1
00:00:00,275 --> 00:00:35,475
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H25670D&\3c&H09ACFF&} || أكرم ناصر - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:00:46,175 --> 00:00:52,075
<b>"مأخوذ من قصة واقعية"</b>

3
00:01:53,435 --> 00:01:55,805
!لليسار يا (توغو)! إلى اليسار

4
00:01:58,816 --> 00:02:01,186
!أحسنت! كلب مطيع

5
00:02:07,950 --> 00:02:09,150
!دعوهم

6
00:02:15,124 --> 00:02:17,034
!دعوهم وشأنهم

7
00:02:33,517 --> 00:02:34,717
أحسنت

8
00:02:45,237 --> 00:02:46,557
!(أحسنت يا (توغو

9
00:02:47,323 --> 00:02:48,533
!أحنستم جميعًا

10
00:02:48,908 --> 00:02:51,988
ستأكلون حتى الشبع
وفرش دافئ الليلة

11
00:02:54,288 --> 00:02:57,408
!حسنًا يا (توغو)! انطلق

12
00:02:58,659 --> 00:03:02,409
<b>"نومي، ألاسكا"
"الـ24 من يناير عام 1925"</b>

13
00:03:18,199 --> 00:03:20,299
<b>"دفتيريا، ابتعد"</b>

14
00:03:31,200 --> 00:03:34,285
ثَمة تفشّي لمرض الدفتيريا -
منذ متى؟ -

15
00:03:34,286 --> 00:03:36,412
أكثر من أسبوع -
(كونستانس) -

16
00:03:36,413 --> 00:03:37,623
بخير، إنها بخير

17
00:03:38,332 --> 00:03:39,742
الأطفال أكثر المصابين

18
00:03:40,543 --> 00:03:41,753
مات خمسة حتى الآن

19
00:03:42,169 --> 00:03:43,378
ليباركهم جميعًا

20
00:03:43,379 --> 00:03:45,289
ثمة 20 آخرين
(مرضى هنا في (نومي

21
00:03:45,798 --> 00:03:48,288
ولا أحد يعرف كم عدد
المصابين في قرى الإسكيمو

22
00:03:49,218 --> 00:03:51,010
(عثروا على مصل في (فيربانكس

23
00:03:51,011 --> 00:03:53,971
لا يعرفون فقط
كيف يحصلون عليه من هناك

24
00:03:56,308 --> 00:04:00,008
على أي حال، الجميع في حانة
ديكستر) ويطلبون حضورك)

25
00:04:04,108 --> 00:04:05,478
!انطلق

26
00:04:07,828 --> 00:04:11,414
ما أصاب أولادنا عبارة عن وباء

27
00:04:11,415 --> 00:04:15,833
وبدون الترياق ستكون النهاية
بالموت غالبًا لكل المصابين

28
00:04:18,464 --> 00:04:23,415
الخبر السار أننا عثرنا على ترياق
(في مستشفى سكة حديد (فيربانكس

29
00:04:23,719 --> 00:04:26,971
ومستعدون لوضعه على
(القطار التالي إلى (نينانا

30
00:04:26,972 --> 00:04:29,682
المسافة من هنا إلى
نينانا) تبعد 600 ميل)

31
00:04:29,683 --> 00:04:34,061
(لديهم  طائرات في (فيربانكس
وبوسعنا إحضارها هنا

32
00:04:34,062 --> 00:04:36,230
ألم ترَّ تلك السحب
في الأفق وأنت قادم هنا؟

33
00:04:36,231 --> 00:04:39,061
بالطبع رأيتها ولكن ربما
لا تبدو سيئة كما تبدو

34
00:04:41,028 --> 00:04:44,318
سيبالا)، كنت هناك)
ما رأيك؟

35
00:04:45,282 --> 00:04:46,652
ستكون سيئة

36
00:04:48,202 --> 00:04:51,663
إلى أي درجة؟ -
أظنها لن تُنسى  -

37
00:04:52,247 --> 00:04:53,657
ما الذي يجعلك تظن هذا؟

38
00:04:53,916 --> 00:04:56,125
،حسنًا، تبدو مصيرية بما يكفي

39
00:04:56,126 --> 00:05:00,456
وقراءة الباروميتر
.. مثيرة للقلق جدا ولكن

40
00:05:01,381 --> 00:05:02,671
ماذا؟

41
00:05:03,175 --> 00:05:05,176
لقد قابلنا سِرب
وعول هذا الصباح

42
00:05:05,177 --> 00:05:08,095
على بعد 200 ياردة
يمينًا وقد رآها

43
00:05:08,096 --> 00:05:12,426
كانت قدمي جاهزة للمكابح
ولكنه تجاهلهم واستمر بالركض

44
00:05:13,143 --> 00:05:16,183
حينها عرفت أن هذه
العاصفة مميزة

45
00:05:16,772 --> 00:05:18,689
آسف، لا أفهمك

46
00:05:18,690 --> 00:05:21,100
توغو) مشهور عنه)
مطاردة الوعول

47
00:05:21,568 --> 00:05:23,402
ما زلت لا أفهم

48
00:05:23,403 --> 00:05:27,033
لم يتجاهلهم
أبدًا على مدار 12 عامًا

49
00:05:27,574 --> 00:05:32,985
.. عندما يُنكر الحيوان طبيعته
فيركض إلى الحظيرة لأنه يخشى العاصفة

50
00:05:33,413 --> 00:05:35,493
.وعلى البشر الخوف من العاصفة ..

51
00:05:36,742 --> 00:05:38,209
لقد فهمت

52
00:05:38,210 --> 00:05:41,337
في عاصفة كهذه، ما مدى
سُرعتك للذهاب إلى هناك والعودة؟

53
00:05:41,338 --> 00:05:44,040
"ليس "مدى سُرعتك
"ولكن "إذا

54
00:05:45,342 --> 00:05:46,882
إذًا أقول الطائرة

55
00:05:47,886 --> 00:05:49,506
طائرة بقمرة مفتوحة؟

56
00:05:50,806 --> 00:05:53,683
ومحركات تبريد مياه؟
هل تجد مطارًا لها في (فبربانكس)؟

57
00:05:53,684 --> 00:05:56,392
إنهم يُجرون بالتقييم -
أراهن أنهم يفعلون -

58
00:05:57,062 --> 00:05:59,142
لا أظن الطيران بأمانة خيار هنا

59
00:06:00,357 --> 00:06:02,477
ولكن الإجابة على
سؤالك بـ"مدى السرعة"؟

60
00:06:03,110 --> 00:06:06,060
ذهب (سيبالا) لأجلي مرة
إلى (نينانا) في أربعة أيام

61
00:06:07,531 --> 00:06:09,532
كمرجع للذكر وحسب

62
00:06:09,533 --> 00:06:14,277
أنا شخصيًا لم أهتم قط بفكرة
استبدال كلاب الزلاجات بالآلات

63
00:06:14,705 --> 00:06:17,735
لكني اليوم بطلاً للتقدم ...

64
00:06:21,128 --> 00:06:22,458
.هيّا يا فتى

65
00:06:45,736 --> 00:06:48,766
سيبالا) هل ستذهب للمشفى؟)

66
00:06:49,573 --> 00:06:50,783
اصعد

67
00:06:56,330 --> 00:06:57,530
!انطلق

68
00:07:18,060 --> 00:07:19,260
شكرًا جزيلًا

69
00:07:23,190 --> 00:07:24,480
حظًا موفقًا يا طبيب

70
00:07:28,987 --> 00:07:33,147
عداة ما يؤسس البلاد
هو الطوبوغرافيا

71
00:07:34,076 --> 00:07:36,696
بالقرب من الطرق والأنهار

72
00:07:37,579 --> 00:07:39,909
و(نومي) تأسست بالحظ

73
00:07:41,750 --> 00:07:43,370
الذهب في (أنفيل كريك)؟

74
00:07:44,294 --> 00:07:46,114
يمكنك رؤيته بالعين المجردة

75
00:07:46,839 --> 00:07:49,209
وتلتقطه بأصابعك من الرمل ..

76
00:07:51,093 --> 00:07:53,173
الذهب انتهى

77
00:07:54,263 --> 00:07:55,763
.وكذلك الحظ

78
00:09:20,891 --> 00:09:22,591
أين وجد كل هذه الطاقة؟

79
00:09:22,726 --> 00:09:25,636
وفقًا لحسابه
لا يزال عُمره 10 أسابيع

80
00:09:37,032 --> 00:09:38,232
ستغادر إذًا؟

81
00:09:38,700 --> 00:09:42,411
،وصلت للمنزل للتو
هل متلهفة هكذا للتخلص مني؟

82
00:09:42,412 --> 00:09:43,788
.ربما

83
00:09:43,789 --> 00:09:46,833
ولديك سببًا حتى أغادر؟

84
00:09:46,834 --> 00:09:48,376
لدي أحبّة

85
00:09:48,377 --> 00:09:51,961
كثيرون جدًا -
لا يسعني سوى لوم نفسي -

86
00:09:52,256 --> 00:09:55,925
لقد حذروني ألاّ أتزوج
من أحد جميل هكذا

87
00:09:55,926 --> 00:09:59,798
ومن الذي حذرك؟ -
كل من يرى -

88
00:10:04,518 --> 00:10:09,147
ستغادر إذًا؟ -
ليس لدي هذه الرغبة -

89
00:10:09,148 --> 00:10:11,178
لماذا إذًا تلمع زلاجة الجري؟

90
00:10:13,777 --> 00:10:15,147
إنها بحاجة للتلميع

91
00:10:28,459 --> 00:10:30,539
أيمكن فعلها حتى
في هذا الطقس؟

92
00:10:30,711 --> 00:10:34,284
يمكن فعل اي شيء -
دعهم يختاروا شخصًا آخر -

93
00:10:34,840 --> 00:10:37,049
كانت الغرفة مملوءة  -
بسائقي الزلاجات  - صحيح

94
00:10:37,050 --> 00:10:39,090
ولكنه زوجي دائمًا
الذي يلجأون إليه

95
00:10:39,970 --> 00:10:41,960
ويختاروا شخصًا يكون
عرضة أكثر للخطر

96
00:10:44,766 --> 00:10:48,846
،عرجت على المستشفى
وحن نعرف كل الأطفال هناك

97
00:10:49,313 --> 00:10:50,563
أعرف

98
00:10:50,564 --> 00:10:54,609
وتلك الفتاة الصغيرة التي تعيش
بجوار آل (مالون) وتأتي دومًا لملاطفة الكلاب

99
00:10:54,610 --> 00:10:58,150
سالي)، التي تلاطف)
كلاب الجميع وليس كلابك فقط

100
00:10:59,615 --> 00:11:01,975
،نحن نعرف أولئك الأطفال
ونعرف آبائهم

101
00:11:02,326 --> 00:11:07,986
أعِي هذا وغدًا سنشعر بالعار
ولكني خائفة الآن، أنا آسفة

102
00:11:10,417 --> 00:11:13,586
ليست أول عاصفة
(تضرب (ألاسكا

103
00:11:13,587 --> 00:11:15,077
لا تُناصرني

104
00:11:18,383 --> 00:11:19,673
أنتِ مُحقة

105
00:11:49,081 --> 00:11:51,499
(لا تأخذ (توغو
بوسع (فريتز) أن يقودهم

106
00:11:51,500 --> 00:11:53,668
ومتى سأعبر ذلك الجلس وكيف

107
00:11:53,669 --> 00:11:56,337
عمره 12 عامًا، وقلت بنفسك
(أنه كبير جدًا ليذهب إلى (إلدوا

108
00:11:56,338 --> 00:11:58,506
وهي حتى ليست
ربع تلك المسافة

109
00:11:58,507 --> 00:12:00,457
أنتِ تزعجين نفسك بلا فائدة

110
00:12:01,051 --> 00:12:02,671
.لنخلد للنوم

111
00:12:13,647 --> 00:12:16,407
عليّ قول هذا قبل
أن تأخذ قرارًا ستندم عليه

112
00:12:18,402 --> 00:12:22,232
،أنت مُرتبط به أكثر مما تعرف
كما أنك على وشك أخذه إلى حتفه

113
00:12:22,489 --> 00:12:26,279
ولست جاهزًا لما
قد يصيبه، أعدك بهذا

114
00:12:27,619 --> 00:12:28,909
أهذا كل شيء؟

115
00:12:30,164 --> 00:12:33,708
إنه بالطبع كلبك
وهو كلب العمل

116
00:12:33,709 --> 00:12:36,909
ولو كنت أكثر واقعية
ما كنت أحببته ولكني أحبّه

117
00:12:37,546 --> 00:12:42,836
وأنا مفطورة القلب لأن
هذه ساعاتي الأخيرة معه

118
00:12:43,510 --> 00:12:44,800
هناك أمرين

119
00:12:46,096 --> 00:12:51,642
واحد: لو كنت سأذهب
إلى (نينانا) في هذه الظروف بدونه

120
00:12:51,643 --> 00:12:54,770
.ستكون هذه ساعاتك الأخيرة معي ...

121
00:12:54,771 --> 00:13:00,191
واثنين: حتى هذه
.الساعة لم أقرر بعد

122
00:13:05,157 --> 00:13:06,477
ماذا كنت تقول؟

123
00:13:12,706 --> 00:13:16,209
جورج)؟)
مساء الخير

124
00:13:16,210 --> 00:13:20,959
،يبدو أن توقعاتك صحيحة
ورحلتي إلى هنا دليل على ذلك

125
00:13:23,008 --> 00:13:26,208
كادت الرياح أن
تقتلني عدة مرات

126
00:13:27,846 --> 00:13:33,006
(تكلمت مع (فيربانكس
(لن يأتي أي طائرات إلى (نومي

127
00:13:34,102 --> 00:13:40,066
لذا وقت الكلب
لن يستمر فقط ولكنه مطلوب

128
00:13:40,067 --> 00:13:42,985
وشعرت برغبة مُلّحة للمجيء
كل هذا الطريق لمشاركتي بهذا؟

129
00:13:42,986 --> 00:13:46,475
ثمة بعض الأمور عليك قولها للرجل
في وجهه، صحيح سيدي العمدة؟

130
00:13:47,658 --> 00:13:48,858
.أجل

131
00:13:49,618 --> 00:13:53,746
قهوة أم ويسكي؟ -
ويسكي إذا لم يُتعبك -

132
00:13:53,747 --> 00:13:56,907
لا، لا يوجد متاعب
لدي كلاهما

133
00:14:10,430 --> 00:14:12,380
يجب أن نتحلى بالذكاء
في هذا الأمر

134
00:14:13,851 --> 00:14:16,551
ستركب على زلاجة
عندما أخبرك بذلك

135
00:14:17,437 --> 00:14:20,177
بدون مرواغة
ولا جِدال هذه المرة

136
00:14:25,779 --> 00:14:27,569
لا يزال بداخلك المزيد أيّها الجرو

137
00:14:34,413 --> 00:14:35,703
أوشكنا

138
00:14:37,958 --> 00:14:39,198
كلاب مُطيعة

139
00:14:48,135 --> 00:14:49,415
رأيت ما هو أسوأ

140
00:14:50,137 --> 00:14:51,507
يُمكننا أخذ نُزهة صغيرة

141
00:14:58,729 --> 00:15:02,518
سأعود دون أن تشعري -
.لن أرتّب الفراش حتى -

142
00:15:16,580 --> 00:15:19,240
مرحبا، مرحبا

143
00:15:21,126 --> 00:15:23,116
هلا أعدته إليّ، اتفقنا؟

144
00:15:24,671 --> 00:15:26,371
وأنت أيضًا عُد إليّ

145
00:15:29,176 --> 00:15:30,546
.أحسنت

146
00:15:46,109 --> 00:15:47,809
!(حسنًا يا (توغو

147
00:15:51,156 --> 00:15:52,436
!انطلق

148
00:16:34,575 --> 00:16:35,950
!(هيّا يا (توغو

149
00:16:35,951 --> 00:16:37,741
!(هيّا يا (توغو

150
00:16:39,371 --> 00:16:42,621
!هيّا! ها أنت

151
00:16:43,167 --> 00:16:44,367
!انطلق

152
00:17:11,153 --> 00:17:12,363
ها هي قادمة

153
00:17:41,182 --> 00:17:44,782
"قبل 12 عامًا"

154
00:18:06,583 --> 00:18:08,543
،اهتم بشؤونك
وأنا ساهتم بشؤوني

155
00:18:08,544 --> 00:18:11,754
كيف لا يكون هذا من شأني؟
الكلاب ممنوعة في الفراش

156
00:18:11,755 --> 00:18:14,752
إنه يتألم -
وفي فراشنا -

157
00:18:16,844 --> 00:18:20,004
هذا القزم يعاني
الكثير من العيوب عدا الحجم

158
00:18:20,514 --> 00:18:23,975
الطبيعة لديها طُرقها
في تسوية الأمور

159
00:18:23,976 --> 00:18:26,676
هل أغرقه إذًا وأسرع العملية؟

160
00:18:26,979 --> 00:18:33,693
(أنا أقول وحسب أن (ألاسكا
قد تكون قاسية على الضعفاء بالتحديد

161
00:18:33,694 --> 00:18:35,684
لستُ بحاجة لهذا التذكير

162
00:18:38,198 --> 00:18:40,938
ما الذي سيُكلفك
لو منحته فرصة؟

163
00:18:43,078 --> 00:18:46,488
ما الذي سيفيد
به القطيع إذا ظل حيًا؟

164
00:18:50,419 --> 00:18:52,059
إنه قلب ناجي

165
00:18:53,797 --> 00:18:55,287
وأنتِ طيبة القلب

166
00:18:56,758 --> 00:18:58,458
!وأنت نرويجي قاسي جدًا

167
00:19:19,865 --> 00:19:21,105
!ابتعد

168
00:19:22,326 --> 00:19:24,243
لماذا لا تعيده
في بيت الكلاب؟

169
00:19:24,244 --> 00:19:27,064
،في كل مرة أفعل هذا
يحفر طريقه للخارج

170
00:19:27,456 --> 00:19:32,406
أقضي معظم النهار محاولاً ملئ
الحفر أكثر من عملي العادي

171
00:19:34,246 --> 00:19:36,576
.إذا أمسكت، ستندم على هذا

172
00:19:41,470 --> 00:19:43,095
هذه غلطتك

173
00:19:43,096 --> 00:19:45,556
اعتقدت أنّه من المفترض
أن تكون مدربًا بارعًا للكلاب

174
00:19:45,557 --> 00:19:47,058
إنه شيطان

175
00:19:47,059 --> 00:19:50,259
(لكان القديس (فرنسيس الأسيزي
ليقتل هذا الكلب

176
00:19:50,854 --> 00:19:52,054
!أنت

177
00:19:53,190 --> 00:19:55,560
إنه سريع -
إنه معتل عقليًا -

178
00:19:55,901 --> 00:19:58,981
وحجمه صغير وغبي
وغير قابل للتدريب

179
00:19:59,822 --> 00:20:00,905
اجل ولكنه سريع

180
00:20:00,906 --> 00:20:02,815
أظن عليك إعطائه
فرصة على الزلاجة

181
00:20:02,816 --> 00:20:06,118
توقفي، توقفي
هذا ليس كلب زلاجة

182
00:20:06,119 --> 00:20:09,080
على الإطلاق، أبدًا -
لن تعرف هذا إلا بعدما تحاول -

183
00:20:09,081 --> 00:20:13,243
،لن أفعل في هذا الوقت
فيكتور أندرسون) يريد إحدى جِرائي)

184
00:20:13,836 --> 00:20:16,256
ولدي الكلب المطلوب لأعطيه

185
00:20:22,678 --> 00:20:25,805
نحن نخوض هذا كل عام -
ليس بهذا الشكل -

186
00:20:25,806 --> 00:20:28,057
كم مرة عليّ تذكيرك؟

187
00:20:28,058 --> 00:20:31,798
ليسوا حيوانات أليفة وليسوا
أصدقائنا ولا أطفالنا

188
00:20:32,179 --> 00:20:34,230
إنهم حيوانات

189
00:20:34,231 --> 00:20:35,601
.حيوانات عمل

190
00:20:45,617 --> 00:20:46,817
.تستحق هذا

191
00:21:06,638 --> 00:21:07,838
.تفضّل

192
00:22:05,697 --> 00:22:07,527
!ها هو كلبك اللعين

193
00:22:25,008 --> 00:22:29,011
!(عار عليك يا (فيكتور أندرسون
ما لم تريد كلبًا، فلماذا أزعجتنا؟

194
00:22:29,012 --> 00:22:31,092
.مشاكله أكثر مما يستحق

195
00:22:35,978 --> 00:22:37,388
أظنني سأنزل لأسفل الآن

196
00:22:38,772 --> 00:22:40,142
.كنت لأفعل

197
00:23:02,212 --> 00:23:03,412
!انطلق لأعلى

198
00:23:21,231 --> 00:23:22,681
الجزء السهل قد انتهى

199
00:23:37,664 --> 00:23:39,694
!تمهلوا! تمهلوا

200
00:24:02,314 --> 00:24:03,514
!إلى اليسار

201
00:24:38,851 --> 00:24:42,931
!لأعلى يا (توغو)! إلى أعلى

202
00:24:48,569 --> 00:24:53,729
!(توغو)! (توغو)
!انطلق لأعلى

203
00:25:04,668 --> 00:25:06,043
!(اسحب يا (توغو

204
00:25:06,044 --> 00:25:07,494
!اسحب

205
00:25:08,630 --> 00:25:09,830
!اسحب لأعلى

206
00:25:16,805 --> 00:25:17,889
!اسحب

207
00:25:17,890 --> 00:25:20,800
!(اسحب يا (توغو

208
00:25:30,152 --> 00:25:31,352
!أجل

209
00:25:31,695 --> 00:25:32,895
!أجل

210
00:25:39,453 --> 00:25:40,663
!أحسنتم

211
00:25:46,418 --> 00:25:48,288
!أجل! اسحبوا

212
00:25:58,597 --> 00:25:59,972
!أحسنت

213
00:25:59,973 --> 00:26:03,093
المرة التالية التي أسلك
فيها طريقًا خاطئ، عارضني

214
00:26:04,353 --> 00:26:05,683
.أحسنت

215
00:26:06,647 --> 00:26:08,307
!أحنستم جميعًا

216
00:26:14,571 --> 00:26:16,731
علينا الاعتناء بهذا
في الاستراحة

217
00:26:35,217 --> 00:26:36,497
شكرً لكِ

218
00:26:57,823 --> 00:27:03,607
(اسمها هو (أتيكاليك
"يعني "أم الدب القطبي

219
00:27:04,663 --> 00:27:07,333
وكلبك بات جروها الآن

220
00:27:10,159 --> 00:27:16,334
نضبات قلبه أسرع من قدميه

221
00:27:20,804 --> 00:27:22,004
يمكنها علاجه

222
00:27:25,809 --> 00:27:27,299
ما معنى أغنيتها؟

223
00:27:29,396 --> 00:27:31,636
.. لا تقلق أيها الصغير"

224
00:27:32,900 --> 00:27:36,020
"قريبًا سيعود الدفء مجددًا ...

225
00:27:42,367 --> 00:27:46,487
عندما أنتهي، ستقضي
بقية حياتك في الحبس

226
00:27:47,206 --> 00:27:49,526
وكل هذا لأنني تزوجت بلجيكية

227
00:27:50,793 --> 00:27:52,753
بلجيكا) بلد ضعيف)

228
00:27:53,253 --> 00:27:56,623
أما النرويج من جانب
آخر فهي بلدُ قاسِ

229
00:27:57,424 --> 00:28:00,994
في (بروكسل)، كنت
لتنام على فراش من الريش

230
00:28:01,470 --> 00:28:03,590
وتأكل أسماك السلمون
في الإفطار

231
00:28:04,223 --> 00:28:07,303
(أما في (ستروفجورد
ستكون أيامك معدودة

232
00:28:08,685 --> 00:28:12,635
:الدرس الأول
لا تتزوج من "بلجيكا" أبدًا

233
00:28:13,065 --> 00:28:14,857
إنهم عاطفيون

234
00:28:14,858 --> 00:28:16,776
وستنتهي أيامك من العمل الشاق

235
00:28:16,777 --> 00:28:20,107
بسبب مشكلة يمكن
حلَها بطلقة واحدة في ثوانِ

236
00:28:21,073 --> 00:28:26,363
الدرس الثاني لك أيها
.. الشيطان أو أيًا كان اسمك

237
00:28:28,539 --> 00:28:30,409
.حاول الحفر للخروج الآن ...

238
00:28:47,516 --> 00:28:48,796
!حسنًا

239
00:28:51,645 --> 00:28:54,345
!انطلق! انطلق
!أحسنتم

240
00:31:13,745 --> 00:31:15,615
!أنتم! توقفوا

241
00:31:16,290 --> 00:31:17,623
!أنتم

242
00:31:17,624 --> 00:31:21,085
!أنتم! اوقفوا هذا

243
00:31:21,086 --> 00:31:23,826
!توقفوا

244
00:31:24,756 --> 00:31:26,416
!كلا! كلا

245
00:31:27,384 --> 00:31:28,584
!أنت

246
00:31:33,932 --> 00:31:36,309
!لا

247
00:31:36,310 --> 00:31:38,644
!تريث الآن، دعهم

248
00:31:38,645 --> 00:31:39,885
!دعهم

249
00:31:40,564 --> 00:31:42,424
!لا! لا

250
00:31:43,150 --> 00:31:45,850
!دعهم! لا

251
00:31:49,448 --> 00:31:50,978
!توقفوا

252
00:31:54,119 --> 00:31:55,319
!دعوها

253
00:32:01,376 --> 00:32:02,866
!دعها وشأنها

254
00:32:05,297 --> 00:32:06,497
!كلا

255
00:32:10,636 --> 00:32:12,256
!توقفوا

256
00:32:16,016 --> 00:32:17,546
!إلى اليسار! إلى اليسار

257
00:32:47,840 --> 00:32:49,130
!ارحل

258
00:32:51,885 --> 00:32:55,263
منذ متى بدأت تقلق بإبعاد
الناس عن الورشة؟

259
00:32:55,264 --> 00:32:57,084
هذا ليس لإيعاد الناس

260
00:32:59,309 --> 00:33:02,728
ستخرجه من بيت
الكلاب وتضعه هنا؟

261
00:33:02,729 --> 00:33:04,349
بيت الكلاب لا يحبسه

262
00:33:04,690 --> 00:33:06,899
.. ويبدو أن كلبّك -
ليس كلبي -

263
00:33:06,900 --> 00:33:09,652
كلبّك يعطل فريقي

264
00:33:09,653 --> 00:33:14,323
كلبك الذي يتعداني مهما
كان الحبس الذي أضعه فيه

265
00:33:14,324 --> 00:33:17,535
كلبك الذي ينتهك قواعد القطيع

266
00:33:17,536 --> 00:33:21,196
ويزعج التسلسل الهرمي
الذي عملت سنوات لتأسيسه

267
00:33:21,832 --> 00:33:26,412
كلبك اللئيم الذي يكافئ
طبيعتك الكريمة بالفوضى

268
00:33:28,213 --> 00:33:29,793
هذا سيحبسه في الداخل

269
00:33:34,970 --> 00:33:36,800
ألم تكن هذه
قطعة من منزلنا؟

270
00:34:11,590 --> 00:34:12,799
!أنتم

271
00:34:12,800 --> 00:34:14,040
!انطلق

272
00:34:17,971 --> 00:34:19,171
!أحسنتم

273
00:36:42,866 --> 00:36:44,526
مساء الخير

274
00:36:55,796 --> 00:36:57,246
.حظًا موفقًا أيّها الصغير

275
00:37:02,052 --> 00:37:04,512
أنت! أنت مجددًا؟

276
00:37:04,513 --> 00:37:06,633
!دعهم! دعهم

277
00:37:07,307 --> 00:37:09,637
!توقف! لا

278
00:37:10,727 --> 00:37:14,767
توقف أيّها الشيطان الصغير

279
00:37:16,483 --> 00:37:18,273
!أنت! أوقف هذا

280
00:37:29,329 --> 00:37:31,289
(عندما تقابل (أوكي
ألقِ عليه التحية

281
00:37:31,290 --> 00:37:32,950
(لن أقابل (أوكي

282
00:37:33,500 --> 00:37:36,461
ستعبر من خلال البحيرة؟ -
ستوفر عليّ يوم -

283
00:37:36,462 --> 00:37:39,043
ستكلفك حياتك -
فعلتها من قبل -

284
00:37:39,756 --> 00:37:41,215
لا يمكن التنبؤ بالجليد

285
00:37:41,216 --> 00:37:43,206
سنفعلها، اسمعني جدًا

286
00:37:43,760 --> 00:37:47,800
ابتعد عن التواصل بالناس
حتى أعود بالدواء

287
00:37:49,224 --> 00:37:51,834
من أحمق كفاية
ليأتي هنا في هذا الطقس؟

288
00:38:41,109 --> 00:38:42,349
(حسنًا يا (توغو

289
00:38:45,364 --> 00:38:46,564
!انطلق

290
00:39:35,205 --> 00:39:37,575
!أحسنت! أسرع

291
00:39:50,179 --> 00:39:53,299
ما الأمر يا كلابي
هل نخاف الجلدي الآن؟

292
00:39:54,016 --> 00:39:56,966
إنه لا يبتغي هذه المعركة قط

293
00:39:57,444 --> 00:40:01,022
دعوه يغادر، مُروره سيكون

294
00:40:01,023 --> 00:40:04,233
ولن نموت في
صُحبة هذا الكلب

295
00:40:04,693 --> 00:40:09,989
الكلاب الكبيرة تنسى ولكنه
سيتذكر بالأفضلية

296
00:40:09,990 --> 00:40:12,030
العلم البطولي
.الذي قام به اليوم

297
00:40:12,659 --> 00:40:18,122
وبعدها ستنطق أسماءنا
في كل فاهِ وفي كل منزل

298
00:40:18,123 --> 00:40:20,123
... سيبالا) السائق)

299
00:40:20,626 --> 00:40:24,706
(فريتز) و(سالي)
(و(مولي) و(ريد) و(توغو

300
00:40:24,880 --> 00:40:27,298
.. (بقيادة العظيم (توغو

301
00:40:27,299 --> 00:40:31,879
سيكونوا جميعًا في صدى
المياه المتدفقة حديثًا

302
00:40:32,471 --> 00:40:38,421
وكل كلاب (نومي) الذين في فراشهم
سيلعنون حالهم لعدم تواجدهم معنا

303
00:40:38,911 --> 00:40:46,191
نحن قلة ولكن سعيدة
!نحن فرقة الأبطال

304
00:40:47,027 --> 00:40:50,937
!اركضوا الآن يا كلابي! اركضوا

305
00:41:22,354 --> 00:41:24,674
ماكس) أوصل هذه)
"إلى صحيفة "أسوسياتد

306
00:41:25,899 --> 00:41:27,889
على الناس أن تعرف
ما يحدث هنا

307
00:41:28,360 --> 00:41:30,100
هذا كل ما تريد كتابته؟

308
00:41:31,488 --> 00:41:32,898
.هذا كل ما لدي

309
00:41:54,727 --> 00:41:57,927
<b>"سياتل"</b>

310
00:42:01,228 --> 00:42:02,727
<b>"وباء يهدد الآلاف في "نومي"</b>

311
00:42:02,728 --> 00:42:05,313
درجات الحرارة"
،تقارب 60 درجة تحت الصفر

312
00:42:05,314 --> 00:42:08,024
ووصلت سرعة الريح
"إلى 50 ميل في الساعة

313
00:42:08,025 --> 00:42:14,113
رجل وكلب يخاطرون لكل هذا"
"في رحلة طولها 640 ميلاً

314
00:42:14,114 --> 00:42:15,698
<i>،بوجود أرواح على المحك</i>

315
00:42:15,699 --> 00:42:19,035
<i>ثمة سباق بطولي في ظروف
رهيبة لا يمكننا تخيلها</i>

316
00:42:19,036 --> 00:42:21,746
:السؤال الذي يطرحه الجميع
هل سيصلون هناك في الموعد؟"

317
00:42:21,747 --> 00:42:23,867
"أم لن يعودوا على الإطلاق؟ ...

318
00:42:40,140 --> 00:42:43,590
!أحسنتم يا جِراء! أحسنتم

319
00:43:10,295 --> 00:43:13,826
أنت مرهق من الطريق -
مررت بما هو أسوأ -

320
00:43:15,801 --> 00:43:17,461
إذًا إلى (نولاتو) بعد هذا؟

321
00:43:17,803 --> 00:43:21,336
بعد ساعة، لماذا؟
هل تزعجك؟

322
00:43:21,723 --> 00:43:23,973
فقط ذوي البشرة البيضاء

323
00:43:25,144 --> 00:43:27,714
أنا أتحملّك وحسب
لأنني معجب بالكلب الصغير

324
00:43:28,063 --> 00:43:30,063
ترغب بالرهان
على كلبي الصغير

325
00:43:31,275 --> 00:43:34,515
ثمة مزايا بالتواجد في
إستراحات الطريق عند السباق

326
00:43:35,571 --> 00:43:40,491
عندما يصل معظم الكلاب إلى
شاتوليك)، يظهر القلق في أعينهم)

327
00:43:41,326 --> 00:43:43,696
لكن هذا، أبدًا

328
00:43:44,204 --> 00:43:45,788
إنه يُريد أن يسرع حتى يفوز

329
00:43:45,789 --> 00:43:48,579
حتى يعود لمطاردة الوعول
ومقاتلة الدببة البريّة

330
00:43:50,711 --> 00:43:52,461
.حاولت التبرع به لعلمك

331
00:43:56,049 --> 00:43:57,249
مرتين

332
00:44:34,171 --> 00:44:37,001
عندما أخبرت والدي
(أنني سأرحل إلى (ألاسكا

333
00:44:37,424 --> 00:44:39,704
،ضحك وسخر مني
وظنها مزِحة

334
00:44:40,260 --> 00:44:42,386
.. وحده الأحمق والغبي كفاية

335
00:44:42,387 --> 00:44:46,427
للتخلي عن التدريب المهني
في النرويج ليكون عاطلًا في أميركا

336
00:44:47,510 --> 00:44:51,470
وعندما ذكرت له كلمة
ذهب"، صفعني على وجهي"

337
00:44:52,272 --> 00:44:55,691
ووعدني أن الذهب الوحيد
(الذي سأجده في (ألاسكا

338
00:44:55,692 --> 00:44:57,652
.هو ما سأشتريه بأسناني

339
00:44:59,488 --> 00:45:01,188
كان محقًا

340
00:45:02,783 --> 00:45:05,283
حفرت الكثير من الحُفر
في هذه البلد

341
00:45:06,036 --> 00:45:10,406
وقانون المتوسطات كان
.. ليقول أنني وجدت بعض الذهب

342
00:45:12,334 --> 00:45:13,534
ولكن لا

343
00:45:16,713 --> 00:45:20,091
عملي هو الكلاب
وليست الأليفة، بل كلاب العمل

344
00:45:20,092 --> 00:45:22,462
ويجب إتخاذ قرارات صعبة

345
00:45:22,611 --> 00:45:27,880
،لو كان هذا أصعب قرار علينا إتخاده
حينها اعتبرينا محظوظان

346
00:45:30,394 --> 00:45:33,054
أنتِ ترين روح
مرحة ومحبوبة

347
00:45:33,814 --> 00:45:38,264
وكل ما أراه أنا هو متاعب
وإهدار للوقت والفشل

348
00:45:40,487 --> 00:45:41,687
!للأمام

349
00:45:51,874 --> 00:45:55,293
إنه ممتاز

350
00:45:55,294 --> 00:45:58,296
،إنه فنان في الهروب
كما أخبرتك من قبل

351
00:45:58,297 --> 00:46:02,133
،لا تقلق بهذا الشأن
أريده أن يكون كلب منزل

352
00:46:02,134 --> 00:46:03,509
.. ربما يكون الداخل

353
00:46:03,510 --> 00:46:05,636
جاء إلى عتبة منزلي
ذئاب الشتاء الماضي

354
00:46:05,637 --> 00:46:08,507
كانوا يقفزون على
النافذة ويحدقون إليّ

355
00:46:09,057 --> 00:46:12,810
ثق بي، لم يكن هناك
(ذئاب حيث تربيت في (أيرلندا

356
00:46:12,811 --> 00:46:17,273
،ولكن بوجود هذا الشاب بجواري
لن يجرؤ ذئب واحد على الدخول

357
00:46:17,274 --> 00:46:19,134
ما لم يفتح لهم الباب

358
00:46:19,985 --> 00:46:21,277
المعذرة؟

359
00:46:21,278 --> 00:46:25,364
تذكّرني زوجتي أن
علينا المغادرة

360
00:46:25,365 --> 00:46:29,899
لذا استمتعي بالجرو -
.شكرًا لكما -

361
00:46:36,043 --> 00:46:40,293
،لا بأس يا عزيزي
هذا منزلك الجديد

362
00:46:44,510 --> 00:46:45,750
سيكون بخير

363
00:47:05,948 --> 00:47:07,228
!حسنًا، انطلق

364
00:47:14,540 --> 00:47:16,530
هذا يكفي أيها الهجين الغبي

365
00:47:17,334 --> 00:47:19,404
لست كلبًا
!أنت الشيطان نفسه

366
00:47:20,045 --> 00:47:25,285
هذا يكفي. هيّا اركض
لا سبيل للخروج

367
00:47:25,901 --> 00:47:28,136
خذ كل الوقت الذي في العالم

368
00:47:28,137 --> 00:47:31,417
ستركض حتى تتعب
وبعدها نعمل على تأديبك

369
00:47:32,307 --> 00:47:35,967
أنت! لم يعد هذا
!الوادي أيّها الهجين

370
00:47:44,486 --> 00:47:46,606
.هذا أفضل

371
00:47:47,072 --> 00:47:48,573
ها أنت

372
00:47:48,574 --> 00:47:50,104
والآن، كُن فتى مطيع

373
00:47:50,576 --> 00:47:53,326
وسأحضر لك قطعة
لحم لذيذة على العشاء

374
00:47:57,416 --> 00:47:59,156
!لا! لا! لا

375
00:48:17,352 --> 00:48:19,262
!انطلقوا! انطلقوا

376
00:48:24,026 --> 00:48:25,226
!مهلاً

377
00:48:58,811 --> 00:49:00,261
!مهلاً

378
00:49:11,615 --> 00:49:12,815
!أنت

379
00:49:13,951 --> 00:49:16,861
كل مفترش على
بعد أميال سيشتم رائحة الدم

380
00:49:17,454 --> 00:49:18,944
أنا أحاول إنقاذ حياتك

381
00:49:19,790 --> 00:49:21,950
حسنًا يا (راسكي)، تعال

382
00:49:22,709 --> 00:49:25,409
هيّا، اصعد

383
00:49:27,798 --> 00:49:28,998
.أحسنت

384
00:49:30,676 --> 00:49:33,416
لا، لا تفكر في الأمر حتى

385
00:49:41,270 --> 00:49:44,600
حسنًا، الصف الأخير لك

386
00:49:47,526 --> 00:49:54,106
هذه (إيلسا)، جرب أي شيء
معها وأعدك أنّك ستندم عليه

387
00:50:16,430 --> 00:50:18,380
!حسناً، انطلقوا

388
00:50:53,467 --> 00:50:56,547
(حسناً، لقد تخطيت (إيلسا
لنرى ماذا ستفعل في الدوران

389
00:50:58,430 --> 00:50:59,630
جيد

390
00:51:01,141 --> 00:51:02,391
.تعال

391
00:51:05,521 --> 00:51:06,971
(أحسنت يا (جينز

392
00:52:01,743 --> 00:52:03,033
!إلى اليسار

393
00:52:13,839 --> 00:52:15,459
!أحسنتم يا جِراء

394
00:52:51,418 --> 00:52:55,328
!أحسنتم! أحسنتم

395
00:53:08,602 --> 00:53:10,978
إنه أكثر شيء استثنائي
رأيته في حياتي

396
00:53:10,979 --> 00:53:13,147
،ليس كلب زلاجة
إنه كلب قيادة

397
00:53:13,148 --> 00:53:16,138
،كان عليكِ رؤيته
لقد سبق الجميع

398
00:53:16,819 --> 00:53:20,404
إنه مذهل، بطل مستقبلي -
!هناك دماء -

399
00:53:20,405 --> 00:53:24,565
كنتِ محقة، لديه قلب ناجٍ

400
00:53:26,328 --> 00:53:28,658
(سأسميه (توغو

401
00:53:29,248 --> 00:53:33,578
،على اسم الأدميرال
واسم مستضعف لكلبِ مستصعف

402
00:53:34,670 --> 00:53:35,960
إنه ملائم

403
00:53:48,100 --> 00:53:51,220
هلا جئتِ هنا يا عزيزتي؟

404
00:53:55,607 --> 00:53:57,984
تعالي، ادخلي من جانبه
فلن يتحرك

405
00:53:57,985 --> 00:54:01,395
لدي أعمال لأكملها -
هنا، بالقرب مني -

406
00:54:02,156 --> 00:54:03,356
.أرجوكِ

407
00:54:10,789 --> 00:54:14,579
حسناً، نادي عليه الآن
اطلبي منه دخول غرفة النوم

408
00:54:15,252 --> 00:54:16,452
.افعلي

409
00:54:17,546 --> 00:54:18,826
(تعال يا (توغو

410
00:54:19,256 --> 00:54:20,281
مجددًا

411
00:54:20,282 --> 00:54:23,572
هذا ليس عدلاً -
بالطبع كذلك، مجدداً، أكثر إلحاح -

412
00:54:24,995 --> 00:54:27,955
!(تعال إلى هذه الغرفة، يا (توغو

413
00:54:27,956 --> 00:54:30,536
يحاول زوجي إثبات نقطة ما

414
00:54:31,502 --> 00:54:34,002
يُمنع وجود الكلاب
في غرفة النوم

415
00:54:35,005 --> 00:54:37,375
فتى مطيع يا (توغو)، فتى جيد

416
00:54:37,716 --> 00:54:40,206
!ممتاز

417
00:54:41,095 --> 00:54:42,295
!كلب مطيع

418
00:54:42,805 --> 00:54:44,931
لا أهتم لما يقوله
الحاكم، إنه مخطئ

419
00:54:44,932 --> 00:54:47,517
... (بغض النظر عن شعورك، يا (جافت

420
00:54:47,518 --> 00:54:49,018
(حسناً، يا سيدة (سيبالا

421
00:54:49,019 --> 00:54:52,105
أي سائق زلاجة كلاب سيكون
محظوظًا بالنجاة 30 ميلاً في هذا الطقس

422
00:54:52,106 --> 00:54:54,774
سيبالا) الشخص الوحيد الذي)
بوسعه النجاة لفترة طويلة

423
00:54:54,775 --> 00:54:56,895
ما هذا الهراء بشأن التتابع؟

424
00:54:57,069 --> 00:54:59,987
الآن، يا (كونستانس)، هذا أمر جيد

425
00:54:59,988 --> 00:55:01,489
أهو كذلك؟ -
إنه كذلك -

426
00:55:01,490 --> 00:55:03,783
أربعة عشر فريق متمركز
بتلك الاستراحات

427
00:55:03,784 --> 00:55:05,660
"بين "نينانا" و"شاكتوليك

428
00:55:05,661 --> 00:55:07,829
،حتى بينما نتحدث
إنهم يسيرون ببطء

429
00:55:07,830 --> 00:55:09,914
يمررون المصل
من زلاجة إلى آخرى

430
00:55:09,915 --> 00:55:14,115
ومن جانبنا، سيخرج فريقين
(لتلك الإستراحات وينتظرون (سيبالا

431
00:55:15,254 --> 00:55:17,505
سنحتاج لزلاجة آخرى
للتتابع من طرفنا

432
00:55:17,506 --> 00:55:19,382
هل بالإمكان
أن تشكلّي فريقاً لأجلنا؟

433
00:55:19,383 --> 00:55:20,466
بالطبع

434
00:55:20,467 --> 00:55:21,926
أتعتقدين بأن رجلكِ
غونار)، سيقودها؟)

435
00:55:21,927 --> 00:55:23,428
بالطبع -
جيد -

436
00:55:23,429 --> 00:55:25,054
متى فكر الحاكم بهذه الفكرة؟

437
00:55:25,055 --> 00:55:26,965
بعد اثنتا عشر ساعة
(من مغادرة (سيبالا

438
00:55:28,016 --> 00:55:30,977
ترك الأمر لسياسي
ليغير القواعد بعد بداية اللعبة

439
00:55:30,978 --> 00:55:33,438
كلا، هذا أمر جيد

440
00:55:33,439 --> 00:55:34,981
لن يضطر (سيبالا) للذهاب بعيداً

441
00:55:34,982 --> 00:55:37,608
لكن ليس لديه فكرة بوجود تتابع -
بالضبط -

442
00:55:37,609 --> 00:55:39,849
أرجوكما وحسب

443
00:55:41,405 --> 00:55:43,740
الآن، أفضل تقدير

444
00:55:43,741 --> 00:55:47,577
يجب أن يكون التتابع في منزل
إستراحة في (شاكتوليك) غداً

445
00:55:47,578 --> 00:55:49,704
والآن، قوم الحاكم
قد وجدوا الحلّ لهذا الأمر

446
00:55:49,705 --> 00:55:52,957
وبجميع الحسابات، عندما
يصل (سيبالا) إلى "شاكتوليك" غداً

447
00:55:52,958 --> 00:55:54,876
سيكون المصل هناك بانتظاره

448
00:55:54,877 --> 00:55:56,477
إنه في "شاكتوليك" بالوقت الحالي

449
00:55:57,379 --> 00:56:00,339
!أو تجاوزها -
ماذا؟ كلا، ذلك ليس ممكنًا -

450
00:56:00,340 --> 00:56:03,760
أعرف زوجي، لو أن هناك جليد في
مدخل "نورتون ساوند"، سيعبره

451
00:56:03,761 --> 00:56:06,137
بهذه العاصفة؟
... بالتأكيد لن يحاول ويعبر

452
00:56:06,138 --> 00:56:07,418
بالطيع سيفعل ذلك

453
00:56:08,015 --> 00:56:11,100
الإلتفات حول البحيرة
سيكون 90 ميلاً، وعبوره 20 ميلاً

454
00:56:11,101 --> 00:56:12,435
سيوفر يومًا بكلا الإتجاهين

455
00:56:12,436 --> 00:56:16,096
لو أن هناك جليد في مدخل
ساوند" يا (جورج)، فقد عَبره"

456
00:56:16,732 --> 00:56:18,316
... وإذا لم يلتقوا في منزل الإستراحة

457
00:56:18,317 --> 00:56:21,652
سيلتقون في الطريق

458
00:56:21,653 --> 00:56:24,655
هناك ألف طريقة يستطيع
بها القائد فقدان أثر قائد آخر

459
00:56:24,656 --> 00:56:26,776
ألف طريقة في الطقس الجيد

460
00:56:27,451 --> 00:56:29,452
تعرف هذا الأمر -
أعرف ذلك -

461
00:56:29,453 --> 00:56:32,914
إذا لم يقابل زوجي
بشكل سحري فريقك التتابعي

462
00:56:32,915 --> 00:56:35,833
الفريق الذي لا يبحث عنه حتى
(سيتجه هو وكلابه إلى (نينانا

463
00:56:35,834 --> 00:56:39,170
وسائقك التتابعي
عندما يدرك بأنه فوته

464
00:56:39,171 --> 00:56:40,671
سينطلق لوحده

465
00:56:40,672 --> 00:56:42,090
لكنه لن يفعل ذلك، أليس كذلك؟

466
00:56:42,091 --> 00:56:44,509
من هو؟ من السائق؟ -
(هنري آيفانوف) -

467
00:56:44,510 --> 00:56:46,469
حسناً، (هنري) قوي وشجاع

468
00:56:46,470 --> 00:56:49,597
ولن يجلس أمام نار
دافئة بينما يموت الأطفال

469
00:56:49,598 --> 00:56:51,218
.أعدك بهذا، سيخرج

470
00:56:53,644 --> 00:56:54,964
حسناً، أيمكنه النجاح؟

471
00:56:57,481 --> 00:56:59,521
لن أتكهن بحياة قائد زلجة كلاب

472
00:57:01,944 --> 00:57:03,144
أيمكنه؟

473
00:57:04,947 --> 00:57:07,607
تخميني أننا لن نجد
هنري) حتى حلول الربيع)

474
00:57:08,409 --> 00:57:12,159
ليس هو ولا كلابه
ولا المصل حتى ذوبان الثلج

475
00:57:12,871 --> 00:57:13,955
... لكن

476
00:57:13,956 --> 00:57:15,581
قبل أربعة أيام، بهذه الغرفة ذاتها

477
00:57:15,582 --> 00:57:19,122
استنتجنا بأن رجل واحد وكلب
واحد يمكنهما القيام بتلك الرحلة

478
00:57:19,628 --> 00:57:21,578
ولم يتغير شيء سوى الطقس

479
00:57:23,465 --> 00:57:24,785
إنه أسوأ

480
00:57:25,217 --> 00:57:27,997
كل أولئك الأطفال ...قد ضاعوا

481
00:57:32,808 --> 00:57:34,178
صلِ أن يتقابلوا

482
00:57:56,874 --> 00:57:58,614
!لليمين! لليمين

483
00:58:02,129 --> 00:58:05,119
لليمين! لليمين! إلتفوا

484
00:58:14,183 --> 00:58:16,803
!انطلق! لليمين! لليمين

485
00:58:26,028 --> 00:58:28,108
!دعها وشأنها، دعها وشأنها

486
00:58:28,530 --> 00:58:30,820
!لليسار! لليسار

487
00:58:33,535 --> 00:58:34,735
!دعها وشأنها

488
00:58:36,663 --> 00:58:37,873
!إلى اليسار

489
00:59:12,366 --> 00:59:13,566
كلا، كلا، كلا

490
00:59:14,201 --> 00:59:15,611
!(كلا، يا (سيب

491
00:59:16,161 --> 00:59:17,361
!إياك

492
00:59:19,039 --> 00:59:20,779
!(سيب)! (سيب)

493
00:59:22,418 --> 00:59:23,868
!المصل معي

494
00:59:25,295 --> 00:59:28,245
!كلا! معي المصل

495
00:59:29,216 --> 00:59:30,416
!(سيب)

496
00:59:31,385 --> 00:59:32,625
!(سيب)

497
00:59:33,679 --> 00:59:34,879
!كلا

498
01:00:37,201 --> 01:00:41,241
أخذ (بيل شانون) الرحلة
الأولى، سار في الليل

499
01:00:41,872 --> 01:00:43,532
خمسين تحت
الصفر بسهولة

500
01:00:44,083 --> 01:00:47,293
وصل إلى "تولوفانا" ووجهه
أسود بسبب قضمة الصقيع

501
01:00:48,420 --> 01:00:50,710
(ثم نُقلها إلى (إيد كالاندز

502
01:00:51,090 --> 01:00:54,540
أضطروا لسكب ماء حار على يديه
لأنها كانتا متجمدتان على المزلجة

503
01:00:56,178 --> 01:00:57,758
(ثم ذهبت لـ(تومي باتسي

504
01:00:59,556 --> 01:01:00,876
(بعدها (جاكسكرو

505
01:01:01,558 --> 01:01:04,258
(لكن ولا واحد منا كقوتك، يا (سيب

506
01:01:10,526 --> 01:01:12,436
سيب)؟) -
ماذا؟ -

507
01:01:13,570 --> 01:01:14,770
هل أنت بخير؟

508
01:01:16,156 --> 01:01:18,986
بالطبع، بأفضل الأحوال

509
01:01:24,123 --> 01:01:25,456
ماذا بشأنه؟

510
01:01:25,457 --> 01:01:26,697
ماذا بشأنه؟

511
01:01:27,918 --> 01:01:29,828
رجاءاً افهم هذا بشكل
صحيح، حسناً؟

512
01:01:31,338 --> 01:01:34,788
هذا الموجود هناك، أفضل
.. كلب قد عرفته على الأطلاق

513
01:01:36,385 --> 01:01:38,795
لكن الذي أنظر إليه
هو حيوان منهك القوى

514
01:01:39,972 --> 01:01:44,682
إنه كذلك، تلك العاصفة
حطّمت جميع جرائي

515
01:01:45,477 --> 01:01:48,257
لن أكن صديقًا حقيقيًا
إذا لم أقل رأيي

516
01:01:53,402 --> 01:01:56,362
اتركه هنا، سأعتني به
جيداً حتى ينتهي الطقس

517
01:01:56,363 --> 01:01:57,653
!إنه قائد كلابي

518
01:01:59,616 --> 01:02:02,316
الآن، اسدي لنفسك
معروفًا وأهتم بكلابك

519
01:02:07,833 --> 01:02:09,043
(بالتأكيد، يا (سيب

520
01:02:16,425 --> 01:02:17,665
آسف

521
01:02:18,719 --> 01:02:21,220
لم يكن عليّ
التحدث معك هكذا

522
01:02:21,221 --> 01:02:22,930
نعم، لا تهتم لذلك

523
01:02:22,931 --> 01:02:26,051
لا، ذلك كان مخجلاً

524
01:02:26,727 --> 01:02:29,507
خصوصاً أن
ما قلته نابع عن العطف

525
01:02:31,565 --> 01:02:32,899
مهما يحدث غداً

526
01:02:32,900 --> 01:02:36,150
،حظ جيد أو سي
هو لي ولتصالحي

527
01:02:36,945 --> 01:02:39,685
لكنني أشكرك
يا (هنري)، لتفكيرك بالكلب

528
01:02:41,867 --> 01:02:43,537
لا يفعل ذلك الكثير

529
01:02:49,083 --> 01:02:51,703
"للنوم، للنوم"

530
01:02:52,503 --> 01:02:54,543
"ذهب اليوم الطويل المشرق"

531
01:02:55,339 --> 01:02:58,079
"وينهض الظلام من غروب الشمس"

532
01:02:59,426 --> 01:03:02,046
"للنوم، للنوم"

533
01:03:03,055 --> 01:03:06,465
مهما كانت أفراحك"
"لقد أختفت مع اليوم

534
01:03:07,393 --> 01:03:11,763
"مهما كانت أحزانك، تلاشت بالنوم"

535
01:03:12,523 --> 01:03:14,983
"للنوم، للنوم"

536
01:03:15,567 --> 01:03:20,107
"نمّ حزين القلب ودع الماضي للماضي"

537
01:03:20,531 --> 01:03:22,821
"نامي، أيتها الروح السعيدة"

538
01:03:23,575 --> 01:03:26,355
"ستنام كل الحياة في النهاية"

539
01:03:28,205 --> 01:03:29,405
"للنوم"

540
01:03:30,874 --> 01:03:32,324
"للنوم"

541
01:03:36,088 --> 01:03:38,089
ألايزال هناك وقت لأضع رهان؟

542
01:03:38,090 --> 01:03:40,007
شكراً على ضيافتك

543
01:03:40,008 --> 01:03:41,384
يبدو وكأنني كنت مخطئ

544
01:03:41,385 --> 01:03:45,255
لم تكن مخطئًا
الرب قرر ذلك وسننجح بذلك

545
01:03:55,774 --> 01:03:58,344
!حسناً، يا (توغو)! انطلق

546
01:04:02,906 --> 01:04:04,606
سيعبر مدخل بحيرة الـ"ساوند" مجدداً

547
01:04:05,284 --> 01:04:07,144
!(كلا، يا (سيبالا

548
01:04:08,120 --> 01:04:10,030
يعرف ما تركته كلابه

549
01:04:10,998 --> 01:04:13,578
بالنسبة إليه، إما
مدخل الـ"ساوند" أو لا

550
01:04:51,747 --> 01:04:52,947
!انطلق

551
01:05:07,596 --> 01:05:08,796
!لليمين! لليمين

552
01:05:21,568 --> 01:05:22,898
!لليسار! لليسار

553
01:05:26,156 --> 01:05:27,726
!جراء جيدة

554
01:05:28,867 --> 01:05:30,237
!كلاب جيدة

555
01:05:30,994 --> 01:05:33,464
!كلب جيد! انطلقي يا جراء

556
01:05:33,539 --> 01:05:35,039
!انطلقي

557
01:05:35,874 --> 01:05:37,484
!(اصمد، يا (توغو

558
01:05:39,712 --> 01:05:41,122
كلب جيد

559
01:05:42,381 --> 01:05:43,581
!اركض

560
01:05:44,981 --> 01:05:45,633
"قبل عشر سنوات"
"سباق ألاسكا السنوي لزلاجات الكلاب"

561
01:05:45,634 --> 01:05:46,834
!اركض

562
01:05:48,512 --> 01:05:49,762
بشكل مستقيم

563
01:05:52,433 --> 01:05:54,013
!اركضي، يا جراء

564
01:06:05,612 --> 01:06:08,072
!هيّا! هيّا -
!انطلقوا، انطلقوا -

565
01:06:12,995 --> 01:06:16,195
(عشرين دولار على (ليونارد سيبالا

566
01:06:16,874 --> 01:06:19,375
عشرين دولار على تلك الكلاب الصغيرة

567
01:06:19,376 --> 01:06:21,335
سكوتي ألان)، أعظم قائد مزلجة كلاب على الأطلاق)

568
01:06:21,336 --> 01:06:23,463
غادر آخر منزل إستراحة متقدماً

569
01:06:23,464 --> 01:06:24,784
لقد انتهى هذا السباق، يا صديقي

570
01:06:39,021 --> 01:06:40,396
أترى ذلك؟

571
01:06:40,397 --> 01:06:42,847
تلك أفضل مجموعة
كلاب في العالم

572
01:06:43,734 --> 01:06:46,361
!انطلق! انطلق -
يعرفون حقيقتهم -

573
01:06:46,362 --> 01:06:48,572
حان الوقت لنعرف حقيقتنا

574
01:06:50,324 --> 01:06:54,077
!أنطلقي! هيّا، يا جراء

575
01:06:54,078 --> 01:06:56,662
!لليسار! لليسار

576
01:06:56,663 --> 01:07:01,667
!لليسار! لليسار

577
01:07:01,668 --> 01:07:03,288
!انطلق! كلب جيد

578
01:07:10,594 --> 01:07:12,804
!هيّا، يا كلاب! هيّا، يا كلاب

579
01:07:12,805 --> 01:07:16,265
!انطلق! انطلق

580
01:07:16,266 --> 01:07:21,396
!كلاب جيدة! كلاب جيدة! كلاب جيدة

581
01:07:21,397 --> 01:07:22,597
!انطلق يا كلب

582
01:07:31,115 --> 01:07:32,407
انتظر لحظة

583
01:07:32,408 --> 01:07:33,938
!(ذلك ليس (سكوتي

584
01:07:36,245 --> 01:07:37,412
من ذلك؟

585
01:07:37,413 --> 01:07:42,373
ذلك، يا صديقاي
هو (ليونارد سيبالا) وكلابه الصغيرة

586
01:08:03,939 --> 01:08:05,519
(تهانينا، يا (سيب

587
01:08:12,156 --> 01:08:14,066
توغو)، مرحباً)

588
01:08:14,283 --> 01:08:17,493
أحسنت العمل، لقد نجحت

589
01:08:17,911 --> 01:08:19,321
فتى جيد

590
01:08:33,177 --> 01:08:35,595
هل فكرتِ أننا سنعلق
هكذا شيء على جدارنا؟

591
01:08:35,596 --> 01:08:39,098
لم أفكر بأننا سنحظى
بـ5 ألاف دولار جائزة

592
01:08:39,099 --> 01:08:41,142
لا يمكنكِ تعليق مال
الجائزة على الجدار

593
01:08:41,143 --> 01:08:44,313
في الواقع، يمكنك
لو كان لديك مسامير كافية

594
01:08:45,689 --> 01:08:48,019
كل ذلك بفضل هذا المشاغب

595
01:08:48,776 --> 01:08:52,487
الشخص الوحيد الذي
لم يستهن بك، كان أنتِ

596
01:08:52,488 --> 01:08:55,782
وزوجتي العبقرية

597
01:08:55,783 --> 01:08:58,533
زوجتي العبقرية والجميلة

598
01:09:28,816 --> 01:09:30,016
!لليسار

599
01:09:32,069 --> 01:09:33,269
!لليسار

600
01:09:51,338 --> 01:09:52,578
!لأعلى

601
01:10:27,875 --> 01:10:29,075
!لأعلى

602
01:10:33,547 --> 01:10:35,077
!للأعلى! للأعلى! للأعلى

603
01:11:03,660 --> 01:11:04,860
!اركض

604
01:11:13,754 --> 01:11:15,034
!لأعلى

605
01:11:42,241 --> 01:11:44,441
!توغو)! ارتفع! انطلق)

606
01:11:52,334 --> 01:11:53,534
!كلب جيد

607
01:11:54,878 --> 01:11:56,578
!أحسنت

608
01:11:57,923 --> 01:11:59,503
!اركضي يا جراء

609
01:12:09,351 --> 01:12:10,551
لقد نجحنا

610
01:12:13,313 --> 01:12:14,973
!لقد نجحنا

611
01:12:18,235 --> 01:12:20,145
!توقفوا! توقفوا

612
01:13:13,332 --> 01:13:16,202
مهما يحدث، سامحني

613
01:13:21,840 --> 01:13:24,750
!ارتفع، يا (توغو)! تحرّك

614
01:13:30,140 --> 01:13:32,180
!ارتفع! ارتفع

615
01:13:40,693 --> 01:13:42,103
!(اسحب لأعلى، يا (توغو

616
01:13:42,820 --> 01:13:44,190
!اسحب

617
01:13:45,030 --> 01:13:46,400
!اسحب

618
01:13:46,615 --> 01:13:48,775
!لا، يا (فريتز)، انتظر! انتظر

619
01:14:00,421 --> 01:14:01,621
!أجل

620
01:14:04,842 --> 01:14:06,132
!نعم! تحركوا

621
01:14:39,460 --> 01:14:42,080
!أحسنت يا (توغو)! فتى مطيع

622
01:14:44,673 --> 01:14:46,133
!أحسنتم جميعًا

623
01:14:52,514 --> 01:14:54,044
اصعدي إلى هناك يا جراء

624
01:15:03,400 --> 01:15:04,940
أتعرف، يمكنني فعل ذلك

625
01:15:05,277 --> 01:15:07,607
سأقوم بذلك، أشرب هذا

626
01:15:30,844 --> 01:15:32,044
لماذا؟

627
01:15:35,880 --> 01:15:38,244
"الكلب يحتضر"

628
01:15:43,857 --> 01:15:45,887
تدمع الحسّرة عينيها

629
01:15:55,953 --> 01:15:57,745
(شكراً لفعل هذا، يا (غونار

630
01:15:57,746 --> 01:15:59,346
أي شيء يمكنني
فعله لتقديم المساعدة

631
01:15:59,498 --> 01:16:01,749
...قلقي أنه سيكون على بُعد أميال و

632
01:16:01,750 --> 01:16:03,668
لن يحدث شيء كهذا

633
01:16:03,669 --> 01:16:07,588
سيب) أفضل قائد مزلجة كلاب قد عرفته)
لن يوقفه شيء من الوصول للبيت

634
01:16:07,589 --> 01:16:09,882
،إذا كنت ستجهز المزلجة
سأبدأ بسحب الكلاب

635
01:16:09,883 --> 01:16:11,634
(كلا، يا سيدة (سيبالا
يمكنني القيام بكلا الأمرين

636
01:16:11,635 --> 01:16:12,885
يجب أن تنامي

637
01:16:12,886 --> 01:16:14,637
لقد حظيت بكفايتي في المنزل

638
01:16:14,638 --> 01:16:18,266
،لو أن هذا مشابه لك
فالأفضل إخراج الكلاب

639
01:16:18,267 --> 01:16:21,352
بالتأكيد، ومن تعتقدين
أن أضعه بالقيادة؟

640
01:16:21,353 --> 01:16:24,973
(فوكس) أفضل كلب
(قد تبقى، اربطه مع (بالتو

641
01:16:25,774 --> 01:16:26,983
لن يفوزا بأيّ سباقات

642
01:16:26,984 --> 01:16:29,344
لكنهما سيعبران الثلج
ويركضا للبيت لأجل الطعام

643
01:16:40,706 --> 01:16:41,906
شكراً لكِ

644
01:16:50,507 --> 01:16:51,707
!انهضوا

645
01:16:52,718 --> 01:16:54,128
كلاب جيدة

646
01:17:00,476 --> 01:17:02,886
أخبره أن هناك أعمال
روتينية بانتظاره

647
01:17:03,562 --> 01:17:04,762
.من دواعي سروري

648
01:17:10,110 --> 01:17:12,400
!فوكس)، (بالتو)، انطلقا)

649
01:17:28,837 --> 01:17:30,037
تعال معي

650
01:17:30,464 --> 01:17:31,864
ليس لدي وقت

651
01:17:32,383 --> 01:17:33,508
تعال

652
01:17:33,509 --> 01:17:34,999
يجب أن اذهب

653
01:17:43,560 --> 01:17:45,510
كنت قلقلاً عليك
الليلة الماضية

654
01:17:47,356 --> 01:17:49,806
ظننت بأنك ستقضم
أكثر مما يمكنك مضغه

655
01:17:51,485 --> 01:17:52,765
ثم رأيت هذا

656
01:17:54,196 --> 01:17:55,726
... وسألت نفسي

657
01:17:56,615 --> 01:18:00,315
(لماذا على عشيري (آمتاك
مثلي القلق على أيّ رجل

658
01:18:01,495 --> 01:18:04,315
"قد يخدع الموت هكذا؟ ...

659
01:18:21,014 --> 01:18:25,889
ستركب الآن في المزلجة
حتى لو لـ20 ميل

660
01:18:31,734 --> 01:18:34,684
هيّا، اركب المزلجة
ولو لمرة واحدة

661
01:18:37,031 --> 01:18:38,231
ابق

662
01:19:01,430 --> 01:19:02,630
!انطلق

663
01:19:47,393 --> 01:19:48,603
!توقفوا

664
01:20:06,495 --> 01:20:10,775
توغو)! آسف)
لا يمكنني مساعدتك

665
01:20:11,375 --> 01:20:12,575
لا أستطيع الرؤية

666
01:20:13,085 --> 01:20:15,285
يجب أن نصل إلى
منزل الاستراحة التالي

667
01:20:15,796 --> 01:20:17,996
،خذنا إلى (جو) الكبير
أعرف أنك تستطيع ذلك

668
01:20:19,383 --> 01:20:20,753
أعرف بأنك تستطيع ذلك

669
01:20:21,427 --> 01:20:23,797
كلب جيد، كلب جيد

670
01:20:25,097 --> 01:20:26,297
!تحركوا

671
01:21:49,681 --> 01:21:51,131
كلا

672
01:22:02,194 --> 01:22:03,514
توغو)؟)

673
01:22:08,534 --> 01:22:09,734
توغو)؟)

674
01:22:18,502 --> 01:22:21,712
لا يمكننا التوقف
يجب أن نستمر بالحركة

675
01:22:22,214 --> 01:22:27,334
ألا تفهم؟ سنموت إذا توقفنا

676
01:22:27,928 --> 01:22:33,548
اصغي إليّ، ستموت إذا توقفت

677
01:22:43,694 --> 01:22:46,304
سيبالا)؟)

678
01:22:46,780 --> 01:22:48,740
أهذا أنت، يا (سيبالا)؟ -
!يا إلهي -

679
01:22:48,741 --> 01:22:50,533
(نحن هنا، يا (جو

680
01:22:50,534 --> 01:22:51,909
يا إلهي

681
01:22:51,910 --> 01:22:53,950
المصل في المزلجة

682
01:22:58,333 --> 01:23:00,626
،اذهب للداخل
سأدخل الكلاب للحظيرة

683
01:23:00,627 --> 01:23:02,367
شكراً لك، لكن ماعداه

684
01:23:06,175 --> 01:23:08,335
أنت عظيم

685
01:23:15,100 --> 01:23:19,260
عظيم، عظيم

686
01:23:20,105 --> 01:23:22,015
سيبالا)! إلى الداخل)

687
01:24:04,566 --> 01:24:06,476
(والآن، يا (ليونارد
لقد انتهى سباقك

688
01:24:07,111 --> 01:24:08,481
اشرب معي وحسب

689
01:24:15,202 --> 01:24:18,072
هذا الكلب، هذا
الكلب الموجود هنا

690
01:24:18,539 --> 01:24:21,949
كل تلك الأميال في
هذه العاصفة، بعمر 12 سنة

691
01:24:22,876 --> 01:24:24,752
!هذا مذهل وحسب

692
01:24:24,753 --> 01:24:25,963
تمنى لي الحظ

693
01:24:57,828 --> 01:24:59,579
(لقد وصلت، يا (تشارلي

694
01:24:59,580 --> 01:25:01,497
خُذ -
أهذا هو المصل؟ -

695
01:25:01,498 --> 01:25:03,374
دفء هذا -
نعم -

696
01:25:03,375 --> 01:25:05,168
(حظًا موفق، يا (غونار -
شكراً -

697
01:25:05,169 --> 01:25:08,209
كلابي، كلابي
إنها...أحتاج لمساعدة

698
01:25:55,427 --> 01:25:56,957
هناك زلاجة قادمة للمدينة

699
01:26:07,564 --> 01:26:08,981
خُذ

700
01:26:08,982 --> 01:26:10,272
شكراً لك

701
01:26:16,824 --> 01:26:21,314
أحتاج اسمك، يا سيدي
للسجلات، يا سيدي

702
01:26:21,704 --> 01:26:23,194
(غونار كاسين)

703
01:26:23,622 --> 01:26:26,457
غونار كاسين"، ممتاز"

704
01:26:26,458 --> 01:26:29,627
والآن الكلب القائد، ما اسمه؟

705
01:26:29,628 --> 01:26:31,337
الأول يُدعى (فوكس)؟

706
01:26:31,338 --> 01:26:32,672
فوكس"؟"

707
01:26:32,673 --> 01:26:36,213
سيعتقد الناس بأنه ثعلب
حقيقي، القائد الآخر، ما اسمه؟

708
01:26:36,760 --> 01:26:37,969
(بالتو)

709
01:26:37,970 --> 01:26:40,670
بالتو"، نعم، مثالي"

710
01:26:41,181 --> 01:26:43,808
أنت! أحصل على
صورة ذلك الكلب

711
01:26:43,809 --> 01:26:47,759
"ذلك (بالتو)، البطل منقذ مدينة "نومي

712
01:27:39,239 --> 01:27:41,657
يجب أن تبقى
أسبوع آخر على الأقل

713
01:27:41,658 --> 01:27:42,909
انظر لهذا

714
01:27:42,910 --> 01:27:46,954
...أعرف، أتمنى فقط لو تسمح لنفسك

715
01:27:46,955 --> 01:27:48,998
(كنت مضيفًا جيدًا، يا (جو

716
01:27:48,999 --> 01:27:51,334
عاملتني أنا وكلابي
وكأننا من عائلتك

717
01:27:51,335 --> 01:27:52,575
شكراً لك

718
01:27:57,925 --> 01:27:59,205
أهو بخير ليفعل بذلك؟

719
01:28:04,932 --> 01:28:06,132
سننجح في الوصول

720
01:29:25,095 --> 01:29:26,585
ثَمة كلب في غرفة نومنا

721
01:29:27,139 --> 01:29:28,419
نعم، هناك كلب

722
01:29:30,350 --> 01:29:32,030
هناك كلب على فراشي

723
01:29:32,728 --> 01:29:35,768
نعم، هناك كلب

724
01:30:15,187 --> 01:30:16,467
كان عليكِ إيقاظي

725
01:30:17,356 --> 01:30:19,636
لقد أبقيته لنفسك لوقت كافِ

726
01:30:20,401 --> 01:30:22,318
من جانب آخر، ترى
الصحف تتحدث عن ذلك

727
01:30:22,319 --> 01:30:25,321
وأنت لم تغادر المنزل قط
( لقد كانا (بالتو) و(غونار

728
01:30:25,322 --> 01:30:26,612
لدينا رفقة

729
01:30:38,544 --> 01:30:41,254
إذا كنتِ تحبين الكمثرى
هذه ستسعدك، كما أعتقد

730
01:30:41,255 --> 01:30:42,745
شكراً لكِ، يا (آيلين)، تفضلا بالدخول

731
01:30:43,674 --> 01:30:47,260
لحم خنزير مقدد
أفضل لحم قد صُنع هنا

732
01:30:47,261 --> 01:30:48,921
(شكراً لك، يا (بيل

733
01:30:50,389 --> 01:30:51,589
!(مرحباً، يا (سيب

734
01:30:52,015 --> 01:30:53,425
بجدية، هذا كثير للغاية

735
01:30:54,017 --> 01:30:55,597
هذا أقل بكثير

736
01:30:58,814 --> 01:31:00,214
(صباح الخير، يا (دان

737
01:31:01,692 --> 01:31:03,192
(صباح الخير، يا (كونستانس

738
01:31:03,193 --> 01:31:04,443
(سيب)

739
01:31:04,862 --> 01:31:10,074
لذا، كان لدي بعض
الفراء وحشوته مثل القش

740
01:31:10,075 --> 01:31:13,275
تعرفون، شيء يكون
بينه وبين الأرضية الباردة

741
01:31:13,829 --> 01:31:15,163
(مرحباً، يا (توغو

742
01:31:15,164 --> 01:31:16,774
صنعت شيء لأجلك

743
01:31:18,917 --> 01:31:20,497
حسناً، هيّا، جرّبه

744
01:31:22,463 --> 01:31:23,673
هيّا

745
01:31:35,601 --> 01:31:38,261
شكراً، لك، يا (دان)، تفضل
بالجلوس، سأحضر بعض القهوة

746
01:31:39,021 --> 01:31:42,106
لا، أقصد، أود ذلك

747
01:31:42,107 --> 01:31:46,110
لكن لدي كلابي لأهتم بهم

748
01:31:46,111 --> 01:31:48,191
لذا، شكراً لكِ

749
01:31:50,616 --> 01:31:51,816
(سيب)

750
01:31:56,121 --> 01:31:57,321
(صباح الخير، يا (دان

751
01:31:57,956 --> 01:31:59,986
طرق، طرق -
مرحباً، يا عمدة، تفضل بالدخول -

752
01:32:02,419 --> 01:32:03,544
لا بأس بذلك، إذن؟

753
01:32:03,545 --> 01:32:05,245
(شكراً لك كثيراً، يا (سيب

754
01:32:06,215 --> 01:32:08,535
نقدّر كل شيء قمت به لأجلنا

755
01:32:09,093 --> 01:32:10,635
(ممتنة للغاية، يا سيد (سيبالا

756
01:32:10,636 --> 01:32:12,996
شكراً لكِ كثيراً -
شكراً لكِ -

757
01:32:26,652 --> 01:32:28,232
لا، هذا كثير للغاية

758
01:32:41,417 --> 01:32:45,117
مرحباً، (سالي)، مرحباً
ديف)، لما لا تتفضلا بالدخول؟)

759
01:32:51,844 --> 01:32:53,664
لأجلي؟ -
نعم -

760
01:32:59,017 --> 01:33:00,427
(إنه (توغو

761
01:33:00,644 --> 01:33:01,924
شكراً لكِ

762
01:33:02,938 --> 01:33:05,638
نحتها أبّي، لكنني لوّنته

763
01:33:06,191 --> 01:33:09,151
(حسناً، هذا عبقري، يا (سالي -
شكراً لكِ -

764
01:33:16,994 --> 01:33:18,564
إنه يحب عن الأذن

765
01:33:20,039 --> 01:33:24,584
كان ليستمتع رجل آخر بكل ذلك
لكن ليس رجل إنعزالي مثلك

766
01:33:24,585 --> 01:33:26,035
هل أنا محق؟

767
01:33:26,253 --> 01:33:28,212
أتعتقدين بأنه بقى دافئ بالخارج؟

768
01:33:28,213 --> 01:33:31,215
لم أكن لآتي لولا إصرارها

769
01:33:31,216 --> 01:33:34,096
...لكنها أرادت رؤيته

770
01:33:35,554 --> 01:33:40,266
وأريد أن أكون معها بكل لحظة

771
01:33:40,267 --> 01:33:41,350
عند الجانب

772
01:33:41,351 --> 01:33:44,062
بالأعلى؟ -
الأعلى -

773
01:33:44,063 --> 01:33:48,183
... أمر غريب، أنا ... أراها ومع ذلك

774
01:33:49,151 --> 01:33:52,611
لا أعرف كيف أصفه
إنه أمر روحي

775
01:33:53,030 --> 01:33:54,320
أذلك منطقي؟

776
01:33:55,532 --> 01:34:00,112
وكأن كل لحظة أكون معها
.. تبدو مستحيلة، مع ذلك

777
01:34:01,413 --> 01:34:02,703
ورغم ذلك ها هي

778
01:34:08,670 --> 01:34:09,870
... (سيد (سيبالا

779
01:34:10,923 --> 01:34:12,943
هل سيموت (توغو)؟

780
01:34:19,765 --> 01:34:21,755
(ليونارد)، (ليونارد)

781
01:34:24,978 --> 01:34:28,106
المعذرة، لدي كعك
لكما، لذا أبقيا رجاءاً

782
01:34:28,107 --> 01:34:29,807
حسناً -
أرجوكما -

783
01:34:32,152 --> 01:34:34,237
(ارجع للداخل واعتذر، يا (ليونارد

784
01:34:34,238 --> 01:34:35,655
إنهما ضيفان في منزلنا

785
01:34:35,656 --> 01:34:37,615
اعتذري نيابية عني

786
01:34:37,616 --> 01:34:40,243
،لم تقصد سوء بذلك
إنها مجرد طفلة

787
01:34:40,244 --> 01:34:42,245
أعرف، لقد تحدثت بالحقيقة

788
01:34:42,246 --> 01:34:44,372
لا، لا تقل ذلك، إنه يتحسن

789
01:34:44,373 --> 01:34:47,417
هذا ليس بعرج الشتاء
وليس لديه قدم سيئة

790
01:34:47,418 --> 01:34:50,408
تعرفين، لقد رأيتِ ذلك من قبل

791
01:34:53,507 --> 01:34:55,091
حسناً، هل كان بإمكان كلب
آخر أن يتولى القيادة؟

792
01:34:55,092 --> 01:34:56,592
لن نعرف أبداً

793
01:34:56,593 --> 01:34:59,512
حسناً، يجب أن تفكر في عالم
حيث ليس لدى (ديف) ابنة

794
01:34:59,513 --> 01:35:00,930
وأنا أرملة

795
01:35:00,931 --> 01:35:04,511
تحقق كل شيء
حاولتِ تحذيري بشأنه

796
01:35:07,229 --> 01:35:08,809
لقد أركضته حتى الموت

797
01:35:10,190 --> 01:35:11,520
لقد جعلته كذلك

798
01:35:13,444 --> 01:35:15,644
ولست مستعدًا

799
01:36:35,526 --> 01:36:36,846
كن بأمان

800
01:37:03,137 --> 01:37:04,457
يجب أن أذهب

801
01:37:06,014 --> 01:37:07,424
يجب أن أذهب للعمل

802
01:37:09,685 --> 01:37:10,965
سامحني

803
01:37:29,413 --> 01:37:32,203
!توغو)، (توغو)!، تعال)

804
01:37:45,512 --> 01:37:47,430
!توغو)! أنت! تعال)

805
01:37:47,431 --> 01:37:49,931
تعال الآن، تعال
الآن، يا (توغو)، تعال

806
01:37:50,559 --> 01:37:52,469
توغو)! تعال، اهدأ)

807
01:37:54,646 --> 01:37:55,846
!انهضوا

808
01:38:00,819 --> 01:38:02,019
!صمتًا

809
01:38:15,667 --> 01:38:18,707
!حسنًا، انطلقوا

810
01:38:44,697 --> 01:38:46,187
أتريد بعض اللحم
المقدد، يا (توغو)؟

811
01:38:48,450 --> 01:38:50,240
....(فتى جيد، (تو

812
01:38:51,912 --> 01:38:54,497
كلا! كلا، كلا
!كلا! (توغو)! أنت

813
01:38:54,498 --> 01:38:56,328
!(أنت! (توغو

814
01:38:58,794 --> 01:39:00,824
!(توغو)، تعال يا (توغو)

815
01:39:22,985 --> 01:39:24,345
!(توغو)

816
01:39:26,280 --> 01:39:27,610
!(توغو)

817
01:39:39,251 --> 01:39:40,451
<i>!(توغو)</i>

818
01:39:49,428 --> 01:39:50,918
!توقفوا

819
01:40:44,441 --> 01:40:47,601
<i>كانت حماقة مني
لأعتقد بأن (توغو) سيتم نكرانه</i>

820
01:40:49,988 --> 01:40:52,688
<i>اعتقدت دائماً بأنه
عاش لسحب الزلاجة</i>

821
01:40:53,492 --> 01:40:58,452
<i>بينما طوال الوقت
وما عاش لأجله، كان أنا</i>

822
01:41:04,128 --> 01:41:06,212
<i>لقد استأنفنا الطريق</i>

823
01:41:06,213 --> 01:41:09,253
<i>اكتشفنا بأن المشي
كان جيداً كالركض</i>

824
01:41:14,555 --> 01:41:17,795
<i>كالعادة، كانت (كونستانس) محقة</i>

825
01:41:18,350 --> 01:41:21,010
<i>كان لدى (توغو) قلب ناجي</i>

826
01:41:21,937 --> 01:41:24,480
<i>ليست عاصفة القرن</i>

827
01:41:24,481 --> 01:41:27,141
<i>ولا رحلة مصل
مزعج تستطيع إيقافه</i>

828
01:41:30,237 --> 01:41:33,067
<i>... عاش سنواته الذهبية بوظيفة جديدة</i>

829
01:41:34,491 --> 01:41:35,991
<i>كوالد</i>

830
01:41:42,499 --> 01:41:45,409
<i>أنجب الجراء لسنتين</i>

831
01:41:48,881 --> 01:41:52,001
<i>(بينما الولايات الـ48 تحتفل بـ(بالتو</i>

832
01:41:52,509 --> 01:41:57,219
<i>تدافع قادة زلاجات الكلاب حول العالم
(للحصول على كلب من نسل (توغو</i>

833
01:41:58,140 --> 01:42:00,308
<i>"مربّي الكلاب من "فيربانكس" إلى "مين</i>

834
01:42:00,309 --> 01:42:03,719
<i>"ربّوا ما عرف بـ"سيبالا سيبيريا</i>

835
01:42:04,646 --> 01:42:08,733
<i>سلالة ثمينة لذكائها
وقوة تحملها وشجاعتها</i>

836
01:42:08,734 --> 01:42:13,764
<i>لكن الأهم من ذلك، طبيعتها
الجيدة ورابطها الاستثنائي مع البشر</i>

837
01:42:22,623 --> 01:42:25,833
<i>فارقنا في يوم الخميس
من شهر ديسمبر\كانون الأول</i>

838
01:42:32,299 --> 01:42:34,675
<i>أستمرينا أنا و(كونستانس)
بالعمل مع الكلاب</i>

839
01:42:34,676 --> 01:42:37,678
<i>.... لأنه لو كنت معها لمدة كافية</i>

840
01:42:37,679 --> 01:42:38,763
!توقفوا

841
01:42:38,764 --> 01:42:40,544
<i>ستميل للإنجذاب إليك...</i>

842
01:42:42,267 --> 01:42:45,307
<i>وإذا كنت محظوظًا
كفاية وعرفت كلاب عظيمة</i>

843
01:42:45,979 --> 01:42:47,679
<i>فلن تفارقك على الإطلاق</i>

844
01:42:49,108 --> 01:42:52,188
ستبقى معك طوال حياتك

845
01:42:53,362 --> 01:42:55,196
<i>تكون قريبة من قلبك</i>

846
01:42:55,197 --> 01:42:57,107
<i>... تقدم كل ما بوسعها</i>

847
01:43:03,247 --> 01:43:04,447
!انطلقوا

848
01:43:07,376 --> 01:43:08,826
<i>.دائماً ...</i>

849
01:43:31,657 --> 01:43:38,026
<b>"شارك 20 فريق في تتابع مصل 1925"</b>

850
01:43:38,026 --> 01:43:44,805
<b>"ركض 19 فريق بمتوسط 31 ميل لكل فريق"</b>

851
01:43:44,806 --> 01:43:50,891
<i>"لكن ركض فريق واحد لـ264 ميل "</i>

852
01:43:51,183 --> 01:43:58,431
"شُيد تمثال في "سنترال بارك"
"بمدينة "نيويورك" لإحياء ذكرى ركض مصل 1925

853
01:43:58,432 --> 01:44:05,591
"(وهو تمثال لـ(بالتو"

854
01:44:05,591 --> 01:44:15,211
في عام 2011، لقبت مجلة"
"التايمز" (توغو) أنبل حيوان على الإطلاق"

855
01:44:15,211 --> 01:44:32,015
<b> // توغو //</b>

856
01:44:32,016 --> 01:44:57,216
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || أكرم ناصر - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

