﻿1
00:00:48,858 --> 00:00:50,248
إلى يسارك

2
00:01:00,891 --> 00:01:04,280
إلى يسارك -
إلى يساري، فهمت -

3
00:01:09,973 --> 00:01:11,841
!لا تقلها! لا تقلها -
إلى يسارك -

4
00:01:12,014 --> 00:01:13,535
!بربك

5
00:01:21,832 --> 00:01:23,223
أتحتاج إلى إسعاف؟

6
00:01:26,091 --> 00:01:27,873
أحتاج إلى رئتين جديدتين

7
00:01:28,001 --> 00:01:31,304
لقد جريت حوالى 48 كيلومترا
في 30 دقيقة

8
00:01:31,435 --> 00:01:35,172
أظنني بدأت متأخرا -
حقا؟ يجب أن تخجل من نفسك -

9
00:01:35,300 --> 00:01:37,127
عليك القيام بجولة أخرى

10
00:01:37,952 --> 00:01:40,429
هل قمت بها؟
أفترض أنك قمت بها للتو

11
00:01:40,515 --> 00:01:43,209
في أية وحدة أنت؟ -
وحدة العمليات الجوية الـ58 -

12
00:01:43,557 --> 00:01:45,425
لكني أعمل الآن
في قسم المحاربين القدامى

13
00:01:45,858 --> 00:01:47,249
(سام ويلسون) -
(ستيف روجرز) -

14
00:01:47,380 --> 00:01:49,596
نعم، استنتجت هذا

15
00:01:50,725 --> 00:01:54,114
لا بد أنك ذُعرت حين عدت للوطن
بعد عملية إزالة الجليد

16
00:01:54,418 --> 00:01:57,589
يتطلب الأمر الاعتياد عليه
(سعدت بلقائك يا (سام

17
00:01:58,024 --> 00:02:00,979
سريرك هو السبب، صحيح؟ -
ماذا؟ -

18
00:02:01,109 --> 00:02:02,760
سريرك ناعم جدا

19
00:02:02,890 --> 00:02:06,800
عندما كنت هناك، كنت أنام على الأرض
وأستخدم صخرة كوسادة مثل إنسان الكهف

20
00:02:06,931 --> 00:02:09,797
الآن وأنا في الديار
...أستلقي في سريري وهذا يشبه

21
00:02:09,928 --> 00:02:13,187
الاضطجاع على مارشميلو
وأشعر كأني سأغرق في الأرضية

22
00:02:14,404 --> 00:02:17,358
كم قضيت هناك؟ -
جولتان -

23
00:02:17,792 --> 00:02:19,964
لا بد أنك تفتقد تلك الأيام

24
00:02:20,398 --> 00:02:22,918
الأمور ليست بذلك السوء

25
00:02:23,049 --> 00:02:25,525
الطعام أفضل كثيرا
كنا نغلي كل شيء حينذاك

26
00:02:25,656 --> 00:02:28,220
عدم وجود شلل أطفال أمر حسن
وكذلك الإنترنت، إنه مفيد جدا

27
00:02:28,350 --> 00:02:30,564
كنت أقرأ كثيرا لأطلع على ما يحدث

28
00:02:31,912 --> 00:02:35,822
(مارفن غاي)، ألبوم (تربل مان)
عام 1972

29
00:02:35,952 --> 00:02:38,516
ستجد كل شيء فاتك
في ألبوم واحد

30
00:02:38,647 --> 00:02:40,428
سأضعه في القائمة

31
00:02:40,775 --> 00:02:44,642
،الهبوط على القمر، الطعام التايلندي"
"(ستيف جوب)، (ستاروورز)، (تربل مان)

32
00:02:48,205 --> 00:02:50,203
"مهمة، خروج وشيك، عند الرصيف" -
حسنا يا (سام)، الواجب يناديني -

33
00:02:50,333 --> 00:02:52,636
شكرا على مشاركتي الجري
!إن كنت تسمي هذا جريا

34
00:02:52,766 --> 00:02:54,461
أهذا رأيك؟ -
نعم -

35
00:02:54,547 --> 00:02:55,938
حسنا

36
00:02:56,632 --> 00:03:01,282
إذا أردت زيارتي في قسم المحاربين القدامى
لتحسن صورتي أمام موظفة الاستقبال

37
00:03:01,412 --> 00:03:04,149
أخبرني بهذا -
سأتذكر هذا -

38
00:03:08,146 --> 00:03:13,576
مرحبا، أتعرفان أين متحف (سميثسونيان)؟
عليّ أخذ أحفورة منه

39
00:03:13,750 --> 00:03:15,228
هذا مضحك جدا

40
00:03:19,182 --> 00:03:20,789
كيف حالك؟ -
مرحبا -

41
00:03:22,048 --> 00:03:25,264
لا يمكنني الركض في كل مكان -
هذا صحيح -

42
00:03:30,694 --> 00:03:32,302
"(المحيط الهندي)"

43
00:03:32,433 --> 00:03:35,691
الهدف هو منصة متحركة لإطلاق الأقمار
(الصناعية، (لاماريان ستار

44
00:03:35,821 --> 00:03:40,209
كانت ترسل حمولتها الأخيرة
عندما استولى عليها القراصنة قبل 93 دقيقة

45
00:03:40,383 --> 00:03:41,991
ألديهم مطالب؟ -
مليون ونصف -

46
00:03:42,121 --> 00:03:44,815
لم هذا المبلغ الكبير؟ -
(لأنها تابعة لـ(شيلد -

47
00:03:46,249 --> 00:03:48,116
إذن، هي لم تخرج عن المسار
بل تتعدى على الحدود

48
00:03:48,247 --> 00:03:51,462
بالتأكيد لديهم سبب جيد -
(سئمت من العمل بوابا لـ(فيوري -

49
00:03:51,592 --> 00:03:54,764
اهدأ! الأمر ليس بهذا التعقيد -
كم عدد القراصنة؟ -

50
00:03:54,895 --> 00:03:58,152
25 من أشهر المرتزقة
بقيادة هذا الرجل

51
00:03:58,282 --> 00:04:01,845
جورج باتروك)، عضو سابق في المديرية)
الفرنسية للأمن الخارجي، شعبة العمليات

52
00:04:01,976 --> 00:04:04,408
إنه على رأس قائمة المطلوبين للإنتربول

53
00:04:04,539 --> 00:04:07,494
قبل أن يسرّحه الفرنسيون
أنجز 36 مهمة قتل

54
00:04:07,580 --> 00:04:09,622
وهو مشهور بأنه يوقع
أكبر عدد من الضحايا

55
00:04:09,752 --> 00:04:12,142
أهناك رهائن؟ -
معظمهم من الفنيين -

56
00:04:12,272 --> 00:04:15,835
(وضابط واحد هو (جاسبر سيتويل
وهم في مطبخ السفينة

57
00:04:15,922 --> 00:04:17,486
ماذا يفعل (سيتويل) في سفينة إطلاق؟

58
00:04:17,616 --> 00:04:21,483
(حسنا، سأفتش سطح السفينة بحثا عن (باتروك
و(نات)، أوقفي المحركات وانتظر التعليمات

59
00:04:21,614 --> 00:04:25,785
و(راملو)، فتش مؤخرة السفينة للعثور على
الرهائن وضعهم في مركبات النجاة وأخرجهم

60
00:04:25,915 --> 00:04:27,305
إلى فريق الهجوم، سمعتم الكابتن
!جهزوا أنفسكم

61
00:04:41,382 --> 00:04:43,641
تأمين القناة 7 -
القناة 7 مؤمنة -

62
00:04:43,772 --> 00:04:45,422
هل ستفعل شيئا ممتعا ليلة السبت؟

63
00:04:45,553 --> 00:04:49,810
جميع رفاقي في الفرقة الرباعية ماتوا
...لذلك

64
00:04:49,940 --> 00:04:52,852
كلّا -
(نقترب من منطقة الإنزال يا (كابتن -

65
00:04:53,112 --> 00:04:56,848
إذا دعوت (كريستين) من قسم الإحصاء
ستوافق على الأرجح

66
00:04:57,196 --> 00:04:58,803
لهذا لا أدعوها

67
00:05:00,107 --> 00:05:03,670
هل لأنك خجول أم خائف؟ -
لأني مشغول -

68
00:05:05,190 --> 00:05:09,621
أكان يضع مظلة؟ -
لا، لم يكن يضعها -

69
00:07:04,015 --> 00:07:06,882
!لا تتحرك!، لا تتحرك

70
00:07:09,577 --> 00:07:12,749
شكرا -
عفوا، بدوت عاجزا جدا من دوني -

71
00:07:16,832 --> 00:07:19,786
ماذا عن الممرضة التي تقيم مقابلك؟
تبدو لطيفة

72
00:07:19,917 --> 00:07:21,611
أمّني غرفة المحرك
ثم ابحثي لي عن رفيقة

73
00:07:21,741 --> 00:07:23,652
أنا أعمل في عدة مهمات معا

74
00:07:24,566 --> 00:07:27,607
(قلت لـ(باتروك
إن أردنا إجبار (شيلد) على الدفع

75
00:07:27,735 --> 00:07:29,518
علينا البدء بإرسال الجثث إليهم الآن

76
00:07:31,734 --> 00:07:34,079
لدي رصاصة لأحدهم هنا

77
00:07:34,688 --> 00:07:36,077
أتريد رصاصة في رأسك؟

78
00:07:36,165 --> 00:07:38,947
أبعد قدمك! أتريد رصاصة في رأسك؟

79
00:07:47,505 --> 00:07:49,677
لا أحب الانتظار

80
00:07:50,806 --> 00:07:52,197
(اتصل بـ(دوراند

81
00:07:52,588 --> 00:07:54,933
أريد أن تكون السفينة جاهزة للتحرك
حال وصول الفدية

82
00:07:55,065 --> 00:07:56,931
(حسنا يا (باتروك

83
00:08:01,756 --> 00:08:04,188
دوراند)، شغّل المحركات)

84
00:08:04,318 --> 00:08:05,709
حسنا

85
00:08:07,359 --> 00:08:08,750
!مرحبا أيّها البحار

86
00:08:27,997 --> 00:08:29,343
!اصمت

87
00:08:29,821 --> 00:08:33,514
أتريد أن تكون بطلًا؟ أتريد هذا؟

88
00:08:38,555 --> 00:08:41,509
حسنا، انتظرت بما فيه الكفاية

89
00:08:45,636 --> 00:08:48,764
(ابحث عن (باتروك
إن لم أتلق خبرا خلال دقيقتين سأبدأ بقتلهم

90
00:08:48,895 --> 00:08:50,545
حسنا، سأبحث عنه

91
00:08:59,581 --> 00:09:00,972
دقيقتان

92
00:09:31,646 --> 00:09:34,427
(لا رد من (شيلد) يا (باتروك

93
00:09:38,423 --> 00:09:41,638
الهدف في المرمى -
فريق الهجوم جاهز -

94
00:09:42,290 --> 00:09:43,941
نتاشا)، ما الوضع لديك؟)

95
00:09:46,069 --> 00:09:48,068
"ما وضعك يا (نتاشا)؟" -
!انتظر -

96
00:10:04,273 --> 00:10:06,011
حجرة المحرك مؤمّنة

97
00:10:14,180 --> 00:10:15,961
انتهت المهلة

98
00:10:16,396 --> 00:10:18,046
من سيموت أولًا؟

99
00:10:19,654 --> 00:10:21,826
أنت، أحضر ذلك الرجل

100
00:10:24,433 --> 00:10:26,126
عندما أعطي الإشارة

101
00:10:26,692 --> 00:10:30,341
"3، 2، 1"

102
00:10:35,815 --> 00:10:38,943
قلت لك، (شيلد) لا تفاوض

103
00:10:39,422 --> 00:10:40,768
ألو؟

104
00:10:41,290 --> 00:10:44,070
باتروك)، لقد انقطع الاتصال)

105
00:10:44,288 --> 00:10:46,156
فقدت الاتصال بهم

106
00:10:59,321 --> 00:11:01,535
الرهائن في الطريق إلى الخارج

107
00:11:02,405 --> 00:11:04,620
"(رومانوف) فوّتت نقطة اللقاء يا (كابتن)"

108
00:11:05,142 --> 00:11:07,270
الأعداء ما زالوا يقاومون

109
00:11:07,401 --> 00:11:09,791
نتاشا)، (باتروك) يتحرك)

110
00:11:09,920 --> 00:11:11,919
عودي إلى (راملو) واحمي الرهائن

111
00:11:12,919 --> 00:11:14,265
(نتاشا)

112
00:11:50,499 --> 00:11:52,411
ظننت أنك أكثر من مجرد درع

113
00:12:06,270 --> 00:12:07,835
فلنر

114
00:12:33,815 --> 00:12:35,640
!هذا غريب

115
00:12:38,724 --> 00:12:41,114
ماذا تفعلين؟ -
أنقل نسخة عن القرص الصلب -

116
00:12:41,244 --> 00:12:43,025
إنها عادة جيدة

117
00:12:43,460 --> 00:12:45,720
راملو) كان بحاجة لمساعدتك)
ماذا تفعلين هنا؟

118
00:12:49,413 --> 00:12:51,976
(أنت تخزنين بيانات (شيلد -
أخزن ما يمكنني إيجاده -

119
00:12:52,063 --> 00:12:55,930
مهمتنا هي إنقاذ الرهائن -
لا، هذه مهمتك أنت -

120
00:12:57,493 --> 00:12:59,317
وقد أنجزتها بشكل جميل

121
00:12:59,536 --> 00:13:03,272
أنت عرّضت العملية كلها للخطر -
أظن أن هذه مبالغة -

122
00:13:20,867 --> 00:13:23,909
حسنا، هذه الغلطة تُحتسب عليّ

123
00:13:24,734 --> 00:13:26,125
أنت محقة

124
00:13:41,505 --> 00:13:46,500
"(تريسكليون)، المقر الرئيسي لـ(شيلد)"

125
00:13:55,277 --> 00:13:57,058
لا تستطيع منع نفسك من الكذب، صحيح؟

126
00:13:57,189 --> 00:14:00,013
(لم أكذب، العميلة (رومانوف
كان لديها مهمة مختلفة عن مهمتك

127
00:14:00,143 --> 00:14:03,576
ولم تشعر بأنك ملزم بإطلاعي عليها -
لست ملزما بعمل شيء -

128
00:14:03,706 --> 00:14:05,095
كان يمكن أن يموت أولئك الرهائن
(يا (نيك

129
00:14:05,226 --> 00:14:08,615
أرسلت أعظم جندي في التاريخ
للتأكد من عدم حدوث هذا

130
00:14:08,745 --> 00:14:11,222
الجنود يثقون ببعضهم
وهذا ما يجعلهم جيشا

131
00:14:11,308 --> 00:14:12,830
وليس مجموعة رجال يتراكضون
ويطلقون النار

132
00:14:12,960 --> 00:14:16,739
آخر مرة وثقت بأحد فقدت عينا

133
00:14:17,521 --> 00:14:20,606
اسمعني، لم أرد أن تفعل شيئا
لست مرتاحا لعمله

134
00:14:20,693 --> 00:14:22,909
العميلة (رومانوف) مرتاحة
مع عمل كل شيء

135
00:14:23,039 --> 00:14:26,297
لا أستطيع قيادة مهمة
يُكلّف فيها من أقودهم بمهمات خاصة

136
00:14:26,428 --> 00:14:28,861
"يُسمى هذا "تقسيم الأدوار

137
00:14:29,295 --> 00:14:32,684
لا أحد يبوح بالأسرار
لأن لا أحد يعرفها كلها

138
00:14:33,032 --> 00:14:34,378
باستثنائك أنت

139
00:14:37,985 --> 00:14:39,853
أنت مخطىء بشأني

140
00:14:39,983 --> 00:14:41,764
أنا أطلعك على الأمور

141
00:14:42,545 --> 00:14:43,893
أنا لطيف من هذا الجانب

142
00:14:46,065 --> 00:14:48,585
(قسم (إنسايت -
كابتن (روجرز) ليس لديه تصريح -

143
00:14:48,717 --> 00:14:52,453
(لمشروع (إنسايت -
(المدير يلغيه، (نيكولاس جيه فيوري -

144
00:14:52,583 --> 00:14:53,973
تم التأكيد

145
00:14:56,492 --> 00:14:58,535
لقد اعتادوا عزف الموسيقى

146
00:14:59,056 --> 00:15:03,271
نعم، كان جدي يدير إحدى هذه المنشآت
طوال 40 سنة

147
00:15:03,879 --> 00:15:07,701
جدي كان يعمل في مبنى لطيف
ويحصل على إكراميات

148
00:15:08,136 --> 00:15:12,307
كان يسير إلى البيت كل ليلة
ومعه كومة من فئة الدولار في كيس طعامه

149
00:15:12,481 --> 00:15:15,956
كان يلقي التحية
ويرد عليه الناس

150
00:15:16,652 --> 00:15:19,345
ومضى الوقت
وأصبح الحي أكثر خشونة

151
00:15:19,606 --> 00:15:22,517
كان يلقي التحية فيقولون له
"تابع طريقك"

152
00:15:22,908 --> 00:15:26,080
أصبح جدي يمسك كيس الطعام
بحذر أكبر

153
00:15:26,210 --> 00:15:28,165
هل سبق وسُرق؟

154
00:15:28,947 --> 00:15:32,032
في بعض الأحيان كان بعض اللصوص
"يقولون له "ماذا في الحقيبة؟

155
00:15:32,162 --> 00:15:35,290
ماذا كان يفعل؟ -
كان يريهم ما فيه -

156
00:15:35,768 --> 00:15:39,591
كومة دولارات مجعدة
ومسدس (ماغنوم) عيار 22 محشوا

157
00:15:43,371 --> 00:15:45,023
جدي كان يحب الناس

158
00:15:46,108 --> 00:15:48,235
لكنه لم يثق بهم كثيرا

159
00:15:54,103 --> 00:15:55,493
نعم، أعرف

160
00:15:55,970 --> 00:15:58,578
(إنها أكبر قليلًا من (ماغنوم 22

161
00:16:32,595 --> 00:16:35,029
(هذا هو مشروع (إنسايت

162
00:16:35,158 --> 00:16:40,371
3 أجيال من حاملات المروحيات متزامنة
مع شبكة استهداف عبر الأقمار الصناعية

163
00:16:40,458 --> 00:16:42,284
(تُطلق من (لاماريان ستار

164
00:16:42,456 --> 00:16:45,543
حالما تُطلق في الهواء
لا يكون هناك حاجة لتهبط

165
00:16:45,629 --> 00:16:50,626
طائرات دائمة التحليق
(مقدمة من محركات (ريبالسر

166
00:16:50,756 --> 00:16:53,275
و(ستارك)؟ -
كان لديه بضع اقتراحات -

167
00:16:53,407 --> 00:16:56,535
عندما تفحص توربيناتنا القديمة

168
00:16:56,665 --> 00:17:01,444
هذه الأسلحة الجديدة الدقيقة بعيدة المدى
تستطيع القضاء على ألف عدو في الدقيقة

169
00:17:01,574 --> 00:17:05,615
الأقمار الصناعية تستطيع التعرف على الحمض
النووي للإرهابي قبل أن يبدأ التحرك

170
00:17:06,526 --> 00:17:09,220
سنقضي على تهديدات كثيرة
قبل أن تقع

171
00:17:09,525 --> 00:17:13,087
ظننت العقاب يأتي عادة بعد الجريمة -
لا يمكننا الانتظار هذه المدة -

172
00:17:13,218 --> 00:17:14,738
من تعني؟

173
00:17:14,955 --> 00:17:17,215
(بعد أحداث (نيويورك
أقنعت مجلس الأمن العالمي

174
00:17:17,345 --> 00:17:20,386
بأننا بحاجة إلى زيادة العمل
في تحليل التهديدات

175
00:17:20,517 --> 00:17:22,994
هذه المرة، نحن نستبق وقوع الخطر

176
00:17:23,427 --> 00:17:26,642
بتوجيه مسدس لجميع من على الأرض
وتسمية هذه حماية

177
00:17:27,946 --> 00:17:30,552
لقد قرأتُ ملفات
"الاحتياطي العلمي الاستراتيجي"

178
00:17:30,813 --> 00:17:34,289
أأنتم أعظم جيل؟
لقد قمتم بأعمال مشينة

179
00:17:34,507 --> 00:17:38,762
نعم، لقد قمتنا بتنازلات
وأحيانا بطرق حرمتنا من النوم الهنيّ

180
00:17:38,850 --> 00:17:41,197
لكننا فعلنا ذلك ليكون الناس أحرار

181
00:17:41,328 --> 00:17:43,457
وهذه ليست حرية بل خوف

182
00:17:43,587 --> 00:17:47,192
شيلد) تتعامل مع العالم كما هو)
وليس كما نحب أن يكون

183
00:17:47,323 --> 00:17:51,275
لقد تأخر وقت لبدئك في هذا البرنامج
أيها الكابتن

184
00:17:52,363 --> 00:17:53,970
لا تتأمل كثيرا بهذا

185
00:18:12,739 --> 00:18:14,825
"(مرحبا بكم في متحف (سميثسونيان"

186
00:18:14,955 --> 00:18:18,039
"...مكاتب معلومات الزوار"

187
00:18:25,295 --> 00:18:27,467
"مرحبا بعودتك أيها الكابتن"

188
00:18:27,598 --> 00:18:30,117
"رمز للأمة"

189
00:18:30,770 --> 00:18:33,028
"وبطل للعالم"

190
00:18:33,984 --> 00:18:40,066
(قصة كابتن (أمريكا"
"قصة شرف وشجاعة وتضحية

191
00:18:44,325 --> 00:18:47,279
"مُنع من التجنيد بسبب ضعف صحته"

192
00:18:47,409 --> 00:18:52,840
اختير (ستيفن روجرز) لبرنامج فريد من نوعه"
(في "تاريخ (الولايات المتحدة

193
00:18:53,969 --> 00:18:59,357
برنامج سيحوله"
"إلى أول جندي خارق في العالم

194
00:19:05,699 --> 00:19:09,176
في هذا التصوير النادر"
"(المحارب المفضّل للجميع كابتن (أمريكا

195
00:19:09,306 --> 00:19:10,783
"اختبار المعركة"

196
00:19:11,087 --> 00:19:15,432
كابتن (أمريكا) ومغاويره"
"استحقوا مكانتهم سريعا

197
00:19:15,996 --> 00:19:21,123
(مهمتهم هي القضاء على (هيدرا"
"قسم العلوم النازي العنيف

198
00:19:24,077 --> 00:19:26,946
"الصديقان الحميمان منذ الطفولة"

199
00:19:27,076 --> 00:19:30,377
(باكي بارنز) و(ستيفن روجرز)"
"كانا لا يفترقان

200
00:19:30,507 --> 00:19:33,460
"في ساحة المعركة وميدان المعركة"

201
00:19:33,810 --> 00:19:40,457
بارنز) هو المغوار الوحيد)"
"الذي بذل حياته في خدمة وطنه

202
00:19:45,845 --> 00:19:47,539
"كان ذلك شتاءً صعبا"

203
00:19:47,756 --> 00:19:49,537
"حاصرت عاصف ثلجية نصف كتيبة" -
"العميلة (بيغي كارتر)، 1953" -

204
00:19:49,667 --> 00:19:51,448
"وراء صفوف القتال الألمانية"

205
00:19:51,840 --> 00:19:54,576
"(ستيف)، كابتن (روجرز)"

206
00:19:55,011 --> 00:20:00,355
(شق طريقه عبر حصار الـ(هيدرا"
"شل حركة حلفائنا لشهور

207
00:20:02,310 --> 00:20:04,700
"أنقذ أكثر من ألف رجل"

208
00:20:04,787 --> 00:20:10,521
بمن فيهم الرجل الذي سيصبح زوجي"
"كما تبين

209
00:20:11,521 --> 00:20:14,910
حتى بعد أن مات"
"كان (ستيف) ما زال يغير حياتي

210
00:20:17,429 --> 00:20:19,906
(يجب أن تفخري بنفسك يا (بيغي

211
00:20:27,205 --> 00:20:29,073
لقد عشت حياة طويلة

212
00:20:31,201 --> 00:20:34,852
أسفي الوحيد
هو أنك لم تستطع عيش حياتك

213
00:20:38,067 --> 00:20:39,543
ما الأمر؟

214
00:20:41,672 --> 00:20:44,800
طوال حياتي
أردت فقط أن أفعل الصواب

215
00:20:46,495 --> 00:20:48,971
أظن أني لم أعد متأكدا ما هو

216
00:20:51,579 --> 00:20:57,008
وظننت أنني أستطيع العودة
والتقيد بالأوامر والخدمة

217
00:21:00,702 --> 00:21:02,310
لكن الأمر ليس سيان

218
00:21:03,309 --> 00:21:05,742
أنت درامي دائما

219
00:21:08,044 --> 00:21:11,433
اسمعني، لقد أنقذت العالم

220
00:21:14,084 --> 00:21:18,037
لكن نحن عبثنا به

221
00:21:18,167 --> 00:21:19,558
لم تفعلي هذا

222
00:21:20,166 --> 00:21:23,337
(معرفتي أنك ساعدت في تأسيس (شيلد
هو نصف السبب لبقائي

223
00:21:28,594 --> 00:21:33,330
لقد تغير العالم
لكن لا أحد منا يستطيع العودة

224
00:21:34,112 --> 00:21:36,067
كل ما يمكننا عمله
هو أقصى ما في وسعنا

225
00:21:36,198 --> 00:21:40,933
وأحيانا، أفضل ما يمكننا عمله
هو البدء من جديد

226
00:21:48,015 --> 00:21:49,405
(بيغي)

227
00:21:55,140 --> 00:21:58,269
(ستيف) -
نعم -

228
00:21:59,398 --> 00:22:04,653
أنت على قيد الحياة
لقد عدت

229
00:22:04,741 --> 00:22:06,350
(نعم يا (بيغي

230
00:22:09,347 --> 00:22:11,780
لقد مضى زمن طويل

231
00:22:14,169 --> 00:22:15,560
زمن طويل جدا

232
00:22:16,689 --> 00:22:18,862
لم أستطع ترك فتاتي العزيزة

233
00:22:19,296 --> 00:22:21,468
ليس وهي مدينة لي برقصة

234
00:22:27,508 --> 00:22:29,245
تأمين المكتب

235
00:22:36,675 --> 00:22:39,847
فتح ملف منصة إطلاق الأقمار الصناعية
(لاماريان ستار)

236
00:22:40,585 --> 00:22:42,235
"ممنوع الولوج"

237
00:22:43,278 --> 00:22:44,668
تشغيل فك التشفير

238
00:22:46,623 --> 00:22:48,448
"فك التشفير فشل"

239
00:22:48,709 --> 00:22:51,403
إلغاء من المدير
(نيكولاس جيه فيوري)

240
00:22:53,445 --> 00:22:56,486
تم منع الإلغاء"
"جميع الملفات مغلقة

241
00:22:56,616 --> 00:23:00,396
بسلطة من؟ -
"(نيكولاس جيه فيوري)" -

242
00:23:06,173 --> 00:23:08,608
مجلس الأمن العالمي -
"تم التأكيد" -

243
00:23:11,214 --> 00:23:15,558
إن ظن (نيك فيوري) أنه يستطيع أن يوفر لنا
صعاليك وفرق هجوم ومغاوير حسب الطلب

244
00:23:15,689 --> 00:23:18,296
فهو مخطىء للأسف -
هذا الفشل غير مقبول -

245
00:23:18,427 --> 00:23:23,206
على اعتبار أن الهجوم وقع على بعد ميل
من المياه الإقليمية لبلدي فالأمر أخطر

246
00:23:23,336 --> 00:23:26,768
أنا أطالب بجلسة استماع فورية -
لا نحتاج جلسات استماع بل أفعال -

247
00:23:26,899 --> 00:23:29,244
هل واجب هذا المجلس
الإشراف على (شيلد)؟

248
00:23:29,374 --> 00:23:31,286
خرق كهذا يثير سؤالًا خطيرا

249
00:23:31,417 --> 00:23:37,238
مثل، كيف استطاع قرصان فرنسي اختطاف
سفينة سرية لـ(شيلد) في وضح النهار؟

250
00:23:37,370 --> 00:23:40,019
لمعلوماتك يا عضو المجلس
إنه جزائري

251
00:23:40,150 --> 00:23:41,887
يمكنني رسم خريطة إن كان هذا يساعدك

252
00:23:42,017 --> 00:23:45,319
(أقدّر ظرفك أيها الوزير (بيرس

253
00:23:45,796 --> 00:23:49,273
لكن هذا المجلس يأخذ أمورا
مثل القرصنة الدولية على محمل الجد

254
00:23:49,404 --> 00:23:52,749
حقا؟ أنا لا أفعل ذلك

255
00:23:53,879 --> 00:23:56,833
لا تهمني سفينة واحدة
بل أسطول

256
00:23:57,353 --> 00:24:02,741
إن كان هذا المجلس سيتبادل الضغائن
كلما تعرض لنا أحد

257
00:24:04,393 --> 00:24:09,215
فربما نحتاج لمن يشرف علينا -
...أيها الوزير، لا أحد يلمح -

258
00:24:13,125 --> 00:24:15,819
!المعذرة -
متاعب أخرى أيها الوزير؟ -

259
00:24:15,950 --> 00:24:17,904
يعتمد هذا على تعريفك للكلمة

260
00:24:26,461 --> 00:24:29,461
أعمل على بعد 40 طابقا منك
ويتطلب الأمر عملية اختطاف لتزورني؟

261
00:24:29,590 --> 00:24:32,155
نشوب حرب نووية سيجعلني أزورك أيضا

262
00:24:33,023 --> 00:24:36,456
هل أنت مشغول؟ -
لا شيء تعجز المخصصات عن حله -

263
00:24:37,932 --> 00:24:41,409
أنا هنا لأطلب صنيعا

264
00:24:41,974 --> 00:24:43,929
أريد أن تدعو لتصويت

265
00:24:44,059 --> 00:24:46,578
(يجب تأخير مشروع (إنسايت

266
00:24:46,709 --> 00:24:49,967
نيك)، هذا ليس صنيعا)
إنها جلسة استماع اللجنة الفرعية

267
00:24:50,098 --> 00:24:52,487
جلسة طويلة -
قد يكون لا شيء والأرجح أنه لا شيء -

268
00:24:52,617 --> 00:24:56,311
أحتاج فقط للتأكد أنه لا شيء -
لكن إن كان كذلك؟ -

269
00:24:56,441 --> 00:24:59,786
عندها سنكون كلانا سعيدين
لأن الحاملة الطائرة ليست في السماء

270
00:25:01,958 --> 00:25:07,085
"حسنا، لكن عليك جعل "الرجل الحديدي
يأتي لعيد ميلاد ابنة أخي

271
00:25:07,215 --> 00:25:08,606
شكرا يا سيدي

272
00:25:08,736 --> 00:25:11,560
وليس مجرد مرور
بل عليه الاختلاط بالمدعوين

273
00:25:14,688 --> 00:25:17,554
المشكلة هي أنني أظن الوضع يزداد سوءا

274
00:25:19,293 --> 00:25:23,117
أوقفني شرطي الأسبوع الماضي
لأنه ظن أنني ثملة

275
00:25:24,202 --> 00:25:28,026
بينما أنا انحرفت في السيارة
كي أتجنب كيسا بلاستيكيا

276
00:25:29,286 --> 00:25:31,025
ظننته عبوة متفجرة

277
00:25:33,153 --> 00:25:37,324
ننسى بعض الأشياء
وتبقى أشياء أخرى في الذاكرة

278
00:25:37,627 --> 00:25:40,539
واجبنا أن نعرف كيف نتعامل معها

279
00:25:40,669 --> 00:25:45,057
هل سنجعلها تشكل عبئا كبيرا علينا
أم مجرد ذكريات عابرة؟

280
00:25:46,099 --> 00:25:47,490
الأمر عائد إليكم

281
00:25:48,359 --> 00:25:50,314
أراك الأسبوع القادم -
نعم -

282
00:25:51,661 --> 00:25:54,703
!انظروا من هنا، الرجل العدّاء

283
00:25:54,876 --> 00:25:57,352
أدركت الدقائق الأخيرة من الجلسة
إنها حساسة جدا

284
00:25:57,483 --> 00:26:00,871
نعم، كلنا لدينا المشاكل ذاتها

285
00:26:01,176 --> 00:26:03,869
الذنب، الندم

286
00:26:04,607 --> 00:26:09,343
هل فقدت أحدا؟ -
(مساعدي (رايلي -

287
00:26:10,082 --> 00:26:13,861
كنا في مهمة إنقاذ جوي ليلية

288
00:26:13,992 --> 00:26:16,251
وهي عملية نفذناها آلاف المرات
من قبل

289
00:26:16,382 --> 00:26:19,379
(إلى أن أسقطت قذيفة (آر بي جي
رايلي) من الجو)

290
00:26:21,986 --> 00:26:25,592
لم أستطع عمل شيء
كأني كنت هناك لأتفرج فقط

291
00:26:27,113 --> 00:26:29,112
أنا آسف -
...بعد ذلك -

292
00:26:29,242 --> 00:26:32,848
وجدت صعوبة في إيجاد مبرر
للبقاء هناك

293
00:26:34,673 --> 00:26:37,323
لكنك سعيد الآن وقد عدت للعالم

294
00:26:37,497 --> 00:26:41,841
عدد الناس الذين يصدرون لي الأوامر
انخفض إلى حوالى... صفر

295
00:26:42,014 --> 00:26:43,362
لذلك أنا سعيد بالطبع

296
00:26:44,144 --> 00:26:47,099
هل تفكر في ترك العمل؟ -
لا -

297
00:26:49,010 --> 00:26:50,487
لا أعرف

298
00:26:51,660 --> 00:26:54,267
بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل
إذا تركته

299
00:26:55,049 --> 00:26:58,697
الاشتراك في بطولة القتال الكبرى
إنها فكرة رائعة خطرت لي فجأة

300
00:26:58,872 --> 00:27:01,566
أنا جاد، يمكنك أن تفعل ما تريد

301
00:27:02,739 --> 00:27:04,172
ما الذي يسعدك؟

302
00:27:05,477 --> 00:27:06,866
لا أعرف

303
00:27:08,561 --> 00:27:11,385
"تشغيل بروتوكول تشفير الاتصال"

304
00:27:11,515 --> 00:27:15,512
افتح الخط المحمي 0405 -
"تم" -

305
00:27:17,033 --> 00:27:19,682
"(هنا (هيل" -
أحتاج إليك هنا في العاصمة -

306
00:27:19,987 --> 00:27:22,551
في ظروف سرية جدا

307
00:27:23,419 --> 00:27:26,157
"أمهلني 4 ساعات" -
لديك 3 ساعات، انتهى -

308
00:27:42,535 --> 00:27:44,795
!أتريد رؤية عقد إيجاري؟

309
00:28:01,956 --> 00:28:03,345
"تم العثور على كسر"

310
00:28:06,473 --> 00:28:08,908
"أوصي بحقنة مخدرة"

311
00:28:13,513 --> 00:28:17,380
إرسال شرطة العاصمة"
"لا يظهر وحدات في هذه المنطقة

312
00:28:22,245 --> 00:28:23,636
أخرجني من هنا

313
00:28:25,678 --> 00:28:29,197
"نظام الدفع مفصول" -
أعد تشغيله إذن -

314
00:28:29,848 --> 00:28:31,498
"متانة الدرع 81 بالمئة"

315
00:28:49,052 --> 00:28:52,224
"تحذير، متانة النافذة في خطر" -
!حقا؟ -

316
00:28:55,872 --> 00:28:58,524
كم تبقى لتشغيل الدفع؟ -
"الحساب جارٍ" -

317
00:29:01,217 --> 00:29:04,518
%سلامة النافذة 31"
"تشغيل الإجراءات المضادة

318
00:29:04,649 --> 00:29:07,125
أوقف هذا الأمر

319
00:29:07,256 --> 00:29:09,689
"%سلامة النافذة 19"

320
00:29:09,820 --> 00:29:12,383
"أنصح بإجراءات دفاعية" -
مهلًا -

321
00:29:15,379 --> 00:29:18,335
"%سلامة النافذة 1" -
الآن -

322
00:29:28,805 --> 00:29:30,716
"نظام الدفع عاد للعمل الآن"

323
00:29:30,848 --> 00:29:32,541
تسارع تام، الآن

324
00:29:47,660 --> 00:29:50,398
تشغيل الإقلاع العمودي -
"نظام الطيران تضرر" -

325
00:29:50,528 --> 00:29:52,745
تشغيل كاميرا التوجيه

326
00:29:56,393 --> 00:29:57,914
سأتولى القيادة

327
00:30:04,604 --> 00:30:07,733
(اتصل بالعميلة (هيل -
"منظومة الاتصال معطلة" -

328
00:30:07,863 --> 00:30:11,903
ما الذي لم يتعطل؟ -
"مكيف الهواء يعمل جيدا" -

329
00:30:23,199 --> 00:30:25,154
"أمامنا ازدحام" -
أعطني طريقا بديلًا -

330
00:30:25,285 --> 00:30:28,500
(تنبيه! ازدحام على جسر (روزفلت"
"جميع المركبات متوقفة

331
00:30:28,631 --> 00:30:32,452
شارع 17 خالي بعد 3 أحياء سكنية"
"أمامنا مباشرة

332
00:32:08,340 --> 00:32:10,642
"تحذير، الاقتراب من تقاطع"

333
00:32:18,636 --> 00:32:20,895
أخرجني من الشبكة

334
00:32:21,069 --> 00:32:23,850
"جاري حساب الطريق إلى موقع آمن"

335
00:33:36,970 --> 00:33:40,706
جميل جدا، هذا لطيف

336
00:33:41,618 --> 00:33:44,095
مرحبا، عليّ إنهاء المكالمة

337
00:33:44,660 --> 00:33:46,050
مرحبا

338
00:33:47,050 --> 00:33:49,396
هذه عمتي، إنها مصابة بالأرق

339
00:33:53,132 --> 00:33:56,477
إن أردتِ، يمكنك استخدام غسالتي

340
00:33:56,738 --> 00:33:58,996
قد تكون أرخص من الغسالة في القبو

341
00:33:59,127 --> 00:34:02,995
حقا؟ كم تكلف؟ -
كوب قهوة -

342
00:34:06,208 --> 00:34:09,945
شكرا، لكني وضعت بعض الملابس
في غسالة القبو

343
00:34:10,076 --> 00:34:13,030
والأفضل ألا أضع ملابس العمل
في غسالتك

344
00:34:13,160 --> 00:34:16,722
لقد أنهيت للتو جولة توجيهية
...في جناح الأمراض المعدية، لذا

345
00:34:16,853 --> 00:34:20,589
سأبقي على مسافة منك -
ليس بعيدا كما آمل -

346
00:34:22,588 --> 00:34:27,976
وأظن أنك تركت الستيريو دائرا -
نعم، شكرا -

347
00:35:14,245 --> 00:35:17,156
لا أتذكر أني أعطيتك مفتاحا

348
00:35:17,938 --> 00:35:20,719
أتظن حقا أنني بحاجة لمفتاح

349
00:35:22,066 --> 00:35:27,844
زوجتي طردتني -
لم أعرف أنك متزوج -

350
00:35:28,149 --> 00:35:30,320
هناك أشياء كثيرة تعرفها عني

351
00:35:30,928 --> 00:35:33,406
(أعرف يا (نيك
هذه هي المشكلة

352
00:35:42,790 --> 00:35:45,180
"أجهزة التنصت في كل مكان"

353
00:35:47,395 --> 00:35:51,393
أنا آسف لهذا
لكن ليس لدي مكان آخر أنام فيه

354
00:35:54,130 --> 00:35:55,779
"شيلد) في خطر)"

355
00:35:58,301 --> 00:36:00,647
من غيري يعرف عن زوجتك؟

356
00:36:02,384 --> 00:36:04,469
"أنا وأنت" -
...فقط -

357
00:36:06,120 --> 00:36:07,728
أصدقائي

358
00:36:08,162 --> 00:36:11,986
هل نحن صديقان؟ -
هذا الأمر يتوقف عليك -

359
00:36:30,189 --> 00:36:34,013
لا تثق بأحد

360
00:36:36,967 --> 00:36:38,488
كابتن (روجرز)؟

361
00:36:40,095 --> 00:36:43,701
كابتن، أنا العميلة 13
(من العمليات الخاصة في (شيلد

362
00:36:44,222 --> 00:36:47,176
كيت)؟) -
أنا مكلفة بحمايتك -

363
00:36:47,308 --> 00:36:48,915
بأوامر من؟

364
00:36:50,348 --> 00:36:51,739
أوامره

365
00:36:56,256 --> 00:36:58,516
فوكستروت) مصاب ولا يستجيب)
أحتاج إلى مسعفين

366
00:36:58,646 --> 00:37:00,559
"هل ترين مطلق النار؟"

367
00:37:01,514 --> 00:37:03,426
أخبريهم بأني ألاحقه

368
00:38:03,121 --> 00:38:05,902
أتظن أنه سينجو؟ -
لا أعرف -

369
00:38:07,465 --> 00:38:11,898
أخبرني عن مطلق النار -
إنه سريع وقوي -

370
00:38:14,156 --> 00:38:15,981
وكان له ذراع حديدي

371
00:38:20,803 --> 00:38:22,281
تقرير المقذوفات؟

372
00:38:22,629 --> 00:38:25,929
3 رصاصات، ليس عليها حزوز
ولا يمكن تعقب مصدرها

373
00:38:26,321 --> 00:38:28,798
صناعة سوفييتية؟ -
نعم -

374
00:38:28,928 --> 00:38:31,796
الحالة تتدهور
تسرّع القلب البطيني

375
00:38:31,926 --> 00:38:33,664
جهاز الإنعاش -
ساعديني أيتها الممرضة -

376
00:38:33,794 --> 00:38:36,097
ضغط الدم ينخفض -
مزيل الرجفان -

377
00:38:37,965 --> 00:38:41,050
الشحن إلى مئة -
(لا تفعل هذا بي يا (نيك -

378
00:38:41,180 --> 00:38:46,393
تراجعوا، 3، 2، 1، ابتعدوا

379
00:38:47,132 --> 00:38:48,523
النبض؟ -
لا يوجد نبض -

380
00:38:48,653 --> 00:38:53,779
الشحن إلى مئتين، ابتعدوا
!3، 2، 1، ابتعدوا

381
00:38:53,910 --> 00:38:55,778
حقنة أدرينالين

382
00:38:55,952 --> 00:38:58,253
النبض -
لا نبض -

383
00:39:00,731 --> 00:39:02,686
(لا تفعل هذا بي يا (نيك

384
00:39:22,975 --> 00:39:25,930
كم الساعة -
03:1 صباحا -

385
00:39:27,406 --> 00:39:30,882
وقت الوفاة، 03:1 صباحا

386
00:40:07,420 --> 00:40:09,070
علينا أن نأخذه

387
00:40:23,626 --> 00:40:24,972
(نتاشا)

388
00:40:38,137 --> 00:40:39,484
(نتاشا)

389
00:40:40,700 --> 00:40:42,960
لم كان (فيوري) في شقتك؟

390
00:40:44,306 --> 00:40:47,434
لا أعرف -
(كابتن، يريدونك في (شيلد -

391
00:40:47,566 --> 00:40:49,694
حسنا، أمهلني قليلًا -
يريدونك الآن -

392
00:40:51,258 --> 00:40:52,648
حسنا

393
00:40:55,341 --> 00:40:57,340
أنت فاشل في الكذب

394
00:41:03,466 --> 00:41:07,723
(فريق (سترايك)، رافقوا كابتن (روجرز"
"...(إلى (شيلد

395
00:41:07,897 --> 00:41:09,288
أخبرته

396
00:41:16,413 --> 00:41:18,020
فلنذهب -
حسنا -

397
00:41:19,541 --> 00:41:21,366
فريق (سترايك)، تحركوا

398
00:41:30,663 --> 00:41:33,140
إن كان هذا يواسيك
فقد بذلت ما بوسعك

399
00:41:33,271 --> 00:41:34,617
شكرا سيدي

400
00:41:36,963 --> 00:41:39,179
(كابتن (روجرز -
!جارتي -

401
00:41:41,916 --> 00:41:44,783
(كابتن، أنا (ألكسندر بيرس

402
00:41:44,914 --> 00:41:47,651
هذا شرف لي يا سيدي -
الشرف لي يا كابتن -

403
00:41:47,781 --> 00:41:50,040
خدم والدي في الفرقة 101
تفضل بالدخول

404
00:41:51,387 --> 00:41:54,037
التُقطت تلك الصورة بعد 4 سنوات
(من لقائي بـ(نيك

405
00:41:54,167 --> 00:41:56,469
عندما كنت في وزارة الخارجية
(في (بوغوتا

406
00:41:56,730 --> 00:42:01,598
ثوار جيش التحرير الوطني
استولوا على السفارة وأخرجي رجال الأمن

407
00:42:02,379 --> 00:42:04,029
لكن الثوار احتجزوا رهائن

408
00:42:04,160 --> 00:42:07,419
كان (نيك) نائب الرئيس
لمحطة (شيلد) هناك

409
00:42:07,550 --> 00:42:11,025
وجاءني بخطة
أراد اجتياح المبنى عبر شبكة المجاري

410
00:42:11,112 --> 00:42:14,067
وأنا رفضت وقلت إننا سنفاوضهم

411
00:42:14,935 --> 00:42:18,107
اتضح أن جيش التحرير الوطني لا يفاوض
وأصدر أمرا بقتل الرهائن

412
00:42:18,497 --> 00:42:22,321
هاجموا القبو ووجدوه خاليا

413
00:42:23,667 --> 00:42:29,489
كان (نيك) قد تجاهل أمري ونفّذ عملية عسكرية
دون تصريح على أرض أجنبية

414
00:42:29,835 --> 00:42:33,443
أنقذ أرواح عشرات الضباط السياسيين
بمن فيهم ابنتي

415
00:42:33,574 --> 00:42:37,134
فكافأته ترقية -
لم أجد سببا لأندم على ذلك -

416
00:42:38,961 --> 00:42:41,524
كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك
الليلة الماضية؟

417
00:42:45,217 --> 00:42:48,953
لا أعرف -
أكنت تعرف أن فيها أجهزة تنصت؟ -

418
00:42:49,778 --> 00:42:51,907
نعم، لأن (نيك) أخبرني

419
00:42:52,603 --> 00:42:54,776
هل أخبرك أنه هو
من زرع أجهزة التنصت؟

420
00:43:01,813 --> 00:43:03,377
أريد أن ترى شيئا

421
00:43:03,942 --> 00:43:05,984
"من استأجرك يا (باتروك)؟"

422
00:43:06,114 --> 00:43:07,939
أهذا نقل حي؟ -
نعم، قبضوا عليه الليلة الماضية -

423
00:43:08,069 --> 00:43:10,981
(في منزل غير آمن في العاصمة (الجزائر

424
00:43:11,372 --> 00:43:14,673
أتعني أنه مشتبه به؟
(الاغتيال هو تخصص (باتروك

425
00:43:14,803 --> 00:43:17,063
لا، الأمر معقد أكثر من هذا

426
00:43:17,193 --> 00:43:20,365
تم تكليف (باتروك) من جهة مجهولة
(بمهاجمة (لاماريان ستار

427
00:43:20,495 --> 00:43:24,144
تم الاتصال به عبر البريد الإلكتروني
ودُفع له عبر حوالات مصرفية

428
00:43:24,710 --> 00:43:29,098
ثم مرت النقود عبر 17 حسابا وهميا

429
00:43:29,228 --> 00:43:33,528
آخرها لشركة قابضة مسجلة
(باسم شخص اسمه (جيكوب فيتش

430
00:43:33,660 --> 00:43:37,223
هل يُفترض أن أعرف من يكون؟ -
كلا، (فيتس) مات منذ 6 سنوات -

431
00:43:37,353 --> 00:43:40,871
آخر عنوان له كان
(1435، طريق (إلمهيرت

432
00:43:41,001 --> 00:43:44,391
عندما قابلت (نيك) أول مرة
كانت أمه تسكن في شارع 1437

433
00:43:45,998 --> 00:43:49,561
أتعني أن (فيوري) استأجر القراصنة؟
لماذا؟

434
00:43:49,691 --> 00:43:51,472
النظرية السائدة

435
00:43:52,515 --> 00:43:58,858
هي أن الاختطاف كان تغطية للحصول
على معلومات سرية وبيعها

436
00:43:59,727 --> 00:44:02,812
فشلت عملية البيع
(وأدى هذا إلى موت (نيك

437
00:44:05,680 --> 00:44:08,504
لو كنت تعرف (نيك) جيدا
لعرفت أن هذا غير صحيح

438
00:44:09,720 --> 00:44:11,718
ولماذا تظننا نتحدث؟

439
00:44:15,324 --> 00:44:19,712
انضممت إلى المجلس ليس رغبة مني
(بل نزولًا على طلب (نيك

440
00:44:19,843 --> 00:44:22,102
لأننا كنا واقعيين

441
00:44:23,406 --> 00:44:28,532
عرفنا أنه رغم كل الدبلوماسية
والمجاملات والمحادثات

442
00:44:28,662 --> 00:44:34,571
أننا لبناء عالم أفضل
علينا أحيانا هدم العالم القديم

443
00:44:37,047 --> 00:44:38,829
وهذا يوجد الأعداء

444
00:44:40,958 --> 00:44:42,521
أولئك الناس الذين ينعتوك بالفاسد

445
00:44:42,651 --> 00:44:46,866
لأنك تحليت بالجرأة لفعل ما يتوجب
لتبني شيئا أفضل

446
00:44:47,865 --> 00:44:50,863
وفكرة أن أولئك الناس
قد يكونون سعداء اليوم

447
00:44:52,210 --> 00:44:54,817
تثير حنقي الشديد

448
00:44:58,858 --> 00:45:02,681
كابتن، كنت آخر شخص يرى (نيك) حيا
ولا أظن تلك صدفة

449
00:45:03,549 --> 00:45:05,374
ولا أظنك تعتقد هذا أبضا

450
00:45:07,372 --> 00:45:10,979
لذلك سأسألك مرة أخرى
لماذا جاء لزيارتك؟

451
00:45:14,325 --> 00:45:16,453
أخبرني بألّا أثق بأحد

452
00:45:18,712 --> 00:45:21,145
أكان ذلك يشمله يا تُرى؟

453
00:45:25,925 --> 00:45:28,835
أنا آسف، كانت تلك كلماته الأخيرة

454
00:45:30,225 --> 00:45:31,616
!المعذرة

455
00:45:34,874 --> 00:45:39,392
كابتن، قتل أحدهم صديقي
وسأعرف السبب

456
00:45:40,609 --> 00:45:43,260
وأي شخص يقف في طريقي
سيندم على هذا

457
00:45:44,433 --> 00:45:45,823
أي شخص

458
00:45:48,734 --> 00:45:50,211
فهمت

459
00:46:07,720 --> 00:46:10,631
مركز التحكم بالعمليات -
"تم التأكد" -

460
00:46:12,194 --> 00:46:14,497
جميع أعضاء (سترايك) في الموقع

461
00:46:14,628 --> 00:46:16,627
نعم سيدي -
قسم التحقيق الجنائي -

462
00:46:16,757 --> 00:46:18,408
"تم التأكد" -
كابتن -

463
00:46:19,232 --> 00:46:20,623
(راملو)

464
00:46:29,442 --> 00:46:32,049
فريق الأدلة وجد بعض الألياف على السطح
ويريدون أن نراها

465
00:46:32,180 --> 00:46:36,090
هل أجهز فريق العمليات؟ -
لا، فلننتظر ونرى ما هي أولًا -

466
00:46:36,220 --> 00:46:37,611
حسنا

467
00:46:48,689 --> 00:46:51,253
ما الوضع حتى الآن؟

468
00:46:51,383 --> 00:46:53,772
طابق الإدارة -
"تم التأكد" -

469
00:46:53,902 --> 00:46:55,293
!المعذرة

470
00:47:03,417 --> 00:47:05,807
(آسف لما حدث لـ(فيوري

471
00:47:06,025 --> 00:47:09,153
مؤسف ما حدث له -
شكرا لك -

472
00:47:28,573 --> 00:47:31,006
طابق السجلات -
"تم التأكد" -

473
00:47:46,647 --> 00:47:50,991
قبل أن نبدأ
هل يريد أحد الخروج؟

474
00:48:25,399 --> 00:48:27,790
حركوا وحدات التعقب
في الطابق الـ25

475
00:48:42,257 --> 00:48:43,648
!على رسلك أيها الضخم

476
00:48:45,082 --> 00:48:48,210
أريد فقط أن تعلم يا كابتن
أن هذا الأمر ليس شخصيا

477
00:48:59,376 --> 00:49:01,331
أشعر بأنه شخصي

478
00:49:09,716 --> 00:49:11,323
ارم الدرع وارفع يديك

479
00:49:28,137 --> 00:49:30,570
"استسلم يا (روجر)! افتح الباب"

480
00:49:31,177 --> 00:49:32,698
"ليس هناك مكان تفر منه"

481
00:49:52,467 --> 00:49:56,246
لا أصدق! إنه يتجه إلى المرآب
أغلقوا الجسر

482
00:50:07,152 --> 00:50:10,671
"!استسلم يا كابتن (روجرز)! استسلم"

483
00:50:10,757 --> 00:50:13,278
"!أكرر، استسلم"

484
00:50:49,293 --> 00:50:50,859
!أعيروني انتباهكم

485
00:50:51,336 --> 00:50:54,768
أيا كانت مهماتكم دعوها جانبا
لدينا حالة من المستوى الأول

486
00:50:54,986 --> 00:50:56,420
اتصلوا بوزارة النقل

487
00:50:56,679 --> 00:50:58,678
فليحولوا كل الإشارات الضوئية
في المنطقة إلى حمراء

488
00:50:58,808 --> 00:51:01,155
أغلقوا كل المدرجات
(في مطار (بالتيمور واشنطن الدولي

489
00:51:01,286 --> 00:51:02,849
(ومطار (إنديانابوليس) ومطار (ريغان

490
00:51:02,979 --> 00:51:06,673
جميع كاميرات المراقبة في المدينة
يجب أن تظهر على هذه الشاشة هنت

491
00:51:07,150 --> 00:51:08,671
فتشوا كل الموارد المفتوحة

492
00:51:08,802 --> 00:51:12,582
الهواتف والكمبيوترات
وأجهزة المساعدة الرقمية الشخصية وغيرها

493
00:51:12,712 --> 00:51:15,666
إذا نشر أحدهم تغريدة عن هذا الرجل
اريد أن أعرف عنها

494
00:51:15,796 --> 00:51:20,011
(مع خالص احترامي، إن كانت (شيلد
تطارد كابتن (أمريكا) نستحق أن نعرف السبب

495
00:51:20,923 --> 00:51:22,618
لأنه كذب علينا

496
00:51:23,747 --> 00:51:27,571
كابتن (أمريكا) لديه معلومات
(بشأن موت المدير (فيوري

497
00:51:27,873 --> 00:51:29,786
ويرفض إطلاعنا عليها

498
00:51:30,482 --> 00:51:37,041
رغم صعوبة تقبّل هذا
(إلّا أن كابتن (أمريكا) هارب من (شيلد

499
00:52:04,760 --> 00:52:07,411
أين هي؟ أريد أفضل من هذا
بأمان، من أين حصلت عليها؟ -

500
00:52:07,497 --> 00:52:11,234
لم سأخبرك؟ -
فيوري) أعطاها لك، لماذا؟) -

501
00:52:11,364 --> 00:52:12,710
ماذا تحتوي؟ -
لا أعرف -

502
00:52:12,841 --> 00:52:16,056
كفي عن الكذب -
أنا فقط أتظاهر بأني أعرف كل شيء -

503
00:52:17,012 --> 00:52:19,880
(لا شك أنك عرفت أن (فيوري
هو الذي استأجر القراصنة

504
00:52:20,009 --> 00:52:23,008
هذا منطقي، كان طاقم السفينة فاسدا
وأراد (فيوري) دخولها وكذلك انت

505
00:52:23,136 --> 00:52:25,180
لن أسألك مرة أخرى

506
00:52:26,265 --> 00:52:28,134
(أعرف من قتل (فيوري

507
00:52:31,436 --> 00:52:33,869
معظم أجهزة الاستخبارات لا تصدق بوجوده

508
00:52:33,999 --> 00:52:36,823
والذين يصدقونه يسمونه
"جندي الشتاء"

509
00:52:37,041 --> 00:52:41,516
تُنسب إليه أكثر من 24 عملية اغتيال
على مدى الخمسين سنة الماضية

510
00:52:41,647 --> 00:52:43,428
إذن، هذه قصة أشباح

511
00:52:43,558 --> 00:52:46,686
قبل 5 سنوات، كنت أرافق مهندسا نوويا
(إلى خارج (إيران

512
00:52:46,816 --> 00:52:49,204
فأطلق أحدهم النار على إطارات سيارتي
(قرب (أوديسا

513
00:52:49,292 --> 00:52:53,116
ففقدنا السيطرة عليها وسقطنا عن جرف
قمتُ بإخراج المصابين

514
00:52:53,247 --> 00:52:55,505
لكن "جندي الشتاء" كان هناك

515
00:52:55,940 --> 00:53:00,023
كنت أحمي المهندس
فأطلق عليه النار من خلالي

516
00:53:00,719 --> 00:53:03,326
رصاصة سوفييتية بلا حزوز

517
00:53:03,977 --> 00:53:05,759
ولم أعد أرتدي البكيني

518
00:53:06,237 --> 00:53:08,496
نعم، بالتأكيد تبدين بشعة فيها الآن

519
00:53:10,842 --> 00:53:13,579
لا جدوى من لحاقك به
أعرف هذا لأني حاولت

520
00:53:14,709 --> 00:53:16,838
كما قلت، إنها قصة أشباح

521
00:53:21,703 --> 00:53:23,485
فلنر ماذا يريد الشبح

522
00:53:23,614 --> 00:53:26,265
قُتل (نيك فيوري) بقسوة

523
00:53:26,395 --> 00:53:30,436
في نظر أي شخص منطقي
هذا يجعله شهيدا وليس خائنا

524
00:53:30,566 --> 00:53:34,737
أتعرف ما الذي يجعله خائنا؟
استئجار مرتزقة ليختطفوا سفينته

525
00:53:34,867 --> 00:53:40,297
نيك فيوري) استغل صداقتك ليجبر)
(هذا المجلس على تأخير مشروع (إنسايت

526
00:53:40,384 --> 00:53:43,036
مشروع عرف أنه سيفضح
عملياته غير القانونية

527
00:53:43,166 --> 00:53:45,034
في أحسن الأحوال
يمكن القول إنه كذب عليك

528
00:53:45,555 --> 00:53:48,380
أو أسوأ من هذا -
هل تطالبون باستقالتي؟ -

529
00:53:48,639 --> 00:53:53,028
لدي قلم وورقة هنا -
يمكن إجراء هذا النقاش في وقت آخر -

530
00:53:53,940 --> 00:53:58,023
لكنكم تريدون إجراء نقاش حقا -
لقد أجريناه أيها الوزير -

531
00:53:58,677 --> 00:54:04,237
هذا المجلس يطالب بإعادة تفعيل
المشروع (إنسايت) فورا

532
00:54:04,324 --> 00:54:08,451
إن أردت قول شيء لاذع
فهذا هو الوقت المناسب

533
00:54:13,795 --> 00:54:17,011
أول قاعدة للهروب
هي ألا تركض بل امشي

534
00:54:17,793 --> 00:54:20,486
إذا ركضت في هذا الحذاء
سيفلت من قدمي

535
00:54:23,049 --> 00:54:24,744
المشغّل فيه برنامج صواريخ موجهة
من المستوى السادس

536
00:54:24,875 --> 00:54:27,959
لذلك، حالما نشغله
سيعرفون مكاننا بالضبط

537
00:54:28,089 --> 00:54:32,348
كم تبقى لنا من الوقت؟ -
...حوالى 9 دقائق بدءا من -

538
00:54:33,216 --> 00:54:34,563
الآن

539
00:54:39,255 --> 00:54:43,295
كان (فيوري) محقا بشأن السفينة
أحدهم يحاول إخفاء شيء ما

540
00:54:43,426 --> 00:54:45,729
هذا المشغل محمي بواسطة نظام ذكاء صناعي

541
00:54:45,859 --> 00:54:48,204
يستمر بإعادة كتابة نفسه
للتصدي لأوامري

542
00:54:48,335 --> 00:54:49,942
هل تستطيعين إلغائه؟

543
00:54:50,812 --> 00:54:53,548
الشخص الذي طور هذا
أذكى مني قليلا

544
00:54:53,679 --> 00:54:55,069
قليلًا

545
00:55:05,280 --> 00:55:07,278
سأحاول تفعيل متتبع

546
00:55:07,669 --> 00:55:10,754
(هذا برنامج طورته (شيلد
لتتبع البرمجيات المعادية

547
00:55:10,884 --> 00:55:16,054
لذلك، إذا استطعنا قراءة الملف
قد نعرف مصدره

548
00:55:16,227 --> 00:55:17,792
هل يمكنني مساعدتكما في شيء؟

549
00:55:17,923 --> 00:55:21,615
لا، كان خطيبي يساعدني
في إيجاد وكان لقضاء شهر عسلنا

550
00:55:21,745 --> 00:55:26,569
نعم، سنتزوج -
تهانينا! أين تفكران في السفر؟ -

551
00:55:27,654 --> 00:55:29,000
(نيوجيرسي)

552
00:55:34,083 --> 00:55:38,559
لدي نظاره كهذه بالضبط -
!أنتما توأمان -

553
00:55:38,689 --> 00:55:41,905
نعم، أتمنى هذا، أنت مثالي

554
00:55:42,209 --> 00:55:44,554
إن احتجتما إلى شيء
(فأنا (إيرون

555
00:55:44,685 --> 00:55:46,076
شكرا

556
00:55:47,769 --> 00:55:50,897
قلت 9 دقائق، هيّا -
!استرخ -

557
00:55:51,594 --> 00:55:53,851
وجدته -
"(نيوجيرسي)" -

558
00:55:54,678 --> 00:55:56,024
"(ويتون، نيوجيرسي)"

559
00:55:56,807 --> 00:55:59,892
أتعرف المكان؟ -
كنت أعرفه، فلنذهب -

560
00:56:01,629 --> 00:56:04,670
فريق عمليات نموذجي
اثنان خلفنا واثنان مقابلنا

561
00:56:04,844 --> 00:56:07,320
واثنان قادمان في اتجاهنا
إذا كشفوا أمرنا، سأتعارك معهم

562
00:56:07,450 --> 00:56:09,015
وأنت توجهي إلى الدرج المتحرك الجنوبي
إلى قطار الأنفاق

563
00:56:09,146 --> 00:56:11,231
اصمت وضع ذراعك حولي
واضحك على شيء قلتُه

564
00:56:11,361 --> 00:56:12,707
ماذا؟ -
افعل هذا -

565
00:56:20,962 --> 00:56:23,613
لا أرى الهدف -
أريد ملخصا عن الطوابق -

566
00:56:23,743 --> 00:56:26,393
ليس في الطابق الثالث -
ليس في الطابق الثاني -

567
00:56:26,523 --> 00:56:29,000
فتشوا الطوابق العليا
وتدرجوا وصولًا لي

568
00:56:36,820 --> 00:56:40,122
قبّلني، إظهار العواطف على الملأ
تشعر الناس بعدم الارتياح

569
00:56:40,253 --> 00:56:41,644
نعم، هذا صحيح

570
00:56:50,810 --> 00:56:54,894
أما زلت تشعر بعدم الارتياح؟ -
هذا لا يصف حالتي بالضبط -

571
00:56:55,155 --> 00:56:56,675
"(مرحبا بكم في (نيوجيرسي"

572
00:57:04,017 --> 00:57:06,234
(أين تعلّم كابتن (أمريكا
كيف يسرق سيارة؟

573
00:57:07,189 --> 00:57:08,666
في (ألمانيا) النازية

574
00:57:09,014 --> 00:57:11,708
ونحن نستعيرها
أبعدي قدمك عن لوحة أجهزة التحكم

575
00:57:15,140 --> 00:57:18,615
حسنا، لديّ سؤال لك
ولست مجبرا على الإجابة

576
00:57:19,094 --> 00:57:21,309
لكن إن لم تجبه
...ستكون كأنك أجبت عنه

577
00:57:21,396 --> 00:57:24,785
ماذا؟ -
أهذه قبلتك الأولى منذ 1945؟ -

578
00:57:25,089 --> 00:57:26,566
أهي بذلك السوء؟ -
لم أقل هذا -

579
00:57:26,696 --> 00:57:29,216
بدا كأنه ما تقولينه -
لا، لم أفعل -

580
00:57:29,347 --> 00:57:32,302
تساءلت فقط كم تمرنت عليها -
لا أحتاج إلى تمرين -

581
00:57:32,432 --> 00:57:35,821
الجميع يحتاجون للتدريب -
لم تكن قبلتي الأولى منذ 1945 -

582
00:57:36,211 --> 00:57:38,122
أنا في الـ95 ولست ميتا

583
00:57:38,340 --> 00:57:40,469
لكن أليس لديك علاقة مميزة؟

584
00:57:42,205 --> 00:57:45,552
صدقيني، يصعب العثور على شخص
شاركني خبرات الحياة ذاتها

585
00:57:45,683 --> 00:57:49,202
لا بأس، اختلق شيئا -
مثلك؟ -

586
00:57:49,332 --> 00:57:51,113
لا أعرف، الحقيقة مسألة تتعلق بالظروف

587
00:57:51,243 --> 00:57:54,067
ليست هي كل شيء بالنسبة لكل الناس
طوال الوقت

588
00:57:55,023 --> 00:57:56,501
ولا هي كذلك بالنسبة لي

589
00:57:56,631 --> 00:57:58,369
إنها طريقة صعبة للحياة

590
00:57:58,933 --> 00:58:01,193
لكنها الطريقة الجيدة لعدم الموت

591
00:58:02,018 --> 00:58:05,537
من الصعب الوثوق بأحد وأنت لا تعرفينه

592
00:58:06,275 --> 00:58:07,666
نعم

593
00:58:10,577 --> 00:58:13,662
ماذا تريد ان أكون؟ -
ما رأيك بصديقة؟ -

594
00:58:17,007 --> 00:58:21,047
هناك احتمال أن تكون
(في مجال العمل الخطأ يا (روجر

595
00:58:36,949 --> 00:58:38,339
هذا هو المكان

596
00:58:39,512 --> 00:58:42,032
مصدر الملف من هذه الإحداثيات

597
00:58:42,641 --> 00:58:44,422
وكذلك أنا -
"معسكر (ليهاي)، منطقة عسكرية محظورة" -

598
00:58:52,068 --> 00:58:54,068
هذا المعسكر الذي تم تدريبي فيه

599
00:58:56,891 --> 00:58:58,454
هل تغير كثيرا؟

600
00:59:00,453 --> 00:59:01,843
قليلًا

601
00:59:01,974 --> 00:59:04,016
"أسرع أيتها السيدات"

602
00:59:04,277 --> 00:59:07,707
هيّا، هيّا، أسرعوا

603
00:59:09,099 --> 00:59:11,271
"هيّا يا (روجر)، تحرك"

604
00:59:15,225 --> 00:59:16,920
"!هيّا، أسرع"

605
00:59:18,050 --> 00:59:20,525
"روجرز)، قلت لك أسرع)"

606
00:59:22,655 --> 00:59:26,695
إنها نهاية مسدودة لا إشارات حرارية
ولا موجات ولا إشارات لاسلكية

607
00:59:28,129 --> 00:59:31,561
لا بد أن من كتب الملف
استخدم جهاز توجيه لتضليل الناس

608
00:59:32,994 --> 00:59:36,079
ما الأمر؟ -
تعليمات الجيش تمنع تخزين الذخيرة -

609
00:59:36,210 --> 00:59:38,338
في حدود 45 مترا من الثكنات

610
00:59:38,860 --> 00:59:40,555
هذا المبنى في المكان الخطأ

611
00:59:56,238 --> 00:59:57,629
(هذه (شيلد

612
00:59:59,062 --> 01:00:00,539
ربما بدأت هنا

613
01:00:19,265 --> 01:00:22,263
(هذا والد (ستارك -
(هوارد) -

614
01:00:24,261 --> 01:00:25,911
من تكون الفتاة؟

615
01:00:44,724 --> 01:00:47,461
إن كان المرء يعمل أساسا في مكتب سري

616
01:00:57,541 --> 01:00:59,669
لماذا يحتاج إلى إخفاء المصعد؟

617
01:01:50,806 --> 01:01:54,628
لا يمكن أن يكون هذا مصدر البيانات
هذه التكنلوجيا قديمة

618
01:02:19,219 --> 01:02:21,392
"تشغيل النظام؟"

619
01:02:24,433 --> 01:02:26,952
"ن ع م، نعم"

620
01:02:30,516 --> 01:02:32,775
هلّا نلعب لعبة؟

621
01:02:33,079 --> 01:02:35,772
...أقلد فيلما -
أعرف، رأيته -

622
01:02:41,855 --> 01:02:44,549
"(ستيفن روجر)"

623
01:02:44,896 --> 01:02:46,287
"وُلد عام 1918"

624
01:02:49,676 --> 01:02:54,411
(نتاليا ألبانوفنا رومانوف)"
"المولودة في 1984

625
01:02:54,541 --> 01:02:59,104
إنه نوع من التسجيل -
"أنا لست تسجيلًا يا آنسة" -

626
01:02:59,190 --> 01:03:04,838
قد لا أكون الرجل الذي كنته"
"عندما أسرني الكابتن عام 1945

627
01:03:04,968 --> 01:03:07,792
"لكنني أنا"

628
01:03:09,096 --> 01:03:10,486
هل تعرف هذا الشيء؟

629
01:03:13,180 --> 01:03:16,526
آرنيم زولا) كان عالما ألمانيا)
"يعمل في منظمة "الجمجمة الحمراء

630
01:03:16,656 --> 01:03:20,392
وهو ميت منذ سنوات -
"التصحيح الأول، أنا سويسري" -

631
01:03:20,522 --> 01:03:26,083
ثانيا، انظر حولك"
"لم أكن حيا بهذا القدر من قبل

632
01:03:26,214 --> 01:03:30,557
عام 1972"
"تم تشخيصي بمرض فتاك

633
01:03:30,689 --> 01:03:33,729
"لم يستطع العلماء إنقاذ جسمي"

634
01:03:33,860 --> 01:03:37,900
"لكني عقلي كان يستحق الإنقاذ"

635
01:03:38,030 --> 01:03:41,940
على بنوك معلومات"
"حجمها 200 ألف قدم

636
01:03:42,027 --> 01:03:46,807
"أنتما تقفان في دماغي" -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

637
01:03:46,937 --> 01:03:48,283
"لقد دُعيت"

638
01:03:48,588 --> 01:03:51,282
(كانت هناك عملية اسمها (بيبركليب
بعد الحرب العالمية الثانية

639
01:03:51,369 --> 01:03:54,540
جندت (شيلد) علماء ألمان
ذوي قيمة استراتيجية

640
01:03:54,671 --> 01:03:59,103
ظنوا أني أستطيع مساعدة قضيتهم"
"لكني ساعدت قضيتي أيضا

641
01:03:59,233 --> 01:04:00,927
"ماتت (هيدرا) بموت "الجمجمة الحمراء

642
01:04:01,058 --> 01:04:05,054
"اقطع رأسا وسينبت مكانه رأسان"

643
01:04:05,228 --> 01:04:06,618
أثبت هذا

644
01:04:08,226 --> 01:04:10,398
"الولوج إلى الأرشيف"

645
01:04:10,529 --> 01:04:17,350
تم إنشاء (هيدرا) على الاعتقاد"
"بأن البشرية لا يمكن أن تؤتمن على حريتها

646
01:04:17,437 --> 01:04:23,129
ما لم ندركه هو أننا إن حاولنا"
"سلب تلك الحرية فهم يقاومون

647
01:04:23,823 --> 01:04:26,039
"الحرب علمتنا الكثير"

648
01:04:26,169 --> 01:04:30,296
كانت البشرية بحاجة"
"إلى تسليم حريتها طواعية

649
01:04:30,688 --> 01:04:35,771
(بعد الحرب، تأسست (شيلد"
"وتم تجنيدي فيها

650
01:04:35,945 --> 01:04:38,161
"ونمت (هيدرا) الجديدة"

651
01:04:38,247 --> 01:04:42,896
"(طفيلي جميل داخل (شيلد"

652
01:04:43,027 --> 01:04:48,804
طوال 17 سنة"
"و(هيدرا) تغذي الأزمات سرا

653
01:04:48,935 --> 01:04:50,758
"وتجني الحرب"

654
01:04:50,890 --> 01:04:55,973
وعندما كان التاريخ لا يتعاون معها"
"كان يتم تغييره

655
01:04:56,103 --> 01:04:58,319
هذا مستحيل
كانت (شيلد) ستوقفك

656
01:04:58,449 --> 01:05:02,620
"الحوادث تقع" -
"ميت" -

657
01:05:02,752 --> 01:05:05,792
"هيدرا) خلقت عالما فوضويا جدا)"

658
01:05:05,922 --> 01:05:12,700
لدرجة أن البشرية أصبحت مستعدة أخيرا"
"للتضحية بحريتها لتكسب أمنها

659
01:05:12,830 --> 01:05:16,567
"وعندما تكتمل عملية التطهير"

660
01:05:16,698 --> 01:05:20,608
"سينهض نظام (هيدرا) العالمي الجديد"

661
01:05:20,997 --> 01:05:22,824
"لقد انتصرنا يا كابتن"

662
01:05:22,954 --> 01:05:26,907
"موتك وحياتك سيان"

663
01:05:27,037 --> 01:05:28,950
"لا يساويان شيئا"

664
01:05:31,382 --> 01:05:34,336
"كما كنت أقول"

665
01:05:34,553 --> 01:05:39,333
ماذا على هذا القرص؟ -
"مشروع (إنسايت) يتطلب بصيرة" -

666
01:05:39,463 --> 01:05:43,417
لذلك كتبت خوارزمية -
أي نزع من الخوارزميات، ماذا تفعل؟ -

667
01:05:43,548 --> 01:05:46,545
"الإجابة على سؤالك مذهلة"

668
01:05:46,676 --> 01:05:51,236
"لسوء الحظ، ستكونان ميتين ولن تسمعانه"

669
01:05:56,711 --> 01:05:58,319
ستيف)، هذه قذيفة)

670
01:05:58,450 --> 01:06:01,316
صاروخ قصير المدى
على بعد 30 ثانية على الأكثر

671
01:06:01,447 --> 01:06:03,141
من أطلقه؟ -
(شيلد) -

672
01:06:03,271 --> 01:06:07,138
"كنت أماطل يا كابتن"

673
01:06:07,486 --> 01:06:10,831
"اعترف، حدوث هذا هو الأفضل"

674
01:06:11,222 --> 01:06:15,437
"كلانا انتهى زمننا"

675
01:07:38,593 --> 01:07:40,113
استدع الفريق

676
01:07:56,361 --> 01:08:00,229
(سأذهب يا سيد (بيرس
أتحتاج شيئا قبل أن أغادر؟

677
01:08:00,750 --> 01:08:04,530
(لا، لا بأس يا (ريناتا
يمكنك العودة للبيت

678
01:08:04,702 --> 01:08:06,441
حسنا، ليلة سعيدة

679
01:08:06,659 --> 01:08:08,005
ليلة سعيدة

680
01:08:13,567 --> 01:08:14,957
أتريد الحليب؟

681
01:08:24,514 --> 01:08:29,815
مواعيد العمل تغيرت
ووقت التنفيذ محدود

682
01:08:34,247 --> 01:08:35,984
هدفان من المستوى السادس

683
01:08:37,897 --> 01:08:39,765
(لقد تسببا في خسارتي لـ(زولا

684
01:08:40,242 --> 01:08:42,632
أريد التأكد من موتهما خلال 10 ساعات

685
01:08:44,370 --> 01:08:49,540
(آسفة سيد (بيرس
لقد... لقد نسيت هاتفي

686
01:08:54,668 --> 01:08:58,664
ريناتا)! ليتك طرقت الباب)

687
01:09:22,429 --> 01:09:24,862
مرحبا -
أنا آسف لهذا -

688
01:09:25,035 --> 01:09:29,511
نحتاج مكانا للتواري عن الأنظار -
جميع من نعرفهم يحاولون قتلنا -

689
01:09:31,943 --> 01:09:33,332
ليس الجميع

690
01:09:50,408 --> 01:09:52,276
هل أنت بخير؟ -
نعم -

691
01:10:00,922 --> 01:10:02,747
ماذا يجري؟

692
01:10:05,744 --> 01:10:08,872
(عندما انضممت إلى (شيلد
ظننت أني أصوّب حياتي

693
01:10:13,087 --> 01:10:16,302
(لكن أظن أنني فقط بادلت (هيدرا
بالاستخبارات الروسية

694
01:10:21,602 --> 01:10:24,470
...ظننت أنني أعرف لصالح من أعمل، لكن

695
01:10:27,554 --> 01:10:29,814
أظن أني لم أستطع معرفة الفرق

696
01:10:31,422 --> 01:10:33,941
هناك احتمال أن تكوني
في مجال العمل الخطأ

697
01:10:38,590 --> 01:10:42,413
أنا مدينة لك -
لا عليك -

698
01:10:42,761 --> 01:10:45,237
لو كان الوضع معكوسا

699
01:10:46,322 --> 01:10:49,712
...وكان إنقاذ حياتك بيدي أنا
وأريد أن تجيبني بصدق

700
01:10:51,711 --> 01:10:54,231
أكنت ستثق بي لأفعل ذلك؟

701
01:10:55,707 --> 01:10:57,489
سأثق بك الآن

702
01:10:59,661 --> 01:11:01,443
وأنا صادق دائما

703
01:11:02,833 --> 01:11:06,700
تبدو مبتهجا بالنسبة لشخص
اكتشف للتو أنه مات عبثا

704
01:11:06,830 --> 01:11:11,219
أظن أني أحب فقط أن أعرف من أحارب

705
01:11:11,478 --> 01:11:16,171
أعددت الفطور
إن كنتما تأكلان مثل هذه الأشياء

706
01:11:17,604 --> 01:11:21,732
(إذن، السؤال هو، من في (شيلد
يمكنه شن هجوم محلي بالصواريخ؟

707
01:11:23,122 --> 01:11:27,119
(بيرس) -
رئيس المبنى الأشد حراسة في العالم -

708
01:11:27,249 --> 01:11:31,159
لكنه لا يعمل وحده
(خوارزمية (زولا) كانت في (لاماريان ستار

709
01:11:32,073 --> 01:11:34,288
(إذن، إنه (جاسبر سيتويل

710
01:11:37,199 --> 01:11:40,240
إذن، السؤال الحقيقي هو، كيف يستطيع
(أكثر شخصين مطلوبين في (واشنطن

711
01:11:40,371 --> 01:11:42,934
(أن يختطفا ضابطا في (شيلد
في وضح النهار؟

712
01:11:43,455 --> 01:11:46,192
الجواب هو أنكما لن تفعلا هذا

713
01:11:46,322 --> 01:11:48,884
ما هذا؟ -
اعتبرها سيرتي الذاتية -

714
01:11:51,797 --> 01:11:55,664
أهذ (باكملا)؟
مهمة (خالد قنديل)، أأنت منفذها؟

715
01:11:56,707 --> 01:11:59,139
لم تقل إنه كان
في قوات الإنقاذ الجوي الأمريكية

716
01:11:59,747 --> 01:12:01,920
أهذا (رايلي)؟ -
نعم -

717
01:12:02,051 --> 01:12:04,917
سمعت أنهم لم يستطيعوا إنزال المروحيات
(بسبب الـ(آر بي جي

718
01:12:05,048 --> 01:12:07,134
هل استخدمتم المظلات الخفية؟ -
لا -

719
01:12:07,872 --> 01:12:09,350
استخدمنا هذه

720
01:12:13,997 --> 01:12:17,387
ظننتك قلت إنك كنت طيارا -
لم أقل أبدا إني طيار -

721
01:12:20,992 --> 01:12:23,252
لا يمكنني أن أطلب منك
(عمل هذا يا (سام

722
01:12:23,339 --> 01:12:26,467
تركت العمل لسبب جيد -
كابتن (أمريكا) يحتاج لمساعدتي -

723
01:12:26,597 --> 01:12:28,987
ليس هناك سبب أفضل من هذا لأعود

724
01:12:31,897 --> 01:12:33,721
أين يمكننا الحصول
على واحد من هذه؟

725
01:12:33,808 --> 01:12:35,722
(آخرها موجود في (فورتميد

726
01:12:35,894 --> 01:12:39,284
خلف 3 بوابات مشددة الحراسة
وجدار فولاذي سمكه 3 أمتار

727
01:12:41,499 --> 01:12:44,148
لن تكون هذه مشكلة -
"(إكسو 7، فالكون)" -

728
01:12:44,236 --> 01:12:49,015
عليّ السفر لولايتي الليلة
لأن لدي مشكلة مع جمهور الناخبين

729
01:12:49,146 --> 01:12:51,188
عليّ مخالطة بعض الناس

730
01:12:51,319 --> 01:12:53,838
هل هناك ناخب معين سيدي السيناتور؟

731
01:12:53,968 --> 01:12:56,010
لا، ليس الأمر كذلك

732
01:12:56,488 --> 01:13:00,268
عمرها 23 سنة ومثيرة
مثيرة جدا

733
01:13:00,399 --> 01:13:03,787
تريد أن تكون مراسلة صحفية كما أظن
لا أدري، لا أستمع لهذا الكلام

734
01:13:03,918 --> 01:13:08,349
لا تبدو مشكلة كبيرة في رأيي -
حقا؟ لأنها تؤلم ظهري -

735
01:13:08,566 --> 01:13:12,432
هذا ليس المكان المناسب لهذا الحديث
هذا دبوس جميل

736
01:13:12,911 --> 01:13:14,302
شكرا

737
01:13:14,474 --> 01:13:15,865
اقترب

738
01:13:16,517 --> 01:13:18,038
(تحيا (هيدرا

739
01:13:20,297 --> 01:13:23,208
أرأيت هذا؟ -
نعم -

740
01:13:23,338 --> 01:13:25,206
هل علي فحصها؟ -
أظن هذا -

741
01:13:33,721 --> 01:13:35,807
سأجهز بعد قليل، أحضر السيارة

742
01:13:40,499 --> 01:13:43,150
نعم سيدي -
"العميل (سيتويل)، كيف كان الغداء؟" -

743
01:13:43,280 --> 01:13:45,452
"سمعت أن كعك السلطعون هنا لذيذ"

744
01:13:46,234 --> 01:13:48,493
من المتحدث؟ -
"الرجل الوسيم بالنظارة الشمسية" -

745
01:13:48,624 --> 01:13:50,492
"على يسارك"

746
01:13:51,925 --> 01:13:53,968
"الجهة الأخرى"

747
01:13:55,227 --> 01:13:56,661
أحسنت

748
01:13:58,921 --> 01:14:02,700
ماذا تريد؟ -
عليك الذهاب حول زاوية الشارع يمينا -

749
01:14:02,831 --> 01:14:05,221
هناك سيارة رمادية على بعد موقفين

750
01:14:05,351 --> 01:14:07,480
سنقوم انا وأنت بنزهة في السيارة

751
01:14:07,566 --> 01:14:12,127
ولماذا سأفعل هذا؟ -
لأن ربطة عنقك تبدو ثمينة جدا -

752
01:14:12,259 --> 01:14:14,864
وأكره أن أفسدها

753
01:14:23,902 --> 01:14:26,769
(أخبرني عن خوارزمية (زولا -
لم أسمع بها قط -

754
01:14:26,900 --> 01:14:30,376
لم كنت على متن (لاماريان ستار)؟ -
كنت أتقيأ بسبب دوار البحر -

755
01:14:35,633 --> 01:14:39,108
هل هذا العرض الصغير للتلميح
أنك ستلقي بي عن السطح؟

756
01:14:39,630 --> 01:14:43,844
(لأن هذا ليس أسلوبك يا (روجر -
أنت محق -

757
01:14:44,365 --> 01:14:47,623
ليس أسلوبي، إنه أسلوبها

758
01:14:50,577 --> 01:14:52,142
مهلًا، ماذا عن تلك الفتاة
من قسم الحسابات؟

759
01:14:52,273 --> 01:14:54,792
(...لورا ليس) -
(ليليان) -

760
01:14:54,922 --> 01:14:57,486
التي تضع قرطا في شفتها؟ -
نعم، إنها جميلة -

761
01:14:57,615 --> 01:14:59,875
لست مستعدا لهذا

762
01:15:10,302 --> 01:15:12,300
خوارزمية (زولا) هي برنامج

763
01:15:13,996 --> 01:15:17,210
(لاختيار أهداف (إنسايت -
أي أهداف؟ -

764
01:15:17,342 --> 01:15:21,902
(أنت، مذيع التلفزيون في (القاهرة
ووكيل وزارة الدفاع

765
01:15:22,033 --> 01:15:24,466
وملقي خطاب الخرجين في ثانوية
(في مدينة (أيوا

766
01:15:24,597 --> 01:15:28,115
(بروس بانر) و(ستيف سترينج)
(وأي شخص يشكّل تهديدا على (هيدرا

767
01:15:28,593 --> 01:15:30,765
الآن أو في المستقبل

768
01:15:30,897 --> 01:15:33,546
المستقبل؟ كيف يمكن أن يعرفه؟

769
01:15:36,457 --> 01:15:38,064
كيف يمكن ألّا يعرفه؟

770
01:15:39,281 --> 01:15:42,757
القرن الـ21 هو كتاب رقمي

771
01:15:43,799 --> 01:15:46,103
و(زولا) علّم (هيدرا) كيف تقرأه

772
01:15:48,707 --> 01:15:51,751
سجلاتكم المصرفية وتاريخكم الطبي
وأنماط التصويت

773
01:15:51,836 --> 01:15:54,661
والرسائل الإلكترونية والمكالمات الهاتفية
ونتائج امتحانات القبول الجامعي

774
01:15:55,704 --> 01:15:59,179
خوارزمية (زولا) تقيّم ماضي الناس

775
01:16:00,093 --> 01:16:01,569
للتنبؤ بمستقبلهم

776
01:16:01,916 --> 01:16:03,305
وماذا بعد ذلك؟

777
01:16:06,217 --> 01:16:09,042
(يا إلهي! سيقتلني (بيرس -
وماذا بعدها؟ -

778
01:16:12,301 --> 01:16:15,559
(بعدها تمحو الحاملات الطائرة لـ(إنسايت
الناس من القائمة

779
01:16:17,427 --> 01:16:19,512
بضعة ملايين في كل مرة

780
01:16:26,899 --> 01:16:29,809
هيدرا) لا يحب التسريبات) -
لم لا تغلق فمك إذن؟ -

781
01:16:29,939 --> 01:16:32,546
إنسايت) ستطلق بعد 16 ساعة)
أظن أننا قد نصل في الوقت المناسب

782
01:16:32,676 --> 01:16:34,631
أعرف، سنستخدمه لتجاوز شاشات
الحمض النووي

783
01:16:34,762 --> 01:16:36,239
والدخول إلى الحاملات الطائرة مباشرة

784
01:16:36,369 --> 01:16:41,018
ماذا؟ هل أنت مجنون؟
هذه فكرة سيئة جدا

785
01:17:23,943 --> 01:17:25,333
!تبّا

786
01:17:36,325 --> 01:17:37,715
!تشبثوا

787
01:19:18,033 --> 01:19:21,292
أنا أحبها، اعثروا عليها

788
01:20:26,504 --> 01:20:27,981
اذهب، سأتولى الأمر

789
01:21:00,652 --> 01:21:03,389
سأحدد منطقة الهبوط"
"(سدوا الطريق إلى جادة (فرجينيا

790
01:21:03,521 --> 01:21:05,388
"موعد الالتقاء بعد دقيقتين"

791
01:21:07,430 --> 01:21:12,339
النيران تُطلق من أعلى وأسفل الطريق السريع"
"ومدنيون في خطر، أكرر، مدنيون في خطر

792
01:21:16,163 --> 01:21:18,900
سأحدد منطقة الهبوط"
"(سدوا الطريق إلى جادة (فرجينيا

793
01:21:19,030 --> 01:21:20,550
"اللقاء بعد دقيقتين"

794
01:21:45,749 --> 01:21:47,140
ابتعدوا عن الطريق

795
01:21:47,271 --> 01:21:48,661
ابقوا بعيدا

796
01:23:35,841 --> 01:23:37,189
باكي)؟)

797
01:23:37,363 --> 01:23:38,969
من هو (باكي) بحق الجحيم؟

798
01:24:07,297 --> 01:24:09,207
ارم الدرع يا كابتن
واجث على ركبتيك

799
01:24:09,295 --> 01:24:11,946
اجث على ركبتيك الآن -
على الأرض، على الأرض -

800
01:24:12,077 --> 01:24:14,118
!اجث على ركبتيك، اجث

801
01:24:15,551 --> 01:24:16,942
لا تتحرك

802
01:24:22,981 --> 01:24:25,284
أبعد سلاحك، ليس هنا

803
01:24:26,196 --> 01:24:27,587
ليس هنا

804
01:24:42,575 --> 01:24:43,966
"كان هو"

805
01:24:46,182 --> 01:24:49,657
لقد نظر إليّ مباشرة
ولم يعرفني

806
01:24:49,918 --> 01:24:52,873
كيف يُعقل هذا؟
كان ذلك قبل 70 عاما

807
01:24:53,001 --> 01:24:54,393
(زولا)

808
01:24:54,523 --> 01:24:58,086
أسِرت وحدة (باكي) كلها عام 43
و(زولا) أجرى عليه التجارب

809
01:24:58,564 --> 01:25:01,040
أيا كان ما فعله
فقد ساعد (باكي) على النجاة بعد السقوط

810
01:25:02,604 --> 01:25:05,775
لا بد أنهم وجدوه -
(هذه ليست غلطتك يا (ستيف -

811
01:25:09,382 --> 01:25:11,728
حتى عندما لم يكن لي شيء
كان (باكي) معي

812
01:25:14,509 --> 01:25:16,116
علينا إحضار طبيب لها

813
01:25:16,246 --> 01:25:19,330
إن لم نعالج جرحها
ستنزف حتى الموت هنا في الشاحنة

814
01:25:27,152 --> 01:25:29,454
كان هذا الشيء يضغط على دماغي

815
01:25:32,755 --> 01:25:34,233
من هذا الرجل؟

816
01:25:44,486 --> 01:25:46,311
4 حفر، ابدؤوا الحفر

817
01:26:13,682 --> 01:26:15,898
جرح عيار ناري
فقدت نصف لتر دماء على الأقل

818
01:26:16,029 --> 01:26:17,766
ربما لترين -
دعيني آخذها -

819
01:26:17,896 --> 01:26:19,851
يجدر أن تراه أولًا

820
01:26:28,975 --> 01:26:31,277
!وأخيرا

821
01:26:33,232 --> 01:26:35,362
عمود فقري ممزق

822
01:26:35,492 --> 01:26:38,490
وعظام صدر مكسرة
وعظم ترقوة محطم

823
01:26:38,620 --> 01:26:42,139
وكبد مثقوب وصداع رهيب

824
01:26:42,485 --> 01:26:45,398
لا تنس رئتك المعطلة -
دعنا لا ننسى هذا -

825
01:26:45,529 --> 01:26:49,785
عدا ذلك أنا بخير -
شقوا صدرك وقلبك توقف -

826
01:26:49,916 --> 01:26:53,956
(محلول (تترودوتكسين بي
يخفض النبض إلى نبضة في الدقيقة

827
01:26:54,261 --> 01:26:56,085
طوره (بانر) لأجل التوتر

828
01:26:56,216 --> 01:26:58,953
لم يفده كثيرا
لكننا وجدنا استخداما له

829
01:26:59,084 --> 01:27:00,865
ولم كل هذه السرية؟
لم لم تخبرونا فحسب؟

830
01:27:00,996 --> 01:27:03,863
أية محاولة لقتل المدير
كان يجب أن تبدو ناجحة

831
01:27:03,993 --> 01:27:06,079
لا يمكنهم قتلي إن كنت ميتا

832
01:27:06,643 --> 01:27:10,900
وأيضا، لم أكن أعرف بمن أثق

833
01:27:26,063 --> 01:27:28,106
(رقيب (بارنز

834
01:27:29,539 --> 01:27:31,234
!باكي)! لا)

835
01:27:34,102 --> 01:27:37,403
"العملية قد بدأت"

836
01:27:40,965 --> 01:27:45,223
(ستكون القبضة الجديدة لـ(هيدرا

837
01:27:45,353 --> 01:27:47,005
"ضعوه في الجليد"

838
01:27:57,692 --> 01:28:00,994
سيدي، إنه ليس مستقرا

839
01:28:01,212 --> 01:28:02,602
ذهنه متذبذب

840
01:28:16,330 --> 01:28:17,808
تقرير المهمة

841
01:28:20,458 --> 01:28:22,153
تقرير المهمة الآن

842
01:28:34,621 --> 01:28:36,360
كان هناك رجلا على الجسر

843
01:28:39,140 --> 01:28:40,487
من هو؟

844
01:28:41,920 --> 01:28:44,701
قابلته في وقت سابق هذا الأسبوع
في مهمة أخرى

845
01:28:47,395 --> 01:28:48,741
أعرفه من وقت سابق

846
01:28:57,170 --> 01:28:59,864
عملك كان هبة للبشرية

847
01:29:02,167 --> 01:29:06,598
لقد حددت حالة هذا القرن
وأريد أن تفعل هذا مرة أخرى

848
01:29:07,814 --> 01:29:11,377
المجتمع في نقطة حرجة
بين النظام والفوضى

849
01:29:11,680 --> 01:29:14,375
صباح غدا سنحفزه

850
01:29:15,722 --> 01:29:18,589
لكن إن لم تقم بدورك
فلن أستطيع القيام بدوري

851
01:29:20,544 --> 01:29:23,803
ولن تستطيع (هيدرا) منح العالم
الحرية التي يستحقها

852
01:29:26,410 --> 01:29:27,843
لكني أعرفه

853
01:29:34,533 --> 01:29:35,967
جهّزوه

854
01:29:36,446 --> 01:29:39,009
إنه خارج حالة التجمد
منذ مدة طويلة

855
01:29:39,139 --> 01:29:41,442
إذن، امسحوا ذاكرته
وابدؤوا من جديد

856
01:30:22,759 --> 01:30:26,713
هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام

857
01:30:26,887 --> 01:30:33,012
قال إن السلام لم يكن إنجازا
بل مسؤولية

858
01:30:33,838 --> 01:30:37,791
مثل هذه الأمور
تجعلني لا أثق بأحد

859
01:30:37,922 --> 01:30:39,964
علينا أن نوقف عملية الإطلاق

860
01:30:40,138 --> 01:30:43,526
لا أظن أن المجلس
يقبل الرد على مكالماتي

861
01:30:45,395 --> 01:30:49,305
ما هذا؟ -
عندما تصل الحاملات علو 900 متر -

862
01:30:49,435 --> 01:30:53,476
ستوازي إحداثياتها ضمن الأقمار الصناعية
التابعة لـ(إنسايت) وتتسلح تسلحا كاملًا

863
01:30:53,606 --> 01:30:58,080
نحتاج إلى اختراق هذه الحاملات
وإبدال شرائح الاستهداف بشرائح منا

864
01:30:58,211 --> 01:31:01,861
حاملة أو حاملتان لن تكفيان
علينا وصل الحاملات الثلاث لينجح هذا

865
01:31:01,992 --> 01:31:07,333
لأنه إن بقيت واحدة منها عاملة
سيموت عدد كبير من الناس

866
01:31:07,813 --> 01:31:10,941
علينا الافتراض أن كل من على تلك الحاملات
(تابع لـ(هيدرا

867
01:31:11,071 --> 01:31:14,807
علينا تجاوزهم
وإدخال الشرائح في أماكنها

868
01:31:14,938 --> 01:31:17,676
...وربما نستطيع إنقاذ -
لن ننقذ شيئا -

869
01:31:17,761 --> 01:31:20,151
(نحن لن نقضي على الحاملات فقط يا (نيك
(بل على (شيلد

870
01:31:20,282 --> 01:31:22,758
...شيلد) لا علاقة لها بـ) -
أنت كلفتني بهذه المهمة -

871
01:31:22,889 --> 01:31:26,321
وهكذا ستنتهي، أنت بنفسك قلت
إن (شيلد) تعرضت للخطر

872
01:31:26,451 --> 01:31:28,232
هيدرا) نمت تحت أنظاركم)
ولم يلاحظ أحد ذلك

873
01:31:28,363 --> 01:31:31,882
لماذا تظننا نتقابل في هذا الكهف؟
لأنني لاحظت

874
01:31:32,012 --> 01:31:34,185
وكم شخصا دفع الثمن قبل أن تفعل؟

875
01:31:36,835 --> 01:31:40,572
(لم أعرف بشأن (بارنز -
أكنت ستخبرني لو عرفت؟ -

876
01:31:40,919 --> 01:31:43,570
أم كنت ستسوّي هذا أيضا؟

877
01:31:43,700 --> 01:31:48,087
(شيلد) و(هيدرا)
يجب القضاء على كل شيء

878
01:31:48,435 --> 01:31:49,869
إنه محق

879
01:31:55,429 --> 01:31:59,166
لا تنظر إليّ
أنا أفعل ما يفعله لكن بشكل أبطأ

880
01:32:02,512 --> 01:32:03,859
حسنا

881
01:32:10,419 --> 01:32:13,155
يبدو أنك من يصدر الأوامر الآن
يا كابتن

882
01:32:24,322 --> 01:32:26,407
"بحثنا عنك بعدها"

883
01:32:27,015 --> 01:32:29,014
"أراد والداي توصيلك إلى المقبرة"

884
01:32:29,144 --> 01:32:32,923
أعرف، أنا آسف
أردت أن أكون وحدي

885
01:32:33,966 --> 01:32:37,356
كيف كانت الجنازة؟ -
جيدة -

886
01:32:37,703 --> 01:32:39,397
إنها بجانب أبي

887
01:32:41,308 --> 01:32:45,393
كنت سأسألك -
(أعرف ماذا ستقول يا (باك -

888
01:32:45,523 --> 01:32:48,868
يمكننا وضع وسائد الأريكة على الأرض
كما كنا نفعل في طفولتنا

889
01:32:49,216 --> 01:32:53,691
سنستمتع بوقتنا، عليّك فقط تلميع حذائي
وربما إخراج القمامة

890
01:32:58,948 --> 01:33:00,338
هيّا

891
01:33:03,466 --> 01:33:07,245
(شكرا يا (باك
لكني أستطيع تدبر أموري وحدي

892
01:33:07,637 --> 01:33:11,331
لكنك لست مضطرا إلى هذا

893
01:33:14,763 --> 01:33:17,153
أنا معك حتى النهاية يا صديقي

894
01:33:19,585 --> 01:33:22,670
سيكون هناك كما تعرف -
أعرف -

895
01:33:23,017 --> 01:33:26,928
لكن أيا كان في الماضي
الرجل الذي أصبح عليه الآن

896
01:33:27,056 --> 01:33:30,794
لا أظنه من النوع الذي تنقذه
بل الذي عليك إيقافه

897
01:33:33,531 --> 01:33:35,139
لا أعرف إن كنت أستطيع هذا

898
01:33:35,399 --> 01:33:38,657
قد لا يترك لك خيارا
فهو لا يعرفك

899
01:33:39,830 --> 01:33:41,221
سيعرفني

900
01:33:43,655 --> 01:33:45,566
جهز نفسك، حان الوقت

901
01:33:47,869 --> 01:33:49,607
هل سترتدي هذا؟ -
لا -

902
01:33:49,737 --> 01:33:51,953
إن أردت خوض حرب
يجب أن ترتدي زيا رسميا

903
01:34:00,207 --> 01:34:04,855
يا إلهي! أنا مطرود لا محالة

904
01:34:29,447 --> 01:34:31,532
"نحن في مرحلة العد النهائية"

905
01:34:33,183 --> 01:34:35,573
التوجيه جاهز

906
01:34:39,961 --> 01:34:42,131
كيف كانت رحلتك؟ -
لطيفة -

907
01:34:42,263 --> 01:34:44,609
لكن الرحلة من المطار إلى هنا
ليست كذلك

908
01:34:45,131 --> 01:34:47,260
للأسف، (شيلد) لا يمكنها التحكم بكل شيء

909
01:34:47,607 --> 01:34:49,518
(بما في ذلك كابتن (أمريكا

910
01:34:53,082 --> 01:34:55,688
هذا المرفق يتم السيطرة عليه
بمقاييس حيوية

911
01:34:55,818 --> 01:34:58,252
وهذه ستعطيكم حرية دخول مطلقة

912
01:35:02,727 --> 01:35:04,855
أركن السيارة هناك منذ شهرين
لكن الموقف له

913
01:35:04,986 --> 01:35:07,115
وأين كان؟ -
(أظن في (أفغانستان -

914
01:35:07,201 --> 01:35:09,329
كلا يا (دي تي 6)، المكان مليء

915
01:35:09,461 --> 01:35:11,025
كان بإمكانه أن يقول شيئا

916
01:35:12,371 --> 01:35:14,197
لا بد أنه الطبق اللاقط

917
01:35:15,456 --> 01:35:17,715
سأتحقق من الأمر -
"اقتراب من السطح" -

918
01:35:17,845 --> 01:35:21,408
(أمر المقر (تريسكليون"
"يطلب إخلاء المنطقة للإطلاق

919
01:35:24,624 --> 01:35:28,402
!المعذرة -
"أعرف أن الطريق لم يكن سلسا" -

920
01:35:28,620 --> 01:35:32,140
وكان بعضكم سيسعده التخلص مني
خلال تلك الفترة

921
01:35:34,267 --> 01:35:35,615
لكننا أخيرا قد وصلنا

922
01:35:35,963 --> 01:35:37,614
وعلى العالم أن يكون ممتنا لنا

923
01:35:38,699 --> 01:35:42,045
(أرجو الانتباه يا عملاء (شيلد"
"(أنا (ستيف روجرز

924
01:35:44,174 --> 01:35:46,780
سمعتم الكثير عني"
"في الأيام القليلة الماضية

925
01:35:47,519 --> 01:35:49,779
وبعضكم تلقى أوامر"
"بمطاردتي وقتلي

926
01:35:50,561 --> 01:35:53,036
لكني أرى أن الوقت حان
لتعرفوا الحقيقة

927
01:35:56,469 --> 01:35:58,641
شيلد) ليست كما كنا نظن)

928
01:35:58,903 --> 01:36:01,161
(لقد استولت عليها (هيدرا

929
01:36:01,857 --> 01:36:04,159
"و(أليكسندر بيرس) هو قائدهم"

930
01:36:07,331 --> 01:36:10,068
(وطاقم (سترايك) و(إنسايت"
"من أتباع منظمة (هيدرا) أيضا

931
01:36:10,198 --> 01:36:11,805
"ولا أعرف كم هناك غيرهم"

932
01:36:12,414 --> 01:36:13,891
لكني أعرف أنهم في المبنى

933
01:36:15,151 --> 01:36:17,019
"قد يكونون يقفون إلى جانبكم"

934
01:36:18,714 --> 01:36:20,408
"لقد حققوا ما يريدون تقريبا"

935
01:36:21,147 --> 01:36:23,058
"السيطرة المطلقة"

936
01:36:23,623 --> 01:36:25,144
(لقد قتلوا (نيك فيوري

937
01:36:26,013 --> 01:36:27,445
"ولن ينتهي الأمر عند هذا"

938
01:36:27,707 --> 01:36:32,746
إذا أطلقتم الحاملات الطائرة اليوم
ستستطيع (هيدرا) قتل كل من يقف في طريقها

939
01:36:35,398 --> 01:36:37,353
"إلّا إن أوقفناهم"

940
01:36:40,872 --> 01:36:42,957
"أعرف أني أطلب الكثير"

941
01:36:44,044 --> 01:36:45,694
"لكن ثمن الحرية مرتفع"

942
01:36:45,867 --> 01:36:47,344
"ولطالما كان كذلك"

943
01:36:47,822 --> 01:36:50,038
وهو ثمن أنا مستعد لدفعه

944
01:36:52,081 --> 01:36:54,427
وإن كنت الوحيد في هذا فليكن

945
01:36:56,599 --> 01:36:58,250
لكني متأكد أني لست كذلك

946
01:37:02,898 --> 01:37:06,548
هل كتبت هذا أولًا
أم خطر ببالك للتو؟

947
01:37:06,809 --> 01:37:09,153
أيّها الوغد المغتر

948
01:37:13,065 --> 01:37:14,412
!اعتقلوه

949
01:37:16,452 --> 01:37:18,322
أظن أن الأمور تحت سيطرتي

950
01:37:25,055 --> 01:37:28,358
سرّع تشغيلة الإطلاق
وأطلق السفن الآن

951
01:37:32,398 --> 01:37:35,005
هل هناك مشكلة؟ -
...أنا -

952
01:37:39,003 --> 01:37:41,044
هل هناك مشكلة؟ -
!آسف سيدي -

953
01:37:49,994 --> 01:37:51,776
لن أطلق تلك السفن

954
01:37:54,991 --> 01:37:58,032
هذه أوامر الكابتن -
ابتعد عن مكتبك -

955
01:37:58,292 --> 01:38:01,942
كما قال -
ضعي سلاحك، ضعوا أسلحتكم -

956
01:38:02,290 --> 01:38:04,070
أوامر الكابتن

957
01:38:05,331 --> 01:38:07,546
لقد اخترتِ الجانب الخطأ أيتها العميلة

958
01:38:08,546 --> 01:38:10,501
يعتمد هذا على أين تقف

959
01:38:38,654 --> 01:38:40,000
"إلغاء"

960
01:38:54,512 --> 01:38:57,770
أغلقوا باب الخليج

961
01:38:57,900 --> 01:38:59,291
أغلقوا باب الخليج

962
01:39:18,929 --> 01:39:20,579
إنهم يبدؤون الإطلاق

963
01:39:40,218 --> 01:39:42,781
كابتن، كيف نعرف الأخيار من الأشرار؟

964
01:39:42,911 --> 01:39:44,692
إن أطلقوا النار عليك فهم أشرار

965
01:40:18,059 --> 01:40:21,187
كابتن، وجدت الأشرار
الذين كنت تتحدث عنهم

966
01:40:21,317 --> 01:40:25,444
هل أنت بخير؟ -
لم أمت بعد -

967
01:40:32,961 --> 01:40:34,612
دعوني أسألكم سؤالًا

968
01:40:36,871 --> 01:40:40,434
(ماذا إن زحفت (باكستان
إلى (مومباي) غدا

969
01:40:41,346 --> 01:40:47,037
وعرفت أنهم سيجرّون بناتك
إلى ملعب كرة قدم لإعدامهن

970
01:40:49,036 --> 01:40:52,338
وكان يمكنك منع هذا بضغطة زر

971
01:40:52,512 --> 01:40:55,249
أما كنت ستفعل؟
أما كنتم كلكم ستفعلون هذا؟

972
01:40:57,378 --> 01:40:59,376
ليس إن كان زرك

973
01:41:23,358 --> 01:41:24,704
أنا آسفة

974
01:41:31,048 --> 01:41:32,874
هل تعديت على لحظة انتصارك؟

975
01:41:34,132 --> 01:41:36,522
سيكون القمر الصناعي في المدى
بعد 900 متر

976
01:41:37,348 --> 01:41:39,607
فالكون)، ما وضعك؟) -
مشتبك في قتال -

977
01:42:04,111 --> 01:42:05,674
حسنا كابتن، دخلت

978
01:42:08,064 --> 01:42:09,453
!تبّا

979
01:42:39,520 --> 01:42:41,908
"8 دقائق يا كابتن" -
أعمل على ذلك -

980
01:42:50,815 --> 01:42:53,596
ماذا تفعلين؟ -
تعطل بروتوكولات الحماية -

981
01:42:53,727 --> 01:42:55,420
وتنشر الأسرار كلها على الإنترنت

982
01:42:55,551 --> 01:42:57,767
(بما في ذلك أسرار (هيدرا -
(وأسرار (شيلد -

983
01:42:58,852 --> 01:43:01,504
إذا فعلت هذا
لن يبقى ماضيك مخفيا

984
01:43:04,804 --> 01:43:08,281
هل أنت متأكدة أنك مستعدة
ليراك العالم على حقيقتك؟

985
01:43:09,714 --> 01:43:11,539
هل أنت مستعد لهذا؟

986
01:43:27,398 --> 01:43:28,744
(تم غلق (ألفا

987
01:43:30,569 --> 01:43:33,524
فالكون)، اين أنت الآن؟) -
اضطررت لأخذ تحويلة -

988
01:44:05,673 --> 01:44:07,063
!رائع

989
01:44:13,623 --> 01:44:15,014
دخلتها

990
01:44:17,794 --> 01:44:19,315
(تم غلق (برافو

991
01:44:21,575 --> 01:44:22,965
تخلصنا من حاملتين وبقيت واحدة

992
01:44:25,050 --> 01:44:26,875
""جميع طيّاري (شيلد)، تجمعوا"

993
01:44:27,396 --> 01:44:30,047
نحن الدعم الجوي الوحيد
(لكابتن (روجرز

994
01:45:12,407 --> 01:45:16,969
تعطيل التشفير هو أمر إداري
(ويتطلب عضوين من المستوى (ألفا

995
01:45:17,099 --> 01:45:19,445
لا تقلق، سينضم أحدهم إلينا

996
01:45:42,862 --> 01:45:44,513
هل وصلتك أزهاري؟

997
01:45:46,772 --> 01:45:49,465
(أنا سعيد لأنك هنا يا (نيك -
حقا؟ -

998
01:45:50,423 --> 01:45:53,985
لأني ظننت أنك أمرت بقتلي -
تعرف كيف تسير هذه الأمور -

999
01:45:54,897 --> 01:45:57,981
لماذا جعلتني إذن رئيس (شيلد)؟ -
لأنك أنت الأفضل -

1000
01:45:58,112 --> 01:46:02,587
وأقسى شخص عرفته في حياتي -
فعلت ما فعلت لأحمي الناس -

1001
01:46:03,239 --> 01:46:05,497
(أعداؤنا هم أعداؤHك يا (نيك

1002
01:46:06,148 --> 01:46:08,539
الفوضى والحرب

1003
01:46:09,148 --> 01:46:11,711
إنها مسألة وقت قبل أن تنفجر
(قنبلة إشعاعية في (موسكو

1004
01:46:11,841 --> 01:46:14,361
(أو يحرق انفجار كهرومغنطيسي (شيكاغو

1005
01:46:15,620 --> 01:46:17,011
الدبلوماسية؟

1006
01:46:17,272 --> 01:46:20,052
(الهجوم المضاد يا (نيك
الحلول المؤقتة

1007
01:46:20,487 --> 01:46:22,573
وأنت تعرف أين تعلمتُ هذا

1008
01:46:22,876 --> 01:46:24,397
(في (بوغوتا

1009
01:46:25,222 --> 01:46:27,829
لم تسأل
فعلت ما يجب فعله فحسب

1010
01:46:29,087 --> 01:46:33,086
يمكنني توفير النظام لحياة
7 ملايين شخص

1011
01:46:34,259 --> 01:46:36,302
بالتضحية بـ20 مليونا

1012
01:46:37,345 --> 01:46:40,429
(إنها الخطوة التالية يا (نيك
إن كان لديك الجرأة لتقدم عليها

1013
01:46:40,557 --> 01:46:42,514
لا، لديّ الشجاعة لكي لا أفعل

1014
01:46:47,206 --> 01:46:50,029
"تشغيل مسح الشبكية" -
...ماذا -

1015
01:46:50,682 --> 01:46:55,155
ألا تظننا مسحنا تصريحك من النظام؟ -
أعرف أنك مسحت كلمة مروري -

1016
01:46:55,243 --> 01:46:57,502
وحذفت مسح الشبكية على الأرجح

1017
01:46:57,633 --> 01:47:01,411
لكن إن أردت البقاء متقدما عليّ
أيّها الوزير

1018
01:47:04,627 --> 01:47:07,843
عليك إبقاء كلا عينيك مفتوحتين

1019
01:47:12,231 --> 01:47:14,012
"المستوى (ألفا)، تم التأكيد"

1020
01:47:14,143 --> 01:47:17,401
تم قبول رمز التشفير"
"وإزالة الحراسة

1021
01:47:17,532 --> 01:47:20,921
الحاملة (تشارلي) على بعد 45 درجة
من مقدمة الميناء

1022
01:47:26,612 --> 01:47:29,826
سام)، سأحتاج إلى توصيلة)

1023
01:47:30,913 --> 01:47:32,824
عُلم، أخبرني عندما تكون مستعدا

1024
01:47:35,258 --> 01:47:37,039
أنا مستعد

1025
01:47:54,113 --> 01:47:58,110
أنت أثقل كثيرا مما تبدو -
تناولت إفطارا ثقيلًا -

1026
01:47:59,978 --> 01:48:01,369
(ستيف)

1027
01:48:31,738 --> 01:48:33,780
كابتن، كابتن، أجب"
"هل أنت بخير؟

1028
01:48:33,910 --> 01:48:37,038
نعم، أنا هنا
ما زلت في الحاملة الطائرة

1029
01:48:37,602 --> 01:48:39,427
أين أنت؟ -
"على الأرض" -

1030
01:48:39,732 --> 01:48:42,773
تعطلت البدلة، آسف يا كابتن

1031
01:48:42,990 --> 01:48:44,640
لا تقلق، سأتولى الأمر

1032
01:48:46,770 --> 01:48:52,026
إخلاء طارىء"
"على جميع العاملين التوجه لأماكن آمنة

1033
01:48:53,200 --> 01:48:56,025
جميع العاملين في (شيلد) التجمع"
"...(عند (دلتا

1034
01:49:00,890 --> 01:49:02,715
"سيدي، تم اختراق المجلس"

1035
01:49:03,236 --> 01:49:05,713
كرر أيها المرسل -
الأرملة السوداء" في الأعلى" -

1036
01:49:05,843 --> 01:49:08,927
أتجه إلى الأعلى

1037
01:49:09,493 --> 01:49:10,839
فالكون)؟) -
"نعم" -

1038
01:49:10,969 --> 01:49:13,272
راملو) يتجه إلى طابق المجلس) -
"سأتولى الأمر" -

1039
01:49:24,350 --> 01:49:26,393
(سيموت الناس يا (باك

1040
01:49:27,696 --> 01:49:29,434
لا يمكنني السماح بهذا

1041
01:49:37,515 --> 01:49:39,384
أرجوك، لا تجبرني على هذا

1042
01:50:48,853 --> 01:50:50,244
!تم

1043
01:50:51,069 --> 01:50:53,112
وبدأ التوزيع

1044
01:50:59,672 --> 01:51:02,887
إن لم تريدي ثقبا واسعا في قفصك الصدري
ضعي المسدس أرضا

1045
01:51:05,624 --> 01:51:07,840
كان هذا مسلحا
منذ اللحظة التي وضعته فيها

1046
01:51:41,076 --> 01:51:42,466
!أفلتها

1047
01:51:42,988 --> 01:51:44,377
!أفلتها

1048
01:52:04,363 --> 01:52:07,883
أنا في الطابق 41 وأتوجه إلى بيت الدرج
في الجنوب الغربي

1049
01:52:14,355 --> 01:52:15,746
سيؤلمك هذا

1050
01:52:17,310 --> 01:52:20,481
(لا نأخذ أسرى في (هيدرا
فقط النظام

1051
01:52:20,612 --> 01:52:22,567
النظام يأتي فقط من الألم

1052
01:52:24,349 --> 01:52:27,260
هل أنت مستعد؟ -
!اخرس فحسب -

1053
01:52:28,563 --> 01:52:31,866
كم تبقى أيها الملازم؟ -
"65 ثانية للاتصال بالقمر الصناعي" -

1054
01:52:31,951 --> 01:52:33,733
"تم إعادة تشغيل الاستهداف"

1055
01:52:33,863 --> 01:52:35,340
يتم إنزال الأسلحة الآن

1056
01:52:39,380 --> 01:52:40,771
دقيقة واحدة

1057
01:52:59,975 --> 01:53:01,365
"30 ثانية يا كابتن"

1058
01:53:03,190 --> 01:53:04,536
استعدوا

1059
01:53:18,265 --> 01:53:19,830
"وصلنا ارتفاع 900 متر"

1060
01:53:20,611 --> 01:53:22,175
"القمر الصناعي يتصل الآن"

1061
01:53:24,217 --> 01:53:25,608
تشغيل الخوارزمية

1062
01:53:26,867 --> 01:53:28,256
"تم تشغيل الخوارزمية"

1063
01:53:29,214 --> 01:53:30,865
"نحن نرصد الأهداف"

1064
01:53:35,817 --> 01:53:37,208
"وُجدت الهدف"

1065
01:53:49,895 --> 01:53:52,849
"تم الوصول لأقصى عدد من الأهداف" -
تم تحديد جميع الأهداف -

1066
01:53:52,979 --> 01:53:54,325
أطلق النار عندما تكون جاهزا

1067
01:53:56,063 --> 01:53:58,149
الإطلاق بعد ثلاثة

1068
01:53:59,453 --> 01:54:00,799
اثنان

1069
01:54:01,538 --> 01:54:02,885
واحد

1070
01:54:05,622 --> 01:54:08,445
(تم غلق الحاملة (تشارلي -
أين الأهداف؟ -

1071
01:54:09,402 --> 01:54:12,660
أين الأهداف؟ -
حسنا يا كابتن، غادر المكان -

1072
01:54:12,790 --> 01:54:14,136
"إعادة توجيه"

1073
01:54:14,354 --> 01:54:15,744
"تحدد الهدف"

1074
01:54:29,692 --> 01:54:31,038
أطلقي النار الآن

1075
01:54:31,603 --> 01:54:33,296
...(لكن يا (ستيف -
!أطلقي -

1076
01:54:33,428 --> 01:54:34,818
"أطلقي النار الآن"

1077
01:55:05,228 --> 01:55:06,576
!يا لها من خسارة

1078
01:55:06,707 --> 01:55:09,400
أما زلت تشك في فرص نجاح (روجرز)؟

1079
01:55:09,574 --> 01:55:12,008
حان وقت الذهاب يا عضو المجلس
من هنا

1080
01:55:12,443 --> 01:55:14,962
هيّا، ستقلعين بي بعيدا عن هنا

1081
01:55:15,092 --> 01:55:18,481
في وقت ما
كنت مستعدا لتلقّي رصاصة عنك

1082
01:55:18,611 --> 01:55:21,261
لقد فعلتها بالفعل
...وستفعل مرة ثانية عندما

1083
01:55:25,259 --> 01:55:27,256
"إعادة تشغيل، مسلح"

1084
01:55:35,251 --> 01:55:36,597
(رومانوف)

1085
01:55:37,380 --> 01:55:38,726
(نتاشا)

1086
01:55:40,247 --> 01:55:42,289
!نتاشا)، أفيقي)

1087
01:55:49,067 --> 01:55:50,718
هذه الأشياء مؤلمة حقا

1088
01:56:23,693 --> 01:56:25,214
(تحيا (هيدرا

1089
01:57:20,347 --> 01:57:22,128
أنت تواجه أمرا يفوقك يا فتى

1090
01:57:39,333 --> 01:57:41,419
أرجوك أخبريني أنك في المروحية

1091
01:57:41,550 --> 01:57:44,374
"سام)، أين أنت؟)" -
في الطابق الـ41 -

1092
01:57:44,504 --> 01:57:47,371
"في الركن الشمالي الغربي" -
"نحن قادمون، ابق حيث أنت" -

1093
01:57:47,502 --> 01:57:49,021
هذا ليس خيارا

1094
01:58:03,142 --> 01:58:09,399
الطابق الـ41، الـ41 -
لا يضعون رقم الطابق خارج المبنى -

1095
01:58:10,484 --> 01:58:13,656
هيل)، أين (ستيف)؟)
أتعرفين مكان (روجرز)؟

1096
01:58:29,383 --> 01:58:30,861
أنت تعرفني

1097
01:58:32,381 --> 01:58:34,075
لا، لا أعرفك

1098
01:58:43,416 --> 01:58:44,893
(باكي)

1099
01:58:45,980 --> 01:58:47,717
لقد عرفتني طوال حياتك

1100
01:58:54,929 --> 01:59:00,447
(اسمك (جيمس بيوكانن بارنز -
!اخرس -

1101
01:59:09,006 --> 01:59:10,526
لن أقاتلك

1102
01:59:14,741 --> 01:59:16,522
أنت صديقي

1103
01:59:22,865 --> 01:59:24,256
أنت مهمتي

1104
01:59:32,033 --> 01:59:33,379
إذن أكملها

1105
01:59:36,377 --> 01:59:38,984
لأني معك حتى النهاية

1106
02:01:50,235 --> 02:01:51,756
إلى يسارك

1107
02:02:06,266 --> 02:02:09,134
"الاستخبارات المركزية"

1108
02:02:10,872 --> 02:02:13,697
"ستارك) للصناعات، الموارد البشرية)"

1109
02:02:42,588 --> 02:02:46,629
هل تقسمي أن تقولي الحقيقة"
"ولا شيء غير الحقيقة؟

1110
02:02:46,759 --> 02:02:48,278
"نعم"

1111
02:02:50,060 --> 02:02:52,841
لماذا لم نسمع حتى الآن"
"خبرا من الكابتن (روجرز)؟

1112
02:02:54,362 --> 02:02:56,143
لا أعرف ماذا تبقى لديه ليقوله

1113
02:02:56,274 --> 02:02:59,660
(أظن أن الحطام في قعر نهر (باتوميك
أوضح رأيه جيدا

1114
02:02:59,748 --> 02:03:03,615
كان يمكنه أن يفسر كيف يتوقع هذا البلد
الحفاظ على أمنه القومي

1115
02:03:03,747 --> 02:03:08,308
الآن وقد دمرتما أنت وهو
جهاز استخباراتنا

1116
02:03:08,438 --> 02:03:10,393
هيدرا) كانت تبيعكم أكاذيب)
وليس استخبارات

1117
02:03:10,523 --> 02:03:13,477
والتي كان لك دور شخصي
في سرد الكثير منها

1118
02:03:13,608 --> 02:03:17,386
أيتها العميلة، يجب أن تعرفي أن هناك
البعض في هذه اللجنة يشعرون

1119
02:03:17,474 --> 02:03:21,558
بأنه نظرا لسجل خدمتك
لأجل هذا البلد وضده

1120
02:03:21,689 --> 02:03:23,601
فأنت تنتمين إلى السجن

1121
02:03:23,688 --> 02:03:26,034
(وليس التحدث بوقاحة عن (كابيتول هيل

1122
02:03:27,641 --> 02:03:29,248
لن تزجوا بي في سجن

1123
02:03:30,030 --> 02:03:32,638
لن تزجوا بأحد منا في السجن

1124
02:03:33,551 --> 02:03:37,113
أتعرفون لماذا؟ -
أخبرينا -

1125
02:03:37,199 --> 02:03:38,590
لأنكم بحاجة إلينا

1126
02:03:39,545 --> 02:03:42,023
"نعم، العالم مكان ضعيف"

1127
02:03:42,153 --> 02:03:44,542
"ونعم، نحن نساعد في جعله هكذا"

1128
02:03:44,889 --> 02:03:47,626
"لكننا أيضا المؤهلين للدفاع عنه"

1129
02:03:49,147 --> 02:03:51,363
لذا، إن أردتم اعتقالي فافعلوا

1130
02:03:52,319 --> 02:03:53,926
تعرفون أين تجدونني

1131
02:04:29,334 --> 02:04:32,463
إذن، اختبرت هذا الأمر من قبل

1132
02:04:32,897 --> 02:04:34,288
ستتعود عليه

1133
02:04:34,419 --> 02:04:36,591
(كولونيل (نيكولاس جيه فيوري"
"مسيرة الرجل الصالح

1134
02:04:36,677 --> 02:04:39,110
(كنا ننقب في ملفات (هيدرا

1135
02:04:39,241 --> 02:04:42,282
يبدو أن الكثير منهم
لم يُقض عليهم

1136
02:04:43,064 --> 02:04:44,585
سأذهب إلى (أوروبا) الليلة

1137
02:04:45,323 --> 02:04:46,931
أردت سؤالك إن كنت ستأتي

1138
02:04:47,974 --> 02:04:49,885
هناك شيء عليّ عمله أولًا

1139
02:04:50,319 --> 02:04:53,447
ماذا عنك يا (ويلسون)؟
يمكنني الاستفادة من رجل بإمكانياتك

1140
02:04:53,926 --> 02:04:56,011
أنا جندي وليس جاسوس

1141
02:04:56,793 --> 02:04:58,183
حسنا إذن

1142
02:05:03,092 --> 02:05:07,176
إذا سأل عني أحد
أخبره بأنه سيجدني هنا

1143
02:05:09,131 --> 02:05:12,129
يجب أن تشعر بالشرف
هذا أقرب شيء يقوله لشكرك

1144
02:05:13,693 --> 02:05:16,300
ألن تذهبي معه؟ -
لا -

1145
02:05:16,430 --> 02:05:18,994
ولن تبقي هنا؟ -
لا -

1146
02:05:19,645 --> 02:05:22,035
كشفت كل طرق التخفي
وعلي البحث عن أخرى جديدة

1147
02:05:22,165 --> 02:05:25,120
قد يستغرق هذا مدة طويلة -
أنا أعتمد على هذا -

1148
02:05:27,336 --> 02:05:31,333
ذلك الشيء الذي طلبته
طلبت من (كييف) رد بعض خدماتي

1149
02:05:33,809 --> 02:05:37,154
هلّا تسدي لي صنيعا وتتصل بتلك الممرضة؟

1150
02:05:37,285 --> 02:05:40,456
إنها ليست ممرضة -
(وأنت لست عميلًا في (شيلد -

1151
02:05:41,368 --> 02:05:44,408
ما هو اسمها؟ -
(شارون) -

1152
02:05:44,540 --> 02:05:46,061
إنّها لطيفة

1153
02:05:57,748 --> 02:05:59,660
(كن حذرا يا (ستيف

1154
02:06:00,354 --> 02:06:02,701
ربما الأفضل ألّا تتعقب هذا الدليل

1155
02:06:13,605 --> 02:06:15,170
ستذهب في إثره

1156
02:06:15,734 --> 02:06:18,124
لست مضطرا للذهاب معي -
أعرف -

1157
02:06:20,210 --> 02:06:21,818
متى سنبدأ؟

1158
02:08:20,643 --> 02:08:24,466
انتهى الأمر
فيوري) نشر كل شيء للعامة)

1159
02:08:25,161 --> 02:08:26,682
نشر كل ما يعرف عنه

1160
02:08:26,943 --> 02:08:30,765
سيد (ستروكر)، إذا عرفوا بعملنا هنا
(إذا اكتشفوا أننا نخدم (هيدرا

1161
02:08:30,895 --> 02:08:37,239
هيدرا) و(شيلد)، وجهان لعملة)
لم تعد متداولة

1162
02:08:40,454 --> 02:08:46,232
ما نملكه يساوي
أكثر مما عرفه اي منهما قط

1163
02:08:49,187 --> 02:08:53,054
إننا في البداية فحسب
لكننا حققنا الكثير

1164
02:08:55,790 --> 02:09:00,222
(هناك مرافق أخرى تقوم بعمل (هيدرا
حول العالم

1165
02:09:00,787 --> 02:09:04,176
سنلهي كابتن (أمريكا) وأصدقاءه بها

1166
02:09:04,350 --> 02:09:06,174
كيلا يكتشفوا أمرنا

1167
02:09:06,478 --> 02:09:08,477
ماذا عن المتطوعين؟

1168
02:09:08,867 --> 02:09:12,995
سندفن الموتى عميقا جدا
ولن يستطيع أحد العثور عليهم

1169
02:09:14,994 --> 02:09:16,644
والناجون؟

1170
02:09:18,339 --> 02:09:19,730
التوأم

1171
02:09:23,378 --> 02:09:26,637
عاجلًا أم آجلًا سيقابلون التوأم

1172
02:09:28,635 --> 02:09:32,329
لم يعد هذا عالم جواسيس
ولا حتى عالم أبطال

1173
02:09:33,762 --> 02:09:37,324
إنه عصر المعجزات يا دكتور

1174
02:09:38,324 --> 02:09:43,233
ليس هناك شيء
أكثر ترويعا من معجزة

1175
02:15:16,336 --> 02:15:19,899
"(باكي بارنز)"

1176
02:15:35,235 --> 02:15:38,363
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

