1
00:00:42,730 --> 00:00:46,725
بسم الله الرحمن الرحيم

2
00:01:07,944 --> 00:01:09,946
عمال؟

3
00:01:25,798 --> 00:01:28,425
عامل؟
أتريد عمال؟

4
00:01:29,470 --> 00:01:30,303
لا

5
00:02:04,803 --> 00:02:08,266
- تريد عمال .. أليس كذلك؟
- كم تريد منهم ؟

6
00:02:13,607 --> 00:02:14,898
خذ إثنان

7
00:03:45,883 --> 00:03:47,928
- مرحبا سيدي
- مرحبا

8
00:03:48,138 --> 00:03:49,430
كيف الحال؟

9
00:03:49,972 --> 00:03:51,349
- ماذا تعمل؟
- ألعب بالسيارة

10
00:04:45,832 --> 00:04:48,418
أتعرف كم تكلف وجبة الطعام؟

11
00:04:51,923 --> 00:04:53,049
عدت لتلك النقطة

12
00:04:58,180 --> 00:05:00,307
100,000لا تعني شيء

13
00:05:02,309 --> 00:05:04,312
كيف ننتقم منهم؟

14
00:05:09,235 --> 00:05:11,570
حقا .. عن ماذا يسألون؟

15
00:05:12,823 --> 00:05:14,574
أين نجد سندات الملكية تلك؟

16
00:05:18,037 --> 00:05:20,456
لم تعلق
هل تريد إجراء مكالمة تليفونية؟

17
00:05:20,623 --> 00:05:21,458
ماذا ؟

18
00:05:21,624 --> 00:05:23,919
- هل تريد إستعمال الهاتف؟
- لا

19
00:05:24,586 --> 00:05:27,048
أجل أستَمِع

20
00:06:15,190 --> 00:06:16,107
أين؟

21
00:06:16,691 --> 00:06:19,945
خارج المتحف؟
متى؟

22
00:06:22,239 --> 00:06:23,784
حسنا

23
00:06:24,493 --> 00:06:25,869
مع السلامة

24
00:06:35,964 --> 00:06:38,176
- دعني أوصلك
- لا  .. أنا أعمل هنا

25
00:06:38,343 --> 00:06:40,095
- أنا ذاهب من هذا الطريق
- أنا أعمل هنا

26
00:06:40,261 --> 00:06:42,555
-  . . .  لا تقلق سأكون فخور بـ
- قلت لك أنا أعمل هنا

27
00:07:01,203 --> 00:07:04,916
تعال هنا
تعال هنا لحظة من فضلك

28
00:07:16,347 --> 00:07:19,100
مرحبا ..  كيف الحال؟

29
00:07:21,060 --> 00:07:24,523
لو عندك مشاكل مالية
فيمكنني أن أساعدك

30
00:07:24,940 --> 00:07:25,859
لا

31
00:07:29,237 --> 00:07:31,032
- أليس لديك مشاكل مالية؟
- لا

32
00:07:33,576 --> 00:07:34,577
يمكنني أن أساعدك

33
00:07:34,744 --> 00:07:36,621
أبتعد من هنا
وإلا فسأحطم وجهك

34
00:07:36,955 --> 00:07:38,248
تحرك

35
00:09:19,871 --> 00:09:20,914
السلام عليكم

36
00:09:21,415 --> 00:09:23,168
- كيف الحال؟
- بخير .. شكرا

37
00:09:23,333 --> 00:09:27,171
ما هذا ؟
ما الذي تقوم بجمعه ؟

38
00:09:27,547 --> 00:09:29,341
الأكياس البلاستيكية

39
00:09:29,925 --> 00:09:30,968
لأي سبب؟

40
00:09:31,635 --> 00:09:38,185
أقوم بجمعهم وأصفيهم
قرب المصنع

41
00:09:38,352 --> 00:09:42,565
ماذا حدث لإصبعك؟

42
00:09:44,068 --> 00:09:46,028
جرحت نفسي هذا الصباح

43
00:09:46,278 --> 00:09:47,821
هنا؟

44
00:09:49,032 --> 00:09:51,826
قميص جميل
من أين حصلت عليه؟

45
00:09:52,118 --> 00:09:54,663
وجدته هناك
الأسبوع الماضي

46
00:09:54,830 --> 00:09:58,251
إن لونه جميل .. يناسبك

47
00:09:58,542 --> 00:10:00,212
أتعرف ما المكتوب عليه؟

48
00:10:10,933 --> 00:10:12,435
من أين أنت؟

49
00:10:20,152 --> 00:10:22,822
- لا تلقي لهم بالا
- انهم يلعبون

50
00:10:23,823 --> 00:10:27,786
- من أين أنت؟
- قريبا من لوريستن

51
00:10:28,370 --> 00:10:30,541
لست من لوريستن نفسها إذاً ؟

52
00:10:30,707 --> 00:10:34,420
- أأنت من لوريستن أيضا؟
- يمكنك أن تقول هذا

53
00:10:35,630 --> 00:10:37,173
ما مقدار ما تحصل عليه في اليوم؟

54
00:10:38,216 --> 00:10:41,970
. . . 200أو 300 أو 400

55
00:10:43,054 --> 00:10:47,144
600أو 700

56
00:10:47,644 --> 00:10:48,979
ماذا تعمل بالمال؟

57
00:10:50,231 --> 00:10:51,774
أرسله إلى عائلتي

58
00:10:52,233 --> 00:10:54,110
أتريد أن تتزوج؟

59
00:10:55,027 --> 00:10:56,864
لا .. أنا أساعد عائلتي

60
00:10:57,698 --> 00:10:59,199
إذاً فأنت تساعدهم؟

61
00:10:59,868 --> 00:11:03,163
إذاً  فهل ستفعل شيء
لو طلبت منك فعله؟

62
00:11:04,080 --> 00:11:04,915
شغل؟

63
00:11:05,081 --> 00:11:07,918
شغل بأجر جيد

64
00:11:08,669 --> 00:11:11,006
. . . لا  .. أنا لا أعرف كيف افعله

65
00:11:11,173 --> 00:11:14,010
أنا فقط أجمع الأكياس البلاستيكية
و ابيعهم

66
00:11:14,176 --> 00:11:15,762
لماذا؟
أين تذهب؟

67
00:11:17,680 --> 00:11:22,478
طعم الكرز

68
00:11:23,270 --> 00:11:27,400
فيلم لـ
عباس كيارستامي

69
00:12:29,809 --> 00:12:35,274
تأليف وإخراج
عباس كيارستامي

70
00:12:35,274 --> 00:12:43,284
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

71
00:12:49,958 --> 00:12:52,420
- أين تذهب؟
- إلى الثكنات

72
00:12:52,587 --> 00:12:54,173
تعال .. ادخل

73
00:12:54,715 --> 00:12:55,883
السلام عليكم

74
00:12:56,258 --> 00:12:57,259
السلام عليكم

75
00:13:00,805 --> 00:13:04,477
هل أنت بخير؟
إلى أين تذهب؟

76
00:13:05,185 --> 00:13:08,189
إلى هناك .. ليس بعيدا

77
00:13:12,152 --> 00:13:13,820
هل الثكنات هناك؟

78
00:13:14,863 --> 00:13:16,741
- قرب الخزان؟
- نعم

79
00:13:20,829 --> 00:13:22,372
تبدو مرهقا

80
00:13:23,166 --> 00:13:24,834
أجل

81
00:13:25,000 --> 00:13:27,712
- أتشعر بالتعب؟
- نعم

82
00:13:28,172 --> 00:13:30,257
الجندي لا يتعب أبدا

83
00:13:30,424 --> 00:13:34,387
ماذا تتوقع؟
لقد مشيت من دارابادو

84
00:13:35,722 --> 00:13:37,516
- من دارابادو ؟
- نعم

85
00:13:38,851 --> 00:13:40,686
لكن اليوم عطلة

86
00:13:41,479 --> 00:13:45,777
أنا في الخدمة الليلة
حتى السادسة صباحا

87
00:13:48,029 --> 00:13:49,447
إذاً ماذا ستفعل؟

88
00:13:49,614 --> 00:13:51,741
- إلى أين ستذهب؟
- إلى عمتي

89
00:13:54,120 --> 00:13:59,709
انها ميتة و أنا أعيش
مع زوجها البواب

90
00:14:03,798 --> 00:14:05,091
منذ متى وانت في الخدمة ؟

91
00:14:12,767 --> 00:14:13,643
شهرين

92
00:14:13,810 --> 00:14:16,104
- أمازلت في التدريب؟
- نعم

93
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
من أين أنت؟

94
00:14:22,069 --> 00:14:23,280
كردستان

95
00:14:24,030 --> 00:14:26,284
- و هل أنت في الجيش هنا؟
- نعم

96
00:14:32,374 --> 00:14:34,334
هل ستبقى هنا أم ستعود لكردستان؟

97
00:14:34,501 --> 00:14:36,336
- لا .. سأعود
- معذرة ؟

98
00:14:36,504 --> 00:14:38,924
-  سأعود للبيت
- هل ستعود إلى كردستان؟

99
00:14:39,299 --> 00:14:40,593
- نعم
- جيد

100
00:14:46,183 --> 00:14:47,726
ماذا تعمل في كردستان؟

101
00:14:50,605 --> 00:14:51,981
ماذا كنت تعمل هناك؟

102
00:14:53,566 --> 00:14:55,443
لقد كنت مزارعا

103
00:14:59,282 --> 00:15:00,492
مزارعا ؟

104
00:15:03,953 --> 00:15:05,581
هل إلتحقت بالتعليم؟

105
00:15:06,957 --> 00:15:10,879
- هل كنت في المدرسة؟
- ليس لفترة طويلة

106
00:15:11,421 --> 00:15:12,464
حسنا

107
00:15:15,468 --> 00:15:16,803
تركتها إذاًً ؟

108
00:15:20,641 --> 00:15:21,767
لماذا؟

109
00:15:27,982 --> 00:15:29,568
لا اعرف

110
00:15:38,495 --> 00:15:40,206
كم عدد أفراد عائلتك؟

111
00:15:41,834 --> 00:15:42,960
تسعة

112
00:15:43,126 --> 00:15:44,711
- تسعة؟
- نعم

113
00:15:45,838 --> 00:15:48,591
- هم جميعهم يعملون؟
- أجل .. كلهم

114
00:15:51,094 --> 00:15:53,514
- هل تعرف أي شخص في طهران؟
- نعم

115
00:15:53,805 --> 00:15:55,015
- أقارب؟
- نعم

116
00:15:55,266 --> 00:16:00,147
لدي بعض الأخوة في طهران

117
00:16:01,607 --> 00:16:04,527
لماذا لا تعيش معهم؟

118
00:16:05,487 --> 00:16:09,199
انهم متزوجون
لديهم بيوت صغيرة و أطفال

119
00:16:09,366 --> 00:16:10,076
أنا لا أستطيع البقاء هناك

120
00:16:10,242 --> 00:16:13,621
هل أنت لديك مال؟
الجنود يحصلون على راتب

121
00:16:13,788 --> 00:16:17,168
- مال؟
- قليلا. . . الدفع ليس جيد

122
00:16:19,378 --> 00:16:21,173
أهو  يكفيك ؟

123
00:16:21,673 --> 00:16:23,425
أوه .. لا انه غير كاف

124
00:16:31,560 --> 00:16:33,187
متى يجب عليك أن تعود ؟

125
00:16:33,645 --> 00:16:35,063
في السادسة مساء

126
00:16:36,900 --> 00:16:38,234
انها الخامسة الآن

127
00:16:40,571 --> 00:16:43,240
هل أنت مشتاق للعودة
. ..  إلى هناك

128
00:16:43,408 --> 00:16:45,452
مبكرا ساعة؟

129
00:16:45,619 --> 00:16:48,413
لا  .. في الواقع ليس تماما

130
00:16:50,041 --> 00:16:54,254
لدينا وقت للقتال
فماذا عن الأجر ؟

131
00:16:54,420 --> 00:16:57,299
ربما لدي
عمل لك بأجر جيد

132
00:16:57,466 --> 00:16:59,468
لزيادة دخلك

133
00:16:59,636 --> 00:17:01,763
أريد أن أكون في الثكنات
بحلول السادسة

134
00:17:01,930 --> 00:17:05,184
- ماذا؟
- أريد أن أعود بحلول السادسة

135
00:17:05,351 --> 00:17:06,977
أنا سأوصلك

136
00:17:07,144 --> 00:17:09,605
لاتقلق .. أنت لن تتأخر

137
00:17:25,291 --> 00:17:28,712
- هل نذهب؟
- حسنا

138
00:17:29,171 --> 00:17:32,134
سأعيدك قبل حلول السادسة
لاتقلق

139
00:17:47,402 --> 00:17:50,865
تقول أنك بالثكنات
ألا تحصل على بعض المرح؟

140
00:17:53,909 --> 00:17:56,579
قضيت وقتا ممتعا
عندما كنت بالخدمة العسكرية

141
00:17:57,539 --> 00:18:01,251
لقد كان هذا أفضل وقت
في حياتي

142
00:18:02,170 --> 00:18:04,797
قابلت أصدقائي المقربين لدي هناك

143
00:18:04,965 --> 00:18:08,177
خصوصا في أول
ستة شهور

144
00:18:09,554 --> 00:18:14,309
أتذكر بأننا كنا ننهض
في الرابعة صباحا

145
00:18:15,019 --> 00:18:17,396
و بعد الفطور
. .. نقوم بتلميع احذيتنا و

146
00:18:17,563 --> 00:18:21,776
كنا نخرج إلى المناورات
قبل أن يلتحق القادة بنا

147
00:18:21,943 --> 00:18:26,699
كان هناك من 40 إلى 45 رجل
في الفوج

148
00:18:27,617 --> 00:18:29,619
وبعد حضور القادة نبدأ بالعد

149
00:18:32,122 --> 00:18:35,376
يخبرونا أن نتابع العد
. . واحد

150
00:18:36,878 --> 00:18:38,004
. . إثنان

151
00:18:38,546 --> 00:18:39,548
. . ثلاثة

152
00:18:40,591 --> 00:18:41,467
. . أربعة

153
00:18:41,634 --> 00:18:44,054
هل تقوم بالعد أيضا؟
هل تقوم بالعد بنفس الطريقة؟

154
00:18:47,140 --> 00:18:48,308
اليس كذلك؟

155
00:18:48,809 --> 00:18:49,936
كيف تقوم بالعد ؟

156
00:18:53,482 --> 00:18:54,733
هل أنت خجول؟

157
00:18:55,234 --> 00:18:56,735
- أجل
- لماذا ؟

158
00:19:01,115 --> 00:19:04,245
لماذا؟
ألا تقوم بالعد مع
أصدقائك في الثكنات؟

159
00:19:06,205 --> 00:19:07,207
نعم

160
00:19:11,878 --> 00:19:13,798
إذاً أنت لا تعتبرني
كصديق لك

161
00:19:13,965 --> 00:19:15,759
بالطبع أنا أعتبرك كصديق
إننا أصدقاء

162
00:19:20,849 --> 00:19:23,393
لا .. انت تتصرف وكأننا
لا نعرف بعضنا البعض

163
00:19:23,809 --> 00:19:26,397
- لا .. انه ليس كذلك
- حسنا .. إذاً ؟

164
00:19:26,604 --> 00:19:28,149
انه ليس كذلك

165
00:19:31,528 --> 00:19:36,075
إستمع  هكذا كنا نفعل
. . واحد

166
00:19:36,701 --> 00:19:38,244
. . إثنان

167
00:19:38,578 --> 00:19:39,829
. . ثلاثة

168
00:19:39,996 --> 00:19:41,289
. . أربعة

169
00:19:41,455 --> 00:19:44,251
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

170
00:19:44,877 --> 00:19:46,545
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

171
00:19:46,880 --> 00:19:49,257
- استمر  بإعادة العد خلفي .. واحد
- واحد

172
00:19:49,757 --> 00:19:52,093
إثنان .. ثلاثة

173
00:19:52,261 --> 00:19:54,138
أهكذا تفعل في الثكنات؟

174
00:19:55,765 --> 00:19:58,602
- الجنود لا يعدون هكذا
- أنا لا أستطيع أن أفعلها

175
00:20:15,706 --> 00:20:19,919
أنت تأخذني منذ فترة طويلة على الطريق
أريد أن اعرف ماذا تريد

176
00:20:21,003 --> 00:20:22,631
- تريد أن تعرف ماذا ستعمل؟
- نعم

177
00:20:27,596 --> 00:20:29,765
أتعرف يا بني

178
00:20:30,598 --> 00:20:32,226
لو أني كنت في مكانك
. . فلن أسأل

179
00:20:32,392 --> 00:20:36,064
ماذا سأفعل
. . . بل بالأحرى سأسأل كم هو المبلغ الجيد

180
00:20:36,940 --> 00:20:38,608
لشخص مثلك

181
00:20:38,776 --> 00:20:41,695
الاجر هو ما يهم
الشغل .. شغل

182
00:20:41,862 --> 00:20:45,951
انه سهل
لو أنك نظرت إليه بتلك الطريقة

183
00:20:46,827 --> 00:20:49,956
إن هذا ليس شغلا عاديا
لكنه ليس بلا مقابل

184
00:20:50,122 --> 00:20:53,460
في غضون عشرة دقائق
يمكنك أن تكسب ستة اضعاف راتبك الشهري

185
00:20:55,003 --> 00:20:56,713
ما هو الشغل؟

186
00:20:57,214 --> 00:21:01,219
إنسى الشغل
إن الأجر هو الأهم

187
00:21:01,386 --> 00:21:03,222
يجب أن تخبرني ما هو

188
00:21:06,392 --> 00:21:11,523
إنصت .. عندما تطلب من عامل
ان يقوم بحفر لانشاء مؤسسة

189
00:21:11,732 --> 00:21:16,321
أيسأل
. .. هل ستكون مستشفى

190
00:21:16,487 --> 00:21:19,575
. .. مستشفى مجانين أو مسجدا

191
00:21:19,741 --> 00:21:23,745
أو مدرسة؟
انه يقوم بالعمل ويحصل على الأجر

192
00:21:25,540 --> 00:21:27,501
هل كنت عاملا يوماً ؟

193
00:21:27,667 --> 00:21:28,669
نعم

194
00:21:28,836 --> 00:21:31,088
هل اخبرك أحد
عما تقوم بحفره ؟

195
00:21:31,965 --> 00:21:34,593
- لا .. لم يخبرني أحد.
- إذاً فلماذا تسألني ؟

196
00:21:35,844 --> 00:21:37,638
ساعدني و سأدفع لك

197
00:21:37,805 --> 00:21:41,727
انه ليس بالامر الصعب و أنت سترى

198
00:21:42,935 --> 00:21:44,063
إتفقنا؟

199
00:22:26,113 --> 00:22:27,533
إلى أين تذهب؟

200
00:22:28,950 --> 00:22:31,411
يجب أن أكون في الثكنات
عند السادسة

201
00:22:31,828 --> 00:22:34,207
سأوصلك لا تقلقل
إنتظر فترة

202
00:22:39,587 --> 00:22:40,923
أريد الخروج

203
00:22:41,924 --> 00:22:43,468
أريد الخروج

204
00:22:45,011 --> 00:22:47,390
- الخروج؟
- نعم

205
00:22:47,556 --> 00:22:48,849
أهو لنداء الطبيعة؟

206
00:22:51,311 --> 00:22:52,855
لا .. لقد كنت أعتقد
أنه يمكنني أن أذهب

207
00:22:53,063 --> 00:22:56,191
لماذا .. هل طلبت منك المجيء؟
أتعتقد أني معتوه؟

208
00:22:56,692 --> 00:22:58,318
هل أبدو معتوها؟

209
00:23:00,613 --> 00:23:02,866
لقد كنت أعتقد
أني يجب أن أعود

210
00:23:03,867 --> 00:23:06,997
وعدت أني سأعيدك
قبل السادسة وسأفعل

211
00:23:08,164 --> 00:23:09,416
إنتظر دقائق

212
00:23:56,598 --> 00:23:57,974
تعال .. اخرج لحظة

213
00:23:58,475 --> 00:24:00,853
- أحتاج للعودة
- اخرج .. سأوضح الأمر لك

214
00:24:15,162 --> 00:24:16,622
أترى تلك الحفرة  . . ؟

215
00:24:18,290 --> 00:24:19,459
تلك الحفرة  التي هناك

216
00:24:23,838 --> 00:24:25,299
استمع إلى بعناية الآن

217
00:24:25,466 --> 00:24:29,638
في السادسة صباحا
تعال إلى هنا و نادي علي مرتين

218
00:24:29,805 --> 00:24:31,431
"السيد بادي .. السيد بادي  "

219
00:24:33,475 --> 00:24:37,355
لو أجبت .. تأخذ بيدي
لمساعدتي هناك

220
00:24:37,939 --> 00:24:40,609
هناك 200,000 في السيارة

221
00:24:40,901 --> 00:24:42,528
تأخذها و تذهب

222
00:24:45,949 --> 00:24:47,368
لو أني لم أرد عليك

223
00:24:48,494 --> 00:24:51,706
فالقي التراب
على تلك الحفرة

224
00:24:52,081 --> 00:24:54,084
- ثم خذ المال و اذهب
- فلتعيدني

225
00:24:54,250 --> 00:24:56,753
أحتفظ بمالك و أعدني

226
00:24:56,921 --> 00:24:58,464
أنا لا أريد أي مشكلة

227
00:24:58,631 --> 00:25:03,012
- مشكلة؟ ما الذي يزعجك؟
- أنا لا أريدالمال .. لقد تأخرت

228
00:25:03,512 --> 00:25:08,392
أريد العودة ... لا أريد
أن أشترك في كل هذا

229
00:25:10,605 --> 00:25:14,859
ألا يمكنك أن تلقي التراب علي
شخص في تلك الحفرة ؟

230
00:25:17,195 --> 00:25:19,156
الآن
أنا أحتاجك حقا

231
00:25:19,323 --> 00:25:21,784
بالإضافة أني لن أظل استجديك

232
00:25:23,077 --> 00:25:26,122
هل تريدني أن أستجديك؟
أهذا ما تريد؟

233
00:25:26,497 --> 00:25:28,459
لا . . لماذا تستجديني؟

234
00:25:31,880 --> 00:25:33,590
كيف تفعل إذاً ما احتاجه منك؟

235
00:25:33,758 --> 00:25:37,929
كيف إذاً ستساعدني؟
إن تلك المساعدة ليست بلا قابل

236
00:25:38,221 --> 00:25:42,184
لكني سأعطيك مالا
سأساعدك

237
00:25:42,976 --> 00:25:46,272
ألست بحاجة للمال؟
هل أنت متأكد؟

238
00:25:46,522 --> 00:25:48,191
بالطبع أحتاجه

239
00:25:48,358 --> 00:25:51,444
حسنا؟
ألا يكفي 200,000؟

240
00:25:51,612 --> 00:25:54,699
انه ليس ذلك
أنا لا أستطيع فعل هذا لك

241
00:25:56,243 --> 00:25:57,661
انه ليس مسألة مال

242
00:26:01,707 --> 00:26:03,710
ألا يمكنك أن تلقي التراب على شخص
في تلك الحفرة؟

243
00:26:04,253 --> 00:26:08,090
بلى .. لكن ليس فوق شخص ما
ليس على رأس شخص ما

244
00:26:13,221 --> 00:26:15,724
أنا لا استطيع إلقاء التراب
على شخص ما

245
00:26:16,892 --> 00:26:19,770
لو انه كان حي
فإنه سوف يرد عليك

246
00:26:21,147 --> 00:26:24,234
أنظر ..أحتاج إلى مساعدتك حقا
أنا لست مجنونا

247
00:26:36,958 --> 00:26:41,590
عندما تلقي التراب على
الرجل فلن يكون حيا

248
00:26:41,756 --> 00:26:43,341
أو أنه لن يكون بتلك الحفرة

249
00:26:44,676 --> 00:26:46,094
أتفهم الآن؟

250
00:26:48,638 --> 00:26:49,890
هل تفهمني؟

251
00:26:53,228 --> 00:26:53,854
أجل

252
00:26:54,021 --> 00:26:57,817
إذن لو أنك تفهم
فاخرج من عندك وتعال والقي نظرة

253
00:26:59,402 --> 00:27:03,449
عندما تعود هنا
في السادسة من صباح الغد

254
00:27:04,951 --> 00:27:06,453
هل ثكناتك هناك؟

255
00:27:06,661 --> 00:27:11,626
من هناك إلى هنا
ستأخذ فقط 20 دقيقة

256
00:27:12,293 --> 00:27:18,467
نادي باسمي مرتين
"السيد بادي .. السيد بادي "

257
00:27:19,259 --> 00:27:22,138
لو أجبت ستأخذ يدي
لمساعدتي في الصعود لأعلى

258
00:27:23,264 --> 00:27:24,725
وتأخذ الأجر

259
00:27:25,350 --> 00:27:27,269
. . . لكن لو لم أجيب

260
00:27:31,524 --> 00:27:32,859
اخرج

261
00:27:44,122 --> 00:27:45,458
اخرج

262
00:27:46,584 --> 00:27:48,586
اخرج .. تعال والقي نظرة

263
00:27:49,796 --> 00:27:53,717
انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك

264
00:27:53,884 --> 00:27:56,805
وأنت لا تريد المساعدة

265
00:28:03,896 --> 00:28:05,524
ألا تريد أن تفعل ؟

266
00:28:06,651 --> 00:28:09,737
إنك لن تدفنني حي

267
00:28:09,904 --> 00:28:12,532
الآن
إنهم يدفنون العشرات من الناس

268
00:28:12,741 --> 00:28:15,077
أثناء ما نتكلم الأن
العشرات من الموتى يدفنون

269
00:28:16,246 --> 00:28:19,374
- أما رأيت أبدا من قبل حفار القبور؟
- لا .. لم أراه أبدا

270
00:28:20,875 --> 00:28:23,421
أنا لست حفارا للقبور

271
00:28:25,006 --> 00:28:26,257
أنا لن أدفن الناس

272
00:28:28,927 --> 00:28:30,762
أعرف بأنك لست حفارا للقبور

273
00:28:32,015 --> 00:28:34,726
لو أنك تريدا شيئا
فسأجلب لك ما تريد

274
00:28:36,020 --> 00:28:37,688
عليك فقط أن تطلب

275
00:28:38,772 --> 00:28:40,399
إنك مثل إبني

276
00:28:42,068 --> 00:28:43,320
ساعدني

277
00:28:48,117 --> 00:28:49,535
هل يجب أن أستجديك؟

278
00:28:50,286 --> 00:28:51,788
هل هذا ما تريد؟

279
00:28:51,954 --> 00:28:54,291
لا .. لا أريدك ان تستجديني؟

280
00:29:07,933 --> 00:29:10,603
اخرج إذاً
تعال و القي نظرة

281
00:29:12,647 --> 00:29:14,023
ربما تشعر بقيمة ما سيعود عليك

282
00:29:16,568 --> 00:29:18,195
عشرون حفنة من التراب

283
00:29:18,946 --> 00:29:21,658
مجرد فقط 20 حفنة
كل حفنة بـ 10000

284
00:29:24,452 --> 00:29:25,663
من أين أنت؟

285
00:29:27,289 --> 00:29:29,959
- كردستان
- أنت كردي

286
00:29:30,584 --> 00:29:32,587
الكردي يجب أن يكون شجاعا

287
00:29:39,178 --> 00:29:42,308
أنت من الشعب الذي قاتل
في العديد من الحروب

288
00:29:42,641 --> 00:29:47,563
. .. أنت عرفت مثل تلك المعاناة
فقد تحطمت قراك

289
00:29:50,442 --> 00:29:52,528
من المحتمل أنك استعملت مسدس
أليس كذلك؟

290
00:29:54,114 --> 00:29:57,325
إتعرف ما هو المسدس؟
لماذا يسلموك واحدا؟

291
00:29:58,661 --> 00:30:01,330
لكي تقتل به عندما تحتاج إلى هذا

292
00:30:04,376 --> 00:30:06,753
أنا لا أريد إعطائك
مسدس لقتلي

293
00:30:08,047 --> 00:30:10,633
أعطيك مجرفة .. مجرفة

294
00:30:11,509 --> 00:30:12,885
أنت مزارع .. أليس كذلك؟

295
00:30:31,909 --> 00:30:33,745
فقط إدعي بأنك تُفلِح في حقل

296
00:30:36,415 --> 00:30:40,003
و بأني السماد الذي سينشر
أسفل الشجرة

297
00:30:41,129 --> 00:30:42,379
هل ذلك صعب؟

298
00:30:55,103 --> 00:30:57,523
أنت مهيئ لإستعمال مسدس
و ليس مجرفة

299
00:30:58,150 --> 00:31:01,403
إنك لا تستطيع إستعمال حتى مجرفة

300
00:36:54,246 --> 00:36:55,623
شكرا لكم

301
00:36:58,292 --> 00:37:00,003
شكرا جزيلا

302
00:38:12,466 --> 00:38:14,593
- السلام عليكم
- السلام عليكم

303
00:38:14,928 --> 00:38:16,804
- كيف حالك؟
- بخير .. شكرا

304
00:38:17,889 --> 00:38:20,392
- ما تلك الماكنة؟
- لخلط الإسمنت

305
00:38:21,519 --> 00:38:24,523
حقا؟
لماذا لا تعمل؟

306
00:38:25,273 --> 00:38:28,110
هذا المكان مغلق الآن
إن العمال ليسوا هنا

307
00:38:31,197 --> 00:38:32,698
فماذا تعمل هنا؟

308
00:38:32,865 --> 00:38:34,492
أنا حارس الأمن

309
00:38:35,744 --> 00:38:37,204
- هل أنت وحدك؟
- نعم

310
00:38:37,371 --> 00:38:42,460
وحيد. . . هل تستمتع بذلك؟

311
00:38:44,003 --> 00:38:45,548
تعال و التحق بي

312
00:38:46,006 --> 00:38:48,385
- أنا لا أريد إزعاجك
- تعال لأعلى

313
00:39:01,525 --> 00:39:03,528
- هل يجب أن أتسلق هذا السلم؟
- نعم

314
00:39:10,786 --> 00:39:13,331
- كيف تصعد هكذا؟
- اعتدت على هذا

315
00:39:14,082 --> 00:39:15,792
- أنت تعودت على هذا ؟
- أجل

316
00:39:17,712 --> 00:39:19,839
- السلام عليكم
- السلام عليكم

317
00:39:28,724 --> 00:39:30,477
يا له من مكان لطيف

318
00:39:31,937 --> 00:39:35,024
جميل؟
انه ليس سوى الأرض والغبار

319
00:39:36,650 --> 00:39:38,070
ألا تعتقد أن الأرض لطيفة؟

320
00:39:39,738 --> 00:39:41,574
الأرض تعطينا
كل الأشياء الجيدة

321
00:39:43,451 --> 00:39:47,790
لذا فإنه طبقا لما تقول .. فإن كل شيء جيد
يعود إلى الأرض

322
00:39:48,749 --> 00:39:50,085
أعتقد أنك . . . ؟

323
00:39:50,876 --> 00:39:52,629
أنا أفغاني

324
00:39:54,172 --> 00:39:57,008
- من أين ؟
- مزار شريف

325
00:39:58,427 --> 00:40:01,765
إن ذلك اسم غريب
لمن هذا "المزار" ؟

326
00:40:02,432 --> 00:40:05,018
" إنه قبر " علي

327
00:40:05,269 --> 00:40:08,106
انه مكان الحج

328
00:40:09,274 --> 00:40:10,901
أليس قبر " علي "  في النجف؟

329
00:40:11,110 --> 00:40:15,907
نعم  لكن بعض الناس يعتقدون
انه في مزار شريف

330
00:40:17,325 --> 00:40:18,411
غريب

331
00:40:19,786 --> 00:40:21,122
ماذا تعمل؟

332
00:40:21,288 --> 00:40:25,752
أصنع لنفسي عجة
انها لن تعجبك

333
00:40:26,128 --> 00:40:28,255
سأصنع لك بعض الشاي

334
00:40:28,463 --> 00:40:30,258
شكرا جزيلا

335
00:41:18,691 --> 00:41:20,777
ألا تخشى هنا من الوحده؟

336
00:41:21,111 --> 00:41:24,364
اعتدت عليها
لقد اعتدت على الوحدة

337
00:41:34,376 --> 00:41:36,505
هل تعرف ذلك الرجل؟

338
00:41:37,047 --> 00:41:39,967
نعم  انه من موطني

339
00:41:40,468 --> 00:41:41,301
أهو أفغاني؟

340
00:41:41,511 --> 00:41:46,390
أجل أنه أفغاني
انه هنا في اجازة

341
00:41:48,060 --> 00:41:51,189
يجب أن يكون في الكلية

342
00:41:51,396 --> 00:41:53,526
يبدوا انه وحيدا
لقد جاء لرؤيتي

343
00:41:53,691 --> 00:41:57,780
لقد كان هنا
من يومان أو ثلاثة

344
00:41:59,865 --> 00:42:01,118
هل سيبقى للأبد؟

345
00:42:01,910 --> 00:42:04,747
بالطبع لا. . . فقط لثلاثة ليالي

346
00:42:07,959 --> 00:42:10,212
أنا لم أسمع ما قلت

347
00:42:10,838 --> 00:42:13,883
- هل سيبقى الليلة؟
- اجل .. انه سيبقى

348
00:42:15,510 --> 00:42:17,470
إذاً فأنت لست وحدك تماما

349
00:42:18,389 --> 00:42:21,016
لا .. لست وحدي تماما

350
00:42:28,817 --> 00:42:31,237
- أهو أفغاني أيضا؟
- نعم

351
00:42:31,404 --> 00:42:32,738
العديد من الأفغان هنا

352
00:42:32,905 --> 00:42:37,744
يوجد هنا الكثير منهم
منذ الحرب في أفغانستان

353
00:42:37,911 --> 00:42:41,666
من 2 إلى 3 مليون أفغاني
يعيشون في إيران

354
00:42:43,042 --> 00:42:45,880
هنا حرب
فلماذا لم يعودوا ؟

355
00:42:46,631 --> 00:42:50,385
الحرب ضد العراق
تتعلق بالإيرانيين فقط

356
00:42:50,594 --> 00:42:52,972
لكن الحرب في وطننا تتعلق بنا نحن

357
00:42:53,597 --> 00:42:55,683
وحربنا لم تتعلق بك؟

358
00:42:56,476 --> 00:42:58,812
يمكنك أن تقول أن حربك
أزعجتنا

359
00:42:58,979 --> 00:43:03,985
لكن حرب أفغانستان
كانت أشد. . . و أكثر ألما لنا

360
00:43:12,328 --> 00:43:13,455
أخبرني

361
00:43:15,165 --> 00:43:18,586
اليوم أجازة
لماذا أنت هنا وحدك إذاً؟

362
00:43:18,836 --> 00:43:20,838
تبدو حزينا و كذلك أنا

363
00:43:21,005 --> 00:43:25,469
تعال نتفق من أجل أجر ما
يمكننا أن نغير مكان الحديث هنا

364
00:43:25,678 --> 00:43:27,806
أنا حارس الأمن هنا
أنا المسؤول

365
00:43:28,014 --> 00:43:30,810
-   حارس في هذا المكان؟
- نعم

366
00:43:31,017 --> 00:43:34,773
لكن من يمكن أن يحمل تلك
الماكينة الثقيلة؟

367
00:43:34,980 --> 00:43:37,818
انه عطلة
لا أحد يحتاج للحراسة ... تعال

368
00:43:38,110 --> 00:43:41,364
دعنا نستنشق هواء منعشا
كل شيء آمن

369
00:43:41,656 --> 00:43:43,783
انه واجبي
كلنا لدينا مسؤولياتنا

370
00:43:43,950 --> 00:43:47,412
- أنا لا أستطيع أن أترك مكاني
- أحقاً لا تستطيع؟

371
00:43:50,041 --> 00:43:51,251
لا  .. أنا آسف

372
00:43:51,918 --> 00:43:53,670
إعتقدت
أننا يمكننا أن نحصل على بعض الهواء

373
00:44:00,386 --> 00:44:03,599
سأذهب وأرى صديقك

374
00:44:04,225 --> 00:44:06,978
ربما قد نتفق معا

375
00:44:09,021 --> 00:44:11,024
لقد أعددت لك بعض الشاي

376
00:44:11,191 --> 00:44:14,404
إتركه للاحقا
مع السلامة

377
00:44:19,827 --> 00:44:22,873
- حاول ان تذهب بطريقة آخرى
- إن السلم يتحرك

378
00:44:23,205 --> 00:44:25,041
إنه خطر .. أصلحه

379
00:44:26,418 --> 00:44:29,172
يمكنك أن تصلحه
بلف سلك المصهر حوله

380
00:45:38,171 --> 00:45:39,340
هل أنت بخير؟

381
00:45:43,010 --> 00:45:44,930
أنت أفغاني أليس كذلك؟

382
00:45:45,514 --> 00:45:46,515
نعم

383
00:45:46,764 --> 00:45:48,142
ماذا تعمل؟

384
00:45:49,519 --> 00:45:51,688
لدي عطلة لثلاثة أيام

385
00:45:52,356 --> 00:45:54,190
لقد كنت وحدي فشعرت بالكآبة

386
00:45:54,567 --> 00:45:59,238
صديقي أحمد كان وحده أيضا
لذا فقد جئت إلى هنا لزيارته

387
00:45:59,656 --> 00:46:02,826
ماذا تعمل في إيران؟

388
00:46:02,994 --> 00:46:06,664
أدرس في كلية شيزر

389
00:46:10,294 --> 00:46:16,176
أليس هناك أي كليات
في أفغانستان؟

390
00:46:17,594 --> 00:46:21,265
نعم  هناك البعض
لكن كان هناك حرب

391
00:46:23,935 --> 00:46:26,438
وكليتي لم تكن جيدة

392
00:46:26,772 --> 00:46:31,110
لذا فقد أخبرني أبي
بالدراسة في إيران أو في النجف

393
00:46:33,947 --> 00:46:35,699
لذا جئت للدراسة في إيران

394
00:46:42,248 --> 00:46:47,214
ماذا عن الأجور؟
هل والدك يرسل إليك مالا؟

395
00:46:47,922 --> 00:46:51,301
أبي ليس ثريا

396
00:46:51,468 --> 00:46:55,932
الكلية تدفع لي 2,000 تُمون

397
00:46:57,476 --> 00:46:59,811
أثناء الصيف  أعمل

398
00:46:59,978 --> 00:47:03,233
لزيادة مدخراتي

399
00:47:04,108 --> 00:47:05,277
أي نوع من العمل؟

400
00:47:06,611 --> 00:47:08,989
أعمل كعامل
عمل بسيط

401
00:47:09,156 --> 00:47:13,286
أنا لا أعرف أن المتعلم
يمكنه أن يعمل كعامل بسيط ؟

402
00:47:14,997 --> 00:47:17,667
عندما يكون محتاجا إلى العمل

403
00:47:17,834 --> 00:47:20,336
إذن لو أن يأتيك شغل
فهل تقبله؟

404
00:47:21,004 --> 00:47:21,755
نعم

405
00:47:24,634 --> 00:47:29,347
ألم تسأل
لماذا أعرض عليك تلك الجولة؟

406
00:47:30,140 --> 00:47:31,100
نعم

407
00:47:36,481 --> 00:47:41,404
أعرف بأن واجبك
أن توصي و توجه الناس

408
00:47:41,653 --> 00:47:45,993
لكنك شاب لديك وقت
يمكنك أن تفعل هذا لاحقاً

409
00:47:47,494 --> 00:47:49,705
إن يديك هي ما أحتاجها

410
00:47:51,082 --> 00:47:52,750
أنا لست بحاجة إلى لسانك

411
00:47:53,209 --> 00:47:54,461
أو رأيك

412
00:47:57,131 --> 00:48:02,179
أنا محظوظ بأن تلك الأيدي
تعود إلى مؤمن حقيقي

413
00:48:03,180 --> 00:48:09,605
صبر  و تَحَمل
وثابر حتى يتعلم

414
00:48:09,771 --> 00:48:15,320
أنت أفضل شخص
لتنفيذ تلك المهمة

415
00:48:16,362 --> 00:48:19,241
أنت لم تخبرني
ما الذي يجب علي أن أفعله

416
00:48:19,408 --> 00:48:22,620
أعرف أن اقتراحي
قد يكون ضد إعتقاداتك

417
00:48:24,039 --> 00:48:30,004
تؤمن أن الله يمنح الحياة
ويأخذها في الوقت المناسب

418
00:48:31,214 --> 00:48:35,177
لكن قد يكون هناك وقتا
لا يستطيع الإنسان الإستمرار

419
00:48:35,386 --> 00:48:38,389
انه يُستنزف
و لا يستطيع إنتظار إرادة الله

420
00:48:38,723 --> 00:48:40,434
لذا فإنه يقرر فعل الأمر بنفسه

421
00:48:41,184 --> 00:48:44,355
فيفعل ما يسمى
" بالإنتحار "

422
00:48:47,275 --> 00:48:49,027
. .. أعتقد أن " الإنتحار" كلمة

423
00:48:49,236 --> 00:48:53,866
ليست فقط
للقواميس

424
00:48:54,034 --> 00:48:55,744
انها يجب أن تأخذ
في إطار التطبيق العملي

425
00:48:56,787 --> 00:48:58,956
و هنا التطبيق

426
00:48:59,624 --> 00:49:01,918
الرجل يجب أن يقرر
ما يجب عليه تطبيقه

427
00:49:04,587 --> 00:49:08,884
أنا لا أفهم حقا
أخبرني ما الذي يجب علي فعله

428
00:49:09,051 --> 00:49:11,263
لو يمكنني ، فسأفعله لك

429
00:49:16,435 --> 00:49:21,191
لقد قررت تحرير نفسي
. . . من تلك الحياة

430
00:49:22,401 --> 00:49:23,819
. . . لأي سبب؟

431
00:49:27,282 --> 00:49:31,997
هذا قد لا يفيدك معرفته
و أنا لا أستطيع التحدث عنه

432
00:49:34,832 --> 00:49:37,168
وأنت لن تفهم

433
00:49:39,379 --> 00:49:41,340
انه ليس لأنك
. . . لن تفهم

434
00:49:41,507 --> 00:49:45,094
لكنك لن تستطيع أن تحس بما أشعر

435
00:49:46,972 --> 00:49:49,225
. . . يمكنك أن تتعاطف معي

436
00:49:49,851 --> 00:49:54,523
و تشفق علي
لكن أن تشعر بألمي .. لا

437
00:49:56,358 --> 00:49:59,154
أنت تعاني وكذلك أنا أعاني
لذا فأنا أفهمك

438
00:49:59,446 --> 00:50:03,158
أنت تتفهم ألمي
لكنك لا تستطيع أن تحس به

439
00:50:07,371 --> 00:50:11,002
لهذا فأنا أطلب منك
. . . أن تكون مسلما حقيقيا

440
00:50:11,168 --> 00:50:14,172
و تساعدني .. أتفهم ذلك؟

441
00:50:16,634 --> 00:50:20,387
أجل أفهمك
. . . لكن الإنتحار أمر سيء

442
00:50:20,554 --> 00:50:27,855
في أحاديث
. .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن

443
00:50:28,356 --> 00:50:30,859
يحرم الإنتحار

444
00:50:31,442 --> 00:50:35,030
وتشير إلى أن الإنسان
لا يجب أن يقتل نفسه

445
00:50:35,323 --> 00:50:38,201
لأن الله أءتمن الانسان على هذا الجسم

446
00:50:38,660 --> 00:50:41,539
فالإنسان لا يجب أن يعذب ذلك الجسم

447
00:50:42,373 --> 00:50:47,921
أنا أتفهم ما تقول .. لكن الإنتحار
. . . لو نظرت من جميع الزوايا

448
00:50:48,088 --> 00:50:49,548
ذلك صحيح . . .

449
00:50:49,881 --> 00:50:52,760
لكني أخبرتك
. .. أني لست بحاجة إلى محاضرة

450
00:50:52,969 --> 00:50:58,017
فلو أني أردت محاضرة
كنت سأتجه إلى شخص ما

451
00:50:58,183 --> 00:51:02,981
بالعديد من التجارب
. . . التي تقضي على كل ما درستَ

452
00:51:04,274 --> 00:51:07,778
أطلب منك ببساطة
أن تمد يد المساعدة

453
00:51:10,240 --> 00:51:12,117
. . .يدي في طاعة الله

454
00:51:12,284 --> 00:51:15,538
و ما تريده
لن يكون صحيحا

455
00:51:16,581 --> 00:51:19,793
أعرف أن الإنتحار
أحد الكبائر

456
00:51:20,961 --> 00:51:24,966
لكن أن تكون حزينا
فإن ذلك ذنب عظيم أيضا

457
00:51:26,092 --> 00:51:29,721
لأنه عندما تكون حزينا
. .  فأنت تؤذي الآخرين

458
00:51:30,139 --> 00:51:31,557
أليس كذلك .. أليس ذلك ذنب أيضا؟

459
00:51:32,641 --> 00:51:35,394
عندما تؤذي الآخرين
أليس ذلك ذنب؟

460
00:51:36,605 --> 00:51:38,774
إيذاء عائلتك
أصدقائك

461
00:51:39,775 --> 00:51:41,027
إيذاء نفسك

462
00:51:43,446 --> 00:51:45,031
أليس ذلك ذنب؟

463
00:51:45,407 --> 00:51:47,993
لو آذيتك
. .. فإن ذلك ليس ذنبا

464
00:51:50,371 --> 00:51:52,498
لكن لو قتلتُ نفسي . . .
فهذا هو الذنب؟

465
00:51:54,043 --> 00:51:56,170
أنت على حق

466
00:51:56,337 --> 00:52:00,383
إيذاء الناس المقربين منك
ذنب عظيم أيضا

467
00:52:03,136 --> 00:52:08,101
أنت تؤمن أن الله رحيما
. .. وعظيم جدا

468
00:52:08,342 --> 00:52:10,823
و لا يريد رؤية
مخلوقاته تعاني

469
00:52:13,816 --> 00:52:15,786
إنه عظيم جدا
. .. ومن المستحيل

470
00:52:16,654 --> 00:52:18,427
أن يريد إجبارنا على الحياه

471
00:52:19,443 --> 00:52:21,231
و لهذا فإنه يمنح الإنسان
هذا الحل

472
00:52:25,581 --> 00:52:28,292
هل فكرت أبدا من قبل
حول تلك المعاني؟

473
00:52:29,877 --> 00:52:32,673
فكرت في هذا الموضوع
لكن لا أُحبه لك

474
00:52:32,839 --> 00:52:36,219
على أي حال
فإن كلامنا لن يحصل عليه غيرنا

475
00:52:36,386 --> 00:52:37,887
إن هذا ليس هو الوقت المناسب أو المكان

476
00:52:38,346 --> 00:52:43,102
إخرج الآن  .. بجانب تلك الشجرة
هناك حفرة

477
00:52:43,561 --> 00:52:45,284
إذهب و القي نظرة
ثم سأوضح لك الامر بعد ذلك

478
00:52:46,523 --> 00:52:49,317
إذهب .. إذهب والقي نظرة

479
00:53:08,675 --> 00:53:09,676
إدخل

480
00:53:11,553 --> 00:53:13,346
سأوضح لك الأمر الآن

481
00:53:24,319 --> 00:53:26,529
. . . قررت إبتلاع

482
00:53:27,447 --> 00:53:29,366
كل حبوبي المنومة الليلة

483
00:53:30,743 --> 00:53:34,164
وبعد ذلك آتي و اضطجع
في تلك الحفرة

484
00:53:34,830 --> 00:53:36,041
للنوم

485
00:53:37,417 --> 00:53:41,047
ما أريدك أن تفعله
أن تنتظر حتى الفجر

486
00:53:43,008 --> 00:53:46,428
ثم تأتي إلى هنا
مثل الأخ الرحيم

487
00:53:47,387 --> 00:53:50,266
و تغطيني بالتراب
هذا كل ما في الأمر

488
00:53:54,230 --> 00:53:55,606
. . . بالطبع

489
00:53:56,941 --> 00:53:59,778
قد تكون تلوت القرآن
. .. وقوله تعالى

490
00:54:00,238 --> 00:54:03,407
هذا العمل سيجلب لك
. .. ليس فقط جائزة من السماء

491
00:54:04,617 --> 00:54:09,498
لكن أيضا جائزة مادية
لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف

492
00:54:10,707 --> 00:54:12,585
. . . القرآن يقول

493
00:54:12,751 --> 00:54:14,712
" ولا تلقوا يأيديكم إلى التهلكة "

494
00:54:15,797 --> 00:54:21,054
ما هو الإختلاف
. . . بين قتل شخص ما

495
00:54:21,220 --> 00:54:24,349
و قتل نفسك؟

496
00:54:24,517 --> 00:54:27,681
!. . قتل نفسك هو قتل

497
00:54:34,218 --> 00:54:35,887
ما هو قرارك؟

498
00:54:45,165 --> 00:54:47,586
لماذا لا تخرج؟

499
00:54:47,752 --> 00:54:51,757
لقد طبخ صديقي عجة
أشم رائحة جيدة .. دعنا نأكل

500
00:54:51,924 --> 00:54:53,634
ستجد حلا

501
00:54:53,801 --> 00:54:57,723
شكرا لك .. أعرف ما طبخ
لكن البيض ضار لي

502
00:54:58,516 --> 00:55:00,476
وقت آخر .. مع السلامة

503
01:00:05,386 --> 01:00:07,347
السيد . . السيد

504
01:00:07,556 --> 01:00:10,058
ايها السيد حرك سيارتك
. . . الحفار يجب أن يعمل

505
01:00:10,475 --> 01:00:12,228
على تمهد الطريق

506
01:00:13,354 --> 01:00:15,523
حرك سيارتك
الحفار يجب أن يعمل

507
01:00:16,358 --> 01:00:17,609
ماذا تفعل هنا؟

508
01:00:18,778 --> 01:00:20,530
ليس هذا مكان للجلوس

509
01:00:22,365 --> 01:00:25,411
هل أنت مريض؟
هيا .. حرك سيارتك

510
01:00:27,163 --> 01:00:29,123
لا يمكنك النوم هنا

511
01:00:29,374 --> 01:00:33,963
لو أنك تريد إسمنتا
فعليك أن تذهب إلى المكتب

512
01:00:34,130 --> 01:00:38,093
هيا خذ سيارتك

513
01:00:38,426 --> 01:00:40,846
لماذا جئت إلى هنا؟

514
01:00:42,765 --> 01:00:43,932
هل أنت مريض؟

515
01:00:45,769 --> 01:00:47,104
هل تريد بعض الشاي؟

516
01:00:49,440 --> 01:00:51,400
إنهض خذ سيارتك

517
01:00:52,068 --> 01:00:54,612
هيا .. هيا

518
01:00:55,572 --> 01:00:56,531
شكرا لك

519
01:01:09,673 --> 01:01:11,257
ألا يوجد مزيدا من الأسئلة؟

520
01:01:11,967 --> 01:01:12,927
لا

521
01:01:13,219 --> 01:01:17,599
لديك صلاتك؟
تلك الشجرة مَعلمٌ جيد

522
01:01:17,766 --> 01:01:18,767
نعم

523
01:01:19,893 --> 01:01:21,562
إذاً فلا مزيدا من الأسئلة؟
لا مشاكل؟

524
01:01:24,148 --> 01:01:25,983
. . . لا مشاكل .. لكن

525
01:01:26,151 --> 01:01:27,611
لكن ماذا ؟

526
01:01:29,196 --> 01:01:32,533
عندما تريد مساعدة من شخص ما

527
01:01:32,701 --> 01:01:37,080
فيجب أن تطلب هذا الأمر بشكل صحيح
و بكل قلبك

528
01:01:37,873 --> 01:01:40,919
هذا أفضل
بل و أكثر معقولية

529
01:01:44,506 --> 01:01:47,301
يمكنك أن تستعمل يديك حتى
بدلا من المجرفة

530
01:01:48,594 --> 01:01:52,641
أبقي مشاعرك
للأشياء الأكثر ضرورة

531
01:01:54,685 --> 01:01:55,937
لكن  وماذا عن هذا؟

532
01:01:58,023 --> 01:01:59,525
ليس شغلك؟

533
01:01:59,899 --> 01:02:02,945
. . . لقد أخبرتك

534
01:02:03,530 --> 01:02:05,032
أي تخصص؟

535
01:02:05,198 --> 01:02:09,411
جرف التراب
لا يتطلب أي تخصص

536
01:02:09,579 --> 01:02:11,497
إنه مجرد جرف التراب

537
01:02:13,416 --> 01:02:16,754
لو يمكنني أن أساعدك بطريقة آخرى

538
01:02:16,920 --> 01:02:19,590
فسيكون هذا أفضل

539
01:02:20,300 --> 01:02:22,762
فقط عليك أن تفعل ما أطلبه منك

540
01:02:23,053 --> 01:02:24,847
لكن كيف تكون تلك مساعدة؟

541
01:02:25,890 --> 01:02:30,520
لو أن شخصا
. . . أراد أن يقدم المساعدة لمن معه

542
01:02:30,729 --> 01:02:34,108
فإنه يجب أن يفعلها بشكل مختلف عن هذا

543
01:02:34,609 --> 01:02:36,486
إنه يمكنه أن ينقذ حياته

544
01:02:38,113 --> 01:02:40,950
أنا لن أكون مسؤلا
عن موت إنسان

545
01:02:41,283 --> 01:02:46,915
لكن حينما تطلب ذلك
سأقول نعم

546
01:02:47,083 --> 01:02:49,835
لكنه صعب
إعرف بأنه ليس سهلا

547
01:02:51,088 --> 01:02:56,093
لو أنك لم توضح مشكلتك

548
01:02:56,259 --> 01:03:00,264
فمن يستطيع مساعدتك؟
.  .. أنت لا تعرفني

549
01:03:00,932 --> 01:03:03,936
لكنك لديك أقرباء
و أصدقاء واخوة

550
01:03:04,645 --> 01:03:09,275
. . .إغفر لي تطفلي

551
01:03:09,442 --> 01:03:15,367
انها إما مشكلة عائلية
. . . أو ديون

552
01:03:16,535 --> 01:03:19,830
كل مشكلة و لها حلها

553
01:03:20,122 --> 01:03:22,583
. . . لكن لو أنك لن تتكلم

554
01:03:22,750 --> 01:03:26,213
فلن يستطيع أحد أن يساعدك

555
01:03:28,549 --> 01:03:31,302
كلنا لدينا مشاكل في الحياة

556
01:03:31,468 --> 01:03:35,099
لو كلنا إخترنا هذا الطريق
. .. عندما توجهنا مشكلة صغيرة جدا

557
01:03:35,266 --> 01:03:38,811
فلن يكون هناك احد
يعيش على الأرض

558
01:03:39,979 --> 01:03:42,816
أليس ذلك صحيحا؟
. ..  لن يكون هناك أحد

559
01:03:44,401 --> 01:03:45,820
لن تكون هناك حياة

560
01:03:46,653 --> 01:03:48,782
إستدر لليسار من فضلك

561
01:03:49,450 --> 01:03:52,036
- أنا لا أعرف هذا الطريق
- أنا أعرفه

562
01:03:53,787 --> 01:03:57,250
انه أطول
لكنه الأجمل

563
01:04:01,338 --> 01:04:03,841
لقد كنت سجينا
لتلك الصحراء لـ 35 سنة

564
01:04:08,346 --> 01:04:11,726
سأخبرك بشيء
حدث لي

565
01:04:11,893 --> 01:04:14,020
لقد حدث مباشرة بعد أن تزوجت

566
01:04:16,106 --> 01:04:18,777
كان لدينا كل أنواع المشاكل

567
01:04:19,903 --> 01:04:26,745
وبسبب هذا فقد كنت مستاء
. . . لذا قررت

568
01:04:26,911 --> 01:04:30,999
إنهاء كل شيء

569
01:04:34,629 --> 01:04:38,174
. . . و في صباح ما و قبل الفجر

570
01:04:38,342 --> 01:04:40,552
. . . وضعت حبل في سيارتي

571
01:04:41,762 --> 01:04:46,059
وقررت أن أقتل نفسي

572
01:04:47,352 --> 01:04:52,150
اتجهت إلى ميانا
كان هذا في عام 1960

573
01:04:53,276 --> 01:04:57,989
حتى وصلت إلى
مزارع لشجر التوت

574
01:04:58,658 --> 01:05:01,870
توقفت هناك
وكان الصبح مازال مظلما

575
01:05:02,537 --> 01:05:06,960
رميت الحبل على الشجرة
لكنه لم يتماسك بها

576
01:05:07,752 --> 01:05:13,718
حاولت مرة .. مرتين
لكن بلا جدوى

577
01:05:14,552 --> 01:05:17,681
. . . لذا فقد تسلقت الشجرة

578
01:05:17,848 --> 01:05:20,142
وربطت الحبل بشدة

579
01:05:21,018 --> 01:05:25,732
ثم أحسست بشيء ناعم
تحت يدي .. إنه التوت

580
01:05:26,024 --> 01:05:28,360
التوت حلو و لذيذ

581
01:05:28,652 --> 01:05:31,447
أكلت واحدة
فكانت لذيذة الطعم

582
01:05:31,614 --> 01:05:35,410
ثم ثانية . . و ثالثة

583
01:05:35,869 --> 01:05:37,955
. . فجأة لاحظت

584
01:05:38,497 --> 01:05:42,419
الشمس وهي تشرق
على قمة الجبل

585
01:05:42,586 --> 01:05:45,589
. .. الشمس أشرقت

586
01:05:45,798 --> 01:05:47,508
وأضاءت على الخضرة

587
01:05:49,303 --> 01:05:51,889
فجأة سمعت
الأطفال وهم ذاهبون للتعلم

588
01:05:52,056 --> 01:05:55,100
توقفوا للتطلع إلي

589
01:05:55,310 --> 01:06:00,941
ثم طلبوا مني هز الشجرة

590
01:06:02,610 --> 01:06:05,447
فسقط التوت و أكلوا

591
01:06:05,781 --> 01:06:07,992
أحسست بالسعادة

592
01:06:08,158 --> 01:06:13,624
ثم جمعت بعض التوت
لأخذه للبيت

593
01:06:13,915 --> 01:06:16,835
زوجتي كانت ماتزال نائمة

594
01:06:17,002 --> 01:06:19,923
و عندما إستيقظت
أكلت التوت أيضا

595
01:06:20,590 --> 01:06:22,842
و استمتعت به أيضا

596
01:06:23,468 --> 01:06:25,471
تركت قتل نفسي

597
01:06:26,972 --> 01:06:29,184
و عدت و معي التوت

598
01:06:29,351 --> 01:06:31,771
توتة أنقذت حياتي

599
01:06:33,146 --> 01:06:35,149
توتة أنقذت حياتي

600
01:06:35,733 --> 01:06:37,986
. .. أنت أكلت التوت

601
01:06:38,152 --> 01:06:40,531
و كذلك زوجتك
و كل شيء كان جميلا

602
01:06:40,907 --> 01:06:45,620
لا  . . إنه لم يكن كذلك
لكني تغيرت

603
01:06:46,871 --> 01:06:52,504
بعد ذلك أصبح الأمر أفضل
. .. لكني في الحقيقة قد غيرت أفكاري

604
01:06:52,920 --> 01:06:54,673
و شعرت بالتحسن

605
01:06:54,881 --> 01:06:59,846
كل إنسان على الأرض
لديه مشاكل في حياته

606
01:07:00,346 --> 01:07:04,102
تلك هي الحياة
لكل الناس على وجه الأرض

607
01:07:04,268 --> 01:07:08,940
ليس هناك اسرة واحدة
بلا مشاكل

608
01:07:09,107 --> 01:07:11,318
أنا لا أعرف مشكلتك

609
01:07:11,485 --> 01:07:13,946
لكن قد أكون أوضحت الأمر لك

610
01:07:14,740 --> 01:07:17,784
. .. عندما تذهب لرؤية الطبيب

611
01:07:18,452 --> 01:07:20,913
اخبره أين الوجع

612
01:07:26,211 --> 01:07:30,382
معذرة
أنت لست تركي . . أليس كذلك؟

613
01:07:37,725 --> 01:07:40,353
هنا نكتة
و لا تشعر منها بالمهانة

614
01:07:40,937 --> 01:07:42,814
. .. تركي

615
01:07:43,191 --> 01:07:46,360
ذهب لرؤية الطبيب
.. . اخبره

616
01:07:46,694 --> 01:07:51,492
عندما ألمس جسمي
بإصبعي أشعر بالألم

617
01:07:51,950 --> 01:07:55,747
عندما ألمس رأسي أشعر بالألم
سيقاني .. أشعر بالألم

618
01:07:56,164 --> 01:08:00,628
بطني .. يدي .. أشعر بالألم

619
01:08:01,629 --> 01:08:05,008
فقام الطبيب بفحصه
. ..  وبعد الفحص اخبره

620
01:08:07,887 --> 01:08:11,516
جسمك سليم
لكن إصبعك هو المكسور

621
01:08:12,141 --> 01:08:15,521
أيها العزيز
قد تعتقد أنك مريضا

622
01:08:15,687 --> 01:08:19,441
لكن قد يكون ليس هناك شيء خاطئ
سوى وجهة نظرك

623
01:08:23,446 --> 01:08:25,825
لقد تركت البيت لقتل نفسي

624
01:08:26,618 --> 01:08:28,620
لكن التوتة غيرتني

625
01:08:28,829 --> 01:08:33,376
توتة .. شيء لا يذكر

626
01:08:33,543 --> 01:08:37,506
العالم ليس كما ترى

627
01:08:39,675 --> 01:08:42,971
يجب أن تغير وجهة نظرك
و تغير العالم

628
01:08:43,138 --> 01:08:45,140
كن متفائلا

629
01:08:47,308 --> 01:08:49,228
إنظر إلى الأشياء بصورة إيجابية

630
01:08:53,191 --> 01:08:54,986
أنت مازلت في بداية العمر

631
01:08:56,195 --> 01:09:00,450
بسبب بعض المشاكل البسيطة
تريد الإنتحار

632
01:09:00,867 --> 01:09:02,703
لمشكلة واحدة

633
01:09:06,999 --> 01:09:11,464
الحياة مثل قطار
دوما يتقدم للأمام

634
01:09:11,714 --> 01:09:17,053
وبعد ذلك يصل إلى
خط النهاية

635
01:09:17,220 --> 01:09:21,392
و ينتظره الموت عند النهاية

636
01:09:23,519 --> 01:09:25,898
بالطبع
الموت حل

637
01:09:26,230 --> 01:09:29,861
ولكن ليس في أولا
ليس أثناء شبابك

638
01:09:32,530 --> 01:09:37,787
إغفر لي لقد إضطرارتك
لهذا الطريق الصخري

639
01:09:41,750 --> 01:09:46,089
فكر بصورة صحيحة
فستدرك أنك على خطأ

640
01:09:46,380 --> 01:09:49,093
إن الشيء الرئيسي
أن تفكر بعمق

641
01:09:49,259 --> 01:09:51,512
تعتقد أنك على حق

642
01:09:51,804 --> 01:09:54,182
لكن بعد ذلك تدرك
أنك على خطأ

643
01:10:08,991 --> 01:10:14,748
تكلم .. قل شيئا
لإعطائي فرصة للتنفس

644
01:10:15,124 --> 01:10:19,087
لقد تكلمت كثيرا
و قلت كل شيئا

645
01:10:19,462 --> 01:10:23,759
ألقيت كل الخطبة
فقط قل شيئا

646
01:10:26,220 --> 01:10:28,265
إستدر لليسار من هنا من فضلك

647
01:10:33,855 --> 01:10:37,234
على أي حال .. لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم مرة اخرى

648
01:10:39,987 --> 01:10:41,948
لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم أنا

649
01:10:48,581 --> 01:10:49,999
هل فقدت الأمل؟

650
01:10:53,753 --> 01:10:58,427
هل نظرت للسماء من قبل
عندما تستيقظ في الصباح؟

651
01:10:58,593 --> 01:11:02,806
عند الفجر ألا تريد رؤية
شروق الشمس؟

652
01:11:04,100 --> 01:11:08,938
الأحمر و الأصفر للشمس
عند الغروب

653
01:11:09,106 --> 01:11:10,816
ألا تريد أن ترى كل ذلك
و أكثر؟

654
01:11:11,817 --> 01:11:15,989
هل رأيت القمر؟
ألا تريد رؤية النجوم؟

655
01:11:16,531 --> 01:11:20,453
ليلة البدر

656
01:11:20,660 --> 01:11:22,830
ألا تريد رؤيتها ثانية؟
أتريد غلق عينيك؟

657
01:11:23,207 --> 01:11:27,711
أرجوك خذ الطريق يمينا

658
01:11:36,890 --> 01:11:41,853
الناس على الجانب الآخر
يتمنون أن يلقوا نظرة إلى هنا

659
01:11:42,145 --> 01:11:44,565
وأنت تريد الإسراع إلى هناك

660
01:11:54,661 --> 01:11:59,208
ألا تريد أبدا أن تشرب
ماء الربيع ثانية؟

661
01:11:59,834 --> 01:12:02,796
أو تغسل وجهك في ذلك الماء؟

662
01:12:03,922 --> 01:12:05,340
إستدر لليمين

663
01:12:11,306 --> 01:12:14,434
لو أنك تنظر إلى الفصول الأربعة

664
01:12:14,601 --> 01:12:18,313
فإن كل فصل يجلب فاكهة

665
01:12:18,856 --> 01:12:22,069
في الصيف هناك فاكهة
و في الخريف أيضا

666
01:12:22,235 --> 01:12:26,407
و الشتاء يجلب فاكهة مختلفة
و الربيع أيضا

667
01:12:26,616 --> 01:12:29,452
. .. لا يمكن لأي أم أن تملأ ثلاجتها

668
01:12:29,619 --> 01:12:34,500
بمثل تلك التشكيلة من الفاكهة
لأطفالها

669
01:12:36,170 --> 01:12:40,717
لا يمكن لأي أم أن تمنح
. .. لأطفالها بنفس القدر

670
01:12:40,884 --> 01:12:44,263
الذي يمنح الله به مخلوقاته

671
01:12:46,348 --> 01:12:51,021
اتريد رفض كل ذلك؟
أتريد ترك كل هذا؟

672
01:12:53,357 --> 01:12:55,734
أتريد الإستسلام
لطعم الكرز؟

673
01:12:56,486 --> 01:13:00,657
لا .. أنا صديقك
و أستجديك

674
01:13:09,459 --> 01:13:10,794
إستدر لليمين

675
01:13:29,191 --> 01:13:33,154
إستدر لليمين
هذا هو الطريق الرئيسي

676
01:13:37,284 --> 01:13:41,122
إستدر لليسار من فضلك

677
01:13:42,082 --> 01:13:44,669
قبل أن أخرج

678
01:13:44,836 --> 01:13:47,839
سأغني لك
أغنية باللغة التركية

679
01:14:02,107 --> 01:14:06,027
تعني .. حبيبي
سأطير فتعال معي

680
01:14:06,444 --> 01:14:10,284
لو طُردت من الاصدقاء
فتعال إلي

681
01:14:10,449 --> 01:14:12,953
لو ذهبت الأيام السعيدة ماضية

682
01:14:13,745 --> 01:14:16,623
أو وقعت في ضائقة
فتعال إلي

683
01:14:17,500 --> 01:14:21,713
أخبرني
إننا نعرف بالكاد بعضنا البعض

684
01:14:23,424 --> 01:14:27,179
لو تذهب فأنا صديقك
ولو بقيت فأنا صديقك

685
01:14:27,721 --> 01:14:31,767
على أي حال أنا صديقك المخلص

686
01:14:32,101 --> 01:14:37,483
لو تبقى فأنا صديقك
ولو ذهبت فسأكون صديقك أيضا

687
01:14:38,650 --> 01:14:39,359
مع السلامة

688
01:14:40,862 --> 01:14:42,280
هل تعمل هنا؟

689
01:14:43,364 --> 01:14:45,618
إنتظر
أخبرني ماذا تعمل

690
01:14:46,618 --> 01:14:50,916
أخبرتك .. أنا أعمل هنا
في متحف التأريخ الطبيعي

691
01:14:51,833 --> 01:14:53,878
لا .. أعني ماذا ستعمل في صباح الغد

692
01:14:54,044 --> 01:14:58,425
أجيء عند الفجر
و أنادي مرتين

693
01:14:58,758 --> 01:15:00,677
السيد ..  السيد

694
01:15:01,595 --> 01:15:02,721
بادي

695
01:15:02,889 --> 01:15:06,351
بادي .. وأنت تجيب

696
01:15:07,268 --> 01:15:10,147
ثم آخذ يدك
لمساعدتك

697
01:15:10,689 --> 01:15:11,899
وإذا لم أجيب؟

698
01:15:13,610 --> 01:15:17,280
ستجيب إن شاء الله
أعرف ما أقول

699
01:15:17,823 --> 01:15:19,242
لكن ماذا لو حدث أني لم أجيب؟

700
01:15:23,037 --> 01:15:27,042
سأفعل ما طلبت مني فعله

701
01:15:27,210 --> 01:15:29,254
لاتقلق

702
01:15:33,259 --> 01:15:34,969
قل ما ستعمل لأطمئن

703
01:15:36,512 --> 01:15:37,973
بعض الأشياء

704
01:15:38,515 --> 01:15:41,268
فعلها أسهل من قولها

705
01:15:42,562 --> 01:15:44,522
على أي حال فأنت ستفعل ما طلبته منك

706
01:15:46,023 --> 01:15:50,571
لو لم أكن محتاج لأجل طفلي
ما كنت لأفعلها

707
01:15:51,280 --> 01:15:53,324
صدقني .. أنه صعب

708
01:15:53,533 --> 01:15:55,201
لكنها صفقة

709
01:16:02,210 --> 01:16:07,007
أجيء
و أغطيك بالتراب

710
01:16:07,341 --> 01:16:08,634
و تأخذ مالك
و ترحل

711
01:16:08,801 --> 01:16:10,721
اتمنى الفرج لك

712
01:16:10,887 --> 01:16:13,182
يجب أن أذهب
طفلي ينتظر

713
01:16:13,390 --> 01:16:16,101
هذه مساعدة مالية
لأجل طفلك

714
01:16:17,228 --> 01:16:19,899
أوف بوعدك
وإلا فلن يُبارك لك

715
01:16:20,064 --> 01:16:22,067
أتمنى أن تكون بخير

716
01:16:22,233 --> 01:16:25,822
خذ هذا الآن
وستحصل على البقية غدا

717
01:16:26,072 --> 01:16:29,911
شكرا لإعادتي إلى هنا
شكرا مرة أخرى

718
01:16:31,662 --> 01:16:37,377
سأراك غدا في السادسة
أو بالأحرى ستراني في السادسة

719
01:16:37,669 --> 01:16:40,006
إن شاء الله
أنت ستراني أيضا

720
01:16:41,883 --> 01:16:44,220
خذه . . خذ المال

721
01:16:44,427 --> 01:16:47,389
شكرا لك .. لكن لا
بعد أن أنجز العمل

722
01:17:56,682 --> 01:18:01,605
السيد أرجوك
هل يمكن أن تأخذ صورة لنا ؟

723
01:18:01,771 --> 01:18:03,648
كل شيء معد
فقط اضغط الزر

724
01:18:20,336 --> 01:18:21,587
شكرا لك

725
01:18:30,890 --> 01:18:33,684
أنت ..  ما الأمر؟
هل أنت تسرع للموت؟

726
01:18:45,990 --> 01:18:48,745
انه رجل مجنون

727
01:19:19,532 --> 01:19:20,866
السيد

728
01:19:23,787 --> 01:19:26,124
أريد رؤية الرجل
الذي دخل

729
01:19:26,290 --> 01:19:28,458
- العديد من الرجال دخلوا
- كان يرتدي سترة زرقاء

730
01:19:28,835 --> 01:19:29,836
اسمه؟

731
01:19:30,003 --> 01:19:32,882
انه يعمل هنا
كان يحمل حقيبة

732
01:19:33,047 --> 01:19:34,508
العديد من الرجال يعملون هنا

733
01:19:35,217 --> 01:19:38,430
. .. كان لديه كيس مملوء

734
01:19:38,597 --> 01:19:41,183
بأشياء للطلاب

735
01:19:41,350 --> 01:19:42,977
ما اسمه؟

736
01:19:43,185 --> 01:19:46,440
أنا لا أعرف
لديه طفل مريض بفقر الدم

737
01:19:46,689 --> 01:19:50,320
أوه تعني الرجل العجوز
الذي يعمل في الورشة

738
01:19:50,652 --> 01:19:51,946
السيد باجيري

739
01:19:52,155 --> 01:19:54,741
أجل السيد باجيري
هل يمكن أن تناديه ؟

740
01:19:54,992 --> 01:19:56,452
لا يمكن أن نفعل ذلك

741
01:19:57,327 --> 01:20:00,040
- هل بالإمكان أن أدخل؟
- تحتاج تذكرة

742
01:20:00,372 --> 01:20:01,499
أرجوك .. كم سعرها ؟

743
01:20:03,043 --> 01:20:06,756
- 100تومين
- أين أذهب الآن؟

744
01:20:07,006 --> 01:20:10,426
إتبع الطريق ثم استدر لليمين

745
01:20:10,636 --> 01:20:12,638
وراء البناية الرئيسية
" ستجد " ورشة التحنيط

746
01:20:12,804 --> 01:20:14,057
ورشة التحنيط

747
01:20:15,974 --> 01:20:16,976
أربعة من فضلك

748
01:21:13,295 --> 01:21:16,047
شكرا لك سيد باجيري
مزيدا من الحجل

749
01:21:16,256 --> 01:21:20,261
انت تصبح جيدا فتلك
مسألة حظ

750
01:21:21,262 --> 01:21:22,889
رجاء ايتها الفتيات

751
01:21:24,266 --> 01:21:26,477
حجل أم سمان

752
01:21:26,893 --> 01:21:29,564
من المفترض أن ندرس السمان

753
01:21:29,772 --> 01:21:33,777
الطيور لا تسقط في الشبكة
لتجعلك سعيدا

754
01:21:33,944 --> 01:21:36,197
السيد باجيري شخص ما لك

755
01:21:52,800 --> 01:21:56,096
أولا يجب أن تقلبهم
على ظهورهم

756
01:21:56,305 --> 01:21:59,767
و تبلل ريش الصدر
بإسفنجة

757
01:22:00,225 --> 01:22:02,938
ثم تشقهم
بالمبضع

758
01:22:03,104 --> 01:22:07,485
بالطول بكامل الجسم

759
01:22:07,693 --> 01:22:14,035
لا تقطع بعمق شديد
وإلا فإن المصارين ستُسكبُ للخارج

760
01:23:07,224 --> 01:23:09,184
السيد باجيري
تعال وإجلس معي

761
01:23:09,560 --> 01:23:11,354
لا شكرا لك أنا مشغول

762
01:23:12,981 --> 01:23:15,234
- السيد باجيري هل أنت بخير ؟
- أجل شكرا لك

763
01:23:16,402 --> 01:23:18,029
إن ذلك المعطف الأبيض يناسبك

764
01:23:20,407 --> 01:23:21,782
شكرا جزيلا

765
01:23:22,534 --> 01:23:25,329
ماذا كنت تعمل؟

766
01:23:25,496 --> 01:23:28,958
- ما تلك الطيور التي توزعها؟
- السمان

767
01:23:29,125 --> 01:23:31,211
السمان؟
هل تذبحهم؟

768
01:23:31,420 --> 01:23:32,963
أجل للعمل

769
01:23:34,757 --> 01:23:36,176
أنت بخير إذاً ؟

770
01:23:36,551 --> 01:23:38,887
- عندي شيء لإخبره لك
- تفضل

771
01:23:39,387 --> 01:23:41,891
عندما تأتي في الصباح

772
01:23:42,099 --> 01:23:45,228
إحضر حجرين صغيرين
و ارميهم علي

773
01:23:45,394 --> 01:23:48,733
فقد أكون نائما فقط
وما أزال حيا

774
01:23:49,275 --> 01:23:51,151
حجران غير كافيان
سأستعمل ثلاثة

775
01:23:52,153 --> 01:23:57,786
هز أكتافي أيضا
ربما أكون حيا

776
01:23:59,788 --> 01:24:00,914
لقد وعدتني

777
01:24:01,081 --> 01:24:03,750
حتى لو أنهم يقطعون رأسي
فسأوفي بكلمتي

778
01:24:06,587 --> 01:24:10,050
وعدت لا تنس
لا تخذلني

779
01:36:19,182 --> 01:36:21,976
هل بالإمكان أن تسمعني؟

780
01:36:24,814 --> 01:36:29,151
قل لرجالك يجلسوا
قرب الشجرة ليرتاحوا

781
01:36:29,778 --> 01:36:31,363
التصوير إنتهى

782
01:36:36,916 --> 01:36:39,752
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

783
01:36:39,857 --> 01:36:41,610
: و قام بالتعديل
<font color="#0080c0">@Psychopath_bi</font>

