﻿1
00:00:08,890 --> 00:00:13,756
"1989"

2
00:00:19,621 --> 00:00:21,012
(ستارك)

3
00:00:21,577 --> 00:00:24,009
إنه لا يبدو سعيدا -
(مرحبا (هانك -

4
00:00:26,052 --> 00:00:29,397
(المفروض أن تكون في (موسكو -
سلكتُ طريقا مختصرا -

5
00:00:30,482 --> 00:00:32,567
عبر مختبرك الدفاعي

6
00:00:33,263 --> 00:00:35,436
أخبرني بأنّ هذا ليس ما أظنه

7
00:00:35,653 --> 00:00:39,866
الأمر يعتمد على ما إن كنتِ تظنينها
محاولة بائسة لتقليد أعمالي

8
00:00:40,041 --> 00:00:43,039
حتى بالنسبة إلى هذه المجموعة
الأمر يحتاج إلى الجرأة

9
00:00:43,169 --> 00:00:46,993
(وُجّهت إليك الأوامر بالذهاب إلى (روسيا
دعني أذكّرك يا دكتور (بيم) بأنّك جندي

10
00:00:47,123 --> 00:00:49,599
أنا عالم -
!تصرف كواحد منهم إذن -

11
00:00:49,730 --> 00:00:53,421
جُسيم (بيم) أكثر عِلم مبتكر تمّ تطويره
ساعدنا على توظيفه في أغراض مفيدة

12
00:00:53,508 --> 00:00:58,332
في البداية تجعلني ساعيا لديك
!والآن تحاول سرقة أبحاثي؟

13
00:00:58,462 --> 00:01:02,763
ليتك حميتَ (جانيت) بهذه الضراوة
!(يا دكتور (بيم

14
00:01:07,847 --> 00:01:09,280
!(اهدأ يا (هانك

15
00:01:10,628 --> 00:01:15,318
تحدث عن زوجتي ثانيةً
وسأريك ما هي الضراوة

16
00:01:15,405 --> 00:01:17,403
!لا تنظر إليّ، أنتَ قلتَ ذلك

17
00:01:18,143 --> 00:01:22,748
أنا أقدم استقالتي رسميا -
نحن لا نقبلها، رسميا -

18
00:01:23,053 --> 00:01:25,573
هانك)، نحن بحاجة إليك)

19
00:01:26,007 --> 00:01:30,874
جُسيم (بيم) شيء عجيب، أرجوك
لا تجعل ماضيك يحدد المستقبل

20
00:01:30,959 --> 00:01:37,302
طالما أنّي على قيد الحياة
فلن يحصل أحد على تلك المعادلة

21
00:01:44,081 --> 00:01:46,036
يجب ألّا ندعه يغادر المبنى

22
00:01:46,166 --> 00:01:48,034
لقد سبق أن كذبتَ عليه
والآن تريد أن تشن حربا عليه؟

23
00:01:48,165 --> 00:01:49,772
نعم

24
00:01:50,119 --> 00:01:53,117
علماؤنا بعيدون جدا عن تقليد عمله

25
00:01:53,247 --> 00:01:55,116
لقد أوسعك ضربا وهو بحجمه الطبيعي

26
00:01:55,290 --> 00:01:58,330
أتود حقا أن تعرف كيف يبدو الأمر
وأنت لا تراه يهاجم؟

27
00:01:58,939 --> 00:02:02,240
أعرف (هانك بيم) منذ وقت طويل
إنه لا يشكل خطرا على أمننا

28
00:02:04,241 --> 00:02:06,152
إلّا إن أجبرناه على أن يصبح كذلك

29
00:02:44,819 --> 00:02:47,251
أيعجبك ذلك؟ أيعجبك ذلك؟ -
"الزمن الحاضر" -

30
00:02:47,382 --> 00:02:49,120
تعال وخذ المزيد

31
00:03:00,415 --> 00:03:02,978
حتى إنّك لم تتحرك -
نعم -

32
00:03:03,109 --> 00:03:07,237
ماذا إن هاجمتُ من جانبك الأيسر؟
هنا، أترى هذا الجانب؟

33
00:03:15,274 --> 00:03:18,576
(سأشتاق إليك، (سكوت -
(وأنا سأشتاق إليك، (بيتشي -

34
00:03:20,443 --> 00:03:25,398
!لديكم أغرب طقوس وداع على الإطلاق -
حسنا، توقفوا، توقفوا -

35
00:03:26,092 --> 00:03:27,483
توقفوا

36
00:03:37,301 --> 00:03:39,170
"(سجن (سان كوينتين"

37
00:03:44,036 --> 00:03:47,295
سكوتي)، كيف الحال يا صاح؟)

38
00:03:47,425 --> 00:03:49,336
!اللعنة -
مرحبا -

39
00:03:49,814 --> 00:03:51,378
مرحبا يا صاح

40
00:03:52,986 --> 00:03:54,550
ماذا أصاب عينك؟

41
00:03:54,768 --> 00:03:57,199
(ماذا تظن؟ إنه (بيتشي
هذه هدية الوداع

42
00:03:57,330 --> 00:04:00,024
ما زال أثر الندب لديّ منذ عام -
نعم -

43
00:04:00,110 --> 00:04:01,892
نعم، نعم

44
00:04:02,023 --> 00:04:04,629
أتدري؟
ما زلتُ الوحيد الذي تغلب عليه

45
00:04:04,803 --> 00:04:06,714
حسنا، أنا لم أهزمه

46
00:04:07,757 --> 00:04:09,148
أشكر لك قدومك لاصطحابي

47
00:04:09,278 --> 00:04:11,535
أتظنني سأفوت خروج زميلي في الزنزانة؟

48
00:04:11,711 --> 00:04:14,535
كيف حال فتاتك يا صاح؟ -
لقد تركتني -

49
00:04:15,490 --> 00:04:17,141
وأمي ماتت أيضا

50
00:04:17,923 --> 00:04:19,922
وأبي تمّ ترحيله

51
00:04:20,704 --> 00:04:22,572
لكني حصلت على الشاحنة -
إنها جميلة -

52
00:04:22,703 --> 00:04:24,093
نعم، أليست كذلك؟

53
00:04:24,223 --> 00:04:26,483
أشكرك على السكن أيضا
كنت بحاجة إلى مكان أقيم فيه

54
00:04:26,613 --> 00:04:28,742
انتظر حتى ترى المكان
ستُسر كثيرا به

55
00:04:28,873 --> 00:04:30,304
ستقف على قدميك سريعا، سترى

56
00:04:30,392 --> 00:04:31,913
آمل ذلك -
نعم -

57
00:04:32,043 --> 00:04:34,563
وسأعرفك ببعض الأشخاص
بعض الأشخاص المهرة

58
00:04:34,694 --> 00:04:36,171
لست مهتما -
!صحيح -

59
00:04:36,302 --> 00:04:39,082
أنا جاد يا صاح
لن أعود إلى ذلك

60
00:04:40,690 --> 00:04:42,470
لديّ ابنة أهتم بها

61
00:04:42,601 --> 00:04:44,426
أنت تعرف أنّ إيجاد الوظائف ليس بالسهل
لأصحاب السوابق، صحيح؟

62
00:04:44,556 --> 00:04:47,988
اسمع يا صاح، أنا أحمل شهادة الماجستير
في الهندسة الكهربائية، حسنا؟

63
00:04:48,466 --> 00:04:49,857
سأكون بخير

64
00:04:52,941 --> 00:04:56,721
(مرحبا بك في (باسكن روبنز
هل تود تجربة مثلجات المانغو الشهية؟

65
00:04:56,852 --> 00:05:01,022
لا، شكرا، أود تناول الهمبرغر من فضلك

66
00:05:01,153 --> 00:05:03,108
نحن لا نقدم الهمبرغر

67
00:05:03,238 --> 00:05:06,322
بسكويت مملح ساخن مع غموس الخردل؟

68
00:05:06,453 --> 00:05:09,060
(إنه متجر مثلجات، (باسكن روبنز

69
00:05:09,755 --> 00:05:13,056
سآخذ أي شيء ساخن وطازج -
...يا صاح -

70
00:05:13,187 --> 00:05:15,316
أيمكنني أن أراك في الخلف؟ في الحال

71
00:05:15,446 --> 00:05:17,226
(بالتأكيد يا (ديل

72
00:05:18,184 --> 00:05:20,878
داربي)، أيمكنك تولي أمر)
هذا المعتوه؟ شكرا

73
00:05:24,266 --> 00:05:26,221
(مرحبا (ديل -
تفضل -

74
00:05:26,352 --> 00:05:27,959
اجلس

75
00:05:30,349 --> 00:05:33,909
3 أعوام في سجن (سان كوينتين)؟ -
!عرفت ذلك -

76
00:05:33,997 --> 00:05:36,082
متاجر (باسكن روبنز) تعرف دوما

77
00:05:36,214 --> 00:05:40,166
أنا آسف، لكن... لن يوظفني أحد

78
00:05:40,253 --> 00:05:42,557
سطو واقتحام، سرقات كبرى

79
00:05:42,731 --> 00:05:46,467
أنا آسف، أنا لم أعد أفعل ذلك
...أنا أحاول

80
00:05:46,597 --> 00:05:48,075
لك فائق الاحترام

81
00:05:48,466 --> 00:05:50,204
أنا سعيد جدا بهذا -
حقا؟ -

82
00:05:50,334 --> 00:05:53,332
نعم، نعم -
شكرا لك، شكرا لك -

83
00:05:53,462 --> 00:05:55,938
وجّهتَ ضربة لأصحاب المليارات الأوغاد

84
00:05:56,068 --> 00:06:02,629
...وكلما قرأت أكثر عمّا فعلته، أقول
"أعرف هذا الشاب، أنا مسؤول عنه"

85
00:06:03,106 --> 00:06:05,714
...أنا سعيد جدا في هذه الوظيفة وأنا

86
00:06:05,844 --> 00:06:08,060
أنا أقدر الفرصة -
نعم -

87
00:06:08,190 --> 00:06:10,753
...أنت مطرود بالطبع و

88
00:06:12,318 --> 00:06:15,272
لا يمكنني أن أبقيك في الوظيفة -
مهلا، ماذا؟ مطرود؟ -

89
00:06:15,402 --> 00:06:17,661
نعم -
ديل)، لم تكن جريمة عنف) -

90
00:06:17,748 --> 00:06:20,138
أنا عامل مُجتهد -
لم تكن جريمة عنف -

91
00:06:20,268 --> 00:06:21,746
بل كانت جريمة رائعة

92
00:06:21,874 --> 00:06:26,481
سأخبرك بأمر، سيكون هذا بيننا
...سيظل الأمر سريا، لكن

93
00:06:26,611 --> 00:06:30,608
إن أردت أن تأخذ مثلجات المانغو المنعشة
وأنت ذاهب

94
00:06:30,739 --> 00:06:32,563
سأتظاهر بأنّي لم أر ذلك

95
00:06:46,380 --> 00:06:48,638
"(فندق (ذا ميلغروم"

96
00:07:11,796 --> 00:07:15,140
مرحبا (سكوتي)، كيف الحال؟
المفروض أن تكون في العمل

97
00:07:15,314 --> 00:07:18,964
كنتُ كذلك، لقد طُردت -
اللعنة! هل عرفوا من تكون؟ -

98
00:07:19,095 --> 00:07:22,135
نعم -
متاجر (باسكن روبنز) تعرف دوما -

99
00:07:22,267 --> 00:07:23,960
باسكن روبنز) جادون)

100
00:07:24,090 --> 00:07:25,785
أتريد كعك الوافل؟

101
00:07:25,915 --> 00:07:27,306
نعم، سآخذ واحدة

102
00:07:28,175 --> 00:07:31,911
(هذا (كيرت)، لقد سُجن 5 أعوام في (فولسوم
إنه خبير جدا في الحاسوب

103
00:07:32,432 --> 00:07:34,822
سعيد بلقائك -
وأنا سعيد بلقائك -

104
00:07:35,517 --> 00:07:37,907
مَن أنت؟ -
(ديف) -

105
00:07:39,384 --> 00:07:41,469
(أحسنت صنعا في عملية (فيستا

106
00:07:41,643 --> 00:07:45,552
عملية (فيستا)؟ نعم، لا، لا
سمعتُ بذلك السطو

107
00:07:45,726 --> 00:07:49,073
عمليا، أنا لم أسطُ عليهم
السطو يتضمن تهديدا

108
00:07:49,203 --> 00:07:51,722
أنا أكره العنف، لقد سرقتهم
أنا سارق يتسلق على الجدران

109
00:07:51,852 --> 00:07:54,547
أتقصد أنّك جبان؟ -
نعم -

110
00:07:54,675 --> 00:07:56,588
كانوا يطلبون من الزبائن
أسعارا أعلى مما ينبغي، صحيح؟

111
00:07:56,719 --> 00:08:00,150
وكسبوا الملايين
لقد وشى بهم وطردوه

112
00:08:00,324 --> 00:08:03,801
وماذا يفعل؟ يخترق النظام الأمني

113
00:08:03,931 --> 00:08:06,320
ويعيد الملايين
إلى الناس الذين سُرقت منهم

114
00:08:06,450 --> 00:08:08,492
وينشر السجلات البنكية على الإنترنت

115
00:08:08,622 --> 00:08:11,534
ويقود سيارة الـ(بنتلي) الخاصة بالرئيس
إلى حوض السباحة

116
00:08:13,445 --> 00:08:14,922
ماذا تفعل؟

117
00:08:17,268 --> 00:08:20,918
لماذا تروي قصة حياتي على هذين الرجلين؟
ماذا تريد؟

118
00:08:21,309 --> 00:08:24,176
حسنا، تحدث قريبي إلى رجل ما
قبل أسبوعين

119
00:08:24,350 --> 00:08:26,522
بشأن عملية ممتازة -
!مستحيل -

120
00:08:26,871 --> 00:08:29,000
لا، لا، انتظر
هذا الرجل مطابق لأسلوب عملك

121
00:08:29,085 --> 00:08:32,431
!لا! انتهيت من هذا يا صاح
!لن أعود للسجن

122
00:08:32,562 --> 00:08:36,775
إنه مليونير متقاعد يعيش على تعويضاته
(إنه هدف مناسب لـ(سكوت لانغ

123
00:08:36,907 --> 00:08:39,165
لا أبالي، انتهيت من هذا

124
00:08:57,761 --> 00:09:01,584
دكتور (بيم)؟ -
نعم، لا زلتُ على قيد الحياة -

125
00:09:08,795 --> 00:09:10,186
هويتك

126
00:09:10,794 --> 00:09:12,878
ربما تكتفي بتلك

127
00:09:15,183 --> 00:09:17,180
آسف جدا يا سيدي، تفضل أرجوك

128
00:09:19,744 --> 00:09:21,395
هل هذا (هانك بيم)؟

129
00:09:25,696 --> 00:09:27,217
(صباح الخير، (هانك

130
00:09:28,477 --> 00:09:31,996
هوب)، أيصعب عليك أن تناديني بـ"أبي"؟)

131
00:09:32,691 --> 00:09:36,037
الدكتور (كروس) سيكون سعيدا
لأنّك فرّغتَ نفسك لتنضم إلينا اليوم

132
00:09:36,167 --> 00:09:38,165
بل سأكون في قمة السعادة

133
00:09:38,947 --> 00:09:42,858
(وأنا متفاجىء بتلقي دعوة منك، (دارين

134
00:09:43,032 --> 00:09:45,421
ما المناسبة؟ -
سترى -

135
00:09:45,638 --> 00:09:47,723
أليس كذلك يا (هوب)؟

136
00:09:50,721 --> 00:09:52,807
نحن مستعدون من أجلك في الداخل

137
00:09:55,674 --> 00:09:59,107
أعتقد أنّ بعض الجروح القديمة
لا تتعافى أبدا، صحيح؟

138
00:09:59,237 --> 00:10:01,192
لا تقلق، إنها في أيدٍ أمينة

139
00:10:02,928 --> 00:10:04,667
ستستمتع بوقتك

140
00:10:07,448 --> 00:10:11,880
(لم أرك منذ وقت طويل يا دكتور (بيم
كيف حياة التقاعد؟

141
00:10:12,010 --> 00:10:13,835
كيف حال وجهك؟

142
00:10:16,615 --> 00:10:18,006
من بعدك

143
00:10:25,913 --> 00:10:29,215
قبل أن نبدأ
أود أن أعرفكم بضيف مميز للغاية

144
00:10:29,388 --> 00:10:33,863
مؤسس هذه الشركة ومعلمي
(الدكتور (هانك بيم

145
00:10:48,982 --> 00:10:50,851
عندما توليتُ هذه الشركة
...(من الدكتور (بيم

146
00:10:50,938 --> 00:10:56,022
بدأتُ فورا بالبحث عن جُسيم
يمكنه أن يغيّر المسافة بين الذرات

147
00:10:56,107 --> 00:10:59,193
بينما القوة والكثافة تتزايد

148
00:10:59,322 --> 00:11:04,884
لماذا ظلت هذه الفكرة الثورية مدفونة
...(تحت أتربة وخيوط عنكبوت بحث (هانك

149
00:11:05,014 --> 00:11:06,752
هذا سؤال لا أعرف إجابته

150
00:11:06,883 --> 00:11:13,225
...لكن تخيلوا
جندي بحجم الحشرة

151
00:11:16,702 --> 00:11:18,874
السلاح السري الأعظم

152
00:11:30,039 --> 00:11:32,473
"الرجل النملة"

153
00:11:33,644 --> 00:11:36,253
هكذا كانوا يُلقبونك
صحيح يا (هانك)؟

154
00:11:39,816 --> 00:11:42,682
سخافة، أعرف، مجرد دعايات

155
00:11:43,334 --> 00:11:45,549
حكايات لإثارة الدهشة

156
00:11:46,072 --> 00:11:48,373
(أكاذيب ملفقة لإخافة (الاتحاد السوفييتي

157
00:11:48,503 --> 00:11:56,281
هانك)، هلّا تخبر ضيوفنا بما كنت)
...تخبرني به في كل مرة سألتك فيها

158
00:11:57,542 --> 00:11:59,973
ما إن كان "الرجل النملة" حقيقيا

159
00:12:00,104 --> 00:12:02,581
إنها مجرد حكاية خيالية -
صحيح -

160
00:12:02,711 --> 00:12:06,708
فكيف يكون شيئا عجيبا كهذا حقيقيا؟

161
00:12:16,700 --> 00:12:20,089
"لقد ألهمتني أسطورة "الرجل النملة

162
00:12:20,219 --> 00:12:22,913
وبالتقدم الهائل الذي حققته
في مجال تقليص المواد غير العضوية

163
00:12:23,043 --> 00:12:26,128
فكرت
"هل من الممكن أن يتقلص الإنسان؟"

164
00:12:26,997 --> 00:12:28,866
هل من الممكن تحقيق ذلك؟

165
00:12:29,561 --> 00:12:33,862
حسنا، إنها لم تعد أسطورة بعد الآن

166
00:12:35,122 --> 00:12:41,292
أيها الضيوف الكرام، يشرفني أن أقدم إليكم
نهاية الحرب التي نعرفها

167
00:12:41,420 --> 00:12:43,072
"السترة الصفراء"

168
00:12:49,761 --> 00:12:53,543
"السترة الصفراء"
هي سلاح حربي متعدد الأغراض

169
00:12:53,674 --> 00:12:59,018
قادرة على تغيير حجم مَن يرتديها
من أجل الفائدة القتالية النهائية

170
00:12:59,146 --> 00:13:03,101
نحن نعيش في عصر حيث الأسلحة"
"...التي نستخدمها لحماية أنفسنا

171
00:13:03,232 --> 00:13:05,708
"تحد من فاعليتها المراقبة المستمرة"

172
00:13:05,838 --> 00:13:08,358
"حان الوقت للعودة إلى عصر أكثر بساطة"

173
00:13:08,488 --> 00:13:13,789
حيث يمكن لقوى الحرية"
"أن تعمل بشكل علني لحماية مصالحها

174
00:13:13,919 --> 00:13:17,047
المركبة الحافظة للسلام متعددة الأغراض"
..."السترة الصفراء"

175
00:13:17,177 --> 00:13:22,304
يمكنها إدارة أيّ صراع على الساحة"
"الجيوسياسية، بشكل خفي بالكامل

176
00:13:22,435 --> 00:13:26,344
كما أنها فعالة في حالات التدابير"
"الوقائية والهجوم التكتيكي

177
00:13:26,475 --> 00:13:31,689
تطبيقاتها العملية تشتمل على المراقبة"
"والتخريب الصناعي

178
00:13:32,124 --> 00:13:36,599
والقضاء على العوائق"
"التي تقف في طريق السلام

179
00:13:36,684 --> 00:13:42,333
سترة صفراء واحدة تمنح مستخدمها نفوذا"
"غير محدود لتنفيذ إجراءات وقائية

180
00:13:42,463 --> 00:13:45,417
وفي المستقبل القريب"
"جيش من أصحاب "السترة الصفراء

181
00:13:45,548 --> 00:13:50,414
سيُنشىء بيئة مستدامة من الرفاهية"
"في جميع أنحاء العالم

182
00:13:50,935 --> 00:13:52,804
"السترة الصفراء"

183
00:13:53,367 --> 00:13:55,063
!إذن، فهي بدلة

184
00:13:58,322 --> 00:14:03,013
!(لا تكن فجا يا (فرانك
إنها ليست بدلة بل مركبة

185
00:14:03,839 --> 00:14:08,270
ما الأمر؟ ألم تثر إعجابك؟ -
بل ثار إعجابي، لكني قلق أيضا -

186
00:14:08,400 --> 00:14:11,180
تخيل ما قد يفعله أعداؤنا
بهذه التكنولوجيا

187
00:14:11,312 --> 00:14:15,308
(علينا أن نتحدث مطولا في هذا، (فرانك
أنا أحترم رأيك كثيرا

188
00:14:16,698 --> 00:14:18,567
أشكركم على حضوركم، (هوب)؟

189
00:14:19,176 --> 00:14:22,434
شكرا جزيلا للجميع
سأرافقكم إلى الخارج، شكرا

190
00:14:26,257 --> 00:14:27,734
تبدو مصدوما

191
00:14:27,821 --> 00:14:31,992
دارين)، هناك سبب دفعني)
لدفن هذه الأسرار

192
00:14:32,122 --> 00:14:34,077
إذن، أنت تعترف أخيرا

193
00:14:34,947 --> 00:14:38,857
(كنّا نستطيع أن نفعل هذا معا، (هانك
لكنك أفسدتَ ذلك

194
00:14:39,333 --> 00:14:43,114
لهذا أنت الماضي وأنا المستقبل -
لا تفعل هذا -

195
00:14:43,722 --> 00:14:45,374
(دكتور (كروس

196
00:14:46,720 --> 00:14:49,414
إن بعتَ هذا لي أولا
فستحصل على 20% فوق السعر الذي تريده

197
00:14:49,545 --> 00:14:52,455
وسآتيك بالمبلغ خلال أسبوعين -
اتفقنا -

198
00:15:01,492 --> 00:15:04,358
(علينا أن نتحرك يا (هانك -
إلى أين وصل؟ -

199
00:15:04,533 --> 00:15:06,880
ما زال لا يمكنه تقليص كائن حي

200
00:15:07,399 --> 00:15:08,747
أعطني البدلة

201
00:15:08,878 --> 00:15:11,354
ودعني أنهي هذا الأمر -
لا -

202
00:15:11,485 --> 00:15:14,091
كروس) يثق بي بشكل كامل) -
إنه أمر خطير للغاية -

203
00:15:14,221 --> 00:15:18,523
ليس لدينا أي خيار -
هذا ليس صحيحا تماما -

204
00:15:20,087 --> 00:15:22,389
أظنني وجدت شخصا

205
00:15:23,693 --> 00:15:25,083
مَن؟

206
00:15:29,383 --> 00:15:31,426
!أبي -
حبيبتي -

207
00:15:32,296 --> 00:15:34,163
!عيد ميلاد سعيد

208
00:15:34,641 --> 00:15:37,205
أنا آسف جدا لتأخري
لم أكن أعرف موعد بدء الحفلة

209
00:15:37,335 --> 00:15:40,767
كان مكتوبا على الدعوة -
لم يحصل على بطاقة دعوة -

210
00:15:40,897 --> 00:15:42,288
لكنه جاء برغم ذلك

211
00:15:42,418 --> 00:15:45,416
لن أفوت حفل عيد ميلاد ابنتي الصغيرة

212
00:15:45,546 --> 00:15:47,980
سأخبر أمي بأنّك هنا -
...ليس عليك -

213
00:15:48,066 --> 00:15:50,804
ماذا تفعل هنا، (لانغ)؟
أنتَ لم تدفع فلسا نفقة لابنتك

214
00:15:50,934 --> 00:15:53,844
يمكنني أن أعتقلك الآن إن أردت -
(وأنا أيضا سعيد برؤيتك، (باكستون -

215
00:15:53,975 --> 00:15:57,841
أمي سعيدة جدا بقدومك
!درجة أنها اختنقت بمشروبها

216
00:15:59,884 --> 00:16:02,794
انظري ماذا أحضرت لكِ -
هل يمكنني فتحها الآن؟ -

217
00:16:02,924 --> 00:16:04,879
بالطبع يا عزيزتي، إنه عيد ميلادك

218
00:16:09,138 --> 00:16:10,962
"أنتِ صديقتي المفضلة"

219
00:16:11,049 --> 00:16:16,089
ما ذلك الشيء؟ -
!إنه قبيح جدا! أنا أحبه -

220
00:16:16,305 --> 00:16:20,389
هل يمكنني أن أريه لأصدقائي؟ -
بالطبع يا عزيزتي، اذهبي -

221
00:16:20,476 --> 00:16:22,302
"أنتِ صديقتي المفضلة"

222
00:16:22,432 --> 00:16:24,431
اسمعني، سأدفع النفقة، حسنا؟

223
00:16:24,559 --> 00:16:26,082
من الصعب إيجاد وظيفة
وأنت صاحب سوابق

224
00:16:26,212 --> 00:16:28,602
أنا واثق من أنّك ستجد حلا
لكني أريدك الآن خارج منزلي

225
00:16:28,730 --> 00:16:30,774
انتظر، إنه عيد ميلاد ابنتي -
إنه بيتي -

226
00:16:30,860 --> 00:16:32,817
وماذا في هذا؟ إنها ابنتي -
!اهدأ -

227
00:16:33,511 --> 00:16:35,857
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا
أنت تعرف ذلك، هيّا

228
00:16:35,987 --> 00:16:38,941
إنه حفل عيد ميلادها -
!أعرف، لكنك لا تستطيع القدوم هكذا -

229
00:16:39,073 --> 00:16:41,374
إنها ابنتي -
أنت لا تعرف شيئا عن الأبوة -

230
00:16:41,504 --> 00:16:45,675
ماغي)، سأخبركِ بهذا)
بصفتك صديقتي وأول حب في حياتي

231
00:16:45,806 --> 00:16:48,283
خطيبك وغد -
إنه ليس وغدا -

232
00:16:48,413 --> 00:16:51,498
انتبه لألفاظك، حسنا؟ -
أي ألفاظ؟ أنا لم أقل شيئا -

233
00:16:51,628 --> 00:16:53,105
!توقف

234
00:16:54,409 --> 00:16:56,842
!حقا (ماغي)؟ ذلك الرجل؟ بربك

235
00:16:56,928 --> 00:16:59,665
يمكنك أن تتزوجي بأي شخص تريدين
!كان عليك أن ترتبطي بشرطي؟

236
00:16:59,796 --> 00:17:01,794
على الأقل إنه ليس محتالا

237
00:17:03,098 --> 00:17:07,746
أنا أحاول، حسنا؟ لقد تغيرت
...أصبحت مستقيما وحصلت على وظيفة و

238
00:17:09,745 --> 00:17:13,525
أريد أن أعيلها، حظيتُ بوقت طويل
للتفكير في الأمر، وأنا أحبها

239
00:17:13,612 --> 00:17:17,956
كثيرا، لقد أضعت الكثير من الوقت
وأريد أن أكون جزءا من حياتها

240
00:17:18,347 --> 00:17:19,781
ماذا عساي أن أفعل؟

241
00:17:19,911 --> 00:17:24,125
احصل على شقة وعلى وظيفة
وادفع نفقة الطفلة

242
00:17:24,255 --> 00:17:27,471
وبعد ذلك سنتحدث بشأن الزيارات، أعدك

243
00:17:27,818 --> 00:17:29,861
(أنت بطلها يا (سكوت

244
00:17:30,860 --> 00:17:34,336
كُن الشخص الذي تظنك عليه

245
00:17:58,883 --> 00:18:02,185
أنا آسف بشأن مخاوفك الكبيرة
(حول "السترة الصفراء" يا (فرانك

246
00:18:02,358 --> 00:18:08,962
نعم، حسنا... لسوء الحظ
لا يمكننا أن نفعل أي شيء نريده

247
00:18:09,657 --> 00:18:11,958
لكنه سيكون رائعا، صحيح؟

248
00:18:12,655 --> 00:18:15,827
لكن هناك قوانين -
أيّ قوانين؟ قوانين البشر؟ -

249
00:18:16,129 --> 00:18:20,954
قوانين الطبيعة أسمى من قوانين البشر
وأنا سموت فوق قوانين الطبيعة

250
00:18:23,777 --> 00:18:27,122
...دارين)، لا أظنك تفهم الأمر)

251
00:18:33,162 --> 00:18:35,638
ما زلنا لم ننته من جميع الحشرات

252
00:18:40,765 --> 00:18:42,372
(وداعا يا (فرانك

253
00:19:01,315 --> 00:19:04,009
كنتُ أفكّر كثيرا في العرفان مؤخرا

254
00:19:04,095 --> 00:19:07,918
واليوم خلال تأملي في الصباح
راودتني فكرة مثيرة للاهتمام

255
00:19:08,049 --> 00:19:10,395
وأظن أنّ هذا ينطبق عليكِ أيضا -
كيف ذلك؟ -

256
00:19:10,525 --> 00:19:12,915
العرفان قد يتمثل في العفو

257
00:19:14,132 --> 00:19:17,607
لقد قضيتُ سنوات
(وأنا حانق على (هانك بيم

258
00:19:17,694 --> 00:19:20,475
لقد كرستُ عبقريتي له

259
00:19:20,693 --> 00:19:22,604
كان بمقدوري العمل في أيّ مكان

260
00:19:22,864 --> 00:19:25,036
أخطأتُ في اختيار معلمي

261
00:19:25,514 --> 00:19:27,600
وأنتِ أيضا لم يكن لديك من خيار

262
00:19:27,817 --> 00:19:29,685
هو لم يؤمن بكِ قط

263
00:19:31,162 --> 00:19:35,159
ما فعلناه مُخزٍ
لكنه أجبرنا على فعل ذلك، صحيح؟

264
00:19:36,246 --> 00:19:38,895
لكن يجب ألّا نغضب
يجب أن نكون ممتنين

265
00:19:40,112 --> 00:19:42,719
لأنّ فشله كمعلم

266
00:19:43,066 --> 00:19:44,457
كأب

267
00:19:45,456 --> 00:19:48,323
أجبرنا على أن ننشر جناحينا ونحلّق

268
00:19:51,451 --> 00:19:53,320
(أنت ناجح يا (دارين

269
00:19:54,319 --> 00:19:57,230
أنت تستحق كل ما هو قادم إليك

270
00:20:18,171 --> 00:20:19,561
توقف عن الغش

271
00:20:20,517 --> 00:20:22,342
كيف الحال أيها الناجح؟

272
00:20:23,471 --> 00:20:26,468
لعله لم يسمعك -
كيف كانت الحفلة؟ -

273
00:20:33,116 --> 00:20:35,897
أخبرني بتلك المعلومة -
ماذا؟ -

274
00:20:36,027 --> 00:20:37,939
أريد أن أعرف كل شيء
عن تلك المعلومة

275
00:20:38,069 --> 00:20:40,285
!رائع! سنعمل! سنعمل الآن -
!مذهل -

276
00:20:40,459 --> 00:20:44,804
اهدأوا، أريد أن أعرف مصدر تلك المعلومات
يجب أن تكون الخطة محكمة

277
00:20:45,108 --> 00:20:48,409
حسنا
(ذهبتُ لتذوق النبيذ مع قريبي (إرنستو

278
00:20:48,540 --> 00:20:50,756
كان معظمه نبيذ أحمر
وأنت تعرف أنّي لا أحب النبيذ الأحمر

279
00:20:50,886 --> 00:20:52,885
لكن كان هناك نبيذ وردي فاتح
أنقذ الموقف، كان مبهجا

280
00:20:53,406 --> 00:20:55,839
(وكان يُحدثني عن فتاة تدعى (إيميلي"
"كنا على علاقة بها

281
00:20:55,969 --> 00:20:58,054
"كانت أول فتاة أداعبها"

282
00:20:58,185 --> 00:21:02,312
...إنها تفاصيل خاطئة، خاطـ
ليس لها علاقة بالقصة، تكلم

283
00:21:03,181 --> 00:21:07,049
"أخبرني بأنها تعمل الآن مدبرة منزل"

284
00:21:07,134 --> 00:21:10,349
(وهي تواعد رجلا يدعى (كارلوس"
"وهو ذو شأن كبير في عصابة خارجية

285
00:21:10,480 --> 00:21:13,739
أخبرته بشأن الرجل"
"الذي تنظف منزله، حسنا؟

286
00:21:13,869 --> 00:21:18,170
أنه مدير تنفيذي مهم"
"متقاعد الآن، لكن لديه الكثير من المال

287
00:21:18,345 --> 00:21:22,081
(كارلوس) و(إرنستو)"
"يلعبان في فريق كرة المضرب ذاته

288
00:21:22,255 --> 00:21:24,731
ويتحدثان معا، حسنا؟"
"إليك الجزء المهم من القصة

289
00:21:24,859 --> 00:21:26,208
"...(قال (كارلوس"

290
00:21:26,338 --> 00:21:31,247
يا رجل، هذا الرجل لديه خزنة كبيرة"
"في قبو منزله، تستريح هناك

291
00:21:31,377 --> 00:21:33,507
بالطبع جاء (إرنستو) إليّ لأنه يعرف
أنّ لديّ مهارات احترافية في السرقة

292
00:21:33,637 --> 00:21:38,243
(بالطبع سألته "هل أخبرت (إيميلي) (كارلوس
"بأن يخبرك بأن تخبرني بنوع الخزنة؟

293
00:21:38,373 --> 00:21:41,979
وقال "لا يا صاح
"كل ما قالته هو أنها فرصة مذهلة

294
00:21:42,109 --> 00:21:44,758
"وما بداخلها ينبغي أن يكون جيدا"

295
00:21:47,497 --> 00:21:51,058
ماذا؟ -
العجوز لديه خزنة -

296
00:21:51,667 --> 00:21:53,448
وسيغيب عن منزله لأسبوع -
حسنا -

297
00:21:53,579 --> 00:21:56,185
حسنا، هناك رجل عجوز ويملك خزنة
وسيغيب عن منزله لأسبوع

298
00:21:56,316 --> 00:21:58,749
لنعمل في ضوء ذلك -
أنت على حق -

299
00:22:47,930 --> 00:22:50,841
قطعنا خطوط الهاتف الأرضي
وأوقفنا إشارة البث الخلوي

300
00:22:50,971 --> 00:22:53,143
لن يجري أحد اتصالا لطلب النجدة الليلة

301
00:22:53,274 --> 00:22:55,576
هل تمّ تجهيز كل شيء؟ -
نعم -

302
00:22:55,837 --> 00:22:57,836
إن حدث خلل ما
أنت تعرف أنّي إلى جانبك، صحيح؟

303
00:22:57,966 --> 00:23:00,704
لا تقلق، لن يحدث شيء

304
00:23:04,048 --> 00:23:06,047
أحبه عندما يكون مغرورا

305
00:23:11,651 --> 00:23:13,129
!يا للهول

306
00:23:40,630 --> 00:23:42,802
جرس الإنذار لا يعمل -
!جميل -

307
00:23:45,106 --> 00:23:46,929
"حسنا، أنا في المنزل"

308
00:24:12,433 --> 00:24:14,432
هناك قفل يعمل بالبصمة على الباب

309
00:24:14,562 --> 00:24:17,256
ماذا قلت؟
!لم يخبرني (إرنستو) بشيء عن ذلك

310
00:24:17,386 --> 00:24:19,037
يا رجل، هل فشلنا؟

311
00:24:19,428 --> 00:24:21,165
ليس بالضرورة

312
00:25:09,347 --> 00:25:11,998
لقد دخلت -
لم ينطلق جرس الإنذار -

313
00:25:12,128 --> 00:25:13,909
دخل بسرعة وبراعة

314
00:25:18,124 --> 00:25:20,427
!يا للهول -
"ما الأمر؟" -

315
00:25:21,426 --> 00:25:24,119
لم يكونوا يمزحون
هذه الخزنة معقدة بالفعل

316
00:25:24,250 --> 00:25:26,161
"إلى أي مدى يا (سكوتي)؟"

317
00:25:26,683 --> 00:25:29,680
(إنها من نوع (كاربونديل
تعود لعام 1910

318
00:25:29,811 --> 00:25:33,155
مصنوعة من نفس الفولاذ
(الذي صُنعت منه باخرة الـ(تيتانيك

319
00:25:33,895 --> 00:25:38,847
هل يمكنك فتحها؟ -
اسمع، إنها لا تبلي حسنا في البرد -

320
00:25:38,978 --> 00:25:41,758
هل تتذكّر ما فعله الجبل الجليدي؟ -
(أجل، لقد قتل (ديكابريو -

321
00:25:41,889 --> 00:25:44,539
قتل الجميع -
لكنه لم يقتل السيّدة العجوز -

322
00:25:44,669 --> 00:25:47,319
فقد رمت قطعة الحليّ في المحيط

323
00:26:39,238 --> 00:26:41,974
ماذا تفعل؟ -
سكبتُ الماء في القفل -

324
00:26:42,104 --> 00:26:46,580
وجمدته بالنيتروجين
الجليد يتمدد، أما المعدن فلا

325
00:26:46,884 --> 00:26:49,142
ماذا تفعل الآن؟ -
أنتظر -

326
00:26:50,403 --> 00:26:51,793
أنتظر

327
00:26:59,570 --> 00:27:00,961
!جميل

328
00:27:04,827 --> 00:27:06,652
ماذا يوجد؟ مال؟ مجوهرات؟

329
00:27:07,826 --> 00:27:09,824
لا يوجد شيء هنا -
ماذا قلت؟ -

330
00:27:11,126 --> 00:27:13,125
إنها بدلة -
ماذا؟ -

331
00:27:13,516 --> 00:27:16,253
إنها بدلة دراجة نارية قديمة

332
00:27:16,688 --> 00:27:19,555
ليس هناك مال أو مجوهرات، لا شيء؟ -
لا -

333
00:27:21,119 --> 00:27:23,900
إنها عملية فاشلة -
(آسف جدا، (سكوتي -

334
00:27:24,681 --> 00:27:26,680
أعرف أنّك بحاجة إلى عملية ناجحة

335
00:28:01,220 --> 00:28:04,436
ظننت أننا سنستخدم فئران -
وما الفرق؟ -

336
00:28:05,956 --> 00:28:10,822
(الشروع بالتجربة (34 سي
تصغير جُسيم عضوي

337
00:28:11,431 --> 00:28:13,646
...دارين)، ربما نفكّر) -
...تقليص الأنسجة العضوية -

338
00:28:13,776 --> 00:28:18,121
هو الغرض الرئيسي من هذه التكنولوجيا
لا أستطيع الذهاب إلى المشترين بنصف نجاح

339
00:28:41,754 --> 00:28:45,709
(نتائج التجربة (34 سي

340
00:28:46,231 --> 00:28:47,621
سلبية

341
00:28:51,531 --> 00:28:54,963
عقّموا منطقة العمل
(وأحضروا النموذج رقم (35 سي

342
00:29:06,172 --> 00:29:08,258
لماذا يخفي أحد شيئا كهذا في خزنة؟

343
00:29:29,720 --> 00:29:31,805
!غريبة جدا

344
00:30:03,652 --> 00:30:06,041
سكوت)، كيف الحال يا صاح؟)

345
00:30:10,385 --> 00:30:12,949
أتساءل... ما هذه؟

346
00:30:43,362 --> 00:30:46,879
بالتأكيد يبدو العالم مختلفا من الأسفل"
"أليس كذلك، (سكوت)؟

347
00:30:46,967 --> 00:30:49,444
ماذا؟ مَن قال ذلك؟

348
00:30:54,178 --> 00:30:56,917
لويس)، (لويس)، هنا في الأسفل)

349
00:30:57,134 --> 00:31:01,349
(إنه اختبار قدرات تحت الضغط يا (سكوت"
"...أو في هذه الحالة

350
00:31:01,478 --> 00:31:03,130
"تحت الماء"

351
00:31:26,677 --> 00:31:28,937
"أعتقد أنّك أقوى مما ظننت"

352
00:31:31,847 --> 00:31:33,673
لا أريد أن أرى هذا

353
00:31:33,889 --> 00:31:35,280
!(لويس)

354
00:31:40,058 --> 00:31:41,449
...أيها الوغـ

355
00:32:58,045 --> 00:32:59,913
!ما هذا؟

356
00:33:00,347 --> 00:33:05,083
إنه ليس سيئا بالنسبة إلى اختبار قيادة"
"احتفظ بالبدلة، سأكون على اتصال

357
00:33:05,213 --> 00:33:07,256
!لا، لا، شكرا لك

358
00:33:19,899 --> 00:33:22,592
!انبطح، أنت رهن الاعتقال

359
00:33:22,722 --> 00:33:25,807
أنا لم أسرق شيئا
أتيت لأعيد شيئا سرقته

360
00:33:34,887 --> 00:33:38,363
كدتَ تُقنعنا بأنّك ستغيّر أساليبك

361
00:33:38,927 --> 00:33:41,011
كانوا متحمسين لك

362
00:33:43,184 --> 00:33:45,182
هذا سيفطر قلوبهم

363
00:33:47,617 --> 00:33:50,224
لديك زائر -
مَن؟ -

364
00:33:50,483 --> 00:33:51,918
محاميك

365
00:33:52,309 --> 00:33:53,655
محاميّ؟

366
00:33:56,653 --> 00:33:59,391
(أخبرتك بأنّي سأكون على اتصال، (سكوت

367
00:33:59,868 --> 00:34:04,039
بدأت أعتقد أنّك تفضل البقاء
داخل السجن

368
00:34:05,169 --> 00:34:06,907
!يا إلهي -
اجلس -

369
00:34:10,861 --> 00:34:15,640
سيّدي، أنا آسف لسرقة البدلة
لا أريد حتى أن أعرف لِمَ هي لديك

370
00:34:15,770 --> 00:34:18,030
ماغي) كانت محقة بشأنك)

371
00:34:19,333 --> 00:34:22,548
...كيف تعرف عن -
(ولذا تحاول أن تبعدك عن (كاسي -

372
00:34:23,762 --> 00:34:27,457
بمجرد أن تتأزم الأمور
تعود مباشرة إلى الجريمة

373
00:34:29,325 --> 00:34:31,541
في نظري، لديك خيار

374
00:34:32,020 --> 00:34:34,669
إما أن تقضي بقية حياتك في السجن

375
00:34:35,232 --> 00:34:40,100
أو تعود إلى زنزانتك
وتنتظر التعليمات

376
00:34:40,446 --> 00:34:43,532
لا أفهم -
لا أتوقع منك أن تفهم -

377
00:34:43,793 --> 00:34:48,441
لكن ليست لديك خيارات كثيرة الآن
وبصراحة، وأنا مثلك

378
00:34:49,614 --> 00:34:53,134
لماذا تركتك تسرق تلك البدلة
في المقام الأول؟

379
00:34:53,264 --> 00:34:54,655
ماذا؟

380
00:35:04,516 --> 00:35:07,862
الفرص الثانية لا تأتي كثيرا

381
00:35:08,122 --> 00:35:10,816
في المرة القادمة التي تعتقد أنّها لاحت لك

382
00:35:10,946 --> 00:35:15,682
أقترح عليك أن تمعن النظر فيها جيدا

383
00:35:27,587 --> 00:35:29,672
"أنت صديقتي المفضلة"

384
00:35:29,802 --> 00:35:31,844
هل أنت متأكدة
من أنك لا تريدين لعبة غيرها؟

385
00:35:31,974 --> 00:35:35,277
نعم، أنا أحب هذه -
حسنا -

386
00:35:35,668 --> 00:35:39,099
نامي الآن، أنا أحبك -
أمي -

387
00:35:39,404 --> 00:35:41,577
هل أبي رجل شرير؟

388
00:35:42,227 --> 00:35:44,878
سمعتُ بعض الكبار يقولون إنه شرير

389
00:35:45,921 --> 00:35:47,398
لا

390
00:35:47,963 --> 00:35:51,395
والدك تختلط عليه الأمور أحيانا
أتفهمينني؟

391
00:36:23,241 --> 00:36:25,501
"10، 9"

392
00:36:32,060 --> 00:36:33,450
"4"

393
00:36:42,444 --> 00:36:45,833
"خيار ذكي، لقد أصغيتَ أخيرا"

394
00:36:46,658 --> 00:36:48,222
"تحت الباب"

395
00:36:52,957 --> 00:36:55,565
حسنا، إلى أين الآن؟ -
"تمسك جيدا" -

396
00:36:58,867 --> 00:37:00,214
ماذا؟ ماذا؟

397
00:37:00,344 --> 00:37:02,429
إلى أين ذهب؟ -
!لا أعرف، لقد اختفى فحسب -

398
00:37:02,560 --> 00:37:04,427
أمنوا محيط خمسة مبانٍ، الآن!@

399
00:37:04,559 --> 00:37:08,078
ابتعدوا، ابتعدوا -
"سكوت)، إنهم مساعديّ)" -

400
00:37:08,208 --> 00:37:12,423
ماذا؟ وضعتَ كاميرا على نملة؟
أجل، بالطبع، لمَ لا؟

401
00:37:12,681 --> 00:37:15,116
أين السيارة؟ -
"ليست هناك سيارة، لدينا طائرة" -

402
00:37:15,246 --> 00:37:16,810
"ها هي قادمة"

403
00:37:26,586 --> 00:37:29,236
ضع قدمك على العقدة المركزية"
"واركب على القفص الصدري

404
00:37:29,365 --> 00:37:32,754
...أتمزح؟ إلى أي مدى هذا آمن -
"(اركب على النملة اللعينة، (سكوت" -

405
00:37:44,833 --> 00:37:48,005
لماذا أنا في سيارة شرطة؟
أليس عليّ ألّا أكون في سيارة شرطة؟

406
00:37:48,133 --> 00:37:50,829
ليمنحوك توصيلة خارج النطاق الأمني"
"الذي فرضوه

407
00:37:50,959 --> 00:37:52,305
...حسنا، والآن

408
00:37:52,436 --> 00:37:54,434
ما الخطوة التالية؟ -
"تمسك جيدا" -

409
00:37:54,565 --> 00:37:58,128
هذا سهل، بدأت أتقنه
أسحبه لأرتفع، إنه أشبه بالحصان

410
00:37:58,258 --> 00:38:01,430
"أنتَ تُفقد "247" توازنه" -
"لحظة، اسمه "247 -

411
00:38:01,560 --> 00:38:03,385
ليس لديه اسم"
"(بل لديه رقم يا (سكوت

412
00:38:03,515 --> 00:38:06,730
"هل تعرف كم عدد النمل في العالم؟"

413
00:38:07,946 --> 00:38:09,511
"لعله... لعله "248

414
00:38:09,641 --> 00:38:13,334
لا، لا، أشعر بالدوار -
""لا، أظن أنه "247" -

415
00:38:13,464 --> 00:38:15,331
انتظر -
"تمسك جيدا" -

416
00:38:16,114 --> 00:38:18,591
أظنني أتقن هذا -
"أنا أتحكم بـ"247" -

417
00:38:18,721 --> 00:38:20,457
"إنه لا يطيعك"

418
00:38:20,589 --> 00:38:23,327
ماذا؟ هل لي بطلب صغير؟ -
"لا" -

419
00:38:24,803 --> 00:38:27,149
!توقف يا "247"، وقت مستقطع

420
00:38:27,715 --> 00:38:29,887
وقت مستقطع، لحظة

421
00:38:30,800 --> 00:38:32,363
تمهل

422
00:38:32,493 --> 00:38:34,274
ماذا سيحدث إن تقيأت في هذه الخوذة؟

423
00:38:34,405 --> 00:38:37,533
"إنها خوذتي يا (سكوت)، لا تتقيأ"

424
00:38:37,881 --> 00:38:40,270
أنزله، حسنا؟ أنا أشعر بدوار

425
00:38:40,400 --> 00:38:41,965
(تماسك (سكوت

426
00:38:42,182 --> 00:38:45,701
...أنا أشعر بدوار
...أنا بحاجة إلى... أحد

427
00:38:46,483 --> 00:38:48,960
يضربني بعد خمس دقائق

428
00:39:07,641 --> 00:39:09,118
مرحبا

429
00:39:12,464 --> 00:39:13,854
مَن أنتِ؟

430
00:39:15,940 --> 00:39:18,633
هل كنتِ واقفة هناك تراقبينني وأنا نائم
طوال هذا الوقت؟

431
00:39:18,764 --> 00:39:21,284
نعم -
لماذا؟ -

432
00:39:21,588 --> 00:39:24,324
لأنّك آخر مرة كنت فيها هنا سرقت شيئا

433
00:39:27,410 --> 00:39:28,800
أصغي إليّ

434
00:39:35,360 --> 00:39:37,055
(برابونيرا كلافاتا)

435
00:39:37,185 --> 00:39:40,139
نمل رصاص استوائي ضخم، مصنف الأكثر ألما
في دليل (شميت) للألم

436
00:39:40,269 --> 00:39:42,355
إنه هنا ليراقبك في غيابي

437
00:39:43,223 --> 00:39:45,613
الدكتور (بيم) ينتظرك في الأسفل

438
00:39:46,613 --> 00:39:48,003
مَن؟

439
00:39:51,827 --> 00:39:53,564
لمَن ملابس النوم هذه؟

440
00:40:00,038 --> 00:40:02,166
كيف عليّ أن أفعل هذا؟

441
00:40:08,553 --> 00:40:10,900
حسنا، خطوة خطوة

442
00:40:16,156 --> 00:40:20,935
لا تعضيني كيلا أدوسك، اتفقنا؟

443
00:40:24,368 --> 00:40:26,625
بوسعي فصل الخوادم
من دون أن يعلم (كروس) بالأمر

444
00:40:26,713 --> 00:40:28,104
لسنا بحاجة إلى هذا الرجل

445
00:40:28,234 --> 00:40:33,100
(أفترض أنّك التقيتَ بابنتي (هوب -
نعم... إنها رائعة -

446
00:40:33,231 --> 00:40:35,142
إنها تعتقد أننا لسنا بحاجة إليك

447
00:40:35,272 --> 00:40:37,097
هذا صحيح، يمكننا فعل هذا وحدنا

448
00:40:37,227 --> 00:40:42,962
لقد بذلت جهدا كبيرا لأدعك تسرق بدلتي
ثمّ تسبّبت (هوب) في اعتقالك

449
00:40:43,092 --> 00:40:46,004
حسنا، يمكننا أن نجرب هذا
وعندما يفشل سأفعل ذلك بنفسي

450
00:40:46,134 --> 00:40:49,826
إنها قلقة بعض الشيء
للأمر علاقة بهذه الوظيفة

451
00:40:49,957 --> 00:40:54,606
وبما أنّك جالس أمامي
أفترض أنّك مهتم بها

452
00:40:54,779 --> 00:40:57,430
أيّ وظيفة؟ -
أتريد شايا؟ -

453
00:40:57,994 --> 00:40:59,385
بالتأكيد

454
00:40:59,559 --> 00:41:04,555
لقد أعجِبت جدا بالطريقة
التي تجاوزت بها نظامي الأمني

455
00:41:05,077 --> 00:41:08,378
تجميد ذلك المعدن كان تصرفا ذكيا جدا

456
00:41:08,509 --> 00:41:12,592
هل كنت تراقبني؟ -
سكوت)، أنا أراقبك منذ فترة) -

457
00:41:13,201 --> 00:41:15,720
(منذ أن سطوتَ على (فيستا كورب

458
00:41:17,719 --> 00:41:20,891
(المعذرة، "سرقتَ" (فيستا كورب

459
00:41:22,368 --> 00:41:26,191
نظام (فيستا) الأمني يُعتبر واحدا
من أكثر الأنظمة تطورا في المجال

460
00:41:26,365 --> 00:41:29,884
المفروض أنه نظام لا يُقهر
لكنك قهرته

461
00:41:30,188 --> 00:41:32,839
هل تريد بعض السكر؟ -
أجل، شكرا -

462
00:41:37,096 --> 00:41:38,964
أتدري؟ لا أريد سكر

463
00:41:43,353 --> 00:41:45,264
كيف تجعلها تفعل ذلك؟

464
00:41:45,394 --> 00:41:48,001
بوسع النمل رفع أشياء أكبر من وزنه
بخمسين مرة

465
00:41:48,131 --> 00:41:51,651
النمل يبني ويزرع
ويتعاونون مع بعضهم البعض

466
00:41:51,781 --> 00:41:54,474
نعم، لكن كيف تجعلها تفعل ذلك؟

467
00:41:55,909 --> 00:42:01,470
أستخدم الموجات الكهرومغناطيسية
لتحفيز مركز العصب الشمي عند النمل

468
00:42:02,773 --> 00:42:04,684
أنا أتحدث إليهم

469
00:42:04,815 --> 00:42:08,810
أستطيع الذهاب إلى أي مكان
سماع أي شيء، ورؤية كل شيء

470
00:42:08,898 --> 00:42:12,809
ولا زال لا يعرف شيئا
(تأخرت على موعدي مع (كروس

471
00:42:17,240 --> 00:42:20,455
دكتور (بيم)؟ -
(لا داعي لأن ترفع يدك، (سكوت -

472
00:42:20,672 --> 00:42:22,497
آسف، لديّ سؤال واحد

473
00:42:23,584 --> 00:42:27,537
مَن أنت؟ مَن هي؟ ماذا يحدث بالضبط؟
وهل أستطيع العودة إلى السجن الآن؟

474
00:42:27,624 --> 00:42:29,014
تعال معي

475
00:42:29,449 --> 00:42:33,751
قبل 20 عاما، ابتكرتُ معادلة
غيّرت المسافة النسبية للذرة

476
00:42:33,836 --> 00:42:35,227
ماذا؟

477
00:42:35,358 --> 00:42:41,266
لقد تعلمت كيف أغير المسافة بين الذرات
هذا مبدأ عمل البدلة، لهذا السبب تعمل

478
00:42:49,000 --> 00:42:50,650
لكنها كانت خطيرة

479
00:42:50,780 --> 00:42:52,736
كانت خطيرة للغاية

480
00:42:54,039 --> 00:42:56,124
لهذا خبأتها عن العالم

481
00:42:56,733 --> 00:43:00,557
وحينئذٍ غيّرت مساري
وأسست شركتي الخاصة

482
00:43:00,774 --> 00:43:02,729
(شركة (بيم تيك -
نعم -

483
00:43:04,032 --> 00:43:07,508
(تبنيتُ شابا اسمه (دارين كروس

484
00:43:07,856 --> 00:43:10,028
دارين كروس)، إنه رجل مهم جدا)

485
00:43:10,202 --> 00:43:12,721
قبل أن يكون كذلك، كان مساعدي

486
00:43:12,851 --> 00:43:16,979
ظننتُ أنّي رأيتُ فيه شيئا
ربما اعتبرته ابني الذي لم أنجبه

487
00:43:17,153 --> 00:43:23,148
لقد كان ذكيا، لكن عندما توطدت علاقتنا
بدأ يشك في أنّي لا أخبره بكل شيء

488
00:43:23,279 --> 00:43:27,014
"(سمع شائعات حول ما سُمي بـ"جسيم (بيم

489
00:43:27,101 --> 00:43:30,447
وأصبح مهووسا في إعادة إنتاج معادلتي

490
00:43:30,665 --> 00:43:35,921
لكنني لم أساعده
فتآمر ضدي وصوت بطردي من شركتي

491
00:43:36,052 --> 00:43:37,441
كيف تمكن من فعل هذا؟

492
00:43:37,528 --> 00:43:40,049
(رئيس مجلس الإدارة هي ابنتي (هوب

493
00:43:40,223 --> 00:43:42,265
لقد كانت الصوت الحاسم

494
00:43:43,742 --> 00:43:48,782
لكنها عادت إليّ عندما رأت
كم اقترب (كروس) من فك شيفرة معادلتي

495
00:43:49,607 --> 00:43:51,954
العملية شديدة التقلب

496
00:43:52,040 --> 00:43:57,818
إن لم تكن محميا بواسطة خوذة خاصة
فقد تتأثر كيميائية الدماغ

497
00:43:58,470 --> 00:44:03,380
لا أظن أنّ (دارين) يدرك هذا
كما أنه ليس رجلا مستقرا

498
00:44:04,467 --> 00:44:06,855
إذن، ماذا تريد مني؟

499
00:44:08,723 --> 00:44:12,504
سكوت)، أؤمن بأنّ كل شخص)
يستحق فرصة للتكفير عن سيئاته

500
00:44:12,634 --> 00:44:14,676
هل تؤمن بذلك؟ -
نعم -

501
00:44:15,544 --> 00:44:17,064
...إن تمكنت من مساعدتي

502
00:44:17,151 --> 00:44:20,888
أعدك بأن أساعدك
على أن تكون مع ابنتك مجددا

503
00:44:21,975 --> 00:44:24,798
والآن، هل أنت مستعد للتكفير عن ذنوبك؟

504
00:44:24,929 --> 00:44:30,012
بالتأكيد، زمن اقتحام الأماكن
وسرقة الأشياء قد ولّى

505
00:44:31,055 --> 00:44:32,620
ماذا تريدني أن أفعل؟

506
00:44:32,705 --> 00:44:35,832
!أريدك أن تقتحم مكانا وتسرق شيئا

507
00:44:39,179 --> 00:44:42,004
أستتعشى في البيت الليلة؟ -
"(محامي (لانغ) د.(هانك بيم" -

508
00:44:42,090 --> 00:44:44,175
نعم، سأحضر معي شيئا -
"(صاحب شركة (بيم تيك" -

509
00:44:44,305 --> 00:44:46,521
حسنا -
أخبار سارّة؟ -

510
00:44:46,869 --> 00:44:48,520
لا أعرف، إنها أخبار

511
00:44:48,650 --> 00:44:50,822
هل تحاول إيجاد أبي؟

512
00:44:52,865 --> 00:44:54,776
نعم يا عزيزتي

513
00:44:55,645 --> 00:44:57,601
أريد أن يكون والدك بأمان

514
00:44:57,730 --> 00:44:59,730
أرجو ألّا تقبض عليه

515
00:45:45,955 --> 00:45:48,303
هذه ليست المرة الأولى التي يحاول فيها
هؤلاء الرجال الاستيلاء

516
00:45:48,433 --> 00:45:50,431
على أسلحة تغيّر اللعبة

517
00:45:50,561 --> 00:45:53,907
(هذا (ميتشل كارسون
(رئيس الدفاع الأسبق في (شيلد

518
00:45:54,035 --> 00:45:59,207
يعمل حاليا في مجال إسقاط الحكومات
لطالما أراد تقنيتي

519
00:45:59,294 --> 00:46:02,596
والآن، إن لم نخترق المكان
"ونسرق "السترة الصفراء

520
00:46:02,726 --> 00:46:04,724
وندمر جميع البيانات

521
00:46:05,506 --> 00:46:10,503
(فإنّ (دارين كروس
سينشر الفوضى في العالم

522
00:46:13,370 --> 00:46:17,106
أعتقد أنّ خطوتنا الأولى
"تتمثل في استدعاء "المُنتقمون

523
00:46:18,845 --> 00:46:23,623
قضيت نصف حياتي في الحفاظ على هذه
(التكنولوجيا بعيدا عن أيدي (ستارك

524
00:46:23,797 --> 00:46:27,318
وأنا واثق تماما
من أنّي لن أسلمها لأحد الآن

525
00:46:27,403 --> 00:46:30,880
هذه ليست تقنية ظريفة
"مثل بدلة "الرجل الحديدي

526
00:46:31,271 --> 00:46:33,964
هذه بوسعها أن تغير نسيج الواقع

527
00:46:35,528 --> 00:46:39,916
والأرجح أنهم مشغولون جدا
بإسقاط مدن من السماء

528
00:46:40,176 --> 00:46:42,610
حسنا، لمَ لا ترسل النمل إذن؟

529
00:46:42,740 --> 00:46:44,912
سكوت)، إنه مجرد نمل)

530
00:46:45,129 --> 00:46:49,561
النمل بوسعه فعل الكثير من الأشياء
لكنه لا زال بحاجة إلى قائد

531
00:46:50,083 --> 00:46:54,644
شخص يمكنه أن يخترق مكانا
صُمم لمنع الاختراق

532
00:46:54,818 --> 00:46:58,511
هانك)، أنا مجرد لص، حسنا؟)
أنا لص بارع، لكن هذا جنون

533
00:46:58,642 --> 00:47:00,553
إنه محق يا (هانك) وأنت تعرف ذلك

534
00:47:00,814 --> 00:47:03,897
لقد رأيتَ مقطع الفيديو
(أنت تعرف ما يمكن أن يفعله (كروس

535
00:47:03,984 --> 00:47:07,591
كنت أعارض استخدامه
عندما كانت لدينا أشهر، والآن لدينا أيام

536
00:47:07,722 --> 00:47:10,069
سأرتدي البدلة -
بالتأكيد لا -

537
00:47:10,154 --> 00:47:11,892
أعرف المنشأة جيّدا

538
00:47:12,023 --> 00:47:14,499
(وأعرف كيف يفكر (كروس
...وأعرف هذه المهمة أفضل من أيّ أحد

539
00:47:14,629 --> 00:47:17,324
(نريدكِ بالقرب من (كروس
وإلّا فلن تنجح هذه المهمة

540
00:47:17,452 --> 00:47:18,887
ليس لدينا وقت للعبث

541
00:47:19,018 --> 00:47:20,930
هوب)، أرجوك، استمعي إليّ، أرجوكِ) -
هو مجرم -

542
00:47:21,060 --> 00:47:22,971
أنا ابنتك -
!لا -

543
00:48:01,508 --> 00:48:04,897
(إنها محقة يا (هانك
أنا لستُ الرجل الذي تريده

544
00:48:05,417 --> 00:48:07,418
لماذا لا ترتدي أنت البدلة؟

545
00:48:07,894 --> 00:48:10,111
أتظن أنّي لا أود ذلك؟

546
00:48:10,328 --> 00:48:12,022
لا يمكنني ذلك

547
00:48:12,935 --> 00:48:15,150
لقد قضيت أعواما أرتديها

548
00:48:15,759 --> 00:48:17,713
وكان لها تأثير سيىء عليّ

549
00:48:25,273 --> 00:48:27,185
أنت خيارنا الوحيد

550
00:48:32,268 --> 00:48:36,221
قبل أن تفقد (هوب) والدتها
...كانت تنظر إليّ على أنّي

551
00:48:36,786 --> 00:48:38,828
أعظم رجل في العالم

552
00:48:40,914 --> 00:48:44,477
والآن عندما تنظر إليّ
أرى في عينيها خيبة الأمل

553
00:48:47,300 --> 00:48:49,210
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

554
00:48:50,689 --> 00:48:54,339
لكن ليس بالنسبة إليك، هذه فرصتك

555
00:48:54,425 --> 00:48:58,336
الفرصة لكسب تلك النظرة
في عينَيّ ابنتك

556
00:48:58,467 --> 00:49:02,072
لتصبح البطل الذي تظنه

557
00:49:02,637 --> 00:49:05,157
الأمر لا يتعلق بإنقاذ عالمنا فحسب

558
00:49:06,155 --> 00:49:08,676
بل يتعلق بإنقاذ عالمهم أيضا

559
00:49:12,022 --> 00:49:14,323
!تبا! لقد كان خطابا ملهما@

560
00:49:14,454 --> 00:49:15,844
(سكوت)

561
00:49:16,496 --> 00:49:20,145
"أريدك أن تكون "الرجل النملة

562
00:49:23,448 --> 00:49:27,749
في الأيدي المناسبة العلاقة
بين الرجل والبدلة هي علاقة تكافلية

563
00:49:27,835 --> 00:49:31,746
البدلة تمتلك القوة
والإنسان يُسخر تلك القوة

564
00:49:31,963 --> 00:49:35,830
عليك أن تكون ماهرا ورشيقا
والأهم من ذلك، عليك أن تكون سريعا

565
00:49:35,960 --> 00:49:39,176
يجب أن تكون قادرا
على التقلص والتمدد بسرعة

566
00:49:39,261 --> 00:49:43,042
حتى يناسب حجمك احتياجاتك دوما

567
00:49:44,389 --> 00:49:46,691
والآن، ادخل من خلال ثقب المفتاح
(يا (سكوت

568
00:49:46,821 --> 00:49:50,862
تركض كبيرا وتغطس صغيرا
ثمّ تظهر كبيرا

569
00:49:58,335 --> 00:49:59,812
إنه عديم الفائدة

570
00:50:01,419 --> 00:50:04,809
عندما تكون صغيرا، الطاقة تنضغط
لذا، تكون لديك قوة رجل وزنه 90 كغم

571
00:50:04,939 --> 00:50:08,284
خلف قبضة عرضها جزء من المئة من البوصة
تكون مثل الرصاصة

572
00:50:08,415 --> 00:50:11,846
إن لكمت بقوة سوف تقتل أحدهم
أما اللكمة الخفيفة فستكون مجرد ملاطفة

573
00:50:11,976 --> 00:50:13,367
أي أنّ عليك أن تعرف كيف تلكم

574
00:50:13,498 --> 00:50:15,105
سُجنت 3 سنوات، أعرف كيف ألكم

575
00:50:15,236 --> 00:50:16,886
أرني

576
00:50:17,190 --> 00:50:19,233
!فظيع -
هل تريدين أن تريني كيفية اللكم؟ -

577
00:50:19,363 --> 00:50:20,753
...أرني

578
00:50:22,230 --> 00:50:23,925
هكذا تلكم

579
00:50:24,097 --> 00:50:26,444
كانت تتطلع إلى هذا -
!بالتأكيد -

580
00:50:26,574 --> 00:50:29,095
تعلمت (هوب) فنون القتال في وقت عصيب

581
00:50:29,226 --> 00:50:31,354
إنه يعني بالوقت العصيب
عندما ماتت أمي

582
00:50:31,441 --> 00:50:33,569
لقد فقدناها في حادث تحطم طائرة

583
00:50:33,700 --> 00:50:37,219
إنه لمن السيىء أن تخفي عنّي كيف ماتت
هل يمكنك أن تتوقف عن سرد تلك الكذبة؟

584
00:50:37,350 --> 00:50:39,044
إننا نعمل هنا

585
00:50:41,998 --> 00:50:44,084
حسنا أيتها الأميرة، لنتابع العمل

586
00:50:44,605 --> 00:50:46,690
هل كنتِ ستلكمين اليد؟

587
00:50:53,208 --> 00:50:57,639
أظن أن هذا المنظّم يُعيقني -
لا تعبث بالمنظّم -

588
00:50:57,769 --> 00:51:01,593
إن تعطّل ذلك المنظّم فستصبح دون الذرة

589
00:51:01,984 --> 00:51:03,461
ماذا يعني ذلك؟

590
00:51:03,939 --> 00:51:06,806
يعني أنّك ستدخل المجال الكمي -
وماذا يعني ذلك؟ -

591
00:51:06,893 --> 00:51:12,237
يعني أنّك ستدخل إلى واقع
تصبح فيه جميع مفاهيم الزمان والمكان

592
00:51:12,367 --> 00:51:16,148
غير ذات صلة بينما تتقلص إلى الأبد

593
00:51:16,929 --> 00:51:22,968
كل ما تعرفه
وتحبه سيختفي إلى الأبد

594
00:51:24,619 --> 00:51:27,574
رائع، نعم
...إن لم يكن معطلا

595
00:51:28,182 --> 00:51:32,613
لقد تعلمت عن البدلة، لكن ما زال عليك
أن تتعلم حول أهم حلفائك

596
00:51:33,395 --> 00:51:38,304
النمل، مخلصون وشجعان
وشركاؤك في هذه المهمة

597
00:51:43,996 --> 00:51:46,907
(باتراكاينا لونجيكورنيس)"
"والمعروف أيضا بالنمل المجنون

598
00:51:47,037 --> 00:51:48,775
"يمتاز بسرعة البرق وموصل للكهرباء"

599
00:51:48,906 --> 00:51:51,685
ما يجعله مفيدا"
"في تخريب إلكترونيات العدو

600
00:51:51,903 --> 00:51:53,857
!أنتِ لستِ مجنونة

601
00:51:56,117 --> 00:51:57,725
أنت ظريفة

602
00:52:05,893 --> 00:52:08,369
كان ذلك مرعبا أكثر
قبل ثانية مضت

603
00:52:17,363 --> 00:52:20,968
(يبدو أن مختبر (فيوتشرز
لديه مصدر طاقة منعزل

604
00:52:21,099 --> 00:52:22,837
ثمة حارس أمني هناك على مدار الساعة

605
00:52:22,966 --> 00:52:26,009
نريدك أن تتخلص منه لتعطيل أنظمة الحماية

606
00:52:26,095 --> 00:52:28,311
حسنا، مَن التالي؟

607
00:52:30,352 --> 00:52:33,047
"(برابونيرا كلافاتا)" -
"أعرف، النمل الرصاص، صحيح؟" -

608
00:52:33,177 --> 00:52:35,045
مصنف الأكثر ألما في دليل (شميت) للألم

609
00:52:35,176 --> 00:52:37,651
مرحبا يا رفاق
هل تذكرونني من غرفة النوم؟

610
00:52:39,564 --> 00:52:42,952
غلاف "السترة الصفراء" محكم الإغلاق
نقطة الوصول الوحيدة هي أنبوب

611
00:52:43,083 --> 00:52:45,863
نقدّر قطره بـ5 ميلمتر

612
00:52:45,950 --> 00:52:47,602
لماذا تؤلمني معدتي؟

613
00:52:47,732 --> 00:52:51,815
الأنبوب محمي بشبكة ليزر
ويمكننا إيقاف ذلك فقط لمدة 15 ثانية

614
00:52:51,946 --> 00:52:55,551
عليك أن تعطي الإشارة للنمل المجنون
لتعطيل الخوادم واسترجاع البدلة

615
00:52:55,682 --> 00:52:58,984
والخروج من الخزنة
قبل أن يعمل مولد الطاقة الاحتياطي

616
00:52:59,114 --> 00:53:01,069
"(كابونوتس بينسيلفانكوس)"

617
00:53:01,200 --> 00:53:03,459
والمعروف أيضا بالنمل النجار

618
00:53:03,590 --> 00:53:06,196
ملائم للنقل الأرضي والجوي

619
00:53:06,327 --> 00:53:10,497
لحظة، أنا أعرفه
(سأناديه بـ(أنتوني

620
00:53:11,366 --> 00:53:17,448
هذا جيد، ممتاز، لأنّك هذه المرة
عليك أن تتعلم السيطرة عليه

621
00:53:17,579 --> 00:53:20,620
أخبرهم بأن يضعوا السكر في كوب الشاي

622
00:53:23,662 --> 00:53:25,270
هل أنتِ بخير يا دكتورة؟

623
00:53:36,391 --> 00:53:37,956
هانك) يريدك في الخارج)
للتدرب على إصابة الأهداف

624
00:53:38,042 --> 00:53:40,823
البدلة لا تحتوي على أسلحة
لذا صنعت لك هذه الأقراص

625
00:53:40,953 --> 00:53:42,299
الأحمر يُقلّص

626
00:53:43,386 --> 00:53:45,081
الأزرق يُضخم

627
00:53:46,906 --> 00:53:48,904
"(سولينوبسيس مينديبليريس)"

628
00:53:49,034 --> 00:53:53,205
تُعرف بعضتها"
"النمل الناري تطور إلى تصاميم مدهشة

629
00:53:53,335 --> 00:53:57,506
"يمكنه إدخالك وإخراجك من أماكن صعبة"

630
00:54:05,891 --> 00:54:08,976
!يمكنك أن تفعل ذلك (سكوت)، هيّا

631
00:54:11,582 --> 00:54:15,276
النمل لا يصغي إليّ -
عليك أن تلتزم، أن تكون جادا -

632
00:54:15,666 --> 00:54:17,664
بدون طرق مختصرة أو أكاذيب

633
00:54:18,230 --> 00:54:22,140
(توجيه الإهانات لن يفيد بشيء، (هوب

634
00:54:22,358 --> 00:54:26,311
لا وقت لدينا لندلله -
(علينا أن نركز على مساعدة (سكوت -

635
00:54:26,441 --> 00:54:27,832
حقا؟

636
00:54:28,831 --> 00:54:30,786
أهذا ما علينا أن نركز عليه؟

637
00:54:54,855 --> 00:54:56,244
!(هوب)

638
00:55:04,585 --> 00:55:07,325
لا أعرف لماذا أتيت إليك أصلا

639
00:55:16,187 --> 00:55:18,446
لا يمكننا القيام بهذا من دونها

640
00:55:22,791 --> 00:55:24,181
!يا إلهي

641
00:55:24,312 --> 00:55:26,744
عليك أن تغلقي أبوابك، أنا أعني ذلك

642
00:55:26,874 --> 00:55:30,307
ثمة غريبو أطوار في هذا الحي -
أتظن هذه مزحة؟ -

643
00:55:31,696 --> 00:55:35,216
ألديك فكرة عمّا يطلب منك
أن تخاطر به؟ أنت لديك ابنة

644
00:55:35,347 --> 00:55:36,737
أنا أفعل هذا من أجلها

645
00:55:36,868 --> 00:55:41,342
عندما ماتت أمي، لم أره لأسبوعين -
كان حزينا -

646
00:55:41,472 --> 00:55:46,165
وأنا كنتُ كذلك، وكان عمري 7 سنوات
ولم يعُد قط، ليس بأي طريقة محسوبة

647
00:55:46,643 --> 00:55:48,379
أرسلني ببساطة إلى مدرسة داخلية

648
00:55:49,945 --> 00:55:56,288
فكرتُ وبالنظر إلى ما هو على المحك
ربما تكون لدينا فرصة لنتصالح

649
00:55:56,418 --> 00:56:00,241
ولكن حتى الآن ما زال يريد إبعادي -
إنه لا يريد ذلك -

650
00:56:00,372 --> 00:56:02,849
إنه يثق بك -
إذن، لماذا أنت هنا؟ -

651
00:56:03,065 --> 00:56:05,062
ذلك يثبت أنه يحبك

652
00:56:06,106 --> 00:56:08,452
هوب)، انظري إليّ)

653
00:56:09,757 --> 00:56:11,711
أنا قابل للاستبدال

654
00:56:12,059 --> 00:56:13,623
لهذا أنا هنا

655
00:56:14,622 --> 00:56:16,924
يجب أن تكوني قد أدركتِ ذلك الآن

656
00:56:17,447 --> 00:56:19,922
لهذا ألبس أنا البدلة وليس أنتِ

657
00:56:21,487 --> 00:56:24,311
إنه يُفضل أن يخسر هذه المعركة
على خسارتك

658
00:56:25,832 --> 00:56:27,613
...على أي حال

659
00:56:28,133 --> 00:56:34,000
لم أكن أعرف أنّ لديك ابنة
عندما أبلغت الشرطة عنك

660
00:56:37,518 --> 00:56:40,734
ما اسمها؟ -
(كاسي) -

661
00:56:41,776 --> 00:56:43,427
اسم جميل

662
00:56:46,468 --> 00:56:47,989
(عليك تصفية ذهنك يا (سكوت

663
00:56:48,119 --> 00:56:51,378
عليك أن تركز أفكارك
هكذا يتم الأمر

664
00:56:53,072 --> 00:56:57,938
فكر في (كاسي)، في مدى شوقك لرؤيتها
واستخدم ذلك لتركّز

665
00:57:07,236 --> 00:57:12,058
افتح عينيك وفكر فقط
فيما تريد من النمل أن يفعله

666
00:57:34,172 --> 00:57:35,650
هذا جيد

667
00:57:53,376 --> 00:57:59,197
أقنعتني والدتك
بأن أتركها تنضم إليّ في... مهامي

668
00:58:00,022 --> 00:58:04,019
"لقبوها بـ"الدبور
لقد خُلقت لذلك

669
00:58:06,018 --> 00:58:12,014
ولم يمر يوم واحد
من دون أن أندم على موافقتي

670
00:58:16,272 --> 00:58:18,401
كنّا في العام 1987

671
00:58:18,835 --> 00:58:23,658
قام انفصاليون بسرقة
(مستودع صواريخ سوفييتي في (كورسك

672
00:58:24,785 --> 00:58:28,567
وأطلقوا صاروخا بالستيا عابرا للقارات
(على (الولايات المتحدة

673
00:58:35,214 --> 00:58:41,036
الطريق الوحيد نحو الميكانيكا الداخلية"
"كان من خلال التيتانيوم الصلب

674
00:58:49,160 --> 00:58:54,331
عرفت أنه كان لا بد من أن أقلص نفسي"
"وأدخل بين الجزيئات لتعطيل الصاروخ

675
00:58:54,461 --> 00:58:58,588
"لكنّ مُنظمي كان قد تضرر بشكل كبير"

676
00:58:59,544 --> 00:59:02,542
"والدتك لم تتردد"

677
00:59:04,540 --> 00:59:06,105
!جانيت)، لا)

678
00:59:12,838 --> 00:59:21,137
لقد أغلقت منظمها وتحولت إلى دون الذرة
حتى تُعطل القنبلة

679
00:59:23,265 --> 00:59:25,134
وماتت

680
00:59:29,478 --> 00:59:31,738
ماتت والدتك بطلةً

681
00:59:34,128 --> 00:59:41,252
وأمضيت العشرة سنوات التالية محاولا تعلم
كل ما أستطيع تعلمه حول المجال الكمي

682
00:59:44,685 --> 00:59:46,770
كنت تحاول إعادتها

683
00:59:48,290 --> 00:59:52,201
لكنّ كل ما توصلت إليه
كان أننا لا نعرف شيئا

684
00:59:57,067 --> 00:59:58,848
إنها ليست غلطتك

685
01:00:00,716 --> 01:00:02,584
لقد اتخذت الخيار بنفسها

686
01:00:08,189 --> 01:00:10,665
لكن لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

687
01:00:11,969 --> 01:00:15,010
كنت أحاول حمايتك

688
01:00:16,661 --> 01:00:18,485
خسرت والدتك

689
01:00:20,527 --> 01:00:23,396
لم أرد أن أخسرك أنتِ أيضا

690
01:00:24,134 --> 01:00:25,655
أنا آسفة

691
01:00:28,868 --> 01:00:32,519
هذا رائع! إنه رائع

692
01:00:32,736 --> 01:00:35,690
أنتما تكسران الجدران، أنتما تتعافيان

693
01:00:35,908 --> 01:00:37,601
هذا مهم

694
01:00:40,425 --> 01:00:43,989
لقد أفسدت اللحظة. أليس كذلك؟ -
نعم، لقد فعلت -

695
01:00:44,814 --> 01:00:46,552
سأعد الشاي

696
01:00:52,461 --> 01:00:54,154
!نجحت

697
01:01:02,758 --> 01:01:04,886
!(أحسنت يا (أنتوني

698
01:01:34,212 --> 01:01:37,340
المرحلة الأخيرة من تدريبك"
"ستكون هجوم تسلل

699
01:01:37,471 --> 01:01:41,076
!البرد شديد
ألم يكن بوسعك صنع بطانة خفيفة؟

700
01:01:41,945 --> 01:01:47,333
علينا استرجاع جهاز تشويش الإشارة هذا
(إنه جهاز اخترعته خلال أيامي في (شيلد

701
01:01:47,463 --> 01:01:52,112
نحتاجه لصد معيقات الإرسال
(التي ركبها (كروس) في خزنة (فيوتشرز

702
01:01:52,243 --> 01:01:57,498
إنه يجمع الغبار الآن في أحد مراكز تخزين
(هاورد ستارك) القديمة في شمال (نيويورك)

703
01:01:57,586 --> 01:01:59,628
المفروض أن تكون مهمة سهلة

704
01:01:59,759 --> 01:02:03,754
أنت فوق منطقة الهدف
(انطلاق! الآن (سكوت

705
01:02:03,842 --> 01:02:05,493
السرب "أ"، اذهبوا

706
01:02:05,755 --> 01:02:07,492
السرب "ب"، اذهبوا

707
01:02:08,926 --> 01:02:10,751
السرب "ج"، هيّا

708
01:02:11,272 --> 01:02:14,053
حسنا (أنتوني)، أرجوك
!لا تُسقطني هذه المرة

709
01:02:14,617 --> 01:02:17,225
!تبدو قفزة كبيرة من مكعبات السكر إلى هذا

710
01:02:17,310 --> 01:02:18,962
حافظ على هدوئك

711
01:02:20,743 --> 01:02:22,785
!قد تكون لدينا مشكلة

712
01:02:22,959 --> 01:02:27,738
هانك)، ألم تقل إنه مجرد مخزن قديم؟)
إنه ليس كذلك

713
01:02:28,172 --> 01:02:30,258
"!أيها الوغد"

714
01:02:32,604 --> 01:02:35,471
سكوت)، انسحب) -
ألغِ المهمة في الحال -

715
01:02:35,776 --> 01:02:38,339
لا بأس، يبدو أنه لا يوجد أحد

716
01:02:38,643 --> 01:02:40,729
أنتوني)، أوصلني إلى السقف)

717
01:02:41,423 --> 01:02:44,551
سيخسر البدلة -
!سيخسر حياته -

718
01:02:50,113 --> 01:02:52,285
"أنا على سقف مبنى الهدف"

719
01:02:53,632 --> 01:02:55,631
(أحدهم قادم يا (سكوت

720
01:02:58,194 --> 01:03:00,975
"ماذا يحدث هناك يا (سام)؟" -
"إنه "الصقر -

721
01:03:01,191 --> 01:03:03,842
تحسستُ شيئا لكني لا أرى شيئا

722
01:03:04,103 --> 01:03:06,927
!لحظة -
!ألغِ المهمة (سكوت)، في الحال -

723
01:03:07,057 --> 01:03:09,794
لا بأس، إنه لا يراني -
أنا أراك -

724
01:03:09,924 --> 01:03:11,530
إنه يراني

725
01:03:13,400 --> 01:03:16,831
(مرحبا، أنا (سكوت -
"(هل قال "مرحبا، أنا (سكوت -

726
01:03:16,963 --> 01:03:20,134
ما الذي تفعله هنا؟ -
أولا، أنا من أشد معجبيك -

727
01:03:20,264 --> 01:03:22,349
أقدّر ذلك، مَن أنت؟

728
01:03:23,001 --> 01:03:25,347
"أنا "الرجل النملة -
"الرجل النملة" -

729
01:03:25,477 --> 01:03:29,562
ماذا؟ ألم تسمع بي من قبل؟
لا، ما كنت لتسمع بي

730
01:03:30,040 --> 01:03:33,558
هل ستخبرني بما تريده؟ -
أريد قطعة تقنيّة -

731
01:03:33,689 --> 01:03:35,297
لبضعة أيام فقط وسأعيدها

732
01:03:35,471 --> 01:03:38,078
أحتاجها لإنقاذ العالم
أنت تعرف كيف يكون هذا

733
01:03:38,208 --> 01:03:39,902
بلى، أعرف بالضبط كيف يكون هذا

734
01:03:40,554 --> 01:03:43,552
تم تحديد مصدر الخرق، سأحضره -
آسف بشأن هذا -

735
01:03:47,506 --> 01:03:49,460
!ما هذا الذي تفعله؟

736
01:03:52,196 --> 01:03:55,673
مصدر الخرق عبارة عن ذكر بالغ
يملك تقنية للتقلص

737
01:04:08,186 --> 01:04:09,576
آسف

738
01:04:09,706 --> 01:04:11,749
اسمع، أنا آسف بهذا الشأن، آسف

739
01:04:12,052 --> 01:04:13,530
!هذا يكفي

740
01:04:35,731 --> 01:04:37,686
أنتوني)، بعض المساعدة)

741
01:04:49,981 --> 01:04:51,718
لقد فقدت الرؤية

742
01:05:00,408 --> 01:05:02,537
إنه داخل حقيبتي -
آسف -

743
01:05:04,188 --> 01:05:06,012
تبدو شخصا رائعا

744
01:05:31,125 --> 01:05:34,991
من المهم بالنسبة إليّ
ألّا يعرف الكابتن عن هذا

745
01:05:37,685 --> 01:05:41,073
كان ذلك تصرفا غير مسؤول وخطير

746
01:05:41,986 --> 01:05:44,592
لقد عرضت كل شيء للخطر

747
01:06:00,364 --> 01:06:01,711
لقد حصلت عليه

748
01:06:05,056 --> 01:06:08,532
أحسنت صنعا -
لحظة! هل أطريتَ عليّ؟ -

749
01:06:08,749 --> 01:06:11,138
لقد فعل، أليس كذلك؟ -
يبدو أنه فعل ذلك -

750
01:06:12,963 --> 01:06:14,962
كنتُ بارعا، أليس كذلك؟

751
01:06:15,874 --> 01:06:19,219
ماذا عن حقيقة أنّي تعاركت
مع أحد "المنتقمين" ولم أمت؟

752
01:06:19,437 --> 01:06:23,650
دعنا لا نعيش في الماضي
علينا أن ننهي مخططنا

753
01:06:26,604 --> 01:06:29,690
لا تهتم به
لقد أبليت حسنا

754
01:06:37,031 --> 01:06:38,422
(دارين)

755
01:06:40,812 --> 01:06:42,767
كيف دخلت إلى هنا؟

756
01:06:43,810 --> 01:06:46,329
(لقد تركت الباب الأمامي مفتوحا يا (هانك

757
01:06:46,460 --> 01:06:48,893
إنه أمر رسمي، لقد أصبحت عجوزا

758
01:06:49,024 --> 01:06:50,630
!المخططات

759
01:06:51,847 --> 01:06:53,238
سيقتله

760
01:06:56,627 --> 01:07:01,969
إلى ماذا أعزو هذا الشرف؟ -
لدي أخبار سارة -

761
01:07:02,056 --> 01:07:04,969
حقا؟ ماذا عساها تكون؟

762
01:07:05,577 --> 01:07:10,008
بيم تيك)، الشركة التي أسستها أنت)

763
01:07:10,182 --> 01:07:14,092
توشك أن تصبح من أعلى الشركات ربحا
في العالم

764
01:07:14,223 --> 01:07:18,393
نتوقع مبلغ 15 مليار من المبيعات
فقط في الغد

765
01:07:24,908 --> 01:07:26,343
على الرحب والسعة

766
01:07:30,123 --> 01:07:33,251
أعرف أنّ هذا غريب
لكني أريدك أن تكون هناك

767
01:07:33,381 --> 01:07:35,554
هذه لحظتي، أريدك أن تشاهدها

768
01:07:36,423 --> 01:07:39,506
طبعا (دارين)، نعم بالتأكيد
سأكون هناك

769
01:07:56,409 --> 01:07:58,275
ماذا رأيتَ بي؟

770
01:07:59,102 --> 01:08:00,710
لا أفهم قصدك

771
01:08:01,535 --> 01:08:05,358
قبل تلك السنوات، اخترتني
ماذا رأيت؟

772
01:08:07,791 --> 01:08:12,005
رأيت نفسي -
لماذا أبعدتني إذن؟ -

773
01:08:14,135 --> 01:08:17,480
لأنّي رأيت من نفسي أكثر من اللازم

774
01:08:28,298 --> 01:08:31,253
إنه يعرف ويحاول الإيقاع بك
علينا أن نوقف العملية

775
01:08:31,383 --> 01:08:33,946
جميعنا نخاطر -
ماذا إن كان قد رآني هنا؟ -

776
01:08:34,076 --> 01:08:37,247
لم يرك، ما من سبيل إلى ذلك -
وما أدراك؟ -

777
01:08:45,459 --> 01:08:46,850
دارين)، مرحبا)

778
01:08:46,980 --> 01:08:51,498
هوب)، أين أنت الآن؟) -
أنا في البيت، لماذا؟ -

779
01:08:51,628 --> 01:08:53,062
"لقد رأيت (هانك) للتو"

780
01:08:53,192 --> 01:08:54,973
ما زلت لا أحصل على شيء منه"
"سوى الاحتقار

781
01:08:55,105 --> 01:08:58,840
لا تدعه يغيظك
إنه مجرد عجوز خرِف

782
01:08:58,971 --> 01:09:03,098
علينا أن نجعل الجميع يعملون"
"على مدار الساعة، ونُسرّع خط التجميع

783
01:09:03,272 --> 01:09:04,792
"وسأضاعف الحماية 3 أضعاف

784
01:09:04,924 --> 01:09:10,050
مجسات كاملة في كل المداخل، ومنافذ هوائية
خارجية مجهزة بشبكة فولاذية دقيقة

785
01:09:10,180 --> 01:09:13,134
رائع! فكرة جيدة -
"(شكرا (هوب" -

786
01:09:13,266 --> 01:09:15,307
"أنا محظوظ جدا لأنّك في فريقي"

787
01:09:18,825 --> 01:09:21,345
سيضاعف الحماية 3 مرات
لقد فقد عقله

788
01:09:21,476 --> 01:09:25,039
وكشف أمرك -
لكنه لم يكشف أمرك -

789
01:09:25,169 --> 01:09:27,602
إنه يضيف ماسحات ضوئية للجسم بالكامل
إلى جميع المداخل

790
01:09:27,732 --> 01:09:29,644
ويغلق جميع المنافذ الخارجية

791
01:09:29,775 --> 01:09:31,730
كيف سنقوم بإدخال (سكوت)؟

792
01:09:33,423 --> 01:09:35,162
خط الماء الرئيسي

793
01:09:35,596 --> 01:09:37,724
لا يمكن إضافة نظام حماية
لخط الماء الرئيسي

794
01:09:37,856 --> 01:09:41,070
الضغط كبير جدا، لكن إن استطعنا
التقليل منه، هكذا سأتمكن من الدخول

795
01:09:41,245 --> 01:09:44,937
على أحد أن يصل إلى مركز قيادة المبنى
من أجل تغيير ضغط المياه

796
01:09:45,067 --> 01:09:47,631
(أنا و(هانك) سنكون بجانب (كروس
كيف يُفترض بنا فعل ذلك؟

797
01:09:47,759 --> 01:09:51,106
علينا أن نوسع فريقنا
إلى ماذا نحتاج؟

798
01:09:51,237 --> 01:09:54,321
حارس أمني مزيف في الداخل
من أجل تخفيض ضغط الماء

799
01:09:54,451 --> 01:09:58,145
شخص آخر لاختراق مُورد الطاقة
وتعطيل شبكة الليزر

800
01:09:58,231 --> 01:09:59,753
وشخص من أجل الهروب

801
01:09:59,883 --> 01:10:01,620
لا، لا، لا

802
01:10:01,750 --> 01:10:04,835
ليس أولئك الحمقى الثلاثة، مستحيل

803
01:10:05,053 --> 01:10:06,528
شكرا على القهوة يا سيدتي

804
01:10:06,616 --> 01:10:10,048
ليس من الشائع أن تسرق مكانا
وبعدها يتم الترحيب بك فيه من جديد

805
01:10:10,180 --> 01:10:11,917
لأننا سرقنا هذا المنزل مؤخرا

806
01:10:13,743 --> 01:10:17,435
أنت تعرف أنه اعتُقل
لأنه سرق آلة لصنع العصير، صحيح؟

807
01:10:17,565 --> 01:10:20,083
آلتان لصنع العصير -
أمتأكد من أنهم قادرون على هذا؟ -

808
01:10:20,171 --> 01:10:21,736
يمكننا ذلك، نحن محترفون

809
01:10:21,866 --> 01:10:25,384
ستعذروننا إن لم نكن واثقين

810
01:10:25,689 --> 01:10:29,513
انتظروا، هدّئوا من روعكم
نحن ماهرون في عملنا

811
01:10:29,687 --> 01:10:32,119
لقد اقتحمنا هذا البيت المخيف
أليس كذلك؟

812
01:10:32,250 --> 01:10:34,162
تركتكم تفعلون ذلك -
...حسنا -

813
01:10:34,423 --> 01:10:36,812
يمكنني أن أقول إنّي تركتك تتركني

814
01:10:37,159 --> 01:10:40,157
لا بأس، يمكنهم تدبر الأمر -
نعم، يمكننا ذلك -

815
01:10:40,287 --> 01:10:42,155
هل حصلت على أوراق اعتمادهم؟ -
إنه موجود في النظام -

816
01:10:42,286 --> 01:10:44,762
أنا موجود في النظام؟ -
!النظام -

817
01:10:45,109 --> 01:10:48,498
النظام؟ -
!نعم، قُضي علينا -

818
01:10:48,760 --> 01:10:51,496
حسنا، ثمة شيء عليكم رؤيته

819
01:10:51,626 --> 01:10:56,232
عندما تصلون إلى هذه النقطة
سيكون هناك 3 مكاتب إلى يساركم

820
01:10:56,362 --> 01:10:57,708
!سحقا

821
01:10:59,968 --> 01:11:01,837
!هذا رائع يا أخي

822
01:11:01,967 --> 01:11:06,268
الآن اسمعوا، هذا سيبدو غريبا. اتفقنا؟
إنه مخيف بعض الشيء لكنه آمن

823
01:11:06,398 --> 01:11:07,832
لا داعي للخوف

824
01:11:07,963 --> 01:11:10,221
لا، لا، أنا لا أعرف الخوف -
حقا؟ -

825
01:11:10,483 --> 01:11:11,873
نعم -
جيد -

826
01:11:19,215 --> 01:11:22,777
هذا عمل الغجر -
هذه... هذه شعوذة -

827
01:11:22,908 --> 01:11:24,299
هذا مدهش

828
01:11:24,690 --> 01:11:26,036
(هذا أشبه بأعمال (ديفيد كوبرفيلد

829
01:11:26,166 --> 01:11:28,339
!هذه أعمال سحر -
!شعوذة -

830
01:11:28,469 --> 01:11:32,684
كيف فعلت ذلك يا صاح؟ -
لا تفزع، انظر إلى كتفك -

831
01:11:33,248 --> 01:11:37,375
!ابتعد، ابتعد، هيّا، هيّا -
ظننت أنّك لا تعرف الخوف -

832
01:11:39,853 --> 01:11:43,980
أعطيت كل واحد منهم نصف حبة مهدىء
هانك) شرح لهم المبدأ العلمي للبدلة)

833
01:11:44,110 --> 01:11:45,544
فغرقوا في النوم

834
01:11:47,108 --> 01:11:50,671
...اسمعي، أريد أن أشكرك على -
لا، لا تفعل من فضلك -

835
01:11:51,365 --> 01:11:53,928
جميعنا نقوم بهذا لأسباب
أكبر بكثير من أي واحد منا

836
01:11:54,058 --> 01:11:57,709
أنا سعيدة لأنه قد تكون لديك فرصة ضئيلة
في النجاح في المهمة

837
01:11:57,839 --> 01:12:01,142
أشكرك، على حديث التشجيع

838
01:12:01,227 --> 01:12:05,008
الحقيقة الصادقة هي أنني تحولت تقريبا
من احتقارك إلى الإعجاب بك

839
01:12:05,181 --> 01:12:07,398
عليك أن تكتبي الشعر

840
01:12:10,655 --> 01:12:12,307
(اذهب للنوم يا (سكوت

841
01:13:02,833 --> 01:13:05,572
حسنا، لنكون واضحين
كل شخص هنا يعرف دوره، صحيح؟

842
01:13:05,702 --> 01:13:07,222
ديف)؟) -
العجلات على الأرض -

843
01:13:07,353 --> 01:13:08,743
كيرت)؟) -
العيون في السماء -

844
01:13:08,874 --> 01:13:11,654
لويس)؟) -
أنت تعرف دوري، سألبس زيا -

845
01:13:11,784 --> 01:13:13,218
هذا هو دوري -
!(لويس) -

846
01:13:13,348 --> 01:13:15,564
آسف، أنا بخير
أنا بخير، أنا متحمس فقط

847
01:13:15,694 --> 01:13:18,388
كما أنّ حبيبتك مثيرة جدا
وذلك يجعلني متوترا

848
01:13:18,518 --> 01:13:20,387
وأنت جميلة جدا يا سيدتي -
!يا للهول -

849
01:13:20,473 --> 01:13:22,558
...إنها ليست -
أتدري؟ كنتُ أفكّر في آلية -

850
01:13:22,689 --> 01:13:26,165
ألجأ إليها عندما أكون متخفيا، الصفير
أتفهمونني؟ حتى أندمج

851
01:13:26,295 --> 01:13:30,031
لا، لا تصفر، التصفير ممنوع
(إنه ليس برنامج (آندي غريفيث

852
01:13:30,162 --> 01:13:31,553
لا للتصفير

853
01:13:48,974 --> 01:13:50,711
كل شيء آمن في القطاع الأول

854
01:13:55,578 --> 01:13:57,054
تقدم

855
01:13:59,314 --> 01:14:00,922
يمكنك الدخول

856
01:14:06,179 --> 01:14:07,525
نحن جاهزون

857
01:14:07,743 --> 01:14:09,307
تمنوا لي حظا طيبا

858
01:14:20,777 --> 01:14:22,602
المرافق على الإنترنت

859
01:14:35,634 --> 01:14:37,243
ماذا تفعل؟

860
01:14:37,374 --> 01:14:41,152
أخبرني الرئيس بأن أؤمن المنطقة
هذا ما أفعله

861
01:14:43,151 --> 01:14:44,759
أنا الرئيس

862
01:14:45,063 --> 01:14:46,758
غرفة المرافق رقم 3

863
01:15:00,356 --> 01:15:02,573
"مستوى الماء ينخفض"

864
01:15:30,942 --> 01:15:33,115
"أمامك أنبوب التصريف"

865
01:15:33,506 --> 01:15:34,897
أنا أراه

866
01:15:42,152 --> 01:15:46,149
حسنا، هيّا، علي أن أصعد إلى هناك
!أحسنتم، أحسنتم يا رفاق، نعم! نعم

867
01:15:48,712 --> 01:15:51,493
نعم، أحسنتم، هيّا

868
01:15:56,359 --> 01:15:58,096
(حسنا، فلنحلق يا (أنتوني

869
01:16:08,958 --> 01:16:11,392
الرجل النملة" في المبنى"

870
01:16:11,477 --> 01:16:14,346
وصل (بيم)، في الموعد

871
01:16:16,301 --> 01:16:19,341
ثمة سيارة (كراون فيك) أمامنا -
هل هذه مشكلة؟ -

872
01:16:19,472 --> 01:16:25,858
بالنظر إلى أنها السيارة التي يستخدمها
رجال الشرطة المُتخفّين، فإنها تُعد مشكلة

873
01:16:28,509 --> 01:16:29,899
(إنه (بيم

874
01:16:32,940 --> 01:16:35,458
!لا -
"أنا أنشر "النمل الرصاص" -

875
01:16:35,546 --> 01:16:40,326
(هابانيرا كليرنا ميرنا ميرنا)"
"لا أذكر اسمها، لكني أشفق على هذا الرجل

876
01:16:41,368 --> 01:16:43,019
كيف حالك؟

877
01:16:52,578 --> 01:16:56,184
أترى؟ هذا ما أتحدث عنه
"هذا ما أسميه بـ"الحادثة المؤسفة

878
01:16:56,312 --> 01:16:58,182
في عملية خطيرة جدا

879
01:17:07,610 --> 01:17:09,913
جهاز تشويش الإشارة في مكانه

880
01:17:10,087 --> 01:17:12,996
لقد قامت السيدة الجميلة اللئيمة
(بعمل جيد يا (سكوت

881
01:17:13,997 --> 01:17:15,735
يبدو أنّ (بيم) قد تم اعتقاله

882
01:17:15,865 --> 01:17:19,210
سكوت)، لدينا مشكلة) -
"مشكلة؟ ما المشكلة؟" -

883
01:17:20,296 --> 01:17:22,730
ديف)، (ديف)، هذا ليس جزءا من الخطة)

884
01:17:22,860 --> 01:17:27,986
اسمعني، إن لم أدخل إلى هذا المبنى
فسيموت أناس

885
01:17:29,072 --> 01:17:30,941
هذا مثير جدا

886
01:17:33,634 --> 01:17:35,242
أتمزح؟

887
01:17:39,283 --> 01:17:40,933
انتهت المشكلة

888
01:17:55,922 --> 01:17:57,530
...حسنا

889
01:17:58,963 --> 01:18:00,571
كيف أبدو؟

890
01:18:10,346 --> 01:18:11,997
ذلك هو

891
01:18:13,084 --> 01:18:15,430
وصلتَ في الموعد، هيّا بنا

892
01:18:25,335 --> 01:18:27,160
"تحقق من 12 نقطة"

893
01:18:27,290 --> 01:18:30,462
ألا تبالغ قليلا، (دارين)؟ -
"جاري تأكيد التصريح" -

894
01:18:30,592 --> 01:18:32,243
عليك أن تكون في غاية الحذر

895
01:18:32,373 --> 01:18:34,243
"موافقة على الدخول"

896
01:18:40,759 --> 01:18:44,799
(يجب أن أعترف لك يا (دارين
لقد نجحت بالفعل

897
01:18:44,929 --> 01:18:47,232
(وأنت تعرف نصف الحقيقة، (هانك

898
01:19:13,343 --> 01:19:15,516
سأصل إلى الموقع الثاني

899
01:19:16,385 --> 01:19:18,731
حسنا، بأقصى سرعة (أنتوني)، هيّا بنا

900
01:19:29,810 --> 01:19:31,982
إني أتقدم نحو موقع التحكم

901
01:19:48,969 --> 01:19:50,664
(سأعود حالا يا (أنتوني

902
01:19:52,531 --> 01:19:54,617
حسنا، يا رفاق
أنا في الموقع

903
01:19:54,791 --> 01:19:56,182
سأرسل بإشارة إلى النمل

904
01:19:56,312 --> 01:19:58,658
!لا! لا! لا

905
01:19:59,092 --> 01:20:01,395
!تبا -
هل رأيتم ذلك؟ -

906
01:20:07,434 --> 01:20:13,082
اصطفوا، حسنا أيها المجانين الصغار
فلنحرق هذه الخوادم

907
01:20:25,508 --> 01:20:27,550
لننجز المهمة يا صاحبي

908
01:20:39,844 --> 01:20:43,146
لقد تم تعطيل الخوادم
تم مسح البيانات الاحتياطية بالكامل

909
01:20:43,277 --> 01:20:44,666
نحن نتجه إلى حجرة الذرة

910
01:20:51,227 --> 01:20:53,487
(مرحبا دكتور (كروس

911
01:20:57,094 --> 01:21:00,481
لقد وافق شركائي على شروطك -
!رائع -

912
01:21:00,786 --> 01:21:03,219
(لقد عرفني السيد (كارسون
بهؤلاء السادة المحترمين هنا

913
01:21:03,350 --> 01:21:06,521
(إنهم ممثلون عن (هايدرا
إنهم ليسوا كما كانوا

914
01:21:06,781 --> 01:21:09,128
بل إنهم يقومون بأعمال مثيرة للاهتمام

915
01:21:09,258 --> 01:21:11,083
وأنا مستمتع بذلك

916
01:21:12,430 --> 01:21:16,990
لقد حاولت إخفاء تقنيتك عني
والآن ستنفجر في وجهك

917
01:21:24,204 --> 01:21:28,113
رأيت الضربة قادمة عن بعد ميل
لكني توقعت أن تكون ضعيفة ومثيرة للشفقة

918
01:21:28,244 --> 01:21:29,590
توقّعك كان خاطئا

919
01:21:30,764 --> 01:21:32,546
أعرف هذه الشاحنة

920
01:21:33,718 --> 01:21:35,369
هل من أحد هنا؟

921
01:21:40,321 --> 01:21:42,146
حسنا يا رفاق، أنا هنا

922
01:21:46,535 --> 01:21:48,271
سنقوم بتجهيز العبوات

923
01:22:06,781 --> 01:22:09,909
عمل رائع يا شباب
سأكمل من هنا

924
01:22:19,250 --> 01:22:20,987
(أحسنت يا (أنتوني

925
01:22:22,596 --> 01:22:24,115
الموقع الأخير

926
01:22:32,196 --> 01:22:34,369
يا شباب
ما الوضع بخصوص شبكة الليزر؟

927
01:22:34,499 --> 01:22:35,933
شارفنا -
كلا -

928
01:22:36,063 --> 01:22:38,149
لقد اقتربت -
كلا -

929
01:22:42,450 --> 01:22:45,492
(شرطة (سان فرانسيسكو
أيها الرجل في داخل الشاحنة

930
01:22:45,621 --> 01:22:47,533
"أعلم أنك هناك" -
أسرع -

931
01:22:47,663 --> 01:22:49,532
يا صاح، اهدأ

932
01:22:54,615 --> 01:22:57,048
مستعد للقفز
هل تسمعني يا (كيرت)؟

933
01:22:57,221 --> 01:22:58,612
اقتربت كثيرا

934
01:22:58,742 --> 01:23:00,133
!توقف -
انتظر، انتظر -

935
01:23:00,219 --> 01:23:03,565
كان هناك رجل أسود يشبهني تماما
هاجمنا ووضعنا في مؤخرة هذه الشاحنة

936
01:23:03,695 --> 01:23:06,519
اخرج -
!تمهل -

937
01:23:06,649 --> 01:23:09,213
لا تتحرك -
!هيّا الآن -

938
01:23:11,429 --> 01:23:13,645
انتظر -
ماذا؟ ماذا تعني بـ"انتظر"؟ -

939
01:23:23,549 --> 01:23:25,374
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

940
01:23:26,765 --> 01:23:28,590
مرحبا

941
01:23:40,711 --> 01:23:43,535
لقد شككت دوما بأنّ لديك بدلة
مخبأة في مكان ما

942
01:23:43,665 --> 01:23:47,227
ما يطرح السؤال التالي
"مَن يكون الرجل النملة الجديد؟"

943
01:23:47,359 --> 01:23:51,138
من هو الرجل
الذي وثق به معلمي المحبوب أكثر مني؟

944
01:23:53,396 --> 01:23:56,482
(سكوت لانغ)

945
01:23:57,220 --> 01:24:01,391
الشهيد الذي واجه النظام ودفع الثمن

946
01:24:01,522 --> 01:24:05,301
وفي غضون ذلك خسر عائلته وابنته الوحيدة

947
01:24:05,432 --> 01:24:08,299
(إنه الرجل المناسب لك يا (هانك

948
01:24:09,690 --> 01:24:14,730
لقد هرب من زنزانته
من دون أي دليل على كيفية هربه

949
01:24:14,990 --> 01:24:18,726
ثم اختفى بشكل سحري

950
01:24:19,464 --> 01:24:24,678
برغم أنه لا يملك المال
"وها هو يأتيني ببدلة "الرجل النملة

951
01:24:26,547 --> 01:24:30,501
الشيء الوحيد الذي بإمكانه منافسة اختراعي

952
01:24:30,631 --> 01:24:33,585
دارين)، لا تفعل هذا)

953
01:24:34,149 --> 01:24:37,582
لو بعت لهؤلاء الرجال
سيصبح العالم فوضى

954
01:24:37,713 --> 01:24:41,710
لقد فعلت ذلك، وبضعف السعر
وهذا كله بفضلك

955
01:24:42,839 --> 01:24:46,185
ليس من السهل
"أن تخترق بنجاح منشأة لـ"المنتقمين

956
01:24:46,315 --> 01:24:48,575
لحسن الحظ
الكلمات تصل بشكل أسرع

957
01:24:48,660 --> 01:24:52,788
"سأبيعهم "السترة الصفراء
لكني سأحتفظ بالجسيم لنفسي

958
01:24:53,310 --> 01:24:54,700
إنها لا تعمل بالديزل

959
01:24:54,831 --> 01:24:57,350
إن أردت الوقود
فعليك أن تأتي إليّ

960
01:24:58,784 --> 01:25:03,998
ماذا تسمي الرجل الوحيد
الذي يستطيع تسليح أقوى سلاح في العالم؟

961
01:25:04,172 --> 01:25:06,952
أقوى رجل في العالم

962
01:25:07,344 --> 01:25:10,428
هل أنت فخور بي؟ -
(يمكنك أن توقف هذا، (دارين -

963
01:25:10,557 --> 01:25:14,511
لم يفت الأوان بعد -
لقد فات الأوان منذ زمن بعيد -

964
01:25:16,249 --> 01:25:20,637
(دارين)
ماذا تفعل؟

965
01:25:20,767 --> 01:25:23,896
لم يكن قادرا على الاهتمام بك أو بي

966
01:25:24,070 --> 01:25:28,588
هذه ليست حقيقتك
إنها الجزيئات تتلاعب بكيميائية دماغك

967
01:25:37,060 --> 01:25:38,710
لحظة، لحظة

968
01:25:40,710 --> 01:25:43,795
أنت محقة
يجب أن أفعل هذا بنفسي

969
01:25:46,009 --> 01:25:47,400
ها نحن ذا

970
01:25:48,790 --> 01:25:51,788
ألقِ سلاحك

971
01:25:54,481 --> 01:25:58,696
أتيت إلى المنزل تلك الليلة لقتله
لكنك كنت هناك

972
01:25:58,826 --> 01:26:02,172
أنت مريض ويمكنني مساعدتك
ضع المسدس فحسب

973
01:26:02,345 --> 01:26:06,516
لم أكن مستعدا لقتلك حينئذٍ
لكنني أعتقد أني مستعد لذلك الآن

974
01:26:06,647 --> 01:26:08,906
!ارم مسدسك الآن

975
01:26:08,993 --> 01:26:11,469
(لقد اخترت الجانب الخطأ يا (هوب

976
01:26:25,155 --> 01:26:26,546
!أبي

977
01:26:35,060 --> 01:26:37,928
(هانك)، لا، لا، (هانك)

978
01:26:38,667 --> 01:26:42,576
هانك)، اسمع، ستكون بخير)
حسنا، ستكون بخير

979
01:26:43,619 --> 01:26:47,226
اخلع البدلة وإلّا نسفت رأسك ونزعتها

980
01:27:12,598 --> 01:27:15,987
(لدينا حالة طارئة في (بيم تيك
نطلب الدعم الفوري

981
01:27:16,335 --> 01:27:17,725
هيا، هيا، هيا

982
01:27:30,280 --> 01:27:33,626
أوصلوني إلى السطح واتصلوا مسبقا

983
01:27:33,757 --> 01:27:36,320
أريد أن أتأكد
من أن المروحية جاهزة للإقلاع

984
01:27:36,494 --> 01:27:40,490
أنتما، اقتلا أي شيء يخرج من تلك الخزنة

985
01:27:40,706 --> 01:27:43,793
أبي، هل تستطيع التحرك؟

986
01:27:45,920 --> 01:27:48,355
يجب علينا إخراجه من هنا

987
01:27:48,485 --> 01:27:52,048
اذهب واحصل على تلك البدلة

988
01:28:34,190 --> 01:28:35,581
(سكوتي)

989
01:28:36,580 --> 01:28:37,971
هل أنقذت حياتك؟

990
01:28:38,535 --> 01:28:41,099
سكوتي)؟ (سكوتي)؟)

991
01:28:43,530 --> 01:28:45,226
(شكرا لك يا (لويس

992
01:28:45,486 --> 01:28:46,877
هل نحن الأخيار؟ -
نعم -

993
01:28:47,007 --> 01:28:49,526
نحن الأخيار، أليس كذلك؟ -
نعم، نحن الأخيار -

994
01:28:49,787 --> 01:28:51,872
يبدو شعورا غريبا -
نعم -

995
01:28:52,264 --> 01:28:55,781
لكننا لم ننته بعد
اخرج من هنا قبل أن ينفجر هذا المكان

996
01:29:02,996 --> 01:29:04,994
!تبا! ذلك الرجل

997
01:29:07,905 --> 01:29:09,468
سنذهب من هنا

998
01:29:13,507 --> 01:29:16,811
العبوات جاهزة، علينا البحث
عن طريق للخروج من هنا وبسرعة

999
01:29:16,941 --> 01:29:22,763
لا تقلقي
لن أموت، ولا أنت

1000
01:29:23,979 --> 01:29:26,151
إنها ليست سلسلة مفاتيح

1001
01:29:29,584 --> 01:29:33,538
إنها فوضى عارمة هنا
تمّ إطلاق عدة عيارات نارية

1002
01:29:43,183 --> 01:29:44,920
وهناك دبابة

1003
01:29:54,522 --> 01:29:56,042
بعض المساعدة

1004
01:29:57,607 --> 01:29:58,998
لقد أمسكت به

1005
01:29:59,562 --> 01:30:01,344
نحتاج إلى طبيب

1006
01:30:02,430 --> 01:30:03,776
سنعتني به

1007
01:30:05,730 --> 01:30:07,121
شكرا

1008
01:30:08,946 --> 01:30:10,337
!لنذهب

1009
01:30:26,281 --> 01:30:27,627
!(أنتوني)

1010
01:30:41,095 --> 01:30:42,443
!هيّا

1011
01:30:43,268 --> 01:30:45,137
ستندم على ذلك

1012
01:30:55,086 --> 01:30:56,735
لحظة، اخرج من تلك الشاحنة

1013
01:30:56,823 --> 01:30:58,258
ماذا؟ -
اخرج من الشاحنة -

1014
01:30:58,388 --> 01:31:00,083
الضوضاء عالية جدا
لا أستطيع سماعك بسبب وجود دبابة

1015
01:31:00,213 --> 01:31:03,558
!انتظر، انتظر، انتظر

1016
01:31:08,989 --> 01:31:10,944
هل أنت مجنون؟
ضع المسدس من يدك

1017
01:31:11,075 --> 01:31:12,421
!النوافذ

1018
01:31:16,592 --> 01:31:19,503
هل اعتقدت
أنه يمكنك إيقاف المستقبل بمجرد سرقة؟

1019
01:31:19,633 --> 01:31:22,631
لم تكن قط مجرد سرقة

1020
01:31:43,529 --> 01:31:45,049
!ضع المسدس من يدك

1021
01:31:53,738 --> 01:31:56,519
وجدته، وجدته، إنه هناك
اذهب، اذهب

1022
01:32:12,811 --> 01:32:14,940
يجب أن أهبط بها في مكان ما

1023
01:32:44,135 --> 01:32:46,221
سأقوم بتفتيتك

1024
01:32:46,351 --> 01:32:48,785
"(لعبة التفتيت مع (ذا كيور"

1025
01:33:26,801 --> 01:33:28,234
!اتصلوا بالنجدة

1026
01:33:46,308 --> 01:33:47,741
لا بأس

1027
01:33:52,564 --> 01:33:55,300
!الشرطة، ارفع يديك، ارفع يديك

1028
01:33:57,299 --> 01:34:00,383
سكوت)؟) -
باكستون)، يجب أن تسمعني) -

1029
01:34:27,668 --> 01:34:31,925
باكستون)، استدر وأعدني) -
سأعيدك، إلى السجن -

1030
01:34:32,057 --> 01:34:36,531
ثمة شيء في ذلك الفناء الخلفي
...يجب تدميره، في آلة قتل الحشرات

1031
01:34:37,790 --> 01:34:40,918
عليك أن تتوقف حالا
لقد خرجت أوهامك عن السيطرة

1032
01:34:41,005 --> 01:34:43,003
إلى جميع الوحدات"
"لدينا حالة احتماء برهينة تجري الآن

1033
01:34:43,091 --> 01:34:45,176
"(في 840 (وينتر ستريت"

1034
01:34:45,394 --> 01:34:47,002
(إنها (كاسي

1035
01:35:04,381 --> 01:35:06,074
لا تخافي

1036
01:35:06,639 --> 01:35:08,682
باكستون)، دعني أساعد) -
لا تتحرك -

1037
01:35:08,855 --> 01:35:11,244
دعني أساعد -
ماغي)، ماذا يحدث؟) -

1038
01:35:11,462 --> 01:35:12,939
(إنه يحتجز (كاسي -
من يحتجز (كاسي)؟ مَن يحتجزها؟ -

1039
01:35:13,070 --> 01:35:15,763
ذلك الشيء، لا أعرف ماذا يكون

1040
01:35:24,192 --> 01:35:28,580
هل أنت وحش؟ -
هل أبدو وحشا؟ -

1041
01:35:30,448 --> 01:35:35,010
أريد والدي -
وأنا أريده أيضا -

1042
01:35:38,659 --> 01:35:41,657
ها أنت ذا -
أبي، أهذا أنت؟ -

1043
01:35:43,178 --> 01:35:44,785
مرحبا يا حلوتي

1044
01:35:44,915 --> 01:35:47,523
لماذا لا تضايق شخصا في مثل حجمك؟

1045
01:36:00,251 --> 01:36:02,685
أين ستذهب الآن أيها الصغير؟

1046
01:36:08,159 --> 01:36:09,897
ها أنت ذا

1047
01:36:13,156 --> 01:36:14,980
لست وحدي

1048
01:36:25,450 --> 01:36:28,927
!اللعنة -
هيّا، هيّا -

1049
01:37:22,539 --> 01:37:25,971
سكوتي) بحاجة إلينا، أتفهمني؟)
لن يوقفنا شيء

1050
01:37:28,969 --> 01:37:31,706
عد إلى الخلف، ببطء -
نعم -

1051
01:37:32,271 --> 01:37:34,357
عد إلى الخلف، عد إلى الخلف -
نعم، نعم -

1052
01:37:34,487 --> 01:37:36,703
حسنا -
كل ما علينا فعله هو العودة بها -

1053
01:37:36,833 --> 01:37:38,440
هذا كل شيء -
إلى الخلف -

1054
01:37:38,570 --> 01:37:40,351
نعم -
عد إلى الخلف -

1055
01:37:40,483 --> 01:37:43,653
نعم، عد إلى الخلف -
لا، لا، عد فحسب -

1056
01:37:50,214 --> 01:37:52,517
(أنت تهينني يا (سكوت

1057
01:37:56,514 --> 01:37:59,859
وجودك بحد ذاته إهانة لي

1058
01:38:02,032 --> 01:38:06,115
سيكون أسهل بكثير أن أصيبك
لو كنت أكبر حجما

1059
01:38:07,419 --> 01:38:09,287
نعم، أوافقك الرأي

1060
01:38:31,010 --> 01:38:32,487
!(كاسي)

1061
01:38:40,525 --> 01:38:42,827
سأريك كم أنت تافه

1062
01:38:43,869 --> 01:38:45,870
كاسي)، أنا قادم)

1063
01:38:58,990 --> 01:39:00,380
!هذا كلب مشوه للغاية

1064
01:39:00,597 --> 01:39:03,638
سأدمر كل شيء تحبه

1065
01:39:04,724 --> 01:39:07,200
توقف مكانك
(شرطة (سان فرانسيسكو

1066
01:39:14,413 --> 01:39:16,194
لا يمكنني الدخول

1067
01:39:16,324 --> 01:39:19,062
إنه تيتانيوم أيها الأحمق

1068
01:39:24,840 --> 01:39:26,621
أخرجها من هنا -
هيّا -

1069
01:39:28,359 --> 01:39:31,487
آسف يا حلوتي، عليك أن تساعدي والدك
في دفع ثمن أخطائه

1070
01:39:31,617 --> 01:39:33,138
ابقي خلفي، اتفقنا؟ -
نعم -

1071
01:39:33,268 --> 01:39:34,789
ابقي خلفي

1072
01:39:36,005 --> 01:39:38,482
عليّ أن أتقلص بين الجزيئات للدخول

1073
01:39:38,613 --> 01:39:40,698
!دعنا وشأننا

1074
01:39:42,392 --> 01:39:45,173
أبي، ساعدني -
(أحبك يا (كاسي -

1075
01:40:15,108 --> 01:40:17,193
أين أنت يا أبي؟

1076
01:40:18,192 --> 01:40:21,625
يمكنك أن تصبح دون ذري"
"يمكنك أن تصبح دون ذري

1077
01:40:22,319 --> 01:40:23,710
!لا

1078
01:40:35,658 --> 01:40:40,045
ستدخل إلى واقع "
"تصبح فيه جميع مفاهيم الزمان والمكان

1079
01:40:42,565 --> 01:40:44,346
"غير ذات صلة"

1080
01:40:45,694 --> 01:40:47,475
"تصبح غير ذات صلة"

1081
01:40:48,431 --> 01:40:52,862
الزمان والمكان"
"ستصبح غير ذات صلة

1082
01:40:59,596 --> 01:41:02,768
"بينما تتقلص إلى الأبد"

1083
01:41:07,981 --> 01:41:10,371
"كل ما تعرفه"

1084
01:41:12,325 --> 01:41:13,977
"وتحبه"

1085
01:41:15,149 --> 01:41:17,147
"سيختفي إلى الأبد"

1086
01:41:34,788 --> 01:41:36,177
"أبي"

1087
01:41:44,781 --> 01:41:46,474
(كاسي)

1088
01:41:53,470 --> 01:41:56,119
"تعال يا أبي"

1089
01:41:59,291 --> 01:42:02,333
"لا تعبث بالمُنظم"

1090
01:42:32,222 --> 01:42:34,005
!أبي

1091
01:42:37,133 --> 01:42:39,002
أحبك كثيرا

1092
01:42:39,521 --> 01:42:41,130
...وأنا أحبك

1093
01:42:41,348 --> 01:42:42,824
كثيرا

1094
01:42:46,951 --> 01:42:49,341
هناك ثقب كبير في السقف

1095
01:42:51,731 --> 01:42:53,121
آسف

1096
01:42:55,815 --> 01:42:57,901
هل هي بخير؟ -
نعم، إنها بخير -

1097
01:42:59,682 --> 01:43:01,072
أمي

1098
01:43:03,591 --> 01:43:06,112
إنها بخير، إنها بخير

1099
01:43:14,627 --> 01:43:16,451
سكوت)، من فضلك)

1100
01:43:16,756 --> 01:43:18,581
ألا تتذكر شيئا؟

1101
01:43:18,755 --> 01:43:22,403
هانك)، لا أتذكر) -
لا بدّ أن هناك شيئا آخر -

1102
01:43:24,357 --> 01:43:30,963
أفترض أن العقل البشري
...لا يستطيع استيعاب التجربة، لكن

1103
01:43:32,222 --> 01:43:33,873
لقد نجحت

1104
01:43:34,134 --> 01:43:35,915
...دخلت

1105
01:43:37,262 --> 01:43:38,955
وخرجت

1106
01:43:41,216 --> 01:43:43,042
!هذا مذهل

1107
01:43:43,301 --> 01:43:44,865
(سكوت)

1108
01:43:45,256 --> 01:43:47,038
سأوصلك

1109
01:43:51,122 --> 01:43:52,816
نل قسطا من الراحة

1110
01:44:00,940 --> 01:44:02,765
هل هذا ممكن؟

1111
01:44:21,187 --> 01:44:23,185
متى حدث هذا؟ -
لا شيء يحدث -

1112
01:44:23,315 --> 01:44:25,877
لحظة، شيء ما يحدث

1113
01:44:25,965 --> 01:44:29,224
إن كان الحال كذلك
أطلقوا عليّ النار من جديد

1114
01:44:29,876 --> 01:44:32,221
نعم، لا أعرف لماذا تسحبينني
وتقبلينني هكذا

1115
01:44:32,352 --> 01:44:35,480
!أنا أيضا تفاجأت
لديّ مكان أذهب إليه

1116
01:44:35,611 --> 01:44:38,174
(أراك لاحقا، (هانك
حقا يا (هوب)؟

1117
01:44:39,086 --> 01:44:40,781
(سكوت) -
نعم -

1118
01:44:41,085 --> 01:44:42,822
أنت سخيف -
نعم -

1119
01:44:44,387 --> 01:44:48,601
سكوت)، لقد التقيتُ برئيسي اليوم)
أراد تقريرا عن ليلة خروجك من السجن

1120
01:44:49,557 --> 01:44:54,031
شيء ما أصاب الكاميرات
احترقت الدارات الكهربائية

1121
01:44:55,118 --> 01:44:57,550
لكنّي أخبرته بأنّك خرجت من السجن
بشكل قانوني

1122
01:44:57,682 --> 01:44:59,463
حقا؟ -
نعم -

1123
01:45:01,287 --> 01:45:04,981
لا يمكنني إعادة والد (كاسي) إلى السجن
بسبب خطأ فني، صحيح؟

1124
01:45:05,111 --> 01:45:08,239
(شكرا لك (باكستون
أنا في غاية السرور

1125
01:45:09,325 --> 01:45:10,845
(شكرا على كل ما تفعله من أجل (كاسي

1126
01:45:10,975 --> 01:45:13,235
حسنا، هذا من دواعي سروري

1127
01:45:14,061 --> 01:45:17,145
لكن لا
هذه المرة فعلتها من أجلك

1128
01:45:19,665 --> 01:45:21,056
هذا غريب -
نعم -

1129
01:45:21,142 --> 01:45:24,356
نعم -
!فيم سنتحدث بعد ذلك كله؟ -

1130
01:45:24,574 --> 01:45:25,965
أعرف -
ماذا؟ -

1131
01:45:26,096 --> 01:45:28,440
قمت بأول شقلبة لي اليوم -
ماذا؟ -

1132
01:45:28,571 --> 01:45:32,047
نعم، لقد كانت تتدرب طوال الأسبوع
لكن اليوم، حدث السحر

1133
01:45:32,178 --> 01:45:34,437
سجلتها على هاتفي

1134
01:45:35,523 --> 01:45:37,696
!(لا يمكن أن تكون هذه (كاسي
!هذه ليست أنتِ

1135
01:45:37,824 --> 01:45:39,172
بلى -
بلى -

1136
01:45:39,303 --> 01:45:41,301
هذه لاعبة جمباز محترفة
!يستحيل أن تكون هي

1137
01:45:41,432 --> 01:45:42,996
إنها هي

1138
01:45:43,822 --> 01:45:45,689
!أحسنت

1139
01:45:46,950 --> 01:45:50,034
يا حبيبتي
هذا في غاية الروعة يا حلوتي

1140
01:45:52,727 --> 01:45:54,118
المعذرة

1141
01:45:55,551 --> 01:45:56,985
إنه العمل

1142
01:45:57,897 --> 01:45:59,288
نعم؟

1143
01:46:01,374 --> 01:46:03,633
حسنا، اسمعني، أخبرني بالحقائق فقط

1144
01:46:03,763 --> 01:46:05,196
الحقائق فقط، الحقائق فقط

1145
01:46:05,326 --> 01:46:08,803
تنفس وركز، اجعل الأمر بسيطا

1146
01:46:08,933 --> 01:46:12,061
لا، لا، من دون شك
حسنا، كنت في متحف فني

1147
01:46:12,192 --> 01:46:13,538
مع قريبي (إغناسيو)، حسنا؟

1148
01:46:13,668 --> 01:46:15,580
"وكان هناك معرض للتعبيرية المجردة"

1149
01:46:15,711 --> 01:46:17,883
أنت تعرفني"
"أنا من محبي الفن التكعيبي المستحدث

1150
01:46:18,013 --> 01:46:20,576
(وكانت هناك لوحة مهيبة لـ(روثكو"
"...يا للهول

1151
01:46:20,837 --> 01:46:22,879
(لويس) -
...حسنا، آسف، أنا -

1152
01:46:23,010 --> 01:46:25,182
أنا أتحمس بعض الشيء

1153
01:46:25,312 --> 01:46:26,832
على أي حال"
"...(قال (إغناسيو

1154
01:46:26,963 --> 01:46:30,613
لقد قابلت كاتبة رائعة بالأمس"
"في المكان، وهي جميلة جدا

1155
01:46:30,743 --> 01:46:33,263
إنها في غاية الجمال"
"...وذهب إلى الساقي وقال

1156
01:46:33,393 --> 01:46:36,087
انظر إلى الفتاة التي برفقتي"
"إنها في غاية الجمال، صحيح؟

1157
01:46:36,216 --> 01:46:39,172
ورد عليه الساقي قائلا"
""نعم، إنها في غاية الجمال"

1158
01:46:39,302 --> 01:46:43,907
(الكاتبة قالت لـ(إغناسيو"
"أنها أشبه برئيسة في صحافة العصابات

1159
01:46:44,038 --> 01:46:46,643
ولديها صلات كثيرة"
"بمن يعملون في الخفاء

1160
01:46:46,730 --> 01:46:48,165
""ورد (إغناسيو): "حقا؟"

1161
01:46:48,295 --> 01:46:51,380
وردت قائلة "نعم، لا أستطيع إخبارك"
"بهوية من أتواصل معه

1162
01:46:51,510 --> 01:46:53,943
""لأنه يعمل مع "المنتقمين" -
لا -

1163
01:46:54,073 --> 01:46:56,767
نعم، هذا الشخص يبدو قويا جدا

1164
01:46:56,898 --> 01:46:59,852
ذهب إليها وقال "أنا أبحث عن رجل
"جديد على الساحة

1165
01:46:59,982 --> 01:47:03,718
يتحرك بسرعة كبيرة"
"وحركاته قاتلة، ماذا لديك؟

1166
01:47:03,849 --> 01:47:08,063
قالت "لدينا كل شيء هذه الأيام"
"لدينا رجل يقفز ورجل يتأرجح

1167
01:47:08,193 --> 01:47:10,497
لدينا رجل يتسلق على الجدران"
"عليك أن تحدد طلبك

1168
01:47:10,625 --> 01:47:12,755
""قال "أنا أبحث عن رجل ينكمش"

1169
01:47:12,886 --> 01:47:16,318
قلت "تبا!" وتوترت كثيرا
لأنّي أحتفظ لك بأسرار جنونية يا صاح

1170
01:47:16,449 --> 01:47:19,663
(لهذا سألت (إغناسيو
...هل أخبر الرجل القوي الكاتبة الجميلة

1171
01:47:19,794 --> 01:47:23,443
بأن تخبرك بأن تخبرني لأنّ علاقتي قوية
بالرجل الذي يبحث عنه؟

1172
01:47:24,008 --> 01:47:26,485
وبعد؟ ماذا قال؟

1173
01:47:29,830 --> 01:47:31,611
"قال "نعم

1174
01:49:26,657 --> 01:49:28,742
ثمة شيء أريد أن أريك إياه

1175
01:49:30,828 --> 01:49:34,564
أدركت أنه لا يمكن تدمير الطاقة

1176
01:49:35,737 --> 01:49:39,732
كل ما يمكن فعله
هو التأكد من بقائها في أيدٍ أمينة

1177
01:49:46,208 --> 01:49:51,768
هذا نموذج متقدم عملنا أنا وأمك عليه معا

1178
01:49:53,203 --> 01:49:55,288
لكنها لم تتمكن من استخدامه

1179
01:49:56,244 --> 01:50:00,848
لكني أدركت الآن
أننا كنا نعمل عليه من أجلك

1180
01:50:07,322 --> 01:50:09,755
ربما حان الوقت لإكماله

1181
01:50:16,576 --> 01:50:18,488
!أخيرا

1182
01:56:19,091 --> 01:56:20,482
كابتن

1183
01:56:34,254 --> 01:56:36,903
كان هذا سيكون أسهل بكثير قبل أسبوع

1184
01:56:37,512 --> 01:56:40,119
...(لو اتصلنا بـ(توني -
...لن يصدقنا، وإن فعل -

1185
01:56:40,249 --> 01:56:42,944
من يعرف إن كانوا سيسمحون له بالتعاون

1186
01:56:43,856 --> 01:56:45,289
نحن لوحدنا

1187
01:56:46,680 --> 01:56:48,461
ربما لا

1188
01:56:50,329 --> 01:56:51,980
أعرف رجلا

1189
01:56:52,415 --> 01:56:55,803
"الرجل النملة" سيعود"

1190
01:56:55,934 --> 01:56:59,062
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

