﻿1
00:01:11,501 --> 00:01:12,999
على رِسلك

2
00:01:16,959 --> 00:01:19,417
رأيت بعض الديوك الرومية
في الطريق إلى هنا

3
00:01:20,209 --> 00:01:22,959
مرت من أمامي كما لو أنني غير موجود

4
00:01:23,334 --> 00:01:24,751
!يا لوقاحتها

5
00:01:24,918 --> 00:01:27,918
هذا ما يحدث حين تقضي 6 أيام من الأسبوع
...في العمل في المناجم و

6
00:01:28,042 --> 00:01:30,667
فتبدأ تلك الطيور الغبية تظن
أنها تمتلك الغابة

7
00:01:34,834 --> 00:01:36,334
متى ستنطلق الجولة؟

8
00:01:36,542 --> 00:01:38,292
خلال بضع ساعات

9
00:01:39,083 --> 00:01:40,626
لنذهب إذا

10
00:02:33,334 --> 00:02:35,792
أنت بخير، أنت بخير

11
00:02:37,751 --> 00:02:39,584
لا بأس عليك، أنت بأمان

12
00:02:40,167 --> 00:02:43,250
لا بأس، أنت معي هنا، أنت معي

13
00:02:49,417 --> 00:02:51,626
لا بأس، لا بأس

14
00:02:52,459 --> 00:02:54,209
آسفة

15
00:02:58,667 --> 00:03:00,125
...علينا

16
00:03:01,959 --> 00:03:03,375
علينا الذهاب

17
00:03:22,999 --> 00:03:24,459
هل ستأتي إلى محطة القطار؟

18
00:03:24,584 --> 00:03:27,000
أظن أنه سيكون هناك ما يكفي من الناس
لوداعك فلا داعي لمجيئي

19
00:03:27,417 --> 00:03:29,751
لا أهتم سوى بقليل منهم

20
00:03:31,083 --> 00:03:33,250
قد يكون من الأسهل ألا آتي

21
00:03:35,083 --> 00:03:38,250
إنها بضعة أسابيع فقط
سأعود قبل ذوبان الثلج

22
00:03:38,375 --> 00:03:40,792
يمكن حدوث أشياء كثيرة
في بضعة أسابيع

23
00:03:41,250 --> 00:03:44,417
هل سنفعل هذا مجددا؟
غيل)، كان ذلك مجرد تمثيل)

24
00:03:44,584 --> 00:03:46,167
كان تمثيلا جيدا

25
00:03:46,876 --> 00:03:50,042
فعلت ما كان علي فعله لأعيش
لو لم أفعل لكنت ميتة الآن

26
00:03:59,375 --> 00:04:01,417
كان علي فعل هذا

27
00:04:02,292 --> 00:04:04,083
مرة واحدة على الأقل

28
00:04:20,959 --> 00:04:23,292
"قرية المنتصرين"

29
00:04:31,042 --> 00:04:32,751
(هاميتش)

30
00:04:36,501 --> 00:04:38,125
(هاميتش)

31
00:04:43,751 --> 00:04:46,000
هاميتش)، استيقظ، إنه يوم الجولة)

32
00:04:47,542 --> 00:04:49,334
(هاميتش)

33
00:05:03,334 --> 00:05:06,000
ماذا تفعلين؟ -
ستكون الكاميرات هنا خلال ساعة -

34
00:05:07,999 --> 00:05:10,667
لو كنت تريد من يدللك
(فكان عليك طلب هذا من (بيتا

35
00:05:10,999 --> 00:05:12,459
ماذا يطلب مني؟

36
00:05:12,584 --> 00:05:15,584
أن توقظني من دون التسبب لي
بذات الرئة

37
00:05:16,334 --> 00:05:19,083
أنت شخص بغيض بشكل غريب

38
00:05:21,584 --> 00:05:23,709
لكن لديك صفات حميدة

39
00:05:24,209 --> 00:05:25,918
أترغبين في بعض الخبز يا (كاتنيس)؟

40
00:05:26,042 --> 00:05:27,999
لا، أكلت في السوق
لكن شكرا لك

41
00:05:28,250 --> 00:05:29,751
على الرحب والسعة

42
00:05:32,209 --> 00:05:35,459
عليكما القيام بكثير من التآلف
فيما بينكما قبل موعد العرض

43
00:05:35,584 --> 00:05:39,292
...والذي هو بعد ساعة، لذا
(استحم يا (هاميتش

44
00:05:40,250 --> 00:05:41,918
لقد فعلت ذلك للتو

45
00:05:49,209 --> 00:05:50,626
هل استمتعت بنزهتك يا عزيزتي؟

46
00:05:50,751 --> 00:05:53,501
...نزهة، كنت في -
لدينا زوار -

47
00:05:55,083 --> 00:05:57,375
آنسة (أفردين)، من هنا لو سمحت

48
00:06:11,709 --> 00:06:13,626
!يا لشجاعتك

49
00:06:14,542 --> 00:06:16,125
!يا لمعنوياتك

50
00:06:16,584 --> 00:06:20,959
!يا... للاحتقار

51
00:06:22,542 --> 00:06:25,834
الرئيس (سنو)، هذا شرف كبير

52
00:06:25,959 --> 00:06:31,000
عزيزتي، أعتقد أنه يمكننا جعل هذا الأمر
أبسط كثيرا إن اتفقنا ألا نكذب على بعضنا

53
00:06:31,125 --> 00:06:33,999
ما رأيك؟ -
نعم، أظن ذلك سيوفر الوقت -

54
00:06:34,209 --> 00:06:35,959
اجلسي لو سمحت

55
00:06:44,709 --> 00:06:47,083
(لدي مشكلة يا آنسة (أفردين

56
00:06:47,584 --> 00:06:52,000
مشكلة بدأت لحظة كشفت عن ذلك التوت
المسموم في الحلبة

57
00:06:52,125 --> 00:06:58,501
(لو كان رئيس مصممي الألعاب (سينيكا كرين
لديه عقل لفجرك إلى أشلاء في تلك اللحظة

58
00:06:58,792 --> 00:07:02,542
لكن ها أنت ذا، وأتوقع أنه يمكنك
تخمين مكانه

59
00:07:02,667 --> 00:07:04,751
نعم، أظن ذلك

60
00:07:05,000 --> 00:07:09,375
بعد ذلك الإخفاق لم يعد هناك ما يمكن فعله
سوى تركك تنفذين تمثيليتك الصغيرة

61
00:07:10,584 --> 00:07:15,125
وقد كنت بارعة جدا في تمثيل دور
فتاة المدرسة العاشقة المتيمة في الحب

62
00:07:15,292 --> 00:07:19,584
كان ذلك مبهرا فعلا
لقد أقنعت الناس في العاصمة

63
00:07:20,083 --> 00:07:23,709
للأسف، لم يقتنع
كل من في المقاطعات بذلك

64
00:07:24,417 --> 00:07:26,876
لا يمكن أن تعرفي هذا لكن في عدة
...مقاطعات

65
00:07:27,292 --> 00:07:33,250
اعتبر الناس خدعة التوت التي قمت بها
كفعل نابع من التحدي وليس الحب

66
00:07:33,751 --> 00:07:39,292
وإن استطاعت فتاة من المقاطعة 12 دونا
عن غيرها تحدي العاصمة والنجاة

67
00:07:39,542 --> 00:07:43,459
فما الذي يمنعهم من فعل الشيء نفسه؟
...ما الذي يمنع، على سبيل المثال

68
00:07:44,334 --> 00:07:48,459
من قيام انتفاضة قد تقود إلى ثورة؟

69
00:07:48,999 --> 00:07:51,876
ومن ثم خلال وقت قصير
ينهار النظام بأكمله

70
00:07:51,999 --> 00:07:55,709
لا بد أنه نظام ضعيف إن كان يمكن
إسقاطه ببضع حبات توت

71
00:07:55,834 --> 00:07:59,751
إنه كذلك بالفعل
لكن ليس كما تتخيلين

72
00:07:59,876 --> 00:08:04,626
كيف يمكنني تخيله؟ -
عليك تخيل الآلاف من شعبك ميتين -

73
00:08:04,792 --> 00:08:07,083
وتحول بلدتك هذه إلى رماد

74
00:08:07,209 --> 00:08:11,751
تخيليها بائدة، متحولة إلى نفايات شعاعية
مطمورة تحت التراب كما لو أنها لم توجد قط

75
00:08:11,876 --> 00:08:13,876
مثل المقاطعة 13

76
00:08:16,334 --> 00:08:18,959
لقد قاتلت بضراوة في الألعاب
(يا آنسة (أفردين

77
00:08:20,292 --> 00:08:24,709
لكنها كانت ألعاب
أتودين دخول حرب حقيقية؟

78
00:08:24,834 --> 00:08:26,918
لا -
جيد -

79
00:08:27,042 --> 00:08:30,459
ولا أنا، هل هذه من صنع أمك؟

80
00:08:32,125 --> 00:08:33,751
(بل (بيتا

81
00:08:34,292 --> 00:08:35,834
إنه فتى لطيف

82
00:08:37,083 --> 00:08:44,751
قولي لي، متى أدركت مدى عدم اهتمامك به؟

83
00:08:45,125 --> 00:08:47,542
لست غير مهتمة -
لا تكذبي -

84
00:08:47,876 --> 00:08:49,876
لقد وعدت

85
00:08:52,292 --> 00:08:54,792
لِمَ لا تقتلني الآن فحسب؟

86
00:08:57,959 --> 00:08:59,999
لا أريد قتلك

87
00:09:00,709 --> 00:09:02,709
أريد أن نكون صديقين

88
00:09:03,000 --> 00:09:05,209
لكن إن لم نكن صديقين فلنكن حليفين

89
00:09:05,334 --> 00:09:08,250
ماذا علي أن أفعل؟ -
...(وأنت في الجولة مع (بيتا -

90
00:09:08,667 --> 00:09:12,167
عليك أن تبتسمي وتكوني ممتنة

91
00:09:12,626 --> 00:09:16,959
لكن أهم شيء هو أن تكوني واقعة
في الحب إلى أقصى درجة

92
00:09:17,042 --> 00:09:19,125
أتظنين أنه يمكنك فعل ذلك؟ -
نعم -

93
00:09:19,334 --> 00:09:22,083
نعم ماذا؟ -
سأقنعهم -

94
00:09:22,334 --> 00:09:25,334
لا، أقنعيني أنا

95
00:09:28,667 --> 00:09:30,626
(هذه لك يا آنسة (أفردين

96
00:09:36,792 --> 00:09:41,250
عليك أن تقنعيني
من أجل من تحبينهم

97
00:09:55,834 --> 00:09:57,417
توقفا

98
00:09:58,334 --> 00:10:02,667
تأملا كل هذا، هذه أرض مقدسة

99
00:10:03,292 --> 00:10:06,250
لقد صُنع التاريخ هنا

100
00:10:10,000 --> 00:10:12,375
ستعتادون على الرائحة

101
00:10:13,459 --> 00:10:15,292
مرحبا

102
00:10:16,000 --> 00:10:20,501
ها هي ذا، أكبر انتصار لي -
نجمتنا الصغيرة -

103
00:10:21,834 --> 00:10:24,417
عزيزتي، اشتقنا إليك -
!يا له من منزل صغير جميل -

104
00:10:24,584 --> 00:10:26,125
إنه عتيق وغريب، صحيح؟

105
00:10:26,250 --> 00:10:29,125
(بالطبع، سمعت عن (زينا -
ماذا حدث لـ(زينا)؟ -

106
00:10:29,999 --> 00:10:33,626
عزيزتي، إنه مصمم مشهور
وأنت ملهمته

107
00:10:33,751 --> 00:10:36,000
كل من في العاصمة يلبسون تصاميمه
الجميع، الجميع

108
00:10:36,125 --> 00:10:38,000
ليس الجميع

109
00:10:39,292 --> 00:10:40,709
(زينا)

110
00:10:41,959 --> 00:10:43,751
(كاتنيس)

111
00:10:44,501 --> 00:10:47,501
كاتنيس)، هل هذه أختك؟)
!عزيزتي

112
00:10:47,626 --> 00:10:49,792
هل أنت بخير؟ -
أنت ظريفة جدا -

113
00:10:49,918 --> 00:10:51,999
نعم -
مستعدة للعمل؟ -

114
00:10:52,709 --> 00:10:54,250
نعم -
حسنا، ممتاز -

115
00:10:55,459 --> 00:10:58,751
أهلا بكم، أهلا بكم

116
00:11:00,334 --> 00:11:05,542
العام الماضي في ألعاب الجوع الـ74
شهدنا أعظم قصة حب على الإطلاق

117
00:11:06,542 --> 00:11:12,542
شابان شجاعان خالفا كل التوقعات
وفضّلا الموت على أن يخسرا بعضهما

118
00:11:12,834 --> 00:11:16,042
كشعب، شاركناهما عذابهما

119
00:11:16,375 --> 00:11:19,918
لكننا لم نحظ سوى بوقت قليل
لمشاركتهما فرحتهما

120
00:11:20,250 --> 00:11:24,709
حان الوقت، إنها جاهزة وجميلة
يجب إطعام الوحش

121
00:11:25,375 --> 00:11:27,250
حسنا الآن -
"لنذهب إلى المقاطعة 12" -

122
00:11:27,417 --> 00:11:30,083
"ونرى العاشقين المنحوسين" -
أنت متحمسة وعاشقة -

123
00:11:30,209 --> 00:11:34,042
ابتسامة عريضة للكاميرا
بعد العد التنازلي، 3، 2، 1

124
00:11:35,125 --> 00:11:38,209
(ها هي ذا، (كاتنيس أفردين"
"الفتاة النارية

125
00:11:40,542 --> 00:11:42,334
"(كاتنيس)"

126
00:11:44,584 --> 00:11:48,834
(وها هو ذا، (بيتا مالارك"
"الفتى الكبير

127
00:11:57,083 --> 00:11:58,709
"هناك مشكلة في أرض الحب"

128
00:11:59,417 --> 00:12:01,459
"أرجو أن يكونا بخير"

129
00:12:05,584 --> 00:12:08,501
هل من أحد هناك؟"
"هل نعود لاحقا؟

130
00:12:09,042 --> 00:12:12,000
(آسفة يا (سيزر -
لا، لا بأس -

131
00:12:12,459 --> 00:12:14,334
...هذا يومكما، إذا

132
00:12:14,876 --> 00:12:16,459
"كيف تسير الأمور؟"

133
00:12:16,792 --> 00:12:18,834
نحن بخير

134
00:12:19,792 --> 00:12:22,918
هذا كل شيء؟ هذا كل ما سنحصل عليه؟"
"نحن بخير؟ أصبحتما متكتمين فجأة

135
00:12:23,000 --> 00:12:25,334
"بيتا)، أخبرني ببعض التفاصيل)"

136
00:12:28,083 --> 00:12:31,167
الوضع... الوضع رائع هنا في المقاطعة 12

137
00:12:32,459 --> 00:12:35,542
بفضل كرم العاصمة
نحن أقرب إلى بعضنا من أي وقت مضى

138
00:12:35,999 --> 00:12:37,999
في مساحة 25 ياردة على وجه الدقة

139
00:12:39,292 --> 00:12:43,417
رائع! سنعود إليكما خلال جولة النصر

140
00:12:43,542 --> 00:12:47,042
(شكرا جزيلا (كاتنيس أفردين"
"(و(بيتا مالارك

141
00:12:48,501 --> 00:12:52,959
مذهل! ليتحرك الجميع
سنغادر المكان خلال 10 دقائق

142
00:12:53,626 --> 00:12:55,918
كان تمثيلك جيدا -
وأنت أيضا -

143
00:12:56,375 --> 00:12:58,501
كدت أصدق أن القبلة حقيقية

144
00:12:59,459 --> 00:13:02,959
هيا أيها الفتيان، إننا نسير حسب جدول"
"والقطار ينتظرنا

145
00:13:06,083 --> 00:13:09,667
طعام رائع ونبيذ رائع وجلسات تدليك"
"...واستجمام، قلت لهم

146
00:13:09,792 --> 00:13:12,459
لن أرضى إلا بالأفضل للمنتصرين

147
00:13:12,584 --> 00:13:15,626
...يجب أن يكون كل شيء -
رائعا؟ -

148
00:13:15,751 --> 00:13:20,334
بالضبط، والآن، الجدول متعب بعض الشيء
12 يوما لزيارة 12 مقاطعة

149
00:13:20,459 --> 00:13:25,792
لكن معظمه يتكون من حفلات واحتفالات
ومعجبين يحيونكما في كل محطة على الطريق

150
00:13:25,918 --> 00:13:28,292
ومن ثم ننهي الجولة في العاصمة

151
00:13:28,542 --> 00:13:31,334
كل ما عليكم فعله هو إلقاء بعض الخطابات
والتلويح للجموع

152
00:13:31,459 --> 00:13:34,999
والتمتع بوقتكما تحت الأضواء
لقد نلتما ذلك عن جدارة

153
00:13:35,083 --> 00:13:37,584
ماذا قلت؟ -
(كاتنيس) -

154
00:13:37,876 --> 00:13:41,751
(قلت، استمتعي بذلك يا (كاتنيس
فقد نلته عن جدارة

155
00:13:42,542 --> 00:13:44,334
بقتل الناس

156
00:13:46,584 --> 00:13:48,209
أيتها الشابة

157
00:14:08,334 --> 00:14:11,584
لا أشعر برغبة في سماع محاضرة
سأعتذر إلى (إيفي) لاحقا

158
00:14:15,584 --> 00:14:18,751
(ظننتك (هاميتش -
ليس عليك الاعتذار لأحد -

159
00:14:19,167 --> 00:14:20,792
بمن فيهم أنا

160
00:14:21,542 --> 00:14:25,083
أعرف أنه ليس إنصافا مني إلزامك
بأمور قلتها خلال الألعاب

161
00:14:26,667 --> 00:14:29,751
لقد أنقذتنا، أعرف ذلك

162
00:14:30,999 --> 00:14:35,584
لكن لا يمكنني الاستمرار في التمثيل أمام
الكاميرات وتجاهل بعضنا في الواقع

163
00:14:36,459 --> 00:14:38,999
لذا، إن استطعت التوقف عن النظر إلي
...كأنني جريح

164
00:14:39,334 --> 00:14:41,501
فيمكنني التوقف
عن التصرف كما لو كنت كذلك

165
00:14:42,292 --> 00:14:46,042
وعندئذٍ ربما تكون لدينا فرصة لنصبح صديقين

166
00:14:46,375 --> 00:14:48,876
لم أكن بارعة في تكوين صداقات قط

167
00:14:49,751 --> 00:14:52,292
مبدئيا، يكون مفيدا أن تعرفي الشخص

168
00:14:52,834 --> 00:14:56,417
بالكاد أعرف شيئا عنك سوى أنك عنيدة
وماهرة في استخدام القوس

169
00:14:56,542 --> 00:14:57,999
هذا يلخص شخصيتي تقريبا

170
00:14:58,125 --> 00:15:00,626
لا، هناك أكثر من ذلك
لكنك لا تريدين إخباري

171
00:15:00,999 --> 00:15:03,792
...كما قلت، أنا -
كاتنيس)، الصداقة تسير هكذا) -

172
00:15:03,918 --> 00:15:08,042
يجب أن نخبر بعضنا بأمور عميقة -
أمور عميقة؟ -

173
00:15:08,167 --> 00:15:10,042
نعم -
مثل ماذا؟ -

174
00:15:10,209 --> 00:15:14,584
مثلا، ما لونك المفضل؟ -
لقد تجاوزت حدودك -

175
00:15:16,834 --> 00:15:18,709
أنا جاد، ما هو؟

176
00:15:20,626 --> 00:15:22,083
الأخضر

177
00:15:22,959 --> 00:15:25,083
ماذا عنك؟ -
البرتقالي -

178
00:15:25,292 --> 00:15:27,417
مثل شعر (إيفي)؟ -
لا -

179
00:15:27,751 --> 00:15:32,083
ليس هذا البرتقالي، بل أقرب
إلى لون الغروب البرتقالي

180
00:15:45,167 --> 00:15:47,667
هل رأيت ذلك؟ -
ما هو؟ -

181
00:16:10,542 --> 00:16:12,292
!يا لهذا

182
00:16:13,250 --> 00:16:15,167
هذا ليس احتفاليا جدا

183
00:16:16,375 --> 00:16:20,584
سيعطي المحافظ ملاحظات تمهيدية
وعليكما قول كلمات قليلة

184
00:16:20,709 --> 00:16:24,501
ومن المتعارف عليه تقديم رثاء موجز
لممثلي المقاطعة الراحلين

185
00:16:24,834 --> 00:16:27,918
ومن المقاطعة 11 هما
(ثريش) و(رو)

186
00:16:29,000 --> 00:16:30,876
ها هما الخطابان

187
00:16:33,709 --> 00:16:35,918
يمكنني تولي أمر الكلام إن أردت

188
00:16:36,000 --> 00:16:37,918
شكرا -
"سيداتي وسادتي" -

189
00:16:38,000 --> 00:16:44,626
المنتصران في ألعاب الجوع الـ74"
"(كاتنيس أفردين) و(بيتا مالارك)

190
00:16:44,751 --> 00:16:48,334
ابتسما، ابتسما، قفا باعتدال
أنتما أمام الكاميرات

191
00:16:55,918 --> 00:16:57,334
شكرا

192
00:16:58,834 --> 00:17:01,125
يشرفنا وجودنا معكم هنا اليوم

193
00:17:01,751 --> 00:17:04,167
وأن نكون مع عائلتيّ الممثلين الراحلين

194
00:17:14,959 --> 00:17:17,626
لقد ترك البطاقات -
"...مع أنهما قاتلا" -

195
00:17:17,751 --> 00:17:20,000
لِمَ أتعب نفسي؟ -
"وعاشا بشرف وكرامة" -

196
00:17:20,125 --> 00:17:24,000
...(حتى النهاية، كل من (ثريش) و(رو

197
00:17:24,918 --> 00:17:26,709
كانا صغيرين جدا

198
00:17:28,667 --> 00:17:31,375
لكن حياتنا لا تقاس بالسنوات فقط

199
00:17:31,792 --> 00:17:34,542
بل تقاس بحياة الناس الذين نؤثر فيهم
من حولنا

200
00:17:36,501 --> 00:17:41,667
...(بالنسبة إلي، وبالنسبة إلى (كاتنيس

201
00:17:44,417 --> 00:17:49,000
(نعرف أنه من دون (رو) ومن دون (ثريش
لما كنا واقفين هنا اليوم

202
00:17:49,501 --> 00:17:54,292
لذا، عرفانا بذلك وإدراكا أن هذا لا يمكن
...أن يعوضكم عن خسارتكم بأي شكل

203
00:17:55,918 --> 00:18:02,000
نود التبرع بشهر من أرباحنا لعائلتيّ
الممثلين كل عام، لبقية حياتنا

204
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
!تبا

205
00:18:04,542 --> 00:18:09,501
أيمكنه فعل ذلك؟ -
لا، لكنه فعله -

206
00:18:09,751 --> 00:18:12,167
لِمَ لم يلتزم بالبطاقات فحسب؟

207
00:18:12,918 --> 00:18:14,417
شكرا

208
00:18:26,876 --> 00:18:31,751
(أردت القول فقط إنني لم أعرف (ثريش
تحدثت إليه مرة واحدة فقط

209
00:18:32,209 --> 00:18:35,334
كان بوسعه قتلي لكن بدلا من ذلك
أظهر لي الرحمة

210
00:18:36,667 --> 00:18:39,167
وهذا دَين لن أستطيع سداده أبدا

211
00:18:43,042 --> 00:18:48,125
لقد عرفت (رو)، لم تكن حليفتي فقط
بل كانت صديقتي

212
00:18:51,042 --> 00:18:55,542
إنني أراها في الأزهار التي تنمو
في المرج المحاذي لبيتي

213
00:18:56,834 --> 00:18:59,334
(أسمع صوتها في أغنية (ماكينجاي

214
00:19:01,375 --> 00:19:03,792
(أراها في أختي (بريم

215
00:19:06,501 --> 00:19:08,584
كانت صغيرة جدا

216
00:19:10,167 --> 00:19:12,000
ورقيقة جدا

217
00:19:14,292 --> 00:19:16,626
ولم أستطع إنقاذها

218
00:19:18,959 --> 00:19:20,751
أنا آسفة

219
00:19:44,959 --> 00:19:47,167
لا، لا، انتظروا

220
00:19:48,000 --> 00:19:49,999
لا، دعوه وشأنه، دعوه وشأنه

221
00:19:50,125 --> 00:19:53,959
لا، أرجوكم دعوه وشأنه، لا

222
00:19:54,459 --> 00:19:56,042
!لا

223
00:19:59,626 --> 00:20:01,375
...قتلتموه... لا

224
00:20:01,501 --> 00:20:05,876
توقفي، توقفي، توقفي -
ما الذي فعلته؟ -

225
00:20:05,999 --> 00:20:07,959
تعالي، تعالي

226
00:20:08,375 --> 00:20:11,501
اصمتي -
"طوال حياتي لم أرَ شيئا كهذا" -

227
00:20:16,876 --> 00:20:18,542
كانت لديكما وظيفة بسيطة جدا

228
00:20:18,709 --> 00:20:20,834
لم أقصد التسبب في قتل أحد
يجب أن يعرف ذلك

229
00:20:20,959 --> 00:20:22,584
ماذا تقولين؟ من يجب أن يعرف ماذا؟

230
00:20:22,709 --> 00:20:26,375
سنو)، جاء لرؤيتي)
كان قلقا من التمرد في المقاطعات

231
00:20:26,542 --> 00:20:28,626
يعتقد أنهم لا يصدقون قصة حبنا

232
00:20:29,584 --> 00:20:31,584
إذا يريد منك جعلهم يصدقونها

233
00:20:31,792 --> 00:20:33,542
لتهدئة الأوضاع -
كاتنيس)، كان عليك إخباري بهذا) -

234
00:20:33,667 --> 00:20:35,250
قبل أن أخرج إلى هناك وأحاول
التبرع بالمال لهؤلاء الناس

235
00:20:35,375 --> 00:20:38,083
أنا آسفة، لم أعرف ماذا أفعل
لقد هدد بقتل عائلتي

236
00:20:38,209 --> 00:20:41,083
أنا أيضا لدي عائلة
أشخاص أريد حمايتهم

237
00:20:41,209 --> 00:20:43,751
ماذا عن هؤلاء؟ من سيحميهم؟

238
00:20:46,083 --> 00:20:48,792
كاتنيس)، فيما كنت تفكرين؟) -
(كنت أفكر في (رو -

239
00:20:48,959 --> 00:20:51,501
هاميتش)، أرجوك ساعدني على إنهاء)
هذه الرحلة بسلام

240
00:20:51,751 --> 00:20:53,417
أرجوك، ساعدنا على إنهائها بسلام

241
00:20:53,584 --> 00:20:57,250
هذه الرحلة؟ استيقظي! هذه الرحلة
لا تنتهي بعودتك إلى بيتك

242
00:20:57,375 --> 00:21:00,125
لن تنزلي من هذا القطار أبدا

243
00:21:01,000 --> 00:21:05,501
أنتما معلمان الآن، هذا يعني
أنهم سيخرجونكما كل عام

244
00:21:05,626 --> 00:21:11,542
ويبثان تفاصيل حياتكما العاطفية
كل عام تصبح حياتكما الخاصة ملكا لهم

245
00:21:11,667 --> 00:21:17,000
من الآن فصاعدا مهمتكما أن تكونا مصدر
إلهاء لينسى الناس المشاكل الحقيقية

246
00:21:17,125 --> 00:21:18,999
ماذا نفعل إذا؟ -
عليكما الابتسام -

247
00:21:19,209 --> 00:21:22,125
وقراء البطاقات التي تعطيها (إيفي) لكما

248
00:21:22,584 --> 00:21:24,834
وستعيشان بسعادة للأبد

249
00:21:24,999 --> 00:21:27,459
أتظنان أنه بوسعكما فعل ذلك؟

250
00:21:29,459 --> 00:21:32,209
نعم؟ اقتربي

251
00:21:39,125 --> 00:21:42,375
ستكونين بخير، أعدك بذلك

252
00:21:43,792 --> 00:21:46,042
"أنا و(كاتنيس) نريد مشاركتكم بنصرنا"

253
00:21:46,501 --> 00:21:49,125
وامتناننا للعاصمة لجمعها بيننا

254
00:21:49,501 --> 00:21:54,334
إنه رباط الحب الذي يكون خلال الألعاب
وكان هو أعظم جائزة لنا

255
00:21:54,876 --> 00:21:58,584
لأن الحب، الحب الحقيقي
هو ما يجعلنا نتحمل الصعاب

256
00:21:59,083 --> 00:22:03,292
وهو ما يصلح القلوب ويمحو الوحدة
ويعطي لحياتنا معنى

257
00:22:04,334 --> 00:22:07,542
كما نريد أن نشارككم حزنكم
على من فقدتم

258
00:22:07,709 --> 00:22:09,626
...الممثلين الذين

259
00:22:17,751 --> 00:22:23,501
الممثلان لهذه المقاطعة كانا مقاتلين
نزيهين وشجاعين شرفا شعبهما

260
00:22:23,626 --> 00:22:29,042
جميعنا متحدون، المنتصرون منا والمهزومون"
"لخدمة هدف مشترك

261
00:22:31,792 --> 00:22:34,292
شكرا -
يوما ما سأتطوع -

262
00:22:34,542 --> 00:22:36,167
كما فعلت أنت

263
00:22:43,626 --> 00:22:45,876
إنه كابوس، أنا آسفة -
لا بأس -

264
00:22:46,334 --> 00:22:48,000
أنا أرى الكوابيس أيضا

265
00:22:48,918 --> 00:22:51,459
تصبحين على خير -
(بيتا) -

266
00:22:53,042 --> 00:22:55,167
أيمكنك البقاء معي؟

267
00:22:55,792 --> 00:22:57,501
نعم

268
00:23:03,417 --> 00:23:04,918
دائما

269
00:23:10,876 --> 00:23:15,167
نحن جميعا متحدون"
"المنتصرون منا والمهزومون

270
00:23:15,459 --> 00:23:17,584
"لخدمة هدف مشترك" -
"الاحتمالات ليست في صالحنا" -

271
00:23:17,709 --> 00:23:20,542
"قوة ومجد العاصمة" -
كفى هراءً -

272
00:23:20,667 --> 00:23:24,083
أخبرينا برأيك الحقيقي -
بانيم) اليوم) -

273
00:23:24,209 --> 00:23:28,250
بانيم) غدا، (بانيم) للأبد)

274
00:23:38,834 --> 00:23:40,876
شعرك يبدو جميلا يا عزيزتي

275
00:23:41,834 --> 00:23:43,918
متى بدأت تسرحينه هكذا؟

276
00:23:44,959 --> 00:23:47,834
الجميع في المدرسة يسرحونه هكذا
يا جدي

277
00:23:51,250 --> 00:23:57,375
سنو) يراقبنا، إن كان يريد منكما تهدئة)
المقاطعات فأؤكد لكما أنه غير راضٍ

278
00:23:57,959 --> 00:24:01,918
بدلا من كونكما عاشقين تبدوان كأنكما
تقرآن كتيب إرشادات مثقاب آلي

279
00:24:02,042 --> 00:24:03,876
حاول قراءة ما كتبته (إيفي) لنا

280
00:24:03,999 --> 00:24:07,042
أخبر هذا للرئيس (سنو) حين تراه
بعد يومين

281
00:24:07,167 --> 00:24:10,250
أنا مستعد لسماع الاقتراحات -
يمكننا الزواج -

282
00:24:11,042 --> 00:24:12,501
هذا لا يساعدنا

283
00:24:12,751 --> 00:24:14,751
أنا جادة

284
00:24:15,042 --> 00:24:19,959
إن كنا سنبقى على هذا القطار للأبد فسيحدث
هذا في النهاية، فلِمَ لا نفعل ذلك الآن؟

285
00:24:22,417 --> 00:24:25,083
إنه يبرهن شيئا، أقر بذلك

286
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
نعم، بالتأكيد، لنفعل ذلك

287
00:24:33,709 --> 00:24:35,918
حين ظننتم أن الأمور لا يمكن أن تصبح"
"...أكثر تشويقا

288
00:24:36,000 --> 00:24:38,417
ونحن نقترب من النزال الربعي"
"المميز جدا

289
00:24:38,542 --> 00:24:42,751
العاشقان القاتلان، هذا تعبيري المفضل

290
00:24:42,918 --> 00:24:47,542
من المقاطعة 12 فاجآنا
بتحول جديد في علاقة حبهما

291
00:24:47,834 --> 00:24:49,584
لنلقِ نظرة

292
00:24:53,584 --> 00:24:56,999
نهاية كالقصص الخيالية
لعاشقين منحوسين

293
00:24:57,501 --> 00:24:59,501
هذا جميل، جميل

294
00:24:59,626 --> 00:25:05,250
وبعد ذلك، الليلة، الجولة التي بدأت
...في أعماق المقاطعة 12

295
00:25:05,626 --> 00:25:08,999
ستنتهي، أين؟ -
القصر الرئاسي -

296
00:25:09,125 --> 00:25:14,999
حفل العام، العينان متقدتان
والذقن مرفوعة والابتسامة عريضة

297
00:25:15,334 --> 00:25:17,501
(أتحدث عنك يا (كاتنيس

298
00:25:18,125 --> 00:25:25,292
الآن، سيكون هناك مصورين ومقابلات
سيكون الجميع هنا للاحتفال بكما

299
00:25:25,626 --> 00:25:27,083
المنتصران

300
00:25:30,584 --> 00:25:33,209
تأملا كل هذا أيها الفتيان

301
00:25:34,375 --> 00:25:37,292
كل هذا من أجلكما -
إنه مريح -

302
00:25:37,501 --> 00:25:39,250
انتبه لسلوكك

303
00:25:42,542 --> 00:25:43,959
تعالا

304
00:25:44,667 --> 00:25:46,334
هيا بنا

305
00:25:46,626 --> 00:25:49,542
بعد إذنكم، بعد إذنكم

306
00:25:56,834 --> 00:25:58,375
تعالا

307
00:26:01,959 --> 00:26:03,792
أمسكا بأيدي بعضكما

308
00:26:07,083 --> 00:26:09,292
المكتبة بكاملها من خشب الماهوغوني

309
00:26:09,417 --> 00:26:12,334
مرحبا، مرحبا، ليس بعد

310
00:26:12,876 --> 00:26:14,167
!ستائر

311
00:26:14,501 --> 00:26:18,584
جميع الناس هنا وكلهم يريدون لقاءكما

312
00:26:19,876 --> 00:26:22,083
(فلافيوس)، (أوكتافيا)

313
00:26:28,250 --> 00:26:30,417
تذوق واحدة من هذه، إنها شهية

314
00:26:30,542 --> 00:26:32,292
لا يمكنني أكل لقمة أخرى

315
00:26:32,584 --> 00:26:34,083
تفضل -
ما هذا؟ -

316
00:26:34,250 --> 00:26:36,542
تشربه حين تشعر بالشبع

317
00:26:36,876 --> 00:26:39,834
إنه يحملك على التقيؤ
كي تواصل الأكل

318
00:26:40,083 --> 00:26:42,375
وإلا فكيف يمكنك تذوق كل شيء؟

319
00:26:44,167 --> 00:26:46,125
أعتقد أنه حان وقت الرقص

320
00:26:46,918 --> 00:26:48,501
(كاتنيس)

321
00:26:58,667 --> 00:27:03,042
الناس يتضورون جوعا في المقاطعة 12
وهنا يتقيؤون ليأكلوا المزيد

322
00:27:03,167 --> 00:27:09,334
(كاتنيس)، (بيتا)، هذا (بلوتارك هيفينزبي)
رئيس مصممي الألعاب

323
00:27:09,751 --> 00:27:11,459
(خليفة (سينيكا كرين

324
00:27:11,584 --> 00:27:13,918
ذلك رجل يصعب أن تكون خليفته

325
00:27:14,042 --> 00:27:16,042
!(بيتا)

326
00:27:17,626 --> 00:27:19,167
هل تسمحين لي؟

327
00:27:19,334 --> 00:27:21,167
تفضل

328
00:27:28,584 --> 00:27:31,667
ما رأيك في الحفلة؟ -
إنها مربكة بعض الشيء -

329
00:27:33,250 --> 00:27:35,042
إنها بغيضة

330
00:27:36,000 --> 00:27:39,167
لكن يمكن أن تكون ممتعة
إن تخليت عن أحكامك الأخلاقية

331
00:27:40,667 --> 00:27:42,417
هل تستمتع بها أنت؟

332
00:27:43,042 --> 00:27:45,334
أنا مصمم ألعاب، المتعة هي وظيفتي

333
00:27:45,667 --> 00:27:48,584
(ظننت أن هذا ما حدث لـ(سينيكا كرين
متعة أكثر من اللازم

334
00:27:50,000 --> 00:27:53,834
قرر (سينيكا) التوقف عن التنفس

335
00:27:54,167 --> 00:27:57,125
قرر ذلك؟ -
إما ذاك أو التوت المسموم -

336
00:27:58,417 --> 00:28:01,834
وظيفة كبير مصممي الألعاب
ليست وظيفة آمنة جدا

337
00:28:02,375 --> 00:28:04,417
لِمَ أنت هنا إذا؟

338
00:28:04,751 --> 00:28:07,292
نفس السبب الذي جاء بك إلى هنا
لقد تطوعت

339
00:28:08,626 --> 00:28:11,292
لماذا؟ -
الطموح -

340
00:28:13,292 --> 00:28:15,542
فرصة لجعل الألعاب تعني شيئا

341
00:28:16,959 --> 00:28:19,209
الألعاب لا تعني أي شيء

342
00:28:19,709 --> 00:28:21,250
القصد منها هو إخافتنا فقط

343
00:28:21,709 --> 00:28:24,042
ربما أنت من دفعتني للعودة

344
00:28:28,999 --> 00:28:32,584
الترحيب الرئاسي
أنا واثق بأننا سنلتقي مجددا

345
00:28:33,250 --> 00:28:36,083
كاتنيس)، تعالي، الرئيس ينتظر)

346
00:28:38,834 --> 00:28:40,292
أتظنين أننا أقنعناه؟

347
00:28:40,459 --> 00:28:42,751
لست متأكدة، ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

348
00:28:56,584 --> 00:29:00,959
الليلة، في اليوم الأخير لجولتهما

349
00:29:01,751 --> 00:29:08,334
أريد الترحيب بالمنتصرين
شابان يجسدان مثالياتنا

350
00:29:09,292 --> 00:29:11,792
المتمثلة في القوة والشجاعة

351
00:29:13,501 --> 00:29:21,459
وأنا شخصيا أريد تهنأتهما
على إعلان خطوبتهما

352
00:29:24,751 --> 00:29:27,000
حبكما ألهمنا

353
00:29:28,209 --> 00:29:33,999
وأنا واثق بأنه سيستمر في إلهامنا
كل يوم

354
00:29:34,792 --> 00:29:37,125
طوال حياتكما

355
00:30:47,584 --> 00:30:50,834
انظري إليهم
ليست كما يظنونها

356
00:30:51,250 --> 00:30:55,542
ليست قائدة، إنها تريد النجاة بنفسها فحسب
الأمر بهذه البساطة

357
00:30:55,709 --> 00:30:57,209
أعتقد أن هذا صحيح

358
00:30:57,375 --> 00:31:00,209
لقد أصبحت شعلة أمل للتمرد

359
00:31:00,667 --> 00:31:02,250
ويجب التخلص منها

360
00:31:02,417 --> 00:31:07,042
أوافق أنها يجب أن تموت
لكن بالطريقة الصحيحة، والوقت الصحيح

361
00:31:07,209 --> 00:31:10,125
إنها الحركات والحركات المضادة
هذا كل ما علينا التفكير فيه

362
00:31:10,792 --> 00:31:12,209
كاتنيس أفردين) رمز)

363
00:31:12,375 --> 00:31:14,876
ماكينجاي) الخاص بهم) -
يعتقدون أنها واحدة منهم -

364
00:31:15,000 --> 00:31:19,792
علينا أن نريهم أنها واحدة منا
ليس علينا تدميرها بل تدمير صورتها فحسب

365
00:31:19,918 --> 00:31:22,584
وسنترك الناس يقومون بالباقي -
ماذا تقترح؟ -

366
00:31:22,751 --> 00:31:27,876
أغلق السوق السوداء وخذ القليل الذي لديهم
ثم زد عقوبات الجلد والإعدام

367
00:31:27,999 --> 00:31:31,042
واعرضها على التلفاز
وبثها على الهواء مباشرة

368
00:31:32,167 --> 00:31:34,918
ازرع الخوف، المزيد من الخوف -
لن ينفع ذلك -

369
00:31:35,000 --> 00:31:40,375
الخوف لا ينفع ما دام لديهم أمل
و(كاتنيس أفردين) تعطيهم أملا

370
00:31:40,501 --> 00:31:44,375
إنها مخطوبة، اجعل كل شيء يتمحور حول ذلك
ما نوع الثوب الذي سترتديه؟

371
00:31:44,501 --> 00:31:49,125
الجلد، كيف سيكون شكل الكعكة؟
إعدامات، من سيكون هناك؟

372
00:31:49,250 --> 00:31:54,542
الخوف، تغطية كاملة، ضع ذلك أمامهم
أرهم أنها واحدة منا الآن

373
00:31:56,292 --> 00:31:59,292
سيكرهونها كثيرا حتى إنهم قد يقتلونها
نيابة عنك

374
00:32:00,876 --> 00:32:02,626
عبقري

375
00:32:13,709 --> 00:32:15,209
...متى

376
00:32:20,999 --> 00:32:23,000
علينا أن نتحدث

377
00:32:27,000 --> 00:32:29,083
إلى أين سنهرب؟ -
إلى الغابة -

378
00:32:29,375 --> 00:32:33,042
لطالما تحدثنا عن ذلك، سنرحل الآن
وسنكون بعيدين عن هنا بحلول الليل

379
00:32:33,167 --> 00:32:36,209
من تقصدين بنحن؟ أنا وأنت وخطيبتك؟

380
00:32:36,667 --> 00:32:38,542
لم يعد الأمر يتعلق بي أنا و(بيتا) فقط

381
00:32:40,250 --> 00:32:42,167
لقد هدد (سنو) بقتلك

382
00:32:43,417 --> 00:32:46,334
هل هدد بقتل غيري؟ -
لم يعطني نسخة عن القائمة -

383
00:32:46,459 --> 00:32:48,667
لكن تخميني يتضمن كلتَي عائلتينا

384
00:32:48,792 --> 00:32:51,709
إلا إن تزوجت أنت و(بيتا)؟ -
لم تعد هناك استثناءات الآن -

385
00:32:52,250 --> 00:32:56,083
غيل)، يمكننا فعل هذا)
قلت إنه يمكننا فعل هذا وقت الحصاد

386
00:32:57,834 --> 00:33:00,501
ما رأيك الآن؟ -
هل تحبينني؟ -

387
00:33:01,626 --> 00:33:05,709
غيل)، تعرف شعوري نحوك، لكن لا يمكنني)
التفكير في أحد بهذه الطريقة الآن

388
00:33:05,876 --> 00:33:09,375
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
...كل يوم وكل لحظة منذ الحصاد

389
00:33:09,501 --> 00:33:12,125
هو كم أنا خائفة، لا مجال لشيء آخر

390
00:33:13,209 --> 00:33:17,209
لكن ربما إن هربنا من هنا
وذهبنا إلى مكان آمن فسيكون الأمر مختلفا

391
00:33:17,417 --> 00:33:19,542
يمكنني أن أكون مختلفة -
لعل الرئيس يخدعك -

392
00:33:19,667 --> 00:33:21,959
إنه لا يخدعني

393
00:33:22,751 --> 00:33:25,417
خاصة مع ما يحدث في المقاطعات -
ماذا تعنين؟ -

394
00:33:27,042 --> 00:33:28,459
ماذا رأيت؟

395
00:33:28,999 --> 00:33:33,584
كان هناك أناس يقاتلون في الشوارع ونيران
وكانت قوات الأمن تطلق النار عليهم

396
00:33:33,709 --> 00:33:36,501
...لكن الناس -
ما خطب الناس؟ -

397
00:33:36,918 --> 00:33:38,918
كانوا يردون عليهم بالقتال

398
00:33:39,792 --> 00:33:42,876
الأمر يتحقق، يتحقق أخيرا

399
00:33:43,000 --> 00:33:48,125
كان علي أكل التوت في الحلبة والموت
كما يفترض بي لتعود الأمور إلى طبيعتها

400
00:33:48,250 --> 00:33:51,042
ويكون الجميع بأمان -
بأمان من أجل ماذا؟ -

401
00:33:51,334 --> 00:33:54,667
كي يموتوا جوعا ويعملوا كالعبيد
ويرسلوا أبناءهم إلى الحصاد؟

402
00:33:54,918 --> 00:33:57,501
(لم تسمعي الناس يا (كاتنيس
لقد أعطيتهم فرصة

403
00:33:57,626 --> 00:33:59,667
يجب أن يتحلوا بالشجاعة الكافية لاغتنامها
فحسب

404
00:34:00,709 --> 00:34:02,709
إنهم يتحدثون عن ذلك في المناجم
الناس يريدون القتال

405
00:34:02,834 --> 00:34:04,959
(علينا الذهاب يا (غيل
قبل أن يقتلونا

406
00:34:05,083 --> 00:34:08,125
سيقتلوننا -
ماذا عن العائلات الأخرى؟ -

407
00:34:09,083 --> 00:34:11,250
الذين سيبقون، ماذا سيحدث لهم؟

408
00:34:11,834 --> 00:34:15,083
(الناس يتطلعون إليك يا (كاتنيس -
لا أريد أن يتطلع إلي أحد -

409
00:34:15,459 --> 00:34:17,584
لا يمكنني مساعدتهم

410
00:34:26,918 --> 00:34:30,626
افعلي ما تريدين
أنا سأبقى هنا

411
00:34:49,209 --> 00:34:51,959
القائد (ثريد)، أهلا بك في المقاطعة 12

412
00:34:59,000 --> 00:35:00,792
لنبدأ العمل

413
00:35:15,709 --> 00:35:17,417
هيا بنا

414
00:35:23,083 --> 00:35:24,751
هيا بنا، تحركوا -
ابقوا قريبين من بعضكم -

415
00:35:24,959 --> 00:35:28,209
"جدوا كل البضائع المهربة وأحرقوها"

416
00:35:49,792 --> 00:35:51,250
!لا

417
00:36:02,375 --> 00:36:04,209
اتركوني -
(ريبر) -

418
00:36:04,459 --> 00:36:06,417
عيني -
سأبعدك من هنا -

419
00:36:08,417 --> 00:36:10,000
دعها وشأنها، توقف

420
00:36:12,292 --> 00:36:13,667
!لا

421
00:36:20,667 --> 00:36:22,250
خذوه إلى الميدان

422
00:36:29,250 --> 00:36:30,751
هيا

423
00:36:35,000 --> 00:36:36,751
خذي، ثبتي هذه هنا

424
00:36:55,042 --> 00:36:56,542
!لا

425
00:36:57,375 --> 00:36:58,959
!لا! لا

426
00:37:04,042 --> 00:37:05,834
(كاتنيس)

427
00:37:06,542 --> 00:37:09,792
لا بأس، اذهبي من هنا

428
00:37:16,042 --> 00:37:17,584
ابتعدي

429
00:37:19,125 --> 00:37:21,667
أتريدن ضربة أخرى؟ -
افعل ذلك -

430
00:37:23,417 --> 00:37:25,417
ابتعد عن طريقي -
لن يسرك قتلها -

431
00:37:25,542 --> 00:37:26,876
ما رأيك في أن أطلق النار على كليكما؟

432
00:37:26,999 --> 00:37:31,167
اسمع أيها القائد، أنت جديد هنا
ثق بي، أنا أحاول مساعدتك

433
00:37:31,709 --> 00:37:34,167
أنا (هاميتش)، هل عرفتها؟

434
00:37:34,501 --> 00:37:37,709
كاتنيس أفردين)، محبوبة العاصمة)

435
00:37:40,417 --> 00:37:43,834
إنها تتدخل بعمل قوات الأمن -
لم أقل إنها ذكية -

436
00:37:44,501 --> 00:37:47,292
...اسمع، لقد جلدته بالسياط بضع مرات

437
00:37:47,417 --> 00:37:49,792
هذا ليس كافيا، إنها تثير الفتنة

438
00:37:50,167 --> 00:37:52,167
على رِسلك -
اسمع، اسمع -

439
00:37:52,626 --> 00:37:55,584
هل أنت متأكد أن (سنو) يريد 3 منتصرين
ميتين هنا؟ فهذا هو الماثل أمامنا

440
00:37:55,792 --> 00:38:00,751
يكفي أنك شوهت وجهها ليلة زفافها
انسَ الأمر

441
00:38:01,125 --> 00:38:02,584
ونحن سنفعل أيضا

442
00:38:11,999 --> 00:38:13,999
حسنا

443
00:38:16,334 --> 00:38:17,999
حسنا

444
00:38:19,083 --> 00:38:22,876
لكن في المرة القادمة
ستكون هناك كتيبة إعدام بالرصاص

445
00:38:23,334 --> 00:38:26,334
فكرة ممتازة -
لا يهمني من تكون -

446
00:38:28,999 --> 00:38:30,918
أخلوا الميدان

447
00:38:32,375 --> 00:38:34,584
جميعكم خاضعون لحظر التجول الآن

448
00:38:35,959 --> 00:38:40,876
أي شخص يخرج بعد حلول الظلام
سيتم إطلاق النار عليه

449
00:38:44,542 --> 00:38:46,292
خذوه من هنا

450
00:38:51,876 --> 00:38:53,918
(إنه (غيل -
ضعوه هنا -

451
00:38:56,834 --> 00:38:58,999
هيا بنا، على رِسلكم

452
00:39:03,209 --> 00:39:05,209
حسنا -
رئيس جديد لقوات الأمن -

453
00:39:05,709 --> 00:39:09,000
ليس مسالما جدا -
لم تصب عينك، لا حاجة للغرز -

454
00:39:09,125 --> 00:39:11,876
بيتا)، اجلب الثلج، سأطحن الأعشاب)

455
00:39:15,042 --> 00:39:17,209
ما هذا؟ إنه يؤلمه -
يحتاج إلى مخدر -

456
00:39:20,417 --> 00:39:22,209
لا بأس

457
00:39:32,501 --> 00:39:34,626
أمي، لا، سأتولى الأمر

458
00:39:40,209 --> 00:39:42,334
أمسكيه لو سمحت

459
00:39:46,542 --> 00:39:48,292
هذا أفضل

460
00:40:19,417 --> 00:40:22,292
(مرحبا (كاتنيب -
مرحبا -

461
00:40:22,542 --> 00:40:24,209
ظننتك ستكونين رحلت الآن

462
00:40:24,834 --> 00:40:30,167
لن أذهب إلى أي مكان
سأبقى معك وأسبب كل أنواع المتاعب

463
00:40:33,125 --> 00:40:35,083
وأنا أيضا

464
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
مرحبا

465
00:41:02,209 --> 00:41:05,209
إن أردت أن ترتاحي قليلا
فيمكنني الاعتناء به لبعض الوقت

466
00:41:08,459 --> 00:41:10,999
سأجلب له مزيدا من الثلج

467
00:41:38,918 --> 00:41:41,501
مرحبا -
كيف أصبحت عينك؟ -

468
00:41:42,250 --> 00:41:44,709
ليست عيني هي ما يزعجني

469
00:41:45,918 --> 00:41:48,792
كيف يمكننا العيش هكذا؟
كيف يمكن لأي أحد العيش هكذا؟

470
00:41:48,918 --> 00:41:52,334
...هذه ليست حياة، لكن

471
00:41:53,250 --> 00:41:56,042
منذ آخر ألعاب تغير شيء ما

472
00:41:56,876 --> 00:41:58,584
يمكنني رؤية ذلك

473
00:41:59,584 --> 00:42:01,626
ماذا ترين؟

474
00:42:02,626 --> 00:42:04,626
الأمل

475
00:42:06,501 --> 00:42:09,459
تفهمين أن أي شيء أفعله
ينعكس عليك أنت وأمي

476
00:42:10,501 --> 00:42:12,584
لا أريد أن تتعرضا للأذى

477
00:42:12,792 --> 00:42:15,959
ليس عليك حمايتي أو حماية أمي

478
00:42:17,959 --> 00:42:19,667
نحن معك

479
00:42:28,125 --> 00:42:31,459
أحبك -
وأنا أحبك أيضا -

480
00:42:32,626 --> 00:42:34,417
تم قطع البث هنا

481
00:42:35,250 --> 00:42:37,417
قبل حدوث الأمور المثيرة

482
00:42:38,250 --> 00:42:40,584
كم من الناس شاهدوها؟ -
يصعب تحديد ذلك -

483
00:42:40,709 --> 00:42:43,792
...كان البث متأخرا 5 ثوانٍ لكن
حدث ذلك بسرعة

484
00:42:44,042 --> 00:42:49,667
(إن لم تستطع احتواء (كاتنيس أفردين
فسيكون علي القضاء عليها

485
00:42:49,792 --> 00:42:52,334
أفهم ذلك -
وليس هي فقط -

486
00:42:56,417 --> 00:42:59,042
يجب القضاء على فصيلتها كاملة

487
00:42:59,167 --> 00:43:00,918
فصيلتها يا سيدي؟

488
00:43:01,000 --> 00:43:05,584
المنتصرون الآخرون، الآن بسببها
جميعهم يشكلون خطرا

489
00:43:06,501 --> 00:43:10,751
بسببها، جميعهم يعتقدون أنه
لا يمكن هزيمتهم

490
00:43:11,459 --> 00:43:17,083
أيا كانت اللعبة التي تظن أنك تلعبها
من في الخارج لا يلعبونها معك

491
00:43:18,918 --> 00:43:21,083
ثمة طريقة يمكننا الفوز من خلالها أيضا

492
00:43:23,459 --> 00:43:26,501
"إنها ما نسميه نحن مصممو الألعاب "عثرة

493
00:43:33,501 --> 00:43:38,375
سيداتي وسادتي، هذه هي السنة الـ75

494
00:43:38,999 --> 00:43:40,918
لألعاب الجوع

495
00:43:41,334 --> 00:43:48,167
وقد كُتب في ميثاق الألعاب أنه كل 25 عاما"
سيكون هناك نزال ربعي

496
00:43:49,000 --> 00:43:55,292
لإبقاء ذكرى من ماتوا حية في كل جيل

497
00:43:55,459 --> 00:43:58,334
وذكرى الانتفاضة ضد العاصمة

498
00:43:58,459 --> 00:44:04,125
كل نزال ربعي يتميز بألعاب
ذات أهمية خاصة

499
00:44:04,250 --> 00:44:10,083
والآن، في الذكرى الـ75 لانتصارنا
...على التمرد

500
00:44:10,959 --> 00:44:13,918
نحتفل بالنزال الربعي الثالث

501
00:44:16,209 --> 00:44:24,209
كتذكير بأنه حتى الأقوى
لا يمكنهم التغلب على قوة العاصمة

502
00:44:25,999 --> 00:44:30,334
في ألعاب النزال الربعي الثالث

503
00:44:31,125 --> 00:44:35,709
الممثلان الذكر والأنثى سيتم حصادهما

504
00:44:36,209 --> 00:44:39,209
من مجموعة المنتصرين الموجودين حاليا

505
00:44:39,501 --> 00:44:41,501
في كل مقاطعة

506
00:44:41,709 --> 00:44:43,000
لا

507
00:44:43,667 --> 00:44:46,876
ماذا يعني ذلك؟ -
"على المنتصرين المثول يوم الحصاد" -

508
00:44:48,292 --> 00:44:53,626
بغض النظر عن العمر أو الحالة الصحية
أو الوضع

509
00:45:20,918 --> 00:45:22,542
(بيتا)

510
00:45:30,584 --> 00:45:33,417
ها هي ذا، أخيرا فهمت الأمر، صحيح؟

511
00:45:33,542 --> 00:45:38,959
ولماذا جئت؟ لتطلبي مني الموت؟

512
00:45:39,334 --> 00:45:41,000
جئت هنا للشرب

513
00:45:42,000 --> 00:45:44,209
أخيرا، شيء يمكنني مساعدتك به

514
00:45:46,209 --> 00:45:51,042
ماذا يعني قدوم (بيتا) هنا قبل 45 دقيقة
...متوسلا لإنقاذ حياتك

515
00:45:51,167 --> 00:45:53,876
بينما لم تظهري أنت سوى الآن؟ -
يعني أن علينا إنقاذه -

516
00:45:53,999 --> 00:45:57,751
لن تستحقي ذلك الفتى
ولو عشت 100 حياة فوق حياتك

517
00:45:57,876 --> 00:46:00,918
أرجوك يا (هاميتش)، لا يوجد شخص محترم
يفوز بالألعاب

518
00:46:01,000 --> 00:46:03,999
لا أحد يفوز بالألعاب أبدا

519
00:46:05,918 --> 00:46:08,125
هناك ناجون

520
00:46:08,792 --> 00:46:11,876
لا يوجد فائزون -
(يجب أن يعيش (بيتا -

521
00:46:13,584 --> 00:46:16,083
علينا فعل كل ما يلزم لإنقاذه

522
00:46:18,417 --> 00:46:25,042
حسنا، إن نادوا على اسمه
فسأتطوع مكانه

523
00:46:25,167 --> 00:46:26,626
(شكرا لك يا (هاميتش

524
00:46:26,792 --> 00:46:31,792
(لكن إن نادوا على اسمي وتطوع (بيتا
فلا يمكنني فعل شيء

525
00:46:32,959 --> 00:46:36,083
يمكنك مساعدته في الحلبة كما فعلت معي

526
00:46:37,459 --> 00:46:40,584
أعتقد أن هذه الألعاب ستكون مختلفة

527
00:46:40,709 --> 00:46:43,417
لا يهمني، افعل كل ما بوسعك

528
00:46:44,417 --> 00:46:46,501
يجب أن يعيش (بيتا) وليس أنا

529
00:46:47,834 --> 00:46:49,501
عدني

530
00:46:52,375 --> 00:46:53,999
حسنا

531
00:46:59,083 --> 00:47:01,167
كان علينا الرحيل حين قلت ذلك

532
00:47:51,459 --> 00:47:54,125
أهلا بكم، أهلا بكم

533
00:47:54,292 --> 00:48:01,834
ونحن نحتفل بالذكرى الـ75
والنزال الربعي الثالث

534
00:48:01,959 --> 00:48:06,125
...لألعاب الجوع، كالعادة

535
00:48:06,999 --> 00:48:08,792
السيدات أولا

536
00:48:22,959 --> 00:48:28,459
...الممثلة الأنثى من المقاطعة 12

537
00:48:28,876 --> 00:48:30,584
(كاتنيس أفردين)

538
00:48:41,542 --> 00:48:43,250
!رائع

539
00:48:44,751 --> 00:48:46,709
والآن، إلى الرجال

540
00:48:57,000 --> 00:49:00,334
...الممثل الذكر من المقاطعة 12

541
00:49:01,042 --> 00:49:04,000
(هاميتش أباناثي) -
أنا أتبرع كممثل -

542
00:49:04,209 --> 00:49:06,459
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك -
لا يمكنك إيقافي -

543
00:49:06,584 --> 00:49:08,250
(بيتا) -
اتركني -

544
00:49:13,417 --> 00:49:18,209
جيد جدا، ممثلا المقاطعة 12

545
00:49:18,667 --> 00:49:21,042
(كاتنيس أفردين)

546
00:49:21,792 --> 00:49:23,876
(و(بيتا مالارك

547
00:49:27,626 --> 00:49:30,334
...لم يبقَ سوى

548
00:49:43,918 --> 00:49:46,167
...لا! لكن

549
00:49:46,626 --> 00:49:48,626
(كاتنيس) -
يحق لي توديعهم -

550
00:49:48,751 --> 00:49:50,542
(كاتنيس) -
خطة جديدة، إلى القطار مباشرة -

551
00:49:50,667 --> 00:49:53,083
لا، علي توديعهم -
!(كاتنيس) -

552
00:49:56,375 --> 00:49:57,876
وداعا

553
00:50:10,751 --> 00:50:12,375
حسنا

554
00:50:12,667 --> 00:50:15,709
قبل أن نبدأ، خطرت ببالي فكرة

555
00:50:15,918 --> 00:50:17,250
حقا؟

556
00:50:18,667 --> 00:50:21,334
كاتنيس) تملك دبوس (ماكينجاي) الذهبي)

557
00:50:21,876 --> 00:50:27,751
وأنا لدي شعري
سأجلب لكما أيها الفتيان شيئا ذهبيا

558
00:50:30,834 --> 00:50:33,375
لماذا؟ -
إنه رمز -

559
00:50:33,876 --> 00:50:37,459
لنريهم أننا فريق
...ولا يمكنهم

560
00:50:39,042 --> 00:50:40,459
شكرا

561
00:50:47,626 --> 00:50:50,000
...حسنا، والآن

562
00:50:52,209 --> 00:50:55,292
سيكون كل شيء مختلفا لأنه نزال ربعي

563
00:50:55,709 --> 00:50:58,209
"لقد أنفقت العاصمة كل ما بوسعها"

564
00:50:58,542 --> 00:51:01,999
مركز تجارة جديدة ومبنى جديد"
"...لإقامة الممثلين وبالطبع

565
00:51:02,334 --> 00:51:04,292
"حلبة مميزة جدا"

566
00:51:04,542 --> 00:51:07,584
لكن هذا العام ستواجهون منتصرين آخرين"
"مفضلين لدى العاصمة

567
00:51:07,709 --> 00:51:09,584
"أذكياء وماكرين وماهرين"

568
00:51:09,751 --> 00:51:13,417
وجميعهم يعرفون بعضهم"
"أنتما الغريبان

569
00:51:13,584 --> 00:51:17,209
أريد منكما نسيان كل ما تظنان
أنكما تعرفانه عن الألعاب

570
00:51:17,417 --> 00:51:23,000
العام الماضي كان الأمر سخيفا
هذا العام تتعاملون مع خبراء في القتل

571
00:51:23,125 --> 00:51:25,375
حسنا، ماذا يعني ذلك لنا؟

572
00:51:25,959 --> 00:51:28,626
يعني أنه يجب أن يكون لديكم حلفاء

573
00:51:28,959 --> 00:51:32,042
...حسنا؟ أعتقد أننا إذا -
أنت لست المشكلة -

574
00:51:32,667 --> 00:51:34,250
لا

575
00:51:34,375 --> 00:51:38,999
اسمعي، ستبدؤون في موقع ضعيف
معظم هؤلاء الأشخاص أصدقاء منذ أعوام

576
00:51:39,083 --> 00:51:41,083
هذا يزيد من رغبتهم في قتلنا

577
00:51:41,459 --> 00:51:43,999
افعلي ذلك بطريقتك، لكنني أعرف
هؤلاء الناس

578
00:51:44,083 --> 00:51:47,959
إن كنت بمفردك فأول خطوة لديهم
ستكون النيل منك

579
00:51:48,626 --> 00:51:51,417
من كليكما -
(أرجوك يا (كاتنيس -

580
00:51:56,584 --> 00:51:58,834
كيف يمكننا الوثوق ببعضنا؟

581
00:51:58,999 --> 00:52:02,250
الأمر لا يتعلق بالثقة
بل بالبقاء على قيد الحياة

582
00:52:03,459 --> 00:52:06,751
(كاجمير) و(غلاس)
أخوان من المقاطعة 1

583
00:52:06,876 --> 00:52:10,751
فازا بألعاب متتالية، مفضلان لدى العاصمة
ولديهما ممولون كثيرون

584
00:52:10,876 --> 00:52:12,459
سيكونان قاتلين

585
00:52:13,250 --> 00:52:16,167
والجزء الآخر من المجموعة الشرسة
(بروتوس) و(إنوباريا)

586
00:52:16,292 --> 00:52:18,584
ما خطب أسنانها؟ -
بردتها لتصبح أنيابا -

587
00:52:18,709 --> 00:52:20,626
كي تستطيع تمزيق أعناق الناس

588
00:52:20,751 --> 00:52:23,125
إنها متفانية كما هو واضح -
(وايرز) و(بيتي) -

589
00:52:23,250 --> 00:52:26,584
ليسا مقاتلين لكنهما عبقريان
وغريبا الأطوار

590
00:52:26,709 --> 00:52:30,834
خبيران في التكنولوجيا، لقد فازا بالألعاب
بصعق 6 ممثلين بالكهرباء دفعة واحدة

591
00:52:30,959 --> 00:52:36,667
المتحولان، بارعان في التمويه
فازا بألعابهما بالاختباء حتى مات الجميع

592
00:52:36,792 --> 00:52:40,250
يعالجان نفسيهما بنفسيهما منذئذٍ
وأحترم ذلك، ليسا خطيرين

593
00:52:41,751 --> 00:52:44,792
فينيك أودير)، صحيح؟) -
نعم، فاز بألعابه في الـ14 -

594
00:52:44,918 --> 00:52:47,834
أصغر الفائزين ومتواضع جدا -
أنت تمزح -

595
00:52:47,959 --> 00:52:51,501
نعم، إنني أمزح
إنه متعجرف كطاووس

596
00:52:51,834 --> 00:52:56,542
لكنه محبوب لدى العاصمة، يحبونه هنا
...إنه فاتن وذكي و

597
00:52:56,834 --> 00:52:59,042
بارع جدا في القتال خاصة في الماء

598
00:52:59,626 --> 00:53:01,751
ماذا عن نقاط ضعفه؟ -
(واحدة، (ماغز -

599
00:53:01,876 --> 00:53:06,584
تطوعت بدلا من (آني)، كانت (ماغز) معلمته
وهي من ربته

600
00:53:06,709 --> 00:53:10,042
إن حاول حمايتها بأي شكل
فسيعرضه ذلك للخطر

601
00:53:10,167 --> 00:53:14,000
رجل كهذا لا بد أن يعرف أنها لن تنجو
لا بد أنه لن يحميها حين تشتد الأمور

602
00:53:14,167 --> 00:53:17,000
(بصراحة يا (كاتنيس
أرجو أن يكون موتها سريعا

603
00:53:17,167 --> 00:53:20,459
إنها سيدة رائعة

604
00:53:44,751 --> 00:53:46,709
كيف وصلنا إلى هنا؟

605
00:53:46,876 --> 00:53:48,209
(كاتنيس)

606
00:53:49,375 --> 00:53:51,999
(مرحبا (فينيك -
أتريدين مكعب سكر؟ -

607
00:53:53,876 --> 00:53:57,375
يفترض أن يكون للخيول
لكن من يأبه بها، صحيح؟

608
00:53:57,501 --> 00:54:01,751
أمامها أعوام لأكل السكر بينما أنا وأنت
إن رأينا شيئا حلوا فعلينا أخذه

609
00:54:03,209 --> 00:54:06,000
لا، شكرا، لكن أود استعارة
زيك هذا يوما ما

610
00:54:06,292 --> 00:54:08,626
تبدين مخيفة جدا في هذا الزي

611
00:54:08,751 --> 00:54:10,209
ماذا حدث لفساتين الفتيات
الصغيرات الجميلة؟

612
00:54:10,334 --> 00:54:12,751
أصبحت صغيرة علي -
هذا أكيد -

613
00:54:13,375 --> 00:54:15,584
هذا النزال أمر مؤسف

614
00:54:15,792 --> 00:54:21,292
كان بوسعك أن تحققي الكثير في العاصمة
مجوهرات ومال وأي شيء تريدين

615
00:54:21,417 --> 00:54:25,999
لا أحب المجوهرات ولدي مال يفوق حاجتي
لذا، ماذا فعلت بثروتك على أي حال؟

616
00:54:26,083 --> 00:54:28,501
لم أتعامل بشيء شائع كالمال منذ أعوام

617
00:54:28,959 --> 00:54:31,584
إذا كيف يدفع الناس مقابل شرف مرافقتك؟

618
00:54:34,334 --> 00:54:36,250
بالأسرار

619
00:54:38,042 --> 00:54:40,292
ماذا عنك أيتها الفتاة النارية؟

620
00:54:40,918 --> 00:54:43,167
ألديك أسرار تستحق وقتي؟

621
00:54:43,834 --> 00:54:48,167
أنا أشبه بكتاب مفتوح
الجميع يعرفون أسراري قبل أن أعرفها أنا

622
00:54:48,292 --> 00:54:50,542
للأسف، أعتقد أن هذا صحيح

623
00:54:53,000 --> 00:54:55,834
يؤسفني أنك اضطررت إلى إلغاء زفافك

624
00:54:55,999 --> 00:54:59,542
أعرف كم هذا مؤلم لك

625
00:55:02,083 --> 00:55:03,834
طاب يومك

626
00:55:05,834 --> 00:55:07,876
(بيتا) -
(فينيك) -

627
00:55:09,250 --> 00:55:11,876
ماذا يريد؟ -
أن يعرف كل أسراري -

628
00:55:12,667 --> 00:55:15,417
عليه الانتظار في الطابور -
"ليركب الممثلون العربات" -

629
00:55:15,542 --> 00:55:17,918
"ليركب الممثلون العربات" -
"لا تلويح وابتسام هذه المرة" -

630
00:55:18,334 --> 00:55:22,083
أريد أن تنظرا للأمام كأن الجمهور
وهذا الحدث برمته أقل منكما

631
00:55:23,209 --> 00:55:25,000
سيكون ذلك سهلا

632
00:55:25,626 --> 00:55:28,459
اضغطي على هذا حين تكونين جاهزة
بالتوفيق

633
00:55:51,375 --> 00:55:54,000
ها هما ذا، من المقاطعة 12
المفضلان لدينا

634
00:55:54,125 --> 00:55:56,501
...في الواقع -
أو المفضلان لدي -

635
00:56:35,083 --> 00:56:37,250
!ها هي ذا، هذا لا يصدق

636
00:56:37,375 --> 00:56:39,167
هناك حريق

637
00:57:06,292 --> 00:57:08,417
لطيف، أحسنتما صنعا لتكوين صداقات
هناك أنتما الإثنان

638
00:57:08,542 --> 00:57:12,501
لقد تعلمنا من الأفضل -
أود تعريفكما إلى أصدقاء مميزين لي -

639
00:57:12,751 --> 00:57:14,792
(هذان (سيدر) و(تشاف

640
00:57:14,959 --> 00:57:16,667
من المقاطعة 11

641
00:57:19,042 --> 00:57:23,999
إنه ودود جدا، لا تدعيه إلى منزلك
وإلا فسيشرب كل الخمور لديك

642
00:57:24,501 --> 00:57:28,999
أراكما لاحقا، لنزل هذا المكياج عن وجهك
ونتحدث عن الممثلين الآخرين

643
00:57:29,542 --> 00:57:31,667
هؤلاء الممثلون مجانين

644
00:57:31,792 --> 00:57:33,834
لا، ليس كلهم، إنه رجل طيب

645
00:57:34,959 --> 00:57:36,584
استمري

646
00:57:42,334 --> 00:57:44,751
أنتما تبدوان مذهلين -
شكرا -

647
00:57:44,876 --> 00:57:46,999
مصففة شعري غبية

648
00:57:47,209 --> 00:57:50,667
المقاطعة 7، الخشب، الأشجار

649
00:57:51,250 --> 00:57:54,125
أود وضع فأسي في وجهها

650
00:57:55,292 --> 00:57:58,999
إذا، ما رأيك الآن كون كل العالم
يريد إقامة علاقة معك؟

651
00:57:59,250 --> 00:58:01,709
...لا أظن أن العالم كله -
لم أكن أقصدك أنت -

652
00:58:01,918 --> 00:58:04,042
حسنا -
هلا تفتح لي الزمام -

653
00:58:04,959 --> 00:58:06,792
نعم

654
00:58:30,459 --> 00:58:33,167
شكرا، لنفعل هذا مرة أخرى وقتا ما

655
00:58:33,417 --> 00:58:37,834
(شكرا لك أنت، (جوانا مايسون
من المقاطعة 7

656
00:58:41,709 --> 00:58:44,626
(تذكري يا (كاتنيس
أهم شيء اليوم هو تكوين حلفاء

657
00:58:49,042 --> 00:58:51,584
حتى الآن لست متحمسة لخياراتنا

658
00:58:53,501 --> 00:58:57,709
أظن أنه علينا تحديد أقل أشخاص نثق بهم
والتدرج تنازليا من هناك

659
00:59:37,167 --> 00:59:42,042
الاحتكاك يولد الحرارة
والحرارة تولد النار، نظريا

660
00:59:42,334 --> 00:59:44,375
عليك تحريك يديك للأسفل

661
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
وبسرعة أكبر

662
00:59:58,417 --> 01:00:00,876
بعض القوة القاسية -
مفيدة دائما -

663
01:00:02,000 --> 01:00:05,125
شكرا -
بجانب زاوية الطاولة -

664
01:00:06,542 --> 01:00:07,918
بلوتارك)؟)

665
01:00:08,626 --> 01:00:10,626
لا، بجانبه

666
01:00:11,834 --> 01:00:13,834
حقل طاقة -
كيف عرفت؟ -

667
01:00:13,959 --> 01:00:15,751
اللمعان

668
01:00:17,751 --> 01:00:19,626
أعلى الجهة اليسرى

669
01:00:20,167 --> 01:00:22,709
انظري، هناك

670
01:00:23,959 --> 01:00:25,542
هل ترينه؟

671
01:00:26,834 --> 01:00:30,000
يبدو كالزجاج -
ليفصلنا عنهم -

672
01:00:30,501 --> 01:00:33,292
هذا بسببي على الأرجح
أطلقت سهما عليهم السنة الماضية

673
01:00:33,709 --> 01:00:36,501
إلكترومغناطيسي -
كيف عرفت؟ -

674
01:00:37,584 --> 01:00:39,584
هل هذا واضح أو ما شابه ذلك؟

675
01:00:41,584 --> 01:00:43,083
هل هذا واضح؟

676
01:00:44,209 --> 01:00:46,876
كأنهم يضعون شاخصة تقول ذلك -
انظري حولك -

677
01:00:47,042 --> 01:00:50,542
كل المجسمات والأضواء تومض
بين الحين والآخر، لماذا؟

678
01:00:50,999 --> 01:00:53,250
لأن حقل الطاقة هذا يستنزف
كثيرا من الطاقة

679
01:00:54,000 --> 01:00:56,167
يوجد عيب في النظام دائما

680
01:01:07,667 --> 01:01:09,292
هذا جميل

681
01:01:09,626 --> 01:01:12,083
رأيتك تتطوعين بدلا من تلك الشابة

682
01:01:12,834 --> 01:01:14,834
كان ذلك تصرفا شجاعا فعلا

683
01:01:22,667 --> 01:01:24,626
بريم) هي أختي)

684
01:01:26,792 --> 01:01:31,626
إن علمتني كيف أصنع صنارة سمك كهذه
يمكنني تعليمك الصيد

685
01:01:34,083 --> 01:01:35,459
نعم

686
01:01:38,834 --> 01:01:40,751
أتريدين أن تجربي هذا معي؟

687
01:01:40,999 --> 01:01:43,709
حسنا، سأبدأ أنا أولا

688
01:02:45,584 --> 01:02:47,167
أخبار سارة

689
01:02:47,459 --> 01:02:50,501
نصف الممثلين على الأقل يريدون
أن تكونا حليفين لهم

690
01:02:50,667 --> 01:02:54,709
لقد رأوها تطلق السهام -
حسنا يا عزيزتي، الخيار لك -

691
01:02:54,918 --> 01:02:56,959
(أريد (وايرز) و(بيتي -
...جوانا) تسميهما) -

692
01:02:57,042 --> 01:03:00,292
"المجنونة" و"الكهربائي" -
حسنا، جيد، من غيرهما؟ -

693
01:03:00,459 --> 01:03:01,959
(ماغز)

694
01:03:03,334 --> 01:03:05,375
حسنا، إذا لا أريد أحدا

695
01:03:06,375 --> 01:03:09,250
سأخبرهم بأنك ما زلت تحاولين
اتخاذ القرار

696
01:03:25,083 --> 01:03:29,626
(المقاطعة 3، (بيتي لاتير"
"تقدم للتقييم الفردي

697
01:03:41,292 --> 01:03:43,999
بيتا)، كيف سنقتل هؤلاء الناس؟)

698
01:03:49,876 --> 01:03:55,334
(المقاطعة 12، (كاتنيس أفردين"
"تقدمي للتقييم الفردي

699
01:04:28,792 --> 01:04:30,375
(آنسة (أفردين

700
01:04:33,542 --> 01:04:35,167
(آنسة (أفردين

701
01:04:37,292 --> 01:04:40,334
أمامك 10 دقائق لتقديم مهارتك المختارة

702
01:05:14,167 --> 01:05:18,584
"(سينيكا كرين)"

703
01:05:27,167 --> 01:05:32,584
"النزال الربعي الثالث والذكرى 75"

704
01:05:33,501 --> 01:05:36,626
شكرا لكم، شكرا لكم

705
01:05:37,209 --> 01:05:39,292
شكرا لحضوركم هنا الليلة

706
01:05:40,167 --> 01:05:45,417
في ليلة ألعاب الجوع الـ75

707
01:05:48,834 --> 01:05:53,918
لم نرَ شيئا كهذا قط
ولن نرى شيئا مثله مرة أخرى

708
01:05:55,334 --> 01:06:01,459
فالليلة على هذا المسرح
...(24 من أبرز نجوم (بانيم

709
01:06:01,626 --> 01:06:05,042
سيتنافسون على الجائزة الكبرى

710
01:06:05,167 --> 01:06:09,250
والليلة ستكون فرصتهم الأخيرة
للتعبير عن أفكارهم

711
01:06:10,000 --> 01:06:15,083
وفرصتنا الأخيرة للتعبير عن حبنا
...وبشكل يفطر القلب

712
01:06:17,999 --> 01:06:22,042
توديعهم جميعا فيما عدا واحدا منهم

713
01:06:24,542 --> 01:06:26,334
!يا لها من ليلة

714
01:06:28,334 --> 01:06:30,083
لنسمع التصفيق

715
01:06:30,626 --> 01:06:33,042
هذا مثير جدا

716
01:06:35,000 --> 01:06:36,334
ثوب زفاف؟

717
01:06:37,125 --> 01:06:39,959
أصر الرئيس (سنو) على ذلك
لكنني أجريت بعض التغييرات

718
01:06:40,042 --> 01:06:43,751
أنتما الإثنان جعلتما الألعاب"
"شأنا عائليا

719
01:06:43,918 --> 01:06:49,292
أصبحتما أخا وأختا للجميع
لا أعرف كيف سنودعكما

720
01:06:50,542 --> 01:06:52,709
لن نذهب باختيارنا

721
01:06:53,292 --> 01:06:57,834
أنتم عائلتنا، ولا أدري إن كان يمكن
لأي شخص أن يحبنا أكثر منكم

722
01:06:58,125 --> 01:07:00,667
هذا لطيف جدا، لطيف جدا

723
01:07:01,417 --> 01:07:03,083
هل أنت بخير يا عزيزتي؟ -
آسفة -

724
01:07:03,209 --> 01:07:05,209
لا بأس -
لا يمكنني التوقف عن البكاء -

725
01:07:05,375 --> 01:07:07,375
يا للهول! هل يصدق أحد هذا؟

726
01:07:08,375 --> 01:07:10,209
الجميع على ما يبدو

727
01:07:12,751 --> 01:07:16,542
إنها بارعة جدا -
(هؤلاء المنتصرون غاضبون يا (كاتنيس -

728
01:07:16,667 --> 01:07:19,250
سيقولون أي شيء لمحاولة إيقاف الألعاب

729
01:07:19,375 --> 01:07:22,250
أقترح أن تفعلي الشيء نفسه

730
01:07:22,375 --> 01:07:27,542
(بيتي)، لقد ساهمت بالكثير لـ(بانيم)
عبر السنوات

731
01:07:27,834 --> 01:07:32,042
لا أعرف إلى من سنشتاق أكثر
لك أم لدماغك

732
01:07:34,834 --> 01:07:38,751
النزال الربعي قانون وضعه بشر
يمكن إلغاؤه بالتأكيد

733
01:07:39,751 --> 01:07:42,083
نعم، فكرة مثيرة للاهتمام

734
01:07:43,209 --> 01:07:47,918
فينيك)، عرفت أن لديك رسالة)

735
01:07:48,209 --> 01:07:51,999
لشخص ما، شخص مميز

736
01:07:53,834 --> 01:07:55,459
هلا نسمعها؟

737
01:07:55,876 --> 01:07:59,417
حبيبتي، قلبي معك

738
01:08:00,292 --> 01:08:01,792
إلى الأبد

739
01:08:02,709 --> 01:08:07,918
...وإذا مت في تلك الحلبة

740
01:08:08,417 --> 01:08:11,083
فآخر ما سأفكر فيه هو شفتيك

741
01:08:12,125 --> 01:08:14,459
لقد رأينا كثيرا من الدموع هنا الليلة

742
01:08:15,334 --> 01:08:18,792
(لكنني لا أرى دموعا في عينَي (جوانا
جوانا)، أنت غاضبة)

743
01:08:18,959 --> 01:08:21,918
أخبريني لماذا -
نعم، أنا غاضبة -

744
01:08:22,375 --> 01:08:24,334
إنني أتعرض للغدر هنا

745
01:08:24,626 --> 01:08:28,792
كان الاتفاق هو أنني إن فزت بألعاب الجوع
فيمكنني عيش بقية حياتي بسلام

746
01:08:29,542 --> 01:08:32,209
لكن الآن تريدون قتلي مجددا

747
01:08:33,125 --> 01:08:38,792
!أتعرفون شيئا؟ تبا لكم! تبا للجميع
!تبا لكل من له علاقة بالأمر

748
01:08:38,918 --> 01:08:42,125
حسنا، هذا رأي امرأة واحدة

749
01:08:42,918 --> 01:08:45,167
من التالي؟ -
حسنا، استديري -

750
01:08:45,292 --> 01:08:49,542
أعرف أن هذا شيء سيئ"
"لكل المشاركين

751
01:08:49,667 --> 01:08:52,751
أعتقد أنني انتهيت -
هل سأدور حول نفسي الليلة؟ -

752
01:08:52,959 --> 01:08:57,000
اتركي ذلك للنهاية -
دقيقة واحدة، أهي جاهزة؟ -

753
01:09:01,083 --> 01:09:02,959
(كاتنيس)

754
01:09:06,250 --> 01:09:09,542
كنت ستكونين أجمل عروس

755
01:09:09,834 --> 01:09:13,000
شكرا لك -
لنذهب ونرهم -

756
01:09:14,167 --> 01:09:16,250
كيف يبدو الجمال الحقيقي

757
01:09:16,417 --> 01:09:20,459
يجب أن يرتفع أكثر -
(سيعجبون بك كثيرا يا (كاتنيس -

758
01:09:20,709 --> 01:09:26,042
وهناك ممولون كثيرون بين الجمهور
لذا، كوني على طبيعتك كالعادة

759
01:09:26,334 --> 01:09:27,918
في الواقع، كوني سعيدة أكثر من طبيعتك

760
01:09:28,042 --> 01:09:31,918
حقا؟ ثوب زفاف؟ -
سنو) جعلني أرتديه) -

761
01:09:34,250 --> 01:09:36,918
"...سيداتي وسادتي، رحبوا رجاءً"

762
01:09:37,042 --> 01:09:39,709
"تعرفونها باسم الفتاة النارية" -
دعيهم يدفعون الثمن -

763
01:09:39,876 --> 01:09:45,292
المنتصرة بألعاب الجوع العام الماضي"
"(كاتنيس أفردين)

764
01:09:58,125 --> 01:10:02,999
كاتنيس أفردين)، تبدين رائعة)
أليست كذلك؟

765
01:10:07,459 --> 01:10:10,334
!يا للروعة

766
01:10:10,959 --> 01:10:14,501
...كاتنيس)، هذه)

767
01:10:15,999 --> 01:10:21,542
ليلة مهمة ومشحونة بالعواطف لنا جميعا

768
01:10:22,167 --> 01:10:25,375
ألا تظنين ذلك؟ -
(لا تبكِ الآن يا (سيزر -

769
01:10:25,501 --> 01:10:27,250
لا يمكنني أن أعدك بذلك، تعرفينني

770
01:10:27,375 --> 01:10:29,709
تعرف أنني لن أصدقك حتى لو وعدتني

771
01:10:29,918 --> 01:10:32,417
أحبها، الفتاة النارية وقحة جدا

772
01:10:34,375 --> 01:10:37,834
كاتنيس)، بجدية أكثر)

773
01:10:39,999 --> 01:10:43,501
أعتقد أننا جميعا هنا محبطون قليلا
...محبطون جدا بالفعل

774
01:10:43,626 --> 01:10:49,584
لأن زفافا معينا لم يحدث
أليس كذلك يا جماعة؟

775
01:10:51,167 --> 01:10:54,959
يا للأسف، لكن، هل سأكون محقا
...إن افترضت

776
01:10:55,042 --> 01:11:00,125
أن هذا هو الثوب الذي كنت سترتدينه
في ذلك اليوم؟ نعم أم لا؟

777
01:11:01,417 --> 01:11:04,792
نعم، الرئيس (سنو) ظن أن الجميع
سيرغبون في رؤيته

778
01:11:04,959 --> 01:11:08,167
الرئيس (سنو) كان محقا كالعادة

779
01:11:08,792 --> 01:11:11,709
أليس كذلك يا جماعة؟ أحب هذا
أحب هذا

780
01:11:11,876 --> 01:11:14,334
ألا تحبونه يا جماعة؟
إنه مذهل وجميل جدا

781
01:11:14,459 --> 01:11:17,542
هلا تمنحيننا هذا الشرف؟ رجاءً، رجاءً

782
01:11:28,834 --> 01:11:32,584
!يا للهول

783
01:11:42,876 --> 01:11:45,918
إنه طائر، له ريش

784
01:11:46,042 --> 01:11:49,250
...إنه مثل طائر، إنه مثل

785
01:11:49,417 --> 01:11:51,250
(مثل طائر (ماكينجاي

786
01:11:51,417 --> 01:11:54,876
مصمم ملابسك تفوق على نفسه هذه المرة
أليس كذلك؟

787
01:11:55,083 --> 01:11:57,584
"(يا له من عرض! (زينا"

788
01:11:58,459 --> 01:12:00,209
حيي الجمهور

789
01:12:07,542 --> 01:12:09,250
(بيتا)

790
01:12:10,125 --> 01:12:13,959
الزفاف، الزواج، لن يتم

791
01:12:14,999 --> 01:12:18,125
في الواقع، لقد تزوجنا سرا

792
01:12:18,834 --> 01:12:22,751
زفاف سري؟ حسنا، أخبرنا عنه

793
01:12:22,959 --> 01:12:25,542
أردنا أن يكون حبنا خالدا -
بالطبع -

794
01:12:25,751 --> 01:12:29,042
أنا و(كاتنيس) كنا محظوظين أكثر
من معظم الناس

795
01:12:29,167 --> 01:12:31,709
وما كنت لأندم على شيء

796
01:12:33,125 --> 01:12:35,125
...لو لم

797
01:12:37,167 --> 01:12:38,792
...لو

798
01:12:40,083 --> 01:12:42,667
لو ماذا؟ ماذا؟

799
01:12:44,042 --> 01:12:46,083
لو لم يكن هناك طفل

800
01:12:47,584 --> 01:12:51,292
حسنا، هذا خبر جديد
لنعرف المزيد

801
01:12:52,459 --> 01:12:54,501
اهدؤوا، هذا خبر جديد علينا جميعا

802
01:12:54,667 --> 01:12:57,250
"أوقفوا الألعاب" -
حسنا -

803
01:13:01,334 --> 01:13:03,959
دعونا... ليهدأ الجميع

804
01:13:04,209 --> 01:13:06,959
إنها ليلة رائعة، ليلة رائعة

805
01:13:11,667 --> 01:13:16,584
هذا خبر جديد علينا جميعا
حسنا، حسنا

806
01:13:16,918 --> 01:13:21,125
حسنا، سنعرف ماذا سنفعل بشأن هذا

807
01:13:24,709 --> 01:13:28,584
"ألغوا الألعاب" -
"أوقفوا الألعاب" -

808
01:13:39,292 --> 01:13:41,501
يستحيل أن يلغوها، لا يمكنهم ذلك

809
01:13:45,501 --> 01:13:49,125
مفاجأة الطفل كانت عبقرية
...للأسف

810
01:13:49,292 --> 01:13:52,834
ما زالت الألعاب قائمة
إنه وقت الوداع الآن

811
01:13:55,292 --> 01:13:57,334
هدايا للفتيين

812
01:13:57,999 --> 01:13:59,542
ما هذا؟

813
01:14:00,876 --> 01:14:04,959
رمزك، أتتذكر ذلك؟
أنا لدي شعري و(كاتنيس) لديها الدبوس

814
01:14:05,292 --> 01:14:08,292
خلخال ذهبي لك
ولـ(بيتا) الميدالية التي تحدثنا عنها

815
01:14:11,751 --> 01:14:13,334
(شكرا (إيفي

816
01:14:14,584 --> 01:14:17,918
نحن فريق، أليس كذلك؟

817
01:14:19,751 --> 01:14:22,709
وأنا فخورة بالمنتصرين

818
01:14:24,459 --> 01:14:26,542
فخورة جدا

819
01:14:27,876 --> 01:14:29,751
...إذا

820
01:14:33,375 --> 01:14:37,417
كلاكما تستحقان أفضل من هذا بكثير

821
01:14:39,042 --> 01:14:40,709
(شكرا (إيفي

822
01:14:41,042 --> 01:14:43,417
أنا آسفة جدا

823
01:14:49,542 --> 01:14:53,083
(شكرا لك (هاميتش
على كل شيء

824
01:14:55,209 --> 01:14:56,999
هل من نصيحة أخيرة؟

825
01:14:59,292 --> 01:15:01,042
ابقِ على قيد الحياة

826
01:15:02,542 --> 01:15:03,999
(انتظر يا (هاميتش

827
01:15:06,083 --> 01:15:07,834
تذكر اتفاقنا

828
01:15:10,125 --> 01:15:12,375
افعل كل ما يلزم لإبقائه على قيد الحياة

829
01:15:13,501 --> 01:15:15,999
عدني -
حسنا -

830
01:15:17,751 --> 01:15:22,834
كاتنيس)، حين تكونين في الحلبة)
تذكري من هو العدو الحقيقي

831
01:15:32,417 --> 01:15:36,501
لا أريد أن أكون مع أي شخص هناك
أنت فقط

832
01:15:43,292 --> 01:15:45,250
أهذا ما تريدين؟

833
01:15:46,250 --> 01:15:47,959
هذا ما أريد

834
01:15:53,542 --> 01:15:55,250
أراك قريبا

835
01:16:19,292 --> 01:16:21,417
شريحة التتبع الخاصة بك

836
01:16:47,709 --> 01:16:50,501
انظر إلى هذا
إنهم يمسكون بأيدي بعضهم البعض

837
01:16:51,125 --> 01:16:52,999
أريد أن يموتوا

838
01:16:54,042 --> 01:16:55,709
كن صبورا

839
01:16:56,167 --> 01:16:59,834
إنهم يمسكون بأيدي بعضهم الآن لكن حالما
تبدأ الألعاب سيتحول الأمر إلى مذبحة

840
01:17:02,417 --> 01:17:04,792
وستلغى أي فكرة لإقامة ثورة

841
01:17:04,918 --> 01:17:09,000
فكرتها؟ فكرة طير (ماكينجاي)؟

842
01:17:09,125 --> 01:17:11,083
...كلما خانت حلفاء أكثر

843
01:17:12,167 --> 01:17:16,667
وكلما قتلت أصدقاء أكثر
ستكشف عن حقيقتها أكثر

844
01:17:16,792 --> 01:17:20,667
ما دام الأمر سينتهي بصورتها في السماء
...مع صوت المدفع

845
01:17:20,792 --> 01:17:23,501
هذا ما سيحدث -
يستحسن ذلك -

846
01:17:24,125 --> 01:17:26,959
لنشاهدها وهي تلطخ يديها بالدماء أولا

847
01:17:28,959 --> 01:17:30,417
المعذرة

848
01:17:41,501 --> 01:17:42,876
لنبدأ

849
01:17:47,999 --> 01:17:52,501
البدلة خفيفة وليست حرارية
لذلك أظن أنها بيئة استوائية أو صحراوية

850
01:17:52,792 --> 01:17:55,167
"بقي 60 ثانية للإطلاق"

851
01:17:57,167 --> 01:17:59,042
ذلك الثوب كان جميلا

852
01:18:00,000 --> 01:18:02,292
أعتقد أنه أفضل ثوب صنعته على الإطلاق

853
01:18:03,125 --> 01:18:05,167
توقعت أن يعجبك

854
01:18:05,334 --> 01:18:07,626
...أردت إخبارك لأنني لا أعرف -
توقفي -

855
01:18:09,375 --> 01:18:12,167
تذكري أنني ما زلت أراهن عليك
أيتها الفتاة النارية

856
01:18:28,125 --> 01:18:30,834
"بقي 10 ثوانٍ للإطلاق"

857
01:18:53,167 --> 01:18:55,000
(لا! (زينا

858
01:18:55,125 --> 01:18:56,709
!لا

859
01:18:59,667 --> 01:19:02,999
(لا! لا! (زينا

860
01:19:03,250 --> 01:19:07,083
!لا! لا! لا

861
01:19:07,709 --> 01:19:10,292
(لا! (زينا

862
01:19:11,042 --> 01:19:13,834
!لا! لا

863
01:19:33,959 --> 01:19:37,542
"لتبدأ ألعاب الجوع الـ75"

864
01:19:37,959 --> 01:19:40,542
"لتكن الاحتمالات في صالحكم دائما"

865
01:19:40,751 --> 01:19:42,209
(بيتا)

866
01:19:45,083 --> 01:19:48,709
"10، 9، 8"

867
01:19:49,167 --> 01:19:53,167
"7، 6، 5"

868
01:19:53,334 --> 01:19:58,709
"4، 3، 2، 1"

869
01:20:41,584 --> 01:20:43,584
جيد أننا حليفان، صحيح؟

870
01:20:43,999 --> 01:20:46,334
من أين جلبت هذا؟ -
من أين برأيك؟ -

871
01:20:47,000 --> 01:20:48,751
انخفضي

872
01:20:51,459 --> 01:20:54,501
لا تثقي بممثلي المقاطعتين 1 و2
سأتولى هذا الجانب وأنت قومي بإعاقتهم

873
01:20:54,626 --> 01:20:56,501
(سأذهب لإيجاد (بيتا

874
01:20:59,417 --> 01:21:01,667
(كاتنيس)، لقد وجدته (ماغز)
إنه هنا

875
01:21:53,125 --> 01:21:55,292
كاتنيس)، اركضي، اركضي)

876
01:22:13,501 --> 01:22:15,501
حسنا، توقفا، توقفا

877
01:22:16,999 --> 01:22:20,250
هيا بنا، أنت بخير الآن

878
01:22:27,959 --> 01:22:31,209
الجو حار جدا
علينا إيجاد ماء عذب

879
01:22:42,250 --> 01:22:44,542
أظن أننا لم نعد نمسك بأيدي بعضنا البعض

880
01:22:45,375 --> 01:22:48,501
أتجد ذلك مضحكا؟ -
...كلما انطلق ذلك المدفع -

881
01:22:48,626 --> 01:22:50,459
أشعر بأنه موسيقى

882
01:22:50,709 --> 01:22:54,125
لا يهمني أي منهم -
يسرني سماع ذلك -

883
01:22:55,209 --> 01:22:59,542
أتريدين مواجهة المجموعة الشرسة بمفردك؟
ماذا قال (هاميتش)؟

884
01:22:59,751 --> 01:23:01,751
هاميتش) ليس هنا)

885
01:23:02,834 --> 01:23:04,417
لنواصل السير

886
01:23:46,250 --> 01:23:48,042
(لا يا (بيتا

887
01:23:53,417 --> 01:23:54,876
(بيتا)

888
01:23:55,792 --> 01:23:59,167
بيتا)... إنه لا يتنفس)
إنه لا يتنفس

889
01:23:59,375 --> 01:24:01,667
(إنه لا يتنفس، (بيتا

890
01:24:06,918 --> 01:24:08,334
(بيتا)

891
01:24:08,542 --> 01:24:09,918
(بيتا)

892
01:24:10,209 --> 01:24:12,999
هيا، هيا -
بيتا)، استيقظ أرجوك) -

893
01:24:13,501 --> 01:24:15,083
!لا

894
01:24:17,375 --> 01:24:20,375
استيقظ أرجوك -
هيا، هيا -

895
01:24:21,125 --> 01:24:23,125
قرّب الصورة أكثر

896
01:24:27,501 --> 01:24:29,167
هل المدفع جاهز؟

897
01:24:33,667 --> 01:24:35,918
(هيا، هيا يا (بيتا

898
01:24:36,626 --> 01:24:39,667
(أرجوك يا (بيتا)، (بيتا

899
01:24:42,042 --> 01:24:43,501
!هيا

900
01:24:44,834 --> 01:24:46,626
!(بيتا)، (بيتا)

901
01:24:50,751 --> 01:24:54,417
!يا للهول -
احذروا، يوجد حقل طاقة هناك -

902
01:24:57,751 --> 01:25:00,167
يا للهول! لقد مت

903
01:25:01,125 --> 01:25:03,709
لقد مت، توقف قلبك

904
01:25:03,876 --> 01:25:06,918
لا بأس، إنه يعمل الآن

905
01:25:10,999 --> 01:25:13,209
هل تريد الوقوف؟ -
نعم -

906
01:25:22,792 --> 01:25:24,417
لا بأس

907
01:25:31,501 --> 01:25:33,751
يوما ما أريد أن أحب شخصا بهذا القدر

908
01:25:33,876 --> 01:25:37,792
ستفعلين يا عزيزتي، ستفعلين

909
01:25:58,792 --> 01:26:00,375
انتظروا

910
01:26:54,542 --> 01:26:57,959
حقل الطاقة هو قبة
إننا على حافة الحلبة

911
01:26:58,584 --> 01:27:00,709
لم نجد أي أثر لمياه عذبة

912
01:27:02,083 --> 01:27:06,083
سيخيم الظلام قريبا، سنكون بأمان إن حمينا
ظهورنا، علينا أن نخيم

913
01:27:06,334 --> 01:27:08,999
ونتناوب على النوم
يمكنني القيام بالمناوبة الأولى

914
01:27:09,167 --> 01:27:10,999
مستحيل

915
01:27:12,375 --> 01:27:15,959
(عزيزتي، ما فعلته هناك لـ(بيتا
هو أنني أنقذت حياته

916
01:27:16,042 --> 01:27:18,667
لو أردت قتل أي منكما لفعلت ذلك مسبقا

917
01:27:23,876 --> 01:27:27,459
ارتح قليلا، سأقوم بالمناوبة الأولى

918
01:27:28,626 --> 01:27:30,250
قليلا فقط

919
01:27:46,751 --> 01:27:48,542
كيف حال (بيتا)؟

920
01:27:50,417 --> 01:27:54,542
إنه بخير على ما أظن
لكنه يعاني الجفاف مثلنا جميعا

921
01:28:26,918 --> 01:28:28,292
ثمانية

922
01:28:48,999 --> 01:28:51,209
"اشرب" -
ما هذا؟ -

923
01:28:51,501 --> 01:28:53,417
(إنه من (هاميتش

924
01:28:55,000 --> 01:28:56,542
أعتقد أنه مدق خشب

925
01:28:56,751 --> 01:28:58,292
ماذا؟

926
01:29:12,667 --> 01:29:16,417
!هذا غير معقول، هذا غير معقول
لنشرب بعض الماء

927
01:29:26,167 --> 01:29:27,999
سأجلب ورقة شجر

928
01:29:32,501 --> 01:29:35,542
سآخذ بعض الماء لـ(ماغز)، هيا بنا

929
01:29:43,334 --> 01:29:44,999
أتريدين المزيد؟

930
01:30:14,999 --> 01:30:16,834
عددت 12

931
01:30:17,999 --> 01:30:20,792
منتصف الليل؟ -
بل عدد المقاطعات -

932
01:30:36,250 --> 01:30:42,042
حسنا، إن كنت لن تنامي فسأنام أنا

933
01:30:42,209 --> 01:30:43,959
حسنا

934
01:32:00,167 --> 01:32:03,459
اهربوا، اهربوا، الضباب مسموم

935
01:32:04,250 --> 01:32:05,918
هيا، هيا

936
01:32:07,918 --> 01:32:09,250
هيا

937
01:32:29,334 --> 01:32:30,918
هيا

938
01:33:13,999 --> 01:33:17,083
ماغز)، أرجوك، هيا، هيا)

939
01:33:19,167 --> 01:33:20,834
(بيتا)

940
01:33:26,709 --> 01:33:28,167
لا يمكنني حمله

941
01:33:28,709 --> 01:33:32,375
(أرجوك يا (بيتا
انهض أرجوك يا (بيتا)، علينا الذهاب

942
01:33:32,542 --> 01:33:35,876
(أرجوك يا (بيتا -
(ماغز) -

943
01:33:36,000 --> 01:33:38,334
(ماغز) -
(فينيك) -

944
01:33:38,459 --> 01:33:41,375
!(ماغز)، (ماغز) -
(فينيك) -

945
01:33:41,626 --> 01:33:44,999
فينيك)، علينا الذهاب)
علينا مغادرة هذا المكان

946
01:33:46,751 --> 01:33:48,584
علينا الذهاب

947
01:33:48,999 --> 01:33:52,042
حسنا، هيا، هيا، هيا

948
01:34:05,125 --> 01:34:06,667
!تبا

949
01:35:38,334 --> 01:35:41,751
الماء! الماء مفيد لهذا

950
01:36:28,083 --> 01:36:30,083
نحتاج إلى أسلحتنا

951
01:36:56,125 --> 01:36:58,417
(يؤسفني ما حدث لـ(ماغز

952
01:37:04,709 --> 01:37:06,792
لم تكن ستنجو

953
01:37:08,042 --> 01:37:09,876
...لذا

954
01:37:27,167 --> 01:37:28,667
ماذا؟

955
01:37:51,584 --> 01:37:53,584
(بيتا) -
نعم -

956
01:37:54,042 --> 01:37:56,042
امشِ إلى هنا ببطء

957
01:38:26,959 --> 01:38:28,834
لنذهب إلى الشاطئ

958
01:39:35,125 --> 01:39:36,876
علينا الذهاب إلى الشاطئ

959
01:39:59,999 --> 01:40:01,709
من هذه؟ -
إنها متحولة -

960
01:40:01,834 --> 01:40:03,375
ساعديني على حملها

961
01:40:27,751 --> 01:40:29,375
لا بأس، لا بأس

962
01:40:33,918 --> 01:40:37,250
أتريدين رؤية شيء؟
انظري للأعلى، انظري للأعلى

963
01:40:39,751 --> 01:40:42,751
انظري إلى هذا
إنه مذهل، أليس كذلك؟

964
01:40:43,542 --> 01:40:47,667
كل هذه الألوان
لا تقلقي بشأن أي شيء آخر

965
01:40:48,999 --> 01:40:51,459
نحن هنا معك، لا بأس

966
01:40:52,000 --> 01:40:53,834
لا بأس

967
01:41:49,709 --> 01:41:52,709
لقد ضحت بنفسها من أجلي وأنا لا أعرف
اسمها حتى

968
01:41:55,083 --> 01:41:57,459
أتظن أنها ضحت بنفسها؟

969
01:41:59,209 --> 01:42:00,918
هذا ما بدا عليه الأمر

970
01:42:03,167 --> 01:42:05,375
هذا ليس منطقيا

971
01:42:32,501 --> 01:42:33,999
لك

972
01:42:38,375 --> 01:42:40,250
شكرا

973
01:42:46,667 --> 01:42:48,626
هذا جديد

974
01:43:38,876 --> 01:43:40,417
أحدهم هنا

975
01:43:48,834 --> 01:43:50,209
(جوانا)

976
01:43:51,209 --> 01:43:54,167
(جوانا) -
(فينيك) -

977
01:43:58,417 --> 01:44:00,459
أظن أن لدينا مزيدا من الحلفاء

978
01:44:09,959 --> 01:44:12,751
"حسنا، لقد أخرجتهما"

979
01:44:13,209 --> 01:44:16,959
كنا في أعماق الغابة حيث ظننت
أننا سنكون بأمان

980
01:44:17,999 --> 01:44:22,167
ثم بدأ المطر بالهطول
ظننته ماءً

981
01:44:22,417 --> 01:44:24,209
لكن اتضح أنه دم

982
01:44:24,959 --> 01:44:29,918
دم ساخن وثخين
ينزل علينا ويخنقنا

983
01:44:30,250 --> 01:44:32,834
رحنا نتخبط مختنقين به
ولا نرى شيئا

984
01:44:33,959 --> 01:44:36,292
عندئذٍ اصطدم (بلايت) بحقل الطاقة

985
01:44:38,667 --> 01:44:41,417
لم يكن شخصا مهما جدا
لكنه كان من الوطن

986
01:44:46,083 --> 01:44:48,417
ما خطبها؟ -
إنها مصدومة -

987
01:44:48,876 --> 01:44:50,667
والجفاف يزيد الأمر سوءا

988
01:44:50,834 --> 01:44:53,083
ألديكم ماء عذب؟ -
يمكننا الحصول عليه -

989
01:44:54,250 --> 01:44:56,334
اسمعي... توقفي

990
01:44:56,459 --> 01:44:58,501
ابتعدي عنها -
توقفي فحسب -

991
01:44:59,792 --> 01:45:02,876
ماذا تفعلين؟
لقد أخرجتهما من أجلك

992
01:45:03,000 --> 01:45:05,626
"لا بأس، لا بأس" -
"اتركني" -

993
01:45:05,751 --> 01:45:07,959
من أجلي؟ ما معنى ذلك؟ -
"اتركني" -

994
01:45:08,083 --> 01:45:10,876
كنا نريدهما حليفين لنا -
"أنا بخير" -

995
01:45:14,709 --> 01:45:16,584
تعالي، لنقم بتنظيفك

996
01:45:21,999 --> 01:45:23,375
حسنا

997
01:45:35,125 --> 01:45:37,000
ما الذي مع (بيتي)؟ -
البكرة؟ -

998
01:45:37,167 --> 01:45:39,334
إنها أسلاك من نوع ما

999
01:45:40,501 --> 01:45:42,626
هل حصل عليها من القرن الخصب؟

1000
01:45:43,459 --> 01:45:45,959
طُعن بسكين في ظهره للحصول عليها

1001
01:45:47,125 --> 01:45:51,000
حسنا، لا يمكنني التحمل
استمتعي بوقتك مع المجنونة

1002
01:46:05,375 --> 01:46:06,959
!إنها ساعة

1003
01:46:08,167 --> 01:46:11,834
إنها ساعة! يا للهول! إنها ساعة
وايرز)، أنت عبقرية)

1004
01:46:12,375 --> 01:46:14,125
أنت عبقرية

1005
01:46:21,209 --> 01:46:25,417
هذه الحلبة كلها تبدو مصممة على شكل ساعة
مع وجود خطر جديد كل ساعة

1006
01:46:25,542 --> 01:46:27,751
لكنها تكون محصورة ضمن مثلث واحد

1007
01:46:27,918 --> 01:46:32,417
يبدأ الأمر بالبرق ثم مطر الدم
ثم الضباب والقرود، هذه أول 4 ساعات

1008
01:46:32,834 --> 01:46:34,918
الساعة 10، تضرب تلك الموجة الكبيرة
من هناك

1009
01:46:35,000 --> 01:46:37,042
وايرز)، أنت عبقرية)

1010
01:46:37,167 --> 01:46:38,999
انظروا، الذيل يشير إلى الـ12

1011
01:46:39,167 --> 01:46:41,375
هناك يضرب البرق وقت الظهيرة
ومنتصف الليل

1012
01:46:41,542 --> 01:46:43,999
أين يضرب؟ -
عند تلك الشجرة الكبيرة -

1013
01:46:47,167 --> 01:46:49,918
جيد -
(هيكوري ديكوري دك) -

1014
01:46:50,000 --> 01:46:52,042
"الفأر صعد الساعة"

1015
01:46:52,292 --> 01:46:56,292
أصبحت الساعة 1 فنزل الفأر للأسفل"
"(هيكوري ديكوري دك)

1016
01:46:56,959 --> 01:46:59,751
"...هيكوري ديكوري دك)، الطائر)"

1017
01:46:59,918 --> 01:47:03,459
إذا، من الساعة 12 إلى الساعة 1
هناك البرق، ومن الـ1 إلى الـ2 الدم

1018
01:47:03,999 --> 01:47:06,125
والضباب ثم القرود

1019
01:47:06,459 --> 01:47:10,292
(هيكوري ديكوري دك)"
"نبح الكلب على الساعة

1020
01:47:10,626 --> 01:47:12,417
"أصبحت الساعة 3" -
ثم من الـ10 إلى الـ11 الموجة -

1021
01:47:12,542 --> 01:47:14,999
ماذا عن الأشياء الأخرى؟
هل رأيتم شيئا؟

1022
01:47:15,501 --> 01:47:17,334
لا شيء سوى الدم -
لا يهم -

1023
01:47:17,459 --> 01:47:19,834
ما دمنا نتجنب القسم النشط
فسنكون بأمان

1024
01:47:19,959 --> 01:47:22,083
نعم، نسبيا

1025
01:47:48,999 --> 01:47:51,125
غيروها، أديروها

1026
01:48:18,292 --> 01:48:19,918
!تمسكي

1027
01:48:34,167 --> 01:48:36,209
!لا! لا

1028
01:48:38,999 --> 01:48:40,792
حسنا، هذا يكفي

1029
01:48:41,584 --> 01:48:43,626
لنرَ كيف سيعرفون الوقت الآن

1030
01:49:05,999 --> 01:49:07,918
هل أنت بخير؟

1031
01:49:09,292 --> 01:49:12,292
لنأخذ ما نحتاج إليه
ونغادر الجزيرة اللعينة

1032
01:49:20,834 --> 01:49:23,250
إذا، من بقي غير (بروتوس) و(إنوباريا)؟

1033
01:49:23,375 --> 01:49:25,999
ربما (تشاف)، هؤلاء الثلاثة فقط -
يعرفون أننا نفوقهم عددا -

1034
01:49:26,083 --> 01:49:28,792
أشك أنهم سيهاجموننا مجددا
نحن بأمان هنا على الشاطئ

1035
01:49:28,999 --> 01:49:31,125
ماذا نفعل إذا؟ هل نطاردهم ونقتلهم؟

1036
01:49:32,250 --> 01:49:33,918
"كاتنيس)، ساعديني)"

1037
01:49:34,209 --> 01:49:36,125
!(بريم)! (بريم) -
لا -

1038
01:49:36,292 --> 01:49:38,626
(بريم)، (بريم) -
(انتظري يا (كاتنيس -

1039
01:49:38,792 --> 01:49:41,292
(بريم)، (بريم)

1040
01:49:43,042 --> 01:49:44,501
(بريم)

1041
01:49:44,709 --> 01:49:47,000
(بريم) -
"(كاتنيس)" -

1042
01:49:48,501 --> 01:49:51,417
"ساعديني، ساعديني"

1043
01:49:54,709 --> 01:49:56,334
(كاتنيس)

1044
01:49:59,042 --> 01:50:01,042
هل أنت بخير؟ -
"(فينيك)" -

1045
01:50:01,334 --> 01:50:04,125
فينيك)، لا، هذه ليست هي) -
(آني) -

1046
01:50:04,751 --> 01:50:07,417
(آني)، (آني)، (آني)

1047
01:50:07,542 --> 01:50:09,959
ليست هي، إنه طائر (جابرجاي) فقط

1048
01:50:10,042 --> 01:50:12,501
كيف تظنينهم حصلوا على ذلك الصوت؟
طائر (جابرجاي) يقلد

1049
01:50:12,626 --> 01:50:15,042
"(كاتنيس)" -
(غيل) -

1050
01:50:16,334 --> 01:50:19,667
"(ساعديني، (كاتنيس" -
هيا بنا، هيا -

1051
01:50:23,709 --> 01:50:26,250
"(كاتنيس)" -
"(كاتنيس)، (كاتنيس)" -

1052
01:50:27,999 --> 01:50:30,751
"كاتنيس)، ساعديني)"

1053
01:50:36,459 --> 01:50:37,792
"ساعديني"

1054
01:50:38,167 --> 01:50:41,042
"(كاتنيس)" -
توقفي، توقفي، لا بأس -

1055
01:50:43,709 --> 01:50:46,375
لا بأس، هذه مجرد طيور متحولة
ليست حقيقية

1056
01:50:57,417 --> 01:51:00,209
انتهى الأمر، لا بأس، لقد ذهبت"
"انتهت الساعة

1057
01:51:00,417 --> 01:51:01,834
"لا بأس"

1058
01:51:01,959 --> 01:51:03,334
لا بأس، انتهى الأمر -
(جد (بريم -

1059
01:51:03,459 --> 01:51:05,292
بريم) بخير) -
هل أنت بخير؟ -

1060
01:51:05,417 --> 01:51:07,292
نعم، أنا بخير -
لا بأس -

1061
01:51:07,626 --> 01:51:10,501
لن يلمسوا (بريم)، حسنا؟

1062
01:51:12,209 --> 01:51:15,000
خطيبك محق، البلاد كلها تحب أختك

1063
01:51:15,334 --> 01:51:19,417
إن عذبوها أو فعلوا أي شيء لها
...فانسي المقاطعات، سيكون هناك

1064
01:51:20,250 --> 01:51:22,334
شغب في العاصمة اللعينة نفسها

1065
01:51:25,876 --> 01:51:31,167
كيف يبدو هذا يا (سنو)؟
ماذا لو أحرقنا حديقة منزلك؟

1066
01:51:32,042 --> 01:51:35,584
لا يمكنك وضع الجميع هنا

1067
01:51:40,918 --> 01:51:42,459
ماذا؟

1068
01:51:43,375 --> 01:51:45,250
لا يمكنه إيذائي

1069
01:51:45,667 --> 01:51:47,834
لم يبقَ لي أحد أحبه

1070
01:51:50,876 --> 01:51:52,792
سأجلب لك بعض الماء

1071
01:52:17,959 --> 01:52:19,584
شكرا

1072
01:52:30,459 --> 01:52:32,125
من (آني)؟

1073
01:52:36,042 --> 01:52:39,042
آني كريستا)، الفتاة التي تطوعت)
ماغز) بدلا منها)

1074
01:52:40,501 --> 01:52:44,042
فازت قبل 4 أو 5 سنوات

1075
01:52:45,584 --> 01:52:47,375
...هل هي التي أصبحت

1076
01:52:57,417 --> 01:52:59,083
الحب غريب

1077
01:53:03,334 --> 01:53:05,083
لدي خطة

1078
01:53:08,584 --> 01:53:11,459
(فينيك) -
لدي خطة -

1079
01:53:15,834 --> 01:53:18,000
أين سيشعر الممثلان الشقيقان بالأمان
بأكبر قدر؟ في الغابة؟

1080
01:53:18,125 --> 01:53:21,125
الغابة كابوس -
ربما هنا على الشاطئ -

1081
01:53:21,751 --> 01:53:23,626
إذا لِمَ ليسا هنا؟ -
لأننا نحن هنا -

1082
01:53:23,751 --> 01:53:26,542
نحن استولينا عليه -
وإن غادرنا فسيأتيان -

1083
01:53:26,667 --> 01:53:28,209
أو إن اختبأنا في صف الأشجار

1084
01:53:28,959 --> 01:53:32,501
والتي ستصبح مشبعة بالماء بعد 4 ساعات
من موجة الساعة 10

1085
01:53:33,250 --> 01:53:35,667
وماذا يحدث في منتصف الليل؟ -
يضرب البرق تلك الشجرة -

1086
01:53:35,792 --> 01:53:38,292
إليكم ما أقترحه
سنترك الشاطئ وقت الغسق

1087
01:53:38,667 --> 01:53:40,334
ونتجه إلى شجرة البرق

1088
01:53:40,626 --> 01:53:42,459
سيجذبهما هذا إلى الشاطئ من جديد

1089
01:53:42,584 --> 01:53:46,083
قبل منتصف الليل نمد هذا السلك
من الشجرة إلى الماء

1090
01:53:47,209 --> 01:53:50,834
أي شخص في الماء أو الرمل الرطب
سيصعق بالكهرباء

1091
01:53:52,918 --> 01:53:54,876
كيف سنعرف أن السلك لن يحترق؟

1092
01:53:54,999 --> 01:53:59,250
لأنني اخترعته
أؤكد لك أنه لن يحترق

1093
01:54:09,292 --> 01:54:11,501
هذا أفضل من مطاردتهما وقتلهما

1094
01:54:11,999 --> 01:54:13,709
نعم، لِمَ لا؟

1095
01:54:13,834 --> 01:54:15,918
إن فشلت الخطة
فلن يلحق بنا أي أذى، صحيح؟

1096
01:54:16,626 --> 01:54:18,417
أقترح أن نجرب ذلك

1097
01:54:18,876 --> 01:54:20,999
ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟

1098
01:54:22,375 --> 01:54:24,292
أبقوني حيا للساعات الست المقبلة

1099
01:54:24,459 --> 01:54:26,751
"سيكون ذلك مفيدا جدا"

1100
01:54:39,667 --> 01:54:42,999
أظن أنه علينا الذهاب -
هذه الخطة ستنجح -

1101
01:54:43,709 --> 01:54:47,459
أعتقد ذلك أيضا، لكن حالما يموت المنافسان
كلانا نعرف ما سيحدث بعد ذلك

1102
01:54:48,959 --> 01:54:50,959
لا أريد أن أكون أول من تستخدم السلاح

1103
01:54:51,042 --> 01:54:52,667
ماذا لو لم يفعلوا ذلك أيضا؟

1104
01:54:53,334 --> 01:54:55,501
ماذا لو رفضنا جميعا
استخدام أسلحتنا؟

1105
01:54:55,751 --> 01:54:57,751
قد ينتهي بنا المطاف أمواتا أيضا

1106
01:54:58,501 --> 01:55:00,876
ربما لا، لقد نجح الأمر معنا
في المرة الأولى

1107
01:55:01,709 --> 01:55:06,709
لن يرتكبوا الغلطة نفسها مجددا
كلانا نعرف أن شخصا واحدا سيخرج من هنا

1108
01:55:06,959 --> 01:55:08,999
وسيكون واحدا منا

1109
01:55:11,375 --> 01:55:13,584
ما زال الشرسون أحياءً

1110
01:55:14,417 --> 01:55:17,375
لنبقَ مع هؤلاء حتى منتصف الليل
...وإن

1111
01:55:17,542 --> 01:55:20,375
وإن سمعنا صوت مدفع فسنرحل

1112
01:55:32,125 --> 01:55:33,584
...كاتنيس)، أنا لا)

1113
01:55:34,167 --> 01:55:37,584
لا أعرف ما الصفقة التي أبرمتها
مع (هاميتش) لكنه قطع لي وعدا أيضا

1114
01:55:47,501 --> 01:55:50,876
...إن مت أنت وعشت أنا

1115
01:55:53,999 --> 01:55:55,876
فلن يبقَ لي شيء

1116
01:55:56,999 --> 01:56:00,250
لن يعود هناك من يهمني أمره -
(بيتا) -

1117
01:56:00,542 --> 01:56:03,542
أنت وضعك مختلف
عائلتك تحتاج إليك

1118
01:56:12,334 --> 01:56:14,334
يجب أن تعيشي

1119
01:56:14,751 --> 01:56:16,209
من أجلهم

1120
01:56:25,167 --> 01:56:26,959
ماذا عنك؟

1121
01:56:28,834 --> 01:56:30,751
لا أحد يحتاج إلي

1122
01:56:33,250 --> 01:56:36,375
أنا أفعل، أنا أحتاج إليك

1123
01:57:00,250 --> 01:57:02,209
"حسنا أيها العاشقان"

1124
01:57:07,709 --> 01:57:11,667
إنها تستعد للقتال -
هذه فتاتنا -

1125
01:57:15,626 --> 01:57:17,918
هذا ما توقعته أنت

1126
01:57:24,292 --> 01:57:26,667
حركات وحركات مضادة

1127
01:57:27,375 --> 01:57:29,042
بالفعل

1128
01:57:33,125 --> 01:57:36,501
سنشرب نخبا حين ينتهي الأمر
...في هذه الأثناء

1129
01:57:38,042 --> 01:57:39,709
تصرف على راحتك

1130
01:58:44,000 --> 01:58:47,334
حروق بسيطة
إنها أداة توصيل كهرباء مبهرة

1131
01:58:47,876 --> 01:58:49,667
لنبدأ

1132
01:58:52,250 --> 01:58:55,167
في العادة تحتوي صاعقة البرق
5 مليارات جول من الطاقة

1133
01:58:57,417 --> 01:58:59,876
يجب ألا نكون قريبين منها
حين يضربها البرق

1134
01:59:01,000 --> 01:59:03,083
أنتما ستذهبان معا الآن أيتها الفتاتان

1135
01:59:03,459 --> 01:59:07,125
خذا هذه، فكا الأسلاك بحذر وتأكدا
أن البكرة مغمورة بكاملها بالماء

1136
01:59:07,250 --> 01:59:10,667
هل تفهمان؟ ثم اتجها إلى الشجرة
عند قسم الساعة 2، سنلتقي بكما هناك

1137
01:59:11,292 --> 01:59:14,876
سأذهب معهما كحارس -
لا، ستبقى هنا لحمايتي -

1138
01:59:15,834 --> 01:59:18,751
والشجرة -
لا، علي الذهاب معها -

1139
01:59:18,959 --> 01:59:21,792
يوجد شخصان شرسان في الجوار
وأحتاج إلى حارسين

1140
01:59:22,250 --> 01:59:23,792
يمكن لـ(فينيك) حمايتك بمفرده

1141
01:59:23,918 --> 01:59:27,167
نعم، لِمَ لا يبقى (فينيك) و(جوانا) معك
وسنأخذ أنا و(بيتا) البكرة

1142
01:59:28,375 --> 01:59:31,209
جميعكم وافقتم على إبقائي حيا
حتى منتصف الليل، صحيح؟

1143
01:59:31,375 --> 01:59:35,375
هذه خطته، جميعنا وافقنا عليها -
هل من مشكلة هنا؟ -

1144
01:59:35,626 --> 01:59:37,417
سؤال ممتاز

1145
01:59:39,292 --> 01:59:42,083
لا، لا مشكلة

1146
01:59:48,501 --> 01:59:50,334
أراك عند منتصف الليل

1147
01:59:50,834 --> 01:59:52,667
حسنا، لنذهب

1148
02:00:20,417 --> 02:00:25,292
هيا، أريد الابتعاد عن هذا الشاطئ
بقدر الإمكان

1149
02:00:25,751 --> 02:00:28,167
لا أريد الموت حرقا

1150
02:00:28,959 --> 02:00:30,667
يوجد شيء ما

1151
02:00:47,459 --> 02:00:49,834
ابقِ أرضا

1152
02:00:56,417 --> 02:00:57,876
هيا

1153
02:01:15,667 --> 02:01:17,918
جوانا)، أين أنت؟)

1154
02:01:28,626 --> 02:01:30,542
(جوانا)

1155
02:01:34,209 --> 02:01:36,125
(بيتا)

1156
02:01:49,167 --> 02:01:50,792
(بيتا)

1157
02:02:03,292 --> 02:02:05,125
(بيتي)، (بيتي)

1158
02:02:16,876 --> 02:02:18,417
(بيتا)

1159
02:02:23,834 --> 02:02:25,417
(بيتا)

1160
02:02:38,501 --> 02:02:40,459
كاتنيس)، أين أنت؟)

1161
02:02:48,542 --> 02:02:53,542
(أطلقي السهم يا آنسة (أفردين
أطلقي السهم

1162
02:03:02,626 --> 02:03:04,167
(كاتنيس)

1163
02:03:07,876 --> 02:03:10,250
تذكري من هو العدو الحقيقي

1164
02:03:46,834 --> 02:03:48,876
كاتنيس)، ابتعدي عن تلك الشجرة)

1165
02:03:54,834 --> 02:03:56,834
كاتنيس)، ابتعدي عن تلك الشجرة)

1166
02:04:15,626 --> 02:04:17,584
هذا غير ممكن

1167
02:04:20,334 --> 02:04:21,959
(هيفينزبي)

1168
02:04:25,250 --> 02:04:27,667
(بلوتارك هيفينزبي)

1169
02:04:32,626 --> 02:04:35,250
سيدي، لقد انقطع التيار الكهربائي

1170
02:06:55,584 --> 02:06:58,334
"ستفقد صوابها حين تعرف بأمر الفتى"

1171
02:06:58,792 --> 02:07:00,918
"لكنها ستتعاون معنا رغم ذلك"

1172
02:07:01,000 --> 02:07:02,834
"من دون (بيتا)؟ لا ضمان لذلك"

1173
02:07:02,999 --> 02:07:04,459
...قل لها متى

1174
02:07:09,792 --> 02:07:11,667
صباح الخير يا عزيزتي

1175
02:07:16,876 --> 02:07:18,584
ماذا تفعل معهما؟

1176
02:07:19,459 --> 02:07:24,334
أنت وحقنة ضد العاصمة
لهذا لا يسمح لك أحد بوضع الخطط

1177
02:07:24,792 --> 02:07:28,209
ماذا تفعل هنا؟ -
توقفي، توقفي، اسمعي فقط -

1178
02:07:28,334 --> 02:07:31,292
لم نستطع إخبارك، كانت المخاطرة
كبيرة كون (سنو) يراقبك

1179
02:07:32,125 --> 02:07:34,209
من الأفضل لك ألا تعرفي شيئا

1180
02:07:36,459 --> 02:07:38,334
أين (بيتا)؟ -
(كاتنيس) -

1181
02:07:38,501 --> 02:07:42,459
كنت أنت مهمتنا منذ البداية
كانت الخطة هي إخراجك

1182
02:07:42,999 --> 02:07:46,334
نصف الممثلين كانوا معنا
هذه هي الثورة

1183
02:07:46,876 --> 02:07:48,542
(وأنت الـ(ماكينجاي

1184
02:07:49,542 --> 02:07:51,834
ونحن في طريقنا إلى المقاطعة 13 الآن

1185
02:07:51,999 --> 02:07:54,626
13؟ -
13، نعم -

1186
02:07:55,042 --> 02:07:57,167
أين (بيتا)؟

1187
02:07:57,709 --> 02:08:00,999
ما زالت شريحة التتبع في ذراعه
انتزعت (جوانا) شريحتك

1188
02:08:02,167 --> 02:08:04,626
أين هو؟ -
في العاصمة -

1189
02:08:05,959 --> 02:08:08,250
(لقد قبضوا عليه هو و(جوانا

1190
02:08:08,375 --> 02:08:15,584
أيها الوغد! لقد وعدتني
بأنك ستنقذه بدلا مني، لقد وعدتني

1191
02:08:15,751 --> 02:08:19,501
أنت كاذب، أنت كاذب

1192
02:08:20,584 --> 02:08:23,584
...أنت... أنت

1193
02:08:41,459 --> 02:08:44,876
مرحبا (كاتنيب)، أنت بخير

1194
02:08:44,999 --> 02:08:48,000
أنت نائمة منذ بضعة أيام فقط -
هل نحن في البيت؟ -

1195
02:08:56,751 --> 02:08:58,375
(غيل)

1196
02:08:59,876 --> 02:09:02,250
أين (بريم)؟ -
إنها حية -

1197
02:09:03,751 --> 02:09:06,125
وأمك كذلك، أخرجتهما في الوقت المناسب

1198
02:09:07,250 --> 02:09:08,834
أخرجتهما؟

1199
02:09:09,459 --> 02:09:12,918
بعد الألعاب أرسلوا طائرات مروحية

1200
02:09:15,959 --> 02:09:18,417
وبدؤوا يسقطون قنابل نارية

1201
02:09:22,375 --> 02:09:24,334
ليسا في المقاطعة 12؟

1202
02:09:26,167 --> 02:09:28,292
لم يعد هناك وجود للمقاطعة 12

1203
02:09:29,542 --> 02:09:31,375
لقد اختفت

1204
02:10:17,667 --> 02:10:20,667
(تمت الترجمة بواسطة (كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

