﻿1
00:00:40,709 --> 00:00:42,083
حسنا

2
00:00:43,459 --> 00:00:46,209
،حسنا، أعرف... آسفة
أعرف أنها لا تزال تؤلمك قليلا

3
00:00:53,667 --> 00:00:56,209
حسنا، لنجرب صوتك الآن

4
00:00:57,250 --> 00:01:00,667
،(إن اسمي هو (كاتنيس إيفردين"
"أنا من المنطقة 12

5
00:01:04,792 --> 00:01:07,834
...إن -
خذي وقتك -

6
00:01:07,959 --> 00:01:10,334
ما زال هناك الكثير من التورم
في الأحبال الصوتية

7
00:01:11,000 --> 00:01:13,501
...إن

8
00:01:14,542 --> 00:01:17,709
...اسمي هو

9
00:01:18,292 --> 00:01:21,709
(كاتنيس إيفردين)

10
00:01:26,083 --> 00:01:27,709
...أريد

11
00:01:28,792 --> 00:01:30,792
أريد التحدث إليه

12
00:01:32,709 --> 00:01:34,375
إنه بحاجة للوقت

13
00:01:35,083 --> 00:01:38,334
ولكننا نجرب شيئا جديدا اليوم

14
00:01:39,417 --> 00:01:43,459
،كان أكثر هدوءا مع الأطباء
ولكنهم غرباء بالنسبة له

15
00:01:43,584 --> 00:01:47,375
لذا، سنختبر استجابته
مع شخص يتذكره من موطنه

16
00:01:49,250 --> 00:01:50,999
شخص يثق به

17
00:02:03,125 --> 00:02:04,626
أدخلها

18
00:02:15,209 --> 00:02:17,250
"مرحبا" -
"(بريم)" -

19
00:02:18,751 --> 00:02:20,667
"كيف حالك؟" -
إنها قريبة أكثر من اللازم -

20
00:02:20,999 --> 00:02:23,000
لا بأس -
"كيف وصلت إلى هنا؟" -

21
00:02:23,125 --> 00:02:27,375
،"إننا نقيم في المنطقة 13 الآن"
إنه مكان حقيقي، القصص حقيقية

22
00:02:27,918 --> 00:02:29,542
تم إنقاذك

23
00:02:30,292 --> 00:02:32,042
عائلتي لم تحضر لرؤيتي

24
00:02:36,417 --> 00:02:39,083
وقع هجوم على المنطقة 12 -
أجل -

25
00:02:41,083 --> 00:02:42,709
عائلتي؟

26
00:02:44,751 --> 00:02:46,667
المخبز لم ينج من الهجوم

27
00:03:02,125 --> 00:03:03,709
(إنها (كاتنيس

28
00:03:05,375 --> 00:03:07,584
(حدث ذلك بسبب (كاتنيس -
لم يحدث بسببها -

29
00:03:07,709 --> 00:03:09,959
هل قالت لك أن تقولي ذلك؟ -
لم تقل لي أي شيء -

30
00:03:10,042 --> 00:03:12,751
،(إنها كاذبة يا (بريم -
"إنها خدعة" -

31
00:03:13,292 --> 00:03:16,375
بيتا)، ما تقوله ليس حقيقيا)

32
00:03:20,167 --> 00:03:22,292
هي أرسلتك إلى هنا لتتحدث إلي

33
00:03:22,459 --> 00:03:25,751
إنها تعرف بوجودك هنا، لا تثقي بها -
لا عليك -

34
00:03:25,876 --> 00:03:29,626
إنها وحش، إنها متحولة
خلقتها (كابيتول) لتدميرنا

35
00:03:29,751 --> 00:03:31,834
أخرجها من هنا -
"هل تفهمينني؟" -

36
00:03:32,000 --> 00:03:35,375
،(عليك أن تقتليها يا (بريم -
"عليك أن تقتليها" -

37
00:03:36,375 --> 00:03:38,209
(كاتنيس) -
"إنها متحولة" -

38
00:03:38,999 --> 00:03:42,209
هذا مجرد رد فعل مشروط -
"عليك قتلها" -

39
00:03:42,334 --> 00:03:44,584
هذه ليست حقيقته -
"إنها وحش" -

40
00:03:44,709 --> 00:03:46,959
كلا، هذا ليس هو -
"إنها متحولة" -

41
00:03:55,042 --> 00:03:59,292
...إرسال قوات إلى المنطقة 4 -
لا أعتقد أن هذه مشكلة -

42
00:03:59,417 --> 00:04:01,375
تفضلي بالدخول

43
00:04:02,626 --> 00:04:05,375
هلا تأذنان لنا لدقيقة -
طبعا -

44
00:04:07,334 --> 00:04:09,125
تفضلي بالجلوس

45
00:04:12,209 --> 00:04:14,125
يسعدني شعورك بالتحسن

46
00:04:20,375 --> 00:04:22,709
يجب أن يدفع (سنو) ثمن ما فعله

47
00:04:22,834 --> 00:04:25,959
أريد مساعدة الثوار بأي طريقة -
يصعب عليك رؤية (بيتا) بهذه الحالة -

48
00:04:26,083 --> 00:04:27,834
(هذا ليس (بيتا

49
00:04:29,459 --> 00:04:31,626
أرسليني إلى (كابيتول)، سأفعل أي شيء

50
00:04:31,751 --> 00:04:33,250
...لا أستطيع

51
00:04:38,375 --> 00:04:40,334
لا أستطيع إرسالك إلى هناك

52
00:04:40,959 --> 00:04:43,792
(لا يمكننا دخول (كابيتول
قبل أن نسيطر على المنطقة 2

53
00:04:43,918 --> 00:04:45,834
أرسليني للمنطقة 2 إذن

54
00:04:46,125 --> 00:04:48,999
أتريدين مني أن أستنهض قواتنا؟
أن أسخر من الموالين؟

55
00:04:49,125 --> 00:04:51,292
أنت رأيت ما أستطيع عمله

56
00:04:52,709 --> 00:04:54,125
أجل

57
00:05:33,459 --> 00:05:35,292
(رأيت (بيتا

58
00:05:35,542 --> 00:05:38,042
قبل رحيلنا -
وما كان رأيك؟ -

59
00:05:39,459 --> 00:05:41,209
رأي أناني

60
00:05:43,876 --> 00:05:46,292
لا داعي لأن تشعر بالغيرة منه بعد الآن

61
00:05:47,959 --> 00:05:49,334
كلا

62
00:05:52,000 --> 00:05:54,375
لا أمل لي إن لم يتحسن حاله

63
00:05:56,751 --> 00:05:58,459
لن تنسيه أبدا

64
00:06:19,209 --> 00:06:21,125
ماذا يدور في ذهنك؟

65
00:06:23,334 --> 00:06:24,999
لا أدري

66
00:06:25,083 --> 00:06:27,334
هذا يشبه تقبيل شخص ثمل

67
00:06:28,292 --> 00:06:30,125
القبلة لا تحسب

68
00:06:38,584 --> 00:06:41,834
،الباقي 30 دقيقة على الهبوط"
"استعدوا للهبوط

69
00:06:45,334 --> 00:06:48,000
،أنهوا الأمر وكفوا عن الثرثرة
أسرعوا

70
00:06:48,876 --> 00:06:51,459
هذه نسخة أخرى من تلغيم أحد الموارد -
فهمت -

71
00:06:51,584 --> 00:06:54,709
،هذا مصمم للإصابة بالعمى
الدخان يلتصق بالعينين

72
00:06:54,834 --> 00:06:56,999
(هذا تطبيق لفخ (هامينغبيرد

73
00:06:57,083 --> 00:07:00,999
تخيف الناس بحيث يهربون في هذا
الاتجاه نحو ما يظنون أنه ملاذ آمن

74
00:07:01,083 --> 00:07:04,125
انفجار من جزأين -
تعطي الناس وقتا كافيا للدخول -

75
00:07:04,292 --> 00:07:06,584
...ومساعدة الجرحى ثم -
يقع انفجار ثان -

76
00:07:07,250 --> 00:07:10,876
أجل، الانفجار الثاني يقع هنا -
أعتقد أنه لم يعد هناك قواعد -

77
00:07:11,000 --> 00:07:13,542
تحكم ما يستطيع الشخص عمله
بشخص آخر

78
00:07:15,042 --> 00:07:17,876
لا أعتقد أن (سنو) التزم بأي قواعد
(حينما غسل دماغ (بيتا

79
00:07:38,292 --> 00:07:40,751
،مرحبا بكم بالمنطقة 2
(أنا العريف (هومز

80
00:07:40,876 --> 00:07:42,542
اتبعوني من فضلكم

81
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
لا تقلقوا، هذه طريقة الموالين
"في قول "صباح الخير

82
00:07:53,334 --> 00:07:57,626
أيتها الرئيسة (كوين)، إننا ندين لك
(من أجل التعزيزات و(موكينغجاي

83
00:07:57,959 --> 00:08:01,626
ولكنني لست واثقة إن كان أي أحد
من خارج المنطقة 2 يعرف ما كنا نواجهه

84
00:08:01,751 --> 00:08:03,125
(هذا (ذا نات

85
00:08:03,250 --> 00:08:06,501
(مقر قيادة (كابيتول
لجميع العمليات الهجومية

86
00:08:06,751 --> 00:08:10,876
إنه مأهول بعاملين عسكريين ومدنيين
من المنطقة 2

87
00:08:10,999 --> 00:08:15,167
كما ترون، الحصن موجود تحت مستوى
الصخر بحيث لا يمكن المس به

88
00:08:15,334 --> 00:08:18,042
حاولنا بالأمس
احتلال البوابة الشمال شرقية

89
00:08:18,209 --> 00:08:21,584
ردّ العدو الهجوم من منطقة أعلى
واضطررنا للانسحاب

90
00:08:22,626 --> 00:08:24,918
تكبدنا إصابات كثيرة -
هل يمكن أن نعمل شركا؟ -

91
00:08:25,000 --> 00:08:28,167
،نرسل قوات إلى بوابة
ونطلق هجوما مفاجئا على بوابة أخرى

92
00:08:28,626 --> 00:08:33,876
قوات من تقترح استخدامها كشرك؟ -
"لدينا (موكينغجاي)، لا تستخفوا بها" -

93
00:08:33,999 --> 00:08:36,209
"يمكن أن نستخدمها لإضعاف الدعم"

94
00:08:36,375 --> 00:08:38,459
"قد تستطيع التأثير على بعض الموالين"

95
00:08:38,584 --> 00:08:41,584
أنت تعملين متخفية منذ مدة طويلة
(يا سيدة (كوين

96
00:08:42,000 --> 00:08:44,167
(هذه ليست مثل بقية (بانيم

97
00:08:44,292 --> 00:08:48,667
دعم (كابيتول) متأصل هنا -
"إذن، أي تضحية مباحة" -

98
00:08:49,667 --> 00:08:53,209
علينا التحكم بالترسانة"
"داخل ذلك الحصن

99
00:08:53,334 --> 00:08:57,083
،حتى لو أخذنا كل منطقة بهذا التحالف"
"فهم يفوقوننا سلاحا

100
00:08:57,209 --> 00:09:00,000
لن ألزم قومي بهجوم أرضي
لمجرد نهب الأسلحة

101
00:09:00,125 --> 00:09:04,042
أيتها القائدة (بايلور)، قومك عانوا"
"(أكثر من أي أحد آخر على يد (كابيتول

102
00:09:04,209 --> 00:09:07,167
ولهذا لن أوافق على انتحار جماعي -
"إن لم نحتل المنطقة 2" -

103
00:09:07,292 --> 00:09:10,959
"(فلن ندخل (كابيتول" -
...هل يكفي شل قدرة الحصن -

104
00:09:11,334 --> 00:09:13,167
بدلا من احتلاله؟

105
00:09:13,292 --> 00:09:15,167
فيم تفكر؟

106
00:09:16,250 --> 00:09:20,542
اعتبريه عرين ذئاب، لن تدخلي
عن طريق القتال، لذا، لديك خياران

107
00:09:20,667 --> 00:09:23,000
،حبس الذئاب بالداخل
أو إرغامهم على الخروج

108
00:09:23,501 --> 00:09:26,626
،إن لم نستطع الهجوم المباشر
ألا نستطيع الضرب من حوله بالطوافة؟

109
00:09:26,751 --> 00:09:30,167
نستغل الجبال ونضرب القمم الضعيفة -
يمكن أن نصمم أهداف القصف بالتسلسل -

110
00:09:30,292 --> 00:09:32,501
باستخدام بيانات الزلازل -
نقوم بإطلاق الانهيارات الثلجية -

111
00:09:32,626 --> 00:09:35,751
نسد جميع المخارج ونقطع خطوط
إمدادهم، سنجعله من المستحيل عليهم

112
00:09:35,918 --> 00:09:38,417
أن يطلقوا طوافتهم -
سندفنهم أحياءً -

113
00:09:38,876 --> 00:09:42,167
"سنخسر أي فرصة في التحكم بالأسلحة" -
أجل، ولكننا سنواجه (كابيتول) ضعيفة -

114
00:09:42,292 --> 00:09:44,125
يوجد مدنيون هناك

115
00:09:44,918 --> 00:09:46,999
ينبغي منحهم الفرصة للاستسلام

116
00:09:47,083 --> 00:09:49,167
يمكن أن نستخدم أحد أنفاق الإمداد
من أجل الذي يتم إخلاؤهم

117
00:09:49,334 --> 00:09:51,876
هذه رفاهية لم تمنح لنا
حينما أحرقوا المنطقة 12

118
00:09:52,042 --> 00:09:56,209
لابد من وجود طريقة أفضل -
"أقترح أن نجرب الانهيار الثلجي" -

119
00:09:56,375 --> 00:09:59,542
،ولكن أن نترك نفق القطارات وشأنه"
"يمكن أن يهرب المدنيون إلى الميدان

120
00:09:59,667 --> 00:10:03,876
"حيث تنتظرهم جيوشنا ليستسلموا" -
يجب أن يكون كل مسعف متأهبا -

121
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
ولو رفضوا الاستسلام؟

122
00:10:06,125 --> 00:10:10,083
،حينئذٍ"
"سنحتاج متحدثا مقنعا ليقنعهم

123
00:10:25,042 --> 00:10:27,042
"(ريد فلاغ)، هنا (بلو ليدر)"

124
00:10:27,250 --> 00:10:29,834
(من (تشارلي تانغو"
"على بعد 1500 متر

125
00:10:34,334 --> 00:10:37,125
"علم، جميع القاذفات متجهة للهدف"

126
00:10:38,459 --> 00:10:40,167
ما الفرق يا (كاتنيس)؟

127
00:10:40,292 --> 00:10:44,459
سحق العدو في منجم أو نسفه في السماء
بأحد سهام (بيتي)، إنه نفس الشيء

128
00:10:44,918 --> 00:10:47,417
كنا نتعرض للهجوم بالمنطقة 8

129
00:10:48,042 --> 00:10:51,250
وتلك الطوافة كانت مليئة بالمدنيين -
هذا لا يهم -

130
00:10:51,501 --> 00:10:54,751
حتى لو كان هؤلاء المدنيون يمسحون
الأرضيات فحسب، فهم يساعدون العدو

131
00:10:55,792 --> 00:10:58,083
،وإن كان يجب أن يموتوا
فيمكنني تقبل ذلك

132
00:10:58,999 --> 00:11:02,876
لا أحد يدعم (كابيتول) بريء -
بهذا التفكير، يمكنك قتل من تشاء -

133
00:11:02,999 --> 00:11:06,209
(يمكنك إرسال الصغار إلى (هانغر غايمز
لإبقاء المناطق منضبطة

134
00:11:11,459 --> 00:11:13,209
(إنها حرب يا (كاتنيس

135
00:11:14,125 --> 00:11:16,542
أحيانا لا يكون القتل شخصيا

136
00:11:17,501 --> 00:11:20,292
تصورت أنه أنت بالتحديد تعرفين ذلك -
...أنا تحديدا -

137
00:11:20,417 --> 00:11:22,626
أعرف أنه دائما ما يكون شخصيا

138
00:11:55,709 --> 00:11:58,876
،(لا تقلقي يا (كاتنيس
سيكون هناك ناجون

139
00:11:59,417 --> 00:12:01,626
لنركز على ما عليك قوله

140
00:12:01,751 --> 00:12:04,542
...والآن، (بلوتارك) كتب لك خطبة -
لن أقول ذلك -

141
00:12:04,667 --> 00:12:07,459
...حسنا، لم أعتقد ذلك، إنه

142
00:12:07,709 --> 00:12:09,959
تذكري فقط أنك ستتحدثين إلى الجميع

143
00:12:10,042 --> 00:12:14,167
(ليس الثوار فقط، ولكن إلى (كابيتول
والناجين بالمنطقة 2

144
00:12:14,292 --> 00:12:16,501
نريدهم أن يسلموا أسلحتهم

145
00:12:16,626 --> 00:12:20,417
لذا، قد تودين تجربة
بعض الحساسية والدفء

146
00:12:20,834 --> 00:12:22,918
،أسرعي بالحديث
فستكونين بوضع مكشوف

147
00:12:46,250 --> 00:12:50,626
أنا (كاتنيس إيفردين) وأتحدث
لجميع الموالين في قلب المنطقة 2

148
00:12:50,751 --> 00:12:54,167
هناك ناجون قادمون نحونا -
استعدوا، وجهوا أسلحتكم -

149
00:12:56,459 --> 00:12:58,542
استعدوا، وجهوا أسلحتكم

150
00:12:59,417 --> 00:13:02,167
علينا أن نعيدك للخلف -
ها هم قادمون -

151
00:13:04,292 --> 00:13:06,209
جهزوا أسلحتكم

152
00:13:07,209 --> 00:13:09,125
ليستعد الجميع

153
00:13:10,834 --> 00:13:12,501
ليخرج الجميع

154
00:13:12,876 --> 00:13:14,584
انزلوا

155
00:13:14,709 --> 00:13:16,709
اتركوا أسلحتكم

156
00:13:16,834 --> 00:13:18,209
انزلوا على الأرض

157
00:13:18,334 --> 00:13:20,417
ارموا أسلحتكم الآن

158
00:13:20,542 --> 00:13:22,709
ارموا أسلحتكم

159
00:13:23,542 --> 00:13:25,792
أنت، ارمه

160
00:13:25,918 --> 00:13:30,083
ارم... ارم سلاحك -
ارمه، ارم سلاحك -

161
00:13:30,375 --> 00:13:32,167
أنت، ارمه

162
00:13:32,834 --> 00:13:35,083
ارم السلاح، ارمه

163
00:13:36,250 --> 00:13:38,375
توقفوا

164
00:13:39,125 --> 00:13:42,209
أوقفوا نيرانكم، أوقفوا نيرانكم -
توقفوا، إنه بحاجة للمساعدة -

165
00:13:42,375 --> 00:13:43,999
أوقفوا نيرانكم

166
00:13:45,375 --> 00:13:46,918
ارمه

167
00:13:48,584 --> 00:13:51,959
أعطيني سببا لئلا أطلق عليك النار -
ارم المسدس -

168
00:14:00,876 --> 00:14:02,751
لا أستطيع ذلك

169
00:14:04,709 --> 00:14:07,083
أعتقد أن هذه مشكلة، أليس كذلك؟

170
00:14:09,334 --> 00:14:11,417
لقد نسفنا منجمكم

171
00:14:11,876 --> 00:14:14,250
أنتم حرقتم منطقتي

172
00:14:15,542 --> 00:14:18,125
كل منا لديه سبب لقتل الآخر

173
00:14:20,209 --> 00:14:22,375
لذا، إن أردت قتلي، فافعل ذلك

174
00:14:23,042 --> 00:14:25,042
اجعل (سنو) سعيدا

175
00:14:25,375 --> 00:14:28,667
أنا سئمت من قتل عبيده من أجله

176
00:14:29,876 --> 00:14:31,876
أنا لست عبده

177
00:14:32,501 --> 00:14:34,209
أنا عبدته

178
00:14:34,876 --> 00:14:36,792
(لهذا قتلت (كاتو

179
00:14:37,792 --> 00:14:39,667
(وهو قتل (ثريش

180
00:14:40,083 --> 00:14:42,292
(و(ثريش) قتل (كلوف

181
00:14:42,959 --> 00:14:45,876
إنها حلقة تظل تدور

182
00:14:45,999 --> 00:14:47,876
ومن يفوز؟

183
00:14:48,167 --> 00:14:50,542
سنو) يفوز دائما)

184
00:14:50,918 --> 00:14:54,834
انتهيت من كوني حجرا في لعبته

185
00:14:55,792 --> 00:14:59,000
،المنطقة 12 والمنطقة 2
ليس بيننا نزاع

186
00:14:59,709 --> 00:15:02,042
باستثناء الذي أوجدته (كابيتول) بيننا

187
00:15:04,667 --> 00:15:06,918
لماذا تحاربون الثوار؟

188
00:15:07,375 --> 00:15:09,167
أنتم جيران

189
00:15:10,167 --> 00:15:12,000
أنتم بمثابة عائلة

190
00:15:30,709 --> 00:15:34,250
هؤلاء الناس ليسوا أعداءكم

191
00:15:35,876 --> 00:15:38,167
جميعنا لدينا عدو واحد

192
00:15:38,626 --> 00:15:40,375
(وهو (سنو

193
00:15:41,709 --> 00:15:44,709
إنه يفسد كل الناس وكل شيء

194
00:15:46,459 --> 00:15:49,250
إنه يُؤلّب أفضل من فينا
ضد بعضهم

195
00:15:50,667 --> 00:15:53,167
توقفوا عن القتل من أجله

196
00:15:55,125 --> 00:15:59,542
،الليلة
(وجهوا أسلحتكم نحو (كابيتول

197
00:16:01,792 --> 00:16:04,459
(وجهوا أسلحتكم نحو (سنو

198
00:16:06,876 --> 00:16:11,709
،الليلة"
"وجهوا أسلحتكم نحو العاصمة

199
00:16:12,876 --> 00:16:15,834
"(وجهوا أسلحتكم نحو (سنو"

200
00:16:19,042 --> 00:16:20,459
"أوقفوا نيرانكم"

201
00:16:25,792 --> 00:16:27,334
لنشرب نخبا

202
00:16:32,042 --> 00:16:33,709
(أنتونيوس)

203
00:16:34,042 --> 00:16:36,209
مع تعرض أفضل جنودنا للسحق
في الجبال

204
00:16:36,334 --> 00:16:39,125
وتقدم الثوار نحونا في هذه اللحظة

205
00:16:39,999 --> 00:16:41,918
ما الذي احتفلنا به؟

206
00:16:43,209 --> 00:16:45,334
موت (موكينغجاي) يا سيدي

207
00:16:45,834 --> 00:16:48,584
،إن كان (بيتا) لم يقتلها
فعجرفتها قتلتها

208
00:17:03,792 --> 00:17:07,959
طبعا، هذا نفس التفكير المبسط

209
00:17:08,042 --> 00:17:11,959
الذي جعلك تحول أفضل رجال أمن لدينا
إلى المنطقة 2

210
00:17:12,918 --> 00:17:16,292
لديك عادة افتراض موت الناس

211
00:17:16,584 --> 00:17:21,999
،لو كانت (موكينغجاي) ماتت
لكان الثوار يستخدمونها كشهيدة الآن

212
00:17:23,626 --> 00:17:26,000
(كلا أيها الوزير (أنتونيوس

213
00:17:26,292 --> 00:17:29,792
أخشى أن هذا
ليس ما كنا نحتفل به إطلاقا

214
00:17:29,918 --> 00:17:33,626
...سيدي، يمكن صد الثوار

215
00:17:37,250 --> 00:17:40,250
(سيصل الثوار إلى مشارف (كابيتول

216
00:17:40,375 --> 00:17:42,042
في غضون أيام

217
00:17:42,834 --> 00:17:45,292
سنخلي المربعات الخارجية

218
00:17:46,083 --> 00:17:47,834
لندعهم يدخلون

219
00:17:48,125 --> 00:17:51,125
أريد استعداد
جميع الدفاعات المضادة للطائرات

220
00:17:51,417 --> 00:17:53,876
لنكن بمأمن من الجو

221
00:17:54,542 --> 00:17:56,626
سنستدرجهم إلى داخل المدينة

222
00:17:56,751 --> 00:18:01,918
ثم سيجعلهم مصممي الألعاب
يدفعون ثمن كل بوصة يتقدمونها بالدم

223
00:18:02,876 --> 00:18:05,250
أريد أن تكون كل كاميرا تشاهد

224
00:18:05,542 --> 00:18:09,042
سنحول تقدمهم إلى احتفال بالمعاناة

225
00:18:10,417 --> 00:18:14,292
ليتم تسجيل كل لحظة
من أجل الأجيال القادمة

226
00:18:16,918 --> 00:18:18,334
...إذن

227
00:18:18,834 --> 00:18:21,959
ما الذي شربنا نخبه الليلة
أيها الوزير (أنتونيوس)؟

228
00:18:24,375 --> 00:18:26,999
...شربنا نخب حقبة مجيدة

229
00:18:28,626 --> 00:18:31,000
وصلت لنهايتها المريرة

230
00:18:38,250 --> 00:18:40,083
ها هي ذي

231
00:18:40,667 --> 00:18:42,417
(الـ(موكينغجاي

232
00:18:43,292 --> 00:18:46,459
،ذلك الخطاب الذي ألقيته
أثر بي

233
00:18:46,584 --> 00:18:49,083
ما زال بدني مقشعرا

234
00:18:50,709 --> 00:18:54,000
لا تمانعين، أليس كذلك؟
(لقد أوقفوا إمدادي بمسكن (مورفلينغ

235
00:18:54,125 --> 00:18:58,459
هناك طبيب مسؤول يأتي ويراني كل يوم
ويحاول مساعدتي لأتأقلم على الواقع

236
00:18:58,584 --> 00:19:04,083
كأن رجلا من هذا المجتمع تحت الأرض
يعرف أي شيء عن واقعي

237
00:19:08,751 --> 00:19:12,334
،على الأقل، عشرون مرة في الجلسة
يقول لي إنني في أمان تام

238
00:19:13,626 --> 00:19:15,542
(آمنة من (كابيتول

239
00:19:15,792 --> 00:19:17,459
(آمنة من (سنو

240
00:19:20,292 --> 00:19:22,667
،(وأنت يا (موكينغجاي
هل تشعرين بأمان تام؟

241
00:19:22,792 --> 00:19:27,250
إلى أن أصبت بالنار -
بحقّك! الرصاصة لم تلمسك حتى -

242
00:19:27,459 --> 00:19:30,542
،سينا) حرصت على ذلك)
بالطبع زيك مضاد للرصاص

243
00:19:31,250 --> 00:19:33,334
ما هي إصاباتك إذن؟

244
00:19:34,125 --> 00:19:36,667
كدمات في الضلوع، كدمات في الرئة

245
00:19:36,918 --> 00:19:39,417
يدهشني أنهم لم يجدوا رئة جديدة
من أجلك

246
00:19:39,918 --> 00:19:42,334
،لدي اثنتان
هل تريدين واحدة من رئتي؟

247
00:19:43,501 --> 00:19:47,709
أعني، وظيفة الجميع إبقاؤك حية -
ألهذا تكرهينني؟ -

248
00:19:47,876 --> 00:19:50,876
،جزئيا
بالإضافة لكونه يصعب تصديقك

249
00:19:51,375 --> 00:19:55,375
هذه الدراما المبتذلة
وتمثيل دور المدافعة عن اليائسين

250
00:19:55,501 --> 00:19:59,459
،رغم أنه ليس تمثيلا
مما يزيد من كون الأمر لا يطاق

251
00:20:00,375 --> 00:20:04,209
يمكنك أخذ أي من كلامي بشكل شخصي -
(كان يجب أن تكوني أنت (موكينغجاي -

252
00:20:04,334 --> 00:20:07,918
لا أحد آخر كان ليملي عليك ما تقولين -
ولكن لا أحد يحبني -

253
00:20:09,167 --> 00:20:10,959
إنهم يخافونك

254
00:20:11,167 --> 00:20:13,334
...ربما هنا، ولكن

255
00:20:13,792 --> 00:20:16,375
،(في (كابيتول
أنت الشيء الوحيد الذي يخافونه

256
00:20:21,709 --> 00:20:24,250
إنها مجرد أغراض أحضرتها عائلتي

257
00:20:34,999 --> 00:20:36,626
(إنها من (بيتا

258
00:20:37,626 --> 00:20:39,083
أجل

259
00:20:44,999 --> 00:20:47,417
،لقد أضروا بنا بشدة
أليس كذلك؟

260
00:20:49,876 --> 00:20:53,584
،أريناه مشاهد من خطابك بالمنطقة 2
كان لديه ذكريات حقيقية عنك

261
00:20:53,709 --> 00:20:55,626
هذا لا يعني أنني سأدخل إلى هناك

262
00:20:55,792 --> 00:20:58,667
إنه مقيد ولا يمكنه أن يؤذيك -
كلا، هذا الأمر مختلف -

263
00:20:58,792 --> 00:21:01,417
هايميتش)، لا أريد ذلك) -
لا أهمية لما تريدين -

264
00:21:01,584 --> 00:21:03,292
(هذا لأجل (بيتا

265
00:21:03,918 --> 00:21:05,959
ما الضرر في المحاولة؟

266
00:21:22,959 --> 00:21:24,918
شاهدتك تموتين

267
00:21:26,999 --> 00:21:29,250
تبدين بحالة فظيعة -
وأنت لست بأفضل حالاتك -

268
00:21:29,417 --> 00:21:33,876
لست لطيفة حتى تقولي لي ذلك الآن -
لم أكن اللطيفة قط، أنت كنت كذلك -

269
00:21:36,501 --> 00:21:38,501
...حينما رأيتك وأنت تموتين

270
00:21:39,417 --> 00:21:41,083
تذكرت شيئا

271
00:21:41,584 --> 00:21:43,209
عن الخبز

272
00:21:43,584 --> 00:21:45,417
...أتذكر

273
00:21:46,000 --> 00:21:47,834
وجودك في المطر

274
00:21:49,167 --> 00:21:51,083
وأنا تعمدت حرق الخبز

275
00:21:52,584 --> 00:21:54,334
لأعطيه لك

276
00:21:56,751 --> 00:21:59,584
أذكر أن أمي ضربتني

277
00:22:01,000 --> 00:22:04,709
كان يفترض بي أن أعطيه للخنزير -
كان ذلك أول طعام نأكله منذ أيام -

278
00:22:05,667 --> 00:22:09,334
لماذا تحملت ضربا كهذا من أجلك؟ -
لأنك كنت لطيفا -

279
00:22:10,209 --> 00:22:11,999
وكريما

280
00:22:13,626 --> 00:22:16,751
وكان الناس يقولون إنك تحبني -
هل قال الناس إنك كنت تحبينني؟ -

281
00:22:17,417 --> 00:22:19,876
قالوا إن هذا سبب تعذيب (سنو) لك

282
00:22:20,751 --> 00:22:23,959
لكي يؤذيني -
يقول (سنو) إن كل ما يخرج من فمك كذب -

283
00:22:27,250 --> 00:22:30,667
أعرف فقط أنه كان يمكن
أن أوفر على نفسي الكثير من المعاناة

284
00:22:31,501 --> 00:22:33,792
لو كنت أعطيت ذلك الخبز للخنزير

285
00:22:54,834 --> 00:22:57,918
أعتقد أن الشيء الوحيد
"المتبقي لأقوله هو "شكرا

286
00:22:59,709 --> 00:23:02,999
(أحتاج لأن أكون في (كابيتول -
كلا، لقد أديت واجبك -

287
00:23:03,083 --> 00:23:05,292
(كنت ناجحة جدا بصفتك (موكينغجاي

288
00:23:05,417 --> 00:23:09,626
،قمت بتوحيد المناطق
والآن، نريدك أن ترتاحي

289
00:23:09,834 --> 00:23:11,209
وأن تشفي

290
00:23:11,334 --> 00:23:13,501
آخر مرة رآني فيها الثوار
كنت ملقية على الأرض

291
00:23:13,626 --> 00:23:16,167
،(كاتنيس)
لن ندع هذا الزخم يذهب هباءً

292
00:23:16,501 --> 00:23:19,209
سنصور المزيد من الأفلام الدعائية
هنا بالمنطقة 13

293
00:23:19,334 --> 00:23:21,876
ونريهم أنك حية -
ينبغي أن أكون مع القوات -

294
00:23:21,999 --> 00:23:25,083
سيكون الأمر كأنك في الخطوط الأمامية -
ما يعرفه الجنود -

295
00:23:25,209 --> 00:23:27,876
هو أنك نجوت من رصاصة في القلب

296
00:23:28,000 --> 00:23:30,584
أعتقد أنهم سيتفهمون
سبب عدم وجودك معهم

297
00:23:30,709 --> 00:23:34,334
،حينما ننتصر في هذه الحرب
سنرسلك لتحضري عملية الاستسلام

298
00:23:34,709 --> 00:23:38,375
،سنحتاجك من أجل الحفل
أنت عالية القيمة بالنسبة لنا

299
00:23:42,167 --> 00:23:44,459
سأفعل ما تحتاجين مني أن أفعله

300
00:23:45,083 --> 00:23:46,709
"من اليوم فصاعدا"

301
00:23:46,834 --> 00:23:49,501
في السراء والضراء

302
00:23:50,000 --> 00:23:52,417
في الثراء والفقر

303
00:23:52,709 --> 00:23:57,042
أعد بأن أحبك وأعزك كل يوم

304
00:23:58,542 --> 00:24:00,918
(أنا (فينيك أودير

305
00:24:01,250 --> 00:24:05,334
(أقبل بك يا (آني كريستا
زوجةً لي من اليوم فصاعدا

306
00:24:06,125 --> 00:24:10,083
،سواء كنا معا أو مفترقين
سنكون متحدين دائما

307
00:24:10,709 --> 00:24:15,083
حياة واحدة، هدف واحد، مصير واحد

308
00:24:15,792 --> 00:24:17,709
يمكنك أن تقبل العروس

309
00:24:54,209 --> 00:24:56,292
لقد رأيت (بيتا)، أليس كذلك؟

310
00:24:57,083 --> 00:24:58,918
هل ألقيت عليه التحية بالنيابة عني؟

311
00:24:59,000 --> 00:25:02,584
نحن صديقان قديمان، كان لدينا زنزانتان
(متجاورتان في (كابيتول

312
00:25:02,709 --> 00:25:05,209
إننا نعرف صرخات بعضنا

313
00:25:07,083 --> 00:25:08,709
(سأقتل (سنو

314
00:25:11,751 --> 00:25:14,459
لا شيء خيرا سيكون في أمان
بينما هو حي

315
00:25:14,918 --> 00:25:17,292
ولا أستطيع إلقاء خطاب آخر عن ذلك

316
00:25:18,125 --> 00:25:19,876
لا كاميرات ثانية

317
00:25:20,501 --> 00:25:22,375
لا أفلام دعائية ثانية

318
00:25:23,083 --> 00:25:24,999
لا ألعاب ثانية

319
00:25:27,709 --> 00:25:30,125
يجب أن يرى عيني حينما أقتله

320
00:25:36,042 --> 00:25:37,876
هذا ما يعجبني

321
00:25:40,709 --> 00:25:43,709
سأجد طريقا للوصول لـ(كابيتول) حينما
يكون الجميع ينظرون في الاتجاه الآخر

322
00:25:44,542 --> 00:25:47,459
سمعت المسعفين يتحدثون، سيشحنون مؤنا
للخطوط الأمامية من الحظيرة 2

323
00:25:47,584 --> 00:25:49,542
في حوالي منتصف الليلة

324
00:25:49,792 --> 00:25:54,918
أدوية ومسكنات، كنت سأسرق بعضها
...من أجلي، ولكن أعتقد أنه يمكنني

325
00:25:55,417 --> 00:25:58,083
البقاء هنا والتستر على غيابك

326
00:25:59,918 --> 00:26:02,709
أي أحد يمكنه أن يقتل أي أحد
يا (كاتنيس)، حتى الرئيس

327
00:26:03,751 --> 00:26:06,209
عليك فقط أن تكوني مستعدة
للتضحية بنفسك

328
00:26:13,042 --> 00:26:14,792
اذهبي

329
00:26:15,000 --> 00:26:17,042
(ألا تريدين أن يراك (سنو
وأنت ترقصين؟

330
00:28:55,751 --> 00:28:57,125
هذه هي

331
00:29:05,375 --> 00:29:07,125
(هذه (كاتنيس إيفردين

332
00:29:32,125 --> 00:29:35,626
مرحبا، ظننت أنك بالمستشفى -
كنت كذلك -

333
00:29:37,083 --> 00:29:38,501
تعالي

334
00:29:38,626 --> 00:29:40,250
ماذا تفعل؟

335
00:29:40,876 --> 00:29:43,292
لا أدري، تمردها شيء محبط جدا

336
00:29:43,417 --> 00:29:46,334
،هذا ليس تصرفا طفوليا فحسب
إنه عصيان

337
00:29:47,167 --> 00:29:51,209
أرسليها في أول طوافة عائدة -
لا تكن سخيفا، لا يمكن أن تعود الآن -

338
00:29:52,334 --> 00:29:54,000
إنها أسطورة

339
00:29:55,542 --> 00:29:58,292
،على الخطوط الأمامية
نجت من جرح بطلق ناري

340
00:29:59,250 --> 00:30:01,918
ما كان يمكنني ترتيب الأمر بشكل أفضل

341
00:30:02,542 --> 00:30:04,125
أعرف

342
00:30:05,167 --> 00:30:08,000
ستبقى حيث هي

343
00:30:10,667 --> 00:30:14,334
،وأيا كان ما تفعله
فسندّعي بأننا فكرنا بذلك

344
00:30:15,334 --> 00:30:17,417
كانت خطتنا منذ البداية

345
00:30:18,584 --> 00:30:20,459
بالطبع كانت كذلك

346
00:30:20,999 --> 00:30:22,751
(سيد (هيفينسبي

347
00:30:23,292 --> 00:30:25,167
أنت مصمم اللعبة

348
00:30:25,667 --> 00:30:28,250
أريد أن يعرف الجميع
أنه أيا كانت اللعبة التي ستلعبها

349
00:30:28,667 --> 00:30:30,459
فهي تلعبها لأجلنا

350
00:30:40,417 --> 00:30:42,751
أنا القائدة (بايلور) للمنطقة 8

351
00:30:42,876 --> 00:30:46,876
...أنا جندية مثلكم جميعا، لذا
إليكم ما أعرفه

352
00:30:46,999 --> 00:30:51,000
،لأول مرة في حياتنا
إننا نقف مع 13 منطقة

353
00:30:51,792 --> 00:30:54,792
،مما أراه هنا
لقد دخلنا التاريخ بالفعل

354
00:30:59,834 --> 00:31:01,751
ولكن التاريخ لا يتوقف ليحتفل

355
00:31:01,918 --> 00:31:05,125
وإننا نواجه عدوا لن يتغير
ولن يستسلم أبدا

356
00:31:05,417 --> 00:31:09,250
الرئيس (سنو) سحب رجال الأمن
لتعزيز مركز المدينة

357
00:31:09,709 --> 00:31:12,000
إنه يخلي السكان
من المربعات الخارجية

358
00:31:12,125 --> 00:31:14,501
هؤلاء المدنيون سيكونون
مرتبكين ويائسين

359
00:31:14,626 --> 00:31:17,042
لديكم أوامر بعدم استهدافهم

360
00:31:17,959 --> 00:31:20,626
سننشر الفرق الطبية لمساعدة
أي أحد بحاجة للمساعدة

361
00:31:20,751 --> 00:31:23,459
سنري مواطني (كابيتول) من نكون

362
00:31:23,876 --> 00:31:27,959
(لإبطاء تقدمنا، يبني الرئيس (سنو
حقل ألغام من فخاخ

363
00:31:28,042 --> 00:31:30,584
"وأجهزة مميتة تدعى "قرون

364
00:31:30,751 --> 00:31:34,918
الاختراعات السادية لمصممي الألعاب
المقصود بها أن تجعل من موتنا رياضة

365
00:31:35,042 --> 00:31:37,834
لو تخطت جيوشنا رجال الأمن
والدفاعات الأخرى

366
00:31:37,959 --> 00:31:39,834
فسنتجمع في مركز المدينة
(عند قصر (سنو

367
00:31:39,959 --> 00:31:43,876
،حيث لن نفتح بواباته فحسب
ولكننا سنحرر (بانيم) كلها

368
00:31:48,792 --> 00:31:52,876
لو متنا، فليكن موتنا
من أجل قضية وليس استعراضا

369
00:31:53,000 --> 00:31:57,209
لو نجحنا، فليكن ذلك
من أجل (بانيم) كلها، وليكن ذلك للأبد

370
00:31:58,167 --> 00:32:00,667
أجل، لقد صنعتم التاريخ بالفعل

371
00:32:01,375 --> 00:32:03,167
...ولكن المستقبل

372
00:32:03,292 --> 00:32:06,209
مستقبلنا سيبدأ غدا في الفجر

373
00:32:06,334 --> 00:32:08,959
(حينما نتقدم معا إلى داخل (كابيتول

374
00:32:25,250 --> 00:32:26,959
الفرقة 451؟

375
00:32:33,125 --> 00:32:35,292
يبدو أنه لديك كل الوجبات اللازمة

376
00:32:35,542 --> 00:32:38,125
أحاول أن أكون مستعدة -
لا تكذبي علي -

377
00:32:38,792 --> 00:32:40,918
كنا نصطاد معا طوال حياتنا

378
00:32:41,501 --> 00:32:43,792
أعرف حينما تكونين ستنطلقين وحدك

379
00:32:48,501 --> 00:32:51,667
ستتخلين عني أيضا؟ -
...بصفتي جندية زميلة لك -

380
00:32:53,042 --> 00:32:55,292
أقترح أن تبقى مع وحدتك

381
00:32:56,626 --> 00:32:59,292
ولكن لا يمكنني منعك لو أردت مرافقتي

382
00:32:59,626 --> 00:33:01,709
...(هوثورن)، (إيفردين)

383
00:33:02,542 --> 00:33:04,459
تعاليا وقابلا وحدتكما الجديدة

384
00:33:10,459 --> 00:33:13,876
،(أنا الملازم (جاكسون
وأريد أن أقدمكما إلى وحدتكما

385
00:33:14,667 --> 00:33:18,250
،(هذا الملازم الثاني (ميتشل
(أفضل هداف في (بانيم

386
00:33:18,876 --> 00:33:21,626
،(هاتان الأختان (ليغ
من الفرقة القتالية الأولى

387
00:33:21,751 --> 00:33:24,250
(وهذا العريف (هومز

388
00:33:26,501 --> 00:33:28,167
!(فينيك)

389
00:33:29,125 --> 00:33:31,125
هل أنت معنا؟ -
يبدو ذلك -

390
00:33:31,250 --> 00:33:34,083
هذا شهر عسل قصير -
...أجل، حسنا -

391
00:33:35,083 --> 00:33:37,709
أعتقد أننا سنضطر لقضاء شهر عسل
(في (كابيتول

392
00:33:37,918 --> 00:33:39,876
بعد أن نحتلها -
تجمعوا -

393
00:33:45,083 --> 00:33:48,375
الفرقة 451، أنتم وحدتي

394
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
(الملازم (جاكسون
هي الثاني في القيادة

395
00:33:52,000 --> 00:33:54,459
كل منكم يتفوق في أحد أشكال القتال

396
00:33:54,626 --> 00:33:56,375
ولكننا وحدة غير قتالية

397
00:33:56,542 --> 00:33:58,999
إذن، سنكون خلف قوات الخطوط
الأمامية بأيام

398
00:33:59,083 --> 00:34:02,542
ستكونون أنتم واجهة الغزو
التي ستظهر على الشاشات

399
00:34:02,667 --> 00:34:04,375
"فرقة المشاهير"

400
00:34:04,501 --> 00:34:07,167
اتخذ القرار بأنكم تكونون أكثر تأثيرا
حينما تراكم الجماهير

401
00:34:07,292 --> 00:34:09,709
إذن، لن نقاتل؟ -
ستفعل ما تؤمر به أيها الجندي -

402
00:34:09,876 --> 00:34:12,626
ليست وظيفتك أن توجه الأسئلة -
أمرك يا سيدي -

403
00:34:13,709 --> 00:34:17,834
تعليماتنا هي تصوير أفلام دعائية
بشوارع (كابيتول) المدمرة بسبب المعارك

404
00:34:18,000 --> 00:34:21,918
تم انتقاؤكم لإرهاب قواتهم -
ودفعهم إلى الاستسلام -

405
00:34:22,209 --> 00:34:25,083
رغم أننا سنعمل في شوارع مهجورة
على بعد أميال خلف الخطوط الأمامية

406
00:34:25,250 --> 00:34:27,959
،أضمن لكم أنه أينما أرسلونا
فلن يكون المكان آمنا

407
00:34:28,083 --> 00:34:29,918
هذه منطقة حرب

408
00:34:30,042 --> 00:34:34,375
ومن المرجح أن نواجه (قرونا) فاعلة
ورجال أمن

409
00:34:35,375 --> 00:34:37,709
(كابيتول)
تعتبركم أهدافا عالية القيمة

410
00:34:37,834 --> 00:34:40,834
،في حال أسركم
(سيتم إعطاؤكم حبة نبات (نايتلوك

411
00:34:40,959 --> 00:34:44,042
،(إنه سم فوري، أيتها الملازم (جاكسون
قومي بتوزيعها

412
00:34:44,667 --> 00:34:46,667
لقد أخبرتكم عن "القرون" بالفعل

413
00:34:46,792 --> 00:34:49,167
أذكركم بأنها في كل مربع

414
00:34:50,626 --> 00:34:52,709
(وحدتنا تسلمت جهاز (هولو

415
00:34:54,459 --> 00:34:57,292
إنها قاعدة بيانات تحتوي
(على خريطة مفصلة لـ(كابيتول

416
00:34:57,417 --> 00:35:00,584
،وقائمة بكل قرن معروف
...هذه القرون

417
00:35:00,751 --> 00:35:04,125
،يمكنها إطلاق أي شيء
من القنابل والفخاخ والمتحولين

418
00:35:04,250 --> 00:35:08,042
،لا يمكننا التحرك بدون هذا الجهاز
لا شيء يضمن اكتمال قاعدة بياناتنا

419
00:35:08,167 --> 00:35:10,042
يمكن أن يكون هناك "قرون" جديدة
لا نعرف بأمرها

420
00:35:10,167 --> 00:35:13,083
لأننا لا نريد أن يعرف مصممو الألعاب
بأنه لدينا هذه المعلومات

421
00:35:13,250 --> 00:35:15,876
،يوجد فيها نظام تدمير ذاتي
...تفتحون هذا المفتاح

422
00:35:15,999 --> 00:35:19,959
وتقولون (نايتلوك) 3 مرات، فيفجر نفسه
وأي شيء داخل دائرة قطرها 3 أمتار

423
00:35:20,042 --> 00:35:22,501
ابقوا بالقرب من وحدتنا

424
00:35:22,709 --> 00:35:26,250
حتى مع الـ(هولو)، من المحتمل
وجود "قرون" جديدة تم وضعها

425
00:35:26,918 --> 00:35:30,000
،أيا كان الذي تحتوي عليه
فهي مصممة لقتلكم

426
00:35:31,834 --> 00:35:35,999
،سيداتي وسادتي
مرحبا بكم في (هانغر غايمز) الـ76

427
00:36:02,542 --> 00:36:04,751
لم أر هذا المكان شاغرا هكذا من قبل

428
00:36:04,876 --> 00:36:06,584
ابقوا متيقظين

429
00:36:27,334 --> 00:36:28,999
وجدت قرنا

430
00:36:29,250 --> 00:36:30,876
دعونا نحتمي

431
00:36:36,751 --> 00:36:38,834
أطلقي سهما عبر هذين المبنيين

432
00:36:41,209 --> 00:36:42,959
(بولوكس)

433
00:36:43,792 --> 00:36:45,292
قف هنا

434
00:36:45,417 --> 00:36:47,209
(كاستور)

435
00:36:50,918 --> 00:36:52,292
جيد

436
00:36:57,334 --> 00:36:59,375
(حينما تكونين مستعدة يا (كاتنيس

437
00:37:04,792 --> 00:37:07,167
،انتظري
بولوكس)، اقترب أكثر)

438
00:37:08,667 --> 00:37:10,042
حسنا

439
00:37:39,042 --> 00:37:40,667
المكان آمن

440
00:37:42,334 --> 00:37:44,501
لا أعتقد أنه يمكننا اجتياز
حقل الألغام هذا

441
00:37:45,584 --> 00:37:47,501
(ليس بدون الـ(هولو

442
00:37:47,792 --> 00:37:50,125
لن نأخذه منه وهو مستيقظ

443
00:37:50,250 --> 00:37:52,584
لنحرص على كوننا
في نفس مناوبة الحراسة الليلة

444
00:37:58,167 --> 00:38:00,125
أهذه عربة رجال أمن؟

445
00:38:05,209 --> 00:38:08,751
،451 ينادي القاعدة
هناك شاحنة قادمة من الجنوب، حول

446
00:38:10,626 --> 00:38:12,292
علم، حول

447
00:38:12,584 --> 00:38:14,834
ليهدأ الجميع، إنها صديقة

448
00:38:52,375 --> 00:38:55,209
،(اسمي (بيتا ميلارك
موطني هي المنطقة 12

449
00:38:56,542 --> 00:38:59,876
،(اسمي (بيتا ميلارك
موطني هي المنطقة 12

450
00:39:00,459 --> 00:39:04,459
حسنا، توقف -
توقفوا، ليسترخ الجميع -

451
00:39:05,000 --> 00:39:06,834
ماذا سنفعل؟

452
00:39:07,626 --> 00:39:09,417
جاكسون)، كبلي يديه)

453
00:39:16,959 --> 00:39:21,000
أيها الجندي، هذا مجرد إجراء احتياطي
إلى أن نستوضح الموقف، اتفقنا؟

454
00:39:22,209 --> 00:39:25,584
اسمي (بيتا ميلارك)، من المنطقة 12

455
00:39:28,709 --> 00:39:32,125
يريدون منا أن نضيفه للفيلم الدعائي
لنبين أنه أصبح في جانبنا الآن

456
00:39:33,250 --> 00:39:36,000
سنتقدم بضعة مربعات غدا
ونصور المشاهد الجديدة

457
00:39:36,125 --> 00:39:37,542
إنه لا يتحكم بتصرفاته

458
00:39:37,667 --> 00:39:40,334
أرى أن نجدول حراسة عليه
على مدار الساعة

459
00:39:40,459 --> 00:39:43,999
،الأختان (ليغ) حتى الساعة 5 مساءً
و(هومز) و(ميتشل) حتى 7 مساءً

460
00:39:44,334 --> 00:39:46,083
عيني لي مناوبة حراسة

461
00:39:47,334 --> 00:39:49,709
ولو وصل الأمر إلى ذلك، أتعتقدين
أنه يمكنك إطلاق النار عليه؟

462
00:39:49,834 --> 00:39:51,918
(لن أطلق النار على (بيتا

463
00:39:52,000 --> 00:39:53,918
(سأقتل أحد متحولي (كابيتول

464
00:39:54,000 --> 00:39:57,626
لست واثقة إن كان هذا التعليق
يؤهلك للوظيفة أيضا أيتها الجندية

465
00:39:58,417 --> 00:40:00,209
أضيفيها لدورة الحراسة

466
00:40:21,584 --> 00:40:23,375
سيحاول قتلي

467
00:40:23,584 --> 00:40:26,209
،خاصة مع كل ما يجري
هذا سيثير سلوكه

468
00:40:26,584 --> 00:40:28,417
سنبقيه تحت الاحتواء

469
00:40:28,918 --> 00:40:30,918
لماذا تفعل (كوين) ذلك؟

470
00:40:34,709 --> 00:40:36,542
إليك كل ما أعرفه

471
00:40:37,542 --> 00:40:40,209
كان (بيتا) الذي أرادت هي إنقاذه
من الحلبة

472
00:40:40,501 --> 00:40:44,375
إنها لم تحبك قط، إنها لا تحب أي أحد
أو أي شيء لا تستطيع التحكم به

473
00:40:44,876 --> 00:40:48,250
إذن، ستعرض حياتي للخطر؟ -
...إنها ستنكر ذلك، ولكن -

474
00:40:49,375 --> 00:40:52,918
ماذا؟ -
بطريقة أو بأخرى، هذه الحرب ستنتهي -

475
00:40:53,751 --> 00:40:55,876
لقد وعدوا بإجراء انتخابات حرة

476
00:40:56,542 --> 00:40:58,792
ربما تكون هي بدأت تراك كتهديد

477
00:40:59,167 --> 00:41:01,834
لا يعتقد أحد
أنه يمكنني أن أكون قائدة

478
00:41:01,999 --> 00:41:04,876
،ولكنك ستقدمين دعمك لأحد ما
فهل سيكون لها هي؟

479
00:41:08,125 --> 00:41:10,959
وإن لم يكن ردك الفوري
هو "أجل"، فأنت تشكلين خطرا

480
00:41:11,876 --> 00:41:15,959
،إنها لم تعد تحتاجك لاستنهاض القوات
أفلام الدعاية هذه يمكن تصويرها بدونك

481
00:41:16,042 --> 00:41:19,667
هناك شيء واحد يمكنك عمله الآن
لإضافة المزيد من الحماس لهذه الثورة

482
00:41:20,417 --> 00:41:24,125
أن أموت -
(لن يحدث ذلك في وجودي يا (كاتنيس -

483
00:41:25,959 --> 00:41:28,125
أنا أخطط لأن تعيشي طويلا

484
00:41:28,626 --> 00:41:30,876
لماذا؟
أنت لا تدين لي بأي شيء

485
00:41:32,083 --> 00:41:33,834
لأنك استحققت ذلك

486
00:41:45,083 --> 00:41:47,167
مررنا بهذا الموقف من قبل

487
00:41:48,417 --> 00:41:49,959
ماذا؟

488
00:41:50,751 --> 00:41:52,375
هذه النظرة

489
00:41:52,876 --> 00:41:54,667
رأيت هذه النظرة

490
00:41:57,709 --> 00:42:00,709
أنت تحاولين أن تقرري
إن كان يجب أن تقتليني أم لا

491
00:42:01,292 --> 00:42:03,334
لم أرد أن أقتلك قط

492
00:42:05,209 --> 00:42:08,334
وليس هذا ما أفعله -
رأيت ذلك بعيني -

493
00:42:09,501 --> 00:42:11,375
في الألعاب الأولى -
في الألعاب الأولى كنت أعتقد -

494
00:42:11,501 --> 00:42:14,042
أنك تحاول مساعدة (كاريرز) على قتلي

495
00:42:15,834 --> 00:42:17,959
...بعد ذلك، كنت أراك دائما

496
00:42:19,125 --> 00:42:20,709
كحليف

497
00:42:23,209 --> 00:42:24,751
صديق

498
00:42:24,999 --> 00:42:26,417
عاشق

499
00:42:27,042 --> 00:42:28,626
منتصر

500
00:42:29,375 --> 00:42:30,999
خطيب

501
00:42:31,083 --> 00:42:34,209
عدو، هدف، متحول

502
00:42:34,626 --> 00:42:36,334
والآن، حليف؟

503
00:42:36,459 --> 00:42:39,542
أجل، سأضيف إلى ذلك قائمة الكلمات
التي أستخدمها لأحاول فهمك

504
00:42:44,709 --> 00:42:46,250
آسف

505
00:42:47,667 --> 00:42:51,000
...لم أعد أميز بين ما هو حقيقي

506
00:42:51,334 --> 00:42:53,999
وما هو مختلق -
فلتسأل إذن -

507
00:42:54,459 --> 00:42:57,459
(هذا ما تفعله (آني -
أسأل من؟ -

508
00:42:57,667 --> 00:43:00,459
اسألنا نحن، نحن وحدتك الآن

509
00:43:10,709 --> 00:43:12,751
لونك المفضل هو الأخضر

510
00:43:14,000 --> 00:43:15,959
هل هذا حقيقي؟

511
00:43:17,667 --> 00:43:19,876
أجل، هذا حقيقي

512
00:43:21,626 --> 00:43:23,584
لونك هو البرتقالي

513
00:43:25,083 --> 00:43:27,751
ليس البرتقالي الزاهي

514
00:43:29,167 --> 00:43:31,334
الناعم، كلون الغروب

515
00:43:32,667 --> 00:43:34,209
شكرا

516
00:43:38,918 --> 00:43:40,375
أنت رسام

517
00:43:42,334 --> 00:43:44,000
أنت خباز

518
00:43:46,501 --> 00:43:48,751
أنت تنام دائما والنافذة مفتوحة

519
00:43:51,501 --> 00:43:53,792
لا تضع السكر في الشاي أبدا

520
00:43:55,542 --> 00:43:57,999
دائما تربط رباط حذائك بعقدة مزدوجة

521
00:44:00,751 --> 00:44:02,125
كنت محقا

522
00:44:04,667 --> 00:44:06,417
لا أستطيع القيام بذلك

523
00:44:15,584 --> 00:44:17,542
أعتقد أننا لن نرحل

524
00:44:19,709 --> 00:44:22,125
(لن نذهب لأي مكان بدون الـ(هولو

525
00:44:23,459 --> 00:44:24,999
اسمعوا

526
00:44:26,584 --> 00:44:28,250
هذا المخزن فارغ

527
00:44:30,999 --> 00:44:33,083
إنه من أجل الفيلم الدعائي فقط

528
00:44:37,125 --> 00:44:39,876
،لنتحرك
سنذهب خمسة مربعات شمالا

529
00:44:52,918 --> 00:44:56,000
،(إلى مواطني (كابيتول"
"حربنا ليست معكم

530
00:44:56,125 --> 00:44:59,626
،(إلى مواطني (كابيتول"
"حربنا ليست معكم

531
00:45:00,334 --> 00:45:03,459
ستكونون جزءا حيويا"
"من الديمقراطية التي ستتبع نصرنا

532
00:45:03,584 --> 00:45:07,042
ستكونون جزءا حيويا"
"من الديمقراطية التي ستتبع نصرنا

533
00:45:07,834 --> 00:45:09,709
أحسنت -
حسنا -

534
00:45:26,751 --> 00:45:28,334
(بوغز)

535
00:45:29,292 --> 00:45:31,042
هذا مكان جيد

536
00:45:31,584 --> 00:45:34,667
سنصور هناك، في الباحة -
حسنا، لنقم بتأمين المكان -

537
00:45:53,959 --> 00:45:55,542
وجدت قرنا

538
00:45:56,167 --> 00:45:58,042
تفرقوا واحتموا

539
00:46:09,959 --> 00:46:11,626
ابقوا بالخلف

540
00:46:36,125 --> 00:46:39,876
،المكان آمن، (غايل) و(هومز) معي
والأختان (ليغز) تؤمنان الجانبين

541
00:47:04,501 --> 00:47:06,751
!إيفردين)، كلا) -
!(بوغز) -

542
00:47:06,876 --> 00:47:08,501
ابقوا بمواقعكم -
!(بوغز) -

543
00:47:08,667 --> 00:47:10,626
أحضر ضواغط الأوردة من الحقيبة

544
00:47:12,167 --> 00:47:14,125
اضغط على ساقيه بقدر ما تستطيع

545
00:47:14,250 --> 00:47:16,459
(الـ(هولو)، الـ(هولو

546
00:47:19,083 --> 00:47:23,209
،لست قادرا على القيادة
...انقل التصريح الأمني الأولي إلى

547
00:47:23,334 --> 00:47:25,876
اذكري اسمك -
(كاتنيس إيفردين) -

548
00:47:27,209 --> 00:47:29,292
ماذا فعلت الآن؟ -
...(كاتنيس) -

549
00:47:29,876 --> 00:47:31,501
لا تثقي بهم

550
00:47:31,667 --> 00:47:33,751
اقتلي (بيتا) لو اضطررت لذلك

551
00:47:33,959 --> 00:47:36,417
افعلي ما جئت لتفعليه -
!(بوغز) -

552
00:47:36,876 --> 00:47:38,584
...(بوغز)

553
00:47:50,999 --> 00:47:53,959
اصمد -
لقد مات، لقد مات -

554
00:48:21,667 --> 00:48:23,125
تحركوا

555
00:48:23,876 --> 00:48:25,334
انطلقوا، انطلقوا

556
00:48:25,584 --> 00:48:27,000
أسرعوا

557
00:48:27,125 --> 00:48:28,792
في هذا الطريق

558
00:48:29,417 --> 00:48:31,292
أسرعوا أيها الجنود

559
00:48:31,584 --> 00:48:34,250
تقدموا إلى أرض أكثر ارتفاعا -
أسرعوا -

560
00:48:35,501 --> 00:48:37,125
هيا، أسرعوا

561
00:48:40,584 --> 00:48:42,042
!(فينيك)

562
00:48:43,792 --> 00:48:45,167
!(بيتا)

563
00:48:45,292 --> 00:48:46,792
!(ميتشل)

564
00:48:47,626 --> 00:48:49,709
تعالي -
اهدأ -

565
00:48:50,459 --> 00:48:52,667
هيا، لا تتوقفوا، لنذهب

566
00:48:52,792 --> 00:48:54,667
هيا، علينا التحرك

567
00:48:54,792 --> 00:48:56,417
ادخلوا

568
00:48:57,334 --> 00:49:00,375
،ليدخل الجميع
اذهبوا للأعلى، اذهبوا

569
00:49:00,751 --> 00:49:02,292
أسرعوا

570
00:49:03,834 --> 00:49:05,375
أسرعوا

571
00:49:05,501 --> 00:49:07,000
انطلقوا

572
00:49:12,125 --> 00:49:13,584
واصلوا التقدم

573
00:49:14,292 --> 00:49:15,959
واصلوا التقدم للأعلى

574
00:49:16,584 --> 00:49:18,292
انطلقوا

575
00:49:27,334 --> 00:49:29,876
ساقي -
أنا معك، اهدأ -

576
00:49:31,667 --> 00:49:33,334
اهدأ، لا عليك

577
00:49:37,834 --> 00:49:39,542
إنه يتباطأ

578
00:49:53,792 --> 00:49:56,250
مصممو الألعاب
ما زالوا يقدمون استعراضا

579
00:49:57,083 --> 00:50:00,292
451 ينادي القاعدة، حول -
أجل، يحسن أن نتحرك -

580
00:50:00,417 --> 00:50:02,959
،إن لم يكن رجال الأمن يعرفون مكاننا
فهم يعرفونه الآن

581
00:50:03,292 --> 00:50:05,125
كاميرات المراقبة صورتنا

582
00:50:05,584 --> 00:50:07,709
451 ينادي القاعدة، أجب

583
00:50:07,999 --> 00:50:10,375
هذه بقعة سيئة، علينا التحرك الآن

584
00:50:11,125 --> 00:50:13,334
451 ينادي القاعدة، حول

585
00:50:14,876 --> 00:50:16,709
لا أحصل على إرسال

586
00:50:17,167 --> 00:50:19,959
،ولكن أستطيع إعادتنا للقاعدة
(إيفردين)، أعطيني الـ(هولو)

587
00:50:22,209 --> 00:50:24,709
إيفردين)، ماذا قلت لك الآن؟)
الـ(هولو)، أعطيني إياه حالا

588
00:50:24,834 --> 00:50:26,709
بوغز) أعطاه لي)

589
00:50:27,542 --> 00:50:31,417
عم تتحدثين؟ -
فعلا، لقد نقل التصريح الأمني إليها -

590
00:50:31,792 --> 00:50:33,417
أنا رأيته

591
00:50:35,000 --> 00:50:36,918
ولماذا فعل ذلك؟

592
00:50:37,292 --> 00:50:39,626
(لدي أوامر خاصة من (كوين

593
00:50:39,999 --> 00:50:41,542
لتفعلي ماذا؟

594
00:50:41,667 --> 00:50:43,542
(لأغتال الرئيس (سنو

595
00:50:47,000 --> 00:50:49,250
لا أصدق ذلك ولا للحظة

596
00:50:50,000 --> 00:50:54,667
،بصفتي قائدة الوحدة الجديدة
آمرك بنقل التصريح الأمني إلي الآن

597
00:50:55,250 --> 00:50:56,999
لا أستطيع ذلك

598
00:51:00,918 --> 00:51:03,000
دعونا لا نتصرف برعونة

599
00:51:06,999 --> 00:51:10,584
،لن أكرر طلبي
(أعطيني الـ(هولو

600
00:51:12,417 --> 00:51:16,501
،إنها تقول الحقيقة
بلوتارك) يريد إذاعة ذلك عبر التلفاز)

601
00:51:16,959 --> 00:51:19,626
إنه يرى أنه إن استطعنا تصوير
(الـ(موكينغجاي) وهي تغتال (سنو

602
00:51:19,751 --> 00:51:22,999
فسيجعل ذلك (كابيتول) تستسلم
قبل أن يصبح عدد الضحايا كبيرا

603
00:51:23,459 --> 00:51:26,584
،بينما نتجادل
هناك مائة رجل أمن قادمون إلى هنا

604
00:51:30,125 --> 00:51:32,834
بوغز) وعد بأنك ستساعدينني)
حينما يحين الوقت

605
00:51:49,501 --> 00:51:52,667
حسنا أيتها الجندية، الـ(هولو) لك

606
00:52:04,000 --> 00:52:06,459
،لا أعتقد أننا سنترك أي آثار أقدام
علينا التحرك الآن

607
00:52:06,584 --> 00:52:08,709
وتلك الكاميرات بالخارج
ينبغي أن يكون الزيت غمرها

608
00:52:08,876 --> 00:52:10,501
لا يمكنها التقدم بهذه الحالة

609
00:52:10,626 --> 00:52:13,792
حالة ساقها سيئة، علينا إخلاؤها

610
00:52:15,334 --> 00:52:16,959
آسف

611
00:52:17,459 --> 00:52:19,042
سأبقى معها

612
00:52:19,501 --> 00:52:23,334
،فور اتصالنا بالقاعدة
سنرسل لكما أحدا، أعدكما بذلك

613
00:52:26,584 --> 00:52:28,999
حسنا، ليتحرك الجميع، أسرعوا -
لنساعده على الوقوف -

614
00:52:31,250 --> 00:52:32,999
هل تستطيع المشي؟

615
00:53:14,792 --> 00:53:16,709
تعالوا، من هذا الطريق

616
00:53:34,918 --> 00:53:36,792
أغلقوا هذه الستائر

617
00:54:02,792 --> 00:54:04,375
(الأختان (ليغز

618
00:54:23,417 --> 00:54:26,292
"(مشاهدة إلزامية لجميع سكان (بانيم"

619
00:54:27,876 --> 00:54:30,083
"(طاب مساؤكم، أنا (سيزار فليكرمان"

620
00:54:30,417 --> 00:54:34,250
أنا هنا مع التغطية المتواصلة"
"(للدفاع عن (كابيتول

621
00:54:34,792 --> 00:54:39,375
اليوم، بينما يقوم رجال أمننا"
"بصد الثوار ببسالة

622
00:54:39,501 --> 00:54:42,709
"تأخذ قصتنا منحى مفاجئا"

623
00:54:43,083 --> 00:54:48,042
كاتنيس إيفردين) التي كانت ابنتنا)"
"المفضلة ذات يوم، تسللت إلى المدينة

624
00:54:48,167 --> 00:54:51,918
مع بعض المنتصرين"
"التي أسماؤهم مألوفة جدا

625
00:54:52,000 --> 00:54:55,042
"(فينيك أودير) و(بيتا ميلارك)"

626
00:54:57,584 --> 00:55:00,834
واضح أن بعض التحالفات"
"لا تدوم للأبد

627
00:55:02,959 --> 00:55:05,417
"شاهدوا ما حدث منذ لحظات"

628
00:55:05,542 --> 00:55:08,292
حينما حاصر رجال أمننا"
"(كاتنيس إيفردين)

629
00:55:08,417 --> 00:55:11,125
"وفرقتها من الثوار الحمقى"

630
00:55:11,250 --> 00:55:15,125
أيا كانت العجرفة"
"التي أعادت هذه الفتاة الخائنة إلينا

631
00:55:15,584 --> 00:55:17,417
"فأنتم على وشك مشاهدة نصر عظيم"

632
00:55:17,542 --> 00:55:20,375
،ليس من أجل (كابيتول) فقط"
"(ولكن من أجل (بانيم

633
00:55:39,667 --> 00:55:41,375
"إذن، هاكم القصة كاملة"

634
00:55:41,709 --> 00:55:44,792
،(كاتنيس إيفردين)"
"الفتاة المشتعلة نارا

635
00:55:44,918 --> 00:55:47,667
"فتاة تسببت في الكثير من العنف"

636
00:55:47,792 --> 00:55:51,209
يبدو أنها هي نفسها"
"لاقت نهاية عنيفة

637
00:55:51,999 --> 00:55:55,375
،ابقوا معنا للمزيد من المعلومات"
"سيزار فليكرمان)، شكرا)

638
00:55:56,417 --> 00:55:59,501
بما أننا متنا الآن، ماذا سنفعل؟ -
أليس الأمر واضحا؟ -

639
00:56:01,083 --> 00:56:03,292
الحركة التالية هي أن تقتلني

640
00:56:08,000 --> 00:56:10,209
أنا قتلت أحد أعضاء فرقتنا

641
00:56:13,334 --> 00:56:14,959
كاتنيس) محقة)

642
00:56:16,999 --> 00:56:18,667
أنا متحول

643
00:56:19,250 --> 00:56:22,250
وإنها مجرد مسألة وقت
قبل أن أفقد صوابي ثانية

644
00:56:24,667 --> 00:56:26,501
لست مسيطرا على أفعالي

645
00:56:27,375 --> 00:56:30,667
(أحتاج حبة (نايتلوك
حتى أستطيع أن أموت حينما أحتاج ذلك

646
00:56:30,792 --> 00:56:33,083
،لو وصل الأمر لهذا الحد
فسأقتلك بنفسي

647
00:56:51,000 --> 00:56:53,751
لا أعتقد أنني فهمت (كابيتول) فعلا
إلا الآن

648
00:56:54,918 --> 00:56:57,125
،لو أكل المرء هذا الطعام
فسيصدق أي شيء

649
00:57:01,209 --> 00:57:04,501
"(كريسيدا)، (كابيتول)"

650
00:57:04,999 --> 00:57:06,375
"(كاستور)، (كابيتول)"

651
00:57:08,751 --> 00:57:11,751
"(بولوكس)، (كابيتول)"

652
00:57:12,375 --> 00:57:15,375
"(ميسالا)، (كابيتول)"

653
00:57:15,834 --> 00:57:17,626
"فينيك أودير)، المنطقة 4)"

654
00:57:20,125 --> 00:57:22,918
"بيتا ميلارك)، المنطقة 12)"

655
00:57:23,292 --> 00:57:24,751
"كاتنيس إيفردين)، المنطقة 12)"

656
00:57:26,918 --> 00:57:29,125
"(إذن، (كاتنيس إيفردين"

657
00:57:29,375 --> 00:57:32,542
فتاة مسكينة غير مستقرة"
"لا تملك شيئا سوى موهبة صغيرة

658
00:57:32,667 --> 00:57:34,918
"في استخدام القوس والسهم"

659
00:57:35,000 --> 00:57:36,542
"قد ماتت"

660
00:57:37,125 --> 00:57:39,709
"لم تكن مفكرة، لم تكن قائدة"

661
00:57:40,000 --> 00:57:42,792
"مجرد وجه تم انتزاعه من الجماهير"

662
00:57:43,083 --> 00:57:48,000
هل كانت قيمة؟"
"كانت قيمة جدا من أجل ثورتكم

663
00:57:48,167 --> 00:57:50,334
"لأنه ليس لديكم رؤيا"

664
00:57:50,542 --> 00:57:52,375
"لا يوجد بينكم قائد حقيقي"

665
00:57:52,667 --> 00:57:55,167
"تسمون أنفسكم "تحالفا

666
00:57:55,626 --> 00:57:57,751
ولكننا رأينا ما يعنيه ذلك

667
00:57:58,083 --> 00:58:01,167
جنودكم يحاولون قتل بعضهم

668
00:58:04,459 --> 00:58:11,334
،طاب مساؤكم، للذين لا يعرفونني منكم"
"من فضلكم، اسمحوا لي بتقديم نفسي

669
00:58:11,459 --> 00:58:15,542
،(أنا الرئيسة (آلما كوين"
"قائدة الثورة

670
00:58:15,959 --> 00:58:21,709
لقد قاطعت إذاعة من رئيسكم"
"حاول فيها تشويه صورة شابة شجاعة

671
00:58:22,375 --> 00:58:26,125
قال إنها وجه تم اختياره"
"من الجماهير

672
00:58:26,250 --> 00:58:28,918
"قلت "تم انتزاعه -
"...كأن القائد" -

673
00:58:29,000 --> 00:58:32,792
كأن القائد الحقيقي"
"يمكن أن يكون أي شيء آخر

674
00:58:33,125 --> 00:58:36,459
لقد حظيت بشرف
معرفة فتاة بلدة صغيرة

675
00:58:36,584 --> 00:58:38,918
من أفقر حي في المنطقة 12

676
00:58:39,000 --> 00:58:42,209
(والتي نجت من ألعاب (هانغر غايمز
(وألعاب (كورتر كويل

677
00:58:42,542 --> 00:58:47,584
واشتهرت
وحولت أمةً من العبيد إلى جيش

678
00:58:49,000 --> 00:58:53,167
،سواء كانت ميتة أو حية
ستبقى (إيفردين) وجه هذه الثورة

679
00:58:54,459 --> 00:58:58,167
"لن تكون ماتت هباءً" -
لم أعرف أنني أعني لها كل ذلك -

680
00:58:58,501 --> 00:59:01,501
"رؤياها ورؤيانا سيتم تحقيقهما"

681
00:59:02,125 --> 00:59:06,167
،ألا وهي (بانيم) حرة"
"وحق تقرير المصير للجميع

682
00:59:06,501 --> 00:59:08,167
"وفي ذكراها"

683
00:59:08,292 --> 00:59:12,834
سنجد جميعنا القوة اللازمة"
"لتخليص (بانيم) من المضطهدين

684
00:59:12,959 --> 00:59:15,501
"أشكركم، وكونوا آمنين"

685
00:59:17,292 --> 00:59:19,501
"(تذكروا الـ(موكينغجاي"

686
00:59:19,626 --> 00:59:22,292
سنو) موجود في قصره، أين مكانه؟)

687
00:59:28,125 --> 00:59:29,584
هذا نحن

688
00:59:30,083 --> 00:59:31,959
وهذا ميدان المدينة

689
00:59:32,083 --> 00:59:35,250
إنه يقع على الأقل
من 70 إلى 75 مربعا شمالا

690
00:59:36,083 --> 00:59:38,209
75 مربعا؟ -
أجل -

691
00:59:38,709 --> 00:59:41,167
،لا أحد يعرف أننا أحياء
هذه فرصتنا

692
00:59:41,292 --> 00:59:43,959
،هذه المباني
هل تطل على حدائق (سنو)؟

693
00:59:44,042 --> 00:59:45,667
...أنا -
أجل -

694
00:59:45,792 --> 00:59:49,417
لو خرج، فيمكنني إصابته -
إننا نستبق الأمور -

695
00:59:49,542 --> 00:59:51,918
سواء كانوا يبحثون عنا
أم لا، فنحن محاصرون

696
00:59:52,042 --> 00:59:54,250
،اضغطي على هذا الزر
ابحثي عن القرون

697
00:59:56,999 --> 01:00:00,751
إنها موجودة كل عشر خطوات تقريبا -
وهذا لا يبين القرون الجديدة حتى -

698
01:00:01,083 --> 01:00:04,709
لا يمكننا الذهاب لأي مكان بالطرقات -
والأسطح بنفس السوء -

699
01:00:08,542 --> 01:00:10,417
قد يكون هناك طريقة أخرى

700
01:00:15,667 --> 01:00:17,792
أخي يعرف هذه الأنفاق جيدا

701
01:00:19,501 --> 01:00:21,667
كان يعمل هنا في الصرف الصحي

702
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
(بعد أن حولوه إلى (إيفوكس

703
01:00:33,584 --> 01:00:35,542
...اسمع

704
01:00:35,667 --> 01:00:37,876
هل ستكون بخير؟
انظر إلي

705
01:00:38,501 --> 01:00:40,209
انظر إلي

706
01:00:40,334 --> 01:00:42,042
سنجتاز الموقف

707
01:00:42,584 --> 01:00:44,083
أعدك بذلك

708
01:00:58,417 --> 01:01:02,834
،استغرقنا خمس سنوات لنخرجه بالرشوة
إنه لم ير الشمس ولا مرة

709
01:01:41,751 --> 01:01:43,667
إننا مكشوفون أكثر من اللازم هنا

710
01:02:06,542 --> 01:02:09,334
،سيدي
هل ينبغي أن أطلب طبيبك؟

711
01:02:11,542 --> 01:02:14,334
ماذا قلت؟ -
هل ينبغي أن أطلب طبيبك؟ -

712
01:02:15,584 --> 01:02:20,167
لعلك أيقظتني من أجل شيء
أكثر إلحاحا من صحة رجل هرم

713
01:02:20,292 --> 01:02:23,292
لقد نجوا، لا أعرف كيف

714
01:02:23,584 --> 01:02:26,501
رأيناهم في إحدى كاميرات المراقبة -
دعيني أرى -

715
01:02:26,626 --> 01:02:28,501
أريد أن أرى بنفسي

716
01:02:31,999 --> 01:02:33,501
إنها هي

717
01:02:34,459 --> 01:02:36,292
إنها هي فعلا

718
01:02:39,459 --> 01:02:42,167
ساحة المعركة انتقلت تحت الأرض

719
01:03:01,000 --> 01:03:02,626
الطريق يبدو خاليا

720
01:03:26,042 --> 01:03:27,999
هل الجميع بخير؟

721
01:03:29,918 --> 01:03:31,417
أجل

722
01:03:55,959 --> 01:03:59,250
،اسمعوا جميعا
سنتوقف هنا قليلا ونرتاح

723
01:04:02,125 --> 01:04:04,083
سأقوم بأول مناوبة حراسة

724
01:04:08,626 --> 01:04:10,876
بيتا)، نم هناك)

725
01:04:17,250 --> 01:04:19,125
حسنا، ليستقر الجميع

726
01:04:39,292 --> 01:04:41,918
كاتنيس)، إنها مناوبتك للحراسة)

727
01:05:05,918 --> 01:05:10,167
كابيتول) استخدمت معي)
(سم دبابير (تراكر جاكر

728
01:05:11,542 --> 01:05:14,250
هذا ما قاله الأطباء بالمنطقة 13

729
01:05:14,792 --> 01:05:17,042
أنت تعرضت للدغ مرة أيضا

730
01:05:18,167 --> 01:05:20,125
أهذا حقيقي أم لا؟

731
01:05:21,375 --> 01:05:22,876
إنه حقيقي

732
01:05:22,999 --> 01:05:25,501
حينما استخدموا السم معي

733
01:05:25,626 --> 01:05:28,292
كانوا يرونني صورا من حياتي

734
01:05:30,250 --> 01:05:33,083
ولكن بعضها لم يكن حقيقيا

735
01:05:33,501 --> 01:05:35,125
لقد غيروها

736
01:05:38,959 --> 01:05:42,542
،بالبداية، كانت جميعها مشوشة معا
...ولكن الآن

737
01:05:43,334 --> 01:05:45,542
يمكنني الآن التمييز بينها

738
01:05:46,000 --> 01:05:49,667
...تلك التي غيروها تتمتع

739
01:05:50,042 --> 01:05:52,209
...بهذه الصفة، كأنها

740
01:05:52,792 --> 01:05:55,209
كأنها لامعة وتم تبسيطها

741
01:05:58,209 --> 01:06:00,083
ينبغي أن ترتاح

742
01:06:02,250 --> 01:06:04,375
ما زلت تحاولين حمايتي

743
01:06:05,083 --> 01:06:06,876
هذا حقيقي أم لا؟

744
01:06:07,000 --> 01:06:08,584
حقيقي

745
01:06:09,751 --> 01:06:11,709
هذا ما نفعله أنا وأنت

746
01:06:12,876 --> 01:06:14,918
كل منا يبقي الآخر حيا

747
01:07:24,292 --> 01:07:25,709
(كاتنيس)

748
01:07:30,876 --> 01:07:32,334
(كاتنيس)

749
01:07:39,375 --> 01:07:41,667
ما هذا؟ -
علينا الخروج من هنا الآن -

750
01:07:41,792 --> 01:07:43,709
لتخفض صوتك -
لقد أطلقوا المتحولين -

751
01:07:43,876 --> 01:07:46,792
بولوكس)، ما أسرع طريق للصعود؟) -
أسرعوا، انطلقوا -

752
01:10:19,501 --> 01:10:21,792
أسرعوا، إنهم المتحولون -
هيا، هيا -

753
01:10:22,209 --> 01:10:24,250
بولوكس)، أخرجنا من هنا)

754
01:10:26,125 --> 01:10:27,584
تعالوا

755
01:10:39,501 --> 01:10:40,959
(كاستور)

756
01:10:41,042 --> 01:10:42,584
(كاستور)

757
01:10:48,375 --> 01:10:49,792
تراجعوا

758
01:10:51,167 --> 01:10:52,667
أسرعوا

759
01:10:56,876 --> 01:10:58,876
كاتنيس)، هيا، أسرعي)

760
01:12:32,584 --> 01:12:33,999
!(كاتنيس)

761
01:12:51,584 --> 01:12:53,999
...انطلق، انطلق

762
01:13:07,542 --> 01:13:09,417
انطلقي، انطلقي

763
01:13:16,209 --> 01:13:17,959
(كاتنيس)

764
01:13:50,042 --> 01:13:51,459
(فينيك)

765
01:13:52,792 --> 01:13:54,250
(فينيك)

766
01:13:57,751 --> 01:14:01,417
(كاتنيس) -
(نايتلوك)، (نايتلوك) -

767
01:14:02,918 --> 01:14:04,501
(نايتلوك)

768
01:14:06,000 --> 01:14:08,918
...هيا، لنذهب
واصلوا التقدم

769
01:14:23,125 --> 01:14:24,792
تحركوا، تحركوا

770
01:14:24,918 --> 01:14:26,667
واصلي التقدم

771
01:14:58,334 --> 01:14:59,999
بيتا)، أسرع)

772
01:15:00,083 --> 01:15:01,667
!(بيتا)

773
01:15:02,751 --> 01:15:05,542
بيتا)، علينا مواصلة التقدم) -
أنا متحول، لا أستطيع التحكم بأفكاري -

774
01:15:05,667 --> 01:15:08,417
بلى، يمكنك ذلك، انظر إلي -
اتركيني، أنا متحول -

775
01:15:08,542 --> 01:15:10,167
انظر إلي

776
01:15:14,459 --> 01:15:16,125
ابق معي

777
01:15:16,959 --> 01:15:18,459
دائما

778
01:15:18,584 --> 01:15:19,999
تعال

779
01:15:22,417 --> 01:15:24,209
أعرف أين نحن

780
01:15:24,417 --> 01:15:26,834
أعرف مكانا آمنا، أعلى هذا الدرج

781
01:15:30,626 --> 01:15:32,501
"مطلوب" -
واصلوا التقدم -

782
01:15:43,501 --> 01:15:44,918
"مطلوب"

783
01:15:53,501 --> 01:15:55,125
أحدهم قادم

784
01:15:58,334 --> 01:16:00,417
أغلق الباب، أغلق الباب

785
01:16:00,918 --> 01:16:02,959
كلا يا (كاتنيس)، لا بأس

786
01:16:03,334 --> 01:16:04,999
لا بأس

787
01:16:06,876 --> 01:16:08,626
تايغريس)، هل تذكرينني؟)

788
01:16:08,751 --> 01:16:11,000
أنا مع منظمة (بلوتارك) السرية

789
01:16:11,167 --> 01:16:13,667
إننا نحتاج مساعدتك -
"المكان آمن" -

790
01:16:39,042 --> 01:16:40,584
إنني أعرفك

791
01:16:40,709 --> 01:16:43,000
(كنت مصممة أزياء في (الألعاب

792
01:16:45,459 --> 01:16:48,999
(إلى أن قرر (سنو
إنني لم أعد جميلة بما يكفي

793
01:16:52,209 --> 01:16:54,083
أنا جئت لأقتله

794
01:17:37,542 --> 01:17:39,125
غايل) سيحتاج للقطب)

795
01:17:50,751 --> 01:17:52,417
أنا اختلقت الأمر

796
01:17:53,667 --> 01:17:55,209
كله

797
01:17:56,834 --> 01:18:01,083
،(لا توجد مهمة خاصة من قبل (كوين
لا يوجد سوى خطتي

798
01:18:03,542 --> 01:18:06,125
جميع من ماتوا، ماتوا بسببي

799
01:18:06,250 --> 01:18:07,959
لقد كذبت

800
01:18:08,042 --> 01:18:10,083
نعرف ذلك، جميعنا كنا نعرف

801
01:18:10,459 --> 01:18:12,626
والجنود من المنطقة 13؟ -
هم أيضا -

802
01:18:13,042 --> 01:18:16,584
(هل حقا تصدقين أن (جاكسون
اعتقدت أنه لديك أوامر من (كوين)؟

803
01:18:18,292 --> 01:18:21,417
كانت تثق بـ(بوغز)، ومن الواضح
أنه كان يريد منك القيام بالمهمة

804
01:18:24,209 --> 01:18:26,209
لم أرد أن يحدث ذلك

805
01:18:28,501 --> 01:18:29,999
لقد فشلت

806
01:18:32,834 --> 01:18:34,626
أنا قتلتهم

807
01:18:35,083 --> 01:18:36,918
(أنا قتلت (فينيك

808
01:18:37,083 --> 01:18:39,334
(آسفة يا (بولوكس

809
01:18:41,209 --> 01:18:42,999
آسفة جدا

810
01:18:43,083 --> 01:18:44,751
(غليمر)

811
01:18:44,876 --> 01:18:46,250
(مارفل)

812
01:18:46,959 --> 01:18:48,542
(ماغز)

813
01:18:49,542 --> 01:18:50,999
(كلوف)

814
01:18:52,125 --> 01:18:53,792
(وايرس)

815
01:18:54,083 --> 01:18:55,667
(روو)

816
01:18:57,626 --> 01:18:59,667
ماذا تعني كل تلك الوفيات؟

817
01:19:02,626 --> 01:19:05,083
إنها تعني أن حياتنا لم تكن ملكنا

818
01:19:08,167 --> 01:19:11,709
،لم يكن هناك حياة حقيقية
لأنه لم يكن لدينا خيار

819
01:19:13,876 --> 01:19:17,459
حياتنا ملك (سنو)، وموتنا ملكه أيضا

820
01:19:19,999 --> 01:19:22,417
(ولكن لو قتلته يا (كاتنيس

821
01:19:23,375 --> 01:19:25,584
لو أنهيت كل هذا

822
01:19:26,834 --> 01:19:28,626
...فكل تلك الوفيات

823
01:19:29,334 --> 01:19:31,125
سيكون لها معنى

824
01:19:32,000 --> 01:19:33,459
(سينا)

825
01:19:33,834 --> 01:19:35,250
(بوغز)

826
01:19:35,375 --> 01:19:36,876
(كاستور)

827
01:19:37,083 --> 01:19:38,626
(جاكسون)

828
01:19:39,417 --> 01:19:40,918
(فينيك)

829
01:19:42,709 --> 01:19:44,417
لقد اختاروا ذلك

830
01:19:47,834 --> 01:19:49,667
لقد اختاروك

831
01:19:54,209 --> 01:19:57,584
،ينبغي أن تبقي هذه الجروح نظيفة
وإلا فستصاب بالعدوى

832
01:20:00,876 --> 01:20:02,584
عليك أن تكبلي يدي

833
01:20:03,459 --> 01:20:05,584
وجودك معي ليس آمنا بعد

834
01:20:05,999 --> 01:20:07,959
هناك لحظات أكون فيها بوعيي

835
01:20:09,000 --> 01:20:11,626
...وذكرياتي تتحسن، ولكن

836
01:20:13,375 --> 01:20:15,584
في أوقات أخرى
أكون كأنني أمشي في نومي

837
01:20:20,834 --> 01:20:22,667
عليك أن تكبلي يدي

838
01:20:44,584 --> 01:20:46,626
شكرا -
لا مشكلة -

839
01:20:53,417 --> 01:20:54,999
لا أستطيع النوم

840
01:20:55,167 --> 01:20:57,459
أجل، أنا أيضا لم أنم منذ أيام

841
01:21:04,334 --> 01:21:07,083
كان ينبغي أن أتطوع
لأحل محلك في (الألعاب) الأولى

842
01:21:08,751 --> 01:21:10,709
كلا، ما كنت لتستطيع ذلك

843
01:21:11,417 --> 01:21:13,542
كلا، ما كانت لتسامحك أبدا

844
01:21:13,667 --> 01:21:16,709
كانت تحتاج منك أن تكون هناك
وتعتني بعائلتها، وأنت فعلت ذلك

845
01:21:17,417 --> 01:21:19,501
لن تتحمل أن تخسرك

846
01:21:21,751 --> 01:21:23,459
إنها تحبك حقا

847
01:21:26,375 --> 01:21:29,000
(وطريقة تقبيلها لك في (كورتر كويل

848
01:21:29,959 --> 01:21:32,042
إنها لم تقبلني بهذه الطريقة أبدا

849
01:21:32,167 --> 01:21:34,501
كان ذلك مجرد جزء من الاستعراض -
كلا -

850
01:21:34,999 --> 01:21:36,542
أنت فزت بقلبها

851
01:21:37,584 --> 01:21:39,709
أنت تخليت عن كل شيء من أجلها

852
01:21:43,042 --> 01:21:46,792
،حسنا
لن يكون ذلك مشكلة لمدة طويلة

853
01:21:48,000 --> 01:21:51,542
أشك في نجاتنا نحن الثلاثة
...من هذا الأمر، ولو نجونا

854
01:21:53,083 --> 01:21:56,626
فستكون مشكلتها من تختار، أليس كذلك؟ -
بلى -

855
01:21:56,876 --> 01:22:00,209
أعرف أن (كاتنيس) ستختار الشخص
الذي لا تستطيع العيش بدونه

856
01:22:05,125 --> 01:22:07,667
قذائف هاون، ليست مدفعيتنا

857
01:22:08,584 --> 01:22:11,459
لابد أن رجال الأمن ما زالوا
يقصفون الثوار خارج المدينة

858
01:22:11,834 --> 01:22:13,959
هذا ليس خارج المدينة

859
01:22:20,709 --> 01:22:22,000
الشمس تشرق

860
01:22:22,209 --> 01:22:24,709
،هناك صوت أسلحة خفيفة
(قد تكون (بايلور) وقد يكون (لايم

861
01:22:24,834 --> 01:22:27,501
الثوار قريبون -
هذه النهاية -

862
01:22:34,584 --> 01:22:37,501
"(مشاهدة إلزامية لجميع سكان (بانيم"

863
01:22:38,000 --> 01:22:42,709
(إلى جميع مواطني (كابيتول"
"أبعد من نصف ميل خارج ميدان المدينة

864
01:22:42,834 --> 01:22:46,292
"إنني أعلن عن عملية إخلاء إلزامية"

865
01:22:46,542 --> 01:22:51,083
،تعالوا إلى القصر"
"أعدكم بالمأوى والملاذ

866
01:22:51,459 --> 01:22:54,709
جميع اللاجئين، تعالوا إلى بيتي

867
01:22:55,292 --> 01:22:59,167
"وهناك، سيتم تزويدكم بالطعام والدواء

868
01:22:59,292 --> 01:23:01,501
"والأمن لأطفالكم"

869
01:23:01,792 --> 01:23:06,459
وسيكون لديكم قسمي الرسمي"
"بحمايتكم حتى ألفظ آخر أنفاسي

870
01:23:06,584 --> 01:23:09,792
ليته يسرع في ذلك الجزء الأخير -
"عدونا ليس مثلنا" -

871
01:23:09,918 --> 01:23:12,209
"إنهم لا يشاركوننا قيمنا"

872
01:23:12,792 --> 01:23:16,250
إنهم لم يعرفوا قط"
"راحة حياتنا وثقافتنا

873
01:23:16,876 --> 01:23:20,083
،وإنهم يكرهوننا بسبب ذلك"
"لا تخطئوا الظن في ذلك

874
01:23:20,209 --> 01:23:22,792
"إنهم ليسوا قادمين لتحريرنا"

875
01:23:23,417 --> 01:23:26,417
"إنهم قادمون لتدمير طريقة حياتنا"

876
01:23:27,417 --> 01:23:30,792
"إنهم قادمون ليدفنونا"

877
01:23:32,459 --> 01:23:34,542
أما زال في القصر؟

878
01:23:35,709 --> 01:23:38,999
(بيتا) -
أجل، أعرف هذه الغرفة -

879
01:23:40,834 --> 01:23:42,501
أين هذا المكان؟

880
01:23:43,209 --> 01:23:45,250
على بعد حوالي 5 مربعات

881
01:23:45,918 --> 01:23:48,792
نحن هنا، قرب الجادات الرئيسية

882
01:23:48,999 --> 01:23:51,542
القصر هنا -
ماذا عن القرون؟ -

883
01:23:51,751 --> 01:23:55,501
غالبا سيبطلون مفعول القرون
بهذه المنطقة من أجل أمان السكان

884
01:23:55,626 --> 01:23:57,417
هذا قد يفلح

885
01:23:58,250 --> 01:24:01,209
يمكن أن أقترب بما يكفي -
كل رجل أمن سيكون في الانتظار -

886
01:24:01,334 --> 01:24:03,918
بجوار وجوهنا على كل لوحة إعلانات

887
01:24:04,918 --> 01:24:07,459
سنو) يعرض المأوى لجميع اللاجئين)

888
01:24:12,417 --> 01:24:15,501
،اتجهي شمالا
سيكون هناك آلاف اللاجئين

889
01:24:15,626 --> 01:24:18,125
ادخلي وسط تيار اللاجئين
ولا تنظري للأعلى

890
01:24:19,167 --> 01:24:21,042
لدينا فرصة واحدة

891
01:24:21,751 --> 01:24:23,667
لنحرص على نجاحها

892
01:24:25,459 --> 01:24:27,334
(حظا سعيدا يا (كاتنيس

893
01:24:29,667 --> 01:24:31,250
شكرا

894
01:24:33,167 --> 01:24:34,876
(بولوكس)

895
01:24:46,959 --> 01:24:49,209
،(تايغريس)
أشكرك على كل ما فعلت

896
01:24:49,876 --> 01:24:51,584
كاتنيس)، دعيني أرافقك)

897
01:24:51,709 --> 01:24:54,584
يمكن أن ألهيهم، فهم يعرفون وجهي -
كلا، لن أفقدك ثانية -

898
01:24:54,709 --> 01:24:57,542
ستكون أكثر أمانا معنا -
وإن كان رجال الأمن يفتشون البيوت؟ -

899
01:24:57,709 --> 01:25:01,792
...ولو تم اعتقاله -
أعطوني حبة (نايتلوك) إذن، لن أعود -

900
01:25:29,667 --> 01:25:31,375
حافظ على حياتك

901
01:25:39,334 --> 01:25:41,626
،لو رأيتك ثانية
فسيكون عالما مختلفا

902
01:25:51,042 --> 01:25:52,959
مستعدة يا (كاتنيس)؟

903
01:25:54,999 --> 01:25:56,501
لنذهب

904
01:26:09,125 --> 01:26:11,375
"(بأمر من الرئيس (سنو"

905
01:26:11,542 --> 01:26:15,125
على جميع السكان الذهاب"
"إلى القصر الرئاسي

906
01:26:15,250 --> 01:26:20,000
برجاء مواصلة التقدم"
"بطريقة هادئة ومنظمة

907
01:26:20,501 --> 01:26:26,375
الطعام والدواء والملابس الإضافية"
"سيتم تزويدكم بها عند الوصول

908
01:26:27,083 --> 01:26:29,375
"(بأمر من الرئيس (سنو"

909
01:26:29,501 --> 01:26:33,334
على جميع السكان الذهاب"
"إلى القصر الرئاسي

910
01:26:33,459 --> 01:26:38,417
برجاء مواصلة التقدم"
"بطريقة هادئة ومنظمة

911
01:26:38,751 --> 01:26:44,626
الطعام والدواء والملابس الإضافية"
"سيتم تزويدكم بها عند الوصول

912
01:26:45,876 --> 01:26:48,167
"(بأمر من الرئيس (سنو"

913
01:26:48,292 --> 01:26:51,999
على جميع السكان الذهاب"
"إلى القصر الرئاسي

914
01:26:52,083 --> 01:26:56,834
برجاء مواصلة التقدم"
"بطريقة هادئة ومنظمة

915
01:26:57,167 --> 01:27:02,999
الطعام والدواء والملابس الإضافية"
"سيتم تزويدكم بها عند الوصول

916
01:27:03,792 --> 01:27:05,959
"(بأمر من الرئيس (سنو"

917
01:27:06,042 --> 01:27:09,792
على جميع السكان الذهاب"
"إلى القصر الرئاسي

918
01:27:09,918 --> 01:27:14,584
برجاء مواصلة التقدم"
"بطريقة هادئة ومنظمة

919
01:27:15,042 --> 01:27:21,042
الطعام والدواء والملابس الإضافية"
"سيتم تزويدكم بها عند الوصول

920
01:27:21,959 --> 01:27:24,209
"(بأمر من الرئيس (سنو"

921
01:27:24,334 --> 01:27:27,999
على جميع السكان الذهاب"
"إلى القصر الرئاسي

922
01:27:28,083 --> 01:27:32,501
برجاء مواصلة التقدم"
"بطريقة هادئة ومنظمة

923
01:27:33,250 --> 01:27:39,167
الطعام والدواء والملابس الإضافية"
"سيتم تزويدكم بها عند الوصول

924
01:27:40,000 --> 01:27:42,167
"(بأمر من الرئيس (سنو"

925
01:27:42,292 --> 01:27:45,918
على جميع السكان الذهاب"
"إلى القصر الرئاسي

926
01:27:46,000 --> 01:27:50,083
برجاء مواصلة التقدم"
"بطريقة هادئة ومنظمة

927
01:27:51,334 --> 01:27:57,250
الطعام والدواء والملابس الإضافية"
"سيتم تزويدكم بها عند الوصول

928
01:28:33,501 --> 01:28:36,083
إنهم الثوار -
الثوار يهجمون -

929
01:28:36,209 --> 01:28:37,667
الثوار

930
01:28:37,792 --> 01:28:39,375
الثوار

931
01:28:39,501 --> 01:28:41,042
إنهم الثوار

932
01:28:44,042 --> 01:28:45,999
اهربوا، اهربوا

933
01:28:49,459 --> 01:28:50,959
!أمي

934
01:28:51,042 --> 01:28:52,959
!أمي

935
01:28:53,501 --> 01:28:55,000
تعالي

936
01:29:09,417 --> 01:29:11,042
تعالي

937
01:29:48,751 --> 01:29:50,375
أطلقي علي السهم

938
01:29:51,459 --> 01:29:53,000
أطلقي علي السهم

939
01:30:51,000 --> 01:30:52,709
"حافظوا على هدوئكم"

940
01:30:52,834 --> 01:30:54,918
"أحضروا أطفالكم للمقدمة"

941
01:30:55,542 --> 01:30:58,042
"سيتم فتح البوابات قريبا"

942
01:30:58,751 --> 01:31:01,334
"سيتم استقبال الأطفال أولا"

943
01:31:03,209 --> 01:31:04,751
"حافظوا على هدوئكم"

944
01:31:04,876 --> 01:31:06,999
"أحضروا أطفالكم للمقدمة"

945
01:31:07,667 --> 01:31:10,209
"سيتم فتح البوابات قريبا"

946
01:31:10,876 --> 01:31:13,667
"سيتم استقبال الأطفال أولا"

947
01:31:23,876 --> 01:31:25,542
(إنها قوات (كابيتول

948
01:32:23,417 --> 01:32:24,834
!مسعف

949
01:32:27,250 --> 01:32:28,667
!مسعف

950
01:32:30,000 --> 01:32:32,792
!مسعف -
افتحوا الطريق، المسعفون قادمون -

951
01:32:33,083 --> 01:32:34,834
أحضروا حمالة

952
01:32:35,334 --> 01:32:37,000
بسرعة، من هنا

953
01:32:39,250 --> 01:32:40,792
(بريم)

954
01:32:40,959 --> 01:32:42,626
بريموز)؟)

955
01:32:43,709 --> 01:32:45,209
!(بريم)

956
01:33:23,375 --> 01:33:25,626
اسمعي، أريدك أن تستلقي

957
01:33:26,751 --> 01:33:28,417
أنت بخير

958
01:33:28,834 --> 01:33:30,876
كل شيء سيكون كما يرام

959
01:33:34,334 --> 01:33:38,709
(القتال انتهى بعد أن ألقت (كابيتول
تلك القنابل للدفاع عن القصر

960
01:33:40,542 --> 01:33:42,626
الثوار دخلوا بدون مقاومة

961
01:33:44,709 --> 01:33:47,751
،(لا تفعلي ذلك يا (كاتنيس
المرهم مفعوله ناجح

962
01:33:49,083 --> 01:33:51,083
الجميع تأثروا بذلك

963
01:33:52,250 --> 01:33:54,876
رجال الأمن وحراس القصر

964
01:33:54,999 --> 01:33:56,959
جميعهم كان لديهم أطفال هناك أيضا

965
01:33:57,918 --> 01:33:59,459
...كان ذلك

966
01:34:04,417 --> 01:34:06,167
الأمر انتهى بعد ذلك

967
01:34:16,000 --> 01:34:17,459
أمي

968
01:34:30,667 --> 01:34:33,209
أذكر أول مرة أحضرتك فيها إلى هنا

969
01:34:35,083 --> 01:34:36,792
وها قد وصلنا

970
01:34:38,999 --> 01:34:40,999
أحضرت جميع أغراضك

971
01:34:51,125 --> 01:34:53,709
حسنا، سأتركك لتستقري

972
01:36:14,000 --> 01:36:16,209
،آسف يا سيدتي
لا أستطيع السماح لك بالمرور

973
01:36:16,667 --> 01:36:19,626
دعها تدخل، بموجب سلطتي

974
01:36:20,209 --> 01:36:22,417
لها الحق في أي شيء
خلف ذلك الباب

975
01:36:48,250 --> 01:36:50,167
هذه وردة جميلة

976
01:36:51,083 --> 01:36:53,250
الألوان جميلة بالطبع

977
01:36:54,000 --> 01:36:56,667
ولكن لا شيء يعبر عن الكمال
مثل الأبيض

978
01:36:58,083 --> 01:37:00,667
كنت آمل
أن تستطيعي الوصول إلى هنا

979
01:37:01,834 --> 01:37:04,250
هناك أشياء كثيرة علينا مناقشتها

980
01:37:08,417 --> 01:37:11,834
ولكنني أشعر
...بأن زيارتك ستكون قصيرة، لذا

981
01:37:12,334 --> 01:37:14,125
الأهم فالمهم

982
01:37:21,999 --> 01:37:26,375
أردت إخبارك
بمدى أسفي حيال أختك

983
01:37:27,626 --> 01:37:30,709
كان إهدارا وغير ضروري

984
01:37:31,459 --> 01:37:34,584
أي أحد كان يرى أن اللعبة
كانت انتهت في تلك المرحلة

985
01:37:34,709 --> 01:37:37,292
في الواقع، كنت على وشك الإعلان
عن استسلام رسمي

986
01:37:37,417 --> 01:37:41,250
حينما أسقطوا تلك المظلات -
أنت أسقطت تلك المظلات -

987
01:37:41,876 --> 01:37:43,876
هل حقا تعتقدين أنني أعطيت الأمر؟

988
01:37:43,999 --> 01:37:46,751
كلانا نعرف
أنني لا أتورع عن قتل الأطفال

989
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
ولكنني لا أحب الإهدار

990
01:37:49,542 --> 01:37:52,334
أسلب الحياة لأسباب محددة

991
01:37:52,667 --> 01:37:56,918
ولم يكن هناك سبب يجعلني
(أدمر منطقة مليئة بأطفال (كابيتول

992
01:37:57,042 --> 01:37:58,751
على الإطلاق

993
01:38:04,334 --> 01:38:08,459
علي الاعتراف
(بأنها كانت حركة ذكية من قبل (كوين

994
01:38:09,334 --> 01:38:14,834
فكرة كوني كنت أقصف أطفالنا الضعفاء
لصد الثوار

995
01:38:15,999 --> 01:38:18,584
ألبت آخر حراسي ضدي

996
01:38:18,709 --> 01:38:22,626
لم يبق أي مقاومة
داخل (كابيتول) أو القصر

997
01:38:23,709 --> 01:38:26,375
هل تعرفين أن ذلك
أذيع ببث مباشر؟

998
01:38:28,626 --> 01:38:32,334
هناك دهاء رائع في ذلك، أليس كذلك؟

999
01:38:35,667 --> 01:38:39,334
...أثق أنها لم تكن تستهدف أختك، ولكن

1000
01:38:40,876 --> 01:38:42,999
هذه الأمور تحدث في الحرب

1001
01:38:44,918 --> 01:38:49,584
فشلي كان
(في بطئي في فهم خطة (كوين

1002
01:38:50,459 --> 01:38:53,751
(إنها تركت (كابيتول
والمناطق تدمر بعضها

1003
01:38:53,876 --> 01:38:58,125
ثم تدخلت لتأخذ السلطة
بترسانة المنطقة 13

1004
01:38:59,667 --> 01:39:04,042
،لا تخطئي الظن
إنها تنوي أن تأخذ مكاني الآن

1005
01:39:05,999 --> 01:39:08,959
ولكنني كنت أراقبك

1006
01:39:10,083 --> 01:39:12,042
وأنت كنت تراقبينني

1007
01:39:13,334 --> 01:39:16,209
أخشى أنه كلانا تم التلاعب به

1008
01:39:19,834 --> 01:39:21,501
لا أصدقك

1009
01:39:22,292 --> 01:39:24,751
(يا عزيزتي آنسة (إيفردين

1010
01:39:25,292 --> 01:39:29,584
ألم نتفق
على ألا نكذب على بعضنا؟

1011
01:39:46,667 --> 01:39:48,542
الرئيسة (كوين) طلبت حضورك

1012
01:39:49,000 --> 01:39:50,999
لم تأت لزيارتي

1013
01:39:54,417 --> 01:39:56,999
...أردت المجيء، ولكن -
هل كانت لنا؟ -

1014
01:39:58,542 --> 01:40:00,083
القنبلة

1015
01:40:01,125 --> 01:40:03,083
التفجير المتأخر

1016
01:40:04,626 --> 01:40:06,250
الفخ

1017
01:40:08,042 --> 01:40:10,000
لأستدرج المزيد من الناس

1018
01:40:12,834 --> 01:40:14,876
هل كان ذلك من عملك؟

1019
01:40:16,584 --> 01:40:18,125
لا أدري

1020
01:40:18,959 --> 01:40:20,542
أعرف فقط

1021
01:40:21,417 --> 01:40:23,876
أنه كان يفترض بي رعاية عائلتك

1022
01:40:28,542 --> 01:40:30,584
وأنا آسف لأنني لم أستطع ذلك

1023
01:40:34,709 --> 01:40:37,209
لا يمكنك حماية أحد في ساحة المعركة

1024
01:40:53,292 --> 01:40:55,042
(وداعا يا (غايل

1025
01:41:11,584 --> 01:41:15,209
ما هذا؟ -
المنتصرون الباقون، ألن تنضمي إلينا؟ -

1026
01:41:26,834 --> 01:41:31,209
،لقد دعوتكم إلى هنا لأسباب عديدة
ولكن أولا، لدي إعلان

1027
01:41:31,375 --> 01:41:33,501
لقد تحملت العبء

1028
01:41:33,626 --> 01:41:37,834
وشرف إعلان نفسي
رئيسة (بانيم) المؤقتة

1029
01:41:40,042 --> 01:41:44,209
مؤقتة؟
كم ستطول هذه المدة المؤقتة؟

1030
01:41:44,334 --> 01:41:46,667
لا نستطيع معرفة ذلك بالضبط

1031
01:41:47,334 --> 01:41:50,000
ولكن من الواضح أن الناس
عواطفهم جياشة الآن

1032
01:41:50,125 --> 01:41:52,167
أكثر من أن يتخذوا قرارا عقلانيا

1033
01:41:52,292 --> 01:41:54,792
سنخطط لانتخابات في الوقت المناسب

1034
01:41:54,918 --> 01:41:59,542
ولكنني طلبت حضوركم
من أجل اقتراع أكثر أهمية

1035
01:41:59,918 --> 01:42:01,999
اقتراع رمزي

1036
01:42:02,083 --> 01:42:05,375
(عصر اليوم، سنعدم (سنو

1037
01:42:06,584 --> 01:42:09,125
المئات من شركائه ينتظرون
الموت أيضا

1038
01:42:09,250 --> 01:42:12,876
،مسؤولو العاصمة، رجال الأمن
مسؤولو التعذيب

1039
01:42:12,999 --> 01:42:15,999
،مصممو الألعاب
ولكن الخطر هو أنه حينما نبدأ بذلك

1040
01:42:16,083 --> 01:42:19,125
لن يتوقف الثوار عن المطالبة بالعقاب

1041
01:42:19,292 --> 01:42:22,709
التعطش للدماء هو دافع يصعب إشباعه

1042
01:42:23,584 --> 01:42:28,125
لذا، أعرض عليكم خطة بديلة

1043
01:42:28,667 --> 01:42:31,876
،أغلبية أربعة أصوات يمكن أن تقره
لا يسمح لأحد بالامتناع عن الاقتراع

1044
01:42:32,751 --> 01:42:34,751
...العرض هو التالي

1045
01:42:34,876 --> 01:42:39,626
بدلا من عمليات الإعدام الهمجية هذه

1046
01:42:40,125 --> 01:42:43,709
سنقيم ألعاب (هانغر غايمز) رمزية

1047
01:42:54,000 --> 01:42:58,125
(تريدين إقامة ألعاب (هانغر غايمز
أخرى باستخدام أطفال (كابيتول)؟

1048
01:42:59,000 --> 01:43:01,584
هل تمزحين؟ -
إطلاقا -

1049
01:43:03,083 --> 01:43:05,334
هل هذه فكرة (بلوتارك)؟

1050
01:43:05,709 --> 01:43:07,334
كانت فكرتي

1051
01:43:07,918 --> 01:43:10,834
إنها توازن بين الحاجة إلى الانتقام

1052
01:43:10,959 --> 01:43:13,751
وأقل خسارة في الحياة البشرية

1053
01:43:15,083 --> 01:43:17,125
يمكنكم أن تدلوا بأصواتكم -
كلا -

1054
01:43:17,999 --> 01:43:19,459
كلا، بالطبع لا، هذا جنون

1055
01:43:19,584 --> 01:43:22,334
،أعتقد أن هذا عدل
سنو) لديه حفيدة)

1056
01:43:22,459 --> 01:43:25,999
"أنا أقول "أجل -
أنا أيضا، ليجربوا الأمر -

1057
01:43:26,083 --> 01:43:29,167
يا رفاق، هذه الطريقة من التفكير
هي التي بدأت هذه الانتفاضات

1058
01:43:29,334 --> 01:43:32,417
(أنا أقول "كلا" مع (بيتا

1059
01:43:32,667 --> 01:43:36,667
و(فينيك) كان ليقترع معنا لو كان هنا -
إنه ليس هنا لأن (سنو) قتله -

1060
01:43:36,834 --> 01:43:38,292
كلا

1061
01:43:39,375 --> 01:43:41,999
علينا الكف
عن رؤية بعضنا كأعداء

1062
01:43:43,918 --> 01:43:46,209
(الأمر يتوقف على (كاتنيس) و(هايميتش

1063
01:43:51,709 --> 01:43:53,876
(يتاح لي أن أقتل (سنو

1064
01:43:54,375 --> 01:43:56,709
لم أتوقع منك أقل من ذلك

1065
01:44:02,501 --> 01:44:04,417
"إذن، أنا أقول "أجل

1066
01:44:05,999 --> 01:44:07,751
(من أجل (بريم

1067
01:44:09,999 --> 01:44:11,751
هايميتش)؟)

1068
01:44:22,042 --> 01:44:24,209
(أنا مع الـ(موكينغجاي

1069
01:44:25,626 --> 01:44:27,542
هذا يرجح الاقتراع

1070
01:44:28,250 --> 01:44:32,375
،ممتاز
سنعلن عن الألعاب الليلة بعد الإعدام

1071
01:44:33,459 --> 01:44:34,876
...حسنا

1072
01:44:34,999 --> 01:44:38,417
بالتأكيد سيكون استعراضا رائعا

1073
01:44:43,334 --> 01:44:45,542
تبدين جميلة كعهدك

1074
01:44:47,667 --> 01:44:49,125
جميلة للغاية

1075
01:44:50,959 --> 01:44:52,918
اللمسات النهائية

1076
01:46:12,626 --> 01:46:16,042
مرحبا بكم في (بانيم) الجديدة

1077
01:46:17,250 --> 01:46:20,834
(اليوم، في جادة (تريبيوتس

1078
01:46:21,209 --> 01:46:25,250
جميع أهل (بانيم)، (بانيم) الحرة

1079
01:46:25,375 --> 01:46:28,584
سيشاهدون
ما هو أكثر من مجرد استعراض

1080
01:46:30,000 --> 01:46:35,876
إننا نجتمع لنشهد على لحظة تاريخية
من تحقيق العدالة

1081
01:46:36,417 --> 01:46:40,584
اليوم، أعظم صديقة للثورة

1082
01:46:40,709 --> 01:46:44,709
ستطلق السهم
الذي سينهي جميع الحروب

1083
01:46:45,999 --> 01:46:49,876
ليكن سهمها تعبيرا عن نهاية الطغيان

1084
01:46:50,459 --> 01:46:54,584
وبداية حقبة جديدة

1085
01:46:56,209 --> 01:46:58,042
(موكينغجاي)

1086
01:46:58,709 --> 01:47:02,667
ليكن تهديفك دقيقا

1087
01:47:02,792 --> 01:47:07,292
بنفس درجة نقاء قلبك

1088
01:47:53,751 --> 01:47:55,125
كلا

1089
01:47:55,709 --> 01:47:57,459
كلا

1090
01:47:58,292 --> 01:47:59,834
اقتلوه

1091
01:48:02,083 --> 01:48:04,167
اقتلوه، اقتلوه الآن

1092
01:48:04,584 --> 01:48:06,000
اقتلوه

1093
01:49:17,918 --> 01:49:20,334
(سأقول التالي عنك يا (كاتنيس

1094
01:49:21,000 --> 01:49:22,959
أنت لا تخيبين الأمل

1095
01:49:24,626 --> 01:49:27,751
بلوتارك) أعطاني رسالة من أجلك)

1096
01:49:27,876 --> 01:49:29,459
لا أريدها

1097
01:49:29,918 --> 01:49:32,000
،أنت لا تسهلين الأمور أبدا
أليس كذلك؟

1098
01:49:33,501 --> 01:49:36,334
حسنا، سأقرأها لك

1099
01:49:37,292 --> 01:49:41,501
كاتنيس)، قد يكون البلد)"
"شعر بصدمة الليلة بسبب سهمك

1100
01:49:41,626 --> 01:49:43,667
"ولكن مرة أخرى، أنا لم أشعر بصدمة"

1101
01:49:43,792 --> 01:49:46,334
"أنت كنت كما اعتقدت بالضبط"

1102
01:49:47,125 --> 01:49:50,501
،ليتني كنت أستطيع توديعك بشكل لائق"
"ولكن مع موت (كوين) و(سنو) معا

1103
01:49:50,626 --> 01:49:52,709
"فإن مصير البلد سيتقرر الليلة"

1104
01:49:52,876 --> 01:49:55,125
"ولا يجب أن يراني أحد بجانبك"

1105
01:49:55,959 --> 01:49:59,250
الليلة، سيدعو قائدو المناطق الـ12"
"لإقامة انتخابات حرة

1106
01:49:59,876 --> 01:50:03,876
،لا شك في أن (بايلور) ستفوز"
"إنها أصبحت تمثل صوت المنطق

1107
01:50:04,417 --> 01:50:07,250
آسف لأن كل هذا العبء"
"وقع على عاتقك

1108
01:50:07,667 --> 01:50:09,876
"أعرف أنك لن تتحرري من ذلك أبدا"

1109
01:50:10,584 --> 01:50:14,959
ولكن لو اضطررت لتعريضك لذلك ثانية"
"لأصل لهذه النتيجة، لفعلت ذلك

1110
01:50:17,459 --> 01:50:20,083
،الحرب انتهت"
"وسندخل تلك المرحلة الهنيئة

1111
01:50:20,250 --> 01:50:23,542
حيث سيوافق الجميع"
"على عدم تكرار الأهوال الأخيرة

1112
01:50:24,501 --> 01:50:27,584
بالطبع، نحن كائنات متقلبة"
"وغبية وذاكرتنا ضعيفة

1113
01:50:27,709 --> 01:50:30,334
"ونتمتع بموهبة رائعة لتدمير الذات"

1114
01:50:31,959 --> 01:50:34,751
ولكن من يدري؟"
"ربما سنتعلم هذه المرة

1115
01:50:36,417 --> 01:50:39,167
لقد أمنت لك وسيلة انتقال"
"(للخروج من (كابيتول

1116
01:50:39,292 --> 01:50:42,125
،من الأفضل لك أن تتواري عن الأنظار"
"وحينما يحين الوقت المناسب

1117
01:50:42,250 --> 01:50:44,667
"(ستعفو عنك القائدة (بايلور"

1118
01:50:45,042 --> 01:50:47,125
"البلد سيجد السكينة"

1119
01:50:47,751 --> 01:50:49,918
"وأرجو أن تجدي السكينة في حياتك"

1120
01:50:50,334 --> 01:50:51,999
"(بلوتارك)"

1121
01:50:54,626 --> 01:50:56,250
ماذا سنفعل الآن؟

1122
01:50:57,918 --> 01:50:59,334
البيت

1123
01:50:59,667 --> 01:51:01,209
سنذهب للبيت

1124
01:51:06,083 --> 01:51:08,375
ما كنت لأسمح لك بالذهاب
بدون وداع لائق

1125
01:51:14,626 --> 01:51:17,042
وظيفتك أن تعتني بنفسك الآن
(يا (كاتنيس

1126
01:51:20,709 --> 01:51:22,751
عديني بأن تجدي ذلك

1127
01:51:24,000 --> 01:51:25,751
أجد ماذا؟

1128
01:51:26,584 --> 01:51:28,459
حياة المنتصر

1129
01:51:30,459 --> 01:51:32,709
(وداعا يا (إيفي -
وداعا يا فتاتي -

1130
01:51:37,042 --> 01:51:39,209
إيفي)، لا تنقطعي عن الزيارة)

1131
01:51:43,999 --> 01:51:46,000
اعتن بها -
سأفعل ذلك -

1132
01:53:14,250 --> 01:53:15,959
لقد ماتت

1133
01:53:23,125 --> 01:53:24,751
اخرجي

1134
01:53:27,125 --> 01:53:29,709
اخرجي! (بريم) ماتت

1135
01:53:29,834 --> 01:53:31,584
!بريم) ماتت)

1136
01:53:31,709 --> 01:53:34,209
لقد ماتت ولن تعود

1137
01:53:34,334 --> 01:53:37,000
!اخرجي، اخرجي

1138
01:55:07,083 --> 01:55:08,792
!(بيتا)

1139
01:55:11,959 --> 01:55:13,501
مرحبا

1140
01:55:14,751 --> 01:55:16,501
لقد عدت للبيت

1141
01:55:17,459 --> 01:55:18,999
أجل

1142
01:55:24,167 --> 01:55:27,501
وجدت هذه قرب حافة الغابة

1143
01:55:31,459 --> 01:55:33,167
(إنها زهرة (بريمروز

1144
01:55:45,626 --> 01:55:47,459
(آسف جدا يا (كاتنيس

1145
01:55:55,083 --> 01:55:58,167
(سيسعدك أن تسمع أن والدة (كاتنيس"
"...كانت تدرب الوحدات الطبية الجديدة

1146
01:55:58,292 --> 01:55:59,709
(في (كابيتول"

1147
01:55:59,834 --> 01:56:01,959
(تم ترقية (غايل"
"لرتبة نقيب بالمنطقة 2

1148
01:56:02,083 --> 01:56:04,167
"ليساعد على الحفاظ على النظام والأمن"

1149
01:56:04,292 --> 01:56:06,459
"وأنا أحب كل دقيقة أقضيها مع ابني"

1150
01:56:06,584 --> 01:56:09,167
"الذي يذكرني بأبيه كل يوم"

1151
01:56:09,501 --> 01:56:14,292
،جميعنا عانينا كثيرا"
"ولكننا ندين لذكراهم ولأطفالنا

1152
01:56:14,417 --> 01:56:16,626
بأن نبذل قصارى جهدنا"
"في حياتنا

1153
01:56:16,876 --> 01:56:19,417
أرجو أن تكونا أنتما الاثنان"
"وجدتما بعض السكينة

1154
01:56:19,999 --> 01:56:21,667
"(آني)"

1155
01:56:30,125 --> 01:56:33,125
،أقسم قسما رسميا"
"وبأفضل ما لدي من قدرة

1156
01:56:33,250 --> 01:56:38,209
أن أحافظ وأحمي"
"(وأدعم حقوق كل مواطن في (بانيم

1157
01:56:39,042 --> 01:56:41,209
هناك (بلوتارك) وسط الأمر كله

1158
01:56:42,000 --> 01:56:44,501
ويقولون إنه لا أحد يفوز في الألعاب

1159
01:58:01,125 --> 01:58:02,751
أنت تحبينني

1160
01:58:04,209 --> 01:58:06,042
هذا حقيقي أم لا؟

1161
01:58:08,209 --> 01:58:09,876
حقيقي

1162
01:59:02,876 --> 01:59:04,792
هل رأيت كابوسا؟

1163
01:59:06,292 --> 01:59:08,125
أنا أيضا أرى الكوابيس

1164
01:59:14,459 --> 01:59:16,626
سأشرح لك الأمر يوما ما

1165
01:59:17,959 --> 01:59:19,792
لماذا صرت أراها

1166
01:59:20,542 --> 01:59:22,709
ولماذا لا تتوقف

1167
01:59:29,834 --> 01:59:32,042
ولكنني سأقول لك كيف أتخطى ذلك

1168
01:59:33,667 --> 01:59:35,999
أعد قائمة في ذهني

1169
01:59:36,334 --> 01:59:39,042
بكل الأشياء الجيدة
التي رأيت شخصا ما يقوم بها

1170
01:59:40,501 --> 01:59:42,709
كل شيء صغير أذكره

1171
01:59:46,167 --> 01:59:48,000
الأمر مثل اللعبة

1172
01:59:48,334 --> 01:59:50,626
أظل أفعل ذلك

1173
01:59:52,709 --> 01:59:55,709
يصبح الأمر مملا
...بعد كل هذه السنوات، ولكن

1174
01:59:57,626 --> 02:00:00,250
هناك ألعاب أسوأ بكثير
يمكن أن يلعبها المرء

1175
02:00:15,918 --> 02:00:20,918
ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

