1
00:00:07,284 --> 00:00:12,443
حصن كلندنون 1876
1
00:00:49,284 --> 00:00:51,343
... و اؤكد بكل احترام...

2
00:00:51,419 --> 00:00:53,387
...ان هجومي

3
00:00:53,454 --> 00:00:57,390
 ...(الـ  17، 18 من نوفمبر على حصن (كلندنون      
4
00:00:58,426 --> 00:01:00,917
...بقيادة العقيد (ستيوارت فالواز) 

5
00:01:02,764 --> 00:01:06,666
و الذي خدم سابقًا في لواء (لانسر)
 ...الخامس بالجيش البريطاني في الهند 
6
00:01:06,734 --> 00:01:08,497
...قد خلّف دمارا شاملا
7
00:01:09,137 --> 00:01:11,970
...حتى وصل الى تسميم بئر المياه
8
00:01:12,574 --> 00:01:14,769
...بحيث اصبح الموقع مهجورا
9
00:01:14,943 --> 00:01:18,970
...و لن تنفع محاولة اعادة بناؤه او تزويده بالجند 
10
00:01:20,214 --> 00:01:22,614
...و المعلومات التي تم جمعها من (هانو)
11
00:01:22,850 --> 00:01:25,819
...قائد حرب قبيلة (الاراباهو)
12
00:01:27,188 --> 00:01:31,386
...و الذي قُبض عليه مع اتباعه بتاريخ (23) نوفنمبر من العام 1876 
13
00:01:32,327 --> 00:01:34,124
...كشفت ان الخطط
14
00:01:35,163 --> 00:01:39,156
...تم الاعداد لها منذ عدة اشهر
15
00:01:40,935 --> 00:01:43,961
...و كان الدافع وراءها نقص الطعام
16
00:01:44,572 --> 00:01:47,405
...وعدم كفاية المعدات و التجهيزات
17
00:01:47,642 --> 00:01:50,372
لهذه القبيلة لحماية انفسهم
18
00:01:51,245 --> 00:01:54,737
رواية (هانو) مدعومة بحقيقة 
19
00:01:55,183 --> 00:01:57,879
...ان كل الطعام و المخازن في الحصن
20
00:01:58,152 --> 00:02:01,178
...قد وجدت فارغة
21
00:02:02,323 --> 00:02:04,951
.مثلها مثل السلاح و الذخيرة
22
00:02:07,462 --> 00:02:09,362
...الاستثناء الوحيد
23
00:02:10,632 --> 00:02:12,293
...هو وجود مسدس
24
00:02:12,500 --> 00:02:15,025
 .و الذي تم اكتشافه تحت السلم
25
00:02:15,103 --> 00:02:17,833
...و اضاف (هانو) في افادته ان ذلك المسدس
26
00:02:18,306 --> 00:02:20,797
.يعود الى رجل مدني
27
00:02:21,609 --> 00:02:23,236
...وصفه (هانو)
28
00:02:23,578 --> 00:02:25,808
...بانه رجل غريب، وحيد
29
00:02:27,315 --> 00:02:29,408
.كان قد قدم من الشمال على صهوة جواد
29
00:02:29,600 --> 00:02:36,600
(تشاكا)
30
00:08:21,369 --> 00:08:24,065
هل انتن بخير ايتها السيدات؟ - 
.بخير، شكرا - 
31
00:09:03,377 --> 00:09:04,844
...ايتها السيدات

32
00:09:07,615 --> 00:09:11,142
لن يستغرق هذا و قتا طويلا
...سنغادر من هنا في غضون
33
00:09:20,728 --> 00:09:22,696
هل لديك عتلة رفع؟ - 
.نعم - 

34
00:09:22,763 --> 00:09:23,957
.احضرها
35
00:10:15,015 --> 00:10:16,175
.كنا محظوظين
36
00:10:16,484 --> 00:10:19,578
.مهما يكن، كنا جميعا في عداد الاموات
37
00:10:21,155 --> 00:10:24,886
لِمَ لا نصلح العجلة و نغادر هذا المكان؟

40
00:11:07,902 --> 00:11:09,426
.افتحوا الابواب
41
00:12:00,020 --> 00:12:02,750
.استمر، عريف (هانزبيك) - 
!حاضر، سيدي - 

42
00:12:03,090 --> 00:12:04,819
!استمر، (كوربورل)
43
00:12:18,939 --> 00:12:20,338
.عُد كما كنت
44
00:12:21,208 --> 00:12:25,235
.سيدي، لقد تم تنفيذ العقوبة -  
.هذا جيد ايها العريف - 

45
00:12:27,548 --> 00:12:29,573
...من الان و صاعدا  
46
00:12:29,883 --> 00:12:33,444
...لن تكون عقوبة الفرار من الجيش، الجلد
47
00:12:33,520 --> 00:12:35,385
.بل الاعدام رميا بالرصاص
48
00:12:39,860 --> 00:12:42,590
.الفصيل تحت امرتك ايها العريف - 
.حاضر، سيدي - 
49
00:12:44,131 --> 00:12:46,531
!فصيل،انصراف
50
00:12:55,476 --> 00:12:58,274
.ايها السيدات، مرحبا بكما في حصن (كلندنون)
51
00:12:58,846 --> 00:13:02,748
.انا العقيد (فالواز) و هذا مساعدي، الرائد (بينسون)
52
00:13:02,816 --> 00:13:04,010
.تشرفنا سيداتي
53
00:13:05,052 --> 00:13:07,452
...هذه السيدة (فيرونيكا كلايتز)
54
00:13:07,621 --> 00:13:10,419
.و تلك هي السيدة (هلينا تشافيز)
55
00:13:10,724 --> 00:13:12,487
.و هذا هو العقيد
56
00:13:19,967 --> 00:13:22,299
.فار من الخدمة و لص، سيدتي 
57
00:13:23,404 --> 00:13:25,167
...ارجو ان لا تسمحوا للاجراءات
58
00:13:25,239 --> 00:13:28,766
التاديبية لرجل واحد بتعكير صفوكم 
59
00:13:29,677 --> 00:13:31,440
...خلال حياتي، ايها العقيد (فالواز)
60
00:13:31,512 --> 00:13:34,709
.تعلمت ان الرجل الواحد يمثل كل الرجال
00:13:34,782 --> 00:13:36,409
هل هو حقا كذلك، انستي؟

62
00:13:37,718 --> 00:13:41,711
.و الان ربما انتن بحاجة للراحة قبل مواصلة رحلتكما
63
00:13:41,789 --> 00:13:43,347
.ايها الرائد - 
نعم، عقيد؟  - 

64
00:13:43,424 --> 00:13:46,916
انا واثق ان لا مانع لديك من
 .مرافقة السيدات الى مكان استراحتي
65
00:13:46,994 --> 00:13:48,222
.شكرا، ايها العقيد
66
00:13:48,295 --> 00:13:49,922
من هنا. سيداتي
67
00:13:51,198 --> 00:13:52,358
.مرحبا

68
00:13:54,668 --> 00:13:56,158
...اظنها قد احرجتك
69
00:13:56,737 --> 00:13:59,467
بعض الشيء، اليس كذلك ايها العقيد؟
70
00:13:59,606 --> 00:14:01,699
.تفوح منك رائحة الكحول، (ترينت)
71
00:14:02,009 --> 00:14:05,467
.و هذا لا يناسب عمل رئيس فرقة استطلاع
72
00:14:06,146 --> 00:14:07,511
من يكون ذاك؟
73
00:14:09,717 --> 00:14:11,184
.لا اعلم
74
00:14:11,819 --> 00:14:14,014
في ملامحه الشر
اليس كذلك؟ 
75
00:14:16,023 --> 00:14:18,287
...ذاك سيدي، مرتزقٌ
76
00:14:20,294 --> 00:14:21,659
.يدعى (تشاكا)
77
00:14:21,729 --> 00:14:23,720
.اذا سمحت لي، سيدي
78
00:14:24,765 --> 00:14:26,392
ماذا يفعل هنا، (بولدوين)؟
79
00:14:26,467 --> 00:14:29,595
التقينا به في الطريق، و قد
 .ساعدنا في اصلاح العجلة العاطلة
80
00:14:29,670 --> 00:14:32,002
ذلك كان لطفا منه، اليس كذلك؟
81
00:14:32,973 --> 00:14:37,740
و في تلك الاثناء ظهر علينا من وسط الغبار
.مجموعة من الهنود و ارمقونا بنظرة
82
00:14:37,811 --> 00:14:39,369
نظرة؟ - 
.نعم - 
83
00:14:40,381 --> 00:14:42,747
هل تعني انهم لم يتعرضوا لكم؟ 
84
00:14:42,816 --> 00:14:45,080
.كلا، تطلعونا بنظرة عميقة فقط
85
00:14:48,655 --> 00:14:49,747
و عليه؟
86
00:14:51,358 --> 00:14:55,124
و عليه انه (هانو)، و قد اخبرتك 
.برايي منذ فترة طويلة
87
00:14:57,531 --> 00:15:01,262
لماذا لا تساله؟ فهو اعلم بما يدور في مقاطعته
88
00:15:01,668 --> 00:15:04,068
.ربما كان افضل مني في استطلاع المنطقة 
89
00:15:05,572 --> 00:15:08,006
.ذلك ليس بالامر الصعب، (ترينت)
90
00:15:12,813 --> 00:15:16,544
...سيد، هذا هو الضابط الآمر لهذا الحصن 
91
00:15:17,317 --> 00:15:19,182
.العقيد (ستيوارت فالواز)
92
00:15:19,920 --> 00:15:24,152
ايها العقيد، اود المبيت في اي 
.مكان هنا الليلة اذا لم يكن هناك مانع  
93
00:15:24,224 --> 00:15:25,953
من اين انت؟
94
00:15:26,427 --> 00:15:27,985
.لا مكان محدد لي
95
00:15:28,061 --> 00:15:29,824
.لامانع، ايها الرقيب
96
00:15:30,464 --> 00:15:33,661
هل لاحظت ما يريب وانت في طريقك الى هنا؟
97
00:15:35,169 --> 00:15:39,037
اذا كنت تقصد ذلك القائد الوسيم
 .فقد كان تصرفه غريبا نوعا ما
98
00:15:39,106 --> 00:15:41,631
اعلم بشانه، هل هناك امر اخر؟
99
00:15:42,276 --> 00:15:46,576
الكثير من الجوعى من 
.كبار السن و الاطفال الصغار
100
00:15:46,647 --> 00:15:49,673
هم يحومون على مقربة من 
.الحصن و علينا نحن ابعادهم
101
00:15:49,750 --> 00:15:52,776
و لماذا تبعدهم؟ لماذا لا تطعمهم؟
102
00:15:52,853 --> 00:15:56,721
طلبت منهم ان يتحركوا جنوبًا
...إلى مناطق صيد جديدة في الشتاء 
103
00:15:56,790 --> 00:15:58,280
.و العودة الى الشمال في الصيف
104
00:15:58,358 --> 00:16:00,451
.لا اكثر و لا اقل
105
00:16:03,363 --> 00:16:06,628
اذا سمحت ان تقف و انت تكلمني؟
106
00:16:12,306 --> 00:16:14,035
.حاضر
107
00:16:15,742 --> 00:16:17,073
.اشكرك
108
00:16:19,546 --> 00:16:21,776
...لقد اكتشفت سيد، (تشاكا)
109
00:16:22,282 --> 00:16:25,274
.ان الرعاع من الناس يعتبر الاخلاق ضعفا
110
00:16:25,619 --> 00:16:27,610
.و سيستخف بك بسببها
111
00:16:27,688 --> 00:16:30,816
 .وفي لحظة ان تسلمه ظهرك، سيطعنك بسكين
112
00:16:30,891 --> 00:16:33,587
.خذها نصيحة مني لك
113
00:16:34,027 --> 00:16:36,154
.فربما تكون يوما، سببا في انقاذ حياتك
114
00:16:36,230 --> 00:16:37,561
...ايها العقيد

115
00:16:39,299 --> 00:16:42,462
.هؤلاء يتضورون جوعا، و اعتقد انهم وحوش كاسرة
116
00:16:42,536 --> 00:16:45,664
...فان لم تعطهم الطعام او تزودهم بالسلاح للصيد
117
00:16:45,739 --> 00:16:48,299
.فسيقتحمون الحصن و ياخذون ما يريدون
118
00:16:48,375 --> 00:16:52,368
و هذه نصيحة اسددها لك عسى 
ان تكون يوما، سببا في انقاذ حياتك
119
00:16:52,446 --> 00:16:54,710
ألم ترَ دورية للجند في الخارج؟
120
00:16:54,781 --> 00:16:57,511
.لقد اخبرتك بتمام ما رايت
121
00:16:57,851 --> 00:16:59,614
الم تر ثلاثة جنود؟ - 
.كلا - 

122
00:17:02,289 --> 00:17:06,419
هل تخبرني بالمكان الذي انام فيه؟ - 
.نعم. حظيرة الخيول  - 

123
00:17:08,929 --> 00:17:11,989
.و الشراب و التدخين ممنوعان
124
00:17:14,902 --> 00:17:17,427
هل فهمت؟ - 
.مفهومٌ، رقيب - 
125
00:17:25,178 --> 00:17:27,305
.لا يبدو شريرا تماما
126
00:17:27,681 --> 00:17:30,514
.فيما قاله الكثير من المنطق
127
00:17:30,617 --> 00:17:33,177
.حسنٌ، ايها الرقيب - 
.شكرا، سيدي - 

128
00:17:33,253 --> 00:17:35,050
.لقد تاخرت الدورية التي ارسلتها
129
00:17:35,122 --> 00:17:38,421
.لن تستمر في رحلتك حتى نكتشف سبب تاخرها
130
00:17:39,126 --> 00:17:41,822
.حاضر سيدي، سانزل امتعة السيدات
131
00:17:42,195 --> 00:17:44,789
.من الافضل ان تجّهز نفسك، (ترينت) - 
...حاضر سيدي، انا اعتقد - 

132
00:17:45,532 --> 00:17:49,229
.ساتناول بعض الطعام و بعدها ارحل
133
00:17:49,303 --> 00:17:50,600
.لا تتاخر كثيرا
134
00:17:50,671 --> 00:17:52,696
. شكرا سيدي، شكرا
135
00:17:59,980 --> 00:18:04,212
...اذا ما كانت السيدات بحاجة الى شيء اخر، فقط 
136
00:18:12,225 --> 00:18:15,251
...مجرد متشرد يبحث عن طعام بالمجان
137
00:18:15,329 --> 00:18:16,694
.و مكان للنوم
138
00:18:16,763 --> 00:18:17,923
سيادة الرائد؟
139
00:18:19,766 --> 00:18:23,031
.انا ارفض ان تنعته بالمتشرد
140
00:18:23,103 --> 00:18:25,594
...انه يدعى، (تشاكا) و هو سريع في الرمي 

141
00:18:25,939 --> 00:18:27,304
.سريع بشكل فظيع
142
00:18:33,747 --> 00:18:35,977
سيدتي؟ - 
نعم؟ - 

143
00:18:36,216 --> 00:18:38,912
.يؤسفني اننا سنبقى هنا الليلة
144
00:18:39,519 --> 00:18:41,146
.هنا؟ لا افهم
145
00:18:41,221 --> 00:18:44,156
...لم يسمح العقيد باتمام رحلتنا
146
00:18:44,291 --> 00:18:47,522
.و يريدك ان تقضي الليلة في دار استراحته 
147
00:18:47,594 --> 00:18:49,926
حسنٌ، شكرا لكم ايها السادة
148
00:18:50,230 --> 00:18:52,061
.سيادة الرائد - 
.سيداتي - 

149
00:18:57,571 --> 00:18:59,061
العمة، (فيرونيكا)؟
150
00:19:00,607 --> 00:19:02,905
هل تعتقدين ان هناك خطر ما؟
151
00:19:03,276 --> 00:19:06,473
كلا، انا اعتقد ان العقيد (فالواز)
.يتوخى الحذر فقط
152
00:19:09,983 --> 00:19:12,315
لماذ لم تُسلّمي عليه؟
153
00:19:15,455 --> 00:19:17,548
عن ماذا تتحدثين؟
154
00:19:18,258 --> 00:19:19,589
.سيد، (تشاكا)
155
00:19:21,161 --> 00:19:22,628
.انت تعرفينه
156
00:19:24,031 --> 00:19:25,498
.لقد لاحظت ذلك 
157
00:19:26,533 --> 00:19:28,558
.كما ان الاسم  يبدو مألوفا لديك
158
00:19:30,837 --> 00:19:33,670
...اتذكر القصة التي اخبرتني بها منذ مدة طويلة
159
00:19:34,107 --> 00:19:37,008
.بخصوص شاب كان يعمل في مزرعة والدك
160
00:19:41,314 --> 00:19:44,408
كان هناك شباب كثيرون يعملون في المزرعة
161
00:19:44,785 --> 00:19:48,152
اما اليوم فلا يمكنني التفكير بهم او الحديث عنهم
162
00:19:48,722 --> 00:19:50,212
.لقد وُعدت بذلك
163
00:19:51,024 --> 00:19:53,015
.لقد قطعتي وعدا بذلك
164
00:19:55,295 --> 00:19:59,254
.ابي من قطع الوعد - 
.لا فرق في ذلك  - 

165
00:20:00,233 --> 00:20:02,963
.لن تستطيعي الوقوف بوجه ابيك
166
00:20:05,005 --> 00:20:06,836
...طالما بقي في مكانه
167
00:20:06,907 --> 00:20:10,274
.لا تهمني سمعته في استخدام السلاح
168
00:20:10,343 --> 00:20:13,403
...و لكن هذا الرجل شرير - 
...في هذه اللحظة، رقيب - 

169
00:20:13,480 --> 00:20:16,040
...انا قلق بشان تاخر الدورية 
170
00:20:16,116 --> 00:20:19,813
!اكثر من نوم رجل مرتزق في حظيرة 
171
00:20:20,320 --> 00:20:21,582
حاضر، سيدي

172
00:20:28,228 --> 00:20:30,753
.تناول شرابا، (اوتو) - 
.شكرا جزيلا، سيدي - 

173
00:20:34,401 --> 00:20:36,301
ما رايك بالامر؟
174
00:20:39,072 --> 00:20:41,063
.لا احب ذلك، سيادة العقيد
175
00:20:41,742 --> 00:20:43,369
.و انا كذلك
176
00:20:44,644 --> 00:20:46,373
.و (ترينت)، ايضا
177
00:20:48,315 --> 00:20:52,149
.لقد حذرت قائد حصن (والاس)، مرات عدة
.انظر ماذا كان جوابه
178
00:20:52,219 --> 00:20:55,086
.لن يجرؤا (هانو) 
...و هذه اخرى
179
00:20:55,655 --> 00:20:58,681
...سيكون انتحارا لـ (هانو) اذا ما قام باية محاولة
180
00:20:58,759 --> 00:21:02,718
مع وجود الحصون، (والاس)، (دوج)، (هايس)، (باسكام)، (جارلاند) بالقرب
181
00:21:03,964 --> 00:21:06,091
.وهذه أفضلها 
182
00:21:06,600 --> 00:21:11,037
.رجالك لا يُعتمد عليهم في القتال
183
00:21:12,239 --> 00:21:14,207
.سيبلون فيها حسنا، سيدي
184
00:21:14,708 --> 00:21:16,699
.نعم، بالطبع رقيب
185
00:21:17,944 --> 00:21:20,380
بالرغم من ظروفنا فقد 
تدربوا جيدا، اليس كذلك؟
186
00:21:20,616 --> 00:21:22,150
.هو كذلك، سيدي
186
00:21:23,316 --> 00:21:27,150
 هل السيدات في راحة تامة؟
...تلك السيدة التي اسمها
187
00:21:27,220 --> 00:21:30,121
(كلايتز)، سيدي
.هن في دار استراحتك، سيدي

188
00:21:31,792 --> 00:21:33,783
.هن في دار استراحتك
189
00:21:35,328 --> 00:21:36,386
.نعم

190
00:21:37,998 --> 00:21:41,456
...اذا ما ارسلنا ساعٍ طلبا للتعزيزات
191
00:21:41,535 --> 00:21:44,470
.عندها (هانو) لن يهاجمنا
192
00:21:45,806 --> 00:21:47,637
...على أي حال ، ليس هناك ما يضمن 
193
00:21:47,707 --> 00:21:50,801
.ان يتفادى الساعي، (هانو)
194
00:21:51,645 --> 00:21:55,979
أتمنى لو كان لدي فوج بريطاني
 .جيد تحت قيادتي بدلاً من هؤلاء
195
00:21:56,216 --> 00:21:58,411
.سيكون كل شيء على ما يرام، سيدي
196
00:22:02,656 --> 00:22:03,987
.نعم، (اوتو)
197
00:22:05,091 --> 00:22:06,854
.انا واثق انه سيكون كذلك
198
00:22:08,728 --> 00:22:10,491
.هناك فقط امر واحد، رقيب
199
00:22:11,031 --> 00:22:13,295
...مادامت السيدات سيقضين الليلة هنا
200
00:22:13,366 --> 00:22:16,130
.أود أن أجعلها ممتعة لهن قدرالإمكان
201
00:22:16,203 --> 00:22:18,467
و كيف يكون ذلك، سيدي؟ - 
.سنقيم حفل عشاء - 
202
00:22:18,538 --> 00:22:21,473
...يحضرها الضباط مع تقديم افضل الاطعمة
203
00:22:21,842 --> 00:22:24,902
بيد نُدُلٌ نظاف، هل بامكانك ذلك؟
204
00:22:24,978 --> 00:22:27,208
.نعم سيدي، كالايام الخوالي
205
00:22:27,314 --> 00:22:29,077
.و هناك امر اخر
206
00:22:29,916 --> 00:22:31,645
.ادعو الرجل المرتزق لحضورها
207
00:22:32,452 --> 00:22:36,582
المتشرد، سيدي؟ - 
.نعم، السيد (تشاكا) - 

208
00:22:37,858 --> 00:22:40,349
...لن يكون ضيف شرف للمائدة
209
00:22:41,261 --> 00:22:43,024
.و لكنه يثير فضولي
210
00:22:43,296 --> 00:22:45,355
.انا سادعو السيدات بنفسي
211
00:22:53,974 --> 00:22:56,306
.اهدأ، انا لست عدوا
212
00:22:56,977 --> 00:22:59,810
.حسنٌ، اخرج دعني اراك في الضياء
213
00:23:09,055 --> 00:23:10,317
.هذا انت
214
00:23:10,690 --> 00:23:13,090
.لقد جعلنا (هانو) نخشى حتى الظلال
215
00:23:13,760 --> 00:23:15,625
من انت؟ و ماذا تفعل هنا؟
216
00:23:15,695 --> 00:23:17,060
.(ترينت)

217
00:23:18,198 --> 00:23:19,563
.ساع للبريد
218
00:23:21,768 --> 00:23:24,259
وقت متاخر للخروج، اليس كذلك؟
219
00:23:24,337 --> 00:23:26,862
.هذا ما يُدفع لي من اجله
220
00:23:28,708 --> 00:23:30,608
هل يدفعون لك ما فيه الكفاية؟
221
00:23:31,912 --> 00:23:34,346
ما يكفي لطعام منتظم 
  كيف حالك هنا؟
222
00:23:35,482 --> 00:23:37,347
.لا باس اذا كنت قنوعا 
223
00:23:38,385 --> 00:23:41,445
.عد الى مقصورة التبن و اتمم ثمالتك 
224
00:23:42,555 --> 00:23:45,046
.عجوز سليط اللسان
225
00:23:50,764 --> 00:23:52,129
و عنيفٌ، كذلك

226
00:24:04,577 --> 00:24:05,771
.شكرا
227
00:24:05,979 --> 00:24:08,504
.لا أحد لديه عمل سهل، سيد (ترينت)
228
00:24:10,450 --> 00:24:13,442
 .لا اعرف، و لكن العمل هنا جيد
229
00:24:13,853 --> 00:24:17,619
عندما استطلع ما ينوي (هانو) 
...فعله، ساعود ثانية للحصن
230
00:24:17,691 --> 00:24:20,956
.لابقى طيلة اشهر الشتاء انعم بسبات جميل
231
00:24:21,594 --> 00:24:25,394
و بين فترة و اخرى ارحل جنوبا الى
 ...(المكسيك) لحضور مآدبهم و احتفالاتهم 
232
00:24:25,498 --> 00:24:27,489
.ربما ذهبت معك
233
00:24:29,502 --> 00:24:32,096
.اراك عندما تعود، (ترينت)
234
00:24:33,406 --> 00:24:34,771
.وداعا

235
00:24:51,591 --> 00:24:53,354
.افتح الابواب - 
.حاضر - 

236
00:25:32,599 --> 00:25:34,692
جيدة؟ - 
.انها جيدة - 

237
00:25:35,368 --> 00:25:36,562
.شكرا

238
00:25:39,072 --> 00:25:40,164
(سليم)؟

239
00:25:40,407 --> 00:25:42,898
كم مضى عليك في هذا الحصن؟
240
00:25:43,810 --> 00:25:47,940
تقريبا منذ الشهر الاول
.هنا تنسى الوقت كالسجن
241
00:25:48,014 --> 00:25:50,642
بامكانك الهرب من السجن في اي وقت، اليس كذلك؟ - 
.كلا - 

242
00:25:50,717 --> 00:25:54,585
اقرب مدينة شمالا على بعد (59) ميلا
.و اقرب مدينة جنوبا على بعد (63) ميلا
243
00:25:54,654 --> 00:25:58,055
و الاثنان طريقهما وعر جدا
.بعدها يُمسك بك و تُعاقب مثله
244
00:26:05,665 --> 00:26:09,567
و يكون موقف الجندي الهارب سيئا
 .امام آمريه حتى في هذا الحصن
245
00:26:09,636 --> 00:26:11,729
..و كذلك امام (هانزباخ)
246
00:26:11,805 --> 00:26:15,571
.أعتقد أنه أفضل جندي محترف في العالم كله
247
00:26:15,642 --> 00:26:19,373
.اصرف الفصيل، (كوربورال) - 
!فصيل، انصراف - 

248
00:26:20,113 --> 00:26:21,740
.اجمعوا بنادقكم
249
00:26:24,717 --> 00:26:25,775
.انت
250
00:26:29,856 --> 00:26:32,290
انت تتحدث معي، اليس كذلك؟
251
00:26:32,358 --> 00:26:34,918
.يدعوك العقيد لتناول العشاء معه
252
00:26:34,994 --> 00:26:37,087
في مطعم الضباط عند (8:00) تماما
253
00:26:37,497 --> 00:26:41,866
ارتدي قميصا نظيفا اذا كان لديك
.فستتناول العشاء مع سيدات
254
00:26:41,935 --> 00:26:45,769
سابقي عيناي مفتوحتان على العقيد
 .ليعلمني كيف اتصرف حينها
255
00:26:45,839 --> 00:26:48,307
!و احلق لحيتك، ايها المتشرد
256
00:27:01,121 --> 00:27:03,521
.(سنتري) - 
.نعم، سيدي - 

257
00:27:03,590 --> 00:27:06,957
اريد ان اعرف لحظة عودة (ترينت)
.عممها لمن ينوب عنك عند استراحتك
258
00:27:07,026 --> 00:27:08,288
.حاضر، سيدي

259
00:27:08,561 --> 00:27:09,960
!كما كنت
260
00:27:12,765 --> 00:27:14,790
من الطارق؟ - 
.العقيد (فالواز) - 

261
00:27:15,301 --> 00:27:17,735
هل تسمحان لي بالدخول؟  - 
.تفضل - 

262
00:27:21,174 --> 00:27:23,768
انه لطفا منك ايها العقيد 
.ان نقيم في دار استراحتك
263
00:27:23,843 --> 00:27:25,834
.من دواعي سروري، سيدتي
264
00:27:26,079 --> 00:27:28,639
...يمكنني القول انه من النادر
265
00:27:30,450 --> 00:27:35,183
...لهذا الحصن الصغير ان يحظى بفرصة
266
00:27:35,255 --> 00:27:39,248
.استضافة سيدتين جميلتين
267
00:27:40,460 --> 00:27:42,792
.امل ان لا نشكل لكم ازعاجا
268
00:27:42,862 --> 00:27:46,457
على العكس، سيدتي، اتشرف منكما في قبول دعوتي
269
00:27:46,533 --> 00:27:48,262
.لحضور العشاء هذا المساء
270
00:27:48,334 --> 00:27:53,294
ولكي لا اكون انانيا، اسمحا لي في  
...انضمام عدد من ضباطنا الى هذه الدعوة
271
00:27:53,606 --> 00:27:55,540
.ليشاركوني سعادة حضوركما
272
00:27:55,608 --> 00:27:57,473
.سنكون سعداء بذلك

273
00:27:58,077 --> 00:27:59,806
.شكرا لك ايها العقيد
274
00:28:00,246 --> 00:28:01,907
.اشكركم، سيداتي
275
00:28:09,989 --> 00:28:12,219
.انه الحوار، سيدتي
276
00:28:13,793 --> 00:28:15,021
ماذا قلت، ايها العقيد؟

277
00:28:16,229 --> 00:28:17,856
.ادب الحوار

278
00:28:20,567 --> 00:28:22,467
...سيكون من المدهش
279
00:28:23,036 --> 00:28:24,401
...تناول العشاء
280
00:28:25,004 --> 00:28:26,733
..بدلا من الاكل منفردا

281
00:28:28,074 --> 00:28:30,065
برتابة و نمطية

282
00:28:30,143 --> 00:28:33,704
.عندما يكون الرجال معزولون عن العالم
283
00:28:35,982 --> 00:28:38,075
...لقد افتقدت الحوار الاجتماعي 
284
00:28:39,519 --> 00:28:42,420
و وهج مآدب العشاء المختلطة
285
00:28:48,294 --> 00:28:51,127
...حضورك ايها السيدة، هذا المساء
286
00:28:51,564 --> 00:28:54,465
...سيعيد لي الكثير من
287
00:28:55,368 --> 00:28:57,029
.الذكريات الجميلة
288
00:29:15,421 --> 00:29:16,945
هل راك احد ما؟
289
00:29:17,757 --> 00:29:21,215
.لا احد سوى، (باجر) و (كلايد) و (سليم)
290
00:29:22,128 --> 00:29:25,359
لم ترَ اي شيء، (سليم)؟  - 
.مطلقا - 

291
00:29:34,040 --> 00:29:35,234
.ايها الصديقة
292
00:29:35,708 --> 00:29:36,936
.تعالي
293
00:29:37,644 --> 00:29:39,771
.لن يؤذيك احد
294
00:29:43,016 --> 00:29:45,416
اجمل من سابقتها، اليس كذلك سيادة الرائد؟
295
00:29:45,485 --> 00:29:48,283
هل لديها علم بانها ستبقى هنا لفترة؟
296
00:29:48,354 --> 00:29:51,414
.اذ ليس من السهل دخولها و خروجها من الحصن
297
00:29:51,491 --> 00:29:54,119
.هي تعلم. حتى أنها أحبّت الفكرة الى حد ما
298
00:29:54,961 --> 00:29:56,690
.حسنٌ، دعنا الان
299
00:29:58,097 --> 00:29:59,359
.حاضر سيدي

300
00:29:59,632 --> 00:30:03,090
لنترك الرائد يتحدث مع الهندية، حسنا؟
301
00:30:03,870 --> 00:30:08,432
.ربما تبيح لك ببعض المعلومات عما يدار بالخارج
302
00:30:31,698 --> 00:30:34,667
.مساء الخير - 
.مساء الخير - 

303
00:30:41,908 --> 00:30:45,344
.لقد زادتك السنون جمالا سيدتي - 
 .شكرا  - 

304
00:30:46,546 --> 00:30:49,174
.اعتقدت ربما كنت قد نسيتني
305
00:30:50,616 --> 00:30:51,776
.كلا

306
00:30:52,719 --> 00:30:54,710
.لم استطع ذلك
307
00:30:54,987 --> 00:30:56,147
و هل ترغب بالنسيان؟
308
00:30:56,222 --> 00:30:59,214
.لو تتذكرين جيدا، سيدتي اني اُرغمت على هذا 
309
00:30:59,292 --> 00:31:00,759
.انت تلومني
310
00:31:02,495 --> 00:31:04,224
.كلا، لا الومك
311
00:31:04,297 --> 00:31:06,663
...لقد نشأتِ على الخضوع لكل ما يقال لكِ
312
00:31:06,733 --> 00:31:10,829
و ما كان يقال لكِ ان (تشاكا) من طبقة ادنى منك
313
00:31:11,771 --> 00:31:13,762
.لقد اصبحت قاسي القلب تماما
314
00:31:15,408 --> 00:31:19,208
.مادام هناك تفاوت طبقي بيننا، سيدتي
315
00:31:19,545 --> 00:31:22,708
فاصبح لزاما ان ابحث عن طريقة
 .لانزال الناس الى مستواي
316
00:31:24,851 --> 00:31:27,342
.بسلاحك، سيد (تشاكا)
317
00:31:28,654 --> 00:31:30,713
.بسلاحي، سيدة (كلايتز)
318
00:31:34,394 --> 00:31:35,884
.السيدة، (كلايتز)
319
00:31:41,000 --> 00:31:42,627
.اناقتك تثير الاعجاب
320
00:31:43,536 --> 00:31:46,266
هل لي الشرف بمرافقتك الى العشاء؟
321
00:31:46,339 --> 00:31:47,670
.شكرا
322
00:31:53,179 --> 00:31:54,578
.السيد، (تشاكا)
323
00:31:55,181 --> 00:31:58,446
.رايتك من النافذة عندما سلّمت على السيدة
324
00:31:58,518 --> 00:32:01,009
.الآن يمكنك أن تقول لي مساء الخير
325
00:32:01,521 --> 00:32:03,955
حسنٌ، مساء الخير سيدتي
326
00:32:04,690 --> 00:32:07,853
هل بامكانك مرافقتي الى العشاء؟
327
00:32:07,927 --> 00:32:10,919
.لم يرافقني مطلقًا رجل مرتزق

328
00:32:12,465 --> 00:32:15,730
اخبرني، هل انت سيء كما يذكرون؟
329
00:32:17,036 --> 00:32:19,732
.لا يوجد رجل بهذا السوء كما يدعون 
330
00:32:20,139 --> 00:32:23,404
عندما قابلتنا صباحا، اين كانت وجهتك؟
331
00:32:23,476 --> 00:32:24,704
.(مونتانا)
332
00:32:25,111 --> 00:32:26,703
لقتل رجل ما؟
333
00:32:28,481 --> 00:32:32,884
 كان يجب على السيدة ان تعلمك ان الفتاة
 .الصغيرة يجب ان لا تسال الرجل كثيرا
334
00:32:32,952 --> 00:32:34,886
.لقد علمتني سيدتي 
335
00:32:34,954 --> 00:32:37,548
.و لكني لا اتعلم - 
.اتضحت الصورة - 

336
00:32:40,359 --> 00:32:42,884
...اضطررت إلى أخذ مفرزة كاملة 
337
00:32:42,962 --> 00:32:45,726
.لاستعادة ملابس السيدة  من الهنود
338
00:32:46,466 --> 00:32:49,128
.سيادة الرائد، اتوقع انك لا تقول الحقيقة 
339
00:32:49,202 --> 00:32:51,636
.سيدتي، اقسم بالكتاب انها الحقيقة
340
00:32:52,104 --> 00:32:53,298
!سيدتي

341
00:32:54,807 --> 00:32:58,436
...تتفقين معي، بعد عدة سنوات
342
00:32:59,212 --> 00:33:03,774
...سوف تتذكرين هذه الليلة في هذه الصحراء البعيدة
343
00:33:03,850 --> 00:33:06,284
.عندما حضرت دعوة عشاء في حصن (كلندينون)
344
00:33:06,953 --> 00:33:09,478
.بالتاكيد سوف نتذكرها، سيادة العقيد
345
00:33:09,555 --> 00:33:11,216
..اتمنى ذلك من كل قلبي

346
00:33:11,657 --> 00:33:16,560
لأن أمسية ممتعة مثل هذه 
.تأخذ المرء بعيدًا عن الواقع

347
00:33:17,463 --> 00:33:19,454
الواقع؟ - 
...نعم سيدتي - 

348
00:33:20,433 --> 00:33:21,661
.الواقع

349
00:33:22,101 --> 00:33:25,127
...استجوبي مساعدي
350
00:33:26,105 --> 00:33:30,132
.الوسيم و الظريف، الرائد (بينسون)
351
00:33:31,177 --> 00:33:34,010
.معروف بمقرات الجيش انه افضل مقامر
352
00:33:34,614 --> 00:33:36,514
.كثير من الرجال الذين اعرفهم مقامرون
353
00:33:36,616 --> 00:33:38,106
...نعم، سيدتي
354
00:33:38,317 --> 00:33:42,219
.ولكن ليس بمثل الرائد (بينسون) 
355
00:33:43,756 --> 00:33:46,088
...فعندما يلعب الرائد
356
00:33:46,158 --> 00:33:49,127
...تبرز اوراق اللعب من كُمّ سترته او من ثوبه
357
00:33:49,195 --> 00:33:51,322
.او من اسفل الطاولة 
358
00:33:52,164 --> 00:33:54,155
...و ليس من اوراق اللعب 
359
00:33:54,767 --> 00:33:56,758
.المنتشرة فوق الطاولة
360
00:33:58,504 --> 00:34:00,096
...الرائد (بينسون)
361
00:34:01,474 --> 00:34:02,839
.غشاش محتال
362
00:34:07,380 --> 00:34:09,905
.كاسك فارغ، سيدتي
!(اودرلي)
363
00:34:10,149 --> 00:34:11,411
.نعم، سيدي
364
00:34:11,551 --> 00:34:14,076
...لا يوجد شيء يدفئ الروح
365
00:34:14,921 --> 00:34:16,616
.مثل كاس (ماديرا)
366
00:34:16,689 --> 00:34:18,281
 .من فضلك اسمح لي
367
00:34:19,058 --> 00:34:23,085
بالتاكيد دكتور، اسمح لك بهذا الشرف
368
00:34:23,863 --> 00:34:25,660
!انصرف - 
.حاضر سيدي - 

369
00:34:25,831 --> 00:34:29,198
.و الذي اصبح طبيبا بالصدفة
370
00:34:30,336 --> 00:34:31,928
...فمن حيث المهنة
371
00:34:32,972 --> 00:34:34,439
...هو جبان
372
00:34:34,507 --> 00:34:35,804
!انا احتج
373
00:34:35,875 --> 00:34:39,709
.و الذي ترك (36) رجلا يُقتلون بينما هو نائم
00:34:40,580 --> 00:34:44,676
أليس من الرائع ما يمكن أن يخفيه الزي الرسمي؟
375
00:34:46,719 --> 00:34:48,050
.ارجوكِ
376
00:34:48,788 --> 00:34:52,246
بحضورك تصبح الامسية اكثر بهجة
!اجلس ايها الملازم
377
00:34:54,660 --> 00:34:57,629
.يا له من فستان ساحر، سيدتي
378
00:34:58,364 --> 00:34:59,888
.فستان ساحر

379
00:35:00,366 --> 00:35:02,561
.ذو لون جميل
380
00:35:03,436 --> 00:35:05,495
 باريس، أفترض ما ترغبه؟
381
00:35:07,573 --> 00:35:08,801
.ملازم، (ديلي)
382
00:35:12,845 --> 00:35:14,039
.الخيانة
383
00:35:16,245 --> 00:35:19,639
.هل تستطعن ان تتخيلن، سيداتي؟ الخيانة
384
00:35:20,753 --> 00:35:22,948
.سيدي العقيد، أنا مستاء من ملاحظاتك - 
مستاء؟ - 

385
00:35:23,022 --> 00:35:25,957
.انا اذكرفقط ما هو مدون في سجلاتكم، ايها الملازم
386
00:35:26,659 --> 00:35:29,958
سيدتي، القليل من الشراب؟
387
00:35:31,430 --> 00:35:33,864
.لا يزال لدي زجاجة من لندن
388
00:35:33,933 --> 00:35:35,491
.لقد تمت تبرئتي
389
00:35:35,568 --> 00:35:39,004
.تم تقديمهم جميعًا إلى محكمة عسكرية وبُرئوا بالطبع
390
00:35:39,271 --> 00:35:43,002
.سيدي، الإذن بالانصراف - 
.الإذن مرفوض، ايها النقيب - 

391
00:35:46,345 --> 00:35:48,438
...ربما تحب ان تخبر
392
00:35:48,514 --> 00:35:51,176
...ضيوفنا كيف استطعت ان تنام
393
00:35:51,417 --> 00:35:54,978
.بينما كانت رجالك  تُذبح
394
00:35:58,290 --> 00:36:00,815
...لم اخذ قسطا من النوم طيلة أربعة أيام
395
00:36:01,594 --> 00:36:05,758
كنا مطوقين من قبل قبائل الـ (سويكس)
...لايام,اصبحت اجفاننا ثقيلة، و
396
00:36:08,034 --> 00:36:09,695
استمر في الحديث، ايها النقيب
397
00:36:09,769 --> 00:36:13,034
.اللعنة، لقد حدث تماما مثلما اقول لك
398
00:36:14,507 --> 00:36:16,941
.نوبة غضب مدهشة
399
00:36:18,077 --> 00:36:21,103
لا اراك نَعِساً الان رغم اننا محاصرون؟
400
00:36:21,714 --> 00:36:22,976
اجلس؟

401
00:36:24,950 --> 00:36:27,748
... اعتقد حقا - 
.ِارجوكِ، سيدتي، ارجوك- 

402
00:36:30,222 --> 00:36:32,952
.سوف تفوتك ذروة أمسيتنا
403
00:36:33,926 --> 00:36:35,894
.طبقنا الاشهى في هذه الدعوة
404
00:36:39,031 --> 00:36:42,330
...و الان لنستمع من ضيفنا الاخر
405
00:36:42,401 --> 00:36:43,925
.رجلنا المرتزق
406
00:36:44,103 --> 00:36:46,503
.ايها الرائد، المزيد من الشراب للسيد (تشكا)
407
00:36:48,774 --> 00:36:50,799
...و الان اخبرني، سيد (تشاكا)
408
00:36:51,677 --> 00:36:53,201
...كم رجلا
409
00:36:53,846 --> 00:36:55,438
قتلتَ فيما مضى؟
410
00:36:56,215 --> 00:36:59,150
...اعتقد حقا قد آن الوقت - 
.ارجوكِ، سيدتي، ارجوكِ - 

411
00:36:59,218 --> 00:37:03,712
مجرد نظرة عابرة، خذي رشفة 
.أخرى من (ماديرا) واستمعي
412
00:37:03,789 --> 00:37:05,279
.اسف جدا، سيد تشاكا
413
00:37:05,357 --> 00:37:09,293
.اكشف لنا اوراقك 
414
00:37:09,729 --> 00:37:11,526
.بالفرنسية طبعا، كان هذا الطلب
415
00:37:13,703 --> 00:37:16,102
(يتكلم بلغة الهنود الحمر)
415
00:37:17,703 --> 00:37:19,102
.انا اسف، سيادة العقيد

416
00:37:19,171 --> 00:37:22,106
.هذا يعني اني لا اهتم لرايك مهما كانت مساوئي 
417
00:37:22,174 --> 00:37:24,039
.اعلم طبعا انها لغة الهنود في الشمال
418
00:37:24,710 --> 00:37:26,837
.هذا لطف منك، سيد (تشاكا)
419
00:37:27,513 --> 00:37:31,643
اذن، كم رجلا قتلتَ؟
420
00:37:36,122 --> 00:37:38,113
.(16) توقفت في العد حتى الرقم 
421
00:37:40,659 --> 00:37:42,650
هل كانت منازلة عادلة؟
422
00:37:45,297 --> 00:37:46,628
!سيد (تشاكا)
423
00:37:47,833 --> 00:37:52,133
اسأل، هل كانت المنازلة عادلة؟ - 
.منها فقط (15)  - 

424
00:37:53,973 --> 00:37:58,034
و ماذا تعني لك المنازلة العادلة؟ 
425
00:37:58,244 --> 00:38:01,179
كانت كلها وجها لوجه ولديهم
 .نفس الفرصة للتمكن مني
426
00:38:02,114 --> 00:38:03,581
  و الرقم (16)؟
427
00:38:05,151 --> 00:38:07,642
.أطلقت عليه الرصاص في مؤخرة رأسه
428
00:38:08,187 --> 00:38:11,384
لكن مثل الطبيب هنا، لا أستطيع 
...إثبات أنه طعنني بسكين 
429
00:38:11,457 --> 00:38:12,924
.و حاول سرقة حصاني
430
00:38:12,992 --> 00:38:15,460
...لذا لو كنت احد افراد جيشك الصغير أيها العقيد
431
00:38:15,528 --> 00:38:18,019
كانوا سيحاكمونني انا أيضًا، أليس كذلك؟
432
00:38:18,097 --> 00:38:20,565
.أنا سعيد جدًا لما تقول، سيد (تشاكا)
433
00:38:20,833 --> 00:38:23,028
و ماذا بشأن اسباب تواجدك هنا، سيادة العقيد؟
434
00:38:24,303 --> 00:38:25,827
...ماهي التهمة
435
00:38:54,667 --> 00:38:58,535
.كان بامكاننا القاء القبض عليهم - 
و ماذا كنت ستفعل، تستنطقهم؟ - 

436
00:38:58,804 --> 00:39:01,500
.انظر الى هذا، انه من قوات النخبة الانتحارية
437
00:39:01,574 --> 00:39:04,634
.حتى لو اقتلعتَ قلبه فلن يبوح بكلمة واحدة
438
00:39:04,710 --> 00:39:07,304
.ايها الرقيب، فتشوا الحصن - 
.حاضر، سيدي - 

439
00:39:08,013 --> 00:39:10,811
.حسنٌ، (هانغان) لنخرجهم من هنا
440
00:39:10,883 --> 00:39:13,716
بسرعة، ماذا ينتظر رجالك؟
441
00:39:13,953 --> 00:39:16,751
أنت بارع جدًا في ذلك، أليس كذلك؟
442
00:39:17,356 --> 00:39:20,086
.و لكن ساعتك سوف تحين، انت ايضا
443
00:39:21,093 --> 00:39:23,755
.و سوف تموت ميتة مماثلة لهذا الرجل
444
00:39:23,829 --> 00:39:26,024
.ربما تحين ساعتك قبلي، سيادة العقيد
445
00:39:26,498 --> 00:39:30,628
انت رجل محظوظ، فالسهم
 .لم يكن يقصد النقيب (كارول)
446
00:39:31,937 --> 00:39:34,064
اتقصد انه كان يستهدفني؟
447
00:39:34,540 --> 00:39:37,031
.لابد انك اصبت بخيبة الامل، سيد (تشاكا)
448
00:39:37,109 --> 00:39:40,738
لقد سددت الكثير من الاهانات 
.لرجال يفترض انهم ضبّاطك
449
00:39:40,813 --> 00:39:42,212
هل انت متاكد انهم مذنبون؟
450
00:39:42,281 --> 00:39:46,115
لو كان هناك شك لما كانوا
 .هنا في هذا الحصن
451
00:39:47,953 --> 00:39:49,944
...هذا يجعلني افكر
452
00:39:50,990 --> 00:39:54,426
لماذا انت هنا و ماهي جريمتك؟
453
00:40:01,600 --> 00:40:05,263
.لماذا تقفون دون عمل؟ اذهبوا لتفتيش المطبخ ايضا
454
00:40:05,938 --> 00:40:07,701
!توقف ايها المرتزق
455
00:40:09,942 --> 00:40:11,967
...ربما كنت سريعا في استخدام السلاح
456
00:40:13,112 --> 00:40:16,809
و لكن مادمت انا المسئول 
.ستبقى تنام في الحظيرة
457
00:40:17,116 --> 00:40:21,280
عندما تتحدث مع العقيد
.ينبغي عليك ان تتحدث بادب
458
00:40:21,353 --> 00:40:25,414
.انه آمر هذا الموقع، فلا تنسَ ذلك
459
00:41:01,927 --> 00:41:04,657
.جواد قادم بلا فارس، افتحوا الابواب 
460
00:41:14,640 --> 00:41:17,336
.سيدي العقيد، ذلك حصان (ترينت)
461
00:41:21,947 --> 00:41:24,745
!من غير الممكن ان يفقد فارس قديم حصانه
462
00:41:25,217 --> 00:41:27,310
.كلا. لا اظن ذلك
463
00:41:27,820 --> 00:41:29,549
.انظر الى ذلك، (جيك)
464
00:41:31,657 --> 00:41:34,421
.إنه غطاء الحرب لرأس رجال (الأراباهو)
465
00:41:34,928 --> 00:41:37,919
لم يفقد (ترينت) جواده
.بل اعادوه لك
466
00:41:48,340 --> 00:41:53,175
  بدوريات (هانو) في محيطنا، اصبح لزاما
 .علينا ان نواجه حقيقة الموقف
467
00:41:53,245 --> 00:41:55,736
.فلا يمكنني التبليغ و لا الحصول على التعزيزات  
468
00:41:55,814 --> 00:41:59,773

...و الان انتما لديكما خبرة التعامل مع (الأراباهو)   
469
00:41:59,852 --> 00:42:02,878
.و المهارة الكافية لاستكشاف المنطقة 
470
00:42:02,955 --> 00:42:06,550
كل واحد منكما يصطحب جنديا
 .معه و يذهب لاستكشاف المنطقة
471
00:42:07,459 --> 00:42:11,953
يتغلغل قدر استطاعته لمدة 
.ساعة ليعود لنا بتقرير عما راه
472
00:42:12,031 --> 00:42:15,000
...اريد ان اعرف حجم و موقع الاعداء
473
00:42:15,067 --> 00:42:17,331
.و حالتهم واستعدادهم للقتال
474
00:42:17,403 --> 00:42:18,734
...ايها العقيد
475
00:42:19,471 --> 00:42:21,666
.هذه معركتك و ليست معركتي
476
00:42:22,374 --> 00:42:23,705
.سيد، (تشاكا)
477
00:42:23,942 --> 00:42:26,467
.انا لا اتلقى الاوامر منك
478
00:42:26,578 --> 00:42:28,773
.ذلك لا تقرره انت 
479
00:42:28,847 --> 00:42:30,576
.افعل ما شئت
480
00:42:31,250 --> 00:42:33,047
.انا الآمر هنا
481
00:42:33,352 --> 00:42:36,913
.انا باقٍ هنا لحماية النساء معك فقط   
482
00:42:39,291 --> 00:42:42,260
انت رهن الاعتقال
...الرائد (بينسون)، انزع سلاحه
483
00:42:42,327 --> 00:42:44,454
.كلا. لن يستطيع ان يفعل شيئا ساذجا كهذا
484
00:42:44,530 --> 00:42:46,259
!ايها الرائد - 
!ابق مكانك - 

485
00:42:47,332 --> 00:42:49,027
.لا تفكر
486
00:42:50,002 --> 00:42:51,731
.ابعد يدك عن السلاح بهدوء
487
00:42:57,943 --> 00:43:00,673
.ايهاالعقيد، انا قلت انا لا اعمل لديك
488
00:43:01,880 --> 00:43:05,680
مادمت تحتمي بهذا الحصن
 .فيجب ان تنصاع لامري
489
00:43:05,751 --> 00:43:08,015
.كلامك صحيح، ساغادر الحصن الان
490
00:43:08,087 --> 00:43:09,486
.لا احد يغادر الحصن
491
00:43:09,555 --> 00:43:12,388
...انا ذاهب الى الحظيرة لتجهيز حصاني
492
00:43:12,458 --> 00:43:14,756
.و مغادرة الحصن تماما كما قدمت اليه

493
00:43:14,827 --> 00:43:18,092
...و ساقتل اول رجل يمنعني من ذلك
494
00:43:18,197 --> 00:43:21,394
.ساقتل (6) رجال منك قبل ان تتمكن مني
495
00:43:21,667 --> 00:43:23,294
.و الان اصغِ لي
496
00:43:34,480 --> 00:43:35,970
.ساقتله
497
00:43:37,883 --> 00:43:39,908
.آمره ان يبتعد عن طريقي
498
00:43:45,257 --> 00:43:47,020
.افسح له، ايها الرقيب
499
00:44:11,850 --> 00:44:13,078
!(تشاكا)
500
00:44:14,920 --> 00:44:17,684
.من الافضل ان تدع لي الامر - 
.استطيع ان اسرج حصاني - 

501
00:44:17,756 --> 00:44:20,884
اعرف ذلك ولكنك ستكون 
.بحاجة لكلتا يديك لمشكلة قادمة
502
00:44:20,959 --> 00:44:23,757
ماذا تقصد؟ - 
.مشكلة كبيرة - 

503
00:44:29,201 --> 00:44:30,668
.اشكرك، (جيك)
504
00:44:36,642 --> 00:44:39,736
ماهذا، هل هو وفد للتوديع؟ - 
...ايها السيد - 

505
00:44:40,379 --> 00:44:43,405
...كنت قد حذرتك بشان احترام السيد العقيد
506
00:44:43,482 --> 00:44:46,679
.و لكن المحادثة في المكتب كانت القشة الأخيرة
507
00:44:46,752 --> 00:44:48,845
...و الان، هؤلاء الرجال هم شهود لي
508
00:44:49,821 --> 00:44:51,584
بدون سلاح، اتفقنا؟
509
00:44:51,657 --> 00:44:55,149
ما الذي يشكله اليك هذا العقيد التافه؟
هل انت مربيته؟
510
00:44:55,227 --> 00:44:56,387
...انه
511
00:44:57,196 --> 00:45:00,393
.انه آمر كتيبتي، لن انسى ذلك 
512
00:45:01,633 --> 00:45:05,592
الآن يمكنك سحب مسدسك 
...و إطلاق النار علي حيث أقف 
513
00:45:05,837 --> 00:45:08,305
...أو تدافع عن نفسك بأفضل ما يمكنك
514
00:45:08,373 --> 00:45:12,002
.لأنني عازم على طرحك ارضا بقبضتيَّ
515
00:45:12,244 --> 00:45:13,973
.و انا بانتظارك
516
00:45:14,546 --> 00:45:18,380
لا أريد أن أدع رجلا مشغولا
 .مثلك ينتظر، أيها الرقيب 
517
00:45:19,084 --> 00:45:21,279
.احتفظ بهم، (جيك) - 
.حاضر - 

518
00:48:31,843 --> 00:48:34,573
لقد رأيت للتو الرقيب و هو 
.يبصق قطعة من اسنانه

519
00:48:34,646 --> 00:48:36,978
أعتقد أن هذا يجعلك انت الفائز؟
520
00:48:37,282 --> 00:48:39,011
.أعطني ذلك، (جيك)
521
00:48:55,267 --> 00:48:57,394
هل هناك ما يمكنني القيام به؟
522
00:49:00,338 --> 00:49:03,899
...لا، لقد تلقيت كل ما بالامكان عمله
523
00:49:03,975 --> 00:49:06,967
.قبل دقيقتين مضت
524
00:49:20,892 --> 00:49:22,621
.سيدتي، اخبريني

525
00:49:23,061 --> 00:49:24,119
.نعم

526
00:49:25,497 --> 00:49:27,397
...ذلك الرجل الذي تزوجتيه
527
00:49:28,633 --> 00:49:30,191
هل كنت تكنين له الحب؟
528
00:49:34,306 --> 00:49:37,673
.لقد كان شخصا محترما - 
.و من طبقة بارزة وغنية - 

529
00:49:39,177 --> 00:49:41,202
هل كنتِ تحبينه؟
530
00:49:42,814 --> 00:49:43,803
.كلا

531
00:49:44,616 --> 00:49:47,449
.كنتُ حزينة للغاية عندما تم إبعادك

532
00:49:49,454 --> 00:49:50,921
حزينة على نفسك؟
533
00:49:55,026 --> 00:49:56,220
.لكلينا
534
00:50:05,337 --> 00:50:08,500
.سيدتي، انا مغادر الحصن و لن اعود ثانية
535
00:50:08,907 --> 00:50:11,808
.اظن ينبغي انت و السيدة الصغيرة ان ترافقاني
536
00:50:11,877 --> 00:50:13,208
الان؟ - 
.الان - 

537
00:50:13,311 --> 00:50:14,801
.قتال (هانو) من اجل البقاء
538
00:50:14,880 --> 00:50:17,906
يريد الاستيلاء على امدادات الحصن
 .بسبب مجاعة قومه والعقيد يرفض تسليمه
539
00:50:17,983 --> 00:50:20,110
و ماذا يجب ان يفعل العقيد؟ - 
 .ينبغي على الجميع مغادرة الحصن - 

540
00:50:20,185 --> 00:50:23,677
.يترك الحصن و الذخيرة و الطعام و كل شيء للهنود
541
00:50:23,755 --> 00:50:26,656
و لكن هذا يعني خيانة
 .بالنسبة لضابط مثل العقيد
542
00:50:26,725 --> 00:50:29,250
وانا متاكدة انه يشعر نحن
 .بامان اكثر داخل الحصن 
543
00:50:29,327 --> 00:50:33,127
و انت تفكرين مثله، السلطة؟
لم تغيركِ السنون؟
544
00:50:38,603 --> 00:50:41,333
.سيدتي، ربما لن تكون هناك فرصة ثانية
545
00:50:43,308 --> 00:50:44,707
.سيد، (تشاكا)
546
00:50:47,312 --> 00:50:50,304
.عذرا للمقاطعة، اذا سمحت سيدتي
547
00:50:52,884 --> 00:50:56,786
الرقيب (هانزباخ)، يقول بانك على 
.استعداد للقيام بدورية استكشافية مقابل ثمن
548
00:50:57,055 --> 00:51:00,616
قلت للعقيد بامكان رجل واحد ان 
...يتغلغل في صفوف (الاراباهو)
549
00:51:00,692 --> 00:51:03,718
.اذا كان يمتلك سرعة كافية مع جواد و سلاح
550
00:51:05,363 --> 00:51:07,831
.حسنٌ، اريدكم ان تسألونني عن الثمن
551
00:51:10,735 --> 00:51:12,259
.انا اسألك
552
00:51:13,672 --> 00:51:14,934
.$200

553
00:51:16,808 --> 00:51:20,300
.سيكون المبلغ جاهزا حال عودتك
554
00:51:20,378 --> 00:51:22,346
.اريده الان، و نقدا
555
00:51:25,083 --> 00:51:27,108
.تعال الى مكتبي و خلال (5) دقائق
556
00:51:32,691 --> 00:51:37,253
و لانك رجل مدني، نحتاج 
.الى امضاءك في وصل الدفع
557
00:51:38,029 --> 00:51:41,396
،و اذا لاتجيد الكتابة فضع بصمتك
.انها اللوائح
558
00:51:42,801 --> 00:51:45,998
  وفقا  للوائح، سيادة العقيد؟ - 
.نعم، وفقا  للوائح - 

559
00:51:47,305 --> 00:51:48,772
...بالمناسبة
560
00:51:49,374 --> 00:51:52,741
ماهي اسباب كل ذلك؟ - 
ماذا تقصد؟ - 

561
00:51:54,145 --> 00:51:55,806
.بينك و بين (هانزباخ)
562
00:51:57,248 --> 00:51:59,273
.لايوجد شيء شخصي
563
00:52:00,752 --> 00:52:03,516
.لقد حصلت على الكثير من الرقيب
564
00:52:16,835 --> 00:52:20,168
.(تشاكا)، البندقية لن تخذلك
565
00:52:20,372 --> 00:52:24,308
سترفسك كالبغل اول الامر 
...حتى تعتاد عليها
566
00:52:24,376 --> 00:52:25,968
.لكنها مطواعة، تصيب حيث تريدها
567
00:52:26,044 --> 00:52:29,571
.ساتركها لمن يجيد استخدامها و ساكتفي بسلاحي
568
00:52:29,648 --> 00:52:31,138
سيد (تشاكا)؟
569
00:52:32,550 --> 00:52:34,814
.نعم، سيد (هانزباخ)
570
00:52:37,455 --> 00:52:38,649
.حظ موفق
571
00:52:46,264 --> 00:52:47,856
.افتح الابواب
572
00:55:34,332 --> 00:55:36,425
.انت مجنون
573
00:55:37,836 --> 00:55:39,667
.انت الان في عداد الاموات
574
00:55:39,737 --> 00:55:42,934
.اخرس. ابق منخفضا فقط
575
00:55:43,041 --> 00:55:45,407
.امامك طريق طويل للزحف
576
00:55:45,777 --> 00:55:47,039
.ابق منخفضا
577
00:55:48,780 --> 00:55:51,408
.ساقاي. من الافضل ان تهرب مادمت قادرا على ذلك
578
00:55:51,482 --> 00:55:54,940
.استمر لدي حصان ربطته خلف الصخور 
579
00:56:00,592 --> 00:56:03,152
هناك الكثير منهم في الأسفل 
580
00:56:04,195 --> 00:56:07,358
.نعم و الكثير منهم هناك ايضا
581
00:57:07,225 --> 00:57:09,557
كم من الوقت تعتقد قبل ان يهاجم الحصن؟
582
00:57:09,627 --> 00:57:12,357
.هذا (هانو)، نوع مختلف عن كل الهنود
583
00:57:12,630 --> 00:57:14,723
.اعتقد انه يتدرب من اجل اقتحام الحصن
584
00:57:14,799 --> 00:57:17,324
اعتقد انه سيحاصر الحصن
 .في غضون ساعات قليلة
585
00:57:17,402 --> 00:57:20,633
.بكل الاحوال فلنخرج من هنا  - 
لماذا تروم العودة الى الحصن؟ - 

586
00:57:20,705 --> 00:57:23,230
.لقد دفع لي العقيد لهذه المهمة مثلما دفع لك، هيا
587
00:57:23,308 --> 00:57:27,244
ليس هذا ما يجعلك تعود ولكنها السيدة؟ 
588
00:57:27,412 --> 00:57:30,870
لسان طويل لرجل عجوز
هيا، هل تستطيع؟
589
00:57:30,949 --> 00:57:33,747
.قلت اشكو من عرج قليل و لم اقل لا استطيع السير
590
00:57:33,818 --> 00:57:35,183
. مازلت جافاً، ايضا
591
00:57:47,665 --> 00:57:50,259
تابع فيما اذا تم تنفيذ
 ذلك اذا سمحت سيادة الرائد؟
592
00:57:50,335 --> 00:57:51,563
.حاضر، سيادة العقيد
593
00:57:55,206 --> 00:57:57,003
.ايها الرائد (بينسون)
594
00:57:59,043 --> 00:58:01,978
.لو سمحت سيدي، بودي ان اتكلم معك لدقيقة
595
00:58:02,080 --> 00:58:03,547
ماذا هناك، (سبيفي)؟
596
00:58:04,515 --> 00:58:08,815
.كنت اتسائل ماذا تعتقد ان (هانو) ينوي ان يفعل
597
00:58:08,953 --> 00:58:12,218
طلبت التحدث معي لاثارة اسئلة سخيفة كهذه؟
598
00:58:12,290 --> 00:58:14,451
.انتظر لحظة
599
00:58:14,525 --> 00:58:18,518
أنت تتحدث مع رجل يعرف
 .أنك لست ضابطا نزيها
600
00:58:18,596 --> 00:58:20,359
.لقد قبضت الثمن، فاخرس الان
601
00:58:20,431 --> 00:58:24,527
انا و (كلايد)، و (باجر) كنا 
.نعمل في ثكنات ملذاتهم هناك                                    
602
00:58:24,602 --> 00:58:26,832
هل تريد ان تعرف شيئا؟ - 
ماهو؟ - 

603
00:58:27,071 --> 00:58:31,030
...اي واحد منهم، لا بل اي واحد بالانحاء
604
00:58:31,109 --> 00:58:34,408
.مستعد لقتل العقيد من اجل حفنة تبغ 
605
00:58:34,479 --> 00:58:36,709
ماذا يعني ذلك؟
606
00:58:37,515 --> 00:58:39,540
...يعني ذلك
607
00:58:39,851 --> 00:58:42,684
...اننا كنا نفكر في الاستيلاء على الحصن 
608
00:58:42,754 --> 00:58:44,984
.مع الخزين و المشروبات
609
00:58:46,190 --> 00:58:47,452
.ذلك جنون و حمق
610
00:58:47,792 --> 00:58:50,590
...كلا، نريد فقط ان نحمي هؤلاء الجنود التعساء
611
00:58:50,661 --> 00:58:54,995
من ان يُذبحوا على يد الهنود بما في ذلك نحن، توافقني؟
612
00:58:56,534 --> 00:58:58,161
.و انت ستُرَّفعْ الى رتبة عقيد
613
00:58:58,603 --> 00:59:02,198
.فقط بأن تسمح لنا بالخروج من هنا، إلى طريق الحرية
614
00:59:02,273 --> 00:59:03,672
و الان ماذا قلت؟
615
00:59:04,142 --> 00:59:06,406
أنت تدرك أن هذا يعتبر تمرد، أليس كذلك؟
616
00:59:07,545 --> 00:59:11,447
.سميه ما شئت، ولكنك ستفعله مرغما
617
00:59:11,816 --> 00:59:14,478
...لأني إذا قررت أن أهمس في أذن العقيد
618
00:59:14,552 --> 00:59:18,511
ان احد ضباطه الانقياء كان 
.يتدحرج على القش مع هندية
619
00:59:18,589 --> 00:59:21,820
.فستواجه محكمة عسكرية في كل الاحوال بالتأكيد
620
00:59:22,260 --> 00:59:24,728
لا يمكنك القيام بذلك الآن، أليس كذلك؟
621
00:59:24,829 --> 00:59:27,127
و خصوصا انه يكره فيك قذارتك
622
00:59:27,999 --> 00:59:30,297
مثلما تكرها انت فيه، صحيح؟
623
00:59:32,970 --> 00:59:35,063
.حسنٌ، سافعل ما تريد
624
00:59:35,540 --> 00:59:37,030
.ولكن انا القائد
625
00:59:37,175 --> 00:59:39,803
.لاباس، لقد قلت انت ستصبح العقيد
626
00:59:39,877 --> 00:59:42,573
.و في كل الاحوال، الجنود بحاجة الى من يقودهم 
627
00:59:44,515 --> 00:59:47,848
هل ستُشرك الملازم (ديلي)، معك؟
628
00:59:48,586 --> 00:59:50,053
.ربما، ننظر في الامر
629
00:59:50,121 --> 00:59:52,521
.حسنٌ، كما ترى و لكن لا تجعلنا ننتظر طويلاً
630
00:59:52,590 --> 00:59:53,989
.لا تضغط علي
631
00:59:54,492 --> 00:59:56,892
.سانفذ ذلك باسلوب عسكري
632
00:59:57,495 --> 01:00:00,692
هل ستقوم بالتمرد بطريقة عسكرية؟
633
01:00:01,599 --> 01:00:05,695
لا تهمني طريقة تنفيذك
.دعنا ننفذها باي وسيلة
634
01:00:12,577 --> 01:00:14,169
!ايها الرقيب - 
!نعم - 

635
01:00:14,245 --> 01:00:16,270
.فارسان، (ترينت) و المرتزق معه
636
01:00:16,347 --> 01:00:19,009
!لا تقف متفرجا، افتح لهما الباب
637
01:00:35,032 --> 01:00:36,556
.على رسلك
638
01:00:37,135 --> 01:00:38,534
.ايها الرقيب - 
.نعم سيدي - 

639
01:00:38,603 --> 01:00:40,696
.في مكتبي - 
حاضر سيدي - 

640
01:00:40,771 --> 01:00:42,636
.حسنٌ

641
01:01:04,195 --> 01:01:05,457
هل من شيء اخر؟
642
01:01:06,297 --> 01:01:07,787
.هناك الكثير من الأشياء الأخرى
643
01:01:08,833 --> 01:01:11,267
...(هانو) يدرب جماعته لاقتحام الموقع
644
01:01:11,335 --> 01:01:15,032
.و في جعبته حيلا لن تصدقها
645
01:01:15,573 --> 01:01:18,667
.و قواته الخاصة تدربت بافضل ما رات عيناي
646
01:01:18,743 --> 01:01:21,337
.ليس لديك متسعا من الوقت، سيادة العقيد
647
01:01:24,582 --> 01:01:27,278
هل من فرصة  لفك حصارهم؟
648
01:01:27,685 --> 01:01:28,845
.مطلقا

649
01:01:30,154 --> 01:01:34,716
ارسال رجل لطلب النجدة من حصن (والاس)؟ - 
.لا، لن يتجاوز اول تل - 

650
01:01:39,063 --> 01:01:42,260
.من الأفضل أن تتحايل عليهم و باقصى سرعة
651
01:01:42,333 --> 01:01:45,427
...أنا مضطر لتذكيرك مرة أخرى، سيد (تشاكا) 
652
01:01:45,503 --> 01:01:48,097
!اني مازلت آمر هذا الحصن
653
01:01:48,172 --> 01:01:52,666
.و انا مجبر ان اذكرك بانك لست آمرا لهذا الحصن
654
01:01:53,311 --> 01:01:56,474
...انت آمر لمجموعة من الفرسان الفاشلين
655
01:01:56,647 --> 01:02:00,014
.و مالم تتخذ اجراء، فان مذبحة ستحدث بسببك
656
01:02:03,154 --> 01:02:04,246
!رقيب

657
01:02:06,557 --> 01:02:08,286
!سيدي - 
نعم، ايها الرائد؟ - 

658
01:02:08,426 --> 01:02:11,589
.الجنود مجتمعون في الخارج و يطلبون محادثتك
659
01:02:11,662 --> 01:02:13,186
.انه امر طارئ، سيادة العقيد
660
01:02:19,637 --> 01:02:21,832
ماذا تظن انهم يريدون؟ 
661
01:02:26,611 --> 01:02:30,138
.انتباه
662
01:02:32,516 --> 01:02:34,006
.لا تكرر الامر، ايها الرقيب
663
01:02:34,285 --> 01:02:35,980
.أنا الان اخذ زمام القيادة
664
01:02:36,254 --> 01:02:38,381
.لن ننتظر هنا حتى نُذبح
665
01:02:38,456 --> 01:02:39,718
...ايها الرائد (بينسون)
666
01:02:39,790 --> 01:02:42,816
.ينبغي ان تضع نفسك رهن الاعتقال - 
.انا اتولى القيادة الان - 

667
01:02:42,893 --> 01:02:45,589
.اقول ينبغي ان تضع نفسك رهن الاعتقال
668
01:02:45,663 --> 01:02:46,755
.سيدي العقيد

669
01:02:49,400 --> 01:02:53,962
...ايها العقيد، ربما كنت قادرًا على ترهيب ضباطك الضعفاء
670
01:02:54,038 --> 01:02:55,164
.و لكن ليس انا
671
01:02:55,273 --> 01:02:57,138
.عُد الى صفك (سبيفي)
672
01:02:57,208 --> 01:03:00,234
.(هانو)، قادم ايها العقيد و نحن يجب ان نغادر
673
01:03:06,917 --> 01:03:10,284
انتبه لي
.انتبهوا لي جميعا
674
01:03:11,188 --> 01:03:15,488
انتم هنا في هذا الحصن بسبب 
.اخطاء ارتكبتموها في الماضي
675
01:03:16,661 --> 01:03:20,995
و لكن مهما كان الخطآ الذي ارتكبتموه سابقا
.فلن يوازي ما سترتكبونه الان
676
01:03:21,165 --> 01:03:24,498
لقد سمعنا هذا الكلام من قبل
.قلت نريد الخروج من هنا
677
01:03:25,603 --> 01:03:29,369
.بامكانكم المغادرة او الفرار و لكن بعد قتلي اولا
678
01:03:31,108 --> 01:03:33,838
!انتم جنود في جيش الولايات المتحدة
679
01:03:33,911 --> 01:03:36,846
...نحن حثالة الجيش، سيادة العقيد
680
01:03:36,914 --> 01:03:39,178
!و انت كذلك ايها الجبان الانجليزي
681
01:03:50,461 --> 01:03:52,952
.اعتقد من الافضل ان تصغوا لي
682
01:03:53,130 --> 01:03:55,257
.و انت خصوصا انتبه لي جيدا
683
01:03:55,633 --> 01:03:58,761
.انا لا يهمني من تختاروه آمرا لكم
684
01:03:59,136 --> 01:04:02,594
.لكن (ترينت) وأنا رأينا قبيلة (أراباهو) بأكملها هناك
685
01:04:02,673 --> 01:04:05,733
 ...ما لم تتماسكوا معًا وتتوقفوا عن قتل بعضكم البعض
686
01:04:05,810 --> 01:04:07,710
!لن تكون لاي واحد منا فرصة للنجاة
687
01:04:12,116 --> 01:04:13,310
.انتباه

688
01:04:13,918 --> 01:04:16,011
!قلت، انتباه
689
01:04:17,888 --> 01:04:19,856
.ايها الرقيب - 
.سيدي - 

690
01:04:21,859 --> 01:04:23,588
.ضع الرائد (بيسون) رهن الاعتقال
691
01:04:23,661 --> 01:04:27,222
.انظر، للتو قلت انك تحتاج لكل رجل لديك
692
01:04:30,935 --> 01:04:35,031
!كل رجل يذهب الى موقعه و بسرعة
693
01:04:40,444 --> 01:04:42,241
.الرائد(بينسون) - 
.سيدي العقيد - 

694
01:04:43,447 --> 01:04:46,177
.اكتب تقريرا كاملا و امض عليه - 
.حاضر، سيدي - 

695
01:04:57,361 --> 01:04:59,386
هل قمت بهذا العمل من قبل؟
696
01:05:02,633 --> 01:05:05,625
.كلا، مطلقا
697
01:05:07,371 --> 01:05:09,362

انها صعبة في بادئ الامر، اليس كذلك؟
698
01:05:12,243 --> 01:05:14,609
!(كاربول هانغون) - 
.نعم، سيدي - 

699
01:05:15,379 --> 01:05:16,812
.لوازم الدفن
700
01:05:44,308 --> 01:05:46,868
سيد (تشاكا)، هل بالامكان التحدث معك لبرهة؟
701
01:05:47,578 --> 01:05:48,636
.بالطبع
702
01:05:50,247 --> 01:05:51,839
...أريد أن أخبرك كم أنا آسفة
703
01:05:51,916 --> 01:05:55,079
.لعدم ذهابنا معك عندما عرضت ذلك
704
01:05:58,722 --> 01:06:01,987
.كما ترى، لدي مسؤولية كبيرة تجاه (هيلينا)

705
01:06:02,359 --> 01:06:05,624
.ماتزال صبية و الحياة امامها طويلة
706
01:06:08,365 --> 01:06:11,892
.أشعر أنك الوحيد الذي يمكنه الخروج من هنا حيا

707
01:06:13,304 --> 01:06:15,772
...سيدتي انا لا  - 
.من فضلك، دعني اُكمل - 

708
01:06:16,373 --> 01:06:19,968
هل بالامكان تاخذ (هيلينا) معك قبل فوات الاوان؟
709
01:06:22,146 --> 01:06:24,137
.لقد فات الاوان، سيدتي
710
01:06:25,583 --> 01:06:29,280
.و اذا ما كان بامكاني اخذ شخص واحد فستكونين انتِ
711
01:06:33,023 --> 01:06:35,423
اذا كان قد فات الاوان، فلماذا عُدت؟
712
01:06:38,229 --> 01:06:39,719
.المال
713
01:06:41,966 --> 01:06:43,058
!فهمت

714
01:06:46,003 --> 01:06:47,368
.كلا، لم تفهمي شيئا
715
01:06:49,006 --> 01:06:51,804
عنيت بالمال اني لم اعد 
.مضطرا للذهاب الى (مونتانا) 
716
01:06:53,444 --> 01:06:57,437
.اعتقدت ربما، يمكنني إقناعك بمرافقتك إلى (كاليفورنيا)
717
01:06:59,617 --> 01:07:03,610
...فكرت، ربما يمكنني أن أجد طريقة لأجعل نفسي 
718
01:07:07,191 --> 01:07:08,658
.مقبولا لديك
719
01:07:10,794 --> 01:07:14,855
.و ما الفائدة فقد فات الاوان الان، كما قلت
720
01:07:38,122 --> 01:07:41,353
.شكرًا لك سيدتي، على التفكير بي فقط
721
01:07:42,126 --> 01:07:44,321
و لكن كيف تستطعين ان تكون مشاعرك باردة باتجاهه؟
722
01:07:44,395 --> 01:07:47,387
...كان يحاول فقط ان يخبرك - 
.لا احب مناقشة هذا الموضوع - 
723
01:07:47,464 --> 01:07:49,159
لماذا أنتِ مستاءة جدا؟
724
01:07:50,034 --> 01:07:52,832
هل لانك تعرفين ان السيد (تشاكا) مازال يحبك؟
725
01:07:53,604 --> 01:07:57,131
.أنا أحسدك. لو شعر بالشيء نفسه بالنسبة لي
726
01:07:58,008 --> 01:07:59,771
.كنت ساعرف ما علي فعله
727
01:08:02,212 --> 01:08:03,702
.اذهبي اليه، سيدتي
728
01:08:07,384 --> 01:08:08,851
.لا يمكن ذلك
729
01:08:34,211 --> 01:08:36,736
ماذا لديك بالضبط هناك، سيد (ترينت)؟
730
01:08:38,349 --> 01:08:41,284
.شيء صغير اخفيه جانبا ليوم ممطر
731
01:08:41,352 --> 01:08:43,149
.ولكنها لم تمطر بعد
732
01:08:43,454 --> 01:08:44,580
.سوف تمطر
733
01:08:45,422 --> 01:08:48,687
ماهو تحديدا ذلك الشراب؟  
734
01:08:48,759 --> 01:08:50,727
(التيكلا)، هل تريد منه رشفة؟
735
01:09:03,607 --> 01:09:06,599
.على رسلك، انا قلت رشفة فقط
736
01:09:09,613 --> 01:09:10,602
.مذاقه جيد

737
01:09:10,881 --> 01:09:12,644
هل اكتفيت منه؟
738
01:09:12,716 --> 01:09:14,513
.يكفي، شكرا
739
01:09:23,293 --> 01:09:25,056
...هل تعرف
740
01:09:27,331 --> 01:09:30,459
.ان مرتزق مثلك عرفني على هذه المشروب
741
01:09:30,701 --> 01:09:32,635
هل هذا صحيح؟ - 
.نعم - 

742
01:09:40,544 --> 01:09:42,569
ماذا يحدث هنا؟
743
01:09:42,746 --> 01:09:44,475
!لقد عادت الدورية الاستكشافية
744
01:09:49,453 --> 01:09:51,318
!افتحوا الابواب
745
01:09:53,657 --> 01:09:57,024
!اللعنة، قلت افتحوا الابواب بسرعة
!سيادة العقيد
746
01:09:57,161 --> 01:09:59,652
!عقيد، (فالواز)
747
01:10:00,264 --> 01:10:02,289
!لقد عادت دوريتنا، سيدي
748
01:10:30,060 --> 01:10:32,688
.ماذا دهاك؟ اولئك رجالنا
749
01:10:32,763 --> 01:10:34,924
.اقلبهم و انظر لهم جيدا
750
01:10:55,986 --> 01:10:57,351
كيف عرفت؟
751
01:10:57,588 --> 01:11:01,649
.لقد رايت، كيف كان (هانو) يدرب جنوده بهم و هم قتلى
752
01:11:01,992 --> 01:11:03,357
.اسف، ايها الرقيب
753
01:11:17,174 --> 01:11:18,402
!(هاناغان)
754
01:11:20,244 --> 01:11:21,575
.تخلص منهم

755
01:11:33,257 --> 01:11:37,990
.لقد قلت لك ان (هانو)، ليس ككل الهنود
756
01:11:38,762 --> 01:11:39,888
.إنه حاذق
757
01:11:40,297 --> 01:11:44,461
نعم و لكن الاسوأ سوف
 .ياتي بحلول ظلام الليل
758
01:11:45,302 --> 01:11:47,293
.كما لو كنا لم نتوقعه
759
01:11:48,305 --> 01:11:50,398
هل لي برشفة اخرى؟
760
01:11:51,008 --> 01:11:52,873
.بالتاكيد

761
01:11:53,110 --> 01:11:54,202
.شكرا

762
01:11:56,947 --> 01:12:00,777
 كنت اقول قبل ان تقطعنا غارة الهنود
 ...كيف بدأت قصتي مع مشروب
763
01:12:00,851 --> 01:12:02,209
.(التيكلا) - 
.نعم - 

764
01:12:02,286 --> 01:12:05,016
.مرتزق من المكسيك هو من ارشدني اليه
765
01:12:05,989 --> 01:12:09,584
...و كان دائمًا يتفاخر لي بشأن صبي 
766
01:12:10,460 --> 01:12:14,954
.نقل اليه كل ما تعلمه عن السلاح
767
01:12:15,399 --> 01:12:19,597
و لان الصبي كان يعمل في عربات 
.الطعام اطلق عليه اسم (تشاكا) 
768
01:12:20,871 --> 01:12:22,634
.حسن، و ماذا تعرف ايضا
769
01:12:23,874 --> 01:12:26,172
...غادر المرتزق المكسيك
770
01:12:26,243 --> 01:12:29,644
...و ترك الصبي، مما دفعه الى السير على خطاه 
771
01:12:29,713 --> 01:12:31,044
.ولا احد يعرف السبب
772
01:12:31,915 --> 01:12:34,577
...اذا اردت قتل احد ما و قدمت المال المطلوب
773
01:12:34,651 --> 01:12:38,382
فما عليك سوى ان تزور الصبي
 .وسينفذ هو المهمة، (تشاكا)
774
01:12:40,257 --> 01:12:42,987
.عجوز ثرثار
775
01:12:43,694 --> 01:12:45,787
يعيد لك الذكريات الجميلة، اليس كذلك؟
776
01:12:49,700 --> 01:12:50,826
.نعم

777
01:12:52,870 --> 01:12:55,338
.اعتقد انه الاسلوب الذي يجب ان تكون عليه
778
01:13:08,752 --> 01:13:12,313
لقد أحدثت لغطا بشان
 .اطلاق النار على الهنود 
779
01:13:12,656 --> 01:13:15,716
ما الذي يحدث في الخارج؟ - 
لاشيء - 

780
01:13:18,462 --> 01:13:21,829
.ذلك الهندي (هانو) أظهر لنا ريش ذيله فقط
781
01:13:22,499 --> 01:13:24,490
.الهجوم الحقيقي سياتي لاحقا
782
01:13:24,768 --> 01:13:27,669
كم منهم هناك؟ - 
.تقريبا (20)  - 

783
01:13:28,538 --> 01:13:31,006
هل اصاب جنودنا أيًا منها؟
784
01:13:31,074 --> 01:13:33,008
.معظم الخيول تقريبا
785
01:13:33,577 --> 01:13:34,771
.كان ذلك متوقعا
786
01:13:34,845 --> 01:13:37,541
.هذا هو الشيء الذي أكرهه في محاربة الهنود
787
01:13:39,182 --> 01:13:40,581
.قتل الخيول
788
01:13:42,486 --> 01:13:45,546
الخيول؟ - 
.احب الخيول - 

789
01:13:48,992 --> 01:13:50,789
.نعم، الحرب تخيفهم
790
01:13:51,528 --> 01:13:53,553
.و تفاقم خوفهم
791
01:13:56,566 --> 01:13:58,534
.اريد المزيد من الشراب
792
01:14:02,773 --> 01:14:07,437
ساضطجع هناك و احتسي الشراب
 .حتى الثمالة ثم اذهب في نوم عميق
793
01:14:08,637 --> 01:14:09,715
!(لوو)، (لوو)
793
01:14:11,315 --> 01:14:12,475
نعم، ماذا تريد؟
794
01:14:12,549 --> 01:14:15,245
هل لديك زجاجة إضافية من مشروب (التكيلا)؟
795
01:14:15,652 --> 01:14:17,415
لا تنام مع كلب حتى لا تصاب بالبراغيث؟ 
796
01:14:17,888 --> 01:14:18,980
حسنٌ

797
01:14:20,357 --> 01:14:22,882
.على أي حال لا أعرف لاي شي احتفظ به 
798
01:14:34,538 --> 01:14:37,063
.ايقظني عندما تحين ساعتي
799
01:14:38,709 --> 01:14:40,438
هل تخشى الموت، (لوو)؟
800
01:14:41,545 --> 01:14:44,878
.كلا، و لكني اخشى ان ياتي في وقت غير مناسب
801
01:15:06,837 --> 01:15:07,997
!ايها الرقيب
802
01:15:08,338 --> 01:15:09,464
!انها ورطة

803
01:15:22,753 --> 01:15:24,482
...سيادة العقيد
804
01:15:25,622 --> 01:15:27,214
.نحن محاصرون، سيدي
805
01:15:56,953 --> 01:15:58,477
.يجب أن أتحدث معك

806
01:16:00,057 --> 01:16:03,788
.من الواضح أنك مخمور تمامًا، لكن لا داعي للاعتذار لذلك
807
01:16:03,860 --> 01:16:05,657
.فانا كذلك احتسيت القليل من الشراب
808
01:16:05,729 --> 01:16:09,688
لقد كنت أشرب لسبب مختلف، وقد
 .جئت إلى هنا للحصول على إجابة
809
01:16:09,766 --> 01:16:11,700
.عليك اتخاذ قرار
810
01:16:11,768 --> 01:16:14,328
!يجب أن تُخرج الجميع من هنا
811
01:16:15,238 --> 01:16:19,732
وكيف بحق الجحيم تقترح أن أفعل ذلك؟
812
01:16:20,811 --> 01:16:22,711
.قدم عرضا بالمغادرة
813
01:16:23,346 --> 01:16:26,315
.يمتطي الجميع خيولهم و يغادرون بهدوء و انتظام
814
01:16:26,383 --> 01:16:29,181
.و اترك لـ (هانو) ما يريد من الغذاء و الذخيرة
815
01:16:30,153 --> 01:16:34,487
خذ كاسا من الشراب معي، سيد (تشاكا)
 ...ولا تتدخل في شؤون الجيش 
816
01:16:34,558 --> 01:16:36,685
.فقط عندما اطلب منك مقابل ثمن
817
01:16:37,394 --> 01:16:42,354
و اذا ما اسعفتني الذاكرة فقد سددنا
 .لك اجرا قبل ساعات قليلة
818
01:16:42,432 --> 01:16:45,333
...اسمع، سأقنعك
819
01:16:46,136 --> 01:16:48,627
!عليك الخروج من هنا
820
01:16:49,806 --> 01:16:52,775
.انت تحاول خداعي، سيد (تشاكا) - 
ماذا؟  - 

821
01:16:53,009 --> 01:16:55,910
.أنت بارع جدا

822
01:16:56,480 --> 01:17:00,246
!عينة رائعة من حيوان الغابة

823
01:17:02,085 --> 01:17:04,110
ما هذا الهراء، عن ماذا تتحدث انت؟
824
01:17:04,554 --> 01:17:07,819
في الداخل لديك حصن ملئ بالمشكل
.و في الخارج هناك (هانو) بانتظارك
825
01:17:08,058 --> 01:17:09,753
 !و لقد خسرت للتو (6) من رجالك قتلى
826
01:17:09,826 --> 01:17:11,953
!لقد رايت الكثير من الرجال القتلى
827
01:17:15,565 --> 01:17:19,249
هذا المكان سينتن من رائحة الموت غدا
 ...و لا يوجد شيء على الاطلاق
828
01:17:19,450 --> 01:17:20,533
.يمكنني فعله
829
01:17:20,704 --> 01:17:22,831
.وفق اللوائح، سيد (تشاك)
830
01:17:23,507 --> 01:17:26,999
.سنصمد و نقاتل والنتيجة بيد الله تعالى
831
01:17:27,077 --> 01:17:28,374
و فق اللوائح؟
832
01:17:29,179 --> 01:17:32,376
سوف تذهب بالحصن الى الجحيم
 و مازلت تتكلم عن اللوائح؟
833
01:17:33,083 --> 01:17:34,812
و ماذا بشأن النساء؟
834
01:17:37,554 --> 01:17:41,456
.هنا بيت القصيد، سيد (تشاك)، النساء
835
01:17:44,060 --> 01:17:46,085
...أو بالأحرى يجب أن أقول 
836
01:17:47,898 --> 01:17:49,126
.المرأة
837
01:17:51,868 --> 01:17:54,803
عندكما حاجة ملحة لبعضكما البعض؟
838
01:17:56,773 --> 01:17:58,502
.و انا احسدك
839
01:17:59,309 --> 01:18:01,243
.احسدك اكثر مما تعلم
840
01:18:03,346 --> 01:18:06,144
.انت ثمل اكثر مني،(فالواز)
841
01:18:07,617 --> 01:18:10,245
..سالتني مرة، لماذا انا هنا
842
01:18:11,588 --> 01:18:13,749
.ما الذنب الذي ارتكبته
843
01:18:16,259 --> 01:18:17,624
.هذا كان ذنبي
844
01:18:20,764 --> 01:18:23,756
...في اخر مرة كنت في موقف مثل هذا
845
01:18:24,634 --> 01:18:28,934
.بينما كانت رجالي تقاتل، كان مغشيا علي من السكر 
846
01:18:31,074 --> 01:18:33,474
...لقد تم طردي من الجيش البريطاني
847
01:18:35,078 --> 01:18:36,443
.و وصمت بالجبان

848
01:18:41,785 --> 01:18:46,745
.ربما كنت شابا نزقا، غبيا الا اني لم اكن جبانا 
849
01:18:49,359 --> 01:18:51,122
...و في غضون ساعات قليلة
850
01:18:53,296 --> 01:18:54,763
.سيتضح لي ذلك
851
01:18:56,032 --> 01:18:58,125
.اكتشف شجاعتك في وقت اخر
852
01:18:59,302 --> 01:19:01,293
.هؤلاء الناس لا ينبغي لهم أن يموتوا
853
01:19:01,438 --> 01:19:03,599
.ينبغي علينا اخراج تلك النسوة
854
01:19:04,174 --> 01:19:06,142
.اتفهم ما تقول سيد، (تشاك)
855
01:19:07,877 --> 01:19:10,072
انت تحبها، اليس كذلك؟
856
01:19:12,983 --> 01:19:15,508
قلت انت تحبها، اليس كذلك؟
857
01:19:17,654 --> 01:19:19,315
...حسنٌ
858
01:19:20,056 --> 01:19:21,580
.انا احبها
859
01:19:26,162 --> 01:19:29,188
...اذن كل ما عليك فعله هو ان تسرج حصانك
860
01:19:29,933 --> 01:19:32,026
.و تاخذ السيدة معك بعيدا من هنا
861
01:19:32,102 --> 01:19:34,969
.لانك تعلم جيدا اننا لا يمكن ان نخترق صفوف الهنود
862
01:19:37,140 --> 01:19:40,507
.لان (هانو) سيظن اننا سنجلب نجدة من حصن (والاس)
863
01:19:40,777 --> 01:19:44,269
...اذن لم يبق لك الا ان تبقى و تقاتل معنا
864
01:19:44,648 --> 01:19:47,242
.و تحمي السيدة بكل وسعك
865
01:19:49,552 --> 01:19:51,247
!و لكنك لن تنتصر
866
01:19:53,256 --> 01:19:54,746
.اعتقد اني استطيع
867
01:19:57,394 --> 01:20:00,921
عذرا، نحن لا نستطيع ان نمضي قدما 
.في هذا الحوار فانت لك مآرب اخرى
868
01:20:02,532 --> 01:20:04,261
.انصرف، سيد (تشاكا)
869
01:20:07,604 --> 01:20:09,333
.انت مجنون، (فالواز)
870
01:20:11,207 --> 01:20:13,573
.مجنون تماما
871
01:24:09,012 --> 01:24:13,278
.(هاناغان)، قريبا سيطلع الفجر، ليشغل كلٌ موقعه
872
01:24:13,349 --> 01:24:14,577
.حاضر ايها الرقيب

873
01:24:18,221 --> 01:24:19,586
.استيقظتما مبكرا
874
01:24:20,390 --> 01:24:23,951
.انا دائما استيقظ باكرا حتى لا يفوتني شيء
875
01:24:26,896 --> 01:24:29,194
.نحن لا نتكلم سوى عن السلاح
876
01:24:30,833 --> 01:24:32,767
نتكلم عن السلاح؟
877
01:24:35,638 --> 01:24:37,435
...بالمناسبة، (بولدوين)
878
01:24:38,241 --> 01:24:41,039
كم هو انحراف بندقيتك في الرماية؟
879
01:24:41,811 --> 01:24:44,473
.حوالي (1) بوصة لكل (30) يارد فقط
880
01:24:46,149 --> 01:24:47,411
.عظيم

881
01:24:48,418 --> 01:24:51,012
.ايها الرقيب - 
نعم؟ - 

882
01:24:52,655 --> 01:24:54,850
.ليس من عادتك أن تكون ودودا هكذا
883
01:24:56,659 --> 01:25:00,117
.انت طباخ ماهر، (سليم) فلن تجد مني ما يعيق عملك
884
01:25:00,763 --> 01:25:03,129
.فاذا قمت بعملك بشكل جيد، جعل ذلك مهمتي سهلة
885
01:25:04,467 --> 01:25:05,525
Yes, sir.
فهمت، سيدي
886
01:25:12,108 --> 01:25:13,405
.صباح الخير

887
01:25:13,543 --> 01:25:16,011
.هناك رجل اخر استيقظ مبكرا
888
01:25:16,079 --> 01:25:19,310
.تريد طعاما؟ اعطه طعاما، (سليم)
889
01:25:19,782 --> 01:25:22,307
.اوقف ثرثرتك صباحا، (لوو) 
890
01:25:22,885 --> 01:25:26,616
.انا متوتر بعض الشيء مثلكم - 
.انا اسف لسماعي ذلك - 

891
01:25:26,689 --> 01:25:30,955
.جلسنا نرتشف القهوة و نتكلم عن السلاح
892
01:25:31,861 --> 01:25:34,386
لماذا لا تجلس و تشاركنا الحديث؟
893
01:25:41,304 --> 01:25:45,673
اعلم انك مرغم على اخذ قهوة
 ...اضافية و لكني كنت اعتقد ان نجلس و ناكل
894
01:25:45,875 --> 01:25:47,502
.على رسلك
895
01:25:47,710 --> 01:25:50,508
.لا اريد ان اتدخل و لا اريد ان اكون متطفلا  
896
01:25:51,514 --> 01:25:52,845
...في حقيقة الامر
897
01:25:53,416 --> 01:25:57,216
.أود أن أطرح سؤالًا كان يشكل لي ازعاجا نوعًا ما
898
01:25:58,921 --> 01:26:01,890
ما هي السرعة التي يمكنك بها تسديد سلاحك هذا؟
899
01:26:04,761 --> 01:26:07,389
هل اضفت شراب (التيكلا) الى قهوة العريف، (لوو)؟
900
01:26:07,563 --> 01:26:08,894
.كلا

901
01:26:09,065 --> 01:26:11,693
كلا، بجد انا تواق لمعرفة سرعة تسديدك؟
902
01:26:12,368 --> 01:26:14,393
.اسرع من ان تغمض عينيك
903
01:26:14,771 --> 01:26:16,238
.ذلك سريع تماما
904
01:26:16,673 --> 01:26:18,436
تسحب السلاح و تطلق الرصاص في نفس الوقت؟
905
01:26:18,508 --> 01:26:21,375
.اسحب و اطلق في نفس الوقت تماما
906
01:26:21,644 --> 01:26:23,874
.لحظة الان، (تشاكا)
907
01:26:24,714 --> 01:26:29,378
للمرح فقط دعنا نجرب؟
908
01:26:32,288 --> 01:26:34,279
.لنرى مدى سرعتك
909
01:26:40,730 --> 01:26:41,788
!اسحب

910
01:26:46,035 --> 01:26:47,127
.ثم تطلق
911
01:26:49,472 --> 01:26:52,168
.انت في عداد الاموات الان، (هانزباخ)
912
01:26:55,378 --> 01:26:57,642
.نعم و لكني حصلت على الاجابة
913
01:27:00,717 --> 01:27:03,117
.اريد ان اطرح عليك سؤالا ايها الرقيب
914
01:27:03,186 --> 01:27:04,881
...و انا لا اريد ان اكون متطفلا ايضا
915
01:27:04,954 --> 01:27:06,421
...فقط اريد ان اعرف
916
01:27:07,824 --> 01:27:10,622
لماذا تصرّ على مؤازرة عقيدك؟
917
01:27:10,793 --> 01:27:13,523
.لانه الضابط الآمر في الحصن - 
.هذا لايكفي - 

918
01:27:13,596 --> 01:27:16,030
لماذا تتمسك بهذا الجاهل؟
919
01:27:21,437 --> 01:27:24,133
.لا تقل ذلك - 
لماذا؟ - 

920
01:27:30,613 --> 01:27:33,912
.إنه قائد ممتاز يعرف الجيش جيدا
921
01:27:33,983 --> 01:27:35,416
.و مثقف تماما 
922
01:27:35,952 --> 01:27:39,410
.فهو ينحدر من علية القوم من سادة و سيدات اشراف
923
01:27:40,990 --> 01:27:42,981
...و يعلم كل شيء
924
01:27:43,192 --> 01:27:46,355
.لم أقل شيئًا لأي شخص عن هذا من قبل
925
01:27:47,697 --> 01:27:50,530
 .لدي فكرة واقعية عما سيحدث اليوم
926
01:27:51,901 --> 01:27:55,166
.و لدي تصور واقعي جدًا عما سنفعله جميعًا
927
01:27:56,339 --> 01:27:57,966
.انتبه لي، (سليم)
928
01:28:00,276 --> 01:28:03,768
...اذا ابحت بكلمة واحدة مما ساقول
929
01:28:04,714 --> 01:28:06,113
.ساقتلك
930
01:28:21,664 --> 01:28:23,598
.كنا في (السودان)، سوية
931
01:28:25,635 --> 01:28:27,899
كنت مجندا غرا نزقا  في ذلك الوقت
932
01:28:28,404 --> 01:28:32,636
.اصبحت جنديا لاني اريد ذلك فقط
933
01:28:34,410 --> 01:28:37,174
.قرر العقيد وقد كان نقيبا في وقتها
934
01:28:38,381 --> 01:28:40,611
...ان نذهب معا في دورية استكشافية
935
01:28:41,684 --> 01:28:45,848
...صدر مني  عمل احمق مع احدى نسائهم
936
01:28:48,024 --> 01:28:49,286
...و
937
01:28:51,427 --> 01:28:53,190
...على كل حال
938
01:28:54,397 --> 01:28:56,331
...و لكي ينقذ حياتي
939
01:28:57,466 --> 01:29:01,596
  .تم اسر العقيد من قبل السكان الأصليين
940
01:29:06,342 --> 01:29:09,778
و قطعوا له عضوه بالسكاكين، هل تعرفون ذلك؟
941
01:29:12,248 --> 01:29:16,082
...و عندما انتهوا منه
942
01:29:22,491 --> 01:29:27,428
.لم يعد رجلا سويا مثل الرجال
943
01:29:35,338 --> 01:29:37,704
.كل ذلك كان لانقاذ حياتي
944
01:29:41,811 --> 01:29:44,507
.لذلك سابقى تحت خدمته مادمت حيا
945
01:29:55,024 --> 01:29:56,616
و الان هل فهمت السبب؟
946
01:29:59,462 --> 01:30:00,554
.ادركت الان
947
01:30:13,576 --> 01:30:15,100
سيادة العقيد؟
948
01:30:17,146 --> 01:30:19,205
سيدي؟

949
01:30:27,823 --> 01:30:30,724
.سيدي، الرجال في مواقعهم و الجميع جاهزون
950
01:30:33,229 --> 01:30:34,594
.جيد جدا، (اوتو)
951
01:30:37,900 --> 01:30:38,958
سيدي؟

952
01:30:39,802 --> 01:30:41,895
هل من شيء اخر، سيدي؟
953
01:30:44,373 --> 01:30:46,000
.كلا، شكرا، رقيب
954
01:31:39,095 --> 01:31:41,063
هل هناك امل؟
955
01:31:41,497 --> 01:31:43,965
.دائما يبقى الامل موجودا
956
01:31:46,002 --> 01:31:49,130
.فقد وجدت ما كنت ابحث عنه طوال حياتي 
957
01:31:49,839 --> 01:31:51,568
.و ساقوم بالاحتفاظ به
958
01:31:55,978 --> 01:31:57,411
!العمة، (فورينيكا)
959
01:31:58,881 --> 01:32:01,406
من فضلك، هل تسمعين اعترافي؟
960
01:32:44,060 --> 01:32:45,687
!(هاناغان) - 
.نعم، سيدي - 

961
01:32:45,761 --> 01:32:48,423
.ضع رجلين عند الحائط الغربي
962
01:33:09,085 --> 01:33:12,145
...و الان اصغي لي
963
01:33:12,621 --> 01:33:14,350
...و حاولي ان تفهمي ما اقول
964
01:33:14,924 --> 01:33:16,915
.بامكانك الخروج من هنا
965
01:33:19,161 --> 01:33:20,594
.حاولي ان تفهمي
966
01:33:21,764 --> 01:33:24,927
.انتِ واحدة منهم، بامكانك الخروج من هنا
967
01:34:18,587 --> 01:34:22,284
!(هاناغان)، انزلوا و اخرجوا الخيول، هيا يا رجال بسرعة
968
01:34:22,791 --> 01:34:25,282
!اطفئوا النار و اخرجوا الخيول
969
01:37:30,212 --> 01:37:32,908
لقد حدث الامر سريعا جدا، (تشاكا)
970
01:37:33,949 --> 01:37:35,917
.و لم يكن لدي الوقت الكافي
971
01:37:37,052 --> 01:37:38,041
...لم يكن لدي
972
01:38:18,093 --> 01:38:19,890
!انزلي الى هنا
973
01:39:07,376 --> 01:39:08,638
!ايها العقيد

974
01:43:04,246 --> 01:43:09,149
.لم نجد صاحب المسدس كما لم نتعرف على جثته
975
01:43:12,020 --> 01:43:15,615
اما عن الطلب الموجه الى وزارة 
...خارجية الولايات المتحدة
976
01:43:15,691 --> 01:43:18,251
...من قبل معالي السفير المكسيكي
977
01:43:18,326 --> 01:43:22,763
...لمعرفة مصير المواطنتين المكسيكيتين
978
01:43:22,831 --> 01:43:25,561
...السيدة، (كلايتز) و السيدة، (تشافيز)
979
01:43:27,502 --> 01:43:30,232
...فـ (هانو)، يفيد بوجود امراتين
980
01:43:30,772 --> 01:43:33,605
.الا انه لم يعطِ المزيد
981
01:43:35,444 --> 01:43:38,743
...لكن هناك شيئا واحدا أختتم به تقريري
982
01:43:39,848 --> 01:43:43,944
.وجدنا قبرًا محفورا حديثا داخل اسوار الحصن
983
01:43:46,755 --> 01:43:50,191
...لم أرغب في تحمل المسئولية 
984
01:43:50,625 --> 01:43:53,526
...و لا ادنس المقدسات بنبش القبر
985
01:43:54,429 --> 01:43:58,866
لوجود صليب عند راس القبر الصغير
986
01:44:00,068 --> 01:44:01,592
...التوقيع

987
01:44:02,070 --> 01:44:05,801
النقيب (روبرت فوستر)، وحدة الفروسية
 .الرابعة، جيش الولايات المتحدة
987
01:44:14,070 --> 01:44:23,801
النهاية