1
00:00:39,000 --> 00:00:50,600
تمت الترجمة من قبل فادي الشامي لمزيد
Professor.fadi.alshami@gmail.com

2
00:00:54,560 --> 00:00:55,520
حسناُ، يا أطفال

3
00:00:56,160 --> 00:00:59,801
.رحلتنا الميدانية لهذا اليوم قد انتهت

4
00:01:00,240 --> 00:01:05,080
ما عليكم القيام به هو كتابة قصة قصيرة
حول أنشطتنا اليوم. أتفقنا؟

5
00:01:05,160 --> 00:01:07,121
-نعم، سيدتي

6
00:01:11,400 --> 00:01:12,760
أين (ليتا ساري)؟

7
00:01:12,840 --> 00:01:14,801
-(ليتا ساري)؟
-(ليتا ساري)؟

8
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
أنا سعيد جدًا لوجودي في هذه الرحلة الميدانية

9
00:01:17,840 --> 00:01:20,001
نحن قادرون على التعلم أثناء مشاهدة المعالم السياحية

10
00:01:20,081 --> 00:01:21,960
الفصل يصبح ممل

11
00:01:22,040 --> 00:01:23,601
نحن نقرأ الكتب فقط

12
00:01:23,681 --> 00:01:24,880
.إنه ممتع هنا

13
00:01:24,960 --> 00:01:27,480
يمكننا التعرف على الآلات داخل المصنع

14
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
نتعلم عن الزراعة

15
00:01:29,640 --> 00:01:31,440
يمكننا اللعب أيضاً

16
00:01:31,520 --> 00:01:33,960
لذلك ، يمكننا اللعب بينما نتعلم

17
00:01:36,360 --> 00:01:38,961
(ليتا) مع من تتحدثين؟

18
00:01:39,041 --> 00:01:41,361
لا يوجد أحد بجانبك

19
00:01:41,441 --> 00:01:44,600
هل  تتحدثين إلى نفسك؟

20
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
صحيح. كثيرًا ما تتحدث ليتا مع نفسها
في الفصل

21
00:01:48,480 --> 00:01:49,560
لقد رأيت ذلك

22
00:01:49,640 --> 00:01:52,760
ليتا مثل شخص مجنون الذي يتحدث مع نفسه

23
00:01:53,561 --> 00:01:57,720
.أو ربما تتحدث (ليتا) للساكنين هنا.

24
00:02:01,961 --> 00:02:03,080
.ساعدوني!

25
00:02:11,280 --> 00:02:12,920
هل هذه هي الريح؟

26
00:02:32,921 --> 00:02:34,200
هيا بنا

27
00:02:49,840 --> 00:02:51,280
.كونو حذرين يا أطفال

28
00:02:51,680 --> 00:02:52,880
.من القفز داخل الحافلة

29
00:03:29,360 --> 00:03:30,920
." حافلة نقل الطلاب "

30
00:03:38,240 --> 00:03:41,560
.* اتبعني الى الجحيم *

31
00:04:28,040 --> 00:04:28,961
ما الأمر؟

32
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
كل ليلة

33
00:04:34,000 --> 00:04:36,880
تشعر وكأنها مسكونة
بواسطة شبح شرير

34
00:04:37,160 --> 00:04:39,161
الشبح لا يطاردها فقط

35
00:04:39,760 --> 00:04:43,400
إلا أنه يؤذيها ويعذبها أيضًا

36
00:04:44,240 --> 00:04:45,640
هل تصدقين ذلك؟

37
00:04:46,961 --> 00:04:50,160
رأيت بعض الجروح والكدمات على جسدها

38
00:04:50,240 --> 00:04:52,840
لكنني واثقة من أنها فعلت ذلك لنفسها

39
00:04:53,120 --> 00:04:56,280
هل غريزتكِ تقول ذلك أو المنطق؟

40
00:04:59,600 --> 00:05:02,240
.لا أومن بلاشباح

41
00:05:02,960 --> 00:05:05,120
وإنه ليس ضمن مجالنا أيضًا

42
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
لكن.

43
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
أراها من هنا.

44
00:05:11,920 --> 00:05:14,120
وأراقب حركاتها.

45
00:05:14,561 --> 00:05:15,720
وتعابيرها.

46
00:05:17,321 --> 00:05:19,480
.أشعر بنسمة باردة

47
00:05:20,280 --> 00:05:21,240
والظلام، أيضاً

48
00:05:24,401 --> 00:05:27,120
ربما هذا الشيء مايفعلونه مع العالم الآخر ؟

49
00:05:27,800 --> 00:05:29,560
لا أفهم ذلك العالم.

50
00:05:32,040 --> 00:05:34,480
أنا خائفة
هذا لم يعد منطقي.

51
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
خمس دقائق وستنتهي الاستراحة

52
00:06:17,120 --> 00:06:18,200
-أنسة
-سيدي

53
00:06:18,480 --> 00:06:20,720
-أين هي؟
-إنها في الطابق العلوي يا سيدي

54
00:06:21,161 --> 00:06:23,561
-هل يمكنكِ أحضار حقيبتي من السيارة من فضلك؟
-أجل، سيدي. بكل سرور

55
00:06:33,960 --> 00:06:35,560
.عزيزتي

56
00:06:35,840 --> 00:06:38,040
غداً سيعود الدكتور (بول)
من سنغافورة

57
00:06:38,120 --> 00:06:40,520
وبالتالي، يمكنك أخيرًا
تخلص من وحمتك

58
00:06:40,600 --> 00:06:42,040
هذه هي المرحلة الأخيرة ، صحيح؟

59
00:06:42,801 --> 00:06:45,721
هل تعتقد أنه من الآمن التعرض لليزر
عندما أكون في حملي الاخير؟

60
00:06:45,801 --> 00:06:47,680
قال ستكون الامور بخير، لكن الأمر متروك لك

61
00:06:47,760 --> 00:06:50,440
أنا لم أجبرك قط
للتخلص من وحمتك

62
00:06:50,920 --> 00:06:53,640
احبك فقط كما تكونين.

63
00:06:54,119 --> 00:06:56,240
نعم ، ولكن أيضًا لإنقاذك
من الحرج ، صحيح؟

64
00:06:56,560 --> 00:06:57,960
عندما تكون معي بالخارج؟

65
00:07:00,699 --> 00:07:04,599
حبيبي ، إلا يجب علينا فقط توفير المال
من أجل (بوتري) ؟
*بوتري معناه أميرة *

66
00:07:04,679 --> 00:07:08,120
على أي حال ، أنتَ بخير
مع وحمتي ، صحيح؟

67
00:07:08,200 --> 00:07:10,440
لقد خططت لكل شيء من أجل (بوتري)

68
00:07:10,799 --> 00:07:13,039
الى جانب ذلك ، بعدما تزوجت منكِ

69
00:07:13,639 --> 00:07:14,719
والآن بما أنك حامل

70
00:07:15,520 --> 00:07:18,080
مسيرتي تسير على ما يرام.

71
00:07:18,160 --> 00:07:19,119
آمين

72
00:07:19,199 --> 00:07:22,720
أريد فقط أن أعطي المرأة التي أحبها
ما تستحقه.

73
00:07:22,999 --> 00:07:24,959
لجعلك سعيدا

74
00:07:26,719 --> 00:07:30,720
و لي ايضا
للاستمرار في الإعجاب بجمالك

75
00:07:31,000 --> 00:07:32,920
مثيرة. مغرية

76
00:07:33,000 --> 00:07:35,960
لماذا تناقش هذا التفاصيل الآن؟

77
00:07:36,040 --> 00:07:37,399
حسناً

78
00:07:38,119 --> 00:07:39,760
نحن نناقش هذا الآن

79
00:07:40,439 --> 00:07:41,839
وسنقوم بذلك الليلة

80
00:07:52,800 --> 00:07:54,520
لماذا تبدين متوترا جداً؟

81
00:07:55,559 --> 00:07:59,120
لا تقلقي.
كل شيء سيكون بخير.

82
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
أنا فقط قلقة.

83
00:08:02,839 --> 00:08:04,879
إنها طفلتنا الأول.

84
00:08:06,919 --> 00:08:08,390
يمكن لأي شخص أن يكون قلق

85
00:08:08,471 --> 00:08:11,399
عندما يواجهون شيئًا ما
لأول مرة

86
00:08:11,479 --> 00:08:13,800
أنت بالفعل تبدين مثل أم

87
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
سأكون أم قريباً.

88
00:10:19,080 --> 00:10:20,119
ما بكِ؟

89
00:10:21,119 --> 00:10:23,360
رأيت امرأة مخيفة من خلال المرآة

90
00:10:25,920 --> 00:10:27,159
عندما تفحصت

91
00:10:29,719 --> 00:10:30,840
أنها لم تعد هناك بعد الآن.

92
00:10:45,999 --> 00:10:47,759
ربما أنتِ فقط جائعة.

93
00:10:47,839 --> 00:10:50,920
يميل الناس إلى فقدان التركيز
عندما يكونون جائعين

94
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
هيا بنا نتعشى.

95
00:10:55,399 --> 00:10:58,080
أنا متأكد من أن صغيرتنا جائعة أيضًا

96
00:11:06,720 --> 00:11:09,120
أذهب أمامي

97
00:11:10,119 --> 00:11:11,319
سأكون بخير الان.

98
00:11:11,799 --> 00:11:12,759
حسناً

99
00:12:17,559 --> 00:12:22,640
لقد كنت مخطئة. سامحيني

100
00:12:24,240 --> 00:12:26,280
سامحيني

101
00:12:37,239 --> 00:12:38,520
سيدتي؟

102
00:12:40,999 --> 00:12:42,639
لماذا لا تزالين مستيقظا؟

103
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
خذي قسطا من الراحة

104
00:12:50,719 --> 00:12:51,799
خذي قسطا من الراحة

105
00:12:53,119 --> 00:12:54,199
أتفقنا؟

106
00:13:32,520 --> 00:13:34,319
حان وقت اللمسة الأخيرة

107
00:13:34,399 --> 00:13:37,759
سأدخل المخاض قريبًا يا دكتور.
هل هي بخير؟

108
00:13:38,040 --> 00:13:39,080
انها بخير.

109
00:13:39,840 --> 00:13:42,720
سأعطيكِ حقنة
هذا آمن لطفلتك.

110
00:13:42,800 --> 00:13:46,640
حتى أنها ليست مصنفة كعملية جراحية

111
00:13:47,120 --> 00:13:48,161
إنه مجرد إجراء صغير

112
00:13:48,241 --> 00:13:51,360
عزيزتي ، أقنعي نفسك أنها بخير

113
00:13:51,720 --> 00:13:54,280
الدكتور بول هو الأفضل في هذا المجال

114
00:13:55,040 --> 00:13:56,120
هل نبدأ؟

115
00:14:05,480 --> 00:14:06,481
تبدو سلسة للغاية

116
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
شكراً لك، حبيبي

117
00:14:13,839 --> 00:14:19,600
يالا السخرية ، ما زلت لا أعرف
لماذا لدي تلك الندبة على ظهري

118
00:14:20,720 --> 00:14:22,794
لم تخبرني والدتي السبب

119
00:14:22,875 --> 00:14:24,435
لقد أخفت الكثير من الأشياء

120
00:14:25,599 --> 00:14:29,199
احتفظت بآلاف الأسرار
حتى قررت أخيرًا تركها

121
00:14:34,440 --> 00:14:36,199
لقد كنت ابنة سيئة

122
00:14:37,959 --> 00:14:39,879
أكره والدي كثيرا

123
00:14:40,999 --> 00:14:43,840
أنتِ لن تتركيها إلى الأبد

124
00:14:45,279 --> 00:14:46,239
أنا متأكد.

125
00:14:47,160 --> 00:14:50,040
في يوم من الأيام ستقابلينها مرة أخرى.

126
00:14:51,360 --> 00:14:52,680
أنها فقط مسألة وقت.

127
00:14:54,000 --> 00:14:55,359
شكراً لك يا حبيبي

128
00:14:56,239 --> 00:14:57,720
للزواج مني.

129
00:14:57,999 --> 00:15:00,279
لا تقولي ذلك

130
00:15:00,960 --> 00:15:04,240
لستُ أنتِ من حالفك الحظ
بتزوجك لي وبكونك بجانبي

131
00:15:04,640 --> 00:15:07,400
أنا الشخص  المباركة
لوجودكِ معي في حياتي.

132
00:15:08,479 --> 00:15:09,919
وصغيرتنا

133
00:15:24,759 --> 00:15:26,039
مرحبا، نعم، سيدي؟

134
00:15:26,119 --> 00:15:27,040
حسناً

135
00:15:27,439 --> 00:15:29,199
نعم، أنا على وشك المغادرة.

136
00:15:29,559 --> 00:15:31,440
نعم ، لقد جهزت كل شيء يا سيدي

137
00:15:32,520 --> 00:15:33,720
نعم، شكرا لك

138
00:15:34,359 --> 00:15:35,280
أجل

139
00:15:41,079 --> 00:15:42,559
تشبثي الآن، حبيبتي

140
00:15:43,720 --> 00:15:45,319
ستولدين قريباً.

141
00:17:22,959 --> 00:17:24,559
حبيبتي ، ما الأمر؟

142
00:17:26,240 --> 00:17:27,079
تعالي إلى هنا.

143
00:17:35,680 --> 00:17:37,480
تفكيري تبدل 
(مثل أصبحت تتوهم)

144
00:17:40,600 --> 00:17:44,519
تحولت إلى تلك المرأة التي رأيتها بالأمس وهاجمتني

145
00:17:47,440 --> 00:17:48,640
كأنها..

146
00:17:51,319 --> 00:17:53,080
غاضبة مني...

147
00:18:00,160 --> 00:18:01,760
هل لكمتي المرآة؟

148
00:18:02,954 --> 00:18:05,394
(رام) أنا جاد

149
00:18:07,480 --> 00:18:10,079
حسنًا ، سآخذها لشخصًا ما
ليصلحه في الغدا

150
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
سأضطر الذهاب غداً إلى المصنع باكراً.

151
00:18:14,400 --> 00:18:15,960
لذلك علي أن أنام مبكرا

152
00:22:01,279 --> 00:22:05,039
<i>* أيه طفل جميل * </i>

153
00:22:05,359 --> 00:22:11,120
*لا تبكي *

154
00:22:11,999 --> 00:22:18,080
<i>* دائما الأم *</i>

155
00:22:18,160 --> 00:22:21,880
أنسة؟
<i>* ستكون معك*</i>

156
00:22:22,240 --> 00:22:26,039
<i> *طفل جميل* </i>

157
00:22:26,119 --> 00:22:31,799
<i>* لا تبكي* </i>

158
00:22:33,640 --> 00:22:40,640
<i>* الأم ستكون معك دائماً * </i>

159
00:23:56,840 --> 00:23:58,000
(رام)!

160
00:23:59,800 --> 00:24:00,920
(رام)!

161
00:24:05,640 --> 00:24:06,880
(رام)!

162
00:24:12,560 --> 00:24:13,640
(ليت)؟

163
00:24:32,960 --> 00:24:34,680
(ليت)، ماذا حدث؟

164
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
أنها هناك..

165
00:24:41,240 --> 00:24:42,360
ماهو؟

166
00:24:43,200 --> 00:24:45,120
المرأة التي أخبرتك عنها

167
00:24:46,640 --> 00:24:48,000
إنها مخيفة جدا يا (راما)

168
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
كانت على وشك الإمساك بي.

169
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
لا أرى إي شيء يا (ليتا).

170
00:25:13,000 --> 00:25:14,720
أنها هناك يا (رام)

171
00:25:15,440 --> 00:25:17,200
أنها هناك!

172
00:25:23,520 --> 00:25:24,840
ماذا حصل يا سيدي؟

173
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
لا شيء هناك، (ليتا)

174
00:25:39,880 --> 00:25:41,440
ماذا حدث ، يا سيدي؟

175
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
أقسم

176
00:25:45,800 --> 00:25:50,480
أقسم أنها كانت هناك.
كانت هناك.

177
00:25:50,560 --> 00:25:53,880
حسنًا ، اهدأي.
كل ما رئيتيه لم يكن حقيقيا.

178
00:25:55,440 --> 00:25:56,799
هل تقول أنني أكذب؟

179
00:25:56,879 --> 00:25:59,960
لا، عزيزتي، أصدقك
لكن ربما انها فقط...

180
00:26:01,680 --> 00:26:03,320
نزل الحيض

181
00:26:03,400 --> 00:26:05,000
لنأخذها إلى المستشفى.

182
00:26:05,080 --> 00:26:06,720
-ساعدني
-نعم، سيدي

183
00:26:16,039 --> 00:26:17,960
إنه مؤلم يا رام

184
00:26:18,040 --> 00:26:20,360
تماسكِ الأن عزيزتي.

185
00:26:31,400 --> 00:26:32,360
كيف حالك يا سيدتي؟

186
00:26:33,520 --> 00:26:35,640
هل أنتِ جاهزة لأتصال بأمك؟

187
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
أسرع، يا دكتور

188
00:26:37,240 --> 00:26:38,680
أنا لا أمزح؟

189
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
اهدئي يا سيدتي

190
00:26:40,080 --> 00:26:42,759
هذا سوف يؤلم قليلا

191
00:26:43,519 --> 00:26:44,880
حاولي أن تسترخي

192
00:26:45,440 --> 00:26:46,960
-بأمكانك فعلها.
-الآن لن يمر وقت طويل.

193
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
-أيه الممرضة ، الرجاء المساعدة
-نعم ، دكتور.

194
00:26:49,639 --> 00:26:52,079
-بأمكانك فعلها ، سيدتي. 
-نعم، بأمكانك فعلها.

195
00:26:52,159 --> 00:26:54,479
-دعينا ندفع.
-جيد.

196
00:26:54,559 --> 00:26:55,639
أدفعي.

197
00:26:55,959 --> 00:26:58,080
هذا هو.

198
00:26:58,479 --> 00:27:00,400
الأن تنفسي.

199
00:27:01,920 --> 00:27:03,439
جيد. اكثر قليلا

200
00:27:06,999 --> 00:27:10,160
-إنها هناك يا (رام).
-بأمكانك فعلها.

201
00:27:10,440 --> 00:27:12,160
نظمي تنفسك يا سيدتي

202
00:27:12,240 --> 00:27:13,800
ركزي ياحبيبتي، ركزي

203
00:27:14,239 --> 00:27:15,399
دفعة آخرى.

204
00:27:15,680 --> 00:27:16,999
-أنها هناك
-سيدتي

205
00:27:17,079 --> 00:27:19,680
-ركزي. أنتِ بحاجة لتركيز.
-نظمي تنفسك، سيدتي.

206
00:27:20,119 --> 00:27:22,359
فقط قليلا أكثر. إدفعي

207
00:27:23,480 --> 00:27:25,200
هذه هي. أستمري في الدفع.

208
00:27:26,760 --> 00:27:27,919
أنها هناك!

209
00:27:27,999 --> 00:27:30,000
أنها هناك!

210
00:27:30,879 --> 00:27:33,200
دفعة آخرى، أجل!

211
00:27:46,519 --> 00:27:47,679
تهانينا يا سيدي.

212
00:27:48,240 --> 00:27:50,879
لديك طفلة بصحة جيدة.

213
00:27:50,959 --> 00:27:52,559
هل زوجتي بخير؟

214
00:27:52,639 --> 00:27:53,680
ستكون بخير.

215
00:27:54,240 --> 00:27:55,839
سوف تستيقظ في غضون نصف ساعة تقريبًا

216
00:27:56,439 --> 00:27:57,240
هذا طبيعي.

217
00:27:57,519 --> 00:27:58,599
أعذرني.

218
00:28:24,400 --> 00:28:27,240
سيدتي ، هل تودين البقاء هنا؟

219
00:28:33,240 --> 00:28:34,639
السيدة (ساري)

220
00:28:35,559 --> 00:28:36,960
من الذي كنتِ تتحدثين إليه

221
00:28:37,759 --> 00:28:39,320
كل ليلة؟

222
00:28:40,159 --> 00:28:42,079
أبنتي.

223
00:28:42,159 --> 00:28:43,959
لديكِ أبنة؟

224
00:28:47,880 --> 00:28:50,520
تزورني كثيرًا.

225
00:28:51,559 --> 00:28:53,400
قبل أن تأتي إلى هنا.

226
00:28:54,720 --> 00:28:56,440
كنتِ تعيشين بمفردك، إليس كذلك؟

227
00:28:56,839 --> 00:28:59,480
لم أر ابنتك قط

228
00:29:10,599 --> 00:29:11,599
أنا أسفة، سيدتي.

229
00:29:17,360 --> 00:29:18,800
مرحبا يا أنسة

230
00:29:18,880 --> 00:29:19,759
سيدي

231
00:29:21,240 --> 00:29:23,800
ماشاء الله
يا لها من طفلة جميلة.

232
00:29:23,880 --> 00:29:25,200
شكراً لكِ.

233
00:29:25,560 --> 00:29:26,880
على الرحب والسعة
(لا شكر على واجب).

234
00:29:27,000 --> 00:29:29,680
آنسة ، هل يمكنك من فضلك
أن تجلبي أغراضنا من السيارة؟

235
00:29:29,760 --> 00:29:31,001
أجل، سيدي

236
00:29:59,801 --> 00:30:01,241
حبيبتي أعطني هاتفك

237
00:30:05,441 --> 00:30:06,360
ربما هي جائعة؟

238
00:30:06,800 --> 00:30:09,041
لقد كنت أطعمها.

239
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
ربما هي فقط بحاجة الاهتمام

240
00:30:12,640 --> 00:30:13,881
أنتِ لا تريدين أن يذهب والدك للعمل ، أليس كذلك؟

241
00:30:13,961 --> 00:30:16,361
أريد نفس الشيء ل (بوتري).

242
00:30:17,960 --> 00:30:20,000
لكن إذا لم أذهب إلى العمل

243
00:30:20,720 --> 00:30:22,640
لن أكون قادرة على تربيتها.

244
00:30:23,681 --> 00:30:25,360
لماذا تمارس عليها الكثير من الضغط؟

245
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
أسف

246
00:30:32,880 --> 00:30:36,521
بينما كنتِ في المستشفى ،
لقد قمت بإعداد كل هذا

247
00:30:36,960 --> 00:30:39,800
لذلك عندما تبكي (بوتري)
ستتمكنين من سماعها

248
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
(رام)

249
00:30:43,920 --> 00:30:45,281
مازلت خائفة

250
00:30:47,480 --> 00:30:50,640
قبل نزول الحيض كانت حقيقية

251
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
حتى عندما كنت أنجب ،
كانت تلك المرأة هناك

252
00:30:53,880 --> 00:30:56,081
حبيبتي، ليس الأمر أنني لا أصدقك

253
00:30:56,441 --> 00:30:58,361
-لكن ربما أنتِ فقط...
-ماذا؟

254
00:30:59,280 --> 00:31:01,360
مهلوسة؟ 
أتوهم؟

255
00:31:01,440 --> 00:31:02,441
(رام).

256
00:31:03,440 --> 00:31:04,920
أنا لستُ مجنونة...

257
00:31:05,640 --> 00:31:08,360
لقد رأيته بأم عيني ، إنه حقيقي.

258
00:31:10,920 --> 00:31:12,960
عزيزتي، أسترخي.

259
00:31:13,040 --> 00:31:17,040
يتوجب علي الذهاب إلى العمل،
كل العاملين لدي ينتظرونني.

260
00:31:17,120 --> 00:31:19,920
لنأمل أن أتمكن من الإنتهاء من العمل مبكرًا ،
حتى أكون معكِ.

261
00:31:29,880 --> 00:31:31,361
حسناً، كون حذر

262
00:31:32,000 --> 00:31:33,281
لا تأتي لمنزل متأخر.

263
00:31:33,361 --> 00:31:36,160
نعم أعدك. سأحاول العودة مبكرًا

264
00:31:36,961 --> 00:31:37,840
حسناً

265
00:31:37,920 --> 00:31:38,880
(بوتري).

266
00:31:39,200 --> 00:31:40,681
والدك يجب أن يذهب إلى العمل. وداعا

267
00:31:40,960 --> 00:31:41,881
وداعًا، عزيزتي.

268
00:31:47,360 --> 00:31:48,320
دكتورة!

269
00:31:48,800 --> 00:31:49,840
دكتورة. (شينتا)

270
00:31:51,241 --> 00:31:52,360
ما الأمر ؟

271
00:31:53,440 --> 00:31:57,240
دكتورة، السيدة ساري أخبرتني أن أبنتها تزورها كثيرًا.

272
00:31:57,320 --> 00:31:58,719
-أبنتها؟
-نعم.

273
00:31:58,799 --> 00:32:00,519
لكن ليس لديها أقارب.

274
00:32:00,599 --> 00:32:03,360
حسب المعطيات ، نعم ، لكن...

275
00:32:03,440 --> 00:32:05,559
ربما كل هذا في رأسها.

276
00:32:05,639 --> 00:32:08,679
عادةً الأشخاص المصابون بالاكتئاب
يميلون إلى تخيل الأشياء.

277
00:32:08,759 --> 00:32:11,879
لذلك تعتقد أن ابنتها
كثيرًا ما تأتي لزيارتها.

278
00:32:14,919 --> 00:32:16,160
قد يكون هذا صحيحًا

279
00:33:26,559 --> 00:33:27,360
أنسة؟

280
00:33:27,440 --> 00:33:28,599
نعم، سيدتي؟

281
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
هل تفقدتي (بوتري)؟

282
00:33:32,720 --> 00:33:35,159
اجل، هي نائمة.

283
00:33:35,879 --> 00:33:38,160
حسناً، سوف أستلقي للحظة

284
00:33:38,240 --> 00:33:39,480
حسناً.

285
00:34:37,239 --> 00:34:38,480
أنسة؟

286
00:34:41,480 --> 00:34:42,679
أنسة؟

287
00:35:33,479 --> 00:35:34,880
أوه عزيزتي.

288
00:35:34,960 --> 00:35:36,959
محبوبتي بوتري

289
00:35:41,159 --> 00:35:42,280
هذه أمك

290
00:35:45,039 --> 00:35:46,320
أعلم.

291
00:35:46,640 --> 00:35:49,199
بوتري ، لاتبكِ.

292
00:35:50,360 --> 00:35:51,439
حبيبتي.

293
00:35:51,519 --> 00:35:53,480
أمك هنا

294
00:36:49,839 --> 00:36:51,199
<i> نعم عزيزتي؟- </i>
-(رام)

295
00:36:51,279 --> 00:36:52,440
تعال إلى المنزل الأن.

296
00:36:54,119 --> 00:36:55,800
تلك المرأة أنها هنا مجددًا.

297
00:36:55,880 --> 00:36:57,879
<i> أهدئي، أنا قادم </i>

298
00:36:58,199 --> 00:37:00,080
أسرع يا (رام)

299
00:37:32,240 --> 00:37:33,200
بوتري!

300
00:37:57,519 --> 00:37:58,479
أذهبي بعيداً!

301
00:38:00,920 --> 00:38:02,160
أتركيني وحدي!

302
00:38:03,680 --> 00:38:05,439
أذهبي بعيداً

303
00:38:09,959 --> 00:38:10,960
(ليتا)؟

304
00:38:12,399 --> 00:38:13,440
(ليت)؟

305
00:38:20,879 --> 00:38:21,960
سيدتي؟

306
00:38:22,239 --> 00:38:24,600
عزيزتي؟ عزيزتي، أهدئي، أنا هنا.

307
00:38:24,680 --> 00:38:26,119
أسف لأنني أتيت متأخراً

308
00:38:26,199 --> 00:38:27,799
أنا أسفة، سيدتي

309
00:38:27,879 --> 00:38:30,320
كنتُ أخرج القمامة

310
00:38:33,160 --> 00:38:35,120
كانت مسكونا بشبح طفل.

311
00:38:37,720 --> 00:38:39,359
تنكرت في هيئة بوتري

312
00:38:41,519 --> 00:38:43,360
و تلك المرأة كانت هنا مجددًا.

313
00:38:46,319 --> 00:38:48,239
أنها حقاً مخيفة يا (رام).

314
00:39:11,319 --> 00:39:12,160
لما هذا؟

315
00:39:12,240 --> 00:39:15,560
يعتقد هذا لإبعاد الأرواح عن منزلنا

316
00:39:16,520 --> 00:39:18,760
حتى تشعرين بالمزيد من الهدوء والاسترخاء.

317
00:39:18,840 --> 00:39:20,679
لا أريد أن أنام هنا بعد الأن.

318
00:39:20,759 --> 00:39:22,440
أحاول إن أجد حل يا (ليتا).

319
00:39:22,520 --> 00:39:23,720
الحل هو الخروج من هذا المنزل.

320
00:39:23,800 --> 00:39:27,040
(رام) ، إذا كنت قد مررت
بما مررت به الليلة الماضية

321
00:39:27,999 --> 00:39:29,159
هل ستكون شجاعًا بما فيه الكفاية؟

322
00:39:30,399 --> 00:39:32,280
بطبع كنت ستخاف

323
00:39:36,200 --> 00:39:39,039
عزيزتي ، لقد أنجبتِ قبل أيام قليلة.
 أنت منهكَ.

324
00:39:39,119 --> 00:39:41,160
أنتِ لستِ في حالة ذهنية صحيحة

325
00:39:41,519 --> 00:39:43,080
ربما يكون مجرد اكتئاب ما بعد الولادة؟

326
00:39:44,360 --> 00:39:45,440
أنا أسف يا سيدي

327
00:39:46,520 --> 00:39:49,719
ربما لديها وجهة نظر

328
00:39:50,120 --> 00:39:53,760
إذا كنت بحاجة إلى وسيط ، فأنا أعرف شخصًا ما

329
00:39:53,840 --> 00:39:54,800
لست بحاجة

330
00:39:55,200 --> 00:39:57,400
فقط علقي هذا على الباب الخلفي ، أتفقنا؟

331
00:39:57,759 --> 00:39:58,840
أجل، سيدي

332
00:40:54,480 --> 00:40:55,560
أنسة (إيناه)؟

333
00:40:59,399 --> 00:41:01,201
-أنسة.
-نعم؟

334
00:41:01,281 --> 00:41:03,879
قولي للروحاني أن يأتي بصباح الغد

335
00:41:05,679 --> 00:41:06,600
حسناً؟

336
00:41:07,199 --> 00:41:08,280
أجل، سيدي

337
00:42:13,080 --> 00:42:14,120
أنسة، ساري؟

338
00:42:31,200 --> 00:42:33,040
أنسة. ساري؟

339
00:42:34,600 --> 00:42:36,360
أنسة. ساري؟

340
00:42:36,681 --> 00:42:37,760
أيه الممرضة!

341
00:42:38,241 --> 00:42:39,801
لنأخذها إلى غرفة الطب

342
00:42:48,321 --> 00:42:49,320
سيدي.

343
00:42:52,320 --> 00:42:53,280
سيد. أدم؟

344
00:42:58,041 --> 00:43:00,120
طلبت من الآنسة (إيناه) دعوة السيد آدم
الى منزلنا

345
00:43:00,801 --> 00:43:03,480
إنه متخصص في العلاج التقليدي

346
00:43:03,560 --> 00:43:06,960
إنه أيضًا وسيط يفهم
بعلم خوارق الطبيعة يا سيدتي

347
00:43:08,320 --> 00:43:09,880
شكرًا على قدومك

348
00:43:10,161 --> 00:43:12,080
لدينا مشكلة

349
00:44:05,000 --> 00:44:07,200
ما هي المشكلة يا سيدي؟

350
00:44:08,400 --> 00:44:09,440
ما الذي يحدث؟

351
00:44:12,321 --> 00:44:15,360
إنها <i> ديغام </i> وهي دائمًا معكِ

352
00:44:18,480 --> 00:44:19,640
ماذا يعني ذلك؟

353
00:44:30,880 --> 00:44:33,001
<i>(ديغام)</ i> أو <i> (كورين) </i>

354
00:44:33,081 --> 00:44:34,080
<i> (كورين ؟)</i>

355
00:44:55,320 --> 00:44:57,800
كل إنسان لديه <i> (كورين) .</ i>

356
00:44:58,240 --> 00:44:59,280
أو <i> (ديغام) </ i>

357
00:45:00,561 --> 00:45:03,160
يمكن أن تكون جيدة أو شريرة

358
00:45:03,720 --> 00:45:05,720
اعتمادًا على ما أنت عليه كإنسان

359
00:45:06,040 --> 00:45:08,000
ما زلتُ لا أفهم ما تعنيه

360
00:45:09,081 --> 00:45:10,680
لماذا تطاردني الآن؟

361
00:45:11,280 --> 00:45:12,680
اريدها أن تذهب

362
00:45:23,360 --> 00:45:25,360
لقد جعلتها تغضب

363
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
يرجى التوضيح بوضوح
وتعطينا الحل

364
00:45:49,840 --> 00:45:50,800
أجل

365
00:46:01,120 --> 00:46:03,080
لقد وجدت الإجابة

366
00:46:05,080 --> 00:46:07,280
سبب غضبها

367
00:46:10,360 --> 00:46:11,680
هذه الطفلة المسكين

368
00:46:12,120 --> 00:46:14,160
ولدت في وقت سيء...

369
00:46:15,081 --> 00:46:16,160
لكن..

370
00:46:18,520 --> 00:46:20,800
الطفلة ليست السبب

371
00:46:22,920 --> 00:46:24,440
السبب..

372
00:46:24,720 --> 00:46:26,280
أنتِ..

373
00:46:28,401 --> 00:46:30,840
ما هي التغييرات التي قمتِ بها مؤخرا؟

374
00:46:31,480 --> 00:46:33,520
لقد أجريت جراحة ليزر من أجل وحمتي

375
00:46:35,640 --> 00:46:38,200
ما هو الخطأ في وحمة ليتا؟

376
00:46:39,720 --> 00:46:41,080
هل تعلمين.

377
00:46:42,880 --> 00:46:45,280
القصة وراء تلك الوحمة؟

378
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
لا

379
00:46:50,200 --> 00:46:51,720
سيكون من الأفضل.

380
00:46:53,000 --> 00:46:55,080
أن تعرفين سببها حالاً.

381
00:46:56,120 --> 00:46:58,720
ووضع حد لهذه المشكلة.

382
00:47:00,960 --> 00:47:02,560
هي قوية جدا

383
00:47:04,400 --> 00:47:06,320
أنها قوية.

384
00:47:07,040 --> 00:47:10,240
لأنكِ تخلصتي من تلك الوحمة....

385
00:47:14,160 --> 00:47:18,880
الأرواح التائهة تريد فقط
على البشر أن يلاحظوا وجودها

386
00:47:21,319 --> 00:47:23,160
هم فقط بحاجة إلى الاهتمام

387
00:47:23,880 --> 00:47:25,200
وهي.

388
00:47:26,200 --> 00:47:32,159
بمجرد أن نكتشف اللغز
عن نفسها وهويتها الحقيقية..

389
00:47:35,479 --> 00:47:39,039
سوف تستمر
لمطاردة كلاكما

390
00:47:40,200 --> 00:47:42,919
سأفعل كل ما يتطلبه الامر
لحماية طفلتي وزوجتي

391
00:47:42,999 --> 00:47:47,240
وستفعل أيضًا كل ما يتطلبه الأمر لكِ تؤذيك.

392
00:47:50,400 --> 00:47:52,880
مالذي تسطيع فعله الآن.

393
00:47:53,559 --> 00:47:57,480
هي تختبئ في جميع مرايا المنزل

394
00:48:00,759 --> 00:48:04,599
لأنها تحب أن تطاردك
باستخدام المرايا كوسيط

395
00:48:07,479 --> 00:48:08,520
غدًا.

396
00:48:11,079 --> 00:48:14,679
تأكد من إحضار زوجتك
إلى منزلي

397
00:48:16,239 --> 00:48:19,160
نريد أن نضع حد لهذا.

398
00:48:46,159 --> 00:48:48,279
هذا المنزل يشبه الجحيم.

399
00:49:01,800 --> 00:49:03,280
غداً علينا لقاء والدتي

400
00:49:04,800 --> 00:49:07,759
أنا متأكد من أن لديها كل الإجابات

401
00:49:08,800 --> 00:49:11,040
بعد زيارة منزل السيد آدم

402
00:49:11,560 --> 00:49:13,240
سنزور منزل والدتك

403
00:49:24,799 --> 00:49:26,720
أنا أعلم أنها طفلتك

404
00:49:29,600 --> 00:49:30,720
ماذا؟

405
00:49:33,120 --> 00:49:34,200
مالذي تعنيه؟

406
00:49:39,480 --> 00:49:40,600
أنتِ.

407
00:49:42,399 --> 00:49:45,639
حامل بطفلين يا ليتا...

408
00:49:48,240 --> 00:49:51,319
حتى الآن ، <i> (ديغام)</ i>
كان يحميكِ

409
00:49:51,960 --> 00:49:54,000
وفي نفس الوقت

410
00:49:54,360 --> 00:49:57,199
كما أنها كانت تمارس الجنس
مع زوجك

411
00:49:57,279 --> 00:50:00,079
أثناء ممارسة الجنس

412
00:50:02,640 --> 00:50:05,439
لن تلد هذا الطفل

413
00:50:10,279 --> 00:50:13,200
لأنها سوف تطاردك إلى الأبد

414
00:50:13,519 --> 00:50:15,400
خاصة طفلتك

415
00:50:17,920 --> 00:50:19,040
(باتري)

416
00:50:19,839 --> 00:50:21,960
سيدي، أرجوك ساعدنا.

417
00:50:38,479 --> 00:50:40,800
هذا سيألم قليلاً

418
00:50:42,840 --> 00:50:45,760
لكن هذا من أجل طفلتك

419
00:50:49,200 --> 00:50:50,599
أشربي هذا.

420
00:51:03,079 --> 00:51:04,160
هيا، (ليتا).

421
00:51:16,759 --> 00:51:18,480
الثاني

422
00:51:28,080 --> 00:51:29,000
كَافٍ

423
00:51:42,399 --> 00:51:44,120
تماسكِ يا (ليتا)

424
00:51:48,279 --> 00:51:50,079
أعطها الثالثة

425
00:51:51,800 --> 00:51:52,639
هيا.

426
00:51:54,799 --> 00:51:55,960
أعطها لها

427
00:51:58,839 --> 00:52:00,760
هيا ، تماسكِ الأن.

428
00:52:06,000 --> 00:52:07,440
هيا، ليتا.

429
00:52:27,160 --> 00:52:28,359
أخرج

430
00:52:29,440 --> 00:52:31,280
دعيه يخرج.

431
00:52:34,760 --> 00:52:36,400
دعيه يخرج.

432
00:52:44,080 --> 00:52:44,960
هيا.

433
00:52:45,840 --> 00:52:46,960
دعيه يخرج.

434
00:52:47,239 --> 00:52:49,280
دعيه يخرج!

435
00:52:50,160 --> 00:52:51,520
دعيه يخرج!

436
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
أخرج!

437
00:52:55,519 --> 00:52:56,719
عزيزتي

438
00:53:33,399 --> 00:53:36,240
هذا هو الجنين

439
00:53:37,279 --> 00:53:40,320
هذا سوف يطارد لاحقًا
حياة طفلك.

440
00:53:42,159 --> 00:53:45,759
إذا علمت الأم ،
ستكون غاضبة جداً

441
00:53:46,119 --> 00:53:49,960
يجب أن ننهي هذه قبل أن تأتي.

442
00:53:51,360 --> 00:53:52,880
شيء أخر

443
00:53:54,720 --> 00:53:57,000
أنت بحاجة لتجدي المخرج.

444
00:53:58,480 --> 00:54:01,760
من أجل الوحمة الموجدة بظهر (ليتا)

445
00:54:02,760 --> 00:54:07,360
وإلا فإننا لن نعرف أبداً
<i> (ديغام)<i>مالذي تريده

446
00:55:22,800 --> 00:55:24,120
.أنه فارغ

447
00:55:48,080 --> 00:55:49,281
.نحن بحاجة لدخول.

448
00:55:49,361 --> 00:55:51,520
قد يكون هناك بعض المعلومات
يمكننا استخدامها

449
00:56:19,640 --> 00:56:21,240
إنها فاحشة.

450
00:56:22,081 --> 00:56:23,760
أنتِ لا تعلمين شيء.

451
00:56:25,000 --> 00:56:27,480
آسينغ هو مسؤول عن الزواج

452
00:56:27,560 --> 00:56:29,561
.إنها ليست دعارة!

453
00:56:29,641 --> 00:56:33,840
الزواج قانوني.

454
00:56:35,000 --> 00:56:35,840
أمي.

455
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
هذا هو نفس زواج العقد!

456
00:56:39,680 --> 00:56:41,480
ألا يجعله ذلك سمسار الفاحشة؟

457
00:56:41,560 --> 00:56:45,520
لم أطلب منكِ دعمي ،
لكِ ترسليني إلى المدرسة

458
00:56:45,600 --> 00:56:46,920
باستخدام هذا النوع من المال..

459
00:56:47,000 --> 00:56:49,601
كفى. كفى يا (ليتا).

460
00:56:49,681 --> 00:56:50,760
لا تستفزيني.

461
00:56:50,840 --> 00:56:51,840
لماذا؟

462
00:56:52,520 --> 00:56:53,640
ما الذي ستقولينه؟

463
00:56:53,720 --> 00:56:55,001
كان لدي ما يكفي من كل هذا

464
00:56:55,081 --> 00:56:57,641
يمكن أن نكون فقراء،
لكننا بحاجة إلى الحفاظ على أخلاقنا.

465
00:56:57,721 --> 00:57:00,040
إذا كسبنا المال عن طريق بيع أنفسنا.

466
00:57:03,200 --> 00:57:05,360
لا توجه اصبعك إلي

467
00:57:05,720 --> 00:57:10,440
إذا كنتِ لا تحبين طرقي،
يمكنكِ مغادرة هذا المنزل

468
00:57:11,600 --> 00:57:13,241
عيشي حياتك بأخلاقك

469
00:57:13,321 --> 00:57:16,000
سأعيش حياتي بطريقتي الخاصة

470
00:57:57,880 --> 00:57:59,680
دعينا نسأل رئيس القرية.

471
00:58:00,960 --> 00:58:03,160
.قد يعرف أين تعيش الآن

472
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
كان هذا المنزل فارغًا منذ زمن طويل

473
00:58:12,320 --> 00:58:14,640
لكن الذي سكن أخيرً
كانت السيدة ساري ، صحيح؟

474
00:58:15,680 --> 00:58:17,919
نعم ، عندما كانت لا تزال عاقلة

475
00:58:17,999 --> 00:58:19,080
عاقلة؟

476
00:58:22,959 --> 00:58:24,720
-مالذي تعنيه؟
سيدة، ساري.

477
00:58:25,199 --> 00:58:27,000
غالبًا ما تصرخ عندما تكون بمفردها

478
00:58:28,319 --> 00:58:30,120
كانت تحمل سكينًا أينما ذهبت

479
00:58:30,560 --> 00:58:31,920
لقد أصبحت خطيرة

480
00:58:32,519 --> 00:58:35,720
لذلك أبلغ أحد القرويين عن هذا
لمصحة عقلية

481
00:58:36,080 --> 00:58:37,600
منذ أن حدث ذلك.

482
00:58:38,079 --> 00:58:39,759
لم اسمع ابدا
عن السيدة ساري مرة أخرى

483
00:58:39,839 --> 00:58:41,680
أمي ليست مجنونة يا سيدي

484
00:58:43,599 --> 00:58:45,319
لماذا أخذتوها
لمصحة عقلية؟

485
00:58:45,399 --> 00:58:46,640
أهدئي ، عزيزتي.

486
00:58:47,320 --> 00:58:48,320
أهدئي.

487
00:58:53,519 --> 00:58:55,200
أيمكنك أن تعطني العنوان؟

488
00:58:55,280 --> 00:58:57,040
بطبع، فقط لحظة.

489
00:59:45,280 --> 00:59:47,000
أعلم أنك هنا

490
01:00:03,800 --> 01:00:05,720
مالذي تريدينه؟

491
01:01:51,359 --> 01:01:54,040
هل أنت واثق
 أننا نتخطى هذا؟

492
01:01:56,000 --> 01:01:57,880
يجب علينا أن ننهي هذا يا (رام).

493
01:01:58,799 --> 01:02:00,360
.قبل فوات الأوان

494
01:02:01,480 --> 01:02:02,600
حسناً.

495
01:02:04,119 --> 01:02:07,320
غدا سنبدأ
من خلال زيارة والدتك في المستشفى

496
01:02:19,679 --> 01:02:21,880
سافعل كل ما يتطلبه الامر

497
01:02:22,680 --> 01:02:24,400
بما في ذلك التضحية بنفسي

498
01:02:24,920 --> 01:02:26,120
من أجلك.

499
01:02:36,720 --> 01:02:38,999
" المصحة العقلية ".

500
01:02:45,480 --> 01:02:47,480
أعلم أن هذا صعب عليك

501
01:02:56,919 --> 01:02:58,560
دعينا نضع حد لهذا.

502
01:03:03,360 --> 01:03:05,800
<i> كنا نبحث عن أقاربها </i>

503
01:03:05,880 --> 01:03:07,360
<i> لم يزرها أحد من قبل </i>

504
01:03:07,440 --> 01:03:08,800
</i> أنا ابنتها. </ i>

505
01:03:10,680 --> 01:03:13,081
لابد أنه صعب عليكِ
لمقابلتها في النهاية

506
01:03:13,161 --> 01:03:14,240
مالذي  تعنيه؟

507
01:03:14,680 --> 01:03:16,360
لدينا جميع بيانات مرضانا.

508
01:03:16,440 --> 01:03:19,081
عن عائلاتهم و مشاكل الأسرة

509
01:03:19,161 --> 01:03:23,280
ونوع المشكلة
التي جعلتنا أن نأتي بهم إلى هنا

510
01:03:23,680 --> 01:03:25,880
أنا بحاجة لرؤية سجلاتها.

511
01:03:27,160 --> 01:03:28,400
وإذا كان ذلك ممكنًا

512
01:03:29,680 --> 01:03:31,840
هل يمكنك إخباري
لماذا هي مصدومة ومكتئبة؟

513
01:03:31,920 --> 01:03:33,520
.ليس لدي أي  أفكار

514
01:03:34,120 --> 01:03:37,681
عندما تم قبولها هنا ، كانت خطرة

515
01:03:37,761 --> 01:03:39,360
هددت القرويين
(القروين: هم أبناء القرية)"

516
01:03:40,600 --> 01:03:43,720
أخبرنا القرويون
أن السيدة ساري كثيرًا ما ترى الأشباح

517
01:03:59,920 --> 01:04:03,800
ما نعرفه هو أنها
قد تزوجت أربع مرات

518
01:04:03,880 --> 01:04:05,881
-تركت خلفها ابنتها
-هذا يكفي

519
01:04:05,961 --> 01:04:07,720
أريد أن أراها لان.

520
01:04:07,800 --> 01:04:10,960
لست متأكد أذا حالتكم النفسية ستكون مستعدة لذلك.

521
01:04:11,040 --> 01:04:12,280
أرجوكِ يا دكتورة

522
01:04:45,120 --> 01:04:46,240
أمي؟

523
01:04:52,040 --> 01:04:53,001
أنه أنا، (ليتا).

524
01:04:53,081 --> 01:04:54,880
لا!

525
01:04:54,960 --> 01:04:56,600
-لا!
أمي؟

526
01:05:00,040 --> 01:05:01,960
أمي؟

527
01:05:02,840 --> 01:05:04,401
لا!

528
01:05:04,880 --> 01:05:06,280
أمي.

529
01:05:09,040 --> 01:05:11,241
كان خطأ.

530
01:05:11,800 --> 01:05:15,080
(نينا)أرجوكي سامحيني.

531
01:05:16,440 --> 01:05:17,760
(نينا)؟

532
01:05:19,040 --> 01:05:20,161
أمي، أنا (ليتا).

533
01:05:20,241 --> 01:05:22,040
كان خطأ.

534
01:05:22,120 --> 01:05:25,600
كنت مخطئا في الفصل بينكما

535
01:06:01,000 --> 01:06:03,200
<i> إذن ، لدي توأم طوال الوقت؟ </i>

536
01:06:05,000 --> 01:06:06,880
<i> وتوأمى يطارد والدتي </ i>

537
01:06:08,400 --> 01:06:10,400
<i> هي التي جعلت أمي تفقد عقلها </i>

538
01:06:10,720 --> 01:06:12,560
<i> لماذا تطارد أمي؟ </i>

539
01:06:15,960 --> 01:06:19,080
<i> هذا يعني أن الندبة التي على  ظهرك
ليست وحمة </ i>

540
01:06:19,480 --> 01:06:22,200
من المحتمل أن تكون أنت و نينا توأمان ملتصقين

541
01:06:25,480 --> 01:06:26,840
وفي الخلاصة

542
01:06:28,000 --> 01:06:29,920
كانت تلك الندبة عبارة عن علامة

543
01:06:30,360 --> 01:06:32,080
التي تربطك بها

544
01:06:32,961 --> 01:06:35,041
ولكن عندما تمت إزالة الندبة

545
01:06:35,920 --> 01:06:37,800
أصبحت كيانًا مستقلًا

546
01:06:40,760 --> 01:06:43,440
أصبحت حرة
ولم تعد مرتبطة بك

547
01:06:47,680 --> 01:06:50,080
أصبحت أقوى وأكثر شراسة

548
01:06:51,721 --> 01:06:53,200
هذا الشبح ليس <i> كورين </i>

549
01:06:54,400 --> 01:06:58,160
إنه كيان يشبه الطفيلي
التي تستخدم <i> كورين </ i> كمسكن لها

550
01:07:06,601 --> 01:07:07,720
...أذاً

551
01:07:10,561 --> 01:07:11,760
هل أنا السبب؟

552
01:07:12,600 --> 01:07:14,480
لا بد لي من وضع حد لهذا يا (رام)

553
01:07:14,760 --> 01:07:15,680
نحن.

554
01:07:16,200 --> 01:07:17,960
سنضع حدا لهذا

555
01:07:28,040 --> 01:07:29,121
مرحبا، أنسة؟

556
01:07:29,201 --> 01:07:30,600
لماذا (باتري) تبكي؟

557
01:07:31,361 --> 01:07:33,000
حسناً، شكراً لك، يا أنسة.

558
01:07:34,520 --> 01:07:37,480
قالت إنها ستفحص (بوتري).
كانت تغسل الملابس

559
01:09:44,560 --> 01:09:45,680
سيدتي؟

560
01:10:11,240 --> 01:10:12,720
خمس دقائق أخرى!

561
01:10:13,680 --> 01:10:15,120
خمس دقائق آخرى.

562
01:10:15,200 --> 01:10:17,120
ستنتهى الاستراحة في خمس دقائق

563
01:10:22,680 --> 01:10:23,601
دكتورة.

564
01:10:23,681 --> 01:10:24,840
السيدة (ساري) مفقودة

565
01:10:25,240 --> 01:10:26,320
مفقودة؟

566
01:11:03,040 --> 01:11:04,240
(باتري)!.

567
01:11:09,320 --> 01:11:10,400
أمي؟

568
01:11:16,880 --> 01:11:18,360
كيف أتيتِ إلى هنا؟

569
01:11:43,400 --> 01:11:45,160
أنا أسفة يا (ليتا).

570
01:11:46,560 --> 01:11:49,400
هذه صورة لك ولتوأمك

571
01:11:54,080 --> 01:11:55,880
كأن أسمها (نينا).

572
01:12:06,281 --> 01:12:08,560
كل هذا خطأي.

573
01:12:09,040 --> 01:12:11,240
لم أستطع الاختيار

574
01:12:11,600 --> 01:12:14,760
بينكما.

575
01:12:15,480 --> 01:12:18,800
لأن كلاكما
 مشتركان بقلب واحد

576
01:12:20,840 --> 01:12:23,200
لم يكن ذلك عادلاً بالنسبة (لنينا).

577
01:12:24,920 --> 01:12:27,200
أنه خطأي.

578
01:12:28,241 --> 01:12:30,681
أنه خطأي .

579
01:12:30,761 --> 01:12:32,761
أذاً  نحن بلفعل كنا توأمًا ملتصقان؟

580
01:12:35,840 --> 01:12:38,320
وأنتِ اتخذتِ قرارًا بأن أعيش؟

581
01:12:42,360 --> 01:12:43,880
وتوأمى(شقيقتي التوأم)"

582
01:12:45,680 --> 01:12:47,240
ماتت من أجلي؟

583
01:12:50,280 --> 01:12:53,000
القلب الذي نتشاركه

584
01:12:56,520 --> 01:12:57,680
أنتِ اعطيته لي؟

585
01:13:03,600 --> 01:13:05,001
أنا أسفة يا (ليتا)"

586
01:13:05,081 --> 01:13:06,360
أنا أسفة، يا أمي.

587
01:13:07,481 --> 01:13:10,080
-سامحيني يا أمي.
-لقد كنت مخطئة.

588
01:13:15,521 --> 01:13:18,080
حفيدتي جميلة.

589
01:13:20,280 --> 01:13:22,040
إنها بصحة جيدة

590
01:13:27,840 --> 01:13:30,320
جميلة مثلك تماما

591
01:13:36,240 --> 01:13:37,200
أمي!

592
01:13:38,440 --> 01:13:39,760
أفتحي عينيكِ

593
01:13:42,520 --> 01:13:44,040
هذه (نينا)

594
01:13:45,120 --> 01:13:46,040
(رام)، ساعدني

595
01:13:46,120 --> 01:13:48,160
(رام) ، ساعدني

596
01:14:14,160 --> 01:14:16,040
إلى أين أنتِ ذاهبَ؟

597
01:14:26,920 --> 01:14:28,560
هذا كله خطأك

598
01:14:28,640 --> 01:14:33,200
لقد مسحتَ الندبة التي كانت علامة على ولادتي في هذا العالم

599
01:14:33,560 --> 01:14:36,000
لقد أخذتَ ذاكرتي؟

600
01:14:37,280 --> 01:14:39,801
هذا أيضًا خطأك

601
01:14:39,881 --> 01:14:42,680
لأنكِ قتلتي طفلي.

602
01:14:43,241 --> 01:14:47,361
كان في جسدك.
طفل زوجنا

603
01:14:47,441 --> 01:14:48,840
(نينا)! لا!

604
01:15:12,080 --> 01:15:14,120
اريد قلبك

605
01:15:14,480 --> 01:15:17,400
.ولا بد لي من قتل الطفل

606
01:16:15,320 --> 01:16:17,440
(ليتا).

607
01:16:26,240 --> 01:16:27,840
أين أنت؟

608
01:17:35,280 --> 01:17:37,560
(ليتا).

609
01:18:50,921 --> 01:18:52,280
أبتعد.

610
01:19:50,080 --> 01:19:51,400
كفى يا (نينا)

611
01:19:52,601 --> 01:19:54,240
هذا ليس خطأنا

612
01:19:56,120 --> 01:19:57,960
لم أكن أعرف قط عن تلك الندبة.

613
01:19:58,440 --> 01:20:00,761
لم أكن أعرف حتى أننا توأمان

614
01:20:02,600 --> 01:20:03,880
..لو علمت

615
01:20:05,320 --> 01:20:07,520
لن أفعل
-الأمر ليس بهذه السهولة

616
01:20:09,440 --> 01:20:11,400
أنتِ قتلتي طفلي.

617
01:20:11,880 --> 01:20:14,400
وانا أريد قتلكم.

618
01:20:15,881 --> 01:20:18,680
أذاً يمكنك أن تشعرِ بما أشعر.

619
01:20:34,080 --> 01:20:35,160
(نينا)!

620
01:20:36,480 --> 01:20:38,520
أريد أن أستبدل قلبنا بحياة طفلي

621
01:20:41,400 --> 01:20:43,480
لا تؤذي والدتنا وطفلي

622
01:20:54,680 --> 01:20:56,920
سأعيد لكِ هذا القلب.

623
01:20:57,560 --> 01:20:59,040
لكن عليكِ أن تعديني

624
01:20:59,640 --> 01:21:01,840
بأنكِ لن تؤذي والدتك وطفلي.

625
01:21:07,080 --> 01:21:08,440
عديني يا (نينا).

626
01:22:03,000 --> 01:22:04,240
(ليتا).

627
01:22:46,200 --> 01:22:48,540
يوجد لقطة قادمة قبل نهاية الفلم 
ستظهر بعد لحظات

628
01:22:48,650 --> 01:22:52,240


629
01:23:09,480 --> 01:23:11,640
صباح الخير يا سيدة (ليتا)"

630
01:23:13,320 --> 01:23:15,160
ها هي طفلتك

631
01:23:23,081 --> 01:23:26,360
يبدو أنكِ تتعافين بشكل جيد بعد الجراحة

632
01:23:29,681 --> 01:23:32,681
يجب أن أذهب يا سيدة (ليتا)"

633
01:23:33,161 --> 01:23:34,080
.أعذريني

634
01:23:49,480 --> 01:23:51,920
أسمي ليس (ليتا)، يا دكتورة.

635
01:23:52,800 --> 01:23:53,801
.أنا (نينا)"

636
01:23:54,000 --> 01:23:57,801
لمزيد:
professor.fadi.alshami@gmail.com

637
01:23:57,901 --> 01:24:02,801
ولا تنسو زيارة موقع الويب الخاص بي
https://clic.ly/fadi-alshamitdw

