﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:54,030
 <font color="#ddbc6c">Sondos - CAPA</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c">Perfection Nanaa</font> :تدقيق سماعي 
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من اللغة الكورية - 

2
00:01:12,420 --> 00:01:16,740
أين أنت، أيها النقيب؟ -
.أنا في طريقي مع عائلة أختي -

3
00:01:16,980 --> 00:01:19,180
.كدنا نصل، انتظر قليلاً

4
00:01:22,860 --> 00:01:27,060
هل هذا الطريق صحيح؟ -
.لقد مررت من هنا عدة مرات أثناء تدريباتي العسكرية -

5
00:01:27,420 --> 00:01:29,860
.بقية الطرق مسدودة

6
00:01:40,660 --> 00:01:43,380
.أرجوك خذنا معك

7
00:01:43,980 --> 00:01:49,980
.معي زوجة وطفلة صغيرة، أرجوك خذنا إلى الميناء

8
00:01:51,340 --> 00:01:55,490
!هذه ليست عضّة
!لم أعضّ! لستُ معضوضاً

9
00:02:00,220 --> 00:02:04,230
،إذا كنت تعتقد بأننا خطيرين
!فخذ طفلتي على الأقل معك، أتوسل إليك

10
00:02:04,260 --> 00:02:05,660
سيدي؟

11
00:02:05,860 --> 00:02:10,420
!أرجوك، أتوسلّ إليك
!أرجوك! أرجوك يا سيدي

12
00:02:13,500 --> 00:02:15,260
جونغ سوك؟

13
00:02:16,260 --> 00:02:18,580
لا تنطقوا بكلمة واحدة حتى
.نصعد على متن السفينة

14
00:02:25,440 --> 00:02:28,910
هل يمكنك أن تخبرنا سبب انتشار هذا الفيروس الفظيع؟

15
00:02:29,050 --> 00:02:31,850
،لسوء الحظ، لا نعرف الكثير من المعلومات

16
00:02:31,890 --> 00:02:35,080
.عدا أنه بدأ بالتفشي من مصنع حيوي في كوريا الجنوبية

17
00:02:35,180 --> 00:02:39,860
لم يتضح حتى الآن كيف انتشر هذا
.الفيروس المجهول بالضبط منذ البداية

18
00:02:40,500 --> 00:02:44,210
.بالطبع، كانت كوريا الجنوبية في حالة من الفوضى

19
00:02:44,240 --> 00:02:47,810
...والكثير صدق الشائعات المتداولة على شبكة الإنترنت

20
00:02:47,980 --> 00:02:50,350
.حول وجود مناطق أمنية آمنة في بوسان

21
00:02:50,400 --> 00:02:52,750
بوسان؟ أهذا هو النطق الصحيح لاسم المدينة؟

22
00:02:52,780 --> 00:02:55,090
،هذا صحيح. وتم إجلاء الناس إلى تلك المدينة

23
00:02:55,120 --> 00:02:58,070
.لكن في النهاية لم يكُن هناك أي مكان آمن فعلياً

24
00:02:58,100 --> 00:03:01,670
لكن هل من الممكن وجود مكان
آمن آخر في شبه الجزيرة الكورية؟

25
00:03:01,700 --> 00:03:04,590
.هذا صحيح. وأظن أنكِ تشيرين إلى كوريا الشمالية

26
00:03:05,300 --> 00:03:08,430
.ويبدو أن من حسن الحظ، كل هذا حدث قبل توحيد الدولتين

27
00:03:08,460 --> 00:03:09,780
.هذا ما اتضح

28
00:03:10,220 --> 00:03:13,790
إذاً، كم من الوقت تبقى حتى تفقد الحكومة الكورية زمام السيطرة؟

29
00:03:14,020 --> 00:03:15,980
.يوم واحد فقط

30
00:03:17,980 --> 00:03:20,540
.التزموا بالصف من فضلكم

31
00:03:58,880 --> 00:04:00,210
!خالي

32
00:04:03,680 --> 00:04:06,180
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

33
00:04:06,930 --> 00:04:08,050
أين ذهب صهري؟

34
00:04:08,300 --> 00:04:10,700
.ذهب لاستلام حاجيات المعيشة

35
00:04:11,260 --> 00:04:15,500
ولكن، ألم يمرّ وقت كافي لأن نصل إلى اليابان؟

36
00:04:16,220 --> 00:04:19,380
.نعم، أوشكنا على الوصول
.لا تقلقي

37
00:04:20,080 --> 00:04:21,180
أيها النقيب؟

38
00:04:24,660 --> 00:04:25,740
ماذا؟

39
00:04:25,900 --> 00:04:28,060
.الوجهة تبدلّت إلى هونغ كونغ

40
00:04:29,020 --> 00:04:30,220
لماذا فجأة هكذا؟

41
00:04:30,340 --> 00:04:32,140
.لم يوضحّوا السبب

42
00:04:34,290 --> 00:04:36,340
.سأذهب للتحقق من شيءٍ ما وأعود

43
00:04:48,980 --> 00:04:50,380
.المعذرة

44
00:04:52,160 --> 00:04:55,740
.أنا سأذهب هُناك، أما أنت فحاول معرفة الوضع -
.حاضر، يا سيدي -

45
00:04:56,040 --> 00:04:57,070
.المعذرة

46
00:04:57,100 --> 00:04:58,540
.لو سمحتم

47
00:05:35,300 --> 00:05:36,500
!سيدي

48
00:05:37,700 --> 00:05:38,500
سيدي؟

49
00:05:38,940 --> 00:05:43,070
هل صحيح أننا متوجهون إلى هونغ كونغ؟ -
.من فضلك، عُد إلى مقعدك -

50
00:05:43,420 --> 00:05:45,780
!يجب أن نفهم الوضع، يا سيدي

51
00:05:46,480 --> 00:05:49,740
.الجميع يشعرون بالتوتر -
.من فضلك، عُد إلى مقعدك -

52
00:05:50,000 --> 00:05:52,630
.وترقب المزيد من التعليمات -
!سيدي -

53
00:05:52,880 --> 00:05:56,500
!لدينا مشكلة
.يوجد شخص مُصاب في القسم السكني

54
00:05:57,300 --> 00:05:59,700
!إنهم يعطون المكرونة أيضًا

55
00:06:01,310 --> 00:06:02,460
!ادخلوا

56
00:06:02,700 --> 00:06:05,470
.لا تتدافعوا -
!أفسحوا الطريق -

57
00:06:11,420 --> 00:06:12,460
ما الأمر؟

58
00:07:08,220 --> 00:07:14,420
.لا تقلق يا بُني، لن تتركك أمك
.خذ نفساً عميقاً، ستكون بخير

59
00:07:15,570 --> 00:07:19,020
.لا تقلق. اُنظر لأمك
.اُنظر لأمك

60
00:07:21,170 --> 00:07:25,220
.حبيبي، أمك لن تتركك

61
00:07:28,260 --> 00:07:30,980
...ابني دونغ وان
ما الذي علينا فعله؟

62
00:07:32,140 --> 00:07:34,860
.طفلي، خالك هُنا

63
00:07:39,640 --> 00:07:40,420
...أختي

64
00:07:40,520 --> 00:07:42,480
ما الذي سنفعلهُ الآن؟ - 
.علينا الذهاب -

65
00:07:42,710 --> 00:07:44,280
!يجب أن نغادر الآن، يا أختي

66
00:07:46,050 --> 00:07:48,260
!لنذهب -
.كل شيء سيكون على ما يرام -

67
00:07:49,520 --> 00:07:50,610
!لنذهب

68
00:07:52,000 --> 00:07:53,820
!لنذهب، يا أختي

69
00:07:56,100 --> 00:07:56,890
!أختي

70
00:08:14,530 --> 00:08:16,610
!أختي! أختي

71
00:08:31,190 --> 00:08:32,830
!زوجتي

72
00:08:33,670 --> 00:08:35,060
!زوجتي! بُني

73
00:08:37,340 --> 00:08:41,780
!كلا! كلا

74
00:09:09,650 --> 00:09:14,950
حتى أن هنالك حالات لرُكاب مُصابين وجدت
.على متن آخر السفن المتوجهة إلى هونغ كونغ

75
00:09:15,110 --> 00:09:19,840
ومنذ ذلك الحين، قررت البلدان المجاورة
.عدم قبول المزيد من اللاجئين

76
00:09:20,120 --> 00:09:22,980
.لذا كوريا أصبحت معزولة بالكامل

77
00:09:23,080 --> 00:09:27,050
.صحيح، لقد مضت أربعة سنوات الآن -
.نعم، أربع سنوات -

78
00:09:29,210 --> 00:09:35,480
شبه جزيرة

79
00:09:37,550 --> 00:09:41,060
<font color="#ddbc6c">- هونغ كونغ -</font>

80
00:10:33,690 --> 00:10:35,360
.أيقظه

81
00:10:39,390 --> 00:10:41,920
!أنت! أنت! استيقظ

82
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
!توقف عن هذا

83
00:10:50,780 --> 00:10:52,720
.لم نأتِ إلى هنا من أجل القتال

84
00:10:52,760 --> 00:10:54,560
.الرئيس يريد رؤيتك

85
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
!أنت

86
00:11:33,330 --> 00:11:34,640
.تعال

87
00:11:42,560 --> 00:11:44,290
ما الذي تفعله هنا؟

88
00:11:44,320 --> 00:11:46,420
.لنذهب -
!اتركني! اتركني -

89
00:11:46,910 --> 00:11:49,080
!أخي -
أخي؟ -

90
00:11:50,960 --> 00:11:54,210
إخوة بالدم أم ماذا؟
أنتم إخوة، أليسَ كذلك؟

91
00:11:54,370 --> 00:11:58,000
.كلا، كلا. إنهُ أخ زوجتي المتوفّية

92
00:11:58,130 --> 00:11:59,200
.وليسَ أخي الحقيقي

93
00:12:00,300 --> 00:12:03,200
.تبدو وكأنها قصة مأساوية حقيقية

94
00:12:04,460 --> 00:12:05,810
.اجلس

95
00:12:06,140 --> 00:12:11,050
أُناس شبه الجزيرة تلك يمتلكون جوّ غريب حولهم

96
00:12:11,950 --> 00:12:14,240
.لأنهم يمتلكون قصص حزينة كثيرة

97
00:12:14,680 --> 00:12:16,840
.لكن لندخل في صلب الموضوع

98
00:12:16,880 --> 00:12:19,750
،لا أعلم إن كان عليّ أن أسميها بلدكم
أم أسميها شبه جزيرة فحسب؟

99
00:12:20,670 --> 00:12:22,670
...لقد سمعت شائعة

100
00:12:23,080 --> 00:12:30,120
هناك منفذاً لدخول شبه الجزيرة لأولئك الذين
.يريدون أن يجربوا حظهم بالدخول والخروج منها

101
00:12:30,660 --> 00:12:36,750
الزومبي لا يهتمون بالذهب والمال
.المُتناثر هناك دون حراسة

102
00:12:37,720 --> 00:12:40,670
.أرى أنها فكرة عبقرية -
!عجباً -

103
00:12:41,680 --> 00:12:44,120
أتريد منا العودة إلى هناك؟

104
00:12:44,490 --> 00:12:46,080
هل فقدت عقلك؟

105
00:12:46,530 --> 00:12:47,550
...يا أخي

106
00:12:48,320 --> 00:12:51,760
.عقلي في أتم عافيته، شكراً لسؤالك

107
00:12:51,800 --> 00:12:53,080
.حسناً

108
00:12:53,410 --> 00:12:54,760
...إذاً

109
00:12:55,390 --> 00:13:01,320
جميع البلدان المجاورة لشبه الجزيرة الكورية
.تتحكم بكل سفينة وطائرة تعبر الحدود

110
00:13:02,100 --> 00:13:04,350
كيف سنتمكن من الدخول والخروج؟

111
00:13:05,310 --> 00:13:06,800
.لقد سبق وأن فعلناها

112
00:13:06,950 --> 00:13:09,400
.لا تقلقوا بشأن خفر السواحل

113
00:13:10,070 --> 00:13:14,400
،طالما يمكننا إغراقهم بالمال
.فستبحر السفن إلى هناك ذهاباً وإياباً

114
00:13:14,700 --> 00:13:18,440
.في الواقع، نمتلك المال بالفعل وموجود في شاحنة

115
00:13:18,930 --> 00:13:23,370
عشرون مليون دولار. لكننا فقدناه
في منتصف عودتنا إلى هنا... أين كنا في آخر مرة؟

116
00:13:23,690 --> 00:13:26,080
.عند جسر أوموك -
جسر أوموك؟ -

117
00:13:27,200 --> 00:13:29,780
.حسناً، لا أرى أن الأمر صعباً جداً

118
00:13:29,800 --> 00:13:32,410
...كل ما عليكم فعله هو الخروج في الليل، وجلب الشاحنة

119
00:13:32,790 --> 00:13:34,180
.والعودة والمال بحوزتكم

120
00:13:34,230 --> 00:13:36,280
،ولا تقلقوا بشأن الزومبي

121
00:13:36,720 --> 00:13:39,610
.سمعت أنهم شبه عُميان في الليل

122
00:13:39,790 --> 00:13:41,040
...إذاً

123
00:13:41,920 --> 00:13:44,050
ما مقدار المال الذي سنحصل عليه؟

124
00:13:44,130 --> 00:13:45,160
.نعم

125
00:13:46,890 --> 00:13:49,050
هذا السؤال الأهم، أليسَ كذلك؟

126
00:13:49,230 --> 00:13:50,560
.النصف

127
00:13:51,060 --> 00:13:54,640
.إذا استطعتم العودة أحياء

128
00:13:55,090 --> 00:13:58,930
.أيّ مليونين ونصف دولار لكُل شخص

129
00:13:59,900 --> 00:14:01,340
.والآن أصغوا جيداً

130
00:14:01,340 --> 00:14:09,170
ليس لديكم أدنى فكرة متى أو حتى
.إذا كانت الحكومة قد تمنحكم أيّ حق للجوء

131
00:14:09,200 --> 00:14:12,760
.لذا من الأفضل أن تهتموا بمستقبلكم اللعين

132
00:14:12,890 --> 00:14:14,200
.فكروا

133
00:14:25,460 --> 00:14:29,330
فقط علينا أن نركب السفينة، ونذهب
.لإحضار الشاحنة والعودة فحسب

134
00:14:29,590 --> 00:14:31,120
ليسَ بالأمر الصعب، أليسَ كذلك؟

135
00:14:31,440 --> 00:14:33,200
.سوف يستغرق نصف يوم

136
00:14:37,890 --> 00:14:40,850
هل أنت مجنون؟
نعود إلى كوريا؟

137
00:14:43,980 --> 00:14:46,680
إذاً أتريد الاستمرار في 
العيش هُنا بينما تُعامل بتحيّز؟

138
00:14:50,880 --> 00:14:54,200
.إذاً كان عليك أن تتركني أموت مع زوجتي وابني

139
00:14:54,430 --> 00:14:56,080
لماذا فعلت ذلك؟

140
00:14:56,660 --> 00:15:01,180
لو لم أفعل ذلك، لكان كل من على
متن السفينة أموات، أليسَ كذلك؟

141
00:15:03,610 --> 00:15:05,360
!كان قراراً منطقياً

142
00:15:06,860 --> 00:15:08,760
.اللعنة على منطقك

143
00:15:10,390 --> 00:15:12,040
هل حاولت إنقاذهم حتى؟

144
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
...جونغ سوك

145
00:15:16,660 --> 00:15:18,800
.أنت تعاني أيضاً

146
00:15:20,290 --> 00:15:22,400
.لأنك تخليت عنهم وحسب

147
00:15:26,500 --> 00:15:30,560
.حسناً، لاعليك
.حسناً

148
00:15:31,570 --> 00:15:38,030
على أي حال، أنا سأقوم بهذه المهمة
.ويا سيد هان جونغ سوك، افعل ما يحلو لك

149
00:15:38,740 --> 00:15:41,450
.ولنتوقف عن رؤية بعضنا الآن

150
00:15:41,780 --> 00:15:43,410
.كلانا نعاني

151
00:15:44,150 --> 00:15:45,680
.وداعاً. وداعاً

152
00:15:46,440 --> 00:15:47,640
أليس ذلك الوغد

153
00:15:47,690 --> 00:15:48,930
!هو وغد كوري؟

154
00:15:48,980 --> 00:15:49,480
ماذا؟ -

155
00:15:49,530 --> 00:15:51,310
الذين لديهم ذلك الفيروس؟

156
00:15:52,480 --> 00:15:55,620
.لا تعبث معهم -
!أيها البائع، إنك تقوم بطهي الطعام كيف لك أن تستقبلهم -

157
00:15:55,670 --> 00:15:58,000
.هدوء. هدوء -
!ألا تُفكر بصحة بقيّة الزبائن؟ -

158
00:15:58,020 --> 00:16:01,560
!توقف -
!ما خطب هذا الوغد؟ هل هو مصاب -

159
00:16:03,240 --> 00:16:05,200
!أموالكم غير مرغوب بها
!اخرجوا من هنا

160
00:16:06,640 --> 00:16:07,630
.غادر أولاً

161
00:16:41,080 --> 00:16:44,120
!أنتم في المياه الإقليمية الكورية. عودوا

162
00:16:44,650 --> 00:16:47,490
!أنتم في المياه الإقليمية الكورية. عودوا

163
00:16:47,520 --> 00:16:50,520
."نحن السفينة الخاصة "زد 055

164
00:16:53,070 --> 00:16:55,220
هل تسمعني؟ -
.أنت -

165
00:16:55,950 --> 00:16:57,960
.إذا لم تكُن هناك إجابة، فقد تم الأمر

166
00:17:19,840 --> 00:17:21,680
!شارفنا على الوصول

167
00:17:24,250 --> 00:17:26,380
!لا داعِ لكل هذه الجدية

168
00:17:26,600 --> 00:17:28,720
!قريباً! ستصبحون أثرياء

169
00:17:29,360 --> 00:17:30,760
.خذوا ما تحتاجونه

170
00:17:31,460 --> 00:17:32,520
!ولا تنسوا

171
00:17:32,570 --> 00:17:35,990
...الزومبي عُميان في الليل وحساسين للصوت

172
00:17:36,740 --> 00:17:38,050
!والأمر المهم

173
00:17:38,640 --> 00:17:41,740
.سننزلكم وننتظركم عند الشاطئ

174
00:17:42,660 --> 00:17:43,830
.لثلاثة أيام

175
00:17:48,240 --> 00:17:51,130
.خذوا هذه، واحدة لك

176
00:17:51,680 --> 00:17:53,150
...وهذه

177
00:17:54,080 --> 00:17:54,960
.لك

178
00:17:56,100 --> 00:18:00,440
تواصلوا معي حالما تصل الشاحنة
.إلى الميناء و سننزل لكم قارباً

179
00:18:05,100 --> 00:18:06,290
!وأخيراً

180
00:18:06,690 --> 00:18:08,810
.يجب عليكم الخروج من هناك أحياء

181
00:18:09,090 --> 00:18:13,970
.لذا فكروا بأنفسكم ولا تخاطروا بحياتكم من أجل إنقاذ الآخرين

182
00:18:14,530 --> 00:18:17,680
.لا تقلق. نحن على دراية بهذا -
!عظيم -

183
00:18:18,550 --> 00:18:19,920
.لا تخذلونا

184
00:18:29,140 --> 00:18:32,530
.يزعجني أنّكما تعرفان بعضكما البعض جيداً

185
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
...هذا صحيح

186
00:18:34,800 --> 00:18:39,310
!يجب أن ننجح مهما سيحدث
.لذا لا تدعا مشاعركما تفسد الأمر

187
00:18:39,650 --> 00:18:43,360
.سنكون غرباء بعد هذه المهمة 
.لذا لا تهتموا

188
00:18:44,220 --> 00:18:45,120
حقاً؟

189
00:18:45,720 --> 00:18:47,160
.إن كان هذا قولك

190
00:20:10,960 --> 00:20:18,760
<font color="#ddbc6c">- لقد تخلّى عنا الربّ -</font>

191
00:20:39,700 --> 00:20:41,350
هل نحن في جولة سياحية؟

192
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
يجب أن نسرع ونخرج 
.من هنا قبل شروق الشمس

193
00:20:46,040 --> 00:20:49,080
.هذا صحيح، من الأفضل أن نسرع -
...اللعنة على هؤلاء الناس -

194
00:20:54,070 --> 00:20:55,140
ألا يعمل؟

195
00:20:57,690 --> 00:20:59,650
!هذا رائع

196
00:21:19,180 --> 00:21:22,420
.يا إلهي! لم أستطع التعرف على المدينة

197
00:21:22,760 --> 00:21:25,920
.تدمرت في أربع سنين فقط

198
00:21:26,260 --> 00:21:28,010
هل عشتِ بالقرب من هنا؟

199
00:21:28,710 --> 00:21:34,820
،كنت سائقة سيارة أجرة
.لذا أعرف كل الشوارع الكبيرة

200
00:21:35,100 --> 00:21:38,880
.أولئك الأوغاد، اختاروا فريقنا بعناية

201
00:21:49,730 --> 00:21:52,480
<font color="#ddbc6c">-  بلد صحّي لا تقلق فيه على المستقبل -</font>

202
00:22:14,640 --> 00:22:16,780
أهذه شاحنتهم؟ -
أين بالضبط؟ -

203
00:22:18,780 --> 00:22:20,670
رقمها 6431، صحيح؟

204
00:22:21,020 --> 00:22:22,500
.لنكتشف ذلك

205
00:22:22,900 --> 00:22:25,830
.ابقَ هنا، سأذهب لوحدي -
ماذا؟ -

206
00:22:25,880 --> 00:22:28,130
!أنت! أنت! يا جونغ سوك

207
00:23:34,310 --> 00:23:35,550
!أسرع، أسرع

208
00:23:36,390 --> 00:23:38,110
ما خطبك؟

209
00:23:38,660 --> 00:23:39,930
أهي شاحنتنا؟

210
00:23:40,780 --> 00:23:41,680
.كلا، ليست هي

211
00:23:43,560 --> 00:23:46,240
.لا بُد أنها هنا، لنواصل البحث عنها

212
00:24:13,570 --> 00:24:16,120
.هناك، أرى شاحنة هناك

213
00:24:17,890 --> 00:24:19,530
.إذاً لنذهب ونتحقق منها

214
00:24:20,250 --> 00:24:21,640
...حسناً

215
00:24:40,540 --> 00:24:42,240
.سأذهب للتحقق منها

216
00:24:42,690 --> 00:24:45,290
.أنتظرني في السيارة -
!لحظة -

217
00:24:45,770 --> 00:24:46,880
هل أتيتُ هنا للعب؟

218
00:24:47,880 --> 00:24:49,160
.سنذهب معاً

219
00:24:49,530 --> 00:24:50,980
يا صاح؟

220
00:24:51,020 --> 00:24:52,360
.لنذهب

221
00:25:14,210 --> 00:25:16,270
أهذه الوحدة العسكرية 631؟

222
00:25:16,990 --> 00:25:19,980
.كلا، لا أعتقد ذلك

223
00:25:21,960 --> 00:25:24,070
!صحيح! إنها شاحنتنا

224
00:25:49,560 --> 00:25:50,930
...هذا حقيقي

225
00:25:53,810 --> 00:25:58,220
!ما قالوه حقيقي! وكلها بالدولار! كم عددها

226
00:25:59,090 --> 00:26:02,020
.لنغادر بسرعة بعد أن تحققنا -
.حسناً -

227
00:26:05,070 --> 00:26:05,850
.تباً

228
00:26:08,120 --> 00:26:10,160
!أنتم! تعالوا هنا

229
00:26:13,300 --> 00:26:16,470
.لا بُد أنه آخر شخص قد أتى لأخذ الشاحنة

230
00:26:17,840 --> 00:26:20,400
.إنه حقًا غير محظوظ

231
00:26:20,930 --> 00:26:22,930
.كان من الممكن أن يصبح مليونيراً

232
00:26:23,220 --> 00:26:26,820
.لكن هذا مكسباً لنا
.هيّا، لنخرجه

233
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
...يا إلهي، تباً

234
00:26:32,350 --> 00:26:33,780
.رائحته نتنة

235
00:26:34,200 --> 00:26:37,940
.هيّا، أبعد ساقيك
...شكراً لك

236
00:26:38,060 --> 00:26:39,360
.شكراً

237
00:26:48,800 --> 00:26:51,010
.يا لهؤلاء الحمقى

238
00:27:00,740 --> 00:27:04,150
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير لا تقلق -

239
00:27:12,140 --> 00:27:14,200
ما هذا بحق الجحيم؟

240
00:27:29,080 --> 00:27:31,200
!اصعدوا السيارة، الآن

241
00:27:33,070 --> 00:27:34,400
!تراجع

242
00:28:20,470 --> 00:28:21,600
.اللعنة

243
00:28:25,510 --> 00:28:29,050
!هيا، هيا، هيا
!اصعد بسرعة

244
00:28:30,960 --> 00:28:33,150
!هيا بنا -
!لنذهب -

245
00:28:41,320 --> 00:28:43,460
...لقد نجونا

246
00:28:44,720 --> 00:28:47,490
إذاً المال موجود؟

247
00:28:48,220 --> 00:28:51,140
!يا امرأة، ستصبحين مليونيرة

248
00:28:52,400 --> 00:28:54,480
!رائع! لنذهب

249
00:28:55,720 --> 00:28:57,860
على ماذا ستنفقين أموالك؟ -
أنا؟ -

250
00:28:58,530 --> 00:29:01,680
.ربما سأجلب سائقاً  -
!كامرأة مليونيرة حقيقية -

251
00:29:05,640 --> 00:29:07,570
إذاً كل ما علينا فعله هو الاتصال بهم في الميناء؟

252
00:29:08,990 --> 00:29:11,250
!هذه مهمة سهلة

253
00:29:12,890 --> 00:29:16,060
.أعطني الهاتف اللاسلكي -
.ماذا؟ نعم، بالطبع -

254
00:29:26,520 --> 00:29:27,720
ماذا؟

255
00:29:32,060 --> 00:29:33,460
ما هذا؟

256
00:29:54,430 --> 00:29:55,540
!انطلقي بسرعة

257
00:29:55,670 --> 00:29:57,680
!انطلقي! انطلقي

258
00:31:43,710 --> 00:31:45,310
.إذا أردت أن تعيش، اركب السيارة

259
00:31:47,300 --> 00:31:48,700
.حسناً

260
00:31:51,300 --> 00:31:52,670
!آسفة

261
00:32:20,040 --> 00:32:22,040
كان مُخيفاً، أليسَ كذلك؟

262
00:32:22,290 --> 00:32:26,930
يوجين، ألم أخبركِ بألا تتصرفي بودّ تجاه الغرباء؟

263
00:32:27,780 --> 00:32:29,940
.اجلسي باستقامة

264
00:34:19,380 --> 00:34:21,190
.لقد أغميَ عليه

265
00:34:21,400 --> 00:34:23,410
ألم أقل له أن يربط حزام الأمان؟

266
00:34:27,840 --> 00:34:30,770
أختي، هل يمكنكِ العبور وسطهم؟

267
00:34:31,710 --> 00:34:33,870
.من الصعب أن أجزم بذلك

268
00:34:34,800 --> 00:34:36,210
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

269
00:34:36,380 --> 00:34:38,220
هل يجب علي التدخّل مجددًا؟

270
00:35:49,600 --> 00:35:50,520
ما هذا؟

271
00:35:51,350 --> 00:35:54,890
.الطريق وعر، هذا ليس خطأي

272
00:36:30,960 --> 00:36:32,550
.لقد كنت أحبها كثيرًا

273
00:37:44,020 --> 00:37:46,250
.شاحنة أطعمة

274
00:37:47,270 --> 00:37:48,860
تبدو ممتلئة، أليسَ كذلك؟

275
00:37:53,200 --> 00:37:55,600
!اللعنة، إنهُ حيّ

276
00:37:58,210 --> 00:38:00,340
...أرجوكم... ساعدوني

277
00:38:00,340 --> 00:38:01,110
!احذروا

278
00:38:01,200 --> 00:38:04,470
!احذروا منه -
 ...ساعدوني -

279
00:38:10,300 --> 00:38:12,620
ماذا تفعلون يا أوغاد؟

280
00:38:12,680 --> 00:38:16,220
.إنه مجرد وغد مصاب
ألم تروا شيئاً كهذا من قبل؟

281
00:38:16,260 --> 00:38:19,540
...أرجوكم -
.تعال إلى هنا. لا بأس -

282
00:38:39,340 --> 00:38:44,690
...أرجوك ساعدني، أرجوك

283
00:38:45,060 --> 00:38:47,540
...أتوسلّ إليك

284
00:38:50,900 --> 00:38:53,500
.أعطني ذلك -
!تفضل -

285
00:38:56,140 --> 00:38:58,300
!كلا

286
00:39:04,390 --> 00:39:06,740
.اللعنة

287
00:39:07,450 --> 00:39:11,110
.اتسخ بنطالي
.يجب علي غسله الآن

288
00:39:12,100 --> 00:39:14,140
.حسناً، لنعود
.الشمس ستُشرق

289
00:39:14,180 --> 00:39:15,140
...تباً

290
00:39:16,180 --> 00:39:19,220
!الزومبي! الزومبي قريبون

291
00:39:42,980 --> 00:39:48,400
،يا شقيات! لم تُحضروا ماطلبت منكما
 .بل أحضرتما شيئًا خطيرًا

292
00:39:48,660 --> 00:39:53,820
كنتن ستسجنن بسبب العصيان
.لو كنا في الأيام الخوالي

293
00:40:00,340 --> 00:40:02,980
!الملازمة يون! القائدة هوانغ
!تجمعوا

294
00:40:03,180 --> 00:40:06,500
هل أكملتما مهمتكم؟
هل حصلتما على ما طلبته؟

295
00:40:06,540 --> 00:40:09,780
!الولاء! يا قائد الفرقة
!المهمة لم تكتمل

296
00:40:11,300 --> 00:40:12,550
ماذا؟

297
00:40:12,740 --> 00:40:17,740
لمَ لا؟ مقر قائد القوات الكورية-الأمريكية المشتركة
!ينتظر مكالمتي! و بطاريتي نفد شحنها

298
00:40:17,980 --> 00:40:18,550
!اللعنة

299
00:40:18,580 --> 00:40:20,580
هل استمتعتِ؟ -
!أختي -

300
00:40:21,000 --> 00:40:22,740
!القائدة هوانغ -
!جدي -

301
00:40:23,190 --> 00:40:26,240
 إلى متى ستثير ضجة حول القوات الكورية-الأمريكية المشتركة؟
ألم تسأم من ذلك بعد؟

302
00:40:26,260 --> 00:40:27,990
!كلا، الأمر جدّي هذه المرة

303
00:40:28,130 --> 00:40:31,990
،أنا والرائدة "جين" نتواصل جيّدًا
!الأمر مختلف هذه المرة

304
00:40:32,020 --> 00:40:35,060
،نظراً للوضع الراهن
!سوف نحصل بالتأكيد على مساعدة

305
00:40:35,090 --> 00:40:39,550
...اسمعي، أنا حقًا مقرّب من "جين" لذا -
!توقف! لقد سئمت من سماع هذا -

306
00:40:39,580 --> 00:40:41,140
!من أنتم؟

307
00:40:43,650 --> 00:40:49,020
من الواضح أنك جديد في الصيد البري
 !إذا قُدت شاحنة كتلك ستجذب أولئك الأوغاد حتماً

308
00:40:49,420 --> 00:40:50,420
شاحنة؟

309
00:40:50,460 --> 00:40:53,180
من لديكم هنا؟ -
!أمي -

310
00:40:58,370 --> 00:41:02,740
!أرجوك، خذ ابنتي على الأقل

311
00:41:03,780 --> 00:41:07,480
.كادت الوحدة 631 أن تلقي القبض عليه

312
00:41:08,320 --> 00:41:10,100
هل خرجتما؟

313
00:41:10,320 --> 00:41:11,950
.أنا من أقنعتها بالخروج، يا أمي

314
00:41:12,230 --> 00:41:13,940
لماذا لا تستمعان لكلامي؟

315
00:41:15,540 --> 00:41:16,860
.أنا آسفة، يا أمي

316
00:41:18,530 --> 00:41:21,220
!بطاريات
!جدي! أمي جلبتها

317
00:41:22,480 --> 00:41:24,940
!ممتاز! حسناً

318
00:41:27,250 --> 00:41:30,700
أهي ملائمة؟ -
جين؟ جين؟ الرائدة جين؟ -

319
00:41:31,020 --> 00:41:33,820
!جين! جين! حسناً

320
00:41:35,420 --> 00:41:40,660
.هل أنتِ بخير؟ أنا بخير
!نعم! نحن جنود أقوياء لا نواجه أية مشكلة

321
00:41:41,020 --> 00:41:42,420
!أنا يوجين

322
00:41:44,660 --> 00:41:47,860
متى ستأتين؟ -
...إذاً، لا يزال الناس يعيشون هنا -

323
00:41:49,690 --> 00:41:50,660
من أنت؟

324
00:41:51,270 --> 00:41:52,980
ما علاقتك بوحدة 631؟

325
00:41:56,870 --> 00:41:59,020
.لا أعرف هذه الوحدة

326
00:42:00,620 --> 00:42:03,100
.وصلت إلى إنتشون أمس على متن قارب

327
00:42:04,080 --> 00:42:05,430
.من هونغ كونغ

328
00:42:05,540 --> 00:42:07,020
ماذا؟

329
00:42:07,850 --> 00:42:09,700
من أين؟

330
00:42:20,300 --> 00:42:22,540
.تبًا! شروق الشمس

331
00:42:23,480 --> 00:42:25,150
.يجب أن نسرع

332
00:42:30,420 --> 00:42:33,820
!عاد الفريق الثالث
!افتحوا البوابة

333
00:42:42,910 --> 00:42:45,880
عدد البسكويت واحد، اثنان، ثلاثة
.أربعة، خمسة، ستة، سبعة

334
00:42:45,950 --> 00:42:47,350
.عدد البسكويت صحيح

335
00:42:49,330 --> 00:42:50,900
دود مرة أخرى؟

336
00:42:51,130 --> 00:42:56,610
.تناوله إذا أردت أن تعيش -
!يبدو شهياً! بالعافية، استمتع بتناوله -

337
00:42:56,660 --> 00:42:57,660
.استمتع بتناوله

338
00:42:59,760 --> 00:43:02,460
.عاد الفريق الثالث -
!رائع -

339
00:43:18,000 --> 00:43:20,640
!أحسنتم يا رفاق
!الجندي كيم! أحسنت

340
00:43:20,950 --> 00:43:22,180
!عظيم

341
00:43:22,240 --> 00:43:23,770
!هذا عظيم، نعم

342
00:43:23,810 --> 00:43:27,860
!فريقي عملوا بكل جدٍ وتعِبوا كثيرًا
!أحضر لنا علبة تونة

343
00:43:27,910 --> 00:43:29,480
!هذه أمنيتي -
...آسف لا أسـ -

344
00:43:29,530 --> 00:43:33,520
!النقيب سيو يحتفظ بكل شيء في السجل
.إذا استمريت في التوزيع هكذا، سنواجه نقص في المؤونة

345
00:43:33,560 --> 00:43:35,030
...ومن ثم، النقيب سيو

346
00:43:35,320 --> 00:43:37,710
هل التونة كثيرة علينا؟ -
.كلا، إطلاقاً -

347
00:43:38,050 --> 00:43:39,180
.أحضرها

348
00:43:39,580 --> 00:43:42,470
.لا أستطيع، ما زالوا يأكلون في غرفة الطعام -
!أحضرها أيها الوغد -

349
00:43:42,810 --> 00:43:44,140
أو يجب علي أكل الدود؟

350
00:43:44,600 --> 00:43:46,390
...ليس هذا ما قصدته -
أتريد أكلها أنت؟ -

351
00:43:46,940 --> 00:43:49,060
.يجب أن أبلغ النقيب سيو أولاً

352
00:43:49,690 --> 00:43:51,330
!أحضر التونة الآن، يا وغد

353
00:43:52,430 --> 00:43:56,730
هل برأيك شخصاً لم يسبق له حتى 
أن خاض قتالاً أو خرج أبدًا يُعد قائداً؟

354
00:43:56,780 --> 00:43:58,060
.بالنسبة لي هو قائدي

355
00:43:58,190 --> 00:44:00,710
...أيها الرقيب -
!اتركني أيها الوغد -

356
00:44:02,200 --> 00:44:04,230
.أنا أتحدث هنا -
 .تباً -

357
00:44:04,260 --> 00:44:06,020
ما ذلك؟ -
...لو سمحتم -

358
00:44:13,380 --> 00:44:16,340
.أيها الرقيب، لقد عثرنا على كلب بري حيّ هنا

359
00:44:16,820 --> 00:44:17,460
ماذا؟

360
00:44:18,050 --> 00:44:19,740
ماذا يعني كلب بري؟

361
00:44:21,780 --> 00:44:23,380
هل أنتم جنود؟

362
00:44:23,680 --> 00:44:26,400
...أنقذوني! أنا لستُ من هنا

363
00:44:28,230 --> 00:44:29,860
أنتم، هل بدأت اللعبة؟

364
00:44:29,930 --> 00:44:31,020
.لم تبدأ حتى الآن

365
00:44:31,100 --> 00:44:33,660
.حسناً، أدخلوه إلى الحلبة -
.حاضر، يا سيدي -

366
00:44:35,380 --> 00:44:37,580
!لاعب جديد

367
00:44:42,560 --> 00:44:47,740
إذا استمريت بذكر النقيب سيو 
والنقيب سيو، سأقتلكما كلاكما! أتفهمني؟

368
00:44:57,090 --> 00:45:00,230
لا بُد وأنه أهدر كل الشعلات النارية
...ولا يعلم ما قد أحضر حتى

369
00:45:00,630 --> 00:45:05,580
.ذلك العفريت اللعين
...لم يحضر سوى القمامة في آخر مرة

370
00:45:10,770 --> 00:45:11,780
ما هذا؟

371
00:45:12,530 --> 00:45:16,020
نحن جنود أقوياء، صحيح؟ -
!أقوياء! أقوياء -

372
00:45:16,650 --> 00:45:18,570
.أقوياء، أقوياء

373
00:45:19,110 --> 00:45:21,630
.لم يأتِ أحداً لإنقاذنا منذ أربع سنوات

374
00:45:22,320 --> 00:45:24,520
لكن من أجل المال أتيتم على الفور؟

375
00:45:26,990 --> 00:45:28,460
ماذا عن أصدقائك؟

376
00:45:33,290 --> 00:45:34,500
.ماتوا

377
00:45:36,240 --> 00:45:37,340
.جميعهم

378
00:45:39,600 --> 00:45:40,900
!لدينا لحمٌ طازج

379
00:45:55,390 --> 00:45:57,590
.أنت لطيف جداً

380
00:46:02,190 --> 00:46:03,610
من كانوا أولئك الجنود؟

381
00:46:03,650 --> 00:46:05,770
.إنهم يدعون باسم الوحدة 631

382
00:46:05,950 --> 00:46:08,560
.لقد كانوا الكتيبة العسكرية التي تنقذ المواطنين

383
00:46:08,910 --> 00:46:10,840
هل كنتم هناك؟

384
00:46:10,900 --> 00:46:13,390
.كنا نعيش هناك إلى أن تمكنا من الهرب

385
00:46:13,450 --> 00:46:15,250
...في البداية كنا هناك

386
00:46:16,620 --> 00:46:19,500
وكانوا يحاولون إرسال إشارات
...طلب مساعدة لسنوات ولم يتلقوا أيّ رد

387
00:46:20,710 --> 00:46:25,120
.وبعدها استسلموا، وأصبحوا أوغاد مجانين

388
00:46:27,420 --> 00:46:29,500
<font color="#ddbc6c">- هاواي -</font>

389
00:47:02,930 --> 00:47:04,100
...أنا سأرحل

390
00:47:12,920 --> 00:47:14,330
نعم؟

391
00:47:27,180 --> 00:47:29,780
.أحسنت. أحسنت

392
00:47:34,450 --> 00:47:36,940
.تعلم أنني لا أقبل الرشاوي
.أبعده

393
00:47:36,970 --> 00:47:39,010
!أيها الرئيس أنت تُحزنني

394
00:47:39,060 --> 00:47:41,150
!لقد أخبرتك بأنني لا أقبل الرشاوي

395
00:47:41,170 --> 00:47:42,770
!لكن هذا نبيذ بلاك لابيل

396
00:47:43,070 --> 00:47:46,530
.شكرًا لك.. لقد كُنت أشرب آخر كأس

397
00:47:47,260 --> 00:47:49,580
.تفضل

398
00:47:58,020 --> 00:48:01,220
لا يوجد شيء لتبلغني به؟ -
.نعم، كل شيء على ما يرام -

399
00:48:01,530 --> 00:48:06,020
.الرقيب هوانغ سرق الفجر شاحنة من كلابٍ برية

400
00:48:06,610 --> 00:48:11,970
وكان يتباهى
.ويتصرف كبطل حقيقي

401
00:48:12,840 --> 00:48:15,960
أين ذهب اليوم رقيبنا هوانغ؟

402
00:48:16,120 --> 00:48:18,680
وما هي المخاطرة التي خاضها؟

403
00:48:20,880 --> 00:48:22,280
ما الذي أحضره؟

404
00:48:23,130 --> 00:48:26,260
...لكن أيها النقيب، هذا أمر غريب

405
00:48:26,310 --> 00:48:28,140
.الشاحنة مليئة بالدولارات

406
00:48:28,290 --> 00:48:29,830
دولارات؟

407
00:48:30,340 --> 00:48:31,740
كم من الدولارات؟

408
00:48:32,210 --> 00:48:34,630
.يوجد الكثير منها

409
00:48:34,890 --> 00:48:38,010
.حوالي 20 حقيبة ممتلئة

410
00:48:38,220 --> 00:48:45,100
ولكن لماذا كانت الكلاب البرية تحاول أخذ شاحنة 
مليئة بالمال الذي لا فائدة له، إلى أين ستأخذها؟

411
00:48:47,520 --> 00:48:48,970
أين الشاحنة الآن؟

412
00:48:49,990 --> 00:48:53,990
،أخذوا الشاحنة
لكن ماذا عن الهاتف اللاسلكي؟

413
00:48:54,610 --> 00:48:56,960
.لا بُد وأنه تحت مقعد الراكب الأمامي

414
00:49:05,020 --> 00:49:08,140
!يا رجال! أنا لستُ من هنا

415
00:49:09,290 --> 00:49:11,500
!هونغ كونغ! أنا من هونغ كونغ

416
00:49:13,000 --> 00:49:15,030
.إنهُ جديد

417
00:49:15,890 --> 00:49:17,510
ألديك أي شيء آخر؟

418
00:49:17,570 --> 00:49:20,740
!هاتف! لّدي هاتف لا سلكي

419
00:49:22,060 --> 00:49:25,620
بالهاتف! يمكننا طلب المساعدة 
.بالهاتف والخروج من هنا

420
00:49:26,540 --> 00:49:27,500
!ها هوَ

421
00:49:28,240 --> 00:49:31,210
!هذا الوغد كاذب لعين -
!ليسَ لديه أي شيء -

422
00:49:35,530 --> 00:49:38,420
أتساءل إلى أين كانوا يحاولون أخذ هذه
الكمية الضخمة من المال؟

423
00:49:45,330 --> 00:49:47,650
يا رجال، أين الشاحنة؟

424
00:49:48,170 --> 00:49:50,010
!كلا

425
00:49:50,210 --> 00:49:51,890
!هذا يكفي! كلا لا تفعل

426
00:50:04,140 --> 00:50:07,780
.رائع، هذا الرجل في حالة جيدة
.إنه من المستوى 1

427
00:50:10,570 --> 00:50:11,980
هل تركض جيداً؟

428
00:50:12,280 --> 00:50:13,560
كلا؟

429
00:50:16,570 --> 00:50:19,110
ما الرقم الذي نعطيه إياه؟ -
.أعطه رقم بارك تشان هو -

430
00:50:19,240 --> 00:50:21,600
!واحد وستون -
!واحد وستون، هذا الرقم -

431
00:50:21,790 --> 00:50:24,550
!رامي الدوري الرئيسي

432
00:50:26,290 --> 00:50:27,890
!إنه رقم رائع

433
00:50:32,170 --> 00:50:33,490
!أدره

434
00:50:36,510 --> 00:50:39,460
.سأراهن بلوح شوكولاته عليه

435
00:50:43,930 --> 00:50:46,410
سيدي، أين الشاحنة؟

436
00:50:58,100 --> 00:51:03,850
!يا رفاق! يا رفاق! أنا لستُ من هنا! مهلاً
!توجد أموال في الشاحنة، اذهبوا وتفقدوها

437
00:51:04,080 --> 00:51:07,380
!يمكننا جميعاً الخروج من هنا مع المال أيها الحمقى

438
00:51:27,850 --> 00:51:29,100
...لقد فاجأني

439
00:51:34,360 --> 00:51:35,100
مرحباً؟

440
00:51:35,140 --> 00:51:38,110
.أين أنت؟ أشرقت الشمس

441
00:51:39,650 --> 00:51:43,040
مرحباً. من أنت؟ -
ماذا؟ -

442
00:51:43,280 --> 00:51:44,640
من أنت بحق الجحيم؟

443
00:51:44,800 --> 00:51:46,180
أين المال؟

444
00:52:12,190 --> 00:52:13,790
إلى أين تذهبون؟

445
00:52:14,610 --> 00:52:16,460
...لا أعتقد أنه يجدر بنا الخروج

446
00:52:19,760 --> 00:52:21,940
!رقم 61! اخرج بسرعة

447
00:52:22,490 --> 00:52:24,700
!قلت اخرج بسرعة

448
00:52:58,090 --> 00:53:03,010
لا أبالي من تكون، أحضر المال فحسب، بنفس الشروط
.التي اتفقنا عليها مع الرجال الذين أرسلناهم

449
00:53:03,200 --> 00:53:06,500
نصف المال لمن سيعيدها إلينا، حسناً؟

450
00:53:06,990 --> 00:53:10,320
هل تقول أنه يمكننا الخروج من هنا؟

451
00:53:10,620 --> 00:53:14,280
،نحن ننتظر خارج ميناء إنتشون
.اتصل بنا عندما تصل

452
00:53:14,670 --> 00:53:15,830
.الأمر سهل للغاية

453
00:53:15,870 --> 00:53:19,740
.نعم، سهل، يمكنني ذلك
.يمكنني فعلها. حسناً

454
00:53:27,470 --> 00:53:29,300
تعرف كيف تقود، أليس كذلك؟

455
00:53:30,050 --> 00:53:32,710
.لنذهب الآن فحسب يا أمي

456
00:53:33,120 --> 00:53:35,330
.سأسحقهم جميعاً بسيارتي

457
00:53:37,670 --> 00:53:39,620
هل ستذهبون إلى هناك وحسب؟

458
00:53:39,920 --> 00:53:41,180
في وضح النهار؟

459
00:54:55,510 --> 00:54:57,660
!اركض أسرع

460
00:55:25,730 --> 00:55:29,360
.حان الوقت لنودع بعضنا

461
00:55:30,260 --> 00:55:32,840
.آمل أن نلتقي مرة أخرى قريباً

462
00:55:35,180 --> 00:55:37,170
!هيا يا صاح

463
00:55:37,600 --> 00:55:40,000
!إن لم تسرع، ستُغلق الأبواب

464
00:56:06,530 --> 00:56:10,660
!لا بدَ أنكم متعبون، أحسنتم عملاً
ما رأيكم بتناول وجبة؟

465
00:56:10,760 --> 00:56:12,800
هل تريدونه؟ حقاً؟

466
00:56:13,350 --> 00:56:15,020
.تناولوا المعكرونة

467
00:56:15,490 --> 00:56:19,830
،رويدكم، تشاركوا مع أصدقائكم
.أيها الحمقى الجشعين

468
00:56:24,290 --> 00:56:25,440
!من الأفضل أن تتشاركوا

469
00:56:27,780 --> 00:56:30,830
.الوضع خطير جداً الآن
.لننتظر حلول الظلام

470
00:56:31,030 --> 00:56:34,100
...أعتقد أنه يمكننا فعل ذلك الآن، رغم ذلك

471
00:56:34,400 --> 00:56:36,700
نذهب؟ نذهب إلى أين؟

472
00:56:37,370 --> 00:56:39,940
.جدي، نحن سننتقل. احزم أغراضك

473
00:56:40,050 --> 00:56:40,780
ننتقل؟

474
00:56:41,710 --> 00:56:42,520
إلى أين؟

475
00:56:42,710 --> 00:56:44,510
.سنذهب إلى ميناء إنتشون

476
00:56:44,540 --> 00:56:46,770
ميناء إنتشون؟ هل سنركب سفينة؟
.حسناً

477
00:56:46,880 --> 00:56:48,480
!كلا! كلا! كلا

478
00:56:48,880 --> 00:56:52,300
.يجب أن نبقى هنا إلى أن تأتي جين لإنقاذنا

479
00:56:52,340 --> 00:56:53,900
!كان من الصعب للغاية التفاوض معها

480
00:56:53,970 --> 00:56:56,660
.إن وصلت الرائدة جين، قُل لها أن تأتي إلى الميناء

481
00:56:57,140 --> 00:56:58,380
!مستحيل

482
00:56:58,430 --> 00:57:00,030
.قلت بأنكما مقربان من بعضكما

483
00:57:00,520 --> 00:57:02,230
!لكن لا يبدو كذلك

484
00:57:02,890 --> 00:57:06,060
.نحن مقربان من بعضنا. حسناً، هذا قابل للتنفيذ

485
00:57:06,560 --> 00:57:08,090
إنتشون؟ ميناء إنتشون؟

486
00:57:08,180 --> 00:57:10,110
!جدي، أسرع -
.حسناً -

487
00:57:12,900 --> 00:57:19,850
هل ستأخذين رجلاً عجوزاً مجنوناً وأطفال صغار
لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟

488
00:57:20,660 --> 00:57:24,000
إذاً هل يجب أن أستمر بالعيش هنا مع فتاتيّ؟

489
00:57:25,000 --> 00:57:27,360
.إن كنتَ خائفاً، ابقَ هنا

490
00:57:28,840 --> 00:57:30,920
.سأعطيك هذا المكان بسعر رخيص

491
00:57:32,720 --> 00:57:34,580
،عالجي جروحه

492
00:57:35,010 --> 00:57:37,540
،لننم جميعاً
.سنغادر قبل غروب الشمس

493
00:57:57,020 --> 00:57:58,740
لماذا أنقذتني سابقاً؟

494
00:57:59,740 --> 00:58:02,550
.كنت سأتركك، لكن هي أرادت إنقاذك

495
00:58:03,440 --> 00:58:07,300
.أبي الذي صعد للسماء، قال لنا أن نساعد العاجزين

496
00:58:08,440 --> 00:58:10,460
.لقد بدوتَ عاجزاً

497
00:58:12,480 --> 00:58:14,650
.توقفي عن الكلام واذهبي إلى الفراش

498
00:58:14,720 --> 00:58:15,360
!كلا

499
00:58:15,420 --> 00:58:18,780
!أنا سأذهب إلى الفراش أيضاً قريباً، لذا اذهبي للنوم -
!لا أريد النوم -

500
00:58:19,160 --> 00:58:21,090
!واحد، اثنان

501
00:58:22,270 --> 00:58:25,100
...إنها هكذا دائماً -
...لقد كبرت قليلاً وأصبحت تعاند أختها الكبيرة -

502
00:58:26,810 --> 00:58:28,460
.ربما كان يجب أن نترككَ هناك

503
00:58:28,980 --> 00:58:30,740
.أنت تتذمر بينما أنقذناك

504
00:58:31,890 --> 00:58:33,490
.تبدو كزومبي

505
00:58:43,030 --> 00:58:44,970
كم يستغرق الطريق إلى ميناء إنتشون؟

506
00:58:45,000 --> 00:58:48,170
،إن عثرنا على طريق دون عوائق
.سيستغرق نصف ساعة

507
00:58:48,290 --> 00:58:50,610
...نصف ساعة، نصف ساعة، نصف ساعة

508
00:58:51,130 --> 00:58:54,040
حسناً، ماذا عن الزومبي؟ ألن يكون هذا خطراً؟
.إنهم يعضون وأموراً كهذه

509
00:58:54,080 --> 00:58:55,410
أيها النقيب؟ -
نعم؟ -

510
00:58:55,780 --> 00:58:59,810
!يجب أن نخرج من هنا؟ انسَ أمر الزومبي

511
00:59:00,390 --> 00:59:02,630
هل يجب أن نأخذ معنا الرقيب هوانغ؟

512
00:59:02,890 --> 00:59:05,840
.إنه أكثر خطورة من جيش من الزومبي

513
00:59:05,850 --> 00:59:06,620
.أنت محق

514
00:59:06,660 --> 00:59:11,380
،يمكنني تدبر أمر حراس البوابة
.لكن الرقيب هوانغ ذكي للغاية وقد يشتبه بالأمر

515
00:59:12,070 --> 00:59:13,790
ألن يشك برأيك؟

516
00:59:15,150 --> 00:59:17,230
.نعم، أنت محق

517
00:59:18,090 --> 00:59:21,670
حسناً، إذاً... هل يجب أن نشتت انتباهه بطريقة ما؟

518
00:59:22,370 --> 00:59:24,480
!لكي لا ينتبه لنا

519
01:00:05,720 --> 01:00:07,960
!لو سمحت! لو سمحت

520
01:00:07,990 --> 01:00:10,910
!سيدي! سيدي

521
01:00:10,950 --> 01:00:15,310
!أرجوك! أرجوك! على الأقل خذ ابنتنا

522
01:00:18,370 --> 01:00:22,430
جونغ سوك، لماذا أنت الوحيد الذي بقيتَ على قيد الحياة؟

523
01:00:56,290 --> 01:00:57,570
.أغلقه

524
01:00:59,010 --> 01:01:00,970
.ستستهلك البطاريات

525
01:01:04,820 --> 01:01:08,550
هل قالت الرائدة جين أنها ستأتي
 إلى ميناء إنتشون؟ هل فعلت؟

526
01:01:11,850 --> 01:01:14,950
.يجب أن تفعل، يجب أن تفعل ذلك

527
01:01:17,090 --> 01:01:21,330
.من الأفضل أن تأتي لأخذ حفيدتايّ الصغيرتان. ثروتي

528
01:01:22,500 --> 01:01:24,260
...يوجين وجون اي

529
01:01:25,340 --> 01:01:28,970
.إنهما منارة الأمل في هذا الجحيم

530
01:01:31,090 --> 01:01:36,290
.سأخرجهما من هذا الجحيم مهما كلف الأمر

531
01:01:39,410 --> 01:01:42,210
الرائدة جين ستأتي، أليس كذلك؟

532
01:02:03,810 --> 01:02:05,250
هل أنت بخير؟

533
01:02:05,930 --> 01:02:09,700
.سرقنا هذه الأسلحة عندما هربنا. خذ ما تريد

534
01:02:12,850 --> 01:02:15,200
.في الواقع، سبق وأن رأيتك

535
01:02:16,170 --> 01:02:17,100
...لقد

536
01:02:17,530 --> 01:02:21,290
صادفتُ عائلتكِ على الطريق عندما
.كنتُ أهرب للصعود إلى السفينة

537
01:02:22,610 --> 01:02:25,090
.لقد توسلتِني لآخذ ابنتكِ

538
01:02:29,250 --> 01:02:31,570
ولماذا تخبرني بهذا الآن؟

539
01:02:32,420 --> 01:02:34,010
لأنك تشعر بالذنب؟

540
01:02:34,490 --> 01:02:35,940
.كانت هناك 31 سيارة

541
01:02:36,810 --> 01:02:38,740
.كانت هناك 31 سيارة مرت بنا

542
01:02:39,890 --> 01:02:41,970
.اعتقدت أن أول سيارة ستتوقف لمساعدتنا

543
01:02:42,550 --> 01:02:44,210
...أو ربما السيارة التي تليها

544
01:02:48,040 --> 01:02:50,050
.لكن كل السيارات الواحدة والثلاثين تجاوزتنا

545
01:02:52,690 --> 01:02:54,850
.أنت مدين بحياتك لبناتي

546
01:03:00,090 --> 01:03:02,550
!يوجين، أنا أغلق أزرار معطفكِ، قفي باستقامة

547
01:03:03,540 --> 01:03:06,740
أختي، هل سنذهب لركوب السفينة الآن؟

548
01:03:06,810 --> 01:03:09,940
.نعم، لكن علينا الحصول على شيء أولاً

549
01:03:13,380 --> 01:03:14,860
وسياراتي؟

550
01:03:15,010 --> 01:03:17,850
!كلا! لا يمكنكِ أخذها معكِ كلها

551
01:03:21,000 --> 01:03:23,660
!إذاً سآخذ هذه فقط -
.اتركيها -

552
01:03:23,770 --> 01:03:25,730
!أرجوكِ يا أختي، هذه فقط

553
01:03:26,160 --> 01:03:27,970
!دعيني آخذ واحدة

554
01:03:31,320 --> 01:03:32,650
.لنذهب

555
01:04:22,940 --> 01:04:24,170
،جون اي

556
01:04:24,730 --> 01:04:29,220
انتظري هنا وإن لم أعد قبل الفجر
.خذيهم وعودي إلى المخبأ

557
01:04:29,470 --> 01:04:30,740
هل سنعود نحن الثلاثة فقط؟

558
01:04:31,250 --> 01:04:32,800
أمي، ماذا عنكِ؟

559
01:04:33,300 --> 01:04:34,900
كيف ستعودين؟

560
01:04:35,480 --> 01:04:39,350
.سأجد طريقة ما، لذا لا تقلقي وعودي للمنزل

561
01:04:41,040 --> 01:04:46,040
ولا تخرجي من السيارة مطلقاً، هل فهمتِ؟

562
01:04:47,690 --> 01:04:48,810
.أجيبيني

563
01:04:50,810 --> 01:04:52,050
.حسناً

564
01:04:53,870 --> 01:04:55,930
.يوجين، تعالي إلى هنا

565
01:04:59,100 --> 01:05:03,620
،أمكِ ستعود قريباً
استمعي إلى شقيقتكِ، حسناً؟

566
01:05:03,790 --> 01:05:06,000
هل ستعودين قريباً حقاً؟

567
01:05:06,090 --> 01:05:07,970
.بالطبع. سأعود قريباً

568
01:05:19,870 --> 01:05:23,410
.أيها القائد، اعتنِ ببناتي

569
01:05:28,000 --> 01:05:29,250
.لنذهب

570
01:06:30,920 --> 01:06:33,890
.هناك مخرج طوارئ اكتشفناه عندما عشنا هنا

571
01:07:09,130 --> 01:07:10,290
ما هذا بحق الجحيم؟

572
01:07:28,500 --> 01:07:29,690
هل هذه هي الشاحنة؟

573
01:07:32,990 --> 01:07:34,890
.نعم. إنها هي

574
01:07:35,940 --> 01:07:37,370
.إذاً لنذهب بسرعة

575
01:07:42,580 --> 01:07:45,280
!انتباه
!لدي أنباء جيدة

576
01:07:47,250 --> 01:07:51,820
...الليلة الماضية، الفريق الثالث بقيادة رقيبنا هوانغ

577
01:07:51,920 --> 01:07:55,090
!أحضروا لنا شاحنة

578
01:07:55,490 --> 01:08:01,440
،يوجد الكثير من الطعام فيها
!ما يكفي للجميع حتى نهاية الشهر

579
01:08:06,400 --> 01:08:12,560
!نعم لقد عملتم بجد، أعرف أنكم فعلتم
،لذا سنقيم الليلة لعبة غير محدودة

580
01:08:13,010 --> 01:08:15,570
.لـ 24 ساعة

581
01:08:17,940 --> 01:08:24,290
وتذكروا، استمتعوا كما لو كان 
!آخر يوم في حياتكم. استمتعوا بوقتكم

582
01:08:28,320 --> 01:08:31,440
.عيشوا اليوم فحسب

583
01:08:31,810 --> 01:08:36,770
لا تتحمسوا. ألم يبدو غريباً؟
!أعتقدُ أنه منتشي

584
01:08:36,850 --> 01:08:39,540
!لستُ متأكداً. لنستمتع بهذا

585
01:08:44,290 --> 01:08:46,890
!أنت،أنت! انظر هناك

586
01:08:47,360 --> 01:08:48,620
ألا يجب أن نبلغ عنهم؟

587
01:08:48,930 --> 01:08:51,970
،عددهم ليس كبيراً
 لماذا نزعج أنفسنا بالإبلاغ عنهم؟

588
01:08:52,560 --> 01:08:54,880
.دعك منهم، لا تبالي

589
01:09:28,390 --> 01:09:29,750
.اسمع

590
01:09:30,310 --> 01:09:32,420
...بما أنك مديناً لبناتي

591
01:09:33,610 --> 01:09:35,770
.قدم لي معروفاً لاحقاً

592
01:09:50,040 --> 01:09:53,510
.جوني ووكر بلاك ليبل

593
01:09:57,010 --> 01:09:58,290
هل أتيت؟

594
01:09:59,340 --> 01:10:03,640
هل لا بأس بأن يكون الخمر هنا؟

595
01:10:04,550 --> 01:10:08,060
.اللعبة على وشك أن تبدأ
 ما الذي جاء بك إلى هنا؟

596
01:10:08,140 --> 01:10:11,410
!مضت فترة طويلة منذ تحدثنا معاً شخصياً

597
01:10:11,460 --> 01:10:14,900
هل يمكنني الحصول على رشفة؟

598
01:10:15,010 --> 01:10:16,380
.نعم بالطبع، تفضل

599
01:10:16,410 --> 01:10:17,570
حقاً؟ -
.نعم -

600
01:10:18,500 --> 01:10:23,200
إذاً لماذا أنت هنا؟ هل لديك شيء تبلغ عنه؟

601
01:10:23,460 --> 01:10:28,040
.كلا، كلا، لقد كنتُ أتساءل عن متعتك في الحياة

602
01:10:38,210 --> 01:10:40,750
هل الويسكي جيد؟ -
!إنه لذيذ جدًا -

603
01:10:40,750 --> 01:10:41,870
!رائع

604
01:10:42,460 --> 01:10:45,940
.إن أعجبك لهذا الحد يمكنك أخذ الزجاجة

605
01:10:46,420 --> 01:10:47,580
.خذها

606
01:10:49,430 --> 01:10:50,590
ما خطبك؟

607
01:10:50,740 --> 01:10:51,860
ماذا؟

608
01:10:52,430 --> 01:10:55,690
لقد توسلت للحصول على
،بعض الوجبات الخفيفة لرجالي

609
01:10:55,710 --> 01:10:57,570
.لكن كل ما حصلنا عليه هو البقايا

610
01:10:58,180 --> 01:11:00,110
.كنتَ مقتصداً للغاية

611
01:11:01,570 --> 01:11:03,660
فلمَ هذا الكرم المفاجئ؟

612
01:11:04,650 --> 01:11:07,860
.أعتقدُ أنني أخبرتُ الجميع في خطابي سابقاً

613
01:11:08,050 --> 01:11:12,470
...نحن مدينون للغاية، لك ولرجالك

614
01:11:12,500 --> 01:11:14,260
!يا وغد

615
01:11:17,100 --> 01:11:21,060
!أمزح. كنتُ أمزح فقط

616
01:11:21,500 --> 01:11:22,940
،أيها النقيب سيو -
نعم؟ -

617
01:11:23,980 --> 01:11:26,140
هل تخفي شيئاً عني؟

618
01:11:27,430 --> 01:11:29,740
.كلا، بالطبع لا

619
01:11:32,700 --> 01:11:34,260
...النقيب سيو، أنا

620
01:11:36,300 --> 01:11:37,740
المجند كيم؟

621
01:11:38,780 --> 01:11:42,180
هل تتردد على غرفة النقيب كثيراً؟

622
01:11:43,330 --> 01:11:46,100
.لا، ليس كذلك

623
01:12:14,260 --> 01:12:15,990
هل أنتما على علاقة؟

624
01:12:17,060 --> 01:12:17,760
.نعم

625
01:12:17,790 --> 01:12:19,100
!تقبل اعتذاري

626
01:12:21,250 --> 01:12:26,260
.يا لي من جاهل للغاية
.سأغادر وأترككما بمفردكما

627
01:12:26,830 --> 01:12:28,980
...أنتما الاثنان فقط

628
01:12:31,060 --> 01:12:34,470
.سأخبر الأولاد ألا يزعجوكما

629
01:12:34,500 --> 01:12:39,170
استمتعا بوقتكما، حسناً؟

630
01:12:40,230 --> 01:12:41,310
.حسناً

631
01:12:41,670 --> 01:12:44,320
...الحب، الحب إنه

632
01:12:45,710 --> 01:12:47,920
،سيدي، أعددنا كل شيء
 هل نذهب إلى الشاحنة؟

633
01:12:47,960 --> 01:12:50,940
.اسبقني، لدي ما أفعله أولاً -
.نعم يا سيدي -

634
01:12:53,620 --> 01:12:56,420
هل كان يتمنى الموت أم ماذا؟

635
01:13:06,280 --> 01:13:09,880
!أختي؟ انظري إلى الأمام! بسرعة

636
01:13:19,760 --> 01:13:21,100
.إنه موكب

637
01:13:30,630 --> 01:13:32,950
.هذا الطريق قريب للغاية من معسكر الوحدة 631

638
01:13:32,980 --> 01:13:34,900
ألن نذهب لإلقاء التحية على أمي؟

639
01:14:06,580 --> 01:14:08,250
.المال سليم

640
01:14:29,810 --> 01:14:33,090
ألا يمكنكم أخذي معكم؟

641
01:14:33,490 --> 01:14:35,340
.أريد الخروج من هنا حقاً

642
01:14:36,300 --> 01:14:38,780
إلى أين؟ من أخبرك بهذا الشأن؟

643
01:14:39,540 --> 01:14:42,620
سمعتُ النقيب يتفاوض مع شخص ما
.عبر هاتف الأقمار الصناعية

644
01:14:43,300 --> 01:14:45,030
.أرجوكِ، خذيني معكِ

645
01:14:45,170 --> 01:14:46,750
هاتف الأقمار الصناعية؟

646
01:14:47,060 --> 01:14:48,470
من أين حصل عليه؟

647
01:14:48,720 --> 01:14:51,510
.كان هاتف الكلب البري الذي عثرنا عليه في الشاحنة

648
01:14:52,010 --> 01:14:54,700
أيها المجند كيم، ألن تذهب لمشاهدة اللعبة؟

649
01:14:56,130 --> 01:14:57,660
.رد عليهم بطريقة طبيعية

650
01:15:00,720 --> 01:15:02,150
.أنا على ما يرام

651
01:15:02,180 --> 01:15:04,220
!أنت تقول هذا دائماً. بالمناسبة

652
01:15:04,340 --> 01:15:07,130
ذلك الكلب البري الذي وجدناه في الشاحنة

653
01:15:07,310 --> 01:15:12,700
.إنه ليس فريسة سهلة، سيفعل أي شيء للنجاة

654
01:15:13,590 --> 01:15:15,820
.سأراهن بكل معلباتي عليه

655
01:15:16,380 --> 01:15:17,620
!سأراكم لاحقاً

656
01:15:19,280 --> 01:15:20,820
أين هاتف الأقمار الصناعية؟

657
01:15:21,050 --> 01:15:24,340
.إنه ليس معي، إنه بحوزة النقيب سيو
.سيكونُ هنا قريباً

658
01:15:28,570 --> 01:15:29,700
.اذهب بسرعة

659
01:15:30,770 --> 01:15:32,320
.لن أنتظر طويلاً

660
01:15:38,400 --> 01:15:41,740
تصرف بطريقة طبيعية عندما 
يأتي ذلك الوغد، هل فهمت؟

661
01:15:43,160 --> 01:15:44,220
...حسناً

662
01:15:45,010 --> 01:15:48,140
!رقم 61

663
01:16:10,800 --> 01:16:12,500
!ماذا تفعل؟ لنتحرك

664
01:16:14,130 --> 01:16:15,700
...أيها النقيب

665
01:16:16,960 --> 01:16:18,980
.لم أرك منذ فترة طويلة أيها النقيب سيو

666
01:16:20,180 --> 01:16:22,510
.مين جونغ، أنتِ على قيد الحياة. يا إلهي

667
01:16:23,360 --> 01:16:25,100
لديك هاتف الأقمار الصناعية، أليس كذلك؟

668
01:16:25,400 --> 01:16:26,620
.سلمه لي

669
01:16:28,340 --> 01:16:29,580
...هاتف الأقمار الصناعية

670
01:16:30,230 --> 01:16:31,940
...لحظة واحدة

671
01:16:47,620 --> 01:16:50,580
ألم يكن ذلك صوت إطلاق نار؟ -
.هذا غير ممكن، اخرس فحسب وتناول هذه التونة -

672
01:16:50,600 --> 01:16:51,580
!أنت... أنت

673
01:17:00,050 --> 01:17:01,040
.لنذهب لإحضار أمي

674
01:17:18,070 --> 01:17:20,230
!انظروا! هذا الوغد

675
01:17:24,700 --> 01:17:26,210
!البنادق! أحضروا البنادق

676
01:17:29,540 --> 01:17:30,830
هل أنت بخير؟

677
01:17:31,040 --> 01:17:31,700
...نعم

678
01:17:32,340 --> 01:17:33,560
هل يمكنك النهوض؟

679
01:17:33,580 --> 01:17:35,900
.نعم. يمكنني النهوض. يمكنني النهوض

680
01:17:42,900 --> 01:17:44,180
.ابقَ خلفي

681
01:17:46,800 --> 01:17:49,450
مهلاً، إلى أين ذهب؟

682
01:17:49,510 --> 01:17:51,030
...يا إلهي

683
01:17:52,570 --> 01:17:56,200
...مين جونغ، كنتُ قلقاً للغاية

684
01:17:57,940 --> 01:18:00,110
...إنه لي... أعيديه لي

685
01:18:03,620 --> 01:18:05,300
!أيها الرقيب

686
01:18:07,810 --> 01:18:09,580
إلى أين ذهب هذا الوغد؟

687
01:18:12,860 --> 01:18:14,380
.اذهبوا وابحثوا عنه

688
01:18:21,460 --> 01:18:23,340
!أغلقوا المخرج

689
01:18:26,900 --> 01:18:28,060
!لنذهب

690
01:19:17,900 --> 01:19:19,220
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

691
01:19:46,100 --> 01:19:48,180
!تقدموا قليلاً

692
01:20:17,910 --> 01:20:19,070
!جونغ سوك

693
01:20:34,740 --> 01:20:36,060
!أيها الرقيب

694
01:21:19,780 --> 01:21:21,300
!بسرعة

695
01:22:05,070 --> 01:22:08,140
!ماذا تفعل؟! اركب بسرعة! أسرع

696
01:22:12,420 --> 01:22:14,700
!اركب بسرعة! هيا

697
01:22:18,670 --> 01:22:22,260
!استجمع قُواك

698
01:22:23,270 --> 01:22:24,660
!بسرعة

699
01:22:44,730 --> 01:22:45,650
!يا رجال

700
01:22:45,860 --> 01:22:47,900
!اتبعوهم الآن، يا أوغاد

701
01:23:02,370 --> 01:23:04,960
أيها النقيب، هل أنت بخير؟

702
01:23:05,950 --> 01:23:07,140
ماذا؟

703
01:23:07,180 --> 01:23:08,660
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

704
01:23:11,940 --> 01:23:13,340
!أيها النقيب

705
01:23:21,210 --> 01:23:23,230
.لقد فعلت كل ما بوسعك

706
01:23:23,580 --> 01:23:26,180
.هذا هو الأهم. تمالك نفسك

707
01:23:50,980 --> 01:23:52,340
!أيها الرقيب هوانغ

708
01:23:54,020 --> 01:23:55,100
!أسرع

709
01:23:59,040 --> 01:24:02,430
حان الوقت لنقول لبعضنا وداعاً

710
01:24:02,930 --> 01:24:05,030
.آمل أن نلتقي مرة أخرى قريباً

711
01:25:19,050 --> 01:25:20,470
!أسرع يا جدي

712
01:25:20,530 --> 01:25:22,100
.حسناً. حسناً

713
01:25:25,350 --> 01:25:26,940
.افتحي النافذة

714
01:25:49,870 --> 01:25:51,570
!أمي

715
01:25:51,660 --> 01:25:54,430
.لقد جئنا لتحيتك

716
01:25:54,580 --> 01:25:56,740
!لماذا لا تستمعين لي مطلقاً؟

717
01:25:57,890 --> 01:25:59,140
!بربكِ

718
01:26:39,650 --> 01:26:41,540
.تمسكا -
!حسناً -

719
01:27:09,800 --> 01:27:15,040
!أنتم! توقفوا عن إطلاق الشعلات
!اقتلوهم جميعاً وحسب

720
01:27:15,160 --> 01:27:16,480
!اقتلوهم

721
01:27:35,730 --> 01:27:37,450
!أختي، إنهم خلفنا

722
01:27:43,110 --> 01:27:44,770
!تمسكا جيداً

723
01:27:58,000 --> 01:28:00,000
!هيّا

724
01:28:09,130 --> 01:28:10,850
!أيتها الحمقاء

725
01:28:19,430 --> 01:28:20,660
.إنه ليس سيئاً

726
01:29:07,080 --> 01:29:10,590
!اقترب منها أكثر، أيها الأحمق
!من هذا الاتجاه، تحرك

727
01:29:28,320 --> 01:29:31,400
!انتبه إلى الأمام أيها الأحمق
!أمسك عجلة القيادة

728
01:29:44,400 --> 01:29:45,720
.أشعلوا الأضواء

729
01:30:11,270 --> 01:30:12,800
!أختي، إلى اليمين

730
01:30:29,150 --> 01:30:30,230
!بجانبك

731
01:30:54,380 --> 01:30:56,060
!انتبهي

732
01:31:41,020 --> 01:31:42,210
!تمسكا

733
01:32:55,920 --> 01:32:57,480
.انعطفي يميناً

734
01:33:28,540 --> 01:33:31,130
!تباً! تراجع تراجع! تراجع

735
01:33:36,130 --> 01:33:37,280
!ابتعدوا

736
01:33:39,430 --> 01:33:42,420
!قلت ابتعدوا أيها الحمقى

737
01:33:46,260 --> 01:33:48,410
!ادهسهم وحسب

738
01:33:49,450 --> 01:33:51,060
!ابتعدوا أيها المقرفون

739
01:33:52,940 --> 01:33:54,920
!ماذا تفعل بحق الجحيم! تراجع

740
01:33:58,730 --> 01:33:59,970
!أيها الوغد

741
01:34:25,930 --> 01:34:27,250
.كدنا نصل

742
01:34:37,350 --> 01:34:40,260
.سنصل إلى ميناء إنتشون في غضون 15 دقيقة

743
01:35:15,270 --> 01:35:16,590
!أختي

744
01:35:17,060 --> 01:35:19,600
!هل هذه هي السفينة! رائع

745
01:35:30,620 --> 01:35:32,020
يوجين؟

746
01:35:32,410 --> 01:35:34,170
!يوجين

747
01:35:35,120 --> 01:35:36,200
!مرحباً

748
01:35:39,380 --> 01:35:40,540
!جون اي

749
01:35:43,250 --> 01:35:45,990
!ارميا سلاحيكما أرضاً! بسرعة

750
01:35:47,760 --> 01:35:51,330
!ارميا سلاحيكما أرضاً! بسرعة
أو هل تريدان رؤية رأسها ينفجر؟

751
01:35:51,430 --> 01:35:52,710
!ارميا سلاحيكما

752
01:35:57,560 --> 01:36:00,680
!اركلوها! هكذا! اركلوها! هيا

753
01:36:00,980 --> 01:36:03,060
!نعم! هكذا

754
01:36:06,360 --> 01:36:09,060
...وأخيراً سأخرج من شبه الجزيرة هذه

755
01:36:09,110 --> 01:36:14,680
.عندما أغادر سأعيش حياتي باجتهاد في هونغ كونغ

756
01:36:16,670 --> 01:36:19,910
.ولن يعرف أحداً ما فعلته هنا

757
01:36:19,960 --> 01:36:22,050
.سأصبحُ مواطناً صالحاً

758
01:36:22,710 --> 01:36:28,110
.شكراً لكم. شكراً جزيلاً لكم

759
01:36:28,160 --> 01:36:30,950
.سأفكر بكم كل ليلة. أعني هذا حقاً

760
01:36:31,010 --> 01:36:33,050
!أحبكم جميعاً

761
01:36:33,050 --> 01:36:34,050
!الآن

762
01:36:43,980 --> 01:36:45,550
!كلا

763
01:37:16,410 --> 01:37:18,450
!جدي! جدي

764
01:37:18,690 --> 01:37:21,620
جدي، هل أنت بخير؟

765
01:37:21,760 --> 01:37:23,210
!جدي

766
01:37:23,210 --> 01:37:25,570
!أمي! أمي

767
01:37:58,730 --> 01:38:01,130
!الشمس تشرق
!الزومبي قادمون

768
01:38:01,290 --> 01:38:03,290
!يجب أن نغادر

769
01:38:14,450 --> 01:38:15,880
.المال موجود

770
01:38:20,980 --> 01:38:22,930
.إنه ليس هو

771
01:38:23,860 --> 01:38:26,010
كم مرة تغيروا؟

772
01:38:28,620 --> 01:38:30,460
.سررتُ بمقابلتك

773
01:38:30,490 --> 01:38:31,490
.سررتُ بمقابلتك أيضاً

774
01:38:31,810 --> 01:38:33,010
.شكراً لك

775
01:38:40,050 --> 01:38:40,930
!أنتم

776
01:38:41,490 --> 01:38:43,370
!تخلصوا من الجثة

777
01:38:57,180 --> 01:38:58,980
!أنت، توقف

778
01:38:59,010 --> 01:39:00,260
!توقف! توقف

779
01:39:00,290 --> 01:39:01,890
!توقف! مهلاً

780
01:39:04,730 --> 01:39:06,810
!كلا! كلا

781
01:39:10,840 --> 01:39:13,900
!أحضروا المال

782
01:39:13,930 --> 01:39:16,770
!سدوا الفتحة الخلفية! الزومبي قادمون

783
01:39:49,770 --> 01:39:52,330
...جدي

784
01:39:54,940 --> 01:39:58,210
.أنا بخير. أنا بخير

785
01:39:58,250 --> 01:40:00,490
...جدي

786
01:40:04,350 --> 01:40:07,970
...أردتُ أن أخرجكم من هذا الجحيم

787
01:40:10,450 --> 01:40:12,180
...كلا

788
01:40:13,120 --> 01:40:16,070
.لقد كانت عائلتنا مجتمعة هُنا

789
01:40:17,490 --> 01:40:19,890
لماذا هو جحيم؟

790
01:40:21,510 --> 01:40:22,780
...شكراً لكم

791
01:40:23,270 --> 01:40:25,530
...جدي

792
01:40:29,240 --> 01:40:31,290
!جدي

793
01:40:32,670 --> 01:40:34,050
.آسف

794
01:40:35,570 --> 01:40:38,210
....لجعلكم تعيشون في هذا العالم

795
01:40:38,250 --> 01:40:39,810
...جدي

796
01:40:44,610 --> 01:40:46,970
...أنا آسف -
!جدي -

797
01:40:52,850 --> 01:40:55,010
!جدي

798
01:40:59,980 --> 01:41:02,330
...لا تمت

799
01:41:05,850 --> 01:41:08,890
!جدي! كلا

800
01:41:11,530 --> 01:41:13,530
...جدي

801
01:41:53,720 --> 01:41:55,540
!يا فتيات! الألعاب النارية

802
01:41:55,700 --> 01:41:56,610
!أسرعا

803
01:41:58,090 --> 01:41:59,410
!أختي

804
01:42:05,490 --> 01:42:09,330
.لقد وعدتني أن تقدم لي معروفاً

805
01:42:10,410 --> 01:42:13,490
.خذ الفتاتين معك مهما كلف الأمر

806
01:42:14,020 --> 01:42:15,220
هل فهمت؟

807
01:42:15,450 --> 01:42:19,020
!اذهبوا رجاءً، بسرعة

808
01:42:19,050 --> 01:42:20,290
!الآن

809
01:42:34,390 --> 01:42:36,130
...أيها القائد

810
01:42:36,800 --> 01:42:38,290
.شكراً لك

811
01:43:25,010 --> 01:43:27,730
!أظن بأن أمي لا تتبعنا

812
01:44:29,540 --> 01:44:30,810
هل أنتم بخير؟

813
01:44:30,910 --> 01:44:32,310
!أنتم بأمان الآن

814
01:44:32,530 --> 01:44:34,050
<font color="#ddbc6c">- جين -</font>

815
01:44:35,950 --> 01:44:37,640
!جين! جين

816
01:44:37,700 --> 01:44:40,990
!جين! يجب أن ننقذ أمي

817
01:44:41,050 --> 01:44:43,680
!آسفة! فات الأوان، لا يمكن أن نعرضكم للخطر

818
01:44:43,710 --> 01:44:45,230
!يجب أن نغادر الآن

819
01:44:45,340 --> 01:44:47,700
!أرجوكِ، ساعدي أمي

820
01:44:48,420 --> 01:44:52,400
!رجاءً، هذه المرة فقط -
!لنذهب! لنذهب -

821
01:44:52,440 --> 01:44:53,940
!يجب أن تنتظروا

822
01:44:56,430 --> 01:44:58,010
...رجاءً

823
01:44:58,530 --> 01:45:01,270
...اهدئي

824
01:45:11,030 --> 01:45:12,990
.لا تنتظروني

825
01:45:33,640 --> 01:45:35,600
...كلا... كلا

826
01:45:36,680 --> 01:45:38,640
...لا تفعلي هذا

827
01:45:39,810 --> 01:45:43,330
!أمي -
!لا تفعلي يا أمي -

828
01:45:52,610 --> 01:45:54,130
!دعيني

829
01:45:57,130 --> 01:45:58,650
!أمي

830
01:46:07,420 --> 01:46:09,860
!أمي، أرجوكِ

831
01:46:17,390 --> 01:46:20,240
!لقد اتخذت قراراً منطقياً للغاية

832
01:46:20,680 --> 01:46:24,720
!إنه القرار الأفضل! للجميع

833
01:46:25,740 --> 01:46:27,760
.اللعنة على منطقك

834
01:46:29,070 --> 01:46:30,550
هل حاولت حتى؟

835
01:46:33,240 --> 01:46:34,840
.جونغ سوك

836
01:46:35,740 --> 01:46:37,660
!أنت تُعاني أيضاً

837
01:46:38,870 --> 01:46:40,520
.لأنك استسلمت فحسب

838
01:46:40,560 --> 01:46:43,280
!يجب أن ننقذ أمي

839
01:46:49,840 --> 01:46:52,040
.سأعيدُ والدتكما

840
01:46:52,630 --> 01:46:54,350
.انتظري هنا

841
01:47:05,890 --> 01:47:08,370
!أمي، اركضي

842
01:48:39,070 --> 01:48:42,510
!أمي -
!أمي -

843
01:48:48,710 --> 01:48:50,710
!أمي

844
01:50:07,200 --> 01:50:10,440
.لا تقلقي، ستكون بخير

845
01:50:14,750 --> 01:50:16,590
.أمكِ بخير

846
01:50:29,850 --> 01:50:33,490
.في غضون ساعتين، عالم جديد في انتظاركم

847
01:50:34,450 --> 01:50:38,530
.العالم الذي عرفته لم يكن سيئاً أيضاً

848
01:51:07,190 --> 01:55:50,210
 <font color="#ddbc6c">Sondos - CAPA</font> :ترجمة
<font color="#ddbc6c">Perfection Nanaa</font> :تدقيق سماعي 
<font color="#ddbc6c"> AsiaWorld.team</font> من موقع
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من اللغة الكورية -

