﻿1
00:00:22,542 --> 00:00:26,501
ارفعي الكرة إلى الجهة الأخرى
إلى الجهة الأخرى

2
00:00:26,709 --> 00:00:28,751
انتظري! لا ترفعي الكرة

3
00:00:29,417 --> 00:00:33,250
نقاط المباراة، 15، 14
الكرة مع هذا الفريق

4
00:00:33,501 --> 00:00:37,459
!ارمي الكرة! هيا! هيا

5
00:00:41,125 --> 00:00:44,751
(مرري الكرة لـ(كاري
وهي ستخسرها

6
00:00:48,083 --> 00:00:52,459
...لا يا (كاري)، ارمي الكرة
أيتها الحمقاء

7
00:00:53,417 --> 00:00:55,626
!(كاري)

8
00:00:58,751 --> 00:01:00,959
لا يمكننا الفوز بمباراة
وهي ضمن الفريق

9
00:01:01,042 --> 00:01:03,042
انظرن إليها -
حمقاء -

10
00:01:03,999 --> 00:01:05,918
!تبا لك

11
00:04:20,292 --> 00:04:27,459
!ساعدنني أرجوكن، النجدة! النجدة

12
00:04:28,042 --> 00:04:29,792
ارحلي

13
00:04:31,667 --> 00:04:34,999
ساعدنني، ساعدنني -
يمكنك الحصول على فوطة صحية -

14
00:04:35,125 --> 00:04:38,751
النجدة -
نورما)، دخلت (كاري) دورتها الشرهرية) -

15
00:04:40,250 --> 00:04:42,792
النجدة! النجدة

16
00:04:43,250 --> 00:04:46,250
!النجدة! النجدة

17
00:04:49,375 --> 00:04:52,417
خذي، استخدمي هذه

18
00:04:52,542 --> 00:04:56,209
هيا، ضعيها، ضعيها -
ساعدوني -

19
00:04:57,209 --> 00:05:04,626
ضعيها... ضعيها... ضعيها... ضعيها

20
00:05:08,626 --> 00:05:12,292
ماذا يجري هنا؟ هذا ليس اجتماعا
قبل مباراة رياضية! ماذا يجري؟

21
00:05:12,417 --> 00:05:14,417
ضعيها... ضعيها

22
00:05:14,542 --> 00:05:17,375
ضعيها، ضعيها، ضعيها

23
00:05:17,501 --> 00:05:20,167
سو)، ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟)

24
00:05:20,292 --> 00:05:22,292
كاري)، دخلت دورتها الشهرية)

25
00:05:22,417 --> 00:05:24,209
من دخلت دورتها الشهرية؟ -
!(كاري) -

26
00:05:24,334 --> 00:05:31,125
ماذا تفعلين؟ -
ضعيها، ضعيها، ضعيها -

27
00:05:31,417 --> 00:05:33,959
(كاري)... (كاري)
(اسمعي يا (كاري

28
00:05:34,042 --> 00:05:36,876
لا، لا، لا -
اسمعي، هيا الآن -

29
00:05:36,999 --> 00:05:41,626
اهدأي الآن، اهدأي، أصغي إليّ
لا بأس، لا بأس

30
00:05:41,751 --> 00:05:46,250
!قفي واهتمي بنفسك الآن، هيا، هيا
لقد نضجت الآن، قفي واهتمي بنفسك

31
00:05:46,375 --> 00:05:50,125
هيا قومي بذلك، هيا، هيا

32
00:05:51,709 --> 00:05:54,042
هل رأيت هذا؟

33
00:05:55,876 --> 00:05:59,209
!اخرجن من هنا
هيا الآن، تحركن

34
00:06:03,375 --> 00:06:04,709
(كاري)

35
00:06:08,125 --> 00:06:13,125
كاري) إني آسفة، إني آسفة)
لم أكن أعرف، لا بأس... إني آسفة

36
00:06:13,250 --> 00:06:15,000
هيا يا عزيزتي الآن! ألا تعرفين؟

37
00:06:15,709 --> 00:06:18,876
اسمعي، اسمعي، سأتحدث إليك
عن الأمر الآن، اتفقنا؟

38
00:06:18,999 --> 00:06:21,417
اهدأي الآن، اتفقنا؟ اهدأي

39
00:06:21,542 --> 00:06:24,667
هل ترين، لقد ذهبن جميعا، لقد ذهبن

40
00:06:24,792 --> 00:06:27,125
اسمعي الآن، سيكون الأمر على ما يرام

41
00:06:30,209 --> 00:06:35,667
اسمعي، لمَ تملك هذا القدر من المال لحفل
تخرجي من الثانوية، هل تنفقين هذا القدر؟

42
00:06:40,375 --> 00:06:43,999
...أليست كبيرة في السن بعض الشيء -
لدروتها الشهرية الأولى؟ -

43
00:06:45,083 --> 00:06:46,834
أجل

44
00:06:48,250 --> 00:06:53,542
قبل نصف ساعة، لم أفكر حتى
في أنها تعرف بوجود مثل هذا الأمر

45
00:06:55,417 --> 00:06:56,751
ها هي

46
00:06:56,876 --> 00:06:58,417
من الصعب التصديق
في هذه الأيام وفي هذا العمر

47
00:06:58,542 --> 00:07:02,584
فتاة في الثانوية لا
تعرف شيئا... وقائع

48
00:07:02,709 --> 00:07:04,459
حسنا، إنها لا تعرف

49
00:07:04,584 --> 00:07:07,999
لكن لا أعرف لمَ يفترض أن يفاجئنا هذا
أعني بما أننا نعرف والدتها

50
00:07:08,292 --> 00:07:11,209
آنسة (كولينز)، لا يمكنك التدخل
في معتقدات الناس

51
00:07:11,334 --> 00:07:13,083
أعرف، أعرف -
...أما بالنسبة إلى الفتيات -

52
00:07:13,209 --> 00:07:15,292
(حسنا، لطالما كانت (كاري
كبش فدائهن

53
00:07:15,417 --> 00:07:17,834
عليك أن تفعلي شيئا -
سأفعل -

54
00:07:18,667 --> 00:07:23,999
(لنرَ، المسألة يا (مورتي
أنني عرفت ما هو شعورهن

55
00:07:24,167 --> 00:07:27,918
المسألة كلها جعلتني
أرغب في أن آخذها وأهزها أيضا

56
00:07:28,042 --> 00:07:29,375
هل تعرف ما أعنيه؟

57
00:07:29,542 --> 00:07:32,584
حسنا، إنها مجرد
دورة شهرية بحق السماء

58
00:07:32,709 --> 00:07:34,459
سنرسلها إلى المنزل

59
00:07:34,584 --> 00:07:36,584
،(آنسة (فينش
هلا ترسلين لي (كاسي رايت)؟

60
00:07:36,709 --> 00:07:39,083
(تدعى (كاري وايت

61
00:07:43,667 --> 00:07:45,834
(هيا يا (كاسي -
!(كاري) -

62
00:07:46,584 --> 00:07:50,542
(آنسة (فينش
هلا تحضرين ورقة صرف؟

63
00:07:51,167 --> 00:07:54,250
فكرت في أن تأخذي ما بقي
من النهار عطلة وتذهبي إلى المنزل

64
00:07:54,751 --> 00:07:56,999
(والاهتمام بنفسك يا (كاسي

65
00:08:00,501 --> 00:08:03,542
جميعنا آسفون بشأن هذه الحادثة

66
00:08:09,584 --> 00:08:11,417
(اسمي (كاري

67
00:08:14,584 --> 00:08:16,999
شكرا

68
00:08:19,542 --> 00:08:21,999
هل ترغبين في الذهاب
إلى غرفة التمريض؟

69
00:08:22,083 --> 00:08:24,250
الاستلقاء لبعض الوقت -
أعتقد أن بإمكانها الذهاب إلى المنزل -

70
00:08:28,792 --> 00:08:30,876
هل ترغبين في أن يقلّك أحدهم؟

71
00:08:31,209 --> 00:08:32,667
يمكننا طلب سيارة أجرة

72
00:08:32,792 --> 00:08:34,876
أنا متأكدة من أنه يمكنها السير
إلى المنزل

73
00:08:34,999 --> 00:08:37,083
و(كاري)، أنت معفية من حضور
حصة الرياضة البدنية لأسبوع

74
00:08:37,209 --> 00:08:39,709
اجلسي بدل ذلك
في قاعدة الدرس، اتفقنا؟

75
00:08:41,751 --> 00:08:44,209
جميعنا آسفون
(بشأن هذه الحادثة يا (كاسي

76
00:08:44,334 --> 00:08:46,250
(اسمي (كاري

77
00:09:12,626 --> 00:09:15,375
كاري) المجنونة، (كاري) المجنونة)

78
00:09:32,709 --> 00:09:36,209
هل كنت في (شيكاغو) منذ سنتين؟" -
"شيكاغو)؟) -

79
00:09:36,959 --> 00:09:39,542
"(أجل يا (بيل)، (شيكاغو"

80
00:09:39,667 --> 00:09:42,042
"(أجل، كنت أعيش في (شيكاغو"

81
00:09:42,417 --> 00:09:44,459
كنت تعرفين أليس كذلك"
"لقد أخبرتك، ألم أفعل؟

82
00:09:44,584 --> 00:09:49,375
"...لا، لم تخبرني، اكتشفت بنفسي"

83
00:09:50,584 --> 00:09:53,375
(سيدة (وايت -
كيف حالك سيدة (سنيل)؟ -

84
00:09:53,501 --> 00:09:54,834
بخير

85
00:09:54,959 --> 00:09:56,876
والطبيب؟ -
بخير -

86
00:09:56,999 --> 00:10:00,876
وابنتك؟ -
سو) بخير) -

87
00:10:02,209 --> 00:10:05,751
ألن تدخلي سيدة (وايت)؟ -
إن هذا لطف منك -

88
00:10:10,626 --> 00:10:12,417
(أعتقد أن (كاري
(ترتاد بعضا من صفوف (سو

89
00:10:12,667 --> 00:10:15,292
أجل -
ربما ترغب أحيانا في الزيارة؟ -

90
00:10:15,834 --> 00:10:19,000
(إني هنا من أجل الرب، سيدة (سنيل

91
00:10:19,125 --> 00:10:23,125
أنشر خطة خلاص الرب
(عبر نعمة (المسيح

92
00:10:23,292 --> 00:10:24,626
أجل، طبعا

93
00:10:24,751 --> 00:10:28,167
لديّ شيء ما هنا، أعرف
أنه سيثير اهتمامك واهتمام الدكتور

94
00:10:28,292 --> 00:10:32,250
طريق المراهقين إلى الخلاص
(من خلال صليب (المسيح

95
00:10:32,375 --> 00:10:34,209
(لا أعتقد أن (سو
ستكون مهتمة كثيرا به

96
00:10:34,334 --> 00:10:38,999
إن الأولاد يهيمون في قفر من الخطيئة
(هذه الأيام، سيدة (سنيل

97
00:10:39,083 --> 00:10:40,834
ابنتي (سو) فتاة صالحة

98
00:10:40,959 --> 00:10:42,918
إنها فترة يبتعد فيها المراهقون
(عن الرب سيدة (سنيل

99
00:10:43,000 --> 00:10:45,209
سأشرب نخب ذلك

100
00:10:45,751 --> 00:10:47,918
حسنا، سأقرأ هذه

101
00:10:48,375 --> 00:10:51,417
المعذرة، أرجوك اجلسي
(سيدة (وايت

102
00:10:53,167 --> 00:10:59,292
مرحبا، (بيتي) هل يمكنني معاودة
الاتصال بك؟ (مارغريت وايت) هنا

103
00:10:59,959 --> 00:11:01,250
"هل تتهمينني؟"

104
00:11:01,375 --> 00:11:03,209
!صحيح -
"!لا أصدق ذلك" -

105
00:11:03,334 --> 00:11:06,167
دعيني أتخلص منها وأعاود الاتصال بك -
"...هل تقصدين أنني" -

106
00:11:08,918 --> 00:11:11,792
"والآن، إني قادمة لقتلك"

107
00:11:11,918 --> 00:11:15,375
(لديّ شيء ما هنا، سيدة (سنيل
أعتقد أنك ستستفيدين منه

108
00:11:15,501 --> 00:11:21,792
اسمعي سيدة (وايت)، أرغب في المساهمة
في 5... 10 دولارات

109
00:11:23,876 --> 00:11:25,334
فهمت

110
00:11:39,999 --> 00:11:44,000
أصلي كي تجدي الإيمان -
أجل -

111
00:11:49,417 --> 00:11:51,459
ألم تكن هذه والدة (كاري وايت)؟

112
00:11:51,584 --> 00:11:53,709
لم أسمعك تدخلين

113
00:11:53,834 --> 00:11:55,250
حسنا، ماذا أرادت؟

114
00:11:55,375 --> 00:11:56,876
"للبيع"

115
00:12:36,292 --> 00:12:37,959
نعم؟

116
00:12:40,167 --> 00:12:42,000
نعم؟

117
00:12:58,292 --> 00:12:59,876
شكرا

118
00:13:06,042 --> 00:13:07,918
أعرف أنك تصغين

119
00:13:08,209 --> 00:13:10,167
هيا إلى الأسفل

120
00:13:26,751 --> 00:13:30,792
أمي! من كان المتصل؟

121
00:13:39,999 --> 00:13:42,209
أنت امرأة الآن

122
00:13:42,501 --> 00:13:44,959
لمَ لم تخبريني يا أمي؟

123
00:13:48,584 --> 00:13:51,083
(وقد خلق الرب (حواء"
"(من ضلع (آدم

124
00:13:51,292 --> 00:13:54,417
وكانت (حواء) ضعيفة"
"وأطلقت الغراب في العالم

125
00:13:54,542 --> 00:13:56,709
""والغراب كان يدعى "الخطيئة"

126
00:13:56,834 --> 00:13:58,459
""قوليها! "الغراب كان يدعى "الخطيئة

127
00:13:58,584 --> 00:14:00,918
لمَ لم تخبريني يا أمي؟ -
قوليها -

128
00:14:01,000 --> 00:14:03,501
لا -
""الغراب كان يدعى "الخطيئة" -

129
00:14:03,626 --> 00:14:06,292
لا، لا يا أمي
""الغراب كان يدعى "الخطيئة"

130
00:14:06,417 --> 00:14:10,792
والخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة"
"الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة

131
00:14:11,000 --> 00:14:12,959
لم أخطئ يا أمي -
قوليها -

132
00:14:13,125 --> 00:14:14,709
لم أخطئ يا أمي

133
00:14:14,834 --> 00:14:17,000
الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة"
"الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة

134
00:14:17,125 --> 00:14:19,626
الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة" -
"والخطيئة الأولى كانت الخطيئة -

135
00:14:19,751 --> 00:14:22,292
أمي لقد خفت كثيرا
اعتقدت أني كنت أحتضر

136
00:14:22,417 --> 00:14:23,959
وضحكت الفتيات عليّ يا أمي

137
00:14:24,042 --> 00:14:26,501
وكانت (حواء) ضعيفة"... قوليها" -
لا يا أمي -

138
00:14:26,626 --> 00:14:28,125
"كانت (حواء) ضعيفة" -
لا -

139
00:14:28,250 --> 00:14:29,792
"كانت (حواء) ضعيفة" -
لا -

140
00:14:29,918 --> 00:14:32,250
كانت (حواء) ضعيفة"، قولي أيتها المرأة" -
لا يا أمي -

141
00:14:32,375 --> 00:14:34,292
قوليها -
"كانت (حواء) ضعيفة" -

142
00:14:34,667 --> 00:14:36,584
"كانت (حواء) ضعيفة"

143
00:14:36,709 --> 00:14:41,292
ورمى الرب (حواء) بلعنة"
"وكانت لعنة الرب هي الدماء

144
00:14:41,417 --> 00:14:45,876
كان عليك أن تخبريني يا أمي
كان عليك أن تخبريني

145
00:14:45,999 --> 00:14:51,167
أيها الرب، ساعِد هذه المرأة الآثمة
لترى خطاياها

146
00:14:51,292 --> 00:14:55,999
أرِها لو أنها بقيت من دون خطيئة
فما كانت لتصيبها لعنة الدماء

147
00:14:56,167 --> 00:14:57,918
لا يا أمي! لا يا أمي -
(ربما أغواها عدو (المسيح -

148
00:14:58,000 --> 00:15:01,167
ربما ارتكبت خطيئة الأفكار الشهوانية -
!لا يا أمي، لا -

149
00:15:01,292 --> 00:15:04,459
لا تكذبي عليّ (كاريتا)، ألم تدركي
بعد أنه يمكنني أن أرى ما في داخلك؟

150
00:15:04,584 --> 00:15:07,375
يمكنني أن أرى الخطيئة وكذلك الرب -
دعيني يا أمي، إنك تؤذينني -

151
00:15:07,501 --> 00:15:08,834
سنصلي -
لا -

152
00:15:09,000 --> 00:15:10,375
...سنصلي أيتها المرأة -
لا يا أمي! لا -

153
00:15:10,501 --> 00:15:16,292
(سنصلي لـ(يسوع
من أجل شهوتنا وأرواحنا الآثمة

154
00:15:16,417 --> 00:15:18,334
رمى الرب (حواء) بلعنة"
"كانت لعنة الدماء

155
00:15:18,459 --> 00:15:20,584
لا، أرجوك يا أمي

156
00:15:20,709 --> 00:15:25,292
وكان هناك لعنة ثانية وكانت لعنة الحمل"
"وأنجبت (حواء)، (قايين) بالعرق والدم

157
00:15:25,459 --> 00:15:31,542
وفي ذنوب الخطيئة -
أمي، أخرجيني! أرجوك، أخرجيني -

158
00:15:31,667 --> 00:15:36,834
!أمي أرجوك، أخرجيني... يا إلهي

159
00:16:20,459 --> 00:16:22,292
شكرا يا أمي

160
00:16:27,334 --> 00:16:29,209
يمكنك الذهاب إلى السرير الآن

161
00:17:16,501 --> 00:17:19,834
(كاري)، (كاري)

162
00:17:24,918 --> 00:17:26,334
(كاري)

163
00:17:31,250 --> 00:17:32,999
(كاري)

164
00:17:33,125 --> 00:17:34,792
(كاري)

165
00:17:34,918 --> 00:17:36,334
افتحي الباب

166
00:17:36,459 --> 00:17:38,000
إنه مفتوح يا أمي

167
00:17:47,792 --> 00:17:49,751
ما كانت هذه الضجة؟

168
00:17:51,083 --> 00:17:53,083
أي ضجة؟

169
00:17:56,459 --> 00:17:58,209
اذهبي إلى السرير

170
00:17:58,334 --> 00:18:01,334
إني أتلو صلواتي

171
00:18:18,709 --> 00:18:26,209
ماذا ستتركون من أجلنا أنتم من تلوثون"
"في سياراتكم الكبيرة، الهواء؟

172
00:18:28,667 --> 00:18:34,501
أنتم من تقودون بسرعة"
"وتدوسون على قفرنا

173
00:18:35,584 --> 00:18:40,042
أنتم الذين تجلسون"
"في المقاعد الخلفية لسياراتنا

174
00:18:40,167 --> 00:18:45,375
لساعات بعد أن تخرجوا"
"من الأبواب الخلفية لنزلكم

175
00:18:46,417 --> 00:18:51,292
قريبا، كل من سيبقى لنا"
"هو بعضنا البعض

176
00:18:51,667 --> 00:18:58,709
وسيكون هذا كافيا"
"إن تركتم لنا مكانا وهواءً

177
00:18:59,501 --> 00:19:04,167
"وسلاما لنحب بعضنا"

178
00:19:04,626 --> 00:19:07,125
"كما لن تستطيعوا يوما"

179
00:19:09,209 --> 00:19:16,417
حسنا، عليّ أن أقول، عليّ أن أعترف
أن هذا الشعر يعرض موهبة مذهلة

180
00:19:20,209 --> 00:19:24,083
(موهبة مذهلة لك (تومي روس

181
00:19:25,999 --> 00:19:31,000
هل تعرف يا (تومي)، هذا مختلف
قليلًا عن لعب كرة القدم والبايسبول

182
00:19:32,375 --> 00:19:37,250
أجل، حسنا أيها الصف
هل من نقد؟

183
00:19:41,709 --> 00:19:43,584
هل من أحد؟

184
00:19:44,667 --> 00:19:47,167
هذا جميل

185
00:19:50,792 --> 00:19:55,000
كاري وايت)! جميل)

186
00:19:55,417 --> 00:20:01,042
!جميل، جميل

187
00:20:02,584 --> 00:20:08,042
جميل، للسموات الفسيحة
لأمواج الحبوب الذهبية

188
00:20:08,209 --> 00:20:12,292
هل هذا هو الجمال الذي تعنينه؟
هل هو كذلك يا (كاري)؟

189
00:20:12,626 --> 00:20:16,125
(أخشى يا (كاري
أن هذا بالكاد يُعتبر نقدا

190
00:20:16,250 --> 00:20:18,167
أنت سيئة

191
00:20:18,709 --> 00:20:22,209
تومي)، هل قلت شيئا يا (تومي)؟)

192
00:20:22,334 --> 00:20:23,667
من أنا؟

193
00:20:23,792 --> 00:20:25,083
أجل، أنت

194
00:20:25,209 --> 00:20:27,459
!قلت، يا للهول

195
00:20:35,792 --> 00:20:37,542
(تلاوة الأسماء، (بلايك -
موجودة -

196
00:20:37,667 --> 00:20:38,999
بورن)؟) -
هنا -

197
00:20:39,125 --> 00:20:41,250
غوغين)؟ (غراي)؟) -
موجودة، هنا -

198
00:20:41,375 --> 00:20:42,999
هارغنسون)؟) -
هنا -

199
00:20:43,083 --> 00:20:44,417
ليتون)؟) -
هنا -

200
00:20:44,667 --> 00:20:47,125
ميكديرميت)؟ (أوشي)؟) -
موجودة، موجودة -

201
00:20:47,459 --> 00:20:48,792
بولاك)؟) -
هنا -

202
00:20:48,918 --> 00:20:51,626
شايرز)؟ (سنيل)؟) -
هنا، هنا -

203
00:20:51,751 --> 00:20:53,042
واتسون)؟) -
هنا -

204
00:20:53,292 --> 00:20:55,000
(و(ويلسون -
هنا -

205
00:20:55,125 --> 00:20:57,000
حسنا، قفن في الصف

206
00:20:57,626 --> 00:20:59,334
!قفن في الصف

207
00:21:00,501 --> 00:21:02,459
!تحركن

208
00:21:03,792 --> 00:21:07,542
!قفن الآن، في صفين

209
00:21:09,209 --> 00:21:14,083
(أليس) و(ماري)
(انظرا إلى الأمام، (كايتي

210
00:21:17,250 --> 00:21:19,334
(أنت أيضا يا (كريس

211
00:21:19,751 --> 00:21:21,542
وابصقي تلك العلكة

212
00:21:21,667 --> 00:21:23,000
أين أضعها يا آنسة (كولينز)؟

213
00:21:23,125 --> 00:21:27,334
يمكنك أن تختنقي بها
فأنا لا أبالي، انزعيها فقط من فمك

214
00:21:38,334 --> 00:21:41,000
أزيلي هذه الابتسامة المتكلّفة
(عن وجهك يا (نورما

215
00:21:44,417 --> 00:21:51,999
حسنا، أريدكن أن تعرفن أنكن قمتن
بعمل سيئ البارحة، عمل سيئ جدا

216
00:21:55,999 --> 00:22:00,167
(ألم تفكر إحداكن في أن (كاري وايت
تملك مشاعر؟

217
00:22:01,584 --> 00:22:04,626
هل فكرت إحداكن في ذلك؟

218
00:22:08,250 --> 00:22:14,209
لا، أعتقد أنكن كنتن منشغلات في التفكير
في من ستواعدن وفي حفل التخرج

219
00:22:16,375 --> 00:22:19,083
أعتقد أنه يمكنك
(أن تختاري يا (كريس

220
00:22:19,667 --> 00:22:21,626
من هو الشاب المحظوظ؟

221
00:22:21,751 --> 00:22:23,459
(بيلي نولان) -
من؟ -

222
00:22:24,042 --> 00:22:25,584
(بيلي نولان) -
إني آسفة، لا يمكنني سماعك -

223
00:22:25,709 --> 00:22:28,292
هل يمكنك التكلم بصوت أعلى؟ -
(بيلي نولان) -

224
00:22:28,459 --> 00:22:30,626
حسنا، أليس هو المحظوظ؟

225
00:22:37,125 --> 00:22:38,959
ماذا عنك يا (سو)؟

226
00:22:39,834 --> 00:22:41,751
من سيصطحبك؟

227
00:22:42,042 --> 00:22:44,083
(تومي روس)

228
00:22:44,501 --> 00:22:46,459
أجل

229
00:22:52,250 --> 00:22:56,000
الآن إن فكرتي بشأن تلك الخدعة
الصغيرة التي قمتن بها هو

230
00:22:56,125 --> 00:23:00,667
الفصل لثلاثة أيام
ورفض بطاقات حفل تخرجكن

231
00:23:02,125 --> 00:23:05,918
ماذا؟ -
ماذا؟ -

232
00:23:07,167 --> 00:23:11,792
هذا يناسبكن، أليس كذلك؟
وتستحققن ذلك

233
00:23:13,000 --> 00:23:19,167
لا أعتقد أن أي منكن
تملك فكرة كم أن ما قمتن به سيئا

234
00:23:20,876 --> 00:23:25,709
لكن قررت الإدارة أن تفصلكن لأسبوع

235
00:23:30,542 --> 00:23:35,918
...لا يزال هناك أمر صغير بعد
هناك عقابي

236
00:23:36,167 --> 00:23:42,876
50 دقيقة من الحجز يوميا
بدءا من اليوم، في ملعب الرياضة

237
00:23:43,083 --> 00:23:45,584
هل فهمتن؟ -
لن آتي -

238
00:23:51,209 --> 00:23:57,042
(الأمر متوقف عليك يا (كريس
الأمر متوقف عليكن جميعا

239
00:23:57,834 --> 00:24:05,250
عقاب الامتناع عن الحجز هو فصل
لثلاثة أيام ورفض لبطاقات حفل التخرج

240
00:24:07,667 --> 00:24:13,334
هل من أفكار أخرى؟
جيد، بدّلن ملابسكن الآن

241
00:24:16,042 --> 00:24:19,250
إلى أين تذهبن؟ هيا

242
00:24:19,542 --> 00:24:21,999
هيا، ألن تأتي؟ -
لن آتي -

243
00:24:22,083 --> 00:24:23,834
ألن تأتي حقا؟
ستفوتين حفل التخرج عليك

244
00:24:23,959 --> 00:24:27,542
لن آتي -
حسنا، من سيفوت حفل التخرج؟ -

245
00:24:28,209 --> 00:24:29,709
!تبا

246
00:24:29,918 --> 00:24:31,999
1، 2، 3، 4

247
00:24:32,083 --> 00:24:34,000
2، 2، 3، 4

248
00:24:34,125 --> 00:24:35,834
3، 2، 3، 4

249
00:24:35,959 --> 00:24:37,709
4، 2، 3، 4

250
00:24:37,834 --> 00:24:40,792
5، 2... مزيد من النشاط
يا (نورما)، هيا، هيا

251
00:24:40,918 --> 00:24:42,626
8، 2، 3، 4

252
00:24:42,751 --> 00:24:44,501
1، 2، 3، 4

253
00:24:44,667 --> 00:24:46,459
2، 2، 3، 4

254
00:24:46,584 --> 00:24:48,417
3، 2، 3، 4

255
00:24:48,542 --> 00:24:50,292
تمددن، 2، 3، 4

256
00:24:50,417 --> 00:24:52,209
تمددن، 2، 3، 4

257
00:24:52,334 --> 00:24:54,250
تمددن، (نورما)، تمددن

258
00:24:54,375 --> 00:24:56,501
تمددن، 2، 3، 4

259
00:24:56,626 --> 00:24:59,000
1، 2، انحنين، إلى الأعلى

260
00:24:59,125 --> 00:25:00,459
انحنين، إلى الأعلى

261
00:25:00,584 --> 00:25:04,292
1، 2، 1، 2، 1، 2

262
00:25:04,417 --> 00:25:08,626
أسرع و1، 2، 1، 2، 1، 2

263
00:25:08,751 --> 00:25:15,918
...1 و2 و3 و4

264
00:25:16,459 --> 00:25:21,375
...و5 و6

265
00:25:21,792 --> 00:25:28,959
...و7... و8... و9

266
00:25:29,375 --> 00:25:37,083
و10... و11... و12... و13

267
00:25:37,209 --> 00:25:41,375
و14... و15

268
00:25:54,375 --> 00:25:58,667
الٔاعاجيب، أعجوبة في اليوم تبقي"
"(الشيطان بعيدا، (بون شارلز أوجين

269
00:26:12,751 --> 00:26:15,292
...و1، 2، 1، 2

270
00:26:15,417 --> 00:26:19,042
...1، 2، 1، 2

271
00:26:19,167 --> 00:26:20,501
ارفعن ركبتيكن

272
00:26:20,626 --> 00:26:23,250
1، 2، 1، 2، 1، 2، 1، 2

273
00:26:23,667 --> 00:26:25,459
هيا أيتها البارعات

274
00:26:25,584 --> 00:26:27,501
...1، 2، 1، 2، 1، 2 -
لا يمكنها النجاة بهذا -

275
00:26:27,626 --> 00:26:29,667
...1، 2، 1، 2، 1، 2 -
...سأنال منها، سأنال -

276
00:26:29,792 --> 00:26:31,709
(انسي الأمر يا (كريس

277
00:26:31,834 --> 00:26:33,125
...1، 2، 1، 2، 1، 2

278
00:26:33,250 --> 00:26:35,667
لن أفعل

279
00:26:35,792 --> 00:26:38,792
1، 2، 1، 2، 1، 2

280
00:26:39,584 --> 00:26:41,042
(لم تنته الحصة بعد يا (هارغنسون

281
00:26:41,167 --> 00:26:43,042
انتهت بالنسبة إلي -
تابعن الركض -

282
00:26:43,918 --> 00:26:45,375
حسنا، لم يزل هناك 10 دقائق

283
00:26:45,501 --> 00:26:47,959
...لا أبالي

284
00:26:50,751 --> 00:26:54,334
ستندمين على هذا أيتها الساقطة

285
00:26:54,459 --> 00:26:57,959
كلمة واحدة بعد
وسأقضي عليك، هل تفهمينني؟

286
00:26:58,292 --> 00:27:00,918
لا يمكنها النجاة بما فعلته
إن تضامنّا جميعا

287
00:27:01,000 --> 00:27:03,250
نورما)؟) -
تابعن الركض -

288
00:27:03,417 --> 00:27:05,042
هيلين)؟)

289
00:27:05,167 --> 00:27:06,501
سو)؟)

290
00:27:06,626 --> 00:27:10,000
...(اصمتي يا (كريس
اصمتي فقط

291
00:27:11,709 --> 00:27:15,417
لم ينته الأمر
لم ينته هذا على الإطلاق

292
00:27:15,542 --> 00:27:17,792
لن تشاركي في حفل
(التخرج يا (هارغنسون

293
00:27:19,792 --> 00:27:21,209
حسنا، انتهى العرض

294
00:27:21,834 --> 00:27:26,000
اركضن في مكانكن
1، 2، 1، 2، 1، 2

295
00:27:45,918 --> 00:27:51,626
التحريك العقلي"
"هو القدرة على تحريك

296
00:27:52,334 --> 00:27:55,501
"أو التسبب بتغييرات"

297
00:27:56,834 --> 00:28:01,083
"في الأشياء بقوة العقل"

298
00:28:05,834 --> 00:28:08,667
1، 2، 3، 4

299
00:28:22,292 --> 00:28:23,626
مرحبا -
مرحبا -

300
00:28:23,751 --> 00:28:25,042
قال المدرب إني سأشارك
في البطولة الوطنية

301
00:28:25,167 --> 00:28:26,501
هل تمزح؟ -
هذا صحيح -

302
00:28:26,626 --> 00:28:28,751
هذا رائع

303
00:28:29,834 --> 00:28:33,542
ما الأمر؟ -
هل يمكنني التحدث إليك؟ -

304
00:28:33,667 --> 00:28:34,999
متى، الآن؟

305
00:28:35,125 --> 00:28:38,709
الأمر مهم جدا -
حسنا -

306
00:28:38,959 --> 00:28:42,250
تومي)، إن طلبت منك فعل شيء) -
نعم؟ -

307
00:28:42,375 --> 00:28:47,834
مميز جدا لي، هل كنت لتقوم به؟ -
أجل -

308
00:28:50,292 --> 00:28:53,167
(أريدك أن تصطحب (كاري وايت
إلى حفل التخرج

309
00:29:06,667 --> 00:29:08,459
كيف يبدو الأمر؟

310
00:29:19,834 --> 00:29:22,834
"...حين أكون معك"

311
00:29:22,959 --> 00:29:28,542
حين أكون معك"
"شيء في داخلي يبدأ بالاحتراق

312
00:29:28,667 --> 00:29:30,167
"...وحين أكون معك أمتلئ رغبة" -
(مرحبا، (فريدي -

313
00:29:30,292 --> 00:29:33,834
مرحبا، هل تريد الذهاب
إلى (مينسكي) لتناول الشراب؟

314
00:29:37,918 --> 00:29:39,209
لا

315
00:29:39,334 --> 00:29:40,667
في المرة القادمة، (مو)؟

316
00:29:40,792 --> 00:29:42,334
أيها الجبان

317
00:29:42,459 --> 00:29:44,417
أعطِني جعة -
اشرب هذا -

318
00:29:44,542 --> 00:29:46,584
حسنا

319
00:30:00,459 --> 00:30:03,250
مرحبا يا رجل -
هل لديك جعة؟ -

320
00:30:11,209 --> 00:30:14,792
!تبا -
انتبه أيها الحقير -

321
00:30:25,292 --> 00:30:26,667
لا تناديني هكذا

322
00:30:26,792 --> 00:30:28,751
حسنا، انظر إلى ما فعلته

323
00:30:31,999 --> 00:30:33,999
!حقير غبي

324
00:30:35,501 --> 00:30:36,834
قلت لك ألا تناديني هكذا

325
00:30:36,959 --> 00:30:39,792
!انتبه -
أحمق، أخرق -

326
00:30:40,918 --> 00:30:42,584
هل أنت خائفة أيتها الغبية؟

327
00:30:42,709 --> 00:30:44,125
هل تريد التسبب في موتنا؟

328
00:30:47,542 --> 00:30:49,292
أيها الأحمق

329
00:30:50,751 --> 00:30:53,083
أيتها الحقيرة

330
00:31:25,876 --> 00:31:27,876
حسنا، سأقوم بذلك

331
00:31:50,334 --> 00:31:55,709
لا تكن في عجلة في أمرك، تعال

332
00:31:56,709 --> 00:32:01,375
لا تكن في عجلة من أمرك
إني أبتعد عنك، هل تعرفين ذلك؟

333
00:32:01,501 --> 00:32:02,834
إنك مزعجة

334
00:32:03,042 --> 00:32:04,959
إنك لا تعني هذا -
إني لا أعني ذلك -

335
00:32:09,083 --> 00:32:12,417
أنت مجنونة أيتها الساقطة، أتعلمين ذلك؟

336
00:32:18,876 --> 00:32:20,542
تعال إلى هنا

337
00:32:21,626 --> 00:32:23,626
!تبا

338
00:32:30,626 --> 00:32:32,709
لا

339
00:32:38,918 --> 00:32:40,918
يا للهول، ما خطبك؟

340
00:32:41,000 --> 00:32:43,167
ألا يمكنك الانتظار دقيقة؟

341
00:32:43,292 --> 00:32:45,292
لماذا؟ نقوم بهذا طوال الوقت

342
00:32:45,417 --> 00:32:47,417
أنت جاهل جدا

343
00:32:48,334 --> 00:32:54,000
صحيح، هذا ما يعجبك بي
أليس كذلك؟ أعرف ذلك

344
00:32:54,125 --> 00:32:55,542
هذا هراء

345
00:32:55,667 --> 00:32:56,999
لا؟

346
00:32:57,083 --> 00:33:00,209
لا؟ أعرف ما يعجبك بي، هذا

347
00:33:00,334 --> 00:33:02,250
أليس كذلك يا عزيزتي؟

348
00:33:02,375 --> 00:33:04,751
لا

349
00:33:06,501 --> 00:33:08,999
أيها الحقير

350
00:33:09,083 --> 00:33:10,792
اعتقدت أنني طلبت منك
ألا تناديني هكذا؟

351
00:33:10,918 --> 00:33:16,584
أتعرفين؟ أنت مجنونة تماما
طفح الكيل، إنك مجنونة تماما، أنا متأكد

352
00:33:16,709 --> 00:33:18,751
إني مقتنع

353
00:33:20,626 --> 00:33:22,417
بيلي)؟)

354
00:33:25,209 --> 00:33:30,542
تعال إلى هنا، (بيلي)، هيا

355
00:33:34,250 --> 00:33:36,209
هيا

356
00:33:41,667 --> 00:33:43,542
أريدك أن تفعل شيئا -
ماذا؟ -

357
00:33:45,375 --> 00:33:47,626
شيئا مهما

358
00:33:52,876 --> 00:33:55,000
بيلي)؟)

359
00:33:57,542 --> 00:34:03,626
...(بيلي)؟ (بيلي)

360
00:34:05,042 --> 00:34:08,292
...بيلي)؟)

361
00:34:08,417 --> 00:34:16,000
(بيلي)، (بيلي)
(بيلي) إني أكره (كاري وايت)

362
00:34:17,292 --> 00:34:18,751
من؟

363
00:34:43,042 --> 00:34:46,959
(مرحبا، (كاري -
مرحبا -

364
00:34:47,584 --> 00:34:50,083
كيف حالك؟ -
لا بأس -

365
00:34:50,250 --> 00:34:57,083
جيد، ماذا تفعلين؟ -
إني أقرأ -

366
00:34:58,000 --> 00:35:04,501
حقا؟ ماذا تقرأين؟ -
عن الخياطة -

367
00:35:04,667 --> 00:35:06,918
الخياطة، هذا جيد

368
00:35:09,042 --> 00:35:10,667
إن لم يكن لديك رفيق لحفل التخرج
يوم الجمعة المقبلة

369
00:35:10,792 --> 00:35:13,417
هل ترغبين في مرافقتي؟ -
ماذا؟ -

370
00:35:13,751 --> 00:35:17,918
إلى حفل التخرج، إنه يوم الجمعة
المقبل، أعرف أنه إشعار متأخر

371
00:35:18,000 --> 00:35:20,584
...لكن كما ترين، لقد توقفوا
...كاري)؟ (كاري) دعي)

372
00:35:25,834 --> 00:35:29,250
تابعن، تمرنّ على حركات
يوم أمس، سأعود فورا

373
00:35:40,834 --> 00:35:44,459
(كاري)؟ (كاري)

374
00:35:46,876 --> 00:35:49,999
(اسمعي يا (كاري
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

375
00:35:50,083 --> 00:35:54,417
لا شيء -
هل كانت إحدى الفتيات؟ -

376
00:35:54,542 --> 00:35:57,292
هل فعلت إحدى الفتيات شيئا لك؟ -
لا -

377
00:35:59,501 --> 00:36:02,125
حسنا، ما الأمر إذا؟
يمكنك الوثوق بي، هل تعرفين ذلك؟

378
00:36:04,459 --> 00:36:06,375
هلا تخبرينني؟

379
00:36:06,501 --> 00:36:08,459
دعاني أحدهم إلى حفل التخرج

380
00:36:10,417 --> 00:36:12,626
هذا رائع، هذا مذهل

381
00:36:12,751 --> 00:36:15,542
إذا لمَ تبكين؟

382
00:36:15,834 --> 00:36:17,999
تومي روس) هو من دعاني)

383
00:36:18,083 --> 00:36:21,876
هذا أفضل، إنه لطيف حقا

384
00:36:22,042 --> 00:36:24,542
أعرف من يرافق

385
00:36:24,667 --> 00:36:27,459
يحاولن خداعي مجددا، أعرف ذلك

386
00:36:27,584 --> 00:36:29,667
ربما لا

387
00:36:29,792 --> 00:36:33,209
أعني، ربما كان جادا

388
00:36:33,501 --> 00:36:36,709
كاري)، لنفكر في هذا)
قد يكون الٔامر رائعا

389
00:36:36,834 --> 00:36:39,125
قد تمضين وقتا رائعا

390
00:36:39,250 --> 00:36:42,834
كاري)؟ (كاري)، أريد التحدث إليك)

391
00:36:42,959 --> 00:36:44,999
إنه بشأن الموقف الذي تتخذينه
حيال نفسك

392
00:36:45,083 --> 00:36:51,167
تتجولين دائما
وشعرك منسدل، (كاري)؟

393
00:36:51,542 --> 00:36:54,918
رافقيني أيتها السخيفة
أريدك أن تنظري إلى نفسك

394
00:36:58,334 --> 00:37:00,667
هلا تنظرين إلى هذا؟

395
00:37:01,417 --> 00:37:07,876
هيا، هذه فتاة جميلة
انظري إلى عينيك

396
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
تحتاجان إلى القليل
من الماسكارا لتبرزان

397
00:37:10,459 --> 00:37:14,167
هل تعرفين؟ شفتاك، حاولي أن
تضعي عليهما القليل من أحمر الشفاه

398
00:37:14,292 --> 00:37:17,375
تملكين شفتين وخدين جميلين

399
00:37:17,501 --> 00:37:18,834
انظري إلى شعرك

400
00:37:19,042 --> 00:37:24,209
تملكين شعرا جميلًا، ربما يمكنك أن
تجعلي بعض الخصل مجعدة، ما رأيك؟

401
00:37:24,626 --> 00:37:26,751
نعم

402
00:37:27,042 --> 00:37:31,125
حسنا، ما الذي تريدين معرفته؟

403
00:37:31,250 --> 00:37:33,584
(لمَ طلب منها (تومي
مرافقته إلى حفل التخرج

404
00:37:36,000 --> 00:37:38,334
حسنا؟ -
طلبت منه ذلك -

405
00:37:39,834 --> 00:37:44,083
لماذا؟ ما السبب؟

406
00:37:45,292 --> 00:37:46,999
ماذا خطر ببالك؟

407
00:37:47,083 --> 00:37:49,792
فكرت في أنه سيكون
(من المفيد لـ(كاري

408
00:37:49,918 --> 00:37:53,417
أن تشارك في عدد من الأمور
وأن تقابل الناس

409
00:37:53,542 --> 00:37:56,542
أتجعلينها تشارك في أمور ما؟ -
صحيح -

410
00:37:56,667 --> 00:38:01,083
هيا يا (سو)، لسن غبيتين
إلى هذه الدرجة

411
00:38:01,209 --> 00:38:04,042
(ولا (كاري -
ربما لا، لا أعرف -

412
00:38:04,918 --> 00:38:09,918
تعنين أنك لن تذهبي؟ ستبقين في المنزل
ويفوتك حفل تخرجك؟

413
00:38:10,375 --> 00:38:13,375
ادخلي، ما الأمر؟

414
00:38:13,542 --> 00:38:15,209
(إنها ورقة الحضور فقط يا آنسة (كولينز

415
00:38:15,334 --> 00:38:18,167
شكرا، تعرفين أنه لا يمكنك
الذهاب من دون رفيق

416
00:38:22,042 --> 00:38:23,375
هل من شيء آخر يا (نورما)؟

417
00:38:23,542 --> 00:38:25,667
(لا يا آنسة، (كولينز -
(شكرا، (نورما -

418
00:38:30,667 --> 00:38:32,209
ما يوصلنا إليك

419
00:38:32,334 --> 00:38:33,667
(آنسة (كولينز
عليّ الذهاب إلى التمرين

420
00:38:33,792 --> 00:38:35,626
هذا مؤسف، أليس كذلك؟

421
00:38:35,751 --> 00:38:37,334
إن لم يكن لديك مانع
(فهذا أمر متعلق بي وبـ(سو

422
00:38:37,459 --> 00:38:39,042
لكن لديّ مانع

423
00:38:39,167 --> 00:38:43,125
إلا طبعا إن ترغب في إنهاء هذا النقاش
(القصير في مكتب السيد (مورتون

424
00:38:43,876 --> 00:38:45,999
ما الأمر المهم؟

425
00:38:46,125 --> 00:38:50,417
(لأنه أمر مهم لـ(كاري وايت
وأنت تعرف ذلك

426
00:38:50,667 --> 00:38:52,167
حسنا، بأي حال سبق أن رفضت

427
00:38:52,292 --> 00:38:54,542
أجل، بمجهود بسيط
يمكنك تغيير هذا

428
00:38:54,667 --> 00:38:56,918
لا تتأملي -
لا تحاول -

429
00:38:57,292 --> 00:38:58,834
لا بأس، لن أحاول

430
00:38:58,959 --> 00:39:01,834
انتظر لحظة، لا أوافق على الٔامر

431
00:39:02,542 --> 00:39:05,209
لا يمكنك أن تأمري أحدهم
ألا يصطحب أحدا إلى حفل التخرج

432
00:39:05,334 --> 00:39:08,792
أتعلمين؟ يمكنني أن أحرص
على ألا تؤذيا (كاري وايت) مجددا

433
00:39:08,918 --> 00:39:12,292
لا نحاول أن نؤذيها يا آنسة
كولينز)، إننا نحاول مساعدتها)

434
00:39:12,417 --> 00:39:14,292
كيف؟

435
00:39:20,501 --> 00:39:24,792
تومي)، ألا تعتقد أنك ستبدو سخيفا)
بعض الشيء

436
00:39:24,959 --> 00:39:26,959
عندما ستدخل إلى حفل التخرج
برفقة (كاري وايت)؟

437
00:39:27,042 --> 00:39:31,792
لا نبالي كيف نبدو، أليس كذلك؟

438
00:39:36,709 --> 00:39:40,751
لماذا؟ -
لا -

439
00:40:33,542 --> 00:40:35,751
(مرحبا، (كاري -
مرحبا -

440
00:40:36,542 --> 00:40:38,375
إذا هنا تقيمين؟

441
00:40:38,501 --> 00:40:40,167
ماذا تفعل هنا؟

442
00:40:40,334 --> 00:40:42,375
ألن تطلبي مني الدخول؟

443
00:40:42,667 --> 00:40:44,542
لمَ لا؟

444
00:40:47,542 --> 00:40:49,792
أمي، إن أمي ترتاح

445
00:40:50,000 --> 00:40:51,459
ماذا تريد؟

446
00:40:51,584 --> 00:40:53,167
يا للهول، تريدين دخول
صلب الموضوع مباشرة

447
00:40:55,292 --> 00:40:56,751
إنه بشأن حفل التخرج مجددا -
سبق أن قلت لك -

448
00:40:56,876 --> 00:40:59,209
أعلم، لكن أليس هناك ما أقوله
يمكنه أن يغيّر رأيك؟

449
00:40:59,334 --> 00:41:01,417
إن الفتيات يفعلن هذا طوال الوقت -
لمَ تفعل هذا؟ -

450
00:41:01,667 --> 00:41:03,250
لأني أريد ذلك -
لا، إنك لا تريده -

451
00:41:03,375 --> 00:41:06,501
كاري) هيا، لا أفعل شيئا لا أريده) -
لا يمكنني -

452
00:41:06,626 --> 00:41:08,751
بلى يمكنك -
كاري)؟) -

453
00:41:09,459 --> 00:41:11,501
من الأفضل أن تذهب -
ليس قبل أن توافقي -

454
00:41:11,667 --> 00:41:13,834
لا، لا يمكنني

455
00:41:13,959 --> 00:41:16,167
بلى، يمكنك -
قلت إني لا أستطيع -

456
00:41:16,375 --> 00:41:18,292
كاري)؟)

457
00:41:18,918 --> 00:41:20,542
بلى، يمكنك

458
00:41:20,667 --> 00:41:23,876
هلا تذهب، لو سمحت؟ -
ليس قبل أن توافقي -

459
00:41:23,999 --> 00:41:26,792
لمَ الأمر مهم بالنسبة إليك؟

460
00:41:27,959 --> 00:41:31,792
لا أعرف، ربما لأن قصيدتي أعجبتك

461
00:41:31,918 --> 00:41:33,626
كاري)؟)

462
00:41:36,417 --> 00:41:38,375
حسنا، حسنا، سأذهب

463
00:41:38,501 --> 00:41:40,584
جيد، سأمر لاصطحابك
...عند الساعة الثامنة

464
00:41:42,167 --> 00:41:43,667
حسنا

465
00:41:47,334 --> 00:41:52,209
(ما الأمر يا (ويلي
هل سنوقظ الخنازير الصغيرة؟

466
00:41:52,334 --> 00:41:55,125
تعرف أن هذه مخاطرة كبيرة
بالنسبة إلى دعابة

467
00:41:55,250 --> 00:41:57,083
(بيلي)، (بيلي) -
صحيح، تريد الانسحاب؟ -

468
00:41:57,209 --> 00:41:59,292
لا، لا، إنها دعابة جيدة -
من المؤكد أنها دعابة جيدة -

469
00:41:59,417 --> 00:42:01,459
إنها دعابة جيدة

470
00:42:01,584 --> 00:42:03,042
انظر إلى هذا

471
00:42:03,167 --> 00:42:05,792
ماذا؟ -
كل هذه الخنازير الصغيرة -

472
00:42:05,918 --> 00:42:09,125
ما الذي تقوله؟ -
هذه الخنازير المرسومة -

473
00:42:09,250 --> 00:42:12,834
يا له من رجل غبي
لأنه أراد أن يرسمها في كل مكان

474
00:42:12,959 --> 00:42:15,584
أعرف، خرجت برفقة الفتاة
التي استوضعت له

475
00:42:15,709 --> 00:42:18,042
كانت مثيرة جدا -
هلا تصمت؟ -

476
00:42:18,167 --> 00:42:19,501
هلا ترفعني إلى الأعلى؟
هلا ترفعني إلى الأعلى؟

477
00:42:19,626 --> 00:42:22,292
اهدأوا -
سأقتل هذا الخنزير يا صاح -

478
00:42:24,334 --> 00:42:28,083
أيها الخنزير الصغير، تعال إلى هنا

479
00:42:28,209 --> 00:42:34,042
سأحطم رؤوسك الصغيرة ولن يكون عليك
القلق بشأن القنبلة بعد الآن

480
00:42:34,167 --> 00:42:35,501
تعالي إلى هنا أيتها الخنازير الصغيرة

481
00:42:35,626 --> 00:42:37,792
هيا أيها الحقير
تعال إلى هنا أيها الحقير الصغير

482
00:42:37,918 --> 00:42:39,542
تعال إلى هنا
هذا واحد هنا، تعال إلى هنا

483
00:42:39,667 --> 00:42:41,125
هلا تصمت وتقوم بالأمر؟

484
00:42:41,250 --> 00:42:43,375
حسنا، أريد أن أمنحها فرصة لتتجشأ

485
00:42:43,501 --> 00:42:44,834
صحيح؟ -
تعال إلى أيها الخنزير الصغير -

486
00:42:44,959 --> 00:42:46,709
نفذ الأمر، لا يمكنك القيام بذلك
وأنت واقف هنا

487
00:42:46,834 --> 00:42:48,542
انتهي منها، انتهي منها

488
00:42:48,667 --> 00:42:50,751
لا يمكنني، لا يمكنني، أنت

489
00:42:50,876 --> 00:42:52,542
(هيا يا (بيلي -
كنت متأكدا، عرفت أن هذا سيحدث -

490
00:42:52,667 --> 00:42:55,042
توقف الآن، انتهى أمرك أيها الحقير

491
00:42:55,167 --> 00:42:56,999
أنت مجنون، أتعلم ذلك؟ أنت مخبول -
(قم بذلك يا (بيلي -

492
00:42:57,083 --> 00:42:58,834
اصمتي -
هيا، قم بالأمر -

493
00:42:58,959 --> 00:43:01,083
حسنا، تحركوا، تحركوا
انتهى الأمر، انتهى الأمر

494
00:43:01,209 --> 00:43:03,375
هيا، هيا، تحركوا

495
00:43:03,501 --> 00:43:07,167
أجل، هذه طفلتي، أجل، أجل

496
00:43:07,292 --> 00:43:10,584
!نفذ الأمر! نفذ الأمر

497
00:43:23,834 --> 00:43:26,584
كاري)، لم تلمسي كعكة التفاح)

498
00:43:26,709 --> 00:43:28,626
تسبب لي البثور يا أمي

499
00:43:28,751 --> 00:43:31,542
إن البثور هي طريقة الرب لمعاقبتك

500
00:43:32,959 --> 00:43:34,918
أمي؟ -
نعم؟ -

501
00:43:35,000 --> 00:43:39,375
أمي، أرجوك اعلمي أنه يجب أن أحاول
أن أتفق بشكل أفضل مع الناس

502
00:43:39,501 --> 00:43:41,876
علام تنوين يا (كاري)؟

503
00:43:42,918 --> 00:43:45,042
لقد تمت دعوتي إلى حفل التخرج

504
00:43:47,042 --> 00:43:48,709
حفل التخرج؟

505
00:43:48,834 --> 00:43:52,667
أجل، حفل تخرجي
الجميع سيذهب

506
00:43:52,792 --> 00:43:55,667
إن السبب هو تلك المدرّسة
التي اتصلت، أليس كذلك؟

507
00:43:55,792 --> 00:43:57,542
أرجوك لاحظي أني لست مثلك يا أمي

508
00:43:57,667 --> 00:44:01,083
إني مضحكة، أعني كل الأولاد
يجدونني مضحكة ولا أريد أن أكون كذلك

509
00:44:01,209 --> 00:44:06,959
أريد أن أكون طبيعية، أريد أن أحاول أن
أكون شخصا متكاملًا قبل أن يفوت الأوان

510
00:44:09,000 --> 00:44:11,417
(اسمه (تومي روس
إنه فتى لطيف جدا يا أمي

511
00:44:11,542 --> 00:44:13,209
لا -
وقد وعدني بالمجيء والتعرف إليك -

512
00:44:13,334 --> 00:44:14,918
قلت لا -
وسيعيدني عند منتصف الليل -

513
00:44:15,000 --> 00:44:16,999
أمي، لقد وافقتُ -
لا، لا، لا -

514
00:44:17,083 --> 00:44:19,375
لقد وافقت يا أمي، لقد وافقت

515
00:44:19,501 --> 00:44:21,876
تعالي إلى خزانتك -
لا -

516
00:44:21,999 --> 00:44:23,334
بعد كل الذي تعلمته يا (كاري)؟

517
00:44:23,459 --> 00:44:26,542
ليس الجميع سيئا يا أمي
ليس كل شيء خطيئة

518
00:44:26,667 --> 00:44:29,626
تعالي إلى خزانتك
وصلّي، اطلبي المغفرة

519
00:44:30,334 --> 00:44:33,999
إنه فتى لطيف يا أمي
سيعجبك، سيعجبك حقا يا أمي

520
00:44:34,459 --> 00:44:41,792
!الفتيان! الفتيان! أجل الفتيان

521
00:44:42,459 --> 00:44:44,959
بعد الدماء يأتي الفتيان -
أمي -

522
00:44:45,042 --> 00:44:46,999
مثل كلاب تشتم -
أمي -

523
00:44:47,083 --> 00:44:49,083
وتكشف عن أنيابها ويسيل لعابها
محاولة أن تعرف مصدر الرائحة

524
00:44:49,209 --> 00:44:53,125
أرجوك، توقفي يا أمي -
ما هو مصدر الرائحة؟ الرائحة -

525
00:44:53,250 --> 00:44:55,209
اسمعي، أعرف أين يأخذونهن
في سيارتهم

526
00:44:55,334 --> 00:44:58,250
لقد رأيت الأمر من قبل، لن تذهبي

527
00:44:58,375 --> 00:44:59,792
سبق أن قلت إني سأذهب

528
00:44:59,918 --> 00:45:03,209
أخبري ذلك الفتى
أنك لن تذهبي وإلا سننتقل من هنا

529
00:45:03,334 --> 00:45:06,918
لا -
سننتقل ولن تري ذلك الفتى مجددا -

530
00:45:07,000 --> 00:45:09,209
سيتساقط المطر -
أمي، أرجوك اجلسي وتحدثي إليّ -

531
00:45:09,334 --> 00:45:10,834
سيتساقط المطر -
!أمي، أمي -

532
00:45:10,959 --> 00:45:14,000
أمي، سأحضرها
أرجوك اجلسي وتحدثي إليّ

533
00:45:23,459 --> 00:45:29,709
إني ذاهبة يا أمي
وستتغير الأمور هنا

534
00:45:30,959 --> 00:45:35,542
أنت ساحرة، هذه قوة الشيطان

535
00:45:36,125 --> 00:45:41,000
لا علاقة للشيطان بالأمر يا أمي
!بل يتعلق بي، بي

536
00:45:41,125 --> 00:45:44,042
إن ركزت كفاية فإني قادرة
على تحريك الأشياء

537
00:45:44,167 --> 00:45:50,459
الشيطان ذكي -
لا، أمي، لست الوحيدة -

538
00:45:50,584 --> 00:45:53,250
ثمة أشخاص آخرون قادرون
على فعل ذلك، قرأت عن الأمر

539
00:45:54,209 --> 00:45:58,792
أيتها الطفلة المسكينة، ألا تعرفين أنه
لا يسمح لك بمعرفة أنه يعمل من خلالك

540
00:45:58,918 --> 00:46:01,584
لا يا أمي، كنت لأعرف

541
00:46:01,709 --> 00:46:04,292
دخل والدك وجعله يرحل

542
00:46:05,999 --> 00:46:09,083
لقد هرب يا أمي -
لقد أغواه الشيطان -

543
00:46:09,209 --> 00:46:13,167
لقد هرب برفقة امرأة يا أمي
والجميع يعرف ذلك

544
00:46:13,292 --> 00:46:16,959
يجب أن تتخلي عن هذه القوة، عليك
التخلي عنها، يجب ألا تستخدميها أبدا

545
00:46:19,375 --> 00:46:24,083
إني ذاهبة يا أمي، لا يمكنك إيقافي

546
00:46:25,626 --> 00:46:28,125
لا أريد التحدث عن الأمر مجددا

547
00:46:43,292 --> 00:46:46,959
هلا تبقين هذا الضوء مستقيما؟ -
أسرِع -

548
00:46:47,042 --> 00:46:50,667
انتبه أيها الغبي
تنشر الدم في المكان كله

549
00:46:52,542 --> 00:46:56,792
من تنعتين بالغبي؟ لا يمكنك حتى
أن تبقي ذلك الضوء مستقيما

550
00:46:56,918 --> 00:46:58,999
أسرِع فحسب

551
00:46:59,501 --> 00:47:03,918
حاضر يا سيدتي، إننا نفعل
كل ما في وسعنا، حقا أيتها الرئيسة

552
00:47:04,000 --> 00:47:06,375
أسرِع، أريد الذهاب إلى البيت

553
00:47:10,459 --> 00:47:16,584
تمالكي نفسك وسأسمح لك بأن تسحبي
الحبل عندما يحين الوقت

554
00:47:17,083 --> 00:47:20,834
أنوي فعل ذلك -
أعرف -

555
00:47:38,501 --> 00:47:41,834
إيرنيست) اسمع، الليلة موعد حفل)
التخرج وإلى ما هنالك، أليس كذلك؟

556
00:47:41,959 --> 00:47:43,792
أجل، لم أكن أعرف أنك مهتم بالذهاب

557
00:47:43,918 --> 00:47:46,083
ماذا تعني بأني لست مهتما بالذهاب؟
إني طالب هنا، أليس كذلك؟

558
00:47:46,209 --> 00:47:47,584
لا أعرف
هل أنت كذلك؟

559
00:47:47,709 --> 00:47:51,167
طبعا، أملك روحا في هذه المدرسة
أريد أن أكون ضمن اللجنة

560
00:47:51,292 --> 00:47:54,334
تأخرت قليلا يا (فريدي)، كنت بحاجة
إليك منذ أسبوع في لجنة التزيين

561
00:47:54,459 --> 00:47:57,334
(لا، لا، لم أتأخر (إيرنيست
وصلت في الوقت المناسب يا صديقي

562
00:47:57,459 --> 00:48:01,667
أريد جمع الأصوات
للملك وللملكة والتصويت

563
00:48:01,792 --> 00:48:04,375
هل تعتقد أنه يمكننا تدبر هذا؟

564
00:48:04,501 --> 00:48:06,959
أجل لا بأس، هل يمكنك أن تأتي
عند الساعة 30:6؟

565
00:48:07,042 --> 00:48:10,209
لا! لا يمكنني أن آتي
عند الساعة 30:6

566
00:48:10,334 --> 00:48:12,999
سآتي عند الثامنة، ما رأيك بالساعة
الثامنة؟ تناسبني الساعة الثامنة

567
00:48:13,083 --> 00:48:15,125
أجل، سيفي هذا بالغرض، حسنا -
حسنا، سنراك حينذاك -

568
00:48:15,250 --> 00:48:16,792
أجل أراك لاحقا يا (فريدي)، انتبه لنفسك

569
00:48:16,918 --> 00:48:18,375
سأتقبل الأمور كيفما جاءت يا صديقي

570
00:48:18,501 --> 00:48:23,000
!(هيلين)، (هيلين)، (هيلين) -
ماذا؟ -

571
00:48:23,125 --> 00:48:25,626
هل سمعت بشأن (تومي روس)؟ -
ماذا؟ -

572
00:48:25,751 --> 00:48:28,584
هل سمعت بشأن (تومي روس)؟ -
ماذا؟ -

573
00:48:28,709 --> 00:48:31,167
(سيصطحب (كاري وايت
إلى حفل التخرج

574
00:48:31,292 --> 00:48:33,709
!لا -
أجل -

575
00:48:35,584 --> 00:48:38,209
متى حصل ذلك؟
لا يمكنه فعل ذلك، أين (سو)؟

576
00:48:38,334 --> 00:48:40,834
كيف صادف أن سألها؟ -
ماذا سترتدي؟ -

577
00:48:40,959 --> 00:48:43,751
من (كاري)؟ -
عباءة خشنة؟ -

578
00:48:45,167 --> 00:48:47,626
كايتي)، عليك تزويدنا)
بتلك النجوم بشكل أسرع

579
00:48:47,751 --> 00:48:49,042
إنها على وشك أن تجهز

580
00:48:49,167 --> 00:48:52,584
ما هذا الذي سمعته بشأن اصطحاب
تومي) لـ(كاري) إلى حفل التخرج؟)

581
00:48:52,709 --> 00:48:55,667
مهما كان الذي سمعته فهو صحيح

582
00:48:55,792 --> 00:48:58,709
لمَ يفعل ذلك؟ الجميع يتحدث عن الأمر

583
00:48:58,834 --> 00:49:01,792
أنا من طلب منه ذلك
(لأني اعتقدت أني أدين بذلك لـ(كاري

584
00:49:01,918 --> 00:49:03,626
وأين يضع هذا الجميع؟

585
00:49:03,751 --> 00:49:05,250
تصورت أن أتعامل
مع المسألة الآن وأفوز

586
00:49:05,375 --> 00:49:07,999
ماذا تعنين؟ -
حسنا، شيء ما -

587
00:49:08,083 --> 00:49:10,083
حسنا، إنك لست ذاهبة
إلى حفل التخرج

588
00:49:10,209 --> 00:49:12,125
سأكون هنا -
ستكونين هنا؟ -

589
00:49:12,250 --> 00:49:13,959
طبعا، سأكون -
أتعنين أنك ستذهبين إلى حفل التخرج؟ -

590
00:49:14,042 --> 00:49:15,667
اصمتي، سأخبرك لاحقا

591
00:49:15,792 --> 00:49:17,250
ستعلمين بالأمر
لا تقلقي حيال أي شيء

592
00:49:17,375 --> 00:49:19,209
سأعلم بالأمر، ماذا؟ ماذا؟

593
00:49:19,334 --> 00:49:21,334
هيا، سأخبرك لاحقا

594
00:49:21,459 --> 00:49:24,667
(أريد أن أعرف الآن يا (كريس -
انتظري فحسب -

595
00:49:24,792 --> 00:49:27,876
ألا يمكنك أن تلمّحي لي؟
لن أخبر أحدا، أعدك

596
00:49:27,999 --> 00:49:31,542
لن أتفوه بكلمة، أعدك
أنا صديقتك المفضلة، هيا

597
00:49:31,667 --> 00:49:33,375
حسنا

598
00:50:05,375 --> 00:50:08,000
اسمع، عليك أن تستأجر
بزة رسمية لحفل التخرج

599
00:50:08,125 --> 00:50:09,501
أعرف، لكني لا أملك
سوى 10 دولارات

600
00:50:09,626 --> 00:50:13,000
10 دولارات، يمكنك أن تستأجر بزة
رسمية، ليس عليك أن تبدو بحال جيدة

601
00:50:13,999 --> 00:50:15,334
هيا، ألا تبدو هذه جميلة؟

602
00:50:15,459 --> 00:50:17,626
يبدو وسيما، يمكنك أن تبدو بحال جيدة
ستترك انطباعا جيدا... لمرة في حياتك

603
00:50:17,751 --> 00:50:19,542
لا أبدو وسيما في البزة الرسمية -
هلا تذهب معي؟ -

604
00:50:19,667 --> 00:50:21,000
ليس وأنت ترتدي الكشاكش -
أيها المتحاذق -

605
00:50:21,125 --> 00:50:24,250
حسنا، ليس عليك أن ترتدي الكشاكش
عليك دائما إطلاق دعابة، أليس كذلك؟

606
00:50:24,375 --> 00:50:26,125
لا، إني فقط لا أحب الكشاكش
لا أبدو وسيما وأنا أرتديها

607
00:50:26,250 --> 00:50:27,584
ليس من الضروري
!أن ترتدي الكشاكش

608
00:50:27,709 --> 00:50:29,125
(حسنا، انظر إليّ الآن يا (بيت
ألا أبدو وسيما؟

609
00:50:29,250 --> 00:50:32,501
أجل، إنها تناسبك لكني لا
أبدو وسيما في البزة الرسمية

610
00:50:32,626 --> 00:50:34,000
كيف تعرف؟
هل سبق أن ارتديت بزة رسمية؟

611
00:50:34,125 --> 00:50:35,918
لا أملك جسدا يناسب البزة الرسمية

612
00:50:36,000 --> 00:50:37,709
لا يملك... يحب دائما
أن يطلق دعابة، أليس كذلك؟

613
00:50:38,667 --> 00:50:40,834
أعرف أنهم يملكون بزة
رسمية من أجلك هنا

614
00:50:40,959 --> 00:50:42,626
لن أبدو وسيما

615
00:50:42,751 --> 00:50:44,918
انتظر لحظة
أعرف أي بزة رسمية ستناسبه

616
00:50:45,000 --> 00:50:47,375
حسنا، ما رأيكما؟

617
00:50:47,542 --> 00:50:49,167
إنها تعجبني، أعتقد أنها رائعة

618
00:50:49,292 --> 00:50:51,876
من دون مزاح؟ -
من دون كشاكش على الإطلاق -

619
00:51:01,542 --> 00:51:04,999
حمراء، كان عليّ أن أعرف
أنها ستكون حمراء

620
00:51:05,834 --> 00:51:07,959
إنها زهرية يا أمي

621
00:51:09,417 --> 00:51:13,209
أعطاني إياها (تومي) يا أمي
أليست جميلة؟

622
00:51:18,626 --> 00:51:24,250
يمكنني رؤية صدرك البذيء
سيراه الجميع

623
00:51:24,375 --> 00:51:30,042
إنهما ثديان يا أمي، يدعيان ثديين
وكل امرأة تملكهما

624
00:51:34,417 --> 00:51:36,834
اخلعي هذا الفستان

625
00:51:36,959 --> 00:51:39,834
لا -
سنحرقه معا ونصلي للمغفرة -

626
00:51:39,959 --> 00:51:41,751
لا يا أمي

627
00:51:54,334 --> 00:51:55,667
حسنا، لن يدخل

628
00:51:55,792 --> 00:51:59,167
سيدخل يا أمي، توقفي الآن
إني متوترة كفاية

629
00:52:04,459 --> 00:52:09,626
لا، لن يدخل، لن يدخل

630
00:52:18,167 --> 00:52:19,959
توقفي يا أمي

631
00:52:20,042 --> 00:52:23,417
توقفي عن إيذاء نفسك يا أمي -
تعرفين أني على حق -

632
00:52:23,542 --> 00:52:26,584
سيضحك عليك، شأنه شأنه الجميع

633
00:52:26,709 --> 00:52:29,626
لا يا أمي، لن يضحك عليّ أحد -
لم يفت الأوان ابقي معي هنا -

634
00:52:29,751 --> 00:52:31,501
لا أريد أن أبقى معك يا أمي

635
00:52:31,626 --> 00:52:34,250
اسمعي، سأفتح الباب
وأقول له إنك مريضة

636
00:52:34,375 --> 00:52:36,459
سأقول له إن غيرت رأيك -
اجلسي واهدأي -

637
00:52:36,584 --> 00:52:39,250
!اجلسي، اجلسي، واهدأي

638
00:52:50,167 --> 00:52:51,584
(اسمعي يا (كاري
سأقول له إنك غيّرت رأيك

639
00:52:51,709 --> 00:52:54,083
!اجلسي، اجلسي

640
00:52:55,417 --> 00:52:59,999
اجلسي هناك يا أمي
ولا تتفوهي بكلمة حتى أرحل

641
00:53:02,125 --> 00:53:04,292
سأعود باكرا

642
00:53:06,751 --> 00:53:08,792
أحبك يا أمي

643
00:53:11,501 --> 00:53:14,459
"لا تدع ساحرة تعيش"

644
00:53:38,209 --> 00:53:42,999
تومي)... هل يمكننا)
الانتظار هنا لدقيقة؟

645
00:53:52,334 --> 00:53:55,334
هل أنت خائفة؟

646
00:54:00,667 --> 00:54:02,999
حسنا، ربما كانت هذه غلطة

647
00:54:03,083 --> 00:54:09,584
لا، لن يكون الأمر سيئا إلى هذه الدرجة
إنهم جماعة طيبة، حقا

648
00:54:10,751 --> 00:54:18,626
حقا، لا تتوتري، إضافة إلى أني سأبدو
أحمق إن رقصت لوحدي، أليس كذلك؟

649
00:54:19,042 --> 00:54:20,876
هيا الآن

650
00:55:44,167 --> 00:55:46,042
عجبا، هل تعرفين شيئا؟
لو عرفت أنك ستبدين جميلة هكذا

651
00:55:46,167 --> 00:55:48,167
لكنت خرجت برفقتك
بدلًا من... ما اسمها؟

652
00:55:48,292 --> 00:55:53,167
لا تبالي بهما، إن أرادا تدمير نفسيهما
فسأرقص برفقتك

653
00:55:55,667 --> 00:55:58,292
!من أين اشتريت هذا الفستان؟ إنه رائع

654
00:55:58,417 --> 00:56:01,584
لقد أخطه بنفسي -
أخطه؟ -

655
00:56:01,709 --> 00:56:06,667
الزينة، ألا تبدو رائعة؟ -
أجل، إني متوترة جدا -

656
00:56:06,792 --> 00:56:09,083
لا بأس، يمكنك الجلوس برفقتنا

657
00:56:09,209 --> 00:56:11,959
أمي، كم الساعة؟ -
إنها الساعة الثامنة -

658
00:56:12,042 --> 00:56:13,792
يجب أن أذهب -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -

659
00:56:13,918 --> 00:56:16,209
إني خارجة

660
00:56:16,334 --> 00:56:18,876
أراكم لاحقا -
(سو) -

661
00:56:30,125 --> 00:56:32,125
هل ترغبين في الرقص؟

662
00:56:32,250 --> 00:56:34,292
هل يمكننا الجلوس هنا للحظة؟

663
00:56:34,417 --> 00:56:37,584
طبعا! طبعا، كما تريدين

664
00:56:43,876 --> 00:56:45,584
كاري)؟)

665
00:56:45,709 --> 00:56:48,918
(مرحبا آنسة (كولينز
تبدين جميلة جدا

666
00:56:49,000 --> 00:56:51,334
أنت أيضا، تبدين جميلة

667
00:56:51,584 --> 00:56:55,834
شكرا، أعرف أني لا أبدو جميلة
لكن شكرا على أي حال

668
00:56:55,959 --> 00:56:57,999
هل يمكنني الجلوس؟ -
طبعا -

669
00:56:58,083 --> 00:57:00,000
شكرا

670
00:57:01,501 --> 00:57:04,792
سأذهب إلى هناك للحظة -
حسنا -

671
00:57:22,876 --> 00:57:28,792
أذكر حفل تخرجي، كنت أرافق
كابتن فريق كرة السلة

672
00:57:28,918 --> 00:57:34,709
كان طوله مترين، خرجت واشتريت
حذاءً كعبه بطول 10 سنتمترات

673
00:57:34,834 --> 00:57:39,000
حتى لا تكون قبلة الوداع غريبة جدا

674
00:57:39,125 --> 00:57:43,042
إذا بأي حال، ذهبنا في شاحنته
الصغيرة والتي بالطبع تعطلت

675
00:57:43,167 --> 00:57:46,584
واضطررنا إلى الخروج منها والسير
5 كيلومترات إلى حفل التخرج

676
00:57:46,709 --> 00:57:49,667
حين وصلت إلى هناك
كانت قدماي مغطاة بالتقرحات

677
00:57:49,792 --> 00:57:52,584
لدرجة أن كل ما تمكنت من فعله
هو الجلوس، لم أستطع الرقص

678
00:57:52,709 --> 00:57:56,375
لذا اكتفينا بالجلوس والتحدث

679
00:57:57,209 --> 00:58:02,626
كان الأمر سحريا، هل الأمر
مماثل بالنسبة إليك؟

680
00:58:06,125 --> 00:58:08,626
إنه لطيف -
لطيف فقط؟ -

681
00:58:08,751 --> 00:58:15,999
لا، الأمر أشبه بالتواجد على المريخ

682
00:58:16,876 --> 00:58:19,209
لن تنسي الأمر أبدا

683
00:58:19,334 --> 00:58:24,042
لا أعتقد أني سأنساه، شكرا

684
00:58:25,167 --> 00:58:27,501
ماذا يجري هنا؟

685
00:58:28,125 --> 00:58:30,834
ماذا تفعلين مع رفيقتي؟ -
كنا نتحدث فقط -

686
00:58:30,959 --> 00:58:32,501
صحيح؟

687
00:58:32,626 --> 00:58:38,751
أمضي وقتا جيدا، اتفقنا؟ -
وأنت أيضا، إلى اللقاء -

688
00:58:42,167 --> 00:58:45,000
لا تدعيني أقبض عليك
تعانقين فتيانا بهذه الطريقة

689
00:58:45,125 --> 00:58:46,751
لن أفعل

690
00:58:46,876 --> 00:58:49,959
من الأفضل ألا تفعلي -
لن أفعل -

691
00:58:56,959 --> 00:58:58,999
هل حقا عليك العودة إلى المنزل
في هذا الوقت المبكر؟

692
00:58:59,918 --> 00:59:03,626
أجل، لقد قطعت وعدا -
صحيح؟ حسنا -

693
00:59:05,000 --> 00:59:07,918
إني آسفة -
لا بأس -

694
00:59:10,209 --> 00:59:13,042
بعض الشبان سيذهبون
إلى (لويستون) بعد حفل التخرج

695
00:59:13,167 --> 00:59:14,999
لا بأس

696
00:59:15,083 --> 00:59:16,626
ماذا؟

697
00:59:16,751 --> 00:59:19,918
إن كنت تريد الذهاب مع أصدقائك
فإني لا أريد أن أفسد شيئا

698
00:59:20,000 --> 00:59:21,626
هلا تسمحين لي بإنهاء كلامي؟

699
00:59:21,751 --> 00:59:27,959
كنت سأقول إنه إذا أردت، يمكننا
التوقف عند (بيهايف) لبضع دقائق

700
00:59:29,125 --> 00:59:31,292
لم أذهب يوما إلى هناك -
لا؟ -

701
00:59:31,417 --> 00:59:34,250
جيد، حسنا إذا لنذهب -
حسنا -

702
00:59:34,375 --> 00:59:37,876
اتفقنا؟ طبعا، هذا رائع

703
00:59:41,626 --> 00:59:43,834
هل أنت جاهزة للرقص؟

704
00:59:45,125 --> 00:59:47,000
...تومي)، إني) -
(هيا يا (كاري -

705
00:59:47,125 --> 00:59:48,459
(لا أجيد الرقص، لا يمكنني يا (تومي

706
00:59:48,584 --> 00:59:50,167
هيا -
لا يمكنني فعل ذلك -

707
00:59:50,292 --> 00:59:52,626
طبعا يمكنك، هيا بنا

708
01:00:30,417 --> 01:00:33,709
لا يمكنني فعل ذلك -
بل يمكنك... هيا أعطيني يدك -

709
01:00:33,834 --> 01:00:35,334
ضعي يدك هنا، هذا صحيح -
بهذه الطريقة؟ -

710
01:00:35,459 --> 01:00:38,417
أجل، ضعي ذراعك على كتفي

711
01:00:38,542 --> 01:00:43,375
هذا صحيح، حسنا اهدأي، اتفقنا؟

712
01:00:43,501 --> 01:00:51,417
حسنا، أصغي إلى الموسيقى فقط
هل ترين؟ لقد نجحت، هذا جيد

713
01:00:52,417 --> 01:00:57,209
أنت جيدة بقدر أي شخص
آخر هنا، لقد نجحت

714
01:01:01,375 --> 01:01:02,959
إني آسفة -
لا بأس -

715
01:01:03,042 --> 01:01:08,083
...المسألة أني -
لا بأس، ما من أذى ولا خطأ -

716
01:01:08,209 --> 01:01:10,000
لا يمكنني أن أفعل أي شيء -
بل يمكنك -

717
01:01:10,125 --> 01:01:13,167
لا أجيد الرقص
...حتى أنه لا يمكنني

718
01:01:36,042 --> 01:01:37,876
تومي)؟)  -
نعم؟ -

719
01:01:37,999 --> 01:01:41,459
لماذا؟ -
ماذا تعنين؟ -

720
01:01:41,584 --> 01:01:43,417
لمَ أنا هنا؟

721
01:01:44,959 --> 01:01:47,000
لأنه حفل التخرج

722
01:01:47,125 --> 01:01:49,083
لمَ أنا هنا معك؟

723
01:01:51,209 --> 01:01:54,042
لأني دعوتك

724
01:01:55,542 --> 01:01:56,876
لمَ دعوتني؟

725
01:01:56,999 --> 01:01:58,626
لأني أردت ذلك

726
01:01:59,999 --> 01:02:01,959
لمَ أردت ذلك؟

727
01:02:02,918 --> 01:02:08,626
لأنك أحببت قصيدتي
إلا أنني لم أكتبها، شخص آخر فعل

728
01:02:12,000 --> 01:02:19,209
كاري)، إننا هنا ومعا)
والأمر يعجبني

729
01:02:20,959 --> 01:02:23,000
يعجبني حقا

730
01:03:01,292 --> 01:03:05,417
حسنا، أيها السيدات والسادة

731
01:03:05,542 --> 01:03:07,792
وأنتما أحسنا التصرف، اتفقنا؟

732
01:03:09,125 --> 01:03:11,125
اجلسوا في أماكنكم، لو سمحتم

733
01:03:11,250 --> 01:03:13,834
علينا التصويت للملك والملكة

734
01:03:21,751 --> 01:03:25,417
تومي)، إننا مشاركان) -
أعرف -

735
01:03:27,751 --> 01:03:29,083
هل تريدين الانسحاب؟

736
01:03:30,584 --> 01:03:32,751
هل تريد أنت؟

737
01:03:32,876 --> 01:03:37,834
تبا لا، إن فزت كل ما يفعلونه
هو دعوتك إلى الأعلى للغناء والرقص

738
01:03:37,959 --> 01:03:39,918
ثم يلتقط بعض الفتيان صورة لك
من أجل كتاب المدرسة السنوي

739
01:03:40,000 --> 01:03:42,834
حتى يتمكن الجميع
من أن يروا أننا نبدو مثل أحمقين

740
01:03:44,417 --> 01:03:46,959
بأي حال، إنها السنة الأخيرة، لمَ لا؟

741
01:03:47,042 --> 01:03:49,250
إنها جميلة جدا

742
01:03:54,292 --> 01:03:56,459
أنت الجميلة

743
01:04:02,125 --> 01:04:06,000
حسنا، لمن سنصوّت؟
إنهم جماعتك أكثر منهم جماعتي

744
01:04:07,209 --> 01:04:09,417
حتى أني لا أملك جماعة

745
01:04:10,501 --> 01:04:12,459
حسنا، لنصّوت لأنفسنا

746
01:04:13,584 --> 01:04:15,000
لا

747
01:04:15,125 --> 01:04:17,042
لمَ لا؟

748
01:04:17,209 --> 01:04:19,918
أرجوك لا تصّوت لنا

749
01:04:22,000 --> 01:04:23,959
(كاري)

750
01:04:31,125 --> 01:04:34,584
هيا، لا تدّعي التواضع

751
01:04:36,167 --> 01:04:38,459
!تبا للادّعاء

752
01:05:08,999 --> 01:05:11,292
يا جماعة، أرجوكم أسرعوا

753
01:05:11,417 --> 01:05:18,000
اصمت، هلا تقفل هذا قليلًا؟
يا للهول، هل تريد أن يُكشف أمرنا؟

754
01:05:18,125 --> 01:05:20,209
تلك المدعوة (كاري وايت) جميلة حقا

755
01:05:20,334 --> 01:05:22,792
الأصوات، لو سمحتم -
شكرا جزيلًا -

756
01:05:22,918 --> 01:05:24,375
اعتقدت أنك قلت إنهما سيفوزان؟

757
01:05:24,501 --> 01:05:25,834
سيفوزان -
(فريدي) -

758
01:05:25,959 --> 01:05:27,918
شكرا جزيلًا -
لن يكون هناك منافسون حتى -

759
01:05:28,000 --> 01:05:29,876
لقد استخدمت بعض النفوذ

760
01:05:29,999 --> 01:05:32,042
هل يمكنني الحصول
على صوتك، لو سمحت؟

761
01:05:36,999 --> 01:05:39,042
(شكرا (بوبي

762
01:05:39,999 --> 01:05:42,167
الأصوات، هل يمكنني الحصول
على تصويتك، لو سمحت؟

763
01:05:42,584 --> 01:05:44,501
(شكرا (سينيت

764
01:05:44,626 --> 01:05:48,918
حسنا، شكرا جزيلًا -
شكرا -

765
01:05:49,000 --> 01:05:51,999
شكرا على الرحب والسعة -
شكرا -

766
01:05:52,792 --> 01:05:57,000
شكرا، شكرا -
الأصوات لو سمحتم، شكرا -

767
01:05:57,125 --> 01:05:59,834
شكرا -
فريدي)، أسرع لو سمحت) -

768
01:05:59,959 --> 01:06:04,083
إني قادم يا عزيزتي -
الأصوات، الأصوات -

769
01:06:04,209 --> 01:06:05,876
جيد، أجل شكرا جزيلًا، شكرا

770
01:06:07,334 --> 01:06:10,501
هل أحضرتها كلها؟ هل أحضرتها؟ -
أجل -

771
01:06:11,999 --> 01:06:14,751
إنها خلفك، ابدأي بالركل -
حسنا -

772
01:06:24,626 --> 01:06:26,417
حظا سعيدا

773
01:06:27,083 --> 01:06:29,626
المزيد من الأصوات، شكرا

774
01:06:30,292 --> 01:06:34,334
لديّ مزيد من الأصوات لكم يا شباب -
شكرا أيتها الشابة -

775
01:07:18,876 --> 01:07:22,000
سيداتي وسادتي، معي اسما الرابحان

776
01:07:22,125 --> 01:07:23,834
حسنا

777
01:07:23,959 --> 01:07:27,501
(إنهما (تومي روس) و(كاري وايت

778
01:13:34,876 --> 01:13:40,542
سيضحك الجميع عليك"
"سيضحك الجميع عليك

779
01:13:41,250 --> 01:13:45,834
سيضحك الجميع عليك"
"سيضحك الجميع عليك

780
01:13:47,876 --> 01:13:49,292
سيضحك الجميع عليك"
"سيضحك الجميع عليك

781
01:13:49,417 --> 01:13:51,501
"(نحن آسفون جدا يا (تيسي"

782
01:13:52,375 --> 01:13:54,000
"(نحن آسفون جدا يا (تيسي"

783
01:13:54,125 --> 01:13:57,000
"صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي"

784
01:13:57,125 --> 01:14:00,125
"صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي"

785
01:14:00,250 --> 01:14:03,250
"صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي"

786
01:14:06,375 --> 01:14:08,667
(هيا، (بيلي

787
01:14:08,876 --> 01:14:11,417
سيضحك الجميع عليك" -
"(صدّقيني يا (كاري -

788
01:14:14,459 --> 01:14:16,459
"صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي"

789
01:14:16,584 --> 01:14:17,918
"(نحن آسفون جدا يا (تيسي"

790
01:14:18,000 --> 01:14:20,417
"...صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي"

791
01:14:33,459 --> 01:14:36,000
!افتحوا الباب
افتحوا الباب الآن

792
01:14:40,792 --> 01:14:43,292
النجدة، النجدة

793
01:14:44,626 --> 01:14:46,667
هيا، تحركوا

794
01:14:47,000 --> 01:14:52,334
توقفوا، توقفوا
دعوني أهتم بأمره

795
01:15:18,999 --> 01:15:21,834
توقف، وإلا ضربتك

796
01:15:48,000 --> 01:15:51,083
إنه متجمد، إنه متجمد

797
01:16:17,000 --> 01:16:18,918
(كاري)

798
01:16:19,000 --> 01:16:20,792
!(كاري)

799
01:22:41,083 --> 01:22:44,125
أمي؟ أمي؟

800
01:22:44,250 --> 01:22:48,667
أريد أن أموت يا أمي
لقد ضحكوا عليّ

801
01:22:48,792 --> 01:22:54,042
أمي عانقيني، عانقيني

802
01:23:02,334 --> 01:23:03,834
عانقيني يا أمي

803
01:23:03,959 --> 01:23:06,209
أرجوك عانقيني

804
01:23:08,250 --> 01:23:12,751
كان عليّ أن أقتل نفسي
عندما أقام علاقة معي

805
01:23:12,876 --> 01:23:15,959
بعد المرة الأولى، قبل أن نتزوج

806
01:23:16,042 --> 01:23:21,167
(وعدني (رالف
أنه لن يكرر ذلك، لقد وعدني

807
01:23:21,792 --> 01:23:27,792
وأنا صدّقته، لكن الخطيئة لا تموت

808
01:23:29,501 --> 01:23:31,626
الخطيئة لا تموت

809
01:23:32,959 --> 01:23:36,667
في البدء كان لا بأس بالأمر
عشنا من دون خطيئة

810
01:23:37,417 --> 01:23:40,334
كنا ننام في السرير نفسه
لكن لم نفعل شيئا

811
01:23:44,667 --> 01:23:50,751
في تلك الليلة
رأيته ينظر إليّ بطريقة غريبة

812
01:23:54,876 --> 01:23:58,375
ركعنا لنصلي كي نتحلى بالقوة

813
01:23:59,792 --> 01:24:02,542
شممت رائحة الويسكي في نفَسه

814
01:24:04,542 --> 01:24:08,626
أقام علاقة معي، أقام علاقة معي

815
01:24:10,459 --> 01:24:14,918
مع قذارة الحانة ورائحة الويسكي في نفَسه

816
01:24:15,000 --> 01:24:19,083
أعجبني الأمر، أعجبني الأمر

817
01:24:21,459 --> 01:24:26,542
مع كل لمساته القذرة
على مختلف أنحاء جسدي

818
01:24:26,667 --> 01:24:30,334
كان عليك أن أعطيك للرب عندما ولدت

819
01:24:30,459 --> 01:24:33,167
لكني كنت ضعيفة ومرتدة عن الصواب

820
01:24:37,125 --> 01:24:41,501
لقد عاد الشيطان الآن إلى المنزل

821
01:24:44,250 --> 01:24:47,626
سنصلي -
أجل، أجل -

822
01:24:47,751 --> 01:24:49,792
سنصلي

823
01:24:50,584 --> 01:24:56,876
سنصلي، سنصلي... للمرة الأخيرة

824
01:24:56,999 --> 01:24:59,459
سنصلي

825
01:25:03,876 --> 01:25:06,042
"أبانا الذي في السموات"

826
01:25:06,167 --> 01:25:10,709
ليتقدس اسمك"
"...كما في السماء، كذلك على الأرض

827
01:30:18,751 --> 01:30:20,918
مرحبا

828
01:30:21,000 --> 01:30:23,250
بيتي)، حمدا لله أنك أتيت)

829
01:30:23,375 --> 01:30:26,334
لا أعتقد أني قادرة على التعامل
مع مراسل واحد بعد

830
01:30:27,751 --> 01:30:31,709
حسنا، لا، جميعنا متوترون

831
01:30:33,667 --> 01:30:37,501
إنها بحال أفضل، تنام كثيرا

832
01:30:37,626 --> 01:30:41,876
(لكن قال الدكتور (شنايدر
إن هذا متوقع بعد كل ما مرت به

833
01:30:43,542 --> 01:30:48,834
حسنا، قال إنها صغيرة وإنها ستنسى
كل شيء مع الوقت

834
01:30:48,959 --> 01:30:52,125
لا، لا، لا، ما كنت لأسمح لها
بالذهاب إلى الجنازة

835
01:30:52,250 --> 01:30:57,334
مع رحيل (تومي) والآخرين
من الأفضل أن نرحل لفترة

836
01:32:18,584 --> 01:32:21,000
لا بأس

837
01:32:22,542 --> 01:32:26,125
لا، لا

838
01:32:26,334 --> 01:32:28,626
لا بأس

839
01:32:28,751 --> 01:32:30,375
لا

840
01:32:30,999 --> 01:32:33,459
لا، لا

841
01:32:33,584 --> 01:32:36,667
(لا بأس يا (سو
لا بأس، أنا هنا

842
01:32:36,792 --> 01:32:40,667
لا بأس، لا بأس، أنا هنا

843
01:32:40,999 --> 01:32:42,959
لا بأس

844
01:32:50,292 --> 01:32:55,751
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

