﻿1
00:01:27,419 --> 00:01:29,213
<b>‫‫’’قنديل البحر: نشاط جهاز المناعة‘‘</b>

2
00:01:29,296 --> 00:01:31,131
<b>‫‫’’ضوء حيوي أخضر‘‘</b>

3
00:01:31,215 --> 00:01:34,092
<b>‫‫’’استجابة سريعة للغاية.‘‘</b>

4
00:02:24,560 --> 00:02:26,895
<b>‫‫’’هجرة مسببة‘‘</b>

5
00:02:37,990 --> 00:02:40,159
<b>‫‫{\an8}’’قاعدة وراثية للتجديد العضوي‘‘</b>

6
00:02:40,242 --> 00:02:41,326
<b>‫‫’’عرف جزء الخلايا الوراثية‘‘</b>

7
00:02:41,451 --> 00:02:45,664
<b>‫‫’’أنوي تحقيق التجديد العضوي البشري.‘‘</b>

8
00:02:50,043 --> 00:02:51,128
<b>‫‫’’التجديد العضوي هو الخلود‘‘</b>

9
00:03:06,018 --> 00:03:07,060
<b>‫‫’’تقوية الأنسجة‘‘</b>

10
00:03:07,144 --> 00:03:07,978
<b>‘‘إجراء دفاعي’’</b>

11
00:03:08,937 --> 00:03:10,647
<b>‫‫’’اختبار على قرد‘‘</b>

12
00:03:13,108 --> 00:03:16,612
<b>‫‫{\an8}’’القرد مات بعد 6 دقائق
‫‫التعديل الوراثي باء بالفشل.‘‘</b>

13
00:03:16,820 --> 00:03:17,863
<b>‫‫’’م-14 قتلته المواد السامة‘‘</b>

14
00:03:17,988 --> 00:03:19,531
<b>‫‫’’معادلة المادة السامة‘‘</b>

15
00:03:19,615 --> 00:03:20,616
<b>‫‫’’الفصائل الرئيسية‘‘</b>

16
00:03:37,841 --> 00:03:39,551
<b>‫‫’’السحلية/ مقاومة للمواد السامة‘‘</b>

17
00:03:39,635 --> 00:03:41,261
<b>‫‫’’أعلى درجات المادة السامة‘‘</b>

18
00:03:49,519 --> 00:03:51,396
<b>‫‫’’وجاهز للمزيد من التجارب على القرود‘‘</b>

19
00:04:20,717 --> 00:04:23,011
‫‫{\an8}ليست هناك أية وسيلة
‫‫للوقاية من كل مادة مؤذية.

20
00:04:23,095 --> 00:04:24,096
<b>‫‫{\an8}’’(قاعدة الصحراء) ـ 1966‘‘</b>

21
00:04:24,471 --> 00:04:26,306
‫‫إنما يمكنني صنع أجهزة مناعة خارقة...

22
00:04:26,390 --> 00:04:28,392
‫‫عبر تعزيز استجابة الخلايا البشرية.

23
00:04:28,475 --> 00:04:29,977
‫‫(بانر)، أعرف ما تريد تحقيقه.

24
00:04:30,519 --> 00:04:33,146
‫‫إنما التلاعب بجهاز المناعة
‫‫هو أمر في غاية الخطورة والغباء.

25
00:04:33,897 --> 00:04:36,942
‫‫مستشارو الرئيس العلميون
‫‫كانوا بمنتهى الوضوح.

26
00:04:37,859 --> 00:04:39,987
<i>‫‫لا تجارب على البشر.</i>

27
00:04:52,291 --> 00:04:53,292
<b>‫‫’’25 حزيران‏ 1967‘‘</b>

28
00:04:54,167 --> 00:04:56,795
<b>‫‫’’إشارات لتعديل وراثي‘‘</b>

29
00:05:02,509 --> 00:05:04,261
‫‫(ديفيد)، لديّ خبر رائع.

30
00:05:07,556 --> 00:05:09,182
‫‫أنا حامل.

31
00:05:55,228 --> 00:05:56,563
<b>‫‫’’انتقال وراثي‘‘</b>

32
00:05:57,481 --> 00:06:00,859
<b>‫‫’’ما الذي انتقل بالوراثة ؟‘‘</b>

33
00:06:49,032 --> 00:06:51,701
‫‫ماذا ستختار ؟ انظر لتلك.

34
00:06:52,494 --> 00:06:56,414
‫‫أتريد الديناصور ؟
‫‫هيّا، فلنجر معركة صغيرة، هيّا بنا.

35
00:06:56,498 --> 00:06:58,458
‫‫أنت لا تخيفني.

36
00:06:59,960 --> 00:07:01,336
‫‫هذه مقلة عين لذيذة.

37
00:07:01,419 --> 00:07:03,547
‫‫أنت كبير وأخضر ومخيف، سوف أهرب.

38
00:07:23,525 --> 00:07:25,193
<b>‫‫’’...تؤكد مخاوفي الكبرى.‘‘</b>

39
00:07:25,944 --> 00:07:30,574
<b>‫‫{\an8}’’يجب أن أجد علاجاً.‘‘</b>

40
00:07:33,660 --> 00:07:34,870
‫‫(بروس)، أنت مصاب بأذى.

41
00:07:36,121 --> 00:07:39,207
‫‫(جاك) ضربه بعصا
‫‫لكن (بروس) لم يرد له الضربة.

42
00:07:39,291 --> 00:07:41,334
‫‫وقف هناك مرتجفاً فحسب.

43
00:07:41,918 --> 00:07:42,836
‫‫لا عليك.

44
00:07:51,178 --> 00:07:52,637
‫‫من الغريب أنه لم يصدر أي صوت.

45
00:07:52,929 --> 00:07:54,806
‫‫أي ولد آخر لكان بكى وصرخ بأعلى صوت.

46
00:07:55,140 --> 00:07:59,269
‫‫هكذا هو (بروس)، هذا طبعه،
‫‫إنه منطو على نفسه.

47
00:08:04,065 --> 00:08:07,027
‫‫العينات التي وجدناها في مختبرك
‫‫كانت دماً بشرياً.

48
00:08:07,110 --> 00:08:08,528
‫‫لقد تجاهلت النظام.

49
00:08:09,779 --> 00:08:11,907
‫‫لم يكن يحق لك التجسس في مختبري.

50
00:08:12,407 --> 00:08:14,284
‫‫ـ ذلك شأني الخاص.
‫‫ـ أنت مخطىء يا (بانر).

51
00:08:14,659 --> 00:08:17,454
‫‫إنه من شأن الحكومة وأنت مطرود من المشروع.

52
00:08:39,893 --> 00:08:42,938
‫‫انتباه، إلى كل العاملين !
‫‫لقد بدأت عملية حصر الأضرار.

53
00:08:43,021 --> 00:08:45,398
‫‫التطهير من أشعة (غاما)
‫‫سيبدأ خلال 30 دقيقة.

54
00:08:45,482 --> 00:08:47,901
‫‫أخلوا المكان فوراً، أكرر...

55
00:08:48,193 --> 00:08:49,903
<i>‫‫أخلوا المكان فوراً !</i>

56
00:09:09,965 --> 00:09:12,884
‫‫ـ (ديفيد)، ماذا يحدث ؟
‫‫ـ يجب أن أتحدث إليك يا (إديث).

57
00:09:13,134 --> 00:09:14,302
‫‫(بروس)، ابق هنا.

58
00:09:17,264 --> 00:09:18,515
‫‫ما الذي تفعله ؟

59
00:09:56,886 --> 00:09:59,639
‫‫(ديفيد)، أرجوك، توقف ! لا !

60
00:10:18,158 --> 00:10:19,868
‫‫(بروس)، استيقظ يا بني.

61
00:10:27,167 --> 00:10:28,418
‫‫كابوس آخر ؟

62
00:10:29,961 --> 00:10:32,881
‫‫لا أعرف، لا أتذكر.

63
00:10:35,759 --> 00:10:36,801
‫‫مرحباً يا أمي.

64
00:10:39,179 --> 00:10:41,056
‫‫ذاهب إلى الجامعة بهذه السرعة.

65
00:10:42,182 --> 00:10:44,934
‫‫ـ سأفتقدك بشدة.
‫‫ـ وأنا أيضاً.

66
00:10:45,393 --> 00:10:47,437
‫‫أرجوك، تعال إليّ.

67
00:10:50,690 --> 00:10:54,361
‫‫انظر لنفسك، عما قريب ستصبح عالماً عظيماً.

68
00:10:55,528 --> 00:10:58,365
‫‫ـ أعتقد ذلك، أعني، من يعلم ؟
‫‫ـ أنا أعلم.

69
00:10:59,616 --> 00:11:03,036
‫‫هناك شيء ما مميز في أعماق نفسك.

70
00:11:04,663 --> 00:11:08,333
‫‫نوع من العظمة، أنا متأكدة، يوماً ما سوف...

71
00:11:08,750 --> 00:11:10,669
‫‫تكشفه للعالم بأجمعه.

72
00:11:55,630 --> 00:12:01,010
{\an8}<b>‫‫’’معهد (بيركلي)
‫‫للتكنولوجيا الحيوية النووية‘‘</b>

73
00:12:06,516 --> 00:12:09,060
‫‫برأيي أن الأمن يجب أن يكون...

74
00:12:09,144 --> 00:12:10,520
‫‫صباح الخير يا دكتور (كرينزلير).

75
00:12:10,603 --> 00:12:12,814
‫‫الأمن يجب أن يتم تعزيزه أكثر بكثير.

76
00:12:12,897 --> 00:12:15,233
‫‫في مكان كهذا، يتوجب الحرص الشديد.

77
00:12:16,526 --> 00:12:18,820
‫‫يوم حافل، هل نمت ؟ أنا لم أنم.

78
00:12:19,028 --> 00:12:21,781
‫‫ـ لقد نمت كفاية، هل (بيتي) هنا ؟
‫‫ـ إنها هنا في مكان ما.

79
00:12:22,532 --> 00:12:25,994
‫‫يجدر بي القول
‫‫إن رؤيتك واضعاً هذه القبعة الأنيقة...

80
00:12:26,244 --> 00:12:28,079
‫‫هل تلمح إلى خوذتي ؟

81
00:12:28,580 --> 00:12:31,583
‫‫تبدو كشخص منعزل ومكرس نفسه للعلم
‫‫حتى بين علماء آخرين.

82
00:12:32,333 --> 00:12:33,418
‫‫أيمكنني أن أسألك ؟

83
00:12:33,585 --> 00:12:35,503
‫‫هل كنت تضع الخوذة عندما تركتك ؟

84
00:12:35,837 --> 00:12:38,381
‫‫كما ترى،
‫‫إنها تحمي دماغي المهم جداً يا (هاربر).

85
00:12:39,174 --> 00:12:40,592
‫‫اذهب وقم بتحضير العينات.

86
00:12:42,218 --> 00:12:43,303
‫‫لقد وجدتك.

87
00:12:48,975 --> 00:12:52,020
‫‫ـ أكرههم.
‫‫ـ لقد وصلت للتو، من نكره ؟

88
00:12:52,103 --> 00:12:55,064
‫‫مجلس المراجعة،
‫‫علينا أن نقوم بتقديم يوم الثلاثاء.

89
00:12:56,524 --> 00:12:58,109
‫‫وأنت ستفعل ذلك معي.

90
00:12:59,319 --> 00:13:02,697
‫‫ـ أتظنين أنه يجدر بي ذلك ؟
‫‫ـ نعم، أنت بارع في تلك الأمور.

91
00:13:03,031 --> 00:13:05,450
‫‫تبدأ بالحديث عن الجراثيم والـ"نانوميد"...

92
00:13:05,533 --> 00:13:07,660
‫‫تبدو كأنك مغرم بها تقريباً.

93
00:13:11,372 --> 00:13:14,042
‫‫آسفة، ذلك كان فظاً.

94
00:13:14,250 --> 00:13:16,211
‫‫اسمعي، لا أحد يتوقع أن يكون هذا سهلاً...

95
00:13:16,711 --> 00:13:20,423
‫‫أن نعمل سوياً بعد أن كنا مقربين جداً.

96
00:13:21,382 --> 00:13:22,425
‫‫كنا مقربين ؟

97
00:13:24,135 --> 00:13:25,637
‫‫لو كان بإمكاني أن أكون أكثر...

98
00:13:27,472 --> 00:13:30,308
‫‫لا يهم، تعلمين، أنا فقط...

99
00:13:31,017 --> 00:13:33,978
‫‫لا تعتذر، ليست غلطتك، حقاً.

100
00:13:34,938 --> 00:13:37,690
‫‫أنت لست سوى نتيجة
‫‫لهوسي غير القابل للتفسير...

101
00:13:37,774 --> 00:13:39,275
‫‫بالرجال العاجزين عن إظهار عواطفهم.

102
00:13:39,984 --> 00:13:41,069
‫‫سأتخطى أمر انفصالنا.

103
00:13:43,029 --> 00:13:43,905
‫‫هذا خير لك.

104
00:13:44,113 --> 00:13:46,449
‫‫بأية حال، أنا فقط قلقة حقاً
‫‫من ناحية هذه المراجعة.

105
00:13:46,950 --> 00:13:50,578
‫‫إن لم ننل نتائج مدهشة سنواجه صعوبة
‫‫يوم الثلاثاء في إقناعهم بدعم المشروع.

106
00:13:53,039 --> 00:13:54,666
‫‫إذن لنذهب وندهشهم.

107
00:14:10,223 --> 00:14:12,225
<b>‫‫’’تحذير - مواد بيولوجية‘‘</b>

108
00:14:40,670 --> 00:14:43,423
‫‫ـ أنا جاهز متى تشاء.
‫‫ـ لنشغل الآلة.

109
00:14:47,010 --> 00:14:48,428
<b>‫‫’’باعثات - عينة - نانوميد‘‘</b>

110
00:14:48,511 --> 00:14:49,804
‫‫هل تخطينا اختبار الأمان ؟

111
00:14:50,471 --> 00:14:54,392
‫‫اختبارات الأمان كلها إيجابية،
‫‫العد العكسي بدأ.

112
00:14:54,642 --> 00:14:57,353
{\an8}‫‫’’انشر الـ(نانوميد)‘‘

113
00:14:58,479 --> 00:14:59,939
‫‫الـ"نانوميد" أطلقت.

114
00:15:02,025 --> 00:15:03,401
‫‫أربع ثوان.

115
00:15:07,363 --> 00:15:09,866
‫‫حسناً، الـ"نانوميد" نشرت كلياً.

116
00:15:11,367 --> 00:15:14,537
‫‫حسناً، لنعرض (فريدي) لأشعة (غاما).

117
00:15:22,629 --> 00:15:23,671
<b>‫‫’’النصف الأيسر - غير مسلح‘‘</b>

118
00:15:25,465 --> 00:15:26,591
<b>‫‫’’أطلق أشعة (غاما)‘‘</b>

119
00:15:28,468 --> 00:15:29,594
‫‫تعرض لأشعة (غاما).

120
00:15:31,888 --> 00:15:33,306
‫‫الـ"نانوميد" فعالة الآن.

121
00:15:38,227 --> 00:15:40,855
‫‫الـ"نانوميد" تنسخ الخلايا عند موضع القطع.

122
00:15:41,272 --> 00:15:42,190
‫‫إنها تعمل كما يجب.

123
00:15:46,444 --> 00:15:50,198
‫‫معدل نسخ الخلايا بالنسبة لإتلافها
‫‫يقارب توقعاتنا بنسبة واحد بالمائة.

124
00:15:57,664 --> 00:15:59,749
‫‫نشاط الـ"نانوميد" غير متوازن.

125
00:16:13,137 --> 00:16:15,640
‫‫أتريدين أن تخبري مجلس المراجعة
‫‫أننا قمنا بتطوير...

126
00:16:15,723 --> 00:16:17,684
‫‫طريقة جديدة لتفجير الضفادع ؟

127
00:16:18,017 --> 00:16:20,812
‫‫نعم، أظن أن هناك طلباً لذلك في الأسواق.

128
00:16:21,270 --> 00:16:22,563
‫‫ماذا لو تفشى مرض الطاعون ؟

129
00:16:24,357 --> 00:16:27,068
‫‫كم قنينة بيرة شربت يا (بيتي) ؟
‫‫واحدة تقريبا ؟

130
00:16:27,527 --> 00:16:31,823
‫‫ما أقوله هو إنه عندما تبدأ الضفادع
‫‫بالسقوط من السماء...

131
00:16:32,532 --> 00:16:33,866
‫‫إلى من سيأتون للتخلص منها ؟

132
00:16:34,951 --> 00:16:38,371
‫‫ـ سننال شهرة عالمية.
‫‫ـ نجعل أهلنا فخورين بنا.

133
00:16:40,206 --> 00:16:41,541
‫‫أراهن أن والديك سيفخران بك.

134
00:16:42,375 --> 00:16:44,419
‫‫لقد أراداني في الواقع أن أكون عالماً.

135
00:16:46,337 --> 00:16:47,922
‫‫أعني والديك اللذين أنجباك.

136
00:16:50,299 --> 00:16:51,592
‫‫أظن أننا لن نعلم ذلك أبداً.

137
00:16:54,929 --> 00:16:57,724
‫‫لا أفهم لماذا لا تريد معرفة أخبارهما.

138
00:16:57,807 --> 00:17:01,602
‫‫إنهما ميتين، لقد توفيا
‫‫عندما كنت في سن صغيرة جداً...

139
00:17:01,894 --> 00:17:03,896
‫‫لماذا تعودين دائماً لهذا الموضوع ؟

140
00:17:04,897 --> 00:17:05,732
‫‫لا أعلم.

141
00:17:06,858 --> 00:17:09,610
‫‫ربما لاعتقادي بأنك تخفي أشياء كثيرة
‫‫عن حقيقتك.

142
00:17:11,237 --> 00:17:13,031
‫‫أظن أنه لا بدّ أن يكون هناك أكثر من الظاهر.

143
00:17:14,615 --> 00:17:17,493
‫‫صحيح، إذن الآن نعود من حيث بدأنا.

144
00:17:17,577 --> 00:17:18,953
‫‫أحسنت يا (بيتي).

145
00:17:43,186 --> 00:17:47,273
‫‫ـ ما حدث لبذلتك ؟
‫‫ـ لقد غيرت تبعيتي.

146
00:17:48,066 --> 00:17:49,609
‫‫لا أزال أعمل مع أبيك...

147
00:17:50,109 --> 00:17:53,488
‫‫لكن التعاقد الضمني مع الجيش
‫‫هو العمل الأكثر إثارة للاهتمام...

148
00:17:55,615 --> 00:17:57,116
‫‫ولا يمكنني رفض الراتب.

149
00:17:58,201 --> 00:18:00,328
‫‫أنا أدير كل المختبرات في القاعدة الآن.

150
00:18:06,709 --> 00:18:07,627
‫‫تبدين بحالة جيدة.

151
00:18:14,592 --> 00:18:16,260
‫‫أنت الخبيرة في علم الوراثة.

152
00:18:28,022 --> 00:18:29,941
‫‫أيام الجامعة السعيدة.

153
00:18:32,360 --> 00:18:33,611
‫‫إذن، كيف حال الأعمال ؟

154
00:18:35,905 --> 00:18:36,948
‫‫ماذا تريد ؟

155
00:18:40,118 --> 00:18:41,619
‫‫حسناً، سأدخل في صلب الموضوع.

156
00:18:42,829 --> 00:18:45,248
‫‫لقد سمعت أخباراً مثيرة للاهتمام
‫‫عما تفعلانه، أنت وزميلك.

157
00:18:45,665 --> 00:18:48,960
‫‫آلاتكما الجزيئية الصغيرة
‫‫لها استخدامات مذهلة.

158
00:18:50,086 --> 00:18:51,879
‫‫ما رأيكما في العمل لشركة (آثيون)...

159
00:18:52,255 --> 00:18:54,632
‫‫وتقاضي 10 أضعاف ما تكسبانه الآن...

160
00:18:55,508 --> 00:18:57,301
‫‫وامتلاك نسبة من حقوق الاختراع ؟

161
00:19:00,221 --> 00:19:04,016
‫‫ـ ليس عليك سوى القبول.
‫‫ـ هذا ما سأقوله لك: اخرج.

162
00:19:24,704 --> 00:19:26,914
‫‫ـ جنرال ؟
‫‫ـ ادخل.

163
00:19:28,833 --> 00:19:30,376
‫‫(تالبوت) أرادك أن ترى هذا يا سيّدي.

164
00:19:31,419 --> 00:19:35,173
‫‫إنه عن مختبر تسعى شركة (آثيون)
‫‫لشرائه ونقله إلى (قاعدة الصحراء).

165
00:19:36,465 --> 00:19:38,426
‫‫لماذا لا يحاول ذلك عبر مجلس الأمن القومي ؟

166
00:19:41,095 --> 00:19:43,681
‫‫الأمر يتعلق بابنتك يا سيّدي.

167
00:19:56,736 --> 00:19:59,864
‫‫ماذا حدث الـ(بيني) ؟
‫‫ألا يعمل خلال النوبة الليلة ؟

168
00:20:00,531 --> 00:20:03,284
‫‫(بيني) توفي، أنا البواب الجديد.

169
00:20:08,414 --> 00:20:10,082
‫‫ـ يسعدني لقاؤك.
‫‫ـ وأنا أيضاً.

170
00:20:36,442 --> 00:20:38,778
‫‫ـ لنجرب واحدة أخرى.
‫‫ـ لا، ابق هنا.

171
00:20:39,862 --> 00:20:42,782
‫‫ـ أبدو متعبة بأية حال.
‫‫ـ نعم، إنما تبدين رائعة.

172
00:20:46,827 --> 00:20:47,703
‫‫ما الأمر ؟

173
00:20:50,164 --> 00:20:54,335
‫‫إنها تلك الأحلام يا دكتور،
‫‫أراها باستمرار وهي رهيبة.

174
00:20:56,337 --> 00:20:57,505
‫‫أخبريني عن حلمك.

175
00:21:01,342 --> 00:21:02,510
‫‫يبدأ...

176
00:21:03,803 --> 00:21:06,973
‫‫بذكرى، أظن أنها أول ذكرياتي.

177
00:21:07,056 --> 00:21:09,475
‫‫إنها تلك الصورة التي لديّ...

178
00:21:10,434 --> 00:21:12,603
‫‫عندما كان عمري سنتين ربما.

179
00:21:44,760 --> 00:21:46,429
‫‫أتظنين أنه مجرد حلم ؟

180
00:21:47,138 --> 00:21:49,515
‫‫لا، أظن أنه أمر حدث...

181
00:21:49,890 --> 00:21:52,351
‫‫عندما كنت أسكن مع والدي في قاعدة صحراوية.

182
00:21:53,686 --> 00:21:56,689
<i>‫‫على أية حال، الحلم يستمر...</i>

183
00:21:57,023 --> 00:21:59,692
<i>‫‫وفجأة أجد نفسي وحيدة.</i>

184
00:22:35,686 --> 00:22:38,689
‫‫هذا فظيع، أنت تعلمين أني لن أؤذيك أبداً.

185
00:23:16,143 --> 00:23:16,977
‫‫مرحباً.

186
00:23:19,271 --> 00:23:20,564
‫‫ما اسمك يا عزيزي ؟

187
00:23:25,402 --> 00:23:27,780
‫‫حسناً، لا عليك.

188
00:23:55,266 --> 00:23:59,854
<b>‫‫’’الدكتور (بروس كرينزلير)
‫‫الدكتورة (بيتي روس)‘‘</b>

189
00:25:19,850 --> 00:25:22,728
<i>‫‫ـ يجب أن أتحدث إليك يا (إديث).
‫‫ـ (بروس)، ابق هنا.</i>

190
00:26:43,767 --> 00:26:47,563
‫‫س، ث، غ، أ...

191
00:26:48,981 --> 00:26:49,815
‫‫غ.

192
00:26:52,151 --> 00:26:53,193
‫‫(بروس).

193
00:27:00,492 --> 00:27:01,869
‫‫ابني (بروس).

194
00:27:11,920 --> 00:27:14,298
‫‫صباح الخير، (غلين) أتى ليزورنا.

195
00:27:14,923 --> 00:27:17,760
‫‫ـ ما الذي يفعله هنا ؟
‫‫ـ تعلم، يا دكتور (كرينزلير)...

196
00:27:18,469 --> 00:27:20,888
‫‫لم تسنح لنا الفرصة أبداً
‫‫أن نتعرف على بعضنا بشكل لائق.

197
00:27:21,347 --> 00:27:24,850
‫‫السبب هو أني لا أريد التعرف عليك
‫‫بشكل لائق أو غير لائق.

198
00:27:26,769 --> 00:27:27,770
‫‫لذا ارحل.

199
00:27:29,104 --> 00:27:30,230
‫‫لا تقلق، سأرحل.

200
00:27:39,740 --> 00:27:41,450
‫‫اسمح لي أن أقدم لك تحذيراً صغيراً.

201
00:27:42,618 --> 00:27:46,705
‫‫هناك فرق صغير جدا
‫‫بين عرض ودّي وبين استيلاء عدائي.

202
00:27:47,498 --> 00:27:51,085
‫‫لقد قمت بالأبحاث اللازمة،
‫‫العمل الذي تقومان به هنا مذهل.

203
00:27:51,543 --> 00:27:54,296
‫‫فكر في الأمر: جنود مجهزون بتكنولوجيا...

204
00:27:54,380 --> 00:27:56,799
‫‫تتيح لهم التعافي فورا في ساحة المعركة...

205
00:27:57,299 --> 00:27:58,759
‫‫وهي في حوزتنا وحدنا.

206
00:27:59,927 --> 00:28:03,222
‫‫ـ هذا مشروع مربح للغاية.
‫‫ـ ليس هذا ما نقوم به هنا.

207
00:28:03,680 --> 00:28:06,016
‫‫نحن نقوم بأبحاث علمية أساسية لصالح الجميع.

208
00:28:08,977 --> 00:28:11,939
‫‫يوماً ما سوف أكتب كتاباً وسأسميه:

209
00:28:12,022 --> 00:28:15,776
‫‫"عندما يكون لدى العلماء الفقراء
‫‫مبادىء مثالية بلهاء".

210
00:28:17,528 --> 00:28:19,488
‫‫في الوقت الحاضر يا (بروس)،
‫‫توقع اتصالاً مني عما قريب.

211
00:28:43,137 --> 00:28:46,265
‫‫ـ بخصوص (غلين).
‫‫ـ ليس هناك ما يدعو للحديث عنه.

212
00:28:51,937 --> 00:28:53,981
‫‫أردت أن أقول لك فقط ألا تقلق من ناحيته.

213
00:28:54,565 --> 00:28:55,733
‫‫سأتولى الأمر.

214
00:28:58,944 --> 00:28:59,778
‫‫كيف ؟

215
00:29:01,447 --> 00:29:02,823
‫‫سأتصل بوالدي.

216
00:29:04,241 --> 00:29:06,076
‫‫وسأطلب منه أن يقوم ببعض الضغوط.

217
00:29:06,660 --> 00:29:09,288
‫‫حسب علمي، أنت ووالدك لستما على اتصال.

218
00:29:14,168 --> 00:29:16,462
‫‫أظن أن الآن لديّ ما أتحدث معه بشأنه.

219
00:29:17,421 --> 00:29:20,090
<i>‫‫أظن أن هذا السلك تالف، لا أعلم.</i>

220
00:29:20,174 --> 00:29:21,717
<i>‫‫ربما قد تريد المجيء وإلقاء نظرة.</i>

221
00:29:22,384 --> 00:29:23,385
<i>‫‫حسناً، سأحضر حالاً.</i>

222
00:29:33,854 --> 00:29:35,022
<b>‫‫’’تشغيل يدوي - القفل مفقود‘‘</b>

223
00:29:40,986 --> 00:29:42,321
<b>‫‫’’إطلاق الـ(نانوميد) تعرض لأشعة (غاما)‘‘</b>

224
00:29:50,454 --> 00:29:53,624
‫‫أشعة (غاما) مرتفعة جداً !
‫‫(بروس)، لا أستطيع إيقافها !

225
00:29:55,334 --> 00:29:56,210
<b>‫‫’’مسلح‘‘</b>

226
00:29:56,919 --> 00:29:58,045
‫‫(هاربر)، اخرج !

227
00:29:59,379 --> 00:30:00,422
‫‫اخرج !

228
00:30:27,950 --> 00:30:30,577
‫‫ـ كيف حال (هاربر) ؟
‫‫ـ إنه بخير.

229
00:30:31,370 --> 00:30:32,538
‫‫لقد أنقذته.

230
00:30:33,372 --> 00:30:36,333
‫‫إنما لا أظن أنه سيعود للعمل
‫‫في المختبر عما قريب.

231
00:30:42,381 --> 00:30:44,591
‫‫لا أفهم كيف تمكنت من النجاة.

232
00:30:46,552 --> 00:30:47,761
‫‫كان مفروضاً أن تكون ميتاً.

233
00:30:50,514 --> 00:30:51,431
‫‫لقد نجحت.

234
00:30:52,766 --> 00:30:53,684
‫‫الـ"نانوميد".

235
00:30:54,893 --> 00:30:56,645
‫‫أنا بحالة جيدة جداً، أشعر كما لو...

236
00:30:57,104 --> 00:30:59,273
‫‫لا أعلم، لا بدّ أنها قامت بمعالجتي.

237
00:30:59,356 --> 00:31:02,776
‫‫لقد قتلت كل الأشياء الأخرى التي احتكت بها.

238
00:31:06,029 --> 00:31:07,406
‫‫أمتأكد من أن الدكتور فحص...

239
00:31:07,489 --> 00:31:09,074
‫‫الدكتور فحصني ملياً.

240
00:31:09,241 --> 00:31:11,285
‫‫يريد أن يعرف كيف يمكنه الحصول
‫‫على ما أتناوله.

241
00:31:12,202 --> 00:31:13,579
‫‫أنا في كامل الصحة.

242
00:31:15,205 --> 00:31:16,039
‫‫أكثر من قبل.

243
00:31:17,541 --> 00:31:20,294
‫‫ـ ماذا تعني ؟
‫‫ـ أتتذكرين ركبتي الضعيفة ؟

244
00:31:21,503 --> 00:31:22,796
‫‫إنها الآن ركبتي القوية.

245
00:31:24,506 --> 00:31:26,884
‫‫(بروس)، هذا ليس مضحكاً.

246
00:31:27,885 --> 00:31:29,052
‫‫كنت أراقبك.

247
00:31:29,678 --> 00:31:33,056
‫‫كنت ستموت وكنت سأضطر لمشاهدتك تموت.

248
00:31:36,977 --> 00:31:37,895
‫‫آسف.

249
00:31:40,522 --> 00:31:41,356
‫‫حقاً.

250
00:31:43,191 --> 00:31:45,694
‫‫أنا لن أنفجر، حسناً ؟

251
00:31:48,989 --> 00:31:50,198
‫‫يجب أن تنالي بعض الراحة.

252
00:31:51,783 --> 00:31:53,160
‫‫أنا بخير، حقاً.

253
00:31:55,454 --> 00:31:56,872
‫‫لم أكن أبداً بحالة أفضل.

254
00:33:00,310 --> 00:33:03,814
‫‫اسمك ليس (كرينزلير) بل (بانر).

255
00:33:08,652 --> 00:33:11,363
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ اسمك (بانر).

256
00:33:12,572 --> 00:33:13,573
‫‫(بروس بانر).

257
00:33:18,870 --> 00:33:21,415
‫‫ـ كيف دخلت إلى هنا ؟
‫‫ـ أنا أعمل هنا الآن.

258
00:33:21,832 --> 00:33:23,875
‫‫في المختبرات، النوبات الليلية.

259
00:33:25,502 --> 00:33:27,379
‫‫يتيح لي ذلك أن أكون بقربك.

260
00:33:28,422 --> 00:33:31,633
‫‫وأنت أيضاً تعمل دائماً حتى وقت متأخر
‫‫مع صديقتك الآنسة (روس).

261
00:33:33,010 --> 00:33:35,762
‫‫لا، أرجوك، دعني أفعل ذلك.

262
00:33:39,558 --> 00:33:40,767
‫‫أنت لست بخير.

263
00:33:42,561 --> 00:33:44,479
‫‫لقد أصبت بحادث فظيع.

264
00:33:47,065 --> 00:33:49,109
‫‫أنت تتساءل لماذا ما زلت حياً.

265
00:33:52,070 --> 00:33:54,698
‫‫تظن أن هناك شيئاً ما في داخلك.

266
00:33:56,116 --> 00:33:57,492
‫‫شيء مختلف.

267
00:34:00,370 --> 00:34:01,496
‫‫غير قابل للتفسير.

268
00:34:03,832 --> 00:34:07,836
‫‫يمكنني أن أساعدك على الفهم لو سمحت لي.

269
00:34:10,505 --> 00:34:11,339
‫‫لو...

270
00:34:13,717 --> 00:34:14,760
‫‫سامحتني.

271
00:34:19,306 --> 00:34:20,474
‫‫اسمع يا سيّد...

272
00:34:21,516 --> 00:34:23,977
‫‫أنا متأكد من أن ليس هناك
‫‫ما يمكنني مسامحتك عليه...

273
00:34:25,645 --> 00:34:29,066
‫‫لذا ربما يجدر بك الرحيل الآن، سأكون بخير.

274
00:34:29,566 --> 00:34:30,984
‫‫يجب أن تعلم.

275
00:34:32,194 --> 00:34:35,489
‫‫قد لا تريد أن تصدق الأمر
‫‫ولكن يمكنني رؤية ذلك...

276
00:34:35,989 --> 00:34:37,449
‫‫في عينيك.

277
00:34:38,909 --> 00:34:40,786
‫‫تشبهان عيني أمك كثيراً.

278
00:34:42,412 --> 00:34:44,289
‫‫بالطبع أنت من لحمي ودمي...

279
00:34:45,457 --> 00:34:48,543
‫‫ولكنك شيء آخر أيضاً، أليس كذلك ؟

280
00:34:50,087 --> 00:34:51,463
‫‫أنت ابني جسدياً...

281
00:34:52,798 --> 00:34:54,800
‫‫ولكنك أيضاً ثمرة تفكيري.

282
00:34:56,551 --> 00:34:59,012
‫‫لا، أنت تكذب.

283
00:34:59,888 --> 00:35:01,890
‫‫والداي توفيا عندما كنت طفلاً صغيراً.

284
00:35:01,973 --> 00:35:04,101
‫‫لا، ذلك ليس صحيحاً.

285
00:35:04,184 --> 00:35:06,186
‫‫ذلك ما أرادوك أن تصدقه.

286
00:35:06,269 --> 00:35:09,481
‫‫التجارب والحادث،
‫‫كلها أسرار لا يسمح البوح بها.

287
00:35:09,564 --> 00:35:13,819
‫‫لقد أبعدوني لمدة 30 سنة، 30 سنة.

288
00:35:15,946 --> 00:35:19,616
‫‫بعيداً عنك، بعيداً عن عملنا.

289
00:35:21,451 --> 00:35:25,580
‫‫إنما لم يتمكنوا من إبعادي إلى الأبد،
‫‫أنا عاقل، كان عليهم الإقرار بذلك.

290
00:35:27,916 --> 00:35:29,084
‫‫الأمر هو...

291
00:35:30,377 --> 00:35:34,506
‫‫أن كل ما كان ذهنك الخارق...

292
00:35:34,923 --> 00:35:37,509
‫‫يحاول فهمه طيلة كل هذه السنين...

293
00:35:38,510 --> 00:35:40,053
‫‫كان في داخلك.

294
00:35:41,221 --> 00:35:45,267
‫‫الآن سوف نفهمه، سوف نلجمه.

295
00:35:48,228 --> 00:35:50,480
‫‫لا تجب، إنها الآنسة (روس) من جديد.

296
00:35:50,647 --> 00:35:53,358
‫‫هناك أمر يجب أن تعرفه عنها يا (بروس)...

297
00:35:53,441 --> 00:35:54,860
‫‫شيء مقلق.

298
00:35:55,277 --> 00:35:56,903
‫‫دعني أحميك منها.

299
00:35:58,155 --> 00:36:00,157
‫‫لا، اخرج.

300
00:36:01,658 --> 00:36:02,659
‫‫اخرج !

301
00:36:03,410 --> 00:36:04,244
‫‫اجلس !

302
00:36:22,262 --> 00:36:25,140
‫‫عليك أن تسيطر على طباعك الحادة.

303
00:37:05,555 --> 00:37:08,808
‫‫ـ أمتأكد من أنك بخير ؟
‫‫ـ نعم، أنا مسرور لمغادرتي السرير.

304
00:37:10,143 --> 00:37:14,439
‫‫تلقيت رسالة من والدي، إنه قادم لرؤيتي.

305
00:37:15,523 --> 00:37:17,484
‫‫والدك ؟ متى ؟

306
00:37:18,568 --> 00:37:19,986
‫‫ستصل طائرته بعد حوالي الساعة.

307
00:37:21,446 --> 00:37:23,240
<i>‫‫المضحك في الأمر هو أنه اتصل بي.</i>

308
00:37:35,377 --> 00:37:37,545
‫‫ـ مرحباً يا أبي.
‫‫ـ مرحباً يا (بيتي).

309
00:37:48,265 --> 00:37:49,683
‫‫ـ تفضلي يا سيّدتي.
‫‫ـ شكراً.

310
00:37:49,766 --> 00:37:51,059
‫‫على الرحب والسعة يا سيّدي.

311
00:37:51,184 --> 00:37:52,560
‫‫ـ شكراً.
‫‫ـ على الرحب والسعة.

312
00:38:02,404 --> 00:38:07,075
‫‫ـ اسمعي، سوف أدخل في صلب الموضوع.
‫‫ـ الأمر يتعلق بـ(غلين)، أليس كذلك ؟

313
00:38:08,952 --> 00:38:10,954
‫‫كان يحاول التجسس على مختبري.

314
00:38:11,496 --> 00:38:15,542
‫‫(غلين) لاحظ بعض الأمور
‫‫وطلب مني إجراء بعض التحقيقات.

315
00:38:19,170 --> 00:38:22,549
‫‫ـ هل أنت هنا لاستجوابي ؟
‫‫ـ كلا.

316
00:38:24,217 --> 00:38:26,428
‫‫لقد اكتشفنا بعض الأشياء المفاجئة.

317
00:38:29,431 --> 00:38:31,266
‫‫هذا المدعو (كرينزلير) الذي تعملين معه...

318
00:38:32,475 --> 00:38:34,019
‫‫أتعلمين من هو في الحقيقة ؟

319
00:38:35,603 --> 00:38:37,564
‫‫كم تعلمين من الأشياء عنه ؟

320
00:38:38,982 --> 00:38:40,525
‫‫أظن أن السؤال هو...

321
00:38:41,526 --> 00:38:43,486
‫‫ما الذي تعرفه أنت عنه ؟

322
00:38:46,614 --> 00:38:47,866
‫‫ليست لديّ حرية الـ...

323
00:38:47,949 --> 00:38:51,161
‫‫ليست لديك حرية البوح بالأمر لي، صحيح.

324
00:38:53,288 --> 00:38:56,791
‫‫أظن أني كنت آمل...

325
00:38:58,126 --> 00:39:02,547
‫‫أنك ربما هذه المرة
‫‫أردت بصدق أن تراني من جديد.

326
00:39:03,923 --> 00:39:05,508
‫‫أنت مخطئة تماماً يا (بيتي).

327
00:39:05,717 --> 00:39:07,385
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ نعم.

328
00:39:08,762 --> 00:39:10,221
‫‫أنا أريد فعلاً رؤيتك.

329
00:39:13,183 --> 00:39:15,602
‫‫يا ليتني كان بإمكاني أن أصدقك.

330
00:39:41,002 --> 00:39:43,713
<b>‫‫’’دم (كرينزلير)ـ 0.0626‘‘</b>

331
00:40:04,234 --> 00:40:07,862
<i>‫‫كل ما كان ذهنك الخارق...</i>

332
00:40:07,946 --> 00:40:10,949
<i>‫‫يحاول فهمه طيلة كل هذه السنين...</i>

333
00:40:11,449 --> 00:40:13,118
<i>‫‫كان في داخلك.</i>

334
00:40:33,513 --> 00:40:35,056
<i>‫‫مرحبا، هنا الدكتور (كرينزلير).</i>

335
00:40:35,140 --> 00:40:37,851
<i>‫‫اتركوا لي رسالة صوتية
‫‫وسوف أتصل بكم بأسرع ما يمكن.</i>

336
00:40:39,644 --> 00:40:42,063
<i>‫‫(بروس)، هل أنت هناك ؟</i>

337
00:40:43,857 --> 00:40:46,234
<i>‫‫اسمع، أظن أني اقترفت خطأ.</i>

338
00:40:46,317 --> 00:40:50,363
<i>‫‫والدي يشك بأمرك.</i>

339
00:40:51,281 --> 00:40:53,616
<i>‫‫كنت قليلة الصبر كالعادة...</i>

340
00:40:53,700 --> 00:40:56,327
<i>‫‫لم أستمع إليه، لا أعلم ما الأمر.</i>

341
00:40:56,744 --> 00:41:00,999
<i>‫‫كل ما أعتقده هو أنهم يخططون شيئا
‫‫يتعلق بالمختبر.</i>

342
00:41:02,417 --> 00:41:04,461
<i>‫‫لذا اتصل بي، حسناً ؟ إلى اللقاء.</i>

343
00:42:46,229 --> 00:42:48,940
‫‫مركز الاتصال ! لدينا حالة 4-15 في المختبر.

344
00:42:49,023 --> 00:42:51,359
‫‫أرسلوا شرطة (بيركلي) الآن !

345
00:44:27,497 --> 00:44:29,040
<i>‫‫ما الذي يحدث ؟</i>

346
00:44:30,249 --> 00:44:32,960
<i>‫‫ـ يجب أن أتحدث إليك، (إديث).
‫‫ـ (بروس)، ابق هنا.</i>

347
00:45:05,451 --> 00:45:06,994
‫‫ابني (بروس).

348
00:46:00,381 --> 00:46:02,091
‫‫كان هناك ما يشبه الانفجار.

349
00:46:02,633 --> 00:46:04,385
‫‫لم يسمحوا لنا بدخول المبنى.

350
00:46:06,596 --> 00:46:07,972
‫‫كنت قلقة بشأنك.

351
00:46:10,433 --> 00:46:11,267
‫‫أنا بخير.

352
00:46:13,644 --> 00:46:15,062
‫‫ما الذي حدث لك ليلة البارحة ؟

353
00:46:17,148 --> 00:46:18,816
‫‫لقد رأيت حلماً بغاية الوضوح.

354
00:46:21,777 --> 00:46:23,112
‫‫كان الأمر كما لو كنت أولد.

355
00:46:23,779 --> 00:46:27,992
‫‫كنت أحاول التنفس، وكان الضوء ساطعا
‫‫في وجهي، كنت أصرخ.

356
00:46:29,660 --> 00:46:32,830
‫‫قلبي كان كالـ...

357
00:46:47,136 --> 00:46:48,346
‫‫هل كنت في المختبر ؟

358
00:46:52,099 --> 00:46:53,142
‫‫بل كان هناك شيء...

359
00:46:56,604 --> 00:47:00,107
‫‫وكان هناك ذلك الرجل، الذي معه الكلاب.

360
00:47:00,983 --> 00:47:01,817
‫‫من ؟

361
00:47:03,945 --> 00:47:05,196
‫‫البواب الجديد.

362
00:47:06,739 --> 00:47:08,074
‫‫قال إنه والدي.

363
00:47:14,747 --> 00:47:15,581
‫‫سأجيب.

364
00:47:26,676 --> 00:47:27,843
‫‫أبي.

365
00:47:37,436 --> 00:47:38,437
‫‫يا لدهشتي.

366
00:47:40,398 --> 00:47:42,358
‫‫إذن هذا هو الشاب (بروس بانـ...).

367
00:47:45,069 --> 00:47:46,112
‫‫(كرينزلير).

368
00:47:48,698 --> 00:47:51,075
‫‫أظن أنك نسيت شيئاً في مختبرك ليلة البارحة.

369
00:47:56,872 --> 00:47:59,917
‫‫رافق ابنتي إلى الخارج،
‫‫سأكون معها بعد قليل.

370
00:48:01,210 --> 00:48:03,796
‫‫ـ أفضل أن أبقى هنا.
‫‫ـ الآن يا (بيتي).

371
00:48:07,216 --> 00:48:10,386
‫‫لا بأس، سأكون بخير.

372
00:48:21,731 --> 00:48:23,983
‫‫أبقه تحت المراقبة، سوف أعود.

373
00:48:32,074 --> 00:48:34,285
‫‫ـ ماذا ؟
‫‫ـ صديقك هناك...

374
00:48:34,910 --> 00:48:38,372
‫‫هناك احتمال أن يكون متورطاً
‫‫في مسألة مسيئة للسمعة.

375
00:48:38,623 --> 00:48:40,124
‫‫أعمال لم يتم تصفيتها.

376
00:48:41,042 --> 00:48:43,294
‫‫أعدك، سأكشف النقاب عن الأمر.

377
00:48:44,295 --> 00:48:46,589
‫‫أعطيك وعدي أنه سوف يعتنى به.

378
00:48:46,964 --> 00:48:49,383
‫‫لكن بدءاً من الآن سيوضع في العزلة.

379
00:48:49,800 --> 00:48:52,094
‫‫للأيام القليلة المقبلة على الأقل...

380
00:48:52,261 --> 00:48:55,681
‫‫ستبتعدين عن هذا المكان من أجل صالحك.

381
00:49:04,690 --> 00:49:07,360
‫‫وهل هذا عنوان البواب الجديد
‫‫خلال النوبة الليلية ؟

382
00:49:08,277 --> 00:49:10,780
‫‫رائع، شكراً، أقدر لك ذلك.

383
00:49:32,093 --> 00:49:35,596
‫‫يا لها من زيارة غير متوقعة، تفضلي بالدخول.

384
00:49:41,185 --> 00:49:44,855
‫‫آسف لمجيئي إلى منزلك بلا موعد.

385
00:49:49,819 --> 00:49:52,238
‫‫أتيت لأطلب منك شيئاً...

386
00:49:52,988 --> 00:49:55,241
‫‫ليس من حقي أن أطلبه منك.

387
00:49:57,910 --> 00:49:58,828
‫‫هل أخبرك ؟

388
00:50:00,204 --> 00:50:01,622
‫‫قال إنك تحدثت إليه.

389
00:50:04,125 --> 00:50:05,376
‫‫تفضلي بالجلوس.

390
00:50:14,719 --> 00:50:16,512
‫‫(بروس) كان في المختبر ليلة البارحة.

391
00:50:16,846 --> 00:50:20,266
‫‫قال إنك كنت هناك أيضاً
‫‫لكنه لا يتذكر الكثير عن الأمر.

392
00:50:21,559 --> 00:50:23,144
‫‫أحتاج لمعرفة ما حدث.

393
00:50:24,186 --> 00:50:27,314
‫‫إذن تريدين معرفة ما خطبه.

394
00:50:28,649 --> 00:50:32,987
‫‫لكي تتمكني من معالجته وشفائه وتغييره.

395
00:50:35,281 --> 00:50:36,949
‫‫والدي في الجيش.

396
00:50:37,825 --> 00:50:41,495
‫‫يعتقد أنه متورط بأمر يشكل خطراً
‫‫على الأمن القومي.

397
00:50:43,038 --> 00:50:45,499
‫‫والدك، (روس).

398
00:50:47,460 --> 00:50:51,005
‫‫لقد أحضرت والدك لكي ينال من (بروس).

399
00:50:51,672 --> 00:50:54,175
‫‫يا لقلة إدراكك يا آنسة (روس).

400
00:50:54,300 --> 00:50:57,261
‫‫وكم أصبح جهلك خطيراً.

401
00:50:59,889 --> 00:51:01,974
‫‫ـ المعذرة ؟
‫‫ـ لا تعتذري.

402
00:51:02,892 --> 00:51:06,687
‫‫ابني هو... فريد من نوعه.

403
00:51:07,563 --> 00:51:09,315
‫‫لهذا لا يمكنك فهمه.

404
00:51:10,399 --> 00:51:11,942
‫‫ولأنه فريد من نوعه...

405
00:51:12,067 --> 00:51:15,738
‫‫العالم لن يتحمل وجوده، أليس كذلك ؟

406
00:51:17,406 --> 00:51:18,741
‫‫إنما أنت...

407
00:51:21,118 --> 00:51:23,954
‫‫تحاولين، أليس كذلك ؟

408
00:51:32,171 --> 00:51:35,132
‫‫وامرأة جميلة جداً مثلك...

409
00:51:36,217 --> 00:51:37,676
‫‫اهتمامك...

410
00:51:38,636 --> 00:51:41,806
‫‫لا يمكن أن يرفض كلياً...

411
00:51:43,140 --> 00:51:43,974
‫‫أليس كذلك ؟

412
00:51:45,976 --> 00:51:46,811
‫‫لا.

413
00:51:48,395 --> 00:51:51,106
‫‫ليس بعينين مثل عينيك...

414
00:51:52,399 --> 00:51:56,654
‫‫تنظران بترقب ومحبة.

415
00:52:00,449 --> 00:52:02,952
‫‫لكني أخشى أن كلانا تأخر على مساعدته.

416
00:52:03,577 --> 00:52:07,540
‫‫ليس هناك ما يمكنني فعله
‫‫من أجله أو من أجلك.

417
00:52:08,874 --> 00:52:09,917
‫‫بالإضافة إلى ذلك...

418
00:52:11,168 --> 00:52:13,671
‫‫لقد أوضح أنه لا يريدني التدخل في حياته.

419
00:52:14,088 --> 00:52:15,297
‫‫إنه خياره.

420
00:52:15,840 --> 00:52:19,510
‫‫والآن، اعذريني يا آنسة (روس)،
‫‫لديّ عمل عليّ القيام به.

421
00:52:20,553 --> 00:52:23,055
‫‫ولا تقلقي من ناحية الكلاب.

422
00:52:23,264 --> 00:52:26,934
‫‫ستكونين بخير،
‫‫عليك فقط ألا تحدقي في أعينها.

423
00:52:30,479 --> 00:52:31,313
‫‫الوداع.

424
00:52:34,400 --> 00:52:37,403
<i>‫‫يخرج من المصح، وبعد شهر يتم تدمير مختبرك.</i>

425
00:52:37,486 --> 00:52:38,779
‫‫يا لها من صدفة.

426
00:52:39,113 --> 00:52:41,490
‫‫إذن لن تخبرني أين هو، أليس كذلك ؟

427
00:52:41,991 --> 00:52:43,534
‫‫كم مرة عليّ أن أقول لك...

428
00:52:43,617 --> 00:52:45,578
‫‫أريد أن أساعدك لكني لا أعرف.

429
00:52:45,744 --> 00:52:47,204
‫‫تعرف من أنا، أليس كذلك يا (بانر) ؟

430
00:52:47,955 --> 00:52:50,082
‫‫أنت والد (بيتي)، جنرال برتبة عالية.

431
00:52:50,165 --> 00:52:51,292
‫‫لنتوقف عن المراوغة.

432
00:52:51,500 --> 00:52:54,837
‫‫أنا الرجل الذي أرسل والدك إلى السجن.

433
00:52:54,920 --> 00:52:58,382
‫‫سأفعل الشيء نفسه معك
‫‫لو شعرت بالحاجة إلى ذلك، أتفهم ؟

434
00:52:58,716 --> 00:53:03,137
‫‫لو كنت أنت من أرسله إلى السجن
‫‫فلماذا تسألني ؟ أنا لا أتذكر.

435
00:53:03,220 --> 00:53:05,014
‫‫لقد قيل لي دائماً إن والدي توفي.

436
00:53:05,097 --> 00:53:06,432
‫‫لا تتلاعب معي !

437
00:53:07,057 --> 00:53:09,184
‫‫كان عمرك 4 سنوات عندما رأيت ذلك !

438
00:53:10,853 --> 00:53:11,937
‫‫عندما رأيت ماذا ؟

439
00:53:12,146 --> 00:53:15,524
‫‫كنت هناك ! من يمكنه أن ينسى أمراً كذلك ؟

440
00:53:18,235 --> 00:53:19,069
‫‫ماذا ؟

441
00:53:20,237 --> 00:53:22,197
‫‫المزيد من الذكريات المكبوتة.

442
00:53:26,076 --> 00:53:27,161
‫‫قل لي فحسب.

443
00:53:30,706 --> 00:53:31,707
‫‫آسف يا بني.

444
00:53:33,876 --> 00:53:36,629
‫‫أنت في حالة أسوأ مما ظننت.

445
00:53:38,631 --> 00:53:40,341
‫‫حتى نتوصل إلى فهم ما يحصل...

446
00:53:40,841 --> 00:53:43,844
‫‫مختبرك تم إعلانه كموقع عسكري
‫‫بالغ السرية...

447
00:53:43,928 --> 00:53:46,847
‫‫ولن يتم التصريح لك بالعودة إليه...

448
00:53:47,181 --> 00:53:50,351
‫‫أو إلى أي مختبر
‫‫يقوم بما هو أكثر تشويقاً...

449
00:53:50,684 --> 00:53:53,896
‫‫من اختبارات لتطوير مثبت للشعر من الأعشاب.

450
00:53:57,232 --> 00:53:58,359
‫‫وأمر آخر:

451
00:53:59,944 --> 00:54:03,906
‫‫لو اقتربت أقل من كيلومتر...

452
00:54:03,989 --> 00:54:05,366
‫‫من ابنتي بعد الآن...

453
00:54:06,241 --> 00:54:09,244
‫‫فسأرسلك إلى السجن لبقية حياتك.

454
00:54:23,968 --> 00:54:24,885
‫‫أيتها الكلاب.

455
00:54:27,972 --> 00:54:28,847
‫‫اذهبوا !

456
00:54:29,848 --> 00:54:33,519
‫‫اذهبوا للنيل منها !
‫‫ولا تدعوا أي شيء يعترضكم !

457
00:55:41,003 --> 00:55:42,838
‫‫ـ آلو ؟
<i>‫‫ـ (بروس) ؟</i>

458
00:55:44,256 --> 00:55:48,052
<i>‫‫إذن يظنون أن بإمكانهم أن يبعدوك
‫‫كما فعلوا بي.</i>

459
00:55:56,852 --> 00:55:59,229
‫‫ما خطبي ؟ ماذا فعلت بي ؟

460
00:55:59,813 --> 00:56:01,273
<i>‫‫لقد تلقيت زيارة اليوم.</i>

461
00:56:01,356 --> 00:56:03,567
‫‫زيارة غير مرحب بها.

462
00:56:04,026 --> 00:56:06,320
‫‫أخشى أن لا خيار لي.

463
00:56:07,237 --> 00:56:09,406
‫‫ماذا فعلت بي ؟

464
00:56:10,365 --> 00:56:12,576
<i>‫‫تريد حقاً المعرفة، أليس كذلك ؟</i>

465
00:56:13,577 --> 00:56:18,582
‫‫إنما لا شرح سينفعك أكثر من التجربة.

466
00:56:20,459 --> 00:56:23,921
‫‫على أية حال، أنا لا زلت عاجزاً
‫‫عن فهم الأمر تماماً.

467
00:56:24,797 --> 00:56:27,132
‫‫لو كانوا تركوني أعمل بسلام.

468
00:56:27,549 --> 00:56:30,302
‫‫ولكن بالطبع، رؤسائي لم يسمحوا بذلك.

469
00:56:31,053 --> 00:56:33,388
<i>‫‫إذن فأنت قمت بتجارب على نفسك ؟</i>

470
00:56:33,931 --> 00:56:36,475
‫‫ونقلت لي شيئاً بالوراثة، ما هو ؟

471
00:56:37,684 --> 00:56:39,853
<i>‫‫تعديل، وراثي.</i>

472
00:56:40,437 --> 00:56:43,398
‫‫تشويه، أظن أن يمكنك تسميته كذلك.

473
00:56:44,441 --> 00:56:46,777
‫‫إنما قوّة مذهلة أيضاً.

474
00:56:47,444 --> 00:56:50,739
‫‫والآن بما أن العنان أطلق له،
‫‫فإني أستطيع قطف ثماره.

475
00:56:51,532 --> 00:56:52,366
<i>‫‫لا.</i>

476
00:56:52,533 --> 00:56:56,286
‫‫لن تفعل ذلك، سأقوم بعزله وأعالج نفسي.

477
00:56:56,620 --> 00:56:59,581
‫‫سأقتلعه وأقتله قبل أن يسبب أي أذى.

478
00:57:00,040 --> 00:57:02,960
‫‫أراهن أنك أنت و(بيتي) تتمنيان تدميره.

479
00:57:03,377 --> 00:57:06,463
‫‫ولكن هل ستدمر جزءاً من نفسك ؟

480
00:57:07,464 --> 00:57:08,549
‫‫لا أظن ذلك.

481
00:57:10,134 --> 00:57:11,426
‫‫وأما بالنسبة الـ(بيتي)...

482
00:57:12,010 --> 00:57:16,390
‫‫فسأرسل لها أصدقائي
‫‫ذوي القوائم الأربعة في زيارة مفاجئة.

483
00:57:16,890 --> 00:57:20,978
‫‫لقد توصلت لرعاية
‫‫بعض من خلاياك الوراثية يا (بروس)...

484
00:57:21,437 --> 00:57:23,188
‫‫والنتائج مذهلة.

485
00:57:24,106 --> 00:57:27,109
‫‫إنها غير مستقرة إنما ذات قوّة عظيمة.

486
00:57:29,278 --> 00:57:30,654
‫‫ماذا عن خلاياي الوراثية ؟

487
00:57:32,156 --> 00:57:35,701
<i>‫‫لننتظر ونر ما هو رأي (بيتي) بالنتائج.</i>

488
00:57:35,826 --> 00:57:39,288
‫‫لا، أنت مجنون، لن أدعك تفعل ذلك.

489
00:57:43,041 --> 00:57:44,293
‫‫أبعد يديك عني !

490
00:57:45,252 --> 00:57:47,504
‫‫إلى الداخل أيها النذل ! أريد التحدث إليك.

491
00:57:47,963 --> 00:57:50,007
‫‫والدي يحاول النيل من (بيتي).

492
00:57:50,090 --> 00:57:52,050
‫‫أتظن أن يمكنك التسلل على غفلة مني...

493
00:57:52,134 --> 00:57:53,760
‫‫وتجعل (روس) يبعدني عن المشروع ؟

494
00:57:54,845 --> 00:57:56,555
‫‫استمع إليّ ! (بيتي) في ورطة !

495
00:57:59,933 --> 00:58:01,351
‫‫أيها المسخ البائس.

496
00:58:01,435 --> 00:58:03,562
‫‫(بيتي) في خطر، أقسم لك.

497
00:58:03,854 --> 00:58:06,815
‫‫أظن أن من الواضح...

498
00:58:06,899 --> 00:58:10,402
‫‫أنك لست في وضع يسمح لك
‫‫بإطلاق التهديدات لأي أحد.

499
00:58:16,825 --> 00:58:20,370
‫‫ـ أنت تغضبني.
‫‫ـ حقاً ؟

500
00:59:16,885 --> 00:59:19,137
‫‫أطلق النار !

501
01:06:38,618 --> 01:06:40,537
‫‫لقد أرسل كلابه، أليس كذلك ؟

502
01:06:42,205 --> 01:06:43,623
‫‫لكني قتلتها.

503
01:07:09,357 --> 01:07:10,483
‫‫يا إلهي.

504
01:07:11,192 --> 01:07:13,862
‫‫لا بدّ أنها الـ"نانوميد"،
‫‫لا بدّ أنه التعرض لأشعة (غاما).

505
01:07:13,945 --> 01:07:16,531
‫‫لكننا لم نر أية تأثيرات كهذه من قبل.

506
01:07:17,073 --> 01:07:18,783
‫‫لا، الأمر أعمق من ذلك.

507
01:07:19,993 --> 01:07:22,245
‫‫أشعة (غاما) لم تفعل سوى إطلاق
‫‫ما كان هناك أساساً.

508
01:07:22,620 --> 01:07:23,747
‫‫إطلاق ماذا ؟

509
01:07:26,166 --> 01:07:27,042
‫‫إطلاقي أنا.

510
01:07:28,501 --> 01:07:29,419
‫‫إطلاقه.

511
01:07:32,505 --> 01:07:33,465
‫‫لا عليك.

512
01:07:37,552 --> 01:07:39,054
‫‫ما كانت تلك الحيوانات ؟

513
01:07:40,513 --> 01:07:41,973
‫‫والدي أرسلها.

514
01:07:43,308 --> 01:07:44,601
‫‫إنه والدي.

515
01:07:46,144 --> 01:07:47,604
‫‫أرادني أن أتغير.

516
01:07:48,146 --> 01:07:51,191
‫‫أرادني أن أتحول
‫‫إلى ذلك الـ"هالك" غير العاقل.

517
01:07:51,566 --> 01:07:52,901
‫‫ولماذا قد يريد ذلك ؟

518
01:07:55,153 --> 01:07:56,696
‫‫أيمكنك أن تتذكر أي شيء ؟

519
01:07:57,280 --> 01:07:59,908
‫‫أتتذكر شيئاً عن الوقت الذي تحولت فيه ؟

520
01:08:03,411 --> 01:08:04,913
‫‫كان الأمر كحلم.

521
01:08:07,082 --> 01:08:08,124
‫‫عن ماذا ؟

522
01:08:10,835 --> 01:08:11,753
‫‫الغضب.

523
01:08:14,297 --> 01:08:15,256
‫‫القدرة.

524
01:08:17,759 --> 01:08:18,968
‫‫والحرية.

525
01:08:38,988 --> 01:08:39,823
‫‫مرحباً.

526
01:08:40,865 --> 01:08:41,699
‫‫سيّدي.

527
01:08:44,035 --> 01:08:46,579
‫‫ـ والدي ؟
‫‫ـ (بيتي)، هل أنت بخير ؟

528
01:08:49,582 --> 01:08:50,792
‫‫أنا خائفة.

529
01:08:51,918 --> 01:08:54,045
‫‫ـ أحتاج إلى مساعدتك.
‫‫ـ أين أنت ؟

530
01:09:05,557 --> 01:09:06,516
‫‫كيف حالك ؟

531
01:09:08,059 --> 01:09:10,186
‫‫بخير، على ما أظن.

532
01:09:14,482 --> 01:09:19,112
‫‫أظن أن بطريقة ما، غضبك ينشط الـ"نانوميد".

533
01:09:20,989 --> 01:09:24,534
‫‫كيف يمكنها ذلك ؟ لقد صممناها
‫‫لكي تستجيب للتلف الجسدي.

534
01:09:24,617 --> 01:09:26,953
‫‫الأذى العاطفي يمكن أن يتجلى جسدياً.

535
01:09:29,122 --> 01:09:29,956
‫‫مثل ماذا ؟

536
01:09:34,586 --> 01:09:35,879
‫‫صدمة بالغة.

537
01:09:38,464 --> 01:09:39,799
‫‫ذكريات مكبوتة.

538
01:09:45,847 --> 01:09:49,350
‫‫والدك استجوبني حول شيء ما...

539
01:09:49,434 --> 01:09:50,852
‫‫حدث لي عندما كنت طفلاً...

540
01:09:51,060 --> 01:09:52,520
‫‫ومفروض بي أن أتذكره.

541
01:09:53,521 --> 01:09:55,732
‫‫ـ حقاً ؟
‫‫ـ بدا الأمر سيئاً...

542
01:09:57,650 --> 01:09:59,652
‫‫ولكن بصراحة لا أتذكر.

543
01:10:02,947 --> 01:10:06,326
‫‫الأمر الذي يقلقني...

544
01:10:07,744 --> 01:10:09,579
‫‫أن الجرح الجسدي له نهاية.

545
01:10:10,663 --> 01:10:14,667
‫‫لكن من ناحية العواطف،
‫‫كيف لنا أن نعلم أنه لن يتواصل...

546
01:10:15,793 --> 01:10:17,420
‫‫ويبدأ سلسلة تفاعلات ؟

547
01:10:21,466 --> 01:10:23,468
‫‫أتعرفين ما أكثر ما يخيفني ؟

548
01:10:26,012 --> 01:10:27,430
‫‫هو أنه عندما يحدث الأمر...

549
01:10:29,224 --> 01:10:32,936
‫‫عندما يتملكني وأفقد السيطرة كلياً...

550
01:10:36,272 --> 01:10:37,190
‫‫أحب ذلك.

551
01:10:55,124 --> 01:10:58,044
‫‫لا عليك، أنا إلى جانبك، أنا آسفة.

552
01:10:59,462 --> 01:11:01,631
‫‫ستكون بخير، إنها فقط لتجعلك تنام.

553
01:11:02,131 --> 01:11:04,008
‫‫ـ تمت إعاقة الهدف.
‫‫ـ تم أسر الهدف.

554
01:11:04,842 --> 01:11:07,428
‫‫سآخذك إلى مكان آمن، حسناً ؟

555
01:14:00,560 --> 01:14:02,395
‫‫ـ تأهبوا.
‫‫ـ تابعوا.

556
01:14:11,779 --> 01:14:14,198
{\an8}‫‫نحن مدفونون هنا في هذا المكان المعزول.

557
01:14:14,282 --> 01:14:16,325
‫‫كم من الوقت ستبقيه مخدرا ؟

558
01:14:16,409 --> 01:14:18,703
‫‫لبقية حياته لو اضطررت لذلك.

559
01:14:18,786 --> 01:14:21,747
‫‫ـ قلت إن بإمكاني الوثوق بك.
‫‫ـ أنا والدك.

560
01:14:22,206 --> 01:14:24,667
‫‫ثقي أنني سأفعل ما أظنه صحيحاً...

561
01:14:25,001 --> 01:14:26,461
‫‫وليس ما تظنين أنك تريدينه.

562
01:14:26,544 --> 01:14:30,047
‫‫ـ إنه كائن بشري.
‫‫ـ هو أيضاً شيء آخر.

563
01:14:30,548 --> 01:14:31,799
‫‫ماذا لو هرب...

564
01:14:32,300 --> 01:14:35,428
‫‫وأصيب بإحدى تقلبات مزاجه في منطقة آهلة ؟

565
01:14:35,511 --> 01:14:37,638
‫‫أجل، أنا أدرك الخطر المحتمل.

566
01:14:37,722 --> 01:14:40,016
‫‫وأدرك أيضاً أنه أنقذ حياتي.

567
01:14:40,099 --> 01:14:42,435
‫‫نعم، من كلب فرنسي ممسوخ.

568
01:14:43,311 --> 01:14:44,979
‫‫أنا مدين له بذلك.

569
01:14:45,688 --> 01:14:49,192
‫‫لقد تسبب بإرسال 3 رجال إلى المستشفى،
‫‫و(تالبوت) بالكاد يستطيع المشي.

570
01:14:49,275 --> 01:14:52,028
‫‫ـ أعني، ماذا تريدينني أن أفعل ؟
‫‫ـ أريدك أن تساعده !

571
01:14:53,362 --> 01:14:55,198
‫‫لماذا تعتبره تهديداً لك ؟

572
01:14:55,281 --> 01:14:57,283
‫‫لأني أعرف أصله.

573
01:14:57,450 --> 01:15:01,579
‫‫إنه ابن أبيه تماماً.

574
01:15:02,246 --> 01:15:04,040
‫‫يقول إنه لا يعرف والده.

575
01:15:04,332 --> 01:15:08,669
‫‫لكنه يعمل في نفس المجال
‫‫الذي كان يعمل فيه والده.

576
01:15:09,921 --> 01:15:13,341
‫‫لذا فإما هو يكذب،
‫‫أو أن الأمر أسوأ من ذلك...

577
01:15:13,424 --> 01:15:15,092
‫‫ـ وهو...
‫‫ـ ماذا ؟

578
01:15:16,093 --> 01:15:19,138
‫‫مقدر له أن يحذو حذو والده ؟

579
01:15:21,641 --> 01:15:23,309
‫‫كنت سأقول "ملعون".

580
01:15:25,061 --> 01:15:26,521
‫‫بالطبع.

581
01:15:27,271 --> 01:15:29,649
‫‫لكني عالمة، وكوني كذلك...

582
01:15:30,024 --> 01:15:33,069
‫‫أؤمن أننا قادرون على فهم الأمر
‫‫وأنه يمكن مساعدته.

583
01:15:33,569 --> 01:15:34,820
‫‫أعرف ذلك.

584
01:15:36,781 --> 01:15:39,367
‫‫اسمعي، سواء كنت تعلمين أو تبالين...

585
01:15:41,202 --> 01:15:43,412
‫‫أنا فخور جداً بما حققته.

586
01:15:44,539 --> 01:15:46,207
‫‫لكن هذا الأمر أخطر مما يمكنك التعامل معه.

587
01:15:47,041 --> 01:15:51,212
‫‫اسمع، أعرف أن الحكومة تظن
‫‫أن لديها سلاحاً في يدها...

588
01:15:51,295 --> 01:15:52,922
‫‫وإلا لكان ميتاً الآن.

589
01:15:53,631 --> 01:15:55,758
‫‫يمكنهم أن يفحصوه ما يشاءون.

590
01:15:55,841 --> 01:16:00,096
‫‫أثناء ذلك، دعني أحاول مساعدته،
‫‫لا أحد يعرفه كما أعرفه أنا.

591
01:16:04,600 --> 01:16:06,185
‫‫ماذا فعل (ديفيد بانر) به ؟

592
01:16:11,524 --> 01:16:14,151
‫‫غطوا اليسار ! غطوا اليمين !

593
01:18:25,908 --> 01:18:27,034
‫‫ماذا يحدث هنا ؟

594
01:18:28,911 --> 01:18:29,870
‫‫يدي.

595
01:18:32,790 --> 01:18:36,043
‫‫قوّة الخلايا الوراثية لدى ابني...

596
01:18:37,670 --> 01:18:41,507
‫‫مضافة إلى قدرة الـ"نانوميد"
‫‫على إعادة تكوين الخلايا...

597
01:18:43,843 --> 01:18:47,179
‫‫يمكنني مزج جوهر كل الأشياء.

598
01:18:49,724 --> 01:18:53,894
‫‫عليّ أن أطلب منك أن ترفع يديك، حسناً ؟

599
01:18:55,396 --> 01:18:56,647
‫‫ببطء وهدوء.

600
01:19:03,612 --> 01:19:08,409
‫‫أتظن حقاً أني منفصل عنك ؟

601
01:19:27,636 --> 01:19:28,637
‫‫أين أنا ؟

602
01:19:33,684 --> 01:19:34,769
‫‫أنت في منزلك.

603
01:19:47,948 --> 01:19:50,034
‫‫من الصعب التصديق أننا كنا نعيش هنا.

604
01:19:53,245 --> 01:19:55,831
‫‫لا بدّ أني رأيتك أو عرفتك.

605
01:19:56,665 --> 01:19:57,958
‫‫لو كان بإمكاني أن أتذكر.

606
01:20:33,202 --> 01:20:34,578
‫‫هذا منزلي القديم، أليس كذلك ؟

607
01:21:15,578 --> 01:21:16,453
‫‫لنذهب.

608
01:21:18,497 --> 01:21:19,540
‫‫أرجوك أن تحاول.

609
01:22:14,553 --> 01:22:17,556
‫‫ـ ما الأمر ؟
‫‫ـ لا شيء.

610
01:22:19,391 --> 01:22:20,309
‫‫حقاً ؟

611
01:22:23,812 --> 01:22:24,730
‫‫اللعنة.

612
01:22:30,361 --> 01:22:34,239
‫‫حسناً يا (بيتي)، ما الذي تريدين أن تعرفيه ؟

613
01:22:37,952 --> 01:22:39,620
‫‫ما الذي كان في تلك الغرفة ؟

614
01:22:51,006 --> 01:22:52,633
‫‫ما الذي تخشى أن أراه ؟

615
01:22:59,431 --> 01:23:02,142
‫‫أترين ؟ ليس هناك شيء.

616
01:23:04,228 --> 01:23:05,229
‫‫إنها فارغة.

617
01:23:15,656 --> 01:23:18,409
<b>‫‫’’تدقيق - تم التدقيق
‫‫(روس)، (بيتي) - منع الدخول‘‘</b>

618
01:23:18,492 --> 01:23:20,369
<i>‫‫ماذا تعني بأني لا أستطيع الاتصال به ؟</i>

619
01:23:20,703 --> 01:23:24,999
<i>‫‫وكالة الأمن القومي قررت</i>
‫‫تحويل دراسة الخطر...

620
01:23:25,666 --> 01:23:26,792
‫‫إلى شركة (آثيون).

621
01:23:27,835 --> 01:23:31,422
‫‫لكنك رئيس القاعدة، ظننت أنك تتولى الأمور.

622
01:23:31,630 --> 01:23:33,173
‫‫أنا لا أقرر الأنظمة.

623
01:23:33,465 --> 01:23:35,175
‫‫ولا أزال أتلقى الأوامر.

624
01:23:38,512 --> 01:23:41,181
‫‫لا أصدق أن (تالبوت) تجاوز سلطتي هكذا !

625
01:23:43,934 --> 01:23:47,104
‫‫هناك الكثير من أصحاب النفوذ
‫‫الذين يريدون حصة في هذا...

626
01:23:47,980 --> 01:23:50,190
‫‫وهناك الكثير من المكاسب المالية.

627
01:23:56,405 --> 01:23:58,073
‫‫أتعرفين ما أسوأ ما في كل هذا ؟

628
01:23:59,992 --> 01:24:02,411
‫‫عندما أسرت (ديفيد بانر)
‫‫وأبعدت ذلك الولد...

629
01:24:02,494 --> 01:24:04,163
‫‫لم أفكر ملياً في أمر الصبي.

630
01:24:04,246 --> 01:24:05,789
‫‫كان مجرد ضحية بريئة.

631
01:24:06,957 --> 01:24:08,625
‫‫لم يعد ضحية، أليس كذلك ؟

632
01:24:12,671 --> 01:24:13,839
‫‫ماذا يمكنني أن أفعل ؟

633
01:24:16,258 --> 01:24:17,593
‫‫يمكنك أن تذهبي إلى منزلك الآن.

634
01:24:20,012 --> 01:24:23,807
‫‫لكنت قلت لك أن تذهبي وتودعيه
‫‫ولكن لقد تم إعلامي...

635
01:24:24,016 --> 01:24:26,894
‫‫أن في الوقت الحاضر، يمنع أي اتصال.

636
01:24:28,479 --> 01:24:29,313
‫‫حسناً.

637
01:25:08,352 --> 01:25:09,853
‫‫مرحباً يا (بروس)، كيف حالك ؟

638
01:25:10,771 --> 01:25:12,106
‫‫هل الطعام هنا يناسبك ؟

639
01:25:13,816 --> 01:25:16,485
‫‫ـ ماذا تريد ؟
‫‫ـ سؤال وجيه.

640
01:25:17,861 --> 01:25:21,365
‫‫أحتاج إلى أن تطلق خلاياك
‫‫إشارات خطر كيميائية...

641
01:25:22,366 --> 01:25:25,077
‫‫لكي يتحول لونك إلى أخضر من جديد...

642
01:25:26,078 --> 01:25:28,872
‫‫وأتمكن من استئصال قطعة
‫‫مما أنت عليه في الحقيقة...

643
01:25:29,623 --> 01:25:32,459
‫‫لفحصها وتسجيل حقوق الاختراع وكسب ثروة.

644
01:25:33,961 --> 01:25:34,795
‫‫أتمانع ؟

645
01:25:36,296 --> 01:25:37,589
‫‫لن أسمح لك أبداً.

646
01:25:39,049 --> 01:25:40,968
‫‫لست متأكداً من أن لديك الخيار.

647
01:25:43,470 --> 01:25:45,806
‫‫هيّا يا (بروس)، ألا تشعر بالغضب قليلا ؟

648
01:25:46,056 --> 01:25:48,267
‫‫في مطلق الأحوال، ليس لديك سواي للعب معه...

649
01:25:48,350 --> 01:25:50,185
‫‫بما أن (بيتي) تركتك وعادت إلى (بيركلي).

650
01:25:51,186 --> 01:25:52,271
‫‫أنت تكذب.

651
01:25:52,646 --> 01:25:54,982
‫‫بالنسبة لي، هذه مسألة رابحة في كل الأحوال.

652
01:25:55,357 --> 01:25:57,860
‫‫يتحول لونك إلى أخضر
‫‫ويأتي الجنود ويقتلونك...

653
01:25:57,943 --> 01:26:00,237
‫‫وأقوم بالتشريح، وإن لم تتحول...

654
01:26:03,115 --> 01:26:04,616
‫‫سوف أوسعك ضرباً...

655
01:26:04,700 --> 01:26:06,952
‫‫وربما عن غير قصد، قد أكسر عنقك.

656
01:26:07,536 --> 01:26:08,704
‫‫هذا ليس لائقاً من الناحية العلمية...

657
01:26:10,497 --> 01:26:11,957
‫‫لكنه يرضيني شخصياً.

658
01:26:14,293 --> 01:26:15,919
‫‫هيّا يا (بروس).

659
01:26:16,420 --> 01:26:17,880
‫‫لنر ما لديك.

660
01:26:19,506 --> 01:26:20,340
‫‫أبداً.

661
01:26:26,763 --> 01:26:28,682
‫‫ربما بإمكانك السيطرة على غضبك
‫‫في حالة الوعي...

662
01:26:29,808 --> 01:26:32,352
‫‫لكن في حالة اللاوعي،
‫‫أنا متأكد أن الأمر مختلف.

663
01:27:02,925 --> 01:27:05,469
‫‫حسناً، لنستفز موجات الدماغ تلك.

664
01:27:32,704 --> 01:27:35,749
‫‫عزيزتي الآنسة (روس)، مرحباً بعودتك.

665
01:27:37,042 --> 01:27:39,211
‫‫هناك حارسان في الخارج.

666
01:27:39,294 --> 01:27:43,465
‫‫لا داعي للقلق، لم أعد حانقاً عليك.

667
01:27:45,384 --> 01:27:46,510
‫‫ماذا تريد ؟

668
01:27:47,010 --> 01:27:49,846
‫‫لقد انتهى الأمر بالنسبة لي، أعلم ذلك.

669
01:27:50,472 --> 01:27:53,016
‫‫وعما قريب، سينتهي الأمر بالنسبة الـ(بروس).

670
01:27:54,726 --> 01:27:57,771
‫‫لهذا أتيت إليك، لكي أسألك...

671
01:27:58,313 --> 01:28:00,482
‫‫إن كان بإمكانك إقناع والدك...

672
01:28:00,941 --> 01:28:03,360
‫‫كونه رجلاً وأباً أيضاً...

673
01:28:04,695 --> 01:28:08,282
‫‫بأني لو سلمت نفسي الآن بلا مقاومة...

674
01:28:08,657 --> 01:28:10,993
‫‫وقبل أن يقوم بأسري إلى الأبد...

675
01:28:11,910 --> 01:28:14,288
‫‫أن يسمح لي برؤية ابني...

676
01:28:15,163 --> 01:28:16,540
‫‫لمرة أخيرة فقط.

677
01:28:17,666 --> 01:28:19,084
‫‫أيمكنك القيام بذلك من أجلي ؟

678
01:28:23,088 --> 01:28:25,048
‫‫لم يعد الأمر بيد والدي الآن.

679
01:28:30,429 --> 01:28:33,348
‫‫أفهم، إنه تحت سيطرتهم الآن.

680
01:28:35,142 --> 01:28:37,144
‫‫ـ لا ألومه.
‫‫ـ لا يجدر بك أن تلومه.

681
01:28:37,936 --> 01:28:40,439
‫‫بل يجدر بك لوم نفسك لما فعلته بابنك.

682
01:28:42,149 --> 01:28:45,444
‫‫وما الذي فعلته بابني يا آنسة (روس) ؟
‫‫لا شيء.

683
01:28:46,153 --> 01:28:49,740
‫‫حاولت تحسين قدراتي أنا.

684
01:28:50,407 --> 01:28:52,534
‫‫أنا وليس هو.

685
01:28:53,201 --> 01:28:54,536
‫‫أيمكنك أن تفهمي ؟

686
01:28:55,037 --> 01:28:57,289
‫‫لتحسين طبيعتي، طبيعتي أنا.

687
01:28:57,372 --> 01:29:01,752
‫‫معرفة الذات،
‫‫إنها الطريق الوحيد إلى الحقيقة...

688
01:29:02,085 --> 01:29:06,465
‫‫التي تمنح البشر قدرة تخطي الحدود
‫‫التي رسمها لهم الله.

689
01:29:07,466 --> 01:29:11,053
‫‫أتعلم ما هو موجود خارج حدودك ؟
‫‫إنهم الآخرون.

690
01:29:12,596 --> 01:29:14,598
‫‫كل ما منحته إلى (بروس) هو الخوف.

691
01:29:17,184 --> 01:29:18,560
‫‫خوف من الحياة.

692
01:29:22,189 --> 01:29:23,023
‫‫الخوف ؟

693
01:29:25,525 --> 01:29:27,402
‫‫ربما يا آنسة (روس).

694
01:29:29,613 --> 01:29:31,365
‫‫والوحدة أيضاً.

695
01:29:35,369 --> 01:29:36,995
‫‫أشعر بكليهما.

696
01:29:40,499 --> 01:29:41,958
‫‫لكني عشت...

697
01:29:43,585 --> 01:29:45,253
‫‫حياتي مرة.

698
01:29:47,422 --> 01:29:49,341
<i>‫‫كنت مغرماً للغاية.</i>

699
01:29:50,509 --> 01:29:52,928
<i>‫‫ولقد كانت تريد بشدة أن تنجب طفلاً...</i>

700
01:29:53,470 --> 01:29:54,763
<i>‫‫طفلي.</i>

701
01:30:03,063 --> 01:30:05,607
<i>‫‫كان بإمكاني أن أدرك منذ لحظة حملها...</i>

702
01:30:06,066 --> 01:30:08,610
<i>‫‫أني لم أمنحها صبياً...</i>

703
01:30:08,944 --> 01:30:10,529
<i>‫‫إنما شيئاً آخر.</i>

704
01:30:11,488 --> 01:30:13,073
<i>‫‫وحش ربما.</i>

705
01:30:13,615 --> 01:30:16,034
<i>‫‫كان يجب عليّ أن أنهي الأمر في ذلك الحين...</i>

706
01:30:16,493 --> 01:30:18,078
<i>‫‫لكني كنت أشعر بالفضول...</i>

707
01:30:18,787 --> 01:30:20,539
<i>‫‫وذلك ما تسبب في سقوطي.</i>

708
01:30:21,665 --> 01:30:24,960
<i>‫‫وبينما كنت أشاهد نمو هذا الكائن الصغير...</i>

709
01:30:25,293 --> 01:30:28,130
‫‫بدأت أتخيل الرعب الكامن به...

710
01:30:28,880 --> 01:30:32,175
‫‫وفضولي تحول...

711
01:30:33,385 --> 01:30:34,678
‫‫إلى شفقة.

712
01:30:38,056 --> 01:30:40,517
<i>‫‫لكنهم سلبوا مني فرصة معالجته.</i>

713
01:30:40,600 --> 01:30:42,394
<i>‫‫والدك طردني.</i>

714
01:30:44,354 --> 01:30:46,773
<i>‫‫أتذكر ذلك اليوم جيداً...</i>

715
01:30:46,857 --> 01:30:49,651
<i>‫‫كل لحظة وكل إحساس.</i>

716
01:30:49,734 --> 01:30:51,403
<i>‫‫دخولي المنزل...</i>

717
01:30:51,736 --> 01:30:54,823
<i>‫‫وتحسسي لقبضة السكين في يدي.</i>

718
01:30:55,323 --> 01:30:57,868
<i>‫‫علمت أني كنت أقوم
‫‫بما يجدر أن يقوم به أب...</i>

719
01:30:58,076 --> 01:31:00,370
<i>‫‫منجزاً فعل رحمة لأب.</i>

720
01:31:00,620 --> 01:31:03,248
<i>‫‫(ديفيد)، أرجوك أن تتوقف ! لا !</i>

721
01:31:03,498 --> 01:31:05,375
<i>‫‫(ديفيد)، تحدث إليّ !</i>

722
01:31:06,793 --> 01:31:08,712
‫‫لكنها فاجأتني.

723
01:31:15,844 --> 01:31:17,137
<i>‫‫كان الأمر كما لو أنها...</i>

724
01:31:18,180 --> 01:31:20,724
<i>‫‫هي والسكين...</i>

725
01:31:22,267 --> 01:31:23,518
‫‫أصبحا شيئاً واحداً.

726
01:31:33,653 --> 01:31:34,487
‫‫اذهب !

727
01:31:35,030 --> 01:31:37,199
<i>‫‫لا يمكنك تخيل...</i>

728
01:31:37,866 --> 01:31:41,369
<i>‫‫كم كان صعباً تحمل ما فعلته.</i>

729
01:31:42,871 --> 01:31:45,081
<i>‫‫وفي تلك اللحظة بالذات...</i>

730
01:31:45,665 --> 01:31:48,793
<i>‫‫كل ما كان عزيزاً عليّ...</i>

731
01:31:49,920 --> 01:31:51,588
<i>‫‫تحول...</i>

732
01:31:52,130 --> 01:31:55,675
<i>‫‫إلى مجرد ذكرى.</i>

733
01:32:11,858 --> 01:32:14,778
‫‫نجاح ! لا بدّ أنه رأى للتو كابوساً
‫‫بغاية الفظاعة.

734
01:32:19,866 --> 01:32:21,910
‫‫افعلي ذلك الآن، ابدئي باستخراج الـ"إنزيم".

735
01:32:27,457 --> 01:32:29,292
‫‫يا سيّدي، نحن عاجزون عن الاختراق.

736
01:32:29,376 --> 01:32:32,879
‫‫اللعنة، حاولي اختراقه بقوّة أكثر،
‫‫شغلي المحرك بأقصى سرعة، هيّا.

737
01:32:47,310 --> 01:32:48,645
‫‫ـ هل يجب عليّ قتله ؟
‫‫ـ لا !

738
01:32:48,728 --> 01:32:50,480
‫‫لا يمكنني أن أفعل أي شيء بأشلاء جسده، هيّا !

739
01:33:04,369 --> 01:33:05,537
‫‫حسناً، قم بتنويمه.

740
01:33:16,256 --> 01:33:17,424
‫‫لم يوقفه ذلك !

741
01:33:25,015 --> 01:33:28,768
‫‫مركز انتظار الأوامر،
‫‫أرسلوا فريقنا الخاص، بلا أسلحة قاتلة.

742
01:33:28,852 --> 01:33:31,896
‫‫أكرر، لا أسلحة قاتلة،
‫‫يجب أن أحصل على عينة منه.

743
01:33:32,439 --> 01:33:33,273
‫‫سيّدي !

744
01:33:36,276 --> 01:33:37,444
‫‫رباه.

745
01:33:38,403 --> 01:33:41,031
‫‫ـ رشوه بالرغوة.
‫‫ـ انشروا رغوة الاحتواء.

746
01:33:42,449 --> 01:33:43,742
‫‫(تالبوت)، تحدث إليّ.

747
01:33:46,036 --> 01:33:46,870
‫‫أوقفوا إطلاق النار !

748
01:33:46,953 --> 01:33:49,456
‫‫الوضع مسيطر عليه يا جنرال،
‫‫سنعلمك لو احتجنا إليك.

749
01:33:49,539 --> 01:33:52,334
‫‫هذا غير مقبول، اخرجوا من هناك فوراً.

750
01:33:52,417 --> 01:33:55,420
‫‫أريد إخلاء كلياً الآن، سوف أوقف عملياتكم.

751
01:33:55,503 --> 01:33:56,421
‫‫قم بإقفال المكان.

752
01:33:57,172 --> 01:33:59,966
‫‫ـ ألم تسمع ما قاله الجنرال ؟
‫‫ـ قلت أقفلوا المكان !

753
01:34:02,677 --> 01:34:04,763
‫‫أفسحوا لي المجال ! أحتاج إلى عينة منه !

754
01:34:07,599 --> 01:34:10,268
‫‫حسناً، اهدأ يا صديقي.

755
01:34:11,019 --> 01:34:13,480
‫‫قد يؤلمك هذا قليلاً يا (بروس).

756
01:34:26,785 --> 01:34:27,952
‫‫انسحبوا !

757
01:34:28,495 --> 01:34:30,663
‫‫أفرغوا أسلحتكم ! أعطني رشاش الـ"م 2".

758
01:34:31,498 --> 01:34:33,166
‫‫الوداع أيها الولد الضخم.

759
01:34:33,958 --> 01:34:34,793
‫‫انسحاب !

760
01:34:46,012 --> 01:34:48,640
‫‫أقفل المكان بأكمله حالاً.

761
01:34:51,226 --> 01:34:53,228
<b>‫‫’’تم الإقفال - كل الطوابق آمنة‘‘</b>

762
01:34:53,311 --> 01:34:55,855
‫‫الهدف ما زال يتحرك نحو الطابق الأزرق.

763
01:34:55,939 --> 01:34:57,482
‫‫أخلوا القاعة الرئيسية.

764
01:35:03,947 --> 01:35:07,367
‫‫أرسلوا تعزيزات وأسلحة ثقيلة،
‫‫أعلنوا حالة تأهب.

765
01:35:34,978 --> 01:35:37,188
‫‫تلوث إشعاعي يا سيّدي،
‫‫النظام يشير إلى مستوى خطر.

766
01:35:37,272 --> 01:35:38,898
‫‫انتظروا دعماً للطاقة.

767
01:35:46,197 --> 01:35:47,198
‫‫قذيفة قادمة نحونا !

768
01:35:55,373 --> 01:35:57,959
‫‫ـ اقطعي الطاقة عن القاعة الرئيسية.
‫‫ـ سيّدي ؟

769
01:35:58,168 --> 01:36:01,463
‫‫دعيه يخرج، سنعاركه في الخارج.

770
01:38:11,384 --> 01:38:13,886
‫‫قف أيها السائق.

771
01:38:21,269 --> 01:38:23,438
‫‫أيها المدفعي ! أدر مدفعك نحو اليمين !

772
01:40:02,870 --> 01:40:06,332
‫‫سيّدي الرئيس، لديّ بعض الأخبار السيئة.

773
01:40:06,916 --> 01:40:08,292
‫‫لنسمعها أيها الجنرال.

774
01:40:08,793 --> 01:40:10,378
‫‫أوجزت للرئيس حول "الرجل الغاضب".

775
01:40:10,461 --> 01:40:11,963
‫‫أظن أن تلك هي المسألة.

776
01:40:12,130 --> 01:40:13,131
‫‫هذا صحيح يا سيّدتي.

777
01:40:13,506 --> 01:40:16,634
‫‫أنا أطلب إذناً بتجاوز سلطة الأوامر العليا.

778
01:40:16,843 --> 01:40:19,053
‫‫"الرجل الغاضب" ليس تحت السيطرة.

779
01:40:19,887 --> 01:40:24,100
‫‫أحتاج إلى كل ما لدينا لإيقافه.

780
01:40:24,684 --> 01:40:27,019
‫‫أتتوقع خسائر في أرواح المدنيين
‫‫أيها الجنرال ؟

781
01:40:27,645 --> 01:40:29,272
‫‫ليس إن كان بإمكاني تجنب ذلك يا سيّدتي.

782
01:40:29,897 --> 01:40:32,108
‫‫اعتبر طلبك مقبولاً،
‫‫أبقنا على علم بما يحصل.

783
01:41:21,115 --> 01:41:22,867
‫‫اتصل بغرفة عمليات (غودمان).

784
01:41:23,159 --> 01:41:25,203
<i>‫‫أرسل المعلومات للطيارين.</i>

785
01:41:25,661 --> 01:41:27,205
<i>‫‫اتصل بالقاعدة الرئيسية.</i>

786
01:41:28,039 --> 01:41:31,209
‫‫اطلب منهم القيام بإخلاء فوري...

787
01:41:31,834 --> 01:41:36,047
‫‫في محيط المربع 6-5-15.

788
01:42:11,707 --> 01:42:13,835
‫‫قم بالتأكد من أن المنطقة تم إخلاؤها.

789
01:42:14,293 --> 01:42:15,503
‫‫تأكد من إخلاء المنطقة.

790
01:42:15,586 --> 01:42:19,048
<i>‫‫القاعدة الرئيسية تؤكد
‫‫أن المنطقة تم إخلاؤها.</i>

791
01:42:19,215 --> 01:42:21,133
<i>‫‫أيها السادة، حان وقت التمركز.</i>

792
01:42:21,467 --> 01:42:24,554
<i>‫‫أريد إيقاف هذا الهدف في مكانه.</i>

793
01:43:15,396 --> 01:43:16,480
‫‫رباه.

794
01:43:32,538 --> 01:43:33,873
‫‫حالة خطر !

795
01:43:34,165 --> 01:43:35,291
‫‫تباً !

796
01:43:41,505 --> 01:43:44,842
<i>‫‫فريق (تانغو 4) سقط، دع فريق الإنقاذ
‫‫يستجيب للمنطقة 20 الآن.</i>

797
01:43:46,385 --> 01:43:48,971
<i>‫‫أبعدوه عنا قبل أن يمزقنا إرباً !</i>

798
01:43:49,055 --> 01:43:51,724
<i>‫‫لست قادراً على إصابته !
‫‫هل مجال إصابته مفتوح لك ؟</i>

799
01:43:52,934 --> 01:43:55,478
‫‫ـ احذر يا (تانغو).
‫‫ـ استدر إلى اليسار !

800
01:43:58,022 --> 01:44:00,483
<i>‫‫(تانغو 4)، تراجع
‫‫وتجهز لإطلاق صاروخ (هيلفاير).</i>

801
01:44:00,608 --> 01:44:02,735
<i>‫‫لا تطلقوا النار حتى نكون أبعدناه.</i>

802
01:44:03,402 --> 01:44:05,279
<i>‫‫(تانغو 1) جاهز لإطلاق النار.</i>

803
01:44:05,529 --> 01:44:07,114
<i>‫‫مفهوم، نتجهز لإطلاق النار، الأسلحة جاهزة.</i>

804
01:44:13,287 --> 01:44:14,622
<i>‫‫أطلقوا النار متى شئتم.</i>

805
01:44:35,643 --> 01:44:37,520
<i>‫‫(تانغو 1)، تراجع ! ابتعد عن مجالي !</i>

806
01:44:38,479 --> 01:44:41,983
<i>‫‫مروحيتا (تانغو)، تراجعتا،
‫‫لقد تم تحديده كهدف لصاروخ (هيلفاير).</i>

807
01:44:44,235 --> 01:44:46,237
<i>‫‫(تانغو 1) ابتعدت، أطلق النار.</i>

808
01:45:05,214 --> 01:45:07,550
<i>‫‫(تانغو 1)، (تانغو 3)، لقد أصبته.</i>

809
01:45:07,925 --> 01:45:09,719
<i>‫‫اللعنة ! لقد أمسك بصاروخي !</i>

810
01:45:12,513 --> 01:45:13,931
<i>‫‫حالة خطر !</i>

811
01:45:16,642 --> 01:45:19,270
<i>‫‫حالة خطر ! لقد أصبنا ! نحن نسقط !</i>

812
01:45:23,733 --> 01:45:25,901
‫‫ـ قم بتعداد الناجين.
<i>‫‫ـ (تانغو 3)...</i>

813
01:45:28,654 --> 01:45:31,198
<i>‫‫مروحيتنا تحطمت لكننا بخير.</i>

814
01:45:33,617 --> 01:45:35,870
<i>‫‫فريق مروحية (تانغو)، هل ترون الهدف ؟</i>

815
01:45:36,954 --> 01:45:38,789
<i>‫‫(تانغو 1)، أنا أراه.</i>

816
01:45:38,998 --> 01:45:41,584
<i>‫‫أطلقوا النار جميعاً على كتلة الصخور،
‫‫أزيلوها كلياً.</i>

817
01:46:02,813 --> 01:46:04,648
<i>‫‫(ت بولت)، لقد أزلناها.</i>

818
01:46:05,066 --> 01:46:07,610
<i>‫‫لدينا الحد الأدنى من الوقود والذخيرة،
‫‫سنعود إلى القاعدة.</i>

819
01:46:35,346 --> 01:46:39,100
<i>‫‫(ت بولت)، هنا مركز قيادة (غودمان)،
‫‫نعلمك أن الهدف لم يتم تدميره.</i>

820
01:46:39,475 --> 01:46:40,643
<i>‫‫إنه يتحرك من جديد.</i>

821
01:46:41,143 --> 01:46:41,977
‫‫اللعنة !

822
01:46:42,812 --> 01:46:43,813
‫‫لقد رصدت موقعه.

823
01:46:45,231 --> 01:46:47,149
‫‫يبدو أنه يتجه إلى منزله.

824
01:46:48,359 --> 01:46:51,904
‫‫أطلق الطائرات السريعة،
‫‫دعها تعترضه وتطلق النار.

825
01:46:54,949 --> 01:46:57,868
‫‫ـ آلو ؟
‫‫ـ (بيتي)، لقد فر (بروس).

826
01:46:58,202 --> 01:47:00,788
‫‫إنه ذاهب باتجاهك، والأرجح أنه يقصدك.

827
01:47:01,455 --> 01:47:02,873
<i>‫‫كم تبعدين عن القاعدة ؟</i>

828
01:47:03,249 --> 01:47:06,001
‫‫أنا هناك الآن،
‫‫رجال الشرطة يأخذون والده الآن.

829
01:47:06,961 --> 01:47:08,420
<i>‫‫تلك أخبار جيدة.</i>

830
01:47:08,879 --> 01:47:10,256
‫‫ابقي هناك يا (بيتي).

831
01:47:10,756 --> 01:47:15,636
<b>‫‫’’(سان فرانسينسكو)ـ 98، (بيركلي)ـ 105‘‘</b>

832
01:47:24,645 --> 01:47:27,439
<i>‫‫طائرة (ليجند 1) تتجه بسرعة،
‫‫(ليجند 2) تنفصل نحو اليسار.</i>

833
01:47:28,065 --> 01:47:30,568
<i>‫‫أظن أن بإمكاني أن أدور حوله وأشن هجوماً.</i>

834
01:47:31,527 --> 01:47:34,155
<i>‫‫احصل على هدف مفتوح، أطلق النار متى تشاء.</i>

835
01:47:39,368 --> 01:47:42,079
<i>‫‫قم بزيادة الارتفاع،
‫‫هناك طائرة مدنية في الجوار.</i>

836
01:47:47,501 --> 01:47:50,087
<i>‫‫ارتفع ! أنت تتجه نحو الجسر !</i>

837
01:47:52,131 --> 01:47:54,383
<i>‫‫لا أستطيع الارتفاع !
‫‫لا أستطيع الارتفاع !</i>

838
01:48:03,142 --> 01:48:05,978
‫‫لقد أمسكت به، خذه إلى أعلى ارتفاع ممكن.

839
01:48:06,061 --> 01:48:08,105
<i>‫‫لنر إن كان سيتحمل نقص الأكسجين.</i>

840
01:48:09,899 --> 01:48:11,233
<i>‫‫بدأت زيادة ضخ الوقود.</i>

841
01:48:29,168 --> 01:48:31,128
<i>‫‫أنا أتخطى مستوى الـ 18 كيلومتراً.</i>

842
01:48:31,378 --> 01:48:33,005
<i>‫‫هذا يتخطى إمكانيات طائرتي.</i>

843
01:48:33,839 --> 01:48:35,257
<i>‫‫حافظ على ارتفاعك يا (ليجند).</i>

844
01:48:35,341 --> 01:48:38,135
‫‫لا أستطيع التحكم،
‫‫إنه يؤثر على حركة طائرتي.

845
01:48:38,594 --> 01:48:40,679
<i>‫‫سوف يفقد وعيه قبلك.</i>

846
01:48:44,808 --> 01:48:45,851
‫‫30 كيلومتراً.

847
01:48:46,685 --> 01:48:49,605
‫‫لا يمكنني المحافظة على ارتفاعي، سوف أنخفض.

848
01:49:37,278 --> 01:49:38,904
‫‫بشري ضعيف.

849
01:49:47,913 --> 01:49:51,125
<i>‫‫اتصال، إنه تحت الماء،
‫‫كل الوحدات، الأسلحة جاهزة.</i>

850
01:49:51,625 --> 01:49:53,377
<i>‫‫دعونا لا نجازف.</i>

851
01:49:53,460 --> 01:49:55,838
‫‫أنت مخول لإطلاق النار على الهدف
‫‫يا (ليجند).

852
01:50:18,861 --> 01:50:20,237
<i>‫‫ـ أبي ؟</i>
‫‫ـ (بيتي) ؟

853
01:50:21,780 --> 01:50:23,073
<i>‫‫ليس لدينا الخيار.</i>

854
01:50:23,574 --> 01:50:24,950
‫‫عليّ أن أدمره.

855
01:50:25,117 --> 01:50:26,118
‫‫لكن لا يمكنك.

856
01:50:26,201 --> 01:50:29,204
‫‫كل ما ستفعله هو إثارة غضبه وجعله أقوى.

857
01:50:30,664 --> 01:50:32,833
‫‫أنت من أتى لأجله وتعرفين ذلك.

858
01:50:35,252 --> 01:50:36,795
‫‫إذن دعني أذهب إليه.

859
01:50:38,088 --> 01:50:39,048
‫‫أرجوك.

860
01:50:41,342 --> 01:50:43,469
<i>‫‫أعطه فرصة لكي يهدأ فحسب.</i>

861
01:51:03,405 --> 01:51:06,241
<i>‫‫كل الطائرات في محيط (سان فرانسيسكو)...</i>

862
01:51:06,325 --> 01:51:08,202
<i>‫‫هنا (ت بولت) في موقع حماية.</i>

863
01:51:08,577 --> 01:51:11,830
<i>‫‫تم إعلان حظر الطيران
‫‫غير المصرح له في المنطقة.</i>

864
01:51:12,122 --> 01:51:15,876
<i>‫‫تؤمر كل الطائرات بإخلاء الأجواء حالاً.</i>

865
01:51:58,127 --> 01:52:00,671
<i>‫‫(إيكو 19)، الأسلحة جاهزة، الهدف تم تحديده.</i>

866
01:52:01,004 --> 01:52:04,299
<i>‫‫ننتظر أوامركم لإطلاق النار.</i>

867
01:52:05,884 --> 01:52:08,345
<i>‫‫أوامر بالاستعداد وعدم إطلاق النار،
‫‫انتظروا التصريح.</i>

868
01:52:18,647 --> 01:52:20,232
‫‫كل الوحدات، لا تطلقوا النار.

869
01:52:20,315 --> 01:52:23,777
<i>‫‫(ت بولت) إلى كل الطيارين،
‫‫لديكم أوامر مباشرة بعدم إطلاق النار.</i>

870
01:52:23,861 --> 01:52:25,737
<i>‫‫أكرر، لا تطلقوا النار.</i>

871
01:52:45,132 --> 01:52:46,341
‫‫تحركوا الآن !

872
01:52:55,017 --> 01:52:57,060
‫‫لينبطح الجميع ! انبطاح !

873
01:54:30,153 --> 01:54:31,321
‫‫لقد وجدتني.

874
01:54:34,032 --> 01:54:35,993
‫‫لم يكن صعباً إيجادك.

875
01:54:38,662 --> 01:54:39,872
‫‫بل كان.

876
01:56:19,805 --> 01:56:21,098
‫‫هذا هو الاتفاق أيها السادة.

877
01:56:22,099 --> 01:56:25,060
‫‫سيبقى في هذه القاعدة
‫‫حتى يصلنا قرار القيادات النهائي...

878
01:56:25,143 --> 01:56:26,561
‫‫حول كيفية التخلص منه.

879
01:56:27,604 --> 01:56:30,774
‫‫في هذا الأثناء، لو قام بأدنى حركة...

880
01:56:33,026 --> 01:56:36,488
‫‫فسنطلق الطاقة الكهربائية وسيحرق فوراً.

881
01:56:36,863 --> 01:56:39,366
‫‫لقد أقمنا منطقة حراسة محيطها 180 متراً.

882
01:56:39,783 --> 01:56:41,910
‫‫لو أطلقنا التنسيق الكهرومغناطيسي...

883
01:56:41,994 --> 01:56:43,870
‫‫لن تكون هناك أضرار جانبية.

884
01:56:53,130 --> 01:56:54,589
‫‫أنا أفعل ذلك من أجلك يا (بيتي).

885
01:56:55,590 --> 01:56:59,094
‫‫ولكن في جميع الأحوال،
‫‫سيكون علينا التحضير للأسوأ.

886
01:58:49,079 --> 01:58:50,455
‫‫كان يجب أن أقتلك.

887
01:58:52,124 --> 01:58:54,042
‫‫كما كان عليّ أن أقتلك بدوري.

888
01:58:55,877 --> 01:58:57,129
‫‫يا ليتك فعلت.

889
01:59:03,635 --> 01:59:04,928
‫‫لقد رأيتها البارحة.

890
01:59:07,556 --> 01:59:08,765
‫‫رأيت وجهها.

891
01:59:10,475 --> 01:59:11,560
‫‫شعرها البني...

892
01:59:13,895 --> 01:59:14,938
‫‫عيناها البنيتان.

893
01:59:16,690 --> 01:59:17,941
‫‫ابتسمت لي.

894
01:59:19,776 --> 01:59:21,778
‫‫انحنت وقبلت خدي.

895
01:59:24,614 --> 01:59:26,575
‫‫يمكنني أن أتذكر الرائحة تقريباً.

896
01:59:31,163 --> 01:59:32,664
‫‫كانت كأزهار الصحراء.

897
01:59:35,375 --> 01:59:36,918
‫‫عطرها المفضل.

898
01:59:40,505 --> 01:59:41,590
‫‫إنها أمي...

899
01:59:42,757 --> 01:59:44,426
‫‫ولا أعرف حتى اسمها.

900
01:59:52,517 --> 01:59:53,685
‫‫لا عليك يا بني.

901
01:59:54,686 --> 01:59:55,937
‫‫هيّا ابك.

902
02:00:09,284 --> 02:00:12,704
‫‫ـ ابك، البكاء سينفعك.
‫‫ـ لا تلمسني !

903
02:00:16,041 --> 02:00:18,001
‫‫ربما كنت في يوم ما والدي.

904
02:00:19,586 --> 02:00:21,379
‫‫لكنك لم تعد والدي الآن
‫‫ولن تكون كذلك أبداً.

905
02:00:22,422 --> 02:00:23,632
‫‫حقاً ؟

906
02:00:25,759 --> 02:00:27,552
‫‫لديّ ما أريد أن أخبرك إياه.

907
02:00:28,178 --> 02:00:30,555
‫‫لم أحضر إلى هنا لكي أراك.

908
02:00:31,431 --> 02:00:33,808
‫‫أتيت إلى هنا لكي أرى ابني.

909
02:00:35,310 --> 02:00:36,853
‫‫ابني الحقيقي.

910
02:00:37,604 --> 02:00:39,439
‫‫الذي هو في داخلك.

911
02:00:40,523 --> 02:00:44,277
‫‫أنت لست سوى غلاف سطحي...

912
02:00:44,444 --> 02:00:46,821
‫‫قشرة من الإدراك الضعيف...

913
02:00:46,947 --> 02:00:50,116
‫‫جاهزة للتمزيق في أية لحظة.

914
02:00:50,200 --> 02:00:53,578
‫‫يمكنك أن تعتقد ما تشاء، لا أبالي.
‫‫ارحل فحسب.

915
02:00:59,584 --> 02:01:02,837
‫‫لا يا بني، استمع إليّ، لقد وجدت علاجاً.

916
02:01:03,838 --> 02:01:04,673
‫‫لنفسي.

917
02:01:05,924 --> 02:01:08,176
‫‫خلاياي يمكنها التحول أيضاً...

918
02:01:08,593 --> 02:01:11,096
‫‫وامتصاص كميات هائلة من الطاقة.

919
02:01:11,471 --> 02:01:13,640
‫‫ولكن على عكسك، فهي غير مستقرة.

920
02:01:14,391 --> 02:01:15,392
‫‫يا بني...

921
02:01:16,184 --> 02:01:17,811
‫‫أحتاج إلى قوتك.

922
02:01:19,187 --> 02:01:21,231
‫‫لقد وهبتك الحياة.

923
02:01:21,773 --> 02:01:24,526
‫‫الآن عليك أن تعيدها إليّ...

924
02:01:25,694 --> 02:01:29,197
‫‫إنما مليون مرة أكثر تألقاً...

925
02:01:29,281 --> 02:01:30,448
‫‫وأكثر قوّة.

926
02:01:31,116 --> 02:01:35,954
‫‫ـ توقف !
‫‫ـ أتوقف عن ماذا ؟

927
02:01:36,871 --> 02:01:40,875
‫‫فكر في كل هؤلاء الرجال في الخارج
‫‫ببزاتهم العسكرية...

928
02:01:41,584 --> 02:01:44,337
‫‫يصيحون ويتلقون الأوامر !

929
02:01:44,629 --> 02:01:48,091
‫‫ويفرضون قواعدهم التافهة على العالم أجمع !

930
02:01:48,717 --> 02:01:51,219
‫‫فكر في كل الأذى الذي سببوه !

931
02:01:51,845 --> 02:01:54,264
‫‫لك ! ولي !

932
02:01:54,806 --> 02:01:56,391
‫‫للإنسانية !

933
02:01:57,142 --> 02:01:59,978
‫‫واعلم أنه يمكننا أن نجعلهم...

934
02:02:00,061 --> 02:02:02,772
‫‫براياتهم وأناشيدهم وحكوماتهم...

935
02:02:02,856 --> 02:02:05,358
‫‫يختفون بسرعة البرق !

936
02:02:05,483 --> 02:02:07,152
‫‫أنا وأنت.

937
02:02:07,444 --> 02:02:08,737
‫‫أفضل الموت.

938
02:02:11,865 --> 02:02:13,491
‫‫أهذا هو جوابك ؟

939
02:02:14,284 --> 02:02:16,453
‫‫إذن سوف تموت بالفعل...

940
02:02:16,911 --> 02:02:19,831
‫‫وتولد من جديد كبطل...

941
02:02:20,623 --> 02:02:22,667
‫‫من عيار الأبطال الذين عاشوا...

942
02:02:22,751 --> 02:02:26,379
‫‫قبل وقت طويل
‫‫من تلويث أديان الحضارات الواهية...

943
02:02:26,588 --> 02:02:29,215
‫‫للروح الإنسانية !

944
02:02:29,382 --> 02:02:32,093
‫‫اذهب !

945
02:02:47,108 --> 02:02:48,568
‫‫كف عن العويل...

946
02:02:49,652 --> 02:02:52,113
‫‫أيها الجزء الضئيل والضعيف
‫‫من حثالة البشرية.

947
02:03:01,122 --> 02:03:02,165
‫‫سأذهب.

948
02:03:03,917 --> 02:03:05,877
‫‫راقبني وأنا أذهب !

949
02:03:06,169 --> 02:03:07,003
‫‫شغل التيار الكهربائي !

950
02:03:32,946 --> 02:03:34,656
‫‫ـ شغله ثانية.
‫‫ـ لا يمكننا يا سيّدي.

951
02:03:34,739 --> 02:03:37,826
‫‫ليست هناك طاقة،
‫‫هناك حقل كهرومغناطيسي مضاد.

952
02:03:42,997 --> 02:03:45,250
‫‫ادخلوا واهجموا على الهدف، ادخلوا !

953
02:04:37,552 --> 02:04:39,679
‫‫سيّدي، لقد رصدت موقعهما على الرادار،
‫‫بحيرة (بير).

954
02:04:40,513 --> 02:04:42,223
‫‫أعط الأوامر بالتحرك للقوّة المخصصة.

955
02:04:49,606 --> 02:04:51,107
‫‫نعم.

956
02:05:56,673 --> 02:05:59,050
‫‫هذا صحيح، تابع القتال.

957
02:06:00,009 --> 02:06:03,555
‫‫كلما قاتلت، أخذت أنا المزيد من طاقتك.

958
02:06:12,230 --> 02:06:13,273
‫‫غريب.

959
02:06:13,773 --> 02:06:16,359
‫‫نلاحظ انخفاضا هائلاً في الحرارة هناك...

960
02:06:16,651 --> 02:06:18,570
‫‫وفي نفس الوقت هناك نشاط إشعاعي.

961
02:06:19,153 --> 02:06:21,531
‫‫إنهما يمتصان كل الطاقة البيئية.

962
02:06:30,540 --> 02:06:31,708
<i>‫‫استرح.</i>

963
02:06:32,208 --> 02:06:35,295
<i>‫‫نم الآن يا (بروس) وانس إلى الأبد.</i>

964
02:06:35,878 --> 02:06:37,505
<i>‫‫كف عن المقاومة...</i>

965
02:06:37,839 --> 02:06:40,842
<i>‫‫وأعطني كل قوتك.</i>

966
02:06:42,552 --> 02:06:45,430
<i>‫‫أتظن أن يمكنك أن تعيش بها ؟ خذها !</i>

967
02:06:46,764 --> 02:06:49,642
‫‫خذها كلها !

968
02:06:51,978 --> 02:06:53,313
‫‫نعم.

969
02:07:09,078 --> 02:07:10,455
‫‫استرجعها.

970
02:07:12,915 --> 02:07:15,335
‫‫إنها لا تتوقف !

971
02:07:16,127 --> 02:07:18,046
‫‫استرجعها !

972
02:07:34,729 --> 02:07:37,273
‫‫أيها السادة، أطلقوا.

973
02:07:45,406 --> 02:07:46,699
<i>‫‫صاروخ أشعة (غاما) أطلق.</i>

974
02:08:12,183 --> 02:08:13,267
‫‫أحلام سعيدة.

975
02:08:31,953 --> 02:08:35,998
<b>‫‫’’بعد سنة...‘‘</b>

976
02:09:07,572 --> 02:09:09,699
‫‫ـ آلو ؟
<i>‫‫ـ (بيتي)، أهذه أنت ؟</i>

977
02:09:10,074 --> 02:09:10,992
‫‫مرحباً يا أبي.

978
02:09:11,325 --> 02:09:12,618
<i>‫‫أنا مسرور أني وجدتك.</i>

979
02:09:13,035 --> 02:09:15,329
‫‫ـ أنا مسرورة أنك اتصلت.
<i>‫‫ـ شكراً.</i>

980
02:09:17,790 --> 02:09:19,292
‫‫اسمعي يا (بيتي)...

981
02:09:20,126 --> 02:09:21,169
‫‫أنا وأنت...

982
02:09:22,462 --> 02:09:23,963
‫‫كلانا يعلم أن (بروس)...

983
02:09:24,046 --> 02:09:25,798
‫‫لم يكن ممكناً له أن ينجو من ذلك الانفجار.

984
02:09:27,216 --> 02:09:29,594
<i>‫‫إنما... تعلمين...</i>

985
02:09:31,596 --> 02:09:32,555
‫‫ما الأمر ؟

986
02:09:33,389 --> 02:09:35,391
‫‫تعلمين، المجانين المعتادون...

987
02:09:36,434 --> 02:09:39,353
‫‫يرون أشياء، إنما الآن
‫‫كل ما يرونه لونه أخضر.

988
02:09:41,397 --> 02:09:42,231
‫‫حسناً.

989
02:09:43,649 --> 02:09:44,776
‫‫اسمعي...

990
02:09:46,611 --> 02:09:49,155
‫‫لو بطريقة ما نجا فعلاً...

991
02:09:50,573 --> 02:09:53,951
‫‫وحاول الاتصال بك ورؤيتك...

992
02:09:55,286 --> 02:09:56,537
‫‫ستخبرينني، أليس كذلك ؟

993
02:09:58,748 --> 02:10:01,250
‫‫لا، لن أفعل.

994
02:10:02,752 --> 02:10:06,005
‫‫ولكنك تعلم كما أعلم أنا
‫‫أنه لن يكون عليّ أن أخبرك.

995
02:10:06,088 --> 02:10:08,591
‫‫أعني أن هاتفي مراقب...

996
02:10:08,674 --> 02:10:11,177
‫‫وكذلك جهازي الكمبيوتر، أنا تحت المراقبة.

997
02:10:14,305 --> 02:10:15,556
‫‫ولكن سأقول لك...

998
02:10:16,808 --> 02:10:19,185
‫‫إنه لو كان حياً...

999
02:10:20,186 --> 02:10:22,772
‫‫أنا الشخص الأخير
‫‫الذي أريده أن يذهب إليه...

1000
02:10:23,856 --> 02:10:26,234
‫‫لأن بقدر اشتياقي له...

1001
02:10:28,069 --> 02:10:30,279
‫‫أنا أحببته.

1002
02:10:37,620 --> 02:10:38,830
‫‫آسف يا (بيتي).

1003
02:10:41,332 --> 02:10:42,834
‫‫أنا آسف للغاية.

1004
02:10:46,170 --> 02:10:47,463
‫‫أعرف أنك كذلك.

1005
02:11:21,163 --> 02:11:24,375
‫‫{\an8}"استمع إلى والدك وتناول الدواء، حسناً ؟"

1006
02:11:39,515 --> 02:11:40,808
{\an8}<i>‫‫"تناول الدواء بأكمله."</i>

1007
02:11:42,476 --> 02:11:43,519
{\an8}<i>‫‫"هدوء !"</i>

1008
02:11:44,896 --> 02:11:45,813
{\an8}<i>‫‫"اجلسوا !"</i>

1009
02:11:46,147 --> 02:11:47,148
{\an8}<i>‫‫"اخرسوا !"</i>

1010
02:11:50,318 --> 02:11:53,613
{\an8}<i>‫‫"نحتاج إلى هذه الأدوية
‫‫من أجل الناس الذين يعيشون هنا."</i>

1011
02:11:54,238 --> 02:11:56,991
{\an8}<i>‫‫"من أنت لتقرر ما يحتاج إليه الناس ؟"</i>

1012
02:11:57,700 --> 02:12:00,786
{\an8}<i>‫‫"هؤلاء الناس يساعدون أعداءنا."</i>

1013
02:12:02,455 --> 02:12:04,790
{\an8}<i>‫‫"وربما أنت أيضاً."</i>

1014
02:12:05,416 --> 02:12:06,542
{\an8}<i>‫‫"خذ كل هذا."</i>

1015
02:12:07,293 --> 02:12:10,046
{\an8}<i>‫‫"إنه ملك الحكومة."</i>

1016
02:12:12,131 --> 02:12:13,799
{\an8}<i>‫‫"أنت تغضبني."</i>

1017
02:12:15,927 --> 02:12:18,429
{\an8}<i>‫‫"لن تحبني عندما أكون غاضباً."</i>

1018
02:12:43,821 --> 02:12:53,821
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

