1
00:00:30,640 --> 00:00:55,280
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

2
00:03:50,100 --> 00:03:52,186
شخص ما يسحبني الى الأرض

3
00:03:54,269 --> 00:03:56,355
اشعر بما حولي..دون أن أراه

4
00:03:57,398 --> 00:04:00,526
لا أشعر بالفزع..كأنني كنت هنا من قبل

5
00:04:00,525 --> 00:04:03,653
نفس ما أحسست به عندما أصبت
بالرصاص في الشارع104

6
00:04:04,695 --> 00:04:07,823
أرجوكم..لا تأخذوني الى المستشفى

7
00:04:07,823 --> 00:04:10,951
غرف الطوارئ اللعينة لا تنقذ أحدا

8
00:04:10,950 --> 00:04:13,035
الاوغاد لا يصيبونك بالرصاص
الا بعد منتصف الليل

9
00:04:13,035 --> 00:04:17,206
حين لا يكون هناك الا طبيب
صيني بملعقة صدئة

10
00:04:18,247 --> 00:04:23,461
انظر الى اولئك الحمقى
لماذا يصخبون؟!

11
00:04:23,460 --> 00:04:27,631
انا مجرد بورتوريكي آخر
لا يستحق كل ذلك

12
00:04:27,630 --> 00:04:30,758
معظم مواطني قضي عليهم
منذ زمن طويل

13
00:04:35,969 --> 00:04:40,140
لا تقلق يا قلبي
لن استسلم

14
00:04:42,224 --> 00:04:44,310
لست مستعدا للرحيل

15
00:04:45,685 --> 00:04:48,313
( الهروب الى الجنة )

16
00:04:53,692 --> 00:04:56,820
اشعر كانني خرجت حالا
من السجن

17
00:04:56,819 --> 00:05:00,990
اقف أمام القاضي
..واحكي له عن كل ما كان

18
00:05:04,117 --> 00:05:07,245
انا لا أقول انني
كنت لاتبع طريقا آخر

19
00:05:07,244 --> 00:05:11,414
لو ان امي كانت حية عندما كنت صغيرا
لان هذا كل ما تسمعه في السجن

20
00:05:11,413 --> 00:05:15,585
لم تتح لي الفرصة" وكل هذا الهراء"

21
00:05:16,626 --> 00:05:20,797
انا كنت وغدا صغيرا.وامي لا تزال حية
انا اعلم هذا

22
00:05:20,796 --> 00:05:22,881
لكني تعلمت منها عن النساء

23
00:05:22,881 --> 00:05:27,052
سيد بيرجانتي
هناك 56 قضية تنتظرني بعدك

24
00:05:27,051 --> 00:05:29,136
لماذا تخبرني بكل هذا؟؟

25
00:05:29,136 --> 00:05:31,222
سيدي..السيد بيرجانتي متحمس
للغاية

26
00:05:31,221 --> 00:05:34,349
لتبرئته بعد خمس سنوات من السجن

27
00:05:34,349 --> 00:05:36,434
لا توجد براءة هنا ايها المحامي

28
00:05:36,433 --> 00:05:39,562
ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ

29
00:05:39,562 --> 00:05:41,646
لا شيئ الا تقارب عجيب
في الملابسات

30
00:05:42,688 --> 00:05:44,774
التي تستغلها لمصلحة موكلك

31
00:05:44,774 --> 00:05:46,859
سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها

32
00:05:46,858 --> 00:05:49,986
تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة

33
00:05:49,986 --> 00:05:53,114
هذا يتلخص في عبارة
السم في العسل

34
00:05:53,113 --> 00:05:56,241
انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز
الظالم لموكلي

35
00:05:56,241 --> 00:06:00,412
من المعقول ان تلبي
طلبه في الحديث

36
00:06:00,411 --> 00:06:02,497
حسنا
سيد بيرجانتي كلي آذان صاغية

37
00:06:03,538 --> 00:06:04,580
سيدي القاضي

38
00:06:05,623 --> 00:06:07,709
مع كل احترامي

39
00:06:12,920 --> 00:06:17,091
دعني اؤكد للمحكمة
انني قررت ان اسير في الطريق الصحيح

40
00:06:18,133 --> 00:06:20,218
هذا كل ماكنت احاول ان اقول

41
00:06:20,218 --> 00:06:25,432
انني كنت متورطا مع بغض الاشخاص السيئين
في حيي

42
00:06:25,431 --> 00:06:30,644
لكن الفترة التي قضيتها في سجون الاصلاح

43
00:06:30,643 --> 00:06:34,813
في (جرين هيفن) و ( سنج سنج) اثبتت
انني تطهرت من كل شر

44
00:06:35,855 --> 00:06:38,984
ولدت من جديد

45
00:06:38,983 --> 00:06:42,110
ان أعرف انك سمعت هذا الكلام مرارا
سيدي القاضي

46
00:06:42,110 --> 00:06:45,239
لكن الحقيقة فعلا هي انني تغيرت

47
00:06:45,238 --> 00:06:48,366
انا تغيرت.. ولم يستغرق ذلك 30 عاما

48
00:06:48,365 --> 00:06:51,493
كما ظننت يا سيدي القاضي
لكن استغرقت 5 أعوام فقط

49
00:06:52,535 --> 00:06:55,664
هذه الحقيقة يا سيدي
5أعوام فقط

50
00:06:55,663 --> 00:06:58,790
انظر الي
لقد تم تأهيلي تماما

51
00:06:58,789 --> 00:07:05,045
اكثر قوة و انتعاشا
و قادر على الحياة من جديد

52
00:07:05,044 --> 00:07:07,130
و أود ان اشكر من ساعدوني على ذلك

53
00:07:07,130 --> 00:07:10,259
هناك السيد نورووك

54
00:07:10,257 --> 00:07:14,470
اود ان اشكرك على تسجيلاتك
اللا قانونية

55
00:07:15,511 --> 00:07:20,725
اود ان اشكر محكمة الاستئناف
على اختيارها لك سيدي القاضي

56
00:07:21,766 --> 00:07:22,809
وأود ان اشكر

57
00:07:22,809 --> 00:07:26,980
الله تعالى
الذي قدر لنا مناقشة هذه القضية

58
00:07:28,021 --> 00:07:31,150
لا اصدق ذلك
ولا انسى ابدا

59
00:07:32,192 --> 00:07:35,319
صديقي العزيز و محاميي

60
00:07:36,361 --> 00:07:40,532
ديفيد كلاينفيلد
الذي لم يتخلى عني ابدا

61
00:07:41,573 --> 00:07:42,616
في كل شيئ
في السراء و الضراء

62
00:07:42,616 --> 00:07:45,744
لماذا لا تقف من فضلك؟
معذرة

63
00:07:48,872 --> 00:07:51,999
لست هنا في حفل جوائز

64
00:07:53,041 --> 00:07:55,127
قرار محكمة الاستئناف

65
00:07:56,169 --> 00:08:00,339
ووكيل المقاطعة
عدم دقة المعلومات

66
00:08:01,381 --> 00:08:05,551
و ياتي على عاتقي القرار المؤلم
بالافراج عن

67
00:08:05,551 --> 00:08:08,680
قاتل مشتبه به
و موزع مخدرات مدان

68
00:08:08,679 --> 00:08:11,806
لم تتم ادانتي باي شيئ

69
00:08:12,848 --> 00:08:17,019
التهمة مرفوضة
يتم اطلاق سراح المتهم . القضية التالية

70
00:08:18,061 --> 00:08:20,146
انا مدين لك

71
00:08:20,146 --> 00:08:22,231
اشعر بالنصر

72
00:08:26,402 --> 00:08:30,572
لا ضغائن بيننا اليس كذلك
سنرى يا سيد بيرجانتي

73
00:08:34,740 --> 00:08:40,997
كل ما قلته كان هراء
كنت اعني كل كلمة قلتها

74
00:08:42,038 --> 00:08:44,123
انت لا تفهم

75
00:08:44,123 --> 00:08:47,251
انا حر اخيرا
ليس من اجل الخروج من السجن فقط

76
00:08:47,250 --> 00:08:51,420
انا حر اخيراً ... اخيراً

77
00:08:51,420 --> 00:08:56,635
شكرا لله انا حر اخيراً
ادخر قواك

78
00:08:56,633 --> 00:08:59,761
لترى ما اعددته لك اليلة

79
00:09:10,185 --> 00:09:14,356
كيف ستكسب رزقك
هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟؟

80
00:09:14,354 --> 00:09:17,483
قلت لك لن اعود للشارع ثانية

81
00:09:19,568 --> 00:09:21,652
لقد خدمت ذلك الوغد 25 عاما

82
00:09:21,652 --> 00:09:23,738
و ماذا كانت النتيجة
السقوط

83
00:09:23,737 --> 00:09:26,865
هل ترقص معي ام معه؟

84
00:09:26,865 --> 00:09:29,993
ماذا تعني بانك لن تعود الى الشارع ثانية

85
00:09:29,992 --> 00:09:32,078
ما خبرتك في اي شيئ اخر؟

86
00:09:33,120 --> 00:09:35,206
لدي العديد من المشاريع
قلها لي

87
00:09:37,290 --> 00:09:40,418
يمكنك ان ترقص معه اذا اردت

88
00:09:41,460 --> 00:09:44,587
انا اعرف ديفيد منذ تخرجه
في كلية الحقوق

89
00:09:44,586 --> 00:09:47,715
كان يعمل موظفا لدي
احد محامي العصابات الكبار

90
00:09:48,758 --> 00:09:52,928
يحتفظ بمفتاح حديدي تحت مقعده
و يبذل قصارى جهده كي لا يبدو خائفا

91
00:09:52,927 --> 00:09:55,013
امام عملائه

92
00:09:56,055 --> 00:09:59,182
لكنه الان لا يخاف

93
00:10:02,309 --> 00:10:03,352
انظر اليك

94
00:10:05,437 --> 00:10:07,522
لقد حققت شيئا لحياتك

95
00:10:07,522 --> 00:10:10,650
انت من اعطاني الفرصة
كل عملائي الاوائل اتوني عن طريقك

96
00:10:10,649 --> 00:10:12,735
كما اقول الرابح الاكبر

97
00:10:13,777 --> 00:10:15,862
انت الرابح الأكبر ديفيد

98
00:10:15,861 --> 00:10:16,904
يا الهي

99
00:10:17,947 --> 00:10:22,117
اسمع لدي شيئ ما لك
هل تذكر ساسو؟

100
00:10:22,116 --> 00:10:24,202
ساسو . نعم

101
00:10:24,202 --> 00:10:26,287
ذلك الفتي الارجنتيني
صاحب المقهي في ماديسون

102
00:10:26,286 --> 00:10:29,414
لقد قام بتاجير ذلك النادي المفلس
مكان رائع

103
00:10:29,414 --> 00:10:31,500
لدي بعض المستثمرين
و قمنا باعادة تشغيله

104
00:10:31,499 --> 00:10:33,584
حصتي تبلغ 50 الف دولار

105
00:10:33,584 --> 00:10:37,755
المشكلة ان ساسو يتلاعب بالحسابات
ليسدد ديونه في القمار

106
00:10:37,754 --> 00:10:40,882
و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار
سيخسر عقد الايجار

107
00:10:40,881 --> 00:10:43,008
انا احب ذلك المكان
و اذهب احيانا الى هناك

108
00:10:43,008 --> 00:10:46,136
النقود ليست مشكلة
ولا امانع في استثمارها هناك

109
00:10:46,135 --> 00:10:50,306
طالما انه سكون هناك شخص
سيدير المكان بنزاهة

110
00:10:50,306 --> 00:10:51,348
انا؟؟

111
00:10:52,390 --> 00:10:54,476
انا كنت املك النوادي .. لم اقم بادارتها

112
00:10:55,518 --> 00:10:57,604
ليست معضلة
تذهب الى هناك و تقوم الامور

113
00:10:58,645 --> 00:11:00,731
و تحصل على مرتبك ونسبة من الارباح
ارجوك

114
00:11:02,815 --> 00:11:04,901
ما فعلته لاجلي كاف جدا

115
00:11:05,944 --> 00:11:08,028
هل هناك معروف بين الاصدقاء

116
00:11:08,027 --> 00:11:10,113
ليس معروفا.. انا ادين لك

117
00:11:10,113 --> 00:11:13,241
المعروف يقتلك اسرع مما تفعل الرصاصة

118
00:11:22,622 --> 00:11:24,707
لقد انقذت حياتي

119
00:11:26,793 --> 00:11:28,878
لقد انقذت حياتي , ديفيد

120
00:11:28,878 --> 00:11:32,005
هل تعرف ماذا تعني 30 عاما؟

121
00:11:32,005 --> 00:11:36,177
كنت ساموت و ادفن
و اصبح تحت التراب

122
00:11:38,259 --> 00:11:39,302
و انت انتشلتني من هناك

123
00:11:43,472 --> 00:11:46,600
لا اعرف ماذا اقول

124
00:11:47,643 --> 00:11:49,728
لا اعرف ماذا اقول

125
00:11:49,727 --> 00:11:50,770
قل انك تحبني

126
00:11:51,812 --> 00:11:52,855
انا احبك

127
00:11:53,897 --> 00:11:57,025
و لو كنت امراة لتزوجتك

128
00:11:58,068 --> 00:12:00,153
اراهن انك كنت لتفعلها

129
00:12:00,152 --> 00:12:02,237
من هذه؟؟

130
00:12:03,280 --> 00:12:06,409
نحن ذاهبتان الى الحمام

131
00:12:07,449 --> 00:12:08,492
الى اللقاء

132
00:12:08,492 --> 00:12:10,578
شخص ما عليه ذلك

133
00:12:19,959 --> 00:12:22,045
حسنا , ما هي مشاريعك؟

134
00:12:23,087 --> 00:12:25,172
ما هو سرك الخطير؟

135
00:12:31,426 --> 00:12:34,555
هل تذكر شخص اسمه كلايد باسي؟

136
00:12:34,554 --> 00:12:36,639
خرج من السجن منذ بضعة اعوام

137
00:12:37,681 --> 00:12:41,853
لقد ذهب الى جزر الباهاما
جزيرة الجنة

138
00:12:42,894 --> 00:12:44,979
و لديه محل لتاجير السيارات

139
00:12:46,021 --> 00:12:48,107
كان يتحدث عنه طوال الوقت
في الزنزانة

140
00:12:48,107 --> 00:12:51,235
خرج من السجن و عاد الى هناك

141
00:12:51,234 --> 00:12:54,361
و الامور تسير معه على ما يرام

142
00:12:55,403 --> 00:12:57,489
و يجني ارباحا مناسبة

143
00:12:58,532 --> 00:13:01,659
منذ شهرين , ارسل لي يقول

144
00:13:02,701 --> 00:13:05,830
يمكني ان اشتري منه المكان في اي وقت
فقظ احتاج 75 الف دولار

145
00:13:12,083 --> 00:13:14,169
ستقوم بتاجير السيارات

146
00:13:22,509 --> 00:13:24,593
علام تضحك؟

147
00:13:27,721 --> 00:13:31,891
ستقوم بتأجير السيارات
هذا صحيح , انا اعلم الكثير عن السيارات

148
00:13:31,890 --> 00:13:33,976
كنت اسرق السيارات منذ
ان كان عمري 14 عاما

149
00:13:35,019 --> 00:13:36,061
انظر اليه وهو يضحك

150
00:13:43,358 --> 00:13:44,401
ساخبرك شيئا

151
00:13:45,444 --> 00:13:48,571
من يقومون بتأجير السيارات
لا يقتلون كثيرا

152
00:13:51,699 --> 00:13:53,784
ثم من اين ستأتي بـ 75 ألف دولار؟

153
00:13:54,825 --> 00:13:57,954
لا أدري ربما ارثهم عن قريب ما غني

154
00:14:00,038 --> 00:14:03,166
هذا حلمي

155
00:14:04,208 --> 00:14:07,336
كل هذا لن يفلح , كارليتو

156
00:14:10,463 --> 00:14:11,547
ها انا ذا في الشارع ثانية

157
00:14:12,590 --> 00:14:15,677
يوم الأحد الثالث في شهر أغسطس
يوم لقاء الأصدقاء القدامي في باريو

158
00:14:15,676 --> 00:14:18,803
متى خرجت با صديقي
منذ عدة أيام

159
00:14:18,802 --> 00:14:19,887
لم يتبق اي شيئ

160
00:14:19,887 --> 00:14:24,057
كما في افلام رعاة البقر القديمة
ولكن بدلا من الصبار و روث البقر

161
00:14:25,099 --> 00:14:27,185
حصلنا نحن على السيارات المحطمة
و روث الكلاب

162
00:14:28,227 --> 00:14:30,312
الكثير من الوجوه الجديدة
اليس كذلك؟

163
00:14:30,312 --> 00:14:33,440
هؤلاء الفتيةالصغار
انا لا أعرفهم

164
00:14:35,524 --> 00:14:37,610
لم يعد هناك صديق

165
00:14:38,651 --> 00:14:41,779
كارليتو, صديقي
خرجت يا رجل الموت

166
00:14:41,779 --> 00:14:45,951
انا ميرا . انت تعرفني
كنت اذهب الى الشوارع مع اولئك الملاعين

167
00:14:45,950 --> 00:14:50,120
هؤلاء الفتية الجدد
لا يملكون اي احترام لحياة البشر

168
00:14:50,119 --> 00:14:53,247
انهم يطلقون عليك الرصاص
فقط ليستمتعوا برؤيتك تطير في الهواء

169
00:14:53,247 --> 00:14:55,332
كنت أفضل حالا في السجن

170
00:14:55,331 --> 00:14:57,417
الان لم اعد اذهب حتى الى هارلم

171
00:14:57,417 --> 00:15:00,545
لقد جنوا فعلا هناك
هل تذكر فيكتور؟

172
00:15:00,544 --> 00:15:03,672
فيكتور ذو اللحية
لقد تلقى رصاصة

173
00:15:03,672 --> 00:15:06,800
امام الوغد باتريك هنري هاي

174
00:15:06,799 --> 00:15:09,927
و لالين هل تعرفه؟
لالين مياسو. ماذا حدث له؟

175
00:15:09,926 --> 00:15:13,054
لالين سيقضي 30 عاما في السجن

176
00:15:17,223 --> 00:15:19,309
والبيرتو , انظر من معي هنا

177
00:15:19,309 --> 00:15:21,395
ميرا , ها انت ذا
كيف حالك والي

178
00:15:21,394 --> 00:15:24,521
عمل شاق اليس كذلك
انا سعيد لرؤيتك

179
00:15:25,563 --> 00:15:27,649
كنت ابحث عنك

180
00:15:28,691 --> 00:15:30,777
لم يدر بخلدي انك تتجول هنا

181
00:15:30,776 --> 00:15:34,946
تنعش ذاكرتك
مازال لدي واحدة

182
00:15:34,946 --> 00:15:39,118
ميرا , رولاندو يريدك
كارليتو العمل يريدني

183
00:15:39,117 --> 00:15:42,244
لو احتجت الى اي شيئ
حارس شخصي. اي شيئ اتصل بي

184
00:15:42,243 --> 00:15:44,329
انتبه لنفسك

185
00:15:45,372 --> 00:15:48,499
رولاندو؟
نعم عند الناصية

186
00:15:49,541 --> 00:15:51,627
جواهيرو انتظرني هنا

187
00:15:52,668 --> 00:15:54,753
سأعود في غضون 5 دقائق
حسنا كارليتو

188
00:15:54,753 --> 00:15:57,882
من هذا؟ رجل الحماية الجديد؟

189
00:15:57,881 --> 00:15:59,966
انه ابن عمي
سأزور امه لاحقا

190
00:16:02,050 --> 00:16:04,135
كارليتو , صديقي

191
00:16:08,306 --> 00:16:11,433
كنت اصلي من أجلك
عندما كنت بالسجن

192
00:16:11,433 --> 00:16:13,519
من فعل بك هذا
قد حكم بالاذي على نفسه

193
00:16:14,561 --> 00:16:16,646
اشكرك
تفضل بالجلوس

194
00:16:19,773 --> 00:16:22,901
هل انت بخير؟
بما فيه الكفاية

195
00:16:22,900 --> 00:16:24,985
يبدو انك تعمل جيدا بمفردك

196
00:16:26,028 --> 00:16:28,113
لم لا
الاعمال مربحة هنا

197
00:16:28,112 --> 00:16:31,241
مخدرات
اعمال الكوكايين

198
00:16:32,283 --> 00:16:34,367
هي الوحيدة المتوفرة
الهيروين انتهى

199
00:16:35,410 --> 00:16:38,539
انت تعرف هذه الامور
لا . لا أعرفها

200
00:16:48,962 --> 00:16:51,048
فلنتحدث بصراحة

201
00:16:52,090 --> 00:16:55,219
لقد قضيت 5 سنوات في السجن
ولم تذكر اسمي مرة واحدة

202
00:16:56,260 --> 00:16:59,388
كان من الممكن ان تعترف

203
00:16:59,387 --> 00:17:02,516
و تسهل الامور على نفسك
ولكنك لم تفعل

204
00:17:03,557 --> 00:17:05,642
قمت بعمل رائع
و هذا أفضل لك

205
00:17:06,685 --> 00:17:09,814
لكن كما ترى انا اغتنيت
بينما كنت انت مسجونا

206
00:17:09,812 --> 00:17:12,940
ربما تفكر انني مدين لك بشيئ

207
00:17:13,982 --> 00:17:16,067
لا اريد شيئا منك

208
00:17:16,067 --> 00:17:20,238
مع من تعمل الان؟
لا انوي العمل مع أحد

209
00:17:20,237 --> 00:17:22,322
لا أحد؟؟
لقد اعتزلت

210
00:17:23,365 --> 00:17:25,451
اعتزلت؟؟
هذا صحيح

211
00:17:25,450 --> 00:17:26,492
اعتزلت؟؟

212
00:17:29,619 --> 00:17:30,662
هل انت جاد في هذا؟؟

213
00:17:31,705 --> 00:17:33,789
كل الجدية. انا خارج اللعبة الان
انا اعتزلت

214
00:17:34,831 --> 00:17:39,003
كارليتو بيرجانتي تدين اخيرا
اليس كذلك؟

215
00:17:41,086 --> 00:17:43,172
هذا صحيح
انا ادرس الان لاكون كاهنا

216
00:17:48,385 --> 00:17:50,511
اذن
ماذا تفعل هذه الايام؟

217
00:17:50,510 --> 00:17:53,639
لا شيئ
لا أزال في المدرسة

218
00:17:54,682 --> 00:17:56,766
وقد حصلت على وظيفة ايضا

219
00:17:56,765 --> 00:17:57,808
!حقا
ماذا تعمل الان؟؟

220
00:17:58,851 --> 00:18:00,937
بعض الاعمال القانونية
للسيد بابلو كابراليس

221
00:18:01,979 --> 00:18:04,063
كابراليس
نعم

222
00:18:04,063 --> 00:18:07,192
لماذا تفعل هذه الاشياء
انها ليست جيدة

223
00:18:07,191 --> 00:18:10,319
هيا كارليتو
انا لا اصنع سيرتي المهنية هنا

224
00:18:10,319 --> 00:18:12,404
انا فتى توصيل الطلبات
هذا كل ما هناك

225
00:18:12,403 --> 00:18:14,488
انظر الى هذا

226
00:18:15,530 --> 00:18:17,616
هذه 30 الف دولار

227
00:18:24,914 --> 00:18:26,998
هل اطلب منك معروفا؟

228
00:18:28,040 --> 00:18:29,083
ما هو؟

229
00:18:30,126 --> 00:18:33,254
سأقوم بتوصيلهم
الا تأتي معي ؟

230
00:18:34,295 --> 00:18:38,466
لا تورطني في هذه الأشياء

231
00:18:38,465 --> 00:18:40,551
هيا انا أعرف أولئك الأشخاص
انهم أصدقاء

232
00:18:40,551 --> 00:18:42,636
اريد فقط ان اسير معك

233
00:18:42,635 --> 00:18:45,763
سيرون من يدعمني
وسيرتجفون خوفا

234
00:18:46,805 --> 00:18:48,890
لن يعرفوني
انت؟؟

235
00:18:48,890 --> 00:18:50,975
انت اسطورة يا رجل

236
00:18:52,017 --> 00:18:53,060
هيا

237
00:18:55,146 --> 00:18:59,316
حسنا 10 دقائق فقط
لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء

238
00:18:59,315 --> 00:19:01,401
لا مشكلة
انهم أصدقاء

239
00:19:01,401 --> 00:19:03,486
نقرع الباب
ثم ندخل و نخرج

240
00:19:26,420 --> 00:19:29,548
اذن . الفتي يدخل الى هناك
ومعه 30  ألف دولار

241
00:19:29,547 --> 00:19:33,718
والاسطورة  انا  ادخل
معه الى هناك

242
00:19:33,717 --> 00:19:35,802
بعد 5 دقائق
سنكون في الشارع

243
00:19:35,802 --> 00:19:38,930
بما قيمته 30 ألفا من المخدرات

244
00:19:38,929 --> 00:19:43,100
اكثر من كافية لتعيدني الى
المكان الذي خرجت منه لتوي

245
00:19:43,100 --> 00:19:46,228
كيف حالك
بخير

246
00:19:47,270 --> 00:19:50,397
جواهيرو , من هذا؟

247
00:19:50,396 --> 00:19:54,568
هذا ابن عمي يا رجل
كارليتو بيرجانتي

248
00:19:54,567 --> 00:19:56,652
سمعت عنه , اليس كذلك؟

249
00:19:56,652 --> 00:19:58,737
لم جاء معك؟

250
00:19:58,737 --> 00:20:02,908
اهدأ , اهدأ
انه فقط يقوم بتوصيلي

251
00:20:02,907 --> 00:20:06,035
هيا يا كيكيا
انت تعرف كارليتو اليس كذلك؟

252
00:20:06,034 --> 00:20:08,119
انا لست مسلحا

253
00:20:08,119 --> 00:20:10,205
لقد خرج لتوه من السجن

254
00:20:11,247 --> 00:20:13,332
كان شريكا لـ رولاندو ريفاس

255
00:20:15,416 --> 00:20:18,545
كارليتو . سمعت عنك يارجل

256
00:20:19,586 --> 00:20:22,714
كنت تهرب المخدرات مع رولاندو
اليس كذلك؟

257
00:20:23,757 --> 00:20:24,800
قليلا

258
00:20:25,841 --> 00:20:27,926
قليلا؟ قليلا؟
هذه نكتة جيدة

259
00:20:27,926 --> 00:20:31,055
انتم كنتم ملوك هذه التجارة

260
00:20:34,182 --> 00:20:35,224
لقد احسست بهذا

261
00:20:36,266 --> 00:20:38,351
اخوتي
اعتنوا بـ كارليتو

262
00:20:39,394 --> 00:20:41,480
علينا ان نقوم ببعض العمل هنا

263
00:20:46,691 --> 00:20:47,734
يا صديقي

264
00:20:49,819 --> 00:20:51,904
الا تلعب معنا
لا ساشاهد فقط

265
00:20:52,946 --> 00:20:56,074
نحن نلعب الكرة الثامنة
لعبة ممتازة

266
00:21:00,244 --> 00:21:03,372
لن تمانع اذا عددتهم
هيا يا رجل انها كاملة

267
00:21:03,371 --> 00:21:05,457
سأعدهم على كل حال

268
00:21:06,498 --> 00:21:08,583
ستخسر
حقا

269
00:21:09,626 --> 00:21:12,755
هذه تصويبة رائعة
انها لا شيئ

270
00:21:13,837 --> 00:21:14,838
هيا

271
00:21:14,838 --> 00:21:17,967
علام العجلة
سأهزمك ثانية

272
00:21:20,093 --> 00:21:22,178
اللعنة
ما الأمر

273
00:21:23,220 --> 00:21:26,348
اهذا هو الحمام؟؟
هذا هو الحمام

274
00:21:27,390 --> 00:21:28,432
انه خارج الخدمة

275
00:21:30,517 --> 00:21:31,560
المرحاض مسدود

276
00:21:32,602 --> 00:21:34,688
اسف يا رجل

277
00:21:34,688 --> 00:21:36,772
لا يعمل؟
بلى لا يعمل

278
00:21:37,814 --> 00:21:39,900
بامكاني ان انتظر اسبوعا اخر

279
00:21:40,943 --> 00:21:44,070
عد عندها و سنصلحه من أجلك

280
00:21:46,155 --> 00:21:48,240
ارفع الصوت
انا احب هذه الاغنية

281
00:21:57,623 --> 00:21:59,708
ميرا , هل ستلعب ام ماذا؟

282
00:21:59,707 --> 00:22:03,878
اهدأ قليلا

283
00:22:13,259 --> 00:22:15,344
الديك قداحة؟
بالتأكيد

284
00:22:21,599 --> 00:22:23,685
انت تلعب الكرة الثامنة اليس كذلك؟
طبعا

285
00:22:23,683 --> 00:22:26,812
لا يمكني مقاومة هذا
سأريكم تصويبتي الرائعة

286
00:22:26,812 --> 00:22:30,982
نحن في منتصف المباراة
انت تلعب الكرة الثامنة

287
00:22:30,981 --> 00:22:34,110
انت لم تبدأ بعد
وهذا لن يضايقك

288
00:22:35,152 --> 00:22:38,279
لن تصدقوا هذه اللعبة

289
00:22:38,279 --> 00:22:42,450
سترينا خدعة اليس كذلك
هذا ليس وقت الخدع بل وقت السحر

290
00:22:43,492 --> 00:22:47,663
بعد ان تروا هذه اللعبة
ستتغير كل مفاهيمكم

291
00:22:48,704 --> 00:22:50,790
كيكيا يجب ان ترى هذا

292
00:22:50,789 --> 00:22:53,916
كارليتو سيقوم بخدعة

293
00:22:54,958 --> 00:22:57,044
انا لم انته من العد بعد

294
00:23:00,170 --> 00:23:02,256
هل تريد شرابا يا صديقي

295
00:23:04,342 --> 00:23:06,427
هيا اخدم نفسك

296
00:23:06,426 --> 00:23:08,511
هذه اللعبة استغرقت مني 6 شهور
6شهور

297
00:23:08,511 --> 00:23:11,640
عليك ان تساعدني
بالتأكيد

298
00:23:12,681 --> 00:23:13,724
انظر هنا

299
00:23:13,724 --> 00:23:15,809
على رقم 12
حسنا

300
00:23:15,808 --> 00:23:18,936
كيف حال زعيمك؟
بخير كنت عنده هذا الصباح

301
00:23:22,063 --> 00:23:26,234
ضع اصبعك هنا فوق الكرة

302
00:23:27,276 --> 00:23:29,362
هكذا
يجب ان توازنها

303
00:23:37,700 --> 00:23:39,786
الم تسمع الاخبار؟
اي اخبار؟

304
00:23:39,786 --> 00:23:42,914
لا يوجد اي شراب هنا

305
00:23:42,913 --> 00:23:44,998
لا انه بالاسفل

306
00:23:46,041 --> 00:23:49,169
كنت اعمل عليها انا و كلايد بيسي

307
00:23:49,168 --> 00:23:52,296
انظر الى رقم 9
اعرني عصاك

308
00:23:53,338 --> 00:23:54,380
ضعهم على خط واحد

309
00:23:55,423 --> 00:23:57,509
هل هما متوازنان
يبدو كذلك

310
00:23:59,593 --> 00:24:01,678
ماذا هناك كينكيا؟

311
00:24:06,890 --> 00:24:08,975
رئيسك ميت ووكذلك أنت

312
00:25:01,141 --> 00:25:03,227
سلاحي جاهز

313
00:25:06,354 --> 00:25:08,439
تعالوا هنا ايها الاوغاد

314
00:25:11,566 --> 00:25:13,652
تعالوا , انا انتظركم

315
00:25:20,949 --> 00:25:21,991
الن تأتوا؟

316
00:25:24,076 --> 00:25:26,162
أنا خارج

317
00:25:28,246 --> 00:25:30,332
انتم ستواجهون سلاحي الان

318
00:25:31,373 --> 00:25:34,501
سأنسف ادمغتكم

319
00:25:36,586 --> 00:25:38,671
هل تظنون ان لديكم الكثير من الوقت

320
00:25:38,671 --> 00:25:41,799
ستموتون اثناءه

321
00:25:47,010 --> 00:25:48,053
أأنتم مستعدّون؟

322
00:25:52,223 --> 00:25:54,308
الالم قادم

323
00:26:24,540 --> 00:26:25,583
يا الهي

324
00:26:26,625 --> 00:26:28,710
يا الهي ، ماذا حدث لك

325
00:26:31,837 --> 00:26:33,922
قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو

326
00:26:36,008 --> 00:26:39,136
لكن ليس هناك أصدقاء
في هذه المهنة اللعينة

327
00:27:01,028 --> 00:27:02,070
وداعا , بابن عمي

328
00:27:07,283 --> 00:27:09,368
حسنا ، ماذا حدث؟

329
00:27:17,707 --> 00:27:19,793
لم يعد هناك محترفون هنا

330
00:27:19,792 --> 00:27:22,920
فقط  مجموعة من رعاة البقر
يقتلون بعضهم البعض

331
00:27:30,217 --> 00:27:33,344
لم اسع الى المشاكل
هي اتت الى بنفسها

332
00:27:35,429 --> 00:27:37,515
انا اركض
وهي تلاحقني

333
00:27:38,558 --> 00:27:40,642
لابد أن هناك مكان ما للإختباء

334
00:27:42,727 --> 00:27:47,940
لذا.. أخذت فكرة عن نادي (ساسو)ّ
يبدو مكانا جيدا

335
00:27:47,939 --> 00:27:51,068
اذا ما اداره شخص ما جيدا
سيجني مالا وفيرا

336
00:27:52,109 --> 00:27:54,195
عظيم
سأدفع لك الـ 25 ألفا

337
00:27:55,236 --> 00:27:57,321
لا، سأدفعهم من مالي الخاص

338
00:27:57,321 --> 00:28:00,450
مالك الخاص؟ أي مال هذا؟

339
00:28:00,449 --> 00:28:04,619
لقد ذهبت الى رولاندو
انه يدين لي بـ 25 ألف دولار

340
00:28:04,618 --> 00:28:07,747
لذا، هذا هو الحل الوحيد
سأقوم بذلك ، ديف

341
00:28:09,831 --> 00:28:11,916
لك هذا

342
00:28:12,959 --> 00:28:15,045
اتصل بـ ساسو و ابلغه انني
سأراه الليلة

343
00:28:15,043 --> 00:28:20,298
اتفقنا
اريدك ان تسدي لي معروفا

344
00:28:20,297 --> 00:28:23,426
ليس أمرا مهما، لكنّي أحتاج  حارس
شخصي جيد

345
00:28:24,469 --> 00:28:26,553
من يضايقك؟ هل أعرفه؟

346
00:28:27,595 --> 00:28:30,724
ليس أمرا مهما
انه مجرد سوء تفاهم بسيط

347
00:28:30,723 --> 00:28:33,850
ليس أمرا مهما
لماذا تحتاج حارسا اذن؟

348
00:28:33,850 --> 00:28:35,936
هل تأتمنني على هذا؟
انه مجرد أمر مؤقت

349
00:28:35,935 --> 00:28:40,105
سأحضر شخصا آخر لاحقا
لكنّي أريد حارس الان

350
00:28:41,147 --> 00:28:45,318
هناك باتشانجا،
من الحي القديم وهو جيد

351
00:28:46,360 --> 00:28:47,403
عظيم

352
00:28:48,445 --> 00:28:50,530
أأنت بخير؟

353
00:28:54,701 --> 00:28:55,742
انا متفائل بشأن ذلك النادي

354
00:28:56,784 --> 00:28:58,870
أعتقد أننا سنجني
بعض المال

355
00:28:59,913 --> 00:29:01,998
انا متفائل بشأن ذلك النادي أيضا

356
00:29:03,039 --> 00:29:05,125
لكن حالما أجمع 75,000دولار

357
00:29:06,168 --> 00:29:07,211
سأرحل

358
00:29:08,252 --> 00:29:09,295
هذا صحيح

359
00:29:09,295 --> 00:29:13,466
أنت ستأجر السيارات
للسيّاح في الجنة

360
00:29:13,464 --> 00:29:16,593
ذلك صحيح،
مع ابتسامة تملأ وجهي، أيضا

361
00:30:17,057 --> 00:30:18,100
الزمن تغيّر

362
00:30:19,140 --> 00:30:21,226
ماذا حدث للفساتين القصيرة؟

363
00:30:21,226 --> 00:30:23,312
اين اختفت الماريجوانا؟

364
00:30:23,312 --> 00:30:28,525
الآن كلّ شيء أرصفة، كوكايين،
ورقص  وانا لا أرقص

365
00:30:28,524 --> 00:30:31,652
ماذا يحدث للمرء عندما
يغيب لخمس سنوات

366
00:30:32,694 --> 00:30:36,865
لكن بعض الأوغاد لايتغيرون
مثل ساسو

367
00:30:36,864 --> 00:30:41,035
صديقي كارليتو بيرجانتي
كيف أحوالك؟

368
00:30:41,034 --> 00:30:42,076
أهلا ساسو

369
00:30:42,076 --> 00:30:46,247
لا تنادني ساسو
الكل الان يدعوني رون

370
00:30:46,246 --> 00:30:48,332
رون؟
رون من رينالدو

371
00:30:50,415 --> 00:30:52,501
حسنا، رون
لنتكلم في المهم

372
00:30:53,544 --> 00:30:55,629
سمعت انك تقوم بعمل رائع هنا

373
00:30:55,628 --> 00:30:57,713
جيد جدا
كيف إذن تحتاج مالا؟

374
00:30:58,756 --> 00:31:00,842
أنا؟
أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟

375
00:31:00,840 --> 00:31:01,883
بكم تدين؟

376
00:31:05,011 --> 00:31:07,097
لا أعرف، ربّما خمسون أو ستون ألفا

377
00:31:08,138 --> 00:31:10,224
ذلك يعني حوالي 100ألف
من يدينك ؟

378
00:31:11,266 --> 00:31:13,350
بعض من الأولاد

379
00:31:13,350 --> 00:31:18,565
خمسة و عشرون ألفا ستسكتهم الان
و سيكون لك ربع المكان

380
00:31:18,564 --> 00:31:22,734
حسنا، سأعطيك
25ألفا نقدا غدا

381
00:31:22,733 --> 00:31:24,819
و سأحصل على نصف المكان

382
00:31:26,903 --> 00:31:27,945
ماذا تحاول أن تفعل بي؟

383
00:31:27,945 --> 00:31:33,159
ما أحاوله، ساسو،
أعني رون، هو انقاذك

384
00:31:34,201 --> 00:31:38,371
الحقّ، لأنك تدين بالمال إلى أمّا
أنتوني البدين أو سكوزي ، أليس كذلك؟

385
00:31:38,370 --> 00:31:41,499
و على كل حال، أنت ستنتهي
في صندوق سيارة

386
00:31:41,498 --> 00:31:43,582
في جراج ما قريبا

387
00:31:43,582 --> 00:31:46,711
قد تمضي أسابيع قبل أن يجدونك
مثل ديدي

388
00:31:46,710 --> 00:31:48,795
تذكّر؟
عندما يفتحون الغطاء

389
00:31:49,838 --> 00:31:51,965
و تفوح رائحة نتانتك

390
00:31:53,007 --> 00:31:56,093
ما هذه الرائحة
انها رائحة ساسو يا رجل

391
00:31:56,093 --> 00:31:59,263
ساسو
الذي  كان رون

392
00:32:00,304 --> 00:32:02,390
حسنا حسنا
اي وقت غدا

393
00:32:04,475 --> 00:32:08,645
لذا انا هنا في النادي
ألعب دور همفري بوجارت

394
00:32:08,644 --> 00:32:13,857
الامور ستتشابك بعد ساعات
لذا أحضرت باتشانجا

395
00:32:13,856 --> 00:32:15,942
كدعم إضافي

396
00:32:15,942 --> 00:32:18,027
يعتقد انني سأجعله غني

397
00:32:18,026 --> 00:32:21,154
لذا هو قلق
اذا قتلت قبل أن يغتني

398
00:32:21,154 --> 00:32:24,282
سمعت عن ما حدث مع إبن عمك

399
00:32:24,281 --> 00:32:27,410
لماذا لم تستدعني
كي أحمي ظهرك

400
00:32:27,410 --> 00:32:29,495
ذلك حدث قبل شهر
ألم تعلم الا الان؟

401
00:32:29,493 --> 00:32:33,665
كنت أراقب كلاينبيرج وبعد
ذلك قمت باحضاري الى هنا

402
00:32:33,664 --> 00:32:37,834
كلاينفيلد! أتمنّى بأن تـؤدي أفضل
معه مما تفعل معي

403
00:32:37,834 --> 00:32:38,877
الرجل لديه الكثير من المال

404
00:32:39,919 --> 00:32:43,046
لديه خزانة في المكتب برزم من فئة المائة فقط
انتظر

405
00:32:43,046 --> 00:32:46,175
كلاينفيلد أخّي
أنظر لي

406
00:32:47,217 --> 00:32:48,259
هو أخّي

407
00:32:49,301 --> 00:32:50,343
أنا اتسكع بالمكان فقط

408
00:32:51,386 --> 00:32:53,471
لا تتسكّع
فقط ابق عينيك مفتوحة

409
00:32:53,471 --> 00:32:55,557
و راقب البار لأنهم يسرقون المال هناك

410
00:32:55,556 --> 00:32:58,684
أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

411
00:32:58,684 --> 00:33:01,812
الرجل هناك يقول
أنه ليس مضطرا أن يدفع

412
00:33:02,854 --> 00:33:05,981
أين هو ؟
الرجل الذي يرتدي الأحمر هناك

413
00:33:10,151 --> 00:33:11,193
ماذا تفعل؟

414
00:33:11,193 --> 00:33:13,278
إسكتي وقبّليني
أعذرني

415
00:33:14,321 --> 00:33:18,492
اهناك خطأ بالفاتورة؟
نعم، هناك خطأ

416
00:33:18,491 --> 00:33:20,577
هيا يا صغيرتي
ميرا

417
00:33:20,576 --> 00:33:22,661
بيني
ماذا هناك؟

418
00:33:23,703 --> 00:33:27,875
اللعنة
انا اسف يا سيد بيرجانتي

419
00:33:27,874 --> 00:33:29,958
أنا آسف لا توجد أي أخطاء

420
00:33:29,957 --> 00:33:34,129
ساسو البدين يدين لي بالمال
و هو يتأخر في الدفع قليلا

421
00:33:34,129 --> 00:33:37,256
لذا انا اعمل على تخفيضه
نحن لم نتعرف بعد

422
00:33:37,255 --> 00:33:40,384
اسمي بيني بلانكو من برونكس
هل تعرفني؟

423
00:33:40,383 --> 00:33:44,553
طبعا أنت كارليتو بيرجانتي

424
00:33:44,553 --> 00:33:48,724
و أنا لا أعرفك
لذا دينك مع ساسو وليس معي

425
00:33:49,766 --> 00:33:51,851
هذا ناديي الان
و القواعد تغيرت

426
00:33:51,850 --> 00:33:53,935
كل من هنا يدفع
حسنا

427
00:33:54,978 --> 00:33:57,064
حسنا هذا رائع
اتفقنا

428
00:33:57,063 --> 00:34:01,233
ما مشكلتك يا رجل؟
ادفع الفاتورة اللعينة ايها الوغد

429
00:34:01,232 --> 00:34:03,318
ادفع للنادل
ادفع للنادل ايها الغبي

430
00:34:03,318 --> 00:34:06,445
و أحضر بعض الشمبانيا

431
00:34:07,487 --> 00:34:08,530
فلتشاركني الشراب

432
00:34:08,530 --> 00:34:10,616
لا، شكرا لك
اريد ان اعتذر لك

433
00:34:10,616 --> 00:34:12,701
أحضر مقعدا هنا

434
00:34:12,700 --> 00:34:15,828
و ابعدي تلك النظرة الغبية من على وجهك

435
00:34:15,828 --> 00:34:17,913
ألا تعرفي من هذا الرجل؟

436
00:34:17,912 --> 00:34:22,083
هذا الرجل هو زعيم الاعمال الاجرامية

437
00:34:23,124 --> 00:34:24,167
هذه اول مرة اسمع فيها هذا الكلام

438
00:34:24,167 --> 00:34:28,339
هيا يا رجل
لديك 90 أو 100 رجل تحت امرتك

439
00:34:28,338 --> 00:34:31,465
شيئ كهذا
انا أبدأ عملا جديدا

440
00:34:31,465 --> 00:34:33,551
و أحاول بناء منظمتي الخاصة

441
00:34:33,550 --> 00:34:35,635
احاول ان أضاعف المزايا

442
00:34:35,635 --> 00:34:38,763
ووضعت يدي على بعض المتفجرات

443
00:34:38,762 --> 00:34:40,847
اذا امهلتني دقيقتين فقط

444
00:34:40,847 --> 00:34:43,976
ربّما في المرة القادمة
دقيقتان فقط

445
00:34:43,975 --> 00:34:45,017
سأتحدث اليك لاحقا

446
00:34:47,102 --> 00:34:50,231
فقط دقيقتان
هذا كل شيئ

447
00:34:51,273 --> 00:34:52,315
الاوغاد المبتدؤن

448
00:34:52,315 --> 00:34:56,486
يهربون جرامين هيروين
فيعتقدون أنهم اصبحوا زعماء

449
00:34:56,485 --> 00:34:59,612
أحاول الحصول على بعض المال الشريف
فأجد نفسي متورطا في هذا

450
00:35:00,654 --> 00:35:02,740
اللعنة
نعم.. اللعنة

451
00:35:05,867 --> 00:35:06,910
ما هذا

452
00:35:21,505 --> 00:35:25,717
كارليتو , اري انك تحدثت مسبقا
مع بيني بلانكو

453
00:35:31,929 --> 00:35:33,014
بيني بلانكو من البرونكس

454
00:35:34,055 --> 00:35:36,141
يقولون أن نجمه بدأ يسطع
حقا؟

455
00:35:37,183 --> 00:35:38,226
لديه مستقبل كبير

456
00:35:38,226 --> 00:35:40,311
اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم

457
00:35:43,439 --> 00:35:46,566
كيف أن رجلا وسيما مثلك

458
00:35:46,565 --> 00:35:48,651
ليس لديه صديقة

459
00:35:48,651 --> 00:35:51,779
اعتقد أنني مدمن على العمل

460
00:35:53,863 --> 00:35:55,949
ما المسألة؟

461
00:35:55,948 --> 00:35:58,033
الا يعجبك أحد هنا؟

462
00:36:01,160 --> 00:36:03,245
لا أحد سواك يا ستيف

463
00:36:08,458 --> 00:36:10,543
يا الهي ، تبدو مثل غايل

464
00:36:10,542 --> 00:36:13,671
نفس لون الشعر
نفس طريقة الرقص

465
00:36:14,714 --> 00:36:17,841
قابلت غايل قبل أن اسجن بسنة

466
00:36:18,883 --> 00:36:22,011
كانت راقصة باليه

467
00:36:22,010 --> 00:36:24,095
كان ستصبح نجمة أستعراضية كبيرة

468
00:36:25,138 --> 00:36:27,223
أعتقد أحبتني

469
00:36:27,222 --> 00:36:32,436
أنا أيضا أحببتها , أقسمت ألا أحطم قلبها،
لكن المشاكل تحدث

470
00:36:34,520 --> 00:36:35,563
أشتقت اليك يا غايل

471
00:37:16,219 --> 00:37:19,348
عندما تكون في السجن
تقضي كلّ وقتك

472
00:37:19,347 --> 00:37:22,475
تفكر عمن ستراهم في أول يوم
تخرج فيه من السجن

473
00:37:23,516 --> 00:37:25,602
و اليوم الثاني و الثالث

474
00:37:26,645 --> 00:37:30,816
لكن عندما تخرج، تجد كل الناس
تغيرت عن ما تتذكر

475
00:37:31,857 --> 00:37:33,942
لربّما تتغير أنت أيضا

476
00:37:33,941 --> 00:37:37,070
تدعو أن تجد شخصا واحدا لم يتغير

477
00:37:39,153 --> 00:37:41,239
شخص واحد ما زال يعرفك

478
00:37:42,282 --> 00:37:45,410
ينظر اليك كما اعتدت دائما

479
00:39:38,039 --> 00:39:41,167
لم اتمكن من ذلك
لم اتمكن من ذلك لأنقذ حياتي

480
00:39:42,209 --> 00:39:44,294
وداعا غايل
أراك الإسبوع القادم

481
00:39:44,294 --> 00:39:46,380
هل أعرفك؟
اغرب من هنا

482
00:39:47,421 --> 00:39:49,506
أنا متأكّد،
أنت كنت تقابلين ذلك الرجل

483
00:39:49,506 --> 00:39:52,635
ماذا كان اسمه؟
ذلك الرجل الوسيم

484
00:39:52,634 --> 00:39:56,804
تذكرت
كارليتو بيرجانتي

485
00:40:02,017 --> 00:40:03,059
مرحبا غايل

486
00:40:13,483 --> 00:40:18,697
كنت في شركة الطرق العام الماضي
(أقدم عرضا اسمه(سونج بيرد

487
00:40:18,695 --> 00:40:20,781
لعبت دور ابنة الحاكم

488
00:40:20,781 --> 00:40:23,910
لم يكن دور بطولة
لكنه دور رئيسي

489
00:40:24,951 --> 00:40:28,079
و عملت في معرض الكتاب الموسيقي
العام الماضي في فيجاس

490
00:40:29,121 --> 00:40:33,291
كرهت الطقس
هل ذهبت الى هناك؟

491
00:40:33,291 --> 00:40:36,420
..نعم
هل أنت مرتبطة بعمل الآن؟

492
00:40:36,419 --> 00:40:38,504
استطيع أن اتي و اشاهدك

493
00:40:39,546 --> 00:40:44,759
اعمل في نادي الان
ليلة واحدة على الاكثر

494
00:40:45,801 --> 00:40:48,928
لكني ساقدم مسرحية الخريف المقبل

495
00:40:49,970 --> 00:40:51,013
هذا عظيم

496
00:40:51,013 --> 00:40:54,142
انت دائما تحاولين تحقيق أحلامك

497
00:40:57,268 --> 00:40:58,311
اقتربت من ذلك

498
00:40:58,311 --> 00:41:02,482
لم أحققها بعد
لكني اقتربت وهذا جيد

499
00:41:08,736 --> 00:41:10,822
كيف كان الحال هناك

500
00:41:12,905 --> 00:41:14,991
لا شيء مهم

501
00:41:16,033 --> 00:41:19,160
الكثير من الكبوات
و الوقت الضائع

502
00:41:21,245 --> 00:41:24,374
أنت حر الآن
نعم ها أنا ذا

503
00:41:29,586 --> 00:41:34,799
أنا خارج الأسوار الان
أحاول البدء بعد كل تلك السنوات

504
00:41:35,840 --> 00:41:37,925
هل مازلت غاضبة مني؟

505
00:41:41,053 --> 00:41:43,137
ماذا تعتقد؟

506
00:41:46,265 --> 00:41:48,350
تخلّصت مني بقسوة يا كارليتو

507
00:41:51,477 --> 00:41:54,605
الان تريد أن تقول لي
أن هذا كان من أجل مصلحتي؟

508
00:41:54,605 --> 00:41:58,776
لا , كان من أجل مصلحتي أنا

509
00:41:58,775 --> 00:42:01,903
هو كان من أجل مصلحتي الخاصة
كان محكوما علي ب30 عاما

510
00:42:01,902 --> 00:42:05,030
ماذا كان علي أن أفعل؟
أعلم أنك كنت ستحاولين و تنتظريني

511
00:42:05,030 --> 00:42:09,201
كنت ستزورني
و تجعليني أفكّر بشأنك طوال الوقت

512
00:42:09,200 --> 00:42:12,327
ماذا كان علي أن أفعل؟
...أنا هناك في السجن

513
00:42:13,369 --> 00:42:16,498
أتسائل طوال الوقت
..أين أنت

514
00:42:16,498 --> 00:42:18,583
..ماذا تفعلين الان
..من معك الان

515
00:42:18,582 --> 00:42:20,667
كنت سأجن

516
00:42:21,710 --> 00:42:23,796
ذلك كان ليقتلني
صدقيني

517
00:42:27,964 --> 00:42:31,134
كان من الافضل أن ننفصل

518
00:42:32,135 --> 00:42:34,221
لأقضي الوقت و بالي خال

519
00:42:35,303 --> 00:42:38,432
ماذا سنفعل الان؟

520
00:42:43,643 --> 00:42:47,814
الان؟ .. لا أدري
انا هنا و حر

521
00:42:48,856 --> 00:42:50,941
أيا كان أليس هذا كافيا

522
00:42:53,026 --> 00:42:55,112
ماذا عن هذا النادي خاصتك؟

523
00:42:56,154 --> 00:42:59,281
هو ليس نادييي، تعرف
أنا فقط شريك فيه

524
00:43:00,323 --> 00:43:02,409
فقط أحاول جمع المال الكافي

525
00:43:06,578 --> 00:43:11,792
و لحظي السيئ سيقتل شخص ما هناك
ثم يأتي البوليس ليغلق المكان

526
00:43:14,918 --> 00:43:17,003
أنت تغيرت

527
00:43:18,046 --> 00:43:20,131
تغيرت؟ حقا؟

528
00:43:21,173 --> 00:43:24,301
لم تكن تتحدث هكذا سابقا

529
00:43:24,300 --> 00:43:26,386
لم يكن احساسي هكذا سابقا

530
00:43:27,428 --> 00:43:29,513
شيء غريب

531
00:43:29,512 --> 00:43:33,684
هذا الرجل، هذا المستشار في لويسبيرغ

532
00:43:33,684 --> 00:43:35,768
السّيد سيوولد، قال لي:

533
00:43:36,810 --> 00:43:39,939
انت تستنفد طاقتك

534
00:43:40,980 --> 00:43:45,151
ليس بامكانك الركض طوال الوقت
عليك أن تتوقف أحيانا

535
00:43:46,193 --> 00:43:49,321
لا تستطيع التحدي للابد
سيلحقون بك

536
00:43:50,362 --> 00:43:51,405
و ينالون منك

537
00:43:54,533 --> 00:43:56,619
لن تنصلح

538
00:43:57,660 --> 00:43:59,745
ستذهب مع الريح

539
00:44:13,297 --> 00:44:15,383
عليّ أن أذهب

540
00:44:18,510 --> 00:44:20,595
هلّ بإمكاني أن أكلمك في وقت ما؟

541
00:44:22,679 --> 00:44:24,765
لماذا لا تتركني أتصل أنا بك؟

542
00:44:28,934 --> 00:44:32,063
تعرفين أين تجديني، أليس كذلك؟
نعم

543
00:44:50,827 --> 00:44:52,912
قلت أنك لن تحطم قلبي

544
00:44:57,083 --> 00:44:59,167
أعرف
أنا آسف

545
00:45:04,379 --> 00:45:05,422
أنا آسف

546
00:45:12,719 --> 00:45:14,804
تصبح على خير

547
00:45:51,416 --> 00:45:55,378
(سجن جزيرة ريكر العائم)

548
00:45:55,711 --> 00:45:58,589
السيد تاجليالوتشي سيقابل محاميه
السيد كلاينفيلد

549
00:45:58,589 --> 00:45:59,673
إمض

550
00:46:01,716 --> 00:46:03,843
توني، كيف حالك؟

551
00:46:04,885 --> 00:46:08,013
حسنا ، جاكسون اذهب
حسنا سيدي

552
00:46:11,140 --> 00:46:13,226
تبدو بخير

553
00:46:13,226 --> 00:46:17,396
لا تجبرني على ذلك كلاينفيلد
فقط دون ما أقول

554
00:46:18,438 --> 00:46:22,608
الرقم هو 5888555

555
00:46:23,650 --> 00:46:25,736
هذا رقم هاتف ابني فرانكي

556
00:46:25,735 --> 00:46:27,820
و سأقول لك الان ما فائدته

557
00:46:29,905 --> 00:46:30,948
إسكت!

558
00:46:39,287 --> 00:46:43,459
أنا لم أحبك أبدا يا كلاينفيلد
ليس لانك يهودي

559
00:46:43,458 --> 00:46:47,628
أعرف الكثير من اليهود
انا أكرهك لأنك كذاب

560
00:46:47,627 --> 00:46:51,797
أعطيك مليون دولار لتدفعهم
ولم تقم بذلك

561
00:46:51,796 --> 00:46:54,925
لقد أبلغت ابنك
و أعطيت نيكي النقود بنفسي

562
00:46:54,925 --> 00:46:58,053
إذا قرّر أن يخونك
ويشهد ضدّك على أية حال

563
00:46:58,052 --> 00:47:01,180
...فأنه من الصعب أن
أنظر الى يدي

564
00:47:01,179 --> 00:47:05,350
الآن، تجعلني أرفع صوتي
و سأحطم رقبتك كقطعة من الخبز

565
00:47:06,392 --> 00:47:09,519
أنت تخدعني
الى ماذا تقودني؟

566
00:47:09,519 --> 00:47:11,605
نيكي لم ير دولارا واحدا من نقودي

567
00:47:11,604 --> 00:47:14,731
المليون دولار ذهبت مباشرة
إلى جيوبك

568
00:47:15,774 --> 00:47:18,903
...انا شخصيا
لا تكذب علي ايها التافه

569
00:47:18,902 --> 00:47:23,072
إذا كذبت ثانية
سأغرقك في ذلك النهر هناك

570
00:47:23,071 --> 00:47:27,242
فكر في هذا عندما تخرج من هنا
و تلقي نظرة الى الأسفل

571
00:47:27,241 --> 00:47:29,327
و تخيل ماذا سيحدث لك هناك

572
00:47:29,327 --> 00:47:33,497
ستنزلق الى القاع
و الاسماك ستلهو بعينيك

573
00:47:40,794 --> 00:47:41,837
ماذا تريد منّي؟

574
00:47:42,879 --> 00:47:47,049
أعتقد أن لديك مركب
نعم

575
00:47:48,091 --> 00:47:52,262
ستخرجني من هنا
...أنا أبذل كل ما في

576
00:47:52,262 --> 00:47:55,390
مكتبي بأكمله مكرّس
إلي قضيتك الآن

577
00:47:55,389 --> 00:47:58,517
لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح
أنا لا أتحدث عن القضية

578
00:47:58,516 --> 00:48:01,644
أنا أتحدث عن هروبي من هنا

579
00:48:06,857 --> 00:48:07,899
أنا محام

580
00:48:07,899 --> 00:48:12,070
اسمع أيها اللعين
لديك مليون دولار تخصني

581
00:48:13,112 --> 00:48:15,197
ابني فرانكي سيذهب معك و يراقبك

582
00:48:16,238 --> 00:48:17,281
سيتأكّد ان كلّ شيء على ما يرام

583
00:48:17,281 --> 00:48:20,409
هل ترى ذلك الحارس
الذي جلبني هنا؟

584
00:48:20,408 --> 00:48:24,579
سيدبر كل شيئ هنا و يتولى
إخراجي الى الماء

585
00:48:25,621 --> 00:48:29,792
ستكون أنت بالمركب لإلتقاطي

586
00:48:32,918 --> 00:48:35,004
...هذا ليس نوع

587
00:48:35,003 --> 00:48:37,089
القتلة في انتظارك يا صديقي

588
00:48:38,131 --> 00:48:41,259
الرجال، الأسلحة،
القبر قد حفر فعلا

589
00:48:41,258 --> 00:48:45,429
هل تفهم؟
وينتظرون أمرا مني

590
00:49:25,043 --> 00:49:26,085
ماذا؟

591
00:49:26,084 --> 00:49:28,170
السّيد نورووك من
مكتب مدعي عام المنطقة

592
00:49:29,213 --> 00:49:31,299
قلت لا مكالمات!

593
00:49:31,298 --> 00:49:32,339
إنه هنا

594
00:49:39,679 --> 00:49:41,765
سّيد كلاينفيلد؟

595
00:49:41,764 --> 00:49:43,849
أمهليني دقيقة

596
00:49:51,147 --> 00:49:54,275
هل أنت هناك؟
أدخليه

597
00:50:02,613 --> 00:50:04,699
كيف حالك؟

598
00:50:04,699 --> 00:50:08,869
تفضل بالجلوس
آمل انك لا تمانع في زيارتي

599
00:50:08,868 --> 00:50:11,997
لا في واقع الامر،
أنا كنت على وشك أن أتصل بك

600
00:50:16,167 --> 00:50:19,294
مشاكلك لا تنتهي

601
00:50:39,101 --> 00:50:42,228
أنا هنا في النادي أعد كلّ دولار

602
00:50:43,270 --> 00:50:47,441
لقد حصلت على 14 ألف دولار
بالاضافة الى الـ25 ألفا التي ساهمت بها

603
00:50:49,525 --> 00:50:53,697
فقط 35 أو 40 ألفا أخرى
ثم أرحل

604
00:50:53,696 --> 00:50:55,780
ربما بعد شهران أو ثلاثة

605
00:50:57,866 --> 00:50:59,952
فقط أراقب مضي الوقت

606
00:50:59,951 --> 00:51:02,036
و أبتعد عن المشاكل

607
00:51:03,078 --> 00:51:05,164
و عن عقول الناس

608
00:51:08,291 --> 00:51:10,376
لالين هنا في المكتب

609
00:51:10,375 --> 00:51:13,503
لالين؟
هل تريد مقابلته؟

610
00:51:13,503 --> 00:51:16,632
لقد قلت لي أنه كان محكوما عليه بـ30 عاما
أعتقد أنه خرج

611
00:51:18,715 --> 00:51:21,844
كيف حاله؟
..ليس جيدا لكن

612
00:51:21,843 --> 00:51:22,886
لا أعرف ماذا تعني

613
00:51:24,969 --> 00:51:29,141
لالين كان جاري
وغد وسيم رائع

614
00:51:30,182 --> 00:51:33,310
كان يعمل هنا في القمار
في منتصف 87

615
00:51:33,310 --> 00:51:37,481
كان ذو شأن عظيم هنا
يرتب لقاءات مع النساء

616
00:51:38,523 --> 00:51:41,651
الآن أي شخص يسألني عن لالين

617
00:51:41,650 --> 00:51:44,778
يجب أن أقول أنه شخص رائع

618
00:51:55,203 --> 00:51:58,331
كيف حالك يا رجل
أهلا صديقي

619
00:51:58,330 --> 00:52:00,415
كيف حالك يا رجل؟
يا له من كان رائع

620
00:52:00,415 --> 00:52:02,501
ماذا حدث لك؟

621
00:52:03,542 --> 00:52:05,628
ماذا تعني؟
ألم تسمع عما حدث لي؟

622
00:52:05,628 --> 00:52:07,713
لقد طعنت في ظهري

623
00:52:08,755 --> 00:52:11,882
عندما يغضب الشارع عليك
فأنه لا يقتلك مباشرة

624
00:52:11,881 --> 00:52:13,967
يضعونك في أحد هذه الأشياء

625
00:52:16,053 --> 00:52:19,180
هل تريد؟
لا لدي عمل

626
00:52:19,179 --> 00:52:23,351
هل تريد يعض الشراب
بالتأكيد

627
00:52:26,477 --> 00:52:29,606
باتشانجا
قل لي ماذا يحدث هناك

628
00:52:29,605 --> 00:52:31,690
هيا يا رجل
أخبرني

629
00:52:33,774 --> 00:52:34,817
خذي حذرك

630
00:52:37,944 --> 00:52:41,072
رأيت تلك المرأة
التي كنت تخرج معها

631
00:52:43,156 --> 00:52:44,199
تلك المرأة من الباهاما

632
00:52:44,199 --> 00:52:47,328
الشقراء التي تشبه أختي

633
00:52:47,327 --> 00:52:48,369
انها غايل

634
00:52:49,411 --> 00:52:52,540
رأيتها في عرض في
48شارع برودواي

635
00:52:53,581 --> 00:52:54,624
متى كان هذا؟

636
00:52:55,667 --> 00:52:58,795
قبل أسبوعين
كانت في هذا العرض الرائع

637
00:52:58,794 --> 00:53:04,007
أعني .. كان عرضا فنيا
لكن به الكثير من المواهب

638
00:53:05,090 --> 00:53:07,176
تلك الفتاة موهوبة

639
00:53:08,218 --> 00:53:09,219
48شارع برودواي

640
00:53:13,430 --> 00:53:14,473
دعني أحصل على شراب الآخر

641
00:53:16,558 --> 00:53:19,686
غذا .. هل ستعود الى العمل؟

642
00:53:20,728 --> 00:53:24,899
لقد تقاعدت ،لالين
لا مزيد من العمل

643
00:53:26,983 --> 00:53:31,154
هيا ..ألم تلتق بأي شخص من
أولئك الناس في لويسبرج

644
00:53:31,153 --> 00:53:35,323
لقد قرأت كثيرا
و استأنفت قضيتي وما الي ذلك

645
00:53:37,408 --> 00:53:39,494
ماذا عنك؟ ما هذا؟

646
00:53:39,493 --> 00:53:41,577
باتشانجا أخبرني أنك
قد حكم عليك بـ30 عاما

647
00:53:42,620 --> 00:53:44,706
لقد خرجت

648
00:53:45,748 --> 00:53:47,833
خرجت؟
كيف حدث هذا؟

649
00:53:49,917 --> 00:53:52,003
مثلك تماما
و قد قرأت كثيرا

650
00:53:52,003 --> 00:53:56,174
وأنا عملت مع بعض الرجال،
بعض الرجال الأذكياء في السجن

651
00:53:56,173 --> 00:53:58,257
خرجت
هذا كل ما هناك

652
00:53:58,257 --> 00:54:01,386
اللعنة
هذا جيد

653
00:54:02,428 --> 00:54:03,471
نخبك

654
00:54:04,512 --> 00:54:05,555
نخب الحرية

655
00:54:11,809 --> 00:54:15,981
اسمع.. أنا أعمل مع بعض الايطاليين

656
00:54:15,979 --> 00:54:19,108
يثقون بك
و يؤمنون بأنك عبقري

657
00:54:19,108 --> 00:54:22,235
من أين هم؟ بليزنت أفينيو؟
من وسط المدينة؟

658
00:54:22,234 --> 00:54:25,363
على أية حال، لديهم المال
الكثير منه

659
00:54:25,363 --> 00:54:29,533
ويدفعون حتى 25 ألف دولار للمهمين
انه عمل جيد

660
00:54:29,532 --> 00:54:34,745
ويريدون رجالا من الحي . رجال حازمين
و يتبعون الطريقة القديمة

661
00:54:34,744 --> 00:54:38,916
رجال اشداء مثلنا أليس كذلك؟
على الطريقة القديمة

662
00:54:38,915 --> 00:54:42,042
فماذا تقول؟ أنت وأنا
كالأيام الخوالي

663
00:54:42,041 --> 00:54:44,127
و تحضر رجالك الذين معك الان

664
00:54:44,127 --> 00:54:49,341
انا لن أعمل مع أحد كما قلت لك
لن أعود ثانية

665
00:54:50,382 --> 00:54:53,510
هيا يا رجل
هل نسيت من أنا؟

666
00:55:10,189 --> 00:55:11,232
إنظر إلى هذا
إنتظر دقيقة

667
00:55:11,232 --> 00:55:15,403
هذه.. هكذا خرجت من السجن
يالك من حقير

668
00:55:15,402 --> 00:55:18,530
دعني أشرح لك
سأقتلك أيها الوغد

669
00:55:18,529 --> 00:55:22,699
سألقي بك في النهر
ماذا يحدث بحق الجحيم

670
00:55:22,698 --> 00:55:25,827
تمهل قليلا

671
00:55:25,827 --> 00:55:31,040
أنت واش حقير
سأقتلك ايها الفأر

672
00:55:31,039 --> 00:55:33,125
دعني أقتله

673
00:55:33,124 --> 00:55:36,251
دعه يقتلني أيها الوغد

674
00:55:36,251 --> 00:55:38,337
اقتلني أيها الوغد
شاهد ما أصبحت عليه

675
00:55:39,379 --> 00:55:42,507
أنظر الي
انت تملك كل شيئ

676
00:55:43,548 --> 00:55:44,591
..أعني
هيا

677
00:55:45,633 --> 00:55:49,805
أنظر الي وانا اتجول
بحفّاضة الأطفال اللعينة هذه

678
00:55:49,804 --> 00:55:52,931
حصلت على حفّاضة الأطفال
أتغوّط في ملابسي الداخلية كلّ يوم!

679
00:55:52,931 --> 00:55:55,017
أنا لا أستطيع السير، أنا لا أستطيع القفز

680
00:55:57,102 --> 00:55:59,186
هيا اقتلني أيها الوغد

681
00:56:06,483 --> 00:56:09,611
كان علي أن افعل هذا
أو يعيدوني الى السجن

682
00:56:09,610 --> 00:56:12,739
لست بخير في السجن
أنا استخدم كرسي مدولب لعين

683
00:56:18,994 --> 00:56:22,121
انه حتي لم يكن يعمل
من أرسلك؟

684
00:56:22,120 --> 00:56:24,206
من أرسلك؟

685
00:56:25,248 --> 00:56:28,376
من  أرسلك؟
المدعي العام

686
00:56:28,376 --> 00:56:29,418
نورووك؟

687
00:56:31,503 --> 00:56:34,673
نورووك؟
انه يتتبعك

688
00:56:35,673 --> 00:56:37,800
جائته معلومة أنك تتاجر في المخدرات ثانية

689
00:56:37,800 --> 00:56:39,843
أنا أتاجر في المخدرات
من أخبره بهذا؟

690
00:56:40,927 --> 00:56:44,013
أنا نظيف ولم أقم بخطأ واحد
من أخبره بهذا الهراء؟

691
00:56:44,013 --> 00:56:46,098
لا أعرف
من أخبره بذلك؟

692
00:56:46,097 --> 00:56:48,225
أحلف بالله، أنا لا أعرف

693
00:56:52,394 --> 00:56:56,565
أنا أبدا لن أسلّمك لهم
لن أفعل هذا أبدا

694
00:56:56,564 --> 00:56:57,607
كنت سأنبهك

695
00:56:57,607 --> 00:57:01,778
إنه لم يكن يعمل حتى
إنه شيئ آخر

696
00:57:02,819 --> 00:57:03,862
...أنظر . دعني أ

697
00:57:06,989 --> 00:57:09,074
اللعنة
هيا افعلها.. اقتلني يارجل

698
00:57:10,117 --> 00:57:12,203
أنا لن أقتلك

699
00:57:16,371 --> 00:57:18,457
لن أؤذيك حتى

700
00:57:22,626 --> 00:57:23,669
سأسألك

701
00:57:24,712 --> 00:57:28,882
كيف تخون الشخص الوحيد
الذي إهتمّ بك ؟

702
00:57:29,924 --> 00:57:32,009
كيف تفعل ذلك؟

703
00:57:34,094 --> 00:57:36,180
لقد قضي عليك ايها الوغد

704
00:57:38,263 --> 00:57:40,349
سأحضر شخص ما ليخرجك

705
00:57:40,349 --> 00:57:42,435
سأشرح لك

706
00:57:46,604 --> 00:57:49,733
وغد ما أخبر نورووك أنني أتاجر
في المخدرات ثانية

707
00:57:52,858 --> 00:57:54,944
تعال

708
00:57:58,071 --> 00:57:59,113
هل تعرف من هو ؟

709
00:58:02,241 --> 00:58:06,413
كل ما أعرف أنه أرسل شخص
ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت

710
00:58:06,412 --> 00:58:08,496
الوغد

711
00:58:08,495 --> 00:58:10,581
كان يتنصت علي أنا أيضا
بخصوص تلك المشكلة الأخرى

712
00:58:11,624 --> 00:58:15,794
أنا لن أتاجر لأنني
لن أعود للسجن مهما حدث

713
00:58:15,793 --> 00:58:19,964
اهدأ. أنت لا تتاجر
لذا هو لا يمكن أن يأخذ أيّ شئ عليك

714
00:58:21,006 --> 00:58:24,134
هذا الرجل كان يقوم بمحاولة اصطيادك فقط

715
00:58:24,133 --> 00:58:27,261
سأعتني به

716
00:58:30,388 --> 00:58:31,431
لالين اللعين

717
00:58:33,515 --> 00:58:34,558
لم يعد لديه أحد

718
00:58:36,644 --> 00:58:37,685
لم يعد لديه أحد

719
00:58:54,365 --> 00:58:57,493
ماذا عنك با سيدي؟ تفحص هذه

720
01:01:01,590 --> 01:01:02,633
هذه مفاجأة

721
01:01:03,675 --> 01:01:04,718
مفاجأة كبيرة

722
01:01:12,015 --> 01:01:15,144
كنت رائعة فعلا

723
01:01:15,143 --> 01:01:17,228
أعني ذلك فعلا
شكرا

724
01:01:18,270 --> 01:01:20,356
كيف أقولها

725
01:01:22,441 --> 01:01:23,484
مثيرة؟

726
01:01:24,524 --> 01:01:27,653
تماما
ذلك التأثير المطلوب

727
01:01:27,653 --> 01:01:32,866
سيدتي ذلك كان رائعا
فعلا فعلا رائع

728
01:01:32,865 --> 01:01:35,993
شكرا جزيلا
فعلا فعلا رائع

729
01:01:35,992 --> 01:01:38,078
شكرا جزيلا

730
01:01:41,205 --> 01:01:42,247
المعجبون

731
01:01:50,587 --> 01:01:51,630
ما بك ؟

732
01:01:53,715 --> 01:01:55,800
.. لا شيئ ، أنا كنت فقط

733
01:01:58,928 --> 01:02:01,013
..هذا الموقف ، أعتقد، لربّما

734
01:02:02,054 --> 01:02:04,140
موقف؟

735
01:02:04,140 --> 01:02:09,353
أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص
هذا كل شيئ

736
01:02:09,353 --> 01:02:13,523
أعني، أنت اخبرتني أنه
استعراض موسيقي أو ما شابه

737
01:02:13,522 --> 01:02:16,651
إعتقدت بأنّك كنت تقومين بعرض برودواي

738
01:02:16,650 --> 01:02:19,777
ذلك الدور بنت الحاكم
او ايا ما كان

739
01:02:19,777 --> 01:02:21,863
ثم آتي هنا وأرى هذا

740
01:02:21,862 --> 01:02:24,989
ليس بأنّ هناك أيّ شئ خاطئ بهذا

741
01:02:24,989 --> 01:02:27,075
أنا أعمل بجدّ هنا

742
01:02:28,117 --> 01:02:33,330
أنا أرقص وأحصل على المقابل
أنا لا أمارس الجنس مع أي شخص

743
01:02:33,329 --> 01:02:36,457
أرجوك أنا لم أقل هذا

744
01:02:36,456 --> 01:02:38,542
أنت تحاكمني الان

745
01:02:38,542 --> 01:02:41,669
أنا لا أحاكمك
أرجوك لا تقولي هذا

746
01:02:41,668 --> 01:02:46,883
أنا لم أحاكمك من قبل
ما الخير الذي فعلته أنت؟

747
01:02:46,882 --> 01:02:48,966
هل قتلت شخصا من قبل يا كارليتو؟

748
01:02:59,391 --> 01:03:01,477
أنا آسفة ما كان علي أن أقول ذلك

749
01:03:02,519 --> 01:03:05,646
أنا آسف ما كان علي أن أفاجئك
هنا هكذا

750
01:03:07,731 --> 01:03:10,859
هي غلطتي
و أعتذر عنها

751
01:03:13,986 --> 01:03:15,029
من الأفضل أن أذهب الآن

752
01:03:15,029 --> 01:03:17,114
أين ستذهبين؟
سأذهب إلى البيت

753
01:03:17,114 --> 01:03:19,199
متى سأراك ثانية؟

754
01:03:20,241 --> 01:03:22,327
لم لا تفاجئني في وقت آخر؟

755
01:03:24,411 --> 01:03:27,539
متى؟
لا أستطيع اخبارك

756
01:03:27,539 --> 01:03:31,710
لم لا؟
لن تكون حينئذ مفاجأة

757
01:03:39,006 --> 01:03:41,132
تعرف بأنّني أريد أن أضمك

758
01:03:42,133 --> 01:03:43,218
أنت تضميني الان

759
01:03:51,558 --> 01:03:52,600
تعال معي

760
01:04:01,983 --> 01:04:05,110
ما الذي تنظر اليه؟

761
01:04:05,109 --> 01:04:06,152
بيني
كيف حالك

762
01:04:10,322 --> 01:04:13,450
بيني بلانكو من البرونكس
أهلا صديقي السمين

763
01:04:13,450 --> 01:04:15,536
الرجل الأسمن

764
01:04:16,577 --> 01:04:18,662
أين مالي؟
أيّ المال؟

765
01:04:18,662 --> 01:04:21,790
مالي يا رجل
اذا حاولت الانكار سأقتلك

766
01:04:21,789 --> 01:04:22,832
هل تمزح؟

767
01:04:24,917 --> 01:04:25,959
أين ستيفي؟
ستيفي؟

768
01:04:27,002 --> 01:04:29,087
أحضر ستيفي هيا يا رجل أنا أشعر بالوحدة
برودي

769
01:04:29,087 --> 01:04:31,173
نعم سيدي
أين ستيفي؟

770
01:04:31,172 --> 01:04:34,299
لم أرها
ارسل فيتي ليبحث عنها

771
01:04:35,341 --> 01:04:37,427
حسنا سيدي

772
01:05:03,489 --> 01:05:04,531
يا الهي

773
01:05:05,574 --> 01:05:08,703
بعد ذلك، حصلت على ستّة أطفال

774
01:05:09,744 --> 01:05:12,872
سيد بيرجانتي
هناك مشكلة مع السيد كلاينفيلد

775
01:05:12,871 --> 01:05:17,042
ما المشكلة؟
هو في الحمّام يمارس الجنس مع ستيفي

776
01:05:18,084 --> 01:05:21,212
لذا، ما المشكلة؟
هذا مفيد له

777
01:05:21,212 --> 01:05:24,340
لكنها فتاة بيني بلانكو الان

778
01:05:24,339 --> 01:05:25,382
من؟

779
01:05:25,382 --> 01:05:27,466
بيني بلانكو ألا تذكره
بيني بلانكو من البرونكس

780
01:05:27,465 --> 01:05:31,637
ذلك الحقير الذي قابلته منذ يومين
ذلك الفتى.. فليذهب للجحيم

781
01:05:31,637 --> 01:05:34,764
هو هنا، وهو سيتسبب في مشكلة

782
01:05:34,763 --> 01:05:36,849
أين هو؟
هناك

783
01:05:39,976 --> 01:05:44,147
عليه اللعنة! لاتقلق

784
01:05:46,231 --> 01:05:48,317
ماذا أفعل اذا قالوا لي ذلك؟

785
01:05:52,486 --> 01:05:54,572
ستتأقلم على ذلك

786
01:05:54,571 --> 01:05:58,741
أين كنت تخفي هذا الرجل؟
هذا الرجل الجذاب

787
01:05:58,740 --> 01:06:02,912
أنه متوحش. هل تعرف هذا؟
أسرع من الرصاصة

788
01:06:06,038 --> 01:06:10,209
نعم، لكنّه حصل على
مرسيدس و يخت و كل ذلك

789
01:06:11,251 --> 01:06:14,379
السيد بيني يقول بأنّه لا بأس

790
01:06:15,420 --> 01:06:18,549
يريد إرسال شمبانيا

791
01:06:18,548 --> 01:06:21,675
وهو يريدك أن ترسل ستيفي
متى تشاء

792
01:06:23,760 --> 01:06:27,930
ماذا علي أن أفعل يا كارليتو؟
لا مشكلة. ستيفي مع ديفيد الان

793
01:06:28,972 --> 01:06:30,015
......لكن بيني يقول

794
01:06:31,058 --> 01:06:32,101
تبا لـ بيني

795
01:06:37,313 --> 01:06:39,398
هذه من بيني بلانكو

796
01:06:39,397 --> 01:06:40,440
أعدها له

797
01:06:41,483 --> 01:06:42,525
لا تفعل

798
01:06:44,610 --> 01:06:46,695
كارليتو أرجوك لا تتصرف هكذا

799
01:06:46,695 --> 01:06:50,866
بيني ينفق الكثير من المال هنا
انه متسول

800
01:06:50,864 --> 01:06:55,036
ماذا حدث لك؟
لماذا تفعل هذا؟

801
01:06:55,035 --> 01:06:59,205
أنا لا أفهم لماذا تكرهه
هذا الفتي لا يختلف عنك قبل 20 عاما في شيئ

802
01:06:59,205 --> 01:07:01,291
ليس مثلي أبدا

803
01:07:06,502 --> 01:07:09,630
هذه المرة الثانية
التي ترفض فيها دعوتي

804
01:07:09,630 --> 01:07:12,759
هل الشمبانيا خاصتي لا تعجبك؟
ربما

805
01:07:13,800 --> 01:07:16,970
ربّما هناك سوء تفاهم

806
01:07:16,969 --> 01:07:20,096
ربّما أنت لا تتذكّرني
ربّما أنا لا أهتم

807
01:07:20,096 --> 01:07:24,268
ربما أنا لا أتذكرآخر مرة
نظفت فيها أنفي

808
01:07:24,267 --> 01:07:26,352
من أنت أيها الوغد لأتذكرك؟

809
01:07:27,394 --> 01:07:29,479
هل تعتقد أنك تشبهني؟

810
01:07:29,479 --> 01:07:32,607
لست مثلي أيها الوغد
أنت حثالة

811
01:07:33,649 --> 01:07:37,819
أنا أعرف ناس ذوي صلات قوية
من تعرف أنت؟

812
01:07:38,861 --> 01:07:43,032
نشالون , راقصو جاز و بعض الأوغاد اللاتينيين

813
01:07:45,116 --> 01:07:48,245
لماذا لا تذهب من هنا لتسرق
محفظة أو تتسكع قليلا

814
01:07:48,244 --> 01:07:52,414
المشكلة الوحيدة أن ستيفي
ليست في مكانها

815
01:07:52,413 --> 01:07:56,584
ستيفي مكانها هنا
أعتقد أن ستيفي هي سبب المشكلة

816
01:07:58,668 --> 01:08:00,754
سأنسف رأسك

817
01:08:04,924 --> 01:08:09,094
سأنسف رأس هذا الوغد
ضع المسدس جانبا

818
01:08:09,093 --> 01:08:11,179
كيف حالك؟
إذهب .. إذهب

819
01:08:11,179 --> 01:08:13,264
كيف حالك؟

820
01:08:16,391 --> 01:08:18,477
لا تلمسني

821
01:08:18,476 --> 01:08:20,561
اللعنة

822
01:08:24,731 --> 01:08:26,816
راقب المكان

823
01:08:27,858 --> 01:08:30,986
هناك سوء تفاهم

824
01:08:34,113 --> 01:08:37,240
توقّف هنا

825
01:08:38,282 --> 01:08:41,411
حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس

826
01:08:42,454 --> 01:08:44,538
ستيفي تنتمي للنادي

827
01:08:46,623 --> 01:08:50,794
إذا رأيتك هنا ثانية

828
01:08:50,793 --> 01:08:52,878
ستموت بكل بساطة

829
01:08:58,091 --> 01:09:01,218
ستنتهي
ستصبح تاريخا

830
01:09:02,260 --> 01:09:06,431
اقتلني الان. لأني لو قابلتك
مرة أخرى, سأقتلك

831
01:09:15,812 --> 01:09:18,940
أخرجه من هنا

832
01:09:23,110 --> 01:09:25,195
أخرجه من الزقاق

833
01:09:26,237 --> 01:09:28,323
حركة غبية يا رجل
حركة غبية

834
01:09:29,365 --> 01:09:31,450
الأفعال القديمة تعود من جديد

835
01:09:33,535 --> 01:09:35,621
أعرف ما الذي سيحدث الآن

836
01:09:35,620 --> 01:09:37,704
بيني سيسقط

837
01:09:38,747 --> 01:09:40,833
و اذا لم أقتله بنفسي
:سيقولون

838
01:09:41,875 --> 01:09:45,002
كارليتو أصبح مرهف الحس

839
01:09:46,044 --> 01:09:50,215
لقد كان رجلا قويا
لكن السجن نال منه

840
01:09:51,257 --> 01:09:55,427
و الشارع يراقبني طوال الوقت

841
01:09:56,469 --> 01:09:57,512
انتظر .. انتظر

842
01:10:01,681 --> 01:10:04,810
دعنا نضعه في صندوق السيارة
ونوصله الى الرصيف

843
01:10:04,810 --> 01:10:08,980
اللعنة
المكان ليس بعيدا من هنا

844
01:10:10,022 --> 01:10:12,108
مثل الأيام الخوالي
سيكون الأمر ممتعا

845
01:10:18,236 --> 01:10:20,322
دعه يذهب
ماذا؟

846
01:10:20,322 --> 01:10:22,366
دعه يذهب
أخرجه من هنا

847
01:10:22,365 --> 01:10:25,492
في أيّ وقت آخر ذلك الاحمق كان ليموت
لكني لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية

848
01:10:26,534 --> 01:10:29,621
لا أريد أن أقتل أحدا
حتى وأنا أعلم أن علي فعلها

849
01:10:29,621 --> 01:10:33,791
هذا لا يعنيني الان
كل ما أريده هو 75 ألفا .. و الرحيل

850
01:10:34,791 --> 01:10:35,834
فقط قم بذلك

851
01:10:37,918 --> 01:10:41,005
قل لي أنك كفنته
ماذا حدث؟

852
01:10:42,046 --> 01:10:45,174
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا
أعطني سلاحك

853
01:10:46,217 --> 01:10:47,218
ماذا؟

854
01:10:47,217 --> 01:10:50,345
أعطني سلاحك اللعين
منذ متي وأنت تلعب دور الفتي القوي

855
01:10:51,388 --> 01:10:52,430
ستقتل نفسك

856
01:10:54,473 --> 01:10:56,559
أستطيع العناية بأموري

857
01:10:56,559 --> 01:11:00,687
هل تعتقد انني مازلت ذلك الاحمق
في كلية الحقوق الذي لم ير مجرما من قبل؟

858
01:11:01,729 --> 01:11:05,901
لكنك ستصوبه الى الرجل الخطأ

859
01:11:05,900 --> 01:11:08,985
سيأخذه منك و يفجر رأسك
أضمن لك هذا

860
01:11:10,027 --> 01:11:12,113
الان أعطني السلاح
هيا

861
01:11:21,412 --> 01:11:23,497
أنا أعلم أنك تحبني يا فتى
لكنك ستغضب

862
01:11:27,625 --> 01:11:28,668
اسمعني

863
01:11:29,709 --> 01:11:32,795
سأقوم بحفلة كبيرة في منزلي الصيفي
يوم السبت القادم

864
01:11:32,795 --> 01:11:35,924
أريدك أن تأتي
هناك أمر أود أن أناقشك فيه

865
01:11:38,008 --> 01:11:40,052
و لم لا تناقشني فيه هنا؟؟

866
01:11:41,093 --> 01:11:43,179
سأخبرك يوم السبت
أريد أن أريك شيئا

867
01:12:58,779 --> 01:13:01,908
ماذا تفعل هنا لوحدك ؟

868
01:13:03,951 --> 01:13:04,992
أجلسي

869
01:13:06,035 --> 01:13:07,287
أنت غريب فعلا

870
01:13:07,286 --> 01:13:09,371
كيف لم تحاول ولا مرة مغازلتي؟

871
01:13:09,371 --> 01:13:13,542
دخلت في معركة بسببي
ولم تحاول حتى أن تلمسني

872
01:13:13,541 --> 01:13:17,711
أنت صديقة ديفيد الان
ليس بامكانه أن يكون معي طوال الوقت

873
01:13:18,753 --> 01:13:21,882
عما تتحدثان؟
عن الجنس

874
01:13:22,923 --> 01:13:26,051
بالحديث عن الجنس
أنظري الى اصدقائك الاوغاد هناك

875
01:13:26,051 --> 01:13:27,094
أنهم يحرجونني

876
01:13:29,512 --> 01:13:32,098
أفعلي شيئا. كوني مضيافة
عليك اللعنة أيها الوغد

877
01:13:30,513 --> 01:13:32,014
حقا. علي اللعنة

878
01:13:32,597 --> 01:13:37,018
أيها الوغد الذي يمارس الجنس أمام الناس

879
01:13:37,102 --> 01:13:40,022
لدي ضيوف هنا
وهم يتناولون طعامهم الان

880
01:13:40,396 --> 01:13:44,107
هون عليك يا ديف
هون عليك أنت. هل لديك أخلاق

881
01:13:44,523 --> 01:13:48,527
تريد أن تمارس الجنس معها
خذها إلى غرفة النوم مثل باقي البشر

882
01:13:51,320 --> 01:13:52,530
ياللبشر

883
01:13:54,198 --> 01:13:56,117
حسنا ديف، ما الأمر؟

884
01:13:58,618 --> 01:14:02,204
أحتاجك لتقوم لي بشيء
ما هو؟

885
01:14:09,501 --> 01:14:13,922
ستساعدني في تهريب توني تاجليالوتشي
من السجن العائم في رايكرز

886
01:14:20,134 --> 01:14:21,636
هل أنت مجنون؟

887
01:14:22,721 --> 01:14:25,307
أنه يعتقد أنني سرقت منه مليون دولار

888
01:14:25,431 --> 01:14:31,019
انه ضائع و مجنون
و مختل العقل تماما

889
01:14:35,606 --> 01:14:38,442
هل أنت مدرك لما تقول؟

890
01:14:39,443 --> 01:14:43,029
إذا لم أقم بهذا
سيقتلني بمنتهى البساطة

891
01:14:46,739 --> 01:14:49,617
هذا يعني أنك ستقتحم السجن؟

892
01:14:50,909 --> 01:14:52,827
لا
ماذا تعتقد، أنني مجنون؟

893
01:14:53,912 --> 01:14:56,247
هو سيسبح خارج الجزيرة

894
01:14:57,331 --> 01:14:59,124
سيسبح؟
نعم

895
01:15:00,708 --> 01:15:02,126
سيغرق

896
01:15:04,712 --> 01:15:07,131
ليس إذا التقطناه
أنت وأنا

897
01:15:09,132 --> 01:15:10,133
في ذلك القارب

898
01:15:11,341 --> 01:15:14,344
توني لديه رجل في السجن
سيخرجه الى الماء

899
01:15:14,428 --> 01:15:17,431
و أنا أعرف تلك القنوات كظهر يدي

900
01:15:17,722 --> 01:15:21,642
سنعبر خليج ليتل نيك
إلى الزاوية الشمالية لإلتقاطه

901
01:15:21,641 --> 01:15:25,019
ستكون هناك عوامة على بعد 100 ياردة من الشاطئ
حيث سيذهب

902
01:15:25,145 --> 01:15:27,647
ندخل و نخرج في نصف ساعة

903
01:15:29,023 --> 01:15:31,442
هو سيقفز من مبنى السجن

904
01:15:32,316 --> 01:15:34,235
و يسبح 100 ياردة

905
01:15:35,236 --> 01:15:37,530
إلى العوامة في النهر الشرقي؟

906
01:15:38,030 --> 01:15:40,949
مستحيل. هذا شديد الصعوبة
سيموت

907
01:15:41,033 --> 01:15:44,536
هذه ليست المشكلة

908
01:15:44,535 --> 01:15:48,831
يجب أن أقوم أنا بهذا
و اريدك أن تساعدني

909
01:15:51,624 --> 01:15:55,753
أنت محام يا رجل
ماذا حدث لك؟

910
01:16:00,423 --> 01:16:02,049
لا أعرف

911
01:16:04,843 --> 01:16:09,138
أنا مشوش للغاية
لا أستطيع أن أرى ما أمامي

912
01:16:10,138 --> 01:16:13,058
أنا في موقف عصيب

913
01:16:16,352 --> 01:16:18,521
عندما يصل توني إلى الشاطئ

914
01:16:19,938 --> 01:16:23,858
هناك احتمال قوي أنه هو و ابنه

915
01:16:24,023 --> 01:16:26,151
لديهم بعض الخطط بشأني

916
01:16:27,653 --> 01:16:30,739
خطط؟
أي نوع من الخطط؟

917
01:16:32,823 --> 01:16:36,452
كيف أعرف أنّه لن يقتلني؟
هذا الرجل يمقتني

918
01:16:39,828 --> 01:16:43,457
أنا في مشكلة لعينة

919
01:16:44,039 --> 01:16:46,959
و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض

920
01:16:48,252 --> 01:16:49,962
الذي أستطيع أن أثق به

921
01:16:54,632 --> 01:16:57,342
و سأعطيك 50 ألف دولار لتقوم بذلك

922
01:16:59,760 --> 01:17:02,430
اذا فعلت ذلك
لن أفعله من أجل المال

923
01:17:05,432 --> 01:17:06,850
هل أنت معي؟

924
01:17:09,768 --> 01:17:10,852
متى ستقوم بذلك؟

925
01:17:10,936 --> 01:17:13,939
أنا لا أعرف! إبنه سيتصل بي
هل أنت معي؟

926
01:17:20,569 --> 01:17:22,153
حسنا
أنا معك

927
01:17:25,947 --> 01:17:27,241
أشكرك

928
01:17:55,346 --> 01:17:56,473
مفاجأة

929
01:17:59,850 --> 01:18:01,559
كنت نائمة

930
01:18:05,938 --> 01:18:10,359
هل من الممكن أن أدخل؟
إشتريت لك بعض فطائر الجبن

931
01:18:12,568 --> 01:18:14,444
أنا لا أحب فطائر الجبن

932
01:18:15,278 --> 01:18:19,157
لن يكون بامكاننا الحديث اذا لم أدخل

933
01:18:21,867 --> 01:18:23,743
قلت لا يا كارليتو

934
01:18:29,248 --> 01:18:30,874
ماذا يمكن أن أفعل؟

935
01:18:32,875 --> 01:18:34,877
ماذا ستفعل؟

936
01:18:38,046 --> 01:18:39,672
...هل ستقوم

937
01:18:41,049 --> 01:18:42,675
بكسر السلسلة؟

938
01:18:45,552 --> 01:18:47,847
و تطاردني في الشقّة؟

939
01:18:52,684 --> 01:18:54,185
و تمزق ملابسي

940
01:18:56,185 --> 01:18:57,979
و نمارس الحب على الارض

941
01:19:02,274 --> 01:19:05,652
لقد كبرت على هذا
هذا سيئ جدا

942
01:19:09,571 --> 01:19:11,364
إذا لم تستطع الدخول

943
01:19:13,574 --> 01:19:15,283
لن تحصل عليّ

944
01:20:31,177 --> 01:20:33,095
أين فطائر الجبن؟

945
01:20:54,403 --> 01:20:56,906
هلّ من الممكن أن أسألك سؤالا خاصا؟

946
01:20:58,073 --> 01:20:59,366
كما تريدين

947
01:21:04,077 --> 01:21:06,205
هل قتلت احدا من قبل؟

948
01:21:11,293 --> 01:21:12,669
أنا آسفة

949
01:21:18,297 --> 01:21:22,009
انه ليس سؤالا سهلا

950
01:21:23,176 --> 01:21:25,887
لا أستطيع الاجابة هكذا
كما تريد

951
01:21:26,012 --> 01:21:28,306
ليس عليك أن تجيب

952
01:21:35,394 --> 01:21:37,688
عندما كنت طفلا في شرق هارلم

953
01:21:39,772 --> 01:21:41,399
قال لي الزعيم

954
01:21:42,692 --> 01:21:45,278
لايستطيع لاتيني أن يذهب الى شرق بارك أفينيو

955
01:21:46,778 --> 01:21:50,282
و قال سبوكس
لا وجود للبورتوريكويين غرب الحي الخامس

956
01:21:51,406 --> 01:21:54,202
هكذا لا تتبقى الكثير من الاماكن

957
01:21:54,283 --> 01:21:58,413
فلنفترض أنك تريدين الذهاب الى الحديقة العامة

958
01:21:58,580 --> 01:22:01,081
فماذا تفعلين؟ تذهبين على أية حال

959
01:22:01,581 --> 01:22:04,918
كنت في شارع 106 في الحديقة العامة
بجوارالبركة

960
01:22:05,918 --> 01:22:09,379
و أحاط بي بعض الكوبيين

961
01:22:09,879 --> 01:22:12,298
غلى الدم في عروقي
لذا أخرجت سكيني

962
01:22:12,381 --> 01:22:15,217
و قلت من سيقترب مني سيموت

963
01:22:15,216 --> 01:22:19,805
فقالوا بل نحن من سيقتلك
و أخرجوا اسلحتهم

964
01:22:21,221 --> 01:22:22,515
أسلحة صناعة منزلية

965
01:22:23,098 --> 01:22:27,019
تجذبين الخطاف و تضغطي الزناد
فتنطلق الرصاصة

966
01:22:27,185 --> 01:22:30,521
لتصيب الخصم في رأسه

967
01:22:30,895 --> 01:22:33,607
كانت تلك آخر مرة أحاصر فيها هكذا

968
01:22:33,899 --> 01:22:36,818
لأن منذ ذلك الحين
حملت سلاحي الخاص

969
01:22:38,486 --> 01:22:42,323
اقترب مني الرجال
ليس كما تتصورين

970
01:22:42,906 --> 01:22:45,616
عليك أن تتخذي قرارك
ولا مجال للتراجع

971
01:22:46,909 --> 01:22:50,621
عليك أن تفعلي أي شيئ
من أجل البقاء

972
01:22:51,495 --> 01:22:55,916
أيا كان
انتهى الأمر

973
01:22:59,919 --> 01:23:02,422
هكذا يصل كل شخص الى ما هو عليه

974
01:23:02,796 --> 01:23:04,089
كلّ شخص

975
01:23:06,215 --> 01:23:09,302
سأخرج من هنا لأؤجر السيارات

976
01:23:12,512 --> 01:23:14,013
لماذا تضحكين؟

977
01:23:14,389 --> 01:23:17,308
كلّ شخص يضحك على ذلك
هذا حلمي

978
01:23:17,808 --> 01:23:19,393
أعرف، أنا آسفة

979
01:23:19,601 --> 01:23:21,812
هل كان لك حلم؟

980
01:23:22,102 --> 01:23:23,604
بالطبع كان لي

981
01:23:25,398 --> 01:23:29,319
الغرفة الماسيّة ليست نهاية قوس قزح

982
01:23:29,525 --> 01:23:30,694
....انه فقط

983
01:23:32,903 --> 01:23:33,904
لا أعرف

984
01:23:40,117 --> 01:23:42,495
أحيانا أحلم

985
01:23:46,122 --> 01:23:51,836
بوكلاء الأعمال و الجمهور
وأحاول أن أكون متفائلة

986
01:23:56,631 --> 01:23:58,131
ثمّ أفكر

987
01:23:59,131 --> 01:24:01,301
لماذا عليّ أن أكون متفائلة؟

988
01:24:13,434 --> 01:24:15,103
نعم، كان عندي حلم

989
01:24:17,939 --> 01:24:19,524
لكن الآن مستيقظة

990
01:24:23,026 --> 01:24:24,736
وأنا أكره حلمي

991
01:24:35,619 --> 01:24:39,206
ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت
فيه في عمل شيء اخر

992
01:24:43,334 --> 01:24:45,336
ربما في مكان آخر أيضا

993
01:24:53,842 --> 01:24:57,846
كل يوم اكتشف شيئا جديدا في غايل

994
01:24:58,220 --> 01:25:01,349
استمر الان في العمل للخروج من نيويورك

995
01:25:01,431 --> 01:25:04,642
لنعش معا في الباهاما
للابد

996
01:25:05,016 --> 01:25:06,811
هي لم تقل الكثير

997
01:25:07,936 --> 01:25:10,522
لكني اعتقد انها بدأت تؤمن بالفكرة

998
01:25:12,440 --> 01:25:17,111
احصل على دخل ثابت الان
لكن لن يدوم هذا طويلا حتى احصل على مااحتاجه

999
01:25:18,319 --> 01:25:21,614
حلمي هذا
اصبح قريبا جدا

1000
01:25:22,323 --> 01:25:23,824
بامكاني ان المسه الان

1001
01:25:27,243 --> 01:25:30,412
الي اين انت ذاهب
انا متعب

1002
01:25:30,912 --> 01:25:33,915
انا رجل عجوز بحاجة الى كرسي
هيا ارجوك

1003
01:25:34,040 --> 01:25:37,127
دعني أراقبك
احب ان اشاهدك ترقصين

1004
01:25:43,714 --> 01:25:44,924
أنا آسفه

1005
01:25:47,342 --> 01:25:48,844
إنظر إلى ذلك

1006
01:25:52,638 --> 01:25:55,057
هذه هي مجموعتنا

1007
01:25:55,558 --> 01:25:58,226
نشرب نرقص كل يوم احد

1008
01:25:59,852 --> 01:26:01,938
كل شيئ يدفع ديفيد ثمنه

1009
01:26:03,146 --> 01:26:06,024
لن يتركك حتى
تضع يدّك في جيبك

1010
01:26:06,149 --> 01:26:08,526
يتسلل منا دائما ليدفع الفاتورة

1011
01:26:09,860 --> 01:26:13,155
لكنه لديه نظرة ثملة سيئة

1012
01:26:14,447 --> 01:26:17,325
تضيق عيناه كثيرا هذه الايام

1013
01:26:18,241 --> 01:26:19,951
كان يجب ان اتوقع هذا

1014
01:26:20,035 --> 01:26:22,746
استمر ارجوك استمر
انظر الى هذه الحركة الرائعة

1015
01:26:33,044 --> 01:26:37,049
هل ستدع ذلك الوغد
يحتضن امرأتك هكذا؟

1016
01:26:38,049 --> 01:26:39,758
انهم يرقصان فقط

1017
01:26:41,052 --> 01:26:44,054
ألا تقدّر ذلك
الحركة، الإيقاع؟

1018
01:26:44,136 --> 01:26:47,556
إنّني لا أقدر يديه اللتان
تلتفان حول مؤخرتها

1019
01:26:48,431 --> 01:26:50,726
يديه لا تلتفان حول مؤخرتها

1020
01:26:50,934 --> 01:26:53,145
اعتقد ان يديه حول خصرها

1021
01:26:55,437 --> 01:26:56,939
إنظر إلى ذلك الوغد

1022
01:26:57,856 --> 01:27:00,234
هذا النوع من الرجال يعتقد
انه بارع

1023
01:27:00,442 --> 01:27:03,653
لقد سئمت من هذا النوع

1024
01:27:04,445 --> 01:27:06,864
يأتون إلى مكتبي،
مكتبي

1025
01:27:07,739 --> 01:27:10,158
يعتقدون ان بامكانهم خداعي

1026
01:27:13,244 --> 01:27:17,373
لماذا لا تخبرهم بذلك
لماذا تبقى امرا كهذا داخلك

1027
01:27:18,540 --> 01:27:20,833
لماذا لا تبوح بما في داخلك؟

1028
01:27:20,958 --> 01:27:23,460
هذا عبء كبير عليك
سأفعل

1029
01:27:23,543 --> 01:27:25,461
عليك فعل ذلك
سأفعل

1030
01:27:26,044 --> 01:27:29,464
سترى كيف سيحترمونك

1031
01:27:34,759 --> 01:27:35,969
ماذا تفعل؟؟

1032
01:27:36,053 --> 01:27:38,263
هل جننت
ماذا هناك؟

1033
01:27:38,346 --> 01:27:41,934
نعم، أنت
انا؟

1034
01:27:42,141 --> 01:27:44,435
انت ايها الاحمق
مهلا مهلا

1035
01:27:44,643 --> 01:27:47,437
انا اقصدك انت
تقصدني انا؟

1036
01:27:47,562 --> 01:27:50,648
دعك منه انه ثمل
ماذا يقول؟

1037
01:27:52,065 --> 01:27:53,274
إجلس

1038
01:27:55,234 --> 01:27:57,570
من يظن نفسه؟
لا مشكلة

1039
01:27:57,570 --> 01:28:00,948
تعال دعنا نتناول الشراب

1040
01:28:01,448 --> 01:28:04,868
هل تصدق هذا الفاشل؟
لنعد الى طاولتنا

1041
01:28:05,076 --> 01:28:07,953
ليس له طبع لطيف
دعنا نذهب

1042
01:28:08,370 --> 01:28:11,873
أنا كنت اداعبهم
لم يكن ليحدث اي شيئ

1043
01:28:11,956 --> 01:28:15,459
كارليتو وانا ندعم بعضنا جيدا
اليس كذلك؟

1044
01:28:15,543 --> 01:28:16,752
تعال

1045
01:28:18,378 --> 01:28:20,380
أنت إمرأة رائعة

1046
01:28:22,756 --> 01:28:25,759
أنت لا تعاني من دوار البحر ، أليس كذلك؟

1047
01:28:29,053 --> 01:28:30,846
لا
جيد

1048
01:28:32,681 --> 01:28:35,558
لاننا سنقوم برحلة صغيرة
مساء الغد

1049
01:28:35,684 --> 01:28:36,851
كف عن هذا ديفيد

1050
01:28:36,975 --> 01:28:40,979
احاول التأكد من كل شيئ
لقد اقتربنا

1051
01:28:45,649 --> 01:28:47,651
هل ستذهبان الى مكان ما معا؟

1052
01:28:49,360 --> 01:28:51,362
مجرد رحلة بحرية صغيرة

1053
01:28:51,362 --> 01:28:54,949
لماذا لا تدعك من ذلك يا ديفيد
ما تقوم به حماقة

1054
01:28:55,074 --> 01:28:57,367
ما المشكلة؟
انها مجرد حماقة

1055
01:28:57,450 --> 01:29:00,786
سؤالي بسيط
ما الأمر؟

1056
01:29:00,953 --> 01:29:02,663
انت تتصرف كأحمق كبير

1057
01:29:02,662 --> 01:29:07,250
اذا كنت ستركب قارب
علي ان أعرف ان كنت تعاني دوار البحر

1058
01:29:07,375 --> 01:29:08,752
اي قارب؟

1059
01:29:12,087 --> 01:29:14,590
ما القارب الذي تتحدثون عنه؟

1060
01:29:21,261 --> 01:29:23,054
كارليتو , اي قارب ؟

1061
01:29:37,857 --> 01:29:42,487
اذا قلت هذا الهراء امامها ثانية
سأقتلك

1062
01:29:48,282 --> 01:29:49,992
ما مشكلته؟

1063
01:29:53,078 --> 01:29:54,787
أنا لا أرتاح له

1064
01:29:55,370 --> 01:29:59,374
لم أرتح له منذ قابلته
انت لا تصغين اليّ

1065
01:30:02,084 --> 01:30:03,377
حسنا

1066
01:30:04,669 --> 01:30:07,088
اذا ما قصة هذا القارب الذي تتحدثان عنه؟

1067
01:30:08,173 --> 01:30:11,384
الي ماذا يجرك ذلك الوغد؟
قل لي.

1068
01:30:11,383 --> 01:30:14,803
سأساعده في مشكلة ما
انا ادين له بهذا

1069
01:30:14,885 --> 01:30:16,387
تدين له؟

1070
01:30:17,597 --> 01:30:19,474
انه مجرد حشرة لعينة

1071
01:30:20,765 --> 01:30:23,601
لا اصدق انك تصادق شخص كهذا

1072
01:30:24,895 --> 01:30:25,896
انه مجنون

1073
01:30:26,478 --> 01:30:29,273
ستقتل بسببه او ستعود للسجن

1074
01:30:29,397 --> 01:30:31,191
لقد انقذ حياتي

1075
01:30:32,900 --> 01:30:35,403
لذا ستعطيه حياتك الان؟

1076
01:30:37,404 --> 01:30:40,782
يا الهي
..لقد اخذت تقول لي قصائد

1077
01:30:40,864 --> 01:30:44,075
عن تركك لهذه القذارة
لكنك لم تفعل

1078
01:30:44,284 --> 01:30:47,079
قصائد؟
ماذا تعنين بالـ قصائد؟

1079
01:30:47,787 --> 01:30:49,205
لم تفعل

1080
01:30:49,997 --> 01:30:52,374
من اتيت بهذا الكلام؟

1081
01:30:54,876 --> 01:30:58,296
انت من دفعني لأقول هذا؟
دفعتك لماذا؟

1082
01:30:58,504 --> 01:31:02,007
لماذا جعلتني اصدق كل هراءك
عن الباهاما و الجنة؟

1083
01:31:04,175 --> 01:31:05,885
انا احس بالسخافة

1084
01:31:07,177 --> 01:31:08,970
لانك لم تتغير

1085
01:31:09,679 --> 01:31:11,598
لم تتغير على الاطلاق

1086
01:31:16,809 --> 01:31:19,479
ماذا تعنين بكلامك هذا؟

1087
01:31:19,603 --> 01:31:23,774
هل تعنين أن ما سنقوم به مجرد
رحلة شريرة وانني أكذب عليك

1088
01:31:24,107 --> 01:31:26,693
هل هذا ما تقصدينه؟
كيف تظنين بي هذا؟

1089
01:31:26,777 --> 01:31:30,113
كيف تقولين هذا
و انت تعلمين انني اوشكت على الرحيل

1090
01:31:30,988 --> 01:31:33,574
كيف تظنين هذا بي؟

1091
01:31:34,907 --> 01:31:38,285
على ان أقوم بهذه الرحلة
و بعدها سأرحل

1092
01:31:38,410 --> 01:31:40,996
انا مدين لـ ديفيد
انت لا تدين له بشيئ

1093
01:31:41,496 --> 01:31:43,707
انت تعتقد انك مدين له
و تلك هي مشكلتك

1094
01:31:43,705 --> 01:31:47,084
لا أحد يريدك ان تتقاعد
انت لا تصغين لي

1095
01:31:47,293 --> 01:31:50,879
كل ما تعلمته في الحي

1096
01:31:51,003 --> 01:31:53,214
لن يفيدك بشيئ
بل سيتسبب في قتلك

1097
01:31:53,714 --> 01:31:56,716
ما الذي تعرفينه عن ما تعلمته في الحي؟

1098
01:31:57,216 --> 01:31:59,011
انت لا تقولين الا سخافات

1099
01:31:59,301 --> 01:32:01,387
اعرف ما نهاية هذا الحلم

1100
01:32:03,096 --> 01:32:04,890
نهايته ليست في الجنة

1101
01:32:06,682 --> 01:32:11,395
سينتهي بي أحملك
إلى حجرة الطوارئ

1102
01:32:12,187 --> 01:32:14,106
في 3:00 صباحا

1103
01:32:16,815 --> 01:32:18,609
و سأقف هناك

1104
01:32:19,608 --> 01:32:21,402
و ابكي كالحمقاء

1105
01:32:23,904 --> 01:32:26,906
وانت تموت والدم يلوث حذائك

1106
01:32:26,990 --> 01:32:31,703
انت لا تصغين لي
لان ما تقوله هراء

1107
01:32:32,119 --> 01:32:34,705
انت لا تصغين لي

1108
01:32:47,715 --> 01:32:49,925
ديفيد صديقي

1109
01:32:52,093 --> 01:32:53,511
وانا مدين له

1110
01:32:54,886 --> 01:32:55,887
....هذا

1111
01:32:57,389 --> 01:32:58,723
هو انا...

1112
01:33:00,098 --> 01:33:02,601
هذا هو أنا
أصبت أو أخطأت

1113
01:33:05,311 --> 01:33:07,105
لا أستطيع تغيير ذلك

1114
01:33:19,823 --> 01:33:21,909
..مهما كان ما يريده منك

1115
01:33:24,493 --> 01:33:25,912
لا تقم به

1116
01:33:27,621 --> 01:33:29,706
من اجلي .. أرجوك
لا تقم به

1117
01:33:31,832 --> 01:33:33,000
أرجوك

1118
01:33:33,709 --> 01:33:36,211
لا تقم به

1119
01:33:42,215 --> 01:33:45,009
هذه هي المرة الاخيرة التي سأمسح فيها دمك

1120
01:33:49,305 --> 01:33:52,600
أتت ليلة العملية
ولم ارتح لها أبدا

1121
01:33:53,016 --> 01:33:55,518
ديفيد كان غائبا عن وعيه بفعل المخدرات

1122
01:33:56,310 --> 01:33:59,104
كانت طاقتي أنفه محمرتين و منتفختين

1123
01:34:00,022 --> 01:34:01,523
بداية سيئة

1124
01:34:04,901 --> 01:34:08,821
من هذا؟
هذا فرانكي ابن توني

1125
01:34:08,903 --> 01:34:10,321
اسمي فرانك
أيا كان

1126
01:34:10,404 --> 01:34:13,824
قلت من هذا؟
أعذرني، هل هذا مركبك؟

1127
01:34:14,116 --> 01:34:17,202
اذن اخرس
اعتقدت اننا ستحتاج للعون فأحضرته

1128
01:34:17,327 --> 01:34:19,704
سنذهب من جهة لاجارديا

1129
01:34:19,829 --> 01:34:23,916
فرانكي عليك ان تمسك بالدفة عندما نلتقط توني
كارليتو انت ستلتقطه معي

1130
01:34:24,040 --> 01:34:26,626
اسمي فرانك
ايا كان اسمك

1131
01:34:27,835 --> 01:34:31,213
ما هذا؟
فك الحبل. هيا

1132
01:34:47,142 --> 01:34:49,228
هل هذا الرجل صديقك؟

1133
01:34:50,936 --> 01:34:52,813
نعم، هو صديقي

1134
01:34:52,938 --> 01:34:54,940
انه حشرة حقيرة

1135
01:35:14,413 --> 01:35:16,624
حسنا
ابطئ السرعة

1136
01:35:17,416 --> 01:35:18,625
انا أرى العوامة

1137
01:35:19,334 --> 01:35:21,336
تراها؟ أين؟

1138
01:35:24,129 --> 01:35:26,632
ابطئ السرعة
لا يمكنني ان ارى شيئا

1139
01:35:27,131 --> 01:35:30,135
انه هناك
هل سمعت ما قلت؟

1140
01:35:30,217 --> 01:35:32,844
هلا ابطأت السرعة
أنت ستسحقه

1141
01:35:36,430 --> 01:35:38,140
!!اين تذهبون؟

1142
01:35:39,641 --> 01:35:42,353
اللعنة لقد عبرته
ايها الابله

1143
01:35:42,852 --> 01:35:45,938
فرانكي .. انتظر
اصعد معي الى السطح

1144
01:35:46,021 --> 01:35:47,939
نحن لا نستطيع احضاره من هنا

1145
01:35:48,023 --> 01:35:49,316
فوق هنا! هيا!

1146
01:35:49,733 --> 01:35:51,818
هيا .. من هنا

1147
01:35:55,820 --> 01:35:56,821
النجدة

1148
01:35:57,822 --> 01:36:00,450
هنا .. عودوا الى هنا

1149
01:36:02,743 --> 01:36:06,330
ابتعد عن طريقي
لا أستطيع رؤية أي شيء

1150
01:36:12,626 --> 01:36:13,918
هنا!

1151
01:36:16,420 --> 01:36:18,547
لقد أخطأتني .. أنا هنا

1152
01:36:29,723 --> 01:36:32,058
هل ترى ذلك الضوء هناك؟

1153
01:36:33,058 --> 01:36:34,434
نعم

1154
01:36:34,560 --> 01:36:37,229
فقط أبقي الدفة
مباشرة في اتجاهه

1155
01:36:37,353 --> 01:36:40,064
هلّ بامكانك أن تفعل ذلك؟
نعم

1156
01:36:44,234 --> 01:36:45,360
هنا

1157
01:36:46,152 --> 01:36:48,029
تعال
هنا

1158
01:36:49,863 --> 01:36:50,864
ساعدني

1159
01:36:53,658 --> 01:36:55,868
لقد امسكته
توقف

1160
01:36:56,161 --> 01:36:57,954
لقد امسكته
توقف

1161
01:36:59,454 --> 01:37:01,247
اسرع
حسنا .. هيا

1162
01:37:03,665 --> 01:37:04,458
ساعدني

1163
01:37:04,541 --> 01:37:06,668
هل امسكته؟
نعم

1164
01:37:07,044 --> 01:37:11,339
تولى انت الدفة.. سأمسكه أنا
هيا يا توني تشبث بالقضيب

1165
01:37:13,965 --> 01:37:15,258
ساعدني

1166
01:37:17,135 --> 01:37:18,470
ساعدني

1167
01:37:20,930 --> 01:37:23,140
اخبرني انت ما احساسك

1168
01:37:23,265 --> 01:37:29,938
بينما الاسماك و ثعابين البحر
تلهو بعينيك

1169
01:37:32,355 --> 01:37:34,357
ماذا تفعل؟

1170
01:37:38,444 --> 01:37:41,947
اغرق ايها الوغد الغبي
ابتعد عنه

1171
01:37:42,864 --> 01:37:44,240
ساعدني لنتخلص من فرانكي

1172
01:37:44,865 --> 01:37:47,367
لقد قضيت علينا
انت قضيت علينا

1173
01:37:49,451 --> 01:37:50,745
يا الهي

1174
01:37:59,377 --> 01:38:00,962
هيا يا فرانكي

1175
01:38:02,963 --> 01:38:05,465
ابوك ينتظرك بالاسفل

1176
01:38:08,050 --> 01:38:09,176
هيا

1177
01:38:09,677 --> 01:38:12,762
امسكه معي
لا استطيع التوازن

1178
01:38:13,471 --> 01:38:16,349
نحن سنوقفك
ثم نتمنى لك ليلة سعيدة

1179
01:38:20,768 --> 01:38:22,269
امسكه من الجانب الآخر

1180
01:38:22,353 --> 01:38:26,064
واحد، إثنان، ثلاثة

1181
01:38:42,368 --> 01:38:45,872
هناك حدود ما ان تجاوزتها
لن يكون بامكانك التراجع بعدها

1182
01:38:47,664 --> 01:38:49,374
نقطة اللا عودة

1183
01:38:50,458 --> 01:38:54,379
ديفيد قد تجاوزها
و أنا معه

1184
01:38:55,171 --> 01:38:58,673
..هذا يعني ان علي ان استكمل الرحلة

1185
01:38:59,049 --> 01:39:02,469
و أمضي للنهاية
أيا كانت العواقب

1186
01:39:06,680 --> 01:39:09,557
كنت مضطرا لذلك
لقد كان سيقتلني

1187
01:39:10,974 --> 01:39:13,978
أعرف، أنت خائف
سأعطيك 10 آلاف دولار أخرى

1188
01:39:14,060 --> 01:39:17,981
سأرسل لك الـ 60 ألفا نقدا غدا
اتفقنا؟

1189
01:39:18,688 --> 01:39:23,067
سأجعل الامر يبدو كأن الفتى حاول
أن ينقذ اباه فغرقا معا

1190
01:39:23,150 --> 01:39:27,655
لربّما ارتطما بقارب نقل أو عبارة
حتى تبدو مقبولة

1191
01:39:27,779 --> 01:39:30,573
لن يكون لنا علاقة بالامر
صدقني

1192
01:39:30,782 --> 01:39:33,076
أنت سرقته، أليس كذلك؟
من؟

1193
01:39:33,492 --> 01:39:36,870
أنت أخذت مليون دولار من توني
أليس كذلك؟

1194
01:39:42,875 --> 01:39:43,960
نعم

1195
01:39:49,462 --> 01:39:52,966
أنت لم تعد محاميا بعد الان
لقد اصبحت عضو عصابة

1196
01:39:53,882 --> 01:39:57,094
أنت على الجانب الآخر
لعبة جديدة تماما

1197
01:39:58,761 --> 01:40:03,766
لا يمكنك ان تتعلم اللعبة في المدارس
ولا مجال للبدايات المتأخرة هنا

1198
01:40:05,183 --> 01:40:06,976
لاتقلق عليّ

1199
01:40:07,561 --> 01:40:09,062
شيء آخر

1200
01:40:10,772 --> 01:40:12,064
لا ادين لك بشئ الان

1201
01:40:14,065 --> 01:40:15,691
دعنا نتناول شراب
قلها

1202
01:40:18,778 --> 01:40:20,196
نحن متعادلان

1203
01:40:23,198 --> 01:40:24,574
نحن متعادلان

1204
01:40:32,497 --> 01:40:34,874
لن تنطلي عليهم هذه الخدعة

1205
01:40:35,790 --> 01:40:37,876
التخلص من رئيس و ابنه

1206
01:40:40,586 --> 01:40:43,589
لقد عملت مع هؤلاء الايطاليين
و أعرفهم جيدا

1207
01:40:44,298 --> 01:40:47,301
سيكتشفون الخدعة بكل سهولة

1208
01:40:48,593 --> 01:40:50,303
علي ان اهرب

1209
01:40:55,722 --> 01:40:57,850
اسمعني يا كارليتو

1210
01:40:57,850 --> 01:41:01,812
رودي يقول ان باتشانجا يشكو الافلاس

1211
01:41:01,811 --> 01:41:03,355
و أنه لا يملك دولارا واحدا

1212
01:41:04,647 --> 01:41:08,401
و يقول انك وغد حقير

1213
01:41:08,400 --> 01:41:11,945
لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل

1214
01:41:11,944 --> 01:41:15,406
و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا

1215
01:41:15,406 --> 01:41:20,619
بالاضافة الى انني سمعت انه يتجسس
علينا لصالح بيني بلانكو

1216
01:41:21,952 --> 01:41:25,372
دعني اتعامل انا معه

1217
01:41:27,248 --> 01:41:28,624
انه أخي

1218
01:41:28,624 --> 01:41:33,588
أخاك؟.. ذلك الوغد يمكنه أن يقتل أمه
من اجل المال

1219
01:41:33,712 --> 01:41:35,212
أغلب الناس يفعلون ذلك

1220
01:41:37,631 --> 01:41:39,674
أراك غدا

1221
01:41:41,884 --> 01:41:43,177
عندما تكبر بما فيه الكفاية

1222
01:41:43,177 --> 01:41:46,513
تتذكّر سببا يجعل كلّ شخص يريد
التخلص منك

1223
01:41:46,806 --> 01:41:48,515
و تصدقهم جميعا

1224
01:41:50,100 --> 01:41:52,810
لكنّك تعرف أن شخصا ما يكذب

1225
01:41:54,311 --> 01:41:56,605
أو ربّما كلهم يكذبون

1226
01:41:58,606 --> 01:42:03,110
عندما لا تستطيع رؤية الخفايا،
أنت في مأزق، يا صغيري

1227
01:42:04,277 --> 01:42:05,486
أنت في مأزق

1228
01:42:11,116 --> 01:42:13,785
شرطي الدورية وليامز على الخطّ

1229
01:42:15,494 --> 01:42:16,912
صليني به

1230
01:42:18,497 --> 01:42:23,001
السيد كلاينفيلد , أنا الشرطي ويليامز
نحن هنا في مرآبك

1231
01:42:23,918 --> 01:42:26,503
هل لوحة سيارتك رقمها
؟ DK777

1232
01:42:26,795 --> 01:42:28,589
نعم هل هناك مشكلة؟

1233
01:42:28,713 --> 01:42:32,508
شخص ما حاول سرقة سيارتك
انه حادث

1234
01:42:32,800 --> 01:42:34,718
حادث؟
نعم

1235
01:42:34,801 --> 01:42:37,512
هل تضررت السيارة كثيرا؟
اخشى ذلك

1236
01:42:37,596 --> 01:42:39,514
سأنزل حالا

1237
01:42:48,813 --> 01:42:50,898
سأعود بعد عشرة دقائق

1238
01:44:07,415 --> 01:44:10,001
السيد تاجيالوتشي يبلغك ان تحتفظ له بهذه

1239
01:44:25,638 --> 01:44:26,807
إنتظري

1240
01:44:27,640 --> 01:44:30,226
أنا لا أستطيع التحدث
لدي موعد

1241
01:44:31,227 --> 01:44:35,314
أنت كنت محقّة بشأن كلاينفيلد
انه رجل سيئ

1242
01:44:35,938 --> 01:44:39,817
لقد انتهت صداقتنا
سأتصل بك

1243
01:44:39,941 --> 01:44:41,818
ابطئي قليلا
ما الأمر؟

1244
01:44:42,735 --> 01:44:45,529
هل تريدينني لك أنت فقط؟
نعم

1245
01:44:45,529 --> 01:44:47,823
هذا جنون
ماذا اصابك؟

1246
01:44:47,905 --> 01:44:50,742
انا مشغولة البال
هلا تحدثنا لاحقا؟

1247
01:44:50,824 --> 01:44:54,537
أنا فقط أردتك أن تعرفي
أنك كنت محقّة بشأن كلاينفيلد

1248
01:44:55,037 --> 01:44:57,831
اسف اذا كنت اغضبتك
علي ان اذهب

1249
01:44:57,914 --> 01:44:59,541
عندي ميعاد عند الطبيب

1250
01:44:59,623 --> 01:45:02,626
ما الامر , هل انت مريضة؟
لا , انا متأخرة

1251
01:45:03,334 --> 01:45:08,131
سنستقل تاكسي
لا كارليتو لقد تأخرت , تأخرت

1252
01:45:11,133 --> 01:45:13,719
...هل تعنين أن
ليس لمدة طويلة

1253
01:45:15,719 --> 01:45:17,220
ماذا يعني ذلك؟

1254
01:45:17,346 --> 01:45:20,224
لن ألد طفلا سيفقد أباه

1255
01:45:21,016 --> 01:45:23,017
علينا أن نتحدث بهذا الشأن

1256
01:45:25,018 --> 01:45:27,813
سيد بيرجانتي , اسمي دنكان
يا الهي

1257
01:45:27,813 --> 01:45:31,733
عليّ أن أرافقك إلى السّيد نورووك
في مكتب مدعي عام المنطقة

1258
01:45:32,149 --> 01:45:35,319
ليس لدي ما أقوله
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1259
01:45:35,443 --> 01:45:38,821
السّيد نورووك عنده شريط
و يريد أن يسمعه لك

1260
01:45:39,821 --> 01:45:44,451
لن أذهب الى أي مكان بدون محاميي
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1261
01:45:45,450 --> 01:45:49,247
السيد كلاينفيلد نال طعنة في صدره
في الساعة الثانية بعد ظهر اليوم

1262
01:45:52,331 --> 01:45:54,542
أنصحك بالمجيء معنا

1263
01:45:55,417 --> 01:45:58,045
قد نكون نحن أصدقاءك الوحيدون الان

1264
01:46:00,047 --> 01:46:01,547
سأذهب انا أيضا

1265
01:46:02,756 --> 01:46:04,842
كلاينفيلد محظوظ لبقائه حيا

1266
01:46:05,717 --> 01:46:07,844
نحن نحتفظ به في مستشفى ايست سايد

1267
01:46:07,927 --> 01:46:10,846
نريد سليما عندما نرسله الى سجن الولاية

1268
01:46:11,346 --> 01:46:14,224
لماذا؟

1269
01:46:16,142 --> 01:46:19,854
ديفيد كلاينفيلد اصبح صيدا ثمينا بعد غيابك

1270
01:46:21,354 --> 01:46:23,231
أثمن منك
انه قذر

1271
01:46:23,356 --> 01:46:27,943
غسيل أموال , تلاعب بالمحلفين , رشوة
نحن نتعقبه منذ فترة

1272
01:46:29,027 --> 01:46:31,655
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك، لذا

1273
01:46:33,030 --> 01:46:35,240
هناك اشياء كثيرة لا تعرفها

1274
01:46:37,534 --> 01:46:40,453
بيل , لا توجد قضية "
" انت وانا نعرف ذلك

1275
01:46:40,537 --> 01:46:42,747
" لن يوجه لك اي اتهام "

1276
01:46:42,830 --> 01:46:44,664
" هل تريد ان تجرب حظك "

1277
01:46:45,456 --> 01:46:49,836
دعنا لا نضيع الوقت "
" انت قلت أن بامكاني ان اساعد نفسي

1278
01:46:50,253 --> 01:46:53,839
أنت لا تسجّل هذا، أليس كذلك؟ "
" اعطني ضمان صغير

1279
01:46:53,963 --> 01:46:57,134
حسنا , لقد فكّرت في شيئ "
"  قد تريده

1280
01:46:58,050 --> 01:47:01,553
انت تساعدني "
" و سأساعدك لاعادة كارليتو بيرجانتي للسجن

1281
01:47:01,636 --> 01:47:03,430
" بيرجانتي؟ لماذا؟ "

1282
01:47:04,764 --> 01:47:09,643
بعد أن خرج، بدأ بالمجيء إلى "
" مكتبي والقيام بمكالمات كثيرة

1283
01:47:09,768 --> 01:47:14,564
اكتشفت انه عاد الى رولاندو ريفاس "
" شريكه القديم في تجارة الكوكايين

1284
01:47:15,648 --> 01:47:17,566
" ولدي ادلة على ذلك "

1285
01:47:18,232 --> 01:47:20,150
" هل تشهد على ذلك؟ "

1286
01:47:21,235 --> 01:47:22,569
" بالتأكيد "

1287
01:47:27,657 --> 01:47:29,159
نحن لا نصدقه

1288
01:47:32,452 --> 01:47:37,374
في الشارع يعرفون انك اعتزلت
بعد خروجك من السجن

1289
01:47:38,456 --> 01:47:40,458
نحن نتتبع كلاينفيلد

1290
01:47:41,167 --> 01:47:45,171
لقد صدق في ان ما معي لا
يكفي لتوجيه اتهام له

1291
01:47:45,754 --> 01:47:47,756
..لكن بمساعدتك

1292
01:47:48,756 --> 01:47:51,676
بامكاننا ان نضعه خلف القضبان لمدة طويلة

1293
01:47:56,054 --> 01:47:57,055
صديقي

1294
01:47:58,973 --> 01:48:00,975
نحن نعرف قصة توني تي

1295
01:48:01,767 --> 01:48:03,268
من هو توني تي

1296
01:48:03,769 --> 01:48:05,270
نعم، حقّا

1297
01:48:06,061 --> 01:48:10,566
جثته ظهرت في النهر الشرقي
أمس ، و جثة ابنه فرانكي

1298
01:48:11,566 --> 01:48:14,569
شخص ما كان يحاول
تهريب توني من السجن

1299
01:48:15,152 --> 01:48:18,864
أنا لا أعرف هؤلاء الناس الذين ذكرتهم
لا أعرفهم

1300
01:48:20,448 --> 01:48:23,868
توني تي كان عنده إبن آخر
بالإضافة إلى فرانكي، فنسينت

1301
01:48:24,744 --> 01:48:27,580
يبدو أنّ فنسينت جن جنونه
بعد أن ظهرت تلك الجثث

1302
01:48:27,871 --> 01:48:31,457
سرت اشاعات ان ديفيد كلاينفيلد
هو من دبر عملية الهروب

1303
01:48:31,456 --> 01:48:33,750
ثم قتل أبوه وأخوه

1304
01:48:34,543 --> 01:48:36,878
نحن لا نقول بأنك كنت
على ذلك المركب أيضا

1305
01:48:37,962 --> 01:48:41,966
لكن مع علاقتك مع كلاينفيلد
فهذا احتمال قائم

1306
01:48:42,048 --> 01:48:44,050
الا تظن ذلك يا صديقي؟

1307
01:48:45,176 --> 01:48:46,887
انا لا أحب القوارب

1308
01:48:49,763 --> 01:48:51,766
حسنا
هذا هو الاتفاق

1309
01:48:52,056 --> 01:48:55,185
لو أنت كنت على ذلك المركب
وأنا أعرف جيدا أنك كنت هناك

1310
01:48:55,684 --> 01:48:58,854
إشهد ضدّ كلاينفيلد في جريمة قتل من الدرجة الأولى

1311
01:49:00,980 --> 01:49:04,775
وستنال حصانة كاملة وتذكرتي سفر الى البهاما

1312
01:49:04,859 --> 01:49:08,362
هل تريد رد الصفعة لكلاينفيلد؟
هاهي الفرصة أمامك على طبق من فضة

1313
01:49:09,279 --> 01:49:13,449
اتمنى ذلك , لكني لا استطيع
انا لا اعلم عما تتحدث

1314
01:49:13,448 --> 01:49:16,659
أنا لا أعرف هؤلاء الناس
لا أعرف عما تتحدث

1315
01:49:16,950 --> 01:49:20,454
دعني اخبرك بشيئ ايها المجرم

1316
01:49:20,454 --> 01:49:24,458
اذا نحن خمنا انك كنت على ذلك القارب
كم من الوقت سيستغرقه الابطاليون ليخمنوا ذلك أيضا

1317
01:49:24,457 --> 01:49:27,293
ماذا اذا وصلوا لكلاينفيلد؟
و لووا ذراعه

1318
01:49:27,458 --> 01:49:29,753
تظن انه لن يشي بك؟
فكر ثانية

1319
01:49:29,877 --> 01:49:32,672
أنت لا تدين بشيء لـ كلاينفيلد

1320
01:49:32,963 --> 01:49:36,592
لقد حاول ان يوقع بك
و يسجنك من جديد

1321
01:49:42,471 --> 01:49:43,680
اهذا كل شيئ؟

1322
01:49:49,685 --> 01:49:52,062
اريد ان اسمع ردك قبل ظهر غد

1323
01:49:52,270 --> 01:49:55,899
هل تظن انك ستنجو بسلام ايها الوغد؟

1324
01:49:56,566 --> 01:49:57,984
فكر ثانية

1325
01:50:03,487 --> 01:50:07,700
عليك ان تفعل ذلك
أنت لا تملك خيارا اخر

1326
01:50:08,574 --> 01:50:10,493
هل تريدين الابتعاد
اذهبي

1327
01:50:10,660 --> 01:50:13,579
يمكنك أن تستديري , تبتعدي
لا تنظري للخلف ثانية

1328
01:50:13,578 --> 01:50:16,289
سأتفهم ذلك
ولكن لدي خطة

1329
01:50:16,873 --> 01:50:20,002
لدي طريقة للنجاة من هذا
توقف هنا من فضلك

1330
01:50:20,292 --> 01:50:23,295
ماذا يجري؟
فقط انتظريني خمس دقائق

1331
01:50:25,588 --> 01:50:28,800
أين تذهب؟
إنتظريني هنا خمس دقائق

1332
01:51:23,384 --> 01:51:24,885
ماذا هذا؟

1333
01:51:25,093 --> 01:51:28,306
تذاكر قطار ليلي إلى ميامي

1334
01:51:29,597 --> 01:51:31,807
لا أحد سيبحث عنا على القطار

1335
01:51:31,806 --> 01:51:34,976
عندما نصل الى ميامي
سنستقل الطائرة الى ناسو

1336
01:51:36,685 --> 01:51:39,313
ماذا عن النادي؟ و نقودك؟
فليذهب النادي للجحيم

1337
01:51:39,313 --> 01:51:44,276
لدي بالفعل 70 ألفا في الخزانة
و صديقي في الباهاما بامكانه ان يقرضني الباقي

1338
01:51:44,901 --> 01:51:48,404
فلنفعل ذلك
فلنهرب من هنا

1339
01:51:49,404 --> 01:51:50,905
نحن الثلاثة فقط

1340
01:51:53,907 --> 01:51:55,701
الوقت يداهمنا يا صغيرتي

1341
01:51:55,910 --> 01:52:00,080
الحلم لن يتحقق بمفرده
علينا ان نسعى اليه

1342
01:52:03,998 --> 01:52:08,002
أعرف انه ليس الطريق الذي خططت له
لكن نحن مضطرون

1343
01:52:08,795 --> 01:52:13,382
سأذهب للنادي لأحضر المال
ثم مياشرة الى محطة القطار

1344
01:52:13,506 --> 01:52:17,594
القطار سيرحل الى ميامي في الـ11.30
ستكونين هناك.. أليس كذلك؟

1345
01:52:19,011 --> 01:52:20,888
ستكونين هناك؟
سأفعل

1346
01:52:21,013 --> 01:52:22,890
أنا أحبك

1347
01:52:26,392 --> 01:52:29,394
احترس لنفسك
أراك لاحقا

1348
01:52:33,105 --> 01:52:37,025
القطار سيغادر بعد خمس ساعات
و أنا اتأرجح كالمجنون

1349
01:52:37,484 --> 01:52:42,823
نورووك سيتناسي الامر
اذا لم يتمكن مني هنا فلن يلاحقني

1350
01:52:43,487 --> 01:52:45,698
لكنّه ليست مشكلتي الوحيدة

1351
01:52:46,115 --> 01:52:48,993
خمس ساعات باقية
هل فكرت في كل شيئ؟

1352
01:52:49,117 --> 01:52:51,912
هل أمنت نفسي
و سددت كل الثغرات؟

1353
01:52:54,288 --> 01:52:56,206
عل أن أصغي إلى غريزتي

1354
01:52:56,290 --> 01:53:00,002
التي تخبرني أن هذا الوجه وهذا الزي لا يتفقان

1355
01:53:03,296 --> 01:53:07,217
آخر مهمة أقوم بها
علي أن أواجه كلاينفيلد

1356
01:53:07,716 --> 01:53:09,426
علي أن أتأكد

1357
01:53:18,224 --> 01:53:19,392
من أنت؟

1358
01:53:19,599 --> 01:53:22,728
كلاينفيلد هو محاميي
ضع يديك على الحائط

1359
01:53:29,233 --> 01:53:30,526
تقدم

1360
01:53:37,823 --> 01:53:38,824
استرخ

1361
01:53:40,324 --> 01:53:41,826
انه انا

1362
01:53:43,411 --> 01:53:45,537
لقد أخفتني

1363
01:53:46,621 --> 01:53:50,500
ذلك الشرطي عليه ألا يسمح لأحد بالدخول
أنه أنت .. لكن

1364
01:53:50,916 --> 01:53:53,127
الشرطة لن تحميك

1365
01:53:54,336 --> 01:53:56,130
أن العصابة تبحث عنك

1366
01:53:57,130 --> 01:53:59,631
أعرف
أين كنت أنت؟

1367
01:53:59,715 --> 01:54:01,217
ماذا لديك هنا؟

1368
01:54:05,637 --> 01:54:07,722
أين كنت؟
كيف حالك؟

1369
01:54:07,805 --> 01:54:11,225
أنا بخير
أين كنت أنت؟

1370
01:54:17,020 --> 01:54:19,022
كنت في مكتب نورووك

1371
01:54:20,231 --> 01:54:21,607
سمعت الشريط

1372
01:54:23,817 --> 01:54:25,110
ذلك الخنزير

1373
01:54:26,527 --> 01:54:29,322
لا تتخلّى عن أصدقائك أبدا
مهما كلفك هذا

1374
01:54:31,115 --> 01:54:34,118
أنهم أساتذة في هذه الأمور
لقد لفقوا الشريط

1375
01:54:34,409 --> 01:54:36,244
......لا أصدق أنك كنت

1376
01:54:36,536 --> 01:54:38,621
لا تفعل ذلك
اللعنه

1377
01:54:40,121 --> 01:54:42,332
ماذا تفعل؟

1378
01:54:43,416 --> 01:54:46,210
هلا أبعدت السلاح
انه محشو

1379
01:54:50,547 --> 01:54:54,842
تبا لك و لقانون الشارع الذي تتعامل به

1380
01:54:56,343 --> 01:55:00,848
هل انقذك قانون الشارع من السجن؟
لا، أنا أنقذتك

1381
01:55:02,015 --> 01:55:05,435
هل برّأك أربع مرات؟
لا , أنا فعلت

1382
01:55:05,516 --> 01:55:08,812
لذا عليك اللعنة أنت وشارعك
و كل عالمك القذر

1383
01:55:08,935 --> 01:55:12,022
و هناك قاعدة واحدة هنا
انج بنفسك

1384
01:55:18,027 --> 01:55:19,611
انج بنفسك

1385
01:55:20,946 --> 01:55:25,241
انج بنفسك
هذا .. مكانه هنا

1386
01:55:25,949 --> 01:55:29,453
و ليس خلف الوسادة
هكذا تصل اليه بسرعة

1387
01:55:30,245 --> 01:55:32,622
و عندما يأتون
تكون مستعدا لهم

1388
01:55:34,747 --> 01:55:38,251
الى اللقاء
لديك مستقبل مشرق

1389
01:56:16,739 --> 01:56:18,240
وقت التغيير

1390
01:56:18,324 --> 01:56:21,452
لقد أتيت مبكرا
انها بضع دقائق فقط

1391
01:56:21,534 --> 01:56:23,536
انه لك
أشكرك

1392
01:56:24,954 --> 01:56:26,248
وداعا

1393
01:56:41,342 --> 01:56:43,844
هناك طرد لك يا سيد كلاينفيلد

1394
01:56:44,636 --> 01:56:47,431
مِن مَن؟
من أبي

1395
01:56:48,430 --> 01:56:49,932
وأخّي

1396
01:56:53,267 --> 01:56:54,853
وداعا يا صديقي

1397
01:57:12,866 --> 01:57:16,162
أين كنت؟
شخص ما حاول قتل كلاينفيلد

1398
01:57:16,244 --> 01:57:20,666
سمعت عن ذلك
أنا و غايل سنغادر المدينة لبضعة أيام

1399
01:57:20,748 --> 01:57:23,460
هل ستتزوّج
اسمعني

1400
01:57:23,667 --> 01:57:28,171
أريدك أن تذهب إلى بيت غايل
خذها الى محطة القطار

1401
01:57:28,254 --> 01:57:30,964
أريدك أن تنتظر معها هناك

1402
01:57:31,257 --> 01:57:35,136
القطار سيغادر في الـ11.30 تماما
لا تتأخر , فهمت؟

1403
01:57:35,552 --> 01:57:37,345
هل فهمت؟
اذهب

1404
01:57:58,777 --> 01:58:00,738
انه أنا بيتي أماديسو

1405
01:58:00,863 --> 01:58:04,158
هل تذكرني؟
كيف حالك؟

1406
01:58:04,741 --> 01:58:06,743
بخير
ماذا تفعل هنا؟

1407
01:58:06,868 --> 01:58:10,747
سمعناأنك خرجت من السجن
فجئت لألقي التحية

1408
01:58:10,954 --> 01:58:13,248
أنا سعيد لرؤيتك

1409
01:58:13,456 --> 01:58:15,959
سعيد لرؤيتك أيضا

1410
01:58:16,042 --> 01:58:17,751
اجلس واشرب معنا

1411
01:58:17,877 --> 01:58:20,046
اجلس

1412
01:58:22,546 --> 01:58:26,343
لقد قلت "اللعنة , أنا لم أر كارليتو
"منذ ... 15 عاما

1413
01:58:26,966 --> 01:58:28,844
نعم 15 عاما بالتأكيد

1414
01:58:28,968 --> 01:58:30,845
لقد مر وقت طويل
نعم وقت طويل

1415
01:58:31,178 --> 01:58:34,348
عفوا , هذا جو باتاليا
أهلا بك

1416
01:58:34,472 --> 01:58:36,057
سوني مانزارينو

1417
01:58:36,474 --> 01:58:38,476
كيف حالك؟
كارليتو بيرجانتي

1418
01:58:39,851 --> 01:58:43,480
انا وكارليتو كنا نوزع الهيروين معا عامي 57 و 58

1419
01:58:43,772 --> 01:58:45,482
كنا وغدين صغيرين

1420
01:58:45,981 --> 01:58:49,068
أول مرة رأيته فيها ظننته ايطاليا

1421
01:58:50,568 --> 01:58:51,569
انظر اليه

1422
01:58:51,653 --> 01:58:53,071
اللعنة

1423
01:58:53,946 --> 01:58:57,283
بيتي أماديسو يدخل ناديي بهذه البساطة

1424
01:58:57,782 --> 01:58:58,951
تبا

1425
01:58:59,076 --> 01:59:01,787
هناك شيئ ما يدور هنا
بيتي رجل المهام

1426
01:59:01,869 --> 01:59:04,955
و عمه عضو بارز في عصبة بليزنت أفينيو

1427
01:59:05,080 --> 01:59:08,875
ماذا يفعل هنا؟
ربما ارسلته عائلة توني تي

1428
01:59:10,168 --> 01:59:13,254
ربما هو يراقبني
ليرى اذا ما انهرت

1429
01:59:14,588 --> 01:59:16,465
ينتظر أن يرى هلعي

1430
01:59:18,173 --> 01:59:21,260
هم ليسوا متأكدين اذا ما كنت
على متن القارب أم لا

1431
01:59:21,384 --> 01:59:23,678
هم يشكون فقط
لكنهم ليسوا واثقين

1432
01:59:24,554 --> 01:59:28,057
لأنهم لو كانوا واثقين
لكنت ميتا بالفعل

1433
01:59:29,683 --> 01:59:32,978
حتى الآن , هم يراقبونني فقط

1434
01:59:33,477 --> 01:59:37,189
لقد كان دوما واحدا منا

1435
01:59:37,772 --> 01:59:39,357
و نحن نعلم ذلك

1436
01:59:39,858 --> 01:59:41,860
:على أي حال قلت للفتى

1437
01:59:42,776 --> 01:59:46,697
تومي , كارليتو ليس زنجيا لعينا
انظر الى طريقته في الرقص

1438
01:59:49,073 --> 01:59:51,159
انه يرقص كما لو كان ايطاليا

1439
01:59:52,492 --> 01:59:56,997
عليك أن تراه و هو يرقص التارانتيلا
أيها النادل

1440
01:59:58,163 --> 02:00:01,666
أحضر لهؤلاء السادة أفضل شمبانيا
موجودة لدينا

1441
02:00:01,959 --> 02:00:04,878
الى أين أنت ذاهب؟ ابق معنا
لدي الكثيرمن العمل

1442
02:00:04,960 --> 02:00:07,463
دعني أقم بعملي
و سأعود سريعا

1443
02:00:07,587 --> 02:00:08,672
حسنا يا صديقي

1444
02:00:46,493 --> 02:00:47,703
الوغد

1445
02:00:51,581 --> 02:00:52,707
تبا

1446
02:01:03,590 --> 02:01:04,884
هل رأيت ذلك الفتى؟

1447
02:01:08,094 --> 02:01:09,304
انه ساسو

1448
02:01:52,378 --> 02:01:54,589
اين نقودي؟
ما الذي تتحدث عنه؟

1449
02:01:54,713 --> 02:01:56,215
أين نقودي؟
لا أعرف

1450
02:01:56,297 --> 02:01:59,885
لقد سمعت أنهم تخلصوا من كلاينفيلد
فاعتقدت انهم تخلصوا مني أيضا

1451
02:02:00,093 --> 02:02:03,388
فاعتقدت ان بامكانك ان ترثني
....أقسم لك

1452
02:02:03,595 --> 02:02:06,515
قل لي أين نقودي و الا انتزعت كبدك

1453
02:02:06,681 --> 02:02:08,099
حسنا حسنا

1454
02:02:08,683 --> 02:02:12,394
انها في الصندوق اسفل مكتب التسجيل
كنت سأخبرك

1455
02:02:19,608 --> 02:02:25,614
أريدك أن تقابل أصدقائي
هذا فيني تاجليالوتشي

1456
02:02:27,489 --> 02:02:30,492
هل سمعت عن اباه : توني تاجليالوتشي

1457
02:02:32,284 --> 02:02:35,121
توني تي؟ نعم .. لقد مات مؤخرا
انا حزين لذلك

1458
02:02:35,621 --> 02:02:38,206
لقد سمعت أن محاميك اليهودي
قد تسبب له في حادث

1459
02:02:38,414 --> 02:02:41,125
لكني لم أره مؤخرا
ما هذا؟

1460
02:02:42,501 --> 02:02:45,503
لقد قلت لك أن تحضر اغلى ما عندك
ما هذه القاذورات الرخيصة

1461
02:02:45,587 --> 02:02:46,797
تعال معي
أرجو المعذرة

1462
02:02:49,006 --> 02:02:52,300
فيني , تمهل قليلا
لم أره مؤخرا ؟ ذلك الوغد الكاذب

1463
02:02:52,426 --> 02:02:56,097
لقد كان عنده في المستشفي
اجلس , سنتخلص منه في الخارج

1464
02:03:03,809 --> 02:03:05,602
اهدأ , سننال منه

1465
02:03:42,799 --> 02:03:44,717
أين ذهب بحق الحجيم؟

1466
02:03:55,308 --> 02:03:58,937
ذلك الوغد اللاتيني الحقير
الى أين أنت ذاهب يا رجل

1467
02:03:59,103 --> 02:04:03,023
هذه منطقة محظورة
عليك اللعنة , اغرب عن وجهي

1468
02:04:09,612 --> 02:04:12,322
هيا لنذهب , سننال منه في الخارج

1469
02:04:22,621 --> 02:04:24,540
هاهو هناك , هيا

1470
02:05:46,354 --> 02:05:47,939
ما الذي تريده مني؟

1471
02:05:50,733 --> 02:05:52,442
ليس بامكاني فعل شيئ

1472
02:06:14,127 --> 02:06:15,836
اغرب عن وجهي

1473
02:06:42,440 --> 02:06:45,943
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 17

1474
02:06:46,025 --> 02:06:49,028
" الاقلاع في تمام الـ 11.20 "

1475
02:06:49,154 --> 02:06:52,157
القطار رقم 971 "
" المتجه الى واشنطن

1476
02:06:56,951 --> 02:06:58,369
" فليتجه الجميع للرصيف "

1477
02:07:54,038 --> 02:07:55,747
اغرب عن هنا

1478
02:08:30,858 --> 02:08:32,068
أمن الابواب

1479
02:08:53,376 --> 02:08:55,753
هل رأيت ذلك الشخص الذي يرتدي الازرق

1480
02:08:56,962 --> 02:08:58,964
أيها الكلاب

1481
02:09:16,561 --> 02:09:18,563
" الان الخط رقم 19 "

1482
02:09:18,687 --> 02:09:23,276
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1483
02:09:23,859 --> 02:09:27,362
ربما علينا أن ننتظر بجوار القطار

1484
02:09:27,986 --> 02:09:29,571
فكرة جيدة

1485
02:09:31,989 --> 02:09:33,366
هيا , يا كارليتو

1486
02:09:41,663 --> 02:09:45,376
اريد الذهاب الى برونكس
أين الطريق الى هناك؟

1487
02:09:45,584 --> 02:09:48,296
اتجه يمينا من هنا
ثم خذ الممر للأسفل

1488
02:09:48,461 --> 02:09:51,589
ثم اصعد السلم وستصل لهناك
شكرا

1489
02:10:11,479 --> 02:10:12,981
هاهو ذا

1490
02:10:42,295 --> 02:10:43,881
فيني , انتظر

1491
02:11:03,978 --> 02:11:06,773
لن يصعد لهنا , دعنا ننتظر بالأسفل

1492
02:11:07,690 --> 02:11:08,983
حسنا

1493
02:11:24,286 --> 02:11:27,914
" انتباه أيها السيدات و السادة
الان القطار رقم 12 على الانتظار "

1494
02:11:28,207 --> 02:11:32,586
الاقلاع في تمام الـ 11.45 "
" قطار رقم 671

1495
02:11:33,377 --> 02:11:36,380
" المتجه الى بوستن "

1496
02:11:52,308 --> 02:11:56,104
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 19

1497
02:11:56,604 --> 02:12:00,315
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1498
02:12:00,481 --> 02:12:01,899
" فليتجه الجميع للرصيف "

1499
02:12:17,120 --> 02:12:18,913
لن يأتي لهنا

1500
02:12:29,004 --> 02:12:32,716
لقد فر منا
لم يفر منا , انه بالأعلى

1501
02:12:33,007 --> 02:12:35,009
هل سمعتني .. تحرك

1502
02:13:22,922 --> 02:13:23,923
هاهو ذا

1503
02:13:46,315 --> 02:13:47,817
سأقتلك

1504
02:13:53,320 --> 02:13:56,198
سأقتلك أيها الوغد

1505
02:14:19,924 --> 02:14:21,426
توقف .. شرطة

1506
02:14:23,219 --> 02:14:26,013
القطار سيرحل , اسرع يا رجل

1507
02:14:29,224 --> 02:14:30,517
هيا

1508
02:14:31,642 --> 02:14:33,018
لقد فعلها

1509
02:14:35,520 --> 02:14:36,604
هاهو ذا

1510
02:14:43,109 --> 02:14:44,820
شرطة .. توقف

1511
02:14:50,115 --> 02:14:51,908
كل شيئ على ما يرام

1512
02:14:54,326 --> 02:14:55,411
هل تذكرني؟

1513
02:14:56,744 --> 02:14:58,830
بيني بلانكو من البرونكس

1514
02:15:16,219 --> 02:15:19,848
لا ضغائن بيننا
لكن على أن أؤمن مستقبلي

1515
02:15:21,139 --> 02:15:24,643
و هذا هو الحل الوحيد
هيا لنذهب

1516
02:15:25,226 --> 02:15:26,435
لا , انت ستبقى هنا

1517
02:15:33,232 --> 02:15:34,733
لا تتكلم

1518
02:15:35,442 --> 02:15:38,821
ستكون بخير
سنذهب للمستشفى , وستكون بخير

1519
02:15:38,945 --> 02:15:41,739
تماسك يا حبيبي, تماسك

1520
02:15:43,323 --> 02:15:46,117
تماسك يا حبيبي أرجوك , تماسك

1521
02:15:48,327 --> 02:15:49,536
خذي هذا

1522
02:15:55,416 --> 02:15:58,044
خذي هذا و ارحلي من هنا

1523
02:15:59,753 --> 02:16:01,129
أنت وابني

1524
02:16:12,430 --> 02:16:13,931
ستكون بخير

1525
02:16:19,226 --> 02:16:22,438
لا تتركني يا كارليتو
ليس الان

1526
02:16:23,356 --> 02:16:25,858
لا تتركني يا كارليتو

1527
02:16:27,734 --> 02:16:29,026
لا تتركني

1528
02:16:41,661 --> 02:16:43,537
أرجوك لا تتركني

1529
02:16:45,747 --> 02:16:46,956
لا تتركني

1530
02:16:50,668 --> 02:16:52,628
لا تفعل هذا بي

1531
02:16:54,838 --> 02:16:57,133
يا الهي
ارجوك لا تتركني

1532
02:17:44,168 --> 02:17:45,461
اسف يا رفاق

1533
02:17:46,754 --> 02:17:50,340
كل الغرز في العالم
ليس بامكانها أن تخيط جرحي

1534
02:17:51,758 --> 02:17:55,553
استرح .. استرح

1535
02:17:56,053 --> 02:17:59,765
سيرقدوني في دار جنازة فرناندز في شارع 109

1536
02:18:01,140 --> 02:18:03,643
عرفت دائما أن نهايتي ستكون هناك

1537
02:18:04,559 --> 02:18:07,771
لكني تأخرت كثيرا عما ظن الناس

1538
02:18:08,854 --> 02:18:10,648
اخر البورتريكيون

1539
02:18:12,066 --> 02:18:14,068
حسنا , ربما ليس آخرهم

1540
02:18:16,652 --> 02:18:18,654
غايل ستكون أما رائعة

1541
02:18:19,654 --> 02:18:22,657
كارليتو بيرجانتي الصغير

1542
02:18:24,867 --> 02:18:27,245
آمل أن تستخدم المال للخروج من هنا

1543
02:18:27,745 --> 02:18:30,748
لا مكان هنا لقلب مثل قلبها

1544
02:18:31,665 --> 02:18:32,957
آسف يا صغيرتي

1545
02:18:34,374 --> 02:18:38,462
بكل صدق , لقد بذلت قصارى جهدي

1546
02:18:39,879 --> 02:18:42,548
لن أستطيع أن آخذك معي في هذه الرحلة

1547
02:18:44,465 --> 02:18:46,259
القشعريرة تصيبني الان

1548
02:18:47,051 --> 02:18:50,764
انتهى النداء الأخير

1549
02:18:52,055 --> 02:18:53,682
و الشمس تغرب

1550
02:18:54,473 --> 02:18:56,350
اين سنتناول الافطار؟

1551
02:18:57,852 --> 02:18:59,562
لن نبتعد عن هنا

1552
02:19:01,187 --> 02:19:02,563
عن خشونة الليل

1553
02:19:03,773 --> 02:19:05,149
أنا منهك يا صغيرتي

1554
02:19:06,650 --> 02:19:07,860
منهك

1555
02:19:11,650 --> 02:19:31,860
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

