﻿1
00:00:03,626 --> 00:00:08,250
"الأرض، 1988"

2
00:00:32,250 --> 00:00:36,375
بيتر)، تريد أمك التحدث إليك)

3
00:00:39,501 --> 00:00:42,834
هيّا يا (بيت)، انزع هذه السماعة

4
00:00:54,292 --> 00:00:55,626
هيّا

5
00:01:15,999 --> 00:01:19,959
لماذا تشاجرت مع الأولاد
مرة أخرى يا عزيزي؟

6
00:01:21,542 --> 00:01:22,876
(بيتر)

7
00:01:23,334 --> 00:01:26,250
قتلوا ضفدعا صغيرا لم يفعل شيئا

8
00:01:26,918 --> 00:01:29,042
سحقوه بعصا

9
00:01:30,501 --> 00:01:33,000
أنت مثل أبيك تماما

10
00:01:33,709 --> 00:01:35,834
حتى أنك تشبهه

11
00:01:36,626 --> 00:01:38,918
وقد كان ملاكا

12
00:01:40,083 --> 00:01:42,584
مؤلف من نور صرف -
(مير) -

13
00:01:42,751 --> 00:01:45,209
لديك هدية لـ(بيتر)، أليس كذلك؟

14
00:01:46,501 --> 00:01:47,834
بالطبع

15
00:01:50,959 --> 00:01:52,250
خذ

16
00:01:53,667 --> 00:01:55,751
(سأضعها لك يا (بيت

17
00:01:59,584 --> 00:02:02,292
افتحها بعد رحيلي، حسنا؟

18
00:02:03,834 --> 00:02:08,417
جدّك سيعتني بك جيدا

19
00:02:09,083 --> 00:02:12,209
على الأقل، حتى يعود والدك ليأخذك

20
00:02:16,417 --> 00:02:18,042
أمسك بيدي

21
00:02:20,876 --> 00:02:22,167
(بيتر)

22
00:02:24,042 --> 00:02:26,417
(هيّا يا (بيت -
أمسك بيدي -

23
00:02:32,876 --> 00:02:35,459
!أمي؟ لا! لا

24
00:02:35,584 --> 00:02:37,999
!لا! لا! أمي

25
00:02:38,083 --> 00:02:41,709
تعال معي -
!لا! لا -

26
00:02:42,042 --> 00:02:45,250
!يجب أن تبقى هنا، أرجوك -
!لا -

27
00:02:46,209 --> 00:02:47,542
حسنا؟

28
00:03:06,125 --> 00:03:07,459
!لا

29
00:03:15,167 --> 00:03:16,501
!لا@

30
00:03:23,083 --> 00:03:25,000
!أمي

31
00:03:54,584 --> 00:03:57,000
"بعد مرور 26 عاما"

32
00:03:57,792 --> 00:04:02,584
"موراغ)، كوكب مهجور)"

33
00:08:03,751 --> 00:08:05,042
ألقِ بها

34
00:08:05,501 --> 00:08:06,834
مرحبا

35
00:08:07,375 --> 00:08:09,584
!ألقِ بها الآن -
حسنا، لا مشكلة لديّ بهذا -

36
00:08:09,709 --> 00:08:11,876
لا مشكلة على الإطلاق

37
00:08:12,375 --> 00:08:14,834
كيف تعرف بأمر هذه؟ -
لا أعرف حتى ما هي -

38
00:08:14,959 --> 00:08:17,709
أنا مجرد جامع خردوات
...وكنت أتفقّد المكان

39
00:08:17,834 --> 00:08:20,334
لا تبدو جامع خردوات
(فأنت ترتدي ملابس عصابة (رافيجرز

40
00:08:20,459 --> 00:08:23,250
إنها مجرد ملابس
!توقف عن لكزي يا سلحفاة النينجا

41
00:08:23,375 --> 00:08:25,792
ما اسمك؟ -
اسمي (بيتر كويل)، حسنا -

42
00:08:25,918 --> 00:08:27,250
!اهدأ -
!تحرك -

43
00:08:27,375 --> 00:08:29,999
لماذا؟ -
قد يكون لدى (رونان) أسئلة لك -

44
00:08:30,709 --> 00:08:33,250
هناك اسم آخر قد تعرفني به

45
00:08:35,125 --> 00:08:36,459
(ستارلورد)

46
00:08:37,626 --> 00:08:39,999
من؟ -
(ستارلورد) -

47
00:08:40,083 --> 00:08:41,918
الخارج عن القانون الأسطوري

48
00:08:42,042 --> 00:08:44,042
!وأنتما؟ -
!تحرك -

49
00:08:44,709 --> 00:08:46,000
!دعك من هذا

50
00:10:33,209 --> 00:10:34,542
!(بيتر)

51
00:10:38,584 --> 00:10:39,918
ماذا حدث؟

52
00:10:40,125 --> 00:10:41,459
...مرحبا يا

53
00:10:44,792 --> 00:10:46,459
(بيريت) -
(بيريت) -

54
00:10:46,584 --> 00:10:49,667
سأكون صريحا معك
لقد نسيت أنك هنا

55
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
اندلعت أعمال شغب متفرقة"
"في أنحاء إمبراطورية (كري) اليوم

56
00:11:15,125 --> 00:11:18,375
احتجاجا على معاهدة السلام الأخيرة"
"(التي وقّعها إمبراطور (كري

57
00:11:18,501 --> 00:11:20,876
"(وقائدة قوات (نوفا) في (زاندار"

58
00:11:23,209 --> 00:11:25,292
بيتر)، اتصال لك)

59
00:11:25,417 --> 00:11:27,709
!لا، لا تفعلي -
"كويل)؟)" -

60
00:11:29,375 --> 00:11:32,334
(مرحبا يا (يوندو -
"(أنا هنا في (موراغ" -

61
00:11:32,459 --> 00:11:33,918
"ولا أرى الكرة ولا أراك أنت"

62
00:11:34,000 --> 00:11:36,042
كنت في الجوار
ففكرت أن أوفّر عليك العناء

63
00:11:36,167 --> 00:11:39,999
"أين أنت الآن؟" -
أنا آسف لهذا لكني لن أخبرك -

64
00:11:40,250 --> 00:11:42,042
"...لقد كدحت لكي" -
كدحت؟ -

65
00:11:42,167 --> 00:11:44,626
تعتبر إجراء عدة مكالمات كدحا؟ -
"والآن تريد أن تسرقني؟" -

66
00:11:44,751 --> 00:11:48,167
نحن لا نفعل هذا ببعضنا"
"نحن جماعة (رافيجرز) ولدينا ميثاق

67
00:11:48,292 --> 00:11:50,834
نعم، وميثاقنا هو السرقة من الجميع

68
00:11:50,959 --> 00:11:52,584
"عندما التقطتك عن الأرض" -
التقطتني؟ -

69
00:11:52,709 --> 00:11:54,542
"أراد رجالي أن يأكلوك" -
حقا؟ -

70
00:11:54,667 --> 00:11:57,417
لم يكونوا تذوقوا شخصا أرضيا من قبل"
"لكني منعتهم

71
00:11:57,542 --> 00:12:00,999
أنت على قيد الحياة بفضلي"
"...سأعثر عليك و

72
00:12:01,626 --> 00:12:04,125
ضعوا مكافأة عليه، 40 ألفا

73
00:12:04,250 --> 00:12:05,709
لكنني أريده هنا حيا -
حسنا -

74
00:12:05,834 --> 00:12:07,292
حيا؟ -
هذا ما قلتُه -

75
00:12:07,417 --> 00:12:10,792
قلت لك عندما التقطنا ذلك الطفل
بأن علينا تسليمه كما طُلب منا

76
00:12:10,918 --> 00:12:14,083
كان حمولة، لكنك كنت رقيقا معه دائما

77
00:12:14,209 --> 00:12:16,751
أنت الوحيد الذي كنت رقيقا معه

78
00:12:17,042 --> 00:12:19,792
(لا تقلق بشأن السيد (كويل

79
00:12:19,918 --> 00:12:24,584
حالما نعيده إلى هنا، سأقتله بنفسي

80
00:12:25,000 --> 00:12:29,918
ما علينا أن نقلق بشأنه هو
من غيرنا يريد تلك الكرة؟

81
00:12:33,959 --> 00:12:40,417
"(دارك آستار)، سفينة حربية من (كري)"

82
00:12:49,626 --> 00:12:54,999
ينعتونني بالإرهابي والمتطرف والمتعصب

83
00:12:55,667 --> 00:12:59,626
لأني أمتثل للقوانين القديمة
(لشعبي الـ(كري

84
00:12:59,751 --> 00:13:02,375
وأعاقب من لا يمتثلون لها

85
00:13:02,959 --> 00:13:08,083
لأني لا أسامح شعبك
على قتلهم والدي

86
00:13:08,542 --> 00:13:12,542
ووالده ووالده من قبله

87
00:13:13,542 --> 00:13:17,751
ألف سنة من الحروب بيننا
لن تُنسى

88
00:13:17,876 --> 00:13:21,501
لا يمكنك أن تفعل هذا
لقد وقّعت حكومتانا معاهدة

89
00:13:22,209 --> 00:13:24,250
حكومتي لا تخجل من خرقها

90
00:13:25,459 --> 00:13:29,417
أنتم الزانداريون وثقافتكم مرض

91
00:13:29,542 --> 00:13:33,125
لن تحكم (زاندار) أبدا

92
00:13:33,250 --> 00:13:37,083
لا، سأشفيها

93
00:13:49,542 --> 00:13:52,334
(رونان)، لقد عاد (كوراث)

94
00:13:52,626 --> 00:13:55,083
سيدي، إنه لص

95
00:13:55,209 --> 00:13:57,918
(خارج عن القانون يسمي نفسه (ستارلورد

96
00:13:58,000 --> 00:14:04,459
لكننا اكتشفنا أنه عقد اتفاقا
(لإيصال الكرة إلى وسيط يُعرف باسم (بروكر

97
00:14:04,584 --> 00:14:07,959
وعدتُ (ثانوس) بأن آخذ الكرة له

98
00:14:08,042 --> 00:14:11,209
وعندئذٍ فقط سيدمر (زاندار) لأجلي

99
00:14:11,501 --> 00:14:15,250
(نبيولا)، اذهبي إلى (زاندار)
وأحضري لي الكرة

100
00:14:15,375 --> 00:14:18,083
سيكون هذا شرف لي -
سيكون هلاكك -

101
00:14:18,999 --> 00:14:22,999
وإذا حدث هذا مرة أخرى
ستواجه أبانا وليس معك مكافأته

102
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
أنا ابنة (ثانوس)، مثلك تماما

103
00:14:26,209 --> 00:14:29,167
(لكن أنا أعرف (زاندار -
...رونان) قرر أني) -

104
00:14:29,292 --> 00:14:31,042
لا تتحدثي بلساني

105
00:14:32,751 --> 00:14:34,542
أنت لن تفشلي

106
00:14:38,292 --> 00:14:39,834
وهل سبق أن فشلت؟

107
00:14:50,042 --> 00:14:52,999
"(زاندار)، عاصمة إمبراطورية (نوفا)"

108
00:14:54,459 --> 00:14:58,209
"!الزانداريون! يا لهم من فاشلين"

109
00:14:58,375 --> 00:15:03,876
كلهم في عجلة من أمرهم"
"للانتقال من عمل غبي إلى لا شيء

110
00:15:03,999 --> 00:15:05,834
!هذا مثير للشفقة"
"انظر إلى ذلك الشخص

111
00:15:05,959 --> 00:15:09,918
أتصدق أنهم يسموننا بالمجرمين"
"وهو يهاجمنا بقصة الشعر تلك؟

112
00:15:10,000 --> 00:15:12,584
ما هذا الشيء؟"
"!انظر كم يظن نفسه ظريفا

113
00:15:12,709 --> 00:15:16,209
ليس ظريفا أن تحتاج للمساعدة"
"سر وحدك أيها القبيح الصغير

114
00:15:16,334 --> 00:15:18,584
"انظر لذلك العجوز" -
"هل تحبين الفن؟" -

115
00:15:18,709 --> 00:15:22,417
أين زوجتك أيها العجوز؟"
"!يا له من منحرف

116
00:15:23,751 --> 00:15:25,501
أليس كذلك يا (غروت)؟

117
00:15:25,999 --> 00:15:28,959
لا تشرب مياه النافورة أيها الأحمق
!هذا مثير للقرف

118
00:15:30,375 --> 00:15:33,459
بل فعلت، رأيتك تشربه للتو
لماذا تكذب؟

119
00:15:36,834 --> 00:15:38,125
يبدو أننا وجدنا شخصا مطلوبا

120
00:15:38,959 --> 00:15:43,334
حسنا أيها البشري
إلى أية درجة يرغب شخص في العثور عليك؟

121
00:15:44,042 --> 00:15:48,125
40 ألف وحدة؟
!غروت)، سنصبح ثريين)

122
00:16:01,626 --> 00:16:03,751
(سيد (كويل -
(بروكر) -

123
00:16:04,584 --> 00:16:05,918
الكرة

124
00:16:06,959 --> 00:16:08,959
كما نص الاتفاق -
أين (يوندو)؟ -

125
00:16:09,042 --> 00:16:10,792
أراد أن يكون هنا
إنه يرسل تحياته لك

126
00:16:10,918 --> 00:16:14,709
وقال لي أن أخبرك بأن لديك
أفضل حاجبين في هذا المجال

127
00:16:16,584 --> 00:16:21,083
ماذا تكون؟ -
سياستي ألّا أناقش عملائي أو حاجاتهم -

128
00:16:21,209 --> 00:16:23,209
كدت أموت وأنا أحضرها لك

129
00:16:23,334 --> 00:16:25,999
هذا من المخاطر الوظيفية
في مجال عملك بالتأكيد

130
00:16:26,083 --> 00:16:29,918
مسخ برأس آلي
(يعمل لدى رجل اسمه (رونان

131
00:16:30,292 --> 00:16:32,999
(رونان)؟ أنا آسف يا سيد (كويل)
أنا آسف جدا

132
00:16:33,083 --> 00:16:37,000
لكني لا أريد المشاركة في هذه العملية
ما دام (رونان) طرفا فيها

133
00:16:38,083 --> 00:16:40,292
من هو (رونان)؟ -
(متعصب من (كري -

134
00:16:40,417 --> 00:16:42,125
غاضب بشأن معاهدة السلام

135
00:16:42,292 --> 00:16:47,751
(لن يهنأ له بال حتى تُمسح حضارة (زاندار
حضارتي، من الوجود

136
00:16:47,876 --> 00:16:50,959
!بربك -
إنه شخص لا أريد إثارة غضبه -

137
00:16:51,042 --> 00:16:54,042
ماذا عن غضبي أنا؟ -
(الوداع يا سيد (كويل -

138
00:16:55,876 --> 00:16:57,792
كان بيننا اتفاق

139
00:17:03,459 --> 00:17:04,792
ماذا حدث؟

140
00:17:06,083 --> 00:17:08,709
هذا الرجل تراجع عن صفقة معي

141
00:17:08,959 --> 00:17:11,167
وأنا أكره الرجل غير النزيه

142
00:17:11,292 --> 00:17:13,459
(أنا (بيتر كويل
(والناس ينادونني (ستارلورد

143
00:17:14,501 --> 00:17:16,626
يبدو عليك أنك رجل شريف

144
00:17:16,751 --> 00:17:19,250
ما كنت لأقول هذا

145
00:17:19,417 --> 00:17:23,876
الناس يقولون هذا عني دائما
لكني ما كنت لأقوله عن نفسي

146
00:17:41,709 --> 00:17:43,000
لم تكن هذه هي الخطة

147
00:17:45,334 --> 00:17:47,167
ضعه في الكيس، ضعه في الكيس

148
00:17:47,584 --> 00:17:49,792
لا، ليس هي بل هو

149
00:17:49,918 --> 00:17:51,375
!تعلّم المذكر والمؤنث يا رجل

150
00:17:52,959 --> 00:17:54,459
تعضّين؟ هذا ليس عادلًا

151
00:17:57,501 --> 00:17:58,834
!على رسلك

152
00:18:13,000 --> 00:18:14,417
!انتبهي

153
00:18:27,125 --> 00:18:29,959
أحمق! كان عليك أن تتعلم درسا -
أنا لا أتعلم -

154
00:18:30,042 --> 00:18:31,375
إنها إحدى مشاكلي

155
00:18:43,584 --> 00:18:46,792
كفّ عن الابتسام أيها الغبي
يُفترض أن تتصرف بمهنية

156
00:18:47,834 --> 00:18:49,417
!لا بد أنك تمزحين

157
00:19:08,042 --> 00:19:10,292
أعيش لأجل هذه المتع البسيطة

158
00:19:10,417 --> 00:19:12,667
مثلا، كم سيؤلمه هذا؟

159
00:19:17,167 --> 00:19:19,209
!نعم، تلوّى أيها التافه

160
00:19:21,125 --> 00:19:24,125
ستنموان من جديد أيها الأحمق
!كف عن العويل

161
00:19:32,125 --> 00:19:35,417
الفرد (98 بي 31)، ألق سلاحك

162
00:19:35,751 --> 00:19:37,375
!تبّا

163
00:19:37,501 --> 00:19:39,834
(بتفويض من قوات (نوفا
أنتم رهن الاعتقال

164
00:19:39,959 --> 00:19:43,501
حسنا، انهض -
"لتعريض الناس للخطر وتدمير الأملاك" -

165
00:19:43,959 --> 00:19:46,918
(إنه (ستاربرينس -
(ستارلورد) -

166
00:19:47,584 --> 00:19:48,959
(آسف! (ستارلورد

167
00:19:49,250 --> 00:19:52,999
اعتقلتُ هذا الرجل منذ فترة
بسبب سرقة صغيرة، ولديه اسم حركي

168
00:19:53,959 --> 00:19:56,876
بربك! إنه اسم يليق بخارج عن القانون -
!استرخِ يا صديقي -

169
00:19:57,542 --> 00:19:59,959
رائع أن يكون لك اسم حركي
!إنه ليس بالأمر الغريب

170
00:20:01,083 --> 00:20:02,417
!فاشيون

171
00:20:15,209 --> 00:20:17,542
"(مقرات قوات (نوفا" -
"رونان) يدمر المخافر الزاندارية)" -

172
00:20:17,667 --> 00:20:18,999
"في كل أنحاء المجرة"

173
00:20:19,083 --> 00:20:22,501
كنت لأظن أن هذا سيستدعي رد فعل
(من جانب حكومة الـ(كري

174
00:20:22,626 --> 00:20:25,292
(وقّعنا معاهدة السلام معكم يا قائدة (نوفا"
"ماذا تريدين أكثر من هذا؟

175
00:20:25,417 --> 00:20:29,792
(على الأقل، بيان من إمبراطورية (كري
تبين أنهم يدينون أعماله

176
00:20:29,918 --> 00:20:35,876
إنه يقتل الأطفال والعائلات -
"هذا شأنكم أنتم" -

177
00:20:35,999 --> 00:20:38,125
"والآن، لدي شؤون أخرى أهتم بها"

178
00:20:39,459 --> 00:20:40,792
!أيها الوغد

179
00:20:42,876 --> 00:20:46,918
لدينا بعض الأخبار السارة
(يبدو أننا اعتقلنا أحد حلفاء (رونان

180
00:20:47,375 --> 00:20:51,334
غامورا)، معدّلة جراحيا)
ومدرّبة كسلاح حي

181
00:20:51,459 --> 00:20:54,250
(الابنة المتبناة للجبار المجنون (ثانوس

182
00:20:54,375 --> 00:20:57,292
(مؤخرا، أعارها (ثانوس
(هي وأختها (نبيولا) إلى (رونان

183
00:20:57,417 --> 00:21:00,501
وهذا يجعلنا نعتقد
أن (ثانوس) و(رونان) يعملان معا

184
00:21:00,792 --> 00:21:04,792
(الفرد (98 بي 31)، يسمي نفسه (روكيت

185
00:21:04,918 --> 00:21:09,167
وهو ناتج عن تجربة جينية سبرانية
غير قانونية على كائن حي من مرتبة دنيا

186
00:21:09,459 --> 00:21:12,999
ما هذا؟ -
(يسمونه (غروت -

187
00:21:13,083 --> 00:21:19,083
نبتة بشكل الإنسان تسافر مؤخرا
(كنبتة وحارس شخصي لـ(98 بي 31

188
00:21:20,083 --> 00:21:22,792
(بيتر جيسون كويل) من (تيرا)

189
00:21:22,918 --> 00:21:25,918
ربّته منذ فترة صباه
(جماعة مرتزقة اسمها (رافيجرز

190
00:21:26,000 --> 00:21:27,667
(بقيادة (يوندو أودانتا

191
00:21:27,792 --> 00:21:31,667
!أنا آسف"
"!لا أعرف كيف تعمل هذه الآلة

192
00:21:32,167 --> 00:21:33,959
!يا لها من مجموعة أوغاد

193
00:21:34,792 --> 00:21:37,042
(انقلوهم الأربعة إلى سجن (كيلن

194
00:21:38,000 --> 00:21:39,792
"كيلن)، سجن حراسة مشددة)"

195
00:21:39,918 --> 00:21:42,959
(أظن أن معظم شرطة قوات (نوفا
يريدون حفظ القانون

196
00:21:43,042 --> 00:21:46,709
لكن هؤلاء الذي هنا فاسدون وقساة

197
00:21:46,834 --> 00:21:50,542
لكن هذه ليست مشكلتي
فأنا لن أبقى هنا طويلًا

198
00:21:50,667 --> 00:21:53,918
هربت من 22 سجنا
وهذا لن يكون مختلفا

199
00:21:54,000 --> 00:21:58,125
أنت محظوظ لأن الفتاة جاءت لأنه لولا ذلك
لكنت أنا و(غروت) نقبض المكافأة الآن

200
00:21:58,250 --> 00:22:01,250
ولكنت أنت الآن تنال عقابك
(من (يوندو) وجماعة (رافيجرز

201
00:22:01,375 --> 00:22:03,375
حاول الكثيرون قتلي على مر السنين

202
00:22:03,501 --> 00:22:06,667
ولم أكن لأسمح بأن تتغلب عليّ
شجرة وراكون ناطق

203
00:22:06,792 --> 00:22:08,125
توقفوا -
ما هو الراكون؟ -

204
00:22:08,250 --> 00:22:10,792
الراكون هو أنت أيها الغبي

205
00:22:10,918 --> 00:22:13,501
لا شيء مثلي إلّا أنا

206
00:22:13,792 --> 00:22:20,083
هذه الكرة تثير اهتمام الكثيرين
ويتسابقون للحصول عليها، ماذا تكون؟

207
00:22:20,209 --> 00:22:22,626
(أنا (غروت -
ما أهمية هذا؟ ما هي الكرة؟ -

208
00:22:22,751 --> 00:22:24,999
لن أتحدث مع لص غير شريف

209
00:22:25,167 --> 00:22:28,375
هذا تبجّح وغرور بالنسبة لخادمة
شخص مجنون يريد إبادة شعب

210
00:22:28,501 --> 00:22:32,083
نعم، أنا أعرف من أنت
أي شخص مهم يعرف من أنت

211
00:22:32,209 --> 00:22:34,667
نعم، نعرف من أنت، من هي؟

212
00:22:34,792 --> 00:22:37,999
(أنا (غروت -
نعم، قلت هذا -

213
00:22:39,125 --> 00:22:43,000
(لم أكن آخذ الكرة لأجل (رونان
بل كنت سأخونه

214
00:22:43,125 --> 00:22:45,709
عقدت صفقة لبيعها لطرف ثالث

215
00:22:47,209 --> 00:22:48,584
(أنا (غروت

216
00:22:48,709 --> 00:22:52,751
هذا مذهل كأول 89 مرة
قلت لي هذا

217
00:22:52,876 --> 00:22:54,876
ما خطب هذه الشجرة؟

218
00:22:54,999 --> 00:22:57,042
لا يعرف التحدث جيدا مثلي ومثلك

219
00:22:57,167 --> 00:23:01,083
لذلك فالمفردات التي يعرفها هي فقط
"(أنا" و"(غروت"

220
00:23:01,209 --> 00:23:06,125
وفقط بذلك الترتيب -
...سأشعر بضجر شديد إذا -

221
00:23:06,417 --> 00:23:08,584
أنت، ضع هذه جانبا

222
00:23:09,083 --> 00:23:10,417
...أيها

223
00:23:10,959 --> 00:23:13,751
أنصت لي أيها الوغد الأزرق الضخم
انزع هذه السماعة، إنها لي

224
00:23:13,876 --> 00:23:17,042
هذه الأغراض مكانها الحجز
ذاك الشريط والمسجل لي

225
00:23:20,125 --> 00:23:25,000
هوكد أون أفيلينغ) و(بلو سويد) 1973)
هذه الأغنية لي

226
00:24:41,167 --> 00:24:44,250
أنت ستكونين أولًا -
قاتلة -

227
00:24:44,375 --> 00:24:48,083
سأنال منك أولًا -
أيتها الحثالة -

228
00:24:48,209 --> 00:24:51,501
!أيتها الحثالة -
سننال منك قريبا -

229
00:24:54,083 --> 00:24:56,667
كما قلتُ، إنها مشهورة

230
00:24:56,918 --> 00:25:00,501
الكثير من السجناء هنا
فقدوا عائلاتهم بسبب (رونان) وصعاليكه

231
00:25:01,083 --> 00:25:03,792
لن تبقى على قيد الحياة أكثر من يوم

232
00:25:03,918 --> 00:25:07,417
لكن الحراس سيحمونها، صحيح؟ -
إنهم هنا لمنعنا من الخروج -

233
00:25:07,626 --> 00:25:09,876
لا يهمهم ما نفعله ببعضنا في الداخل

234
00:25:09,999 --> 00:25:16,250
أيا كانت الكوابيس التي يخبئها المستقبل
هي أحلام مقارنة بما شهدته في الماضي

235
00:25:17,667 --> 00:25:20,542
انظروا النزيل الجديد

236
00:25:20,667 --> 00:25:25,375
...سأدهنك بهلام (غونافيان) وأبدأ

237
00:25:29,999 --> 00:25:32,792
دعوني أوضح شيئا

238
00:25:32,918 --> 00:25:35,459
هذا الرجل هو غنيمتنا

239
00:25:36,417 --> 00:25:40,209
إن أراد أحد الوصول إليه
فعليه أن يخترقنا

240
00:25:40,751 --> 00:25:46,167
أو، لأكون أدق، نحن سنخترقه

241
00:25:55,792 --> 00:26:00,459
أنا معهما -
أنا أكرهك -

242
00:26:00,959 --> 00:26:03,542
ما من زنزانة ستحميك لمدة طويلة

243
00:26:16,292 --> 00:26:20,417
أنت في عداد الأموات، في عداد الأموات
ستموتين

244
00:26:43,667 --> 00:26:48,125
خذوها إلى الحمامات
سيكون تنظيف الدماء أسهل هناك

245
00:26:50,626 --> 00:26:51,959
هيّا

246
00:27:00,501 --> 00:27:01,999
أين تذهب يا (كويل)؟

247
00:27:03,000 --> 00:27:04,334
(كويل)

248
00:27:04,918 --> 00:27:06,209
(كويل)

249
00:27:06,667 --> 00:27:12,042
غامورا)، اعتبري هذا حكما بالإعدام)
عقابا على جرائمك ضد المجرة

250
00:27:12,167 --> 00:27:14,083
كيف تجرؤون؟

251
00:27:19,209 --> 00:27:21,167
أنت تعرف من أنا، أليس كذلك؟

252
00:27:21,751 --> 00:27:24,751
"أنت (دراكس)، "المدمر

253
00:27:25,584 --> 00:27:27,667
(كويل) -
أتعرف لم يلقبونني بهذا؟ -

254
00:27:28,334 --> 00:27:30,959
(لأنك قتلت العشرات من أتباع (رونان

255
00:27:31,501 --> 00:27:34,000
(رونان) قتل زوجتي (أوفيت)

256
00:27:34,751 --> 00:27:36,375
(وابنتي (كاميريا

257
00:27:37,459 --> 00:27:41,709
ذبحهما في مكانهما
وضحك وهو يفعل ذلك

258
00:27:41,834 --> 00:27:46,042
(كويل) -
ليس من حقك أنت قتلها -

259
00:27:47,918 --> 00:27:49,417
لقد قتل عائلتي

260
00:27:51,042 --> 00:27:53,417
ويجب أن أقتل
فردا من عائلته بالمقابل

261
00:27:53,542 --> 00:27:55,459
بالطبع يا (دراكس)، تفضل

262
00:28:02,000 --> 00:28:03,501
كويل)، ماذا تفعل؟)

263
00:28:03,876 --> 00:28:07,709
(أنا لست من عائلة (رونان) أو (ثانوس

264
00:28:16,167 --> 00:28:18,626
أنا أملك الوحيد
في إيقافه عند حده

265
00:28:19,626 --> 00:28:22,584
أيتها المرأة
كلماتك لا تعني شيئا لي

266
00:28:23,876 --> 00:28:26,999
!تبّا -
إن كان قتل (رونان) هو هدفك الوحيد -

267
00:28:27,083 --> 00:28:29,000
فلا أظن هذه أفضل طريقة لذلك

268
00:28:29,125 --> 00:28:31,999
ألست أنت الرجل
الذي حاولت هذه الساقطة قتله؟

269
00:28:32,083 --> 00:28:34,667
ليست المرأة الأولى
التي حاولت أن تقتلني

270
00:28:34,792 --> 00:28:37,959
(انظر، هذا من فتاة مثيرة من (راجاك

271
00:28:38,042 --> 00:28:40,501
طعنتني بشوكة
لأنها استيقظت ولم تجدني

272
00:28:40,626 --> 00:28:43,876
(وهذا من فتاة من (كري
حاولت أن تنتزع قفصي الصدري

273
00:28:43,999 --> 00:28:46,792
(لأنها ضبطتني مع فتاة من (آسكافار
(تعمل في دائرة سجلات (نوفا

274
00:28:46,918 --> 00:28:48,667
كنت أحاول الحصول على معلومات

275
00:28:48,792 --> 00:28:52,167
هل سبق ورأيت فتاة من (آسكافار)؟
لهن مجسات وأسنانهن من الإبر

276
00:28:52,292 --> 00:28:54,709
...إن كنت تظنني سأهتم بذلك

277
00:28:55,459 --> 00:28:58,042
هذا الأمر لا يهمك
لكن سأخبرك ماذا أقصد

278
00:28:59,417 --> 00:29:02,459
(لقد خانت (رونان
وسيأتي للنيل منها

279
00:29:02,834 --> 00:29:06,125
...وعندما يفعل، عندها تقوم أنت

280
00:29:07,167 --> 00:29:10,959
لماذا سأضع إصبعي على حنجرته؟ -
ماذا؟ -

281
00:29:13,292 --> 00:29:18,209
هذه حركة رمزية
إنها ترمز لك وأنت تحز عنقه

282
00:29:19,083 --> 00:29:23,167
لا أريد حز عنقه
بل قطع رأسه تماما

283
00:29:23,292 --> 00:29:25,667
إنه تعبير عام
للدلالة على قتل شخص ما

284
00:29:25,792 --> 00:29:27,834
لقد سمعت عن هذا ورأيته، صحيح؟
أنت تعرف ما معناه

285
00:29:27,959 --> 00:29:29,375
نعم، نعم -
الجميع يعرفونه -

286
00:29:29,501 --> 00:29:31,209
لا، لا

287
00:29:32,542 --> 00:29:35,834
ما أقوله هو أن الأفضل
أن تبقيها على قيد الحياة

288
00:29:35,959 --> 00:29:37,751
لا تقم له بعمله

289
00:29:51,209 --> 00:29:55,375
تعجبني السكين، سأحتفظ بها -
كانت تلك سكيني المفضلة -

290
00:29:55,501 --> 00:29:59,250
اسمعي! لا يهمني إذا عشتِ أو متِ

291
00:29:59,542 --> 00:30:03,792
إذن لماذا أوقفت الرجل الضخم -
لأمر بسيط، تعرفين أين أبيع كرتي -

292
00:30:03,918 --> 00:30:07,083
كيف سنبيعها ونحن وهي ما زلنا هنا؟

293
00:30:07,417 --> 00:30:10,459
صديقي (روكيت) هرب من 22 سجنا

294
00:30:10,584 --> 00:30:14,834
سنخرج من هنا بالتأكيد ثم سنذهب مباشرة
إلى (يوندو) لأخذ المكافأة عليك

295
00:30:14,959 --> 00:30:17,918
كم سيدفع المشتري مقابل كرتي؟

296
00:30:19,626 --> 00:30:21,250
4 مليارات وحدة -
ماذا؟ -

297
00:30:21,375 --> 00:30:24,125
!يا للهول -
...تلك الكرة هي فرصتي -

298
00:30:24,250 --> 00:30:26,542
(لأهرب من (ثانوس) و(رونان

299
00:30:26,999 --> 00:30:33,209
إذا حررنا، سأقودكما إلى المشتري مباشرة
وسأقتسم الربح بيننا الثلاثة

300
00:30:33,334 --> 00:30:36,250
(أنا (غروت -
بيننا الأربعة -

301
00:30:36,375 --> 00:30:40,083
نائم عند الخطر ومستيقظ لأجل النقود
كعادتك دائما

302
00:30:41,125 --> 00:30:44,042
"(لقد تعرضتَ للخيانة يا (رونان"

303
00:30:44,167 --> 00:30:46,709
نعرف فقط أنها اعتُقلت

304
00:30:46,834 --> 00:30:48,542
(ما زال بإمكان (غامورا
أن تحضر الكرة

305
00:30:48,667 --> 00:30:53,250
(لا، مصادرنا في (كيلن"
"تقول إن (غامورا) وضعت خططا أخرى للكرة

306
00:30:53,375 --> 00:30:56,751
"شراكتك مع (ثانوس) في خطر"

307
00:30:57,542 --> 00:31:01,751
"ثانوس) يطلب حضورك، الآن)"

308
00:31:07,209 --> 00:31:08,792
"(سانكتشيواري)، مأوى (ثانوس)" -
(مع احترامي يا (ثانوس -

309
00:31:08,918 --> 00:31:12,292
ابنتك تسببت بهذه الفوضى
!ومع هذا تستدعيني أنا

310
00:31:12,417 --> 00:31:16,334
الأفضل أن تخفض صوتك أيها المُحاكم -
أولًا خسرت معركة مع أشكال بدائية -

311
00:31:16,459 --> 00:31:18,167
لقد وضعت (غامورا) تحت مسؤوليتك

312
00:31:18,292 --> 00:31:22,792
(ثم قبضت عليها قوات (نوفا -
أنت جئت هنا وليس لديك ما تقدمه -

313
00:31:22,918 --> 00:31:26,792
مصادرك تقول إنها كانت تنوي خيانتنا
منذ البداية

314
00:31:26,918 --> 00:31:29,375
...اخفض صوتك، قد أكون

315
00:31:37,250 --> 00:31:41,334
أطلب منك فقط
أن تأخذ هذه المسألة بجدية

316
00:31:42,042 --> 00:31:47,250
الأمر الوحيد الذي لا آخذه بجدية
أيها الفتى هو أنت

317
00:31:47,918 --> 00:31:50,167
سياستك تضجرني

318
00:31:50,459 --> 00:31:53,125
سلوكك كسلوك طفل مستاء

319
00:31:53,417 --> 00:31:58,709
(ويبدو أنك أبعدت ابنتي المفضلة (غامورا

320
00:31:59,792 --> 00:32:05,334
(سأحترم اتفاقنا أيها الـ(كري
إذا أحضرت لي الكرة

321
00:32:05,999 --> 00:32:12,375
لكن إن عدت إليّ مرة أخرى خالي الوفاض
فسأروي طرقات الفضاء بدمائك

322
00:32:14,999 --> 00:32:17,083
شكرا يا أبي، يبدو هذا عادلًا

323
00:32:19,042 --> 00:32:21,999
هذه معركة لن تكسبها

324
00:32:22,751 --> 00:32:24,209
(فلنذهب إلى (كيلن

325
00:32:32,501 --> 00:32:35,501
إذا أردنا الخروج من هنا
سيكون علينا الوصول إلى برج المراقبة

326
00:32:35,626 --> 00:32:37,667
ولعمل هذا، سأحتاج لبضعة أشياء

327
00:32:38,167 --> 00:32:41,417
يضع الحراس أساور أمنية
للسيطرة على الدخول والخروج

328
00:32:41,542 --> 00:32:43,918
أحتاج إلى واحدة منها -
دع هذا الأمر لي -

329
00:32:44,000 --> 00:32:46,751
وذلك الرجل، أحتاج إلى ساقه الصناعية

330
00:32:46,876 --> 00:32:48,417
ساقه؟ -
نعم -

331
00:32:48,542 --> 00:32:51,167
لا أحتاج لبقيته بالتأكيد
انظر إليه، لا نفع منه

332
00:32:51,459 --> 00:32:53,000
حسنا -
...وأخيرا -

333
00:32:53,125 --> 00:32:57,459
على الجدار خلفنا توجد لوحة سوداء
وعليها ضوء أصفر يومض، أتريانه؟

334
00:32:57,792 --> 00:33:00,334
نعم، ثمة بطارية (كوانيكس) خلفه

335
00:33:00,459 --> 00:33:02,375
صندوق أرجواني وأسلاكه خضراء

336
00:33:02,501 --> 00:33:04,626
للوصول إلى برج المراقبة
نحتاج إليه بالتأكيد

337
00:33:04,751 --> 00:33:08,042
كيف سنحصل عليه؟ -
يُفترض أن الحراس يجدونك جذابة -

338
00:33:08,167 --> 00:33:11,125
لذلك ربما يمكنك عمل مقايضة -
لا بد أنك تمزح -

339
00:33:11,250 --> 00:33:12,918
لا، سمعت حقا أنهم يجدونك جذابة

340
00:33:13,000 --> 00:33:16,999
إنه على علو 6 أمتار
وفي منتصف أشد مناطق السجن حراسة

341
00:33:17,083 --> 00:33:19,751
من المستحيل الوصول هناك
دون أن يرانا أحد

342
00:33:19,876 --> 00:33:24,459
(لدي خطة وهي تتطلب بطارية (كوانيكس
فجد طريقة لهذا

343
00:33:25,292 --> 00:33:27,125
هلا نعود لإكمال الخطة؟ شكرا

344
00:33:27,250 --> 00:33:29,000
والآن، هذا الكلام مهم

345
00:33:29,125 --> 00:33:33,000
ما أن تنزع البطارية
سينتقل كل شيء إلى وضع الطوارىء

346
00:33:33,125 --> 00:33:35,792
حالما نحقق ذلك
يجب أن نتحرك بسرعة

347
00:33:35,918 --> 00:33:39,083
لذلك عليك أن تنزع البطارية
في آخر الأمر

348
00:33:44,042 --> 00:33:46,083
أو يمكن أن نزيلها أولًا ثم نرتجل

349
00:33:46,209 --> 00:33:47,834
سأحضر السوار -
سأحضر الساق -

350
00:34:00,000 --> 00:34:05,999
أيها السجين، ألق بالجهاز فورا
وعد لزنزانتك وإلّا فتحنا النيران

351
00:34:11,417 --> 00:34:16,167
(أنا (غروت

352
00:34:16,292 --> 00:34:17,626
أطلقوا النار

353
00:34:29,334 --> 00:34:31,999
فليعد كل السجناء إلى أماكن نومهم

354
00:34:37,542 --> 00:34:41,542
أيها الأحمق! كيف سأقاتل هذه الأشياء
من دون معداتي؟

355
00:34:47,292 --> 00:34:50,000
الحيوان يسيطر عليه
أطلقوا النار عندما أصدر الأمر

356
00:35:09,209 --> 00:35:11,250
أيّها الوحش الغريب

357
00:35:17,042 --> 00:35:19,834
!رائع

358
00:35:31,417 --> 00:35:33,083
تحتاج إلى ماذا؟

359
00:35:48,709 --> 00:35:51,751
سأحتاج إلى هذه -
بالتوفيق! إنها موصلة داخليا -

360
00:35:51,876 --> 00:35:54,125
سأجد طريقة ما

361
00:35:56,999 --> 00:35:58,334
!ارمِ الساق

362
00:35:58,459 --> 00:36:01,083
ارمِ الساق وعد إلى زنزانتك

363
00:36:15,167 --> 00:36:16,501
!(روكيت)

364
00:36:19,083 --> 00:36:21,000
توجّه إلى برج المراقبة

365
00:36:51,626 --> 00:36:55,125
(أنت! أيها الرجل الذي ضاجع فتاة (آسكافار

366
00:36:55,999 --> 00:36:58,042
كانت مرة واحدة فقط

367
00:36:59,792 --> 00:37:02,918
أحتاج جميع الحراس المتاحين
...بأسلحة كاملة هنا و

368
00:37:23,584 --> 00:37:26,042
!كفّي عن تحديقك البغيض بي يا امرأة

369
00:37:26,167 --> 00:37:27,542
لماذا هو هنا؟

370
00:37:27,667 --> 00:37:30,292
وعدناه بأن يبقى بجانبك
حتى يقتل رئيسك

371
00:37:30,417 --> 00:37:33,918
وأنا أفي بوعودي دائما عندما تكون لمجنون
مفتول العضلات سيقتلني إن لم أفعل

372
00:37:34,000 --> 00:37:36,459
تفضل -
كنت أمزح بشأن الساق -

373
00:37:36,584 --> 00:37:38,125
أحتاج هذين الغرضين فقط -
ماذا؟ -

374
00:37:38,250 --> 00:37:40,250
ظننت أن هذا سيكون مضحكا
ألم يكن مضحكا؟

375
00:37:40,375 --> 00:37:42,292
كيف بدا منظره وهو يقفز؟

376
00:37:42,417 --> 00:37:44,999
اضطررت إلى دفع 30 ألف وحدة له

377
00:37:47,250 --> 00:37:48,876
كيف سنغادر؟

378
00:37:50,167 --> 00:37:53,292
لديه خطة، صحيح؟
أم أن ذلك طرفة أخرى ألّفتها؟

379
00:37:53,417 --> 00:37:55,000
لدي خطة، لدي خطة

380
00:37:55,125 --> 00:37:57,959
توقف عن تذمرك
وأخرجنا من هذا السجن المكدّر

381
00:37:58,042 --> 00:38:01,584
نعم، عليّ الاتفاق مع الموسوعة المتحركة
في هذا

382
00:38:01,709 --> 00:38:04,375
إيّاك أن تنعتني بالـ"موسوعة" مرة أخرى

383
00:38:04,834 --> 00:38:07,334
إنها مجرد استعارة بلاغية -
هؤلاء الناس يتحدثون بحرفية تامة -

384
00:38:07,459 --> 00:38:10,542
الاستعارات تمر دون أن يدركها -
لا شيء يمر دون أن أدركه -

385
00:38:10,667 --> 00:38:14,000
حركاتي سريعة جدا
وكنت لأمسك بها

386
00:38:14,125 --> 00:38:17,876
سأموت وأنا محاطة
بأكثر أهل المجرة حماقةً

387
00:38:23,792 --> 00:38:26,083
هذه أسلحة كبيرة جدا

388
00:38:26,209 --> 00:38:29,542
عندما أصدر الأمر، رقم واحد

389
00:38:30,959 --> 00:38:33,501
أيها القارض، نحن مستعدون لخطتك -
انتظروا -

390
00:38:34,918 --> 00:38:36,417
رقم اثنان

391
00:38:37,626 --> 00:38:41,417
عرفتُ هذا الحيوان
كنا نشوي مثله على النار في طفولتنا

392
00:38:41,542 --> 00:38:43,959
لحمه لذيذ جدا -
أنت لا تساعدني -

393
00:38:44,042 --> 00:38:45,918
رقم ثلاثة

394
00:38:49,042 --> 00:38:50,375
!تبّا

395
00:38:51,125 --> 00:38:54,083
أطلقوا جميعا عندما أصدر الأمر -
نعم -

396
00:38:54,209 --> 00:38:58,501
3، 2، 1

397
00:39:11,959 --> 00:39:15,584
أوقف الجاذبية الصناعية
في كل مكان إلّا هنا

398
00:39:53,000 --> 00:39:54,501
أخبرتكم بأن لدي خطة

399
00:40:16,417 --> 00:40:18,083
كانت تلك خطة جيدة

400
00:40:28,459 --> 00:40:32,375
(نعم، ها هي، أحضر سفينتي، إنها (ميلانو
لونها برتقالي وأزرق في الزاوية

401
00:40:32,626 --> 00:40:36,626
لقد جعدوا بنطالي على شكل كرة
هذه وقاحة، لقد طووا بنطالك

402
00:40:44,417 --> 00:40:46,083
الكرة هنا، هيّا بنا

403
00:40:46,999 --> 00:40:48,792
!مهلًا! مهلًا -
ماذا؟ -

404
00:40:48,918 --> 00:40:52,459
ذلك الوغد لم يُعده للحقيبة -
لم يُعد ماذا؟ -

405
00:40:52,751 --> 00:40:55,417
خذي، خذيهم إلى السفينة
وسأعود في الحال

406
00:40:55,542 --> 00:40:57,834
...كيف سيمكنك -
فقط أبقي (ميلانو) على مقربة -

407
00:40:57,959 --> 00:40:59,918
!اذهبي! اذهبي

408
00:41:20,083 --> 00:41:21,417
!عنقي

409
00:41:26,292 --> 00:41:29,751
كيف سيصل إلينا؟ -
رفض أن يخبرني -

410
00:41:29,876 --> 00:41:33,709
!تبّا لهذا
لن أنتظر بشريا يتمنى الموت

411
00:41:33,834 --> 00:41:36,000
الكرة معك، صحيح؟ -
نعم -

412
00:41:58,542 --> 00:42:00,959
إذا لم نغادر الآن سيفجروننا

413
00:42:01,042 --> 00:42:03,959
لا، لن نغادر من دون الكرة

414
00:42:12,375 --> 00:42:16,334
!انظروا

415
00:42:20,792 --> 00:42:22,417
إنه رجل شجاع

416
00:42:22,918 --> 00:42:25,709
سيكون حليفا مفيدا
(في معركتنا ضد (رونان

417
00:42:25,834 --> 00:42:28,751
أيها الرفيق، ما الذي عدت لإحضاره؟

418
00:42:34,209 --> 00:42:35,626
!أنت مخبول

419
00:42:45,751 --> 00:42:49,834
أنت أيها الراكون، ماذا تفعل؟
لا يمكنك تفكيك سفينتي دون سؤالي

420
00:42:49,959 --> 00:42:51,751
ما هذا؟ -
لا تلمسه -

421
00:42:51,959 --> 00:42:53,542
إنها قنبلة -
قنبلة؟ -

422
00:42:53,667 --> 00:42:55,417
نعم -
وتتركها هكذا بإهمال؟ -

423
00:42:55,542 --> 00:42:58,375
كنت سأضعها في صندوق -
ماذا سيفعل الصندوق؟ -

424
00:42:58,501 --> 00:43:00,918
ماذا عن هذا؟ -
لا، دعه مكانه -

425
00:43:01,000 --> 00:43:02,709
...لماذا؟ ماذا -
!اخرس -

426
00:43:04,626 --> 00:43:08,000
ما هذا؟ -
هذا لاستعماله إن ساءت الأمور كثيرا -

427
00:43:08,709 --> 00:43:11,292
أو إن أردنا تفجير أقمار -
لا أحد سيفجر أقمارا -

428
00:43:11,417 --> 00:43:13,584
تحبين أن تفسدي المتعة
في كل شيء

429
00:43:13,709 --> 00:43:16,042
سأحتاج إلى إحداثيات المشتري

430
00:43:16,167 --> 00:43:18,709
نحن نسير في الاتجاه الصحيح
حتى الآن

431
00:43:18,834 --> 00:43:21,334
إن كنا سنعمل معا
فالأفضل أن تحاولي الوثوق بي قليلًا

432
00:43:21,459 --> 00:43:24,042
وكم تثق أنت بي؟ -
سأثق بك أكثر كثيرا -

433
00:43:24,167 --> 00:43:26,000
إذا أخبرتِني ما هذا؟

434
00:43:26,584 --> 00:43:30,751
لأني أخمن أنه سلاح من نوع ما -
لا أعرف ما هو -

435
00:43:30,876 --> 00:43:32,834
إن كان سلاحا
(فعلينا استخدامه ضد (رونان

436
00:43:32,959 --> 00:43:35,042
ضعه من يدك أيها الأحمق
وإلّا دمرتنا جميعا

437
00:43:35,167 --> 00:43:37,792
أو دمرتك أنت فقط أيتها القاتلة -
!تركتك تعيش مرة أيها الأميرة -

438
00:43:37,918 --> 00:43:39,792
!أنا لست أميرة

439
00:43:39,918 --> 00:43:43,501
لا أحد سيقتل أحدا في سفينتي

440
00:43:44,334 --> 00:43:47,125
نحن عالقون معا
حتى نحصل على النقود

441
00:43:47,876 --> 00:43:51,375
لست مهتما بالنقود -
رائع -

442
00:43:52,501 --> 00:43:55,584
هذا يعني نقودا أكثر لنا الثلاثة

443
00:43:58,250 --> 00:44:01,042
لنا الأربعة نحن الشركاء

444
00:44:01,167 --> 00:44:04,959
لدينا اتفاق، لكني لا يمكن
أن أكون شريكة لأمثالك

445
00:44:05,042 --> 00:44:06,751
سأخبر المشتري بأننا في طريقنا إليه

446
00:44:07,667 --> 00:44:11,083
و(كويل)، سفينتك قذرة

447
00:44:15,167 --> 00:44:17,083
إنها لا تدرك لأية درجة

448
00:44:17,209 --> 00:44:21,709
لو كان لديّ ضوء كاشف
(لبدا المكان كلوحة لـ(جاكسون بولوك

449
00:44:22,292 --> 00:44:24,417
(لديك مشاكل نفسية يا (كويل

450
00:44:30,292 --> 00:44:34,959
!أرجوك! أقسم لك
لا أعرف أين ذهبوا، أقسم

451
00:44:35,918 --> 00:44:38,250
لو كان يعرف أين هم يا (رونان) لأخبرنا

452
00:44:38,375 --> 00:44:39,709
نعم

453
00:44:39,918 --> 00:44:43,501
رونان)، قوات (نوفا) أرسلت أسطولًا)
للدفاع عن السجن

454
00:44:43,999 --> 00:44:48,042
(حسنا، أرسلي مركبات (نيكروكرافت
إلى كل أنحاء المنطقة

455
00:44:48,167 --> 00:44:51,542
اعثروا على الكرة بأية وسيلة
وبأي ثمن

456
00:44:51,667 --> 00:44:55,959
وهذا المكان؟ -
يجب ألّا تعرف (نوفا) عم نبحث -

457
00:44:56,042 --> 00:44:57,375
اقتلوا الجميع

458
00:45:00,459 --> 00:45:02,999
ألديك تماثيل صغيرة ظريفة أخرى كهذه؟

459
00:45:03,083 --> 00:45:06,792
أريد وضعها في صف
على لوحة التحكم في مركبتي

460
00:45:06,959 --> 00:45:11,042
لا أعرف إن كنت تمزح أم لا -
إنه جاد تماما -

461
00:45:11,167 --> 00:45:13,834
...في هذه الحالة، يمكنني أن أريك

462
00:45:13,959 --> 00:45:15,999
لكن عليك أن تخبرني أولًا
ما هذه الكرة

463
00:45:16,083 --> 00:45:18,792
ولماذا يهتم الجميع بها لهذه الدرجة؟

464
00:45:18,959 --> 00:45:22,876
ثم ستخبرني من قد يرغب في شرائها

465
00:45:22,999 --> 00:45:25,501
...سيدي، مجتمع كبار الجامعين

466
00:45:28,375 --> 00:45:30,209
...مجتمع كبار الجامعين

467
00:45:30,334 --> 00:45:31,667
...إنه مجتمع متقارب

468
00:45:31,792 --> 00:45:33,083
...مجتمع متقارب

469
00:45:33,209 --> 00:45:35,834
سيدي، مجتمع كبار الجامعين
...هو مجتمع متقارب

470
00:45:35,959 --> 00:45:40,584
لا يمكنني أن أخون سرّية المشترين

471
00:45:50,209 --> 00:45:52,667
والآن مرة أخرى، من هو المشتري؟

472
00:45:56,042 --> 00:45:58,459
(كارينا) -
نعم يا سيدي -

473
00:45:58,751 --> 00:46:01,709
بنو قومك لديهم مرافق، أليس كذلك؟

474
00:46:02,000 --> 00:46:06,501
بلى يا سيدي -
إذن، استخدميهما للعمل بقوة -

475
00:46:07,459 --> 00:46:12,334
لا داعي لأذكّرك
بآخر خادمة خيبت أملي

476
00:46:12,459 --> 00:46:13,792
أليس كذلك؟

477
00:46:16,083 --> 00:46:20,501
أسرعي، سيصل ضيوفنا قريبا

478
00:46:24,000 --> 00:46:26,209
انتبهوا، نحن نقترب

479
00:46:45,209 --> 00:46:46,542
ما هذا؟

480
00:46:46,999 --> 00:46:51,918
(اسمه (نووير
رأس مقطوع لكائن سماوي قديم

481
00:46:52,375 --> 00:46:54,501
كن حذرا وأنت تدخله أيها القارض

482
00:46:55,042 --> 00:46:58,292
ليس لديهم أي قوانين هنا

483
00:47:02,918 --> 00:47:06,334
"نووير)، مستعمرة تنقيب)"

484
00:47:21,501 --> 00:47:26,792
(قبل مئات السنين، أرسلت جماعة (تيفان"
"عمالًا لاستخراج المادة العضوية من الجمجمة

485
00:47:26,918 --> 00:47:29,125
العظام وأنسجة الدماغ"
"والسائل الدماغي الشوكي

486
00:47:29,250 --> 00:47:34,167
جميع المصادر النادرة عالية القيمة"
"في الأسواق السوداء في المجرة كلها

487
00:47:34,292 --> 00:47:37,626
إنه عمل خطير وغير قانوني"
"ولا يصلح إلّا للخارجين عن القانون

488
00:47:37,751 --> 00:47:39,918
حسنا، أنا من كوكب للخارجين عن القانون

489
00:47:40,000 --> 00:47:43,167
(بيلي ذا كيد) و(بوني) و(كلايد)
(و(جون ستيموز

490
00:47:43,292 --> 00:47:46,042
يبدو مكانا سأحب زيارته -
ينبغي أن تزوره -

491
00:47:47,792 --> 00:47:50,042
المعذرة! هلا تعطينا نقودا؟ -
انتبهوا لمحافظكم -

492
00:47:50,167 --> 00:47:52,501
أي شيء تستغني عنه؟ -
أي شيء؟ -

493
00:47:53,459 --> 00:47:55,876
أيمكنك إعطاؤنا القليل؟

494
00:47:57,709 --> 00:47:59,000
ابتعدوا من هنا

495
00:48:04,167 --> 00:48:06,042
هل المشتري هنا؟

496
00:48:06,667 --> 00:48:09,542
علينا انتظار ممثله هنا -
اخرج من هنا -

497
00:48:09,751 --> 00:48:12,250
هذا ليس مكانا محترما

498
00:48:12,375 --> 00:48:14,250
ماذا تتوقعين أن نفعل ونحن في انتظارك؟

499
00:48:15,334 --> 00:48:17,542
نعم، نعم، نعم

500
00:48:18,417 --> 00:48:19,959
هيّا، هيّا، هيّا

501
00:48:33,918 --> 00:48:37,167
صديقي الـ(أورلوني) فاز
كما فزت في كل شيء

502
00:48:38,042 --> 00:48:40,667
فلنضع الآن المزيد من هذا السائل
في أجسامنا

503
00:48:40,792 --> 00:48:44,834
هذا أول شيء تقوله وليس فيه جنون

504
00:48:46,209 --> 00:48:50,000
لا تتخيلين أسعار الوقود هنا
قد أخرج خاسرا من هذه المهمة

505
00:48:50,209 --> 00:48:51,751
الوسيط يجعلنا ننتظر

506
00:48:52,250 --> 00:48:55,959
هذه وسيلة تفاوض
ثقي بي، هذا مجال تخصصي

507
00:48:56,209 --> 00:49:01,292
بينما أسلوبك هو القتال وفرض الشروط

508
00:49:02,167 --> 00:49:05,125
أبي لم يركز على الدبلوماسية -
ثانوس)؟) -

509
00:49:06,459 --> 00:49:07,792
إنه ليس أبي

510
00:49:08,918 --> 00:49:12,626
عندما استولى (ثانوس) على كوكبي
قتل والديّ أمامي

511
00:49:13,751 --> 00:49:16,542
وعذبني وحولني إلى سلاح

512
00:49:17,959 --> 00:49:21,292
عندما قال إنه سيدمر كوكبا بأكمله
(لأجل (رونان

513
00:49:21,834 --> 00:49:23,792
لم أستطع الوقوف مكتوفة اليدين

514
00:49:28,417 --> 00:49:30,042
لماذا خاطرت بحياتك لأجل هذا؟

515
00:49:32,459 --> 00:49:33,834
إنه هدية من أمي

516
00:49:35,417 --> 00:49:38,542
كانت تحب أن نتشارك أغاني البوب
التي تحبها أثناء نشأتي

517
00:49:38,667 --> 00:49:40,999
...وصدف أني كنت أحمله معي عندما

518
00:49:42,417 --> 00:49:43,751
...في اليوم الذي

519
00:49:46,501 --> 00:49:48,209
عندما غادرتُ كوكب الأرض

520
00:49:49,042 --> 00:49:52,792
ماذا تفعل به؟ -
لا شيء، أستمع إليه فقط -

521
00:49:53,209 --> 00:49:56,542
أو يمكنك الرقص -
أنا محاربة وقاتلة -

522
00:49:56,834 --> 00:49:59,792
أنا لا أرقص -
حقا؟ -

523
00:50:00,000 --> 00:50:03,918
في كوكبي، ثمة أسطورة عن أمثالك

524
00:50:04,000 --> 00:50:06,584
(اسمها، (فوتلوس

525
00:50:07,083 --> 00:50:12,999
(وفيها، بطل عظيم اسمه (كيفن بيكن

526
00:50:13,083 --> 00:50:18,501
يعلّم مدينة كاملة مليئة بالناس المتزمتين
...أن الرقص

527
00:50:18,626 --> 00:50:20,375
أروع ما في الوجود

528
00:50:21,375 --> 00:50:24,334
ما الذي جعلهم متزمتين؟ -
...ماذا؟ لا، هذا -

529
00:50:24,459 --> 00:50:28,584
هذه قسوة -
إنه مجرد تعبير يستخدمه الناس -

530
00:50:46,334 --> 00:50:47,876
اللحن جميل

531
00:51:04,792 --> 00:51:06,542
!لا -
ما هذا؟ -

532
00:51:06,667 --> 00:51:08,417
(أعرف من أنت يا (بيتر كويل

533
00:51:08,542 --> 00:51:13,999
وأنا لست فتاة ضالة بريئة
لأخضع لسحرك الجنسي

534
00:51:14,083 --> 00:51:16,834
!هذا ليس ما يحدث، يا إلهي

535
00:51:20,459 --> 00:51:21,792
!كلا

536
00:51:30,918 --> 00:51:33,792
توقفا -
لا، ماذا تفعل؟ -

537
00:51:33,918 --> 00:51:36,626
هذا الآفة يتحدث في أمور
لا يعرف عنها شيئا

538
00:51:36,751 --> 00:51:38,709
هذا صحيح -
إنه لا يعرف الاحترام -

539
00:51:38,834 --> 00:51:41,083
هذا أيضا صحيح -
انتظر، انتظر -

540
00:51:41,209 --> 00:51:43,459
"استمر في تسميتي "آفة
!أيها القوي

541
00:51:43,584 --> 00:51:45,459
تريد فقط أن تضحك عليّ
كما يفعل الجميع

542
00:51:45,584 --> 00:51:48,125
أنت ثمل يا (روكيت)، لا أحد يضحك عليك

543
00:51:48,250 --> 00:51:50,999
إنه يعتقد أنني شيء غبي

544
00:51:51,083 --> 00:51:53,167
أنا لم أطلب أن أصنَع

545
00:51:53,417 --> 00:51:59,417
لم أطلب أن يمزقوني ويعيدوا تجميعي
...مرة تلو الأخرى ويحولوني إلى

546
00:51:59,751 --> 00:52:02,834
إلى وحش -
(لم يقل أحد إنك وحش يا (روكيت -

547
00:52:02,959 --> 00:52:04,876
"لقد سمّاني "آفة

548
00:52:04,999 --> 00:52:06,834
"وهي سمّتني "قارضا

549
00:52:07,792 --> 00:52:11,959
فلنر إن كنت تستطيع الضحك بعد
5 أو 6 طلقات في وجهك

550
00:52:12,042 --> 00:52:15,042
!لا! لا! 4 مليارات وحدة

551
00:52:15,167 --> 00:52:19,792
بربك يا (روكيت)! تحمّل هذا
ليلة واحدة أخرى فقط وتصبح ثريا

552
00:52:27,792 --> 00:52:29,083
حسنا

553
00:52:29,459 --> 00:52:32,667
لكني لا أعدك بأنه عندما ينتهي هذا كله
لن أقتلكم جميعا أيها الحمقى

554
00:52:32,792 --> 00:52:36,584
هذا بالضبط سبب عدم وجود أصدقاء
لأي منكم

555
00:52:36,709 --> 00:52:39,083
بعد 5 ثوانٍ من لقائكم بشخص ما
تحاولون قتله

556
00:52:39,209 --> 00:52:42,626
قطعنا نصف المجرة

557
00:52:43,083 --> 00:52:45,751
وما زال (رونان) على قيد الحياة

558
00:52:46,918 --> 00:52:50,667
(دراكس) -
دعه يذهب، لسنا بحاجة إليه -

559
00:52:53,125 --> 00:52:56,667
(سيدتي (غاموا
أنا هنا لأوصلك إلى سيدي

560
00:53:02,918 --> 00:53:05,000
حسنا، هذا المكان ليس مخيفا

561
00:53:05,125 --> 00:53:09,584
لدينا أكبر مجموعة في المجرة
من عالم الأحياء والأثريات

562
00:53:09,709 --> 00:53:11,501
وكائنات من كل الأجناس

563
00:53:17,334 --> 00:53:22,918
(أقدم إليكم (تانالير تيفان)، (ذا كوليكتر

564
00:53:35,792 --> 00:53:40,959
!(عزيزتي (غامورا
!كم هو رائع أن أقابلك شخصيا

565
00:53:41,042 --> 00:53:45,417
(فلنتجاوز الشكليات يا (تيفان
لقد أحضرنا ما تحدثنا عنه

566
00:53:47,000 --> 00:53:51,709
ما ذلك الشيء؟

567
00:53:51,834 --> 00:53:53,167
(أنا (غروت

568
00:53:57,125 --> 00:53:58,999
لم أظن أني سأقابل (غروت) يوما

569
00:53:59,083 --> 00:54:04,375
سيدي، يجب أن تسمح لي
بأن أدفع لك الآن لأمتلك جثتك

570
00:54:04,501 --> 00:54:07,083
عند موتك بالطبع

571
00:54:07,209 --> 00:54:11,292
(أنا (غروت -
لماذا؟ ليحوّلك إلى كرسي؟ -

572
00:54:11,584 --> 00:54:13,918
هل هذا حيوانك المدلل؟ -
ماذا؟ -

573
00:54:14,000 --> 00:54:19,501
تيفان)، قطعنا نصف المجرة)
لنحضر هذه الكرة

574
00:54:19,626 --> 00:54:23,042
حسنا إذن، فلنر ماذا أحضرتِ

575
00:54:36,417 --> 00:54:39,709
(3 بطاريات (كوانيكس
(و7 صناديق من بذور نبات الـ(كوتاتي

576
00:54:39,876 --> 00:54:42,542
...لا، صناديق، المرة الماضية أرسلت لي

577
00:54:44,709 --> 00:54:46,876
عليك أن ترسل رسالة لي

578
00:54:47,834 --> 00:54:50,125
يا أصدقائي الجدد

579
00:54:50,584 --> 00:54:56,501
قبل الخلق
كانت هناك 6 كينونات

580
00:54:57,626 --> 00:55:00,834
ثم تفجر الكون ودخل حيز الوجود

581
00:55:00,959 --> 00:55:06,459
وصيغت بقايا تلك الأنظمة الستة
في سبائك مركزة

582
00:55:07,375 --> 00:55:09,375
أحجار اللانهاية

583
00:55:10,667 --> 00:55:17,334
وهذه الحجارة كما يبدو قد تصبح مهلِكة
بواسطة كائنات ذات قوة استثنائية

584
00:55:17,751 --> 00:55:19,042
راقبوا

585
00:55:21,792 --> 00:55:24,292
الحاملون لهذه الحجارة
يستطيعون استخدامها

586
00:55:24,417 --> 00:55:30,083
لإبادة حضارات كاملة
كما يُحصد القمح من الحقل

587
00:55:32,083 --> 00:55:34,626
أشعر بأني أتبول على نفسي من الخوف

588
00:55:35,083 --> 00:55:40,417
ذات مرة، استطاعت جماعة
أن تتشارك الطاقة بين بعضها

589
00:55:40,542 --> 00:55:43,417
لكن حتى هم تدمروا بسببها

590
00:55:49,375 --> 00:55:50,709
!جميل

591
00:55:52,667 --> 00:55:54,584
لا يُقارن بشيء

592
00:55:56,918 --> 00:56:01,417
لقد أذهلتنا جميعا أيها الأبيض
لكننا نريد أجرنا

593
00:56:02,417 --> 00:56:06,542
كيف تريد أجرك؟ -
ما رأيك أيها المتأنق؟ وحدات -

594
00:56:06,834 --> 00:56:08,125
حسنا

595
00:56:13,667 --> 00:56:14,999
(كارينا)

596
00:56:15,501 --> 00:56:19,417
ابتعدي عنها -
لن أكون عبدتك بعد الآن -

597
00:56:19,542 --> 00:56:20,876
!لا

598
00:57:06,417 --> 00:57:07,918
!يا للهول

599
00:57:16,459 --> 00:57:19,083
(كيف ظننتُ أن (تيفان
يستطيع استيعاب ما في الكرة؟

600
00:57:19,209 --> 00:57:22,459
لماذا ما زالت معك؟ -
ماذا سنفعل؟ نتركها هناك؟ -

601
00:57:22,584 --> 00:57:24,959
لا أصدق أنك كنت تحملها
في حقيبة يدك

602
00:57:25,042 --> 00:57:28,292
ليست حقيبة يد بل حقيبة ظهر -
(علينا تسليمها إلى قوات (نوفا -

603
00:57:28,667 --> 00:57:31,334
هناك احتمال أن يستطيعوا احتواءها -
هل تمزحين؟ -

604
00:57:31,459 --> 00:57:33,751
(نحن مطلوبون عند قوات (نوفا
(فلنعطها لـ(رونان

605
00:57:33,876 --> 00:57:37,042
ليستطيع تدمير المجرة؟ -
هل أصبحت قديسا فجأة؟ -

606
00:57:37,167 --> 00:57:40,042
هل حققت لك المجرة شيئا لك؟
لماذا تريد إنقاذها؟

607
00:57:40,167 --> 00:57:43,417
لأني أحد الحمقى الذين يعيشون فيها -
بيتر)، اسمعني) -

608
00:57:43,542 --> 00:57:46,709
لا يمكننا أن نسمح
بحصول (رونان) على الحجر

609
00:57:46,834 --> 00:57:49,709
يجب أن نعود إلى سفينتك
(ونسلّمها إلى (نوفا

610
00:57:49,834 --> 00:57:52,626
نعم، حسنا، أظن أنك محقة

611
00:57:53,000 --> 00:57:59,626
أو يمكننا أن نعطيها لشخص
لن يعتقلنا ويمكنه أن يدفع مبلغا كبيرا

612
00:58:00,459 --> 00:58:02,417
أظن أنها موازنة جيدة
بين وجهتيّ نظركما

613
00:58:02,542 --> 00:58:04,209
!أنت حقير -
...أنا -

614
00:58:04,375 --> 00:58:06,999
وعديم الشرف وغير جدير بالثقة

615
00:58:07,501 --> 00:58:09,501
!يا للهول -
!وأخيرا -

616
00:58:11,000 --> 00:58:13,918
سأواجه عدوي وأدمره

617
00:58:14,000 --> 00:58:15,542
أنت اتصلت بـ(رونان)؟

618
00:58:20,209 --> 00:58:22,876
!كويل)، إياك أن تتحرك أيها الفتى)

619
00:58:24,417 --> 00:58:26,792
إياك أن تتحرك، ابتعدوا عن طريقي

620
00:58:30,125 --> 00:58:32,417
"رونان) المُحاكِم)"

621
00:58:32,542 --> 00:58:36,792
هل أنت من أرسلت الرسالة؟ -
أنت قتلت زوجتي -

622
00:58:37,250 --> 00:58:39,209
وقتلت ابنتي

623
00:58:46,125 --> 00:58:49,167
قلت لك إنها لا تتسع لك
انتظر هنا وسأعود سريعا

624
00:58:55,083 --> 00:58:58,334
هذه (غامورا)، إنها تهرب بالكرة

625
00:59:07,125 --> 00:59:09,042
!لا -
(نبيولا) -

626
00:59:09,876 --> 00:59:11,167
استعيدي الكرة

627
00:59:27,584 --> 00:59:29,417
الحجر في المركبة الأبعد

628
00:59:30,250 --> 00:59:31,584
أسقطوها

629
00:59:58,834 --> 01:00:01,751
(روكيت)، أبعدهم عن (غامورا)
(حتى تصل إلى (ميلانو

630
01:00:01,876 --> 01:00:04,334
كيف؟ ليس لدينا أسلحة
في هذه المركبات

631
01:00:04,459 --> 01:00:07,542
هذه مركبات بمواصفات صناعية
ولا يمكن تدميرها تقريبا

632
01:00:07,667 --> 01:00:09,918
لكن ليست حصينة
(ضد مقذوفات الـ(نيكروبلاست

633
01:00:10,000 --> 01:00:11,751
ليس هذا ما قصدته

634
01:00:30,501 --> 01:00:31,834
نعم

635
01:00:58,083 --> 01:00:59,667
أعرني مركبتك

636
01:01:30,667 --> 01:01:33,125
لا أتذكر أني قتلتُ عائلتك

637
01:01:36,083 --> 01:01:38,584
وأشك في أني سأتذكر أني قتلتك أيضا

638
01:01:55,292 --> 01:01:56,709
كويل)، أنا محاصرة)

639
01:01:56,834 --> 01:02:00,209
(لا أستطيع الوصول إلى الـ(ميلانو
عليّ الابتعاد من هنا

640
01:02:01,626 --> 01:02:04,459
!ماذا؟ انتظري
هذه المركبات ليست مصنوعة للخروج هناك

641
01:02:10,584 --> 01:02:12,792
أنت خيبة أمل يا أختاه

642
01:02:13,292 --> 01:02:17,250
من بين كل إخوتنا
كنتِ أقلهم بغضا إلى نفسي

643
01:02:17,667 --> 01:02:22,292
(أرجوك يا (نبيولا)! إذا حصل (رونان
على هذا الحجر سيقتلنا جميعا

644
01:02:22,417 --> 01:02:23,751
ليس كلنا

645
01:02:24,250 --> 01:02:25,626
فأنت ستكونين ميتة أصلًا

646
01:03:17,999 --> 01:03:20,417
رونان)، تم الأمر)

647
01:03:24,125 --> 01:03:25,459
"كويل)، هيّا)"

648
01:03:25,667 --> 01:03:29,918
تعديلات جسمها ستبقيها على قيد الحياة
لدقائق، لكنك لا تستطيع أن تفعل لها شيئا

649
01:03:30,000 --> 01:03:33,751
هذه المركبات ليست مصنعة لتكون هنا
بعد ثوانٍ سيصيبنا ما أصابها

650
01:03:41,250 --> 01:03:43,042
!اللعنة

651
01:03:44,751 --> 01:03:46,042
(كويل)

652
01:03:46,334 --> 01:03:49,000
(يوندو)، (يوندو)، أنا (كويل)

653
01:03:49,125 --> 01:03:53,959
(إحداثيات موقعي هي (227 كي 3 -
كويل)، ماذا تفعل؟) -

654
01:03:54,292 --> 01:03:57,792
خارج (نووير)، إن كنت تسمعني
تعال واقبض عليّ

655
01:03:58,459 --> 01:03:59,792
أنا تحت تصرفك

656
01:04:09,083 --> 01:04:11,167
(لا تكن سخيفا يا (كويل

657
01:04:12,042 --> 01:04:13,709
عد إلى مركبتك

658
01:04:14,876 --> 01:04:17,501
"لا يمكن أن تتسع لشخصين، ستموت"

659
01:04:18,918 --> 01:04:21,751
...(ستموت خلال ثوانٍ، (كويل

660
01:05:20,751 --> 01:05:22,042
(كويل)

661
01:05:24,000 --> 01:05:25,501
ماذا حدث؟

662
01:05:26,542 --> 01:05:28,292
رأيتك عائمة هناك

663
01:05:29,834 --> 01:05:31,834
ولا أعرف ما الذي اعتراني

664
01:05:33,083 --> 01:05:34,834
لكني لم أستطع تركك تموتين

665
01:05:37,584 --> 01:05:40,000
شعرت بشيء في داخلي

666
01:05:40,792 --> 01:05:45,000
شيء بطولي إلى أبعد الحدود

667
01:05:45,876 --> 01:05:48,125
...أعني، لا أريد التفاخر، لكن

668
01:05:49,334 --> 01:05:51,417
...لكن بلا تحيز -
أين الكرة؟ -

669
01:05:52,751 --> 01:05:56,167
إنها... لقد أخذوا الكرة -
ماذا؟ -

670
01:05:58,584 --> 01:06:00,292
(مرحبا بعودتك يا (بيتر

671
01:06:22,918 --> 01:06:25,542
!الأحمق المزعج! كلهم حمقى

672
01:06:26,959 --> 01:06:28,959
كويل) أوقع نفسه بالأسر)

673
01:06:29,459 --> 01:06:34,834
ما كان شيء من هذا ليحدث
لو لم تحاول أن تواجه جيشا بمفردك

674
01:06:36,292 --> 01:06:37,709
أنت محق

675
01:06:40,125 --> 01:06:41,542
لقد تصرفتُ بحماقة

676
01:06:44,709 --> 01:06:48,834
كل ذلك الغضب والحنق

677
01:06:51,459 --> 01:06:53,417
كان فقط لأنسى خسارتي

678
01:07:01,876 --> 01:07:04,334
"زوجتي وطفلتي ماتتا"

679
01:07:05,959 --> 01:07:07,876
لا يهمني إن كان هذا قاسيا

680
01:07:07,999 --> 01:07:10,250
الجميع مات لهم أعزّاء

681
01:07:10,417 --> 01:07:13,501
هذا ليس عذرا لتتسبب في موت الآخرين
وأنت تنفذ غرضك

682
01:07:17,667 --> 01:07:20,167
هيّا يا (غروت)، (رونان) حصل على الحجر

683
01:07:20,417 --> 01:07:24,417
فرصتنا الوحيدة هي أن نصل للجانب الآخر
من الكون بأكبر سرعة ممكنة

684
01:07:24,542 --> 01:07:30,209
وربما، ربما فقط نستطيع أن نعيش حياتنا
قبل وصول ذلك المجنون هناك

685
01:07:32,209 --> 01:07:36,083
(أنا (غروت -
أنقذهما؟ كيف؟ -

686
01:07:36,459 --> 01:07:38,792
(أنا (غروت

687
01:07:39,000 --> 01:07:41,542
أعرف أنهما الصديقان الوحيدان
اللذان حظينا بهما

688
01:07:41,667 --> 01:07:45,667
لكن جيشا من جماعة (رافيجرز) يحيط بهما
ونحن اثنان فقط

689
01:07:47,000 --> 01:07:48,334
ثلاثة

690
01:07:56,959 --> 01:08:01,876
أنتما تجعلانني أضرب العشب

691
01:08:04,250 --> 01:08:08,167
الكرة في حيازتي كما وعدتك

692
01:08:08,626 --> 01:08:12,792
أحضرها لي -
نعم، كان هذا اتفاقنا -

693
01:08:14,042 --> 01:08:18,375
أن أحضر لك الكرة
وأنت تدمر (زاندار) لأجلي

694
01:08:19,250 --> 01:08:23,584
لكن الآن وقد عرفتُ
أنها تحتوي على حجر اللانهاية

695
01:08:23,999 --> 01:08:26,000
أتساءل ما حاجتي إليك

696
01:08:26,125 --> 01:08:30,542
!أيها الولد
الأفضل أن تعيد التفكير في خططك

697
01:08:31,000 --> 01:08:33,167
سيدي، لا يمكنك هذا

698
01:08:33,292 --> 01:08:36,375
ثانوس) هو أقوى كائن في الكون)

699
01:08:36,501 --> 01:08:37,834
ليس بعد الآن

700
01:08:59,667 --> 01:09:02,167
!"تناديني بـ"الولد

701
01:09:02,459 --> 01:09:06,292
(سأنزِل ألف عام من استبداد الـ(كري
(على (زاندار

702
01:09:06,417 --> 01:09:10,000
وأحرقها عن بكرة أبيها

703
01:09:10,125 --> 01:09:14,999
ثم يا (ثانوس)، سآتي للنيل منك

704
01:09:16,626 --> 01:09:19,626
بعد تدمير (زاندار)، ستقتل أبي؟

705
01:09:19,834 --> 01:09:21,584
هل ستجرؤين على معارضتي؟

706
01:09:21,751 --> 01:09:23,501
ألا ترى إلى ماذا حولني؟

707
01:09:23,626 --> 01:09:27,209
اقتله وسأساعدك على تدمير ألف كوكب

708
01:09:28,417 --> 01:09:31,751
لقد خنتني، وسرقت نقودي

709
01:09:31,876 --> 01:09:33,626
توقف! اتركه وشأنه

710
01:09:33,751 --> 01:09:38,167
عندما التقطتك وأنت طفل
أراد هؤلاء الرجال أن يأكلوك

711
01:09:38,417 --> 01:09:40,751
لم يكونوا تذوقوا أرضيا من قبل

712
01:09:40,876 --> 01:09:44,542
لقد أنقذت حياتك -
!هلّا تخرس بشأن هذا! يا إلهي -

713
01:09:44,667 --> 01:09:47,000
20 عاما وأنت تعايرني بهذا

714
01:09:47,125 --> 01:09:49,709
وكأنه شيء رائع ألّا تأكلوني

715
01:09:49,834 --> 01:09:53,209
الناس الطبيعيون لا يفكرون حتى
في أكل شخص آخر

716
01:09:53,334 --> 01:09:55,876
والأدهى من ذلك أن ذلك الشخص
عليه أن يكون ممتنا لهذا

717
01:09:55,999 --> 01:09:59,918
لقد اختطفتني، سرقتني من بيتي وعائلتي

718
01:10:00,000 --> 01:10:02,375
أنت لا تهتم بأرضك

719
01:10:02,542 --> 01:10:05,876
أنت خائف لأنك رقيق، في داخلك هنا

720
01:10:05,999 --> 01:10:09,250
هنا، أنت رقيق هنا -
!يوندو)، اسمعني) -

721
01:10:09,709 --> 01:10:13,417
"رونان) لديه شيء اسمه "حجر اللانهاية)-
أعرف ماذا لديه -

722
01:10:13,542 --> 01:10:16,042
إذن تعرف أننا يجب أن نستعيده

723
01:10:16,375 --> 01:10:18,999
سيستخدمه ليمحو (زاندار) من الوجود

724
01:10:19,125 --> 01:10:22,459
يجب أن نحذرهم
مليارات الناس سيفنون

725
01:10:22,584 --> 01:10:26,209
أهذا ما كانت تملأ رأسك به؟
العواطف؟

726
01:10:27,584 --> 01:10:29,918
نخرت في دماغك كاليرقة

727
01:10:33,626 --> 01:10:34,959
لقد طفح الكيل

728
01:10:36,000 --> 01:10:37,334
!لا

729
01:10:37,459 --> 01:10:41,918
آسف يا فتى! لكن على الكابتن
أن يعلّم رجاله ماذا يحدث لمن يعارضه

730
01:10:42,000 --> 01:10:44,709
الكابتن يجب أن يعلّمنا أشياءً

731
01:10:45,918 --> 01:10:52,042
إذا قتلتني الآن
فأنت تتخلى عن أكبر غنيمة رأيتها في حياتك

732
01:10:57,125 --> 01:11:01,292
الحجر؟ أرجو أن يكون لديك
شيء أفضل من هذا

733
01:11:01,417 --> 01:11:03,999
(فلا أحد يمكنه السرقة من (رونان

734
01:11:05,000 --> 01:11:07,584
نحن لدينا ميزة -
أهذا صحيح؟ -

735
01:11:08,999 --> 01:11:13,584
إنها تعرف كل ما نحتاج لمعرفته
عن (رونان)، سفنه وجيشه

736
01:11:14,042 --> 01:11:15,459
إنه مكشوف

737
01:11:16,999 --> 01:11:21,292
ما رأيك يا (يوندو)؟ أنا وأنت نطارد أهدافنا
جنبا إلى جنب كالأيام الخوالي

738
01:11:28,999 --> 01:11:30,459
أخلوا سبيله

739
01:11:31,792 --> 01:11:34,083
كنت جريئا دائما أيها الفتى

740
01:11:34,209 --> 01:11:36,999
لهذا أبقيتك معي منذ صغرك

741
01:11:44,834 --> 01:11:46,626
الضربة لم تحدث أضرارا يا كابتن

742
01:11:46,751 --> 01:11:49,000
!انتباه أيها الحمقى

743
01:11:50,292 --> 01:11:56,417
المعتوه الذي على قمة هذه المركبة
يحمل قاذفة (هادرون)، وهو سلاح من تصميمي

744
01:11:56,542 --> 01:12:00,667
ما هذا؟ -
إذا لم تسلّمنا رفيقينا الآن -

745
01:12:00,876 --> 01:12:04,667
سيدمر سفينتكم، سيدمرها تماما

746
01:12:04,792 --> 01:12:08,125
لست أصدق هذا -
سأمهلكم حتى العد إلى 5 -

747
01:12:08,250 --> 01:12:11,501
"5، 4، 3" -
لا، لا، انتظر، لا -

748
01:12:11,626 --> 01:12:14,834
روكيت)، هذا أنا)
بحق السماء! لقد وصلنا لاتفاق، نحن بخير

749
01:12:15,417 --> 01:12:17,292
"مرحبا (كويل)، كيف حالك؟"

750
01:12:18,459 --> 01:12:19,876
أتسمي هذا "وصلنا لاتفاق"؟

751
01:12:19,999 --> 01:12:22,083
سنسرق الرجل الذي تغلب علينا للتو

752
01:12:22,209 --> 01:12:25,918
أتريد التحدث في الأمر؟
ما رأيك بمحاولتك إنقاذنا بتفجيرنا؟

753
01:12:26,000 --> 01:12:28,834
كنا سنفجركم فقط لو لم يسلموكما

754
01:12:28,959 --> 01:12:32,250
وكيف كانوا سيسلموننا
وأنت لم تمهلهم إلّا مدة العد إلى 5؟

755
01:12:32,375 --> 01:12:35,626
لم يكن لدينا وقت
لدراسة تفاصيل الخطة

756
01:12:35,751 --> 01:12:37,959
هذا جزاؤنا لأننا تصرفنا بإيثار

757
01:12:38,042 --> 01:12:40,334
(أنا (غروت -
إنهما جاحدان -

758
01:12:40,459 --> 01:12:44,292
(المهم الآن أن نقنع جيش (رافيجرز
(بمساعدتنا في إنقاذ (زاندار

759
01:12:44,417 --> 01:12:47,918
(لنسلّم الحجر إلى (يوندو
الذي سيبيعه لشخص أسوأ؟

760
01:12:48,000 --> 01:12:50,959
سنفكر في هذا الأمر لاحقا -
(يجب أن نوقف (رونان -

761
01:12:51,042 --> 01:12:53,542
كيف؟ -
لدي خطة -

762
01:12:53,667 --> 01:12:55,959
لديك خطة؟ -
نعم -

763
01:12:56,042 --> 01:12:59,083
أولًا، تقلّدني حين قلتُ إن لدي خطة -
ليس هذا صحيحا -

764
01:12:59,209 --> 01:13:01,876
الناس يقولون هذا طوال الوقت
إنها ليست عبارة فريدة من نوعها

765
01:13:01,999 --> 01:13:06,459
ثانيا، لا أصدق أن لديك خطة -
لديّ جزء من خطة -

766
01:13:06,584 --> 01:13:07,959
كم نسبة الخطة التي لديك؟

767
01:13:08,042 --> 01:13:11,459
أنت لا يحق لك طرح أسئلة
(بعد الهراء الذي فعلته في (نووير

768
01:13:11,584 --> 01:13:13,000
!لقد أنقذت (كويل) للتو

769
01:13:13,125 --> 01:13:15,918
لقد قررنا أن تدميركم للسفينة التي أنا فيها
ليس إنقاذا لي

770
01:13:16,000 --> 01:13:17,751
متى قررنا هذا؟ -
منذ 3 ثوانٍ -

771
01:13:17,876 --> 01:13:19,834
لم أكن مصغيا
كنت أفكر في شيء آخر

772
01:13:20,501 --> 01:13:23,709
إنها محقة، لا يحق لك إبداء رأيك
كم نسبة الخطة التي لديك؟

773
01:13:23,834 --> 01:13:26,083
%لا أعرف، 12 -
12%؟ -

774
01:13:28,209 --> 01:13:29,542
هذه ضحكة مزيفة

775
01:13:29,667 --> 01:13:31,209
إنها حقيقية -
بل مزيفة تماما -

776
01:13:31,334 --> 01:13:35,792
إنها أكثر ضحكة حقيقية وأصلية
وهستيرية في حياتي

777
01:13:35,918 --> 01:13:38,125
لأن هذه ليست خطة -
إنها بالكاد فكرة -

778
01:13:38,250 --> 01:13:40,667
هل تقفين معهم ضدي؟ -
(أنا (غروت -

779
01:13:40,792 --> 01:13:43,709
وماذا إن كان هذا أفضل من 11%؟
ما علاقة هذا بأي شيء؟

780
01:13:43,834 --> 01:13:45,501
شكرا يا (غروت)، شكرا

781
01:13:46,375 --> 01:13:49,626
أترون؟ (غروت) هو الوحيد بينكم
الذي يفهم الوضع

782
01:13:54,501 --> 01:13:57,334
!أيها الرفاق، بربكم

783
01:13:57,459 --> 01:14:02,083
يوندو) سيصل هنا بعد قليل)
ويتوقع أن يسمع خطتنا الكبيرة

784
01:14:03,375 --> 01:14:05,167
أنا بحاجة لمساعدتكم

785
01:14:06,876 --> 01:14:10,375
أنظر إلينا، وهل تعرفون ماذا أرى؟

786
01:14:11,834 --> 01:14:13,125
أرى خاسرين

787
01:14:14,918 --> 01:14:18,334
أعني أننا أشخاص خسروا أشياء

788
01:14:18,459 --> 01:14:20,834
وقد خسرنا، بالتأكيد خسرنا، كلنا

789
01:14:21,792 --> 01:14:24,876
خسرنا أوطاننا وعائلاتنا

790
01:14:26,083 --> 01:14:27,417
والحياة الطبيعية

791
01:14:28,000 --> 01:14:30,667
وعادة، الحياة تأخذ أكثر مما تعطي
لكن ليس اليوم

792
01:14:31,584 --> 01:14:34,667
اليوم، الحياة تعطينا شيئا
إنها تعطينا فرصة

793
01:14:34,999 --> 01:14:36,792
لنفعل ماذا؟

794
01:14:37,834 --> 01:14:40,709
لنبالي... لمرة في حياتنا

795
01:14:41,709 --> 01:14:43,000
لا أن نهرب

796
01:14:46,459 --> 01:14:51,292
أنا شخصيا لن أقف مكتوف الأيدي
وأراقب (رونان) يبيد مليارات الأبرياء

797
01:14:52,751 --> 01:14:57,459
(لكن يا (كويل
إيقاف (رونان) ليس ممكنا

798
01:14:58,792 --> 01:15:00,584
أنت تطلب منا أن نموت

799
01:15:07,584 --> 01:15:08,918
نعم، أظن هذا

800
01:15:12,250 --> 01:15:13,584
...أنا

801
01:15:21,626 --> 01:15:22,959
(كويل)

802
01:15:26,792 --> 01:15:29,834
عشت معظم حياتي محاطة بأعدائي

803
01:15:33,751 --> 01:15:37,459
وسأكون ممتنة إن مت بين أصدقائي

804
01:15:42,000 --> 01:15:44,125
(أنت رجل شريف يا (كويل

805
01:15:45,417 --> 01:15:47,083
سأقاتل إلى جانبك

806
01:15:48,834 --> 01:15:53,918
وفي النهاية
سأرى زوجتي وابنتي مرة أخرى

807
01:15:59,751 --> 01:16:02,125
(أنا (غروت

808
01:16:12,709 --> 01:16:15,876
ما المانع؟
معدّل عمري ليس طويلًا على أي حال

809
01:16:21,667 --> 01:16:25,667
ها أنا أقف الآن، هل أنتم سعداء؟
كلنا واقفون الآن

810
01:16:26,417 --> 01:16:29,709
!مجموعة حمقى يقفون في دائرة

811
01:16:36,250 --> 01:16:37,999
الحجر يتفاعل مع كل شيء عضوي

812
01:16:38,083 --> 01:16:39,876
وكلما كان الهدف أكبر
كان تدفق الطاقة أقوى

813
01:16:39,999 --> 01:16:43,125
كل ما على (رونان) عمله هو لمس
!سطح الكوكب بالحجر، وينتهي كل شيء

814
01:16:43,250 --> 01:16:45,667
(جميع النباتات والحيوانات وقوات (نوفا

815
01:16:45,792 --> 01:16:49,125
كل شيء سيموت -
إذن، يجب ألّا يصل (رونان) للسطح -

816
01:16:51,709 --> 01:16:55,626
سيقود (روكيت) فريقا ليحدث فجوة
(في ميمنة هيكل (دارك آستار

817
01:16:55,751 --> 01:16:59,542
ثم ستقوم مركبتنا ومركبة (يوندو) بالدخول

818
01:16:59,918 --> 01:17:02,792
(ألن يكون هناك المئات من جنود (ساكارا
في الداخل؟

819
01:17:02,918 --> 01:17:05,250
أنا أعتبر جنود (ساكارا) ضعفاء

820
01:17:10,876 --> 01:17:12,167
عندما يعرفون أننا على متن المركبة

821
01:17:12,292 --> 01:17:15,709
سيعزل (رونان) نفسه وراء أبواب حماية
لا يمكن اختراقها

822
01:17:15,834 --> 01:17:18,334
وأنا يمكنني تعطيل مفعولها"
"بتفكيك مصدر الطاقة

823
01:17:18,459 --> 01:17:23,375
سنصل إلى رصيف المركبات"
"(وسأستخدم قاذفة (هادرون) لقتل (رونان

824
01:17:24,999 --> 01:17:28,459
عندما يموت (رونان)، سنسترجع الحجر

825
01:17:28,834 --> 01:17:30,959
استخدموا هذه الأجهزة لاحتوائه

826
01:17:31,417 --> 01:17:34,417
إذا لمستموه سيقتلكم

827
01:17:37,167 --> 01:17:40,334
(سأتصل بأحد ضباط (نوفا"
"الذين اعتقلونا

828
01:17:40,584 --> 01:17:43,083
"آمل أن يصدقوا أننا نريد المساعدة" -
"(بيتر كويل)" -

829
01:17:43,501 --> 01:17:46,584
بقي شيء واحد نحتاج إليه
لتكتمل الخطة

830
01:17:47,125 --> 01:17:49,083
عين ذلك الرجل

831
01:17:49,375 --> 01:17:53,000
لا، لا نحتاجها
لا نحتاج عين ذلك الرجل

832
01:17:53,667 --> 01:17:56,918
لا، أنا جاد، أحتاج إليها
إنها مهمة لي

833
01:18:01,125 --> 01:18:05,709
(شوهد أسطول (رونان"
"وسيصل بعد 15 دقيقة

834
01:18:06,083 --> 01:18:11,125
تذكّر يا فتى، في نهاية هذا
أنا سآخذ الحجر

835
01:18:11,417 --> 01:18:13,999
إذا غدرت بي، سنقتلكم جميعا

836
01:18:34,876 --> 01:18:36,542
فلنذهب ونقض عليهم يا رجال

837
01:18:45,584 --> 01:18:49,542
هذه خطة سيئة -
قلتِ إنك تريدين الموت بين أصدقاء -

838
01:18:54,417 --> 01:18:58,918
(سيدتي قائدة (نوفا
(تلقيت اتصالًا من أحد أفراد (رافيجرز

839
01:18:59,000 --> 01:19:01,876
قال إن (رونان) في حوزته
"شيئا اسمه "حجر اللانهاية

840
01:19:01,999 --> 01:19:04,292
(وهو متجه نحو (زاندار -
!يا إلهي -

841
01:19:04,417 --> 01:19:06,876
هذه خدعة، إنه مجرم

842
01:19:06,999 --> 01:19:09,167
هل قال لم علينا تصديقه؟

843
01:19:09,292 --> 01:19:11,292
قال إن طاقمه هرب مؤخرا من السجن

844
01:19:11,417 --> 01:19:14,501
لذلك ليس لديه سبب آخر للمخاطرة
والحضور إلى (زاندار) للمساعدة

845
01:19:15,167 --> 01:19:18,501
يقول إنه... وغد

846
01:19:18,626 --> 01:19:24,000
لكنه ليس... وأنا أقتبس عنه
"نذلًا مئة بالمئة"

847
01:19:24,209 --> 01:19:25,667
هل تصدقه؟

848
01:19:25,792 --> 01:19:28,751
لا أظنني أصدق أن هناك
شخص نذل مئة بالمئة

849
01:19:28,876 --> 01:19:32,334
أعني هل تصدق أنه سيأتي هنا
لأجل المساعدة؟

850
01:19:35,501 --> 01:19:36,918
نعم

851
01:19:45,751 --> 01:19:49,209
ثمة أسطول يقترب
(يبدو أنه تابع لـ(رافيجرز

852
01:20:00,209 --> 01:20:01,542
!أطلقوا النار

853
01:20:11,876 --> 01:20:14,334
تم إطلاق التمويه، فلتنخفض المركبات

854
01:20:27,375 --> 01:20:28,709
(أسرع يا (روكيت

855
01:20:34,751 --> 01:20:37,292
إلى جميع قائدي المركبات، انخفضوا
إنهم تحتنا

856
01:20:45,501 --> 01:20:50,209
أخلوا المدينة
أولويتنا هي إبعاد الناس عن المعركة

857
01:20:55,167 --> 01:20:56,501
هيّا

858
01:20:57,334 --> 01:20:59,167
إلى الأمام بأقصى سرعة، الآن

859
01:21:11,459 --> 01:21:12,792
هيّا

860
01:21:13,501 --> 01:21:15,542
كويل)، (يوندو)، الآن)

861
01:21:36,999 --> 01:21:41,792
(تبّا! أنا أسقط يا (كويل
لن أستطيع القتال بعد الآن

862
01:21:41,918 --> 01:21:43,999
سأراك بعد نهاية المعركة

863
01:21:50,542 --> 01:21:53,667
(أعدادهم كثيرة يا (روكيت
لن نستطيع الوصول إلى الأعلى

864
01:22:08,584 --> 01:22:12,250
(بيتر كويل)، أنا (ديناريان سال)
(من قوات (نوفا

865
01:22:12,375 --> 01:22:15,292
للعلم، أشرت عليهم بعدم الوثوق بك

866
01:22:15,584 --> 01:22:18,626
لقد وصلتهم رسالتي -
أثبت أني مخطىء -

867
01:22:25,751 --> 01:22:27,042
!رائع

868
01:22:48,083 --> 01:22:49,876
!رائع

869
01:22:52,167 --> 01:22:53,792
نحن مثل (كيفن بيكن) بالضبط

870
01:22:57,792 --> 01:23:00,542
تم اختراق الطبقة الداخلية للميمنة
وقد دخلوا إلى سفينتنا

871
01:23:00,667 --> 01:23:03,501
تابعوا اقترابنا -
لكن قوات (نوفا) اشتبكت معنا -

872
01:23:03,626 --> 01:23:06,000
لا شيء من هذا سيهم
عندما نصل إلى سطح الكوكب

873
01:23:06,125 --> 01:23:08,417
أغلقوا أبواب الحماية الآن

874
01:23:09,999 --> 01:23:11,584
ابتعدوا من طريقي

875
01:23:22,918 --> 01:23:24,459
!يا إلهي

876
01:23:24,876 --> 01:23:28,959
(جميع طياري (نوفا
تشابكوا وشكّلوا حاجزا

877
01:23:29,042 --> 01:23:32,375
"دارك آستار) يجب ألّا تصل سطح كوكبنا)"

878
01:23:44,792 --> 01:23:46,542
"تم الاتصال" -
"تم الاتصال" -

879
01:23:46,667 --> 01:23:49,167
"تم الاتصال" -
"تم الاتصال" -

880
01:23:49,292 --> 01:23:50,626
"تم الاتصال"

881
01:24:26,959 --> 01:24:28,417
بالكاد أستطيع أن أرى

882
01:24:54,334 --> 01:24:56,000
متى تعلّمت أن تفعل هذا؟

883
01:24:56,584 --> 01:24:58,667
أنا متأكد أنه سيجيبك
"(بـ"أنا (غروت

884
01:25:00,292 --> 01:25:03,167
ميناء السفن على بعد 300 متر
في هذا الاتجاه

885
01:25:05,459 --> 01:25:09,125
أريد أن تعرفوا جميعا أنني ممتن لكم
لأنكم قبلتموني بعد غلطتي الفادحة

886
01:25:09,667 --> 01:25:12,959
إنه شعور سار أن يكون لي
أصدقاء من جديد

887
01:25:14,459 --> 01:25:18,250
أنت يا (كويل) صديقي -
شكرا -

888
01:25:18,667 --> 01:25:20,667
وهذا الشجرة الأبكم هنا صديقي

889
01:25:22,584 --> 01:25:25,626
...وهذه العاهرة الخضراء -
عليك أن تتوقف -

890
01:25:28,083 --> 01:25:30,709
غامورا)، انظري ماذا فعلتِ)

891
01:25:31,334 --> 01:25:35,751
كنتِ ضعيفة دائما
...أيتها الخائنة الغبية

892
01:25:40,667 --> 01:25:43,042
لا أسمح لأحد
بالتحدث إلى صديقتي هكذا

893
01:25:43,876 --> 01:25:46,959
توجهوا إلى الرصيف
وأنا سأقطع التيار عن أبواب الحماية

894
01:25:54,542 --> 01:25:56,709
"(يوندو أودانتا)"

895
01:25:57,167 --> 01:26:00,751
مُر رجالك بأن ينقلبوا
(على قوات (نوفا

896
01:26:16,501 --> 01:26:18,459
(كفى لهوا أيها الـ(رافيجر

897
01:26:18,584 --> 01:26:19,918
...حان الوقت كي

898
01:26:51,626 --> 01:26:52,959
!نبيولا)، أرجوك)

899
01:27:06,375 --> 01:27:11,417
(هذا يكفي، قائدو مركبات الـ(نيكروكرافت
ابدؤوا عملية الهجوم

900
01:27:14,584 --> 01:27:17,709
إنهم يهبطون لقصف المدينة
ديناريان سال)، هل نفصل المركبات؟)

901
01:27:17,834 --> 01:27:19,375
لا، الزموا مواقعكم

902
01:27:49,667 --> 01:27:52,876
(أبقِ (رونان) في الأعلى يا (سال
نحن سنتولى أمر البقية في الأسفل

903
01:27:52,999 --> 01:27:55,083
لا أصدق أني أتلقى الأوامر من هامستر

904
01:27:58,083 --> 01:28:01,125
!(ستارلورد) -
وأخيرا -

905
01:28:10,999 --> 01:28:12,292
أيها اللص

906
01:28:23,334 --> 01:28:26,000
لن تصلوا إلى (رونان) أبدا

907
01:28:31,667 --> 01:28:33,959
أطلقوا عليهم النار
قبل أن يلمسوا الأرض

908
01:28:42,167 --> 01:28:43,501
هيّا

909
01:29:24,709 --> 01:29:27,626
الإصبع على الحنجرة يعني الموت

910
01:29:33,667 --> 01:29:36,083
استعارة -
نعم، نوعا ما -

911
01:29:36,792 --> 01:29:38,083
!كلا

912
01:30:04,375 --> 01:30:08,834
زاندار)، أنت قيد المحاكمة)

913
01:30:09,751 --> 01:30:13,959
معاهدة السلام البائسة
لن تنقذكم الآن

914
01:30:14,417 --> 01:30:17,999
بل ستكون النار التي ستحرقكم

915
01:30:41,209 --> 01:30:44,125
(روكيت) -
...اصمد يا (سال)، فقط -

916
01:31:09,459 --> 01:31:10,792
كويل)، عليكم أن تسرعوا)

917
01:31:10,959 --> 01:31:14,501
تم إخلاء المدينة"
"لكنهم يتغلبون علينا هنا

918
01:31:14,918 --> 01:31:16,792
غامورا) لم تفتح الباب)

919
01:31:40,542 --> 01:31:41,876
(نبيولا)

920
01:31:42,584 --> 01:31:45,167
(أختاه، ساعدينا في قتال (رونان

921
01:31:45,292 --> 01:31:48,542
تعرفين أنه مجنون -
أعرف أنكما الاثنين مجنونان -

922
01:31:49,083 --> 01:31:50,417
لا

923
01:31:52,876 --> 01:31:54,167
ماذا؟

924
01:31:55,167 --> 01:31:56,501
اخرج

925
01:32:36,542 --> 01:32:37,876
لقد نجحت

926
01:33:02,542 --> 01:33:05,959
كنتُ مخطئا، أنا أتذكر عائلتك

927
01:33:06,417 --> 01:33:09,000
كانت صرخاتهما مثيرة للشفقة

928
01:33:09,125 --> 01:33:10,459
...لقد

929
01:35:02,417 --> 01:35:06,209
!(لا يا (غروت
لا يمكنك فعل هذا، ستموت

930
01:35:07,125 --> 01:35:10,000
لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟

931
01:35:16,876 --> 01:35:22,042
(نحن (غروت

932
01:36:23,626 --> 01:36:25,000
لقد نعتّه بالغبي

933
01:36:47,501 --> 01:36:49,334
(لقد قتلت (غروت

934
01:36:52,918 --> 01:36:54,209
!انظروا

935
01:36:55,334 --> 01:36:58,626
!حراس المجرة

936
01:36:58,751 --> 01:37:01,083
!ما النتيجة التي حققوها؟

937
01:37:01,209 --> 01:37:07,834
لا شيء سوى أن والدي ووالده من قبله
سيؤخذ بثأرهما

938
01:37:08,959 --> 01:37:14,751
يا شعب (زاندار)، لقد حان الوقت لتبتهجوا

939
01:37:14,876 --> 01:37:18,459
وتنبذوا آلهتكم البائسة

940
01:37:19,125 --> 01:37:22,375
خلاصكم أصبح وشيكا

941
01:37:26,292 --> 01:37:30,417
"يا طفلي، ستصبح الأمور أسهل"

942
01:37:31,000 --> 01:37:34,459
"يا طفلي، ستصبح الأمور أكثر إشراقا"

943
01:37:34,584 --> 01:37:35,999
استمع إلى هذه الكلمات

944
01:37:36,209 --> 01:37:41,042
"يا طفلي، ستصبح الأمور أسهل"

945
01:37:41,501 --> 01:37:44,459
"يا طفلي، ستصبح الأمور أكثر إشراقا"

946
01:37:44,584 --> 01:37:45,959
والآن ارقص بحماس

947
01:37:46,542 --> 01:37:50,459
"يوما ما، ستفهم كل شيء" -
ماذا تفعل؟ -

948
01:37:51,125 --> 01:37:53,751
مسابقة رقص يا صديقي، أنا وأنت

949
01:37:56,999 --> 01:37:58,292
(دورك يا (غامورا

950
01:37:59,167 --> 01:38:00,999
حركات خفية! فلنعد لي

951
01:38:01,209 --> 01:38:03,876
ماذا تفعل؟

952
01:38:04,083 --> 01:38:06,459
أنا أشتت انتباهك أيها الوغد الأحمق

953
01:38:21,834 --> 01:38:23,542
لا

954
01:38:55,876 --> 01:38:59,501
بيتر)، أمسك بيدي)

955
01:39:03,999 --> 01:39:05,709
(أمسك بيدي يا (بيتر

956
01:39:06,959 --> 01:39:08,250
أمي

957
01:39:08,751 --> 01:39:10,751
"أمسك بيدي"

958
01:40:02,834 --> 01:40:05,918
أنتم فانون، كيف؟

959
01:40:06,292 --> 01:40:08,083
!قلتها بنفسك أيها الوغد

960
01:40:08,459 --> 01:40:10,375
نحن حراس المجرة

961
01:40:39,083 --> 01:40:42,918
!يا للروعة
!يا له من عرض مذهل للأضواء

962
01:40:44,375 --> 01:40:46,167
!أليس هذا لطيفا

963
01:40:47,417 --> 01:40:51,999
لكن ثمة اتفاق عليك الوفاء به
قبل بدء الغراميات

964
01:40:53,959 --> 01:40:56,083
(بيتر)، لا يمكنك أن تفعل هذا، (بيتر)

965
01:40:56,209 --> 01:40:58,250
(عليك التفكير مليا في هذا يا (يوندو

966
01:40:58,751 --> 01:41:01,918
لا أعرف لمن ستبيعه
لكن الطريقة الوحيدة لبقاء الكون

967
01:41:02,000 --> 01:41:04,292
(هي أن تعطيه لقوات (نوفا

968
01:41:04,626 --> 01:41:07,000
قد أكون جميلًا مثل ملاك

969
01:41:08,792 --> 01:41:10,999
لكني بالتأكيد لست ملاكا

970
01:41:12,375 --> 01:41:13,709
!سلّمها لي يا بني

971
01:41:29,876 --> 01:41:31,209
(يوندو)

972
01:41:33,792 --> 01:41:37,167
لا تفتح تلك الكرة
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟

973
01:41:37,667 --> 01:41:39,417
لقد رأيتَ ماذا تفعل بالناس

974
01:41:50,292 --> 01:41:52,667
نعم، تبين أن (كويل) يُعتمد عليه

975
01:41:53,209 --> 01:41:56,792
ربما كان جيدا أننا لم نسلمه لوالده
كما كانت مهمتنا تقتضي

976
01:41:56,918 --> 01:41:59,667
نعم، كان ذلك الرجل أحمق

977
01:42:04,167 --> 01:42:08,125
سيغضب كثيرا عندما يدرك
أني بدّلت الكرة

978
01:42:10,334 --> 01:42:14,167
(كان سيقتلك يا (بيتر -
أعرف -

979
01:42:16,667 --> 01:42:18,751
لكنه كان تقريبا عائلتي الوحيدة

980
01:42:20,918 --> 01:42:24,167
لا، لم يكن كذلك

981
01:43:10,667 --> 01:43:12,083
ولماذا تعرفون هذا؟

982
01:43:12,209 --> 01:43:16,250
عندما اعتقلناك، لاحظنا تركيبا غير طبيعي
في جهازك العصبي فتحرينا عنه

983
01:43:17,584 --> 01:43:18,999
أنا لست من أهل الأرض؟

984
01:43:19,250 --> 01:43:22,417
أنت نصف أرضي
أمك كانت من كوكب الأرض

985
01:43:22,542 --> 01:43:27,999
لكن والدك، إنه كائن قديم جدا
لم نره هنا من قبل

986
01:43:28,209 --> 01:43:31,334
هذا يفسر قدرتك على حمل الحجر
طوال تلك الفترة

987
01:43:32,751 --> 01:43:34,334
لقد وصل صديقاك

988
01:43:35,292 --> 01:43:40,876
(بالنيابة عن قوات (نوفا
نود التعبير عن امتناننا العميق

989
01:43:41,209 --> 01:43:43,876
(على مساعدتكم في إنقاذ (زاندار

990
01:43:44,667 --> 01:43:48,501
(أرجو أن تتبعوا (ديناريان دي
لديه شيء يريه لكم

991
01:43:48,999 --> 01:43:52,751
(شكرا لك يا قائدة (نوفا -
شكرا لك -

992
01:43:58,876 --> 01:44:03,375
زوجتك وطفلتك سترقدان بسلام
بمعرفتهما أنك انتقمت لهما

993
01:44:03,626 --> 01:44:06,918
نعم، بالطبع كان (رونان) مجرد دمية

994
01:44:07,417 --> 01:44:09,584
ثانوس) هو الذي عليّ قتله في الحقيقة)

995
01:44:12,083 --> 01:44:17,042
حاولنا جعلها شبيهة بالأصلية قدر الإمكان
وأنقذنا أكبر قدر ممكن منها

996
01:44:23,209 --> 01:44:24,542
شكرا لك

997
01:44:25,876 --> 01:44:29,292
لديّ عائلة، وهم أحياء بفضلكم

998
01:44:33,167 --> 01:44:35,999
كما أن سجلاتكم الجنائية قد مُحيت

999
01:44:36,083 --> 01:44:39,667
لكن عليّ تحذيركم من خرق
أي من القوانين في المستقبل

1000
01:44:40,584 --> 01:44:43,999
لديّ سؤال، ماذا إن رأيت شيئا أريده
وهو ملك لشخص آخر؟

1001
01:44:44,083 --> 01:44:47,626
سيتم اعتقالك؟ -
لكن ماذا إن أردته أكثر من مالكه؟ -

1002
01:44:48,125 --> 01:44:49,709
يظل هذا غير قانوني -
هذا غير منطقي -

1003
01:44:49,834 --> 01:44:52,459
أنا أريده أكثر يا سيدي، هل تفهم؟
لماذا تضحكين؟

1004
01:44:52,584 --> 01:44:54,292
ألا يمكنني مناقشة هذا الرجل؟

1005
01:44:54,417 --> 01:44:58,999
ماذا إن فعل أحدهم شيئا مزعجا
وقررتُ نزع عموده الفقري؟

1006
01:44:59,501 --> 01:45:04,709
هذا... هذا يعتبر في الحقيقة قتلًا

1007
01:45:05,459 --> 01:45:09,250
...وهو من أسوأ الجرائم، لذلك

1008
01:45:09,959 --> 01:45:11,292
إنه مخالف للقانون أيضا

1009
01:45:14,999 --> 01:45:17,751
(سيحسنون التصرف يا (دي
سأراقبهم جيدا

1010
01:45:17,876 --> 01:45:19,167
أنت؟

1011
01:45:22,042 --> 01:45:23,999
نعم، أنا

1012
01:45:31,125 --> 01:45:33,667
"(بيتر)"

1013
01:45:43,000 --> 01:45:47,999
بيتر)، أعرف أن الأشهر القليلة الأخيرة)"
"كانت عصيبة

1014
01:45:49,542 --> 01:45:51,584
"لكني سأذهب إلى مكان أفضل"

1015
01:45:52,209 --> 01:45:57,959
"وسأكون بخير، وسأكون معك دائما"

1016
01:45:59,834 --> 01:46:03,959
"أنت نور حياتي، ابني الغالي"

1017
01:46:05,667 --> 01:46:07,584
"(صغيري (ستارلورد"

1018
01:46:09,250 --> 01:46:10,584
"مع حبي، أمك"

1019
01:48:06,709 --> 01:48:08,417
إذن، ماذا علينا أن نفعل الآن؟

1020
01:48:08,876 --> 01:48:11,876
شيء جيد أم شيء سيىء؟

1021
01:48:12,167 --> 01:48:13,626
القليل من الأمرين؟

1022
01:48:15,209 --> 01:48:17,918
(سنحذو حذوك يا (ستارلورد

1023
01:48:20,501 --> 01:48:21,834
القليل من الأمرين

1024
01:48:36,417 --> 01:48:43,751
"حراس المجرة سيعودون"

1025
01:49:25,918 --> 01:49:28,918
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

1026
01:55:27,250 --> 01:55:29,375
"لماذا تسمح له بلعقك هكذا؟"

1027
01:55:30,792 --> 01:55:32,083
!هذا مقرف

1028
01:55:35,542 --> 01:55:37,999
"نعم، إنه حارق عند ابتلاعه"

