﻿1
00:00:07,281 --> 00:00:12,102
"الأرض، 1988"

2
00:00:37,127 --> 00:00:41,429
بيتر)، تريد أمك التحدث إليك)

3
00:00:44,688 --> 00:00:48,163
هيّا يا (بيت)، انزع هذه السماعة

4
00:01:00,111 --> 00:01:01,502
هيّا

5
00:01:22,745 --> 00:01:26,874
لماذا تشاجرت مع الأولاد
مرة أخرى يا عزيزي؟

6
00:01:28,525 --> 00:01:29,915
(بيتر)

7
00:01:30,393 --> 00:01:33,434
قتلوا ضفدعا صغيرا لم يفعل شيئا

8
00:01:34,130 --> 00:01:36,345
سحقوه بعصا

9
00:01:37,866 --> 00:01:40,472
أنت مثل أبيك تماما

10
00:01:41,211 --> 00:01:43,427
حتى أنك تشبهه

11
00:01:44,253 --> 00:01:46,643
وقد كان ملاكا

12
00:01:47,857 --> 00:01:50,465
مؤلف من نور صرف -
(مير) -

13
00:01:50,639 --> 00:01:53,202
لديك هدية لـ(بيتر)، أليس كذلك؟

14
00:01:54,549 --> 00:01:55,939
بالطبع

15
00:01:59,198 --> 00:02:00,544
خذ

16
00:02:02,022 --> 00:02:04,195
(سأضعها لك يا (بيت

17
00:02:08,191 --> 00:02:11,015
افتحها بعد رحيلي، حسنا؟

18
00:02:12,623 --> 00:02:17,401
جدّك سيعتني بك جيدا

19
00:02:18,096 --> 00:02:21,355
على الأقل، حتى يعود والدك ليأخذك

20
00:02:25,743 --> 00:02:27,438
أمسك بيدي

21
00:02:30,393 --> 00:02:31,739
(بيتر)

22
00:02:33,694 --> 00:02:36,170
(هيّا يا (بيت -
أمسك بيدي -

23
00:02:42,905 --> 00:02:45,598
!أمي؟ لا! لا

24
00:02:45,729 --> 00:02:48,247
!لا! لا! أمي

25
00:02:48,334 --> 00:02:52,115
تعال معي -
!لا! لا -

26
00:02:52,463 --> 00:02:55,808
!يجب أن تبقى هنا، أرجوك -
!لا -

27
00:02:56,808 --> 00:02:58,197
حسنا؟

28
00:03:17,574 --> 00:03:18,965
!لا

29
00:03:27,002 --> 00:03:28,393
!لا@

30
00:03:35,256 --> 00:03:37,255
!أمي

31
00:04:08,103 --> 00:04:10,622
"بعد مرور 26 عاما"

32
00:04:11,448 --> 00:04:16,444
"موراغ)، كوكب مهجور)"

33
00:08:27,911 --> 00:08:29,257
ألقِ بها

34
00:08:29,736 --> 00:08:31,126
مرحبا

35
00:08:31,690 --> 00:08:33,993
!ألقِ بها الآن -
حسنا، لا مشكلة لديّ بهذا -

36
00:08:34,124 --> 00:08:36,383
لا مشكلة على الإطلاق

37
00:08:36,904 --> 00:08:39,468
كيف تعرف بأمر هذه؟ -
لا أعرف حتى ما هي -

38
00:08:39,598 --> 00:08:42,465
أنا مجرد جامع خردوات
...وكنت أتفقّد المكان

39
00:08:42,596 --> 00:08:45,202
لا تبدو جامع خردوات
(فأنت ترتدي ملابس عصابة (رافيجرز

40
00:08:45,333 --> 00:08:48,243
إنها مجرد ملابس
!توقف عن لكزي يا سلحفاة النينجا

41
00:08:48,373 --> 00:08:50,894
ما اسمك؟ -
اسمي (بيتر كويل)، حسنا -

42
00:08:51,025 --> 00:08:52,414
!اهدأ -
!تحرك -

43
00:08:52,544 --> 00:08:55,280
لماذا؟ -
قد يكون لدى (رونان) أسئلة لك -

44
00:08:56,021 --> 00:08:58,670
هناك اسم آخر قد تعرفني به

45
00:09:00,625 --> 00:09:02,016
(ستارلورد)

46
00:09:03,233 --> 00:09:05,707
من؟ -
(ستارلورد) -

47
00:09:05,795 --> 00:09:07,708
الخارج عن القانون الأسطوري

48
00:09:07,838 --> 00:09:09,923
!وأنتما؟ -
!تحرك -

49
00:09:10,618 --> 00:09:11,965
!دعك من هذا

50
00:11:03,752 --> 00:11:05,142
!(بيتر)

51
00:11:09,357 --> 00:11:10,748
ماذا حدث؟

52
00:11:10,964 --> 00:11:12,355
...مرحبا يا

53
00:11:15,830 --> 00:11:17,568
(بيريت) -
(بيريت) -

54
00:11:17,699 --> 00:11:20,913
سأكون صريحا معك
لقد نسيت أنك هنا

55
00:11:44,200 --> 00:11:47,328
اندلعت أعمال شغب متفرقة"
"في أنحاء إمبراطورية (كري) اليوم

56
00:11:47,458 --> 00:11:50,847
احتجاجا على معاهدة السلام الأخيرة"
"(التي وقّعها إمبراطور (كري

57
00:11:50,979 --> 00:11:53,455
"(وقائدة قوات (نوفا) في (زاندار"

58
00:11:55,888 --> 00:11:58,060
بيتر)، اتصال لك)

59
00:11:58,190 --> 00:12:00,580
!لا، لا تفعلي -
"كويل)؟)" -

60
00:12:02,317 --> 00:12:05,402
(مرحبا يا (يوندو -
"(أنا هنا في (موراغ" -

61
00:12:05,533 --> 00:12:07,054
"ولا أرى الكرة ولا أراك أنت"

62
00:12:07,140 --> 00:12:09,269
كنت في الجوار
ففكرت أن أوفّر عليك العناء

63
00:12:09,399 --> 00:12:13,395
"أين أنت الآن؟" -
أنا آسف لهذا لكني لن أخبرك -

64
00:12:13,657 --> 00:12:15,525
"...لقد كدحت لكي" -
كدحت؟ -

65
00:12:15,655 --> 00:12:18,219
تعتبر إجراء عدة مكالمات كدحا؟ -
"والآن تريد أن تسرقني؟" -

66
00:12:18,350 --> 00:12:21,912
نحن لا نفعل هذا ببعضنا"
"نحن جماعة (رافيجرز) ولدينا ميثاق

67
00:12:22,042 --> 00:12:24,693
نعم، وميثاقنا هو السرقة من الجميع

68
00:12:24,823 --> 00:12:26,517
"عندما التقطتك عن الأرض" -
التقطتني؟ -

69
00:12:26,648 --> 00:12:28,559
"أراد رجالي أن يأكلوك" -
حقا؟ -

70
00:12:28,689 --> 00:12:31,557
لم يكونوا تذوقوا شخصا أرضيا من قبل"
"لكني منعتهم

71
00:12:31,687 --> 00:12:35,292
أنت على قيد الحياة بفضلي"
"...سأعثر عليك و

72
00:12:35,945 --> 00:12:38,551
ضعوا مكافأة عليه، 40 ألفا

73
00:12:38,682 --> 00:12:40,203
لكنني أريده هنا حيا -
حسنا -

74
00:12:40,333 --> 00:12:41,853
حيا؟ -
هذا ما قلتُه -

75
00:12:41,984 --> 00:12:45,503
قلت لك عندما التقطنا ذلك الطفل
بأن علينا تسليمه كما طُلب منا

76
00:12:45,634 --> 00:12:48,934
كان حمولة، لكنك كنت رقيقا معه دائما

77
00:12:49,066 --> 00:12:51,716
أنت الوحيد الذي كنت رقيقا معه

78
00:12:52,020 --> 00:12:54,887
(لا تقلق بشأن السيد (كويل

79
00:12:55,019 --> 00:12:59,884
حالما نعيده إلى هنا، سأقتله بنفسي

80
00:13:00,318 --> 00:13:05,446
ما علينا أن نقلق بشأنه هو
من غيرنا يريد تلك الكرة؟

81
00:13:09,659 --> 00:13:16,393
"(دارك آستار)، سفينة حربية من (كري)"

82
00:13:25,995 --> 00:13:31,598
ينعتونني بالإرهابي والمتطرف والمتعصب

83
00:13:32,294 --> 00:13:36,423
لأني أمتثل للقوانين القديمة
(لشعبي الـ(كري

84
00:13:36,553 --> 00:13:39,289
وأعاقب من لا يمتثلون لها

85
00:13:39,898 --> 00:13:45,241
لأني لا أسامح شعبك
على قتلهم والدي

86
00:13:45,719 --> 00:13:49,890
ووالده ووالده من قبله

87
00:13:50,933 --> 00:13:55,322
ألف سنة من الحروب بيننا
لن تُنسى

88
00:13:55,452 --> 00:13:59,232
لا يمكنك أن تفعل هذا
لقد وقّعت حكومتانا معاهدة

89
00:13:59,970 --> 00:14:02,098
حكومتي لا تخجل من خرقها

90
00:14:03,359 --> 00:14:07,486
أنتم الزانداريون وثقافتكم مرض

91
00:14:07,616 --> 00:14:11,352
لن تحكم (زاندار) أبدا

92
00:14:11,483 --> 00:14:15,479
لا، سأشفيها

93
00:14:28,470 --> 00:14:31,382
(رونان)، لقد عاد (كوراث)

94
00:14:31,686 --> 00:14:34,248
سيدي، إنه لص

95
00:14:34,379 --> 00:14:37,204
(خارج عن القانون يسمي نفسه (ستارلورد

96
00:14:37,290 --> 00:14:44,024
لكننا اكتشفنا أنه عقد اتفاقا
(لإيصال الكرة إلى وسيط يُعرف باسم (بروكر

97
00:14:44,155 --> 00:14:47,674
وعدتُ (ثانوس) بأن آخذ الكرة له

98
00:14:47,760 --> 00:14:51,063
وعندئذٍ فقط سيدمر (زاندار) لأجلي

99
00:14:51,367 --> 00:14:55,276
(نبيولا)، اذهبي إلى (زاندار)
وأحضري لي الكرة

100
00:14:55,407 --> 00:14:58,230
سيكون هذا شرف لي -
سيكون هلاكك -

101
00:14:59,185 --> 00:15:03,356
وإذا حدث هذا مرة أخرى
ستواجه أبانا وليس معك مكافأته

102
00:15:03,444 --> 00:15:06,572
أنا ابنة (ثانوس)، مثلك تماما

103
00:15:06,703 --> 00:15:09,788
(لكن أنا أعرف (زاندار -
...رونان) قرر أني) -

104
00:15:09,918 --> 00:15:11,743
لا تتحدثي بلساني

105
00:15:13,525 --> 00:15:15,392
أنت لن تفشلي

106
00:15:19,302 --> 00:15:20,910
وهل سبق أن فشلت؟

107
00:15:31,554 --> 00:15:34,637
"(زاندار)، عاصمة إمبراطورية (نوفا)"

108
00:15:36,160 --> 00:15:40,070
"!الزانداريون! يا لهم من فاشلين"

109
00:15:40,243 --> 00:15:45,979
كلهم في عجلة من أمرهم"
"للانتقال من عمل غبي إلى لا شيء

110
00:15:46,107 --> 00:15:48,021
!هذا مثير للشفقة"
"انظر إلى ذلك الشخص

111
00:15:48,151 --> 00:15:52,279
أتصدق أنهم يسموننا بالمجرمين"
"وهو يهاجمنا بقصة الشعر تلك؟

112
00:15:52,365 --> 00:15:55,059
ما هذا الشيء؟"
"!انظر كم يظن نفسه ظريفا

113
00:15:55,189 --> 00:15:58,839
ليس ظريفا أن تحتاج للمساعدة"
"سر وحدك أيها القبيح الصغير

114
00:15:58,969 --> 00:16:01,315
"انظر لذلك العجوز" -
"هل تحبين الفن؟" -

115
00:16:01,446 --> 00:16:05,312
أين زوجتك أيها العجوز؟"
"!يا له من منحرف

116
00:16:06,703 --> 00:16:08,528
أليس كذلك يا (غروت)؟

117
00:16:09,047 --> 00:16:12,133
لا تشرب مياه النافورة أيها الأحمق
!هذا مثير للقرف

118
00:16:13,610 --> 00:16:16,825
بل فعلت، رأيتك تشربه للتو
لماذا تكذب؟

119
00:16:20,345 --> 00:16:21,691
يبدو أننا وجدنا شخصا مطلوبا

120
00:16:22,560 --> 00:16:27,122
حسنا أيها البشري
إلى أية درجة يرغب شخص في العثور عليك؟

121
00:16:27,860 --> 00:16:32,118
40 ألف وحدة؟
!غروت)، سنصبح ثريين)

122
00:16:46,195 --> 00:16:48,411
(سيد (كويل -
(بروكر) -

123
00:16:49,280 --> 00:16:50,671
الكرة

124
00:16:51,756 --> 00:16:53,842
كما نص الاتفاق -
أين (يوندو)؟ -

125
00:16:53,928 --> 00:16:55,753
أراد أن يكون هنا
إنه يرسل تحياته لك

126
00:16:55,884 --> 00:16:59,837
وقال لي أن أخبرك بأن لديك
أفضل حاجبين في هذا المجال

127
00:17:01,792 --> 00:17:06,483
ماذا تكون؟ -
سياستي ألّا أناقش عملائي أو حاجاتهم -

128
00:17:06,615 --> 00:17:08,700
كدت أموت وأنا أحضرها لك

129
00:17:08,831 --> 00:17:11,609
هذا من المخاطر الوظيفية
في مجال عملك بالتأكيد

130
00:17:11,697 --> 00:17:15,696
مسخ برأس آلي
(يعمل لدى رجل اسمه (رونان

131
00:17:16,086 --> 00:17:18,908
(رونان)؟ أنا آسف يا سيد (كويل)
أنا آسف جدا

132
00:17:18,996 --> 00:17:23,080
لكني لا أريد المشاركة في هذه العملية
ما دام (رونان) طرفا فيها

133
00:17:24,209 --> 00:17:26,513
من هو (رونان)؟ -
(متعصب من (كري -

134
00:17:26,643 --> 00:17:28,424
غاضب بشأن معاهدة السلام

135
00:17:28,598 --> 00:17:34,290
(لن يهنأ له بال حتى تُمسح حضارة (زاندار
حضارتي، من الوجود

136
00:17:34,421 --> 00:17:37,635
!بربك -
إنه شخص لا أريد إثارة غضبه -

137
00:17:37,722 --> 00:17:40,850
ماذا عن غضبي أنا؟ -
(الوداع يا سيد (كويل -

138
00:17:42,762 --> 00:17:44,760
كان بيننا اتفاق

139
00:17:50,669 --> 00:17:52,059
ماذا حدث؟

140
00:17:53,405 --> 00:17:56,143
هذا الرجل تراجع عن صفقة معي

141
00:17:56,404 --> 00:17:58,706
وأنا أكره الرجل غير النزيه

142
00:17:58,837 --> 00:18:01,096
(أنا (بيتر كويل
(والناس ينادونني (ستارلورد

143
00:18:02,183 --> 00:18:04,399
يبدو عليك أنك رجل شريف

144
00:18:04,529 --> 00:18:07,135
ما كنت لأقول هذا

145
00:18:07,309 --> 00:18:11,958
الناس يقولون هذا عني دائما
لكني ما كنت لأقوله عن نفسي

146
00:18:30,553 --> 00:18:31,899
لم تكن هذه هي الخطة

147
00:18:34,333 --> 00:18:36,244
ضعه في الكيس، ضعه في الكيس

148
00:18:36,679 --> 00:18:38,981
لا، ليس هي بل هو

149
00:18:39,112 --> 00:18:40,632
!تعلّم المذكر والمؤنث يا رجل

150
00:18:42,283 --> 00:18:43,847
تعضّين؟ هذا ليس عادلًا

151
00:18:47,019 --> 00:18:48,409
!على رسلك

152
00:19:03,180 --> 00:19:04,658
!انتبهي

153
00:19:17,908 --> 00:19:20,863
أحمق! كان عليك أن تتعلم درسا -
أنا لا أتعلم -

154
00:19:20,950 --> 00:19:22,340
إنها إحدى مشاكلي

155
00:19:35,070 --> 00:19:38,415
كفّ عن الابتسام أيها الغبي
يُفترض أن تتصرف بمهنية

156
00:19:39,502 --> 00:19:41,153
!لا بد أنك تمزحين

157
00:20:00,573 --> 00:20:02,919
أعيش لأجل هذه المتع البسيطة

158
00:20:03,049 --> 00:20:05,395
مثلا، كم سيؤلمه هذا؟

159
00:20:10,088 --> 00:20:12,217
!نعم، تلوّى أيها التافه

160
00:20:14,215 --> 00:20:17,343
ستنموان من جديد أيها الأحمق
!كف عن العويل

161
00:20:25,685 --> 00:20:29,117
الفرد (98 بي 31)، ألق سلاحك

162
00:20:29,465 --> 00:20:31,159
!تبّا

163
00:20:31,290 --> 00:20:33,723
(بتفويض من قوات (نوفا
أنتم رهن الاعتقال

164
00:20:33,853 --> 00:20:37,546
حسنا، انهض -
"لتعريض الناس للخطر وتدمير الأملاك" -

165
00:20:38,024 --> 00:20:41,109
(إنه (ستاربرينس -
(ستارلورد) -

166
00:20:41,804 --> 00:20:43,237
(آسف! (ستارلورد

167
00:20:43,541 --> 00:20:47,450
اعتقلتُ هذا الرجل منذ فترة
بسبب سرقة صغيرة، ولديه اسم حركي

168
00:20:48,451 --> 00:20:51,493
بربك! إنه اسم يليق بخارج عن القانون -
!استرخِ يا صديقي -

169
00:20:52,187 --> 00:20:54,707
رائع أن يكون لك اسم حركي
!إنه ليس بالأمر الغريب

170
00:20:55,879 --> 00:20:57,270
!فاشيون

171
00:21:10,609 --> 00:21:13,041
"(مقرات قوات (نوفا" -
"رونان) يدمر المخافر الزاندارية)" -

172
00:21:13,172 --> 00:21:14,560
"في كل أنحاء المجرة"

173
00:21:14,648 --> 00:21:18,212
كنت لأظن أن هذا سيستدعي رد فعل
(من جانب حكومة الـ(كري

174
00:21:18,342 --> 00:21:21,122
(وقّعنا معاهدة السلام معكم يا قائدة (نوفا"
"ماذا تريدين أكثر من هذا؟

175
00:21:21,253 --> 00:21:25,814
(على الأقل، بيان من إمبراطورية (كري
تبين أنهم يدينون أعماله

176
00:21:25,946 --> 00:21:32,158
إنه يقتل الأطفال والعائلات -
"هذا شأنكم أنتم" -

177
00:21:32,286 --> 00:21:34,503
"والآن، لدي شؤون أخرى أهتم بها"

178
00:21:35,894 --> 00:21:37,284
!أيها الوغد

179
00:21:39,457 --> 00:21:43,672
لدينا بعض الأخبار السارة
(يبدو أننا اعتقلنا أحد حلفاء (رونان

180
00:21:44,148 --> 00:21:48,276
غامورا)، معدّلة جراحيا)
ومدرّبة كسلاح حي

181
00:21:48,407 --> 00:21:51,317
(الابنة المتبناة للجبار المجنون (ثانوس

182
00:21:51,447 --> 00:21:54,489
(مؤخرا، أعارها (ثانوس
(هي وأختها (نبيولا) إلى (رونان

183
00:21:54,619 --> 00:21:57,835
وهذا يجعلنا نعتقد
أن (ثانوس) و(رونان) يعملان معا

184
00:21:58,138 --> 00:22:02,309
(الفرد (98 بي 31)، يسمي نفسه (روكيت

185
00:22:02,441 --> 00:22:06,871
وهو ناتج عن تجربة جينية سبرانية
غير قانونية على كائن حي من مرتبة دنيا

186
00:22:07,175 --> 00:22:10,867
ما هذا؟ -
(يسمونه (غروت -

187
00:22:10,954 --> 00:22:17,211
نبتة بشكل الإنسان تسافر مؤخرا
(كنبتة وحارس شخصي لـ(98 بي 31

188
00:22:18,253 --> 00:22:21,078
(بيتر جيسون كويل) من (تيرا)

189
00:22:21,209 --> 00:22:24,337
ربّته منذ فترة صباه
(جماعة مرتزقة اسمها (رافيجرز

190
00:22:24,423 --> 00:22:26,161
(بقيادة (يوندو أودانتا

191
00:22:26,291 --> 00:22:30,332
!أنا آسف"
"!لا أعرف كيف تعمل هذه الآلة

192
00:22:30,853 --> 00:22:32,722
!يا لها من مجموعة أوغاد

193
00:22:33,590 --> 00:22:35,937
(انقلوهم الأربعة إلى سجن (كيلن

194
00:22:36,935 --> 00:22:38,804
"كيلن)، سجن حراسة مشددة)"

195
00:22:38,935 --> 00:22:42,106
(أظن أن معظم شرطة قوات (نوفا
يريدون حفظ القانون

196
00:22:42,193 --> 00:22:46,016
لكن هؤلاء الذي هنا فاسدون وقساة

197
00:22:46,147 --> 00:22:50,013
لكن هذه ليست مشكلتي
فأنا لن أبقى هنا طويلًا

198
00:22:50,143 --> 00:22:53,533
هربت من 22 سجنا
وهذا لن يكون مختلفا

199
00:22:53,619 --> 00:22:57,920
أنت محظوظ لأن الفتاة جاءت لأنه لولا ذلك
لكنت أنا و(غروت) نقبض المكافأة الآن

200
00:22:58,050 --> 00:23:01,178
ولكنت أنت الآن تنال عقابك
(من (يوندو) وجماعة (رافيجرز

201
00:23:01,309 --> 00:23:03,394
حاول الكثيرون قتلي على مر السنين

202
00:23:03,526 --> 00:23:06,827
ولم أكن لأسمح بأن تتغلب عليّ
شجرة وراكون ناطق

203
00:23:06,957 --> 00:23:08,347
توقفوا -
ما هو الراكون؟ -

204
00:23:08,477 --> 00:23:11,128
الراكون هو أنت أيها الغبي

205
00:23:11,259 --> 00:23:13,953
لا شيء مثلي إلّا أنا

206
00:23:14,256 --> 00:23:20,816
هذه الكرة تثير اهتمام الكثيرين
ويتسابقون للحصول عليها، ماذا تكون؟

207
00:23:20,947 --> 00:23:23,467
(أنا (غروت -
ما أهمية هذا؟ ما هي الكرة؟ -

208
00:23:23,598 --> 00:23:25,942
لن أتحدث مع لص غير شريف

209
00:23:26,117 --> 00:23:29,462
هذا تبجّح وغرور بالنسبة لخادمة
شخص مجنون يريد إبادة شعب

210
00:23:29,593 --> 00:23:33,328
نعم، أنا أعرف من أنت
أي شخص مهم يعرف من أنت

211
00:23:33,460 --> 00:23:36,023
نعم، نعرف من أنت، من هي؟

212
00:23:36,153 --> 00:23:39,497
(أنا (غروت -
نعم، قلت هذا -

213
00:23:40,671 --> 00:23:44,711
(لم أكن آخذ الكرة لأجل (رونان
بل كنت سأخونه

214
00:23:44,842 --> 00:23:47,536
عقدت صفقة لبيعها لطرف ثالث

215
00:23:49,100 --> 00:23:50,534
(أنا (غروت

216
00:23:50,664 --> 00:23:54,879
هذا مذهل كأول 89 مرة
قلت لي هذا

217
00:23:55,009 --> 00:23:57,095
ما خطب هذه الشجرة؟

218
00:23:57,223 --> 00:23:59,353
لا يعرف التحدث جيدا مثلي ومثلك

219
00:23:59,484 --> 00:24:03,567
لذلك فالمفردات التي يعرفها هي فقط
"(أنا" و"(غروت"

220
00:24:03,698 --> 00:24:08,824
وفقط بذلك الترتيب -
...سأشعر بضجر شديد إذا -

221
00:24:09,129 --> 00:24:11,388
أنت، ضع هذه جانبا

222
00:24:11,908 --> 00:24:13,299
...أيها

223
00:24:13,865 --> 00:24:16,776
أنصت لي أيها الوغد الأزرق الضخم
انزع هذه السماعة، إنها لي

224
00:24:16,906 --> 00:24:20,207
هذه الأغراض مكانها الحجز
ذاك الشريط والمسجل لي

225
00:24:23,422 --> 00:24:28,505
هوكد أون أفيلينغ) و(بلو سويد) 1973)
هذه الأغنية لي

226
00:25:47,925 --> 00:25:51,140
أنت ستكونين أولًا -
قاتلة -

227
00:25:51,270 --> 00:25:55,137
سأنال منك أولًا -
أيتها الحثالة -

228
00:25:55,268 --> 00:25:58,701
!أيتها الحثالة -
سننال منك قريبا -

229
00:26:01,393 --> 00:26:04,087
كما قلتُ، إنها مشهورة

230
00:26:04,349 --> 00:26:08,085
الكثير من السجناء هنا
فقدوا عائلاتهم بسبب (رونان) وصعاليكه

231
00:26:08,692 --> 00:26:11,516
لن تبقى على قيد الحياة أكثر من يوم

232
00:26:11,648 --> 00:26:15,296
لكن الحراس سيحمونها، صحيح؟ -
إنهم هنا لمنعنا من الخروج -

233
00:26:15,514 --> 00:26:17,860
لا يهمهم ما نفعله ببعضنا في الداخل

234
00:26:17,989 --> 00:26:24,507
أيا كانت الكوابيس التي يخبئها المستقبل
هي أحلام مقارنة بما شهدته في الماضي

235
00:26:25,984 --> 00:26:28,982
انظروا النزيل الجديد

236
00:26:29,112 --> 00:26:34,021
...سأدهنك بهلام (غونافيان) وأبدأ

237
00:26:38,843 --> 00:26:41,755
دعوني أوضح شيئا

238
00:26:41,886 --> 00:26:44,536
هذا الرجل هو غنيمتنا

239
00:26:45,535 --> 00:26:49,489
إن أراد أحد الوصول إليه
فعليه أن يخترقنا

240
00:26:50,054 --> 00:26:55,701
أو، لأكون أدق، نحن سنخترقه

241
00:27:05,737 --> 00:27:10,604
أنا معهما -
أنا أكرهك -

242
00:27:11,125 --> 00:27:13,818
ما من زنزانة ستحميك لمدة طويلة

243
00:27:27,113 --> 00:27:31,414
أنت في عداد الأموات، في عداد الأموات
ستموتين

244
00:27:55,657 --> 00:28:00,305
خذوها إلى الحمامات
سيكون تنظيف الدماء أسهل هناك

245
00:28:02,913 --> 00:28:04,303
هيّا

246
00:28:13,210 --> 00:28:14,772
أين تذهب يا (كويل)؟

247
00:28:15,816 --> 00:28:17,207
(كويل)

248
00:28:17,816 --> 00:28:19,162
(كويل)

249
00:28:19,639 --> 00:28:25,244
غامورا)، اعتبري هذا حكما بالإعدام)
عقابا على جرائمك ضد المجرة

250
00:28:25,374 --> 00:28:27,372
كيف تجرؤون؟

251
00:28:32,717 --> 00:28:34,759
أنت تعرف من أنا، أليس كذلك؟

252
00:28:35,367 --> 00:28:38,496
"أنت (دراكس)، "المدمر

253
00:28:39,364 --> 00:28:41,536
(كويل) -
أتعرف لم يلقبونني بهذا؟ -

254
00:28:42,232 --> 00:28:44,969
(لأنك قتلت العشرات من أتباع (رونان

255
00:28:45,534 --> 00:28:48,140
(رونان) قتل زوجتي (أوفيت)

256
00:28:48,923 --> 00:28:50,616
(وابنتي (كاميريا

257
00:28:51,746 --> 00:28:56,178
ذبحهما في مكانهما
وضحك وهو يفعل ذلك

258
00:28:56,308 --> 00:29:00,696
(كويل) -
ليس من حقك أنت قتلها -

259
00:29:02,652 --> 00:29:04,215
لقد قتل عائلتي

260
00:29:05,909 --> 00:29:08,386
ويجب أن أقتل
فردا من عائلته بالمقابل

261
00:29:08,516 --> 00:29:10,515
بالطبع يا (دراكس)، تفضل

262
00:29:17,335 --> 00:29:18,901
كويل)، ماذا تفعل؟)

263
00:29:19,292 --> 00:29:23,288
(أنا لست من عائلة (رونان) أو (ثانوس

264
00:29:32,107 --> 00:29:34,671
أنا أملك الوحيد
في إيقافه عند حده

265
00:29:35,714 --> 00:29:38,799
أيتها المرأة
كلماتك لا تعني شيئا لي

266
00:29:40,146 --> 00:29:43,402
!تبّا -
إن كان قتل (رونان) هو هدفك الوحيد -

267
00:29:43,490 --> 00:29:45,489
فلا أظن هذه أفضل طريقة لذلك

268
00:29:45,619 --> 00:29:48,616
ألست أنت الرجل
الذي حاولت هذه الساقطة قتله؟

269
00:29:48,703 --> 00:29:51,398
ليست المرأة الأولى
التي حاولت أن تقتلني

270
00:29:51,528 --> 00:29:54,830
(انظر، هذا من فتاة مثيرة من (راجاك

271
00:29:54,917 --> 00:29:57,481
طعنتني بشوكة
لأنها استيقظت ولم تجدني

272
00:29:57,611 --> 00:30:01,000
(وهذا من فتاة من (كري
حاولت أن تنتزع قفصي الصدري

273
00:30:01,128 --> 00:30:04,040
(لأنها ضبطتني مع فتاة من (آسكافار
(تعمل في دائرة سجلات (نوفا

274
00:30:04,172 --> 00:30:05,995
كنت أحاول الحصول على معلومات

275
00:30:06,126 --> 00:30:09,645
هل سبق ورأيت فتاة من (آسكافار)؟
لهن مجسات وأسنانهن من الإبر

276
00:30:09,775 --> 00:30:12,296
...إن كنت تظنني سأهتم بذلك

277
00:30:13,078 --> 00:30:15,771
هذا الأمر لا يهمك
لكن سأخبرك ماذا أقصد

278
00:30:17,205 --> 00:30:20,377
(لقد خانت (رونان
وسيأتي للنيل منها

279
00:30:20,768 --> 00:30:24,199
...وعندما يفعل، عندها تقوم أنت

280
00:30:25,286 --> 00:30:29,240
لماذا سأضع إصبعي على حنجرته؟ -
ماذا؟ -

281
00:30:31,672 --> 00:30:36,799
هذه حركة رمزية
إنها ترمز لك وأنت تحز عنقه

282
00:30:37,711 --> 00:30:41,969
لا أريد حز عنقه
بل قطع رأسه تماما

283
00:30:42,099 --> 00:30:44,576
إنه تعبير عام
للدلالة على قتل شخص ما

284
00:30:44,706 --> 00:30:46,835
لقد سمعت عن هذا ورأيته، صحيح؟
أنت تعرف ما معناه

285
00:30:46,966 --> 00:30:48,442
نعم، نعم -
الجميع يعرفونه -

286
00:30:48,573 --> 00:30:50,354
لا، لا

287
00:30:51,744 --> 00:30:55,177
ما أقوله هو أن الأفضل
أن تبقيها على قيد الحياة

288
00:30:55,307 --> 00:30:57,176
لا تقم له بعمله

289
00:31:11,209 --> 00:31:15,552
تعجبني السكين، سأحتفظ بها -
كانت تلك سكيني المفضلة -

290
00:31:15,684 --> 00:31:19,593
اسمعي! لا يهمني إذا عشتِ أو متِ

291
00:31:19,897 --> 00:31:24,329
إذن لماذا أوقفت الرجل الضخم -
لأمر بسيط، تعرفين أين أبيع كرتي -

292
00:31:24,460 --> 00:31:27,761
كيف سنبيعها ونحن وهي ما زلنا هنا؟

293
00:31:28,109 --> 00:31:31,281
صديقي (روكيت) هرب من 22 سجنا

294
00:31:31,411 --> 00:31:35,843
سنخرج من هنا بالتأكيد ثم سنذهب مباشرة
إلى (يوندو) لأخذ المكافأة عليك

295
00:31:35,973 --> 00:31:39,058
كم سيدفع المشتري مقابل كرتي؟

296
00:31:40,839 --> 00:31:42,533
4 مليارات وحدة -
ماذا؟ -

297
00:31:42,663 --> 00:31:45,530
!يا للهول -
...تلك الكرة هي فرصتي -

298
00:31:45,661 --> 00:31:48,051
(لأهرب من (ثانوس) و(رونان

299
00:31:48,527 --> 00:31:55,002
إذا حررنا، سأقودكما إلى المشتري مباشرة
وسأقتسم الربح بيننا الثلاثة

300
00:31:55,133 --> 00:31:58,173
(أنا (غروت -
بيننا الأربعة -

301
00:31:58,304 --> 00:32:02,170
نائم عند الخطر ومستيقظ لأجل النقود
كعادتك دائما

302
00:32:03,256 --> 00:32:06,298
"(لقد تعرضتَ للخيانة يا (رونان"

303
00:32:06,428 --> 00:32:09,079
نعرف فقط أنها اعتُقلت

304
00:32:09,209 --> 00:32:10,990
(ما زال بإمكان (غامورا
أن تحضر الكرة

305
00:32:11,120 --> 00:32:15,899
(لا، مصادرنا في (كيلن"
"تقول إن (غامورا) وضعت خططا أخرى للكرة

306
00:32:16,030 --> 00:32:19,550
"شراكتك مع (ثانوس) في خطر"

307
00:32:20,375 --> 00:32:24,763
"ثانوس) يطلب حضورك، الآن)"

308
00:32:30,454 --> 00:32:32,105
"(سانكتشيواري)، مأوى (ثانوس)" -
(مع احترامي يا (ثانوس -

309
00:32:32,236 --> 00:32:35,754
ابنتك تسببت بهذه الفوضى
!ومع هذا تستدعيني أنا

310
00:32:35,885 --> 00:32:39,969
الأفضل أن تخفض صوتك أيها المُحاكم -
أولًا خسرت معركة مع أشكال بدائية -

311
00:32:40,099 --> 00:32:41,880
لقد وضعت (غامورا) تحت مسؤوليتك

312
00:32:42,011 --> 00:32:46,703
(ثم قبضت عليها قوات (نوفا -
أنت جئت هنا وليس لديك ما تقدمه -

313
00:32:46,834 --> 00:32:50,874
مصادرك تقول إنها كانت تنوي خيانتنا
منذ البداية

314
00:32:51,005 --> 00:32:53,567
...اخفض صوتك، قد أكون

315
00:33:01,778 --> 00:33:06,037
أطلب منك فقط
أن تأخذ هذه المسألة بجدية

316
00:33:06,775 --> 00:33:12,205
الأمر الوحيد الذي لا آخذه بجدية
أيها الفتى هو أنت

317
00:33:12,902 --> 00:33:15,247
سياستك تضجرني

318
00:33:15,552 --> 00:33:18,331
سلوكك كسلوك طفل مستاء

319
00:33:18,636 --> 00:33:24,154
(ويبدو أنك أبعدت ابنتي المفضلة (غامورا

320
00:33:25,283 --> 00:33:31,062
(سأحترم اتفاقنا أيها الـ(كري
إذا أحضرت لي الكرة

321
00:33:31,755 --> 00:33:38,404
لكن إن عدت إليّ مرة أخرى خالي الوفاض
فسأروي طرقات الفضاء بدمائك

322
00:33:41,140 --> 00:33:43,313
شكرا يا أبي، يبدو هذا عادلًا

323
00:33:45,355 --> 00:33:48,439
هذه معركة لن تكسبها

324
00:33:49,223 --> 00:33:50,743
(فلنذهب إلى (كيلن

325
00:33:59,389 --> 00:34:02,517
إذا أردنا الخروج من هنا
سيكون علينا الوصول إلى برج المراقبة

326
00:34:02,648 --> 00:34:04,776
ولعمل هذا، سأحتاج لبضعة أشياء

327
00:34:05,297 --> 00:34:08,686
يضع الحراس أساور أمنية
للسيطرة على الدخول والخروج

328
00:34:08,816 --> 00:34:11,294
أحتاج إلى واحدة منها -
دع هذا الأمر لي -

329
00:34:11,379 --> 00:34:14,248
وذلك الرجل، أحتاج إلى ساقه الصناعية

330
00:34:14,378 --> 00:34:15,985
ساقه؟ -
نعم -

331
00:34:16,115 --> 00:34:18,852
لا أحتاج لبقيته بالتأكيد
انظر إليه، لا نفع منه

332
00:34:19,157 --> 00:34:20,764
حسنا -
...وأخيرا -

333
00:34:20,894 --> 00:34:25,413
على الجدار خلفنا توجد لوحة سوداء
وعليها ضوء أصفر يومض، أتريانه؟

334
00:34:25,760 --> 00:34:28,411
نعم، ثمة بطارية (كوانيكس) خلفه

335
00:34:28,541 --> 00:34:30,539
صندوق أرجواني وأسلاكه خضراء

336
00:34:30,670 --> 00:34:32,886
للوصول إلى برج المراقبة
نحتاج إليه بالتأكيد

337
00:34:33,016 --> 00:34:36,448
كيف سنحصل عليه؟ -
يُفترض أن الحراس يجدونك جذابة -

338
00:34:36,578 --> 00:34:39,663
لذلك ربما يمكنك عمل مقايضة -
لا بد أنك تمزح -

339
00:34:39,793 --> 00:34:41,532
لا، سمعت حقا أنهم يجدونك جذابة

340
00:34:41,618 --> 00:34:45,787
إنه على علو 6 أمتار
وفي منتصف أشد مناطق السجن حراسة

341
00:34:45,875 --> 00:34:48,657
من المستحيل الوصول هناك
دون أن يرانا أحد

342
00:34:48,787 --> 00:34:53,566
(لدي خطة وهي تتطلب بطارية (كوانيكس
فجد طريقة لهذا

343
00:34:54,435 --> 00:34:56,346
هلا نعود لإكمال الخطة؟ شكرا

344
00:34:56,476 --> 00:34:58,301
والآن، هذا الكلام مهم

345
00:34:58,431 --> 00:35:02,472
ما أن تنزع البطارية
سينتقل كل شيء إلى وضع الطوارىء

346
00:35:02,602 --> 00:35:05,383
حالما نحقق ذلك
يجب أن نتحرك بسرعة

347
00:35:05,514 --> 00:35:08,815
لذلك عليك أن تنزع البطارية
في آخر الأمر

348
00:35:13,985 --> 00:35:16,114
أو يمكن أن نزيلها أولًا ثم نرتجل

349
00:35:16,245 --> 00:35:17,939
سأحضر السوار -
سأحضر الساق -

350
00:35:30,625 --> 00:35:36,880
أيها السجين، ألق بالجهاز فورا
وعد لزنزانتك وإلّا فتحنا النيران

351
00:35:42,530 --> 00:35:47,482
(أنا (غروت

352
00:35:47,613 --> 00:35:49,004
أطلقوا النار

353
00:36:01,212 --> 00:36:03,991
فليعد كل السجناء إلى أماكن نومهم

354
00:36:09,770 --> 00:36:13,941
أيها الأحمق! كيف سأقاتل هذه الأشياء
من دون معداتي؟

355
00:36:19,937 --> 00:36:22,760
الحيوان يسيطر عليه
أطلقوا النار عندما أصدر الأمر

356
00:36:42,790 --> 00:36:44,918
أيّها الوحش الغريب

357
00:36:50,957 --> 00:36:53,869
!رائع

358
00:37:05,946 --> 00:37:07,683
تحتاج إلى ماذا؟

359
00:37:23,977 --> 00:37:27,149
سأحتاج إلى هذه -
بالتوفيق! إنها موصلة داخليا -

360
00:37:27,279 --> 00:37:29,624
سأجد طريقة ما

361
00:37:32,621 --> 00:37:34,013
!ارمِ الساق

362
00:37:34,143 --> 00:37:36,879
ارمِ الساق وعد إلى زنزانتك

363
00:37:51,565 --> 00:37:52,956
!(روكيت)

364
00:37:55,648 --> 00:37:57,647
توجّه إلى برج المراقبة

365
00:38:29,581 --> 00:38:33,229
(أنت! أيها الرجل الذي ضاجع فتاة (آسكافار

366
00:38:34,141 --> 00:38:36,271
كانت مرة واحدة فقط

367
00:38:38,096 --> 00:38:41,355
أحتاج جميع الحراس المتاحين
...بأسلحة كاملة هنا و

368
00:39:02,904 --> 00:39:05,467
!كفّي عن تحديقك البغيض بي يا امرأة

369
00:39:05,597 --> 00:39:07,031
لماذا هو هنا؟

370
00:39:07,161 --> 00:39:09,898
وعدناه بأن يبقى بجانبك
حتى يقتل رئيسك

371
00:39:10,029 --> 00:39:13,679
وأنا أفي بوعودي دائما عندما تكون لمجنون
مفتول العضلات سيقتلني إن لم أفعل

372
00:39:13,765 --> 00:39:16,329
تفضل -
كنت أمزح بشأن الساق -

373
00:39:16,459 --> 00:39:18,066
أحتاج هذين الغرضين فقط -
ماذا؟ -

374
00:39:18,196 --> 00:39:20,282
ظننت أن هذا سيكون مضحكا
ألم يكن مضحكا؟

375
00:39:20,412 --> 00:39:22,411
كيف بدا منظره وهو يقفز؟

376
00:39:22,541 --> 00:39:25,233
اضطررت إلى دفع 30 ألف وحدة له

377
00:39:27,580 --> 00:39:29,276
كيف سنغادر؟

378
00:39:30,622 --> 00:39:33,881
لديه خطة، صحيح؟
أم أن ذلك طرفة أخرى ألّفتها؟

379
00:39:34,011 --> 00:39:35,661
لدي خطة، لدي خطة

380
00:39:35,792 --> 00:39:38,747
توقف عن تذمرك
وأخرجنا من هذا السجن المكدّر

381
00:39:38,833 --> 00:39:42,527
نعم، عليّ الاتفاق مع الموسوعة المتحركة
في هذا

382
00:39:42,657 --> 00:39:45,437
إيّاك أن تنعتني بالـ"موسوعة" مرة أخرى

383
00:39:45,915 --> 00:39:48,522
إنها مجرد استعارة بلاغية -
هؤلاء الناس يتحدثون بحرفية تامة -

384
00:39:48,653 --> 00:39:51,867
الاستعارات تمر دون أن يدركها -
لا شيء يمر دون أن أدركه -

385
00:39:51,998 --> 00:39:55,473
حركاتي سريعة جدا
وكنت لأمسك بها

386
00:39:55,603 --> 00:39:59,514
سأموت وأنا محاطة
بأكثر أهل المجرة حماقةً

387
00:40:05,683 --> 00:40:08,072
هذه أسلحة كبيرة جدا

388
00:40:08,203 --> 00:40:11,679
عندما أصدر الأمر، رقم واحد

389
00:40:13,156 --> 00:40:15,807
أيها القارض، نحن مستعدون لخطتك -
انتظروا -

390
00:40:17,284 --> 00:40:18,847
رقم اثنان

391
00:40:20,108 --> 00:40:24,061
عرفتُ هذا الحيوان
كنا نشوي مثله على النار في طفولتنا

392
00:40:24,191 --> 00:40:26,711
لحمه لذيذ جدا -
أنت لا تساعدني -

393
00:40:26,798 --> 00:40:28,754
رقم ثلاثة

394
00:40:32,012 --> 00:40:33,401
!تبّا

395
00:40:34,183 --> 00:40:37,268
أطلقوا جميعا عندما أصدر الأمر -
نعم -

396
00:40:37,399 --> 00:40:41,874
3، 2، 1

397
00:40:55,907 --> 00:40:59,687
أوقف الجاذبية الصناعية
في كل مكان إلّا هنا

398
00:41:38,701 --> 00:41:40,266
أخبرتكم بأن لدي خطة

399
00:42:03,118 --> 00:42:04,855
كانت تلك خطة جيدة

400
00:42:15,674 --> 00:42:19,758
(نعم، ها هي، أحضر سفينتي، إنها (ميلانو
لونها برتقالي وأزرق في الزاوية

401
00:42:20,019 --> 00:42:24,190
لقد جعدوا بنطالي على شكل كرة
هذه وقاحة، لقد طووا بنطالك

402
00:42:32,314 --> 00:42:34,051
الكرة هنا، هيّا بنا

403
00:42:35,006 --> 00:42:36,876
!مهلًا! مهلًا -
ماذا؟ -

404
00:42:37,007 --> 00:42:40,699
ذلك الوغد لم يُعده للحقيبة -
لم يُعد ماذا؟ -

405
00:42:41,004 --> 00:42:43,784
خذي، خذيهم إلى السفينة
وسأعود في الحال

406
00:42:43,914 --> 00:42:46,304
...كيف سيمكنك -
فقط أبقي (ميلانو) على مقربة -

407
00:42:46,434 --> 00:42:48,477
!اذهبي! اذهبي

408
00:43:09,503 --> 00:43:10,894
!عنقي

409
00:43:15,977 --> 00:43:19,584
كيف سيصل إلينا؟ -
رفض أن يخبرني -

410
00:43:19,714 --> 00:43:23,711
!تبّا لهذا
لن أنتظر بشريا يتمنى الموت

411
00:43:23,841 --> 00:43:26,100
الكرة معك، صحيح؟ -
نعم -

412
00:43:49,605 --> 00:43:52,125
إذا لم نغادر الآن سيفجروننا

413
00:43:52,212 --> 00:43:55,253
لا، لن نغادر من دون الكرة

414
00:44:04,029 --> 00:44:08,157
!انظروا

415
00:44:12,805 --> 00:44:14,499
إنه رجل شجاع

416
00:44:15,022 --> 00:44:17,932
سيكون حليفا مفيدا
(في معركتنا ضد (رونان

417
00:44:18,062 --> 00:44:21,104
أيها الرفيق، ما الذي عدت لإحضاره؟

418
00:44:26,795 --> 00:44:28,273
!أنت مخبول

419
00:44:38,830 --> 00:44:43,087
أنت أيها الراكون، ماذا تفعل؟
لا يمكنك تفكيك سفينتي دون سؤالي

420
00:44:43,218 --> 00:44:45,086
ما هذا؟ -
لا تلمسه -

421
00:44:45,303 --> 00:44:46,954
إنها قنبلة -
قنبلة؟ -

422
00:44:47,084 --> 00:44:48,909
نعم -
وتتركها هكذا بإهمال؟ -

423
00:44:49,039 --> 00:44:51,993
كنت سأضعها في صندوق -
ماذا سيفعل الصندوق؟ -

424
00:44:52,124 --> 00:44:54,645
ماذا عن هذا؟ -
لا، دعه مكانه -

425
00:44:54,730 --> 00:44:56,512
...لماذا؟ ماذا -
!اخرس -

426
00:44:58,511 --> 00:45:02,029
ما هذا؟ -
هذا لاستعماله إن ساءت الأمور كثيرا -

427
00:45:02,768 --> 00:45:05,462
أو إن أردنا تفجير أقمار -
لا أحد سيفجر أقمارا -

428
00:45:05,592 --> 00:45:07,852
تحبين أن تفسدي المتعة
في كل شيء

429
00:45:07,982 --> 00:45:10,415
سأحتاج إلى إحداثيات المشتري

430
00:45:10,545 --> 00:45:13,196
نحن نسير في الاتجاه الصحيح
حتى الآن

431
00:45:13,326 --> 00:45:15,933
إن كنا سنعمل معا
فالأفضل أن تحاولي الوثوق بي قليلًا

432
00:45:16,063 --> 00:45:18,756
وكم تثق أنت بي؟ -
سأثق بك أكثر كثيرا -

433
00:45:18,887 --> 00:45:20,798
إذا أخبرتِني ما هذا؟

434
00:45:21,407 --> 00:45:25,752
لأني أخمن أنه سلاح من نوع ما -
لا أعرف ما هو -

435
00:45:25,882 --> 00:45:27,924
إن كان سلاحا
(فعلينا استخدامه ضد (رونان

436
00:45:28,054 --> 00:45:30,226
ضعه من يدك أيها الأحمق
وإلّا دمرتنا جميعا

437
00:45:30,356 --> 00:45:33,094
أو دمرتك أنت فقط أيتها القاتلة -
!تركتك تعيش مرة أيها الأميرة -

438
00:45:33,225 --> 00:45:35,179
!أنا لست أميرة

439
00:45:35,310 --> 00:45:39,046
لا أحد سيقتل أحدا في سفينتي

440
00:45:39,915 --> 00:45:42,825
نحن عالقون معا
حتى نحصل على النقود

441
00:45:43,608 --> 00:45:47,257
لست مهتما بالنقود -
رائع -

442
00:45:48,431 --> 00:45:51,645
هذا يعني نقودا أكثر لنا الثلاثة

443
00:45:54,425 --> 00:45:57,337
لنا الأربعة نحن الشركاء

444
00:45:57,467 --> 00:46:01,421
لدينا اتفاق، لكني لا يمكن
أن أكون شريكة لأمثالك

445
00:46:01,507 --> 00:46:03,289
سأخبر المشتري بأننا في طريقنا إليه

446
00:46:04,244 --> 00:46:07,806
و(كويل)، سفينتك قذرة

447
00:46:12,065 --> 00:46:14,063
إنها لا تدرك لأية درجة

448
00:46:14,194 --> 00:46:18,886
لو كان لديّ ضوء كاشف
(لبدا المكان كلوحة لـ(جاكسون بولوك

449
00:46:19,494 --> 00:46:21,710
(لديك مشاكل نفسية يا (كويل

450
00:46:27,836 --> 00:46:32,702
!أرجوك! أقسم لك
لا أعرف أين ذهبوا، أقسم

451
00:46:33,702 --> 00:46:36,134
لو كان يعرف أين هم يا (رونان) لأخبرنا

452
00:46:36,264 --> 00:46:37,655
نعم

453
00:46:37,873 --> 00:46:41,609
رونان)، قوات (نوفا) أرسلت أسطولًا)
للدفاع عن السجن

454
00:46:42,128 --> 00:46:46,344
(حسنا، أرسلي مركبات (نيكروكرافت
إلى كل أنحاء المنطقة

455
00:46:46,474 --> 00:46:49,993
اعثروا على الكرة بأية وسيلة
وبأي ثمن

456
00:46:50,124 --> 00:46:54,599
وهذا المكان؟ -
يجب ألّا تعرف (نوفا) عم نبحث -

457
00:46:54,685 --> 00:46:56,075
اقتلوا الجميع

458
00:46:59,291 --> 00:47:01,940
ألديك تماثيل صغيرة ظريفة أخرى كهذه؟

459
00:47:02,027 --> 00:47:05,895
أريد وضعها في صف
على لوحة التحكم في مركبتي

460
00:47:06,069 --> 00:47:10,326
لا أعرف إن كنت تمزح أم لا -
إنه جاد تماما -

461
00:47:10,456 --> 00:47:13,237
...في هذه الحالة، يمكنني أن أريك

462
00:47:13,368 --> 00:47:15,495
لكن عليك أن تخبرني أولًا
ما هذه الكرة

463
00:47:15,582 --> 00:47:18,407
ولماذا يهتم الجميع بها لهذه الدرجة؟

464
00:47:18,581 --> 00:47:22,665
ثم ستخبرني من قد يرغب في شرائها

465
00:47:22,794 --> 00:47:25,403
...سيدي، مجتمع كبار الجامعين

466
00:47:28,399 --> 00:47:30,312
...مجتمع كبار الجامعين

467
00:47:30,442 --> 00:47:31,832
...إنه مجتمع متقارب

468
00:47:31,962 --> 00:47:33,308
...مجتمع متقارب

469
00:47:33,440 --> 00:47:36,177
سيدي، مجتمع كبار الجامعين
...هو مجتمع متقارب

470
00:47:36,307 --> 00:47:41,130
لا يمكنني أن أخون سرّية المشترين

471
00:47:51,166 --> 00:47:53,729
والآن مرة أخرى، من هو المشتري؟

472
00:47:57,248 --> 00:47:59,768
(كارينا) -
نعم يا سيدي -

473
00:48:00,073 --> 00:48:03,157
بنو قومك لديهم مرافق، أليس كذلك؟

474
00:48:03,460 --> 00:48:08,154
بلى يا سيدي -
إذن، استخدميهما للعمل بقوة -

475
00:48:09,153 --> 00:48:14,236
لا داعي لأذكّرك
بآخر خادمة خيبت أملي

476
00:48:14,366 --> 00:48:15,756
أليس كذلك؟

477
00:48:18,145 --> 00:48:22,752
أسرعي، سيصل ضيوفنا قريبا

478
00:48:26,400 --> 00:48:28,703
انتبهوا، نحن نقترب

479
00:48:48,515 --> 00:48:49,905
ما هذا؟

480
00:48:50,381 --> 00:48:55,510
(اسمه (نووير
رأس مقطوع لكائن سماوي قديم

481
00:48:55,987 --> 00:48:58,204
كن حذرا وأنت تدخله أيها القارض

482
00:48:58,768 --> 00:49:02,157
ليس لديهم أي قوانين هنا

483
00:49:06,980 --> 00:49:10,542
"نووير)، مستعمرة تنقيب)"

484
00:49:26,357 --> 00:49:31,874
(قبل مئات السنين، أرسلت جماعة (تيفان"
"عمالًا لاستخراج المادة العضوية من الجمجمة

485
00:49:32,005 --> 00:49:34,306
العظام وأنسجة الدماغ"
"والسائل الدماغي الشوكي

486
00:49:34,437 --> 00:49:39,564
جميع المصادر النادرة عالية القيمة"
"في الأسواق السوداء في المجرة كلها

487
00:49:39,694 --> 00:49:43,170
إنه عمل خطير وغير قانوني"
"ولا يصلح إلّا للخارجين عن القانون

488
00:49:43,301 --> 00:49:45,560
حسنا، أنا من كوكب للخارجين عن القانون

489
00:49:45,646 --> 00:49:48,948
(بيلي ذا كيد) و(بوني) و(كلايد)
(و(جون ستيموز

490
00:49:49,078 --> 00:49:51,946
يبدو مكانا سأحب زيارته -
ينبغي أن تزوره -

491
00:49:53,771 --> 00:49:56,117
المعذرة! هلا تعطينا نقودا؟ -
انتبهوا لمحافظكم -

492
00:49:56,247 --> 00:49:58,681
أي شيء تستغني عنه؟ -
أي شيء؟ -

493
00:49:59,680 --> 00:50:02,200
أيمكنك إعطاؤنا القليل؟

494
00:50:04,111 --> 00:50:05,457
ابتعدوا من هنا

495
00:50:10,845 --> 00:50:12,800
هل المشتري هنا؟

496
00:50:13,452 --> 00:50:16,450
علينا انتظار ممثله هنا -
اخرج من هنا -

497
00:50:16,667 --> 00:50:19,273
هذا ليس مكانا محترما

498
00:50:19,404 --> 00:50:21,359
ماذا تتوقعين أن نفعل ونحن في انتظارك؟

499
00:50:22,489 --> 00:50:24,791
نعم، نعم، نعم

500
00:50:25,704 --> 00:50:27,311
هيّا، هيّا، هيّا

501
00:50:41,867 --> 00:50:45,254
صديقي الـ(أورلوني) فاز
كما فزت في كل شيء

502
00:50:46,167 --> 00:50:48,904
فلنضع الآن المزيد من هذا السائل
في أجسامنا

503
00:50:49,034 --> 00:50:53,249
هذا أول شيء تقوله وليس فيه جنون

504
00:50:54,683 --> 00:50:58,635
لا تتخيلين أسعار الوقود هنا
قد أخرج خاسرا من هذه المهمة

505
00:50:58,853 --> 00:51:00,461
الوسيط يجعلنا ننتظر

506
00:51:00,982 --> 00:51:04,849
هذه وسيلة تفاوض
ثقي بي، هذا مجال تخصصي

507
00:51:05,110 --> 00:51:10,410
بينما أسلوبك هو القتال وفرض الشروط

508
00:51:11,322 --> 00:51:14,406
أبي لم يركز على الدبلوماسية -
ثانوس)؟) -

509
00:51:15,797 --> 00:51:17,187
إنه ليس أبي

510
00:51:18,361 --> 00:51:22,228
عندما استولى (ثانوس) على كوكبي
قتل والديّ أمامي

511
00:51:23,401 --> 00:51:26,311
وعذبني وحولني إلى سلاح

512
00:51:27,788 --> 00:51:31,264
عندما قال إنه سيدمر كوكبا بأكمله
(لأجل (رونان

513
00:51:31,829 --> 00:51:33,871
لم أستطع الوقوف مكتوفة اليدين

514
00:51:38,693 --> 00:51:40,388
لماذا خاطرت بحياتك لأجل هذا؟

515
00:51:42,908 --> 00:51:44,341
إنه هدية من أمي

516
00:51:45,992 --> 00:51:49,251
كانت تحب أن نتشارك أغاني البوب
التي تحبها أثناء نشأتي

517
00:51:49,381 --> 00:51:51,812
...وصدف أني كنت أحمله معي عندما

518
00:51:53,291 --> 00:51:54,682
...في اليوم الذي

519
00:51:57,549 --> 00:51:59,330
عندما غادرتُ كوكب الأرض

520
00:52:00,199 --> 00:52:04,109
ماذا تفعل به؟ -
لا شيء، أستمع إليه فقط -

521
00:52:04,544 --> 00:52:08,019
أو يمكنك الرقص -
أنا محاربة وقاتلة -

522
00:52:08,324 --> 00:52:11,408
أنا لا أرقص -
حقا؟ -

523
00:52:11,625 --> 00:52:15,710
في كوكبي، ثمة أسطورة عن أمثالك

524
00:52:15,796 --> 00:52:18,490
(اسمها، (فوتلوس

525
00:52:19,011 --> 00:52:25,179
(وفيها، بطل عظيم اسمه (كيفن بيكن

526
00:52:25,267 --> 00:52:30,916
يعلّم مدينة كاملة مليئة بالناس المتزمتين
...أن الرقص

527
00:52:31,046 --> 00:52:32,870
أروع ما في الوجود

528
00:52:33,913 --> 00:52:36,998
ما الذي جعلهم متزمتين؟ -
...ماذا؟ لا، هذا -

529
00:52:37,129 --> 00:52:41,430
هذه قسوة -
إنه مجرد تعبير يستخدمه الناس -

530
00:52:59,938 --> 00:53:01,546
اللحن جميل

531
00:53:19,184 --> 00:53:21,009
!لا -
ما هذا؟ -

532
00:53:21,139 --> 00:53:22,964
(أعرف من أنت يا (بيتر كويل

533
00:53:23,094 --> 00:53:28,784
وأنا لست فتاة ضالة بريئة
لأخضع لسحرك الجنسي

534
00:53:28,872 --> 00:53:31,740
!هذا ليس ما يحدث، يا إلهي

535
00:53:35,520 --> 00:53:36,910
!كلا

536
00:53:46,426 --> 00:53:49,423
توقفا -
لا، ماذا تفعل؟ -

537
00:53:49,554 --> 00:53:52,378
هذا الآفة يتحدث في أمور
لا يعرف عنها شيئا

538
00:53:52,508 --> 00:53:54,550
هذا صحيح -
إنه لا يعرف الاحترام -

539
00:53:54,680 --> 00:53:57,025
هذا أيضا صحيح -
انتظر، انتظر -

540
00:53:57,156 --> 00:53:59,503
"استمر في تسميتي "آفة
!أيها القوي

541
00:53:59,633 --> 00:54:01,588
تريد فقط أن تضحك عليّ
كما يفعل الجميع

542
00:54:01,718 --> 00:54:04,368
أنت ثمل يا (روكيت)، لا أحد يضحك عليك

543
00:54:04,498 --> 00:54:07,365
إنه يعتقد أنني شيء غبي

544
00:54:07,452 --> 00:54:09,625
أنا لم أطلب أن أصنَع

545
00:54:09,886 --> 00:54:16,142
لم أطلب أن يمزقوني ويعيدوا تجميعي
...مرة تلو الأخرى ويحولوني إلى

546
00:54:16,490 --> 00:54:19,705
إلى وحش -
(لم يقل أحد إنك وحش يا (روكيت -

547
00:54:19,835 --> 00:54:21,834
"لقد سمّاني "آفة

548
00:54:21,962 --> 00:54:23,876
"وهي سمّتني "قارضا

549
00:54:24,875 --> 00:54:29,220
فلنر إن كنت تستطيع الضحك بعد
5 أو 6 طلقات في وجهك

550
00:54:29,306 --> 00:54:32,434
!لا! لا! 4 مليارات وحدة

551
00:54:32,565 --> 00:54:37,387
بربك يا (روكيت)! تحمّل هذا
ليلة واحدة أخرى فقط وتصبح ثريا

552
00:54:45,729 --> 00:54:47,075
حسنا

553
00:54:47,467 --> 00:54:50,812
لكني لا أعدك بأنه عندما ينتهي هذا كله
لن أقتلكم جميعا أيها الحمقى

554
00:54:50,942 --> 00:54:54,896
هذا بالضبط سبب عدم وجود أصدقاء
لأي منكم

555
00:54:55,027 --> 00:54:57,502
بعد 5 ثوانٍ من لقائكم بشخص ما
تحاولون قتله

556
00:54:57,634 --> 00:55:01,196
قطعنا نصف المجرة

557
00:55:01,673 --> 00:55:04,455
وما زال (رونان) على قيد الحياة

558
00:55:05,672 --> 00:55:09,581
(دراكس) -
دعه يذهب، لسنا بحاجة إليه -

559
00:55:12,144 --> 00:55:15,837
(سيدتي (غاموا
أنا هنا لأوصلك إلى سيدي

560
00:55:22,355 --> 00:55:24,526
حسنا، هذا المكان ليس مخيفا

561
00:55:24,656 --> 00:55:29,306
لدينا أكبر مجموعة في المجرة
من عالم الأحياء والأثريات

562
00:55:29,436 --> 00:55:31,305
وكائنات من كل الأجناس

563
00:55:37,387 --> 00:55:43,209
(أقدم إليكم (تانالير تيفان)، (ذا كوليكتر

564
00:55:56,633 --> 00:56:02,021
!(عزيزتي (غامورا
!كم هو رائع أن أقابلك شخصيا

565
00:56:02,107 --> 00:56:06,669
(فلنتجاوز الشكليات يا (تيفان
لقد أحضرنا ما تحدثنا عنه

566
00:56:08,320 --> 00:56:13,230
ما ذلك الشيء؟

567
00:56:13,360 --> 00:56:14,750
(أنا (غروت

568
00:56:18,877 --> 00:56:20,831
لم أظن أني سأقابل (غروت) يوما

569
00:56:20,919 --> 00:56:26,437
سيدي، يجب أن تسمح لي
بأن أدفع لك الآن لأمتلك جثتك

570
00:56:26,568 --> 00:56:29,261
عند موتك بالطبع

571
00:56:29,392 --> 00:56:33,649
(أنا (غروت -
لماذا؟ ليحوّلك إلى كرسي؟ -

572
00:56:33,954 --> 00:56:36,387
هل هذا حيوانك المدلل؟ -
ماذا؟ -

573
00:56:36,473 --> 00:56:42,209
تيفان)، قطعنا نصف المجرة)
لنحضر هذه الكرة

574
00:56:42,339 --> 00:56:45,901
حسنا إذن، فلنر ماذا أحضرتِ

575
00:56:59,847 --> 00:57:03,280
(3 بطاريات (كوانيكس
(و7 صناديق من بذور نبات الـ(كوتاتي

576
00:57:03,454 --> 00:57:06,234
...لا، صناديق، المرة الماضية أرسلت لي

577
00:57:08,493 --> 00:57:10,753
عليك أن ترسل رسالة لي

578
00:57:11,752 --> 00:57:14,141
يا أصدقائي الجدد

579
00:57:14,619 --> 00:57:20,789
قبل الخلق
كانت هناك 6 كينونات

580
00:57:21,962 --> 00:57:25,307
ثم تفجر الكون ودخل حيز الوجود

581
00:57:25,437 --> 00:57:31,172
وصيغت بقايا تلك الأنظمة الستة
في سبائك مركزة

582
00:57:32,127 --> 00:57:34,213
أحجار اللانهاية

583
00:57:35,560 --> 00:57:42,512
وهذه الحجارة كما يبدو قد تصبح مهلِكة
بواسطة كائنات ذات قوة استثنائية

584
00:57:42,947 --> 00:57:44,293
راقبوا

585
00:57:47,160 --> 00:57:49,767
الحاملون لهذه الحجارة
يستطيعون استخدامها

586
00:57:49,897 --> 00:57:55,805
لإبادة حضارات كاملة
كما يُحصد القمح من الحقل

587
00:57:57,891 --> 00:58:00,542
أشعر بأني أتبول على نفسي من الخوف

588
00:58:01,019 --> 00:58:06,581
ذات مرة، استطاعت جماعة
أن تتشارك الطاقة بين بعضها

589
00:58:06,711 --> 00:58:09,709
لكن حتى هم تدمروا بسببها

590
00:58:15,921 --> 00:58:17,312
!جميل

591
00:58:19,354 --> 00:58:21,353
لا يُقارن بشيء

592
00:58:23,786 --> 00:58:28,478
لقد أذهلتنا جميعا أيها الأبيض
لكننا نريد أجرنا

593
00:58:29,520 --> 00:58:33,821
كيف تريد أجرك؟ -
ما رأيك أيها المتأنق؟ وحدات -

594
00:58:34,126 --> 00:58:35,472
حسنا

595
00:58:41,251 --> 00:58:42,640
(كارينا)

596
00:58:43,163 --> 00:58:47,246
ابتعدي عنها -
لن أكون عبدتك بعد الآن -

597
00:58:47,377 --> 00:58:48,768
!لا

598
00:59:36,254 --> 00:59:37,819
!يا للهول

599
00:59:46,724 --> 00:59:49,461
(كيف ظننتُ أن (تيفان
يستطيع استيعاب ما في الكرة؟

600
00:59:49,592 --> 00:59:52,981
لماذا ما زالت معك؟ -
ماذا سنفعل؟ نتركها هناك؟ -

601
00:59:53,111 --> 00:59:55,587
لا أصدق أنك كنت تحملها
في حقيبة يدك

602
00:59:55,674 --> 00:59:59,063
ليست حقيبة يد بل حقيبة ظهر -
(علينا تسليمها إلى قوات (نوفا -

603
00:59:59,454 --> 01:00:02,235
هناك احتمال أن يستطيعوا احتواءها -
هل تمزحين؟ -

604
01:00:02,365 --> 01:00:04,755
(نحن مطلوبون عند قوات (نوفا
(فلنعطها لـ(رونان

605
01:00:04,885 --> 01:00:08,187
ليستطيع تدمير المجرة؟ -
هل أصبحت قديسا فجأة؟ -

606
01:00:08,317 --> 01:00:11,315
هل حققت لك المجرة شيئا لك؟
لماذا تريد إنقاذها؟

607
01:00:11,445 --> 01:00:14,834
لأني أحد الحمقى الذين يعيشون فيها -
بيتر)، اسمعني) -

608
01:00:14,964 --> 01:00:18,266
لا يمكننا أن نسمح
بحصول (رونان) على الحجر

609
01:00:18,397 --> 01:00:21,394
يجب أن نعود إلى سفينتك
(ونسلّمها إلى (نوفا

610
01:00:21,525 --> 01:00:24,436
نعم، حسنا، أظن أنك محقة

611
01:00:24,826 --> 01:00:31,735
أو يمكننا أن نعطيها لشخص
لن يعتقلنا ويمكنه أن يدفع مبلغا كبيرا

612
01:00:32,604 --> 01:00:34,645
أظن أنها موازنة جيدة
بين وجهتيّ نظركما

613
01:00:34,776 --> 01:00:36,514
!أنت حقير -
...أنا -

614
01:00:36,687 --> 01:00:39,423
وعديم الشرف وغير جدير بالثقة

615
01:00:39,946 --> 01:00:42,032
!يا للهول -
!وأخيرا -

616
01:00:43,595 --> 01:00:46,637
سأواجه عدوي وأدمره

617
01:00:46,723 --> 01:00:48,331
أنت اتصلت بـ(رونان)؟

618
01:00:53,197 --> 01:00:55,978
!كويل)، إياك أن تتحرك أيها الفتى)

619
01:00:57,585 --> 01:01:00,061
إياك أن تتحرك، ابتعدوا عن طريقي

620
01:01:03,537 --> 01:01:05,926
"رونان) المُحاكِم)"

621
01:01:06,057 --> 01:01:10,488
هل أنت من أرسلت الرسالة؟ -
أنت قتلت زوجتي -

622
01:01:10,966 --> 01:01:13,009
وقتلت ابنتي

623
01:01:20,220 --> 01:01:23,392
قلت لك إنها لا تتسع لك
انتظر هنا وسأعود سريعا

624
01:01:29,561 --> 01:01:32,950
هذه (غامورا)، إنها تهرب بالكرة

625
01:01:42,117 --> 01:01:44,116
!لا -
(نبيولا) -

626
01:01:44,985 --> 01:01:46,331
استعيدي الكرة

627
01:02:03,450 --> 01:02:05,361
الحجر في المركبة الأبعد

628
01:02:06,229 --> 01:02:07,620
أسقطوها

629
01:02:36,034 --> 01:02:39,076
(روكيت)، أبعدهم عن (غامورا)
(حتى تصل إلى (ميلانو

630
01:02:39,206 --> 01:02:41,769
كيف؟ ليس لدينا أسلحة
في هذه المركبات

631
01:02:41,899 --> 01:02:45,114
هذه مركبات بمواصفات صناعية
ولا يمكن تدميرها تقريبا

632
01:02:45,244 --> 01:02:47,592
لكن ليست حصينة
(ضد مقذوفات الـ(نيكروبلاست

633
01:02:47,677 --> 01:02:49,503
ليس هذا ما قصدته

634
01:03:09,054 --> 01:03:10,444
نعم

635
01:03:37,814 --> 01:03:39,465
أعرني مركبتك

636
01:04:11,789 --> 01:04:14,352
لا أتذكر أني قتلتُ عائلتك

637
01:04:17,437 --> 01:04:20,044
وأشك في أني سأتذكر أني قتلتك أيضا

638
01:04:37,466 --> 01:04:38,943
كويل)، أنا محاصرة)

639
01:04:39,074 --> 01:04:42,593
(لا أستطيع الوصول إلى الـ(ميلانو
عليّ الابتعاد من هنا

640
01:04:44,070 --> 01:04:47,024
!ماذا؟ انتظري
هذه المركبات ليست مصنوعة للخروج هناك

641
01:04:53,411 --> 01:04:55,713
أنت خيبة أمل يا أختاه

642
01:04:56,235 --> 01:05:00,362
من بين كل إخوتنا
كنتِ أقلهم بغضا إلى نفسي

643
01:05:00,797 --> 01:05:05,619
(أرجوك يا (نبيولا)! إذا حصل (رونان
على هذا الحجر سيقتلنا جميعا

644
01:05:05,749 --> 01:05:07,140
ليس كلنا

645
01:05:07,661 --> 01:05:09,095
فأنت ستكونين ميتة أصلًا

646
01:06:03,705 --> 01:06:06,226
رونان)، تم الأمر)

647
01:06:10,093 --> 01:06:11,484
"كويل)، هيّا)"

648
01:06:11,701 --> 01:06:16,133
تعديلات جسمها ستبقيها على قيد الحياة
لدقائق، لكنك لا تستطيع أن تفعل لها شيئا

649
01:06:16,219 --> 01:06:20,130
هذه المركبات ليست مصنعة لتكون هنا
بعد ثوانٍ سيصيبنا ما أصابها

650
01:06:27,949 --> 01:06:29,818
!اللعنة

651
01:06:31,600 --> 01:06:32,946
(كويل)

652
01:06:33,250 --> 01:06:36,030
(يوندو)، (يوندو)، أنا (كويل)

653
01:06:36,161 --> 01:06:41,201
(إحداثيات موقعي هي (227 كي 3 -
كويل)، ماذا تفعل؟) -

654
01:06:41,548 --> 01:06:45,198
خارج (نووير)، إن كنت تسمعني
تعال واقبض عليّ

655
01:06:45,893 --> 01:06:47,283
أنا تحت تصرفك

656
01:06:56,971 --> 01:06:59,144
(لا تكن سخيفا يا (كويل

657
01:07:00,056 --> 01:07:01,794
عد إلى مركبتك

658
01:07:03,011 --> 01:07:05,748
"لا يمكن أن تتسع لشخصين، ستموت"

659
01:07:07,226 --> 01:07:10,180
...(ستموت خلال ثوانٍ، (كويل

660
01:08:11,700 --> 01:08:13,046
(كويل)

661
01:08:15,088 --> 01:08:16,653
ماذا حدث؟

662
01:08:17,738 --> 01:08:19,563
رأيتك عائمة هناك

663
01:08:21,171 --> 01:08:23,256
ولا أعرف ما الذي اعتراني

664
01:08:24,558 --> 01:08:26,384
لكني لم أستطع تركك تموتين

665
01:08:29,252 --> 01:08:31,771
شعرت بشيء في داخلي

666
01:08:32,597 --> 01:08:36,984
شيء بطولي إلى أبعد الحدود

667
01:08:37,898 --> 01:08:40,243
...أعني، لا أريد التفاخر، لكن

668
01:08:41,503 --> 01:08:43,675
...لكن بلا تحيز -
أين الكرة؟ -

669
01:08:45,066 --> 01:08:48,628
إنها... لقد أخذوا الكرة -
ماذا؟ -

670
01:08:51,149 --> 01:08:52,929
(مرحبا بعودتك يا (بيتر

671
01:09:16,522 --> 01:09:19,258
!الأحمق المزعج! كلهم حمقى

672
01:09:20,735 --> 01:09:22,821
كويل) أوقع نفسه بالأسر)

673
01:09:23,342 --> 01:09:28,947
ما كان شيء من هذا ليحدث
لو لم تحاول أن تواجه جيشا بمفردك

674
01:09:30,467 --> 01:09:31,944
أنت محق

675
01:09:34,464 --> 01:09:35,941
لقد تصرفتُ بحماقة

676
01:09:39,243 --> 01:09:43,545
كل ذلك الغضب والحنق

677
01:09:46,282 --> 01:09:48,323
كان فقط لأنسى خسارتي

678
01:09:57,144 --> 01:09:59,707
"زوجتي وطفلتي ماتتا"

679
01:10:01,401 --> 01:10:03,400
لا يهمني إن كان هذا قاسيا

680
01:10:03,528 --> 01:10:05,875
الجميع مات لهم أعزّاء

681
01:10:06,049 --> 01:10:09,265
هذا ليس عذرا لتتسبب في موت الآخرين
وأنت تنفذ غرضك

682
01:10:13,609 --> 01:10:16,216
هيّا يا (غروت)، (رونان) حصل على الحجر

683
01:10:16,476 --> 01:10:20,647
فرصتنا الوحيدة هي أن نصل للجانب الآخر
من الكون بأكبر سرعة ممكنة

684
01:10:20,778 --> 01:10:26,687
وربما، ربما فقط نستطيع أن نعيش حياتنا
قبل وصول ذلك المجنون هناك

685
01:10:28,772 --> 01:10:32,812
(أنا (غروت -
أنقذهما؟ كيف؟ -

686
01:10:33,204 --> 01:10:35,636
(أنا (غروت

687
01:10:35,853 --> 01:10:38,504
أعرف أنهما الصديقان الوحيدان
اللذان حظينا بهما

688
01:10:38,634 --> 01:10:42,805
لكن جيشا من جماعة (رافيجرز) يحيط بهما
ونحن اثنان فقط

689
01:10:44,195 --> 01:10:45,586
ثلاثة

690
01:10:54,579 --> 01:10:59,706
أنتما تجعلانني أضرب العشب

691
01:11:02,182 --> 01:11:06,266
الكرة في حيازتي كما وعدتك

692
01:11:06,744 --> 01:11:11,088
أحضرها لي -
نعم، كان هذا اتفاقنا -

693
01:11:12,392 --> 01:11:16,910
أن أحضر لك الكرة
وأنت تدمر (زاندار) لأجلي

694
01:11:17,822 --> 01:11:22,341
لكن الآن وقد عرفتُ
أنها تحتوي على حجر اللانهاية

695
01:11:22,774 --> 01:11:24,860
أتساءل ما حاجتي إليك

696
01:11:24,991 --> 01:11:29,596
!أيها الولد
الأفضل أن تعيد التفكير في خططك

697
01:11:30,074 --> 01:11:32,334
سيدي، لا يمكنك هذا

698
01:11:32,464 --> 01:11:35,679
ثانوس) هو أقوى كائن في الكون)

699
01:11:35,810 --> 01:11:37,200
ليس بعد الآن

700
01:11:59,965 --> 01:12:02,572
!"تناديني بـ"الولد

701
01:12:02,877 --> 01:12:06,873
(سأنزِل ألف عام من استبداد الـ(كري
(على (زاندار

702
01:12:07,004 --> 01:12:10,740
وأحرقها عن بكرة أبيها

703
01:12:10,870 --> 01:12:15,952
ثم يا (ثانوس)، سآتي للنيل منك

704
01:12:17,649 --> 01:12:20,777
بعد تدمير (زاندار)، ستقتل أبي؟

705
01:12:20,994 --> 01:12:22,818
هل ستجرؤين على معارضتي؟

706
01:12:22,992 --> 01:12:24,817
ألا ترى إلى ماذا حولني؟

707
01:12:24,948 --> 01:12:28,684
اقتله وسأساعدك على تدمير ألف كوكب

708
01:12:29,943 --> 01:12:33,420
لقد خنتني، وسرقت نقودي

709
01:12:33,550 --> 01:12:35,375
توقف! اتركه وشأنه

710
01:12:35,505 --> 01:12:40,110
عندما التقطتك وأنت طفل
أراد هؤلاء الرجال أن يأكلوك

711
01:12:40,370 --> 01:12:42,804
لم يكونوا تذوقوا أرضيا من قبل

712
01:12:42,934 --> 01:12:46,757
لقد أنقذت حياتك -
!هلّا تخرس بشأن هذا! يا إلهي -

713
01:12:46,887 --> 01:12:49,320
20 عاما وأنت تعايرني بهذا

714
01:12:49,450 --> 01:12:52,144
وكأنه شيء رائع ألّا تأكلوني

715
01:12:52,275 --> 01:12:55,794
الناس الطبيعيون لا يفكرون حتى
في أكل شخص آخر

716
01:12:55,924 --> 01:12:58,575
والأدهى من ذلك أن ذلك الشخص
عليه أن يكون ممتنا لهذا

717
01:12:58,703 --> 01:13:02,789
لقد اختطفتني، سرقتني من بيتي وعائلتي

718
01:13:02,875 --> 01:13:05,351
أنت لا تهتم بأرضك

719
01:13:05,526 --> 01:13:09,002
أنت خائف لأنك رقيق، في داخلك هنا

720
01:13:09,130 --> 01:13:12,520
هنا، أنت رقيق هنا -
!يوندو)، اسمعني) -

721
01:13:12,999 --> 01:13:16,865
"رونان) لديه شيء اسمه "حجر اللانهاية)-
أعرف ماذا لديه -

722
01:13:16,995 --> 01:13:19,602
إذن تعرف أننا يجب أن نستعيده

723
01:13:19,949 --> 01:13:22,685
سيستخدمه ليمحو (زاندار) من الوجود

724
01:13:22,817 --> 01:13:26,293
يجب أن نحذرهم
مليارات الناس سيفنون

725
01:13:26,424 --> 01:13:30,203
أهذا ما كانت تملأ رأسك به؟
العواطف؟

726
01:13:31,637 --> 01:13:34,071
نخرت في دماغك كاليرقة

727
01:13:37,937 --> 01:13:39,327
لقد طفح الكيل

728
01:13:40,413 --> 01:13:41,803
!لا

729
01:13:41,934 --> 01:13:46,583
آسف يا فتى! لكن على الكابتن
أن يعلّم رجاله ماذا يحدث لمن يعارضه

730
01:13:46,669 --> 01:13:49,493
الكابتن يجب أن يعلّمنا أشياءً

731
01:13:50,754 --> 01:13:57,140
إذا قتلتني الآن
فأنت تتخلى عن أكبر غنيمة رأيتها في حياتك

732
01:14:02,440 --> 01:14:06,785
الحجر؟ أرجو أن يكون لديك
شيء أفضل من هذا

733
01:14:06,915 --> 01:14:09,607
(فلا أحد يمكنه السرقة من (رونان

734
01:14:10,651 --> 01:14:13,345
نحن لدينا ميزة -
أهذا صحيح؟ -

735
01:14:14,821 --> 01:14:19,602
إنها تعرف كل ما نحتاج لمعرفته
عن (رونان)، سفنه وجيشه

736
01:14:20,079 --> 01:14:21,557
إنه مكشوف

737
01:14:23,162 --> 01:14:27,639
ما رأيك يا (يوندو)؟ أنا وأنت نطارد أهدافنا
جنبا إلى جنب كالأيام الخوالي

738
01:14:35,675 --> 01:14:37,197
أخلوا سبيله

739
01:14:38,587 --> 01:14:40,976
كنت جريئا دائما أيها الفتى

740
01:14:41,108 --> 01:14:44,017
لهذا أبقيتك معي منذ صغرك

741
01:14:52,186 --> 01:14:54,055
الضربة لم تحدث أضرارا يا كابتن

742
01:14:54,185 --> 01:14:56,530
!انتباه أيها الحمقى

743
01:14:57,877 --> 01:15:04,264
المعتوه الذي على قمة هذه المركبة
يحمل قاذفة (هادرون)، وهو سلاح من تصميمي

744
01:15:04,394 --> 01:15:08,695
ما هذا؟ -
إذا لم تسلّمنا رفيقينا الآن -

745
01:15:08,913 --> 01:15:12,866
سيدمر سفينتكم، سيدمرها تماما

746
01:15:12,997 --> 01:15:16,472
لست أصدق هذا -
سأمهلكم حتى العد إلى 5 -

747
01:15:16,602 --> 01:15:19,992
"5، 4، 3" -
لا، لا، انتظر، لا -

748
01:15:20,123 --> 01:15:23,468
روكيت)، هذا أنا)
بحق السماء! لقد وصلنا لاتفاق، نحن بخير

749
01:15:24,075 --> 01:15:26,031
"مرحبا (كويل)، كيف حالك؟"

750
01:15:27,247 --> 01:15:28,725
أتسمي هذا "وصلنا لاتفاق"؟

751
01:15:28,853 --> 01:15:31,026
سنسرق الرجل الذي تغلب علينا للتو

752
01:15:31,158 --> 01:15:35,025
أتريد التحدث في الأمر؟
ما رأيك بمحاولتك إنقاذنا بتفجيرنا؟

753
01:15:35,110 --> 01:15:38,065
كنا سنفجركم فقط لو لم يسلموكما

754
01:15:38,196 --> 01:15:41,627
وكيف كانوا سيسلموننا
وأنت لم تمهلهم إلّا مدة العد إلى 5؟

755
01:15:41,758 --> 01:15:45,148
لم يكن لدينا وقت
لدراسة تفاصيل الخطة

756
01:15:45,278 --> 01:15:47,580
هذا جزاؤنا لأننا تصرفنا بإيثار

757
01:15:47,667 --> 01:15:50,057
(أنا (غروت -
إنهما جاحدان -

758
01:15:50,187 --> 01:15:54,184
(المهم الآن أن نقنع جيش (رافيجرز
(بمساعدتنا في إنقاذ (زاندار

759
01:15:54,314 --> 01:15:57,964
(لنسلّم الحجر إلى (يوندو
الذي سيبيعه لشخص أسوأ؟

760
01:15:58,050 --> 01:16:01,135
سنفكر في هذا الأمر لاحقا -
(يجب أن نوقف (رونان -

761
01:16:01,222 --> 01:16:03,829
كيف؟ -
لدي خطة -

762
01:16:03,959 --> 01:16:06,349
لديك خطة؟ -
نعم -

763
01:16:06,435 --> 01:16:09,606
أولًا، تقلّدني حين قلتُ إن لدي خطة -
ليس هذا صحيحا -

764
01:16:09,738 --> 01:16:12,519
الناس يقولون هذا طوال الوقت
إنها ليست عبارة فريدة من نوعها

765
01:16:12,647 --> 01:16:17,297
ثانيا، لا أصدق أن لديك خطة -
لديّ جزء من خطة -

766
01:16:17,428 --> 01:16:18,861
كم نسبة الخطة التي لديك؟

767
01:16:18,948 --> 01:16:22,511
أنت لا يحق لك طرح أسئلة
(بعد الهراء الذي فعلته في (نووير

768
01:16:22,641 --> 01:16:24,118
!لقد أنقذت (كويل) للتو

769
01:16:24,248 --> 01:16:27,160
لقد قررنا أن تدميركم للسفينة التي أنا فيها
ليس إنقاذا لي

770
01:16:27,246 --> 01:16:29,072
متى قررنا هذا؟ -
منذ 3 ثوانٍ -

771
01:16:29,202 --> 01:16:31,244
لم أكن مصغيا
كنت أفكر في شيء آخر

772
01:16:31,939 --> 01:16:35,284
إنها محقة، لا يحق لك إبداء رأيك
كم نسبة الخطة التي لديك؟

773
01:16:35,414 --> 01:16:37,759
%لا أعرف، 12 -
12%؟ -

774
01:16:39,976 --> 01:16:41,366
هذه ضحكة مزيفة

775
01:16:41,497 --> 01:16:43,104
إنها حقيقية -
بل مزيفة تماما -

776
01:16:43,235 --> 01:16:47,883
إنها أكثر ضحكة حقيقية وأصلية
وهستيرية في حياتي

777
01:16:48,014 --> 01:16:50,316
لأن هذه ليست خطة -
إنها بالكاد فكرة -

778
01:16:50,446 --> 01:16:52,966
هل تقفين معهم ضدي؟ -
(أنا (غروت -

779
01:16:53,097 --> 01:16:56,138
وماذا إن كان هذا أفضل من 11%؟
ما علاقة هذا بأي شيء؟

780
01:16:56,269 --> 01:16:58,007
شكرا يا (غروت)، شكرا

781
01:16:58,918 --> 01:17:02,308
أترون؟ (غروت) هو الوحيد بينكم
الذي يفهم الوضع

782
01:17:07,391 --> 01:17:10,345
!أيها الرفاق، بربكم

783
01:17:10,475 --> 01:17:15,297
يوندو) سيصل هنا بعد قليل)
ويتوقع أن يسمع خطتنا الكبيرة

784
01:17:16,644 --> 01:17:18,513
أنا بحاجة لمساعدتكم

785
01:17:20,295 --> 01:17:23,943
أنظر إلينا، وهل تعرفون ماذا أرى؟

786
01:17:25,464 --> 01:17:26,811
أرى خاسرين

787
01:17:28,680 --> 01:17:32,242
أعني أننا أشخاص خسروا أشياء

788
01:17:32,372 --> 01:17:34,849
وقد خسرنا، بالتأكيد خسرنا، كلنا

789
01:17:35,848 --> 01:17:39,063
خسرنا أوطاننا وعائلاتنا

790
01:17:40,322 --> 01:17:41,713
والحياة الطبيعية

791
01:17:42,321 --> 01:17:45,102
وعادة، الحياة تأخذ أكثر مما تعطي
لكن ليس اليوم

792
01:17:46,058 --> 01:17:49,273
اليوم، الحياة تعطينا شيئا
إنها تعطينا فرصة

793
01:17:49,619 --> 01:17:51,488
لنفعل ماذا؟

794
01:17:52,575 --> 01:17:55,573
لنبالي... لمرة في حياتنا

795
01:17:56,615 --> 01:17:57,961
لا أن نهرب

796
01:18:01,568 --> 01:18:06,608
أنا شخصيا لن أقف مكتوف الأيدي
وأراقب (رونان) يبيد مليارات الأبرياء

797
01:18:08,129 --> 01:18:13,038
(لكن يا (كويل
إيقاف (رونان) ليس ممكنا

798
01:18:14,428 --> 01:18:16,296
أنت تطلب منا أن نموت

799
01:18:23,595 --> 01:18:24,986
نعم، أظن هذا

800
01:18:28,461 --> 01:18:29,852
...أنا

801
01:18:38,237 --> 01:18:39,627
(كويل)

802
01:18:43,624 --> 01:18:46,796
عشت معظم حياتي محاطة بأعدائي

803
01:18:50,880 --> 01:18:54,746
وسأكون ممتنة إن مت بين أصدقائي

804
01:18:59,481 --> 01:19:01,697
(أنت رجل شريف يا (كويل

805
01:19:03,044 --> 01:19:04,781
سأقاتل إلى جانبك

806
01:19:06,607 --> 01:19:11,908
وفي النهاية
سأرى زوجتي وابنتي مرة أخرى

807
01:19:17,990 --> 01:19:20,466
(أنا (غروت

808
01:19:31,502 --> 01:19:34,804
ما المانع؟
معدّل عمري ليس طويلًا على أي حال

809
01:19:40,842 --> 01:19:45,013
ها أنا أقف الآن، هل أنتم سعداء؟
كلنا واقفون الآن

810
01:19:45,795 --> 01:19:49,228
!مجموعة حمقى يقفون في دائرة

811
01:19:56,048 --> 01:19:57,872
الحجر يتفاعل مع كل شيء عضوي

812
01:19:57,959 --> 01:19:59,829
وكلما كان الهدف أكبر
كان تدفق الطاقة أقوى

813
01:19:59,957 --> 01:20:03,217
كل ما على (رونان) عمله هو لمس
!سطح الكوكب بالحجر، وينتهي كل شيء

814
01:20:03,347 --> 01:20:05,867
(جميع النباتات والحيوانات وقوات (نوفا

815
01:20:05,998 --> 01:20:09,473
كل شيء سيموت -
إذن، يجب ألّا يصل (رونان) للسطح -

816
01:20:12,167 --> 01:20:16,252
سيقود (روكيت) فريقا ليحدث فجوة
(في ميمنة هيكل (دارك آستار

817
01:20:16,382 --> 01:20:20,335
ثم ستقوم مركبتنا ومركبة (يوندو) بالدخول

818
01:20:20,727 --> 01:20:23,724
(ألن يكون هناك المئات من جنود (ساكارا
في الداخل؟

819
01:20:23,855 --> 01:20:26,287
أنا أعتبر جنود (ساكارا) ضعفاء

820
01:20:32,153 --> 01:20:33,499
عندما يعرفون أننا على متن المركبة

821
01:20:33,629 --> 01:20:37,192
سيعزل (رونان) نفسه وراء أبواب حماية
لا يمكن اختراقها

822
01:20:37,323 --> 01:20:39,930
وأنا يمكنني تعطيل مفعولها"
"بتفكيك مصدر الطاقة

823
01:20:40,060 --> 01:20:45,186
سنصل إلى رصيف المركبات"
"(وسأستخدم قاذفة (هادرون) لقتل (رونان

824
01:20:46,879 --> 01:20:50,487
عندما يموت (رونان)، سنسترجع الحجر

825
01:20:50,878 --> 01:20:53,094
استخدموا هذه الأجهزة لاحتوائه

826
01:20:53,571 --> 01:20:56,699
إذا لمستموه سيقتلكم

827
01:20:59,567 --> 01:21:02,869
(سأتصل بأحد ضباط (نوفا"
"الذين اعتقلونا

828
01:21:03,130 --> 01:21:05,736
"آمل أن يصدقوا أننا نريد المساعدة" -
"(بيتر كويل)" -

829
01:21:06,171 --> 01:21:09,386
بقي شيء واحد نحتاج إليه
لتكتمل الخطة

830
01:21:09,950 --> 01:21:11,992
عين ذلك الرجل

831
01:21:12,296 --> 01:21:16,076
لا، لا نحتاجها
لا نحتاج عين ذلك الرجل

832
01:21:16,772 --> 01:21:20,161
لا، أنا جاد، أحتاج إليها
إنها مهمة لي

833
01:21:24,548 --> 01:21:29,328
(شوهد أسطول (رونان"
"وسيصل بعد 15 دقيقة

834
01:21:29,718 --> 01:21:34,975
تذكّر يا فتى، في نهاية هذا
أنا سآخذ الحجر

835
01:21:35,280 --> 01:21:37,972
إذا غدرت بي، سنقتلكم جميعا

836
01:21:59,740 --> 01:22:01,478
فلنذهب ونقض عليهم يا رجال

837
01:22:10,906 --> 01:22:15,033
هذه خطة سيئة -
قلتِ إنك تريدين الموت بين أصدقاء -

838
01:22:20,116 --> 01:22:24,809
(سيدتي قائدة (نوفا
(تلقيت اتصالًا من أحد أفراد (رافيجرز

839
01:22:24,895 --> 01:22:27,894
قال إن (رونان) في حوزته
"شيئا اسمه "حجر اللانهاية

840
01:22:28,022 --> 01:22:30,413
(وهو متجه نحو (زاندار -
!يا إلهي -

841
01:22:30,543 --> 01:22:33,107
هذه خدعة، إنه مجرم

842
01:22:33,235 --> 01:22:35,496
هل قال لم علينا تصديقه؟

843
01:22:35,626 --> 01:22:37,712
قال إن طاقمه هرب مؤخرا من السجن

844
01:22:37,842 --> 01:22:41,058
لذلك ليس لديه سبب آخر للمخاطرة
والحضور إلى (زاندار) للمساعدة

845
01:22:41,752 --> 01:22:45,229
يقول إنه... وغد

846
01:22:45,359 --> 01:22:50,963
لكنه ليس... وأنا أقتبس عنه
"نذلًا مئة بالمئة"

847
01:22:51,180 --> 01:22:52,701
هل تصدقه؟

848
01:22:52,831 --> 01:22:55,916
لا أظنني أصدق أن هناك
شخص نذل مئة بالمئة

849
01:22:56,047 --> 01:22:59,652
أعني هل تصدق أنه سيأتي هنا
لأجل المساعدة؟

850
01:23:02,955 --> 01:23:04,432
نعم

851
01:23:13,642 --> 01:23:17,248
ثمة أسطول يقترب
(يبدو أنه تابع لـ(رافيجرز

852
01:23:28,718 --> 01:23:30,108
!أطلقوا النار

853
01:23:40,883 --> 01:23:43,446
تم إطلاق التمويه، فلتنخفض المركبات

854
01:23:57,044 --> 01:23:58,435
(أسرع يا (روكيت

855
01:24:04,735 --> 01:24:07,385
إلى جميع قائدي المركبات، انخفضوا
إنهم تحتنا

856
01:24:15,944 --> 01:24:20,853
أخلوا المدينة
أولويتنا هي إبعاد الناس عن المعركة

857
01:24:26,023 --> 01:24:27,414
هيّا

858
01:24:28,283 --> 01:24:30,194
إلى الأمام بأقصى سرعة، الآن

859
01:24:43,011 --> 01:24:44,401
هيّا

860
01:24:45,140 --> 01:24:47,268
كويل)، (يوندو)، الآن)

861
01:25:09,642 --> 01:25:14,639
(تبّا! أنا أسقط يا (كويل
لن أستطيع القتال بعد الآن

862
01:25:14,771 --> 01:25:16,941
سأراك بعد نهاية المعركة

863
01:25:23,763 --> 01:25:27,022
(أعدادهم كثيرة يا (روكيت
لن نستطيع الوصول إلى الأعلى

864
01:25:42,576 --> 01:25:46,398
(بيتر كويل)، أنا (ديناريان سال)
(من قوات (نوفا

865
01:25:46,529 --> 01:25:49,570
للعلم، أشرت عليهم بعدم الوثوق بك

866
01:25:49,875 --> 01:25:53,046
لقد وصلتهم رسالتي -
أثبت أني مخطىء -

867
01:26:00,476 --> 01:26:01,822
!رائع

868
01:26:23,762 --> 01:26:25,631
!رائع

869
01:26:28,020 --> 01:26:29,714
نحن مثل (كيفن بيكن) بالضبط

870
01:26:33,885 --> 01:26:36,753
تم اختراق الطبقة الداخلية للميمنة
وقد دخلوا إلى سفينتنا

871
01:26:36,883 --> 01:26:39,838
تابعوا اقترابنا -
لكن قوات (نوفا) اشتبكت معنا -

872
01:26:39,968 --> 01:26:42,444
لا شيء من هذا سيهم
عندما نصل إلى سطح الكوكب

873
01:26:42,574 --> 01:26:44,964
أغلقوا أبواب الحماية الآن

874
01:26:46,614 --> 01:26:48,266
ابتعدوا من طريقي

875
01:27:00,084 --> 01:27:01,691
!يا إلهي

876
01:27:02,126 --> 01:27:06,383
(جميع طياري (نوفا
تشابكوا وشكّلوا حاجزا

877
01:27:06,470 --> 01:27:09,945
"دارك آستار) يجب ألّا تصل سطح كوكبنا)"

878
01:27:22,892 --> 01:27:24,717
"تم الاتصال" -
"تم الاتصال" -

879
01:27:24,848 --> 01:27:27,454
"تم الاتصال" -
"تم الاتصال" -

880
01:27:27,585 --> 01:27:28,976
"تم الاتصال"

881
01:28:06,860 --> 01:28:08,381
بالكاد أستطيع أن أرى

882
01:28:35,405 --> 01:28:37,142
متى تعلّمت أن تفعل هذا؟

883
01:28:37,751 --> 01:28:39,923
أنا متأكد أنه سيجيبك
"(بـ"أنا (غروت

884
01:28:41,617 --> 01:28:44,615
ميناء السفن على بعد 300 متر
في هذا الاتجاه

885
01:28:47,005 --> 01:28:50,827
أريد أن تعرفوا جميعا أنني ممتن لكم
لأنكم قبلتموني بعد غلطتي الفادحة

886
01:28:51,392 --> 01:28:54,825
إنه شعور سار أن يكون لي
أصدقاء من جديد

887
01:28:56,389 --> 01:29:00,342
أنت يا (كويل) صديقي -
شكرا -

888
01:29:00,777 --> 01:29:02,862
وهذا الشجرة الأبكم هنا صديقي

889
01:29:04,861 --> 01:29:08,033
...وهذه العاهرة الخضراء -
عليك أن تتوقف -

890
01:29:10,595 --> 01:29:13,333
غامورا)، انظري ماذا فعلتِ)

891
01:29:13,985 --> 01:29:18,590
كنتِ ضعيفة دائما
...أيتها الخائنة الغبية

892
01:29:23,716 --> 01:29:26,193
لا أسمح لأحد
بالتحدث إلى صديقتي هكذا

893
01:29:27,062 --> 01:29:30,277
توجهوا إلى الرصيف
وأنا سأقطع التيار عن أبواب الحماية

894
01:29:38,184 --> 01:29:40,443
"(يوندو أودانتا)"

895
01:29:40,921 --> 01:29:44,658
مُر رجالك بأن ينقلبوا
(على قوات (نوفا

896
01:30:01,081 --> 01:30:03,122
(كفى لهوا أيها الـ(رافيجر

897
01:30:03,253 --> 01:30:04,644
...حان الوقت كي

898
01:30:37,706 --> 01:30:39,096
!نبيولا)، أرجوك)

899
01:30:53,085 --> 01:30:58,342
(هذا يكفي، قائدو مركبات الـ(نيكروكرافت
ابدؤوا عملية الهجوم

900
01:31:01,644 --> 01:31:04,903
إنهم يهبطون لقصف المدينة
ديناريان سال)، هل نفصل المركبات؟)

901
01:31:05,033 --> 01:31:06,640
لا، الزموا مواقعكم

902
01:31:38,226 --> 01:31:41,572
(أبقِ (رونان) في الأعلى يا (سال
نحن سنتولى أمر البقية في الأسفل

903
01:31:41,700 --> 01:31:43,873
لا أصدق أني أتلقى الأوامر من هامستر

904
01:31:47,001 --> 01:31:50,173
!(ستارلورد) -
وأخيرا -

905
01:32:00,469 --> 01:32:01,817
أيها اللص

906
01:32:13,331 --> 01:32:16,110
لن تصلوا إلى (رونان) أبدا

907
01:32:22,019 --> 01:32:24,409
أطلقوا عليهم النار
قبل أن يلمسوا الأرض

908
01:32:32,968 --> 01:32:34,359
هيّا

909
01:33:17,327 --> 01:33:20,368
الإصبع على الحنجرة يعني الموت

910
01:33:26,667 --> 01:33:29,187
استعارة -
نعم، نوعا ما -

911
01:33:29,926 --> 01:33:31,272
!كلا

912
01:33:58,687 --> 01:34:03,336
زاندار)، أنت قيد المحاكمة)

913
01:34:04,292 --> 01:34:08,680
معاهدة السلام البائسة
لن تنقذكم الآن

914
01:34:09,158 --> 01:34:12,893
بل ستكون النار التي ستحرقكم

915
01:34:37,094 --> 01:34:40,135
(روكيت) -
...اصمد يا (سال)، فقط -

916
01:35:06,550 --> 01:35:07,940
كويل)، عليكم أن تسرعوا)

917
01:35:08,115 --> 01:35:11,808
تم إخلاء المدينة"
"لكنهم يتغلبون علينا هنا

918
01:35:12,243 --> 01:35:14,197
غامورا) لم تفتح الباب)

919
01:35:38,961 --> 01:35:40,352
(نبيولا)

920
01:35:41,090 --> 01:35:43,784
(أختاه، ساعدينا في قتال (رونان

921
01:35:43,914 --> 01:35:47,303
تعرفين أنه مجنون -
أعرف أنكما الاثنين مجنونان -

922
01:35:47,867 --> 01:35:49,258
لا

923
01:35:51,822 --> 01:35:53,168
ماذا؟

924
01:35:54,211 --> 01:35:55,602
اخرج

925
01:36:37,353 --> 01:36:38,744
لقد نجحت

926
01:37:04,463 --> 01:37:08,026
كنتُ مخطئا، أنا أتذكر عائلتك

927
01:37:08,504 --> 01:37:11,197
كانت صرخاتهما مثيرة للشفقة

928
01:37:11,327 --> 01:37:12,718
...لقد

929
01:39:09,458 --> 01:39:13,412
!(لا يا (غروت
لا يمكنك فعل هذا، ستموت

930
01:39:14,367 --> 01:39:17,365
لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟

931
01:39:24,534 --> 01:39:29,921
(نحن (غروت

932
01:40:34,135 --> 01:40:35,568
لقد نعتّه بالغبي

933
01:40:59,030 --> 01:41:00,941
(لقد قتلت (غروت

934
01:41:04,678 --> 01:41:06,024
!انظروا

935
01:41:07,197 --> 01:41:10,630
!حراس المجرة

936
01:41:10,760 --> 01:41:13,192
!ما النتيجة التي حققوها؟

937
01:41:13,323 --> 01:41:20,231
لا شيء سوى أن والدي ووالده من قبله
سيؤخذ بثأرهما

938
01:41:21,404 --> 01:41:27,443
يا شعب (زاندار)، لقد حان الوقت لتبتهجوا

939
01:41:27,574 --> 01:41:31,310
وتنبذوا آلهتكم البائسة

940
01:41:32,004 --> 01:41:35,393
خلاصكم أصبح وشيكا

941
01:41:39,477 --> 01:41:43,779
"يا طفلي، ستصبح الأمور أسهل"

942
01:41:44,386 --> 01:41:47,993
"يا طفلي، ستصبح الأمور أكثر إشراقا"

943
01:41:48,124 --> 01:41:49,599
استمع إلى هذه الكلمات

944
01:41:49,818 --> 01:41:54,857
"يا طفلي، ستصبح الأمور أسهل"

945
01:41:55,336 --> 01:41:58,420
"يا طفلي، ستصبح الأمور أكثر إشراقا"

946
01:41:58,551 --> 01:41:59,984
والآن ارقص بحماس

947
01:42:00,592 --> 01:42:04,677
"يوما ما، ستفهم كل شيء" -
ماذا تفعل؟ -

948
01:42:05,371 --> 01:42:08,109
مسابقة رقص يا صديقي، أنا وأنت

949
01:42:11,496 --> 01:42:12,844
(دورك يا (غامورا

950
01:42:13,756 --> 01:42:15,667
حركات خفية! فلنعد لي

951
01:42:15,886 --> 01:42:18,667
ماذا تفعل؟

952
01:42:18,882 --> 01:42:21,360
أنا أشتت انتباهك أيها الوغد الأحمق

953
01:42:37,391 --> 01:42:39,172
لا

954
01:43:12,887 --> 01:43:16,667
بيتر)، أمسك بيدي)

955
01:43:21,357 --> 01:43:23,140
(أمسك بيدي يا (بيتر

956
01:43:24,444 --> 01:43:25,790
أمي

957
01:43:26,312 --> 01:43:28,398
"أمسك بيدي"

958
01:44:22,705 --> 01:44:25,921
أنتم فانون، كيف؟

959
01:44:26,311 --> 01:44:28,178
!قلتها بنفسك أيها الوغد

960
01:44:28,570 --> 01:44:30,568
نحن حراس المجرة

961
01:45:00,502 --> 01:45:04,501
!يا للروعة
!يا له من عرض مذهل للأضواء

962
01:45:06,020 --> 01:45:07,889
!أليس هذا لطيفا

963
01:45:09,192 --> 01:45:13,970
لكن ثمة اتفاق عليك الوفاء به
قبل بدء الغراميات

964
01:45:16,013 --> 01:45:18,228
(بيتر)، لا يمكنك أن تفعل هذا، (بيتر)

965
01:45:18,360 --> 01:45:20,488
(عليك التفكير مليا في هذا يا (يوندو

966
01:45:21,010 --> 01:45:24,312
لا أعرف لمن ستبيعه
لكن الطريقة الوحيدة لبقاء الكون

967
01:45:24,398 --> 01:45:26,788
(هي أن تعطيه لقوات (نوفا

968
01:45:27,136 --> 01:45:29,611
قد أكون جميلًا مثل ملاك

969
01:45:31,480 --> 01:45:33,781
لكني بالتأكيد لست ملاكا

970
01:45:35,216 --> 01:45:36,607
!سلّمها لي يا بني

971
01:45:53,464 --> 01:45:54,854
(يوندو)

972
01:45:57,548 --> 01:46:01,067
لا تفتح تلك الكرة
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

973
01:46:01,588 --> 01:46:03,413
لقد رأيتَ ماذا تفعل بالناس

974
01:46:14,752 --> 01:46:17,229
نعم، تبين أن (كويل) يُعتمد عليه

975
01:46:17,794 --> 01:46:21,530
ربما كان جيدا أننا لم نسلمه لوالده
كما كانت مهمتنا تقتضي

976
01:46:21,661 --> 01:46:24,528
نعم، كان ذلك الرجل أحمق

977
01:46:29,220 --> 01:46:33,347
سيغضب كثيرا عندما يدرك
أني بدّلت الكرة

978
01:46:35,650 --> 01:46:39,647
(كان سيقتلك يا (بيتر -
أعرف -

979
01:46:42,254 --> 01:46:44,427
لكنه كان تقريبا عائلتي الوحيدة

980
01:46:46,686 --> 01:46:50,074
لا، لم يكن كذلك

981
01:47:38,560 --> 01:47:40,037
ولماذا تعرفون هذا؟

982
01:47:40,168 --> 01:47:44,382
عندما اعتقلناك، لاحظنا تركيبا غير طبيعي
في جهازك العصبي فتحرينا عنه

983
01:47:45,772 --> 01:47:47,248
أنا لست من أهل الأرض؟

984
01:47:47,510 --> 01:47:50,812
أنت نصف أرضي
أمك كانت من كوكب الأرض

985
01:47:50,942 --> 01:47:56,632
لكن والدك، إنه كائن قديم جدا
لم نره هنا من قبل

986
01:47:56,851 --> 01:48:00,110
هذا يفسر قدرتك على حمل الحجر
طوال تلك الفترة

987
01:48:01,587 --> 01:48:03,238
لقد وصل صديقاك

988
01:48:04,237 --> 01:48:10,059
(بالنيابة عن قوات (نوفا
نود التعبير عن امتناننا العميق

989
01:48:10,406 --> 01:48:13,187
(على مساعدتكم في إنقاذ (زاندار

990
01:48:14,012 --> 01:48:18,010
(أرجو أن تتبعوا (ديناريان دي
لديه شيء يريه لكم

991
01:48:18,529 --> 01:48:22,441
(شكرا لك يا قائدة (نوفا -
شكرا لك -

992
01:48:28,828 --> 01:48:33,519
زوجتك وطفلتك سترقدان بسلام
بمعرفتهما أنك انتقمت لهما

993
01:48:33,781 --> 01:48:37,213
نعم، بالطبع كان (رونان) مجرد دمية

994
01:48:37,734 --> 01:48:39,993
ثانوس) هو الذي عليّ قتله في الحقيقة)

995
01:48:42,599 --> 01:48:47,770
حاولنا جعلها شبيهة بالأصلية قدر الإمكان
وأنقذنا أكبر قدر ممكن منها

996
01:48:54,200 --> 01:48:55,590
شكرا لك

997
01:48:56,981 --> 01:49:00,543
لديّ عائلة، وهم أحياء بفضلكم

998
01:49:04,584 --> 01:49:07,536
كما أن سجلاتكم الجنائية قد مُحيت

999
01:49:07,624 --> 01:49:11,361
لكن عليّ تحذيركم من خرق
أي من القوانين في المستقبل

1000
01:49:12,317 --> 01:49:15,878
لديّ سؤال، ماذا إن رأيت شيئا أريده
وهو ملك لشخص آخر؟

1001
01:49:15,966 --> 01:49:19,660
سيتم اعتقالك؟ -
لكن ماذا إن أردته أكثر من مالكه؟ -

1002
01:49:20,180 --> 01:49:21,832
يظل هذا غير قانوني -
هذا غير منطقي -

1003
01:49:21,962 --> 01:49:24,699
أنا أريده أكثر يا سيدي، هل تفهم؟
لماذا تضحكين؟

1004
01:49:24,830 --> 01:49:26,611
ألا يمكنني مناقشة هذا الرجل؟

1005
01:49:26,741 --> 01:49:31,519
ماذا إن فعل أحدهم شيئا مزعجا
وقررتُ نزع عموده الفقري؟

1006
01:49:32,042 --> 01:49:37,473
هذا... هذا يعتبر في الحقيقة قتلًا

1007
01:49:38,255 --> 01:49:42,208
...وهو من أسوأ الجرائم، لذلك

1008
01:49:42,947 --> 01:49:44,337
إنه مخالف للقانون أيضا

1009
01:49:48,202 --> 01:49:51,072
(سيحسنون التصرف يا (دي
سأراقبهم جيدا

1010
01:49:51,202 --> 01:49:52,548
أنت؟

1011
01:49:55,546 --> 01:49:57,586
نعم، أنا

1012
01:50:05,017 --> 01:50:07,667
"(بيتر)"

1013
01:50:17,399 --> 01:50:22,611
بيتر)، أعرف أن الأشهر القليلة الأخيرة)"
"كانت عصيبة

1014
01:50:24,220 --> 01:50:26,350
"لكني سأذهب إلى مكان أفضل"

1015
01:50:27,001 --> 01:50:32,997
"وسأكون بخير، وسأكون معك دائما"

1016
01:50:34,952 --> 01:50:39,253
"أنت نور حياتي، ابني الغالي"

1017
01:50:41,034 --> 01:50:43,033
"(صغيري (ستارلورد"

1018
01:50:44,770 --> 01:50:46,161
"مع حبي، أمك"

1019
01:52:47,246 --> 01:52:49,026
إذن، ماذا علينا أن نفعل الآن؟

1020
01:52:49,505 --> 01:52:52,633
شيء جيد أم شيء سيىء؟

1021
01:52:52,937 --> 01:52:54,458
القليل من الأمرين؟

1022
01:52:56,109 --> 01:52:58,933
(سنحذو حذوك يا (ستارلورد

1023
01:53:01,627 --> 01:53:03,016
القليل من الأمرين

1024
01:53:18,222 --> 01:53:25,870
"حراس المجرة سيعودون"

1025
01:54:09,837 --> 01:54:12,966
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

1026
02:00:26,601 --> 02:00:28,817
"لماذا تسمح له بلعقك هكذا؟"

1027
02:00:30,295 --> 02:00:31,641
!هذا مقرف

1028
02:00:35,247 --> 02:00:37,809
"نعم، إنه حارق عند ابتلاعه"

