1
00:00:16,000 --> 00:00:37,800
تعديل وتصحيح ومراجعة مثنى الصقير

3
00:01:02,000 --> 00:01:04,600
"دينزل واشنطن"

4
00:01:14,980 --> 00:01:20,720
"شوهد من قبل"

5
00:01:28,000 --> 00:01:30,600
"فال كيلمر"

6
00:01:37,600 --> 00:01:40,000
"باولا بارتون"

7
00:02:10,600 --> 00:02:12,400
"جيم كافيزل"

1
00:02:27,633 --> 00:02:29,343
لا أصدق، جاءوا في الموعد المحدد

2
00:02:29,513 --> 00:02:31,434
لنأخذ هؤلاء الشباب إلى حفلتهم

3
00:02:51,618 --> 00:02:53,668
!أمي

4
00:03:24,404 --> 00:03:26,914
"إنها الـ10:48 يوم ثلاثاء المرفع"

5
00:03:27,204 --> 00:03:29,705
"والآن لنعد بالزمن إلى عام 1964"

6
00:03:29,915 --> 00:03:32,665
"ونسمع "بيتش بويز" على راديو 105"

7
00:03:33,086 --> 00:03:34,876
"من قلب "نيو أورلينز

8
00:03:52,109 --> 00:03:54,280
ماردي غرا" يرحب"
"بطاقم السفينة الحربية "نمتز

9
00:03:54,450 --> 00:03:56,280
!إعصار "كاترينا" جعلنا أقوى

10
00:04:00,491 --> 00:04:03,541
حسناً، ابتعد عنه
أعط ذلك الوغد مساحة

11
00:06:27,669 --> 00:06:30,379
سيارة رسمية"
"من قسم الكحول والتبغ والأسلحة

12
00:06:53,244 --> 00:06:56,114
ابنتي على تلك العبارة، أرجوك

13
00:06:57,204 --> 00:06:59,285
!رباه، ابنتي

14
00:08:04,697 --> 00:08:06,208
إلى الجانب الآخر

15
00:09:02,939 --> 00:09:04,609
قسم الكحول والتبغ والأسلحة
"العميل "دونلي

16
00:09:04,939 --> 00:09:06,689
"اسمع، اتصل بشرطة "نيو أورلينز

17
00:09:06,939 --> 00:09:09,280
أريد كل أشرطة المراقبة
من رصيف "ألجرز" البحري

18
00:09:09,440 --> 00:09:10,740
ثم اتصل بمركز المواصلات

19
00:09:11,030 --> 00:09:12,950
"أريد أشرطة مراقبة جسر "كرسنت سيتي

20
00:09:13,120 --> 00:09:14,781
باتجاه الغرب بين 10 و11

21
00:09:14,911 --> 00:09:16,031
حسناً، فهمت

22
00:09:56,379 --> 00:09:59,169
أرأيت عميل قسم الكحول والتبغ والأسلحة
هنا؟

23
00:09:59,339 --> 00:10:00,840
أجل، ذهب إلى الأسفل

24
00:10:01,880 --> 00:10:04,680
كيف أصل إلى هناك؟ -
من الجانب الجنوبي للجسر -

25
00:10:12,682 --> 00:10:14,142
هل أنت العميل "مينوتي"؟

26
00:10:14,692 --> 00:10:16,613
"لاري مينوتي"
قسم الكحول والتبغ والأسلحة

27
00:10:16,813 --> 00:10:19,113
"لا، إنني شريك "لاري
"أنا "دوغ كارلن

28
00:10:19,403 --> 00:10:21,283
بول برزوارا"، المباحث الفيدرالية"

29
00:10:21,574 --> 00:10:23,244
كيف حالك؟ -
أين "مينوتي"؟ -

30
00:10:23,614 --> 00:10:24,784
في عطلة

31
00:10:24,994 --> 00:10:28,245
لم يعد كذلك، سنطلب نصف عملاء
المنطقة في هذه القضية

32
00:10:28,955 --> 00:10:32,666
أيمكنك الاتصال به؟ -
حاولت ولكنه لا يرد على هاتفه -

33
00:10:33,416 --> 00:10:37,587
حاول بجهد أكثر
إنه أمر هام كما هو واضح

34
00:10:39,217 --> 00:10:42,768
عم تبحث؟ -
أي شيء في غير محله -

35
00:10:46,648 --> 00:10:48,559
هلا تساعدني

36
00:10:49,769 --> 00:10:51,069
أجل

37
00:11:04,332 --> 00:11:05,582
"أنفو"

38
00:11:06,002 --> 00:11:07,752
وقود نيترات الأمونيا يذوب في الماء

39
00:11:07,922 --> 00:11:10,253
كان زيت الوقود ليحترق أثناء الانفجار

40
00:11:10,753 --> 00:11:12,803
"لو استخدم "أنفو
وبوجود النهر والأمطار

41
00:11:12,963 --> 00:11:15,674
..فالمكان الوحيد الذي سنجده فيه هو -
تحت هذا الجسر -

42
00:11:16,724 --> 00:11:18,054
ذلك صحيح

43
00:11:18,594 --> 00:11:20,685
لا يمكننا استبعاد فكرة أنه حادث بعد

44
00:11:20,855 --> 00:11:22,975
إنه ليس مسرح جريمة رسمياً بعد -
إليك فكرة -

45
00:11:23,185 --> 00:11:24,276
لماذا لا نضاعف من محيط المنطقة

46
00:11:24,436 --> 00:11:26,196
كي لا تكون لدينا عربات
في كل مكان هناك

47
00:11:26,356 --> 00:11:27,776
كلا، سنحتاج إلى كل رجالنا

48
00:11:27,906 --> 00:11:29,617
للسيطرة على الأدلة واستجواب الشهود

49
00:11:29,777 --> 00:11:30,947
يجب أن نسيطر على الأمر

50
00:11:31,117 --> 00:11:33,447
حتى نتأكد من أنه تحقيق إجرامي

51
00:11:33,577 --> 00:11:35,328
إنه تحقيق إجرامي بالفعل

52
00:11:35,788 --> 00:11:38,828
وجدت قطعة من غطاء بلاستيكي للتفجير

53
00:11:38,958 --> 00:11:41,289
وجديلة مما يبدو أنه سلك للتفجير

54
00:11:41,749 --> 00:11:44,919
انجرفت ملايين من هذه الذرات الزرقاء
"إلى جانب "ألجرز

55
00:11:45,089 --> 00:11:47,420
الأرجح أنها من وعاء بلاستيكي
أو من برميل

56
00:11:48,130 --> 00:11:48,970
أنفو"؟"

57
00:11:49,050 --> 00:11:50,801
,على الأرجح
كانت هناك بقايا من بعد الانفجار

58
00:11:50,891 --> 00:11:52,641
"تحت جسر "كرسنت سيتي

59
00:11:52,891 --> 00:11:55,391
العازل الذي على السلك سيعلمنا

60
00:11:55,561 --> 00:11:59,562
بصانع غطاء التفجير
ثم نصل إلى آلية التبديل

61
00:11:59,732 --> 00:12:01,483
ثم مصدر طاقة القنبلة

62
00:12:01,613 --> 00:12:04,193
الأرجح أننا لا نحتاج للانتظار
حتى يخبرنا المختبر بما نعرفه بالفعل

63
00:12:04,363 --> 00:12:06,364
أن هذه قنبلة وأداة تفجيرها

64
00:12:06,744 --> 00:12:07,904
ومن أنت؟

65
00:12:08,114 --> 00:12:10,414
"معذرة، "دوغ كارلن
من قسم الكحول والتبغ والأسلحة

66
00:12:10,494 --> 00:12:13,125
من المسؤول؟ -
أرجوكم أيها السادة -

67
00:12:13,415 --> 00:12:15,245
إد إلكنز"، أنا المسؤول"

68
00:12:15,495 --> 00:12:16,626
جيد، جيد -
أجل -

69
00:12:16,756 --> 00:12:20,216
أنت المسؤول إذن
لننته من الأمور الهام، أين القهوة حسناً؟

70
00:12:20,426 --> 00:12:21,506
إد"؟"

71
00:12:22,177 --> 00:12:24,427
بالله عليك
.هذا تحقيق للشرطة، صحيح

72
00:12:24,507 --> 00:12:28,178
لابد أن تكون لدينا قهوة -
أجل، ستجدها في الخلف -

73
00:12:28,388 --> 00:12:31,438
هناك في الخلف
.إنه المسؤول بالفعل، شكراً أيها السادة

74
00:12:43,741 --> 00:12:46,371
مكتب قسم الكحول"
"والتبغ والأسلحة والمتفجرات

75
00:12:55,043 --> 00:12:57,463
أترى أي شيء؟ -
.حركة المرور -

76
00:12:57,883 --> 00:12:59,304
أعد الشريط من أجلي

77
00:13:00,884 --> 00:13:01,764
هل اتصل "لاري"؟

78
00:13:01,934 --> 00:13:04,605
ما زال لا يرد على الهاتف الجوال
تركنا رسالة أخرى

79
00:13:05,145 --> 00:13:06,855
هل وصلت إليك تلك الفتاة؟

80
00:13:07,515 --> 00:13:09,816
صوتها مثير
وسألت إن كنت طويلاً وأسمر ووسيماً

81
00:13:09,896 --> 00:13:10,936
وأعطيتك درجتين من ثلاث

82
00:13:11,026 --> 00:13:12,646
درجتان من ثلاث
ذلك جيد جداً، شغّل الشريط

83
00:13:12,816 --> 00:13:13,856
شكراً

84
00:13:19,327 --> 00:13:20,868
لاري"، أنا "دوغ"، كيف حالك؟"

85
00:13:20,948 --> 00:13:22,828
اسمع
أعرف أنك ربما ما زلت غاضباً مني

86
00:13:22,918 --> 00:13:24,578
.ولكن عليك أن تأتي إلى هنا، مفهوم

87
00:13:24,829 --> 00:13:25,669
"دوغ" -
أجل -

88
00:13:25,789 --> 00:13:28,089
دوغ"، "أورلينز" على الخط الأول"
"إنه الشريف "ريد

89
00:13:28,169 --> 00:13:30,340
أخرجوا جثة من الماء
ويريدون التعرف عليها

90
00:13:30,510 --> 00:13:32,010
حسناً، أخبريه أن ذلك ليس ضرورياً

91
00:13:32,220 --> 00:13:35,090
أخبريه أن يغلفها وسأعاود الاتصال به -
حسناً، فهمت -

92
00:13:37,101 --> 00:13:39,601
وضعت هذا على غلاف حلوى -
.إنه كل ما كان لدي -

93
00:13:40,021 --> 00:13:41,602
أما زلت تتبع حمية؟

94
00:13:43,772 --> 00:13:45,062
توقف هناك

95
00:13:47,363 --> 00:13:50,693
أجل، إنني عميل قسم الكحول والتبغ والأسلحة
دوغ كارلن" أرد اتصالك"

96
00:13:50,783 --> 00:13:54,074
رقم هاتفي الجوال هو 0130 - 555 - 504

97
00:13:54,664 --> 00:13:57,415
ما ذلك؟ -
.يبدو أنه شاب يمتطي دراجة نارية -

98
00:13:57,495 --> 00:13:58,995
تقدم بالشريط قليلاً

99
00:14:01,456 --> 00:14:02,796
توقف هناك بالضبط

100
00:14:05,626 --> 00:14:07,387
ماذا يفعل؟

101
00:14:08,757 --> 00:14:10,257
يتبول

102
00:14:14,978 --> 00:14:17,059
تقدم إلى الأمام

103
00:14:21,479 --> 00:14:24,150
كم الساعة المذكورة؟ -
الـ10:47 -

104
00:14:24,190 --> 00:14:27,070
ذلك قبل الانفجار، أليس كذلك؟ -
.قبله مباشرة -

105
00:14:30,161 --> 00:14:32,742
هل لي بانتباهكم من فضلكم
.شكراً على حضوركم

106
00:14:33,122 --> 00:14:37,002
"أنا "جاك ماكريدي
عميل خاص مسؤول عن التحقيق

107
00:14:37,832 --> 00:14:39,923
دعوني أولاً أقول إننا نقدم التعازي

108
00:14:40,003 --> 00:14:42,303
لكل من تأثروا بهذه المأساة

109
00:14:44,514 --> 00:14:47,014
تضع التقديرات الأولية عدد الضحايا

110
00:14:47,094 --> 00:14:51,105
عند 543 رجلاً وامرأة وطفلاً

111
00:14:52,015 --> 00:14:54,566
يعلم الله أن هذه المدينة عاشت
الكثير من الآلام

112
00:14:54,816 --> 00:14:56,356
"ولكن على عكس "كاترينا

113
00:14:57,236 --> 00:14:59,487
فإن هذه الكارثة لم تكن من فعل الطبيعة

114
00:15:00,867 --> 00:15:03,367
وبعد مراجعة دقيقة للأدلة
التي وجدت في الموقع

115
00:15:03,447 --> 00:15:06,828
توصلنا إلى أن هذه عملية إرهابية مقصودة

116
00:15:07,708 --> 00:15:10,169
ويتفق الرئيس مع تحليلنا

117
00:15:10,539 --> 00:15:13,049
نطلب منكم الصبر على عملنا

118
00:15:13,249 --> 00:15:18,680
لأن التحقيق سيستغرق وقتاً
إنه مسرح جريمة معقد وفريد من نوعه

119
00:15:18,970 --> 00:15:22,261
لا يوجد فحص للأمتعة
ولا جهاز لتسجيل بيانات رحلة الطيران

120
00:15:22,931 --> 00:15:24,561
وقد وقع الحد الأقصى للضحايا

121
00:15:24,641 --> 00:15:28,392
وأغلب الأدلة موجودة تحت 30 متراً
من المياه الموحلة

122
00:15:29,902 --> 00:15:31,563
وما من طرق مختصرة

123
00:15:34,233 --> 00:15:36,284
كيفن، أين "دوغ"؟" -
خرج منذ قليل -

124
00:15:36,364 --> 00:15:38,454
ما زالت سيارته موجودة -
استقل الترام -

125
00:15:38,574 --> 00:15:39,744
.ماذا؟ استقل الترام

126
00:15:39,864 --> 00:15:43,705
لا تنظري إلي، إنه جزء من أسلوبه
يقول إنه يساعده على التفكير

127
00:15:49,586 --> 00:15:50,836
"الشريف "ريد

128
00:15:52,217 --> 00:15:54,177
كيف حالك؟
.معك "دوغ" أرد على اتصالك

129
00:15:54,347 --> 00:15:56,638
مرحبا يا "دوغ", أعرف أنك مشغول الآن

130
00:15:56,808 --> 00:15:58,978
أجل، لا بأس
."ماذا لديك من أجلي يا "بوب

131
00:15:59,138 --> 00:16:01,138
وجد بعض الأطفال امرأة

132
00:16:01,228 --> 00:16:03,149
"وجهها إلى الأسفل قرب "ألجرز بوينت

133
00:16:03,229 --> 00:16:05,569
كان أكثر من 30% من جسدها محروقاً

134
00:16:05,769 --> 00:16:08,400
حسناً، سترى الكثير من ذلك
في الأسابيع القادمة

135
00:16:08,650 --> 00:16:11,910
لقد أقمنا مركزاً طارئاً للتنسيق
دع أخصائي مسرح الجريمة يغلفونها لنا

136
00:16:12,070 --> 00:16:14,531
فعلنا ذلك بالفعل
الجثة لدى المحقق الطبي الآن

137
00:16:14,741 --> 00:16:17,912
وصل الأخصائيون بالفعل؟ -
.أجل، جاؤوا ورحلوا -

138
00:16:18,502 --> 00:16:21,212
متى انجرفت جثة تلك المرأة
.إلى الشاطئ بالضبط

139
00:16:22,873 --> 00:16:26,303
اتصل الطفل في الـ10:42 صباحاً

140
00:16:27,303 --> 00:16:28,714
تعني 11:42 دقيقة، أليس كذلك؟

141
00:16:29,014 --> 00:16:31,884
كلا، الـ10:42, الورقة أمامي الآن

142
00:16:32,344 --> 00:16:34,395
وأنا أضع نظارة القراءة

143
00:16:39,146 --> 00:16:42,986
يظهر فوراً تفحم أجزاء معينة
من الأطراف والجذع

144
00:16:44,567 --> 00:16:47,447
الوجه الأمامي والعنق والصدر سالمين

145
00:16:48,617 --> 00:16:51,118
إلا إنها منتفخة
من جراء الانغمار الواضح في الماء

146
00:17:00,960 --> 00:17:03,430
هلا تمسك بيدها من أجلي؟ -
.لك ذلك -

147
00:17:04,931 --> 00:17:05,971
هكذا

148
00:17:06,431 --> 00:17:08,971
تم قطع كل إصبع من اليد اليمنى

149
00:17:09,471 --> 00:17:12,482
بين العظام الوسطى والخلفية للأصابع -
شكراً -

150
00:17:13,192 --> 00:17:16,563
تشير زاوية القطع إلى ضربة واحدة قوية

151
00:17:17,193 --> 00:17:18,863
ربما تكون بسبب الشظايا

152
00:17:19,113 --> 00:17:22,404
كلا، إنها مستوية جداً
على أن تكون آثار الشظايا

153
00:17:23,904 --> 00:17:26,575
التفحم الخلفي يصدر رائحة قوية

154
00:17:26,955 --> 00:17:29,955
مما يشير إلى انغماس
في وقود محترق أثناء الموت

155
00:17:31,206 --> 00:17:33,166
الديزل -
.ربما مادة محفزة -

156
00:17:33,296 --> 00:17:38,047
إن كانت قريبة هكذا من القنبلة
فالأرجح أنها ما كانت ستكون مستلقية هنا الآن

157
00:17:38,967 --> 00:17:40,137
ماذا تفعل؟

158
00:17:41,388 --> 00:17:42,808
ماذا تفعل؟

159
00:17:43,518 --> 00:17:46,308
ألديك ضوء فوق بنفسجي؟ -
.أجل، على الطاولة خلفك -

160
00:17:50,229 --> 00:17:52,860
أترى ذلك؟ -
.شريط لاصق -

161
00:17:55,070 --> 00:17:56,740
ما هذا النقش؟

162
00:17:56,991 --> 00:17:59,831
الأرجح أن المادة اللاصقة
احتفظت ببعض المواد رغم الماء

163
00:17:59,991 --> 00:18:01,081
أجل

164
00:18:06,582 --> 00:18:07,673
أجل، تفضل

165
00:18:07,753 --> 00:18:09,633
تحققت من تقارير الأشخاص المفقودين

166
00:18:09,843 --> 00:18:12,884
تم الإبلاغ عن اختفاء فتاة
تدعى "كلير كوتشيفر" صباح اليوم

167
00:18:13,094 --> 00:18:15,974
كان يفترض أن تقل أباها من المطار
ولكنها لم تذهب

168
00:18:16,224 --> 00:18:17,344
حسناً

169
00:18:18,935 --> 00:18:21,765
،"حسناً يا "فيل
أريد أن تجري تشريحاً كاملاً

170
00:18:22,145 --> 00:18:24,186
ركز على زمن وسبب الوفاة

171
00:18:26,236 --> 00:18:28,106
قم بكل اختبارات المختبر، كل شيء

172
00:18:28,196 --> 00:18:31,367
تظاهر بأن انفجار العبارة
.لم يحدث اليوم إطلاقاً، حسناً

173
00:18:31,527 --> 00:18:32,907
بالتأكيد

174
00:18:36,498 --> 00:18:37,708
"كلير"

175
00:18:41,789 --> 00:18:44,590
أليست جميلة؟ -
.أجل -

176
00:18:44,960 --> 00:18:46,010
للغاية

177
00:19:17,756 --> 00:19:20,626
،ستحتاج إلى صورة من أجل التحقيق
صحيح؟

178
00:19:21,837 --> 00:19:24,717
يوجد الكثير منها في المنزل
يمكنك الاختيار منها

179
00:19:27,808 --> 00:19:31,729
"سيد "كوتشيفر
إنني آسف بشأن هذا الأمر

180
00:19:34,689 --> 00:19:37,320
ولكن عليك أن تتعرف على هوية ابنتك

181
00:19:43,661 --> 00:19:44,871
حسناً

182
00:19:45,661 --> 00:19:49,752
والآن، أي شيء يمكنك أن تخبرني إياه

183
00:19:49,832 --> 00:19:53,003
عن نشاطات ابنتك في عطلة نهاية الأسبوع

184
00:19:53,133 --> 00:19:55,423
أو في أي وقت
أي شيء إطلاقاً سيكون مفيداً

185
00:19:56,003 --> 00:19:57,344
لا أدري

186
00:19:57,844 --> 00:19:59,804
وصلت رحلتي في الثامنة صباح اليوم

187
00:19:59,884 --> 00:20:02,885
وكان يفترض أن تقلني
ولكنها لم تكن موجودة

188
00:20:02,975 --> 00:20:04,895
ظننت أنها ربما تكون تأخرت في النوم

189
00:20:04,975 --> 00:20:07,856
فأخذت سيارة أجرة
وذهبت إلى منزلها مباشرة

190
00:20:08,146 --> 00:20:09,736
سيارتها هي و"آلان" كانت قد اختفت

191
00:20:09,816 --> 00:20:12,316
فظننت أنها باعتها أخيراً

192
00:20:12,816 --> 00:20:16,327
من هو "آلان"؟ -
خطيبها أو خطيبها السابق -

193
00:20:16,867 --> 00:20:18,738
انفصلا قبل عدة أشهر

194
00:20:19,488 --> 00:20:21,078
وأين هو "آلان" الآن؟

195
00:20:21,158 --> 00:20:23,669
"انتقل إلى "مونتريال -
حسناً -

196
00:20:24,539 --> 00:20:26,589
كانت أفضل منه بكثير على أية حال

197
00:20:27,129 --> 00:20:29,590
معي سترة تركتها إن أردت أخذها

198
00:20:29,800 --> 00:20:33,720
كلا، لا بأس، ولكن إن كانت لديك
مفاتيح لمنزلها سأقدّر لك ذلك

199
00:20:35,891 --> 00:20:38,221
كان لديها موعد غرامي

200
00:20:38,811 --> 00:20:41,982
ليلة أمس على الهاتف
أخبرتني أنها كانت ستقابل شخصاً

201
00:20:42,182 --> 00:20:45,353
ولكنها لم تقل من
صديقتها "بث" رتبت الأمر

202
00:20:45,693 --> 00:20:46,613
"بث"

203
00:20:46,773 --> 00:20:50,404
"بث والش"، ترعى "كلير"
ابنتها "آبي" أحياناً

204
00:20:50,694 --> 00:20:51,784
حسناً

205
00:20:53,784 --> 00:20:54,955
شكراً

206
00:20:55,745 --> 00:20:57,415
ذلك يكفي الآن

207
00:20:59,745 --> 00:21:01,416
سيتصل بك شخص ما

208
00:21:04,626 --> 00:21:05,967
"أيها العميل "كارلن

209
00:21:07,387 --> 00:21:10,177
"بل "دوغ -
أريدك أن تأخذ هذه -

210
00:21:11,768 --> 00:21:15,688
ذلك -
انظر إليها سريعاً عندما تسنح لك الفرصة -

211
00:21:17,099 --> 00:21:19,689
ذلك ليس ضرورياً -
بلى -

212
00:21:20,269 --> 00:21:23,110
أعرف كيف تسير هذه الأمور
"أيها العميل "كارلن

213
00:21:23,820 --> 00:21:25,820
وأريدها أن تكون مهمة لك

214
00:22:25,022 --> 00:22:29,943
"أنت يمكنك إنقاذها"

215
00:22:35,284 --> 00:22:38,494
فورد برونكو" 94 - بلونين"
"قليلة الاستخدام وبحالة رائعة

216
00:23:19,042 --> 00:23:21,332
"الاثنين، 07:48 مساء"

217
00:23:21,583 --> 00:23:23,253
"مرحباً يا "كلير"، إنني أبوك"

218
00:23:23,333 --> 00:23:25,673
"ستصل طائرتي غداً في 07:55 صباحاً"

219
00:23:25,753 --> 00:23:28,344
لذا لا تتأخري في النوم"
"إنني أحبك، وداعاً

220
00:23:28,514 --> 00:23:29,514
أنت يمكنك إنقاذها, "برونكو" للبيع"
"دماء في الحوض, تقل أباها من المطار

221
00:23:29,634 --> 00:23:32,305
"الثلاثاء، 09:44 صباحاً"

222
00:23:32,475 --> 00:23:35,605
كلير"، أنا "بث"، هل أنت موجودة؟""
"آسفة لاتصالي بك باكراً

223
00:23:35,765 --> 00:23:38,896
لكنك قلت إنك ستتصلين لدى عودتك"
"وعندما لم تتصلي، بدأت أقلق

224
00:23:38,976 --> 00:23:43,447
"بث"، أتمزحين؟"" -
".كما قلت، كنت قلقة عليك فقط" -

225
00:23:43,657 --> 00:23:45,487
لا يمكنني التحدث الآن"
"يوجد شخص هنا، سأتصل لاحقاً

226
00:23:45,567 --> 00:23:46,697
"كلير"

227
00:23:50,078 --> 00:23:52,908
"الثلاثاء، 09:50 صباحاً"

228
00:23:57,879 --> 00:24:00,590
"الثلاثاء، 10:04 صباحاً"

229
00:24:01,260 --> 00:24:05,181
كلير"، إنني أبوك""
"لقد قلت 7:55, أليس كذلك؟

230
00:24:05,341 --> 00:24:07,261
"إنني هنا أنتظرك في المطار"

231
00:24:07,551 --> 00:24:10,472
إن كنت لن تأتي"
"فأتمنى أن تكوني أرسلت "بث" أو شخصاً ما

232
00:24:10,812 --> 00:24:12,182
"اتصلي بي"

233
00:24:14,313 --> 00:24:17,063
"الثلاثاء، 01:18 عصراً"

234
00:24:17,403 --> 00:24:20,614
أجل، إنني عميل قسم الكحول والتبغ"
"والأسلحة "دوغ كارلن" أرد اتصالك

235
00:24:20,784 --> 00:24:23,904
"رقم هاتفي الجوال هو 0130 - 555 - 504"

236
00:24:34,586 --> 00:24:37,297
"الثلاثاء، 01:18 عصراً"

237
00:24:38,097 --> 00:24:41,428
أجل، إنني عميل قسم الكحول والتبغ"
"والأسلحة "دوغ كارلن" أرد اتصالك

238
00:24:41,518 --> 00:24:44,938
"رقم هاتفي الجوال هو 0130 - 555 - 504"

239
00:24:59,571 --> 00:25:02,492
بدأت موجة الانفجار هنا
وصدمت الفاصل

240
00:25:02,952 --> 00:25:05,622
وانتشرت نحو الأمام والخلف
عبر الطريق الأقل مقاومة

241
00:25:05,712 --> 00:25:07,963
حتى وصلت إلى فتحة الوصول هذه

242
00:25:08,083 --> 00:25:11,423
وهنا يسوء الأمر للغاية
تستمر موجة الانفجار

243
00:25:11,504 --> 00:25:16,514
إلى غرفة المحرك وتفجر خزانات الوقود
عمود المنافع هذا هو بمثابة مدخنة

244
00:25:16,594 --> 00:25:19,145
ويجذب العناصر الحرارية إلى غرفة المحرك

245
00:25:19,225 --> 00:25:24,606
مما يشعل بخار الوقود
ويسبب انفجاراً ثانوياً أكبر بكثير

246
00:25:24,686 --> 00:25:27,857
ما حدث هو أن الجهاز الأصلي
حوّل العبارة كلها إلى قنبلة

247
00:25:28,237 --> 00:25:29,607
وفجرها

248
00:25:30,157 --> 00:25:31,827
لذا فإن تخميننا المبدئي

249
00:25:31,907 --> 00:25:34,328
هو أن السيارة المتفجرة
كانت شاحنة صغيرة أو سيارة

250
00:25:34,408 --> 00:25:37,328
ربما تكون حمراء أو بنية اللون -
نوعها وطرازها -

251
00:25:37,749 --> 00:25:41,329
سيستغرق الأمر أسابيع وربما شهوراً -
وجدت بصمات جزئية على لوحة السيارة -

252
00:25:43,670 --> 00:25:44,710
تباً

253
00:25:44,920 --> 00:25:47,840
تحققوا من كل الشاحنات المسجلة في الولاية

254
00:25:47,920 --> 00:25:49,471
أي شيء تم استئجاره أو شرائه مؤخراً

255
00:25:49,551 --> 00:25:51,931
أي شيء له علاقة بسرقة
أو تقرير عن أشخاص مفقودين

256
00:25:52,141 --> 00:25:53,432
العميل "ماكريدي"؟ -
.أجل -

257
00:25:53,512 --> 00:25:55,432
"دوغ كارلن"
من قسم الكحول والتبغ والأسلحة

258
00:25:56,142 --> 00:25:57,892
"أجل، مدينة "أوكلاهوما

259
00:25:58,272 --> 00:25:59,903
صحيح، ذلك صحيح

260
00:26:00,233 --> 00:26:02,403
مساء اليوم شاهدت تشريحاً

261
00:26:02,523 --> 00:26:05,614
"لجثة شابة انجرفت قرب رصيف "بولاند

262
00:26:06,194 --> 00:26:09,575
عليها حروق قوية من وقود
وآثار "بنتاريثريتول تترانيتريت" على وجهها

263
00:26:09,655 --> 00:26:13,165
إنها المادة المتفجرة الرئيسية
التي يستخدمها الإرهابيون المحليون

264
00:26:13,375 --> 00:26:17,756
وفقدت أيضاً عدة أصابع
فيما يبدو أنه بسبب الانفجار

265
00:26:18,006 --> 00:26:18,966
يبدو

266
00:26:19,126 --> 00:26:22,137
ذلك صحيح، تحققت من جداول المد
والجزر وقارنتها بموقع الانفجار

267
00:26:22,257 --> 00:26:24,637
لتنجرف في ذلك الوقت
وعلى تلك المسافة في النهر

268
00:26:24,808 --> 00:26:27,848
فلا بد أنها قتلت قبل انفجار العبارة بساعتين

269
00:26:28,388 --> 00:26:29,478
قبل

270
00:26:31,559 --> 00:26:33,229
ماتت قبل الانفجار

271
00:26:33,519 --> 00:26:37,030
أجل، ماتت قبل الانفجار
"اسمها "كلير كوتشيفر

272
00:26:37,360 --> 00:26:40,821
وانجرفت قبل الانفجار
على عكس المد والجزر

273
00:26:41,281 --> 00:26:42,781
ألديك تخيل لما حدث؟

274
00:26:43,071 --> 00:26:47,582
أعتقد أن شخصاً اختطفها في منزلها
ووضع شريطاً لاصقاً على فمها

275
00:26:47,662 --> 00:26:50,502
وقيد رسغيها وأحرقها وهي حية
وألقى بها في النهر

276
00:26:50,582 --> 00:26:53,633
لكي يبدو وكأنها ضحية أخرى للكارثة

277
00:26:54,583 --> 00:26:56,043
الكارثة التي لم تكن قد حدثت بعد

278
00:26:56,294 --> 00:26:58,884
ولكن المادة المتفجرة تخبرنا

279
00:26:58,964 --> 00:27:01,635
بأن واضع القنبلة
كان على اتصال مباشر بالضحية

280
00:27:01,725 --> 00:27:03,765
إن حللتم قضيتها ستحلون قضيتكم

281
00:27:04,555 --> 00:27:09,436
لماذا هذه المرأة؟ -
.سؤال جيد، سيارتها مفقودة -

282
00:27:10,106 --> 00:27:12,737
إنها سيارة "برونكو", باللونين الأحمر والبني

283
00:27:12,817 --> 00:27:15,907
ربما تكون سرقت لنقل القنبلة إلى العبارة

284
00:27:16,867 --> 00:27:18,038
هناك أمر آخر

285
00:27:18,118 --> 00:27:20,998
اتصلت الضحية بمكتب قسم
الكحول والتبغ والأسلحة المحلي

286
00:27:21,118 --> 00:27:22,499
صباح يوم الانفجار

287
00:27:24,289 --> 00:27:25,329
أجل

288
00:27:26,459 --> 00:27:28,340
سنحقق في الأمر -
حسناً -

289
00:27:29,630 --> 00:27:30,960
حسناً

290
00:27:31,800 --> 00:27:32,921
حسناً

291
00:27:42,812 --> 00:27:45,353
أين "لاري"؟ -
.ماذا؟ -

292
00:27:45,773 --> 00:27:46,813
لاري مينوتي" شريكي"

293
00:27:46,943 --> 00:27:52,154
تلك سيارته التي هنا، أهو هنا؟ -
ظننت أنك قلت إنه في عطلة؟ -

294
00:27:52,694 --> 00:27:54,285
أجل، ذلك صحيح

295
00:27:57,325 --> 00:27:58,415
ماذا؟

296
00:28:01,796 --> 00:28:04,967
أحضرت تلك السيارات إلى هنا
"من موقف سيارات عبارة "ألجرز

297
00:28:05,927 --> 00:28:08,677
إنها العربات التي كانت ملكاً للضحايا

298
00:28:23,740 --> 00:28:25,361
إنني آسف

299
00:28:40,343 --> 00:28:41,714
إذن فهو جندي سابق في مشاة البحرية؟

300
00:28:41,804 --> 00:28:45,594
أجل يا سيدي، أجل، وهو محلي أيضاً
"ولد وترعرع في "نيو أورلينز

301
00:28:46,305 --> 00:28:47,555
أما زالت عائلته في المنطقة؟

302
00:28:47,635 --> 00:28:50,305
كلا، ليس لديه أي شيء سوى عمله

303
00:28:50,855 --> 00:28:52,936
أيعجبك؟ -
.إنه ذكي -

304
00:28:53,526 --> 00:28:56,947
أجل، إنه يعجبني أيضاً
حسناً، لنذهب للبحث عنه

305
00:29:23,142 --> 00:29:24,642
"مدينة "أوكلاهوما

306
00:29:28,143 --> 00:29:29,273
أجل

307
00:29:33,274 --> 00:29:35,404
أكنت مقرباً من "لاري"؟ -
.أجل -

308
00:29:36,404 --> 00:29:40,455
كنت مقرباً بما يكفي لكي
ينزعج أحدنا من الآخر

309
00:29:41,115 --> 00:29:44,916
دوغ"، لقد جعلوني مسؤولاً"
عن وحدة تحقيقية جديدة

310
00:29:45,496 --> 00:29:49,127
كارثة العبارة هي قضيتنا الأولى
وأريدك ضمن الفريق

311
00:29:49,377 --> 00:29:50,587
لماذا أنا؟

312
00:29:51,047 --> 00:29:53,847
لدينا قيود زمنية فريدة من نوعها

313
00:29:53,927 --> 00:29:57,888
أحتاج إلى شخص
يرى مسرح الجريمة مرة واحدة فقط

314
00:29:58,388 --> 00:30:01,439
ويخبرنا ما هو المفقود
وما يجب ألا يكون موجوداً

315
00:30:01,649 --> 00:30:02,979
وما يمكننا تجاهله

316
00:30:03,059 --> 00:30:05,480
وبالأخص، ما علينا أن نسعى وراءه

317
00:30:05,570 --> 00:30:08,530
وأيضاً أنت محلي
إنك تعرف الناس وتعرف المنطقة

318
00:30:09,070 --> 00:30:10,741
ولكن لماذا رجل من قسم
الكحول والتبغ والأسلحة؟

319
00:30:11,031 --> 00:30:13,201
.لم لا؟ إنها فرصتك

320
00:30:13,621 --> 00:30:16,032
،"تريد العثور على من قتل "مينوتي
أليس كذلك؟

321
00:30:19,452 --> 00:30:20,543
أجل

322
00:30:43,487 --> 00:30:45,317
أعتقد أن لديك بعض الأسئلة؟

323
00:30:45,867 --> 00:30:48,698
لتكون لدي أسئلة يجب أن أعرف شيئاً ما أولاً

324
00:31:17,813 --> 00:31:19,524
الآن لدي أسئلة

325
00:31:19,694 --> 00:31:21,904
لا تلمس شيئاً, لسنا بحاجة إليك بعد

326
00:31:22,364 --> 00:31:25,075
"دوغ"، إنك تتذكر الدكتور "ألكسندر ديني"

327
00:31:26,115 --> 00:31:27,495
أين الصوت؟

328
00:31:27,575 --> 00:31:30,296
إننا نعوض عن تأخر الصوت، لحظة واحدة

329
00:31:31,756 --> 00:31:33,877
نعوض عن خطأ فني
من قبل عامل فني

330
00:31:34,007 --> 00:31:38,177
تدفق متصل للصوت، قبل 4 أيام و6 ساعات
و3 دقائق و45 ثانية

331
00:31:38,257 --> 00:31:40,508
و14 نانوثانية ونصف

332
00:31:41,558 --> 00:31:42,678
حسناً

333
00:31:43,348 --> 00:31:45,479
متى أردت الانضمام فلتتفضل

334
00:31:46,599 --> 00:31:48,149
أنا؟ -
.أجل -

335
00:31:57,451 --> 00:31:58,781
عم نبحث؟

336
00:31:58,871 --> 00:32:02,122
أدلة أو مشتبه بهم, أي شيء غير عادي

337
00:32:02,912 --> 00:32:05,123
متى التقط هذا؟ -
.قبل أربعة أيام ونصف -

338
00:32:05,333 --> 00:32:07,463
غنارز"، جرب الرجل"
الذي يحمل حقيبة الظهر

339
00:32:14,804 --> 00:32:16,305
كم ذلك لطيف

340
00:32:16,765 --> 00:32:18,765
ليت كانت لدي حبيبة
حسناً، أبعد الصورة

341
00:32:18,895 --> 00:32:21,766
لنتجول في مكان وضع السيارات قليلاً
ولنر ماذا لدينا

342
00:32:27,067 --> 00:32:30,197
كيف يمكنك تغيير الزاوية
لصور التقطت قبل أربعة أيام ونصف؟

343
00:32:30,907 --> 00:32:32,078
إنها إعادة رقمية

344
00:32:32,158 --> 00:32:35,198
إننا نمزج كل المعلومات التي لدينا
لتصبح لقطة واحدة متدفقة

345
00:32:35,368 --> 00:32:37,959
أية زاوية أو أي منظر
في المنطقة المستهدفة

346
00:32:39,829 --> 00:32:43,210
حسناً، لنمر عبر الممر
ولنر ماذا لدينا هناك

347
00:32:44,670 --> 00:32:46,720
"إنه برنامج جدي، يدعى "سنو وايت

348
00:32:46,920 --> 00:32:49,181
تأتي معلومات الرئيسية
من سبعة أقمار صناعية في المدار

349
00:32:49,261 --> 00:32:52,852
ولكن في أي وقت
على الأقل أربعة تراقب كل منطقة

350
00:32:52,972 --> 00:32:56,932
إنه بمثابة وجود عدة شهود عيان
كل منهم في نقطة أفضلية للرؤية

351
00:32:57,683 --> 00:32:59,193
"سنو وايت"

352
00:33:04,234 --> 00:33:07,945
إذن أي من الأقزام السبعة
يمكنه أن يفسر لي كيف تحصلون على الصوت

353
00:33:13,496 --> 00:33:15,086
إنني لا أفهم؟

354
00:33:16,916 --> 00:33:20,757
لماذا تشاهدون ما يحدث قبل أربعة أيام
لماذا لا تتقدمون إلى يوم الانفجار؟

355
00:33:21,177 --> 00:33:24,968
يجب أن ننتظر، يستغرق 4 أيام ونصف
لإنجاز هذه اللقطة المتصلة

356
00:33:25,468 --> 00:33:26,678
أهم شيء

357
00:33:26,928 --> 00:33:30,229
هو أنه يمكننا النظر مرة واحدة
فقط في كل وقت

358
00:33:31,189 --> 00:33:33,729
أجل، لا يمكننا العودة عشر دقائق

359
00:33:34,019 --> 00:33:36,650
لا يمكننا أن نعرف إن كان هناك قاتل آخر

360
00:33:37,150 --> 00:33:41,741
لا يمكننا أن نشاهد العميل
يشتري عشرة سراويل عام 1983

361
00:33:42,701 --> 00:33:46,792
حسناً، يمكننا أن ننظر
.في أي مكان بالمنطقة المستهدفة

362
00:33:46,992 --> 00:33:50,753
الموعد دائماً ثابت
إنه قبل أربعة أيام وست ساعات

363
00:33:51,003 --> 00:33:56,924
دائماً، أتفهم؟ وكأنها لحظة واحدة
تابعة للآن، من الماضي

364
00:33:58,134 --> 00:34:02,975
حسناً، إن لم تستطيعوا التقدم
أو العودة في الزمن؟

365
00:34:03,225 --> 00:34:05,145
فكيف تسرع الصورة هكذا؟

366
00:34:05,305 --> 00:34:08,436
لا تسرع الصورة
وإنما نغير وجهة النظر

367
00:34:08,646 --> 00:34:11,447
يظل تقدم الزمن ثابتاً
ولكن يمكننا تغيير وجهة نظرنا

368
00:34:11,527 --> 00:34:13,777
إلى المعلومات بالسرعة التي نريدها

369
00:34:14,107 --> 00:34:17,868
أتفهم؟ -
.أجل، أجل، كلا -

370
00:34:18,288 --> 00:34:21,249
أجل، إنني أعرف إذن بعد 4 أيام من
في الواقع، بعد 3 أيام من الآن

371
00:34:21,329 --> 00:34:24,619
بما أننا تجاوزنا منتصف الليل
ستتمكنون من رؤية

372
00:34:24,749 --> 00:34:28,420
يوم الانفجار والفاعل
وكيف فعل الأمر وما فعله به

373
00:34:28,670 --> 00:34:29,800
أجل، بالضبط

374
00:34:30,130 --> 00:34:31,971
المهم هو أنه عليك أن تخبرنا أين ننظر

375
00:34:32,051 --> 00:34:35,641
لأن الأمر قد يفوتنا

376
00:34:36,011 --> 00:34:38,972
إلى جانب أن بعد ثلاثة أيام
قد يفوت الأوان، ربما يغادر البلاد

377
00:34:39,182 --> 00:34:40,392
ويهاجمنا ثانية

378
00:34:40,722 --> 00:34:42,853
يجب أن نفعل ما بوسعنا الآن

379
00:34:43,143 --> 00:34:45,403
نعرف أنه موجود يخطط لهذا الأمر

380
00:34:45,653 --> 00:34:47,524
ولكننا لا نعرف أين نبحث

381
00:34:49,154 --> 00:34:51,534
"إذاً، أين نبحث أيها العميل "كارلن

382
00:34:56,165 --> 00:34:57,876
"منزل "كلير كوتشيفر

383
00:34:58,166 --> 00:34:59,796
"رقم "827 كنغز أوك

384
00:35:00,456 --> 00:35:02,086
العنوان في المدى

385
00:35:02,546 --> 00:35:04,797
حسناً، لنضبط أوضاع المشاهد مع الإشارة

386
00:35:09,138 --> 00:35:11,768
الإشارة قوية -
حسناً، أثيروا إعجابي -

387
00:35:13,929 --> 00:35:15,729
جاري ضبط العدسة

388
00:35:27,031 --> 00:35:27,951
ماذا؟

389
00:35:28,161 --> 00:35:30,412
يمكننا استخدام "سنو وايت" لعبور الجدران

390
00:35:31,542 --> 00:35:34,543
إنه جزء من الصور الحرارية تحت الحمراء
"التي يستخدمونها في "العراق

391
00:35:34,703 --> 00:35:38,383
مرحباً، هنا 8423 - 504 - 877 -
نقوم بالمسح باستخدام أربعة أقمار صناعية -

392
00:35:38,543 --> 00:35:43,264
ونحصل على إشارة حرارية نعيد تركيبها
ويمكننا عبور الجدران

393
00:35:44,975 --> 00:35:47,185
"كلير كوتشيفر" -
"كلير" -

394
00:35:47,305 --> 00:35:48,685
هل تعرفها؟

395
00:35:49,645 --> 00:35:52,106
أمسك أحدنا بيد الآخر مرة
ولكن كلا، لم أكن أعرفها

396
00:35:52,316 --> 00:35:54,436
إنني أسأل فقط لأرى كيف أحوالك

397
00:35:55,316 --> 00:35:57,817
مونتريال" رائعة، ولكن مديري أحمق"

398
00:35:57,947 --> 00:36:00,698
أيمكنك إدارة المنظر لنرى ما تنظر إليه؟

399
00:36:00,778 --> 00:36:01,868
أجل، أجل

400
00:36:02,198 --> 00:36:05,748
ولكنني أريد أن تأتي لزياتري
المدينة رائع، وستعجبك للغاية

401
00:36:05,828 --> 00:36:07,909
"كلير" -
"آلان" -

402
00:36:08,039 --> 00:36:10,919
0118- 555
هل سجل أحدكم ذلك؟

403
00:36:11,039 --> 00:36:12,840
أجل -
كلير"، أأنت موجودة؟" -

404
00:36:14,000 --> 00:36:17,131
اسمع، سنحت لي الفرصة لكي أفكر

405
00:36:24,512 --> 00:36:27,523
"وأحتاج منك أن تبيعي السيارة "برونكو
في أسرع وقت ممكن

406
00:36:32,314 --> 00:36:35,824
أو على الأقل ردي لي نصفي من المال
إنني بحاجة إليه حقاً

407
00:36:36,404 --> 00:36:38,455
أحبك يا عزيزتي، اتصلي بي

408
00:36:38,955 --> 00:36:40,285
أمر لا يصدق

409
00:36:42,415 --> 00:36:45,166
أين هي... أيمكنك تتبعها؟ -
.ما من مشكلة -

410
00:37:02,269 --> 00:37:04,020
أجل، إنني قادم

411
00:37:06,860 --> 00:37:07,900
ماذا؟

412
00:37:08,190 --> 00:37:11,741
إنني "ستالهوث" في المنزل الذي وجدته
"منزل ضحية القتل "كلير

413
00:37:14,622 --> 00:37:16,122
أجل، ماذا وجدت؟

414
00:37:16,372 --> 00:37:20,373
لدينا قطع قطنية ملطخة بالدماء
وقطع من الشاش في الحمام

415
00:37:20,463 --> 00:37:23,333
"وبعض الدماء في الحوض, ويا "كارلن

416
00:37:23,423 --> 00:37:26,554
متى نسيت كيف تبحث في مسرح الجريمة؟

417
00:37:27,054 --> 00:37:29,675
ماذا تقصد؟ -
.هذا المكان ممتلئ ببصمات أصابعك -

418
00:37:29,765 --> 00:37:31,385
إنها في كل مكان

419
00:37:38,016 --> 00:37:41,277
أسد لي صنيعاً واشرح لي ما تراه، حسناً

420
00:37:43,067 --> 00:37:45,818
غرفة امرأة، مرآة للتزين

421
00:37:46,528 --> 00:37:49,408
توجد طاولة للتزين وبعض المستحضرات

422
00:37:49,578 --> 00:37:53,619
حسناً، فهمت
أيوجد أي شخص هناك؟

423
00:37:54,249 --> 00:37:58,380
كلا، يوجد بعض العملاء فقط
من ضمنهم "هندركس" الذي هو منحن

424
00:37:58,460 --> 00:37:58,800
ولدي منظر رائع لمؤخرته

425
00:38:01,341 --> 00:38:03,721
حسناً، فهمت، سأتصل بك لاحقاً

426
00:38:04,631 --> 00:38:06,141
هل أنت راض؟

427
00:38:06,602 --> 00:38:09,182
كان يفترض أن تخرج في موعد غرامي
في الليلة السابقة لموتها

428
00:38:09,312 --> 00:38:11,733
أريد إحضار دفاتر مواعيدها
وكل شيء إلى هنا

429
00:38:11,933 --> 00:38:15,853
سجلات الهاتف وبطاقات الائتمان
ودفاتر اليوميات، أي شيء

430
00:38:15,983 --> 00:38:17,614
أريد أن أعرف كل ما يمكن معرفته
عن هذه المرأة

431
00:38:17,694 --> 00:38:19,654
ألا يجب أن نركز على العبارة؟

432
00:38:19,904 --> 00:38:22,285
أجل، الأرجح أن المجرم

433
00:38:22,365 --> 00:38:26,455
رتب للعبارة أولاً, ولكننا لا نعرف متى

434
00:38:27,416 --> 00:38:28,626
ولا نعرف حتى كيف يبدو

435
00:38:28,706 --> 00:38:31,456
ربما نحدق في وجهه مباشرة
ولن نعرف أنه هو

436
00:38:31,876 --> 00:38:34,877
ولكننا سنلاحظ تغييراً
حتى ولو كان صغيراً في حياتها

437
00:38:40,808 --> 00:38:41,888
"مرحباً يا "بث -
"كلير" -

438
00:38:41,968 --> 00:38:44,519
الرجل الذي كنت أخبرك عنه
يريد حقاً مقابلتك

439
00:38:44,729 --> 00:38:47,439
حسناً، أخبريه أنني سأقابله ليلة الاثنين

440
00:38:47,689 --> 00:38:49,650
الاثنين؟ -
ماذا عن الأحد إن كنت لن تفعلي شيئاً -

441
00:38:49,730 --> 00:38:51,400
كلا، الاثنين -
رائع، سأعطيه رقمك -

442
00:38:51,480 --> 00:38:53,531
كل، لا تعطيه رقمي, سأذهب لمقابلته

443
00:38:53,611 --> 00:38:55,111
إنه ليس قاتلاً مهووساً -
من؟ -

444
00:38:55,361 --> 00:38:57,781
لا أعرف حتى إن كان الاثنين يناسبني
لحظة واحدة

445
00:38:58,742 --> 00:39:00,162
أرني الكتاب

446
00:39:02,952 --> 00:39:04,083
الاثنين يناسبني

447
00:39:04,203 --> 00:39:05,043
!اللعنة -
!تباً -

448
00:39:05,163 --> 00:39:06,503
أيمكننا العودة للوراء؟ -
.لا -

449
00:39:07,003 --> 00:39:09,504
كل، إنها معلومات كثيرة جداً
على أي نظام تخزين

450
00:39:09,754 --> 00:39:12,924
لا يمكن الرجوع, ولا توجد فرص ثانية

451
00:39:13,054 --> 00:39:15,635
يمكننا تسجيل ما نراه، ولكن لا يمكننا
العودة ورؤية شيء مختلف

452
00:39:15,765 --> 00:39:18,185
حسناً، ولكنك قلت إنه يمكننا التسجيل؟

453
00:39:18,265 --> 00:39:19,395
أجل -
حسناً -

454
00:39:22,566 --> 00:39:26,647
أخبروني، هل سنحظى بنفاذ بصيرة
علمي أو قضائي

455
00:39:27,197 --> 00:39:29,817
عبر التجسس على هذه المرأة وهي تستحم

456
00:39:29,907 --> 00:39:32,368
شانتي"، نريد التأكد من أن المرأة نظيفة"

457
00:39:35,248 --> 00:39:39,999
،حسناً، لم لا تنظرون في بقية الحمام
هل يمكنكم فعل ذلك؟

458
00:39:49,301 --> 00:39:51,182
"غنارز" -
أجل -

459
00:39:51,392 --> 00:39:52,472
هل عدت؟ -
آسف -

460
00:39:52,552 --> 00:39:53,682
حسناً

461
00:39:57,273 --> 00:40:00,523
مسكن للآلام وضمادات وزيت للأطفال
هذه المرأة مملة

462
00:40:00,693 --> 00:40:02,194
ماذا يوجد في الجانب الآخر من الجدار؟

463
00:40:02,364 --> 00:40:05,074
المطبخ -
لنلق نظرة -

464
00:40:06,444 --> 00:40:09,325
من هناك؟

465
00:40:17,877 --> 00:40:20,507
ربما يوجد شخص هناك
ربما يوجد من يتعقبها

466
00:40:20,967 --> 00:40:22,468
أيوجد شخص؟

467
00:40:24,178 --> 00:40:25,558
"مرحباً يا "جنجر

468
00:40:30,099 --> 00:40:31,269
مرحباً

469
00:40:33,310 --> 00:40:35,360
أتعرف أنني هنا؟
هل تعرف نحن هنا؟

470
00:40:35,650 --> 00:40:38,151
لا، مستحي، إنه يسير باتجاه واحد فقط

471
00:40:39,861 --> 00:40:41,151
أأنت متأكد؟

472
00:40:52,503 --> 00:40:56,504
مرحباً -
حسناً، لنفحص المحيط -

473
00:41:03,185 --> 00:41:04,396
لا يوجد أحد

474
00:41:06,896 --> 00:41:08,356
من يراقبها؟

475
00:41:09,647 --> 00:41:10,857
نحن

476
00:41:17,868 --> 00:41:21,789
لدي شعور غريب بأنني مراقبة

477
00:41:24,789 --> 00:41:29,500
وكأن هناك شخصاً

478
00:41:43,273 --> 00:41:46,654
سيقدمون طلباً أيضاً
للمزيد من المال من أجل

479
00:41:51,074 --> 00:41:54,705
رباه، أشكرك لأنك منحتني طعامي وحياتي

480
00:41:56,205 --> 00:41:59,956
أعرف أن اليوم سيكون يوماً رائعاً، آمين

481
00:42:04,757 --> 00:42:07,508
هل تغنيان؟

482
00:42:08,888 --> 00:42:11,348
أيغني أحدكما أغنية حب للآخر

483
00:42:12,429 --> 00:42:13,729
ماذا تفعلان؟

484
00:42:36,833 --> 00:42:37,873
مرحباً

485
00:42:45,975 --> 00:42:48,305
أجل، قد مر بعض الوقت

486
00:42:57,987 --> 00:43:01,068
كل ما يفعله الله يخلد إلى الأبد

487
00:43:01,658 --> 00:43:03,578
لا يضاف عليه شيء

488
00:43:03,658 --> 00:43:05,579
ولا ينقص شيء

489
00:43:05,789 --> 00:43:08,539
لقد فعل الله هذا كي يخشى الناس

490
00:43:08,669 --> 00:43:10,130
لم يظهر حبيبها السابق

491
00:43:10,420 --> 00:43:12,420
أكنت لتأتي لو كنت بمكانه

492
00:43:13,710 --> 00:43:16,011
وما سيحدث فقد حدث من قبل

493
00:43:16,801 --> 00:43:19,631
يستدعي الله الماضي

494
00:43:26,393 --> 00:43:28,143
كانت "كلير" تعشق الموسيقى

495
00:43:28,853 --> 00:43:30,603
توجد كنيسة قرب منزلنا

496
00:43:31,444 --> 00:43:33,864
والموسيقى الإنجيلية تملأ الحي

497
00:43:34,824 --> 00:43:39,575
عندما كانت "كلير" صغيرة
"رأت مسيرة جنائزية بموسيقى "جاز

498
00:43:40,325 --> 00:43:41,786
سألتني ذلك اليوم

499
00:43:42,206 --> 00:43:46,416
لماذا ننتظر دائما حتى النهاية
لعزف الموسيقى الجيدة؟

500
00:43:48,417 --> 00:43:53,888
كلير" يا عزيزتي"
تعزف الموسيقى لك اليوم وإلى الأبد

501
00:44:12,782 --> 00:44:14,872
أكان هناك أربعة سائقي
سيارات ليموزين أم خمسة

502
00:44:14,952 --> 00:44:17,702
أربع سيارات ليموزين
إذن لابد أنهم أربعة سائقين، صحيح؟

503
00:44:20,753 --> 00:44:22,043
لقد كان هنا

504
00:44:24,384 --> 00:44:25,384
"بالاس" 1801 "شارتر"

505
00:44:25,504 --> 00:44:27,174
"البحث: مقهى "بالاس" 1801 "شارتر

506
00:44:27,254 --> 00:44:28,965
العنوان في المدى

507
00:44:30,885 --> 00:44:32,305
"مطعم "بالاس

508
00:44:32,385 --> 00:44:34,476
لديهم طعام رائع هناك

509
00:44:38,226 --> 00:44:40,397
آسفة جداً على الانتظار، آسفة حقاً

510
00:44:40,527 --> 00:44:41,487
اسمع

511
00:44:41,777 --> 00:44:43,487
ستكون طاولتك جاهزة خلال دقائق

512
00:44:43,657 --> 00:44:45,118
المشروبات على حسابي، اتفقنا

513
00:44:45,198 --> 00:44:47,198
بقي بضع دقائق على طاولتك

514
00:44:47,278 --> 00:44:49,118
اذهب إلى الأعلى لترى
إن كانت الطاولة 45 جاهزة

515
00:44:49,198 --> 00:44:50,249
حسناً

516
00:44:50,329 --> 00:44:53,079
.لحظة واحدة، مرحباً

517
00:44:53,159 --> 00:44:55,460
أأنت السيدة التي تبيع سيارة "برونكو"؟

518
00:44:55,540 --> 00:44:56,840
إنه هو -
كيف تعرف؟ -

519
00:44:57,000 --> 00:44:58,800
إنه هو -
لنستدع قائمة الاتصالات -

520
00:44:58,880 --> 00:45:00,551
لنر إن كان رقما تتبعناه

521
00:45:02,471 --> 00:45:04,511
أجل، إنها أنا، لحظة واحدة

522
00:45:04,681 --> 00:45:07,352
هلا تحل محلي -
أبقوا الشريط مشغلاً أيضاً -

523
00:45:07,432 --> 00:45:10,142
أريد تسجيلا للحديث لتحليل الصوت

524
00:45:10,272 --> 00:45:13,693
أنا هنا، هل تسمعني؟ -
دعيني أخبرك أولاً -

525
00:45:13,893 --> 00:45:16,354
أنني مشتر لدي دوافع قوية

526
00:45:16,484 --> 00:45:18,614
أراهن على ذلك -
إنني مستعد للشراء على الفور -

527
00:45:18,774 --> 00:45:21,155
يبدو ذلك رائعاً، وأنا أريد البيع على الفور

528
00:45:21,445 --> 00:45:24,785
يبدو السعر جيداً والطراز
ومسافة سير السيارة

529
00:45:25,035 --> 00:45:26,786
متى يمكنني أن آتي لرؤيتها

530
00:45:26,996 --> 00:45:28,496
لا تخبريه

531
00:45:28,586 --> 00:45:31,297
"إنني في "827 كنغز أوك
في الحي الفرنسي

532
00:45:31,707 --> 00:45:33,257
أتحتاج إلى إرشادات -
.ألآن عرف أين تسكن -

533
00:45:33,377 --> 00:45:36,177
.لا، سأعثر عليك، أيناسبك ليلة غد

534
00:45:36,507 --> 00:45:39,098
...في الواقع إنني
ليلة غد ليست مناسبة

535
00:45:39,178 --> 00:45:40,308
غداً

536
00:45:40,638 --> 00:45:43,059
يريد انتظار آخر لحظة
ممكنة لسرقة سيارتها

537
00:45:43,139 --> 00:45:44,849
حينئذ سيكون الوقت متأخراً للإبلاغ عنها

538
00:45:45,229 --> 00:45:49,480
ما رأيك بيوم الثلاثاء؟ -
.وجدته، 0147 - 555 - 504 -

539
00:45:49,810 --> 00:45:50,980
إنني أراه، جاري التعقب

540
00:45:51,070 --> 00:45:52,941
أعتقد أن ذلك سيكون متأخراً جداً

541
00:45:53,031 --> 00:45:54,861
فأنا أحتاج إلى السيارة صباح الثلاثاء

542
00:45:54,951 --> 00:45:57,532
أيوجد شخص آخر هناك ليريني السيارة؟

543
00:45:57,862 --> 00:45:59,452
كلا، آسفة -
إنه يفكر -

544
00:45:59,492 --> 00:46:01,032
سأقول لك شيئاً، توجد سيارة أخرى

545
00:46:01,122 --> 00:46:04,623
الموعد يعني أن هناك من سينتظرها
وسيقلق إن لم تظهر

546
00:46:04,663 --> 00:46:06,793
قد يفسد ذلك خطته
شانتي"، أريد رؤية هذا الرجل"

547
00:46:06,963 --> 00:46:10,094
لا يمكن، إنها كابينة هاتفية خارجية
على مسافة 5 كلم خارج المدى

548
00:46:10,214 --> 00:46:12,464
البحث: كابينة هاتفية -
أتمنى أن أسمع منك -

549
00:46:12,674 --> 00:46:14,845
أيمكننا أن نرسل شخصاً بمنظار

550
00:46:18,305 --> 00:46:19,976
ما فائدته؟ هل يوسع المدى؟

551
00:46:20,356 --> 00:46:22,066
أجل، إنه يعطينا نظرة مباشرة

552
00:46:22,316 --> 00:46:24,857
ولكن يمكننا استخدامه لجمع معلومات
خارج المنطقة المستهدفة

553
00:46:25,027 --> 00:46:28,067
بشرط وجود معلومات نجمعها
كم سيبقى ذلك الرجل عند الكابينة الهاتفية

554
00:46:28,237 --> 00:46:29,568
ليس وقتاً طويلاً

555
00:46:29,658 --> 00:46:31,118
طابت ليلتك -
شكراً -

556
00:46:31,318 --> 00:46:32,408
وداعاً

557
00:46:33,578 --> 00:46:34,869
هكذا تسير حياتي

558
00:46:35,159 --> 00:46:36,749
أجل، وهكذا تسير حياتي أيضاً

559
00:46:36,829 --> 00:46:38,749
حسناً، الآن سمعنا صوت واضع القنبلة

560
00:46:38,829 --> 00:46:40,630
والآن سنلاحقه بالطريقة القديمة

561
00:46:40,710 --> 00:46:42,920
أيمكننا الحصول على مراقبة بالفيديو
لكابينة الهاتف؟

562
00:46:43,000 --> 00:46:46,211
يمكننا الحصول على كل أشرطة المراقبة
المتوفرة لأية هيئة حكومية

563
00:46:47,261 --> 00:46:49,091
"هاتف عملة 1985 شارع "بربون

564
00:46:52,102 --> 00:46:53,932
"الهاتف: 1985 شارع "بربون

565
00:46:54,012 --> 00:46:57,023
حسناً، هذه من كاميرا آلة الصرف
بالجانب الآخر من الشارع

566
00:46:58,693 --> 00:47:03,114
"حسناً، لنتقدم إلى وقت اتصاله مع "كلير

567
00:47:06,785 --> 00:47:08,115
أين يفترض أن ننظر؟

568
00:47:08,365 --> 00:47:09,785
خلف الرجل الذي إلى اليسار

569
00:47:11,116 --> 00:47:13,246
أيمكنك تحسين الصورة يا "غنارز"؟

570
00:47:14,706 --> 00:47:16,337
ليست كافية للتعرف عليه

571
00:47:19,337 --> 00:47:21,638
انتظر، عد، أيمكنك العودة قليلاً؟

572
00:47:21,928 --> 00:47:24,598
توقف، ما ذلك الذي على الأرض؟

573
00:47:26,428 --> 00:47:28,429
يبدو أنها قد تكون حقيبة كاميرا

574
00:47:28,679 --> 00:47:31,099
ألدينا برنامج للتعرف على الوجوه

575
00:47:31,479 --> 00:47:32,690
لنستخدمه على الحقيبة

576
00:47:32,770 --> 00:47:35,320
وطابقوها مع كل الحقائب
بالجانب الجنوبي من المدينة

577
00:47:35,440 --> 00:47:37,981
.في الـ48 ساعة المؤدية إلى الانفجار، حسناً

578
00:47:41,281 --> 00:47:42,912
لا أعتقد أنه استخدم بهذه الطريقة من قبل

579
00:47:43,032 --> 00:47:45,242
أجل، إنها صورة بسيطة لتتم مطابقتها

580
00:47:45,332 --> 00:47:47,162
ليس لدينا أي شيء آخر نستخدمه

581
00:47:50,583 --> 00:47:51,623
مطابقة بنسبة 99.10%

582
00:47:51,713 --> 00:47:54,334
انظر، الحقيبة نفسها -
وجدناها -

583
00:48:00,635 --> 00:48:01,935
حسناً، جمد الصورة

584
00:48:04,306 --> 00:48:06,766
أجل، يبدو أنه نفس الرجل أيضاً
أين كان هذا؟

585
00:48:06,976 --> 00:48:09,187
"كاميرا المراقبة عند مرفأ "ألجرز

586
00:48:09,477 --> 00:48:10,857
حسناً، متى كان هذا؟

587
00:48:10,987 --> 00:48:14,158
قبل الانفجار بليلتين
أي بعد سبع ساعات من الآن

588
00:48:15,068 --> 00:48:17,328
قبل الانفجار بليلتين
يكون بعد سبع ساعات من الآن

589
00:48:17,408 --> 00:48:21,499
بعد سبع ساعات من الآن
سنرى هذا في نافذتنا الزمنية

590
00:48:21,709 --> 00:48:22,909
فهمت

591
00:48:31,671 --> 00:48:35,932
أمر مخيف أن نرى حياة تلك المرأة
وهي تنهار

592
00:48:36,392 --> 00:48:37,432
أجل

593
00:48:38,182 --> 00:48:39,853
إنها تجعلك تقدر الحياة

594
00:48:41,183 --> 00:48:43,733
أقترح عليك العودة إلى المنزل
ومضاجعة امرأتك

595
00:48:43,943 --> 00:48:46,194
هذا ما سأفعله أنا -
لا يوجد أحد بالمنزل -

596
00:48:46,734 --> 00:48:48,444
كيف تركت ذلك يحدث؟

597
00:48:50,735 --> 00:48:52,695
كل ما تملكه فإنك تفقده، صحيح؟

598
00:48:54,955 --> 00:48:56,996
"والوسامة تذهب يا "برزوارا

599
00:48:57,916 --> 00:48:59,496
والأحباء يذهبون في ثوان

600
00:48:59,746 --> 00:49:01,837
هذا ما نتعلمه من هذه الوظيفة
أليس كذلك؟

601
00:49:02,207 --> 00:49:03,587
مهما يحدث

602
00:49:04,167 --> 00:49:07,548
مهما حاولت أن تتمسك بشيء
فإنك تفقده رغم كل شيء، أليس كذلك؟

603
00:49:08,088 --> 00:49:11,639
سنمسك بهذا الرجل بعد بضع ساعات

604
00:49:12,309 --> 00:49:14,229
سنمسك بذلك الوغد

605
00:49:16,810 --> 00:49:18,060
ما الخطب؟

606
00:49:21,110 --> 00:49:23,191
مهما يحدث فإننا ما زلنا سنفقدها

607
00:49:25,951 --> 00:49:27,112
صحيح؟

608
00:49:29,492 --> 00:49:31,792
للوصول إلى موقع...
الوكالة الفدرالية لإدارة الطواري

609
00:49:31,872 --> 00:49:34,503
المروحيات العسكرية
التي كانت ضمن فرقة الطواري

610
00:49:34,623 --> 00:49:37,674
تغادر المدينة
"ومئات الآلاف من سكان "نيو أورلينز

611
00:49:37,754 --> 00:49:40,294
لم يتمكنوا من العودة إلى ديارهم
وأحياء كاملة

612
00:49:40,384 --> 00:49:41,634
هل تحدثت إليه؟

613
00:49:41,714 --> 00:49:45,095
ما زالت بانتظار إعادة البناء
هذا بينما الوكالات الحكومية

614
00:49:45,845 --> 00:49:47,305
كلا -
.ما الأمر؟ -

615
00:49:47,385 --> 00:49:51,226
"طلبت مني أمي أن أدعو "ديفيد
صباح اليوم ولكنني نسيت

616
00:49:51,516 --> 00:49:53,727
حسناً -
ستغضب أمي مني للغاية -

617
00:49:53,817 --> 00:49:56,607
لن تغضب مني، هيا

618
00:49:56,947 --> 00:49:58,778
.سندعو له الآن، اتفقنا

619
00:49:58,858 --> 00:50:01,528
لقد فات الأوان -
لا يفوت الأوان أبداً يا عزيزتي -

620
00:50:02,488 --> 00:50:05,329
"لندع أن يحظى "ديفيد
بيوم جيد، حسناً

621
00:50:06,369 --> 00:50:10,040
ما رأيك بهذا؟
أن تصلين لـ(دايفيد)؟

622
00:50:10,290 --> 00:50:12,290
حسناً -
حسناً -

623
00:50:26,313 --> 00:50:28,183
ماذا يجري؟ -
.لحظة واحدة -

624
00:50:28,443 --> 00:50:30,064
"غنارز" -
إنه يعيد التشغيل، سيعود -

625
00:50:30,154 --> 00:50:31,864
أنحن موصلون؟

626
00:50:32,154 --> 00:50:33,194
أنحن موصلون؟

627
00:50:33,274 --> 00:50:35,155
ماذا يجري؟
هل عدنا؟

628
00:50:35,365 --> 00:50:36,695
لا أدري، شيء ما عبر المجال

629
00:50:36,785 --> 00:50:39,115
ما الذي عبر المجال؟

630
00:50:39,325 --> 00:50:41,916
ذلك عبر المجال
ذلك هو ما عبر المجال

631
00:50:42,126 --> 00:50:43,876
أتريدون أن تخبروني ما هو هذا الشيء؟

632
00:50:44,206 --> 00:50:47,587
"إنها ليست مراقبة يا "بول
وهو ليس تصويراً إلكترونياً حرارياً

633
00:50:48,167 --> 00:50:50,547
لقد وجدتم طريقة لرؤية الماضي
أجل أم لا؟

634
00:50:50,678 --> 00:50:51,638
كلا -
إنك تكذب -

635
00:50:51,758 --> 00:50:54,048
إنك تكذب وأنت تعرف ذلك -
أخبرتك كل ما بإمكاني -

636
00:50:54,138 --> 00:50:56,929
"هي رأت ذلك يا "بول
أشرت بهذا الشيء نحوها الآن

637
00:50:56,969 --> 00:50:59,599
وهي تفاعلت معه قبل أربعة أيام ونصف

638
00:50:59,769 --> 00:51:01,850
فسر ذلك لي -
حسناً -

639
00:51:02,400 --> 00:51:04,110
!ليشرح أحدكم الأمر

640
00:51:05,980 --> 00:51:07,361
"تحدثي يا "شانتي

641
00:51:09,611 --> 00:51:10,951
"طوال 3 سنوات, عملت جامعة "كامبردج

642
00:51:11,071 --> 00:51:13,032
مع وكالة الاستطلاع المحلية
بمنحة للبحث والتطوير

643
00:51:13,202 --> 00:51:14,282
حسناً

644
00:51:14,372 --> 00:51:16,792
كنا نحاول استخدام انفجارات مركزة للطاقة

645
00:51:16,873 --> 00:51:20,793
لتعزيز حساسية المناظير البصرية
وأثناء ذلك وصلنا لتقدم مفاجي

646
00:51:20,873 --> 00:51:23,294
بوجود طاقة كافية، يمكننا طي الفضاء

647
00:51:23,424 --> 00:51:26,004
طلبت أن تفسروا لي لا أن تتحدثوا علمياً

648
00:51:26,094 --> 00:51:27,675
وجدوا طريقة لكي -
سأقول لكم شيئاً -

649
00:51:27,845 --> 00:51:30,515
لتستمروا في الحديث
وأنا سأجلس هنا

650
00:51:30,595 --> 00:51:32,806
حتى تقررون ما تريدون أن تخبروني إياه

651
00:51:32,936 --> 00:51:36,106
وجدوا طريقة لطي الفضاء على نفسه

652
00:51:37,817 --> 00:51:41,987
حسناً، اسم، إننا معتادون
على رؤية الفضاء مسطحاً، صحيح؟

653
00:51:42,067 --> 00:51:43,148
مثل هذه القطعة الورقية -
حسناً -

654
00:51:43,238 --> 00:51:45,528
لرؤية شيء من مسافة
كان دائماً يسافر الضوء

655
00:51:45,618 --> 00:51:47,198
عبر المسافة الطويلة للفضاء المسطح

656
00:51:47,278 --> 00:51:48,699
ولكن بمعرفة ما كنت أحاول شرحه

657
00:51:48,789 --> 00:51:51,579
يمكننا طي الفضاء، ونقرب الهدف منا

658
00:51:51,659 --> 00:51:53,500
"وننشئ ما يسمى جسر "أينشتاين" - "روزين

659
00:51:53,580 --> 00:51:56,580
المعروف باسم ثقب دودي
وندليه عبر مجال من الجاذبية

660
00:51:56,750 --> 00:51:59,841
أهذا ما نراه؟
ماذا يوجد بالجانب الآخر من الجسر؟

661
00:52:00,091 --> 00:52:01,551
"منزل "كلير

662
00:52:03,591 --> 00:52:04,682
رباه

663
00:52:04,762 --> 00:52:09,603
إننا نطوي الفضاء في بعد أعلى
لنخلق وصلة لحظية بين نقطتين بعيدتين

664
00:52:09,683 --> 00:52:11,683
لحظية -
.ذلك ما كنا نتمناه -

665
00:52:11,773 --> 00:52:16,654
وما كنا نتوقعه، ولكن المجال الكهربائي
استخدمنا طاقة هائلة لإنشاء هذا الجسر

666
00:52:16,734 --> 00:52:17,864
حسناً، كم من الطاقة

667
00:52:18,274 --> 00:52:20,235
أتذكر انقطاع الكهرباء قبل بضع سنوات؟

668
00:52:20,365 --> 00:52:21,235
"ألقت "نيويورك" اللوم على "كندا

669
00:52:21,325 --> 00:52:22,535
صحيح -
"و"كندا" ألقت اللوم على "ميشيغان -

670
00:52:22,615 --> 00:52:24,405
نصف الشمال الشرق، أتقول إنكم

671
00:52:24,615 --> 00:52:26,536
خمسون مليون منزل، صحيح -
إنه خطأي -

672
00:52:26,746 --> 00:52:28,416
ما زلت أقول أن نلوم "كندا"، ولكن

673
00:52:28,496 --> 00:52:30,497
حسناً، لماذا لا أرى هذا الجسر؟

674
00:52:30,957 --> 00:52:33,377
إنه ليس مرئياً للعين البشرية، ولكنه حقيقي

675
00:52:33,467 --> 00:52:36,218
إنه حقيقي وجامد
مثل إشارة الهاتف الجوال أو الموجة اللاسلكية

676
00:52:36,298 --> 00:52:38,598
حسناً، لا أعرف
كيف يعمل الهاتف الجوال

677
00:52:38,678 --> 00:52:42,179
أعرف فقط كيف أستخدمه
إذن كيف نستخدم هذا

678
00:52:42,559 --> 00:52:43,979
يمكننا رؤية الماضي قبل أربعة أيام ونصف

679
00:52:44,059 --> 00:52:46,810
ويمكننا رؤية أي مكان؟ -
قطر محدد -

680
00:52:46,980 --> 00:52:48,980
حسناً، ننظر إلى الماضي

681
00:52:49,150 --> 00:52:51,111
بطريقة ما فإننا دائماً ننظر إلى الماضي

682
00:52:51,271 --> 00:52:53,901
حتى الضوء المنعكس من صورتك في المرآة

683
00:52:53,991 --> 00:52:55,361
يستغرق بعض الوقت لينعكس ويعود

684
00:52:55,451 --> 00:52:56,281
دعني أفهم الأمر

685
00:52:56,402 --> 00:52:59,742
أتحاول أن تخبرني أنه بالجانب الآخر
من الجسر

686
00:53:00,912 --> 00:53:02,543
يوجد الماضي؟ -
نعم -

687
00:53:02,743 --> 00:53:04,163
رباه -
أجل، ولكن اسمع -

688
00:53:04,253 --> 00:53:06,413
ابتكرنا هذا الشيء بالصدفة البحتة، مفهوم

689
00:53:06,503 --> 00:53:11,214
الفضاء والزمن... هذه النافذة الزمنية
هي من حسن الحظ التام

690
00:53:11,344 --> 00:53:17,266
حسناً، الجميع خائف منه
أو تحمل عواقب شيء لا نعرفه

691
00:53:17,476 --> 00:53:19,476
لهذا نستخدمها كأداة ارتجاعية فقط

692
00:53:19,556 --> 00:53:21,646
دعني أسألك شيئاً، أهي حية أم ميتة؟

693
00:53:21,816 --> 00:53:23,397
"ذهبت إلى جنازتها يا "دوغ -
أعرف ذلك -

694
00:53:23,477 --> 00:53:26,317
ولكنني أعتقد أن السؤال قائم
أهي حية أم ميتة؟

695
00:53:26,567 --> 00:53:30,198
حسناً، الحياة، مثل الزمان والفضاء
ليست ظاهرة موضوعية تماماً

696
00:53:30,368 --> 00:53:31,778
!حسناً

697
00:53:33,029 --> 00:53:34,739
هل أطرح سؤالاً صعباً؟

698
00:53:35,199 --> 00:53:37,289
يبدو أنني اخترت أسبوعاً سيئاً
للإقلاع عن المخدرات

699
00:53:37,579 --> 00:53:38,710
حسناً، سأقول لكم شيئاً

700
00:53:38,870 --> 00:53:43,380
سأتحدث ببطء لكي يفهمني
الحاصلون منكم على شهادات دكتوراة

701
00:53:43,551 --> 00:53:45,881
إنها... انظروا، هذه شاشة، صحيح؟

702
00:53:48,762 --> 00:53:51,722
والآن تحطمت الشاشة، إنها ميتة

703
00:53:51,892 --> 00:53:55,683
ولم تتحول مؤقتاً إلى حالة جمود أخرى

704
00:53:55,813 --> 00:54:00,984
إنها ميتة، صحيح؟
أهي حية أم ميتة؟

705
00:54:01,154 --> 00:54:02,484
إنها حية -
حسناً -

706
00:54:02,564 --> 00:54:05,655
الآن نتوصل إلى شيء
قلت إن الضوء يمكنه العودة، وماذا أيضاً؟

707
00:54:05,785 --> 00:54:07,365
لا شيء -
يمكن إرسال شيء آخر للماضي -

708
00:54:07,445 --> 00:54:09,405
بربك يا "بول"، أي شيء
جسد، إنسان، ماذا؟

709
00:54:09,575 --> 00:54:11,666
كلا -
ليس إنساناً، ليس حياً بأي حال -

710
00:54:11,746 --> 00:54:13,746
لم لا؟ -
لا يمكنك هزم الفيزياء -

711
00:54:13,916 --> 00:54:18,207
المجال الكهرومغناطيسي، اسمع، إنك تعبر
ما تسمى حدود "ويلر"، مفهوم

712
00:54:18,417 --> 00:54:20,588
وهناك نبض كهرومغناطيسي
يبدد كل النشاط الكهربائي

713
00:54:20,758 --> 00:54:22,678
أي نبض قلبك وموجات دماغك
كل شيء

714
00:54:22,758 --> 00:54:24,678
وإن يكن؟
هل سبق أن جربت الأمر؟

715
00:54:24,758 --> 00:54:27,969
لنقل إننا أجرينا ما يكفي من الاختبارات
لنعرف أن ذلك مستحيل

716
00:54:28,139 --> 00:54:30,730
إنه ليس ممكناً حتى من الناحية النظرية
يعود الفأر ميتاً

717
00:54:30,810 --> 00:54:33,020
وتصل الذبابة ميتة -
ماذا عن إشارة لاسلكية؟ -

718
00:54:33,100 --> 00:54:35,440
ماذا عنها؟ -
إشارة لاسلكية -

719
00:54:35,730 --> 00:54:37,571
لن تنفع، إنها كهربائية -
وسيبددها المجال -

720
00:54:37,651 --> 00:54:40,031
حسناً، إذن رسالة تحذيرية -
كلا -

721
00:54:40,111 --> 00:54:41,822
ورقة واحدة فقط -
كلا -

722
00:54:41,952 --> 00:54:43,412
إن قللنا الكتلة -
!كلا -

723
00:54:43,622 --> 00:54:46,082
قد ينجح هذا! قد ينجح
بالتأكيد، تعرف أين سيكون الرجل

724
00:54:46,202 --> 00:54:48,663
ويمكننا القبض عليه وسجنه
قبل أن يفجر المركب حتى

725
00:54:48,753 --> 00:54:50,873
وكيف نفعل ذلك بالضبط؟ -
.نرسلها إلى أنفسنا -

726
00:54:51,123 --> 00:54:53,714
أرسلها إلي، أجل
أرسلها إلي، إلى مكتبي

727
00:54:53,794 --> 00:54:55,674
أرسلها إلى مكتبي قبل أربعة أيام ونصف

728
00:54:55,794 --> 00:54:58,965
معلومة من مجهول، ويمكننا أن نمسك
بالرجل قبل أن يلتقي "كلير" حتى

729
00:54:59,055 --> 00:55:00,675
نعرف أنه سيكون في المرفأ

730
00:55:00,975 --> 00:55:02,346
أياً كان ما فعلته فإنك فعلته بالفعل

731
00:55:02,476 --> 00:55:04,976
سواء أرسلت هذه الرسالة أو لا
ذلك لا يهم

732
00:55:05,106 --> 00:55:07,897
لا يمكنك تغيير الماضي، إنه مستحيل فيزيائياً

733
00:55:08,567 --> 00:55:10,487
.ماذا إن كان هناك أكثر من مجرد الفيزياء

734
00:55:12,608 --> 00:55:14,738
حسناً، شيء روحي، صحيح؟

735
00:55:14,908 --> 00:55:17,659
أجل، شيء روحي -
حسناً، اسمع -

736
00:55:17,869 --> 00:55:19,329
حاول أن تفكر في الأمر هكذا

737
00:55:19,409 --> 00:55:21,449
لن يغير الله شيئاً من هذا، مفهوم

738
00:55:21,539 --> 00:55:24,080
لتسمه القضاء والقدر
أو المصير، أي شيء

739
00:55:24,290 --> 00:55:26,710
ولكنه حدث بالفعل، وسيظل يحدث

740
00:55:26,840 --> 00:55:29,051
وسيحدث دائماً -
ربما -

741
00:55:29,591 --> 00:55:31,511
ولماذا لا نسميه قضاء وقدراً
بما أننا نسميه شيئاً؟

742
00:55:31,591 --> 00:55:34,092
ربما أنتم على حق تماماً، لا أدري

743
00:55:34,302 --> 00:55:36,552
كل ما أعرفه هو أنني طوال حياتي المهنية

744
00:55:36,642 --> 00:55:39,683
كنت أحاول القبض على الناس
بعد ارتكابهم لفعل شنيع

745
00:55:39,853 --> 00:55:40,893
لمرة في حياتي

746
00:55:40,973 --> 00:55:43,563
أود أن أمسك بشخص
قبل أن يرتكب فعلاً شنيعاً

747
00:55:43,643 --> 00:55:45,274
حسناً، هل يمكنكم فهم ذلك؟

748
00:55:47,904 --> 00:55:50,655
قسم الكحول والتبغ والأسلحة
"البحث: 9200 "كارونديلي

749
00:55:50,735 --> 00:55:52,155
العنوان في المدى

750
00:55:53,825 --> 00:55:59,036
إرهابي مشتبه به يراقب -
"لقد أخطأت تهجئة "يراقب -

751
00:56:00,997 --> 00:56:03,627
بما أننا نهدر الكثير
من أموال دافعي الضرائب

752
00:56:03,717 --> 00:56:05,218
فأقل ما يمكننا فعله
هو أن نتهجى جيداً

753
00:56:05,298 --> 00:56:06,378
ذلك ليس صحيحاً بالضرورة

754
00:56:06,468 --> 00:56:08,178
تقول نظرية الكون المتشعب إنه يمكنك

755
00:56:08,258 --> 00:56:10,389
نظرية الكون المتشعب -
انتظروا، حسناً -

756
00:56:10,599 --> 00:56:12,469
كلا، كلا -
سأريكم -

757
00:56:13,019 --> 00:56:14,929
النظرة التقليدية للزمن هي أنه خطي

758
00:56:15,059 --> 00:56:17,690
مثل نهر يتدفق من الماضي نحو المستقبل

759
00:56:18,230 --> 00:56:19,940
ولكن يمكن تغيير مسار النهر، صحيح

760
00:56:20,110 --> 00:56:23,821
بالضبط، إن أدخلنا أي حدث هام بما يكفي
في أية نقطة من هذا النهر

761
00:56:24,031 --> 00:56:25,782
سنخلق فرعاً آخر

762
00:56:25,862 --> 00:56:29,072
ما زال يتدفق نحو المستقبل
ولكن عبر مسار مختلف

763
00:56:29,412 --> 00:56:30,452
مختلف

764
00:56:30,622 --> 00:56:32,743
"أجل، ولكن ذلك النهر مثل نهر "ميسيسيبي

765
00:56:33,163 --> 00:56:34,873
ونحن نحدث فيه تغيراً طفيفاً جداً

766
00:56:34,953 --> 00:56:38,334
أي أنها موجات صغيرة جداً
في جسم ضخم من الماء، ألا تظنون ذلك

767
00:56:38,424 --> 00:56:41,595
يا له من تقليدي -
لنقل إننا خلقنا هذا الفرع -

768
00:56:41,675 --> 00:56:45,265
ماذا سيحدث للقديم؟ -
اسأل متطرفة الفكر -

769
00:56:46,475 --> 00:56:52,067
قد يستمر موازياً للفرع الجديد
ولكن الأرجح أنه لن يعود له وجود

770
00:56:52,397 --> 00:56:54,777
الفكرة هي أنه لن يعود لنا وجود

771
00:56:55,027 --> 00:57:00,368
مفهوم؟ لم نأت إلى هنا أبداً
"لم نقابل "دوغ

772
00:57:00,658 --> 00:57:02,779
ولا نتذكر حدوث الأمر أبداً

773
00:57:03,239 --> 00:57:05,369
ذلك يساوي استثماراً بعشرة بلايين دولار

774
00:57:10,540 --> 00:57:13,091
كان الأمر سيكون أسرع لو كنت كتبته بنفسك

775
00:57:13,381 --> 00:57:17,221
صحيح، وهكذا كنت سأتعرف
على خطي وكان الكون سينفجر

776
00:57:27,433 --> 00:57:29,644
"إرهابي مشتبه به يراقب مرفأ عبارة "ألجرز

777
00:57:29,734 --> 00:57:31,154
سيكون هناك في 04:40 صباحاً

778
00:57:31,234 --> 00:57:32,654
ننصح باحتياط شديد

779
00:57:33,234 --> 00:57:34,235
إننا مستعدون

780
00:57:34,405 --> 00:57:37,535
حسناً، الطابق الثالث في الجانب
الجنوب شرقي، إننا هناك

781
00:57:39,406 --> 00:57:41,916
كيف حصلت على تلك المعلومات؟ -
.عبر عمل الشرطة بجهد -

782
00:57:42,166 --> 00:57:43,246
إنه أنا، يمكنني سماعي

783
00:57:43,326 --> 00:57:44,787
لا أريد التلاعب معك -
أين أنا؟ -

784
00:57:44,877 --> 00:57:46,167
إنني لا أتلاعب -
بلى -

785
00:57:46,247 --> 00:57:47,957
كلا -
هناك بروتوكول... بل أنت تتلاعب -

786
00:57:48,047 --> 00:57:50,338
ها أنا -
أهذا "مينوتي"؟ -

787
00:57:50,428 --> 00:57:52,338
هناك إجراءات -
"أجل، إنه شريكي، "لاري -

788
00:57:52,428 --> 00:57:54,548
أنا وأنت نعرف كيف يسير هذا العمل

789
00:57:54,638 --> 00:57:56,309
رباه، نسيت هذا الجزء كله

790
00:57:56,599 --> 00:57:59,349
حسناً، لنجد مكاناً جيداً
لنضع الورقة عليه

791
00:57:59,639 --> 00:58:01,480
أهذا مكتبك؟ -
أجل -

792
00:58:01,600 --> 00:58:03,310
حسناً، لنضبط أنفسنا عليه

793
00:58:03,520 --> 00:58:06,981
عندما أمسك بمجرم بمجرد حدسي
فإن ذلك عمل جيد للشرطة

794
00:58:07,191 --> 00:58:10,201
وليست مؤامرة
.لكي تكون على غير علم بالأمور، مفهوم

795
00:58:10,281 --> 00:58:12,412
"أتعرف يا "دوغ -
.حسناً، ابدأ الدفع -

796
00:58:12,612 --> 00:58:13,912
وسع الموجة إلى ما بعد الرسالة

797
00:58:13,992 --> 00:58:15,783
لا يمكنني حمايتك إن لم تخبرني بكل شيء

798
00:58:15,873 --> 00:58:16,953
لم لا؟

799
00:58:17,043 --> 00:58:19,043
إن كانت ذاكرتي جيدة, فيجب أن نسرع

800
00:58:19,123 --> 00:58:20,663
لأنني أعتقد أنني على وشك الرحيل

801
00:58:20,753 --> 00:58:22,464
أريد المزيد من الطاقة -
إنني أحاول -

802
00:58:22,544 --> 00:58:23,884
حسناً، إنني -
!جيد -

803
00:58:23,964 --> 00:58:24,884
لحظة واحدة فقط

804
00:58:25,004 --> 00:58:27,255
لا تتحدثا -
وسع -

805
00:58:27,305 --> 00:58:29,845
إنني على وشك الرحيل -
شريك آخر... -

806
00:58:30,135 --> 00:58:31,766
ليهدأ الجميع -
حسناً، أجل -

807
00:58:31,846 --> 00:58:33,056
هيا -
إنني أحاول -

808
00:58:33,136 --> 00:58:34,846
استعدوا للاندفاع الأخير للطاقة، مستعدون

809
00:58:34,936 --> 00:58:37,977
استمتع بعطلتك -
!حسناً، هيا -

810
00:58:40,147 --> 00:58:41,527
ارحل

811
00:58:51,749 --> 00:58:53,670
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
لا أدري -

812
00:58:54,000 --> 00:58:55,830
!لا يهم، لا يهم، أعدها

813
00:58:55,920 --> 00:58:58,591
هل عبرت؟ -
لا أدري، أعدها -

814
00:59:07,012 --> 00:59:08,763
ها هي -
لقد عبرت -

815
00:59:08,853 --> 00:59:10,273
ذلك صحيح -
لقد عبرت -

816
00:59:10,353 --> 00:59:11,683
!لقد عبرت -
رائع -

817
00:59:11,893 --> 00:59:13,314
انتظروا، كلا، لحظة واحدة

818
00:59:13,394 --> 00:59:15,314
الأمر ليس رائعاً بعد، إنني لن أعود

819
00:59:30,417 --> 00:59:32,797
اتركها يا "لاري"، إنني لن أعود

820
00:59:41,389 --> 00:59:42,969
"اتركها يا "لاري

821
00:59:44,309 --> 00:59:45,940
لاري"، لا تفعل ذلك"

822
00:59:47,440 --> 00:59:49,020
اتبعه -
إنني أتبعه -

823
01:00:08,794 --> 01:00:12,675
حسناً، دعونا... أتعرفون

824
01:00:12,885 --> 01:00:15,345
واضع القنبلة في طريقه إلى المرفأ
سيصل في أية لحظة

825
01:00:15,425 --> 01:00:18,136
"سنعود إلى "مينوتي
عندما يصل إلى هنا، حسناً

826
01:00:22,107 --> 01:00:23,437
حسناً

827
01:00:24,277 --> 01:00:25,987
حسناً، أين هو؟

828
01:00:29,858 --> 01:00:31,869
أيمكننا أن ندير المنظر

829
01:00:35,829 --> 01:00:37,870
المفروض أن نراه الآن

830
01:00:46,051 --> 01:00:47,842
إنه هو، ها هو، حسناً

831
01:00:48,012 --> 01:00:49,472
تباً -
حسناً -

832
01:00:49,632 --> 01:00:51,932
لنقرب الصورة منه
أريد أن أرى... إنه هو

833
01:00:52,142 --> 01:00:53,353
إنه هو

834
01:00:55,223 --> 01:00:58,064
إنه المطلوب، الذي كان عند الجسر
والمقبرة وآلة الصرف الآلي

835
01:00:58,144 --> 01:01:01,354
"إنه هو "شانتي
لتحاولي التعرف على وجهه

836
01:01:01,444 --> 01:01:04,155
أعطني بعض الوقت -
حسناً، خذي وقتك -

837
01:01:05,075 --> 01:01:06,325
لا وجود لتطابق

838
01:01:08,075 --> 01:01:10,166
ها هو شريكك -
إنني أراه -

839
01:01:10,246 --> 01:01:13,536
حاولوا الاقتراب من شاحنته
لنحاول أن نرى اللوحة المعدنية

840
01:01:14,457 --> 01:01:16,297
لا توجد لوحة -
عد إليه -

841
01:01:20,758 --> 01:01:22,048
ابق معه

842
01:01:26,929 --> 01:01:28,389
أين "مينوتي"؟

843
01:01:28,479 --> 01:01:30,810
!عميل فدرالي! أطفئ المحرك

844
01:01:30,890 --> 01:01:33,230
!أطفئ المحرك

845
01:01:47,993 --> 01:01:49,833
أمل الزاوية

846
01:01:51,794 --> 01:01:53,424
إنه ما زال يتنفس

847
01:02:09,687 --> 01:02:13,068
ماذا يمكننا أن نفعل -
.لا اعرف ما يجب فعله -

848
01:02:15,528 --> 01:02:18,079
إنه يتجه شرقاً، إنه يخرج من المدى

849
01:02:19,329 --> 01:02:21,159
حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
لا أدري -

850
01:02:21,249 --> 01:02:23,790
ولكن إن لم نسرع سأفقد هذا الرجل

851
01:02:24,080 --> 01:02:25,580
إننا نفقد الإشارة

852
01:02:25,830 --> 01:02:29,091
يجب أن نعزز الإشارة -
يجب أن نطارده بالمنظار -

853
01:02:29,421 --> 01:02:32,922
أجل، "غنارز" مشغول قليلاً الآن
وهو وحده يمكنه استخدامه

854
01:02:35,222 --> 01:02:36,802
أين هو؟ -
المنظار؟ -

855
01:02:36,932 --> 01:02:39,853
أجل، المنظار، أين هو؟ -
انه في سيارته -

856
01:02:43,394 --> 01:02:45,064
هل المفاتيح بها؟ -
أجل -

857
01:03:11,469 --> 01:03:13,429
حسناً، اصمتوا جميعاً، إنه هو

858
01:03:14,270 --> 01:03:16,230
"كارلن" -
أين هو الآن؟ -

859
01:03:16,520 --> 01:03:18,020
أهو يتجه شرقاً؟

860
01:03:20,401 --> 01:03:23,401
نعم -
"حسناً، إنه يتجه شرقاً بشارع "دي غول -

861
01:03:23,611 --> 01:03:26,822
حسناً، حاول أن تبقيه تحت نظرك
وأعطني توجيهات

862
01:03:26,912 --> 01:03:29,572
سأحاول أن أتبعه بالمنظار

863
01:03:29,783 --> 01:03:31,993
أيمكنه فعل ذلك؟ -
أجل، يمكننا ابقاء الصورة -

864
01:03:32,083 --> 01:03:34,203
ويبقيه تحت نظرك، قد ينجح ذلك

865
01:03:37,624 --> 01:03:41,885
كيف أشغل هذا الشيء؟ -
هناك زر تشغيل بظهر المنظار -

866
01:03:42,505 --> 01:03:43,555
حسناً، إنني أراه

867
01:03:43,635 --> 01:03:46,346
إنه أمر بسيط جداً
أينما تنظر ستضبط عدسة المجهر البؤرة

868
01:03:46,426 --> 01:03:48,186
وسنرى ما تراه

869
01:03:52,567 --> 01:03:53,937
حسناً، إنك تبث إلينا

870
01:03:54,107 --> 01:03:56,488
جرب المنظار -
انتظروا -

871
01:03:56,988 --> 01:04:00,278
الإشارة ضعيفة -
خارج المدى -

872
01:04:00,488 --> 01:04:02,739
لقد اختفى، خرج من المدى -
ماذا؟ -

873
01:04:03,199 --> 01:04:05,869
إلى أين يتجه؟ -
إنه يتجه نحو الرصيف -

874
01:04:06,289 --> 01:04:07,750
شرقاً أم غرباً؟

875
01:04:08,000 --> 01:04:10,290
لا أدري -
لا أدري -

876
01:04:10,380 --> 01:04:11,881
شرقاً أم غرباً؟

877
01:04:11,961 --> 01:04:13,801
فقدنا الإشارة، إننا لا نرى شيئاً هنا

878
01:04:13,881 --> 01:04:16,381
لا أدري -
حسناً، انتظروا -

879
01:04:19,182 --> 01:04:20,802
!تباً

880
01:04:22,643 --> 01:04:25,063
ماذا؟ ماذا حدث؟

881
01:04:30,944 --> 01:04:33,735
هذا غريب جداً -
دوغ"، انظر أمامك مباشرة" -

882
01:04:33,825 --> 01:04:35,325
لقد كرسنا النافذة إلى منظارك

883
01:04:35,405 --> 01:04:38,286
إننا نرى ما تراه
ولكن قبل 4 أيام في الماضي

884
01:04:39,906 --> 01:04:41,826
حسناً، وجدته، لقد عاد في المدى

885
01:04:41,956 --> 01:04:45,247
إنه يتجه غرباً وليس شرقاً
"على جسر "كرسنت سيتي

886
01:04:48,207 --> 01:04:50,468
ها هو ذا، إنه هو، الجهة المعاكسة

887
01:04:51,628 --> 01:04:53,178
وجدته -
ذلك هو -

888
01:04:53,338 --> 01:04:54,599
!وجدته

889
01:04:55,969 --> 01:04:57,679
راقب حركة السير

890
01:05:07,031 --> 01:05:08,991
ماذا كان ذلك؟ -
أظن بأنه صدم شيئاً -

891
01:05:12,282 --> 01:05:15,373
دوغ"، يجب أن تبقى معه"
وإلا ستفقده ثانية

892
01:05:16,203 --> 01:05:17,663
دوغ"، ماذا يحدث؟"

893
01:05:22,874 --> 01:05:24,504
لقد وجدته! لقد وجدته

894
01:05:26,175 --> 01:05:27,505
حسناً، حسناً

895
01:05:27,595 --> 01:05:29,305
جيد، والآن ابق معه

896
01:05:29,925 --> 01:05:32,476
"أرسلوا مسعفين إلى جسر "كرسنت سيتي

897
01:05:32,846 --> 01:05:34,306
أسمعتم ذلك؟

898
01:05:36,937 --> 01:05:38,397
لقد فقدته

899
01:05:47,699 --> 01:05:49,989
!لقد وجدته! لقد وجدته -
حسناً -

900
01:05:50,079 --> 01:05:51,200
إنه هو

901
01:05:51,410 --> 01:05:53,750
إنه يتجه إلى الطريق 10 باتجاه النهر

902
01:06:13,644 --> 01:06:15,854
إنني أراه، إنه أمامي مباشرة

903
01:06:25,366 --> 01:06:26,616
!"كارلن"

904
01:06:27,076 --> 01:06:28,587
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

905
01:06:28,837 --> 01:06:30,337
دوغ"، أأنت بخير؟"

906
01:06:33,918 --> 01:06:35,218
!"دوغ"

907
01:06:35,968 --> 01:06:37,088
"دوغ"

908
01:06:38,849 --> 01:06:41,059
أعتقد أنه انكسر، لا أستطيع أن أرى شيئاً

909
01:06:41,309 --> 01:06:44,350
ما زالت لدينا إشارة هنا
ما زلت تبث إلينا

910
01:06:44,640 --> 01:06:47,020
أيمكنكم أن تروا؟ -
.سنرشدك من هنا -

911
01:06:47,230 --> 01:06:49,111
أما زلت تستطيع القيادة

912
01:06:49,361 --> 01:06:50,651
أجل، أين هو؟

913
01:06:50,861 --> 01:06:53,191
أعطنا نظرة دائرية بالمنظار

914
01:06:54,402 --> 01:06:57,032
هناك! ها هو! أدر المنظار أفقياً

915
01:06:57,112 --> 01:06:59,913
بأي اتجاه؟ -
.إلى يمينك -

916
01:07:02,043 --> 01:07:03,413
!هناك! ها هو

917
01:07:03,623 --> 01:07:06,214
!إنه يتجه إلى النهر -
هناك -

918
01:07:06,924 --> 01:07:08,174
الشارع مغلق

919
01:07:08,334 --> 01:07:10,085
خذ الطريق السريع، إنه موازي للشارع

920
01:07:10,175 --> 01:07:11,545
!هيا

921
01:07:25,488 --> 01:07:27,858
أترونه؟ -
!حركه أفقيا إلى اليمين -

922
01:07:29,198 --> 01:07:32,279
أما زلتم ترونه؟ -
إنه في نهاية الجسر -

923
01:07:32,449 --> 01:07:34,829
أتسمعنا؟
إنه في نهاية الجسر

924
01:07:39,790 --> 01:07:41,081
تابعوا التحدث إلي

925
01:07:41,171 --> 01:07:44,501
لا أعرف ماذا أقول لك أيضاً
أشعر بأنني مقرب منك للغاية الآن

926
01:07:45,301 --> 01:07:47,262
لقد أخذ المخرج الذي أسفلك

927
01:07:47,592 --> 01:07:50,552
اخرج من الطريق الفرعي القادم -
!خذ الطريق الفرعي القادم -

928
01:07:52,513 --> 01:07:54,813
حسناً، إنني على الطريق الفرعي

929
01:07:55,813 --> 01:07:57,564
انعطف يميناً ثم عد أدراجك

930
01:07:57,644 --> 01:07:59,194
حسناً، فهمت

931
01:08:01,694 --> 01:08:03,735
حسناً، انعطف يميناً ثانية

932
01:08:09,366 --> 01:08:10,866
أما زلتم ترونه؟

933
01:08:11,826 --> 01:08:14,207
إنه يتجه نحو النهر، انعطف يساراً هنا

934
01:08:20,218 --> 01:08:21,838
جيد، جيد

935
01:08:22,048 --> 01:08:23,679
برفق يا "دوغ، إنه أمامك مباشرة

936
01:08:23,759 --> 01:08:25,349
حسناً، حسناً

937
01:08:32,270 --> 01:08:34,941
إنه يهدئ من سرعته
ويصل إلى سياج, أتراه؟

938
01:08:38,321 --> 01:08:39,692
أجل، إنني أراه

939
01:08:54,635 --> 01:08:56,755
دوغ"، إن كنت ستخرج من السيارة"
خذ الحقيبة

940
01:08:56,885 --> 01:08:58,675
إنها مصدر طاقة المنظار

941
01:09:26,581 --> 01:09:28,341
أتسمعونني؟ -
.أجل، أجل -

942
01:09:28,421 --> 01:09:30,381
أجل، يمكننا أن نسمعك، إننا نسمعك

943
01:09:30,711 --> 01:09:31,802
حسناً

944
01:09:42,104 --> 01:09:43,604
ماذا يفعل الآن؟

945
01:09:46,945 --> 01:09:49,075
لقد استدار حول المبنى

946
01:09:53,036 --> 01:09:54,996
يبدو وكأن قنبلة انفجرت

947
01:09:55,246 --> 01:09:58,457
حقا، نحن نرى بنية سليمة هنا

948
01:09:59,877 --> 01:10:02,628
بدون أضرار -
كلا -

949
01:10:04,628 --> 01:10:06,758
يبدو أن هناك سيارة بالداخل

950
01:10:07,008 --> 01:10:08,929
سيارة إسعاف، أتراها؟

951
01:10:09,889 --> 01:10:11,719
كلا، لا شيء

952
01:10:35,544 --> 01:10:36,794
أترى أي شيء؟

953
01:10:37,714 --> 01:10:39,585
إنه أمامك مباشرة

954
01:10:39,925 --> 01:10:41,715
دوغ"، إنه يخرج "مينوتي" من السيارة"

955
01:10:41,925 --> 01:10:42,925
أين؟

956
01:10:43,095 --> 01:10:45,016
حسناً، والآن تحرك أفقياً إلى اليمين

957
01:10:45,266 --> 01:10:46,516
أكثر إلى اليمين -
لقد وجدته -

958
01:10:46,596 --> 01:10:49,346
أجل، إنه يخرجه من السيارة, أترونه؟

959
01:10:49,597 --> 01:10:51,767
أجل -
أجل، إنه أمامك مباشرة -

960
01:10:51,977 --> 01:10:53,647
ارفعوا الصوت من أجلي

961
01:10:53,897 --> 01:10:55,488
تم رفع الصوت

962
01:10:55,898 --> 01:10:58,238
استدر، استدر خلفك

963
01:10:59,278 --> 01:11:01,319
"لاري" -
إلى اليمين -

964
01:11:01,779 --> 01:11:03,199
لقد وجدته الآن -
أين هو؟ -

965
01:11:03,279 --> 01:11:05,079
إنه يجره على الإسمنت

966
01:11:07,960 --> 01:11:09,370
!"لاري"

967
01:11:13,921 --> 01:11:15,421
ما ذلك الصوت؟

968
01:11:16,422 --> 01:11:17,842
ما هو الصوت؟

969
01:11:18,762 --> 01:11:22,933
"إنه يسكب مادة حاثة على العميل "مينوتي

970
01:11:23,013 --> 01:11:26,103
"أعتقد أنه وقود "ديزل
مثلما فعل في العبارة

971
01:11:35,325 --> 01:11:36,866
إنه يستيقظ

972
01:11:37,076 --> 01:11:40,116
استعدوا لأنني أعتقد أنكم على وشك
أن تشهدوا عملية قتل

973
01:12:53,670 --> 01:12:55,581
لو لم نرسله إلى هناك, لما كان ميتاً الآن

974
01:12:55,791 --> 01:12:58,591
كلا، كان ميتاً بالفعل من العبارة
نحن فقط غيرنا الطريقة التي مات بها

975
01:12:58,671 --> 01:13:01,262
لسنا متأكدين من ذلك
ربما كان واقفاً إلى جانبك

976
01:13:01,342 --> 01:13:02,382
حتى اللحظة التي أرسلنا فيها الرسالة

977
01:13:02,472 --> 01:13:04,722
يجب أن يكون الكون متشعباً عدة مرات
لحدوث ذلك

978
01:13:04,842 --> 01:13:07,643
بربك، لا يمكننا تغيير شيء

979
01:13:07,723 --> 01:13:10,934
إننا لم نغير شيئاً، ذلك ما كنت أحاول قوله

980
01:13:11,144 --> 01:13:12,854
سأخبركم ماذا فعلنا

981
01:13:13,734 --> 01:13:17,065
"استخدم المشتبه به سيارة "بليزر
لمراقبة المرفأ

982
01:13:17,155 --> 01:13:21,035
إذن فهو لديه شاحنة كبيرة بما يكفي
لوضع قنبلة على العبارة

983
01:13:21,736 --> 01:13:23,496
والآن جاء "لاري"، صحيح

984
01:13:24,326 --> 01:13:26,867
و"لاري" تسبب
في إحداث ثقوب رصاص في الزجاج

985
01:13:27,287 --> 01:13:29,747
أتريد قناعاً؟ -
كلا، شكراً -

986
01:13:29,957 --> 01:13:32,008
تسبب "لاري" في إحداث ثقوب رصاص
في الزجاج

987
01:13:32,088 --> 01:13:35,428
وترك دماء على المقعد الخلفي
لذا فإن واضع القنبلة يحتاج إلى سيارة جديدة

988
01:13:35,508 --> 01:13:37,759
"أتفهمون؟ شاحنة "كلير

989
01:13:39,849 --> 01:13:41,099
أتشعر بالجوع

990
01:13:41,309 --> 01:13:44,730
أجل، لقد غيرنا شيئاً واحداً
ولكن بتغيير شيء واحد فإننا لم نغير شيئاً

991
01:13:45,350 --> 01:13:46,850
ما الذي على التلفاز؟

992
01:14:22,897 --> 01:14:25,188
تم التطابق -
لقد حصلنا على اسم -

993
01:14:25,278 --> 01:14:27,568
"كارول أورستاد" -
ماذا؟ -

994
01:14:27,698 --> 01:14:30,369
من ذلك؟ -
"إنه مالك الكوخ الذي وجده "دوغ -

995
01:14:30,699 --> 01:14:33,489
رخصة تسجيل الشاحنة
والمركب الهوائي متطابقتان

996
01:14:33,909 --> 01:14:34,990
ولديه ملكية أخرى

997
01:14:35,080 --> 01:14:38,120
"رقم 5874 شارع "مالفيل
"الحي التاس، "نيو أورلينز

998
01:14:38,210 --> 01:14:40,331
أهو ذكر أم أنثى؟ -
انه ذكر هيا -

999
01:15:03,565 --> 01:15:05,365
قسم الكحول والتبغ والأسلحة

1000
01:15:14,627 --> 01:15:15,957
!الطريق خال

1001
01:15:43,953 --> 01:15:46,243
جاري الاختبار، 4,3,2,1

1002
01:15:47,123 --> 01:15:49,374
جاري الاختبار، 4,3,2,1

1003
01:15:50,964 --> 01:15:54,635
"قسم الكحول والتبغ والأسلحة في "نيو أورلينز
"لقاء مع "كارول أورستاد

1004
01:15:55,675 --> 01:15:57,425
،لقد رفضت حقك في استدعاء محامٍ
صحيح؟

1005
01:15:57,505 --> 01:15:59,136
أجل يا سيدي -
حسناً -

1006
01:16:00,556 --> 01:16:03,687
إنني مندهش من دقتك

1007
01:16:04,767 --> 01:16:07,477
لا نرى هذا المستوى من الخبرة هنا كثيراً

1008
01:16:07,977 --> 01:16:13,448
وإن كنت لا تمانع، أود استخدام هذا اللقاء
لتعليم زملائي من رجال القانون

1009
01:16:14,028 --> 01:16:16,569
أجل يا سيدي -
جيد، جيد -

1010
01:16:16,819 --> 01:16:18,029
لنتحدث عن الدافع

1011
01:16:18,239 --> 01:16:21,910
لماذا استخدمت متفجرات
ضد البحرية الأمريكية؟

1012
01:16:23,250 --> 01:16:27,591
تصحيح، الحكومة الأمريكية -
الحكومة الأمريكية -

1013
01:16:28,381 --> 01:16:31,712
مكتوب هنا أنك حاولت
التسجيل في مشاة البحرية

1014
01:16:31,802 --> 01:16:35,093
وتم رفضك، وحاولت التسجيل في الجيش
وتم رفضك ثانية

1015
01:16:35,893 --> 01:16:37,723
لماذا تظن أنهم فعلوا ذلك؟

1016
01:16:39,683 --> 01:16:41,984
لأنهم لا يريدون الوطنيين

1017
01:16:42,734 --> 01:16:45,695
لم يعد الجيش يتعرف على التعهد والهدف

1018
01:16:46,355 --> 01:16:50,195
ظنوا أنني مفرط في تعهدي
وأنني غير مستقر نفسياً

1019
01:16:51,236 --> 01:16:54,906
لم يريدوا أن يفهموا قيمتي -
ولكنهم يفهمونها الآن -

1020
01:16:55,866 --> 01:16:57,877
أعتقد ذلك، أجل يا سيدي

1021
01:17:01,498 --> 01:17:02,628
أنت من قسم الكحول والتبغ والأسلحة، صحيح؟

1022
01:17:02,758 --> 01:17:05,798
أجل -
ألديك سيجارة؟ -

1023
01:17:06,128 --> 01:17:08,719
كلا، أتريد سيجارة؟ -
نعم -

1024
01:17:08,929 --> 01:17:11,509
حسناً، إن أردت أن تقول شيئاً
تحدث في مكبر الصوت

1025
01:17:11,810 --> 01:17:14,980
لا يرفض الرجل أبداً
الكحول أو التبغ أو الأسلحة

1026
01:17:15,140 --> 01:17:17,061
وشيء آخر يتبادر إلى ذهني

1027
01:17:20,901 --> 01:17:23,032
إنها مثل الحرب الثورية، أتفهم قصدي؟

1028
01:17:23,112 --> 01:17:26,242
إرهابي في رأي شخص
هو وطني في رأي آخر، أليس كذلك؟

1029
01:17:26,952 --> 01:17:28,953
صحيح؟ -
.تماما -

1030
01:17:29,123 --> 01:17:30,623
أجل -
إنك تفهم -

1031
01:17:32,834 --> 01:17:35,664
لم أفعل هذا للانتقام -
لماذا اذن؟ -

1032
01:17:38,925 --> 01:17:41,465
القدر -
القدر -

1033
01:17:42,925 --> 01:17:44,596
كنت تسألني عن دوافعي؟

1034
01:17:44,676 --> 01:17:46,226
صحيح -
وأساليبي؟ -

1035
01:17:46,306 --> 01:17:49,017
"الشجاعة، الشرف" -
كلها متصلة -

1036
01:17:49,937 --> 01:17:51,307
كل شيء متصل

1037
01:17:51,517 --> 01:17:53,648
حسناً، ماذا كانت صلة "كلير كوتشيفر"؟

1038
01:17:53,898 --> 01:17:56,068
كنت بحاجة إلى سيارة -
أهذا كل شيء -

1039
01:17:56,238 --> 01:17:59,069
لا يمكن إيجاد صلة لها بي -
حسناً -

1040
01:17:59,199 --> 01:18:01,569
كانت لدي واحدة
حتى أتى ذلك الشرطي

1041
01:18:02,619 --> 01:18:05,040
ذلك الشرطي كان عميلاً فدرالياً

1042
01:18:05,370 --> 01:18:07,620
لورنس مينوتي"، شريكي، وأنت قتلته"

1043
01:18:07,830 --> 01:18:10,581
إنه... كنت على وشك
أن أحرقه ولكنه استيقظ

1044
01:18:10,881 --> 01:18:12,631
إنني لست قاسياً

1045
01:18:14,962 --> 01:18:19,092
لماذا لم تفعل ذلك مع "كلير كوتشيفر"؟

1046
01:18:20,803 --> 01:18:26,314
لأنني أردتها أن تبدو كضحية للعبارة

1047
01:18:26,394 --> 01:18:28,774
والرصاصة كانت ستفشي الأمر -
فهمت -

1048
01:18:28,894 --> 01:18:32,115
ذهبت إلى منزلها
متظاهراً بأنني سأشتري سيارتها

1049
01:18:32,315 --> 01:18:35,485
أمسكت بها من الخلف ووضعت شريطاً
على فمها وألقيت بغطاء على رأسها

1050
01:18:35,656 --> 01:18:36,536
ثم

1051
01:18:36,786 --> 01:18:39,616
كبلت رسغيها وكاحليها
وأخذتها بالسيارة إلى منزلي

1052
01:18:39,866 --> 01:18:43,247
ووضعت القنبلة في السيارة
ثم سكبت الغازولين عليها

1053
01:18:43,457 --> 01:18:44,457
رباه

1054
01:18:44,667 --> 01:18:45,707
ثم

1055
01:18:45,917 --> 01:18:47,338
أعتقد أنك تعرف ماذا حدث بعد ذلك

1056
01:18:47,418 --> 01:18:49,338
كل، لا أدري، أريدك أن تخبرني
يجب أن تتحدث

1057
01:18:49,418 --> 01:18:51,509
هيا أيها البطل، ماذا حدث بعد ذلك؟

1058
01:18:51,589 --> 01:18:52,759
سأخبرك ماذا حدث بعد ذلك؟

1059
01:18:52,839 --> 01:18:56,139
قتلت 543 شخصاً, ما رأيك في ذلك؟

1060
01:19:01,390 --> 01:19:04,651
أعتقد أنك كنت قاتلاً منذ البداية

1061
01:19:07,532 --> 01:19:10,702
أحياناً تكون الخسائر
الإنسانية العرضية ثمناً للحرية

1062
01:19:11,242 --> 01:19:13,113
بالنسبة لي كانوا من مصابي الحرب

1063
01:19:13,203 --> 01:19:15,123
ولكنهم لك مجرد أدلة

1064
01:19:15,203 --> 01:19:17,454
ذلك يكفي، حصلنا على ما يدينه

1065
01:19:17,744 --> 01:19:18,834
ماذا قلت؟

1066
01:19:18,914 --> 01:19:22,464
أتظن أنك تعرف ماذا سيحدث؟
ليس لديك ادنى فكرة

1067
01:19:22,795 --> 01:19:24,425
أعرف إلى أين ستذهب

1068
01:19:25,175 --> 01:19:28,466
أعرف أنك ستسجن لفترة طويلة
إنني أعرف ذلك

1069
01:19:29,846 --> 01:19:32,386
لن تصل القضية إلى المحاكم أبداً -
كلا -

1070
01:19:33,897 --> 01:19:36,767
لأنني رأيت ماذا سيحدث -
حقاً؟ -

1071
01:19:37,857 --> 01:19:42,948
ماذا يوجد في هذا الكوب
حسناً، ماذا سيحدث

1072
01:19:44,029 --> 01:19:46,409
أخبرتك من قبل أنني لدي قدر

1073
01:19:46,819 --> 01:19:47,989
وهدف

1074
01:19:48,830 --> 01:19:51,910
الشيطان يعقل الأمور مثل البشر
ولكن الله يفكر في الأبدية

1075
01:19:52,500 --> 01:19:56,461
إنني أسجد أمام عالم متجه إلى التهلكة

1076
01:19:57,171 --> 01:20:00,252
لأنني طوال الأبدية سأكون هنا
وستبقى ذاكرتي

1077
01:20:00,552 --> 01:20:01,842
ذلك هو القدر

1078
01:20:02,632 --> 01:20:04,182
القنبلة لها قدر

1079
01:20:04,933 --> 01:20:07,763
مصير محدد من قبل صانعها

1080
01:20:08,143 --> 01:20:11,274
وأي من يحاول تغيير ذلك القدر سيدمر

1081
01:20:11,524 --> 01:20:14,944
أي من يحاول أن يمنع حدوثه
سيتسبب في حدوثه

1082
01:20:15,025 --> 01:20:16,775
وذلك هو ما لا تفهمه

1083
01:20:17,025 --> 01:20:20,656
إننا لسنا هنا لنتواجد معاً
بل أنا هنا لأفوز

1084
01:20:21,196 --> 01:20:23,956
إذن يستحسن أن تكون لديك
عناية إلهية يا صديقي

1085
01:20:24,826 --> 01:20:26,367
لأنك ستحتاج إليها

1086
01:20:27,287 --> 01:20:30,708
يستحسن أن يكون لديك شحم تزليق
لأنك ستتعرض للاغتصاب في السجن

1087
01:20:42,720 --> 01:20:44,350
ماذا يفترض أن أفعل؟

1088
01:20:46,140 --> 01:20:48,441
سنوقف عملياتكم -
ماذا؟ -

1089
01:20:49,021 --> 01:20:50,061
أجل، حصلنا على ما نريده

1090
01:20:50,151 --> 01:20:52,402
المواد القضائية والمشتبه به
واعترافه، انتهى الأمر

1091
01:20:52,732 --> 01:20:55,992
سيدي، لعل علينا أن نتابع
بمشاهدة الجريمة نفسها

1092
01:20:56,322 --> 01:20:57,913
تفجير العبارة -
صحيح، معه حق -

1093
01:20:57,993 --> 01:21:00,123
لا يمكننا أن نعتمد على الاعتراف وحده

1094
01:21:00,203 --> 01:21:02,454
نحتاج إلى قضية محكمة
علينا جمع المزيد من الأدلة

1095
01:21:02,544 --> 01:21:04,834
كان جمع الأدلة سيكون مناسباً
"أيها العميل "كارلي

1096
01:21:04,914 --> 01:21:07,505
ولكنكم تماديتم قليلاً -
"العميل "كارلن"، "كارلن -

1097
01:21:07,585 --> 01:21:08,715
"اسمي "كارلن" وليس "كارلي

1098
01:21:08,795 --> 01:21:13,846
كانت لدينا بروتوكولات صارمة
ولكنكم تماديتم، والآن قد مات عميل

1099
01:21:14,266 --> 01:21:16,386
سيدي، طبقاً لإحدى النظريات
فإن ذلك حدث بالفعل

1100
01:21:16,636 --> 01:21:20,267
انتهى الأمر، افصلوا الطاقة واجمعوا
المعدات ولنبدأ في القضية التالية

1101
01:21:20,607 --> 01:21:22,107
ماذا عن "كلير"؟ -
ماذا؟ -

1102
01:21:22,937 --> 01:21:24,978
"اسمع، اتهام "أورستاد" بقتل "كوتشيفر

1103
01:21:25,068 --> 01:21:27,698
سيثير الكثير من الأسئلة
عن كيفية حصولنا على الأدلة

1104
01:21:27,778 --> 01:21:29,199
أفهم ذلك يا سيدي
"ولكن ماذا عن "كلير

1105
01:21:29,279 --> 01:21:30,369
هل سنترك قضيتها؟

1106
01:21:30,449 --> 01:21:32,779
نلنا منه بتهمة تفجير العبارة
وقتل عميل فدرالي

1107
01:21:32,989 --> 01:21:34,950
ذلك يكفي لإعدامه -
لا يمكنني قبول ذلك يا سيدي -

1108
01:21:35,370 --> 01:21:37,750
إنني لا أبالي بما يمكنك أن تقبله

1109
01:21:37,960 --> 01:21:40,121
إنها لا تهم -
سيقتلها -

1110
01:21:40,711 --> 01:21:43,841
سيقتلها خلال 12 ساعة -
لقد قتلها قبل أربعة أيام -

1111
01:21:44,342 --> 01:21:46,592
وأنت ذهبت إلى الجنازة، ما بالك؟

1112
01:21:50,933 --> 01:21:52,263
كان يجب حدوث ذلك

1113
01:21:52,643 --> 01:21:55,354
أخرت تسليم تقريري حتى أمسكنا بالرجل

1114
01:21:56,644 --> 01:21:58,064
لقد تمت المهمة

1115
01:21:58,814 --> 01:22:00,695
"هذا نصر يا "دوغ

1116
01:22:07,996 --> 01:22:11,077
اسمع... عملي هو إنهاء الأمور

1117
01:22:11,167 --> 01:22:13,417
وعملك هو تسهيل ذلك الإنهاء

1118
01:22:13,787 --> 01:22:15,838
إذن قل لي، ماذا أقول لأبيها؟

1119
01:22:16,168 --> 01:22:17,958
لقد أمسكنا بالوغد

1120
01:22:18,338 --> 01:22:22,179
لا يمكننا أن ننقذ الضحايا
وليس عملنا أن نحسن من شعور الأقارب

1121
01:22:23,219 --> 01:22:27,140
إننا نفقد كل ما نهتم به
تلك هي كلماتك أنت

1122
01:22:28,470 --> 01:22:31,311
دوغ"، موت "كلير" ليس ذنبك"

1123
01:22:34,021 --> 01:22:35,771
أجل، تلك إحدى النظريات

1124
01:22:40,532 --> 01:22:43,163
"الملازم "ديان كيري

1125
01:22:43,743 --> 01:22:45,373
"مارتن كايل"

1126
01:22:46,703 --> 01:22:49,254
"القائد المتقاعد "فرانسيس ليسي

1127
01:22:49,954 --> 01:22:51,544
"إلين ليسي"

1128
01:22:53,045 --> 01:22:55,465
"الضابط "دارين ماكأندروز

1129
01:22:56,385 --> 01:22:58,506
"لورين ماكأندروز"

1130
01:22:59,636 --> 01:23:02,436
"الفني الإلكتروني "ليزا ميلفيل

1131
01:23:03,187 --> 01:23:05,857
"الحاخام "بنجامين مندلسون

1132
01:23:53,246 --> 01:23:56,497
الكنيسة المعمدانية
اجتماع ديني

1133
01:24:16,981 --> 01:24:18,771
"من "دوغ كارلن

1134
01:24:22,902 --> 01:24:24,362
"ديني"، أنا "دوغ"

1135
01:24:24,692 --> 01:24:27,073
لا أستطيع أن أقول
إنني لم أتوقع هذا الاتصال

1136
01:24:28,113 --> 01:24:30,373
تعرف ماذا سيحدث إن جربت هذا

1137
01:24:30,743 --> 01:24:32,244
كلانا يعرف ماذا سيحدث لو لم أفعل

1138
01:24:32,454 --> 01:24:36,414
لا يتطوع كثيرون للموت في سبيل العلم

1139
01:24:36,915 --> 01:24:40,545
إذن علينا أن نتأكد
من أنني أصل إلى مكان غير المشرحة

1140
01:24:41,425 --> 01:24:42,806
أيمكنك مساعدتي؟

1141
01:24:47,347 --> 01:24:49,187
سأراك عندما تصل إلى هنا

1142
01:24:51,057 --> 01:24:52,187
"دوغ"

1143
01:24:58,279 --> 01:25:03,120
أسد لي صنيعا وأطفئ الأنوار عندما تنتهي

1144
01:25:24,014 --> 01:25:26,934
إن فعلت ذلك مرة أخرى
ستطلق كل أجهزة الإنذار في المكان

1145
01:25:31,605 --> 01:25:32,775
لا يمكنك أخذه

1146
01:25:32,865 --> 01:25:36,156
يجب أن نقلل الكتلة بقدر الإمكان
يجب أن تخلع كل شيء

1147
01:25:41,867 --> 01:25:45,378
يمكنك الاحتفاظ بملابسك الداخلية -
شكراً جزيلاً -

1148
01:25:45,918 --> 01:25:49,508
ظننتك قلت إنك لا تؤمن بتغيير الماضي

1149
01:25:50,089 --> 01:25:52,759
صحيح، وأنا أيضاً أؤمن بالله

1150
01:25:52,839 --> 01:25:54,259
ولكن لا تخبر أحداً

1151
01:25:54,349 --> 01:25:56,430
سأخبر الجميع -
حقاً؟ -

1152
01:25:56,600 --> 01:25:59,480
عندما أفتح هذا الصمام

1153
01:25:59,560 --> 01:26:02,981
أجل، أعرف، مجال كهرومغناطيسي
واحتمال للموت، فهمت

1154
01:26:03,401 --> 01:26:08,742
الأمر هو أنه مهما ظننا أنفسنا أذكياء
فإن النتيجة المرجحة لتجربتنا الصغيرة

1155
01:26:08,902 --> 01:26:12,413
هي أنك قبل 4 أيام ونصف ستتلقى اتصالاً
من مكتب محقق الوفيات

1156
01:26:12,743 --> 01:26:14,953
"أيها العميل "كارلن
أريدك أن تأتي إلى هنا

1157
01:26:15,033 --> 01:26:16,664
"هناك شيء يجب أن تراه"

1158
01:26:16,874 --> 01:26:21,124
وفجأة ستجد نفسك واقفاً أمام جثة
وهي جثتك

1159
01:26:24,255 --> 01:26:27,136
يمكنك أن تخطئ مليون مرة
ولكن عليك أن تكون محقاً مرة واحدة فقط

1160
01:26:27,216 --> 01:26:29,466
وأعتقد أنني كنت سأتذكر لو حدث ذلك
صحيح؟

1161
01:26:29,636 --> 01:26:31,676
إذن علي أن أنظر نحوك

1162
01:26:31,766 --> 01:26:34,647
أجل، وجهك إلى الخارج
مثل الرسالة ولكن أكبر حجماً

1163
01:26:36,397 --> 01:26:38,318
أأنت مستعد؟ -
.كلا -

1164
01:26:39,648 --> 01:26:41,398
ليس عليك أن تفعل هذا

1165
01:26:43,609 --> 01:26:45,279
ماذا لو كنت فعلته بالفعل؟

1166
01:26:46,279 --> 01:26:47,449
حسناً

1167
01:27:00,762 --> 01:27:01,842
"دوغ"

1168
01:27:03,843 --> 01:27:04,933
"دوغ"

1169
01:27:05,223 --> 01:27:07,803
مرحباً

1170
01:27:08,013 --> 01:27:09,894
أأنت بخير هناك؟ -
.أجل -

1171
01:27:10,144 --> 01:27:11,854
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنني بخير -

1172
01:27:12,024 --> 01:27:14,525
إنني بأفضل حال

1173
01:27:17,365 --> 01:27:18,865
أما زلت هنا؟

1174
01:27:19,276 --> 01:27:20,656
في الوقت الحالي، مستعد؟

1175
01:27:20,736 --> 01:27:22,326
أجل، إنني مستعد -
حسناً -

1176
01:27:22,406 --> 01:27:25,287
ولكنني أتوق لأن آتيك قبل أربعة أيام
وأذهلك

1177
01:27:25,537 --> 01:27:28,327
إن حدث ذلك، ربما يمكنك أن تخبرني
كيف هو أن تلتقي بنفسك وأنت شاب

1178
01:27:28,497 --> 01:27:30,208
حسناً، سأخبرك

1179
01:27:30,458 --> 01:27:35,089
حسناً، تذكر أن العبارة تنفجر في الـ10:50
يوم ثلاثاء المرفع، حسناً؟

1180
01:27:36,089 --> 01:27:37,179
أجل

1181
01:27:37,889 --> 01:27:39,099
ها نحن نبدأ

1182
01:27:40,300 --> 01:27:41,600
أراك بالأمس

1183
01:27:41,720 --> 01:27:43,180
بمشيئة الله

1184
01:28:08,085 --> 01:28:09,255
جيد، جيد

1185
01:28:09,385 --> 01:28:11,596
ليس عليك فعل هذا -
ربما أكون فعلت ذلك بالفعل -

1186
01:28:11,716 --> 01:28:13,386
ربما أكون فعلت ذلك بالفعل

1187
01:28:16,516 --> 01:28:18,017
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.حسناً، تماسكوا جميعاً -

1188
01:28:18,307 --> 01:28:20,897
ستبدأ المولدات الاحتياطية بالعمل
لا تتحركوا

1189
01:28:21,477 --> 01:28:23,108
كان ذلك شيقاً

1190
01:28:26,858 --> 01:28:28,199
!أيها الطبيب -
من ذلك بحق الجحيم -

1191
01:28:28,649 --> 01:28:30,359
من أين أتى؟

1192
01:28:31,819 --> 01:28:34,660
!حسناً، لنأخذه إلى قسم الصدمات 2

1193
01:28:39,291 --> 01:28:40,371
أنعشوني

1194
01:28:40,461 --> 01:28:41,751
هذا غريب

1195
01:28:43,842 --> 01:28:45,712
جهاز ضربات القلب -
!ابتعدوا -

1196
01:28:45,882 --> 01:28:47,422
أعيدي شحنه ثانية

1197
01:28:48,303 --> 01:28:49,553
!ابتعدوا

1198
01:28:50,093 --> 01:28:52,103
أعيدي شحنه إلى 300 -
جاري الشحن -

1199
01:28:52,433 --> 01:28:53,684
!ابتعدوا

1200
01:28:55,394 --> 01:28:59,695
...لنعاود التنفس الاصطناعي 3,2,1

1201
01:29:26,010 --> 01:29:30,271
درجة واحدة مئوية
الدرجة الصغرى في المطار كانت 9 درجات

1202
01:29:30,351 --> 01:29:34,441
وستظل على ذلك أو أكثر قليلاً الليلة
ثلاثاء المرفع

1203
01:29:34,691 --> 01:29:37,822
دعوني أريكم السبب، ستبدأ الرياح

1204
01:29:55,215 --> 01:29:58,966
عاد بعضهم... -
أفكر في الحصول على وشم -

1205
01:30:00,266 --> 01:30:01,477
!رباه -
إنني عميل فدرالي -

1206
01:30:01,557 --> 01:30:03,687
أحتاج إلى مفاتيح، أحتاج إلى سيارة

1207
01:30:04,017 --> 01:30:05,397
المفاتيح في الشاحنة هناك

1208
01:30:05,607 --> 01:30:10,438
أية واحدة؟ ضع يديك على الطاولة
أمسك بالكعكة ضع يديك هناك

1209
01:30:12,739 --> 01:30:14,069
قم بريها

1210
01:30:36,093 --> 01:30:38,854
قد تكون هذه صورة مجازية للوجود نفسه

1211
01:30:39,064 --> 01:30:44,025
تصارع السمكة بحدسها
ضد خصم ليس له شكل

1212
01:30:44,605 --> 01:30:46,525
إنها من نوع سمك القاروس

1213
01:31:00,918 --> 01:31:02,838
إليكم الأخبار في الثامنة والنصف

1214
01:31:03,208 --> 01:31:06,129
ما زال الفدراليون مذهولين
بسبب الانقطاع الضخم للكهرباء

1215
01:31:06,219 --> 01:31:10,010
الذي تسبب في حلول الظلام على الجانب
الشرقي من البلاد بأكمله صباح اليوم

1216
01:33:05,152 --> 01:33:06,362
!أنت

1217
01:34:28,287 --> 01:34:29,708
رباه

1218
01:34:36,049 --> 01:34:38,970
!لحظة واحدة، لا بأس، لحظة واحدة

1219
01:34:39,050 --> 01:34:40,600
!"اسمعي يا "كلير

1220
01:34:40,930 --> 01:34:43,560
إنني عميل فدرالي، انتظري

1221
01:34:44,521 --> 01:34:46,191
حسناً، إنك بخير

1222
01:34:46,391 --> 01:34:48,981
إنني عميل فدرالي، إنك بخير

1223
01:34:50,112 --> 01:34:51,772
إنك بأمان، إنك بخير، مفهوم

1224
01:34:51,982 --> 01:34:56,203
إنني عميل فدرالي، إنك بأمان
انظري إلي، تعالي إلى هنا

1225
01:34:56,363 --> 01:34:58,413
إنك بأمان، لقد رحل، مفهوم

1226
01:35:00,994 --> 01:35:03,294
!أخرجني من هنا -
حسناً، حسناً -

1227
01:35:03,454 --> 01:35:04,914
!أخرجني من هنا

1228
01:35:05,625 --> 01:35:08,925
لا بأس، لا بأس

1229
01:35:10,676 --> 01:35:13,256
أخرجني من هنا -
حسناً دعيني أحل قدميك -

1230
01:35:13,756 --> 01:35:16,227
لا بأس، لا بأس

1231
01:35:19,227 --> 01:35:21,188
انظري إلي

1232
01:35:21,728 --> 01:35:23,728
سأخرجك من هنا، حسناً

1233
01:35:23,978 --> 01:35:25,228
حسناً

1234
01:35:40,291 --> 01:35:42,502
كيف عرفت أن المفاتيح
ستكون في الشاحنة

1235
01:35:43,212 --> 01:35:45,842
إنه سؤال جيد، لم أعرف

1236
01:35:49,683 --> 01:35:51,683
أهو إرهابي؟ -
.أجل  -

1237
01:35:51,843 --> 01:35:56,144
"اسمه "كارول أورستاد
إنني عضو في وحدة للمراقبة الخاصة

1238
01:35:56,354 --> 01:35:57,735
وقد كنا نتعقبه

1239
01:35:57,985 --> 01:36:01,905
إنه ينوي تفجير عبارة شارع "كنال" اليوم
في 10:50

1240
01:36:05,736 --> 01:36:08,407
إذن سنذهب للشرطة؟ -
.كلا، إنه أمر معقد  -

1241
01:36:08,657 --> 01:36:10,867
عندما نخبرهم بالتفاصيل
ستكون العبارة قد انفجرت

1242
01:36:10,957 --> 01:36:12,457
يجب أن نذهب إلى مرفأ "ألجرز" مباشرة

1243
01:36:12,707 --> 01:36:14,998
لا أعتقد أنك ستنجو
إنك تفقد الكثير من الدماء

1244
01:36:15,208 --> 01:36:18,299
كلا، يجب أن أصل
أمامي فقط ساعة و40 دقيقة لألحق به

1245
01:36:18,709 --> 01:36:21,839
ماذا لو لم تصل؟
ماذا يحدث عندئذ؟

1246
01:36:22,089 --> 01:36:23,469
إن لم أصل

1247
01:36:26,100 --> 01:36:27,310
ماذا؟

1248
01:36:28,771 --> 01:36:31,601
منزلك في الطريق
سنمر بمنزلك وسأنظف جروحي

1249
01:36:31,691 --> 01:36:35,272
وسأتركك هنا، حسناً -
.حسناً  -

1250
01:36:36,612 --> 01:36:38,152
"مرحباً يا "جنجر

1251
01:36:38,942 --> 01:36:41,903
إنها تكره الغرباء, أتحتاج إلى أي شيء

1252
01:36:42,113 --> 01:36:44,033
أنت اغتسلي وأنا سأتولى الأمر

1253
01:36:44,243 --> 01:36:47,454
أأنت متأكد؟ -
كلا، إنني متأكد، اذهبي أنت -

1254
01:36:47,704 --> 01:36:50,085
ولكن يجب أن أستعير
إحدى سترات حبيبك

1255
01:36:50,255 --> 01:36:51,545
بالتأكيد

1256
01:37:38,644 --> 01:37:40,604
اسمع

1257
01:37:40,724 --> 01:37:43,315
يجب ألا ترتدي ذلك -
ماذا؟ -

1258
01:37:44,525 --> 01:37:45,855
لم لا ترتدين آخر

1259
01:37:45,985 --> 01:37:48,946
ذو اللون الأزرق والأبيض
أي شيء، الأمر فقط

1260
01:37:49,276 --> 01:37:50,326
ثقي بي فقط

1261
01:37:50,406 --> 01:37:54,537
كانت الضحية ترتدي مثل هذا الثوب
ولن يكون ذلك جيداً

1262
01:37:56,117 --> 01:37:57,828
حسناً -
ثقي بي -

1263
01:37:58,038 --> 01:38:02,588
حسناً، سأذهب لأبدل ملابسي
وسأخرج في الحال

1264
01:38:13,140 --> 01:38:14,981
!توقف مكانك! لا تتحرك

1265
01:38:15,181 --> 01:38:17,061
لا تتحرك، سأتصل بالشرطة

1266
01:38:17,561 --> 01:38:19,112
إنني الشرطة -
كلا، لست كذلك -

1267
01:38:19,232 --> 01:38:20,402
بلى -
!كلا -

1268
01:38:20,572 --> 01:38:23,112
لم تطرح علي أسئلة, ولم تطلب أقوالي

1269
01:38:23,532 --> 01:38:26,613
وكنت تعرف مكان منزلي
وما يوجد في خزانتي

1270
01:38:27,203 --> 01:38:31,084
من أنت؟ -
أنا "دوغ كارلن"، عميل خاص -

1271
01:38:31,204 --> 01:38:33,834
إنني عضو في وحدة مراقبة خاصة
كانت تتعقب الرجل

1272
01:38:33,954 --> 01:38:35,585
الذي كان يحاول قتلك -
كيف أتأكد من ذلك؟ -

1273
01:38:35,715 --> 01:38:37,375
كان هناك غطاء على رأسي
قد تكون هو

1274
01:38:37,505 --> 01:38:38,335
"فكري في الأمر فقط يا "كلير

1275
01:38:38,465 --> 01:38:40,386
انظري إلى وجهه، لقد خربشت وجه الرجل

1276
01:38:40,506 --> 01:38:42,176
أتوجد خربشة على وجهي

1277
01:38:42,386 --> 01:38:45,807
لقد خربشته، أليس كذلك؟ -
!انزل على الأرض -

1278
01:38:47,187 --> 01:38:48,847
!الآن! انزل على الأرض

1279
01:38:51,978 --> 01:38:53,068
!تماماً

1280
01:38:57,029 --> 01:38:58,859
قسم الكحول والتبغ والأسلحة
"في "نيو أورلينز" العميل "دونلي

1281
01:38:59,279 --> 01:39:03,080
أجل، أيوجد عميل يدعى
دوغلاس كارلن" في ذلك القسم"

1282
01:39:03,410 --> 01:39:05,540
أجل، ولكنه ليس موجوداً الآن

1283
01:39:06,291 --> 01:39:07,791
أتريدين ترك رسالة؟

1284
01:39:08,041 --> 01:39:11,792
أيمكنك أن تصفه لي من فضلك
طوله ولون بشرته

1285
01:39:12,752 --> 01:39:17,673
لا أدر، طوله حوالي 187 سم
وهو أسود ووسيم بعض الشيء

1286
01:39:20,643 --> 01:39:26,564
حسناً، دعه يعاود الاتصال بي
على 8423 - 504 - 877

1287
01:39:26,684 --> 01:39:29,695
حسناً، انتظري، دفتر الأرقام انتهى
حسناً، دونته

1288
01:39:31,315 --> 01:39:32,446
مرحباً

1289
01:39:37,537 --> 01:39:38,787
انهض

1290
01:39:46,088 --> 01:39:47,919
هل ستخبرني بالحقيقة؟

1291
01:39:48,459 --> 01:39:51,589
هل ستخبرني لماذا أنت هنا
ولماذا يحدث هذا؟

1292
01:39:51,879 --> 01:39:54,350
ولماذا لا يوجد شيء منطقي؟

1293
01:39:56,260 --> 01:39:59,061
ماذا لو كان عليك أن تخبري شخصاً
أهم شيء في العالم

1294
01:39:59,141 --> 01:40:00,981
ولكنك تعرفين أنه لن يصدقك

1295
01:40:03,061 --> 01:40:04,442
ماذا كنت ستفعلين؟

1296
01:40:05,402 --> 01:40:09,443
كنت سأجرب
إنك لا تعرف ما قد يصدقه الناس

1297
01:40:16,784 --> 01:40:21,045
لا أفهم ماذا... ماذا يجري؟

1298
01:40:45,620 --> 01:40:47,330
يجب أن أسرع وأذهب إلى هناك

1299
01:40:47,660 --> 01:40:49,910
لماذا لا يستطيع غيرك أن يوقفه؟

1300
01:40:50,450 --> 01:40:54,081
لأنني الوحيد الذي يعرف خطته
إنني الوحيد الذي يعرف أين سيكون

1301
01:40:54,211 --> 01:40:57,382
وماذا سيفعل بالضبط -
كيف تعرف ذلك؟ -

1302
01:40:57,632 --> 01:40:59,842
أعني، كيف تعرف تلك الأشياء عني؟

1303
01:41:00,552 --> 01:41:04,763
من أجل المناقشة
لنقل إن الحكومة تملك جهازاً خاصاً

1304
01:41:04,973 --> 01:41:08,604
يسمح لي بمعرفة ما يحدث قبل حدوثه

1305
01:41:09,394 --> 01:41:11,525
إذن كيف لم تعرف
أنني كنت سأصوب مسدساً نحوك؟

1306
01:41:11,775 --> 01:41:14,315
كنت أعرف. كلا، لم أعرف

1307
01:41:18,026 --> 01:41:19,986
أهذا مناسب؟ -
.أجل، إنه جيد -

1308
01:41:21,576 --> 01:41:22,907
لحظة واحدة

1309
01:41:27,748 --> 01:41:31,958
أعتقد أن ذلك سيبقى، لا بأس؟ -
أجل، رائع -

1310
01:41:32,168 --> 01:41:33,259
حسناً

1311
01:41:35,009 --> 01:41:38,390
حسناً، إنني لا أجيد هذا -
إنك بارعة جداً -

1312
01:41:52,232 --> 01:41:53,693
ما الخطب؟

1313
01:41:55,153 --> 01:41:56,493
رباه

1314
01:42:00,034 --> 01:42:01,744
لم أغير شيئاً

1315
01:42:03,124 --> 01:42:05,165
يجب أن أذهب
ويجب أن تذهبي معي، هيا

1316
01:42:05,295 --> 01:42:06,585
ماذا؟

1317
01:42:07,295 --> 01:42:09,716
ظننتك قلت إنني بأمان الآن -
كنت مخطئاً -

1318
01:42:09,886 --> 01:42:11,846
يجب أن تذهبي معي الآن في الحال

1319
01:42:12,846 --> 01:42:14,887
!انتظري، لا تجيبي عليه

1320
01:42:17,477 --> 01:42:19,728
لا تجيبي علي، سأثبت الأمر لك
إنها صديقتك "بث" تتصل بك

1321
01:42:19,898 --> 01:42:21,308
دعي آلة الرد ترد، إنها ستقول

1322
01:42:21,478 --> 01:42:24,899
مرحباً "كلير" إنني "بث"، أأنت موجودة؟
آسفة على اتصالي بساعة مبكرة

1323
01:42:25,149 --> 01:42:27,989
ولكن عندما لم تتصلي بي ليلة أمس
شعرت بالقلق

1324
01:42:28,779 --> 01:42:31,320
كلير" مرحبا إنني "بث", أأنت موجودة؟"

1325
01:42:31,570 --> 01:42:35,120
آسفة للاتصال بك في وقت باكر"
"ولكنك قلت إنك ستتصلين بي لدى عودتك

1326
01:42:35,200 --> 01:42:36,831
"وعندما لم تتصلي بي بدأت أقلق"

1327
01:42:36,951 --> 01:42:38,661
بث"، أتمزحين؟" -
.مرحباً! كلا -

1328
01:42:38,831 --> 01:42:40,672
كما قلت، شعرت بالقلق عليك فقط

1329
01:42:40,752 --> 01:42:42,712
لا يمكنني التحدث الآن، يوجد شخص هنا
سأتصل بك لاحقاً

1330
01:42:42,882 --> 01:42:43,712
"كلير"

1331
01:42:43,842 --> 01:42:46,803
صدقيني، لن تكوني بأمان مع أحد غيري

1332
01:42:47,343 --> 01:42:48,933
حسناً -
هيا بنا -

1333
01:42:54,104 --> 01:42:55,064
إنني لا أفهم

1334
01:42:55,184 --> 01:42:58,485
لماذا لا تطلب الشرطة
وتدعهم يلقون القبض عليه في المرفأ

1335
01:42:59,395 --> 01:43:01,526
سيفجر القنبلة فورياً

1336
01:43:01,906 --> 01:43:05,406
لا يمكن أن يعرف أننا اكتشفناه
إلا عندما يكون الوقت قد فات ليفعل أي شيء

1337
01:43:05,526 --> 01:43:08,407
سيضبط التوقيت وسيسير على قدميه
ويركب دراجته النارية

1338
01:43:08,497 --> 01:43:11,117
ويذهب إلى جسر "كرسنت سيتي" ليشاهد

1339
01:43:11,327 --> 01:43:14,788
حسناً، ثم ماذا؟
هل ستبطل القنبلة؟

1340
01:43:15,588 --> 01:43:17,299
حينئذ سأبطل مفعول القنبلة

1341
01:44:16,120 --> 01:44:17,660
ها هي شاحنتي

1342
01:44:27,422 --> 01:44:29,212
كل هؤلاء الناس -
ها هو ذا -

1343
01:44:29,422 --> 01:44:30,633
أين؟

1344
01:44:30,763 --> 01:44:33,343
أترين ذا السترة العسكرية القادم بهذا الاتجاه

1345
01:44:37,974 --> 01:44:39,354
إنه كما قلت بالضبط

1346
01:44:39,724 --> 01:44:41,935
حسناً، أترين الضباط الذين خلفك؟

1347
01:44:43,065 --> 01:44:45,105
أجل -
عندما تنطلق العبارة -

1348
01:44:45,355 --> 01:44:47,736
أريدك أن تخبريهم عن القنبلة، حسناً

1349
01:44:47,986 --> 01:44:50,156
هل سيصدقونني؟ -
يجب أن يصدقونك -

1350
01:44:50,526 --> 01:44:52,617
بالله عليك، سيقبضون علي -
لن يقبضوا عليك -

1351
01:44:52,787 --> 01:44:55,867
سيحتجزونك وستكونين بخير، إنه أمر جيد

1352
01:44:56,788 --> 01:44:58,038
لا تستديري

1353
01:45:04,799 --> 01:45:05,879
"دوغ"

1354
01:45:09,050 --> 01:45:10,350
توخي الحذر

1355
01:45:38,676 --> 01:45:40,336
الرجاء الابتعاد
يسمح فقط بالصعود لسطح الركاب

1356
01:45:43,426 --> 01:45:45,267
أرجو الانتباه من فضلكم

1357
01:45:45,347 --> 01:45:50,148
لا يسمح للركاب بالذهاب إلى
سطح السيارات أثناء تحرك العبارة

1358
01:45:57,279 --> 01:45:58,649
سيدي! سيدي

1359
01:45:58,899 --> 01:46:01,070
معذرة يا سيدي
يجب أن تذهب إلى السطح العلوي

1360
01:46:01,200 --> 01:46:03,780
لا يسمح بوجود الركاب هنا -
حسناً -

1361
01:46:43,628 --> 01:46:45,748
لا أصدق، جاءوا في الموعد بالضبط

1362
01:46:45,918 --> 01:46:47,959
لنأخذ هؤلاء الشباب إلى حفلتهم

1363
01:47:10,903 --> 01:47:12,663
!أمي

1364
01:48:55,153 --> 01:48:57,243
معذرة يا سيدي

1365
01:48:57,534 --> 01:49:00,624
لا يسمح بوجود الركاب في سطح
السيارات أثناء تحرك العبارة

1366
01:49:04,295 --> 01:49:06,255
لا يسمح بالركاب يا سيدي

1367
01:49:20,898 --> 01:49:22,398
!هيا بنا! هيا بنا

1368
01:50:19,799 --> 01:50:21,340
"إنه القدر يا "أورستاد

1369
01:50:22,390 --> 01:50:25,430
الشيطان يعقل الأمور مثل البشر
ولكن الله يفكر في الأبدية

1370
01:50:28,311 --> 01:50:29,681
ماذا قلت؟

1371
01:50:29,891 --> 01:50:33,232
إنني أقول إن الأمر سيتطلب
بعض العناية الإلهية هنا يا صديقي

1372
01:50:35,522 --> 01:50:36,903
سأخرج

1373
01:50:45,284 --> 01:50:46,744
ماذا قلت؟

1374
01:50:47,995 --> 01:50:51,045
ظننت أنك وطني -
إنني كذلك -

1375
01:50:52,465 --> 01:50:54,466
الوطنية تتطلب تضحية

1376
01:50:55,256 --> 01:50:58,307
وأنا مستعد للتضحية -
حقاً؟ من، هل ستضحي بي؟ -

1377
01:50:58,637 --> 01:51:01,097
إنك مستعد للتضحية بالآخرين
ولكن ليس بنفسك

1378
01:51:01,307 --> 01:51:05,438
يجب إنعاش شجرة الحرية
بدماء الوطنيين والطغاة

1379
01:51:07,018 --> 01:51:07,858
حسناً

1380
01:51:07,978 --> 01:51:11,399
أحياناً تكون الخسائر الإنسانية العرضية
ثمناً للحرية، صحيح؟

1381
01:51:16,700 --> 01:51:18,330
من أنت يا "أورستاد"؟

1382
01:51:21,751 --> 01:51:23,001
من أنت؟

1383
01:51:25,832 --> 01:51:27,592
لا يفترض حدوث الأمر هكذا

1384
01:51:56,038 --> 01:51:57,418
أأنت بخير؟

1385
01:52:00,669 --> 01:52:03,509
لقد قتلته؟ -
كلا، لم تفعلي، بل أنا قتلته -

1386
01:52:03,709 --> 01:52:06,470
"إنها الـ10:48 يوم ثلاثاء المرفع"

1387
01:52:06,680 --> 01:52:09,140
"والآن لنعد بالزمن إلى عام 1964"

1388
01:52:09,260 --> 01:52:11,261
سنموت؟ -
كلا، لن نموت -

1389
01:52:14,181 --> 01:52:15,691
اضغطي على الدواسة

1390
01:52:16,141 --> 01:52:17,482
!اضغطي على الدواسة

1391
01:52:23,323 --> 01:52:26,533
ارفعا أيديكما
!واخرجا من السيارة الآن

1392
01:52:28,614 --> 01:52:30,914
إن خرجنا الآن سيموت الجميع

1393
01:52:32,495 --> 01:52:34,625
أمامكما حتى نعد إلى ثلاثة

1394
01:52:34,835 --> 01:52:35,875
اضغطي عليها

1395
01:52:35,965 --> 01:52:37,045
...واحد

1396
01:54:49,661 --> 01:54:53,041
ابنتي على تلك العبارة، أرجوك

1397
01:54:54,332 --> 01:54:56,382
!رباه، ابنتي

1398
01:55:11,025 --> 01:55:12,525
!"كريسي"

1399
01:55:13,185 --> 01:55:14,275
!"كريسي"

1400
01:55:14,606 --> 01:55:16,656
!"كريسي"! "كريسي" -
!إنها أمي -

1401
01:55:16,776 --> 01:55:17,866
!أمي

1402
01:55:23,947 --> 01:55:27,038
سيدتي, عليك أن تبقي هنا

1403
01:55:27,498 --> 01:55:31,669
سيأتي شخص ليأخذ أقوالك
ويطرح عليك بعض الأسئلة، حسناً

1404
01:55:56,954 --> 01:55:58,914
"بوبي" -
"دوغ" -

1405
01:55:59,124 --> 01:56:00,534
كيف حالك؟

1406
01:56:00,704 --> 01:56:03,165
توجد امرأة حية هنا
أخرجناها من المياه

1407
01:56:03,295 --> 01:56:05,375
لها علاقة بهذا الأمر بطريقة ما

1408
01:56:09,506 --> 01:56:10,636
حسناً

1409
01:56:16,477 --> 01:56:19,018
كيف حالك؟ -
"دوغ" -

1410
01:56:20,148 --> 01:56:21,558
ذلك صحيح

1411
01:56:25,029 --> 01:56:27,149
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1412
01:56:31,950 --> 01:56:33,411
هل التقينا من قبل؟

1413
01:56:35,201 --> 01:56:37,911
أجل، لقد التقينا

1414
01:56:42,002 --> 01:56:43,342
لا بأس، هيا

1415
01:56:44,303 --> 01:56:45,593
هيا

1416
01:57:00,566 --> 01:57:02,406
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1417
01:57:02,656 --> 01:57:04,156
هل أنت متأكدة؟

1418
01:57:04,617 --> 01:57:07,117
حسناً، سندفئك قليلاً

1419
01:57:17,129 --> 01:57:18,459
ما الأمر؟

1420
01:57:20,300 --> 01:57:21,550
ما الأمر؟

1421
01:57:26,721 --> 01:57:27,891
"دوغ"

1422
01:57:29,981 --> 01:57:33,732
ماذا لو كان عليك أن تخبر شخصاً
أهم شيء في العالم

1423
01:57:33,902 --> 01:57:35,983
ولكنك تعرف أنه لن يصدقك

1424
01:57:37,823 --> 01:57:39,073
كنت سأجرب

1425
01:57:48,795 --> 01:57:49,955
كلا

1429
01:58:08,000 --> 01:58:13,000
هذا الفيلم مهدى إلى القوة وروح الثبات
"لسكان "نيو أورلينز

