410
وهي في عام 1408

600
00:28:05,773 --> 00:28:08,943
حسناً، ماذا بشأن رحيلنا عنكم؟

601
00:28:09,010 --> 00:28:10,112
يا رجل

602
00:28:10,179 --> 00:28:12,214
ذلك سبب وجودنا هنا

603
00:28:12,280 --> 00:28:13,515
أجل، لكي نثبت اننا لسنا

604
00:28:13,582 --> 00:28:14,984
الفاشلين الذين رأيناهما للتو

605
00:28:15,049 --> 00:28:17,353
بالرغم من ان "نحن"
الفاشلين حاولوا اخبارنا

606
00:28:17,420 --> 00:28:18,921
بأن لا نأتي ونتحدث اليكم

607
00:28:18,987 --> 00:28:21,123
أجل، وكأننا سنجعل
الامور اسوأ بطريقة ما

608
00:28:22,724 --> 00:28:25,727
لكننا لا نجعلها اسوأ، صحيح؟

609
00:28:26,394 --> 00:28:27,662
(اليزابيث)؟

610
00:28:27,729 --> 00:28:29,230
(جوانا)؟

611
00:28:29,298 --> 00:28:30,865
د. (وود)؟

612
00:28:30,932 --> 00:28:32,267


613
00:28:32,334 --> 00:28:33,769
يا رجل، لقد جعلنا الامور اسوأ تماماً

614
00:28:33,836 --> 00:28:36,505
- سنعود
- ونجعلها افضل

615
00:28:36,571 --> 00:28:39,740
حين تقولين 1408
أنتِ تقصدين العام ...

616
00:28:39,807 --> 00:28:41,676
- أمر أخير
- أجل

617
00:28:41,742 --> 00:28:44,012
نسخكم الاكبر سيأتون
بعد قليل قادمين من الماضي

618
00:28:44,078 --> 00:28:45,246
ليأخذونكم في رحلة

619
00:28:45,314 --> 00:28:46,782
للبحث عن حياة سعيدة معنا

620
00:28:46,848 --> 00:28:49,416
لا تذهبوا، لانكم لن تعثروا على واحدة

621
00:28:49,483 --> 00:28:50,518
أجل، لكنكم ستذهبون

622
00:28:50,585 --> 00:28:51,819
- لذا لا تذهبوا
- اذن، نذهب؟

623
00:28:51,886 --> 00:28:54,121
كلا، اظن ان عليكم ان تذهبوا

624
00:28:54,189 --> 00:28:55,624
نحن نحبكم يا رفاق

625
00:28:55,691 --> 00:28:57,526
سنصلح الامر

626
00:29:02,329 --> 00:29:03,698
سار الامر بنحو سيء

627
00:29:03,766 --> 00:29:05,500
سنتان في المستقبل لم تكن كافية

628
00:29:05,567 --> 00:29:07,201
لنحاول السفر الى
5 سنوات هذه لمرة

629
00:29:07,268 --> 00:29:09,136
يا رجل، افتقد (ليز) بالفعل

630
00:29:09,203 --> 00:29:10,672
تمسّك يا (تيد)

631
00:29:10,739 --> 00:29:12,473
الامور على وشك ان تصبح افضل

632
00:29:12,539 --> 00:29:14,076
ما الوقت؟

633
00:29:14,142 --> 00:29:16,412
58 دقيقة

634
00:29:16,478 --> 00:29:17,746
حسناً لنذهب

635
00:29:32,161 --> 00:29:33,862
في الواقع علينا ان نذهب كذلك

636
00:29:33,929 --> 00:29:37,399
حسناً، نسخنا الاكبر التي
اشاروا اليها ينتظروننا في الخارج

637
00:29:37,465 --> 00:29:38,800
أنا قلقة قليلاً

638
00:29:38,867 --> 00:29:40,201
بشأن السفر بالزمن مجدداً بصراحة

639
00:29:40,268 --> 00:29:41,236
انا كذلك
لم اسافر بالزمن

640
00:29:41,301 --> 00:29:42,770
منذ اكثر من عقدين من الزمن

641
00:29:42,837 --> 00:29:44,373
- كلا، اعلم
- أتعلمون ماذا ايتها السيدات؟

642
00:29:44,440 --> 00:29:45,472
أود ان اوصي بأن نرى بعضنا

643
00:29:45,539 --> 00:29:47,442
مرتان او ثلاث مرات على الاقل

644
00:29:47,509 --> 00:29:49,010
او 5 ايام في الاسبوع

645
00:29:49,076 --> 00:29:51,180
- حسناً، اذن
- رائع، شكراً لكِ

646
00:30:00,255 --> 00:30:02,157
كلا، كلا

647
00:30:02,223 --> 00:30:03,725
كلا

648
00:30:07,449 --> 00:30:09,449
"لندن"
عام 1967

649
00:30:18,506 --> 00:30:19,574
لقد نجح الامر

650
00:30:19,641 --> 00:30:21,744
بدون شك

651
00:30:23,578 --> 00:30:25,113
هل انتِ واثقة ان هذا هو المكان؟

652
00:30:56,010 --> 00:30:58,012
أرجو المعذرة،
سيد (جيمي هيندريكس)؟
(مغني روك اميركي شهير)

653
00:30:58,079 --> 00:31:01,449
هل يمكنني فقط القول انه
لشرف عظيم التواجد معك

654
00:31:01,516 --> 00:31:05,519
أعني، " Electric Ladyland"
ماذا يمكننا ان نقول؟
(اسم آخر البوم غنائي للمغني)

655
00:31:05,586 --> 00:31:06,821
من انتما؟

656
00:31:06,888 --> 00:31:08,355


657
00:31:08,423 --> 00:31:10,959
(ويليامينا "بيلي" س لوغان)
و( ثيا "ثيودورا" بريستون)

658
00:31:11,026 --> 00:31:14,363
أجل، نحن هنا من اجل ابائنا
لنساعدهم على توحيد العالم

659
00:31:14,430 --> 00:31:16,999
بدون مبالغة، نحن
هنا حرفياً لتوحيد العالم

660
00:31:17,066 --> 00:31:18,933
من خلال تكوين فرقة غنائية رائعة لهم

661
00:31:19,000 --> 00:31:20,702
وكان يجب ان نبدأ بك

662
00:31:20,769 --> 00:31:22,436
لذا، سؤال ...

663
00:31:22,503 --> 00:31:26,273
هل تريد ان تكون جزءاً
مهماً من هذه الاغنية العصرية؟

664
00:31:26,340 --> 00:31:29,177
كلا

665
00:31:35,183 --> 00:31:37,251
علينا ان نحصل على (جيمي هيندريكس)

666
00:31:37,318 --> 00:31:38,787
أجل

667
00:31:38,854 --> 00:31:40,855
لكن كيف سنجعله ينخرط في فرقة

668
00:31:40,923 --> 00:31:42,457
مع أناس لم يسمع بهم من قبل؟

669
00:31:42,523 --> 00:31:44,392
حسناً

670
00:31:44,460 --> 00:31:47,296
من الذي قد يكون قد سمع به؟

671
00:31:49,020 --> 00:31:51,020
"نيو اورلينز"
عام 1922

672
00:32:15,390 --> 00:32:17,793


673
00:32:17,859 --> 00:32:19,627


674
00:32:19,694 --> 00:32:23,698


675
00:32:23,765 --> 00:32:27,636


676
00:32:27,702 --> 00:32:30,904


677
00:32:30,971 --> 00:32:33,841
حسناً، حسناً

678
00:32:33,907 --> 00:32:37,744
هل يمكنني مساعدتكم ايتها الشبات؟

679
00:32:37,811 --> 00:32:39,480
نحن آسفات للغاية

680
00:32:39,548 --> 00:32:43,852
نرجوا ان تقبل أسفنا
سيد (آرمسترونغ)

681
00:32:44,353 --> 00:32:45,820


682
00:32:45,886 --> 00:32:49,389
هل يمكننا التحدث معك على انفراد؟

683
00:32:51,826 --> 00:32:54,395
هذه اغنية "Amazing Grace"

684
00:32:54,462 --> 00:32:56,798
بصوت السيد (جيمي هيندريكس)

685
00:32:56,865 --> 00:32:58,767
الذي هو في فرقتنا

686
00:32:58,833 --> 00:33:00,502
والذي طلب حضورك بالتحديد

687
00:33:00,567 --> 00:33:02,203
واليك السبب

688
00:33:02,269 --> 00:33:03,837
ارتجالاتك التي تأثرت بشكل واضح

689
00:33:03,904 --> 00:33:05,240
بـ(بانك جونسون) و(كينغ اوليفر) ...

690
00:33:05,307 --> 00:33:07,075
أجل، لكنها في النهاية لا نظير لها

691
00:33:07,142 --> 00:33:09,144
قد الهمته تماماً، سيدي

692
00:33:09,211 --> 00:33:10,812
عليكم ان تروا هذا يا رفاق

693
00:33:10,878 --> 00:33:12,179
ماذا لديك يا (لو)؟

694
00:33:12,247 --> 00:33:13,715
لقد حررت الموسيقى بأكملها

695
00:33:13,981 --> 00:33:16,249
ما هذا الشيء؟

696
00:33:22,173 --> 00:33:24,173
"سان ديماس، كاليفورنيا"
عام 2025

697
00:33:24,326 --> 00:33:25,827
اللعنة

698
00:33:29,230 --> 00:33:30,598
لقد فعلناها

699
00:33:30,665 --> 00:33:32,768
يا رجل انظر اين نعيش

700
00:33:32,834 --> 00:33:34,570
اغنية واحدة صنعت كل هذا

701
00:33:34,636 --> 00:33:36,270
(تيد)، ماذا لو لم تكن
مجرد اغنية واحدة؟

702
00:33:36,336 --> 00:33:38,972
ماذا لو اننا بعد ان
كتبناها وانقذنا العالم

703
00:33:39,039 --> 00:33:42,076
قد انكسر الحاجز
واستمرينا بكتابة الاغاني

704
00:33:42,144 --> 00:33:43,010
أجل

705
00:33:51,019 --> 00:33:52,452
مرحباً

706
00:33:52,519 --> 00:33:55,257
نسخنا الشابة، مرحباً

707
00:33:55,324 --> 00:33:56,591
- مرحباً
- مرحباً

708
00:33:56,657 --> 00:33:58,959
هذه المرة، كنا نتوقع مجيئكم

709
00:33:59,027 --> 00:34:01,962
أجل، وبخلاف "ليالي الغناء
المتاحة للجميع" الحزينة

710
00:34:02,029 --> 00:34:03,365
منذ ثلاث سنوات ...

711
00:34:03,432 --> 00:34:04,999
نحن الآن أخيراً قادرون

712
00:34:05,066 --> 00:34:07,536
على حشد بعض الشغف لهم

713
00:34:07,602 --> 00:34:09,836
نحن بالفعل لدينا

714
00:34:09,903 --> 00:34:11,739
... البضاعة
(يقصدون الاغنية)

715
00:34:13,608 --> 00:34:16,545
نخب مستقبلكم

716
00:34:16,612 --> 00:34:19,181
- لقد فعلناها يا رجل
- أجل

717
00:34:19,248 --> 00:34:21,150
نخبكم

718
00:34:25,085 --> 00:34:28,822
اذن، لماذا تتحدثان بلهجة بريطانية؟

719
00:34:28,889 --> 00:34:32,460
قصة طريفة
تفضلوا رجاءاً

720
00:34:34,728 --> 00:34:37,164
يوماً ما أنا و(بيل) اصبحنا فرساناً

721
00:34:37,231 --> 00:34:40,168
اصبحت الامور طيبة للغاية مع (ليز) و(جو)

722
00:34:40,235 --> 00:34:42,170
بحيث اننا قررنا، كعائلات

723
00:34:42,237 --> 00:34:46,407
أن نبدأ الاصطياف في
"انكلترا" في القرون الوسطى

724
00:34:46,474 --> 00:34:50,144
واظن ان اللهجة انتقلت الينا فحسب

725
00:34:51,478 --> 00:34:54,648
ولا يسعني التعبير
عن مدى سعادتنا بها

726
00:34:54,715 --> 00:34:58,186
هذا مريح للغاية

727
00:35:01,322 --> 00:35:02,757
عليّ أن اقول

728
00:35:02,824 --> 00:35:05,393
بقدر كرهي لنسخنا السابقة

729
00:35:05,460 --> 00:35:06,760
فانا معجب بهاتين النسختين

730
00:35:06,827 --> 00:35:08,028
أجل، لم تكن لدي مشكلة

731
00:35:08,096 --> 00:35:09,463
مع نسختي الاخرى

732
00:35:09,530 --> 00:35:12,166
لكنني احب نسختي هذه اكثر

733
00:35:12,233 --> 00:35:13,501
أجل

734
00:35:14,936 --> 00:35:16,638
كفانا حديثاً، ايها الرفاق

735
00:35:16,704 --> 00:35:18,005
هل انتما مستعدان ..

736
00:35:18,072 --> 00:35:20,041
لكل شيء

737
00:35:22,643 --> 00:35:24,445
أن يتغير؟

738
00:35:30,719 --> 00:35:32,421


739
00:35:46,235 --> 00:35:48,469
هذه حقاً...

740
00:35:48,536 --> 00:35:51,940
أروع اغنية ...

741
00:35:52,007 --> 00:35:54,809
سمعتها على الاطلاق

742
00:35:55,510 --> 00:35:57,179
انها عظيمة

743
00:35:57,246 --> 00:35:59,814
لأكون صادقاً، لم اكن
أظن ان لدينا القابلية لفعلها

744
00:35:59,880 --> 00:36:02,083


745
00:36:02,483 --> 00:36:04,018
لكنكم لديكم

746
00:36:04,085 --> 00:36:06,221
والآن حان الوقت ...

747
00:36:07,822 --> 00:36:10,424
ان ننشرها الى العالم

748
00:36:11,827 --> 00:36:13,162
أجل

749
00:36:17,798 --> 00:36:19,967
لن انساك ابداً، سيد (بيل)

750
00:36:20,034 --> 00:36:23,404
وانا كذلك، (بيلي) الفتى

751
00:36:25,739 --> 00:36:27,875
وداعاً، على ما اظن

752
00:36:27,943 --> 00:36:29,311
وشكراً

753
00:36:29,378 --> 00:36:30,510
أجل

754
00:36:30,577 --> 00:36:31,978
وداعاً

755
00:36:32,045 --> 00:36:34,115
تحياتي

756
00:36:37,251 --> 00:36:38,786
رائع

757
00:36:38,853 --> 00:36:41,021
(تيد)، لمَ كنتَ تتصرف بغرابة مع نفسك؟

758
00:36:41,088 --> 00:36:43,324
لا اعلم، يبدو انني اتصرف
بغرابة مع نفسي دائماً

759
00:36:43,391 --> 00:36:45,961
عليك ان تتجاوز الامر يا رجل

760
00:36:46,027 --> 00:36:48,096
حصلنا على الاغنية

761
00:36:49,931 --> 00:36:51,733
(ديف غرول)

762
00:36:51,800 --> 00:36:54,635
من انتم يا رفاق؟

763
00:36:54,702 --> 00:36:56,271
ما الذي تفعلانه في منزلي؟

764
00:36:56,338 --> 00:36:57,772
كلا

765
00:36:57,838 --> 00:37:00,041
لا، لا، لا

766
00:37:10,284 --> 00:37:12,052
والآن سننتظر نسخنا الاخرى ان تعود

767
00:37:12,119 --> 00:37:14,088
وتغير كل شيء

768
00:37:14,155 --> 00:37:17,225
نخب حياتنا التي تتحسن كثيراً

769
00:37:17,291 --> 00:37:18,626
أجل

770
00:37:20,362 --> 00:37:24,365
(تيد)، جدياً، قلل من
شرب الفودكا يا رجل

771
00:37:26,335 --> 00:37:28,068
لقد كذبتما علينا تماماً يا رفاق

772
00:37:28,135 --> 00:37:30,838
لمَ لم تأخذا الاغنية الى "سان ديماس"؟

773
00:37:30,905 --> 00:37:33,242
ربما لانها ليست اغنيتنا

774
00:37:33,307 --> 00:37:34,809
هراء

775
00:37:34,876 --> 00:37:36,278
انها اغنية (ديف غرول)

776
00:37:36,344 --> 00:37:39,481
وهو في الخارج الآن يتصل بالشرطة

777
00:37:40,949 --> 00:37:42,184
(تيد)، لقد اخبرتك

778
00:37:42,250 --> 00:37:43,652
ان (ديف غرول) قد عاد هذا الاسبوع

779
00:37:43,717 --> 00:37:45,319
لقد ظننت انه سيعود الاسبوع المقبل

780
00:37:45,387 --> 00:37:47,488
بمَ كنتما تفكران يا رفاق؟

781
00:37:47,554 --> 00:37:49,856
فقط لانكما لم تتمكنا من صنع اغنية رائعة ..

782
00:37:49,923 --> 00:37:51,391
بينما فعل (ديف غرول) ذلك

783
00:37:51,458 --> 00:37:53,527
فان هذا لا يعني ان
علينا أن نُعاقب جراء ذلك

784
00:37:54,628 --> 00:37:56,264
لن نفعل ذلك

785
00:37:57,599 --> 00:37:59,067
عليكم ان تفعلوا ذلك

786
00:37:59,134 --> 00:38:01,101
انها فرصتكم الوحيدة لاستعادة زوجاتكم

787
00:38:01,168 --> 00:38:02,936
لقد كنتما تكذبان بشأن ذلك؟

788
00:38:03,003 --> 00:38:04,905
بالتأكيد كنا نكذب

789
00:38:04,972 --> 00:38:06,541
يا رجل

790
00:38:06,606 --> 00:38:08,375
أجل، فهما لا تريدان رؤيتكما

791
00:38:08,443 --> 00:38:10,045
لانهما سافرتا خلال الزمن

792
00:38:10,112 --> 00:38:12,046
وقد توصلتا الى نتيجة انكما فاشلين

793
00:38:12,112 --> 00:38:15,016
اجل لانكما تتخذان قرارات سيئة

794
00:38:15,083 --> 00:38:16,550
كهذا

795
00:38:17,552 --> 00:38:19,354
والآن، خذوا الاغنية

796
00:38:19,420 --> 00:38:20,888
يا رفاق، جدياً

797
00:38:20,956 --> 00:38:23,024
لا يتوجب عليكم ان
توجهوا اسلحتكم علينا

798
00:38:23,090 --> 00:38:25,793
أجل؟ ماذا سيحصل حين
لا نصوب اسلحتنا تجاهكم؟

799
00:38:27,661 --> 00:38:29,129
أرأيتما؟

800
00:38:29,197 --> 00:38:31,965
عليّ أن أعترف يا (بيل).
لقد كُنتَ على حقّ

801
00:38:32,032 --> 00:38:33,201
(تيد)

802
00:38:33,268 --> 00:38:35,336
- عليك فعلها
- أجل

803
00:38:35,402 --> 00:38:36,870
- حياتنا هي جحيم
- اجل

804
00:38:36,938 --> 00:38:37,905
و إن لم تعد وتغيّرها...

805
00:38:37,972 --> 00:38:39,273
تغيرّها

806
00:38:51,452 --> 00:38:55,290
سينتهي هذا الآن
الكذب و التضليل

807
00:38:55,356 --> 00:38:57,459
لقد إكتفيت منه.
إكتفيت منهما

808
00:38:57,525 --> 00:38:59,059
لن تقوم بقتل (تيد) يا أبي

809
00:38:59,126 --> 00:39:01,596
لقد إقتحم منزل (دايف غرول)

810
00:39:01,661 --> 00:39:02,963
تمهل يا أبي

811
00:39:03,030 --> 00:39:04,599
ليس لدينا القصة كاملة بعد

812
00:39:06,835 --> 00:39:09,838
لا يمكنكم الهرب منّا،
(بيل) و (تيد)

813
00:39:09,905 --> 00:39:11,306
(تيد)، إنهم على حق
إنهم نحنّ

814
00:39:11,371 --> 00:39:13,373
إنهم يتذكرون كُل شيء
نحن على وشك فعله

815
00:39:13,440 --> 00:39:15,042
هذا يعني إن علينا فعل شيءٍ ما

816
00:39:15,110 --> 00:39:17,445
لا يمكننا أن نتذكر

817
00:39:18,413 --> 00:39:19,981
أطلق النارعليهم

818
00:39:22,351 --> 00:39:25,253
كلا، سيفعلونها

819
00:39:25,320 --> 00:39:26,688
كُنت آمل

820
00:39:26,755 --> 00:39:28,890
أن لا يتذكرو ذلك هذهِ المرة.

821
00:39:30,992 --> 00:39:33,362
لا أحد يترك البناية

822
00:39:47,074 --> 00:39:48,275
مالذي سنفعله يا رجل؟

823
00:39:48,342 --> 00:39:50,310
ليس لدي فكرة،
تلك هي المسألة

824
00:39:50,378 --> 00:39:51,612
أنا مشوّش

825
00:39:51,679 --> 00:39:53,181
أنا أيضاً

826
00:39:59,219 --> 00:40:00,855
لفد نجح الأمر بالفعل يا (تيد)

827
00:40:00,922 --> 00:40:03,625
أجل،ربما علينا دائماً أن لا نعلم مالذي نفعله

828
00:40:03,692 --> 00:40:05,226
ما هو الوقت؟

829
00:40:05,860 --> 00:40:07,428
سبعة و أربعون دقيقة

830
00:40:07,494 --> 00:40:09,262
حسناً، علينا أن نتقدم في المستقبل

831
00:40:09,329 --> 00:40:11,465
في مرحلةٍ ما، لا بدّ من إننا كتبنا تلك الأغنية

832
00:40:11,532 --> 00:40:13,668
- حاول منذ خمسة سنوات
- حسناً

833
00:40:18,005 --> 00:40:19,673
يا رجل

834
00:40:19,740 --> 00:40:20,907
ما ذلك؟

835
00:40:20,974 --> 00:40:22,677
لا أعلم

836
00:40:22,744 --> 00:40:25,847
لكنه مثيرٌ للقلق

837
00:40:25,913 --> 00:40:27,382
- (بيل)؟
- أنا أحاول

838
00:40:27,449 --> 00:40:29,617
- (بيل)؟
- على وشك الإنتهاء

839
00:40:29,684 --> 00:40:31,319
(بيل)

840
00:40:31,686 --> 00:40:33,153
فعلتها

841
00:40:54,342 --> 00:40:57,378
 بحقكم، أنتما مجدداً؟ قُلتُ كلا

842
00:40:57,445 --> 00:40:59,713
قلتها لنا، لكنّي اراهن إنك لا تستطيع
أن تقول كلا لهذا الرجل

843
00:40:59,780 --> 00:41:02,483
سيد (جيمي هاندركس)،
هذا السيد (لويس آرمسترونغ)

844
00:41:02,550 --> 00:41:06,688
تلك المقطوعة التي عزَفتها،
كانت مواء القطة يا رجل

845
00:41:06,755 --> 00:41:08,456
كانت من نوع الشجن، لكن أيضاً...

846
00:41:08,523 --> 00:41:10,725
ما هي الكلمة التي إستخدمتموها أيتها السيدات؟

847
00:41:10,791 --> 00:41:13,527
- "مخدر"
- "مخدر"

848
00:41:13,594 --> 00:41:15,429
بالضبط

849
00:41:15,496 --> 00:41:17,498
مضحكٌ جداً، أيما تكون

850
00:41:17,565 --> 00:41:20,934
(لويس آرمسترونغ) بعمر الـ65 عاماُ

851
00:41:21,001 --> 00:41:22,269
لقد أخبرتكِ

852
00:41:22,336 --> 00:41:23,704
كان علينا أن نأتي بـ(لويس) أكبر

853
00:41:23,771 --> 00:41:25,840
كانت فكرتكِ أيضاً

854
00:41:25,907 --> 00:41:30,812
حسناً، لقد ركبت مع السيدات في عام 1922، (جيم)

855
00:41:30,878 --> 00:41:33,181
مما يدعم ذلك إننا نكوّن معاً

856
00:41:33,248 --> 00:41:35,016
فريق إستثنائيّ

857
00:41:35,083 --> 00:41:36,751
أجل، و إننا نفعل ذلك

858
00:41:36,818 --> 00:41:38,787
من خلال السفر عبر الزمن

859
00:41:38,853 --> 00:41:41,188
بحقكم، إمهلوني بعض الراحة

860
00:41:52,800 --> 00:41:55,503
لقد أعجبك ذلك العزفن صحيح؟

861
00:41:55,570 --> 00:41:57,238
"شجن رأس البطاطا"

862
00:41:57,304 --> 00:41:58,639
أي نوعٍ من العنواين ذاك؟

863
00:41:58,706 --> 00:42:01,208
عنوانٌ واضحٌ تماماً
سيد (آرمسترونغ)

864
00:42:01,275 --> 00:42:02,842
إذاً، ما تقولونه جميعكم

865
00:42:02,909 --> 00:42:07,047
هو أنكم تُحبون الأغنية التي كتبتها في مستقبلي؟

866
00:42:07,114 --> 00:42:08,349
و التي هي في ماضيكم؟

867
00:42:08,416 --> 00:42:11,286
لكننا جميعاُ هنا في الوقت الحاضر

868
00:42:11,353 --> 00:42:15,188
والذي هو الزمن الماضي في الحقيقة

869
00:42:15,255 --> 00:42:16,857
بالضبط أيها السادة

870
00:42:18,193 --> 00:42:19,895
رائعة

871
00:42:29,369 --> 00:42:32,873
(هير موزارت)
لنتحدث الآن

872
00:44:02,563 --> 00:44:05,467
أجل، مرحباً (وولفي)

873
00:44:06,735 --> 00:44:08,269
(جيمي)

874
00:44:13,940 --> 00:44:16,743
لقد أرسل المستقبل رجلاً آلياً ليقتلنا

875
00:44:16,811 --> 00:44:19,748
لهذا السبب يتوجب علينا
إيجاد الأغنية

876
00:44:26,387 --> 00:44:27,889
 ميئوسٌ منه

877
00:44:27,954 --> 00:44:29,389
نفسٌ مميت

878
00:44:29,456 --> 00:44:32,559
ميئوسٌ منه،
نفسُ مميت

879
00:44:32,626 --> 00:44:35,395
من المستحيل أن تكون هذهِ هي الأغنية يا رجل

880
00:44:35,463 --> 00:44:36,865
- ألم
- ألم

881
00:44:36,931 --> 00:44:38,398
- موت
- موت

882
00:44:38,465 --> 00:44:41,168
أهلاً بكم في ...

883
00:44:41,235 --> 00:44:42,902
النهاية

884
00:44:45,505 --> 00:44:47,107
مستحيل

885
00:44:47,175 --> 00:44:49,878
- كفى، توقف
- كفى، توقف

886
00:44:51,978 --> 00:44:53,313
تقدموا

887
00:44:53,380 --> 00:44:56,182
كيف حالكما (بيل) و (تيد)؟

888
00:44:56,250 --> 00:44:57,483
كيف وجدتم أغنيتنا؟

889
00:44:57,550 --> 00:45:00,253
- هل تلك أغنية؟
- أجل

890
00:45:00,320 --> 00:45:01,989
إنها ضمن الجانب المظلم قليلاً

891
00:45:02,056 --> 00:45:04,692
لكن، كما تعلمان، ذلك رائع

892
00:45:04,759 --> 00:45:06,126
لمّ نحنُ في السجن يا رفاق؟

893
00:45:06,193 --> 00:45:08,396
ربما لإنكم تركتمونا

894
00:45:08,461 --> 00:45:10,563
نتحمل المسؤولية قبل خمسة سنوات

895
00:45:10,630 --> 00:45:12,732
ذلك مضحك، لإنه من أجلنا

896
00:45:12,800 --> 00:45:14,535
الأمر كأنه خمسة دقائق مضت

897
00:45:14,601 --> 00:45:17,038
لذا، سنغادر الآن

898
00:45:17,105 --> 00:45:19,373
لن تذهب الى أي مكان أي الفتى اللطيف

899
00:45:19,440 --> 00:45:20,641
لقد كُنّا ننتظر لسنوات

900
00:45:20,708 --> 00:45:22,210
من أجل تصحيح الأمور

901
00:45:22,277 --> 00:45:23,878
لكن كُل شيءٍ سيكون مختلفاً

902
00:45:23,945 --> 00:45:28,115
لإننا على خلاف الباقين، لدينا أغنية بالفعل

903
00:45:28,181 --> 00:45:29,183
هل هي أغنية؟

904
00:45:29,250 --> 00:45:30,851
أجل

905
00:45:30,918 --> 00:45:34,521
(بيل)، (تيد) هل أنتم جادّون؟
لا يمكننا إعادة تلك الأغنية

906
00:45:34,588 --> 00:45:37,391
لن تُعيدها يا (كيرلي)

907
00:45:37,458 --> 00:45:38,826
نحنُ من سيعيدها

908
00:45:38,891 --> 00:45:40,627
ستبقى هنا وتتعفن

909
00:45:40,695 --> 00:45:43,264
وسنذهب لإستعادة حياتنا وزوجاتنا

910
00:45:43,331 --> 00:45:44,398
و سنوحد العالم

911
00:45:44,465 --> 00:45:45,666
و سننقذ الواقع

912
00:45:45,733 --> 00:45:47,836
- انتما؟
- أجل

913
00:45:52,606 --> 00:45:54,609
توقفا (بريستون / لوغان)

914
00:45:54,675 --> 00:45:56,644
تعلم مالذي سيحدث في حال
قام بقتلهم

915
00:45:56,710 --> 00:45:58,879
سيقوم بقتلنا يا رجل

916
00:46:01,014 --> 00:46:02,315
إنتظر

917
00:46:02,382 --> 00:46:04,451
هل تريد بعض الضرب من قبل
(بيل) و (تيد)؟

918
00:46:06,253 --> 00:46:07,388
إمسكوا به

919
00:46:12,559 --> 00:46:14,061
لم تكن تلك أغنية

920
00:46:14,128 --> 00:46:15,363


921
00:46:15,429 --> 00:46:18,398
تعفن أيها الغبي

922
00:46:18,465 --> 00:46:19,800
كان ذلك مروعاً يا رجل

923
00:46:19,867 --> 00:46:21,369
كانوا أولئك أسوأ نسخة من
نفسنا على الاطلاق يا رجل

924
00:46:21,436 --> 00:46:22,437
أجل، لقد أنقذونا رغم ذلك

925
00:46:22,503 --> 00:46:23,503
أجل

926
00:46:23,570 --> 00:46:25,139
كلا

927
00:46:25,206 --> 00:46:26,807
- (جو)
-(ليز)

928
00:46:26,875 --> 00:46:28,442
- مرحباً
- كيف الحال؟

929
00:46:28,509 --> 00:46:31,679
- بخير
- يا اللهي، هل هذا أنت؟

930
00:46:32,646 --> 00:46:34,280
- كلا، كلا، كلا
- نحنُ نحبكم يا رفاق

931
00:46:34,347 --> 00:46:35,849
- عليكم الذهاب
- يجدر بكم الذهاب

932
00:46:35,916 --> 00:46:37,552
- لا بأس
- حسناً

933
00:46:37,619 --> 00:46:38,818
- سنقوم بإصلاح الأمر
- فهمت

934
00:46:38,885 --> 00:46:40,086
يا اللهي
يا أيتها السموات

935
00:46:44,324 --> 00:46:45,492
ماذا الآن، يا رجل؟

936
00:46:45,559 --> 00:46:46,927
تقول الساعة أموراُ في بعض الأحيان

937
00:46:46,994 --> 00:46:48,762
تكون غير مفهومة حتى نهاية القصة

938
00:46:48,829 --> 00:46:50,331
إذاً؟

939
00:46:50,398 --> 00:46:52,700
ربما علينا الذهاب حتى النهاية
من أجل اكتشاف ذلك يا (تيد)

940
00:46:52,766 --> 00:46:56,403
أنا أخسر

941
00:46:56,471 --> 00:46:57,905
تماسك

942
00:46:57,972 --> 00:47:00,007
أنت رجلٌ آليّ

943
00:47:00,074 --> 00:47:02,543
إذهب حيثما يذهبان لاحقاً و إنتظر

944
00:47:03,510 --> 00:47:05,880
لم يبق لدينا الكثير من الوقت

945
00:47:07,510 --> 00:47:11,880
"الصين"
2600 عام قبل الميلاد

946
00:47:15,123 --> 00:47:17,724
يبدو ان إسطورة (لينغ لون) هي حقيقية

947
00:47:17,791 --> 00:47:21,228
أعلم، وهي إنثى

948
00:47:42,583 --> 00:47:44,251


949
00:47:49,523 --> 00:47:51,324
هل تودان الإنضمام الى فرقتنا؟

950
00:47:52,760 --> 00:47:54,896
أجل

951
00:48:04,572 --> 00:48:06,474
(غروم)، ستحبها

952
00:48:06,539 --> 00:48:10,010
يقول (لينغ لون) إنها أفضل
عازفة طبول على الإطلاق

953
00:48:13,380 --> 00:48:15,083
ماذا؟

954
00:48:27,228 --> 00:48:30,998
مرحباً، عذراً، مرحباً
آنسة (غروم)...

955
00:48:35,902 --> 00:48:38,939
حسناً، أنا أحاولُ إنقاذ العالم أيضاً يا أمي

956
00:48:39,007 --> 00:48:41,809
ليس الأمر أن أبناء جيلك قد فعلوا
شيئاً عظيماً

957
00:48:43,610 --> 00:48:46,246
لو كُنت تتسائل، الوضع يزداد سوءً هنا

958
00:48:47,447 --> 00:48:49,216
حسناً، الصحراء الكبرى

959
00:48:49,284 --> 00:48:52,019
قد ظهرت في "سان ديماس" يا أمي

960
00:48:52,085 --> 00:48:53,120
الملكة (إليزابيث)

961
00:48:53,186 --> 00:48:54,989
تنظر إليها مباشرةً

962
00:48:55,054 --> 00:48:58,925
كلا، كلا، لن أخبركم أين أنا

963
00:48:58,992 --> 00:49:00,760
لأنني لا أعلم إذ كنتِ سترسلين

964
00:49:00,827 --> 00:49:03,697
الرجل الآلي القاتل من اجلي، يا أمي؟

965
00:49:07,101 --> 00:49:08,202
عليّ الذهاب

966
00:49:11,405 --> 00:49:14,474
هذا سيء، إنه يحدث بالفعل

967
00:49:14,541 --> 00:49:16,177
مالذي يحدث؟

968
00:49:17,311 --> 00:49:20,181
مهلاً، الفتى (كودي)

969
00:49:20,248 --> 00:49:22,081
مرحباً، كيف الحال؟

970
00:49:22,148 --> 00:49:24,719
هل يمكن لأحدٍ أن يخبرني مالذي يجري؟

971
00:49:24,786 --> 00:49:27,021
في الواقع، الزمان و المكان على وشك الإنتهاء

972
00:49:27,088 --> 00:49:30,490
ما لم يأتي والديهما بإغنية
عند الساعة 7:17 مساءً

973
00:49:30,556 --> 00:49:32,492
- إنتظر، ماذا؟
- إنتظر، ماذا؟

974
00:49:32,559 --> 00:49:34,228
لقد ظننا إن هذا الأمر متعلقُ بالموسيقى

975
00:49:34,295 --> 00:49:37,030
إنه كذلك. إنه متعلقٌ بإنتهاء
الزمان و المكان أيضاً

976
00:49:37,097 --> 00:49:39,565
الأمر أسوء مما توقعنا

977
00:49:39,632 --> 00:49:43,270
إذاً، هذا نوعاً ما من الاخطاء
في مجال التجسيم المزدوج خاصتنا؟

978
00:49:43,336 --> 00:49:44,572
أو إنه نوعاً من الدوارة الويلسونية
 ** الويلسونية هي كلمة تستخدم لوصف نوع معين من وجهات النظر
 الآيديولوجية في السياسة الخارجية : ويكيبيديا **

979
00:49:44,637 --> 00:49:46,239
يسببُ خصوصية مؤقتة؟

980
00:49:46,306 --> 00:49:47,675
حسناً، تبدو لي كانها

981
00:49:47,742 --> 00:49:49,276
دائرتك الإعتيادية ذات الحشو الكلاسيكي

982
00:49:49,342 --> 00:49:51,411
لا أعلم. يبدو مثل عقدة المنهج المدرسي
بالنسبة لي

983
00:49:51,478 --> 00:49:52,879
عليّ أن أقول، أن فهمك

984
00:49:52,945 --> 00:49:54,815
لظروفنا الأليمة هو شيءٌ مثيرٌ للإعجاب

985
00:49:54,882 --> 00:49:56,951
عليك أن تستخدمها بشكلٍ جيد
و تساعدنا لإنقاذ الواقع

986
00:49:57,018 --> 00:49:58,418
أجل

987
00:49:58,485 --> 00:49:59,954
هذا رائع، لإنها نهاية الزمان و المكان

988
00:50:00,021 --> 00:50:01,355
صحيح

989
00:50:01,422 --> 00:50:03,925
سيد (آرمسترونغ)، سيد (هيندركس)
(هير موزارت)

990
00:50:03,992 --> 00:50:06,727
آنسة (غروم)، آنسة (لينغ لون)،
و السيد (كودي)

991
00:50:06,793 --> 00:50:08,195
سنأخذكم الى ستوديو اباؤنا

992
00:50:08,262 --> 00:50:09,597
و سنبدأ التدريب

993
00:50:09,664 --> 00:50:11,065
حتى إن عاد أباؤنا

994
00:50:11,130 --> 00:50:12,432
بالأغنية التي ستوحد العالم،

995
00:50:12,500 --> 00:50:13,434
ستتمكنون أنتم من العزف لهم يا رفاق

996
00:50:13,501 --> 00:50:15,069
هي يبدو ذلك جيداً؟

997
00:50:15,135 --> 00:50:17,871
لنبدأ التدريب

998
00:50:19,005 --> 00:50:20,206


999
00:50:20,273 --> 00:50:21,909
تباً

1000
00:50:27,782 --> 00:50:29,383


1001
00:50:29,449 --> 00:50:31,852
أنا آسفٌ أيها القائد

1002
00:50:32,452 --> 00:50:34,253
كلا

1003
00:50:34,320 --> 00:50:36,857
كلا

1004
00:50:39,626 --> 00:50:40,862
كلا

1005
00:50:46,333 --> 00:50:49,168
هل أنتِ بخير؟

1006
00:50:49,235 --> 00:50:50,503
أظن ذلك

1007
00:50:50,570 --> 00:50:52,371
هل أنتِ بخير؟

1008
00:50:52,438 --> 00:50:53,641
أظن ذلك

1009
00:50:55,643 --> 00:50:57,411
أين نحنُ؟

1010
00:51:04,385 --> 00:51:05,920
هل أنتم بخير يا رفاق؟

1011
00:51:05,987 --> 00:51:08,021
لقد قتلتني أمي للتو

1012
00:51:08,088 --> 00:51:11,426
لم أعتقد إنها ستفعل ذلك بالفعل،
لكنها فعلتها على أي حال

1013
00:51:22,369 --> 00:51:27,207
إعتذارنا الخالص لكوننا هنا، ايها الموسيقيين الكبار

1014
00:51:27,273 --> 00:51:30,210
نحنُ فقط نُريد مساعدة أباؤنا

1015
00:51:31,043 --> 00:51:35,148
والذي من الواضح إننا فشلنا في ذلك

1016
00:51:54,469 --> 00:51:55,769
كم الوقت؟

1017
00:51:55,869 --> 00:51:56,500
"سان ديماس - كاليفورنيا"
2067

1018
00:51:56,704 --> 00:51:58,806
6:48 مساءً

1019
00:52:06,414 --> 00:52:08,082


1020
00:52:14,288 --> 00:52:15,757
يا رجل

1021
00:52:17,224 --> 00:52:19,693
هل (جو) و (ليز) هنا؟

1022
00:52:19,760 --> 00:52:21,796
أجل

1023
00:52:27,735 --> 00:52:29,771
و كلا

1024
00:52:32,505 --> 00:52:34,540
ماذا تعني

1025
00:52:34,608 --> 00:52:37,445
"نعم و كلا"

1026
00:52:37,510 --> 00:52:40,847
هناك ماضٍ غير نهائيّ

1027
00:52:40,914 --> 00:52:45,918
كُل واحدٍ منهم مرتبطٌ بمستقبلٍ غير نهائيّ

1028
00:52:45,985 --> 00:52:47,653
إذاً، ما تقوله هو

1029
00:52:47,721 --> 00:52:50,056
حيث تنتهي ...

1030
00:52:50,556 --> 00:52:52,292
كله يعتمد ...

1031
00:52:52,360 --> 00:52:54,461
على ما يحدث

1032
00:52:54,527 --> 00:52:56,163
مع هذا

1033
00:52:56,230 --> 00:52:57,530
هل ذلك ...

1034
00:52:57,597 --> 00:53:01,501
إنه الجواب لكل شيء

1035
00:53:03,637 --> 00:53:04,972
هذا يدعى...

1036
00:53:05,806 --> 00:53:08,909
(تحمل العواقب)

1037
00:53:15,248 --> 00:53:16,683
يارفاق

1038
00:53:16,750 --> 00:53:18,751
من ذلك الذي يعزف على الجيتار؟

1039
00:53:18,818 --> 00:53:21,322
إنهما أنتما الإثنان

1040
00:53:21,889 --> 00:53:23,757
إنهم نحن

1041
00:53:31,797 --> 00:53:34,134
(تحمل العواقب)

1042
00:53:36,003 --> 00:53:37,671
(بريستون / لوغان)

1043
00:53:37,737 --> 00:53:42,309
سُجل عند الساعة 7:17 مساءً

1044
00:53:42,376 --> 00:53:45,913
في محطة "أم بي 46"

1045
00:53:45,980 --> 00:53:49,248
إنه بين يديكم الآن

1046
00:53:49,750 --> 00:53:52,485
إذهبوا وحققوا ذلك

1047
00:53:52,552 --> 00:53:53,787
شكراً لكم، يا أنفسنا الحكماء الكبار

1048
00:53:53,853 --> 00:53:55,355
أجل

1049
00:54:04,331 --> 00:54:07,535
فقط أريد أن أقول شكراً لك يا (بيل)

1050
00:54:07,601 --> 00:54:10,403
على وجودك معي دائماً

1051
00:54:11,972 --> 00:54:15,642
أشعر إنني لم أعرفك أبداً يا (تيد)

1052
00:54:15,708 --> 00:54:17,377


1053
00:54:17,445 --> 00:54:20,046
هذا خطأي

1054
00:54:20,112 --> 00:54:23,616
لم اكن صريحاً معك أبداً

1055
00:54:23,682 --> 00:54:28,322
الحقيقة هي، لقد نظرت إليك و قد رأيتُ نفسي

1056
00:54:29,121 --> 00:54:33,360
أجل، اعلم.
أنا أيضاً

1057
00:54:33,427 --> 00:54:38,666
أعتذر عن كل الوقت الذي
خذلتك فيه يا (بيل)

1058
00:54:38,731 --> 00:54:40,934
لم تفعل ذلك أبداً يا (بيل)

1059
00:54:41,735 --> 00:54:44,070
لم تفعل

1060
00:54:53,547 --> 00:54:56,284
لن أنساك أبداً يا (بيل)

1061
00:54:56,650 --> 00:54:58,152
أبداً

1062
00:55:00,653 --> 00:55:03,123
سألتحق بك لاحقاً يا (تيد)

1063
00:55:09,463 --> 00:55:12,432
سألتحق بكم لاحقاً يا (بيل) و (تيد)

1064
00:55:19,672 --> 00:55:21,407
إنهم فتيانٌ رائعون

1065
00:55:21,474 --> 00:55:23,110
أجل

1066
00:55:23,943 --> 00:55:26,612
حصلنا على الأغنية الحقيقية يا رجل

1067
00:55:26,679 --> 00:55:28,214
الآن كل ما علينا فعله هو أن نعرف

1068
00:55:28,282 --> 00:55:29,916
كيفية توحيد العالم أجمع مع الأغنية

1069
00:55:29,983 --> 00:55:31,285
و ننقذ الواقع

1070
00:55:31,351 --> 00:55:32,652
أجل

1071
00:55:33,186 --> 00:55:34,655
- يا رجل
- ماذا؟

1072
00:55:34,722 --> 00:55:36,957
لقد إختفى الكشك

1073
00:55:37,023 --> 00:55:38,391
ماذا؟

1074
00:55:38,458 --> 00:55:39,925
أين ذهب؟

1075
00:55:39,992 --> 00:55:43,297
لا أعلم، لنعد ونسأل أنفسنا الحكماء

1076
00:55:43,362 --> 00:55:45,598
أجل، آمل إننا لا نزال على قيد الحياة

1077
00:55:48,867 --> 00:55:50,436
توقفو (بريستون / لوغان)

1078
00:55:50,503 --> 00:55:52,605
هذا بالضبط ما لا نحتاجه الآن

1079
00:55:52,672 --> 00:55:55,608
لا يمكننا. علينا العودة الى
المستقبل الآن

1080
00:55:55,675 --> 00:55:57,878
أجل، أنظر، نعلم إنه قد تم ارسالك الى هنا

1081
00:55:57,945 --> 00:55:59,446
من أجل أن تقتلنا لو لم نحصل
على الأغنية

1082
00:55:59,512 --> 00:56:03,351
لكننا لدينا الأغنية بالفعل الآن، لذا...

1083
00:56:03,951 --> 00:56:06,153
مهلاً، هل لديكم الأغنية؟

1084
00:56:08,221 --> 00:56:09,757


1085
00:56:10,623 --> 00:56:12,259


1086
00:56:12,326 --> 00:56:14,661
حدثت بعض الأخطاء

1087
00:56:15,795 --> 00:56:17,463
تم تقديم الإعتذارات

1088
00:56:17,530 --> 00:56:20,933
سامحتك. لا مشكلة.
لكن علينا الذهاب يا صديقنا الآلي

1089
00:56:21,001 --> 00:56:24,271
تمهل، كلا.
علينا التكفير عن الذنب

1090
00:56:24,338 --> 00:56:27,040
من أجل ماذا؟ نحنُ بخير يا رجل.
لنذهب

1091
00:56:27,106 --> 00:56:30,043
من أجل قتل العائلة

1092
00:56:30,110 --> 00:56:32,112
مهلاً، ماذا؟

1093
00:56:32,179 --> 00:56:34,648
مالذي تتحدث عنه؟

1094
00:56:34,713 --> 00:56:38,018
لقد قتلتُ فتياتكم

1095
00:56:38,085 --> 00:56:39,219
قتلتهم؟

1096
00:56:39,286 --> 00:56:41,288
قتلت فتياتنا؟

1097
00:56:41,353 --> 00:56:42,955
اين هنّ؟

1098
00:56:43,023 --> 00:56:44,791
الفتيات...

1099
00:56:45,458 --> 00:56:46,525
في الجحيم

1100
00:56:46,592 --> 00:56:49,362
هل ارسلت بناتنا الى الجحيم؟

1101
00:56:52,099 --> 00:56:53,667
علينا الذهاب لإستعادتهنْ

1102
00:56:54,601 --> 00:56:56,170
اطلق النار علينا

1103
00:56:56,237 --> 00:56:59,706
لا يمكنني ذلك، أنتما تملكان الأغنية

1104
00:57:00,974 --> 00:57:02,442
حسناً، إحزر؟

1105
00:57:02,509 --> 00:57:04,110
ليس هنالك أغنية بعد الآن

1106
00:57:04,177 --> 00:57:06,679
ليس لديك خيارٌ آخر ايها الآليّ

1107
00:57:06,746 --> 00:57:08,481
عليك أن تقتلنا

1108
00:57:18,525 --> 00:57:20,795
لم يعد بإمكاني القتل

1109
00:57:21,161 --> 00:57:22,361
ماذا؟

1110
00:57:22,429 --> 00:57:24,631
فشل، فشل
فشل، فشل

1111
00:57:24,697 --> 00:57:27,734
يا رجل، نحتاج أن يقتلنا هذا الرجل

1112
00:57:27,802 --> 00:57:29,036
لكن يبدو أن لديه

1113
00:57:29,101 --> 00:57:31,038
نوعاً ما من الإنهيار العصبيّ

1114
00:57:31,105 --> 00:57:34,039
أطلق علينا النار ايها الآليّ

1115
00:57:34,106 --> 00:57:35,442
لا يمكنني، لديّ فشل في النظام

1116
00:57:35,509 --> 00:57:37,211
لا أستحق العيش حتى، أتعلم؟

1117
00:57:37,277 --> 00:57:38,311
أطلق علينا النار

1118
00:57:38,378 --> 00:57:40,146
لا يمكنني أن أطلق النار على نفسي

1119
00:57:40,213 --> 00:57:41,648
- إنتظر، لا تفعل
- لا يمكنك ذلك

1120
00:57:41,715 --> 00:57:43,784
علينا الذهاب وإنقاذ (بيلي) و (ثيا)

1121
00:57:43,851 --> 00:57:45,719
- لنفعلها
- أجل

1122
00:57:45,786 --> 00:57:49,021
أنا آسفٌ جداً
وداعاً أيها العالم المتوحش

1123
00:57:54,827 --> 00:57:55,963
لقد نجح الأمر

1124
00:57:56,030 --> 00:57:57,531
أجل

1125
00:58:01,867 --> 00:58:03,770
العالم...

1126
00:58:04,971 --> 00:58:06,206
ذلك غير مُتوقّع

1127
00:58:06,273 --> 00:58:08,876
أجل، كيف يمكن للرجل الآلي أن يموت؟

1128
00:58:08,942 --> 00:58:10,610
لنجد الفتيات

1129
00:58:11,210 --> 00:58:13,746
هل يمكنني القدوم معكم؟

1130
00:58:15,382 --> 00:58:16,883
لقد قتلنا بالفعل

1131
00:58:18,818 --> 00:58:20,488
هيا أيها الآليّ

1132
00:58:21,954 --> 00:58:23,891
إنتظر، لديّ إسم

1133
00:58:24,692 --> 00:58:26,559
إنه (دينيس)

1134
00:58:27,226 --> 00:58:28,862
(دينيس ماكّوي)

1135
00:58:28,929 --> 00:58:31,164
حسناً، لنذهب يا (دينيس ماكّوي)

1136
00:58:31,231 --> 00:58:32,666
- (ثيا)
- (بيلي)

1137
00:58:32,733 --> 00:58:35,836
(دينيس كايلب ماكّوي)
ذلك هو إسمي الكامل

1138
00:58:35,902 --> 00:58:38,271
لنحرك يا رجل

1139
00:58:38,338 --> 00:58:41,208
إنني مُمتن، مُمتن

1140
00:58:41,275 --> 00:58:42,608
حسناً، لقد فهمنا

1141
00:58:42,675 --> 00:58:44,277
أنت رجلٌ آلي غير مؤمنّ كلياً

1142
00:58:44,344 --> 00:58:47,780
ميتُ بطريقةٍ ما و تدعى
(دينيس كايلب ماكّوي)

1143
00:58:47,847 --> 00:58:50,217
- (ثيا)
- (بيلي)

1144
00:58:51,483 --> 00:58:53,252
كيف سنجدهم يا رجل؟

1145
00:58:53,320 --> 00:58:54,454
لا أعلم

1146
00:58:54,521 --> 00:58:57,224
أجل، لست أعلم أيضاً

1147
00:58:59,291 --> 00:59:02,496
(ثيا)، (بيلي)

1148
00:59:05,532 --> 00:59:07,233
هل هو قائدٌ عظيم؟

1149
00:59:07,300 --> 00:59:10,171
(بيل) و (تيد) ميتان
هل نجح الأمر؟

1150
00:59:13,672 --> 00:59:15,107
كلا

1151
00:59:15,175 --> 00:59:17,278
لا شيء يعمل

1152
00:59:19,579 --> 00:59:20,813
Oh...

1153
00:59:20,880 --> 00:59:23,384
كانوا لطفاء جداُ. مجموعة جيدة

1154
00:59:23,449 --> 00:59:25,985
- مجموعة؟
- أجل، لقد ذهبوا من هذا الإتجاه

1155
00:59:26,052 --> 00:59:27,487
شكراً، أيها الشياطين

1156
00:59:27,554 --> 00:59:28,822
- على الرحب والسعة
- تمتعوا جميعاً، بالجحيم

1157
00:59:28,889 --> 00:59:30,057
- شكراً، ايتها الشياطين
- تمتعوا بوقتكم

1158
00:59:30,123 --> 00:59:31,090
أعلم إن ذلك شيءٌ غريب

1159
00:59:31,157 --> 00:59:32,259
ماهذا، رجلٌ آليّ؟

1160
00:59:32,326 --> 00:59:34,461
أجل، رجلٌ آلي في الجحيم

1161
00:59:34,527 --> 00:59:36,262
- (ثيا)
- (بيلي)

1162
00:59:36,329 --> 00:59:38,731
- (ثيا)؟
- (بيلي)

1163
00:59:38,797 --> 00:59:40,266
كلا

1164
00:59:40,333 --> 00:59:42,368
- لم أقبل الإعتذار، ايتها الأم
- (كيلي)؟

1165
00:59:42,434 --> 00:59:45,940
(بيل) و (تيد) هنا.
هل نجح الأمر يا أمي؟

1166
00:59:46,673 --> 00:59:48,909
أجل، هذا ما تصورته

1167
00:59:48,974 --> 00:59:49,976
أين هما؟

1168
00:59:50,043 --> 00:59:51,778
في ذلك الإتجاه

1169
00:59:53,380 --> 00:59:54,948
أنا (دينيس كايلب ماكّوي)
أنا...

1170
00:59:55,014 --> 00:59:57,616
كلا، كلا

1171
00:59:57,684 --> 01:00:00,353
أجل، هذا اكثر سوءً من حادث
ليلة رأس السنة

1172
01:00:00,420 --> 01:00:03,990
وقد سمّيته (دينيس)؟
على إسم حبيبي السابق؟

1173
01:00:04,056 --> 01:00:05,792
أخرج من هنا

1174
01:00:16,268 --> 01:00:18,638
- (ثيا)، (بيلي)
- (بيلي)، (ثيا)

1175
01:00:18,706 --> 01:00:20,274
أبي

1176
01:00:24,878 --> 01:00:26,013
أبي

1177
01:00:27,981 --> 01:00:29,116
كيف حالكما؟

1178
01:00:29,182 --> 01:00:30,951
حسناً، كما تعلم نحن موتى

1179
01:00:31,018 --> 01:00:32,251
و نحنُ في الجحيم

1180
01:00:32,318 --> 01:00:33,853
لكن، كيف حالكما؟

1181
01:00:33,920 --> 01:00:34,988
نحنُ بخير

1182
01:00:35,054 --> 01:00:36,923
أجل، إنظرا من وجدنا؟

1183
01:00:37,623 --> 01:00:38,857
أبي؟

1184
01:00:38,925 --> 01:00:40,193
مرحباً (تيد)

1185
01:00:40,260 --> 01:00:43,196
كُنتُ مخطئاً،
أعني أنت هنا

1186
01:00:43,262 --> 01:00:46,766
مما يعني إنك سافرت عبر الزمن أيضاً

1187
01:00:46,833 --> 01:00:50,537
و إن زوجاتك هنّ أميرات في الحقيقة

1188
01:00:50,603 --> 01:00:53,205
و كل واحدة تُثبت إنه من المهم

1189
01:00:53,273 --> 01:00:54,875
إنك تقوم بكتابة الأغنية

1190
01:00:54,940 --> 01:00:57,476
و التي ستوحد العالم أجمع

1191
01:00:57,543 --> 01:00:59,945
و تنقذ الواقع

1192
01:01:00,012 --> 01:01:01,213
مهلاً، هل هذا جديد؟

1193
01:01:01,280 --> 01:01:02,983
أجل

1194
01:01:03,050 --> 01:01:06,619
حسناً، عليّ أن أساعدك بدلاً من
إنتقادك

1195
01:01:06,686 --> 01:01:11,057
و أنا آسفٌ جداً جداً

1196
01:01:11,125 --> 01:01:12,659
شكراً أبي

1197
01:01:13,360 --> 01:01:15,128
أجل، شكراً، أيها القائد (لوغان)

1198
01:01:15,195 --> 01:01:16,997
لم أكن أتحدث إليك  يا بيل

1199
01:01:17,063 --> 01:01:19,031
رائع

1200
01:01:19,099 --> 01:01:21,902
حسناً، أباؤنا، هذهِ هي الفرقة
التي هيأناها لكم

1201
01:01:21,967 --> 01:01:24,770
هذا (جيمي هيندريكس)، (لويس آرمسترونغ)...

1202
01:01:24,838 --> 01:01:28,575
 و (موزارت) و (لينغ لون)
و (غروم)

1203
01:01:29,443 --> 01:01:31,278
سررنا بلقائكم أيها السادة

1204
01:01:31,344 --> 01:01:33,746
إنهضا أيتها الفتاتان

1205
01:01:33,813 --> 01:01:35,449
شكراً لك-
وهذا الفتى (كودي)-

1206
01:01:35,516 --> 01:01:37,384
ومن الناحية الفنية هو ليسَ بشخصية تاريخية

1207
01:01:37,449 --> 01:01:39,519
على ما أعتقد الآن يا (كندا)-
نعم-

1208
01:01:39,585 --> 01:01:41,721
إنه شرف كبير لمقابلتكم جميعاً

1209
01:01:41,789 --> 01:01:46,826
أجل، مرحباً بك
وأعتذر بشأن الفوضى

1210
01:01:46,893 --> 01:01:47,894
إنهُ خطأي

1211
01:01:50,697 --> 01:01:54,000
هذا (دينيس كاليب ماكوي)

1212
01:01:54,067 --> 01:01:57,070
أننا تقابلنا من قبل
لقد قام بقتلنا

1213
01:01:57,137 --> 01:01:59,005
أنا متأسف جداً

1214
01:01:59,072 --> 01:02:01,375
لقد قمت بخداعكم جميعاً

1215
01:02:01,442 --> 01:02:03,208
وأيضاً

1216
01:02:03,275 --> 01:02:05,311
أريد فقط أن اخبركم

1217
01:02:05,378 --> 01:02:10,049
أدعي (دينيس كاليب ماكوي)

1218
01:02:10,117 --> 01:02:12,119
شكراً لك (دينيس)

1219
01:02:12,186 --> 01:02:14,221
حسناً، شكراً لك لأنك قدمت لأخذنا

1220
01:02:14,288 --> 01:02:15,387
كيف سنخرج من هنا؟

1221
01:02:15,454 --> 01:02:16,923
سوف نتحدث إلى (دايث)

1222
01:02:16,989 --> 01:02:19,892
حسناً، ألا يزال غاضباً منكم يا رفاق؟

1223
01:02:19,960 --> 01:02:21,260
بالتأكيد

1224
01:02:21,327 --> 01:02:23,061
ونحن أيضاً ما زلنا غاضبين منه-
أجل-

1225
01:02:23,128 --> 01:02:24,563


1226
01:02:24,630 --> 01:02:25,931
تسعة عشر دقيقة

1227
01:02:25,998 --> 01:02:27,734
أتبعونا جميعاً

1228
01:02:31,471 --> 01:02:33,306
أجل هيا

1229
01:02:34,407 --> 01:02:37,943
أفضل 75 من أصل 81

1230
01:02:38,010 --> 01:02:40,313
هل يلعب لعبة المربعات "الحجلة" لوحده؟

1231
01:02:40,380 --> 01:02:41,581
لقد هزمتك مرة أخرى

1232
01:02:41,648 --> 01:02:44,117
يبدو يائساً يا صاح

1233
01:02:44,184 --> 01:02:46,119
أجل

1234
01:02:46,186 --> 01:02:47,420
إنه يقوم بالغش

1235
01:02:47,487 --> 01:02:48,956
أجل

1236
01:02:51,358 --> 01:02:52,993
خذ نزهة-
دعنا نذهب يا صاح-

1237
01:02:53,059 --> 01:02:54,159
حظاً موفقاً يا أباء

1238
01:02:54,226 --> 01:02:55,194
كُن لطيفاً-
حسناً-

1239
01:02:55,262 --> 01:02:56,764
حسناً

1240
01:03:01,034 --> 01:03:02,769
مرحباً (دايث)

1241
01:03:03,835 --> 01:03:06,973
لماذا؟
إذا لم يكن (وايلد ستالين)

1242
01:03:08,307 --> 01:03:10,177
هل اتيت لمقاضاتي مرة أخرى؟

1243
01:03:10,244 --> 01:03:12,045
لا (دايث) على الأطلاق

1244
01:03:12,112 --> 01:03:14,715
نحن فقط بحاجة للتحدث لك يا (دايث)

1245
01:03:15,215 --> 01:03:17,584
لن أستمع لك

1246
01:03:18,918 --> 01:03:21,054
سوف يستغرق الأمر ثانية واحدة فقط

1247
01:03:22,489 --> 01:03:24,191
(دايث)-
تعال يا صاح-

1248
01:03:28,527 --> 01:03:29,628
من هذا؟

1249
01:03:29,695 --> 01:03:31,632
(بيل) و (تيد)

1250
01:03:31,697 --> 01:03:35,467
ماذا؟
هل نفذ أمر التقييد الخاص بك؟

1251
01:03:35,534 --> 01:03:37,503
هل قام القاضي بتغيير رأيه؟

1252
01:03:37,570 --> 01:03:41,106
إذاً، مسموح لي الآن أن أقترب منكم؟

1253
01:03:41,173 --> 01:03:42,208
هل هذا قريب جداً؟

1254
01:03:42,275 --> 01:03:43,542
(دايث)

1255
01:03:43,610 --> 01:03:45,746
لم نرغب في مقاضاتك يا صديق

1256
01:03:45,811 --> 01:03:48,882
تذكر كن لطيفاً، يا صاح-
أنت على حق-

1257
01:03:48,947 --> 01:03:52,684
لقد حاولت أخذ أسم (وايلد ستالين)

1258
01:03:52,751 --> 01:03:54,721
أنا (وايلد ستالين)

1259
01:03:54,788 --> 01:03:56,255
ما الذي تتحدث عنه؟

1260
01:03:56,322 --> 01:03:58,990
لقد قمت بطردي لأنك تغار مني

1261
01:03:59,057 --> 01:04:00,726
لا، لا يا صاح-
أجل، أجل-

1262
01:04:00,793 --> 01:04:02,695
تركت الفرقة بأكملها لتكون لوحدك

1263
01:04:02,762 --> 01:04:04,264
لن تدعني أعزف

1264
01:04:04,331 --> 01:04:07,266
يا صاح، كنت تعزف لمدة 40 دقيقة
المعزوفات المنفردة عميقة الصوت

1265
01:04:07,333 --> 01:04:08,701
لا أحد غيرك يمكنه العزف

1266
01:04:08,768 --> 01:04:11,304
لقد كنت في وضع ملائم

1267
01:04:11,371 --> 01:04:13,773
ماذا؟-
مدة هذه المعزوفات المنفردة 40 دقيقة-

1268
01:04:13,840 --> 01:04:17,009
أنها أبزر شيء في العرض الخاص بك

1269
01:04:17,077 --> 01:04:20,747
لا عجب أن ينحدر مستوى الأسطوانات

1270
01:04:24,650 --> 01:04:26,586
ماذا سنفعل؟

1271
01:04:27,286 --> 01:04:28,788


1272
01:04:28,855 --> 01:04:30,824
(دايث) سبب قدومنا إلى هنا هو

1273
01:04:30,891 --> 01:04:32,659
علينا أن نعزف أغنية في مكان ما

1274
01:04:32,726 --> 01:04:33,793
"تدعى "ام بي 46

1275
01:04:33,860 --> 01:04:35,662
الآن

1276
01:04:35,728 --> 01:04:39,364
كل الوقت سينطوي في حد ذاته
يا صاح

1277
01:04:39,431 --> 01:04:42,001
لقد تم وضعي بالأسفل هنا

1278
01:04:42,068 --> 01:04:46,405
"لأنني أستعدت أثنين مما يدعون "أصدقاء

1279
01:04:46,472 --> 01:04:48,641
الذين لم يكن عليهم العودة

1280
01:04:48,708 --> 01:04:50,742
إذاً، لهذا السبب أنت هنا

1281
01:04:50,809 --> 01:04:54,081
أسف
لست أسفاً

1282
01:04:54,947 --> 01:04:56,250
إلى اللقاء

1283
01:04:57,483 --> 01:04:59,653
ماذا الآن؟-
لا أعلم-

1284
01:04:59,719 --> 01:05:01,820
يا أباء، لدينا فكرة

1285
01:05:01,887 --> 01:05:03,556
هل تمانع إذا حاولنا؟

1286
01:05:03,623 --> 01:05:05,057
أعني، أنه أصبح أفضل عازف مقطوعات منفردة
من أي وقت مضى

1287
01:05:05,125 --> 01:05:06,592
أجل

1288
01:05:08,161 --> 01:05:09,229
أرجوك

1289
01:05:09,295 --> 01:05:11,030
حسناً-
تعال-

1290
01:05:11,097 --> 01:05:13,300
حسناً-
أنه لئيم نوعاً ما-

1291
01:05:13,367 --> 01:05:15,068
حسناً

1292
01:05:23,775 --> 01:05:27,880
أبي، أعتقد أنكم يجب أن ننتظروا في الخارج

1293
01:05:44,998 --> 01:05:47,367
معذرة سيد (دايث)

1294
01:05:47,434 --> 01:05:49,403
من الجيد حقاً رؤيتك مرة آخرى
سيد (دايث)

1295
01:05:49,469 --> 01:05:52,704
حسناً، ان لم يكن الصغيران (بيل) و (تيد)

1296
01:05:52,771 --> 01:05:55,208
فما زلنا نحن أكبر المعجبين بك

1297
01:05:55,275 --> 01:05:56,610
أجل

1298
01:05:57,744 --> 01:05:59,612
لا تتحايلوا معي

1299
01:05:59,679 --> 01:06:00,913
نحن لا نتحايل معك يا سيدي

1300
01:06:00,980 --> 01:06:02,581
أنها شرعية-
أجل-

1301
01:06:02,648 --> 01:06:03,817
حقاً؟-
بالتأكيد-

1302
01:06:03,884 --> 01:06:05,184
أعني، متنفس الروح الوحيد

1303
01:06:05,251 --> 01:06:08,188
كان الألبوم الأكثر أستخفافاً
في عام 1998

1304
01:06:08,253 --> 01:06:09,855
النقاد كرهوا ذلكَ

1305
01:06:09,922 --> 01:06:11,157
حسناً، أنهم لم يكونوا مستعدين
للألبوم

1306
01:06:11,224 --> 01:06:12,792
الذي كان جميعه يحتوي على المقطوعات العميقة

1307
01:06:12,858 --> 01:06:15,929
"لقد كان في كل مكان"
أنهم قالوا ذلكَ

1308
01:06:15,994 --> 01:06:20,365
"لقد كان مستعراً، وفوضى مشوشة"

1309
01:06:20,432 --> 01:06:25,471
"كان الأمر أسوء من ذلك، كان شاحباً جداً"
هذا ما قالوه

1310
01:06:25,538 --> 01:06:27,574
حسناً

1311
01:06:27,641 --> 01:06:30,876
كان على شكل اجزاء

1312
01:06:30,943 --> 01:06:32,579
ولكن في أجزاء آخرى

1313
01:06:32,646 --> 01:06:34,314
الخاتمة هي أنني لم أكن محبوباً أبداً

1314
01:06:34,380 --> 01:06:36,982
كان في الغالب أمراً جسدياً

1315
01:06:37,050 --> 01:06:38,618
أعني، في الثلاث أشرطة الاخيرة

1316
01:06:38,684 --> 01:06:41,188
قبل دخول الجوقة الموسيقية
كان شاحباً جداً حد البكاء

1317
01:06:41,253 --> 01:06:43,089
حسناً

1318
01:06:43,155 --> 01:06:47,960
ما رأيك في الرقصة مع الدكتور (دي)؟

1319
01:06:48,027 --> 01:06:49,961
ماذا يمكننا أن نقول؟

1320
01:06:50,028 --> 01:06:53,565
أيها المجنون
"أننا لم نرى مسبقاً تقنية "اليد اليسرى

1321
01:06:53,632 --> 01:06:56,402
أنا اعلم، كنت عصامياً

1322
01:06:56,469 --> 01:07:00,173
لديك بعض الجنون
والمهارات المجنونة يا صاحبي

1323
01:07:00,239 --> 01:07:02,708
حسناً

1324
01:07:02,775 --> 01:07:04,877
أنت تعلم ما انت بحاجته؟

1325
01:07:05,945 --> 01:07:08,514
أنت فقط بحاجة إلى فرقة

1326
01:07:08,581 --> 01:07:10,250
والفرقة بحاجة لك

1327
01:07:12,251 --> 01:07:13,253


1328
01:07:13,318 --> 01:07:15,188
(تي)؟-
(بي)-

1329
01:07:19,391 --> 01:07:20,860
تفضل بالدخول

1330
01:07:21,762 --> 01:07:23,329
أبي

1331
01:07:23,396 --> 01:07:26,432
هل هناك شيء ترغب بأخباره ل (دايث)؟

1332
01:07:26,498 --> 01:07:29,702


1333
01:07:41,114 --> 01:07:45,150
نحن أسفون حول ما جرت عليه الأمور بيننا
(دايث)

1334
01:07:45,217 --> 01:07:46,518
أجل

1335
01:07:46,585 --> 01:07:48,387
نأسف بصدق

1336
01:07:50,090 --> 01:07:55,295
أنا متأسف كون الشهرة ذهبت لي

1337
01:07:56,563 --> 01:07:59,132
إنه مُرهِق للغاية

1338
01:08:00,032 --> 01:08:04,036
نحن حقاً نحب العزف معك

1339
01:08:04,938 --> 01:08:07,239
نحن نعزف موسيقى الروك، أليسَ كذلكَ؟

1340
01:08:07,306 --> 01:08:09,909
لقد فعلنا ذلكَ بالتأكيد

1341
01:08:09,976 --> 01:08:12,412
وإذا لم يفت الآوان بعد يا (دايث)

1342
01:08:12,478 --> 01:08:13,812
أجل؟

1343
01:08:13,880 --> 01:08:17,583
هل بأمكانك أن تفكر بالأنضمام؟

1344
01:08:17,649 --> 01:08:20,753
(وايلد ستالين)؟

1345
01:08:21,921 --> 01:08:24,191
أنا

1346
01:08:31,631 --> 01:08:33,600
أنا أعتقد

1347
01:08:49,649 --> 01:08:51,450
حسناً، لنقم بذلك

1348
01:08:51,516 --> 01:08:53,818
حسناً، حسناً

1349
01:08:58,524 --> 01:09:01,094
إنه (دينيس)
مرحباً

1350
01:09:03,996 --> 01:09:05,663
لقد كنت تائهاً-
أدخل يا (دينيس)-

1351
01:09:05,730 --> 01:09:07,900
حسناً، شكراً لكم يا رفاق

1352
01:09:07,966 --> 01:09:09,534
مرحباً أيها الفتى (كودي)-
مرحباً بك (دينيس)-

1353
01:09:09,601 --> 01:09:11,037
مرحباً
أهلاً بكم جميعاً

1354
01:09:11,104 --> 01:09:13,506
مهلاً، مهلاً
حسناً أيها الأصدقاء

1355
01:09:13,573 --> 01:09:15,742
لنمرح

1356
01:09:23,216 --> 01:09:26,719
"كان ذلك رائعاً عندما قلت "لنمرح

1357
01:09:26,786 --> 01:09:29,454
لأنك جعلتني أرغب بالعودة لعزف الروك

1358
01:09:29,521 --> 01:09:31,056


1359
01:09:31,123 --> 01:09:33,659
أنت لم تحصل فقط على موسيقى الروك

1360
01:09:33,726 --> 01:09:36,828
حصلت على حقك لعزف موسيقى الروك

1361
01:09:36,895 --> 01:09:40,532
لدينا أحدى عشر دقيقة

1362
01:09:40,600 --> 01:09:42,802
هل يعرف أحدكم أينَ "ام بي 46"؟

1363
01:09:42,868 --> 01:09:44,304
هذا يعتمد على وجهة نظرك

1364
01:09:44,371 --> 01:09:46,271
لحفر أخدود من عالم الكم

1365
01:09:46,338 --> 01:09:48,340
عليك أختيار مكان ما للبدء بالحفر

1366
01:09:48,407 --> 01:09:49,842
الحفر؟

1367
01:09:51,176 --> 01:09:53,947
هل يعلم احدكم أين "ام بي 46"؟

1368
01:10:00,286 --> 01:10:02,288
لن نفعل ذلك أبداً
دعونا نرحل

1369
01:10:07,993 --> 01:10:10,662
(دايك) (دايك)
انظر الى هذا

1370
01:10:14,400 --> 01:10:16,536


1371
01:10:17,002 --> 01:10:18,505
سأتمكن من هذا

1372
01:10:19,773 --> 01:10:21,274
توقف

1373
01:10:25,712 --> 01:10:27,447
لقد عدنا

1374
01:10:27,514 --> 01:10:28,949
ماذا؟

1375
01:10:31,417 --> 01:10:32,885
هذا سيء

1376
01:10:34,820 --> 01:10:37,056
سيء حقاً

1377
01:10:37,823 --> 01:10:40,226
حسناً، يا رفاق
لنذهب

1378
01:10:42,795 --> 01:10:44,396
تعال

1379
01:10:44,463 --> 01:10:46,131
تعال يا (موزارت)

1380
01:10:48,333 --> 01:10:49,734
(تيد) حتى لو كنا نعلم

1381
01:10:49,801 --> 01:10:51,237
من أين يمكننا البدء بالعزف

1382
01:10:51,304 --> 01:10:53,773
ليس هنالك طريقة للوصول في الوقت المحدد

1383
01:10:53,840 --> 01:10:55,842
انظر يا (بيل)

1384
01:10:55,908 --> 01:10:58,310
هذا هو "ام بي 46"؟
لا وجود لأي معنى لهُ

1385
01:10:58,377 --> 01:11:00,913
كيف يمكن للأغنية ان تشغل هنا؟

1386
01:11:01,881 --> 01:11:04,618
لأن هذا هو المكان الذي انطلقت منهُ

1387
01:11:05,217 --> 01:11:06,485
أنت على حق يا (تيد)

1388
01:11:06,552 --> 01:11:09,956
لكن يا صاح ماذا سنعزف؟

1389
01:11:10,856 --> 01:11:12,591
لا أعلم

1390
01:11:16,194 --> 01:11:19,164
(بيل) و(تيد)
لقد حفظت هذه

1391
01:11:19,231 --> 01:11:21,000
انا لست متأكداً من

1392
01:11:21,067 --> 01:11:23,336
إنها ستنفع
لكن

1393
01:11:23,402 --> 01:11:25,538
شكراً (دينيس)-
أبي-

1394
01:11:25,604 --> 01:11:27,606
"أبي "ام بي 46

1395
01:11:27,673 --> 01:11:29,007
والفرقة مستعدة للعزف

1396
01:11:29,073 --> 01:11:31,577
كل ما نحن بحاجته هو الأغاني

1397
01:11:36,815 --> 01:11:38,516
(ثيا)

1398
01:11:38,583 --> 01:11:39,918
(بيلي)

1399
01:11:39,985 --> 01:11:43,288
لا نعلم كيف نخبركم بذلك

1400
01:11:43,355 --> 01:11:45,992
الأغنية ليست معنا

1401
01:11:47,025 --> 01:11:48,394
انتظر

1402
01:11:48,795 --> 01:11:50,396
ليست معكم؟

1403
01:11:51,997 --> 01:11:53,698
لا

1404
01:11:54,100 --> 01:11:55,568
نحن نتأسف

1405
01:11:55,635 --> 01:11:57,470
نحن أسفون يا أبي

1406
01:11:57,536 --> 01:12:00,506
نعم، أردنا حقاً مساعدتك بذلك

1407
01:12:05,478 --> 01:12:08,515
هل ترى ما أراه؟

1408
01:12:12,717 --> 01:12:14,253
(بريستون)؟

1409
01:12:14,753 --> 01:12:16,355
(لوغان)؟

1410
01:12:18,623 --> 01:12:21,193
(بريستون) (لوغان)

1411
01:12:22,695 --> 01:12:24,463


1412
01:12:25,331 --> 01:12:27,634
ما الأمر أيها الأباء؟

1413
01:12:27,699 --> 01:12:29,469
أنهم أنتم

1414
01:12:29,536 --> 01:12:30,869
ماذا؟

1415
01:12:30,936 --> 01:12:33,939
لقد كنتم أنتم طوال الوقت
لكننا لم نرى ذلكَ

1416
01:12:34,006 --> 01:12:35,274
لا يمكننا كتابة مقطع موسيقي

1417
01:12:35,341 --> 01:12:37,743
أيا كان
نحن لا نستمع لشيء

1418
01:12:37,810 --> 01:12:39,212
من الأشياء التي نحبها

1419
01:12:39,278 --> 01:12:40,546
ونحن نجمع الأشياء معاً
نوعاً ما

1420
01:12:40,613 --> 01:12:42,148
نعم، ربما أنتم فقط تستمعون إلى القليل

1421
01:12:42,213 --> 01:12:43,716
وتصنعون الأشياء التي تحبوها

1422
01:12:43,783 --> 01:12:45,484
وتضعوها معاً سوياً

1423
01:12:45,551 --> 01:12:48,854
يا فتيات، انتن غير موجودات هنا من أجل دعمنا

1424
01:12:48,921 --> 01:12:51,758
نحن هنا لدعمكم

1425
01:12:51,824 --> 01:12:53,659
نحن فرقتكم

1426
01:12:54,726 --> 01:12:56,095


1427
01:12:59,731 --> 01:13:01,333
اتبعونا

1428
01:13:05,203 --> 01:13:06,805
ها انت ذا
الأدوات

1429
01:13:06,872 --> 01:13:08,373
رائع

1430
01:13:08,440 --> 01:13:11,577
لقد فكرت للتو في شيء ما

1431
01:13:11,644 --> 01:13:12,945
ما الأمر يا (تيد)؟

1432
01:13:13,011 --> 01:13:15,447
كيف يكون مجرد الأستماع إلى اغنية

1433
01:13:15,515 --> 01:13:17,850
يجعلنا نتحد
ويوحد العالم أجمع

1434
01:13:17,917 --> 01:13:20,086
طوال هذا الوقت؟

1435
01:13:20,787 --> 01:13:23,323
هذا سؤال جيد يا صاحبي

1436
01:13:27,527 --> 01:13:29,662
إنه تقريباً مثلاً
يتوجب عليهم جميعاً سماعه

1437
01:13:29,729 --> 01:13:31,264
لغرض عزفه

1438
01:13:31,331 --> 01:13:33,231
وبالطبع يا (تيد) سنوحدهم

1439
01:13:33,297 --> 01:13:34,733
نجعلهم يعزفون طوال الوقت

1440
01:13:34,801 --> 01:13:36,336
حسناً، إذا كان هذا صحيحاً
كل ما علينا فعله هو

1441
01:13:36,403 --> 01:13:37,737
الوصول إلى الجميع
طوال وقت العزف

1442
01:13:37,804 --> 01:13:40,072
نعم، عليك أن تجلب لهم الأدوات

1443
01:13:40,139 --> 01:13:42,740
في غضون سبعة دقائق
و25 ثانية

1444
01:13:42,807 --> 01:13:44,275
وماذا عن الطبل الصغير؟

1445
01:13:44,342 --> 01:13:46,311
أعني، ما مدى صعوبة تلائم موسيقى الروك
مع ذلك؟

1446
01:13:46,378 --> 01:13:49,515
العزف على الطبل الصغير ليس سهلاً
كما تتوقع

1447
01:13:49,582 --> 01:13:52,419
وماذا عن الرقص؟
أنا راقص موهوب للغاية

1448
01:13:52,484 --> 01:13:53,985
هل بأستطاعتك الرقص؟

1449
01:13:54,052 --> 01:13:55,621
حقاً؟

1450
01:13:55,688 --> 01:13:59,792
لماذا لا تذهب إلى هناك
وتتدرب على رقصتك؟

1451
01:14:00,092 --> 01:14:01,528
حسناً

1452
01:14:02,328 --> 01:14:03,762
ليس لدينا طاقة، يا صاح

1453
01:14:03,828 --> 01:14:05,030
لا تقولي المزيد
فقط أعملي

1454
01:14:05,097 --> 01:14:06,364
حسناً

1455
01:14:20,712 --> 01:14:22,247
هناك
(جو)

1456
01:14:22,314 --> 01:14:23,815
(ثيودور)-
(ويليام)-

1457
01:14:23,882 --> 01:14:25,016
(جوانا)-
(ليز)-

1458
01:14:25,083 --> 01:14:26,885
مرحباً

1459
01:14:26,952 --> 01:14:29,789
هل وجدت حقيقة ما يجعلنا سعداء معاً؟

1460
01:14:29,855 --> 01:14:31,222
نعم

1461
01:14:31,289 --> 01:14:34,594
أدركنا اننا سعداء أكثر
بهذا الواقع

1462
01:14:34,661 --> 01:14:36,296
رائع

1463
01:14:39,231 --> 01:14:41,533
والآن، هل سمعناك تقول شيئاً بخصوص

1464
01:14:41,600 --> 01:14:44,537
توزيع الأدوات
طوال الوقت

1465
01:14:44,604 --> 01:14:45,637
جاهز (تي)؟

1466
01:14:45,703 --> 01:14:48,541
خمسة، ستة
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

1467
01:14:54,412 --> 01:14:57,382
يا إللهي ما الذي يحدث؟

1468
01:14:58,015 --> 01:14:59,618
معذرة سيد (كودي)
من فضلك؟

1469
01:14:59,685 --> 01:15:01,921
زوجاتنا سافرن للتو من خلال حقائق متعددة

1470
01:15:01,987 --> 01:15:03,256
وبذلك أدركوا

1471
01:15:03,322 --> 01:15:04,457
أن كل ذلك يحدث

1472
01:15:04,523 --> 01:15:05,757
في الوقت ذاته-
في الوقت ذاته-

1473
01:15:05,824 --> 01:15:07,359
لذا نحن بحاجة لشخص واحد منا

1474
01:15:07,426 --> 01:15:09,595
لأخذ الأدوات لأماكن عديدة؟

1475
01:15:09,662 --> 01:15:13,032
حسناً، على عكس ما جادل به البعض

1476
01:15:13,099 --> 01:15:14,801
فأن وظيفة الموجة العالمية هي

1477
01:15:14,868 --> 01:15:16,302
من الناحية المعرفية

1478
01:15:16,368 --> 01:15:17,769
كلاً من العبارات الدورية والمنفصلة
في بقية الكلمات

1479
01:15:17,836 --> 01:15:19,771
من فضلك يا (كيد كودي)
لا أقصد ان أكون وقحاً

1480
01:15:19,838 --> 01:15:22,341
لكن لدينا فقط أربع دقائق ونصف

1481
01:15:23,676 --> 01:15:28,180
سيدتي، سيدتي يجب أن نذهب
ليس من الآمن البقاء هُنا

1482
01:15:28,247 --> 01:15:30,950
أين كنت تفكر الذهاب؟

1483
01:15:45,965 --> 01:15:47,833
أعتقد أنه خسوف القمر

1484
01:15:47,900 --> 01:15:49,902
هذا ليس بالشكل القمري يا رفاق

1485
01:15:55,239 --> 01:15:57,208
هذه كارثة يا (تي)

1486
01:15:57,275 --> 01:15:59,043
ماذا سنفعل يا (بي)؟

1487
01:16:06,051 --> 01:16:07,987
توقف

1488
01:16:08,054 --> 01:16:10,823
كل ما عليك فعله هو الذهاب
في تراكب الكم

1489
01:16:10,890 --> 01:16:12,057
مع حقائق متعددة

1490
01:16:12,123 --> 01:16:13,858
ولكن كيف ذلك؟

1491
01:16:13,926 --> 01:16:16,162
يا رفاق، من الواضح أن النفق
يؤدي إلى عالم الكم

1492
01:16:16,229 --> 01:16:17,695
أذهب، أذهب
أذهب

1493
01:16:17,762 --> 01:16:19,564
شكراً لك سيد (كودي)-
شكراً لك سيد (كودي)-

1494
01:16:19,631 --> 01:16:20,865
المحطة

1495
01:16:20,932 --> 01:16:22,234
المحطة

1496
01:16:22,301 --> 01:16:24,304
(غروم)-
(غروم) أبدأ-

1497
01:16:25,337 --> 01:16:27,239
لا، لا، لا-
توقف، توقف-

1498
01:16:27,306 --> 01:16:28,807
هنا

1499
01:16:35,314 --> 01:16:37,717
والآن يا (دايث)

1500
01:16:38,650 --> 01:16:41,153
حسناً، لا بد من كونهُ شيئاً مثل

1501
01:16:41,220 --> 01:16:42,387
شاحب حد البكاء

1502
01:16:42,453 --> 01:16:44,724
هذه هي النغمة الأخيرة؟-
رائع-

1503
01:16:46,925 --> 01:16:48,494
أجل

1504
01:16:53,865 --> 01:16:56,635
ماذا سنخبر الناس بشأن العزف؟

1505
01:16:57,435 --> 01:16:59,505
سنعود -
أجل-

1506
01:16:59,572 --> 01:17:02,342
إقرأ لي الرقم بشكل لا نهائي
يا صاح

1507
01:17:04,277 --> 01:17:05,411
ستة، تسعة

1508
01:17:05,478 --> 01:17:06,712
ستة، تسعة

1509
01:17:06,779 --> 01:17:08,014
أثنان، تسعة
تسعة

1510
01:17:08,081 --> 01:17:09,882
ماذا عن الحفلة الموسيقية؟-
حسناً، أذهب وأخبره-

1511
01:17:09,948 --> 01:17:11,384
(موزارت)

1512
01:17:14,686 --> 01:17:16,488
ثلاثة، أربعة
خمسة، خمسة

1513
01:17:16,555 --> 01:17:19,525
خمسة، واحد
صفر، واحد

1514
01:17:19,591 --> 01:17:21,192
لقد ودعتُ الفتيات بالفعل

1515
01:17:21,260 --> 01:17:22,962
لكنني أرغب بالبقاء هنا والرقص

1516
01:17:23,029 --> 01:17:24,897
(دينيس)

1517
01:17:24,963 --> 01:17:27,032
حظاً سعيداً
أصدقائي الرائعين

1518
01:17:27,099 --> 01:17:28,801
شكراً (كايلي)

1519
01:17:28,868 --> 01:17:30,136
لاحقاً (دينيس)

1520
01:17:30,203 --> 01:17:32,839
أدعى (دينيس)
(دينيس ماكوي)

1521
01:17:33,972 --> 01:17:35,440
أثنان، واحد
ثمانية

1522
01:17:35,507 --> 01:17:38,944
أسرع، هل تعلم؟
والآن يا (دي)

1523
01:17:39,011 --> 01:17:40,579
رائع

1524
01:17:41,279 --> 01:17:43,248
أجل

1525
01:17:43,315 --> 01:17:45,318
شاهد هذا

1526
01:17:50,889 --> 01:17:53,359
(جيمي) من أجل الفوز

1527
01:17:55,193 --> 01:17:56,529
واحد، ثمانية
أثنان، ثمانية

1528
01:17:56,595 --> 01:17:57,996
حسناً، حسناً
الفتيات قالت "ج" الكبرى

1529
01:17:58,064 --> 01:18:00,032
مئة وثلاثة عشر نبضة في الدقيقة

1530
01:18:00,099 --> 01:18:02,702
فهمتك-
أجل، حسناً-

1531
01:18:02,769 --> 01:18:05,570
اربعة، خمسة، خمسة
خمسة، واحد

1532
01:18:22,520 --> 01:18:23,855
أربعة، ثلاثة وخمسة-
يا رفاق ربما يمكنكم الضغط فقط-

1533
01:18:23,922 --> 01:18:24,923
الزر اللانهائي

1534
01:18:24,990 --> 01:18:26,324
هذا رائع

1535
01:18:26,391 --> 01:18:28,360
أجل

1536
01:18:33,097 --> 01:18:34,367
تبقى شيء واحد

1537
01:18:34,432 --> 01:18:36,935
أحبك (إليزابيث)

1538
01:18:37,002 --> 01:18:38,737
أحبك (جوانا)

1539
01:18:38,804 --> 01:18:40,073
نحن نعلم

1540
01:18:41,439 --> 01:18:43,741
أنا أحبك

1541
01:18:43,809 --> 01:18:46,445
حسناً، لنذهب-
حسناً-

1542
01:19:12,003 --> 01:19:13,939
كيف هو حال (دايك)؟

1543
01:19:14,006 --> 01:19:15,641
(ميسي)

1544
01:19:15,707 --> 01:19:18,543
في حال كنت تتساءل
أنا شيء لا حدود له

1545
01:19:18,610 --> 01:19:19,944
أراك لاحقاً

1546
01:19:20,011 --> 01:19:22,081
ممتاز

1547
01:19:31,490 --> 01:19:32,591
أجل

1548
01:19:47,639 --> 01:19:49,775
ممتاز-
ممتاز-

1549
01:19:52,645 --> 01:19:54,781
أبي

1550
01:20:05,024 --> 01:20:06,492
انتظر

1551
01:20:12,698 --> 01:20:15,902
(سان دايماس) أصنع بعض الضوضاء

1552
01:20:26,244 --> 01:20:27,846
أجل

1553
01:20:30,149 --> 01:20:32,285
عشرة، تسعة

1554
01:20:32,350 --> 01:20:34,252
ثمانية، سبعة

1555
01:20:34,319 --> 01:20:35,653
ستة

1556
01:20:35,720 --> 01:20:37,922
خمسة-
أبي-

1557
01:20:37,989 --> 01:20:39,291
أربعة، ثلاثة

1558
01:20:39,358 --> 01:20:41,726
أثنان، واحد

1559
01:20:51,837 --> 01:20:54,507
سيدتي، أنتِ بحاجة لرؤية هذا

1560
01:20:59,912 --> 01:21:02,981
سيكون والدك فخوراً بك

1561
01:21:14,560 --> 01:21:15,661
رائع

1562
01:21:15,728 --> 01:21:16,895
إلى اللقاء-
إلى اللقاء (كيد كوري)-

1563
01:21:16,962 --> 01:21:18,931
إلى اللقاء-
أراكَ لاحقاً أيها الفتى (كودي)-

1564
01:21:54,033 --> 01:21:55,234
أنها تعمل

1565
01:21:55,301 --> 01:21:56,802
أجل

1566
01:22:17,989 --> 01:22:19,625
وهكذا لم يكن كثيراً

1567
01:22:19,692 --> 01:22:21,259
الأغنية التي أحدثت فارق

1568
01:22:21,326 --> 01:22:24,697
كان الجميع يعزفها معاً

1569
01:22:26,030 --> 01:22:27,867
وقد نجحت

1570
01:29:38,697 --> 01:29:40,765
يا صاح

1571
01:29:40,832 --> 01:29:44,969
الم تمت بعد؟

1572
01:29:45,036 --> 01:29:47,072
لا

1573
01:29:50,375 --> 01:29:52,444
وأنت؟

1574
01:29:53,845 --> 01:29:55,981
لا

1575
01:29:56,047 --> 01:30:02,186
هناك أكثر من شيء واحد يجب علينا القيام به

1576
01:30:02,253 --> 01:30:04,422
قبل أن نذهب

1577
01:30:05,791 --> 01:30:07,693
قطعاً

1578
01:30:20,104 --> 01:30:21,605
مستعد يا (بيل)؟

1579
01:30:21,672 --> 01:30:23,474
مستعد (تيد)

1580
01:30:23,908 --> 01:30:25,342
واحد-
اثنان-

1581
01:30:25,409 --> 01:30:28,546
واحد، اثنان
ثلاثة، أربعة

1582
01:30:56,475 --> 01:30:57,976
حسناً

1583
01:30:58,042 --> 01:30:59,676
أجل، حسناً

1584
01:30:59,743 --> 01:31:02,113
حسناً-
حسناً-

1585
01:31:15,493 --> 01:31:18,329
ما زلنا رائعين-
ما زلنا رائعين-

1586
01:31:18,395 --> 01:31:20,798
(بيل)-
نعم؟-

1587
01:31:27,904 --> 01:31:30,141
حسناً، يجب أن أجلس

1588
01:31:30,908 --> 01:31:32,677
أنا متأسف

1589
01:31:33,578 --> 01:31:35,881
كان هذا ممتعاً-
كان هذا جيداً-

1590
01:31:40,685 --> 01:31:42,353
يا ممرضة

1591
01:31:42,457 --> 01:31:47,457

