1
00:00:30,640 --> 00:00:55,280
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

2
00:01:09,317 --> 00:01:10,610
‫‫‫آماندا

3
00:01:12,862 --> 00:01:14,155
‫‫‫شكراً بيني

4
00:01:16,074 --> 00:01:17,742
‫‫‫شكراً جزيلاً, أتمنى لك يوماً جيداً

5
00:01:19,869 --> 00:01:21,871
‫‫‫مرحباً يا تي جيه
‫‫‫مرحباً يا مولي

6
00:01:21,913 --> 00:01:23,748
‫‫‫- مرحباً آماندا
‫‫‫- مرحباً آماندا

7
00:01:23,790 --> 00:01:26,918
‫‫‫- كيف هي أعمالك هذا الأسبوع?
‫‫‫- بطيئة قليلاً, لكنها ستنشط لاحقاً

8
00:01:26,960 --> 00:01:30,338
‫‫‫- إذاً, أي فاكهة جيدة اليوم?
‫‫‫- التوت الأسود لذيذ للغاية

9
00:01:30,839 --> 00:01:32,924
‫‫‫"التوت الأحمر"

10
00:01:32,966 --> 00:01:36,219
‫‫‫في الواقع, أريد رطلاً
‫‫‫من التوت الأحمر إذا سمحت

11
00:01:41,975 --> 00:01:43,810
‫‫‫صباح الخير إيب
‫‫‫تشارلي, أهلاً بعودتك

12
00:01:43,852 --> 00:01:44,811
‫‫‫شكراً

13
00:01:44,853 --> 00:01:47,647
‫‫‫أنا آسف لسماعي
‫‫‫أنكم ستقفلون مطعمكم

14
00:01:48,481 --> 00:01:50,692
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- هل تعلمين ماذا ستفعلون الآن?

15
00:01:52,068 --> 00:01:53,778
‫‫‫لماذا تضربني?

16
00:01:53,820 --> 00:01:57,240
‫‫‫الأعمال بطيئة قليلاً
‫‫‫لكننا لن نقفل المطعم

17
00:01:57,282 --> 00:01:58,867
‫‫‫إنه مشوش الأفكار

18
00:01:59,659 --> 00:02:02,370
‫‫‫لدي كمية من فطر شيتاكي
‫‫‫الجيد النوعية, عليك تفحصه

19
00:02:03,371 --> 00:02:07,166
‫‫‫- أين هي كمية فطر برتوبلو?
‫‫‫- لقد بعتها, اشتراها فلدرون

20
00:02:07,208 --> 00:02:09,252
‫‫‫جيد, لقد رأيته

21
00:02:10,295 --> 00:02:12,881
‫‫‫- لم يسبق لي أن سمعت به
‫‫‫- لا أقصد عن فلدرون بل الآخر

22
00:02:13,631 --> 00:02:18,261
‫‫‫ماذا? لا أتذكر أنني رأيتك من قبل
‫‫‫أتأتي دائماً إلى هنا?

23
00:02:18,303 --> 00:02:21,806
‫‫‫فقط عند الضرورة
‫‫‫لأن علي قطع مسافة طويلة

24
00:02:22,307 --> 00:02:25,685
‫‫‫هذه لك
‫‫‫إنها من بيكي توز وهي ممتازة

25
00:02:25,727 --> 00:02:29,230
‫‫‫أجهل تماماً ما أفعله بالسراطين
‫‫‫لكن شكراً على كل حال

26
00:02:29,606 --> 00:02:30,815
‫‫‫إلى اللقاء

27
00:02:37,864 --> 00:02:39,574
‫‫‫ألم تكن تجلس هناك تواً?

28
00:02:40,283 --> 00:02:45,204
‫‫‫من الهام دائماً أن تتذكري
‫‫‫أن الرياح تغلق باباً وتفتح آخر

29
00:02:45,496 --> 00:02:50,501
‫‫‫اشتري سراطيني, آماندا
‫‫‫تريدك أمك أن تستعملي قدراتك

30
00:02:50,543 --> 00:02:53,338
‫‫‫- أمي ميتة
‫‫‫- هذا ليس سبباً لتجاهلها

31
00:02:53,379 --> 00:02:55,798
‫‫‫شم رائحة هذه, إنها تفتح أنفك

32
00:02:55,840 --> 00:02:57,592
‫‫‫كان مزعجاً للغاية

33
00:02:58,217 --> 00:02:59,844
‫‫‫ثمنها 59 دولاراً

34
00:03:06,601 --> 00:03:08,186
‫‫‫لا تدعي هذا يهرب

35
00:03:09,979 --> 00:03:11,105
‫‫‫لا

36
00:03:17,612 --> 00:03:18,613
‫‫‫قبضت عليك

37
00:03:19,364 --> 00:03:20,448
‫‫‫بئساً!

38
00:03:21,824 --> 00:03:23,284
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- مرحباً

39
00:03:23,326 --> 00:03:26,371
‫‫‫أنا آسفة, لكن ثمة شيئاً
‫‫‫يوشك أن يندس في سروالك

40
00:03:30,500 --> 00:03:35,213
‫‫‫حتماً تظنني مجنونة
‫‫‫لكنني كنت فقط أحاول مساعدتك

41
00:03:36,798 --> 00:03:39,300
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- آسفة

42
00:03:39,342 --> 00:03:41,886
‫‫‫- إنه حيوان صغير مزعج
‫‫‫- ليس لمدة طويلة

43
00:03:42,470 --> 00:03:44,263
‫‫‫لأنه سيكون طعام الغداء في مطعمي

44
00:03:44,681 --> 00:03:48,059
‫‫‫- أحقاً?
‫‫‫- أجل, سأحضر طبقاً ما

45
00:03:48,601 --> 00:03:50,353
‫‫‫طبق...

46
00:03:51,729 --> 00:03:57,777
‫‫‫طبق نابليوني, سرطان نابليون
‫‫‫في الواقع, يجب أن يكون شهياً للغاية

47
00:03:57,819 --> 00:03:59,070
‫‫‫شهياً

48
00:04:00,321 --> 00:04:01,698
‫‫‫أنا متأكد من ذلك

49
00:04:03,282 --> 00:04:05,368
‫‫‫لا تبدو كأنك تعمل في مهنة المطاعم

50
00:04:05,410 --> 00:04:07,453
‫‫‫- أحقاً? لم لا?
‫‫‫- البذلة

51
00:04:08,037 --> 00:04:09,288
‫‫‫- هل تعمل في تلك المهنة?
‫‫‫- لا

52
00:04:09,330 --> 00:04:12,875
‫‫‫أجل, أسست مطعماً
‫‫‫وأنا على وشك أن أفتتحه

53
00:04:12,917 --> 00:04:19,298
‫‫‫في الواقع, لقد أضعت طاهي
‫‫‫ويبدو أنك أضعت حيواناتك القشرية

54
00:04:19,340 --> 00:04:21,426
‫‫‫- سررت بلقائك
‫‫‫- وأنا سررت بلقائك

55
00:04:21,467 --> 00:04:22,719
‫‫‫أتمنى لك التوفيق

56
00:04:23,302 --> 00:04:24,887
‫‫‫وأيضاً أتمنى لك التوفيق

57
00:04:24,929 --> 00:04:27,181
‫‫‫مرحباً مجدداً
‫‫‫بعد أن عثرت على صديقك الصغير التائه

58
00:04:27,223 --> 00:04:29,350
‫‫‫لا تتركي هذا وراءك

59
00:04:29,392 --> 00:04:34,147
‫‫‫يا للهول!
‫‫‫لماذا اشتريت هذه السراطين?

60
00:04:34,188 --> 00:04:36,566
‫‫‫أنا جين أورايلي, سررت بلقائك

61
00:04:37,608 --> 00:04:38,818
‫‫‫أجل

62
00:04:42,196 --> 00:04:43,448
‫‫‫بقية مالك

63
00:04:56,794 --> 00:04:58,463
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- مرحباً

64
00:04:59,964 --> 00:05:03,801
‫‫‫- أعددت لك بعض القهوة
‫‫‫- شكراً, هذه ثقيلة

65
00:05:03,843 --> 00:05:05,428
‫‫‫ماذا تفعلين بهذه?

66
00:05:05,470 --> 00:05:07,889
‫‫‫لا تسألي
‫‫‫كان صباحي الأغرب على الإطلاق

67
00:05:07,930 --> 00:05:08,806
‫‫‫أحقاً?

68
00:05:08,848 --> 00:05:10,600
‫‫‫في البداية التقيت ذلك الرجل
‫‫‫جين أورايلي

69
00:05:10,641 --> 00:05:12,602
‫‫‫قال إنه كان صديقاً لأمي
‫‫‫هل تعرفينه?

70
00:05:12,643 --> 00:05:16,981
‫‫‫جين أورايلي? لا
‫‫‫لا أظن ذلك وأنا لا أتذكر هذا الاسم

71
00:05:17,023 --> 00:05:18,858
‫‫‫أظنه شخصاً مجنوناً

72
00:05:20,777 --> 00:05:23,988
‫‫‫وسألني تشارلي عن شعوري
‫‫‫حيال إقفالنا المطعم

73
00:05:24,906 --> 00:05:26,699
‫‫‫لقد عاد, أليس كذلك?

74
00:05:26,741 --> 00:05:28,826
‫‫‫إذاً, هل طلب أن يخرج معك?

75
00:05:28,868 --> 00:05:31,996
‫‫‫خالتي ستيلا
‫‫‫توقفي عن تغيير الموضوع

76
00:05:35,041 --> 00:05:37,543
‫‫‫اتفقنا على إدارة هذا المطعم معاً

77
00:05:39,504 --> 00:05:44,425
‫‫‫حسن, لقد رفع المؤجر الجديد
‫‫‫بدل الإيجار

78
00:05:45,384 --> 00:05:48,513
‫‫‫نحن لا نحقق أي أرباح يا عزيزتي
‫‫‫منذ مدة طويلة

79
00:05:48,554 --> 00:05:50,640
‫‫‫كم رفع بدل الإيجار?

80
00:05:50,681 --> 00:05:52,725
‫‫‫رفعه إلى 5 آلاف دولار في الشهر

81
00:05:52,767 --> 00:05:54,060
‫‫‫5 آلاف دولار...
‫‫‫هو لا يستطيع فعل ذلك

82
00:05:54,102 --> 00:05:55,394
‫‫‫في الحقيقة, لقد فعل ذلك

83
00:05:55,978 --> 00:05:59,023
‫‫‫إذاً نستطيع أخذ قرض
‫‫‫من أحد المصارف

84
00:05:59,065 --> 00:06:00,650
‫‫‫سبق أن حاولت ذلك

85
00:06:00,691 --> 00:06:05,238
‫‫‫وبسبب حجم أعمالنا, ليس لدى المصرف
‫‫‫الثقة بقدرتنا على دفع الدين

86
00:06:05,279 --> 00:06:07,824
‫‫‫ولكن مطعمنا هنا منذ 70 سنة

87
00:06:12,453 --> 00:06:14,789
‫‫‫- أنا آسفة
‫‫‫- لا, أنا الآسفة آماندا

88
00:06:14,831 --> 00:06:16,999
‫‫‫- لا, إنها غلطتي
‫‫‫- كفاك!

89
00:06:17,041 --> 00:06:20,878
‫‫‫ألا تعرفين المثل التالي:
‫‫‫"تغلق الرياح باباً لكنها تفتح آخر"

90
00:06:20,920 --> 00:06:24,132
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- هل قلت ذلك بشكل خاطىء?

91
00:06:24,590 --> 00:06:27,718
‫‫‫لست بارعة في تذكر الأمثال
‫‫‫كما تعلمين

92
00:06:27,760 --> 00:06:30,304
‫‫‫تعالي, هيا لنتناول بعض الطعام

93
00:06:39,772 --> 00:06:42,525
‫‫‫منذ أن افتتح هنري بندل متجره
‫‫‫للملابس النسائية في نيويورك

94
00:06:42,567 --> 00:06:45,945
‫‫‫وهو يعتبر رمزاً للأناقة

95
00:06:45,987 --> 00:06:48,656
‫‫‫والآن يستمر جوناثان حفيد هنري
‫‫‫في الحفاظ على ذلك التقليد

96
00:06:48,698 --> 00:06:52,577
‫‫‫عبر تأسيسه مطعماً من فئة الأربع نجوم
‫‫‫لا مثيل له في متجر للثياب

97
00:06:52,618 --> 00:06:56,038
‫‫‫بعد تناول الطعام الفاخر في مطعمنا
‫‫‫يستطيع ضيوفنا التبضع في المتجر

98
00:06:56,080 --> 00:06:58,624
‫‫‫إنها مقارنة جديدة
‫‫‫لتناول الطعام الممتاز ثم التبضع

99
00:06:58,666 --> 00:07:00,585
‫‫‫سترون ذلك الأسبوع المقبل
‫‫‫أشكركم جميعاً على حضوركم

100
00:07:00,626 --> 00:07:04,380
‫‫‫المعذرة, سمعت أنكم أنفقتم 4 ملايين دولار
‫‫‫على مطعم يضم 70 مقعداً

101
00:07:04,422 --> 00:07:05,923
‫‫‫هذه مجازفة كبيرة

102
00:07:05,965 --> 00:07:08,634
‫‫‫لا سيدتي, هذه ليست مجازفة
‫‫‫إذا كانت لديك المقومات الصحيحة

103
00:07:08,676 --> 00:07:10,845
‫‫‫مجدداً, شكراً لكم جميعاً

104
00:07:11,095 --> 00:07:12,388
‫‫‫- توم
‫‫‫- نعم?

105
00:07:12,430 --> 00:07:14,557
‫‫‫ثمة فتاة نحيفة للغاية في مكتبك

106
00:07:14,599 --> 00:07:17,852
‫‫‫يا للهول! إنها كريس
‫‫‫ماذا تفعل في مكتبي من دوني?

107
00:07:17,894 --> 00:07:22,899
‫‫‫لا أدري, لكنني عرضت عليها
‫‫‫شطيرة زبدة ومربى

108
00:07:26,652 --> 00:07:28,905
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- كريس

109
00:07:29,822 --> 00:07:33,367
‫‫‫لقد أدخلت برنامج مواعيدي
‫‫‫إلى حاسوبك

110
00:07:33,409 --> 00:07:35,077
‫‫‫آمل أن تكوني قد استعملت الواقي

111
00:07:35,119 --> 00:07:36,829
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- لا شيء

112
00:07:38,164 --> 00:07:41,626
‫‫‫- أراك على الغداء
‫‫‫- الغداء

113
00:07:41,667 --> 00:07:44,420
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- إلى اللقاء

114
00:07:48,299 --> 00:07:50,635
‫‫‫يا للهول!

115
00:07:50,676 --> 00:07:52,011
‫‫‫لقد فعلت ذلك باللون الأحمر

116
00:07:52,053 --> 00:07:54,889
‫‫‫مشاركتك في حاسوبك
‫‫‫هذه خطوة كبيرة لك توم

117
00:07:55,598 --> 00:07:58,684
‫‫‫سآخذها إلى مطعم فخم الليلة
‫‫‫وسأقطع علاقتي بها

118
00:07:58,726 --> 00:08:01,354
‫‫‫- لقد تعارفنا منذ 3 أيام
‫‫‫- أهي أصبحت ثقيلة زيادة عليك?

119
00:08:01,395 --> 00:08:04,106
‫‫‫لا, أعرف بالضبط
‫‫‫بأي اتجاه تسير الأمور

120
00:08:04,148 --> 00:08:07,818
‫‫‫انظري إلى هذا البيان
‫‫‫إنه نسبة السعادة حسب ما مضى من وقت

121
00:08:07,860 --> 00:08:10,029
‫‫‫- أنت تضع جدولاً بهذه الأمور?
‫‫‫- أجل

122
00:08:10,071 --> 00:08:13,032
‫‫‫كما ترين بعد موعدنا الثالث
‫‫‫انخفضت نسبة السعادة بشكل كبير

123
00:08:13,074 --> 00:08:15,117
‫‫‫لأنه في البداية
‫‫‫كانت المرأة شديدة التهذيب

124
00:08:15,159 --> 00:08:17,536
‫‫‫لم يكن أحد يتوقع حصول أي شيء

125
00:08:17,578 --> 00:08:19,247
‫‫‫لكن بعد مرور اليوم الرابع
‫‫‫تصبح اللقاءات علاقة

126
00:08:19,288 --> 00:08:24,335
‫‫‫حيث ترافقها المعاني السرية
‫‫‫وتلك التوقعات

127
00:08:24,377 --> 00:08:26,212
‫‫‫انظري إلى هذه لويس
‫‫‫حصلت بيننا 3 لقاءات

128
00:08:26,254 --> 00:08:28,673
‫‫‫وها هي أدخلت إلى حاسوبي
‫‫‫جدول مواعيدها

129
00:08:28,965 --> 00:08:32,093
‫‫‫وها هي بدأت تسأل نفسها وتقول
‫‫‫"متى سيتزوجني وكيف سيبدو أولادنا?"

130
00:08:32,134 --> 00:08:34,428
‫‫‫وأنا بدأت أتساءل عما إذا كان علي
‫‫‫تمضية كل عطل الأسبوع معها

131
00:08:34,470 --> 00:08:36,806
‫‫‫وماذا لو أمضيت الكثير من الوقت في المكتب
‫‫‫هل ستساورها الشكوك?

132
00:08:36,847 --> 00:08:40,476
‫‫‫وهل ستصبح حياتنا
‫‫‫سلسلة من المشاجرات والمصالحات?

133
00:08:40,518 --> 00:08:43,187
‫‫‫في البداية كان الوضع ممتعاً

134
00:08:43,229 --> 00:08:44,981
‫‫‫أظن أن ثمة شيئاً لم تنتبه له

135
00:08:45,022 --> 00:08:47,483
‫‫‫المعلومات التي تحتاج
‫‫‫إلى معرفتها توم هي:

136
00:08:47,525 --> 00:08:52,280
‫‫‫الأعمال التي قمت أنت بها بعد الموعد الثالث
‫‫‫تجعل الجميع تعيساً للغاية

137
00:08:52,321 --> 00:08:56,409
‫‫‫الأعمال التي قمت بها?
‫‫‫لا, لا تلمسي هذه, اتركيها

138
00:08:57,576 --> 00:09:00,496
‫‫‫شغفك بالطائرات بدأ يرهقني

139
00:09:00,538 --> 00:09:04,792
‫‫‫في العام 1961
‫‫‫طار هاورد هيوز بطائرة ورقية

140
00:09:04,834 --> 00:09:08,379
‫‫‫من غولدن ناغيت إلى ساندز
‫‫‫قاطعاً مسافة 2ر4 أميال

141
00:09:08,713 --> 00:09:11,966
‫‫‫وفي يوم من الأيام
‫‫‫سأحطم ذلك الرقم القياسي

142
00:09:12,008 --> 00:09:14,719
‫‫‫إن كل ذلك يتوقف على الجناحين
‫‫‫اللذين يمكن تعديل حركتهما الخلفية

143
00:09:14,760 --> 00:09:16,178
‫‫‫انظري إلى هذا

144
00:09:16,220 --> 00:09:19,807
‫‫‫أليس هاورد هيوز ذلك الرجل
‫‫‫الذي لا يخلع منامته?

145
00:09:19,849 --> 00:09:22,685
‫‫‫لا, ذلك هو هيو هيفنر

146
00:09:22,727 --> 00:09:25,813
‫‫‫جون ستوك هو المذهل
‫‫‫تناول 9 كؤوس شراب ليلة أمس

147
00:09:25,855 --> 00:09:29,150
‫‫‫حسن, اخرس
‫‫‫تعال إلى هنا, تذوق هذا

148
00:09:35,406 --> 00:09:38,868
‫‫‫- إنه جيد
‫‫‫- أنت تدرك أنك لا تجيد الكذب

149
00:09:39,327 --> 00:09:43,122
‫‫‫هذا الطعام نتن
‫‫‫مذاقه كالجبنة الزرقاء بالتراب

150
00:09:43,164 --> 00:09:45,916
‫‫‫وثمة شيء وحيد
‫‫‫أسوأ من الجبنة الزرقاء بالتراب

151
00:09:45,958 --> 00:09:47,668
‫‫‫- الزبيب مع الرم
‫‫‫- الزبيب مع الرم

152
00:09:48,669 --> 00:09:52,965
‫‫‫اسمعي, أنا آسف للغاية
‫‫‫لأننا مضطرون إلى إقفال المطعم

153
00:09:54,300 --> 00:09:56,844
‫‫‫نستطيع الحصول على وظائف
‫‫‫في مطعم آخر

154
00:09:57,136 --> 00:10:00,222
‫‫‫بالطبع, يمكننا وضع إعلان في الصحف
‫‫‫هذا إن كان لدينا المال لذلك

155
00:10:00,264 --> 00:10:04,560
‫‫‫"معروض طاهية سيئة ومساعدها
‫‫‫ويطلبان العمل في مطعم لإفلاسه"

156
00:10:06,103 --> 00:10:08,314
‫‫‫"طاهية سيئة و..."

157
00:10:09,148 --> 00:10:10,816
‫‫‫لا يهم, أحتاج إلى الصلاة

158
00:10:10,858 --> 00:10:12,109
‫‫‫تفضلا

159
00:10:12,985 --> 00:10:14,320
‫‫‫أتريد تناول الحلوى اليوم هاورد?

160
00:10:14,362 --> 00:10:16,614
‫‫‫لا أستطيع
‫‫‫حصلت على نتائج فحص الكولسترول

161
00:10:16,655 --> 00:10:18,115
‫‫‫- لا أنصحك بمعرفة تلك النتائج
‫‫‫- صحيح

162
00:10:18,157 --> 00:10:20,451
‫‫‫لا, ما أستطيع قوله هو
‫‫‫لا مزيد من الحلوى هاوي

163
00:10:20,493 --> 00:10:21,660
‫‫‫أعرف ذلك

164
00:10:21,702 --> 00:10:23,371
‫‫‫- مرحباً بكم جميعاً
‫‫‫- مرحباً بيلي

165
00:10:23,412 --> 00:10:27,333
‫‫‫ثمة أخبار هامة جداً, تلك الحانة
‫‫‫في ناصية الشارع, أخلوا مستأجرها منها

166
00:10:27,375 --> 00:10:30,169
‫‫‫- لم أحب يوماً ذلك الرجل
‫‫‫- شكراً

167
00:10:30,211 --> 00:10:32,755
‫‫‫على الأقل
‫‫‫ما زال لدينا مكان نتناول غداءنا فيه

168
00:10:32,797 --> 00:10:34,131
‫‫‫أجل

169
00:10:34,173 --> 00:10:38,719
‫‫‫في الواقع, ثمة شيء
‫‫‫أريد أن أقوله لكم

170
00:10:38,761 --> 00:10:39,845
‫‫‫لا أصدق ذلك

171
00:10:39,887 --> 00:10:42,098
‫‫‫لن نتمكن من الحصول على سيارة أجرة
‫‫‫في مثل هذا الوقت

172
00:10:43,265 --> 00:10:45,351
‫‫‫توقف عن التكلم
‫‫‫عبر الهاتف الخلوي

173
00:10:45,393 --> 00:10:47,645
‫‫‫هذا شيء مروع, لا أحبه ولا أفهمه

174
00:10:47,686 --> 00:10:51,065
‫‫‫إنه شيء فظيع, أين سآكل غدائي?

175
00:10:51,899 --> 00:10:54,276
‫‫‫بيلي, أنت لا تأكل طعامنا أص132لا

176
00:10:54,318 --> 00:10:58,364
‫‫‫- أحب طبق الدجاج بالجبنة
‫‫‫- كن صادقاً هاورد

177
00:10:59,031 --> 00:11:00,741
‫‫‫أنت لست هنا
‫‫‫لتتناول الطعام أيضاً

178
00:11:00,783 --> 00:11:03,786
‫‫‫لا تستسلمي, ما زال الوقت باكراً
‫‫‫ستتحسن الأحوال

179
00:11:03,828 --> 00:11:05,329
‫‫‫نحن نحبك آماندا

180
00:11:06,789 --> 00:11:12,545
‫‫‫أحبكم, أنتم أشخاص
‫‫‫مخلصون ورائعون للغاية

181
00:11:12,586 --> 00:11:18,467
‫‫‫وتستحقون أن يكون مطعم ساذرن كروس
‫‫‫كما كان عليه تحت إدارة أمي

182
00:11:19,927 --> 00:11:25,558
‫‫‫وأنا حاولت, لكنني لست كأمي

183
00:11:27,059 --> 00:11:28,477
‫‫‫آسفة

184
00:11:53,836 --> 00:11:57,506
‫‫‫أنا أفعل ذلك منذ 20 سنة
‫‫‫افعلي ذلك فحسب

185
00:11:57,548 --> 00:12:01,552
‫‫‫لا أستطيع القيام بذلك قبل يوم الخميس
‫‫‫شكراً جزيلاً, لا, ليس لك

186
00:12:01,594 --> 00:12:05,014
‫‫‫المعذرة, أين نحن?
‫‫‫هذا ليس مطعم شانتريل

187
00:12:05,055 --> 00:12:08,225
‫‫‫- هل علي القيام بكل شيء لك?
‫‫‫- المعذرة, أنت سائق سيارة أجرة...

188
00:12:10,728 --> 00:12:14,690
‫‫‫انتظر عزيزي
‫‫‫إنه بذلك الاتجاه, عزيزي?

189
00:12:16,442 --> 00:12:17,818
‫‫‫أنت?

190
00:12:18,652 --> 00:12:21,739
‫‫‫يا للهول! ليس الآن

191
00:12:23,866 --> 00:12:26,494
‫‫‫ممتاز, شخص قصير

192
00:12:26,535 --> 00:12:28,829
‫‫‫- مرحباً, أتعرفين...
‫‫‫- مرحباً

193
00:12:28,871 --> 00:12:31,832
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- أيعرف كل منكما الآخر?

194
00:12:32,750 --> 00:12:36,545
‫‫‫- عضني سرطانها هذا الصباح
‫‫‫- أحقاً?

195
00:12:37,254 --> 00:12:42,927
‫‫‫- أتعرفين أين هو مطعم شانتريل?
‫‫‫- بالطبع, على بعد شارعين من هناك

196
00:12:42,968 --> 00:12:45,888
‫‫‫لا, نحن جئنا إلى هنا
‫‫‫ولم لا نتناول الطعام في هذا المطعم?

197
00:12:45,930 --> 00:12:48,891
‫‫‫وعلى كل حال
‫‫‫أرغب في تناول بعض السراطين

198
00:12:48,933 --> 00:12:51,435
‫‫‫فتناول القليل من ذلك السرطان
‫‫‫أمر منصف

199
00:12:52,770 --> 00:12:56,565
‫‫‫لقد انتهت فترة الغداء, بشكل دائم

200
00:12:57,441 --> 00:12:59,235
‫‫‫إذاً, أنت كنت تزعجينني فحسب

201
00:12:59,276 --> 00:13:00,319
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- ماذا?

202
00:13:00,361 --> 00:13:03,614
‫‫‫هذا الصباح في السوق
‫‫‫بكلامك عن طبق السرطان النابليوني والنفيجة

203
00:13:04,156 --> 00:13:06,867
‫‫‫- لقد بدا الأمر مذهلاً
‫‫‫- شكراً

204
00:13:07,493 --> 00:13:13,499
‫‫‫- هل لديكم لائحة طعام نستطيع تصفحها?
‫‫‫- بالطبع

205
00:13:19,129 --> 00:13:21,340
‫‫‫هذه إهانة أخرى

206
00:13:29,848 --> 00:13:31,684
‫‫‫تفضلا من هنا

207
00:13:40,192 --> 00:13:44,029
‫‫‫زبونان جديدان ستيلا
‫‫‫ربما هذه إشارة

208
00:13:46,156 --> 00:13:48,742
‫‫‫يا للعجب! إنه هنا

209
00:13:48,784 --> 00:13:51,287
‫‫‫- من?
‫‫‫- الرجل الذي التقيته في السوق

210
00:13:51,328 --> 00:13:55,165
‫‫‫قلت له إنني أستطيع تحضير
‫‫‫طبق السرطان النابليوني مع... شيء ما

211
00:13:55,207 --> 00:13:57,001
‫‫‫وها قد أتى إلى هنا

212
00:13:57,042 --> 00:13:59,086
‫‫‫قولي له إن ذلك نفد لدينا

213
00:13:59,128 --> 00:14:02,881
‫‫‫- لا, قولي له إننا أقفلنا المطعم
‫‫‫- لا أستطيع فعل ذلك

214
00:14:02,923 --> 00:14:06,176
‫‫‫- سأقول له
‫‫‫- لا! لأنه عندئذ سيذهب

215
00:14:06,218 --> 00:14:10,556
‫‫‫- هذا هو الهدف, صحيح?
‫‫‫- لا, أريده أن يبقى

216
00:14:11,557 --> 00:14:15,477
‫‫‫إذاً, علينا تحضير
‫‫‫السرطان النابوليتاني أو النابالمي...

217
00:14:15,519 --> 00:14:17,813
‫‫‫- بل النابوليوني
‫‫‫- لا يهم

218
00:14:17,855 --> 00:14:19,481
‫‫‫كيف?

219
00:14:22,151 --> 00:14:24,820
‫‫‫من الأفضل لك
‫‫‫أن تعثري على إحدى وصفات أمك

220
00:14:25,487 --> 00:14:29,992
‫‫‫جيد, سأصعد إلى الأعلى الآن

221
00:14:35,914 --> 00:14:37,583
‫‫‫السرطان النابوليوني

222
00:14:38,375 --> 00:14:40,836
‫‫‫هذا سيكون سيئاً للغاية

223
00:14:40,878 --> 00:14:45,924
‫‫‫إذا كانت ستجد مصدر إلهامها
‫‫‫رجاء, فليحصل ذلك الآن

224
00:14:55,225 --> 00:14:57,519
‫‫‫هل عثرت على الوصفة?

225
00:14:58,479 --> 00:15:02,399
‫‫‫لا, لكنني عثرت على هذين
‫‫‫في صندوق أمي

226
00:15:02,775 --> 00:15:06,904
‫‫‫إنهما جميلان
‫‫‫ربما يمكننا بيعهما ودفع بدل الإيجار

227
00:15:07,404 --> 00:15:09,073
‫‫‫لا, إنهما كانا لأمي

228
00:15:09,615 --> 00:15:13,952
‫‫‫- إذاً, أسنسلق السرطان?
‫‫‫- أجل

229
00:15:16,538 --> 00:15:19,541
‫‫‫- كيف سمعتما بنا?
‫‫‫- آسفة لأنني تأخرت

230
00:15:19,583 --> 00:15:23,295
‫‫‫لن يجهز الطعام إلا بعد دقيقتين
‫‫‫أكلاكما يريد طبق سراطين?

231
00:15:23,337 --> 00:15:24,797
‫‫‫- أجل
‫‫‫- لا

232
00:15:25,589 --> 00:15:31,053
‫‫‫أيمكنك تحضير طبق دجاج مقلي
‫‫‫مع التوابل البسيط للغاية?

233
00:15:32,763 --> 00:15:36,850
‫‫‫طبق دجاج مقلي للغلطة التي هو معها
‫‫‫إن الفتيات مثيلاتها يغضبنني للغاية

234
00:15:36,892 --> 00:15:39,978
‫‫‫- إنها مناسبة جداً له
‫‫‫- لا, هي ليست كذلك

235
00:15:40,020 --> 00:15:43,357
‫‫‫انظري إلى شعرها
‫‫‫كل شيء في مكانه تماماً كشعره

236
00:15:44,650 --> 00:15:48,946
‫‫‫- أستطيع تصفيف شعري
‫‫‫- ليس بهذا الشكل آماندا

237
00:15:48,987 --> 00:15:51,740
‫‫‫لذا هي لها الشعر المثالي
‫‫‫يا للخطب الجلل!

238
00:15:51,782 --> 00:15:55,953
‫‫‫ليس الشعر فحسب
‫‫‫بل بشرتها حريرية كالزبدة

239
00:15:55,994 --> 00:15:58,330
‫‫‫هذا اسمه مستحضرات تجميل
‫‫‫لا, وأنت لا تساعدني

240
00:15:58,372 --> 00:16:01,291
‫‫‫يجب أن تولدي ولك تلك البشرة
‫‫‫وانظري إلى ثيابها الأنيقة للغاية

241
00:16:01,333 --> 00:16:05,754
‫‫‫- وانظري إلى هذا الحذاء...
‫‫‫- اخرس, مفهوم?

242
00:16:06,922 --> 00:16:10,050
‫‫‫أنت مخطىء, هو ليس سعيداً معها
‫‫‫لا يمكنه أن يكون سعيداً...

243
00:16:10,092 --> 00:16:17,307
‫‫‫مع امرأة لديها بشرة وشعر
‫‫‫وثياب وحذاء من النوع الممتاز

244
00:16:17,349 --> 00:16:20,227
‫‫‫وإذا لم يكن في وسعك رؤية ذلك
‫‫‫فأنا أشفق عليك

245
00:16:20,269 --> 00:16:22,688
‫‫‫وفي النهاية هي ستدمر نفسها

246
00:16:23,689 --> 00:16:29,069
‫‫‫أنا متوترة قليلاً اليوم فحسب
‫‫‫لكنني أستطيع تحمل ذلك

247
00:16:29,111 --> 00:16:30,571
‫‫‫كما تريدين

248
00:16:31,864 --> 00:16:34,491
‫‫‫حسن, والآن...

249
00:16:35,033 --> 00:16:38,829
‫‫‫سنحضر أشهى طبق سراطين نابوليوني

250
00:16:39,538 --> 00:16:41,540
‫‫‫أين الوصفة?

251
00:16:41,582 --> 00:16:43,959
‫‫‫قلت لك لم أستطع العثور على ذلك

252
00:16:44,001 --> 00:16:48,297
‫‫‫لكننا سنحضر شيئاً ما ارتجالياً
‫‫‫اجلب لي كل ما لدينا

253
00:16:48,338 --> 00:16:49,923
‫‫‫كل ما لدينا

254
00:16:49,965 --> 00:16:52,092
‫‫‫وهل سلقت السراطين?

255
00:16:52,134 --> 00:16:55,637
‫‫‫السراطين ماتت

256
00:16:56,513 --> 00:17:00,058
‫‫‫- لا يوجد أحد هنا يا عزيزي
‫‫‫- لقد انتهى وقت الغداء

257
00:17:00,559 --> 00:17:04,062
‫‫‫هذا شبيه للغاية
‫‫‫بالمطاعم في كليفلاند

258
00:17:10,152 --> 00:17:12,196
‫‫‫هل أقدم لكما شراب المارتيني?

259
00:17:12,946 --> 00:17:15,949
‫‫‫- ليس لي
‫‫‫- لا, شكراً

260
00:17:20,662 --> 00:17:25,083
‫‫‫أتعلم, لمرة واحدة فقط
‫‫‫أود تحضير طبق رائع بحق

261
00:17:25,793 --> 00:17:31,465
‫‫‫وأن يحصل كل شيء
‫‫‫بشكل مثالي للغاية

262
00:17:31,507 --> 00:17:35,969
‫‫‫فقط قضمة واحدة من النشوة

263
00:17:37,137 --> 00:17:40,432
‫‫‫هل تعرف كم هناك
‫‫‫من مرادف لكلمة "شهي"?

264
00:17:41,975 --> 00:17:43,435
‫‫‫"سائغ"

265
00:17:44,228 --> 00:17:45,938
‫‫‫"لذيذ المذاق"

266
00:17:46,647 --> 00:17:50,192
‫‫‫"فاتح الشهية", "لذيذ"

267
00:17:50,943 --> 00:17:55,113
‫‫‫"ريان", "مسيل للعاب"

268
00:17:59,243 --> 00:18:02,037
‫‫‫- نولن?
‫‫‫- يا للعجب! مخيف

269
00:18:02,079 --> 00:18:04,832
‫‫‫الشخصان اللذان لا نعرفهما
‫‫‫يريدان طعامهما

270
00:18:06,667 --> 00:18:09,795
‫‫‫- من أين أتى ذلك?
‫‫‫- لا أدري

271
00:18:10,254 --> 00:18:12,005
‫‫‫رائع

272
00:18:12,923 --> 00:18:14,049
‫‫‫أجل

273
00:18:15,092 --> 00:18:21,223
‫‫‫أتعلمين يا كريس
‫‫‫فكرت مؤخراً كثيراً فينا و...

274
00:18:21,265 --> 00:18:24,810
‫‫‫وأنا أيضاً, بدأت أشعر من الآن
‫‫‫أنني أصبحت قريبة جداً منك

275
00:18:24,852 --> 00:18:27,187
‫‫‫- أحقاً?
‫‫‫- أجل

276
00:18:27,646 --> 00:18:29,940
‫‫‫خاصة بعد أن دمجنا جدولي مواعيدنا
‫‫‫ببعضهما وكل شيء

277
00:18:30,524 --> 00:18:32,860
‫‫‫هكذا أصبحت أعرف دائماً أين أنت

278
00:18:32,901 --> 00:18:34,444
‫‫‫يا للروعة!

279
00:18:34,486 --> 00:18:36,071
‫‫‫أتظن أن الطعام أعجبه?

280
00:18:44,997 --> 00:18:46,540
‫‫‫أأنت بخير?

281
00:18:48,876 --> 00:18:51,587
‫‫‫أظن ذلك, أنت وغد
‫‫‫يحب السيطرة على الآخرين

282
00:18:51,628 --> 00:18:53,130
‫‫‫ماذا?

283
00:18:54,256 --> 00:18:58,760
‫‫‫- آسفة, لا أدري لماذا قلت ذلك
‫‫‫- وأنا أيضاً

284
00:18:58,802 --> 00:19:02,681
‫‫‫عليك فعلاً تذوق هذا الطعام
‫‫‫إنه ريان, إنه...

285
00:19:02,723 --> 00:19:05,684
‫‫‫- تومي...
‫‫‫- إنه نضر للغاية, هذا...

286
00:19:05,726 --> 00:19:07,102
‫‫‫تومي?

287
00:19:07,144 --> 00:19:08,145
‫‫‫لا أستطيع سماع ما يقولانه

288
00:19:08,186 --> 00:19:11,064
‫‫‫- ماذا أفعل مع شخص مثلك?
‫‫‫- أنا?

289
00:19:11,356 --> 00:19:15,819
‫‫‫أعني, أنا صاحبة الشعر المثالي

290
00:19:15,861 --> 00:19:17,487
‫‫‫ماذا تفعل هي?

291
00:19:21,909 --> 00:19:23,493
‫‫‫أكره هذا المكان

292
00:19:26,163 --> 00:19:28,832
‫‫‫كريس, ماذا تفعلين? المعذرة

293
00:19:28,874 --> 00:19:32,794
‫‫‫لي بشرة مثالية, شيء مثالي

294
00:19:33,670 --> 00:19:35,339
‫‫‫- إنها تحت مخدر ما
‫‫‫- أنت مجنونة

295
00:19:35,380 --> 00:19:38,675
‫‫‫تبين لي أنك لا تناسب بتاتاً...

296
00:19:40,344 --> 00:19:42,971
‫‫‫ثيابي الممتازة

297
00:19:43,597 --> 00:19:46,266
‫‫‫وأحذيتي الممتازة التي تكملها

298
00:19:46,850 --> 00:19:50,354
‫‫‫كريس, لا أحد مثالي
‫‫‫إلى هذه الدرجة

299
00:19:53,231 --> 00:19:55,651
‫‫‫أما أنا فبلى
‫‫‫وإذا كنت لا تستطيع رؤية ذلك...

300
00:19:55,692 --> 00:20:01,615
‫‫‫فأنا أشفق عليك

301
00:20:03,200 --> 00:20:04,618
‫‫‫اعذرني

302
00:20:11,291 --> 00:20:13,043
‫‫‫انظر إلى هذه

303
00:20:14,336 --> 00:20:15,921
‫‫‫هذه الصحون ليست متشابهة

304
00:20:19,007 --> 00:20:20,968
‫‫‫كريس, كريس, هلا...

305
00:20:30,477 --> 00:20:33,480
‫‫‫- أحب هذه السترة
‫‫‫- إنها جميلة

306
00:20:33,981 --> 00:20:35,440
‫‫‫إلى اللقاء

307
00:20:36,400 --> 00:20:38,235
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- إلى اللقاء

308
00:20:38,276 --> 00:20:40,779
‫‫‫شكراً جزيلاً, إلى اللقاء

309
00:20:41,905 --> 00:20:44,700
‫‫‫- هل الجميع بخير?
‫‫‫- أجل

310
00:20:46,076 --> 00:20:48,328
‫‫‫إنها عصبية المزاج

311
00:20:49,204 --> 00:20:53,250
‫‫‫هي ليست هكذا عادة
‫‫‫حتماً أنها لعنة الموعد الرابع

312
00:20:53,667 --> 00:20:56,628
‫‫‫هذه إحدى نظرياتي
‫‫‫أنا آسف للغاية حيال ما حصل

313
00:20:56,670 --> 00:20:58,422
‫‫‫سيسرني أن أعوض عن كل شيء

314
00:20:58,463 --> 00:21:00,173
‫‫‫علام كان يحتوي هذا الطبق?
‫‫‫اسمي توم بالمناسبة "الشبث"?

315
00:21:00,215 --> 00:21:01,133
‫‫‫اسمك هو توم "الشبث"?

316
00:21:01,174 --> 00:21:02,426
‫‫‫بل توم بارتليت, أعني
‫‫‫هل كان يحتوي الطبق على "الشبث"?

317
00:21:02,467 --> 00:21:04,177
‫‫‫- على صلصة المحار
‫‫‫- أرسلي لي الفاتورة

318
00:21:06,805 --> 00:21:11,476
‫‫‫- قافية متشابهة في الكلمتين, صحيح?
‫‫‫- أجل, سأفعل ذلك

319
00:21:11,768 --> 00:21:15,647
‫‫‫كان هذا طعاماً لذيذاً
‫‫‫لا أصدق ما حصل, إنه شديد الغرابة

320
00:21:15,689 --> 00:21:21,153
‫‫‫أنا آسف للغاية, قلت ذلك, صحيح?
‫‫‫علي الذهاب على ما أظن

321
00:21:21,194 --> 00:21:25,991
‫‫‫هذه بطاقتي
‫‫‫اتصلي بي وسأستبدل الصحون

322
00:21:26,950 --> 00:21:28,660
‫‫‫وأدفع ثمن وجبة الطعام

323
00:21:29,453 --> 00:21:33,874
‫‫‫- ما اسمك?
‫‫‫- آماندا شيل

324
00:21:33,915 --> 00:21:35,500
‫‫‫آماندا...

325
00:21:37,169 --> 00:21:38,545
‫‫‫شيل

326
00:21:48,805 --> 00:21:50,724
‫‫‫- توم
‫‫‫- لويس

327
00:21:50,766 --> 00:21:53,268
‫‫‫ماذا حصل لك? يا للعجب!

328
00:21:53,310 --> 00:21:56,271
‫‫‫لقد تناولت تواً
‫‫‫أشهى غداء على الإطلاق

329
00:21:56,313 --> 00:21:58,565
‫‫‫واضح أنك لم تضع في فمك
‫‫‫أي قطعة منه

330
00:21:58,607 --> 00:22:00,692
‫‫‫لا, هذا غداء كريس

331
00:22:00,734 --> 00:22:05,614
‫‫‫- لم تتقبل ذلك الخبر جيداً, صحيح?
‫‫‫- لقد فقدت عقلها بالكامل ثم هجرتني

332
00:22:06,406 --> 00:22:12,621
‫‫‫وهذا عادة يزعجني
‫‫‫لكن طبق السراطين اللذيذة منع ذلك

333
00:22:12,662 --> 00:22:14,664
‫‫‫وهو جعلني أحس بأمور...

334
00:22:14,706 --> 00:22:18,960
‫‫‫- ولكنك أردت قطع علاقتك بها
‫‫‫- لا, لدي مشاعر يا لويس

335
00:22:19,002 --> 00:22:22,672
‫‫‫عاملتني باحتقار
‫‫‫ولا أدري حتى إذا كانت معجبة بي

336
00:22:24,674 --> 00:22:28,804
‫‫‫أتعلمين, هي كانت على الأرجح
‫‫‫تستغلني فحسب

337
00:22:29,346 --> 00:22:33,266
‫‫‫هذا مروع للغاية

338
00:22:36,353 --> 00:22:39,648
‫‫‫سنقوم بذلك حالما ينتهي الاجتماع

339
00:22:39,689 --> 00:22:41,525
‫‫‫مهلاً, كيف أبدو?

340
00:22:41,566 --> 00:22:44,402
‫‫‫كفى لويس, مضت على ذلك سنتان
‫‫‫وجوناثان لا يلتفت إليك

341
00:22:44,444 --> 00:22:47,155
‫‫‫- عليك أن تمضي قدماً في حياتك
‫‫‫- لا أستطيع, إنه يصيبني بالجنون

342
00:22:47,614 --> 00:22:49,491
‫‫‫ما الذي ترينه والذي لا أراه أنا?

343
00:22:49,533 --> 00:22:53,662
‫‫‫يداه تثيران جنوني
‫‫‫وأريدهما أن تسيطرا علي

344
00:22:53,703 --> 00:22:57,040
‫‫‫هيا ساعدني, لكل رجل نقطة ضعف
‫‫‫وهو ما هي نقطة ضعفه?

345
00:22:57,082 --> 00:22:58,416
‫‫‫- نقطة ضعف جوناثان?
‫‫‫- أجل

346
00:22:58,458 --> 00:23:00,794
‫‫‫الجواب سهل, الخلود
‫‫‫أن يكتب له الخلود وليس لجده

347
00:23:00,836 --> 00:23:03,088
‫‫‫- إنه يسعى جاهداً وراءه
‫‫‫- الخلود?

348
00:23:10,595 --> 00:23:13,515
‫‫‫- يسرني أنك انضممت إلينا
‫‫‫- آسف لتأخري, رجاء تابع

349
00:23:13,557 --> 00:23:17,686
‫‫‫حسن, توم, أتريد أن تقول لي
‫‫‫لماذا أنفقت 100 ألف دولار...

350
00:23:17,727 --> 00:23:19,771
‫‫‫على أرضية تصيبني بالدوار?

351
00:23:19,813 --> 00:23:23,859
‫‫‫هذا المكان لا يبدو كأنه مطعم
‫‫‫إنه شيء شبيه بفيلم موسيقي

352
00:23:23,900 --> 00:23:28,405
‫‫‫بالضبط, إنه مسرح للخيال
‫‫‫وهذا الجو سيخلق الجو كما يفعل السرطان

353
00:23:32,242 --> 00:23:35,912
‫‫‫سيكون مطعم جوناثان
‫‫‫أعظم مطعم في نيويورك

354
00:23:35,954 --> 00:23:38,790
‫‫‫وأردنا أن يكون فخماً
‫‫‫وأحياناً, عليك أن تقطع ميلاً إضافياً

355
00:23:38,832 --> 00:23:41,084
‫‫‫لتحصل على الموعد الإضافي...
‫‫‫أعني, الربح الإضافي

356
00:23:41,126 --> 00:23:43,295
‫‫‫لا يعجبني هذا الكلام

357
00:23:44,337 --> 00:23:47,007
‫‫‫- هل سبق أن خذلتك?
‫‫‫- ليس بعد

358
00:23:47,048 --> 00:23:49,593
‫‫‫لكنك شاب في ريعان شبابك

359
00:23:49,634 --> 00:23:53,638
‫‫‫ولا تنس, عبر تصدير مطعم جوناثان
‫‫‫إلى 7 فروع في كل أنحاء العالم...

360
00:23:53,680 --> 00:23:56,224
‫‫‫سيصبح اسم جوناثان في كل مكان
‫‫‫وسيكون هناك حقوق مخترع

361
00:23:56,266 --> 00:23:59,895
‫‫‫وستكتب المقالات عنك
‫‫‫في مجلة فانيتي فير والـتايمز

362
00:23:59,936 --> 00:24:05,942
‫‫‫لن يكتبوا عن هنري بل عنك أنت
‫‫‫ستصبح "خالداً"

363
00:24:09,196 --> 00:24:10,864
‫‫‫أنت تعجبينني لويس

364
00:24:12,449 --> 00:24:16,244
‫‫‫أنت كالرجال, تفكرين بشكل رجولي

365
00:24:18,038 --> 00:24:21,124
‫‫‫- شكراً جوناثان
‫‫‫- حسن, لنتابع عملنا

366
00:24:21,166 --> 00:24:23,251
‫‫‫- حاضر
‫‫‫- أرني كتيب الخريف المصور

367
00:24:25,086 --> 00:24:27,422
‫‫‫أظنني التقطت
‫‫‫كل الأجزاء عن الأرض

368
00:24:27,464 --> 00:24:30,926
‫‫‫هاتان القطعتان كانتا
‫‫‫على كرسي هناك بين زبونين

369
00:24:30,967 --> 00:24:33,136
‫‫‫ما رأيك في هذه يا نولن?

370
00:24:33,929 --> 00:24:36,348
‫‫‫تبدو شهية, ماذا عنها?

371
00:24:40,477 --> 00:24:44,397
‫‫‫آماندا, لا أظن ذلك
‫‫‫لنحضر بسكويتة بالسكر

372
00:24:44,439 --> 00:24:47,317
‫‫‫- أشكرك على ثقتك بي
‫‫‫- هنا

373
00:24:47,359 --> 00:24:48,860
‫‫‫اذهب من هنا

374
00:25:28,692 --> 00:25:30,026
‫‫‫لقد فعلتها

375
00:25:31,278 --> 00:25:35,198
‫‫‫- ثمة شيء غريب يحصل هنا, آماندا
‫‫‫- أنا في الأعلى نولن

376
00:25:37,534 --> 00:25:41,371
‫‫‫- آماندا?
‫‫‫- أنا هنا ولا تمسك بالدميتين

377
00:25:42,580 --> 00:25:45,166
‫‫‫- ما رأيك في هذا?
‫‫‫- من أجل ماذا?

378
00:25:45,875 --> 00:25:50,714
‫‫‫- لشراء الصحون من الحي الراقي
‫‫‫- قولي ذلك مجدداً

379
00:25:50,755 --> 00:25:54,426
‫‫‫عرض توم أن يشتري لنا صحوناً
‫‫‫وسنكون أفظاظاً إذا رفضنا ذلك

380
00:25:55,135 --> 00:25:56,511
‫‫‫توم

381
00:25:57,053 --> 00:25:58,805
‫‫‫يجب أن يكون لدينا صحون

382
00:25:59,431 --> 00:26:03,226
‫‫‫أعتقد أن المرأة المجنونة تركت لنا أمس
‫‫‫على الأقل 3 صحون, صحيح?

383
00:26:03,268 --> 00:26:06,229
‫‫‫وكل زبائننا هم روث
‫‫‫وهاورد وبيل وهذا يكفي

384
00:26:06,688 --> 00:26:09,190
‫‫‫- ما رأيك في هذا?
‫‫‫- لا

385
00:26:10,525 --> 00:26:14,529
‫‫‫حسن, عندما أصل إلى هناك
‫‫‫عم أكلمه?

386
00:26:14,571 --> 00:26:17,574
‫‫‫أنت رأيته وأنت تعرفني
‫‫‫وتعرف كيف أتصرف عندما أتوتر

387
00:26:17,615 --> 00:26:19,492
‫‫‫وأعرف أنني سأتوتر
‫‫‫في متجر مثل ذلك...

388
00:26:19,534 --> 00:26:22,912
‫‫‫آماندا, أرخي أعصابك
‫‫‫كوني على طبيعتك فقط

389
00:26:27,292 --> 00:26:31,296
‫‫‫- لا, بحقك!
‫‫‫- أترى, هذا ما أخاف منه

390
00:26:31,796 --> 00:26:34,090
‫‫‫هيا, ساعدني يا نولن

391
00:26:34,424 --> 00:26:38,261
‫‫‫أنت شاب, صحيح?
‫‫‫ما الذي يثير اهتمام الشبان?

392
00:26:38,303 --> 00:26:40,764
‫‫‫- العلاقات الغرامية
‫‫‫- العلاقات الغرامية?

393
00:26:40,805 --> 00:26:42,682
‫‫‫لا أستطيع التكلم عن ذلك

394
00:26:44,267 --> 00:26:46,353
‫‫‫هناك السيارات الرياضية والمال

395
00:26:46,394 --> 00:26:48,730
‫‫‫لا, نحن لا نفكر
‫‫‫سوى في العلاقات الغرامية

396
00:26:49,230 --> 00:26:53,151
‫‫‫لا, حتماً هناك شيء آخر
‫‫‫يمكننا التكلم عنه

397
00:26:53,193 --> 00:26:54,736
‫‫‫لقد رأيت ذلك
‫‫‫في برنامج دايت لاين

398
00:26:54,778 --> 00:26:58,531
‫‫‫الرجل العادي يفكر في العلاقات الحميمة
‫‫‫238 مرة في اليوم

399
00:26:59,657 --> 00:27:02,077
‫‫‫هذا يعني
‫‫‫أنهم يفكرون في ذلك طوال اليوم

400
00:27:02,118 --> 00:27:03,912
‫‫‫تقريباً

401
00:27:03,953 --> 00:27:07,165
‫‫‫- وهذا ينطبق عليك
‫‫‫- للغاية

402
00:27:07,499 --> 00:27:10,043
‫‫‫أتعرفين ضبط الرجال
‫‫‫وبشكل دائم أحزمتهم?

403
00:27:10,085 --> 00:27:12,045
‫‫‫- لا تقل لي ذلك
‫‫‫- ووضعهم أيديهم في جيوبهم?

404
00:27:12,087 --> 00:27:14,130
‫‫‫لا, توقف, لن أستمع إلى ذلك

405
00:27:14,172 --> 00:27:17,342
‫‫‫لما يفعلون ذلك يكونون يفكرون بالعلاقات
‫‫‫الغرامية, تأكدي من هذا الأمر بنفسك

406
00:27:17,384 --> 00:27:19,386
‫‫‫يا للهول! لماذا أخبرتني هذا?

407
00:27:19,427 --> 00:27:23,932
‫‫‫في كل مرة سأرى أحدهم يفعل ذلك
‫‫‫سأفكر في ما قلته إلى الأبد, شكراً

408
00:27:23,973 --> 00:27:25,558
‫‫‫أنت سألتني عن ذلك

409
00:27:25,809 --> 00:27:28,019
‫‫‫- علي الذهاب
‫‫‫- مهلاً

410
00:27:32,774 --> 00:27:34,192
‫‫‫حقاً?

411
00:27:36,069 --> 00:27:38,071
‫‫‫أجل, هذا يبدو المناسب

412
00:28:13,314 --> 00:28:15,108
‫‫‫- راموس
‫‫‫- توم

413
00:28:15,150 --> 00:28:17,569
‫‫‫- لا, لا
‫‫‫- ماذا? ماذا?

414
00:28:18,194 --> 00:28:20,530
‫‫‫يجب أن تكون العلب الدائرية في الأعلى
‫‫‫والمربعة في الأسفل

415
00:28:20,572 --> 00:28:22,115
‫‫‫- أترى?
‫‫‫- أجل

416
00:28:23,908 --> 00:28:25,785
‫‫‫- لا تغير ذلك
‫‫‫- أبداً

417
00:28:25,827 --> 00:28:27,412
‫‫‫تمتع بهذا المشهد فحسب

418
00:28:28,371 --> 00:28:30,039
‫‫‫- إنه بغاية الجمال
‫‫‫- إنه بغاية الجمال

419
00:28:30,081 --> 00:28:31,666
‫‫‫رائع جداً

420
00:28:31,708 --> 00:28:35,628
‫‫‫- أحسنت يا رجل
‫‫‫- شكراً, ماذا أفعل من دونك?

421
00:28:40,717 --> 00:28:43,261
‫‫‫المعذرة, مرحباً

422
00:28:44,179 --> 00:28:46,306
‫‫‫أين أستطيع العثور
‫‫‫على توم بارتليت?

423
00:28:47,348 --> 00:28:50,059
‫‫‫أجل, كان هنا قبل قليل

424
00:28:50,101 --> 00:28:52,061
‫‫‫إنه هناك

425
00:28:52,437 --> 00:28:53,771
‫‫‫- شكراً
‫‫‫- عفواً

426
00:28:56,774 --> 00:29:00,612
‫‫‫لا, رجاء, أنا سبب ذلك
‫‫‫أنا مدينة لك

427
00:29:00,653 --> 00:29:04,073
‫‫‫- سأضع هذا الأخير...
‫‫‫- اسمحي لي واتركيها رجاء

428
00:29:04,908 --> 00:29:08,703
‫‫‫- لا, أنا الآسف, يمكنني...
‫‫‫- صدقني, أمهلني ثانيتين...

429
00:29:11,706 --> 00:29:13,833
‫‫‫- أرجوك, أرجوك...
‫‫‫- مرحباً

430
00:29:14,751 --> 00:29:16,085
‫‫‫مرحباً

431
00:29:16,127 --> 00:29:18,922
‫‫‫لا, سيهتم راموس بهذا الأمر
‫‫‫اطلب من لورا مساعدتك

432
00:29:18,963 --> 00:29:20,507
‫‫‫شكراً

433
00:29:22,175 --> 00:29:24,135
‫‫‫أظن هذا يجعلنا متعادلين

434
00:29:25,803 --> 00:29:30,558
‫‫‫أجل, أظنك تستطيع اعتبار ذلك
‫‫‫أنا فعلاً آسفة

435
00:29:30,600 --> 00:29:32,894
‫‫‫لا, هذه مصادفة لطيفة

436
00:29:32,936 --> 00:29:36,689
‫‫‫- هل تكثرين من التبضع هنا?
‫‫‫- أنا? لا أبداً

437
00:29:39,150 --> 00:29:44,197
‫‫‫ظننتك قلت إنك مستعد لاستبدال الصحون
‫‫‫صحيح? لهذا أنا هنا

438
00:29:44,239 --> 00:29:46,241
‫‫‫بالطبع, ظننتك سترسلين لي الفاتورة

439
00:29:46,282 --> 00:29:50,119
‫‫‫- ألا تبيعون الصحون?
‫‫‫- بلى, الأواني الزجاجية في الطبقة الرابعة

440
00:29:51,579 --> 00:29:53,540
‫‫‫هل كل هذه المصاعد
‫‫‫تصل إلى الطبقة الرابعة?

441
00:29:53,581 --> 00:29:55,583
‫‫‫اختاري أي واحد منها
‫‫‫واضغطي على الزر الرابع

442
00:29:56,626 --> 00:30:00,672
‫‫‫- صحيح, شكراً
‫‫‫- على الرحب والسعة

443
00:30:01,798 --> 00:30:03,508
‫‫‫- لا, لا..
‫‫‫- آسفة

444
00:30:03,550 --> 00:30:05,260
‫‫‫لا تقلقي حيال ذلك

445
00:30:06,010 --> 00:30:12,225
‫‫‫ثمة مجموعة جديدة إيطالية
‫‫‫وهي فعلاً جميلة

446
00:30:12,267 --> 00:30:15,019
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- إنها على هذه الجهة من الناحية اليمنى

447
00:30:15,061 --> 00:30:17,063
‫‫‫أنا لا أسمعك

448
00:30:18,856 --> 00:30:22,026
‫‫‫لا تهتمي لذلك, سأريك أين هي

449
00:30:31,828 --> 00:30:33,162
‫‫‫الطابق الرابع

450
00:30:36,082 --> 00:30:38,876
‫‫‫أظن سيكون مذهلاً
‫‫‫أن تصبح لديك سلسلة من المطاعم

451
00:30:39,419 --> 00:30:41,462
‫‫‫أنا لا أستطيع تحمل نفقات ذلك

452
00:30:41,504 --> 00:30:44,215
‫‫‫- أنا آسف للغاية لما حصل أمس
‫‫‫- لا تقلق حيال ذلك

453
00:30:44,257 --> 00:30:45,967
‫‫‫إنه أمر يحصل دائماً

454
00:30:47,677 --> 00:30:50,722
‫‫‫- هل صديقتك بخير?
‫‫‫- أظن ذلك

455
00:30:50,763 --> 00:30:54,267
‫‫‫أجل, إنها على ما يرام
‫‫‫هي لم تعد صديقتي, لكن...

456
00:30:54,809 --> 00:30:56,728
‫‫‫- آسفة
‫‫‫- لا تكوني كذلك

457
00:30:56,769 --> 00:30:58,187
‫‫‫كان الوقت قد حان لأنهي علاقتي بها

458
00:30:58,229 --> 00:31:00,273
‫‫‫هل كنتما تخرجان معاً
‫‫‫منذ وقت طويل?

459
00:31:00,315 --> 00:31:04,569
‫‫‫لا, ليس تماماً
‫‫‫أجهل تماماً ما الذي حصل لها

460
00:31:04,611 --> 00:31:09,949
‫‫‫عادة هي منضبطة السلوك وهادئة
‫‫‫كان ذلك غريباً

461
00:31:09,991 --> 00:31:12,201
‫‫‫أنت لم تفعل أي شيء لاستفزازها
‫‫‫أليس كذلك?

462
00:31:12,243 --> 00:31:14,621
‫‫‫لا, هل فعلت أنت ذلك?

463
00:31:16,873 --> 00:31:20,460
‫‫‫حسن, سآخذ 8 صحون
‫‫‫من تلك التي على الطاولة

464
00:31:20,501 --> 00:31:23,796
‫‫‫وهذه وتلك على الرف هناك رجاء

465
00:31:23,838 --> 00:31:25,840
‫‫‫- ثمانية من كل نوع?
‫‫‫- هذا كثير جداً

466
00:31:25,882 --> 00:31:32,013
‫‫‫لا, لا بأس بذلك, هيلين
‫‫‫رجاء دوني التالي

467
00:31:32,055 --> 00:31:34,557
‫‫‫8 صحون نوع سوزان
‫‫‫و8 من الصحون البرتقالية والزنبقية

468
00:31:34,599 --> 00:31:38,061
‫‫‫وسأوقع على الفاتورة بعد أن تحضريها
‫‫‫وسيكون ذلك رائعاً

469
00:31:38,102 --> 00:31:40,271
‫‫‫- شكراً
‫‫‫- على الرحب والسعة

470
00:31:43,399 --> 00:31:44,901
‫‫‫شكراً

471
00:31:46,611 --> 00:31:49,572
‫‫‫- سأحرص على أن تصلك غداً
‫‫‫- شكراً

472
00:31:49,614 --> 00:31:54,494
‫‫‫لقد اخترت مجموعة مختلفة الألوان
‫‫‫وهذا يفسر ماهية ثيابك

473
00:31:55,161 --> 00:31:58,206
‫‫‫لعدم وضع العقد
‫‫‫كان سيحتاج ذلك إلى نصف ساعة أخرى

474
00:31:58,247 --> 00:31:59,457
‫‫‫فهمت

475
00:31:59,499 --> 00:32:01,626
‫‫‫ويمكن قول الشيء نفسه عن ملابسك

476
00:32:01,668 --> 00:32:05,254
‫‫‫أصبت, يبدو أنني أخرج بعد استحمامي
‫‫‫وأنا أرتدي بذلة زرقاء

477
00:32:05,296 --> 00:32:08,800
‫‫‫- والحزام
‫‫‫- لا, في الواقع لا أضع حزاماً

478
00:32:08,841 --> 00:32:12,512
‫‫‫- حقاً
‫‫‫- أجل, لماذا?

479
00:32:13,304 --> 00:32:15,556
‫‫‫- انس ذلك
‫‫‫- أنسى ذلك?

480
00:32:15,598 --> 00:32:18,851
‫‫‫لا, مهلاً, ماذا تعنين?

481
00:32:18,893 --> 00:32:21,562
‫‫‫- إذاً منذ متى أنت تعمل هنا?
‫‫‫- منذ 3 سنوات

482
00:32:21,604 --> 00:32:24,065
‫‫‫ولكن لا يمكنك سؤالي عن شيء سخيف
‫‫‫عن عدم استعمالي حزاماً

483
00:32:24,107 --> 00:32:25,233
‫‫‫من دون أن تقولي لي عما تريدين معرفته

484
00:32:25,274 --> 00:32:29,404
‫‫‫لست... كنت أعرف أن هذا سيحصل

485
00:32:29,445 --> 00:32:33,074
‫‫‫أخبرني صديقي نولن عن ذلك الشيء
‫‫‫المتعلق بالرجال والعلاقات الغرامية

486
00:32:33,116 --> 00:32:36,077
‫‫‫وأنهم يفكرون في تلك العلاقات
‫‫‫238 مرة في اليوم

487
00:32:36,119 --> 00:32:38,538
‫‫‫وعندما يفعلون ذلك يلعبون بأحزمتهم

488
00:32:38,579 --> 00:32:40,206
‫‫‫هذا كلام سخيف

489
00:32:40,248 --> 00:32:47,296
‫‫‫لا, لم أكن أتكلم عن الحزام
‫‫‫بل عن ذلك العدد, إنه سخيف

490
00:32:48,464 --> 00:32:50,925
‫‫‫بالنسبة إلى الحسابات أنا أبقى مستيقظاً
‫‫‫ربما نحو 17 ساعة في اليوم

491
00:32:50,967 --> 00:32:55,221
‫‫‫وإذا ضربنا ذلك بـ60 دقيقة فسنحصل
‫‫‫على 1020, وإذا قسمنا ذلك على 238

492
00:32:55,263 --> 00:32:59,392
‫‫‫فنحن سنفكر في العلاقات الغرامية
‫‫‫كل نحو 4 دقائق و...

493
00:33:01,728 --> 00:33:05,565
‫‫‫أجل, هذا تقريباً صحيح في الواقع

494
00:33:06,315 --> 00:33:09,193
‫‫‫- مضى على وجودي هنا 20 دقيقة
‫‫‫- صحيح

495
00:33:11,612 --> 00:33:12,989
‫‫‫صحيح

496
00:33:13,030 --> 00:33:16,701
‫‫‫- هذا مستحيل
‫‫‫- أجل... لماذا?

497
00:33:16,743 --> 00:33:20,163
‫‫‫ما هو الشيء المستحيل?

498
00:33:20,204 --> 00:33:24,041
‫‫‫إن الفكرة الوحيدة الجيدة عن العلاقات
‫‫‫الغرامية تحتاج على الأقل إلى 20 دقيقة

499
00:33:25,001 --> 00:33:26,544
‫‫‫أحقاً?

500
00:33:27,795 --> 00:33:30,214
‫‫‫- المعذرة سيد بارتليت
‫‫‫- نعم?

501
00:33:30,256 --> 00:33:33,050
‫‫‫اتصلت بك سكرتيرتك وقالت
‫‫‫إن اجتماع ويلكنسن بدأ...

502
00:33:33,092 --> 00:33:35,928
‫‫‫- أجل, قبل 20 دقيقة, شكراً
‫‫‫- عفواً

503
00:33:37,972 --> 00:33:40,057
‫‫‫علي فعلاً العودة إلى عملي

504
00:33:40,099 --> 00:33:42,059
‫‫‫- وأنا أيضاً
‫‫‫- أجل

505
00:33:44,395 --> 00:33:45,855
‫‫‫سأرافقك إلى المصعد

506
00:33:47,523 --> 00:33:50,651
‫‫‫- هذه طائرة ورقية مثيرة للاهتمام
‫‫‫- أجل

507
00:33:51,694 --> 00:33:53,696
‫‫‫لماذا تعرفين الكثير
‫‫‫عن الطائرات الورقية?

508
00:33:53,738 --> 00:33:56,908
‫‫‫- كنت أكره مادة الجبر
‫‫‫- بالطبع

509
00:33:57,492 --> 00:34:00,411
‫‫‫- أهي قادرة على الطيران?
‫‫‫- أجل

510
00:34:00,453 --> 00:34:02,955
‫‫‫لكن ليس إلى الأمكنة
‫‫‫التي أريدها أن تطير إليها

511
00:34:02,997 --> 00:34:07,210
‫‫‫مثلاً الآن
‫‫‫أريدها أن تسقط في ذلك الدلو

512
00:34:17,678 --> 00:34:21,307
‫‫‫وهي لا تطير بشكل جيد
‫‫‫لكنها تطير ولها هدف

513
00:34:25,144 --> 00:34:27,188
‫‫‫- راموس, هذه تبدو جميلة
‫‫‫- شكراً

514
00:34:28,564 --> 00:34:32,109
‫‫‫- أنا فعلاً سعيد لأنك أتيت
‫‫‫- وأنا أيضاً سعيدة

515
00:34:32,151 --> 00:34:34,278
‫‫‫لم تخبريني قط
‫‫‫كيف أعددت طبق السراطين النابوليوني

516
00:34:34,320 --> 00:34:38,741
‫‫‫كدت أنسى
‫‫‫كان ثمة حلوى مع غدائك

517
00:34:38,783 --> 00:34:40,910
‫‫‫- حلوى
‫‫‫- أحب الحلوى

518
00:34:40,952 --> 00:34:43,037
‫‫‫إنها الهدف الوحيد لتناول الوجبة

519
00:34:51,796 --> 00:34:53,589
‫‫‫هذا جميل يا راموس

520
00:34:58,386 --> 00:35:00,012
‫‫‫هذه...

521
00:35:05,184 --> 00:35:06,769
‫‫‫هل أعجبتك?

522
00:35:09,480 --> 00:35:13,442
‫‫‫هذه... لذيذة للغاية

523
00:35:16,404 --> 00:35:19,615
‫‫‫هذه لذيذة جداً

524
00:35:23,286 --> 00:35:26,205
‫‫‫هل سبق أن التقيت برايان
‫‫‫إنه يعمل في قسم الأحذية

525
00:35:26,664 --> 00:35:29,876
‫‫‫- سررت بلقائك
‫‫‫- تشرفنا

526
00:35:30,793 --> 00:35:33,921
‫‫‫- أحب الأحذية
‫‫‫- وأنا أيضاً سيد بارتليت

527
00:35:33,963 --> 00:35:38,885
‫‫‫وأحبه عندما يبيع الأحذية
‫‫‫وأحبه عندما يبيع زوجين منها, إنه يلم بفنه

528
00:35:41,220 --> 00:35:42,597
‫‫‫اذهب

529
00:35:43,347 --> 00:35:44,640
‫‫‫تغيرت المخططات

530
00:35:44,682 --> 00:35:47,268
‫‫‫- أأنت بخير?
‫‫‫- أجل, تناولي واحدة منها

531
00:35:47,310 --> 00:35:49,645
‫‫‫- إلى أين نحن ذاهبان?
‫‫‫- ستحبين هذه

532
00:35:56,235 --> 00:35:58,195
‫‫‫بدأت أشعر بالقليل من الدوار

533
00:36:00,615 --> 00:36:05,328
‫‫‫هذا... أنت طاهية
‫‫‫وستحبين ما سترينه

534
00:36:08,205 --> 00:36:09,790
‫‫‫بإمكان الإنسان
‫‫‫القيام بالعديد من الأشياء

535
00:36:09,832 --> 00:36:12,084
‫‫‫لكن الإنسان المميز فقط
‫‫‫يستطيع صنع هذه الكمأة

536
00:36:12,126 --> 00:36:17,465
‫‫‫- ماذا يفعل?
‫‫‫- لقد فقد صوابه, حسن

537
00:36:26,390 --> 00:36:29,810
‫‫‫وهذا هو المطعم بذاته

538
00:36:29,852 --> 00:36:34,398
‫‫‫- إنه مذهل
‫‫‫- بالتأكيد سيكون كذلك

539
00:36:34,440 --> 00:36:37,193
‫‫‫لكن هذه الحلوى شهية للغاية

540
00:36:37,860 --> 00:36:41,781
‫‫‫فهي تنطلق من فمك
‫‫‫ثم تسافر إلى دماغك

541
00:36:41,822 --> 00:36:46,869
‫‫‫ثم تنزل إلى عمودك الفقري
‫‫‫وتخرج منفجرة من أصابع قدميك

542
00:37:07,181 --> 00:37:09,600
‫‫‫هل قطعت عليكما القيام بعمل ما?

543
00:37:16,065 --> 00:37:17,608
‫‫‫مرحباً

544
00:37:53,811 --> 00:37:55,229
‫‫‫بارتليت?

545
00:38:06,532 --> 00:38:08,117
‫‫‫بارتليت?

546
00:38:11,037 --> 00:38:13,831
‫‫‫تريد مجموعة ويلكنسن رؤية المطعم

547
00:38:13,873 --> 00:38:16,459
‫‫‫ماذا تفعل
‫‫‫أتجري مقابلة من النادلات? تعال

548
00:38:16,500 --> 00:38:19,211
‫‫‫حسن, لكن امنحني دقيقة واحدة فقط

549
00:38:23,966 --> 00:38:26,802
‫‫‫آسف, لكن علي الذهاب حقاً الآن

550
00:38:28,971 --> 00:38:33,601
‫‫‫- تعالي, سأرافقك إلى الخارج
‫‫‫- لا تقلق, أستطيع إيجاد المخرج بنفسي

551
00:38:35,936 --> 00:38:38,814
‫‫‫كان ذلك ممتعاً, صحيح?

552
00:38:41,108 --> 00:38:44,653
‫‫‫وسيكون على الأرجح ممتعاً مجدداً

553
00:38:45,071 --> 00:38:48,282
‫‫‫سيكون ذا معنى
‫‫‫من الناحية المنطقية

554
00:38:50,117 --> 00:38:51,577
‫‫‫سأتصل بك

555
00:38:52,578 --> 00:38:56,207
‫‫‫- حقاً?
‫‫‫- بالطبع سأتصل بك

556
00:39:53,055 --> 00:39:57,351
‫‫‫يبدو أن رمي الطائرات الورقية
‫‫‫هو أفضل من الجلوس مع المصرفيين

557
00:39:57,393 --> 00:39:58,811
‫‫‫ليتني فكرت في ذلك

558
00:39:58,853 --> 00:40:02,189
‫‫‫لا أصدق أنني نسيت ذلك
‫‫‫لقد سرق المطعم أفكاري, أنا...

559
00:40:04,900 --> 00:40:07,069
‫‫‫أنا سعيد لأنك أتيت على ذكر ذلك

560
00:40:07,111 --> 00:40:10,781
‫‫‫راودني حلم أريد أن أخبرك عنه

561
00:40:11,574 --> 00:40:13,784
‫‫‫رأيت نفسي فيه أرتدي بذلة رسمية

562
00:40:15,953 --> 00:40:20,541
‫‫‫ورأيت انعكاس وجه جدي في حذائي

563
00:40:22,877 --> 00:40:25,212
‫‫‫كان ذلك خلال افتتاح مطعم جوناثان

564
00:40:26,380 --> 00:40:29,884
‫‫‫- كنت أمضي وقتاً رائعاً
‫‫‫- هذا رائع, أعلم...

565
00:40:29,925 --> 00:40:36,557
‫‫‫ما عدا أنني في كل مرة
‫‫‫كنت أنظر فيها إلى حذائي...

566
00:40:38,309 --> 00:40:41,520
‫‫‫كنت أرى صورته وهو يمد لسانه لي

567
00:40:47,067 --> 00:40:53,365
‫‫‫- لماذا برأيك كان يفعل ذلك?
‫‫‫- أنا فعلاً لا أدري يا جوناثان

568
00:40:53,407 --> 00:40:56,744
‫‫‫- هذا يزعجني
‫‫‫- صحيح

569
00:41:00,831 --> 00:41:03,250
‫‫‫أريدك أن تستمر في التفكير في ذلك

570
00:41:05,252 --> 00:41:07,046
‫‫‫لأني سأفكر فيه حتماً

571
00:41:12,843 --> 00:41:14,386
‫‫‫قال إنه سيتصل

572
00:41:14,428 --> 00:41:19,558
‫‫‫أتظنه قصد أنه سيتصل اليوم
‫‫‫أو غداً أو الأسبوع المقبل?

573
00:41:19,600 --> 00:41:23,103
‫‫‫عليك استخدام موظف آخر, لم تعد
‫‫‫الخالة ستيلا قادرة على خدمة الزبائن

574
00:41:23,604 --> 00:41:25,814
‫‫‫لا أستطيع تحضير هذه الأطعمة كلها
‫‫‫دفعة واحدة

575
00:41:26,315 --> 00:41:28,442
‫‫‫أنت أردت الكثير من الزبائن
‫‫‫وحصلت على ذلك

576
00:41:32,571 --> 00:41:36,242
‫‫‫سمعت شائعة غرامية تخصك
‫‫‫بالطبع أحاول القضاء عليها

577
00:41:36,283 --> 00:41:39,620
‫‫‫- شكراً
‫‫‫- ألا تريد معرفتها? سأقول لك

578
00:41:39,662 --> 00:41:44,541
‫‫‫إنها تتناول القبض عليك بالجرم المشهود
‫‫‫مع إحدى الفتيات في المطعم

579
00:41:44,583 --> 00:41:47,461
‫‫‫بالجرم المشهود? كنا نرقص

580
00:41:47,503 --> 00:41:51,006
‫‫‫كنتما ترقصان, حتى إن هذا أفضل
‫‫‫هذا لطيف للغاية

581
00:41:51,048 --> 00:41:53,050
‫‫‫على الأقل ظننت أننا كنا نرقص

582
00:41:53,092 --> 00:41:55,427
‫‫‫كان الأمر شديد الغرابة
‫‫‫لم أكن على سجيتي

583
00:41:55,469 --> 00:41:59,265
‫‫‫شعرت كأنني كنت شخصاً آخر
‫‫‫شعرت كأنني رجل رومنسي

584
00:41:59,306 --> 00:42:02,268
‫‫‫- كم هذا لطيف بالنسبة إليك!
‫‫‫- بالتأكيد لم أكن على سجيتي

585
00:42:02,309 --> 00:42:06,397
‫‫‫كان مجرد لقاء عابر بالتأكيد
‫‫‫سيكون قد عاد إلى تلك الفتاة المثالية

586
00:42:06,438 --> 00:42:10,734
‫‫‫آماندا, إذا سمعتك تتكلمين عنه مجدداً
‫‫‫فسأقطع أذني وسأرسلهما له بالبريد

587
00:42:10,776 --> 00:42:12,486
‫‫‫اتصلي به فحسب

588
00:42:12,987 --> 00:42:17,324
‫‫‫لا, أنا لا أتصل بالشبان كي لا أخيفهم

589
00:42:19,451 --> 00:42:21,287
‫‫‫- ماذا تفعل?
‫‫‫- خدمة الاستعلامات

590
00:42:21,328 --> 00:42:24,623
‫‫‫- أرجوك لا تفعل ذلك
‫‫‫- أجل, أريد رقم هاتف متاجر بندل

591
00:42:26,709 --> 00:42:30,087
‫‫‫- أنا بخير, لكن كان ذلك غريباً
‫‫‫- ما اسمها?

592
00:42:30,129 --> 00:42:32,172
‫‫‫- آماندا شـ...
‫‫‫- آماندا شيلتون على الخط الأول توم

593
00:42:32,214 --> 00:42:33,799
‫‫‫هذا مخيف

594
00:42:34,466 --> 00:42:37,303
‫‫‫ارفع السماعة, ارفع السماعة

595
00:42:40,514 --> 00:42:43,225
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- مرحباً توم, هذه أنا آماندا

596
00:42:43,267 --> 00:42:47,062
‫‫‫أريد أن أتناول الطعام...

597
00:42:47,104 --> 00:42:50,691
‫‫‫بل أنا أدعوك
‫‫‫إلى تناول العشاء الليلة في المطعم

598
00:42:50,733 --> 00:42:53,569
‫‫‫الليلة, دعيني أتفقد جدول مواعيدي

599
00:42:59,241 --> 00:43:02,745
‫‫‫- لدي عشاء عمل يبدأ عند الثامنة
‫‫‫- لا, هذا غير صحيح

600
00:43:02,786 --> 00:43:09,084
‫‫‫حسن, سأبقى هنا حتى وقت متأخر
‫‫‫إذا أردت زيارتي لاحقاً

601
00:43:09,126 --> 00:43:11,003
‫‫‫بالطبع, سآتي إذا لم يكن الوقت
‫‫‫قد تأخر كثيراً

602
00:43:11,045 --> 00:43:14,423
‫‫‫حسن, سأراك في وقت ما

603
00:43:15,299 --> 00:43:17,134
‫‫‫- إلى اللقاء
‫‫‫- إلى اللقاء

604
00:43:19,720 --> 00:43:21,472
‫‫‫شكراً نولن

605
00:43:21,513 --> 00:43:26,018
‫‫‫أنت شقي للغاية, شقي للغاية

606
00:43:26,769 --> 00:43:31,023
‫‫‫إذاً لا يستطيع أن يأتي الليلة
‫‫‫ربما قد يأتي في ليلة أخرى

607
00:43:50,250 --> 00:43:51,835
‫‫‫المعذرة, أأنت الطاهي?

608
00:43:51,877 --> 00:43:53,962
‫‫‫لا يا سيدي, أنا مساعد الطاهية
‫‫‫لماذا? أهناك مشكلة ما?

609
00:43:54,004 --> 00:44:00,302
‫‫‫أتمزح? هذا الطعام شهي للغاية
‫‫‫أريد تناوله مجدداً

610
00:44:00,344 --> 00:44:04,181
‫‫‫- أأنت متأكد من ذلك سيدي?
‫‫‫- أجل

611
00:44:04,223 --> 00:44:08,894
‫‫‫لكن هذه المرة سأبدأ بتناول الحلوى
‫‫‫ثم سأتناول الطعام

612
00:44:08,936 --> 00:44:12,398
‫‫‫حسن, لكن إذا استمررت في ذلك
‫‫‫فقد نضطر إلى أخذك إلى المشفى

613
00:44:23,367 --> 00:44:25,327
‫‫‫قدمنا 100 وجبة عشاء الليلة

614
00:44:27,663 --> 00:44:31,792
‫‫‫لا أعرف ماذا حصل لك
‫‫‫كان الطعام جيداً للغاية

615
00:44:31,834 --> 00:44:34,920
‫‫‫- شكراً
‫‫‫- الخوف هو حافز كبير

616
00:44:35,879 --> 00:44:38,048
‫‫‫لست متأكدة من أن الخوف كان السبب

617
00:44:40,050 --> 00:44:44,179
‫‫‫مهما كان الأمر فهو يدعو إلى الاحتفال
‫‫‫هيا بنا لنذهب للرقص

618
00:44:45,431 --> 00:44:47,641
‫‫‫أظنك ستذهب وحدك الليلة

619
00:44:47,683 --> 00:44:51,186
‫‫‫- أأنت متأكدة?
‫‫‫- أجل, أنا متأكدة

620
00:44:51,228 --> 00:44:52,771
‫‫‫حسن

621
00:44:55,232 --> 00:44:57,443
‫‫‫لا أظنه سيأتي يا آماندا

622
00:44:58,527 --> 00:45:00,487
‫‫‫أنا لا أنتظره

623
00:45:04,825 --> 00:45:07,035
‫‫‫ثمة كثير من السحر في الجو آماندا

624
00:45:20,466 --> 00:45:23,135
‫‫‫- مرحباً
‫‫‫- مرحباً

625
00:45:23,802 --> 00:45:29,224
‫‫‫- لقد تأخر الوقت كثيراً
‫‫‫- أجل, كنت منشغلاً للغاية و...

626
00:45:29,266 --> 00:45:31,477
‫‫‫أجل, وكذلك كان لدينا
‫‫‫الكثير من الزبائن هنا

627
00:45:31,518 --> 00:45:33,270
‫‫‫رفض بعض الزبائن المغادرة

628
00:45:33,312 --> 00:45:35,522
‫‫‫فاضطرت أخيراً إلى إخراجهم من المطعم
‫‫‫في منتصف الليل

629
00:45:35,564 --> 00:45:39,234
‫‫‫هذا رائع, لولا ذلك لما التقيتك

630
00:45:39,276 --> 00:45:44,573
‫‫‫- كان ذلك متعباً للغاية
‫‫‫- أجل, طلبات الزبائن لا تتوقف

631
00:45:45,282 --> 00:45:48,577
‫‫‫- جلبت لك هذه, إنها...
‫‫‫- السحلبية ذات لون الفانيلية

632
00:45:49,369 --> 00:45:50,746
‫‫‫أجل

633
00:45:50,787 --> 00:45:52,331
‫‫‫نادراً ما يمكن رؤية مثل هذه النباتات

634
00:45:55,876 --> 00:45:59,922
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- أنت, وطريقة شمك لتلك الأزهار

635
00:46:00,297 --> 00:46:03,175
‫‫‫- هل أستطيع مرافقتك إلى منزلك?
‫‫‫- بالطبع

636
00:46:07,971 --> 00:46:09,598
‫‫‫شكراً

637
00:46:10,974 --> 00:46:12,559
‫‫‫إنه هنا

638
00:46:15,062 --> 00:46:16,855
‫‫‫عشت فيه طيلة حياتي

639
00:46:17,773 --> 00:46:21,485
‫‫‫- شكراً على الأزهار
‫‫‫- على الرحب والسعة

640
00:46:22,986 --> 00:46:25,614
‫‫‫إذاً هنا علينا الادعاء
‫‫‫أننا تناولنا العشاء معاً...

641
00:46:25,656 --> 00:46:27,449
‫‫‫وحيث علينا أن نقول لبعضنا
‫‫‫طابت ليلتك?

642
00:46:27,491 --> 00:46:32,079
‫‫‫نستطيع ذلك, أن ندعي أننا تناولنا العشاء
‫‫‫لكن هل تناولنا الحلوى?

643
00:46:32,120 --> 00:46:34,915
‫‫‫أنا ما زلت جائعاً
‫‫‫إذا كنت تعرفين مطعماً ما, ما زال مفتوحاً

644
00:46:34,957 --> 00:46:37,209
‫‫‫فأنا أود تناول بعض الحلوى

645
00:46:37,584 --> 00:46:40,003
‫‫‫- حسن
‫‫‫- اتفقنا?

646
00:46:56,728 --> 00:46:58,480
‫‫‫ما كان موضوع اجتماعك?

647
00:47:01,692 --> 00:47:04,861
‫‫‫كذبت عليك, لم يكن هناك من اجتماع

648
00:47:08,448 --> 00:47:13,870
‫‫‫وتعرفين لماذا أقول لك هذا
‫‫‫أظن لأنني آسف

649
00:47:15,372 --> 00:47:18,458
‫‫‫لا بأس, أنا أتفهم ذلك

650
00:47:20,002 --> 00:47:22,879
‫‫‫غادر آخر زبائن المطعم
‫‫‫عند الساعة الحادية عشرة

651
00:47:23,463 --> 00:47:25,716
‫‫‫- هذا عظيم
‫‫‫- لذا أنا آسفة أيضاً

652
00:47:25,757 --> 00:47:27,759
‫‫‫- أنا فعلاً مستاء من نفسي
‫‫‫- لا تكن كذلك

653
00:47:27,801 --> 00:47:30,137
‫‫‫لأنني سأغضب من نفسي كثيراً
‫‫‫لأنني جعلتك تستاء

654
00:47:30,178 --> 00:47:32,681
‫‫‫وأنا سأغضب من نفسي
‫‫‫لأنني ضاعفت من استيائك

655
00:47:34,099 --> 00:47:36,101
‫‫‫لا أستطيع التوقف عن الإحساس
‫‫‫بأنني آسفة

656
00:47:36,143 --> 00:47:37,686
‫‫‫كلانا آسفان

657
00:48:00,083 --> 00:48:02,336
‫‫‫تلك الرائحة رائعة

658
00:48:03,837 --> 00:48:06,006
‫‫‫هذه رائحة زهرة الفانيلية

659
00:48:29,446 --> 00:48:31,031
‫‫‫شيء لا يصدق

660
00:48:44,836 --> 00:48:48,256
‫‫‫مذاق ذلك شهي للغاية

661
00:48:50,425 --> 00:48:53,345
‫‫‫هذا مذهل

662
00:48:57,182 --> 00:49:01,561
‫‫‫مذاقه حلو مع القليل من البهارات

663
00:49:33,760 --> 00:49:35,095
‫‫‫راموس

664
00:49:36,096 --> 00:49:39,766
‫‫‫- توم, كنت أبحث عنك...
‫‫‫- نباتات السحلبية هذه, أزهار الفانيلية هذه

665
00:49:41,226 --> 00:49:43,353
‫‫‫نحتاج إلى المزيد منها

666
00:49:43,395 --> 00:49:44,980
‫‫‫في الواقع, أريد أن أملأ بها
‫‫‫الصالة بكاملها يوم الحفلة

667
00:49:45,021 --> 00:49:47,649
‫‫‫- حسن, لكننا اشترينا ألفي وردة
‫‫‫- لا, هذا ليس هاماً

668
00:49:47,691 --> 00:49:50,652
‫‫‫أريد أن تكون رائحة المتجر فانيلية

669
00:49:50,694 --> 00:49:54,740
‫‫‫حسن, لديك مشكلة, يرفض فلدرون العمل
‫‫‫رفض المجيء إلى العمل

670
00:49:54,781 --> 00:49:57,659
‫‫‫- ماذا? لماذا?
‫‫‫- الخطوط الجوية الفرنسية أضاعت سكاكينه

671
00:49:57,701 --> 00:50:02,080
‫‫‫- راموس, اجلب له سكاكين جديدة
‫‫‫- لا يريد سكاكين جديدة يريد سكاكينه

672
00:50:02,122 --> 00:50:05,459
‫‫‫راموس, لا أحد يترك عمله بسبب السكاكين
‫‫‫اجلب له أي سكاكين

673
00:50:05,959 --> 00:50:07,627
‫‫‫اهتم بهذه المسألة فحسب رجاء

674
00:50:18,597 --> 00:50:23,268
‫‫‫لقد أثرت إعجابي سيد بارتليت
‫‫‫هذا التصميم رائع

675
00:50:23,310 --> 00:50:29,191
‫‫‫لكن لدي بعض الشكوك
‫‫‫كلفة التأسيس أعلى مما توقعته

676
00:50:29,232 --> 00:50:34,613
‫‫‫- فلدرون رجل صعب الإرضاء
‫‫‫- أجل, إنه كذلك, ولكن...

677
00:50:48,418 --> 00:50:54,716
‫‫‫بالنسبة إلى الكلفة, إنها بسيطة
‫‫‫وكذلك هي حال تصاميمنا الشهية

678
00:50:56,426 --> 00:51:00,013
‫‫‫القائمة على أبحاث تسويقية
‫‫‫يسيل لها اللعاب

679
00:51:02,307 --> 00:51:07,187
‫‫‫إضافة إلى حملة إعلانية
‫‫‫فاتحة للشهية... المعذرة

680
00:51:22,452 --> 00:51:26,248
‫‫‫- أتتناولين طعاماً ما?
‫‫‫- لا, إنه هذا العطر الجديد

681
00:51:26,289 --> 00:51:28,667
‫‫‫- لا
‫‫‫- بلى, أظن أنه...

682
00:51:52,440 --> 00:51:55,151
‫‫‫لم تقل لنا آماندا
‫‫‫إن سلع هذا المتجر باهظة للغاية

683
00:51:56,027 --> 00:52:00,448
‫‫‫- المعذرة, هل معكما طعام?
‫‫‫- أجل, لكن...

684
00:52:05,537 --> 00:52:09,875
‫‫‫آسف, أنا مضطر إلى مصادرة هذا الطعام
‫‫‫بسبب سياسة المتجر الجديدة

685
00:52:09,916 --> 00:52:12,752
‫‫‫التي لا تسمح بإدخال
‫‫‫أي أطعمة إليه من خارجه

686
00:52:12,794 --> 00:52:15,672
‫‫‫وذلك خوفاً من الجرذان, شكراً

687
00:52:15,714 --> 00:52:19,259
‫‫‫يا للعجب! قلت لك
‫‫‫إن المجيء إلى هنا أمر خطر

688
00:52:45,702 --> 00:52:47,829
‫‫‫ماذا? لويس...

689
00:52:47,871 --> 00:52:50,248
‫‫‫عليك أن تتعلم المشاركة توم

690
00:52:50,665 --> 00:52:54,753
‫‫‫هذه حلوى شهية
‫‫‫في الواقع, لا يمكن وصفها

691
00:52:54,794 --> 00:52:56,713
‫‫‫- ألديك المزيد منها?
‫‫‫- لا

692
00:52:56,755 --> 00:52:57,923
‫‫‫- أأنت متأكد?
‫‫‫- كل التأكد

693
00:52:57,964 --> 00:53:01,176
‫‫‫يا للعجب! إنها شهية للغاية

694
00:53:01,760 --> 00:53:03,511
‫‫‫يا للروعة!

695
00:53:05,263 --> 00:53:07,515
‫‫‫ليت جوناثان كان هنا

696
00:53:07,557 --> 00:53:10,226
‫‫‫من أين حصلت على هذه الحلوى?

697
00:53:10,268 --> 00:53:11,519
‫‫‫- من أين?
‫‫‫- يا للروعة!

698
00:53:11,561 --> 00:53:14,272
‫‫‫لقد سرقتها من امرأة عمرها 75 سنة

699
00:53:15,190 --> 00:53:16,900
‫‫‫بدأت أفقد صوابي

700
00:53:18,818 --> 00:53:22,447
‫‫‫لا أنفك أفكر فيها, تبادلنا القبل

701
00:53:23,281 --> 00:53:28,370
‫‫‫- غيمة من الفانيلية
‫‫‫- فانيلية في كل مكان, عجباً!

702
00:53:28,411 --> 00:53:30,664
‫‫‫تلك الفتاة مذهلة

703
00:53:30,705 --> 00:53:35,669
‫‫‫إنها جميلة وذكية ومرحة وهي...

704
00:53:35,710 --> 00:53:38,838
‫‫‫وهي بارعة في الطهو

705
00:53:38,880 --> 00:53:44,386
‫‫‫تطهو أطعمة تصيبك بالجنون
‫‫‫وتحدث الفوضى

706
00:53:45,387 --> 00:53:49,099
‫‫‫إن الوقت ما زال باكراً
‫‫‫إنه موعدنا الثاني فقط

707
00:53:49,891 --> 00:53:53,603
‫‫‫كان موعداً مذهلاً
‫‫‫في الواقع, كان كموعد ثالث

708
00:53:53,645 --> 00:53:58,108
‫‫‫شعرت كأنني أمضيت معها حياة بكاملها
‫‫‫خلال تلك المواعيد المذهلة

709
00:53:58,149 --> 00:54:02,904
‫‫‫وهي صنعت ذلك الضباب
‫‫‫كان دافئاً ومبللاً

710
00:54:02,946 --> 00:54:06,658
‫‫‫وكأننا كنا نرى ما نشعر به
‫‫‫كان مذاقها...

711
00:54:06,700 --> 00:54:08,326
‫‫‫- طفح الكيل توم
‫‫‫- كان ذلك حقيقياً للغاية

712
00:54:08,368 --> 00:54:11,955
‫‫‫عليك أن تهرب, خاصة الآن
‫‫‫لا وقت لديك لمثل هذه الأمور

713
00:54:11,997 --> 00:54:15,250
‫‫‫أعرف ذلك, انظري إلي
‫‫‫أنا أسرق الحلوى لويس

714
00:54:15,500 --> 00:54:17,210
‫‫‫وحتى أنا لا آكل الحلويات

715
00:54:17,252 --> 00:54:19,212
‫‫‫أنت بحالة يرثى لها
‫‫‫لقد سيطرت عليك كلياً

716
00:54:19,254 --> 00:54:24,009
‫‫‫- مهما فعلت فلا تقابلها مجدداً
‫‫‫- لا, على الإطلاق, لا أستطيع ذلك

717
00:54:25,552 --> 00:54:27,721
‫‫‫- علي أن أخبرها ذلك بنفسي
‫‫‫- لا, فهذه مجازفة

718
00:54:27,762 --> 00:54:30,974
‫‫‫- من الأفضل أن تستعمل الهاتف لذلك
‫‫‫- لا, أنا أفعل هذه الأمور دائماً

719
00:54:31,016 --> 00:54:33,810
‫‫‫- أستطيع معالجة هذا الوضع
‫‫‫- لن تتمكن من ذلك في هذه المرة

720
00:54:33,852 --> 00:54:37,147
‫‫‫- أتظنين أنني متيم بها?
‫‫‫- لا أعتقد ذلك, أنا متأكدة منه

721
00:54:37,188 --> 00:54:40,108
‫‫‫ثقي بي يا لويس
‫‫‫سأذهب إلى هناك بعد عملي

722
00:54:40,150 --> 00:54:44,320
‫‫‫سأجلس هناك بهدوء, سأتناول بعض الطعام
‫‫‫وسيكون كل شيء على ما يرام

723
00:54:44,362 --> 00:54:46,114
‫‫‫راقبي فحسب

724
00:54:47,365 --> 00:54:49,451
‫‫‫سيكون ذلك من دواعي سروري

725
00:54:50,577 --> 00:54:53,997
‫‫‫- سيد بارتليت
‫‫‫- سيد ميولر, آسف لأنني جعلتك تنتظر

726
00:55:03,757 --> 00:55:08,053
‫‫‫آني, أريدك أن تذهبي
‫‫‫بأسرع ما يمكن إلى وسط المدينة

727
00:55:08,094 --> 00:55:11,181
‫‫‫إلى ذلك المطعم
‫‫‫الذي اسمه ساذرن كروس

728
00:55:11,222 --> 00:55:16,311
‫‫‫واجلبي لي أكبر مقدار
‫‫‫من حلوى الكراميل من هناك

729
00:55:16,352 --> 00:55:17,771
‫‫‫أسرعي

730
00:55:23,568 --> 00:55:25,236
‫‫‫لويس

731
00:55:25,862 --> 00:55:27,405
‫‫‫- لا, أنا لا...
‫‫‫- هيا

732
00:55:27,447 --> 00:55:30,325
‫‫‫- أنا عادة لا آكل...
‫‫‫- هيا, هيا

733
00:55:35,288 --> 00:55:38,666
‫‫‫يا للروعة! جوناثان

734
00:55:41,461 --> 00:55:43,046
‫‫‫توم

735
00:56:04,359 --> 00:56:07,445
‫‫‫آماندا, أريد أن أكلمك قليلاً

736
00:56:07,487 --> 00:56:10,448
‫‫‫بالطبع, لكن هذا ليس الوقت المناسب
‫‫‫أنستطيع ذلك لاحقاً?

737
00:56:10,490 --> 00:56:11,658
‫‫‫أجل بالطبع

738
00:56:11,699 --> 00:56:13,660
‫‫‫- احمل هذا الطبق
‫‫‫- أجل

739
00:56:13,701 --> 00:56:18,164
‫‫‫مهلاً, الأطباق الأخرى
‫‫‫جاهزة أيضاً, تفضلي

740
00:56:19,124 --> 00:56:20,542
‫‫‫حسن

741
00:56:38,852 --> 00:56:40,979
‫‫‫إذاً, عم تريد أن تكلمني?

742
00:56:44,357 --> 00:56:46,317
‫‫‫أنت طاهية مذهلة

743
00:56:48,153 --> 00:56:51,656
‫‫‫حتى الأسبوع الماضي
‫‫‫لم أكن أستطيع طهو أي شيء

744
00:56:51,698 --> 00:56:53,950
‫‫‫أجد صعوبة في تصديق ذلك

745
00:56:54,367 --> 00:56:57,078
‫‫‫حاولت ذلك
‫‫‫لكن لم يكن ذلك يعطي أي نتيجة

746
00:56:58,496 --> 00:57:00,456
‫‫‫فجأة أصبح كل شيء جيداً

747
00:57:00,498 --> 00:57:03,668
‫‫‫إن هذا ككل شيء آخر
‫‫‫مثل عندما تتعلمين ركوب الدراجة

748
00:57:03,710 --> 00:57:08,631
‫‫‫تسقطين في المرات التسع الأولى وفي المرة
‫‫‫العاشرة تركبين تلك الدراجة وقتاً طوي132لا

749
00:57:09,841 --> 00:57:11,551
‫‫‫أظن ذلك

750
00:57:13,011 --> 00:57:15,889
‫‫‫هذا ما أرغب في تناوله
‫‫‫سلطة السراطين

751
00:57:15,930 --> 00:57:21,311
‫‫‫- لا أظنه سرطاناً عادياً
‫‫‫- إنه غريب قليلاً

752
00:57:22,103 --> 00:57:23,730
‫‫‫ما رأيك في قليل من الحلوى
‫‫‫بد132لا منها?

753
00:57:23,771 --> 00:57:25,190
‫‫‫بالطبع

754
00:57:46,753 --> 00:57:49,214
‫‫‫هذه سكين جيدة للغاية

755
00:57:49,255 --> 00:57:51,216
‫‫‫لم تكن سابقاً جيدة هكذا

756
00:57:53,676 --> 00:57:56,721
‫‫‫أنا أتمتع برؤية
‫‫‫الظواهر الهوائية الجيدة

757
00:57:56,763 --> 00:57:59,265
‫‫‫إن ذلك شبيه بطائرتك

758
00:57:59,307 --> 00:58:01,684
‫‫‫ربما السبب هو الهواء المنبعث
‫‫‫من مكيف الهواء

759
00:58:01,726 --> 00:58:04,938
‫‫‫- والفرقة الموسيقية?
‫‫‫- لم تكن هناك فرقة موسيقية, صحيح?

760
00:58:06,648 --> 00:58:10,193
‫‫‫كانت الفرقة الموسيقية ناتجة عن الهلوسة
‫‫‫التي أنتجتها الحلوى

761
00:58:10,235 --> 00:58:13,863
‫‫‫- والسبب هو مفعول السكر فيها
‫‫‫- كلانا أكلنا الحلوى نفسها

762
00:58:15,323 --> 00:58:20,578
‫‫‫لا, ثمة شيء ما يحصل هنا
‫‫‫ولا أستطيع شرحه

763
00:58:21,204 --> 00:58:22,914
‫‫‫وبدأ يخيفني قليلاً

764
00:58:26,918 --> 00:58:29,921
‫‫‫لا, هذا بالضبط
‫‫‫ما علينا الإحساس به

765
00:58:29,963 --> 00:58:35,301
‫‫‫أعني, القليل من الدوار وتشتت الأفكار
‫‫‫لكنني أحس بنوع من البهجة

766
00:58:35,969 --> 00:58:41,182
‫‫‫وكأنني رأيت ذلك سابقاً
‫‫‫إن الصورة واضحة وفي الواقع واضحة للغاية

767
00:58:41,599 --> 00:58:43,393
‫‫‫لكنها ليست حقيقية

768
00:58:47,313 --> 00:58:51,025
‫‫‫إن ذلك فعلاً لذيذ

769
00:58:56,281 --> 00:59:00,368
‫‫‫آماندا, لقد أصبحت طاهية ماهرة

770
00:59:00,410 --> 00:59:03,746
‫‫‫وهذا ليس سحراً بل موهبة

771
00:59:05,456 --> 00:59:07,125
‫‫‫بكل بساطة

772
00:59:08,126 --> 00:59:11,796
‫‫‫شكراً, ماذا دهاني?

773
00:59:30,356 --> 00:59:33,484
‫‫‫- تقبيلك...
‫‫‫- أحبك أيضاً

774
00:59:33,526 --> 00:59:35,153
‫‫‫مهلاً, مهلاً, ماذا?

775
00:59:35,194 --> 00:59:40,742
‫‫‫- مهلاً, ماذا يحصل هنا?
‫‫‫- نحن نطير

776
00:59:40,783 --> 00:59:44,245
‫‫‫- أوقفي ذلك, أوقفيه
‫‫‫- هذا مذهل

777
00:59:44,287 --> 00:59:49,417
‫‫‫لا, هذا ليس مذهلاً, إنه مخيف

778
00:59:51,044 --> 00:59:53,296
‫‫‫- لم لا أستطيع النزول?
‫‫‫- لا تصب بالهستيريا

779
00:59:53,338 --> 00:59:56,674
‫‫‫لست مصاباً بالهستيريا
‫‫‫آماندا, أنا محتجز هنا

780
00:59:56,716 --> 01:00:01,095
‫‫‫أنت فعلت هذا بي
‫‫‫لذا توقفي عن ذلك رجاء

781
01:00:01,137 --> 01:00:04,140
‫‫‫- لم أفعل أي شيء
‫‫‫- أنت مسؤولة عن ذلك, صحيح?

782
01:00:04,182 --> 01:00:07,769
‫‫‫- جدي الوسيلة المطلوبة لإنزالي, رجاء
‫‫‫- انتهى السر بالطبع

783
01:00:07,810 --> 01:00:09,687
‫‫‫أنت هنا بيبدي بابودي بو

784
01:00:09,729 --> 01:00:11,856
‫‫‫ماذا?

785
01:00:22,575 --> 01:00:24,827
‫‫‫- من الأفضل أن أذهب
‫‫‫- لماذا?

786
01:00:24,869 --> 01:00:29,332
‫‫‫- لقد قبلتك وأنت... كنت...
‫‫‫- ماذا?

787
01:00:30,083 --> 01:00:31,751
‫‫‫توم, أرجوك لا أفهم ما تقوله

788
01:00:31,793 --> 01:00:33,753
‫‫‫لن أبقى هنا لأرى
‫‫‫ما يمكنك أن تفعلي أيضاً لي

789
01:00:33,795 --> 01:00:36,422
‫‫‫- أأنت خائف مني?
‫‫‫- أجل, أنا خائف منك آماندا

790
01:00:36,464 --> 01:00:39,342
‫‫‫كلما كنت معك يحصل شيء ما
‫‫‫وأنت من تسيطرين على كل شيء

791
01:00:39,384 --> 01:00:44,472
‫‫‫لا أحتاج إلى ذلك الضباب
‫‫‫العطر والطيران

792
01:00:44,514 --> 01:00:47,016
‫‫‫أنا لست رجلاً لا يريد التخلي
‫‫‫عن لعب الـبوكر أيام الثلاثاء

793
01:00:47,058 --> 01:00:49,560
‫‫‫نحن نتكلم عن إرادتي الحرة

794
01:00:51,104 --> 01:00:55,358
‫‫‫- يجب أن أسيطر على مصيري
‫‫‫- مصيرك?

795
01:00:56,192 --> 01:00:59,153
‫‫‫- لا يمكنك أن تكون جاداً بما تقوله
‫‫‫- أنا جاد كل الجدية

796
01:00:59,737 --> 01:01:03,408
‫‫‫إذاً ستكون رحلتك شاقة للغاية
‫‫‫لأن شخصية الرجل هي قدره

797
01:01:03,449 --> 01:01:05,201
‫‫‫هذا صحيح

798
01:01:05,243 --> 01:01:10,456
‫‫‫ماذا? ماذا قلت?
‫‫‫أهذه لعنة من نوع ما?

799
01:01:10,915 --> 01:01:12,875
‫‫‫أجل, إنها كذلك في حالتك

800
01:01:35,815 --> 01:01:38,693
‫‫‫- صباح الخير
‫‫‫- يجب أن نتكلم

801
01:01:38,734 --> 01:01:41,529
‫‫‫أنت محقة, علينا التكلم عن تلك الفوضى
‫‫‫التي تركتها في المطبخ أمس

802
01:01:41,571 --> 01:01:44,073
‫‫‫لا, عن توم

803
01:01:46,325 --> 01:01:48,286
‫‫‫لقد رحل ليلة أمس

804
01:01:48,327 --> 01:01:52,457
‫‫‫كنا نتبادل القبل وثم رحنا نطير

805
01:01:53,541 --> 01:01:57,170
‫‫‫- تطيران بالمعنى المجازي?
‫‫‫- بل بكل ما للكلمة من معنى

806
01:01:57,962 --> 01:01:59,839
‫‫‫طيران بكل ما للكلمة من معنى?

807
01:01:59,881 --> 01:02:03,301
‫‫‫أظن ذلك
‫‫‫عجباً! لم أعد أعرف أي شيء

808
01:02:03,593 --> 01:02:07,555
‫‫‫- تعنين كالطيران في الجو...
‫‫‫- لا, هذا ليس موضوع النقاش

809
01:02:08,055 --> 01:02:11,225
‫‫‫آماندا, ما هي المشكلة?

810
01:02:12,518 --> 01:02:16,856
‫‫‫- أنا مشوشة الأفكار للغاية
‫‫‫- على الأرجح, أنت أخفته

811
01:02:17,565 --> 01:02:21,527
‫‫‫- إذاً ماذا? هل أنساه ببساطة?
‫‫‫- لا

812
01:02:21,986 --> 01:02:24,572
‫‫‫بل عليك أن تريه
‫‫‫أن عيش حالة حب...

813
01:02:24,614 --> 01:02:26,908
‫‫‫هي حتى أفضل من الوقوع في الغرام

814
01:02:29,410 --> 01:02:32,705
‫‫‫أظنني أستطيع أن أعيد له محفظته

815
01:02:33,122 --> 01:02:37,293
‫‫‫- سرقت محفظته?
‫‫‫- لا, سقطت منه

816
01:02:37,335 --> 01:02:41,005
‫‫‫- أجل, عندما كان يطير
‫‫‫- كلام ظريف للغاية

817
01:02:41,797 --> 01:02:45,009
‫‫‫عليك قراءة هذا المقال

818
01:02:46,385 --> 01:02:48,346
‫‫‫أظننا نحقق النجاح

819
01:02:50,765 --> 01:02:55,269
‫‫‫اكتشفت ربيكا جاملي
‫‫‫سحراً في المطبخ

820
01:03:00,983 --> 01:03:04,445
‫‫‫- من هناك?
‫‫‫- هذه أنا

821
01:03:04,487 --> 01:03:07,156
‫‫‫- الجو حار للغاية هنا, سأفتح النافذة
‫‫‫- أجل

822
01:03:07,198 --> 01:03:12,995
‫‫‫- لا, هي ستدخل
‫‫‫- من? ماذا حصل لك?

823
01:03:13,037 --> 01:03:17,583
‫‫‫- آماندا هي السبب, إنها ساحرة
‫‫‫- أنت مغرم, كنت أعرف ذلك

824
01:03:17,625 --> 01:03:19,293
‫‫‫- كنت أعرف ذلك
‫‫‫- لا, لا

825
01:03:19,335 --> 01:03:21,754
‫‫‫لقد أجبرتني على ذلك
‫‫‫لم أكن هكذا من قبل

826
01:03:22,255 --> 01:03:26,342
‫‫‫ثم كنت ملتصقاً بسقف مطعمها

827
01:03:27,260 --> 01:03:32,807
‫‫‫أجل, ثم ألقت علي اللعنة وقالت
‫‫‫بصوت مخيف "شخصية الرجل هي قدره"

828
01:03:32,848 --> 01:03:35,810
‫‫‫إنها ساحرة حكيمة
‫‫‫تلقي سحرها بوساطة الأمثال

829
01:03:35,851 --> 01:03:39,855
‫‫‫- لويس, أعرف أنك تظنينني مجنوناً
‫‫‫- إنه سحر أسود قديم

830
01:03:39,897 --> 01:03:42,525
‫‫‫- لا, لويس أرجوك
‫‫‫- لقد سيطرت عليك

831
01:03:42,567 --> 01:03:45,027
‫‫‫- لويس, الأمر ليس هكذا
‫‫‫- أنت مغرم

832
01:03:45,069 --> 01:03:47,280
‫‫‫عجباً! ليتني اتبعت القاعدة

833
01:03:47,321 --> 01:03:51,450
‫‫‫هذه هي قاعدتي, تناول الطعام والشراب
‫‫‫وخذ كل شيء وأعط كل شيء

834
01:03:53,160 --> 01:03:56,455
‫‫‫- كيف دخلت إلى هنا?
‫‫‫- من الباب

835
01:03:58,541 --> 01:04:02,837
‫‫‫جئت لأعيد هذه لك, سقطت منك

836
01:04:02,878 --> 01:04:05,131
‫‫‫لا بأس

837
01:04:05,590 --> 01:04:10,720
‫‫‫أظن أنك آماندا, يسرني جداً لقاؤك
‫‫‫أنا لويس وسأذهب من هنا

838
01:04:10,761 --> 01:04:15,808
‫‫‫- لا, ابقي هنا
‫‫‫- لا بأس

839
01:04:17,059 --> 01:04:20,146
‫‫‫إذا كان هذا ما تريدانه, يا للهول!

840
01:04:23,941 --> 01:04:29,530
‫‫‫أعرف أن الأيام القليلة الماضية
‫‫‫كانت غريبة

841
01:04:30,823 --> 01:04:33,951
‫‫‫لكن حياتي بكاملها كانت عادية

842
01:04:34,535 --> 01:04:39,707
‫‫‫ثم تعارفنا
‫‫‫وبدأت تلك الأمور المذهلة تحصل و...

843
01:04:43,711 --> 01:04:49,383
‫‫‫وأنا لا أستطيع شرحها
‫‫‫وأعلم أن هذا يزعجك

844
01:04:49,425 --> 01:04:53,262
‫‫‫توم, كانت حياتك
‫‫‫مليئة بالأمور الرائعة

845
01:04:54,639 --> 01:04:56,140
‫‫‫لكن حياتي لم تكن كذلك

846
01:04:57,933 --> 01:05:02,396
‫‫‫وللمرة الأولى أشعر
‫‫‫كأنني قادرة على القيام بأي عمل

847
01:05:03,981 --> 01:05:09,195
‫‫‫لا أعرف ما إذا كنت بحاجة إليك
‫‫‫للإبقاء على هذا الإحساس

848
01:05:11,906 --> 01:05:13,908
‫‫‫لكنني أعرف أنني أريدك

849
01:05:15,326 --> 01:05:17,119
‫‫‫آماندا, أنا...

850
01:05:18,954 --> 01:05:21,207
‫‫‫أعتقد أن...

851
01:05:24,960 --> 01:05:26,879
‫‫‫بماذا تشعر?

852
01:05:30,883 --> 01:05:33,177
‫‫‫لست متأكداً من ذلك آماندا

853
01:05:36,722 --> 01:05:38,599
‫‫‫لست متأكداً

854
01:05:40,226 --> 01:05:41,769
‫‫‫هذه ليست سكيناً

855
01:05:44,939 --> 01:05:48,192
‫‫‫- ماذا تفعل?
‫‫‫- أبصق على سكينك

856
01:05:48,234 --> 01:05:49,819
‫‫‫ماذا? ماذا?

857
01:05:52,530 --> 01:05:55,866
‫‫‫- ماذا تفعل?
‫‫‫- أبصق على مطعمك

858
01:05:57,243 --> 01:05:58,786
‫‫‫- وأخيراً...
‫‫‫- لا, لا

859
01:05:58,828 --> 01:06:01,163
‫‫‫- أنا أبصق...
‫‫‫- لا, اسمح لي

860
01:06:01,205 --> 01:06:02,415
‫‫‫أرأيت? أهذا يرضيك?

861
01:06:02,456 --> 01:06:06,335
‫‫‫كان هذا أول شيء ذكي
‫‫‫فعلته في حياتك, أنا أطردك

862
01:06:06,377 --> 01:06:10,756
‫‫‫- عم تتكلم? لا يمكنك طردي
‫‫‫- الوداع أيها الغبي

863
01:06:10,798 --> 01:06:15,010
‫‫‫لا, إلى أين أنت ذاهب?
‫‫‫لا يمكنك الذهاب, أنت مرتبط معنا بعقد

864
01:06:15,052 --> 01:06:17,596
‫‫‫بئساً! والآن هل تصدقينني?

865
01:06:17,638 --> 01:06:19,306
‫‫‫هل تعتقد أن لدي علاقة بهذا الأمر?

866
01:06:19,348 --> 01:06:21,434
‫‫‫آماندا, إذا كانت المكنسة
‫‫‫على قياسك فطيري بها

867
01:06:21,475 --> 01:06:23,686
‫‫‫- بارتليت, أنت مغفل
‫‫‫- جوناثان...

868
01:06:23,728 --> 01:06:25,396
‫‫‫- رأيت تواً فلدرون
‫‫‫- كل شيء على ما يرام

869
01:06:25,438 --> 01:06:28,357
‫‫‫- ما العمل الآن بعد ذهاب طاهيك?
‫‫‫- عندي خطة رائعة

870
01:06:28,399 --> 01:06:29,608
‫‫‫- المعذرة
‫‫‫- كنت على وشك الذهاب

871
01:06:29,650 --> 01:06:34,530
‫‫‫- لا, آماندا اسمعي...
‫‫‫- جوناثان, هذه آماندا شيلتون

872
01:06:34,572 --> 01:06:36,449
‫‫‫- كيف حالك?
‫‫‫- هي من صنعت الحلوى?

873
01:06:36,490 --> 01:06:38,325
‫‫‫عندي خطة...

874
01:06:39,368 --> 01:06:41,829
‫‫‫- بارتليت, أنت عبقري
‫‫‫- ماذا?

875
01:06:41,871 --> 01:06:45,124
‫‫‫تخلص من ذلك الفرنسي الغبي
‫‫‫واستخدم هذه المخلوقة المذهلة

876
01:06:45,166 --> 01:06:46,792
‫‫‫لن أطهو من أجله

877
01:06:46,834 --> 01:06:49,295
‫‫‫- لا, جوناثان هي لن تطهو لي
‫‫‫- لم, أنت لا تحضرين سوى الحلوى?

878
01:06:49,336 --> 01:06:53,132
‫‫‫- لا, لكن...
‫‫‫- أكل شيء جيد كتلك المعجنات المذهلة?

879
01:06:53,174 --> 01:06:54,675
‫‫‫- أجل
‫‫‫- كان توم يقول لي

880
01:06:54,717 --> 01:06:59,305
‫‫‫- إن آماندا طاهية ساحرة
‫‫‫- لا, هي ليست ساحرة بل شريرة

881
01:06:59,346 --> 01:07:01,515
‫‫‫- هي لا تستطيع تسلم هذه الوظيفة
‫‫‫- بلى, أستطيع القيام بذلك

882
01:07:01,557 --> 01:07:03,100
‫‫‫آماندا, أنت لست جادة بكلامك

883
01:07:03,142 --> 01:07:05,811
‫‫‫أتريد استبدال طاه من فئة النجوم الأربع
‫‫‫بـ23 سنة من الخبرة?

884
01:07:05,853 --> 01:07:07,313
‫‫‫لا, أنا آسف, لا يمكن القيام بذلك

885
01:07:07,354 --> 01:07:09,774
‫‫‫- أنا أصنع السحر, قلت ذلك بنفسك
‫‫‫- لا, آماندا...

886
01:07:09,815 --> 01:07:11,108
‫‫‫- أيمكنك القيام بهذا العمل? غداً
‫‫‫- لا

887
01:07:11,150 --> 01:07:11,984
‫‫‫- أجل
‫‫‫- لا

888
01:07:12,026 --> 01:07:13,611
‫‫‫- بلى
‫‫‫- لقد حسم الأمر

889
01:07:13,652 --> 01:07:19,033
‫‫‫لويس, رجاء خذي آماندا إلى المطبخ
‫‫‫بينما أحدث توم قليلاً

890
01:07:19,074 --> 01:07:20,159
‫‫‫بئساً!

891
01:07:20,201 --> 01:07:24,663
‫‫‫ولويس, هل ستكونين منشغلة
‫‫‫بعد أن أنتهي من قضم رأس توم?

892
01:07:24,705 --> 01:07:29,960
‫‫‫- الأمر لك, سيد بندل
‫‫‫- لا, أنت...

893
01:07:30,002 --> 01:07:34,256
‫‫‫ليكن الأمر لك هذه المرة

894
01:07:40,179 --> 01:07:42,306
‫‫‫عجباً يا بارتليت!

895
01:07:42,681 --> 01:07:45,601
‫‫‫إذا احتجت إلى أي شيء فاتصلي بي

896
01:07:45,643 --> 01:07:48,938
‫‫‫رغم أنني لا أجيد القيام بأي شيء
‫‫‫سوى شراء الثياب

897
01:07:48,979 --> 01:07:51,148
‫‫‫أنا لست مجنونة إلى ذلك الحد
‫‫‫لا أستطيع القيام بهذا العمل

898
01:07:51,190 --> 01:07:54,109
‫‫‫قرأت عنك في الصحف
‫‫‫مم أنت خائفة?

899
01:07:54,151 --> 01:07:57,404
‫‫‫- ماذا?
‫‫‫- حالفني الحظ طيلة أسبوعين فقط

900
01:07:57,446 --> 01:08:01,784
‫‫‫هذه فقط بداية حياة طويلة من الحظ
‫‫‫آمل ذلك

901
01:08:02,034 --> 01:08:03,536
‫‫‫شكراً

902
01:08:03,577 --> 01:08:08,082
‫‫‫لكنك ستحتاجين إلى يديك
‫‫‫وأنا أيضاً سأحتاج إلى يدي

903
01:08:08,123 --> 01:08:10,709
‫‫‫- أتظنين أنك قادرة على تركي?
‫‫‫- آسفة

904
01:08:10,751 --> 01:08:13,712
‫‫‫- أتريدين هذه?
‫‫‫- أجل, عجباً!

905
01:08:14,880 --> 01:08:17,049
‫‫‫- ماذا دهاك?
‫‫‫- هي السبب

906
01:08:17,091 --> 01:08:19,885
‫‫‫إنها ساحرة من نوع ما
‫‫‫أنت تجهل ما يمكنها فعله

907
01:08:19,927 --> 01:08:22,179
‫‫‫إنها طاهية ماهرة
‫‫‫وهي ستعمل عندنا ليلة غد

908
01:08:22,221 --> 01:08:25,224
‫‫‫عندما يتوقع الجميع
‫‫‫الحصول على أروع طعام في العالم

909
01:08:25,266 --> 01:08:26,684
‫‫‫دعني أحاول إرجاع فلدرون

910
01:08:26,725 --> 01:08:31,105
‫‫‫لا, أنت أقنعتني بهذا المشروع
‫‫‫وخير لك أن تتممه

911
01:08:31,814 --> 01:08:33,566
‫‫‫من الممكن أن تقضي علينا يا جوناثان

912
01:08:33,607 --> 01:08:37,987
‫‫‫هي ستطهو
‫‫‫تحل ببعض الشجاعة يا رجل

913
01:08:38,863 --> 01:08:41,490
‫‫‫واحلق ذقنك خلال قيامك بذلك

914
01:08:42,116 --> 01:08:43,826
‫‫‫"ساذرن كروس"

915
01:09:11,937 --> 01:09:13,772
‫‫‫ماذا تفعل هنا?

916
01:09:14,940 --> 01:09:17,985
‫‫‫إنه سؤال غبي, فأنت تعمل هنا

917
01:09:19,069 --> 01:09:21,322
‫‫‫على الأرجح
‫‫‫أنت تتساءل عما أفعله هنا

918
01:09:22,239 --> 01:09:26,952
‫‫‫جئت للاطلاع على المطبخ
‫‫‫كي أقوم بعملي غداً

919
01:09:27,786 --> 01:09:29,288
‫‫‫أنا أتفهم ذلك

920
01:09:30,414 --> 01:09:32,833
‫‫‫- أحقاً?
‫‫‫- بالطبع

921
01:09:34,001 --> 01:09:35,961
‫‫‫هل لديك كل ما تحتاجين إليه?

922
01:09:37,379 --> 01:09:42,009
‫‫‫المزيد من الثقة بالنفس
‫‫‫لكنني سأحضر...

923
01:09:44,094 --> 01:09:45,971
‫‫‫أنت لا تريد معرفة أي شيء
‫‫‫عن هذا الأمر

924
01:09:47,681 --> 01:09:51,393
‫‫‫تريدني أن أقول لك إن كل شيء
‫‫‫سيكون على ما يرام, صحيح?

925
01:09:52,394 --> 01:09:54,063
‫‫‫سيكون الأمر كذلك

926
01:09:56,649 --> 01:09:59,443
‫‫‫جيد, جيد

927
01:10:01,362 --> 01:10:03,113
‫‫‫إذاً سأراك غداً

928
01:10:04,949 --> 01:10:06,450
‫‫‫آماندا?

929
01:10:07,576 --> 01:10:08,994
‫‫‫نعم?

930
01:10:10,454 --> 01:10:11,705
‫‫‫أنت لن...

931
01:10:15,542 --> 01:10:19,505
‫‫‫أنت لن تقومي
‫‫‫بأي عمل غريب غداً, صحيح?

932
01:10:22,883 --> 01:10:26,387
‫‫‫صحيح, لن أقوم بأي عمل غريب

933
01:10:29,014 --> 01:10:30,599
‫‫‫جيد

934
01:10:49,576 --> 01:10:53,539
‫‫‫"سيقفل المطعم يومي الجمعة والسبت
‫‫‫بسبب حفلة في الحي الراقي"

935
01:11:15,394 --> 01:11:17,354
‫‫‫- أأنت جاهزة?
‫‫‫- نسيت قرطي

936
01:11:17,396 --> 01:11:18,981
‫‫‫أنت تبدين بغاية الجمال

937
01:11:19,023 --> 01:11:21,734
‫‫‫لا, لقد بدأت كل هذه الأمور
‫‫‫عندما وضعت قرطي أمي

938
01:11:21,775 --> 01:11:23,193
‫‫‫هل يمكنك أن تعطيني
‫‫‫سبباً أفضل يشرح...

939
01:11:23,235 --> 01:11:25,612
‫‫‫لماذا أصبح طبخي جيداً إلى هذه الدرجة
‫‫‫وبشكل مفاجىء?

940
01:11:25,654 --> 01:11:29,241
‫‫‫أجل, لأنك في ذلك النهار
‫‫‫أردت أن يكون طبخك جيداً

941
01:11:29,283 --> 01:11:33,370
‫‫‫أردته أن يكون فعلاً جيداً
‫‫‫وكنت بحاجة ماسة إلى ذلك

942
01:11:33,412 --> 01:11:37,291
‫‫‫هذا هو السحر آماندا
‫‫‫وليس قرطا أمك القديمان

943
01:11:38,250 --> 01:11:41,003
‫‫‫مفهوم? هيا بنا الآن

944
01:11:41,795 --> 01:11:43,839
‫‫‫اسمعيني

945
01:11:45,257 --> 01:11:48,510
‫‫‫حتى دامبو طار من دون ريشة

946
01:11:55,934 --> 01:11:59,354
‫‫‫المعذرة, المعذرة

947
01:12:04,026 --> 01:12:10,491
‫‫‫مرحباً, أنا آماندا شيلتون
‫‫‫وهذا نولن ترينر

948
01:12:10,532 --> 01:12:15,829
‫‫‫أنا الطاهية الجديدة
‫‫‫وأردت إلقاء التحية

949
01:12:18,540 --> 01:12:20,626
‫‫‫يا لها من بداية عظيمة!

950
01:12:21,418 --> 01:12:23,170
‫‫‫مرحباً أيها الصغير

951
01:12:23,796 --> 01:12:27,049
‫‫‫ابق قريباً مني, أنت الصديق الوحيد
‫‫‫الذي أستطيع الحصول عليه

952
01:12:30,427 --> 01:12:32,638
‫‫‫المعذرة آنستي

953
01:12:32,679 --> 01:12:36,308
‫‫‫أنا فرانسوا دومير, مساعد الطاهي

954
01:12:36,350 --> 01:12:40,312
‫‫‫- إذا أردت, أنا لدي اقتراح
‫‫‫- سيكون ذلك عظيماً

955
01:12:40,354 --> 01:12:43,440
‫‫‫عملت لحساب الطاهي فلدرون
‫‫‫طيلة 15 سنة

956
01:12:43,482 --> 01:12:46,819
‫‫‫وأنا مستعد
‫‫‫للاستمرار في العمل نيابة عنه

957
01:12:46,860 --> 01:12:51,365
‫‫‫شكراً فرانسوا, لكن طلب مني
‫‫‫السيد بندل أن أطهو الليلة

958
01:12:51,990 --> 01:12:56,578
‫‫‫- في هذه الحالة ماذا تودين...
‫‫‫- لم لا تفعل ما تفعله عادة?

959
01:12:56,620 --> 01:12:58,580
‫‫‫أنا أفعل ذلك آنستي

960
01:12:59,206 --> 01:13:03,418
‫‫‫- ماذا تفعل?
‫‫‫- أنتظر التعليمات

961
01:13:03,460 --> 01:13:07,005
‫‫‫السيد فلدرون
‫‫‫كان يعطينا دائماً التعليمات

962
01:13:07,047 --> 01:13:09,383
‫‫‫لم لا تبدأ بتنفيذ الطلبات إذاً?

963
01:13:10,509 --> 01:13:12,386
‫‫‫تم يا آنستي

964
01:13:15,764 --> 01:13:19,977
‫‫‫توم? تعال
‫‫‫حان وقت مواجهة فرقة الإعدام

965
01:13:20,686 --> 01:13:22,437
‫‫‫حسن

966
01:13:22,855 --> 01:13:24,857
‫‫‫- هذه بذلة السنة الماضية
‫‫‫- ماذا?

967
01:13:26,984 --> 01:13:28,986
‫‫‫تباً!

968
01:13:29,736 --> 01:13:33,907
‫‫‫لويس, أنا بحالة مزرية
‫‫‫لقد حصل شيء ما لي

969
01:13:34,616 --> 01:13:36,702
‫‫‫سترقص بثيابك الداخلية

970
01:13:49,298 --> 01:13:52,342
‫‫‫أنت تبدين شهية للغاية
‫‫‫كفطيرة كرز

971
01:13:52,384 --> 01:13:56,430
‫‫‫- حسن, استعملي هذه
‫‫‫- أأنت مجنون? هذا دون برينيون

972
01:13:56,471 --> 01:13:58,390
‫‫‫بالضبط, إنه الأفضل
‫‫‫أنت تريدين الأفضل, صحيح?

973
01:13:58,432 --> 01:14:00,309
‫‫‫أتعرف كم هو ثمنها باهظ?

974
01:14:00,350 --> 01:14:03,270
‫‫‫نحن في الحي الراقي وهم يتوقعون
‫‫‫الحصول على الأشياء باهظة الثمن

975
01:14:03,312 --> 01:14:04,855
‫‫‫جوناثان, لويس

976
01:14:04,897 --> 01:14:07,524
‫‫‫أقدم إليكما هانا ولبيرغ وفرانك روجرز
‫‫‫من مجلة تايم

977
01:14:09,902 --> 01:14:11,195
‫‫‫جميل

978
01:14:11,236 --> 01:14:14,406
‫‫‫غيل, أعرفك بـجوناثان بندل
‫‫‫هذه غيل شابيرو

979
01:14:14,448 --> 01:14:16,617
‫‫‫العبقري الذي يدير مجلة
‫‫‫أميريكان غورميه

980
01:14:16,658 --> 01:14:20,829
‫‫‫جوناثان, أنت لديك كنز ذهل الجميع
‫‫‫لأنك استخدمت فلدرون

981
01:14:22,414 --> 01:14:23,790
‫‫‫لم يكن ذلك سهلاً

982
01:14:23,832 --> 01:14:25,918
‫‫‫أنا أتطلع إلى رؤية
‫‫‫ما سيطهوه هذه الليلة

983
01:14:27,753 --> 01:14:28,962
‫‫‫أجل

984
01:14:30,297 --> 01:14:32,382
‫‫‫هل تعتقد أن هذه أصبحت جاهزة?

985
01:14:32,841 --> 01:14:34,843
‫‫‫فرانسوا, أصبحت جاهزة
‫‫‫لأخذ ثمار الكمأة

986
01:14:34,885 --> 01:14:36,553
‫‫‫ليس لدينا كمأة

987
01:14:38,889 --> 01:14:40,682
‫‫‫ماذا تقصد بقولك
‫‫‫إن الكمأة غير موجودة?

988
01:14:40,724 --> 01:14:45,520
‫‫‫صحيح, ليس لدينا أي من ذلك
‫‫‫السيد فلدرون يختار الكمأة بنفسه

989
01:14:45,562 --> 01:14:48,106
‫‫‫ولهذا السبب أخذها معه

990
01:14:48,899 --> 01:14:50,901
‫‫‫لا أستطيع تحضير مقبلات الكمأة
‫‫‫من دون ثمار الكمأة

991
01:14:50,943 --> 01:14:54,071
‫‫‫صحيح, لكن هل يمكنك
‫‫‫تحضيرها من الكمأة?

992
01:14:54,112 --> 01:14:55,322
‫‫‫مهلاً قليلاً...

993
01:14:55,364 --> 01:14:57,991
‫‫‫فرانسوا, هل كل شيء
‫‫‫على ما يرام هنا?

994
01:14:58,033 --> 01:15:01,745
‫‫‫"نحن نسبح في بركة القاذورة"

995
01:15:02,079 --> 01:15:04,414
‫‫‫جيد, جيد

996
01:15:05,666 --> 01:15:07,376
‫‫‫تابعوا أعمالكم

997
01:15:08,961 --> 01:15:12,172
‫‫‫- ماذا قال الرجل الفرنسي?
‫‫‫- قال إن كل شيء على ما يرام

998
01:15:16,260 --> 01:15:18,428
‫‫‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك

999
01:15:40,075 --> 01:15:41,702
‫‫‫آماندا?

1000
01:15:42,744 --> 01:15:46,957
‫‫‫- لا أستطيع القيام بهذا العمل
‫‫‫- لا, لا

1001
01:15:46,999 --> 01:15:50,711
‫‫‫آماندا, الآن ليس
‫‫‫الوقت المناسب لذلك, مفهوم?

1002
01:15:50,752 --> 01:15:56,174
‫‫‫أنت باتريك يونغ أنا جون ستاركس
‫‫‫وبقيت 5 ثوان لانتهاء المباراة

1003
01:15:56,216 --> 01:15:59,094
‫‫‫حصل جوردن على الكرة
‫‫‫وتقدم على المرمى وتغلب علي

1004
01:15:59,136 --> 01:16:00,887
‫‫‫لم يعد هناك سوى أنت وهو
‫‫‫وبينما كان على وشك تسديد الكرة

1005
01:16:00,929 --> 01:16:04,141
‫‫‫لكنك لم تفعلي أي شيء
‫‫‫وفازوا بالمباراة

1006
01:16:04,641 --> 01:16:08,895
‫‫‫آماندا, نحن في وضع حرج للغاية
‫‫‫اجعلي الآخرين ينتبهوا لوجودك

1007
01:16:10,355 --> 01:16:12,107
‫‫‫أتفهمينني?

1008
01:16:14,860 --> 01:16:18,405
‫‫‫حسن, حسن

1009
01:16:20,657 --> 01:16:21,992
‫‫‫حسن...

1010
01:16:23,702 --> 01:16:25,037
‫‫‫فرانسوا

1011
01:16:26,288 --> 01:16:28,457
‫‫‫تعتقد أنني لا أجيد الفرنسية

1012
01:16:29,166 --> 01:16:31,460
‫‫‫- أعطني التين
‫‫‫- ماذا?

1013
01:16:31,710 --> 01:16:33,587
‫‫‫هذا صحيح, التين

1014
01:16:36,590 --> 01:16:41,386
‫‫‫حسن, أستطيع القيام بهذا العمل
‫‫‫علينا القيام ببعض التغيير فحسب

1015
01:16:41,803 --> 01:16:44,973
‫‫‫- سيتم تغيير لائحة الطعام
‫‫‫- سيتم تغيير لائحة الطعام

1016
01:16:57,402 --> 01:17:01,656
‫‫‫توم, هل تذوقت هذا الطعام?
‫‫‫إنه شهي للغاية

1017
01:17:01,698 --> 01:17:04,326
‫‫‫لا, أنا متوتر للغاية الليلة يا لويس

1018
01:17:07,079 --> 01:17:10,874
‫‫‫التين, إنه خيار رائع للغاية

1019
01:17:10,916 --> 01:17:12,501
‫‫‫فلدرون يعيد اختراع نفسه

1020
01:17:12,542 --> 01:17:16,088
‫‫‫ربما قد تكون هذه الليلة
‫‫‫مفعمة بالمتع غير المتوقعة

1021
01:17:17,547 --> 01:17:19,966
‫‫‫هذا يبدو شهياً للغاية

1022
01:17:35,107 --> 01:17:38,819
‫‫‫هذا مذهل للغاية

1023
01:17:39,111 --> 01:17:42,406
‫‫‫يذوب الكبد المسمن في الفم

1024
01:17:42,656 --> 01:17:46,076
‫‫‫ليتني أستطيع أن أطهو هكذا

1025
01:17:46,952 --> 01:17:49,454
‫‫‫أردت دوماً أن أكون طاهياً

1026
01:17:49,496 --> 01:17:52,040
‫‫‫لم أكن أعرف هذه الأمور عنك

1027
01:17:52,749 --> 01:17:57,712
‫‫‫هذا الطعام هو القصيدة المثالية
‫‫‫التي لم أكتبها في حياتي

1028
01:17:57,754 --> 01:18:00,340
‫‫‫كنت أعتقد أن السعادة
‫‫‫لا توجد سوى في الأحلام

1029
01:18:04,136 --> 01:18:06,930
‫‫‫إن هذا هو حب خالص

1030
01:18:14,813 --> 01:18:20,277
‫‫‫لقد تحول الحب إلى سحر
‫‫‫تحت ضوء القمر الأزرق

1031
01:18:42,924 --> 01:18:46,011
‫‫‫ماذا تعني أن الكل على ما يرام?
‫‫‫الكل يبكون

1032
01:18:46,052 --> 01:18:49,181
‫‫‫- وهم لم يتناولوا سوى المقبلات
‫‫‫- إنها شهية للغاية

1033
01:18:49,222 --> 01:18:53,727
‫‫‫انظر من حولك
‫‫‫الكل يتمتع بالبكاء الجيد, هذا منعش

1034
01:18:55,228 --> 01:19:00,942
‫‫‫آماندا, لا أريدك أن تصابي بالذعر
‫‫‫لكن ثمة ما يحصل هناك

1035
01:19:01,276 --> 01:19:04,696
‫‫‫آماندا, حاولت ضبط الوضع, أنا آسفة

1036
01:19:08,825 --> 01:19:13,538
‫‫‫لماذا شككت فيك? أنا معجب بك

1037
01:19:14,956 --> 01:19:20,962
‫‫‫أنت مثل جدي لكنني لا أكرهك

1038
01:19:22,339 --> 01:19:25,550
‫‫‫- لا بأس
‫‫‫- أنا لا أكرهه

1039
01:19:26,009 --> 01:19:29,513
‫‫‫- لا بأس
‫‫‫- عبر عن مشاعرك

1040
01:19:34,518 --> 01:19:35,936
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- لا

1041
01:19:35,977 --> 01:19:38,605
‫‫‫يا للهول, يا للهول!

1042
01:19:38,647 --> 01:19:42,275
‫‫‫لا تصابي بنوبة ذعر
‫‫‫ولا تشتمي يا آماندا

1043
01:19:42,317 --> 01:19:44,444
‫‫‫آسفة, أأنت بخير?

1044
01:19:45,904 --> 01:19:47,864
‫‫‫حسن, أنا آسفة

1045
01:19:47,906 --> 01:19:50,742
‫‫‫- لا تقدم طبق البط
‫‫‫- لا, عودي إلى هنا آماندا

1046
01:19:50,784 --> 01:19:52,536
‫‫‫- يا للهول!
‫‫‫- لا

1047
01:19:53,620 --> 01:19:56,706
‫‫‫- لقد أفسدت كل شيء
‫‫‫- لا

1048
01:19:56,748 --> 01:19:59,084
‫‫‫أتيت إلى هنا لأريه مقدار حبي له
‫‫‫وهذا ما فعلته

1049
01:19:59,125 --> 01:20:01,211
‫‫‫لا, وهو يعرف مقدار ما تعنيه له

1050
01:20:01,253 --> 01:20:03,672
‫‫‫- لا, ليس أنت أيضاً
‫‫‫- هذه كلها غلطتي

1051
01:20:03,713 --> 01:20:05,590
‫‫‫- لا
‫‫‫- عم تتكلم?

1052
01:20:05,632 --> 01:20:07,509
‫‫‫أنا المسؤولة عما حصل

1053
01:20:07,551 --> 01:20:10,053
‫‫‫علينا الانتقال إلى غينيا الجديدة
‫‫‫حيث لا يعرفنا أحد

1054
01:20:10,095 --> 01:20:11,638
‫‫‫- لا
‫‫‫- هل أكلت من الطعام?

1055
01:20:11,680 --> 01:20:15,141
‫‫‫- لا
‫‫‫- أكلت من الطعام وهو مذهل

1056
01:20:15,183 --> 01:20:19,854
‫‫‫آماندا, ألا تفهمين?
‫‫‫كل ما تشعرين به يدخل إلى طعامك

1057
01:20:19,896 --> 01:20:23,024
‫‫‫انظري, لم يغادر أحد المطعم
‫‫‫طعامك لا يمكن مقاومته

1058
01:20:23,066 --> 01:20:28,238
‫‫‫أجل تنفسي, تنفسي
‫‫‫أعترف بأن هذا حدث غير عادي

1059
01:20:28,280 --> 01:20:30,991
‫‫‫لكنه شيء لا ينسى أبداً

1060
01:20:31,032 --> 01:20:34,327
‫‫‫آماندا, عليك متابعة عملك
‫‫‫عليك إطعامهم

1061
01:20:34,369 --> 01:20:35,328
‫‫‫- إطعامهم?
‫‫‫- أجل

1062
01:20:35,370 --> 01:20:37,122
‫‫‫- على الأرجح سأقتلهم
‫‫‫- لا

1063
01:20:37,163 --> 01:20:40,584
‫‫‫حسن يا آنستي, أحسنت

1064
01:20:40,625 --> 01:20:45,672
‫‫‫أظنك سترحلين من هنا
‫‫‫بعد أن صدمتهم الآن وجعلتهم يصمتون

1065
01:20:45,714 --> 01:20:47,382
‫‫‫جعلتهم يصمتون?

1066
01:21:11,406 --> 01:21:16,036
‫‫‫هذا شيء خطر, علينا الذهاب
‫‫‫يبدو كأنهم ماتوا كلهم

1067
01:21:16,077 --> 01:21:19,122
‫‫‫لا, هم لا يبدو أبداً كأنهم ماتوا

1068
01:21:20,957 --> 01:21:23,376
‫‫‫إنهم في حالة من المتعة لا أكثر

1069
01:21:23,877 --> 01:21:26,588
‫‫‫- هذا مذهل
‫‫‫- قلت إنهم في حالة من المتعة?

1070
01:21:26,630 --> 01:21:29,299
‫‫‫- إذاً, يمكننا حملهم على فعل ما نريد?
‫‫‫- لا, لكن هي تستطيع ذلك

1071
01:21:29,341 --> 01:21:30,675
‫‫‫- لا, لا أستطيع ذلك
‫‫‫- بل يمكنك فعل ذلك

1072
01:21:30,717 --> 01:21:33,637
‫‫‫آماندا, عليك جعل النساء جميعاً يحببني
‫‫‫والرجال جميعاً يعطونني محفظاتهم

1073
01:21:33,678 --> 01:21:34,804
‫‫‫- لا أستطيع القيام بذلك
‫‫‫- وأنا أريد...

1074
01:21:34,846 --> 01:21:35,972
‫‫‫لا!

1075
01:21:36,848 --> 01:21:39,017
‫‫‫لكن ربما في وسعي القيام بشيء أفضل

1076
01:21:39,601 --> 01:21:42,270
‫‫‫شيء مذهل

1077
01:21:52,072 --> 01:21:56,076
‫‫‫لويس, لم الجميع هادئون هكذا?

1078
01:21:58,119 --> 01:22:00,163
‫‫‫هذا جنون

1079
01:22:02,290 --> 01:22:05,585
‫‫‫- إنه جنون
‫‫‫- أعرف ذلك

1080
01:22:07,671 --> 01:22:09,589
‫‫‫ربما هو منشغل في تناول الطعام

1081
01:22:10,674 --> 01:22:12,509
‫‫‫ربما عليك التفكير في الحلوى

1082
01:22:14,636 --> 01:22:18,348
‫‫‫لا أستطيع رؤية ما يحصل
‫‫‫لم أعرف ماذا أفعل بعد الآن

1083
01:22:19,057 --> 01:22:23,853
‫‫‫من أحاول خداعه يا نولن?
‫‫‫هو لن يدخل إلى هنا وأنا لا ألومه

1084
01:22:23,895 --> 01:22:25,855
‫‫‫أنا سأذهب فحسب

1085
01:22:25,897 --> 01:22:27,857
‫‫‫هلا يأتي أحدكم ويأخذ هذا الطبق

1086
01:22:56,720 --> 01:22:59,139
‫‫‫هلا تشرفينني برقصة

1087
01:25:59,068 --> 01:26:00,737
‫‫‫آماندا

1088
01:26:01,905 --> 01:26:04,115
‫‫‫إلى تقاطع شارعي هدسون وجاي
‫‫‫من فضلك

1089
01:26:04,157 --> 01:26:06,117
‫‫‫آماندا

1090
01:27:22,193 --> 01:27:24,612
‫‫‫"البسيني"

1091
01:27:32,954 --> 01:27:34,414
‫‫‫"شكراً"

1092
01:27:48,219 --> 01:27:49,762
‫‫‫بصحة النجاح

1093
01:27:53,933 --> 01:27:58,688
‫‫‫خذ يا عزيزي, تذوق القليل من الجنة

1094
01:29:04,087 --> 01:29:06,547
‫‫‫كان علي التوقف للحصول على حذاء

1095
01:29:08,925 --> 01:29:10,676
‫‫‫أنت بغاية الجمال

1096
01:29:29,612 --> 01:29:32,198
‫‫‫آسف لأنني كنت بغاية الغباء

1097
01:29:33,199 --> 01:29:35,034
‫‫‫لم أكن أعرف ماذا علي أن أفعل

1098
01:29:36,369 --> 01:29:37,995
‫‫‫لكنني واثق بأنني أريدك

1099
01:29:40,248 --> 01:29:42,416
‫‫‫كنت بحاجة فقط إلى فرصة ثانية

1100
01:29:43,709 --> 01:29:47,547
‫‫‫أنت غبي للغاية
‫‫‫وربما تكون بحاجة إلى أكثر من ذلك

1101
01:29:47,588 --> 01:29:49,882
‫‫‫سآخذ كل ما أستطيع
‫‫‫الحصول عليه من فرص

1102
01:29:52,510 --> 01:29:53,970
‫‫‫أحبك

1103
01:29:55,680 --> 01:29:58,474
‫‫‫آمل ألا يكون هذا الكلام
‫‫‫هو نتيجة وجود الضباب فقط

1104
01:29:58,516 --> 01:30:02,228
‫‫‫لا, إنه ليس نتيجة ذلك

1105
01:30:03,437 --> 01:30:07,775
‫‫‫جيد, لأنني أحبك

1106
01:30:08,192 --> 01:30:11,195
‫‫‫أظنني أحببتك
‫‫‫منذ أول يوم رأيتك فيه في السوق

1107
01:30:11,237 --> 01:30:14,198
‫‫‫تعني أنني عندما أمسكت بسروالك?

1108
01:30:15,324 --> 01:30:17,952
‫‫‫- سهل جداً السيطرة على الرجال
‫‫‫- أجل, بالتأكيد

1109
01:30:20,324 --> 01:30:45,952
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

