﻿1
00:00:44,459 --> 00:00:45,792
إلى يسارك

2
00:00:55,999 --> 00:00:59,250
إلى يسارك -
إلى يساري، فهمت -

3
00:01:04,709 --> 00:01:06,501
!لا تقلها! لا تقلها -
إلى يسارك -

4
00:01:06,667 --> 00:01:08,125
!بربك

5
00:01:16,083 --> 00:01:17,417
أتحتاج إلى إسعاف؟

6
00:01:20,167 --> 00:01:21,876
أحتاج إلى رئتين جديدتين

7
00:01:21,999 --> 00:01:25,167
لقد جريت حوالى 48 كيلومترا
في 30 دقيقة

8
00:01:25,292 --> 00:01:28,876
أظنني بدأت متأخرا -
حقا؟ يجب أن تخجل من نفسك -

9
00:01:28,999 --> 00:01:30,751
عليك القيام بجولة أخرى

10
00:01:31,542 --> 00:01:33,918
هل قمت بها؟
أفترض أنك قمت بها للتو

11
00:01:34,000 --> 00:01:36,584
في أية وحدة أنت؟ -
وحدة العمليات الجوية الـ58 -

12
00:01:36,918 --> 00:01:38,709
لكني أعمل الآن
في قسم المحاربين القدامى

13
00:01:39,125 --> 00:01:40,459
(سام ويلسون) -
(ستيف روجرز) -

14
00:01:40,584 --> 00:01:42,709
نعم، استنتجت هذا

15
00:01:43,792 --> 00:01:47,042
لا بد أنك ذُعرت حين عدت للوطن
بعد عملية إزالة الجليد

16
00:01:47,334 --> 00:01:50,375
يتطلب الأمر الاعتياد عليه
(سعدت بلقائك يا (سام

17
00:01:50,792 --> 00:01:53,626
سريرك هو السبب، صحيح؟ -
ماذا؟ -

18
00:01:53,751 --> 00:01:55,334
سريرك ناعم جدا

19
00:01:55,459 --> 00:01:59,209
عندما كنت هناك، كنت أنام على الأرض
وأستخدم صخرة كوسادة مثل إنسان الكهف

20
00:01:59,334 --> 00:02:02,083
الآن وأنا في الديار
...أستلقي في سريري وهذا يشبه

21
00:02:02,209 --> 00:02:05,334
الاضطجاع على مارشميلو
وأشعر كأني سأغرق في الأرضية

22
00:02:06,501 --> 00:02:09,334
كم قضيت هناك؟ -
جولتان -

23
00:02:09,751 --> 00:02:11,834
لا بد أنك تفتقد تلك الأيام

24
00:02:12,250 --> 00:02:14,667
الأمور ليست بذلك السوء

25
00:02:14,792 --> 00:02:17,167
الطعام أفضل كثيرا
كنا نغلي كل شيء حينذاك

26
00:02:17,292 --> 00:02:19,751
عدم وجود شلل أطفال أمر حسن
وكذلك الإنترنت، إنه مفيد جدا

27
00:02:19,876 --> 00:02:21,999
كنت أقرأ كثيرا لأطلع على ما يحدث

28
00:02:23,292 --> 00:02:27,042
(مارفن غاي)، ألبوم (تربل مان)
عام 1972

29
00:02:27,167 --> 00:02:29,626
ستجد كل شيء فاتك
في ألبوم واحد

30
00:02:29,751 --> 00:02:31,459
سأضعه في القائمة

31
00:02:31,792 --> 00:02:35,501
،الهبوط على القمر، الطعام التايلندي"
"(ستيف جوب)، (ستاروورز)، (تربل مان)

32
00:02:38,918 --> 00:02:40,834
"مهمة، خروج وشيك، عند الرصيف" -
حسنا يا (سام)، الواجب يناديني -

33
00:02:40,959 --> 00:02:43,167
شكرا على مشاركتي الجري
!إن كنت تسمي هذا جريا

34
00:02:43,292 --> 00:02:44,918
أهذا رأيك؟ -
نعم -

35
00:02:45,000 --> 00:02:46,334
حسنا

36
00:02:47,000 --> 00:02:51,459
إذا أردت زيارتي في قسم المحاربين القدامى
لتحسن صورتي أمام موظفة الاستقبال

37
00:02:51,584 --> 00:02:54,209
أخبرني بهذا -
سأتذكر هذا -

38
00:02:58,042 --> 00:03:03,250
مرحبا، أتعرفان أين متحف (سميثسونيان)؟
عليّ أخذ أحفورة منه

39
00:03:03,417 --> 00:03:04,834
هذا مضحك جدا

40
00:03:08,626 --> 00:03:10,167
كيف حالك؟ -
مرحبا -

41
00:03:11,375 --> 00:03:14,459
لا يمكنني الركض في كل مكان -
هذا صحيح -

42
00:03:19,667 --> 00:03:21,209
"(المحيط الهندي)"

43
00:03:21,334 --> 00:03:24,459
الهدف هو منصة متحركة لإطلاق الأقمار
(الصناعية، (لاماريان ستار

44
00:03:24,584 --> 00:03:28,792
كانت ترسل حمولتها الأخيرة
عندما استولى عليها القراصنة قبل 93 دقيقة

45
00:03:28,959 --> 00:03:30,501
ألديهم مطالب؟ -
مليون ونصف -

46
00:03:30,626 --> 00:03:33,209
لم هذا المبلغ الكبير؟ -
(لأنها تابعة لـ(شيلد -

47
00:03:34,584 --> 00:03:36,375
إذن، هي لم تخرج عن المسار
بل تتعدى على الحدود

48
00:03:36,501 --> 00:03:39,584
بالتأكيد لديهم سبب جيد -
(سئمت من العمل بوابا لـ(فيوري -

49
00:03:39,709 --> 00:03:42,751
اهدأ! الأمر ليس بهذا التعقيد -
كم عدد القراصنة؟ -

50
00:03:42,876 --> 00:03:46,000
25 من أشهر المرتزقة
بقيادة هذا الرجل

51
00:03:46,125 --> 00:03:49,542
جورج باتروك)، عضو سابق في المديرية)
الفرنسية للأمن الخارجي، شعبة العمليات

52
00:03:49,667 --> 00:03:52,000
إنه على رأس قائمة المطلوبين للإنتربول

53
00:03:52,125 --> 00:03:54,959
قبل أن يسرّحه الفرنسيون
أنجز 36 مهمة قتل

54
00:03:55,042 --> 00:03:57,000
وهو مشهور بأنه يوقع
أكبر عدد من الضحايا

55
00:03:57,125 --> 00:03:59,417
أهناك رهائن؟ -
معظمهم من الفنيين -

56
00:03:59,542 --> 00:04:02,959
(وضابط واحد هو (جاسبر سيتويل
وهم في مطبخ السفينة

57
00:04:03,042 --> 00:04:04,542
ماذا يفعل (سيتويل) في سفينة إطلاق؟

58
00:04:04,667 --> 00:04:08,375
(حسنا، سأفتش سطح السفينة بحثا عن (باتروك
و(نات)، أوقفي المحركات وانتظر التعليمات

59
00:04:08,501 --> 00:04:12,501
و(راملو)، فتش مؤخرة السفينة للعثور على
الرهائن وضعهم في مركبات النجاة وأخرجهم

60
00:04:12,626 --> 00:04:13,959
إلى فريق الهجوم، سمعتم الكابتن
!جهزوا أنفسكم

61
00:04:27,459 --> 00:04:29,626
تأمين القناة 7 -
القناة 7 مؤمنة -

62
00:04:29,751 --> 00:04:31,334
هل ستفعل شيئا ممتعا ليلة السبت؟

63
00:04:31,459 --> 00:04:35,542
جميع رفاقي في الفرقة الرباعية ماتوا
...لذلك

64
00:04:35,667 --> 00:04:38,459
كلّا -
(نقترب من منطقة الإنزال يا (كابتن -

65
00:04:38,709 --> 00:04:42,292
إذا دعوت (كريستين) من قسم الإحصاء
ستوافق على الأرجح

66
00:04:42,626 --> 00:04:44,167
لهذا لا أدعوها

67
00:04:45,417 --> 00:04:48,834
هل لأنك خجول أم خائف؟ -
لأني مشغول -

68
00:04:50,292 --> 00:04:54,542
أكان يضع مظلة؟ -
لا، لم يكن يضعها -

69
00:06:44,250 --> 00:06:47,000
!لا تتحرك!، لا تتحرك

70
00:06:49,584 --> 00:06:52,626
شكرا -
عفوا، بدوت عاجزا جدا من دوني -

71
00:06:56,542 --> 00:06:59,375
ماذا عن الممرضة التي تقيم مقابلك؟
تبدو لطيفة

72
00:06:59,501 --> 00:07:01,125
أمّني غرفة المحرك
ثم ابحثي لي عن رفيقة

73
00:07:01,250 --> 00:07:03,083
أنا أعمل في عدة مهمات معا

74
00:07:03,959 --> 00:07:06,876
(قلت لـ(باتروك
إن أردنا إجبار (شيلد) على الدفع

75
00:07:06,999 --> 00:07:08,709
علينا البدء بإرسال الجثث إليهم الآن

76
00:07:10,834 --> 00:07:13,083
لدي رصاصة لأحدهم هنا

77
00:07:13,667 --> 00:07:14,999
أتريد رصاصة في رأسك؟

78
00:07:15,083 --> 00:07:17,751
أبعد قدمك! أتريد رصاصة في رأسك؟

79
00:07:25,959 --> 00:07:28,042
لا أحب الانتظار

80
00:07:29,125 --> 00:07:30,459
(اتصل بـ(دوراند

81
00:07:30,834 --> 00:07:33,083
أريد أن تكون السفينة جاهزة للتحرك
حال وصول الفدية

82
00:07:33,209 --> 00:07:34,999
(حسنا يا (باتروك

83
00:07:39,626 --> 00:07:41,959
دوراند)، شغّل المحركات)

84
00:07:42,083 --> 00:07:43,417
حسنا

85
00:07:45,000 --> 00:07:46,334
!مرحبا أيّها البحار

86
00:08:04,792 --> 00:08:06,083
!اصمت

87
00:08:06,542 --> 00:08:10,083
أتريد أن تكون بطلًا؟ أتريد هذا؟

88
00:08:14,918 --> 00:08:17,751
حسنا، انتظرت بما فيه الكفاية

89
00:08:21,709 --> 00:08:24,709
(ابحث عن (باتروك
إن لم أتلق خبرا خلال دقيقتين سأبدأ بقتلهم

90
00:08:24,834 --> 00:08:26,417
حسنا، سأبحث عنه

91
00:08:35,083 --> 00:08:36,417
دقيقتان

92
00:09:05,834 --> 00:09:08,501
(لا رد من (شيلد) يا (باتروك

93
00:09:12,334 --> 00:09:15,417
الهدف في المرمى -
فريق الهجوم جاهز -

94
00:09:16,042 --> 00:09:17,626
نتاشا)، ما الوضع لديك؟)

95
00:09:19,667 --> 00:09:21,584
"ما وضعك يا (نتاشا)؟" -
!انتظر -

96
00:09:37,125 --> 00:09:38,792
حجرة المحرك مؤمّنة

97
00:09:46,626 --> 00:09:48,334
انتهت المهلة

98
00:09:48,751 --> 00:09:50,334
من سيموت أولًا؟

99
00:09:51,876 --> 00:09:53,959
أنت، أحضر ذلك الرجل

100
00:09:56,459 --> 00:09:58,083
عندما أعطي الإشارة

101
00:09:58,626 --> 00:10:02,125
"3، 2، 1"

102
00:10:07,375 --> 00:10:10,375
قلت لك، (شيلد) لا تفاوض

103
00:10:10,834 --> 00:10:12,125
ألو؟

104
00:10:12,626 --> 00:10:15,292
باتروك)، لقد انقطع الاتصال)

105
00:10:15,501 --> 00:10:17,292
فقدت الاتصال بهم

106
00:10:29,918 --> 00:10:32,042
الرهائن في الطريق إلى الخارج

107
00:10:32,876 --> 00:10:35,000
"(رومانوف) فوّتت نقطة اللقاء يا (كابتن)"

108
00:10:35,501 --> 00:10:37,542
الأعداء ما زالوا يقاومون

109
00:10:37,667 --> 00:10:39,959
نتاشا)، (باتروك) يتحرك)

110
00:10:40,083 --> 00:10:42,000
عودي إلى (راملو) واحمي الرهائن

111
00:10:42,959 --> 00:10:44,250
(نتاشا)

112
00:11:19,000 --> 00:11:20,834
ظننت أنك أكثر من مجرد درع

113
00:11:34,125 --> 00:11:35,626
فلنر

114
00:12:00,542 --> 00:12:02,292
!هذا غريب

115
00:12:05,250 --> 00:12:07,542
ماذا تفعلين؟ -
أنقل نسخة عن القرص الصلب -

116
00:12:07,667 --> 00:12:09,375
إنها عادة جيدة

117
00:12:09,792 --> 00:12:11,959
راملو) كان بحاجة لمساعدتك)
ماذا تفعلين هنا؟

118
00:12:15,501 --> 00:12:17,959
(أنت تخزنين بيانات (شيلد -
أخزن ما يمكنني إيجاده -

119
00:12:18,042 --> 00:12:21,751
مهمتنا هي إنقاذ الرهائن -
لا، هذه مهمتك أنت -

120
00:12:23,250 --> 00:12:24,999
وقد أنجزتها بشكل جميل

121
00:12:25,209 --> 00:12:28,792
أنت عرّضت العملية كلها للخطر -
أظن أن هذه مبالغة -

122
00:12:45,667 --> 00:12:48,584
حسنا، هذه الغلطة تُحتسب عليّ

123
00:12:49,375 --> 00:12:50,709
أنت محقة

124
00:13:05,459 --> 00:13:10,250
"(تريسكليون)، المقر الرئيسي لـ(شيلد)"

125
00:13:18,667 --> 00:13:20,375
لا تستطيع منع نفسك من الكذب، صحيح؟

126
00:13:20,501 --> 00:13:23,209
(لم أكذب، العميلة (رومانوف
كان لديها مهمة مختلفة عن مهمتك

127
00:13:23,334 --> 00:13:26,626
ولم تشعر بأنك ملزم بإطلاعي عليها -
لست ملزما بعمل شيء -

128
00:13:26,751 --> 00:13:28,083
كان يمكن أن يموت أولئك الرهائن
(يا (نيك

129
00:13:28,209 --> 00:13:31,459
أرسلت أعظم جندي في التاريخ
للتأكد من عدم حدوث هذا

130
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
الجنود يثقون ببعضهم
وهذا ما يجعلهم جيشا

131
00:13:34,042 --> 00:13:35,501
وليس مجموعة رجال يتراكضون
ويطلقون النار

132
00:13:35,626 --> 00:13:39,250
آخر مرة وثقت بأحد فقدت عينا

133
00:13:40,000 --> 00:13:42,959
اسمعني، لم أرد أن تفعل شيئا
لست مرتاحا لعمله

134
00:13:43,042 --> 00:13:45,167
العميلة (رومانوف) مرتاحة
مع عمل كل شيء

135
00:13:45,292 --> 00:13:48,417
لا أستطيع قيادة مهمة
يُكلّف فيها من أقودهم بمهمات خاصة

136
00:13:48,542 --> 00:13:50,876
"يُسمى هذا "تقسيم الأدوار

137
00:13:51,292 --> 00:13:54,542
لا أحد يبوح بالأسرار
لأن لا أحد يعرفها كلها

138
00:13:54,876 --> 00:13:56,167
باستثنائك أنت

139
00:13:59,626 --> 00:14:01,417
أنت مخطىء بشأني

140
00:14:01,542 --> 00:14:03,250
أنا أطلعك على الأمور

141
00:14:03,999 --> 00:14:05,292
أنا لطيف من هذا الجانب

142
00:14:07,375 --> 00:14:09,792
(قسم (إنسايت -
كابتن (روجرز) ليس لديه تصريح -

143
00:14:09,918 --> 00:14:13,501
(لمشروع (إنسايت -
(المدير يلغيه، (نيكولاس جيه فيوري -

144
00:14:13,626 --> 00:14:14,959
تم التأكيد

145
00:14:17,375 --> 00:14:19,334
لقد اعتادوا عزف الموسيقى

146
00:14:19,834 --> 00:14:23,876
نعم، كان جدي يدير إحدى هذه المنشآت
طوال 40 سنة

147
00:14:24,459 --> 00:14:28,125
جدي كان يعمل في مبنى لطيف
ويحصل على إكراميات

148
00:14:28,542 --> 00:14:32,542
كان يسير إلى البيت كل ليلة
ومعه كومة من فئة الدولار في كيس طعامه

149
00:14:32,709 --> 00:14:36,042
كان يلقي التحية
ويرد عليه الناس

150
00:14:36,709 --> 00:14:39,292
ومضى الوقت
وأصبح الحي أكثر خشونة

151
00:14:39,542 --> 00:14:42,334
كان يلقي التحية فيقولون له
"تابع طريقك"

152
00:14:42,709 --> 00:14:45,751
أصبح جدي يمسك كيس الطعام
بحذر أكبر

153
00:14:45,876 --> 00:14:47,751
هل سبق وسُرق؟

154
00:14:48,501 --> 00:14:51,459
في بعض الأحيان كان بعض اللصوص
"يقولون له "ماذا في الحقيبة؟

155
00:14:51,584 --> 00:14:54,584
ماذا كان يفعل؟ -
كان يريهم ما فيه -

156
00:14:55,042 --> 00:14:58,709
كومة دولارات مجعدة
ومسدس (ماغنوم) عيار 22 محشوا

157
00:15:02,334 --> 00:15:03,918
جدي كان يحب الناس

158
00:15:04,959 --> 00:15:06,999
لكنه لم يثق بهم كثيرا

159
00:15:12,626 --> 00:15:13,959
نعم، أعرف

160
00:15:14,417 --> 00:15:16,918
(إنها أكبر قليلًا من (ماغنوم 22

161
00:15:49,542 --> 00:15:51,876
(هذا هو مشروع (إنسايت

162
00:15:52,000 --> 00:15:56,999
3 أجيال من حاملات المروحيات متزامنة
مع شبكة استهداف عبر الأقمار الصناعية

163
00:15:57,083 --> 00:15:58,834
(تُطلق من (لاماريان ستار

164
00:15:58,999 --> 00:16:01,959
حالما تُطلق في الهواء
لا يكون هناك حاجة لتهبط

165
00:16:02,042 --> 00:16:06,834
طائرات دائمة التحليق
(مقدمة من محركات (ريبالسر

166
00:16:06,959 --> 00:16:09,375
و(ستارك)؟ -
كان لديه بضع اقتراحات -

167
00:16:09,501 --> 00:16:12,501
عندما تفحص توربيناتنا القديمة

168
00:16:12,626 --> 00:16:17,209
هذه الأسلحة الجديدة الدقيقة بعيدة المدى
تستطيع القضاء على ألف عدو في الدقيقة

169
00:16:17,334 --> 00:16:21,209
الأقمار الصناعية تستطيع التعرف على الحمض
النووي للإرهابي قبل أن يبدأ التحرك

170
00:16:22,083 --> 00:16:24,667
سنقضي على تهديدات كثيرة
قبل أن تقع

171
00:16:24,959 --> 00:16:28,375
ظننت العقاب يأتي عادة بعد الجريمة -
لا يمكننا الانتظار هذه المدة -

172
00:16:28,501 --> 00:16:29,959
من تعني؟

173
00:16:30,167 --> 00:16:32,334
(بعد أحداث (نيويورك
أقنعت مجلس الأمن العالمي

174
00:16:32,459 --> 00:16:35,375
بأننا بحاجة إلى زيادة العمل
في تحليل التهديدات

175
00:16:35,501 --> 00:16:37,876
هذه المرة، نحن نستبق وقوع الخطر

176
00:16:38,292 --> 00:16:41,375
بتوجيه مسدس لجميع من على الأرض
وتسمية هذه حماية

177
00:16:42,626 --> 00:16:45,125
لقد قرأتُ ملفات
"الاحتياطي العلمي الاستراتيجي"

178
00:16:45,375 --> 00:16:48,709
أأنتم أعظم جيل؟
لقد قمتم بأعمال مشينة

179
00:16:48,918 --> 00:16:52,999
نعم، لقد قمتنا بتنازلات
وأحيانا بطرق حرمتنا من النوم الهنيّ

180
00:16:53,083 --> 00:16:55,334
لكننا فعلنا ذلك ليكون الناس أحرار

181
00:16:55,459 --> 00:16:57,501
وهذه ليست حرية بل خوف

182
00:16:57,626 --> 00:17:01,083
شيلد) تتعامل مع العالم كما هو)
وليس كما نحب أن يكون

183
00:17:01,209 --> 00:17:04,999
لقد تأخر وقت لبدئك في هذا البرنامج
أيها الكابتن

184
00:17:06,042 --> 00:17:07,584
لا تتأمل كثيرا بهذا

185
00:17:25,584 --> 00:17:27,584
"(مرحبا بكم في متحف (سميثسونيان"

186
00:17:27,709 --> 00:17:30,667
"...مكاتب معلومات الزوار"

187
00:17:37,626 --> 00:17:39,709
"مرحبا بعودتك أيها الكابتن"

188
00:17:39,834 --> 00:17:42,250
"رمز للأمة"

189
00:17:42,876 --> 00:17:45,042
"وبطل للعالم"

190
00:17:45,959 --> 00:17:51,792
(قصة كابتن (أمريكا"
"قصة شرف وشجاعة وتضحية

191
00:17:55,876 --> 00:17:58,709
"مُنع من التجنيد بسبب ضعف صحته"

192
00:17:58,834 --> 00:18:04,042
اختير (ستيفن روجرز) لبرنامج فريد من نوعه"
(في "تاريخ (الولايات المتحدة

193
00:18:05,125 --> 00:18:10,292
برنامج سيحوله"
"إلى أول جندي خارق في العالم

194
00:18:16,375 --> 00:18:19,709
في هذا التصوير النادر"
"(المحارب المفضّل للجميع كابتن (أمريكا

195
00:18:19,834 --> 00:18:21,250
"اختبار المعركة"

196
00:18:21,542 --> 00:18:25,709
كابتن (أمريكا) ومغاويره"
"استحقوا مكانتهم سريعا

197
00:18:26,250 --> 00:18:31,167
(مهمتهم هي القضاء على (هيدرا"
"قسم العلوم النازي العنيف

198
00:18:34,000 --> 00:18:36,751
"الصديقان الحميمان منذ الطفولة"

199
00:18:36,876 --> 00:18:40,042
(باكي بارنز) و(ستيفن روجرز)"
"كانا لا يفترقان

200
00:18:40,167 --> 00:18:42,999
"في ساحة المعركة وميدان المعركة"

201
00:18:43,334 --> 00:18:49,709
بارنز) هو المغوار الوحيد)"
"الذي بذل حياته في خدمة وطنه

202
00:18:54,876 --> 00:18:56,501
"كان ذلك شتاءً صعبا"

203
00:18:56,709 --> 00:18:58,417
"حاصرت عاصف ثلجية نصف كتيبة" -
"العميلة (بيغي كارتر)، 1953" -

204
00:18:58,542 --> 00:19:00,250
"وراء صفوف القتال الألمانية"

205
00:19:00,626 --> 00:19:03,250
"(ستيف)، كابتن (روجرز)"

206
00:19:03,667 --> 00:19:08,792
(شق طريقه عبر حصار الـ(هيدرا"
"شل حركة حلفائنا لشهور

207
00:19:10,667 --> 00:19:12,959
"أنقذ أكثر من ألف رجل"

208
00:19:13,042 --> 00:19:18,542
بمن فيهم الرجل الذي سيصبح زوجي"
"كما تبين

209
00:19:19,501 --> 00:19:22,751
حتى بعد أن مات"
"كان (ستيف) ما زال يغير حياتي

210
00:19:25,167 --> 00:19:27,542
(يجب أن تفخري بنفسك يا (بيغي

211
00:19:34,542 --> 00:19:36,334
لقد عشت حياة طويلة

212
00:19:38,375 --> 00:19:41,876
أسفي الوحيد
هو أنك لم تستطع عيش حياتك

213
00:19:44,959 --> 00:19:46,375
ما الأمر؟

214
00:19:48,417 --> 00:19:51,417
طوال حياتي
أردت فقط أن أفعل الصواب

215
00:19:53,042 --> 00:19:55,417
أظن أني لم أعد متأكدا ما هو

216
00:19:57,918 --> 00:20:03,125
وظننت أنني أستطيع العودة
والتقيد بالأوامر والخدمة

217
00:20:06,667 --> 00:20:08,209
لكن الأمر ليس سيان

218
00:20:09,167 --> 00:20:11,501
أنت درامي دائما

219
00:20:13,709 --> 00:20:16,959
اسمعني، لقد أنقذت العالم

220
00:20:19,501 --> 00:20:23,292
لكن نحن عبثنا به

221
00:20:23,417 --> 00:20:24,751
لم تفعلي هذا

222
00:20:25,334 --> 00:20:28,375
(معرفتي أنك ساعدت في تأسيس (شيلد
هو نصف السبب لبقائي

223
00:20:33,417 --> 00:20:37,959
لقد تغير العالم
لكن لا أحد منا يستطيع العودة

224
00:20:38,709 --> 00:20:40,584
كل ما يمكننا عمله
هو أقصى ما في وسعنا

225
00:20:40,709 --> 00:20:45,250
وأحيانا، أفضل ما يمكننا عمله
هو البدء من جديد

226
00:20:52,042 --> 00:20:53,375
(بيغي)

227
00:20:58,876 --> 00:21:01,876
(ستيف) -
نعم -

228
00:21:02,959 --> 00:21:07,999
أنت على قيد الحياة
لقد عدت

229
00:21:08,083 --> 00:21:09,626
(نعم يا (بيغي

230
00:21:12,501 --> 00:21:14,834
لقد مضى زمن طويل

231
00:21:17,125 --> 00:21:18,459
زمن طويل جدا

232
00:21:19,542 --> 00:21:21,626
لم أستطع ترك فتاتي العزيزة

233
00:21:22,042 --> 00:21:24,125
ليس وهي مدينة لي برقصة

234
00:21:29,918 --> 00:21:31,584
تأمين المكتب

235
00:21:38,709 --> 00:21:41,751
فتح ملف منصة إطلاق الأقمار الصناعية
(لاماريان ستار)

236
00:21:42,459 --> 00:21:44,042
"ممنوع الولوج"

237
00:21:45,042 --> 00:21:46,375
تشغيل فك التشفير

238
00:21:48,250 --> 00:21:50,000
"فك التشفير فشل"

239
00:21:50,250 --> 00:21:52,834
إلغاء من المدير
(نيكولاس جيه فيوري)

240
00:21:54,792 --> 00:21:57,709
تم منع الإلغاء"
"جميع الملفات مغلقة

241
00:21:57,834 --> 00:22:01,459
بسلطة من؟ -
"(نيكولاس جيه فيوري)" -

242
00:22:06,999 --> 00:22:09,334
مجلس الأمن العالمي -
"تم التأكيد" -

243
00:22:11,834 --> 00:22:16,000
إن ظن (نيك فيوري) أنه يستطيع أن يوفر لنا
صعاليك وفرق هجوم ومغاوير حسب الطلب

244
00:22:16,125 --> 00:22:18,626
فهو مخطىء للأسف -
هذا الفشل غير مقبول -

245
00:22:18,751 --> 00:22:23,334
على اعتبار أن الهجوم وقع على بعد ميل
من المياه الإقليمية لبلدي فالأمر أخطر

246
00:22:23,459 --> 00:22:26,751
أنا أطالب بجلسة استماع فورية -
لا نحتاج جلسات استماع بل أفعال -

247
00:22:26,876 --> 00:22:29,125
هل واجب هذا المجلس
الإشراف على (شيلد)؟

248
00:22:29,250 --> 00:22:31,083
خرق كهذا يثير سؤالًا خطيرا

249
00:22:31,209 --> 00:22:36,792
مثل، كيف استطاع قرصان فرنسي اختطاف
سفينة سرية لـ(شيلد) في وضح النهار؟

250
00:22:36,918 --> 00:22:39,459
لمعلوماتك يا عضو المجلس
إنه جزائري

251
00:22:39,584 --> 00:22:41,250
يمكنني رسم خريطة إن كان هذا يساعدك

252
00:22:41,375 --> 00:22:44,542
(أقدّر ظرفك أيها الوزير (بيرس

253
00:22:44,999 --> 00:22:48,334
لكن هذا المجلس يأخذ أمورا
مثل القرصنة الدولية على محمل الجد

254
00:22:48,459 --> 00:22:51,667
حقا؟ أنا لا أفعل ذلك

255
00:22:52,751 --> 00:22:55,584
لا تهمني سفينة واحدة
بل أسطول

256
00:22:56,083 --> 00:23:01,250
إن كان هذا المجلس سيتبادل الضغائن
كلما تعرض لنا أحد

257
00:23:02,834 --> 00:23:07,459
فربما نحتاج لمن يشرف علينا -
...أيها الوزير، لا أحد يلمح -

258
00:23:11,209 --> 00:23:13,792
!المعذرة -
متاعب أخرى أيها الوزير؟ -

259
00:23:13,918 --> 00:23:15,792
يعتمد هذا على تعريفك للكلمة

260
00:23:23,999 --> 00:23:26,876
أعمل على بعد 40 طابقا منك
ويتطلب الأمر عملية اختطاف لتزورني؟

261
00:23:26,999 --> 00:23:29,459
نشوب حرب نووية سيجعلني أزورك أيضا

262
00:23:30,292 --> 00:23:33,584
هل أنت مشغول؟ -
لا شيء تعجز المخصصات عن حله -

263
00:23:35,000 --> 00:23:38,334
أنا هنا لأطلب صنيعا

264
00:23:38,876 --> 00:23:40,751
أريد أن تدعو لتصويت

265
00:23:40,876 --> 00:23:43,292
(يجب تأخير مشروع (إنسايت

266
00:23:43,417 --> 00:23:46,542
نيك)، هذا ليس صنيعا)
إنها جلسة استماع اللجنة الفرعية

267
00:23:46,667 --> 00:23:48,959
جلسة طويلة -
قد يكون لا شيء والأرجح أنه لا شيء -

268
00:23:49,083 --> 00:23:52,626
أحتاج فقط للتأكد أنه لا شيء -
لكن إن كان كذلك؟ -

269
00:23:52,751 --> 00:23:55,959
عندها سنكون كلانا سعيدين
لأن الحاملة الطائرة ليست في السماء

270
00:23:58,042 --> 00:24:02,959
"حسنا، لكن عليك جعل "الرجل الحديدي
يأتي لعيد ميلاد ابنة أخي

271
00:24:03,083 --> 00:24:04,417
شكرا يا سيدي

272
00:24:04,542 --> 00:24:07,250
وليس مجرد مرور
بل عليه الاختلاط بالمدعوين

273
00:24:10,250 --> 00:24:12,999
المشكلة هي أنني أظن الوضع يزداد سوءا

274
00:24:14,667 --> 00:24:18,334
أوقفني شرطي الأسبوع الماضي
لأنه ظن أنني ثملة

275
00:24:19,375 --> 00:24:23,042
بينما أنا انحرفت في السيارة
كي أتجنب كيسا بلاستيكيا

276
00:24:24,250 --> 00:24:25,918
ظننته عبوة متفجرة

277
00:24:27,959 --> 00:24:31,959
ننسى بعض الأشياء
وتبقى أشياء أخرى في الذاكرة

278
00:24:32,250 --> 00:24:35,042
واجبنا أن نعرف كيف نتعامل معها

279
00:24:35,167 --> 00:24:39,375
هل سنجعلها تشكل عبئا كبيرا علينا
أم مجرد ذكريات عابرة؟

280
00:24:40,375 --> 00:24:41,709
الأمر عائد إليكم

281
00:24:42,542 --> 00:24:44,417
أراك الأسبوع القادم -
نعم -

282
00:24:45,709 --> 00:24:48,626
!انظروا من هنا، الرجل العدّاء

283
00:24:48,792 --> 00:24:51,167
أدركت الدقائق الأخيرة من الجلسة
إنها حساسة جدا

284
00:24:51,292 --> 00:24:54,542
نعم، كلنا لدينا المشاكل ذاتها

285
00:24:54,834 --> 00:24:57,417
الذنب، الندم

286
00:24:58,125 --> 00:25:02,667
هل فقدت أحدا؟ -
(مساعدي (رايلي -

287
00:25:03,375 --> 00:25:07,000
كنا في مهمة إنقاذ جوي ليلية

288
00:25:07,125 --> 00:25:09,292
وهي عملية نفذناها آلاف المرات
من قبل

289
00:25:09,417 --> 00:25:12,292
(إلى أن أسقطت قذيفة (آر بي جي
رايلي) من الجو)

290
00:25:14,792 --> 00:25:18,250
لم أستطع عمل شيء
كأني كنت هناك لأتفرج فقط

291
00:25:19,709 --> 00:25:21,626
أنا آسف -
...بعد ذلك -

292
00:25:21,751 --> 00:25:25,209
وجدت صعوبة في إيجاد مبرر
للبقاء هناك

293
00:25:26,959 --> 00:25:29,501
لكنك سعيد الآن وقد عدت للعالم

294
00:25:29,667 --> 00:25:33,834
عدد الناس الذين يصدرون لي الأوامر
انخفض إلى حوالى... صفر

295
00:25:33,999 --> 00:25:35,292
لذلك أنا سعيد بالطبع

296
00:25:36,042 --> 00:25:38,876
هل تفكر في ترك العمل؟ -
لا -

297
00:25:40,709 --> 00:25:42,125
لا أعرف

298
00:25:43,250 --> 00:25:45,751
بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل
إذا تركته

299
00:25:46,501 --> 00:25:49,999
الاشتراك في بطولة القتال الكبرى
إنها فكرة رائعة خطرت لي فجأة

300
00:25:50,167 --> 00:25:52,751
أنا جاد، يمكنك أن تفعل ما تريد

301
00:25:53,876 --> 00:25:55,250
ما الذي يسعدك؟

302
00:25:56,501 --> 00:25:57,834
لا أعرف

303
00:25:59,459 --> 00:26:02,167
"تشغيل بروتوكول تشفير الاتصال"

304
00:26:02,292 --> 00:26:06,125
افتح الخط المحمي 0405 -
"تم" -

305
00:26:07,584 --> 00:26:10,125
"(هنا (هيل" -
أحتاج إليك هنا في العاصمة -

306
00:26:10,417 --> 00:26:12,876
في ظروف سرية جدا

307
00:26:13,709 --> 00:26:16,334
"أمهلني 4 ساعات" -
لديك 3 ساعات، انتهى -

308
00:26:32,042 --> 00:26:34,209
!أتريد رؤية عقد إيجاري؟

309
00:26:50,667 --> 00:26:51,999
"تم العثور على كسر"

310
00:26:54,999 --> 00:26:57,334
"أوصي بحقنة مخدرة"

311
00:27:01,751 --> 00:27:05,459
إرسال شرطة العاصمة"
"لا يظهر وحدات في هذه المنطقة

312
00:27:10,125 --> 00:27:11,459
أخرجني من هنا

313
00:27:13,417 --> 00:27:16,792
"نظام الدفع مفصول" -
أعد تشغيله إذن -

314
00:27:17,417 --> 00:27:18,999
"متانة الدرع 81 بالمئة"

315
00:27:35,834 --> 00:27:38,876
"تحذير، متانة النافذة في خطر" -
!حقا؟ -

316
00:27:42,375 --> 00:27:44,918
كم تبقى لتشغيل الدفع؟ -
"الحساب جارٍ" -

317
00:27:47,501 --> 00:27:50,667
%سلامة النافذة 31"
"تشغيل الإجراءات المضادة

318
00:27:50,792 --> 00:27:53,167
أوقف هذا الأمر

319
00:27:53,292 --> 00:27:55,626
"%سلامة النافذة 19"

320
00:27:55,751 --> 00:27:58,209
"أنصح بإجراءات دفاعية" -
مهلًا -

321
00:28:01,083 --> 00:28:03,918
"%سلامة النافذة 1" -
الآن -

322
00:28:13,959 --> 00:28:15,792
"نظام الدفع عاد للعمل الآن"

323
00:28:15,918 --> 00:28:17,542
تسارع تام، الآن

324
00:28:32,042 --> 00:28:34,667
تشغيل الإقلاع العمودي -
"نظام الطيران تضرر" -

325
00:28:34,792 --> 00:28:36,918
تشغيل كاميرا التوجيه

326
00:28:40,417 --> 00:28:41,876
سأتولى القيادة

327
00:28:48,292 --> 00:28:51,292
(اتصل بالعميلة (هيل -
"منظومة الاتصال معطلة" -

328
00:28:51,417 --> 00:28:55,292
ما الذي لم يتعطل؟ -
"مكيف الهواء يعمل جيدا" -

329
00:29:06,125 --> 00:29:08,000
"أمامنا ازدحام" -
أعطني طريقا بديلًا -

330
00:29:08,125 --> 00:29:11,209
(تنبيه! ازدحام على جسر (روزفلت"
"جميع المركبات متوقفة

331
00:29:11,334 --> 00:29:14,999
شارع 17 خالي بعد 3 أحياء سكنية"
"أمامنا مباشرة

332
00:30:46,959 --> 00:30:49,167
"تحذير، الاقتراب من تقاطع"

333
00:30:56,834 --> 00:30:59,000
أخرجني من الشبكة

334
00:30:59,167 --> 00:31:01,834
"جاري حساب الطريق إلى موقع آمن"

335
00:32:11,959 --> 00:32:15,542
جميل جدا، هذا لطيف

336
00:32:16,417 --> 00:32:18,792
مرحبا، عليّ إنهاء المكالمة

337
00:32:19,334 --> 00:32:20,667
مرحبا

338
00:32:21,626 --> 00:32:23,876
هذه عمتي، إنها مصابة بالأرق

339
00:32:27,459 --> 00:32:30,667
إن أردتِ، يمكنك استخدام غسالتي

340
00:32:30,918 --> 00:32:33,083
قد تكون أرخص من الغسالة في القبو

341
00:32:33,209 --> 00:32:36,918
حقا؟ كم تكلف؟ -
كوب قهوة -

342
00:32:40,000 --> 00:32:43,584
شكرا، لكني وضعت بعض الملابس
في غسالة القبو

343
00:32:43,709 --> 00:32:46,542
والأفضل ألا أضع ملابس العمل
في غسالتك

344
00:32:46,667 --> 00:32:50,083
لقد أنهيت للتو جولة توجيهية
...في جناح الأمراض المعدية، لذا

345
00:32:50,209 --> 00:32:53,792
سأبقي على مسافة منك -
ليس بعيدا كما آمل -

346
00:32:55,709 --> 00:33:00,876
وأظن أنك تركت الستيريو دائرا -
نعم، شكرا -

347
00:33:45,250 --> 00:33:48,042
لا أتذكر أني أعطيتك مفتاحا

348
00:33:48,792 --> 00:33:51,459
أتظن حقا أنني بحاجة لمفتاح

349
00:33:52,751 --> 00:33:58,292
زوجتي طردتني -
لم أعرف أنك متزوج -

350
00:33:58,584 --> 00:34:00,667
هناك أشياء كثيرة تعرفها عني

351
00:34:01,250 --> 00:34:03,626
(أعرف يا (نيك
هذه هي المشكلة

352
00:34:12,626 --> 00:34:14,918
"أجهزة التنصت في كل مكان"

353
00:34:17,042 --> 00:34:20,876
أنا آسف لهذا
لكن ليس لدي مكان آخر أنام فيه

354
00:34:23,501 --> 00:34:25,083
"شيلد) في خطر)"

355
00:34:27,501 --> 00:34:29,751
من غيري يعرف عن زوجتك؟

356
00:34:31,417 --> 00:34:33,417
"أنا وأنت" -
...فقط -

357
00:34:35,000 --> 00:34:36,542
أصدقائي

358
00:34:36,959 --> 00:34:40,626
هل نحن صديقان؟ -
هذا الأمر يتوقف عليك -

359
00:34:58,083 --> 00:35:01,751
لا تثق بأحد

360
00:35:04,584 --> 00:35:06,042
كابتن (روجرز)؟

361
00:35:07,584 --> 00:35:11,042
كابتن، أنا العميلة 13
(من العمليات الخاصة في (شيلد

362
00:35:11,542 --> 00:35:14,375
كيت)؟) -
أنا مكلفة بحمايتك -

363
00:35:14,501 --> 00:35:16,042
بأوامر من؟

364
00:35:17,417 --> 00:35:18,751
أوامره

365
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
فوكستروت) مصاب ولا يستجيب)
أحتاج إلى مسعفين

366
00:35:25,375 --> 00:35:27,209
"هل ترين مطلق النار؟"

367
00:35:28,125 --> 00:35:29,959
أخبريهم بأني ألاحقه

368
00:36:27,209 --> 00:36:29,876
أتظن أنه سينجو؟ -
لا أعرف -

369
00:36:31,375 --> 00:36:35,626
أخبرني عن مطلق النار -
إنه سريع وقوي -

370
00:36:37,792 --> 00:36:39,542
وكان له ذراع حديدي

371
00:36:44,167 --> 00:36:45,584
تقرير المقذوفات؟

372
00:36:45,918 --> 00:36:49,083
3 رصاصات، ليس عليها حزوز
ولا يمكن تعقب مصدرها

373
00:36:49,459 --> 00:36:51,834
صناعة سوفييتية؟ -
نعم -

374
00:36:51,959 --> 00:36:54,709
الحالة تتدهور
تسرّع القلب البطيني

375
00:36:54,834 --> 00:36:56,501
جهاز الإنعاش -
ساعديني أيتها الممرضة -

376
00:36:56,626 --> 00:36:58,834
ضغط الدم ينخفض -
مزيل الرجفان -

377
00:37:00,626 --> 00:37:03,584
الشحن إلى مئة -
(لا تفعل هذا بي يا (نيك -

378
00:37:03,709 --> 00:37:08,709
تراجعوا، 3، 2، 1، ابتعدوا

379
00:37:09,417 --> 00:37:10,751
النبض؟ -
لا يوجد نبض -

380
00:37:10,876 --> 00:37:15,792
الشحن إلى مئتين، ابتعدوا
!3، 2، 1، ابتعدوا

381
00:37:15,918 --> 00:37:17,709
حقنة أدرينالين

382
00:37:17,876 --> 00:37:20,083
النبض -
لا نبض -

383
00:37:22,459 --> 00:37:24,334
(لا تفعل هذا بي يا (نيك

384
00:37:43,792 --> 00:37:46,626
كم الساعة -
03:1 صباحا -

385
00:37:48,042 --> 00:37:51,375
وقت الوفاة، 03:1 صباحا

386
00:38:26,417 --> 00:38:27,999
علينا أن نأخذه

387
00:38:41,959 --> 00:38:43,250
(نتاشا)

388
00:38:55,876 --> 00:38:57,167
(نتاشا)

389
00:38:58,334 --> 00:39:00,501
لم كان (فيوري) في شقتك؟

390
00:39:01,792 --> 00:39:04,792
لا أعرف -
(كابتن، يريدونك في (شيلد -

391
00:39:04,918 --> 00:39:06,959
حسنا، أمهلني قليلًا -
يريدونك الآن -

392
00:39:08,459 --> 00:39:09,792
حسنا

393
00:39:12,375 --> 00:39:14,292
أنت فاشل في الكذب

394
00:39:20,167 --> 00:39:24,250
(فريق (سترايك)، رافقوا كابتن (روجرز"
"...(إلى (شيلد

395
00:39:24,417 --> 00:39:25,751
أخبرته

396
00:39:32,584 --> 00:39:34,125
فلنذهب -
حسنا -

397
00:39:35,584 --> 00:39:37,334
فريق (سترايك)، تحركوا

398
00:39:46,250 --> 00:39:48,626
إن كان هذا يواسيك
فقد بذلت ما بوسعك

399
00:39:48,751 --> 00:39:50,042
شكرا سيدي

400
00:39:52,292 --> 00:39:54,417
(كابتن (روجرز -
!جارتي -

401
00:39:57,042 --> 00:39:59,792
(كابتن، أنا (ألكسندر بيرس

402
00:39:59,918 --> 00:40:02,542
هذا شرف لي يا سيدي -
الشرف لي يا كابتن -

403
00:40:02,667 --> 00:40:04,834
خدم والدي في الفرقة 101
تفضل بالدخول

404
00:40:06,125 --> 00:40:08,667
التُقطت تلك الصورة بعد 4 سنوات
(من لقائي بـ(نيك

405
00:40:08,792 --> 00:40:10,999
عندما كنت في وزارة الخارجية
(في (بوغوتا

406
00:40:11,250 --> 00:40:15,918
ثوار جيش التحرير الوطني
استولوا على السفارة وأخرجي رجال الأمن

407
00:40:16,667 --> 00:40:18,250
لكن الثوار احتجزوا رهائن

408
00:40:18,375 --> 00:40:21,501
كان (نيك) نائب الرئيس
لمحطة (شيلد) هناك

409
00:40:21,626 --> 00:40:24,959
وجاءني بخطة
أراد اجتياح المبنى عبر شبكة المجاري

410
00:40:25,042 --> 00:40:27,876
وأنا رفضت وقلت إننا سنفاوضهم

411
00:40:28,709 --> 00:40:31,751
اتضح أن جيش التحرير الوطني لا يفاوض
وأصدر أمرا بقتل الرهائن

412
00:40:32,125 --> 00:40:35,792
هاجموا القبو ووجدوه خاليا

413
00:40:37,083 --> 00:40:42,667
كان (نيك) قد تجاهل أمري ونفّذ عملية عسكرية
دون تصريح على أرض أجنبية

414
00:40:42,999 --> 00:40:46,459
أنقذ أرواح عشرات الضباط السياسيين
بمن فيهم ابنتي

415
00:40:46,584 --> 00:40:49,999
فكافأته ترقية -
لم أجد سببا لأندم على ذلك -

416
00:40:51,751 --> 00:40:54,209
كابتن، لماذا كان (نيك) في شقتك
الليلة الماضية؟

417
00:40:57,751 --> 00:41:01,334
لا أعرف -
أكنت تعرف أن فيها أجهزة تنصت؟ -

418
00:41:02,125 --> 00:41:04,167
نعم، لأن (نيك) أخبرني

419
00:41:04,834 --> 00:41:06,918
هل أخبرك أنه هو
من زرع أجهزة التنصت؟

420
00:41:13,667 --> 00:41:15,167
أريد أن ترى شيئا

421
00:41:15,709 --> 00:41:17,667
"من استأجرك يا (باتروك)؟"

422
00:41:17,792 --> 00:41:19,542
أهذا نقل حي؟ -
نعم، قبضوا عليه الليلة الماضية -

423
00:41:19,667 --> 00:41:22,459
(في منزل غير آمن في العاصمة (الجزائر

424
00:41:22,834 --> 00:41:26,000
أتعني أنه مشتبه به؟
(الاغتيال هو تخصص (باتروك

425
00:41:26,125 --> 00:41:28,292
لا، الأمر معقد أكثر من هذا

426
00:41:28,417 --> 00:41:31,459
تم تكليف (باتروك) من جهة مجهولة
(بمهاجمة (لاماريان ستار

427
00:41:31,584 --> 00:41:35,083
تم الاتصال به عبر البريد الإلكتروني
ودُفع له عبر حوالات مصرفية

428
00:41:35,626 --> 00:41:39,834
ثم مرت النقود عبر 17 حسابا وهميا

429
00:41:39,959 --> 00:41:44,083
آخرها لشركة قابضة مسجلة
(باسم شخص اسمه (جيكوب فيتش

430
00:41:44,209 --> 00:41:47,626
هل يُفترض أن أعرف من يكون؟ -
كلا، (فيتس) مات منذ 6 سنوات -

431
00:41:47,751 --> 00:41:51,125
آخر عنوان له كان
(1435، طريق (إلمهيرت

432
00:41:51,250 --> 00:41:54,501
عندما قابلت (نيك) أول مرة
كانت أمه تسكن في شارع 1437

433
00:41:56,042 --> 00:41:59,459
أتعني أن (فيوري) استأجر القراصنة؟
لماذا؟

434
00:41:59,584 --> 00:42:01,292
النظرية السائدة

435
00:42:02,292 --> 00:42:08,375
هي أن الاختطاف كان تغطية للحصول
على معلومات سرية وبيعها

436
00:42:09,209 --> 00:42:12,167
فشلت عملية البيع
(وأدى هذا إلى موت (نيك

437
00:42:14,918 --> 00:42:17,626
لو كنت تعرف (نيك) جيدا
لعرفت أن هذا غير صحيح

438
00:42:18,792 --> 00:42:20,709
ولماذا تظننا نتحدث؟

439
00:42:24,167 --> 00:42:28,375
انضممت إلى المجلس ليس رغبة مني
(بل نزولًا على طلب (نيك

440
00:42:28,501 --> 00:42:30,667
لأننا كنا واقعيين

441
00:42:31,918 --> 00:42:36,834
عرفنا أنه رغم كل الدبلوماسية
والمجاملات والمحادثات

442
00:42:36,959 --> 00:42:42,626
أننا لبناء عالم أفضل
علينا أحيانا هدم العالم القديم

443
00:42:45,000 --> 00:42:46,709
وهذا يوجد الأعداء

444
00:42:48,751 --> 00:42:50,250
أولئك الناس الذين ينعتوك بالفاسد

445
00:42:50,375 --> 00:42:54,417
لأنك تحليت بالجرأة لفعل ما يتوجب
لتبني شيئا أفضل

446
00:42:55,375 --> 00:42:58,250
وفكرة أن أولئك الناس
قد يكونون سعداء اليوم

447
00:42:59,542 --> 00:43:02,042
تثير حنقي الشديد

448
00:43:05,918 --> 00:43:09,584
كابتن، كنت آخر شخص يرى (نيك) حيا
ولا أظن تلك صدفة

449
00:43:10,417 --> 00:43:12,167
ولا أظنك تعتقد هذا أبضا

450
00:43:14,083 --> 00:43:17,542
لذلك سأسألك مرة أخرى
لماذا جاء لزيارتك؟

451
00:43:20,751 --> 00:43:22,792
أخبرني بألّا أثق بأحد

452
00:43:24,959 --> 00:43:27,292
أكان ذلك يشمله يا تُرى؟

453
00:43:31,876 --> 00:43:34,667
أنا آسف، كانت تلك كلماته الأخيرة

454
00:43:36,000 --> 00:43:37,334
!المعذرة

455
00:43:40,459 --> 00:43:44,792
كابتن، قتل أحدهم صديقي
وسأعرف السبب

456
00:43:45,959 --> 00:43:48,501
وأي شخص يقف في طريقي
سيندم على هذا

457
00:43:49,626 --> 00:43:50,959
أي شخص

458
00:43:53,751 --> 00:43:55,167
فهمت

459
00:44:11,959 --> 00:44:14,751
مركز التحكم بالعمليات -
"تم التأكد" -

460
00:44:16,250 --> 00:44:18,459
جميع أعضاء (سترايك) في الموقع

461
00:44:18,584 --> 00:44:20,501
نعم سيدي -
قسم التحقيق الجنائي -

462
00:44:20,626 --> 00:44:22,209
"تم التأكد" -
كابتن -

463
00:44:23,000 --> 00:44:24,334
(راملو)

464
00:44:32,792 --> 00:44:35,292
فريق الأدلة وجد بعض الألياف على السطح
ويريدون أن نراها

465
00:44:35,417 --> 00:44:39,167
هل أجهز فريق العمليات؟ -
لا، فلننتظر ونرى ما هي أولًا -

466
00:44:39,292 --> 00:44:40,626
حسنا

467
00:44:51,250 --> 00:44:53,709
ما الوضع حتى الآن؟

468
00:44:53,834 --> 00:44:56,125
طابق الإدارة -
"تم التأكد" -

469
00:44:56,250 --> 00:44:57,584
!المعذرة

470
00:45:05,375 --> 00:45:07,667
(آسف لما حدث لـ(فيوري

471
00:45:07,876 --> 00:45:10,876
مؤسف ما حدث له -
شكرا لك -

472
00:45:29,501 --> 00:45:31,834
طابق السجلات -
"تم التأكد" -

473
00:45:46,834 --> 00:45:51,000
قبل أن نبدأ
هل يريد أحد الخروج؟

474
00:46:23,999 --> 00:46:26,292
حركوا وحدات التعقب
في الطابق الـ25

475
00:46:40,167 --> 00:46:41,501
!على رسلك أيها الضخم

476
00:46:42,876 --> 00:46:45,876
أريد فقط أن تعلم يا كابتن
أن هذا الأمر ليس شخصيا

477
00:46:56,584 --> 00:46:58,459
أشعر بأنه شخصي

478
00:47:06,501 --> 00:47:08,042
ارم الدرع وارفع يديك

479
00:47:24,167 --> 00:47:26,501
"استسلم يا (روجر)! افتح الباب"

480
00:47:27,083 --> 00:47:28,542
"ليس هناك مكان تفر منه"

481
00:47:47,501 --> 00:47:51,125
لا أصدق! إنه يتجه إلى المرآب
أغلقوا الجسر

482
00:48:01,584 --> 00:48:04,959
"!استسلم يا كابتن (روجرز)! استسلم"

483
00:48:05,042 --> 00:48:07,459
"!أكرر، استسلم"

484
00:48:41,999 --> 00:48:43,501
!أعيروني انتباهكم

485
00:48:43,959 --> 00:48:47,250
أيا كانت مهماتكم دعوها جانبا
لدينا حالة من المستوى الأول

486
00:48:47,459 --> 00:48:48,834
اتصلوا بوزارة النقل

487
00:48:49,083 --> 00:48:51,000
فليحولوا كل الإشارات الضوئية
في المنطقة إلى حمراء

488
00:48:51,125 --> 00:48:53,375
أغلقوا كل المدرجات
(في مطار (بالتيمور واشنطن الدولي

489
00:48:53,501 --> 00:48:55,000
(ومطار (إنديانابوليس) ومطار (ريغان

490
00:48:55,125 --> 00:48:58,667
جميع كاميرات المراقبة في المدينة
يجب أن تظهر على هذه الشاشة هنت

491
00:48:59,125 --> 00:49:00,584
فتشوا كل الموارد المفتوحة

492
00:49:00,709 --> 00:49:04,334
الهواتف والكمبيوترات
وأجهزة المساعدة الرقمية الشخصية وغيرها

493
00:49:04,459 --> 00:49:07,292
إذا نشر أحدهم تغريدة عن هذا الرجل
اريد أن أعرف عنها

494
00:49:07,417 --> 00:49:11,459
(مع خالص احترامي، إن كانت (شيلد
تطارد كابتن (أمريكا) نستحق أن نعرف السبب

495
00:49:12,334 --> 00:49:13,959
لأنه كذب علينا

496
00:49:15,042 --> 00:49:18,709
كابتن (أمريكا) لديه معلومات
(بشأن موت المدير (فيوري

497
00:49:18,999 --> 00:49:20,834
ويرفض إطلاعنا عليها

498
00:49:21,501 --> 00:49:27,792
رغم صعوبة تقبّل هذا
(إلّا أن كابتن (أمريكا) هارب من (شيلد

499
00:49:54,375 --> 00:49:56,918
أين هي؟ أريد أفضل من هذا
بأمان، من أين حصلت عليها؟ -

500
00:49:57,000 --> 00:50:00,584
لم سأخبرك؟ -
فيوري) أعطاها لك، لماذا؟) -

501
00:50:00,709 --> 00:50:02,000
ماذا تحتوي؟ -
لا أعرف -

502
00:50:02,125 --> 00:50:05,209
كفي عن الكذب -
أنا فقط أتظاهر بأني أعرف كل شيء -

503
00:50:06,125 --> 00:50:08,876
(لا شك أنك عرفت أن (فيوري
هو الذي استأجر القراصنة

504
00:50:09,000 --> 00:50:11,876
هذا منطقي، كان طاقم السفينة فاسدا
وأراد (فيوري) دخولها وكذلك انت

505
00:50:11,999 --> 00:50:13,959
لن أسألك مرة أخرى

506
00:50:14,999 --> 00:50:16,792
(أعرف من قتل (فيوري

507
00:50:19,959 --> 00:50:22,292
معظم أجهزة الاستخبارات لا تصدق بوجوده

508
00:50:22,417 --> 00:50:25,125
والذين يصدقونه يسمونه
"جندي الشتاء"

509
00:50:25,334 --> 00:50:29,626
تُنسب إليه أكثر من 24 عملية اغتيال
على مدى الخمسين سنة الماضية

510
00:50:29,751 --> 00:50:31,459
إذن، هذه قصة أشباح

511
00:50:31,584 --> 00:50:34,584
قبل 5 سنوات، كنت أرافق مهندسا نوويا
(إلى خارج (إيران

512
00:50:34,709 --> 00:50:36,999
فأطلق أحدهم النار على إطارات سيارتي
(قرب (أوديسا

513
00:50:37,083 --> 00:50:40,751
ففقدنا السيطرة عليها وسقطنا عن جرف
قمتُ بإخراج المصابين

514
00:50:40,876 --> 00:50:43,042
لكن "جندي الشتاء" كان هناك

515
00:50:43,459 --> 00:50:47,375
كنت أحمي المهندس
فأطلق عليه النار من خلالي

516
00:50:48,042 --> 00:50:50,542
رصاصة سوفييتية بلا حزوز

517
00:50:51,167 --> 00:50:52,876
ولم أعد أرتدي البكيني

518
00:50:53,334 --> 00:50:55,501
نعم، بالتأكيد تبدين بشعة فيها الآن

519
00:50:57,751 --> 00:51:00,375
لا جدوى من لحاقك به
أعرف هذا لأني حاولت

520
00:51:01,459 --> 00:51:03,501
كما قلت، إنها قصة أشباح

521
00:51:08,167 --> 00:51:09,876
فلنر ماذا يريد الشبح

522
00:51:09,999 --> 00:51:12,542
قُتل (نيك فيوري) بقسوة

523
00:51:12,667 --> 00:51:16,542
في نظر أي شخص منطقي
هذا يجعله شهيدا وليس خائنا

524
00:51:16,667 --> 00:51:20,667
أتعرف ما الذي يجعله خائنا؟
استئجار مرتزقة ليختطفوا سفينته

525
00:51:20,792 --> 00:51:25,999
نيك فيوري) استغل صداقتك ليجبر)
(هذا المجلس على تأخير مشروع (إنسايت

526
00:51:26,083 --> 00:51:28,626
مشروع عرف أنه سيفضح
عملياته غير القانونية

527
00:51:28,751 --> 00:51:30,542
في أحسن الأحوال
يمكن القول إنه كذب عليك

528
00:51:31,042 --> 00:51:33,751
أو أسوأ من هذا -
هل تطالبون باستقالتي؟ -

529
00:51:33,999 --> 00:51:38,209
لدي قلم وورقة هنا -
يمكن إجراء هذا النقاش في وقت آخر -

530
00:51:39,083 --> 00:51:42,999
لكنكم تريدون إجراء نقاش حقا -
لقد أجريناه أيها الوزير -

531
00:51:43,626 --> 00:51:48,959
هذا المجلس يطالب بإعادة تفعيل
المشروع (إنسايت) فورا

532
00:51:49,042 --> 00:51:53,000
إن أردت قول شيء لاذع
فهذا هو الوقت المناسب

533
00:51:58,125 --> 00:52:01,209
أول قاعدة للهروب
هي ألا تركض بل امشي

534
00:52:01,959 --> 00:52:04,542
إذا ركضت في هذا الحذاء
سيفلت من قدمي

535
00:52:07,000 --> 00:52:08,626
المشغّل فيه برنامج صواريخ موجهة
من المستوى السادس

536
00:52:08,751 --> 00:52:11,709
لذلك، حالما نشغله
سيعرفون مكاننا بالضبط

537
00:52:11,834 --> 00:52:15,918
كم تبقى لنا من الوقت؟ -
...حوالى 9 دقائق بدءا من -

538
00:52:16,751 --> 00:52:18,042
الآن

539
00:52:22,542 --> 00:52:26,417
كان (فيوري) محقا بشأن السفينة
أحدهم يحاول إخفاء شيء ما

540
00:52:26,542 --> 00:52:28,751
هذا المشغل محمي بواسطة نظام ذكاء صناعي

541
00:52:28,876 --> 00:52:31,125
يستمر بإعادة كتابة نفسه
للتصدي لأوامري

542
00:52:31,250 --> 00:52:32,792
هل تستطيعين إلغائه؟

543
00:52:33,626 --> 00:52:36,250
الشخص الذي طور هذا
أذكى مني قليلا

544
00:52:36,375 --> 00:52:37,709
قليلًا

545
00:52:47,501 --> 00:52:49,417
سأحاول تفعيل متتبع

546
00:52:49,792 --> 00:52:52,751
(هذا برنامج طورته (شيلد
لتتبع البرمجيات المعادية

547
00:52:52,876 --> 00:52:57,834
لذلك، إذا استطعنا قراءة الملف
قد نعرف مصدره

548
00:52:58,000 --> 00:52:59,501
هل يمكنني مساعدتكما في شيء؟

549
00:52:59,626 --> 00:53:03,167
لا، كان خطيبي يساعدني
في إيجاد وكان لقضاء شهر عسلنا

550
00:53:03,292 --> 00:53:07,918
نعم، سنتزوج -
تهانينا! أين تفكران في السفر؟ -

551
00:53:08,959 --> 00:53:10,250
(نيوجيرسي)

552
00:53:15,125 --> 00:53:19,417
لدي نظاره كهذه بالضبط -
!أنتما توأمان -

553
00:53:19,542 --> 00:53:22,626
نعم، أتمنى هذا، أنت مثالي

554
00:53:22,918 --> 00:53:25,167
إن احتجتما إلى شيء
(فأنا (إيرون

555
00:53:25,292 --> 00:53:26,626
شكرا

556
00:53:28,250 --> 00:53:31,250
قلت 9 دقائق، هيّا -
!استرخ -

557
00:53:31,918 --> 00:53:34,083
وجدته -
"(نيوجيرسي)" -

558
00:53:34,876 --> 00:53:36,167
"(ويتون، نيوجيرسي)"

559
00:53:36,918 --> 00:53:39,876
أتعرف المكان؟ -
كنت أعرفه، فلنذهب -

560
00:53:41,542 --> 00:53:44,459
فريق عمليات نموذجي
اثنان خلفنا واثنان مقابلنا

561
00:53:44,626 --> 00:53:47,000
واثنان قادمان في اتجاهنا
إذا كشفوا أمرنا، سأتعارك معهم

562
00:53:47,125 --> 00:53:48,626
وأنت توجهي إلى الدرج المتحرك الجنوبي
إلى قطار الأنفاق

563
00:53:48,751 --> 00:53:50,751
اصمت وضع ذراعك حولي
واضحك على شيء قلتُه

564
00:53:50,876 --> 00:53:52,167
ماذا؟ -
افعل هذا -

565
00:54:00,083 --> 00:54:02,626
لا أرى الهدف -
أريد ملخصا عن الطوابق -

566
00:54:02,751 --> 00:54:05,292
ليس في الطابق الثالث -
ليس في الطابق الثاني -

567
00:54:05,417 --> 00:54:07,792
فتشوا الطوابق العليا
وتدرجوا وصولًا لي

568
00:54:15,292 --> 00:54:18,459
قبّلني، إظهار العواطف على الملأ
تشعر الناس بعدم الارتياح

569
00:54:18,584 --> 00:54:19,918
نعم، هذا صحيح

570
00:54:28,709 --> 00:54:32,626
أما زلت تشعر بعدم الارتياح؟ -
هذا لا يصف حالتي بالضبط -

571
00:54:32,876 --> 00:54:34,334
"(مرحبا بكم في (نيوجيرسي"

572
00:54:41,375 --> 00:54:43,501
(أين تعلّم كابتن (أمريكا
كيف يسرق سيارة؟

573
00:54:44,417 --> 00:54:45,834
في (ألمانيا) النازية

574
00:54:46,167 --> 00:54:48,751
ونحن نستعيرها
أبعدي قدمك عن لوحة أجهزة التحكم

575
00:54:52,042 --> 00:54:55,375
حسنا، لديّ سؤال لك
ولست مجبرا على الإجابة

576
00:54:55,834 --> 00:54:57,959
لكن إن لم تجبه
...ستكون كأنك أجبت عنه

577
00:54:58,042 --> 00:55:01,292
ماذا؟ -
أهذه قبلتك الأولى منذ 1945؟ -

578
00:55:01,584 --> 00:55:03,000
أهي بذلك السوء؟ -
لم أقل هذا -

579
00:55:03,125 --> 00:55:05,542
بدا كأنه ما تقولينه -
لا، لم أفعل -

580
00:55:05,667 --> 00:55:08,501
تساءلت فقط كم تمرنت عليها -
لا أحتاج إلى تمرين -

581
00:55:08,626 --> 00:55:11,876
الجميع يحتاجون للتدريب -
لم تكن قبلتي الأولى منذ 1945 -

582
00:55:12,250 --> 00:55:14,083
أنا في الـ95 ولست ميتا

583
00:55:14,292 --> 00:55:16,334
لكن أليس لديك علاقة مميزة؟

584
00:55:17,999 --> 00:55:21,209
صدقيني، يصعب العثور على شخص
شاركني خبرات الحياة ذاتها

585
00:55:21,334 --> 00:55:24,709
لا بأس، اختلق شيئا -
مثلك؟ -

586
00:55:24,834 --> 00:55:26,542
لا أعرف، الحقيقة مسألة تتعلق بالظروف

587
00:55:26,667 --> 00:55:29,375
ليست هي كل شيء بالنسبة لكل الناس
طوال الوقت

588
00:55:30,292 --> 00:55:31,709
ولا هي كذلك بالنسبة لي

589
00:55:31,834 --> 00:55:33,501
إنها طريقة صعبة للحياة

590
00:55:34,042 --> 00:55:36,209
لكنها الطريقة الجيدة لعدم الموت

591
00:55:37,000 --> 00:55:40,375
من الصعب الوثوق بأحد وأنت لا تعرفينه

592
00:55:41,083 --> 00:55:42,417
نعم

593
00:55:45,209 --> 00:55:48,167
ماذا تريد ان أكون؟ -
ما رأيك بصديقة؟ -

594
00:55:51,375 --> 00:55:55,250
هناك احتمال أن تكون
(في مجال العمل الخطأ يا (روجر

595
00:56:10,501 --> 00:56:11,834
هذا هو المكان

596
00:56:12,959 --> 00:56:15,375
مصدر الملف من هذه الإحداثيات

597
00:56:15,959 --> 00:56:17,667
وكذلك أنا -
"معسكر (ليهاي)، منطقة عسكرية محظورة" -

598
00:56:25,000 --> 00:56:26,918
هذا المعسكر الذي تم تدريبي فيه

599
00:56:29,626 --> 00:56:31,125
هل تغير كثيرا؟

600
00:56:33,042 --> 00:56:34,375
قليلًا

601
00:56:34,501 --> 00:56:36,459
"أسرع أيتها السيدات"

602
00:56:36,709 --> 00:56:39,999
هيّا، هيّا، أسرعوا

603
00:56:41,334 --> 00:56:43,417
"هيّا يا (روجر)، تحرك"

604
00:56:47,209 --> 00:56:48,834
"!هيّا، أسرع"

605
00:56:49,918 --> 00:56:52,292
"روجرز)، قلت لك أسرع)"

606
00:56:54,334 --> 00:56:58,209
إنها نهاية مسدودة لا إشارات حرارية
ولا موجات ولا إشارات لاسلكية

607
00:56:59,584 --> 00:57:02,876
لا بد أن من كتب الملف
استخدم جهاز توجيه لتضليل الناس

608
00:57:04,250 --> 00:57:07,209
ما الأمر؟ -
تعليمات الجيش تمنع تخزين الذخيرة -

609
00:57:07,334 --> 00:57:09,375
في حدود 45 مترا من الثكنات

610
00:57:09,876 --> 00:57:11,501
هذا المبنى في المكان الخطأ

611
00:57:26,542 --> 00:57:27,876
(هذه (شيلد

612
00:57:29,250 --> 00:57:30,667
ربما بدأت هنا

613
00:57:48,626 --> 00:57:51,501
(هذا والد (ستارك -
(هوارد) -

614
00:57:53,417 --> 00:57:55,000
من تكون الفتاة؟

615
00:58:13,042 --> 00:58:15,667
إن كان المرء يعمل أساسا في مكتب سري

616
00:58:25,334 --> 00:58:27,375
لماذا يحتاج إلى إخفاء المصعد؟

617
00:59:16,417 --> 00:59:20,083
لا يمكن أن يكون هذا مصدر البيانات
هذه التكنلوجيا قديمة

618
00:59:43,667 --> 00:59:45,751
"تشغيل النظام؟"

619
00:59:48,667 --> 00:59:51,083
"ن ع م، نعم"

620
00:59:54,501 --> 00:59:56,667
هلّا نلعب لعبة؟

621
00:59:56,959 --> 00:59:59,542
...أقلد فيلما -
أعرف، رأيته -

622
01:00:05,375 --> 01:00:07,959
"(ستيفن روجر)"

623
01:00:08,292 --> 01:00:09,626
"وُلد عام 1918"

624
01:00:12,876 --> 01:00:17,417
(نتاليا ألبانوفنا رومانوف)"
"المولودة في 1984

625
01:00:17,542 --> 01:00:21,918
إنه نوع من التسجيل -
"أنا لست تسجيلًا يا آنسة" -

626
01:00:22,000 --> 01:00:27,417
قد لا أكون الرجل الذي كنته"
"عندما أسرني الكابتن عام 1945

627
01:00:27,542 --> 01:00:30,250
"لكنني أنا"

628
01:00:31,501 --> 01:00:32,834
هل تعرف هذا الشيء؟

629
01:00:35,417 --> 01:00:38,626
آرنيم زولا) كان عالما ألمانيا)
"يعمل في منظمة "الجمجمة الحمراء

630
01:00:38,751 --> 01:00:42,334
وهو ميت منذ سنوات -
"التصحيح الأول، أنا سويسري" -

631
01:00:42,459 --> 01:00:47,792
ثانيا، انظر حولك"
"لم أكن حيا بهذا القدر من قبل

632
01:00:47,918 --> 01:00:52,083
عام 1972"
"تم تشخيصي بمرض فتاك

633
01:00:52,209 --> 01:00:55,125
"لم يستطع العلماء إنقاذ جسمي"

634
01:00:55,250 --> 01:00:59,125
"لكني عقلي كان يستحق الإنقاذ"

635
01:00:59,250 --> 01:01:02,999
على بنوك معلومات"
"حجمها 200 ألف قدم

636
01:01:03,083 --> 01:01:07,667
"أنتما تقفان في دماغي" -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

637
01:01:07,792 --> 01:01:09,083
"لقد دُعيت"

638
01:01:09,375 --> 01:01:11,959
(كانت هناك عملية اسمها (بيبركليب
بعد الحرب العالمية الثانية

639
01:01:12,042 --> 01:01:15,083
جندت (شيلد) علماء ألمان
ذوي قيمة استراتيجية

640
01:01:15,209 --> 01:01:19,459
ظنوا أني أستطيع مساعدة قضيتهم"
"لكني ساعدت قضيتي أيضا

641
01:01:19,584 --> 01:01:21,209
"ماتت (هيدرا) بموت "الجمجمة الحمراء

642
01:01:21,334 --> 01:01:25,167
"اقطع رأسا وسينبت مكانه رأسان"

643
01:01:25,334 --> 01:01:26,667
أثبت هذا

644
01:01:28,209 --> 01:01:30,292
"الولوج إلى الأرشيف"

645
01:01:30,417 --> 01:01:36,959
تم إنشاء (هيدرا) على الاعتقاد"
"بأن البشرية لا يمكن أن تؤتمن على حريتها

646
01:01:37,042 --> 01:01:42,501
ما لم ندركه هو أننا إن حاولنا"
"سلب تلك الحرية فهم يقاومون

647
01:01:43,167 --> 01:01:45,292
"الحرب علمتنا الكثير"

648
01:01:45,417 --> 01:01:49,375
كانت البشرية بحاجة"
"إلى تسليم حريتها طواعية

649
01:01:49,751 --> 01:01:54,626
(بعد الحرب، تأسست (شيلد"
"وتم تجنيدي فيها

650
01:01:54,792 --> 01:01:56,918
"ونمت (هيدرا) الجديدة"

651
01:01:57,000 --> 01:02:01,459
"(طفيلي جميل داخل (شيلد"

652
01:02:01,584 --> 01:02:07,125
طوال 17 سنة"
"و(هيدرا) تغذي الأزمات سرا

653
01:02:07,250 --> 01:02:08,999
"وتجني الحرب"

654
01:02:09,125 --> 01:02:14,000
وعندما كان التاريخ لا يتعاون معها"
"كان يتم تغييره

655
01:02:14,125 --> 01:02:16,250
هذا مستحيل
كانت (شيلد) ستوقفك

656
01:02:16,375 --> 01:02:20,375
"الحوادث تقع" -
"ميت" -

657
01:02:20,501 --> 01:02:23,417
"هيدرا) خلقت عالما فوضويا جدا)"

658
01:02:23,542 --> 01:02:30,042
لدرجة أن البشرية أصبحت مستعدة أخيرا"
"للتضحية بحريتها لتكسب أمنها

659
01:02:30,167 --> 01:02:33,751
"وعندما تكتمل عملية التطهير"

660
01:02:33,876 --> 01:02:37,626
"سينهض نظام (هيدرا) العالمي الجديد"

661
01:02:37,999 --> 01:02:39,751
"لقد انتصرنا يا كابتن"

662
01:02:39,876 --> 01:02:43,667
"موتك وحياتك سيان"

663
01:02:43,792 --> 01:02:45,626
"لا يساويان شيئا"

664
01:02:47,959 --> 01:02:50,792
"كما كنت أقول"

665
01:02:51,000 --> 01:02:55,584
ماذا على هذا القرص؟ -
"مشروع (إنسايت) يتطلب بصيرة" -

666
01:02:55,709 --> 01:02:59,501
لذلك كتبت خوارزمية -
أي نزع من الخوارزميات، ماذا تفعل؟ -

667
01:02:59,626 --> 01:03:02,501
"الإجابة على سؤالك مذهلة"

668
01:03:02,626 --> 01:03:07,000
"لسوء الحظ، ستكونان ميتين ولن تسمعانه"

669
01:03:12,250 --> 01:03:13,792
ستيف)، هذه قذيفة)

670
01:03:13,918 --> 01:03:16,667
صاروخ قصير المدى
على بعد 30 ثانية على الأكثر

671
01:03:16,792 --> 01:03:18,417
من أطلقه؟ -
(شيلد) -

672
01:03:18,542 --> 01:03:22,250
"كنت أماطل يا كابتن"

673
01:03:22,584 --> 01:03:25,792
"اعترف، حدوث هذا هو الأفضل"

674
01:03:26,167 --> 01:03:30,209
"كلانا انتهى زمننا"

675
01:04:49,959 --> 01:04:51,417
استدع الفريق

676
01:05:07,000 --> 01:05:10,709
(سأذهب يا سيد (بيرس
أتحتاج شيئا قبل أن أغادر؟

677
01:05:11,209 --> 01:05:14,834
(لا، لا بأس يا (ريناتا
يمكنك العودة للبيت

678
01:05:14,999 --> 01:05:16,667
حسنا، ليلة سعيدة

679
01:05:16,876 --> 01:05:18,167
ليلة سعيدة

680
01:05:23,501 --> 01:05:24,834
أتريد الحليب؟

681
01:05:33,999 --> 01:05:39,083
مواعيد العمل تغيرت
ووقت التنفيذ محدود

682
01:05:43,334 --> 01:05:45,000
هدفان من المستوى السادس

683
01:05:46,834 --> 01:05:48,626
(لقد تسببا في خسارتي لـ(زولا

684
01:05:49,083 --> 01:05:51,375
أريد التأكد من موتهما خلال 10 ساعات

685
01:05:53,042 --> 01:05:58,000
(آسفة سيد (بيرس
لقد... لقد نسيت هاتفي

686
01:06:02,918 --> 01:06:06,751
ريناتا)! ليتك طرقت الباب)

687
01:06:29,542 --> 01:06:31,876
مرحبا -
أنا آسف لهذا -

688
01:06:32,042 --> 01:06:36,334
نحتاج مكانا للتواري عن الأنظار -
جميع من نعرفهم يحاولون قتلنا -

689
01:06:38,667 --> 01:06:39,999
ليس الجميع

690
01:06:56,375 --> 01:06:58,167
هل أنت بخير؟ -
نعم -

691
01:07:06,459 --> 01:07:08,209
ماذا يجري؟

692
01:07:11,083 --> 01:07:14,083
(عندما انضممت إلى (شيلد
ظننت أني أصوّب حياتي

693
01:07:18,125 --> 01:07:21,209
(لكن أظن أنني فقط بادلت (هيدرا
بالاستخبارات الروسية

694
01:07:26,292 --> 01:07:29,042
...ظننت أنني أعرف لصالح من أعمل، لكن

695
01:07:32,000 --> 01:07:34,167
أظن أني لم أستطع معرفة الفرق

696
01:07:35,709 --> 01:07:38,125
هناك احتمال أن تكوني
في مجال العمل الخطأ

697
01:07:42,584 --> 01:07:46,250
أنا مدينة لك -
لا عليك -

698
01:07:46,584 --> 01:07:48,959
لو كان الوضع معكوسا

699
01:07:49,999 --> 01:07:53,250
...وكان إنقاذ حياتك بيدي أنا
وأريد أن تجيبني بصدق

700
01:07:55,167 --> 01:07:57,584
أكنت ستثق بي لأفعل ذلك؟

701
01:07:59,000 --> 01:08:00,709
سأثق بك الآن

702
01:08:02,792 --> 01:08:04,501
وأنا صادق دائما

703
01:08:05,834 --> 01:08:09,542
تبدو مبتهجا بالنسبة لشخص
اكتشف للتو أنه مات عبثا

704
01:08:09,667 --> 01:08:13,876
أظن أني أحب فقط أن أعرف من أحارب

705
01:08:14,125 --> 01:08:18,626
أعددت الفطور
إن كنتما تأكلان مثل هذه الأشياء

706
01:08:20,000 --> 01:08:23,959
(إذن، السؤال هو، من في (شيلد
يمكنه شن هجوم محلي بالصواريخ؟

707
01:08:25,292 --> 01:08:29,125
(بيرس) -
رئيس المبنى الأشد حراسة في العالم -

708
01:08:29,250 --> 01:08:33,000
لكنه لا يعمل وحده
(خوارزمية (زولا) كانت في (لاماريان ستار

709
01:08:33,876 --> 01:08:36,000
(إذن، إنه (جاسبر سيتويل

710
01:08:38,792 --> 01:08:41,709
إذن، السؤال الحقيقي هو، كيف يستطيع
(أكثر شخصين مطلوبين في (واشنطن

711
01:08:41,834 --> 01:08:44,292
(أن يختطفا ضابطا في (شيلد
في وضح النهار؟

712
01:08:44,792 --> 01:08:47,417
الجواب هو أنكما لن تفعلا هذا

713
01:08:47,542 --> 01:08:49,999
ما هذا؟ -
اعتبرها سيرتي الذاتية -

714
01:08:52,792 --> 01:08:56,501
أهذ (باكملا)؟
مهمة (خالد قنديل)، أأنت منفذها؟

715
01:08:57,501 --> 01:08:59,834
لم تقل إنه كان
في قوات الإنقاذ الجوي الأمريكية

716
01:09:00,417 --> 01:09:02,501
أهذا (رايلي)؟ -
نعم -

717
01:09:02,626 --> 01:09:05,375
سمعت أنهم لم يستطيعوا إنزال المروحيات
(بسبب الـ(آر بي جي

718
01:09:05,501 --> 01:09:07,501
هل استخدمتم المظلات الخفية؟ -
لا -

719
01:09:08,209 --> 01:09:09,626
استخدمنا هذه

720
01:09:14,083 --> 01:09:17,334
ظننتك قلت إنك كنت طيارا -
لم أقل أبدا إني طيار -

721
01:09:20,792 --> 01:09:22,959
لا يمكنني أن أطلب منك
(عمل هذا يا (سام

722
01:09:23,042 --> 01:09:26,042
تركت العمل لسبب جيد -
كابتن (أمريكا) يحتاج لمساعدتي -

723
01:09:26,167 --> 01:09:28,459
ليس هناك سبب أفضل من هذا لأعود

724
01:09:31,250 --> 01:09:32,999
أين يمكننا الحصول
على واحد من هذه؟

725
01:09:33,083 --> 01:09:34,918
(آخرها موجود في (فورتميد

726
01:09:35,083 --> 01:09:38,334
خلف 3 بوابات مشددة الحراسة
وجدار فولاذي سمكه 3 أمتار

727
01:09:40,459 --> 01:09:42,999
لن تكون هذه مشكلة -
"(إكسو 7، فالكون)" -

728
01:09:43,083 --> 01:09:47,667
عليّ السفر لولايتي الليلة
لأن لدي مشكلة مع جمهور الناخبين

729
01:09:47,792 --> 01:09:49,751
عليّ مخالطة بعض الناس

730
01:09:49,876 --> 01:09:52,292
هل هناك ناخب معين سيدي السيناتور؟

731
01:09:52,417 --> 01:09:54,375
لا، ليس الأمر كذلك

732
01:09:54,834 --> 01:09:58,459
عمرها 23 سنة ومثيرة
مثيرة جدا

733
01:09:58,584 --> 01:10:01,834
تريد أن تكون مراسلة صحفية كما أظن
لا أدري، لا أستمع لهذا الكلام

734
01:10:01,959 --> 01:10:06,209
لا تبدو مشكلة كبيرة في رأيي -
حقا؟ لأنها تؤلم ظهري -

735
01:10:06,417 --> 01:10:10,125
هذا ليس المكان المناسب لهذا الحديث
هذا دبوس جميل

736
01:10:10,584 --> 01:10:11,918
شكرا

737
01:10:12,083 --> 01:10:13,417
اقترب

738
01:10:14,042 --> 01:10:15,501
(تحيا (هيدرا

739
01:10:17,667 --> 01:10:20,459
أرأيت هذا؟ -
نعم -

740
01:10:20,584 --> 01:10:22,375
هل علي فحصها؟ -
أظن هذا -

741
01:10:30,542 --> 01:10:32,542
سأجهز بعد قليل، أحضر السيارة

742
01:10:37,042 --> 01:10:39,584
نعم سيدي -
"العميل (سيتويل)، كيف كان الغداء؟" -

743
01:10:39,709 --> 01:10:41,792
"سمعت أن كعك السلطعون هنا لذيذ"

744
01:10:42,542 --> 01:10:44,709
من المتحدث؟ -
"الرجل الوسيم بالنظارة الشمسية" -

745
01:10:44,834 --> 01:10:46,626
"على يسارك"

746
01:10:48,000 --> 01:10:49,959
"الجهة الأخرى"

747
01:10:51,167 --> 01:10:52,542
أحسنت

748
01:10:54,709 --> 01:10:58,334
ماذا تريد؟ -
عليك الذهاب حول زاوية الشارع يمينا -

749
01:10:58,459 --> 01:11:00,751
هناك سيارة رمادية على بعد موقفين

750
01:11:00,876 --> 01:11:02,918
سنقوم انا وأنت بنزهة في السيارة

751
01:11:03,000 --> 01:11:07,375
ولماذا سأفعل هذا؟ -
لأن ربطة عنقك تبدو ثمينة جدا -

752
01:11:07,501 --> 01:11:09,999
وأكره أن أفسدها

753
01:11:18,667 --> 01:11:21,417
(أخبرني عن خوارزمية (زولا -
لم أسمع بها قط -

754
01:11:21,542 --> 01:11:24,876
لم كنت على متن (لاماريان ستار)؟ -
كنت أتقيأ بسبب دوار البحر -

755
01:11:29,918 --> 01:11:33,250
هل هذا العرض الصغير للتلميح
أنك ستلقي بي عن السطح؟

756
01:11:33,751 --> 01:11:37,792
(لأن هذا ليس أسلوبك يا (روجر -
أنت محق -

757
01:11:38,292 --> 01:11:41,417
ليس أسلوبي، إنه أسلوبها

758
01:11:44,250 --> 01:11:45,751
مهلًا، ماذا عن تلك الفتاة
من قسم الحسابات؟

759
01:11:45,876 --> 01:11:48,292
(...لورا ليس) -
(ليليان) -

760
01:11:48,417 --> 01:11:50,876
التي تضع قرطا في شفتها؟ -
نعم، إنها جميلة -

761
01:11:50,999 --> 01:11:53,167
لست مستعدا لهذا

762
01:12:03,167 --> 01:12:05,083
خوارزمية (زولا) هي برنامج

763
01:12:06,709 --> 01:12:09,792
(لاختيار أهداف (إنسايت -
أي أهداف؟ -

764
01:12:09,918 --> 01:12:14,292
(أنت، مذيع التلفزيون في (القاهرة
ووكيل وزارة الدفاع

765
01:12:14,417 --> 01:12:16,751
وملقي خطاب الخرجين في ثانوية
(في مدينة (أيوا

766
01:12:16,876 --> 01:12:20,250
(بروس بانر) و(ستيف سترينج)
(وأي شخص يشكّل تهديدا على (هيدرا

767
01:12:20,709 --> 01:12:22,792
الآن أو في المستقبل

768
01:12:22,918 --> 01:12:25,459
المستقبل؟ كيف يمكن أن يعرفه؟

769
01:12:28,250 --> 01:12:29,792
كيف يمكن ألّا يعرفه؟

770
01:12:30,959 --> 01:12:34,292
القرن الـ21 هو كتاب رقمي

771
01:12:35,292 --> 01:12:37,501
و(زولا) علّم (هيدرا) كيف تقرأه

772
01:12:39,999 --> 01:12:42,918
سجلاتكم المصرفية وتاريخكم الطبي
وأنماط التصويت

773
01:12:43,000 --> 01:12:45,709
والرسائل الإلكترونية والمكالمات الهاتفية
ونتائج امتحانات القبول الجامعي

774
01:12:46,709 --> 01:12:50,042
خوارزمية (زولا) تقيّم ماضي الناس

775
01:12:50,918 --> 01:12:52,334
للتنبؤ بمستقبلهم

776
01:12:52,667 --> 01:12:53,999
وماذا بعد ذلك؟

777
01:12:56,792 --> 01:12:59,501
(يا إلهي! سيقتلني (بيرس -
وماذا بعدها؟ -

778
01:13:02,626 --> 01:13:05,751
(بعدها تمحو الحاملات الطائرة لـ(إنسايت
الناس من القائمة

779
01:13:07,542 --> 01:13:09,542
بضعة ملايين في كل مرة

780
01:13:16,626 --> 01:13:19,417
هيدرا) لا يحب التسريبات) -
لم لا تغلق فمك إذن؟ -

781
01:13:19,542 --> 01:13:22,042
إنسايت) ستطلق بعد 16 ساعة)
أظن أننا قد نصل في الوقت المناسب

782
01:13:22,167 --> 01:13:24,042
أعرف، سنستخدمه لتجاوز شاشات
الحمض النووي

783
01:13:24,167 --> 01:13:25,584
والدخول إلى الحاملات الطائرة مباشرة

784
01:13:25,709 --> 01:13:30,167
ماذا؟ هل أنت مجنون؟
هذه فكرة سيئة جدا

785
01:14:11,334 --> 01:14:12,667
!تبّا

786
01:14:23,209 --> 01:14:24,542
!تشبثوا

787
01:16:00,751 --> 01:16:03,876
أنا أحبها، اعثروا عليها

788
01:17:06,417 --> 01:17:07,834
اذهب، سأتولى الأمر

789
01:17:39,167 --> 01:17:41,792
سأحدد منطقة الهبوط"
"(سدوا الطريق إلى جادة (فرجينيا

790
01:17:41,918 --> 01:17:43,709
"موعد الالتقاء بعد دقيقتين"

791
01:17:45,667 --> 01:17:50,375
النيران تُطلق من أعلى وأسفل الطريق السريع"
"ومدنيون في خطر، أكرر، مدنيون في خطر

792
01:17:54,042 --> 01:17:56,667
سأحدد منطقة الهبوط"
"(سدوا الطريق إلى جادة (فرجينيا

793
01:17:56,792 --> 01:17:58,250
"اللقاء بعد دقيقتين"

794
01:18:22,417 --> 01:18:23,751
ابتعدوا عن الطريق

795
01:18:23,876 --> 01:18:25,209
ابقوا بعيدا

796
01:20:07,999 --> 01:20:09,292
باكي)؟)

797
01:20:09,459 --> 01:20:10,999
من هو (باكي) بحق الجحيم؟

798
01:20:38,167 --> 01:20:39,999
ارم الدرع يا كابتن
واجث على ركبتيك

799
01:20:40,083 --> 01:20:42,626
اجث على ركبتيك الآن -
على الأرض، على الأرض -

800
01:20:42,751 --> 01:20:44,709
!اجث على ركبتيك، اجث

801
01:20:46,083 --> 01:20:47,417
لا تتحرك

802
01:20:53,209 --> 01:20:55,417
أبعد سلاحك، ليس هنا

803
01:20:56,292 --> 01:20:57,626
ليس هنا

804
01:21:12,000 --> 01:21:13,334
"كان هو"

805
01:21:15,459 --> 01:21:18,792
لقد نظر إليّ مباشرة
ولم يعرفني

806
01:21:19,042 --> 01:21:21,876
كيف يُعقل هذا؟
كان ذلك قبل 70 عاما

807
01:21:21,999 --> 01:21:23,334
(زولا)

808
01:21:23,459 --> 01:21:26,876
أسِرت وحدة (باكي) كلها عام 43
و(زولا) أجرى عليه التجارب

809
01:21:27,334 --> 01:21:29,709
أيا كان ما فعله
فقد ساعد (باكي) على النجاة بعد السقوط

810
01:21:31,209 --> 01:21:34,250
لا بد أنهم وجدوه -
(هذه ليست غلطتك يا (ستيف -

811
01:21:37,709 --> 01:21:39,959
حتى عندما لم يكن لي شيء
كان (باكي) معي

812
01:21:42,626 --> 01:21:44,167
علينا إحضار طبيب لها

813
01:21:44,292 --> 01:21:47,250
إن لم نعالج جرحها
ستنزف حتى الموت هنا في الشاحنة

814
01:21:54,751 --> 01:21:56,959
كان هذا الشيء يضغط على دماغي

815
01:22:00,125 --> 01:22:01,542
من هذا الرجل؟

816
01:22:11,375 --> 01:22:13,125
4 حفر، ابدؤوا الحفر

817
01:22:39,375 --> 01:22:41,501
جرح عيار ناري
فقدت نصف لتر دماء على الأقل

818
01:22:41,626 --> 01:22:43,292
ربما لترين -
دعيني آخذها -

819
01:22:43,417 --> 01:22:45,292
يجدر أن تراه أولًا

820
01:22:54,042 --> 01:22:56,250
!وأخيرا

821
01:22:58,125 --> 01:23:00,167
عمود فقري ممزق

822
01:23:00,292 --> 01:23:03,167
وعظام صدر مكسرة
وعظم ترقوة محطم

823
01:23:03,292 --> 01:23:06,667
وكبد مثقوب وصداع رهيب

824
01:23:06,999 --> 01:23:09,792
لا تنس رئتك المعطلة -
دعنا لا ننسى هذا -

825
01:23:09,918 --> 01:23:14,000
عدا ذلك أنا بخير -
شقوا صدرك وقلبك توقف -

826
01:23:14,125 --> 01:23:18,000
(محلول (تترودوتكسين بي
يخفض النبض إلى نبضة في الدقيقة

827
01:23:18,292 --> 01:23:20,042
طوره (بانر) لأجل التوتر

828
01:23:20,167 --> 01:23:22,792
لم يفده كثيرا
لكننا وجدنا استخداما له

829
01:23:22,918 --> 01:23:24,626
ولم كل هذه السرية؟
لم لم تخبرونا فحسب؟

830
01:23:24,751 --> 01:23:27,501
أية محاولة لقتل المدير
كان يجب أن تبدو ناجحة

831
01:23:27,626 --> 01:23:29,626
لا يمكنهم قتلي إن كنت ميتا

832
01:23:30,167 --> 01:23:34,250
وأيضا، لم أكن أعرف بمن أثق

833
01:23:48,792 --> 01:23:50,751
(رقيب (بارنز

834
01:23:52,125 --> 01:23:53,751
!باكي)! لا)

835
01:23:56,501 --> 01:23:59,667
"العملية قد بدأت"

836
01:24:03,083 --> 01:24:07,167
(ستكون القبضة الجديدة لـ(هيدرا

837
01:24:07,292 --> 01:24:08,876
"ضعوه في الجليد"

838
01:24:19,125 --> 01:24:22,292
سيدي، إنه ليس مستقرا

839
01:24:22,501 --> 01:24:23,834
ذهنه متذبذب

840
01:24:37,000 --> 01:24:38,417
تقرير المهمة

841
01:24:40,959 --> 01:24:42,584
تقرير المهمة الآن

842
01:24:54,542 --> 01:24:56,209
كان هناك رجلا على الجسر

843
01:24:58,876 --> 01:25:00,167
من هو؟

844
01:25:01,542 --> 01:25:04,209
قابلته في وقت سابق هذا الأسبوع
في مهمة أخرى

845
01:25:06,792 --> 01:25:08,083
أعرفه من وقت سابق

846
01:25:16,167 --> 01:25:18,751
عملك كان هبة للبشرية

847
01:25:20,959 --> 01:25:25,209
لقد حددت حالة هذا القرن
وأريد أن تفعل هذا مرة أخرى

848
01:25:26,375 --> 01:25:29,792
المجتمع في نقطة حرجة
بين النظام والفوضى

849
01:25:30,083 --> 01:25:32,667
صباح غدا سنحفزه

850
01:25:33,959 --> 01:25:36,709
لكن إن لم تقم بدورك
فلن أستطيع القيام بدوري

851
01:25:38,584 --> 01:25:41,709
ولن تستطيع (هيدرا) منح العالم
الحرية التي يستحقها

852
01:25:44,209 --> 01:25:45,584
لكني أعرفه

853
01:25:52,000 --> 01:25:53,375
جهّزوه

854
01:25:53,834 --> 01:25:56,292
إنه خارج حالة التجمد
منذ مدة طويلة

855
01:25:56,417 --> 01:25:58,626
إذن، امسحوا ذاكرته
وابدؤوا من جديد

856
01:26:38,250 --> 01:26:42,042
هذا الرجل رفض جائزة (نوبل) للسلام

857
01:26:42,209 --> 01:26:48,083
قال إن السلام لم يكن إنجازا
بل مسؤولية

858
01:26:48,876 --> 01:26:52,667
مثل هذه الأمور
تجعلني لا أثق بأحد

859
01:26:52,792 --> 01:26:54,751
علينا أن نوقف عملية الإطلاق

860
01:26:54,918 --> 01:26:58,167
لا أظن أن المجلس
يقبل الرد على مكالماتي

861
01:26:59,959 --> 01:27:03,709
ما هذا؟ -
عندما تصل الحاملات علو 900 متر -

862
01:27:03,834 --> 01:27:07,709
ستوازي إحداثياتها ضمن الأقمار الصناعية
التابعة لـ(إنسايت) وتتسلح تسلحا كاملًا

863
01:27:07,834 --> 01:27:12,125
نحتاج إلى اختراق هذه الحاملات
وإبدال شرائح الاستهداف بشرائح منا

864
01:27:12,250 --> 01:27:15,751
حاملة أو حاملتان لن تكفيان
علينا وصل الحاملات الثلاث لينجح هذا

865
01:27:15,876 --> 01:27:20,999
لأنه إن بقيت واحدة منها عاملة
سيموت عدد كبير من الناس

866
01:27:21,459 --> 01:27:24,459
علينا الافتراض أن كل من على تلك الحاملات
(تابع لـ(هيدرا

867
01:27:24,584 --> 01:27:28,167
علينا تجاوزهم
وإدخال الشرائح في أماكنها

868
01:27:28,292 --> 01:27:30,918
...وربما نستطيع إنقاذ -
لن ننقذ شيئا -

869
01:27:31,000 --> 01:27:33,292
(نحن لن نقضي على الحاملات فقط يا (نيك
(بل على (شيلد

870
01:27:33,417 --> 01:27:35,792
...شيلد) لا علاقة لها بـ) -
أنت كلفتني بهذه المهمة -

871
01:27:35,918 --> 01:27:39,209
وهكذا ستنتهي، أنت بنفسك قلت
إن (شيلد) تعرضت للخطر

872
01:27:39,334 --> 01:27:41,042
هيدرا) نمت تحت أنظاركم)
ولم يلاحظ أحد ذلك

873
01:27:41,167 --> 01:27:44,542
لماذا تظننا نتقابل في هذا الكهف؟
لأنني لاحظت

874
01:27:44,667 --> 01:27:46,751
وكم شخصا دفع الثمن قبل أن تفعل؟

875
01:27:49,292 --> 01:27:52,876
(لم أعرف بشأن (بارنز -
أكنت ستخبرني لو عرفت؟ -

876
01:27:53,209 --> 01:27:55,751
أم كنت ستسوّي هذا أيضا؟

877
01:27:55,876 --> 01:28:00,083
(شيلد) و(هيدرا)
يجب القضاء على كل شيء

878
01:28:00,417 --> 01:28:01,792
إنه محق

879
01:28:07,125 --> 01:28:10,709
لا تنظر إليّ
أنا أفعل ما يفعله لكن بشكل أبطأ

880
01:28:13,918 --> 01:28:15,209
حسنا

881
01:28:21,501 --> 01:28:24,125
يبدو أنك من يصدر الأوامر الآن
يا كابتن

882
01:28:34,834 --> 01:28:36,834
"بحثنا عنك بعدها"

883
01:28:37,417 --> 01:28:39,334
"أراد والداي توصيلك إلى المقبرة"

884
01:28:39,459 --> 01:28:43,083
أعرف، أنا آسف
أردت أن أكون وحدي

885
01:28:44,083 --> 01:28:47,334
كيف كانت الجنازة؟ -
جيدة -

886
01:28:47,667 --> 01:28:49,292
إنها بجانب أبي

887
01:28:51,125 --> 01:28:55,042
كنت سأسألك -
(أعرف ماذا ستقول يا (باك -

888
01:28:55,167 --> 01:28:58,375
يمكننا وضع وسائد الأريكة على الأرض
كما كنا نفعل في طفولتنا

889
01:28:58,709 --> 01:29:03,000
سنستمتع بوقتنا، عليّك فقط تلميع حذائي
وربما إخراج القمامة

890
01:29:08,042 --> 01:29:09,375
هيّا

891
01:29:12,375 --> 01:29:15,999
(شكرا يا (باك
لكني أستطيع تدبر أموري وحدي

892
01:29:16,375 --> 01:29:19,918
لكنك لست مضطرا إلى هذا

893
01:29:23,209 --> 01:29:25,501
أنا معك حتى النهاية يا صديقي

894
01:29:27,834 --> 01:29:30,792
سيكون هناك كما تعرف -
أعرف -

895
01:29:31,125 --> 01:29:34,876
لكن أيا كان في الماضي
الرجل الذي أصبح عليه الآن

896
01:29:34,999 --> 01:29:38,584
لا أظنه من النوع الذي تنقذه
بل الذي عليك إيقافه

897
01:29:41,209 --> 01:29:42,751
لا أعرف إن كنت أستطيع هذا

898
01:29:43,000 --> 01:29:46,125
قد لا يترك لك خيارا
فهو لا يعرفك

899
01:29:47,250 --> 01:29:48,584
سيعرفني

900
01:29:50,918 --> 01:29:52,751
جهز نفسك، حان الوقت

901
01:29:54,959 --> 01:29:56,626
هل سترتدي هذا؟ -
لا -

902
01:29:56,751 --> 01:29:58,876
إن أردت خوض حرب
يجب أن ترتدي زيا رسميا

903
01:30:06,792 --> 01:30:11,250
يا إلهي! أنا مطرود لا محالة

904
01:30:34,834 --> 01:30:36,834
"نحن في مرحلة العد النهائية"

905
01:30:38,417 --> 01:30:40,709
التوجيه جاهز

906
01:30:44,918 --> 01:30:46,999
كيف كانت رحلتك؟ -
لطيفة -

907
01:30:47,125 --> 01:30:49,375
لكن الرحلة من المطار إلى هنا
ليست كذلك

908
01:30:49,876 --> 01:30:51,918
للأسف، (شيلد) لا يمكنها التحكم بكل شيء

909
01:30:52,250 --> 01:30:54,083
(بما في ذلك كابتن (أمريكا

910
01:30:57,501 --> 01:31:00,000
هذا المرفق يتم السيطرة عليه
بمقاييس حيوية

911
01:31:00,125 --> 01:31:02,459
وهذه ستعطيكم حرية دخول مطلقة

912
01:31:06,751 --> 01:31:08,792
أركن السيارة هناك منذ شهرين
لكن الموقف له

913
01:31:08,918 --> 01:31:10,959
وأين كان؟ -
(أظن في (أفغانستان -

914
01:31:11,042 --> 01:31:13,083
كلا يا (دي تي 6)، المكان مليء

915
01:31:13,209 --> 01:31:14,709
كان بإمكانه أن يقول شيئا

916
01:31:16,000 --> 01:31:17,751
لا بد أنه الطبق اللاقط

917
01:31:18,959 --> 01:31:21,125
سأتحقق من الأمر -
"اقتراب من السطح" -

918
01:31:21,250 --> 01:31:24,667
(أمر المقر (تريسكليون"
"يطلب إخلاء المنطقة للإطلاق

919
01:31:27,751 --> 01:31:31,375
!المعذرة -
"أعرف أن الطريق لم يكن سلسا" -

920
01:31:31,584 --> 01:31:34,959
وكان بعضكم سيسعده التخلص مني
خلال تلك الفترة

921
01:31:36,999 --> 01:31:38,292
لكننا أخيرا قد وصلنا

922
01:31:38,626 --> 01:31:40,209
وعلى العالم أن يكون ممتنا لنا

923
01:31:41,250 --> 01:31:44,459
(أرجو الانتباه يا عملاء (شيلد"
"(أنا (ستيف روجرز

924
01:31:46,501 --> 01:31:49,000
سمعتم الكثير عني"
"في الأيام القليلة الماضية

925
01:31:49,709 --> 01:31:51,876
وبعضكم تلقى أوامر"
"بمطاردتي وقتلي

926
01:31:52,626 --> 01:31:55,000
لكني أرى أن الوقت حان
لتعرفوا الحقيقة

927
01:31:58,292 --> 01:32:00,375
شيلد) ليست كما كنا نظن)

928
01:32:00,626 --> 01:32:02,792
(لقد استولت عليها (هيدرا

929
01:32:03,459 --> 01:32:05,667
"و(أليكسندر بيرس) هو قائدهم"

930
01:32:08,709 --> 01:32:11,334
(وطاقم (سترايك) و(إنسايت"
"من أتباع منظمة (هيدرا) أيضا

931
01:32:11,459 --> 01:32:13,000
"ولا أعرف كم هناك غيرهم"

932
01:32:13,584 --> 01:32:15,000
لكني أعرف أنهم في المبنى

933
01:32:16,209 --> 01:32:18,000
"قد يكونون يقفون إلى جانبكم"

934
01:32:19,626 --> 01:32:21,250
"لقد حققوا ما يريدون تقريبا"

935
01:32:21,959 --> 01:32:23,792
"السيطرة المطلقة"

936
01:32:24,334 --> 01:32:25,792
(لقد قتلوا (نيك فيوري

937
01:32:26,626 --> 01:32:27,999
"ولن ينتهي الأمر عند هذا"

938
01:32:28,250 --> 01:32:33,083
إذا أطلقتم الحاملات الطائرة اليوم
ستستطيع (هيدرا) قتل كل من يقف في طريقها

939
01:32:35,626 --> 01:32:37,501
"إلّا إن أوقفناهم"

940
01:32:40,876 --> 01:32:42,876
"أعرف أني أطلب الكثير"

941
01:32:43,918 --> 01:32:45,501
"لكن ثمن الحرية مرتفع"

942
01:32:45,667 --> 01:32:47,083
"ولطالما كان كذلك"

943
01:32:47,542 --> 01:32:49,667
وهو ثمن أنا مستعد لدفعه

944
01:32:51,626 --> 01:32:53,876
وإن كنت الوحيد في هذا فليكن

945
01:32:55,959 --> 01:32:57,542
لكني متأكد أني لست كذلك

946
01:33:02,000 --> 01:33:05,501
هل كتبت هذا أولًا
أم خطر ببالك للتو؟

947
01:33:05,751 --> 01:33:07,999
أيّها الوغد المغتر

948
01:33:11,751 --> 01:33:13,042
!اعتقلوه

949
01:33:14,999 --> 01:33:16,792
أظن أن الأمور تحت سيطرتي

950
01:33:23,250 --> 01:33:26,417
سرّع تشغيلة الإطلاق
وأطلق السفن الآن

951
01:33:30,292 --> 01:33:32,792
هل هناك مشكلة؟ -
...أنا -

952
01:33:36,626 --> 01:33:38,584
هل هناك مشكلة؟ -
!آسف سيدي -

953
01:33:47,167 --> 01:33:48,876
لن أطلق تلك السفن

954
01:33:51,959 --> 01:33:54,876
هذه أوامر الكابتن -
ابتعد عن مكتبك -

955
01:33:55,125 --> 01:33:58,626
كما قال -
ضعي سلاحك، ضعوا أسلحتكم -

956
01:33:58,959 --> 01:34:00,667
أوامر الكابتن

957
01:34:01,876 --> 01:34:04,000
لقد اخترتِ الجانب الخطأ أيتها العميلة

958
01:34:04,959 --> 01:34:06,834
يعتمد هذا على أين تقف

959
01:34:33,834 --> 01:34:35,125
"إلغاء"

960
01:34:49,042 --> 01:34:52,167
أغلقوا باب الخليج

961
01:34:52,292 --> 01:34:53,626
أغلقوا باب الخليج

962
01:35:12,459 --> 01:35:14,042
إنهم يبدؤون الإطلاق

963
01:35:32,876 --> 01:35:35,334
كابتن، كيف نعرف الأخيار من الأشرار؟

964
01:35:35,459 --> 01:35:37,167
إن أطلقوا النار عليك فهم أشرار

965
01:36:09,167 --> 01:36:12,167
كابتن، وجدت الأشرار
الذين كنت تتحدث عنهم

966
01:36:12,292 --> 01:36:16,250
هل أنت بخير؟ -
لم أمت بعد -

967
01:36:23,459 --> 01:36:25,042
دعوني أسألكم سؤالًا

968
01:36:27,209 --> 01:36:30,626
(ماذا إن زحفت (باكستان
إلى (مومباي) غدا

969
01:36:31,501 --> 01:36:36,959
وعرفت أنهم سيجرّون بناتك
إلى ملعب كرة قدم لإعدامهن

970
01:36:38,876 --> 01:36:42,042
وكان يمكنك منع هذا بضغطة زر

971
01:36:42,209 --> 01:36:44,834
أما كنت ستفعل؟
أما كنتم كلكم ستفعلون هذا؟

972
01:36:46,876 --> 01:36:48,792
ليس إن كان زرك

973
01:37:11,792 --> 01:37:13,083
أنا آسفة

974
01:37:19,167 --> 01:37:20,918
هل تعديت على لحظة انتصارك؟

975
01:37:22,125 --> 01:37:24,417
سيكون القمر الصناعي في المدى
بعد 900 متر

976
01:37:25,209 --> 01:37:27,375
فالكون)، ما وضعك؟) -
مشتبك في قتال -

977
01:37:50,876 --> 01:37:52,375
حسنا كابتن، دخلت

978
01:37:54,667 --> 01:37:55,999
!تبّا

979
01:38:24,834 --> 01:38:27,125
"8 دقائق يا كابتن" -
أعمل على ذلك -

980
01:38:35,667 --> 01:38:38,334
ماذا تفعلين؟ -
تعطل بروتوكولات الحماية -

981
01:38:38,459 --> 01:38:40,083
وتنشر الأسرار كلها على الإنترنت

982
01:38:40,209 --> 01:38:42,334
(بما في ذلك أسرار (هيدرا -
(وأسرار (شيلد -

983
01:38:43,375 --> 01:38:45,918
إذا فعلت هذا
لن يبقى ماضيك مخفيا

984
01:38:49,083 --> 01:38:52,417
هل أنت متأكدة أنك مستعدة
ليراك العالم على حقيقتك؟

985
01:38:53,792 --> 01:38:55,542
هل أنت مستعد لهذا؟

986
01:39:10,751 --> 01:39:12,042
(تم غلق (ألفا

987
01:39:13,792 --> 01:39:16,626
فالكون)، اين أنت الآن؟) -
اضطررت لأخذ تحويلة -

988
01:39:47,459 --> 01:39:48,792
!رائع

989
01:39:55,083 --> 01:39:56,417
دخلتها

990
01:39:59,083 --> 01:40:00,542
(تم غلق (برافو

991
01:40:02,709 --> 01:40:04,042
تخلصنا من حاملتين وبقيت واحدة

992
01:40:06,042 --> 01:40:07,792
""جميع طيّاري (شيلد)، تجمعوا"

993
01:40:08,292 --> 01:40:10,834
نحن الدعم الجوي الوحيد
(لكابتن (روجرز

994
01:40:51,459 --> 01:40:55,834
تعطيل التشفير هو أمر إداري
(ويتطلب عضوين من المستوى (ألفا

995
01:40:55,959 --> 01:40:58,209
لا تقلق، سينضم أحدهم إلينا

996
01:41:20,667 --> 01:41:22,250
هل وصلتك أزهاري؟

997
01:41:24,417 --> 01:41:26,999
(أنا سعيد لأنك هنا يا (نيك -
حقا؟ -

998
01:41:27,918 --> 01:41:31,334
لأني ظننت أنك أمرت بقتلي -
تعرف كيف تسير هذه الأمور -

999
01:41:32,209 --> 01:41:35,167
لماذا جعلتني إذن رئيس (شيلد)؟ -
لأنك أنت الأفضل -

1000
01:41:35,292 --> 01:41:39,584
وأقسى شخص عرفته في حياتي -
فعلت ما فعلت لأحمي الناس -

1001
01:41:40,209 --> 01:41:42,375
(أعداؤنا هم أعداؤHك يا (نيك

1002
01:41:42,999 --> 01:41:45,292
الفوضى والحرب

1003
01:41:45,876 --> 01:41:48,334
إنها مسألة وقت قبل أن تنفجر
(قنبلة إشعاعية في (موسكو

1004
01:41:48,459 --> 01:41:50,876
(أو يحرق انفجار كهرومغنطيسي (شيكاغو

1005
01:41:52,083 --> 01:41:53,417
الدبلوماسية؟

1006
01:41:53,667 --> 01:41:56,334
(الهجوم المضاد يا (نيك
الحلول المؤقتة

1007
01:41:56,751 --> 01:41:58,751
وأنت تعرف أين تعلمتُ هذا

1008
01:41:59,042 --> 01:42:00,501
(في (بوغوتا

1009
01:42:01,292 --> 01:42:03,792
لم تسأل
فعلت ما يجب فعله فحسب

1010
01:42:04,999 --> 01:42:08,834
يمكنني توفير النظام لحياة
7 ملايين شخص

1011
01:42:09,959 --> 01:42:11,918
بالتضحية بـ20 مليونا

1012
01:42:12,918 --> 01:42:15,876
(إنها الخطوة التالية يا (نيك
إن كان لديك الجرأة لتقدم عليها

1013
01:42:15,999 --> 01:42:17,876
لا، لديّ الشجاعة لكي لا أفعل

1014
01:42:22,375 --> 01:42:25,083
"تشغيل مسح الشبكية" -
...ماذا -

1015
01:42:25,709 --> 01:42:29,999
ألا تظننا مسحنا تصريحك من النظام؟ -
أعرف أنك مسحت كلمة مروري -

1016
01:42:30,083 --> 01:42:32,250
وحذفت مسح الشبكية على الأرجح

1017
01:42:32,375 --> 01:42:35,999
لكن إن أردت البقاء متقدما عليّ
أيّها الوزير

1018
01:42:39,083 --> 01:42:42,167
عليك إبقاء كلا عينيك مفتوحتين

1019
01:42:46,375 --> 01:42:48,083
"المستوى (ألفا)، تم التأكيد"

1020
01:42:48,209 --> 01:42:51,334
تم قبول رمز التشفير"
"وإزالة الحراسة

1021
01:42:51,459 --> 01:42:54,709
الحاملة (تشارلي) على بعد 45 درجة
من مقدمة الميناء

1022
01:43:00,167 --> 01:43:03,250
سام)، سأحتاج إلى توصيلة)

1023
01:43:04,292 --> 01:43:06,125
عُلم، أخبرني عندما تكون مستعدا

1024
01:43:08,459 --> 01:43:10,167
أنا مستعد

1025
01:43:26,542 --> 01:43:30,375
أنت أثقل كثيرا مما تبدو -
تناولت إفطارا ثقيلًا -

1026
01:43:32,167 --> 01:43:33,501
(ستيف)

1027
01:44:02,626 --> 01:44:04,584
كابتن، كابتن، أجب"
"هل أنت بخير؟

1028
01:44:04,709 --> 01:44:07,709
نعم، أنا هنا
ما زلت في الحاملة الطائرة

1029
01:44:08,250 --> 01:44:10,000
أين أنت؟ -
"على الأرض" -

1030
01:44:10,292 --> 01:44:13,209
تعطلت البدلة، آسف يا كابتن

1031
01:44:13,417 --> 01:44:14,999
لا تقلق، سأتولى الأمر

1032
01:44:17,042 --> 01:44:22,083
إخلاء طارىء"
"على جميع العاملين التوجه لأماكن آمنة

1033
01:44:23,209 --> 01:44:25,918
جميع العاملين في (شيلد) التجمع"
"...(عند (دلتا

1034
01:44:30,584 --> 01:44:32,334
"سيدي، تم اختراق المجلس"

1035
01:44:32,834 --> 01:44:35,209
كرر أيها المرسل -
الأرملة السوداء" في الأعلى" -

1036
01:44:35,334 --> 01:44:38,292
أتجه إلى الأعلى

1037
01:44:38,834 --> 01:44:40,125
فالكون)؟) -
"نعم" -

1038
01:44:40,250 --> 01:44:42,459
راملو) يتجه إلى طابق المجلس) -
"سأتولى الأمر" -

1039
01:44:53,083 --> 01:44:55,042
(سيموت الناس يا (باك

1040
01:44:56,292 --> 01:44:57,959
لا يمكنني السماح بهذا

1041
01:45:05,709 --> 01:45:07,501
أرجوك، لا تجبرني على هذا

1042
01:46:14,125 --> 01:46:15,459
!تم

1043
01:46:16,250 --> 01:46:18,209
وبدأ التوزيع

1044
01:46:24,501 --> 01:46:27,584
إن لم تريدي ثقبا واسعا في قفصك الصدري
ضعي المسدس أرضا

1045
01:46:30,209 --> 01:46:32,334
كان هذا مسلحا
منذ اللحظة التي وضعته فيها

1046
01:47:04,209 --> 01:47:05,542
!أفلتها

1047
01:47:06,042 --> 01:47:07,375
!أفلتها

1048
01:47:26,542 --> 01:47:29,918
أنا في الطابق 41 وأتوجه إلى بيت الدرج
في الجنوب الغربي

1049
01:47:36,125 --> 01:47:37,459
سيؤلمك هذا

1050
01:47:38,959 --> 01:47:42,000
(لا نأخذ أسرى في (هيدرا
فقط النظام

1051
01:47:42,125 --> 01:47:44,000
النظام يأتي فقط من الألم

1052
01:47:45,709 --> 01:47:48,501
هل أنت مستعد؟ -
!اخرس فحسب -

1053
01:47:49,751 --> 01:47:52,918
كم تبقى أيها الملازم؟ -
"65 ثانية للاتصال بالقمر الصناعي" -

1054
01:47:53,000 --> 01:47:54,709
"تم إعادة تشغيل الاستهداف"

1055
01:47:54,834 --> 01:47:56,250
يتم إنزال الأسلحة الآن

1056
01:48:00,125 --> 01:48:01,459
دقيقة واحدة

1057
01:48:19,876 --> 01:48:21,209
"30 ثانية يا كابتن"

1058
01:48:22,959 --> 01:48:24,250
استعدوا

1059
01:48:37,417 --> 01:48:38,918
"وصلنا ارتفاع 900 متر"

1060
01:48:39,667 --> 01:48:41,167
"القمر الصناعي يتصل الآن"

1061
01:48:43,125 --> 01:48:44,459
تشغيل الخوارزمية

1062
01:48:45,667 --> 01:48:46,999
"تم تشغيل الخوارزمية"

1063
01:48:47,918 --> 01:48:49,501
"نحن نرصد الأهداف"

1064
01:48:54,250 --> 01:48:55,584
"وُجدت الهدف"

1065
01:49:07,751 --> 01:49:10,584
"تم الوصول لأقصى عدد من الأهداف" -
تم تحديد جميع الأهداف -

1066
01:49:10,709 --> 01:49:12,000
أطلق النار عندما تكون جاهزا

1067
01:49:13,667 --> 01:49:15,667
الإطلاق بعد ثلاثة

1068
01:49:16,918 --> 01:49:18,209
اثنان

1069
01:49:18,918 --> 01:49:20,209
واحد

1070
01:49:22,834 --> 01:49:25,542
(تم غلق الحاملة (تشارلي -
أين الأهداف؟ -

1071
01:49:26,459 --> 01:49:29,584
أين الأهداف؟ -
حسنا يا كابتن، غادر المكان -

1072
01:49:29,709 --> 01:49:31,000
"إعادة توجيه"

1073
01:49:31,209 --> 01:49:32,542
"تحدد الهدف"

1074
01:49:45,918 --> 01:49:47,209
أطلقي النار الآن

1075
01:49:47,751 --> 01:49:49,375
...(لكن يا (ستيف -
!أطلقي -

1076
01:49:49,501 --> 01:49:50,834
"أطلقي النار الآن"

1077
01:50:19,999 --> 01:50:21,292
!يا لها من خسارة

1078
01:50:21,417 --> 01:50:24,000
أما زلت تشك في فرص نجاح (روجرز)؟

1079
01:50:24,167 --> 01:50:26,501
حان وقت الذهاب يا عضو المجلس
من هنا

1080
01:50:26,918 --> 01:50:29,334
هيّا، ستقلعين بي بعيدا عن هنا

1081
01:50:29,459 --> 01:50:32,709
في وقت ما
كنت مستعدا لتلقّي رصاصة عنك

1082
01:50:32,834 --> 01:50:35,375
لقد فعلتها بالفعل
...وستفعل مرة ثانية عندما

1083
01:50:39,209 --> 01:50:41,125
"إعادة تشغيل، مسلح"

1084
01:50:48,792 --> 01:50:50,083
(رومانوف)

1085
01:50:50,834 --> 01:50:52,125
(نتاشا)

1086
01:50:53,584 --> 01:50:55,542
!نتاشا)، أفيقي)

1087
01:51:02,042 --> 01:51:03,626
هذه الأشياء مؤلمة حقا

1088
01:51:35,250 --> 01:51:36,709
(تحيا (هيدرا

1089
01:52:29,584 --> 01:52:31,292
أنت تواجه أمرا يفوقك يا فتى

1090
01:52:47,792 --> 01:52:49,792
أرجوك أخبريني أنك في المروحية

1091
01:52:49,918 --> 01:52:52,626
"سام)، أين أنت؟)" -
في الطابق الـ41 -

1092
01:52:52,751 --> 01:52:55,501
"في الركن الشمالي الغربي" -
"نحن قادمون، ابق حيث أنت" -

1093
01:52:55,626 --> 01:52:57,083
هذا ليس خيارا

1094
01:53:10,626 --> 01:53:16,626
الطابق الـ41، الـ41 -
لا يضعون رقم الطابق خارج المبنى -

1095
01:53:17,667 --> 01:53:20,709
هيل)، أين (ستيف)؟)
أتعرفين مكان (روجرز)؟

1096
01:53:35,792 --> 01:53:37,209
أنت تعرفني

1097
01:53:38,667 --> 01:53:40,292
لا، لا أعرفك

1098
01:53:49,250 --> 01:53:50,667
(باكي)

1099
01:53:51,709 --> 01:53:53,375
لقد عرفتني طوال حياتك

1100
01:54:00,292 --> 01:54:05,584
(اسمك (جيمس بيوكانن بارنز -
!اخرس -

1101
01:54:13,792 --> 01:54:15,250
لن أقاتلك

1102
01:54:19,292 --> 01:54:21,000
أنت صديقي

1103
01:54:27,083 --> 01:54:28,417
أنت مهمتي

1104
01:54:35,876 --> 01:54:37,167
إذن أكملها

1105
01:54:40,042 --> 01:54:42,542
لأني معك حتى النهاية

1106
01:56:48,417 --> 01:56:49,876
إلى يسارك

1107
01:57:03,792 --> 01:57:06,542
"الاستخبارات المركزية"

1108
01:57:08,209 --> 01:57:10,918
"ستارك) للصناعات، الموارد البشرية)"

1109
01:57:38,626 --> 01:57:42,501
هل تقسمي أن تقولي الحقيقة"
"ولا شيء غير الحقيقة؟

1110
01:57:42,626 --> 01:57:44,083
"نعم"

1111
01:57:45,792 --> 01:57:48,459
لماذا لم نسمع حتى الآن"
"خبرا من الكابتن (روجرز)؟

1112
01:57:49,918 --> 01:57:51,626
لا أعرف ماذا تبقى لديه ليقوله

1113
01:57:51,751 --> 01:57:54,999
(أظن أن الحطام في قعر نهر (باتوميك
أوضح رأيه جيدا

1114
01:57:55,083 --> 01:57:58,792
كان يمكنه أن يفسر كيف يتوقع هذا البلد
الحفاظ على أمنه القومي

1115
01:57:58,918 --> 01:58:03,292
الآن وقد دمرتما أنت وهو
جهاز استخباراتنا

1116
01:58:03,417 --> 01:58:05,292
هيدرا) كانت تبيعكم أكاذيب)
وليس استخبارات

1117
01:58:05,417 --> 01:58:08,250
والتي كان لك دور شخصي
في سرد الكثير منها

1118
01:58:08,375 --> 01:58:11,999
أيتها العميلة، يجب أن تعرفي أن هناك
البعض في هذه اللجنة يشعرون

1119
01:58:12,083 --> 01:58:16,000
بأنه نظرا لسجل خدمتك
لأجل هذا البلد وضده

1120
01:58:16,125 --> 01:58:17,959
فأنت تنتمين إلى السجن

1121
01:58:18,042 --> 01:58:20,292
(وليس التحدث بوقاحة عن (كابيتول هيل

1122
01:58:21,834 --> 01:58:23,375
لن تزجوا بي في سجن

1123
01:58:24,125 --> 01:58:26,626
لن تزجوا بأحد منا في السجن

1124
01:58:27,501 --> 01:58:30,918
أتعرفون لماذا؟ -
أخبرينا -

1125
01:58:31,000 --> 01:58:32,334
لأنكم بحاجة إلينا

1126
01:58:33,250 --> 01:58:35,626
"نعم، العالم مكان ضعيف"

1127
01:58:35,751 --> 01:58:38,042
"ونعم، نحن نساعد في جعله هكذا"

1128
01:58:38,375 --> 01:58:41,000
"لكننا أيضا المؤهلين للدفاع عنه"

1129
01:58:42,459 --> 01:58:44,584
لذا، إن أردتم اعتقالي فافعلوا

1130
01:58:45,501 --> 01:58:47,042
تعرفون أين تجدونني

1131
01:59:21,000 --> 01:59:24,000
إذن، اختبرت هذا الأمر من قبل

1132
01:59:24,417 --> 01:59:25,751
ستتعود عليه

1133
01:59:25,876 --> 01:59:27,959
(كولونيل (نيكولاس جيه فيوري"
"مسيرة الرجل الصالح

1134
01:59:28,042 --> 01:59:30,375
(كنا ننقب في ملفات (هيدرا

1135
01:59:30,501 --> 01:59:33,417
يبدو أن الكثير منهم
لم يُقض عليهم

1136
01:59:34,167 --> 01:59:35,626
سأذهب إلى (أوروبا) الليلة

1137
01:59:36,334 --> 01:59:37,876
أردت سؤالك إن كنت ستأتي

1138
01:59:38,876 --> 01:59:40,709
هناك شيء عليّ عمله أولًا

1139
01:59:41,125 --> 01:59:44,125
ماذا عنك يا (ويلسون)؟
يمكنني الاستفادة من رجل بإمكانياتك

1140
01:59:44,584 --> 01:59:46,584
أنا جندي وليس جاسوس

1141
01:59:47,334 --> 01:59:48,667
حسنا إذن

1142
01:59:53,375 --> 01:59:57,292
إذا سأل عني أحد
أخبره بأنه سيجدني هنا

1143
01:59:59,167 --> 02:00:02,042
يجب أن تشعر بالشرف
هذا أقرب شيء يقوله لشكرك

1144
02:00:03,542 --> 02:00:06,042
ألن تذهبي معه؟ -
لا -

1145
02:00:06,167 --> 02:00:08,626
ولن تبقي هنا؟ -
لا -

1146
02:00:09,250 --> 02:00:11,542
كشفت كل طرق التخفي
وعلي البحث عن أخرى جديدة

1147
02:00:11,667 --> 02:00:14,501
قد يستغرق هذا مدة طويلة -
أنا أعتمد على هذا -

1148
02:00:16,626 --> 02:00:20,459
ذلك الشيء الذي طلبته
طلبت من (كييف) رد بعض خدماتي

1149
02:00:22,834 --> 02:00:26,042
هلّا تسدي لي صنيعا وتتصل بتلك الممرضة؟

1150
02:00:26,167 --> 02:00:29,209
إنها ليست ممرضة -
(وأنت لست عميلًا في (شيلد -

1151
02:00:30,083 --> 02:00:32,999
ما هو اسمها؟ -
(شارون) -

1152
02:00:33,125 --> 02:00:34,584
إنّها لطيفة

1153
02:00:45,792 --> 02:00:47,626
(كن حذرا يا (ستيف

1154
02:00:48,292 --> 02:00:50,542
ربما الأفضل ألّا تتعقب هذا الدليل

1155
02:01:01,000 --> 02:01:02,501
ستذهب في إثره

1156
02:01:03,042 --> 02:01:05,334
لست مضطرا للذهاب معي -
أعرف -

1157
02:01:07,334 --> 02:01:08,876
متى سنبدأ؟

1158
02:03:02,834 --> 02:03:06,501
انتهى الأمر
فيوري) نشر كل شيء للعامة)

1159
02:03:07,167 --> 02:03:08,626
نشر كل ما يعرف عنه

1160
02:03:08,876 --> 02:03:12,542
سيد (ستروكر)، إذا عرفوا بعملنا هنا
(إذا اكتشفوا أننا نخدم (هيدرا

1161
02:03:12,667 --> 02:03:18,751
هيدرا) و(شيلد)، وجهان لعملة)
لم تعد متداولة

1162
02:03:21,834 --> 02:03:27,375
ما نملكه يساوي
أكثر مما عرفه اي منهما قط

1163
02:03:30,209 --> 02:03:33,918
إننا في البداية فحسب
لكننا حققنا الكثير

1164
02:03:36,542 --> 02:03:40,792
(هناك مرافق أخرى تقوم بعمل (هيدرا
حول العالم

1165
02:03:41,334 --> 02:03:44,584
سنلهي كابتن (أمريكا) وأصدقاءه بها

1166
02:03:44,751 --> 02:03:46,501
كيلا يكتشفوا أمرنا

1167
02:03:46,792 --> 02:03:48,709
ماذا عن المتطوعين؟

1168
02:03:49,083 --> 02:03:53,042
سندفن الموتى عميقا جدا
ولن يستطيع أحد العثور عليهم

1169
02:03:54,959 --> 02:03:56,542
والناجون؟

1170
02:03:58,167 --> 02:03:59,501
التوأم

1171
02:04:03,000 --> 02:04:06,125
عاجلًا أم آجلًا سيقابلون التوأم

1172
02:04:08,042 --> 02:04:11,584
لم يعد هذا عالم جواسيس
ولا حتى عالم أبطال

1173
02:04:12,959 --> 02:04:16,375
إنه عصر المعجزات يا دكتور

1174
02:04:17,334 --> 02:04:22,042
ليس هناك شيء
أكثر ترويعا من معجزة

1175
02:09:41,501 --> 02:09:44,918
"(باكي بارنز)"

1176
02:09:59,626 --> 02:10:02,626
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

