1
00:00:00,800 --> 00:00:06,000
Translation : Shimaa Adel

2
00:00:06,360 --> 00:00:12,757
أجل , لكنه بالتأكيد كان داخل معسكر التدريب .....
و الحقيقة هي أنهم يعانون من بعض الإصابات البالغة

3
00:00:12,872 --> 00:00:17,240
حقاً ؟ و هل يبحثون عن وكلاء لاعبين يشاركوهم البطولة بدون عقد
في آخر لحظة أو شيئاً مماثلاً لذلك ؟

4
00:00:17,243 --> 00:00:21,828
ربما , إنهم فريق قوي جداً , و يملكون مجموعة كبيرة من اللاعبين
الأقوياء الذين قد يحضروهم في المباراة القادمة

5
00:00:21,831 --> 00:00:26,126
لكن , عودة أخرى إلى بيتر ليخبرنا المزيد عنهم
خلال النصف الساعة القادمة , أخبرني أي فريق تفضل ؟

6
00:00:26,603 --> 00:00:29,586
حسناً , حتى الآن , يمكنني أن أخبرك أنني معجب بما أراه في نيويورك

7
00:00:29,600 --> 00:00:33,606
لديهم فريق قوي كالعادة , هذا في الدوري
.... الأمريكي , أما الوطني

8
00:00:33,608 --> 00:00:38,089
فما زلت أفضل شيكاغو مع القليل من الإنحياز نحو لوس أنجلوس

9
00:00:38,091 --> 00:00:42,989
حسناً , إذاً من المحتمل أن نرى نيويورك و شيكاغو يلعبان
في الدوري النهائي بالبطولة هذا العام و ربما أيضاً لوس أنجلوس

10
00:00:42,990 --> 00:00:47,981
و لتعرفوا عليكم أن تستمعوا لنشرتنا , حافظوا على سماعها حتى نهاية الموسم
.... يكفينا رياضة حتى الآن

11
00:00:47,992 --> 00:00:51,056
و عودة إليكم يا رفاق في الأستوديو , شكراً ديف -
على الرحب و السعة , إيدي -

12
00:00:51,328 --> 00:00:54,151
شكراً يا رفاق , هذا ليس كل شيء لليوم

13
00:00:54,153 --> 00:00:56,249
ها هي كارين لتخبركم بجديد أخبار النشرة الصحية

14
00:00:56,644 --> 00:00:59,656
عالم الطب شهد الكثير و الكثير من المعجزات
العلاجية على مر السنين

15
00:00:59,667 --> 00:01:02,471
من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب

16
00:01:02,481 --> 00:01:04,668
لكن جميع هذه الإنجازات السابقة لربما سيخفت بريقها

17
00:01:04,670 --> 00:01:07,725
بالمقارنة مع إنجازات الدكتورة أليس كريبن

18
00:01:08,110 --> 00:01:10,965
شكراً جزيلاً على إنضمامك معنا هذا الصباح -
العفو -

19
00:01:10,966 --> 00:01:14,376
إذاً , دكتورة كريبن , أعطنا لمحة سريعة

20
00:01:14,573 --> 00:01:17,681
حسناً , المقدمة المنطقية التي سأبدأ بها بسيطة جداً

21
00:01:17,700 --> 00:01:20,232
نأخذ شيئاً مصمَّم من قِبَل الطبيعة

22
00:01:20,234 --> 00:01:24,375
و نعيد برمجته , لجعله يعمل لصالح جسم الإنسان و ليس ضده

23
00:01:24,375 --> 00:01:28,686
تتحدثين عن فيروس , صحيح ؟ -
بالفعل , أجل , على سبيل المثال فيروس الحصبة -

24
00:01:28,688 --> 00:01:30,800
الفيروس , الذي تمت هندسته على المستوى الجيني

25
00:01:30,938 --> 00:01:33,852
ليكون مفيداً بدلاً من أن يكون مضراً

26
00:01:34,941 --> 00:01:36,879
سأوصف لك الأمر بطريقة أسهل في الفهم

27
00:01:36,984 --> 00:01:39,608
إذا أمكنك أن تتخيلي أن جسمك عبارة عن طريق سريع

28
00:01:39,658 --> 00:01:42,967
و الفيروس على أنه سيارة مسرعة جداً

29
00:01:42,978 --> 00:01:44,952
يقودها رجل سيء جداً

30
00:01:44,958 --> 00:01:48,031
تخيلي الضرر الذي قد تحدثه هذه السيارة

31
00:01:48,033 --> 00:01:51,111
لكن إذا استبدلنا هذا الرجل السيء بشرطي

32
00:01:51,786 --> 00:01:55,067
فالصورة ستتغير تماماً , و هذا جوهر ما فعلناه

33
00:01:55,093 --> 00:01:57,005
كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم حتى الآن ؟

34
00:01:57,050 --> 00:02:01,049
لقد كان لدينا مجموع عشرة آلاف و تسعة محاولة على حالات
بشرية في عياداتنا حتى الآن

35
00:02:01,354 --> 00:02:04,701
و كم عدد الأشخاص الذين عالجتموهم من السرطان ؟ -
عشرة ألاف و تسعة أشخاص -

36
00:02:05,222 --> 00:02:07,698
إذاً , لقد عالجتم السرطان بالفعل ؟

37
00:02:08,439 --> 00:02:09,917
أجل , أجل

38
00:02:10,918 --> 00:02:12,482
أجل , لقد فعلنا

39
00:02:17,338 --> 00:02:22,309
بعد 3 سنوات

40
00:02:22,334 --> 00:03:09,200
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

41
00:03:46,771 --> 00:03:49,689
لا يزال الإله يحبنا

42
00:04:04,100 --> 00:04:06,000
ما الذي ترينه ؟ ما الذي ترينه ؟

43
00:04:50,800 --> 00:04:51,400
تباً

44
00:07:40,300 --> 00:07:41,100
هيا بنا , سام

45
00:07:43,300 --> 00:07:43,900
هيا

46
00:07:53,300 --> 00:07:58,500
I AM LEGEND
أنا أسطـــــورة

47
00:07:58,500 --> 00:08:04,600
Translation By : Shimaa Adel

48
00:08:54,300 --> 00:08:57,000
مرحباً , صباح الخير مات , المنظر يبدو خلاباً جداً هنا

49
00:08:57,000 --> 00:09:00,700
أعني هذه ليست أكبر عاصفة ثلجية
... حلَّت بمدينة نيويورك و حسب

50
00:09:00,700 --> 00:09:07,800
لكنها أيضاً أجملهن , تخيل
أن إرتفاع طبقة الثلج بلغ 70 سم في مدينة نيويورك

51
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
ها نحن , كما تحبينها تماماً

52
00:09:10,500 --> 00:09:11,800
مقززة

53
00:09:13,300 --> 00:09:14,600
المعذرة , المعذرة

54
00:09:16,900 --> 00:09:18,800
حسناً , هيا استرخي

55
00:09:21,200 --> 00:09:24,500
هل سيكون المُنقذ ؟

56
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
تفضلي

57
00:09:34,600 --> 00:09:43,200
و يبدو أيضاً مات أن طبقة الثلج تزداد إرتفاعاً هنا في
مدينة نيويورك و الشمس قد لا تسطع إلا بعد أيام قليلة أخرى

58
00:09:43,300 --> 00:09:47,600
و ما زال لدينا هنا 16 إنشاً من طبقة الثلج
عودة إليكم مات و كيتي

59
00:09:48,800 --> 00:09:52,000
يبدو هذا رائعاً , سيكون الوضع رائعاً في اليوم المقبل على الأقل

60
00:09:53,800 --> 00:09:56,100
أجل , أجل , مات , على أية حال شكراً ... اسمع

61
00:09:56,100 --> 00:10:02,600
كلا , كلا , تناولي خضرواتك , لا تبعثريهم هنا و هناك
تناوليهم , أنا لا أمزح هنا

62
00:10:05,600 --> 00:10:09,800
حسناً , لكنك سوف تتناولين خضرواتك
و إلا ستبقين جالسة هنا طوال الليل

63
00:10:14,400 --> 00:10:17,500
ما الذي تنتحبين من أجله ؟
لماذا لم تتناولين خضرواتك و حسب ؟

64
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
حسناً , إليك بإتفاق , اسمعي

65
00:10:20,600 --> 00:10:23,800
اسمعي , سوف تأكلين ليلة الغد ضعف كمية الخضروات لليوم

66
00:10:23,900 --> 00:10:25,500
حسناً , إتفقنا ؟

67
00:10:26,500 --> 00:10:27,700
إتفقنا ؟

68
00:10:38,100 --> 00:10:39,600
لا تقلق

69
00:10:40,700 --> 00:10:42,400
بشأن أي شيء

70
00:10:44,700 --> 00:10:48,800
لأن كل شيء صغير .. سيكون على خير ما يرام

71
00:10:49,900 --> 00:10:51,100
حسناً , إن هذا يُشعر بتحسن

72
00:10:51,100 --> 00:10:52,600
لقد استيقظت هذا الصباح

73
00:10:53,400 --> 00:10:56,000
ابتسمت مع الشمس المشرقة

74
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

75
00:10:58,800 --> 00:10:59,700
سام

76
00:11:00,300 --> 00:11:02,000
خطت على درَج باب منزلي

77
00:11:03,500 --> 00:11:05,500
و بدأت تغني أغانٍ جميلة

78
00:11:06,600 --> 00:11:10,700
ذات ألحان صافية و حقيقية

79
00:11:32,900 --> 00:11:34,700
بشأن أي شيء

80
00:11:36,300 --> 00:11:40,400
لأن كل شيء صغير .... سيكون على خير ما يرام

81
00:11:42,700 --> 00:11:44,200
لقد استيقظت هذا الصباح

82
00:11:45,400 --> 00:11:47,700
ابتسمت مع الشمس المشرقة

83
00:11:48,500 --> 00:11:50,100
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

84
00:11:51,900 --> 00:11:53,800
خطت على درَج باب منزلي

85
00:11:55,400 --> 00:11:56,900
و بدأت تغني أغانٍ رائعة

86
00:11:58,300 --> 00:12:00,800
ذات ألحان صافية و حقيقية

87
00:12:01,800 --> 00:12:07,500
تقول : هذه هي رسالتي لك .... لك

88
00:13:07,200 --> 00:13:10,500
روبرت ؟ ما الذي يحدث ؟ لقد كنت أحاول أن أتصل بك على الهاتف
الخلوي , لكنه كان دائماً ما يكون خارج الخدمة

89
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
أبي , إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

90
00:13:12,200 --> 00:13:14,100
لا يمكنني الإعتياد على هذا الزي الجديد

91
00:13:14,100 --> 00:13:17,300
سنذهب إلى العمة سارة -
ماذا ؟ كلا , لماذا ؟ -

92
00:13:17,300 --> 00:13:19,300
أدخلي السيارة و حسب , هيا

93
00:13:19,300 --> 00:13:21,100
حسناً , باقي 30 دقيقة أيها الكولونيل -
عُلم -

94
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
باقي 30 دقيقة على ماذا ؟ -
سوف يعزلون هذه الجزيرة -

95
00:13:32,000 --> 00:13:35,700
يعزلون الجزيرة ؟ هذه الجزيرة ؟ -
لكنني لا أريد الذهاب إلى العمة سارة -

96
00:13:35,700 --> 00:13:37,000
هل أحضرت كل المال ؟ -
أجل -

97
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
كم ؟ -
ستمائة دولار -

98
00:13:38,900 --> 00:13:41,100
و لماذا قلت أنك أنت من ستذهب ؟ -
هذا لا يكفي -

99
00:13:41,400 --> 00:13:43,600
روبرت , لقد قلت أنك أنت من ستذهب , لم تقل أننا سنذهب معاً

100
00:13:43,600 --> 00:13:48,400
حسناً , عندما تعبرين الطريق , أريد منك أن تذهبي إلى جهاز السحب الفوري للنقود -
لكن فصل الصيف لم يحل بعد حتى -

101
00:13:48,400 --> 00:13:51,000
احصلي على أكبر قدر من المال تستطيعين إحضاره , بعد ذلك خذي سيارة سارة
و اذهبي إلى شمال الولاية و أنا سأقابلكم في المزرعة

102
00:13:51,100 --> 00:13:54,800
أحضري طعاماً يكفي لمدة أسبوعين -
يا إلهي , روبرت , هل انتشر الفيروس ؟ -

103
00:13:56,200 --> 00:14:00,400
هل هو محمول جواً ؟ -
لكننا نذهب إلى العمة سارة في الصيف فقط -

104
00:14:01,100 --> 00:14:02,600
ربما -
يا إلهي -

105
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
إنه عيد الميلاد , لكن ماذا عن هداياي ؟ -
إنه يذيع الخبر -

106
00:14:07,000 --> 00:14:08,700
لا تسيئوا فهمي , مواطنوا أمريكا

107
00:14:08,700 --> 00:14:11,000
لقد تركنا هدايا عيد الميلاد في الخزانة -
الفيروس المتحول عبارة عن عدو مميت -

108
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
اصمتي الآن مارلي

109
00:14:12,600 --> 00:14:16,500
النجاة لن تكون من نصيب أمتنا فقط و إنما ستكون لكل أمة على هذا الكوكب

110
00:14:16,500 --> 00:14:18,900
أمي , انظري , إنها فراشة -
مارلي , هذا يكفي -

111
00:14:18,900 --> 00:14:22,900
... و لكن بالرغم من هذا علي للأسف ..... أن أذيع هذا الخبر

112
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
.... و هو أنني الليلة أصدرت أمراً تنفيذياً

113
00:14:26,600 --> 00:14:30,100
ببدأ وضع حجر صحي عسكري لمدينة نيويورك

114
00:14:31,300 --> 00:14:32,500
ليكن الله معنا

115
00:14:33,300 --> 00:14:34,400
.... هذا سيكون خاص

116
00:14:37,300 --> 00:14:41,200
الفرصة ما زالت متاحة أمامنا
يمكننا إيجاد شيئاً خلال أسبوع أو أسبوعين

117
00:14:42,200 --> 00:14:44,700
ما زال بإمكاننا عكس عملية إنتشار الفيروس

118
00:14:50,000 --> 00:14:51,700
ما زلت أستطيع إصلاح الأمر

119
00:14:52,900 --> 00:14:57,000
أرجوك , يمكنك فعل هذا خارج المدينة

120
00:14:57,900 --> 00:15:02,200
هذه مسؤوليتي , و هذه أرضي
لقد تحدثنا بشأن هذا من قبل

121
00:15:03,300 --> 00:15:04,500
ماذا تفعل ؟

122
00:15:07,200 --> 00:15:08,300
ماذا أفعل ؟

123
00:15:10,900 --> 00:15:12,100
لن أدع هذا يحدث

124
00:15:12,600 --> 00:15:14,800
... تدع ؟ هذا الأمر ليس له أدنى علاقة بك , أنت لا تستطيع

125
00:15:32,100 --> 00:15:33,800
كيف كان نومك ؟

126
00:16:08,900 --> 00:16:10,700
الآن , هيا , أنت تعرفين أفضل من هذا

127
00:16:12,300 --> 00:16:14,500
كلا , سوف أعود

128
00:16:48,000 --> 00:16:55,300
دكتور روبرت نيفيل , 5 سبتمبر عام 2012
رقم 391 , تجارب على الحيوانات , تسجيل مصور GA مصل سلسلة

129
00:17:17,900 --> 00:17:20,200
GA نتائج مصل السلسلة
تبدو نموذجية

130
00:17:25,800 --> 00:17:31,800
التراكيب 1 , 3 ,  4 , 6 , 8 ,  9, 10 , 11

131
00:17:33,000 --> 00:17:37,200
رقم 14 , 16 , 18 لم يقتلوا الفيروس

132
00:17:37,800 --> 00:17:45,000
التراكيب 2 , 5 , 7 , 12 , 13 , 15 , 17

133
00:17:46,500 --> 00:17:47,900
كلها قتلت المُضيف

134
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
مهلاً لحظة

135
00:18:01,800 --> 00:18:05,300
التركيب 6 يبدو أنه يُظهر إستجابة أقل في العنف

136
00:18:06,900 --> 00:18:08,800
لون صبغة الجلد عاد جزئياً

137
00:18:10,600 --> 00:18:12,500
تقلص بؤبؤ عين ضئيل

138
00:18:13,700 --> 00:18:17,000
GA مصل سلسلة
رقم 391 تركيب رقم 6

139
00:18:17,400 --> 00:18:21,300
المرشح التالي للتجارب البشرية
اصمد يا رقم 6

140
00:19:04,600 --> 00:19:06,300
أجل , هذا هو ما تريدينه

141
00:19:20,600 --> 00:19:21,700
لا تقلق

142
00:19:23,400 --> 00:19:24,500
بشأن أي شيء

143
00:19:27,200 --> 00:19:27,600
... لأن

144
00:19:30,600 --> 00:19:34,500
مرحباً , صباح الخير مارج , صباح الخير فريد

145
00:19:35,200 --> 00:19:36,900
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق في هذا الوقت المبكر ؟

146
00:19:38,200 --> 00:19:41,800
سترة جميلة , فريد
حافظ عليها , لا تتخلص منها في أي مكان

147
00:19:47,600 --> 00:19:49,000
أراكم يا رفاق في الداخل

148
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
ما الجديد يا صاح ؟

149
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
من هذه الفتاة .... ؟

150
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
لا تبالي بشأن ذلك , أراك صباح الغد

151
00:21:02,200 --> 00:21:04,800
ما الذي يفترض علي قوله ؟
" مرحباً "

152
00:21:06,200 --> 00:21:08,300
" تودين رؤية بعض الفئران المُصابة ؟ "

153
00:21:14,800 --> 00:21:17,700
حسناً , غداً
سألقي عليها السلام غداً

154
00:21:45,800 --> 00:21:49,200
أحسنت عملاً , لقد قمت بعمل جيد , أجل , أجل

155
00:22:35,200 --> 00:22:37,300
الكلاب المُصابة يمكنها الخروج في الظلام
لذلك يجب على الكلاب غير المُصابة البقاء في الضوء

156
00:22:49,300 --> 00:22:55,000
انظري إلى هذا , هل ترين هذا السلمون الأحمر
يا للورعة , إنه بالفعل لحم خنزير معَّلب أصيل , أجل

157
00:22:55,400 --> 00:22:57,300
حسناً , حسناً , ستتناولين بعضاً من هذا لاحقاً

158
00:23:21,000 --> 00:23:21,700
هيا بنا

159
00:23:28,300 --> 00:23:29,500
إنتظري هنا

160
00:23:51,200 --> 00:23:55,500
لـــ لوسي , لا تفتحي هذا قبل عيد الميلاد
مع حبي , تيدي

161
00:24:08,800 --> 00:24:10,500
اسمي هو روبرت نيفيل

162
00:24:12,100 --> 00:24:14,000
أنا ناجٍ أعيش في مدينة نيويورك

163
00:24:15,900 --> 00:24:18,900
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

164
00:24:20,200 --> 00:24:26,100
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم
عند منتصف النهار , عندما تكون الشمس بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

165
00:24:28,900 --> 00:24:30,600
إذا كنت في الخارج

166
00:24:31,600 --> 00:24:34,500
إذا كان هناك أي شخص في الخارج

167
00:24:35,200 --> 00:24:36,900
يمكنني أن أؤمن الطعام

168
00:24:37,900 --> 00:24:39,100
يمكنني أن أؤمن المأوى

169
00:24:40,900 --> 00:24:42,500
يمكنني أن أؤمن الأمن

170
00:24:45,400 --> 00:24:49,500
إذا كان هناك أي شخص في الخارج , أي شخص

171
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
أرجوك , أنت لست وحدك

172
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
أجـــــــــل

173
00:25:26,900 --> 00:25:28,300
ركّز هذه المرة من أجلي

174
00:25:39,500 --> 00:25:41,300
أنا أتحسن

175
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
Translation By : Shimaa Adel

176
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
سام , لا تفعلي ذلك , لا تفعلي , لا تفعلي

177
00:26:30,100 --> 00:26:34,200
لا تفعلي هذا , كلا , كلا , سام , لا تفعلي , كلا , كلا

178
00:26:36,400 --> 00:26:40,000
سام , سام , سام , سام

179
00:26:44,900 --> 00:26:46,300
سام , سام

180
00:26:47,400 --> 00:26:48,500
لا , سام

181
00:26:51,600 --> 00:26:52,400
سام

182
00:26:55,400 --> 00:27:00,200
هيا , سام
هيا , سام

183
00:27:39,100 --> 00:27:43,700
علي الذهاب , سام
علي الذهاب , علي الذهاب

184
00:29:28,400 --> 00:29:29,300
سام

185
00:30:40,600 --> 00:30:42,400
سام , سام

186
00:30:44,200 --> 00:30:50,900
سام , سام , سام , سام , سام , سام

187
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
هيا , علينا الذهاب

188
00:30:52,400 --> 00:30:54,900
سام , ما الذي تفعلينه ؟

189
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
سام , علينا الذهاب

190
00:31:17,700 --> 00:31:20,500
سام , هيا , إذهبي , إذهبي , أخرجي من هنا

191
00:32:19,200 --> 00:32:20,700
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه , حسناً ؟

192
00:32:21,200 --> 00:32:22,400
من الأفضل أن تجلبي الإنتباه

193
00:32:23,500 --> 00:32:28,200
اسمعي , أريد منك أن تبقي هنا هذه المرة , حسناً ؟

194
00:32:31,500 --> 00:32:33,300
لأنه ما زال بإمكانك أن تُصابي بالفيروس

195
00:32:35,300 --> 00:32:36,100
و أنا لا أستطيع

196
00:32:53,500 --> 00:32:56,200
لذا , اسمعي , إن لم أعد حتى حلول الظلال

197
00:33:00,200 --> 00:33:01,000
إرحلي و حسب

198
00:34:33,400 --> 00:34:38,300
حسناً , الحالة أنثى , في الغالب عمرها من 18 إلى 20 سنة

199
00:34:38,800 --> 00:34:42,400
المسكّن يصبح فعّال فقط في حالة مضاعفة
الجرعة المستخدمة على البشر 6 مرات

200
00:34:43,300 --> 00:34:47,200
حرارة الجسم تعادل ب 106 فهرينهايت
معدل النبض 200 نبضة في الدقيقة

201
00:34:47,400 --> 00:34:51,400
إرتفاع في معدل التنفس
مرتفع بنسبة 300 % عن المعدل الطبيعي

202
00:34:59,000 --> 00:35:00,800
بؤبؤ العين متسع تماماً

203
00:35:01,500 --> 00:35:02,600
و لا يستجيب للضوء

204
00:35:34,100 --> 00:35:36,200
ردة فعل شديدة جراء التعرض للأشعة فوق البنفسجية

205
00:35:36,400 --> 00:35:41,100
الأعراض الظاهرة و عينات الأغشية
KV تؤكد أن الحالة مصابة بفيروس

206
00:35:45,000 --> 00:35:50,500
GA إختبار اللقاح " سلسلة
" مصل رقم 391 التركيب 6

207
00:35:51,600 --> 00:35:53,300
يتم الآن بدء تجربته على الحالات البشرية

208
00:36:17,400 --> 00:36:23,200
.... معدل التنفس يقل , النبض 190 نبضة في الدقيقة , درجة حرارة الجسم

209
00:36:24,800 --> 00:36:28,400
تعادل 105 , 104 , و تقل

210
00:36:32,000 --> 00:36:32,900
ربما نكون قد حققنا نتيجة هنا

211
00:37:19,200 --> 00:37:24,500
GA اللقاح سلسلة
مصل 391 التركيب رقم 6 غير فعال على البشر

212
00:37:43,800 --> 00:37:47,100
نتائج الإختبار تم حفظها بالكامل على 6 أقراص
صلبة وافرة مختلفة

213
00:37:48,700 --> 00:37:50,100
ما زال لا يوجد علاج

214
00:38:07,600 --> 00:38:12,600
اليوم 1001 , لقد قمنا بإتصال دقيق مع كائن موبوء اليوم

215
00:38:13,500 --> 00:38:19,500
إختبارات فحص الدم تؤكد أنني ما أزال منيع ضد
كلاً من الفيروسات المحمولة جواً و المنقولة عن طريق الإتصال المباشر

216
00:38:20,300 --> 00:38:24,100
الكلبة ما زالت منيعة ضد الفيروسات المحمولة جواً و حسب

217
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
لا يمكنك الركض في الظلام

218
00:38:32,900 --> 00:38:37,800
ما زالت إختبارات اللقاح مستمرة
أنا ما أزال غير قادر على نقل مناعتي إلى الكائنات المُصابة بالفيروس

219
00:38:38,900 --> 00:38:43,200
الفيروس ... رشيق

220
00:38:49,300 --> 00:38:51,300
لكن المصابين لا يصطادون إلا في الظلام

221
00:38:56,600 --> 00:38:57,600
ملاحظة سلوكية

222
00:39:00,300 --> 00:39:03,600
ذكر مُصاب عرّض نفسه لضوء الشمس اليوم

223
00:39:06,500 --> 00:39:10,100
من المحتمل , أنه حدث له إنخفاض في
... وظائف المخ بسبب هذا

224
00:39:11,200 --> 00:39:14,100
أو إزدياد النقص في الغذاء هو ما سبب لهم هذا

225
00:39:16,200 --> 00:39:19,200
متجاهلين غرائز البقاء الأساسية الموجودة فيهم

226
00:39:22,900 --> 00:39:25,300
يبدو أن عملية التحول الإجتماعي قد اكتملت

227
00:39:27,000 --> 00:39:30,600
سلوك البشر النموذجي أصبح الآن معدوم تماماً

228
00:39:38,900 --> 00:39:39,800
لماذا توقفنا ؟

229
00:39:44,700 --> 00:39:46,100
من فضلكم يا جماعة , الجسر سيُغلق

230
00:39:47,000 --> 00:39:49,200
لديكم أقل من 10 دقائق -
هيا يا عزيزتي , علينا أن نذهب -

231
00:39:50,000 --> 00:39:50,800
هيا بنا

232
00:39:53,900 --> 00:39:55,600
هيا يا عزيزتي , هيا بنا , هيا بنا -
أبي -

233
00:39:55,600 --> 00:40:01,700
كل شيء على ما يرام , هيا بنا -
سيروا خلفي و لا تدعوا أحداً يوقفكم -

234
00:40:02,400 --> 00:40:03,800
أمي , إنهم يحملون مسدسات

235
00:40:03,800 --> 00:40:05,600
لا بأس بذلك , إنهم من الجيش مثل أبيك

236
00:40:06,200 --> 00:40:12,000
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , من فضلكم
أفسحوا المجال , دعوا مجالاً للعبور

237
00:40:12,000 --> 00:40:14,400
أفسحوا المجال , أفسحوا المجال , سوف نعبر

238
00:40:54,700 --> 00:40:59,800
أفسحوا المجال , من فضلكم , دعوا مجالاً
للعبور حتى نستطيع نحن من فحصكم , من فضلكم

239
00:41:05,800 --> 00:41:11,300
أنت سليمة , تقدمي , تقدم -
تقدموا , هيا -

240
00:41:13,400 --> 00:41:17,700
حسناً , تقدمي , أنت سليمة , التالي , هيا

241
00:41:18,200 --> 00:41:23,000
حسناً , أنت سليم -
نحتاج إلى تعاونكم من فضلكم , هيا -

242
00:41:24,700 --> 00:41:27,900
تعال هنا , هيا بنا , تقدم , أنت سليم

243
00:41:27,900 --> 00:41:31,900
انظري , انظري -
سليمة هيا تقدموا , هيا بنا -

244
00:41:32,000 --> 00:41:36,300
نحن لسنا مصابتين , نحن لسنا مصابتين , أرجوك
خذ ابنتي , خذ ابنتي

245
00:41:36,300 --> 00:41:38,800
لو سمحت تراجعي إلى الوراء , تراجعي إلى الوراء -
أرجوك , خذ ابنتي , خذها -

246
00:41:40,600 --> 00:41:42,000
مصابة , مصابة -
تحركي -

247
00:41:42,000 --> 00:41:44,700
لا , لا , لكن ... لا ... روبرت , روبرت -
هيا بنا -

248
00:41:45,100 --> 00:41:46,700
لا ... روبرت -
أبعد يديك عن زوجتي -

249
00:41:47,000 --> 00:41:48,400
أبعد يديك عن زوجتي

250
00:41:49,000 --> 00:41:51,500
تراجع إلى الوراء -
أنا سيادة الملازم الأول روبرت -

251
00:41:51,500 --> 00:41:54,800
أمي -
لديها رخصة للمرور , إنها ليست مصابة -

252
00:41:54,800 --> 00:41:56,000
أبعد يديك عنها

253
00:41:56,000 --> 00:41:58,600
إفحصها مرة أخرى , إفحصها مرة أخرى , تباً لك

254
00:41:59,000 --> 00:42:00,900
إيتعد أيها الجندي , تراجع

255
00:42:01,800 --> 00:42:04,700
أنا الملازم الأول الكولونيل روبرت نيفيل
أنا أأمرك بفحصها مرة أخرى

256
00:42:05,200 --> 00:42:06,100
إفحصها مرة أخرى

257
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
حسناً , إفحصها مرة أخرى

258
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
إنها سليمة , إنها سليمة , تقدموا

259
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
هيا بنا , لنذهب من هنا -
هيا , تقدموا , هيا , هيا -

260
00:42:22,500 --> 00:42:28,700
أرجوك , خذ ابنتي , خذ ابنتي , أرجوك -
أمي , أمي -

261
00:42:30,000 --> 00:42:32,700
أبي , لماذا لا يستطيعون أن يأتوا معنا هم أيضاً ؟

262
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
أرجوك , أسرعوا , نحن على وشك إغلاق الجسر

263
00:42:36,700 --> 00:42:40,300
كم بقي من الوقت ؟ -
بقي 5 دقائق , سوف ننجح في العبور -

264
00:42:40,200 --> 00:42:43,000
معك الجندي رقم 621 , نحن في الموقع

265
00:42:43,700 --> 00:42:46,900
الحجر الصحي العسكري على وشك البدء

266
00:42:59,900 --> 00:43:03,800
سوف أرعاهم جيداً أيها الكولونيل , أعدك بذلك

267
00:43:25,300 --> 00:43:31,200
يا إلهي , أرجوك أن ترعى روبرت , و تعطه القوة
في هذا الوقت العصيب

268
00:43:31,200 --> 00:43:35,000
أرجوك , أرجعه إلى المنزل سالماً , آمين

269
00:43:36,500 --> 00:43:38,700
والدك سوف يجعل هذه الوحوش تذهب بعيداً يا حبيبتي , حسناً ؟

270
00:43:39,000 --> 00:43:43,200
سام , قومي بحماية أبي -
كلا حبيبتي , لا أستطيع , والدك لا يستطيع أخذ الكلبة -

271
00:43:43,200 --> 00:43:44,400
سيدي , علينا الذهاب

272
00:43:48,100 --> 00:43:55,300
أبي , انظر , فراشة -
أجل , فراشة , أحبك -

273
00:43:57,200 --> 00:43:58,000
هيا بنا

274
00:44:45,300 --> 00:44:48,000
كيف كان نومك ؟ -
... دكتور نيفيل مستمر  -

275
00:44:48,400 --> 00:44:51,500
في تحقيقه عن تقدم التحولات الغريبة لفيروس الدكتورة أليس كريبن

276
00:44:51,700 --> 00:44:54,500
الذي كان في يوماً من الأيام معجزة لعلاج مرض السرطان

277
00:44:55,000 --> 00:44:59,100
حتى الآن 5000 مريض أُصابوا بهذا الفيروس -
" تقويم العالم - كتاب الحقيقة - القرن الواحد و العشرون " -

278
00:44:59,500 --> 00:45:03,100
في البداية ظهرت عليهم أعراض مماثلة للأعراض الأولية لمرض داء الكلب

279
00:45:03,700 --> 00:45:06,100
عدد المرضى الذين ماتوا حتى الآن 25 مريض

280
00:45:06,600 --> 00:45:10,800
دكتور روبرت نيفيل قد أمر المستشفيات المحلية
... بالتوقف عن استخدام المضادات الفيروسية

281
00:45:10,900 --> 00:45:13,800
و البدء بالتحضير في إجراءات الحجر الصحي

282
00:45:14,100 --> 00:45:15,100
إنه يوم عيد ميلادي

283
00:45:15,700 --> 00:45:19,300
.... نحن واثقين تماماً من أن الدكتور نيفيل سوف يمضي بنا نحو

284
00:45:19,300 --> 00:45:19,700
تفهمين ما الذي أقوله ؟

285
00:45:21,900 --> 00:45:23,200
اسمي هو روبرت نيفيل

286
00:45:25,200 --> 00:45:26,900
أنا ناج أعيش في مدينة نيويورك

287
00:45:30,100 --> 00:45:33,100
أنا أذيع هذا لجميع الترددات الإذاعية

288
00:45:34,500 --> 00:45:38,000
سأكون في ميناء الشارع الجنوبي كل يوم عند منتصف النهار

289
00:45:37,400 --> 00:45:40,500
عندما تكون الشمس قد بلغت أعلى إرتفاعها في السماء

290
00:45:42,400 --> 00:45:46,300
إذا كنت في الخارج
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

291
00:45:47,500 --> 00:45:48,900
يمكنني أن أؤمن الطعام

292
00:45:49,800 --> 00:45:51,100
يمكنني أن أؤمن المأوى

293
00:45:52,000 --> 00:45:53,400
يمكنني أن أؤمن الأمن

294
00:45:54,800 --> 00:45:56,200
إذا كان هناك أي أحد في الخارج

295
00:45:57,500 --> 00:46:01,300
أي أحد , أرجوك

296
00:46:03,100 --> 00:46:04,200
أنت لست وحدك

297
00:46:06,000 --> 00:46:06,600
اسمعي

298
00:46:07,700 --> 00:46:09,300
... إذا كنت تخططين لحفلة أو شيئاً ما

299
00:46:09,400 --> 00:46:10,900
أخبريني بها الآن و حسب

300
00:46:11,500 --> 00:46:13,700
حسناً , لأنه كما تعلمين أنا لا أحب المفاجئات

301
00:46:14,000 --> 00:46:15,800
لكنني أقسم أنني سأتظاهر بأنني متفاجئ

302
00:46:16,300 --> 00:46:16,900
حسناً ؟

303
00:46:47,900 --> 00:46:49,200
أنت , أنت

304
00:47:02,900 --> 00:47:04,500
ما الذي تفعله بحق الجحيم هنا في الخارج يا فريد ؟

305
00:47:08,400 --> 00:47:10,600
ما الذي بحق الجحيم ... ما الذي تفعله بحق الجحيم .. ؟

306
00:47:10,800 --> 00:47:13,400
كلا , كلا , كلا

307
00:47:16,000 --> 00:47:17,200
لا

308
00:47:18,100 --> 00:47:19,900
ما الذي تفعله في الخارج هناك يا فريد ؟

309
00:47:21,300 --> 00:47:22,700
كيف خرجت إلى هناك ؟

310
00:47:23,600 --> 00:47:26,200
فريد , إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

311
00:47:27,100 --> 00:47:29,600
إذا كنت حقيقي فمن الأفضل أن تخبرني بهذا الآن

312
00:47:43,500 --> 00:47:47,200
تباً , فريد , تباً

313
00:49:49,100 --> 00:49:51,700
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

314
00:50:18,000 --> 00:50:19,900
أنا بخير , أنا بخير , أنا بخير

315
00:50:46,300 --> 00:50:47,800
حسناً , أنا بخير

316
00:50:49,900 --> 00:50:52,000
أنا بخير , أنا بخير

317
00:52:10,600 --> 00:52:11,500
هيا بنا

318
00:52:12,800 --> 00:52:14,800
هيا , سام , هيا تعالي

319
00:52:28,100 --> 00:52:29,000
هيا بنا , سام

320
00:52:39,300 --> 00:52:40,800
لا , لا , هيا لنذهب

321
00:52:41,200 --> 00:52:42,700
علينا أن نذهب إلى المنزل , سام , هيا بنا

322
00:53:20,600 --> 00:53:21,600
لا

323
00:53:43,800 --> 00:53:47,600
حسناً , أجل , أجل

324
00:53:50,100 --> 00:53:57,900
لا بأس , لا بأس بهذا , أنت بخير , أنت بخير
لا بأس , أنت بخير

325
00:53:58,900 --> 00:54:01,400
سامانثا , سامانثا , انظري إلي يا فتاة

326
00:54:02,900 --> 00:54:05,500
أنت بخير , أنت بخير , سامانثا

327
00:54:06,300 --> 00:54:09,200
علي أن آخذك إلى المنزل و حسب , علي أن آخذك
... إلى المنزل , علي أن آخذك

328
00:54:09,600 --> 00:54:10,500
علي أن آخذك إلى المنزل

329
00:54:11,000 --> 00:54:13,500
حسناً , تعالي هنا , تعالي هنا , تعالي , هيا

330
00:54:50,100 --> 00:54:53,800
هيا , هيا , أمسكت بك
حسناً , هيا الآن

331
00:55:00,900 --> 00:55:01,500
لا بأس بذلك

332
00:55:03,400 --> 00:55:04,100
حسناً

333
00:55:13,400 --> 00:55:14,800
لا تقلق

334
00:55:17,400 --> 00:55:18,900
بشأن أي شيء

335
00:55:20,700 --> 00:55:25,700
لأن كل شيء صغير ... سيكون على خير ما يرام

336
00:55:29,600 --> 00:55:34,600
لا تقلق ... بشأن أي شيء

337
00:55:39,500 --> 00:55:41,800
لقد استيقظت هذا الصباح

338
00:55:43,700 --> 00:55:46,400
و ابتسمت مع الشمس المشرقة

339
00:55:52,600 --> 00:55:54,100
و كان هناك 3 عصافير صغيرة

340
00:58:58,200 --> 00:58:59,600
لقد وعدت صديقي

341
00:59:02,100 --> 00:59:06,100
بأنني سألقي عليك السلام اليوم

342
00:59:12,100 --> 00:59:12,900
مرحباً

343
00:59:21,600 --> 00:59:22,200
مرحباً

344
00:59:33,800 --> 00:59:35,500
أرجوك قولي مرحباً لي

345
00:59:43,400 --> 00:59:45,100
أرجوك قولي مرحباً لي

346
01:03:10,000 --> 01:03:12,100
أين تُقيم ؟

347
01:03:14,900 --> 01:03:16,000
يا هذا , يا هذا

348
01:03:18,500 --> 01:03:19,700
أين تُقيم ؟

349
01:03:21,600 --> 01:03:22,900
أين تقيم ؟

350
01:03:26,800 --> 01:03:28,500
أين تقيم ؟

351
01:03:30,200 --> 01:03:34,800
" أنا أقيم في " ميدان 11 واشنطن - سكوير

352
01:03:36,200 --> 01:03:38,100
يعلمون أين أقيم

353
01:03:40,900 --> 01:03:42,000
تأكدي أنهم لا يتعقبونا

354
01:03:43,200 --> 01:03:45,400
علي أن أظل يقظاً حتى بزوغ الفجر

355
01:04:50,100 --> 01:04:51,100
لا

356
01:04:53,000 --> 01:04:56,800
أيها الحمار ... ماذا تفعل ؟

357
01:04:57,000 --> 01:05:00,300
لقد ظننت أنك أنت الوحيد من بين كل الناس
الذي سوف يتعرف على سور عندما يرى واحداً

358
01:05:00,300 --> 01:05:05,400
حسناً , هذا صحيح , لكن من المفترض أن يُحيط هذا السور
بمستنقعي ، لا أن يمر من خلاله

359
01:05:05,500 --> 01:05:08,400
و هو كذلك , إنه يحيط بمنطقتك ، أترى ؟
هذه منطقتك و هذه منطقتي

360
01:05:09,600 --> 01:05:10,400
منطقتك ؟

361
01:05:10,700 --> 01:05:13,700
أجل منطقتي ، فقد ساعدتك
على إنقاذ الأميرة

362
01:05:13,800 --> 01:05:17,500
لقد قمت بنصف العمل ، و لذلك أحصل على نصف
المكافأة ، الآن ناولني تلك الصخرة القديمة الكبيرة

363
01:05:17,500 --> 01:05:18,700
تلك التي تشبه رأسك

364
01:05:19,700 --> 01:05:21,900
تراجع -
لا أنت من عليه أن يتراجع -

365
01:05:22,000 --> 01:05:24,100
هذا مستنقعي -
بل مستنقعنا -

366
01:05:24,100 --> 01:05:25,500
دعها أيها الحمار -
لا , دعها أنت -

367
01:05:25,500 --> 01:05:27,700
يا لك من أحمق عنيد -
يا لك من غول مقزز -

368
01:05:28,000 --> 01:05:28,700
حسناً

369
01:05:30,200 --> 01:05:32,100
أنت , عد إلى هنا , فأنا لم أنتهِ منك بعد

370
01:05:32,100 --> 01:05:33,300
حسناً , أما أنا فقد انتهيت منك

371
01:05:33,400 --> 01:05:36,800
أتعلم ماذا ؟ إن كل شيء معك يتمحور حولك فقط

372
01:05:37,200 --> 01:05:39,600
حسناً , احزر ماذا ؟
الآن , حان دوري أنا

373
01:05:39,700 --> 01:05:42,000
لذلك اصمت و انتبه لي و حسب

374
01:05:42,400 --> 01:05:46,500
أنت دائماً ما تكون وضيعاً معي , دائماً تهينني
دائماً لا تقدر ما أفعله لك

375
01:05:46,900 --> 01:05:49,200
أنت دائماً ما تدفعني , تطردني بعيداً عنك

376
01:05:49,300 --> 01:05:53,600
صحيح ؟ حسناً , إذا كنت فعلاً أعاملك بهذا القدر من السوء
كيف حدث أن عدت مرة أخرى إلي ؟

377
01:05:53,900 --> 01:05:56,900
لأن هذا هو ما يفعله
الأصدقاء ، يسامحون بعضهم البعض

378
01:05:57,500 --> 01:06:03,700
صحيح , أنت محق أيها الحمار
و أنا أسامحك ... على طعني في ظهري

379
01:06:06,500 --> 01:06:10,200
أنت ملتف في طبقات متتالية أيها الفتى البصل
و تخشى من مشاعرك الشخصية

380
01:06:10,200 --> 01:06:12,600
ابتعد عن طريقي -
أرأيت ؟ ها أنت تفعلها مرة أخرى -

381
01:06:12,600 --> 01:06:15,100
كما فعلت سابقاً مع فيونا
و كل ما فعلته هي أنها أُعجبت بك

382
01:06:15,100 --> 01:06:16,800
بل و ربما أحبتك -
أحبتني ؟ -

383
01:06:17,500 --> 01:06:20,700
لقد قالت أنني قبيح و أنني كائن بشع

384
01:06:20,900 --> 01:06:22,500
لقد سمعتكما و أنتما تتحدثان مع بعضكما

385
01:06:22,800 --> 01:06:24,600
لم تكن تتحدث عنك
... لقد كانت تتحدث عن

386
01:06:25,700 --> 01:06:26,600
شخص آخر

387
01:06:31,100 --> 01:06:34,500
إذا لم تكن تتحدث عني فعن
من كانت تتحدث إذاً ؟

388
01:06:35,100 --> 01:06:36,700
كلا , كلا , هذا مستحيل , لن أخبرك بشيء
فأنت لا تريد سماعي

389
01:06:36,700 --> 01:06:38,100
أخشى أن البيض ليس جيداً

390
01:06:39,300 --> 01:06:41,100
من الواضح أنك تعلم ذلك

391
01:06:42,100 --> 01:06:44,700
فإنه ملكك , لكنني وجدت لحم خنزير مقدد

392
01:06:45,600 --> 01:06:48,200
لقد وجدت للتو أعظم شيء في التاريخ

393
01:06:48,800 --> 01:06:51,700
و بعض المضادات الحيوية في الحمام

394
01:06:52,700 --> 01:06:54,900
لقد وضعتهم بجانب الصحن هناك
لأن ساقك بخير

395
01:06:55,100 --> 01:06:58,200
لكنها لن تكون كذلك لمدة طويلة
إذا لم تبدأ بأخذ الدواء في القريب العاجل

396
01:07:00,600 --> 01:07:01,500
من أنت ؟

397
01:07:04,000 --> 01:07:05,900
أنا آنا و هذا إيثان

398
01:07:13,700 --> 01:07:14,900
سيبرد الطعام

399
01:07:28,600 --> 01:07:30,600
لا بأس بذلك , تفضل

400
01:07:56,500 --> 01:07:59,700
لقد أتينا من مقاطعة ماريلاند , لقد سمعنا رسالتك على المذياع

401
01:08:01,400 --> 01:08:04,000
لقد كنا في الميناء عند الظهيرة , لقد انتظرنا طوال اليوم

402
01:08:06,400 --> 01:08:07,900
سنذهب إلى فيرمونت

403
01:08:09,600 --> 01:08:13,400
إلى مستعمرة الناجين -
ماذا ؟ -

404
01:08:15,300 --> 01:08:18,200
في بيثيل , إنها منطقة آمنة هناك

405
01:08:18,600 --> 01:08:21,700
لا , ليس هناك مستعمرات للناجين
ليس هناك مناطق آمنة

406
01:08:21,700 --> 01:08:25,700
لم يحدث شيئاً كما كان من المفترض أن يحدث
لم يعمل شيئاً كما كان من المفترض أن يعمل

407
01:08:25,700 --> 01:08:29,900
في الجبال , هناك مستعمرة كاملة للناس .. الذين لم يمرضوا

408
01:08:30,700 --> 01:08:33,300
... الفيروس لم يتحمل البرودة , هناك أمل لـ

409
01:08:34,000 --> 01:08:34,600
اصمتي

410
01:08:35,800 --> 01:08:39,000
الجميع موتى , الجميع موتى

411
01:08:45,800 --> 01:08:50,100
فقط ... أحتاج فقط .... أحتاج فقط لدقيقة , حسناً ؟

412
01:08:52,400 --> 01:09:00,700
لقد كنت فقط ... لقد كنت .... فقط أوفر هذا اللحم المقدد

413
01:09:02,300 --> 01:09:03,300
لقد كنت أوفره

414
01:09:06,400 --> 01:09:09,900
أنا فقط ... سأصعد إلى الأعلى , حسناً ؟ دعيني أذهب و حسب

415
01:09:29,200 --> 01:09:30,700
إيثان , ضع السكين جانباً

416
01:09:40,200 --> 01:09:44,700
Translation By : Shimaa Adel

417
01:10:06,900 --> 01:10:09,000
أنت هناك , أيها الغول

418
01:10:09,700 --> 01:10:10,500
أنا ؟

419
01:10:10,900 --> 01:10:15,500
بأمر من الملك فاراكواد ,  أنا مصرح لي بإلقاء
.... القبض عليكما أنتما الإثنين

420
01:10:15,500 --> 01:10:21,300
و نقلكما إلى سجن الإصلاحية

421
01:10:21,700 --> 01:10:25,100
حقاً ؟ أنت و من .... الجيش ؟

422
01:10:36,800 --> 01:10:37,900
هل بإمكاني أن أقول لك شيئاً ؟

423
01:10:38,700 --> 01:10:42,000
اسمع , لقد كنت فعلاً , فعلاً رائعاً هناك , مدهش

424
01:10:42,400 --> 01:10:46,400
هل أنت تتحدث ... إلي ؟

425
01:10:47,900 --> 01:10:52,000
أجل , لقد كنت أتحدث إليك , هل يمكنني أن أخبرك
... بأنك كنت رائعاً جداً هناك ؟ هؤلاء الحراس

426
01:10:52,200 --> 01:10:54,700
لقد اعتقدوا أن الأمر انتهى , لكنك ظهرت و من ثم ... بام

427
01:10:54,800 --> 01:10:56,700
و بدأوا يتساقطون فوق بعضهم البعض تماماً كأوراق الشجر

428
01:10:56,900 --> 01:10:58,800
رؤية هذا جعلتني فعلاً أشعر بتحسن

429
01:10:58,900 --> 01:11:02,000
هذا رائع , بالفعل -
يا رجل , ما أحلى أن يكون المرء حراً -

430
01:11:02,100 --> 01:11:06,800
الآن , لمَ لا تذهب و تحتفل بحريتك مع أصدقائك ؟

431
01:11:07,700 --> 01:11:10,800
لكنني .... ليس لدي أي أصدقاء

432
01:11:11,200 --> 01:11:13,200
و لن أذهب إلى هناك بمفردي

433
01:11:13,800 --> 01:11:16,200
انتظر لحظة , لقد خطرت لي فكرة , سأبقى معك

434
01:11:16,600 --> 01:11:18,400
أنت آلة خضراء عنيفة وضيعة

435
01:11:18,100 --> 01:11:20,500
معاً سنخيف كل من يحاول أن يقف في طريقنا

436
01:11:24,500 --> 01:11:27,700
أنا أحب فيلم شريك -
يا للروعة , لقد كان هذا فعلاً مخيفاً

437
01:11:27,900 --> 01:11:31,500
إذا لم تمانع قولي هذا , إن لم ينجح الأمر , فأنفاسك
الكريهة بالتأكيد ستقوم بإنجاز المهمة

438
01:11:31,800 --> 01:11:34,700
أنت بلا شك في حاجة إلى " كيت كات " أو شيئاً ما
لأنك تملك رائحة كريهة جداً

439
01:11:36,500 --> 01:11:38,200
يا رجل , لقد كنت على وشك إحراق شعري أنفي

440
01:11:38,200 --> 01:11:39,000
... تماماً مثل المرة

441
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
التي تناولت فيها بعض التوت الفاسد
... و أخذت الغازات تنطلق مني طوال اليوم

442
01:11:43,100 --> 01:11:45,300
لست ماهراً جداً في التعامل مع الناس , أليس كذلك ؟

443
01:11:51,300 --> 01:11:52,800
شكراً لك على علاج ساقي

444
01:11:56,000 --> 01:11:56,900
حسناً

445
01:12:01,100 --> 01:12:02,100
أين كنت ؟

446
01:12:02,800 --> 01:12:05,900
لقد كنت على متن سفينة إخلاء
حمراء خارج سان باولو

447
01:12:06,600 --> 01:12:08,400
هذه السفن لم تُصمّم حتى تكون دائمة

448
01:12:09,900 --> 01:12:11,000
كلا , لم تكن

449
01:12:11,500 --> 01:12:14,400
عندما تفرق الأسطول البحري , ذهبنا نحن للبحث عن مؤونات

450
01:12:14,400 --> 01:12:16,100
شخصاً ما منّا أُصيب بالفيروس على الشاطئ

451
01:12:16,900 --> 01:12:19,700
خمسة منّا كانوا منيعين ضد الفيروس -
قلت خمسة ؟ -

452
01:12:21,000 --> 01:12:22,400
طالبي الظلام " أمسكوا بهم "

453
01:12:25,700 --> 01:12:28,200
أنت روبرت نيفيل المشهور , أليس كذلك ؟

454
01:12:37,200 --> 01:12:42,400
لقد فات الأوان اليوم , إذا بدأنا في التحرك غداً عند الفجر , سوف نتمكن
من الوصول مباشرة إلى فيرمونت عند غروب الشمس

455
01:12:42,400 --> 01:12:43,300
أنا لن أرحل

456
01:12:45,400 --> 01:12:46,600
هذه مسؤوليتي

457
01:12:49,100 --> 01:12:50,400
هذه أرضي

458
01:12:52,900 --> 01:12:54,400
لن أدع هذا يحدث

459
01:12:57,600 --> 01:12:59,200
ما زال بإمكاني إصلاح الأمر

460
01:14:22,400 --> 01:14:23,300
لقد أخفتني

461
01:14:24,300 --> 01:14:27,300
آسفة , لقد ناديتك مرتين

462
01:14:28,400 --> 01:14:29,100
شكراً

463
01:14:33,600 --> 01:14:37,700
لا تقلقي , إنها هادئة تماماً , لقد أعطيتها مهدئ
لا تقلقي , إنها آمنة

464
01:14:38,600 --> 01:14:40,400
لم أرى واحداً منهم ثابتاً أبداً

465
01:14:42,100 --> 01:14:43,800
إنهم دائماً ما ... يعضون

466
01:14:48,700 --> 01:14:50,200
هل تعتقد أن هذا يمكنه علاجها ؟

467
01:14:52,300 --> 01:14:54,300
كلا , هذا على الأرجح سيقتله

468
01:14:54,300 --> 01:14:57,500
لكنه يمكن علاجها و هذا عن طريق خفض درجة حرارة
جسمهم بشكل كبير و فجأة

469
01:14:55,400 --> 01:14:59,700
و بالتالي إمكانية زيادة تأثير المركب

470
01:15:12,000 --> 01:15:15,100
هل جميعهم مات ؟ -
أجل -

471
01:15:19,200 --> 01:15:20,200
يا إلهي

472
01:15:22,100 --> 01:15:24,700
لم يفعل الإله هذا آنا , بل نحن من فعلنا

473
01:15:31,100 --> 01:15:32,400
أين يستطيع إيثان النوم ؟

474
01:15:52,000 --> 01:15:52,900
إنه ثقيل

475
01:16:34,000 --> 01:16:37,700
إنها جميلة , ما اسمها ؟

476
01:16:40,200 --> 01:16:41,300
مارلي

477
01:16:43,700 --> 01:16:44,900
اسمها كان مارلي

478
01:16:46,100 --> 01:16:47,200
إنه اسم جميل

479
01:16:49,100 --> 01:16:50,900
.. أجل , لقد سميناها تيمناً بــ

480
01:16:51,200 --> 01:16:52,500
بوب مارلي

481
01:16:53,300 --> 01:16:55,700
من ؟ -
المطرب -

482
01:16:57,600 --> 01:16:58,200
داميان ؟

483
01:17:00,600 --> 01:17:02,400
والده , والده ؟

484
01:17:05,900 --> 01:17:10,500
والده -
كلا -

485
01:17:27,400 --> 01:17:30,500
هذا غير مقبول -
ماذا ؟ -

486
01:17:36,200 --> 01:17:37,600
أفضل أسطوانة على الإطلاق

487
01:17:48,000 --> 01:17:49,400
أنت لا تدركين هذا ؟

488
01:17:52,400 --> 01:17:53,200
يا للروعة

489
01:17:55,900 --> 01:18:00,700
لقد كان لديه تلك الفكرة , لقد كانت فكرة نوعاً ما ... صادقة

490
01:18:00,700 --> 01:18:06,000
لقد كان يؤمن بأنه في إستطاعته علاج التمييز العنصري
و الكراهية الشديدة علاجاً بمعنى الكلمة

491
01:18:06,300 --> 01:18:08,300
عن طريق إدخال الموسيقى

492
01:18:08,700 --> 01:18:11,600
و الحب داخل حياة الناس

493
01:18:13,300 --> 01:18:16,600
و عندما كان يحضّر لإحياء حفلة تدعو إلى السلام

494
01:18:17,200 --> 01:18:21,100
رجل مسلح أتى إلى منزله و أطلق عليه النار

495
01:18:23,100 --> 01:18:24,400
بعد يومين

496
01:18:25,100 --> 01:18:26,900
... سار على هذا المسرح

497
01:18:27,800 --> 01:18:28,700
و غنّى

498
01:18:30,400 --> 01:18:32,700
شخص ما سأله : لماذا ؟

499
01:18:34,800 --> 01:18:36,300
.... قال : الناس

500
01:18:37,400 --> 01:18:39,800
يحاولون أن يجعلوا هذا العالم أسوء

501
01:18:40,300 --> 01:18:42,100
و أنا لن أتوقف أبداً

502
01:18:43,400 --> 01:18:44,500
و كيف بإمكاني أن أتوقف ؟

503
01:18:48,600 --> 01:18:50,400
و أنا يجب علي إضاءة الظلام

504
01:19:17,600 --> 01:19:18,700
تعال معنا , نيفيل

505
01:19:20,200 --> 01:19:21,400
إلى المستعمرة

506
01:19:26,000 --> 01:19:27,600
ليس هناك مستعمرة , آنا

507
01:19:32,700 --> 01:19:37,700
كل شيء تدمر , لم يكن هناك خطة إخلاء -
أنت مخطئ , هناك مستعمرة -

508
01:19:38,700 --> 01:19:39,900
أنا أعلم ذلك , حسناً ؟

509
01:19:42,200 --> 01:19:43,200
كيف تعرفين هذا , آنا ؟

510
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
أعلم ذلك و حسب

511
01:19:53,200 --> 01:19:57,500
كيف ؟ لقد قلت كيف عرفت ؟ كيف استطعت معرفة ذلك ؟

512
01:19:59,000 --> 01:20:02,000
الإله أوحى إلي بهذا , فهو لديه خطة

513
01:20:04,800 --> 01:20:06,900
الإله أوحى لك بذلك -
أجل -

514
01:20:07,500 --> 01:20:09,300
الإله ؟ -
أجل -

515
01:20:11,800 --> 01:20:14,100
أنا أعرف كيف يبدو هذا -
يبدو جنونياً -

516
01:20:14,300 --> 01:20:17,100
لكن شيئاً ما أخبرني بأن أشغّل هذا المذياع

517
01:20:18,500 --> 01:20:20,100
شيئاً ما أخبرني بأن آتي إلى هنا

518
01:20:20,200 --> 01:20:23,100
صوتي هو الذي أخبرك بأن تأتي إلى هنا , آنا

519
01:20:23,400 --> 01:20:25,800
لقد كنت تحاول أن تقتل نفسك الليلة الماضية , صحيح ؟ -
آنا -

520
01:20:26,500 --> 01:20:28,600
و أنا أتيت إلى هنا في الوقت المناسب حتى أنقذ حياتك -
توقفي -

521
01:20:28,800 --> 01:20:30,800
هل تعتقد أن هذه صدفة ؟ -
توقفي و حسب -

522
01:20:30,900 --> 01:20:32,800
إنه بالتأكيد أرسلني إلى هنا لسبب ما -
آنا , توقفي -

523
01:20:35,600 --> 01:20:39,300
نيفيل , العالم الآن أكثر هدوءاً , يجب عليك و حسب أن تستمع

524
01:20:40,300 --> 01:20:41,200
... لو استمعنا

525
01:20:43,100 --> 01:20:44,800
حينها سنستطيع سماع خطط الإله

526
01:20:45,300 --> 01:20:46,600
خطط الله -
أجل -

527
01:20:47,500 --> 01:20:49,500
حسناً , اسمحي لي بأن أخبرك بخطط إلهك

528
01:20:50,100 --> 01:20:53,000
لقد كان هناك ما يعادل 6 بلايين نسمة يعيشون
على وجه الأرض عندما انتشر الوباء

529
01:20:53,200 --> 01:20:59,900
KV لقد قتل الفيروس
ما يعادل 90 % من الناس ما يعني أن 4.5 بليون نسمة قد ماتوا

530
01:21:00,500 --> 01:21:02,600
تحطموا و نزفوا , ماتوا

531
01:21:03,600 --> 01:21:05,300
أقل من 1% فقط من الناس لديهم مناعة تجاهه

532
01:21:05,600 --> 01:21:09,300
بقي 12 مليون شخص سليم و حسب , مثلي أنا و أنت و إيثان

533
01:21:09,600 --> 01:21:15,800
الــ 588 مليون نسمة الآخرين

534
01:21:13,900 --> 01:21:15,700
تحولوا إلى طالبي الظلام

535
01:21:16,000 --> 01:21:21,700
و بعد ذلك أصبحوا جائعين و قتلوا و تغذوا على الجميع

536
01:21:23,600 --> 01:21:24,500
الجميع

537
01:21:26,100 --> 01:21:31,200
... كل شخص سبق أن عرفتيه أو عرفته أنا قد

538
01:21:31,500 --> 01:21:32,900
مات

539
01:21:35,800 --> 01:21:36,700
مات

540
01:21:39,100 --> 01:21:41,700
لا وجود للإله , لا وجود للإله

541
01:21:47,100 --> 01:21:47,800
ما هذا ؟

542
01:21:52,200 --> 01:21:54,200
أكان الظلام لا يزال موجوداً عندما أحضرتينا إلى المنزل الليلة الماضية ؟

543
01:21:55,600 --> 01:21:57,700
لقد كنت تنزف
لقد كان هناك ضوء في الأفق

544
01:22:00,300 --> 01:22:02,200
أطفئي الضوء , أطفئيه

545
01:22:10,200 --> 01:22:11,200
لقد تبعونا إلى المنزل

546
01:22:12,000 --> 01:22:12,700
إيثان

547
01:23:14,100 --> 01:23:18,200
آنا , آنا

548
01:23:23,900 --> 01:23:24,600
آنا

549
01:23:37,000 --> 01:23:37,900
آنا

550
01:23:42,500 --> 01:23:43,100
آنا

551
01:25:30,500 --> 01:25:31,200
آنا

552
01:25:35,900 --> 01:25:36,900
آنا

553
01:26:35,700 --> 01:26:36,900
هيا , هيا بنا

554
01:26:38,900 --> 01:26:41,800
هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟
أنت بخير

555
01:26:43,200 --> 01:26:44,000
هل أنت على ما يرام ؟ -
أنا بخير -

556
01:26:44,100 --> 01:26:45,100
هيا

557
01:26:59,100 --> 01:27:01,500
إذهبوا إلى المختبر , بالأسفل , إذهبوا

558
01:27:01,900 --> 01:27:03,800
إذهبوا إلى المختبر , إلى المختبر

559
01:27:14,200 --> 01:27:15,100
إذهبي خلف الزجاج العازل

560
01:27:15,900 --> 01:27:17,200
أسرع  , هيا

561
01:27:30,300 --> 01:27:31,400
هيا , لا بأس , لا بأس

562
01:27:33,900 --> 01:27:34,600
يا إلهي

563
01:27:48,000 --> 01:27:48,900
إنه يعمل

564
01:27:54,300 --> 01:27:55,000
نيفيل

565
01:27:57,100 --> 01:27:58,000
إنه يعمل

566
01:28:04,100 --> 01:28:05,900
لا , توقفوا , توقفوا

567
01:28:07,000 --> 01:28:10,400
إسمعوا
يمكنُني إنقاذكم ، يمكنُني مساعدتُكم

568
01:28:10,500 --> 01:28:13,300
أنتم مرضى
ويمكنُني مساعدتُكم

569
01:28:16,100 --> 01:28:19,900
يمكنُني إصلاح هذا
يمكنُني إنقاذ الجميع

570
01:28:20,000 --> 01:28:23,600
يمكنُني إصلاح
لقد أفلح المصل

571
01:28:26,600 --> 01:28:28,700
توقف

572
01:28:34,700 --> 01:28:37,900
دعني أنقذك
دعني أنقذك

573
01:28:49,600 --> 01:28:51,900
لا
لا

574
01:29:22,100 --> 01:29:25,700
أبي ، إنظر
إنها فراشة

575
01:30:01,400 --> 01:30:04,800
روبرت ، ما الذي تفعلُه ؟

576
01:30:34,200 --> 01:30:36,300
افتحى الباب من فضلك

577
01:30:38,000 --> 01:30:42,000
ما الذي تفعلُه ؟
... أ ُنصِتْ -

578
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
أحتاج الى سرنجة

579
01:33:18,300 --> 01:33:19,900
انا آسف

580
01:34:40,200 --> 01:34:41,300
انا اسمى آنا مونتيس

581
01:34:43,400 --> 01:34:45,000
يوجد هناك ناجيين

582
01:34:47,600 --> 01:34:51,400
انا مسافرة مع الدكتور روبرت
نيفل و صبى اسمه إيثان

583
01:34:52,000 --> 01:34:56,700
نحن متجهون الى الشمال طريق 17
"إلي "فيرمونت

584
01:34:57,000 --> 01:34:58,400
افتحوا راديوهاتكم

585
01:34:59,400 --> 01:35:00,700
اسمعوا الاخبار

586
01:35:02,500 --> 01:35:04,700
انتم لستم وحدكم

587
01:35:06,000 --> 01:35:06,800
هناك أمل

588
01:35:09,700 --> 01:35:10,400
أنصتوا جيدا

589
01:35:13,200 --> 01:35:14,200
انتم لستم وحدكم

590
01:35:14,900 --> 01:35:18,900
Translation : Shimaa Adel