1
00:00:33,007 --> 00:00:37,107
*جيرارد ديبارديو*

2
00:00:37,231 --> 00:00:39,931
*فويتشك بسونياك*

3
00:00:39,955 --> 00:00:43,755
فيلم لـ
أندريه فايدا

4
00:00:44,279 --> 00:00:48,279
دانتــــــــــــــون

5
00:00:48,303 --> 00:00:53,303
ترجمة: عيسى
@orph0

6
00:01:38,431 --> 00:01:39,764
.أوراقك

7
00:01:47,265 --> 00:01:49,181
ماذا تفعل؟
.إنه خشب ليس إلا

8
00:01:51,432 --> 00:01:52,432
.الأمور بخير

9
00:01:52,724 --> 00:01:54,349
.لا شيء مهم

10
00:01:54,558 --> 00:01:56,016
.مجرد حطب من باريس

11
00:01:56,183 --> 00:01:57,808
.لنلق نظرة على أي حال

12
00:02:02,684 --> 00:02:04,600
.دعوا أشيائي وشأنها

13
00:02:04,851 --> 00:02:06,267
ماذا بالداخل؟

14
00:02:06,726 --> 00:02:08,642
.أنزلوا هذه الكتب
.فتّشوا كل شيء

15
00:02:08,893 --> 00:02:10,768
.لا تتركوا شيئا للصدفة

16
00:02:11,144 --> 00:02:12,852
.لا تهملوا شيئا

17
00:02:18,395 --> 00:02:20,770
!دعني وشأني

18
00:02:36,897 --> 00:02:40,272
!اِلحق به! أسرع

19
00:02:40,481 --> 00:02:43,731
<i>باريس</i>
<i>ربيع عام 1794</i>

20
00:02:44,107 --> 00:02:47,024
<i>السنة الثانية للجمهورية</i>

21
00:03:38,156 --> 00:03:40,739
.على الثوري الجيد أن يكون قويا

22
00:03:42,115 --> 00:03:43,240
.المادة الأولى

23
00:03:43,449 --> 00:03:45,907
.يولد الناس ويعيشون أحراراً متساوين في الحقوق

24
00:03:46,116 --> 00:03:49,158
...ولا يمتازون

25
00:03:57,159 --> 00:03:58,992
..إلا لاعتبارات

26
00:03:59,701 --> 00:04:02,618
.المصلحة العامة

27
00:04:02,785 --> 00:04:04,201
...مبدأ-
.غاية-

28
00:04:04,368 --> 00:04:06,743
غاية كل اجتماع سياسي

29
00:04:06,911 --> 00:04:09,244
.خيرُ الأمة

30
00:04:10,953 --> 00:04:13,870
الحرية هي القدرة على فعل

31
00:04:13,995 --> 00:04:17,120
.ما تشاء دون الإضرار بالآخرين

32
00:04:17,287 --> 00:04:19,620
...لهذا... الـ

33
00:05:23,422 --> 00:05:24,422
.ماكسيم

34
00:05:42,341 --> 00:05:45,799
لا يوجد خبز ثانيةً؟

35
00:05:47,175 --> 00:05:49,133
.يقولون بسبب الحرب

36
00:05:49,967 --> 00:05:54,425
.لا يمكن تعليق كل شيء على الحرب
.النقص في الخبز مكيدة

37
00:05:54,593 --> 00:05:55,676
من قام بها؟

38
00:05:55,801 --> 00:05:58,718
.أعداء الحكومة

39
00:05:59,052 --> 00:06:01,385
.المجاعة تؤدي إلى الثورة

40
00:06:01,511 --> 00:06:03,803
.ربما كانت الحكومة وراءها -
لماذا؟ -

41
00:06:03,969 --> 00:06:07,719
.السلطة فسادٌ
..حكاية قديمة قِدم الـ

42
00:06:07,886 --> 00:06:09,552
.انتبه

43
00:06:20,638 --> 00:06:22,804
هل تتحدث باسم "روبسبيير" أيضا؟

44
00:06:27,764 --> 00:06:31,222
.إنهم يبدأون مبكرا هذا الصباح

45
00:06:31,390 --> 00:06:32,556
من هذا؟

46
00:06:32,723 --> 00:06:35,015
.هارب
.قُبض عليه في فانسن

47
00:06:35,932 --> 00:06:38,015
.إنه وسيم للغاية

48
00:06:38,183 --> 00:06:40,933
مشيا على الأقدام؟
أهذه الموضة الجديدة؟

49
00:06:41,975 --> 00:06:44,433
.العودة سوف تكون أشق، يا كونت

50
00:06:44,600 --> 00:06:47,183
.ستضطر لحمل رأسك بين يديك

51
00:07:30,982 --> 00:07:32,815
!اِخلعوا الباب

52
00:07:37,400 --> 00:07:41,358
.أعطيني بطاقتك -
أنا؟ لماذا؟ -

53
00:07:41,483 --> 00:07:42,733
!بطاقتك

54
00:07:42,859 --> 00:07:45,942
ماذا فعلت؟
.لم أقترف أي شيء

55
00:07:46,776 --> 00:07:48,651
هل ستقطعون رأسي؟

56
00:07:50,985 --> 00:07:54,152
.انظروا انظروا، إنه هو

57
00:07:56,486 --> 00:07:59,111
!إنه دانتون

58
00:08:27,032 --> 00:08:28,698
*!تعيش الجمهورية*

59
00:08:29,490 --> 00:08:30,823
*!يعيش دانتون*

60
00:08:37,783 --> 00:08:41,616
الاستبداد يقتل أناسا أبرياء"
.كيلا يهرب المذنبون

61
00:08:42,326 --> 00:08:47,785
تظن اللجنة أن الجمهورية بحاجة
.إلى الاستبداد لفترة

62
00:08:47,910 --> 00:08:49,993
إنهم يتفقون مع ميكيافيلي

63
00:08:50,160 --> 00:08:53,577
أنه في سبيل الخير العظيم
.لا بد من شرور صغيرة

64
00:08:54,036 --> 00:08:59,328
:يشعرون أن الحرية مثل التقدم في العمر
.عليك أن تتعذب

65
00:09:00,453 --> 00:09:03,453
.لكنهم جد مخطئون
لتكون حرا، عليك فقط

66
00:09:03,579 --> 00:09:06,412
.أن ترغب بأن تكون حرا

67
00:09:06,579 --> 00:09:09,537
لقد كان هذا حقهم منذ
.يوم الباستيل

68
00:09:09,746 --> 00:09:12,454
ما هو الدفاع الأخير لمواجهة
الاستبداد؟

69
00:09:12,622 --> 00:09:14,372
.الصحافة الحرة

70
00:09:14,539 --> 00:09:17,539
،لو تمتلك موسكو هذا
.لأصبحت جمهورية في غضون يوم

71
00:09:17,706 --> 00:09:20,123
"..لقد قضوا عليها في فرنسا ثم -
.اصمت -

72
00:09:29,082 --> 00:09:30,998
هل تم توزيعها
في أنحاء المدينة؟

73
00:09:31,166 --> 00:09:34,624
.لا، ما زالت في المطابع

74
00:09:35,708 --> 00:09:37,916
ما الذي تنتظره؟

75
00:10:13,297 --> 00:10:15,922
.أيها الحلاق بإمكانك الدخول يا رفيق

76
00:10:16,089 --> 00:10:17,839
.مُتعّت بالصحة والعافية

77
00:10:19,673 --> 00:10:21,298
.يوم جميل

78
00:10:21,507 --> 00:10:23,799
.أتى الربيع أخيرا

79
00:10:27,299 --> 00:10:29,757
.إنك لا تبدو بحالة جيدة

80
00:10:31,258 --> 00:10:35,800
.صحيح، لقد كنتَ مريضا لخمسة أسابيع

81
00:10:37,176 --> 00:10:39,509
.سنصلح هذا
.مشط

82
00:10:41,301 --> 00:10:43,467
.دبوس

83
00:10:47,802 --> 00:10:49,302
.غدا، سنقصّره

84
00:11:07,680 --> 00:11:10,138
.أيها المجانين
ماذا تفعلون؟

85
00:11:10,347 --> 00:11:13,555
.ما الذي يحدث؟ دعني أرتدي ملابسي

86
00:11:20,640 --> 00:11:22,431
هل جننت؟

87
00:11:22,599 --> 00:11:26,057
!هيرون! ليس لديك الحق في هذا

88
00:12:09,814 --> 00:12:12,106
ماذا اقترفوا بحقك؟

89
00:12:12,273 --> 00:12:14,606
،إنه كامي ديمولان
.هو من يجب اعتقاله

90
00:12:14,773 --> 00:12:17,398
.هذا، صحيح
.إنه بريء، هو يطبع فقط

91
00:12:17,524 --> 00:12:21,149
أعتذر، ولكننا لم نتلق أي أمر
.لاعتقالك يا ديمولان

92
00:12:35,860 --> 00:12:37,901
.أفضّل ألا أرى

93
00:12:38,068 --> 00:12:40,026
تعال غدا
.في الوقت المعتاد

94
00:13:02,780 --> 00:13:04,571
.لقد قمت

95
00:13:08,031 --> 00:13:09,739
أتشعر بتحسن؟

96
00:13:09,865 --> 00:13:11,490
.هائل

97
00:13:14,365 --> 00:13:16,531
.دانتون عاد من البلدة

98
00:13:17,282 --> 00:13:19,532
.ماكسيم، إنه يخطط لانقلاب

99
00:13:22,950 --> 00:13:25,700
ألم تقرأ عن هذا؟ -
.لم أفعل بعد -

100
00:13:27,034 --> 00:13:30,576
ديمولان يستحث الشعب
.لمواجهة اللجان

101
00:13:30,743 --> 00:13:34,201
لثلاثة أيام، لم يدر في باريس
.حديث سوى الاستيلاء على السلطة

102
00:13:35,410 --> 00:13:36,535
من قِبل من؟

103
00:13:37,785 --> 00:13:39,868
،لم يذكر أحد أي اسم

104
00:13:40,036 --> 00:13:41,244
..لكن أظن أنه

105
00:13:43,078 --> 00:13:44,828
.دانتون

106
00:13:55,205 --> 00:13:56,830
هل فقد عقله؟

107
00:13:57,960 --> 00:13:59,632
.ماكسيم

108
00:14:05,373 --> 00:14:07,414
إننا سنجنب الجمهورية
الكثير من المآسي

109
00:14:07,540 --> 00:14:10,290
إن نحن أرسلنا
.دانتون إلى المقصلة حالا

110
00:14:14,124 --> 00:14:18,249
.لا، إنهم يجلّونه

111
00:14:20,583 --> 00:14:22,541
وهو ليس بالخطير
.إلى ذلك الحد

112
00:14:27,209 --> 00:14:28,084
!اللعنة

113
00:14:30,168 --> 00:14:33,918
.إلم يكن هو، فديمولان

114
00:14:44,837 --> 00:14:46,545
أهو خبز طبيعي يا رفيقة؟

115
00:14:46,712 --> 00:14:49,420
.أجل، لكنه خال من السكر

116
00:14:49,546 --> 00:14:51,462
.لا يهم

117
00:15:04,840 --> 00:15:08,882
.لا يوجد سكر -
.شكرا. لم أغفُ -

118
00:15:09,674 --> 00:15:11,507
.إني مرهق بحق

119
00:15:15,883 --> 00:15:18,925
دانتون وراء
.هجمات ديمولان علينا

120
00:15:19,092 --> 00:15:21,425
.إنه يتحكم بكامي كيفما يشاء

121
00:15:22,717 --> 00:15:24,800
ما هي غايتنا الحقيقية يا أنطوان؟

122
00:15:24,968 --> 00:15:26,801
.انتصار الثورة

123
00:15:26,968 --> 00:15:30,385
.بالضبط، ولكن ليس بأي ثمن

124
00:15:30,552 --> 00:15:32,093
لماذا المقصلة على الفور؟

125
00:15:32,260 --> 00:15:34,718
.توجد حلول أيسر -
مثل ماذا؟ -

126
00:15:41,387 --> 00:15:44,720
ديمولان ودانتون سيذبحون
.دون الحاجة إلى موافقتك

127
00:15:50,721 --> 00:15:52,637
هل الجو بارد فعلا؟

128
00:15:53,347 --> 00:15:55,222
.فضلا هلّا ناولتني معطفي

129
00:15:58,806 --> 00:16:00,472
هل عاودتْك الحمى؟

130
00:16:07,391 --> 00:16:08,891
.لا بأس علي

131
00:16:27,227 --> 00:16:29,143
ممنوع عليك أن ترمقي
.روبسبيير بهذه النظرات

132
00:16:57,273 --> 00:17:00,231
اللجان تساوي الدكتاتورية

133
00:18:12,409 --> 00:18:15,242
.أخلوا القاعة

134
00:18:24,577 --> 00:18:26,035
!هذا يكفي

135
00:18:39,913 --> 00:18:43,038
،أيها الرفاق

136
00:18:43,163 --> 00:18:45,746
إن الهجمات ضد الحكومة
.في ازدياد مستمر

137
00:18:45,914 --> 00:18:48,122
صحيفة ديمولان تنادي

138
00:18:48,247 --> 00:18:50,372
.بالحرب على اللجان

139
00:18:50,498 --> 00:18:51,998
..إني أتهم دانتون وجماعته

140
00:18:52,165 --> 00:18:54,457
.عذرا على التأخير

141
00:18:54,623 --> 00:18:56,123
.تماما كأيام المدرسة

142
00:18:56,290 --> 00:19:00,582
إني أتهم دانتون وجماعته بارتكاب
.أفعال ضد الثورة

143
00:19:00,749 --> 00:19:02,165
ماذا؟

144
00:19:02,333 --> 00:19:05,625
هل ستحرم الثورة
من أحد جنودها المخلصين؟

145
00:19:05,917 --> 00:19:08,167
.هيا، يا بيّوو
.لا يمكن أن تكون جادا

146
00:19:08,459 --> 00:19:09,959


147
00:19:10,417 --> 00:19:13,375
.إنك تفاجئني يا روبسبيير -
دانتون مخلص؟ -

148
00:19:13,543 --> 00:19:14,584
.يا للجنون

149
00:19:14,751 --> 00:19:18,751
،لا، لكنني أتذكر
.ما نسيتموه أنتم

150
00:19:19,502 --> 00:19:22,044
نسيتم كل شيء قام
.به الرجل

151
00:19:22,252 --> 00:19:24,377
.لا تتملككم الآن سوى رغبة ملحة للقتل

152
00:19:24,544 --> 00:19:29,961
تذكروا أنه هو الرجل الذي
.قام بتأسيس نادي الثورة

153
00:19:30,128 --> 00:19:35,087
.بين 1790 و 1791
.إياكم أن تنسوا هذا

154
00:19:35,213 --> 00:19:37,630
وإياك أنت أن تنسى
!"مذبحة "شان دو مارس

155
00:19:37,796 --> 00:19:39,962
.لقد قاد الناس إلى الموت كالخراف

156
00:19:40,088 --> 00:19:41,588
.وثم لاذ بالفرار

157
00:19:41,755 --> 00:19:43,296
.دعونا من كل هذا

158
00:19:43,422 --> 00:19:49,547
الرسالة التي وُجدت عند ميرابو
.تكشف دسائس دانتون

159
00:19:49,715 --> 00:19:52,673
أيمكننا الثقة بكلمة خائن؟

160
00:19:52,840 --> 00:19:54,715
!هذه جحة واهية يا روبسبيير

161
00:19:56,924 --> 00:20:01,091
في حالة كهذه، لا يمكننا توجيه تهمة خطرة

162
00:20:01,258 --> 00:20:03,216
.بناء على مجرد أقاويل

163
00:20:03,383 --> 00:20:06,300
إني أصر على استدعاء الرفيق آمار

164
00:20:07,092 --> 00:20:09,258
.من لجنة الأمن العام

165
00:20:11,134 --> 00:20:14,467
-لن أسمح -مهما حدث

166
00:20:14,635 --> 00:20:17,302
.بأن يجر دانتون إلى المحاكم

167
00:20:17,427 --> 00:20:20,094
.أنت خائف يا روبسبيير

168
00:20:21,511 --> 00:20:23,594
،أعلم أنه من الأيسر أن يتم إعدامه

169
00:20:23,761 --> 00:20:27,719
،لكنّ إيمانه الخالص
.لا شك فيه

170
00:20:29,054 --> 00:20:31,971
قتل هذا الرجل الأعزل
.فعل بربري وبلا جدوى

171
00:20:32,138 --> 00:20:33,971
أعزل؟ -
.أعزل -

172
00:20:34,846 --> 00:20:37,388
.كانت الصحيفة سلاحه الوحيد

173
00:20:37,555 --> 00:20:39,930
كانت؟

174
00:20:42,847 --> 00:20:45,597
.نعم، لقد أمرت بأن يتم إغلاقها

175
00:20:45,765 --> 00:20:49,265
.سيستبدلها ديمولان بواحدة أخرى

176
00:20:49,432 --> 00:20:51,098
..إذن علينا

177
00:20:51,265 --> 00:20:52,931
.التخلص من ديمولان

178
00:20:56,391 --> 00:21:00,141
.لا، سوف نقنعه بالعمل في خدمتنا

179
00:21:02,517 --> 00:21:05,684
.كامي الصحفي الأكثر حماسة في فرنسا

180
00:21:08,518 --> 00:21:10,101
.الرفيق آمار

181
00:21:11,977 --> 00:21:16,019
.صباح الخير يا آمار
ألديك الدليل الذي يدين دانتون؟

182
00:21:32,605 --> 00:21:34,313
.هيا

183
00:21:37,064 --> 00:21:38,064
!هيا! اقرأ

184
00:21:38,939 --> 00:21:40,355
ماذا؟

185
00:21:42,981 --> 00:21:44,064
أتصلي؟

186
00:21:47,607 --> 00:21:52,941
ما ستسمعونه الآن
.أريده أن يبقى سرا بيننا

187
00:21:54,024 --> 00:21:58,482
،أيها الرفاق، إنني مثكلم
.أشكك في إخلاص دانتون

188
00:21:58,608 --> 00:22:00,108
!أخيرا

189
00:22:04,151 --> 00:22:05,942
ولكنني

190
00:22:06,693 --> 00:22:12,110
-أعارض -وبشكل قاطع
.مسألة إعدامه

191
00:22:14,611 --> 00:22:18,778
،العدالة سماوية
.إنها شيء لا نقدر بلوغه

192
00:22:18,945 --> 00:22:23,945
لا يمكن للمحكمة الثورية
.تحقيق العدالة

193
00:22:25,279 --> 00:22:29,988
بيدها فقط أن تعاقب
،أعداء الأمة

194
00:22:30,196 --> 00:22:33,571
.لا أن تضيّق على المجرمين

195
00:22:34,447 --> 00:22:37,697
.فابر ودانتون مرتكبا جرائم

196
00:22:38,323 --> 00:22:41,865
إن الفأس ستهوي على
.رؤوس فابر وجماعته

197
00:22:42,490 --> 00:22:46,907
،ودانتون أشد جرما
.لكن لن نمسّه بأي أذى

198
00:22:47,907 --> 00:22:52,616
وإن فعلنا، سوف ينضم
.البرجوازيون للثورة المضادة

199
00:22:53,450 --> 00:22:57,658
أعدموا دانتون، وشاهدوا
.كيف سيثور الناس علينا

200
00:22:58,784 --> 00:23:02,992
بقتله، سنزعزع ثقة
.الشعب في الثورة

201
00:23:03,285 --> 00:23:05,118
وحينها

202
00:23:06,452 --> 00:23:09,202
.سنضطر أن نحكم بالترهيب

203
00:23:10,619 --> 00:23:12,535
هل تعلمون ما يعني هذا؟

204
00:23:12,911 --> 00:23:16,536
.ليس الإرهاب إلا حُكم القانطين

205
00:23:18,120 --> 00:23:20,995
.نعم، يا بيّوو، إني خائف

206
00:23:22,204 --> 00:23:24,454
إني خائف من الرعب

207
00:23:24,663 --> 00:23:27,913
الذي بأي ثمن
.سأسعى لاجتنابه

208
00:23:28,080 --> 00:23:31,080
.بأية إهانة، وأية كذبة

209
00:23:32,747 --> 00:23:38,331
يجب أن يمنح الخائن دانتون
:معروفا ربما لا يستحقه أبدا

210
00:23:38,456 --> 00:23:41,831
.العفو

211
00:23:41,900 --> 00:23:42,700
استثناءً

212
00:23:42,832 --> 00:23:45,540
،لمصلحة هذه البلاد
.يجب أن نتحلى بالمنطق

213
00:23:47,749 --> 00:23:50,249
.بعض العدل مكلف للغاية

214
00:24:17,962 --> 00:24:20,087
.ها أنت ذا

215
00:24:24,546 --> 00:24:27,129
.إذن، لقد عدتَ -
.أجل، كاد يقتلني الملل -

216
00:24:30,797 --> 00:24:33,297
.جئتُ لتلقّي تعليماتك -
أية تعليمات؟ -

217
00:24:35,000 --> 00:24:36,353
! جورج

217
00:24:41,466 --> 00:24:45,299
:هذا ما علينا فعله
.إطلاق سراح السجناء

218
00:24:46,675 --> 00:24:48,841
.سأقوم باستدعاء مقاتيلنا

219
00:24:49,008 --> 00:24:52,550
سنتخلص من المؤتمر والوطني
.ونقتل قادته

220
00:24:52,717 --> 00:24:55,092
.جميل، أتمنى لك التوفيق

221
00:24:55,218 --> 00:24:58,468
ألا تفهم؟
.روبسبيير سيتحرك ضدنا

222
00:24:58,635 --> 00:25:01,177
في غضون ساعة
،سيقبضون علينا جميعا

223
00:25:01,302 --> 00:25:03,093
.ولن تفلت أنت أيضا

224
00:25:03,219 --> 00:25:05,844
لماذا؟ ما الذي فعلتُه؟

225
00:25:05,969 --> 00:25:11,053
هبْ أنهم تحدثوا عن قاضي المحكمة العليا
.وطرأ اسمك في الحديث

226
00:25:11,220 --> 00:25:14,762
أقلها سيقولون
.إنه يريد أن يصبح دكتاتورا

227
00:25:14,887 --> 00:25:17,179
.شائعة واحدة، كفيلة بإسقاطك

228
00:25:18,179 --> 00:25:20,596
من ستسول له نفسه أن يُدينني؟ من؟

229
00:25:20,721 --> 00:25:22,679
.اللجنة، بكل تأكيد

230
00:25:23,680 --> 00:25:25,846
.روبسبيير عاد على قدميه

231
00:25:26,014 --> 00:25:28,764
تلك اللجنة التافهة؟

232
00:25:28,889 --> 00:25:31,306
.إنك معتدٌّ بنفسك

233
00:25:31,431 --> 00:25:33,806
.استخدم عقلك

234
00:25:33,973 --> 00:25:37,265
.أنا رجل العاشر من أغسطس
.باريس بأسرها تقف ورائي

235
00:25:38,265 --> 00:25:42,473
!الآن أو أبدا يا جورج، صدقني

236
00:25:45,725 --> 00:25:48,225
.يُفاجئني أنك ما تزال طليقا

237
00:25:48,392 --> 00:25:50,892
..إنها معجزة
.وتثير الريبة قليلا

238
00:25:51,059 --> 00:25:54,226
.لكنني أفهم هذا: إنك صديقي
.إنهم عاجزون عن اعتقال أصدقائي

239
00:25:54,393 --> 00:25:58,310
:بحوزتي شيء لا يملكه روبسبيير
.صحيفتي

240
00:25:58,435 --> 00:26:01,727
إنه تمنحني قوة وتأثيرا
.لا يملكهما ذلك الدجال

241
00:26:02,811 --> 00:26:04,311
هل أنت مطمئنٌ الآن؟

242
00:26:10,479 --> 00:26:11,604
!جورج

243
00:26:12,812 --> 00:26:15,854
تم إغلاق الصحيفة
.واعتقال الناشر

244
00:26:16,646 --> 00:26:19,979
.مطمئن طبعا
!لقد قضي علينا

245
00:26:24,814 --> 00:26:26,689
ألا تسلم أولا يا كامي؟

246
00:26:26,856 --> 00:26:28,814
لوسي، كيف حالكِ؟

247
00:26:30,065 --> 00:26:32,648
.لربما بالغنا بعض الشيء

248
00:26:32,815 --> 00:26:34,856
.اهرع إلى روبسبيير إن كنت خائفا

249
00:26:35,024 --> 00:26:37,357
.وأخبره أنني أجبرتك على الكتابة

250
00:26:37,524 --> 00:26:40,232
.توقف! لقد قمت بواجبي

251
00:26:40,400 --> 00:26:43,108
.أوضحتُ للناس أن على الإرهاب أن ينتهي

252
00:26:43,275 --> 00:26:47,733
،الآن عليك التصرف
.وإلا سيذهب هباءً كل ما قمتُ به

253
00:26:47,901 --> 00:26:51,109
.علينا التصرف حالا -
لمَ؟ -

254
00:26:51,276 --> 00:26:53,317
.لقد أغلقوا المطبعة -
.أعلم هذا -

255
00:26:54,277 --> 00:26:56,944
ألا تريد أن تنفذ بجلدك؟ -
.بالطبع، هذا ما أريد -

256
00:26:57,152 --> 00:26:59,068
ماذا عنك؟

257
00:26:59,236 --> 00:27:00,027
.علينا أن نضرب

258
00:27:00,194 --> 00:27:04,111
.هذه سياسة، وليست جزارة
.استخدم عقلك

259
00:27:05,820 --> 00:27:08,362
.مقال كامي أظهر روبسبيير بشكل سيئ

260
00:27:08,487 --> 00:27:10,528
عليه هو يحاول
.استرداد هيبته واحترامه

261
00:27:10,654 --> 00:27:13,487
لذلك سُجن الناشر
.وأُغلقت الصحيفة

262
00:27:13,696 --> 00:27:16,988
إنه يستفزنا آملا بأن
.نلجأ لاستخدام العنف

263
00:27:17,238 --> 00:27:18,738
.بالمقابل نحن لن نقوم بأي شيء

264
00:27:18,905 --> 00:27:21,155
.علينا أن نهدأ، نهدأ
.مفهوم؟ نهدأ

265
00:27:23,900 --> 00:27:25,000
!جورج -
.نعم -

266
00:27:28,115 --> 00:27:29,573
.فيليبو يريد أن يتحدث معك

267
00:27:29,740 --> 00:27:32,157
من هو؟ ليبرالي؟ محافظ؟

268
00:27:32,574 --> 00:27:36,491
.إنه صفحة بيضاء، مثالي

269
00:27:39,950 --> 00:27:43,992
.دانتون مخطئ
لكن أنّى لي أن أقنعه بالتصرف؟

270
00:27:44,159 --> 00:27:45,867
أنت تريد أن تهاجم
اللجنة أيضا؟

271
00:27:46,034 --> 00:27:47,617
.ليس بعد

272
00:27:47,784 --> 00:27:49,325
.إني أتساءل فحسب

273
00:27:49,493 --> 00:27:51,618
.أريد أولا معرفة ما تريده أنت

274
00:27:51,785 --> 00:27:52,826
.وأنا أيضا

275
00:27:52,993 --> 00:27:54,659
أتريد إنهاء الإرهاب؟

276
00:27:54,827 --> 00:27:56,202
هل تريد إسقاط النظام؟

277
00:27:56,369 --> 00:27:59,911
سأنضم إليك عند تيقني
.بنقاء دوافعك

278
00:28:02,453 --> 00:28:04,328
ألا تصدقني؟

279
00:28:05,704 --> 00:28:06,662
لماذا؟

280
00:28:06,787 --> 00:28:10,954
أنت الذي قام بتأسيس
.المحكمة الثورية

281
00:28:11,121 --> 00:28:12,954
.أنت الذي صوّتَ لقتل الملك

282
00:28:13,121 --> 00:28:14,121
.مثلك تماما

283
00:28:14,288 --> 00:28:16,496
.إننا لن نحقق شيئا بهذه الطريقة

284
00:28:16,664 --> 00:28:18,872
وهل طلبتُ منك المساعدة يا فيليبو؟

285
00:28:18,997 --> 00:28:22,705
.جورج، هو يريد أن يدعمك
.والكثيرون يقفون وراءه

286
00:28:22,873 --> 00:28:24,956
عِدْهم أنك لن
.تسيء استعمال سلطتك

287
00:28:25,123 --> 00:28:27,123
.لستُ براغب في السلطة -
.هذا ما تقوله الآن -

288
00:28:27,290 --> 00:28:31,082
.لا تهمني السلطة
.إنني في ال35 وأبدو في ال60

289
00:28:31,249 --> 00:28:35,374
،إني مرهق يا فيليبو
.وأريد الابتعاد والراحة

290
00:28:36,125 --> 00:28:38,625
،ولكن ليس قبل أن أُنهي هذا الرعب

291
00:28:38,833 --> 00:28:40,958
.على كل، أنا نسبيا من كان وراءه

292
00:28:41,125 --> 00:28:44,083
هذا حسن، ولكن
.نحن نعرفك جيدا

293
00:28:44,251 --> 00:28:45,042
إذن؟

294
00:28:45,209 --> 00:28:47,959
إنك لا تريد مالا
.من السياسة، هذا صحيح

295
00:28:48,127 --> 00:28:50,168
!هدئ من روعك يا فيليبو

296
00:28:50,335 --> 00:28:53,877
!أنت من طلبت التحدث إليّ

297
00:28:54,002 --> 00:28:56,043
.جورج، هوّن عليك

298
00:28:56,294 --> 00:28:59,919
.حسنا إذن، كن موجِزا
ماذا تريد؟

299
00:29:00,087 --> 00:29:03,795
جرّدْ لجنة السلامة العامة
.من أسحلتها

300
00:29:03,920 --> 00:29:08,253
.يجب أن تُنزع الأسلحة دون قتال
.أنت الوحيد القادر على هذا

301
00:29:08,421 --> 00:29:11,338
،بصراحة، أنت تثير قرفي

302
00:29:11,505 --> 00:29:13,838
،لكن سأكون داعما لك

303
00:29:14,005 --> 00:29:17,630
،شكرا جزيلا، أشعر بالاطراء
وكيف ستدعمني؟

304
00:29:17,798 --> 00:29:20,590
.بالرجال والسلاح، إن لزم الأمر

305
00:29:21,756 --> 00:29:22,672
أتشعر بالقلق؟

306
00:29:22,840 --> 00:29:25,673
.نعم، كحال الجميع

307
00:29:28,507 --> 00:29:31,007
أتريد حقا أن نتصرف؟

308
00:29:31,925 --> 00:29:33,466
.اضرب! هذا ما أقوله

309
00:29:33,675 --> 00:29:37,300
العصيان المسلح أمر خطير
.لا يمكن لأحد التحكم به

310
00:29:37,800 --> 00:29:39,925
:روبسبيير لديه نقطة ضعف واحدة

311
00:29:40,092 --> 00:29:42,300
،بوليسه السري
.المكروه من قبل الجميع

312
00:29:42,468 --> 00:29:45,135
،إذن يا بوردون، في المؤتمر الوطني

313
00:29:45,302 --> 00:29:47,468
.هاجم عميلا رفيع الرتبة

314
00:29:47,677 --> 00:29:48,343
هيرون؟

315
00:29:48,510 --> 00:29:51,968
.نعم، هذا سيفي بالغرض
.استفززه، تحدث عن مخبرين وتقارير

316
00:29:52,178 --> 00:29:54,344
.بعدها الشعب سيهب لمساعدتك

317
00:29:54,511 --> 00:29:58,844
سيقولون إننا
.أملهم الأخير في الحرية

318
00:29:59,012 --> 00:30:00,470
هل سيكفي هذا؟

319
00:30:00,637 --> 00:30:04,512
،نعم نعم، ومن ثم سيهدأون
.وكذلك سيهدأ روبسبيير، هيّا

320
00:30:05,346 --> 00:30:07,096
.كامي، إن جورج على حق

321
00:30:09,097 --> 00:30:11,097
.عليك دوما الإصغاء إلى زوجتك يا كامي

322
00:30:11,305 --> 00:30:14,305
.إنها بداية عهد جديد
.انطلقوا

323
00:30:18,765 --> 00:30:20,848
بعدها سنعود إلى
.حياتنا المتواضعة الهادئة

324
00:30:21,015 --> 00:30:25,015
،حياتك ستكون هادئة
.وحياتنا متواضعة

325
00:30:25,182 --> 00:30:29,974
إذا كنت ترى الفقر
،فضيلةً ثورية

326
00:30:30,141 --> 00:30:32,307
.اذهب والتحق بروبسبيير

327
00:30:35,100 --> 00:30:37,475
.وأنت ابحث عن مطبعة جديدة

328
00:30:48,436 --> 00:30:50,978
،أيوجد ما هو أكثر تدميرا

329
00:30:51,353 --> 00:30:53,936
،وأكثر لاجمهوريةً

330
00:30:54,187 --> 00:30:57,645
من هذا البوليس السري

331
00:30:58,020 --> 00:30:59,645
وجنوده ومخبريه؟

332
00:31:01,104 --> 00:31:04,646
،إنهم ينتشرون في كل مكان
،يُشيعون الأكاذيب

333
00:31:04,813 --> 00:31:07,313
.ويخلقون التهديدات

334
00:31:07,480 --> 00:31:12,939
،إنهم يعرضون الحريات الفردية للخطر

335
00:31:13,106 --> 00:31:17,023
،يجبرون الآباء على إساءة الظن بأبنائهم

336
00:31:17,482 --> 00:31:20,565
.ويظنون أنهم فوق القانون

337
00:31:26,358 --> 00:31:30,358
إن هذا البوليس يترأسه

338
00:31:30,525 --> 00:31:34,775
،مجرم سابق يدعى هيرون

339
00:31:35,359 --> 00:31:37,317
..الذي، وعلى مدار الساعة

340
00:31:40,902 --> 00:31:42,360
..على مدار ساعات عمله

341
00:31:42,527 --> 00:31:45,402
،في الخدمة العامة

342
00:31:45,527 --> 00:31:48,152
،يسوّي حسابات شخصية

343
00:31:48,361 --> 00:31:53,028
ويحابي في وضح النهار
.المحتالين الذين يجندهم

344
00:32:00,446 --> 00:32:03,154
يبدو مستعجلا، إلى أين يذهب؟

345
00:32:03,322 --> 00:32:06,822
.إلى اللجنة
..خرج بمجرد أن جاء ذكر هيرون

346
00:32:06,989 --> 00:32:11,656
*نطالب باعتقال هيرون*

347
00:32:22,199 --> 00:32:26,783
لقد صوت المؤتمر
.لاعتقال هيرون

348
00:32:27,950 --> 00:32:31,450
أفضل رجالنا؟
.والله إن خسرناه خسرنا السيطرة على باريس

349
00:32:31,617 --> 00:32:35,242
.هذا هو دانتونك الأعزل يا روبسبيير

350
00:32:36,827 --> 00:32:38,535
.أريد مقابلته اليوم

351
00:32:39,827 --> 00:32:41,743
تري مقابلة ذلك الخائن؟

352
00:32:41,869 --> 00:32:44,286
.رتب هذا الاجتماع يا بارير

353
00:32:45,870 --> 00:32:48,203
.انتهت الجلسة

354
00:32:51,287 --> 00:32:55,204
أتنحدر حتى هذا المدى
وتطلب من دانتون أن يقابلك؟

355
00:32:56,246 --> 00:32:59,538
وماذا يعني الذل والمهانة
أمام مصلحة البلاد؟

356
00:33:00,122 --> 00:33:02,580
.لأجل هذا سأنحدر إلى أي مدى

357
00:33:18,333 --> 00:33:20,833
لجنة السلامة العامة
!انتهى أمرها

358
00:33:34,543 --> 00:33:36,459
!يعيش دانتون يعيش

359
00:33:48,712 --> 00:33:50,545
.جئت للتو من مقر اللجنة

360
00:33:50,712 --> 00:33:54,629
.يتهمك البعض بالخيانة العظمى -
أنا فقط؟ -

361
00:33:54,796 --> 00:33:57,713
.الباقون أيضا، جميعكم

362
00:33:58,255 --> 00:34:00,588
وهل وافق روبسبيير على التهمة؟

363
00:34:00,714 --> 00:34:03,589
.لا أدري بعد، لا يهم، أنا مغادر -
خائف؟ -

364
00:34:03,756 --> 00:34:06,381
.إنني أفضّل ألا أُرى بصحبتك

365
00:34:23,925 --> 00:34:29,842
.السجن بتهمة المطالبة بالحرية...

366
00:34:33,385 --> 00:34:35,802
.لا لا، بدّلها

367
00:34:35,969 --> 00:34:40,761
.اجلب زهورا زرقاء اللون
.لا يحب إلا الأزرق

368
00:34:44,387 --> 00:34:47,220
.سمك الترس
.بطريقة عصرية

369
00:34:53,388 --> 00:34:55,054
.يا له من مخلوق

370
00:34:55,222 --> 00:34:59,555
.سنبدأ بالخيار المحشي
.ثم الـ فول-أو-فون

371
00:35:01,223 --> 00:35:04,681
،فول-أو-فون مع صلصة  تقليدية

372
00:35:05,056 --> 00:35:07,348
.تعرف قديما بصلصة كابر

373
00:35:08,765 --> 00:35:11,515
.سمّان على طريقة "إيمجري" مع البصل

374
00:35:11,682 --> 00:35:12,890
.هذا رائع

375
00:35:13,058 --> 00:35:16,558
.وفي الختام بعض الفواكه مع صلصة فارين

376
00:35:24,559 --> 00:35:27,059
هل حاز كل شيء على رضاك؟ -
.كل شيء مثالي، شكرا لك -

377
00:35:28,768 --> 00:35:32,851
،لو كنت مكانك سأجعله يتوسل للقائي
.وأستقبله بجفاء، ليس هكذا

378
00:35:33,019 --> 00:35:35,394
.المبادرة لن تضر
.إما الآن أو لن تكون

379
00:35:35,561 --> 00:35:37,519
.اتركوني لوحدي
.اذهبوا إلى بيوتكم رجاء

380
00:35:37,728 --> 00:35:39,853
.أرجوك، أريد أن أراه ذليلا

381
00:35:40,020 --> 00:35:43,812
.اذهب إلى بيتك، أنت أيضا يا بوردون

382
00:35:43,979 --> 00:35:46,020
.قطعا لا

383
00:35:47,271 --> 00:35:50,938
أريد أن أعرف كيف ولماذا
.سأصوت في المؤتمر

384
00:35:51,105 --> 00:35:52,980
!قلت اذهب إلى بيتك

385
00:35:54,147 --> 00:35:55,772
.إلى الخارج

386
00:35:58,231 --> 00:36:00,314
.حسنا، هذا أزرق، هائل

387
00:36:17,567 --> 00:36:21,109
.بوردون، تخلص من جميع الموجودين

388
00:36:21,276 --> 00:36:23,401
.بسرعة. أريد بعض الخصوصية

389
00:36:23,568 --> 00:36:25,609
.على الفور

390
00:36:29,527 --> 00:36:32,194
كيف تجرؤ على طردي؟

391
00:36:42,737 --> 00:36:44,778
!أخلوا المكان، جميعكم

392
00:36:44,946 --> 00:36:46,529
أجننتَ؟ -
.لدواع أمنية -

393
00:37:17,576 --> 00:37:19,159
!إلى الخارج

394
00:37:59,000 --> 00:37:59,900
!ماكسيم

395
00:38:00,040 --> 00:38:02,790
.مساء الخير
.لقد جعلتُك تنتظر، المعذرة

396
00:38:03,499 --> 00:38:07,916
.لا عليك
،إننا نادرا ما نكون معا لوحدنا

397
00:38:08,125 --> 00:38:09,791
.أنت وأنا

398
00:38:13,167 --> 00:38:16,792
أكل شيء على ما يرام يا رفيق؟ -
.نعم، شكرا -

399
00:38:22,585 --> 00:38:23,918
.انظر

400
00:38:25,586 --> 00:38:27,586
أتريد بعضا منها؟ -
.لا، شكرا -

401
00:38:30,420 --> 00:38:32,086
ماذا عن هذا؟

402
00:38:32,920 --> 00:38:34,670
.إنه مذهل

403
00:38:38,796 --> 00:38:40,879
بعض السمان ربما؟

404
00:38:41,380 --> 00:38:42,880
.ليس مسمما، انظر

405
00:38:43,963 --> 00:38:45,379
.لذيذ

406
00:38:50,131 --> 00:38:51,256
.تفضل بالجلوس

407
00:39:17,510 --> 00:39:19,218
ألست بجائع حقا؟ -
.لا، شكرا لك -

408
00:39:50,348 --> 00:39:51,723
ماذا تريد؟

409
00:39:52,807 --> 00:39:55,099
..لأكون صادقا معك

410
00:39:56,974 --> 00:39:59,224
ألم تكن دوما صادقا؟

411
00:40:00,850 --> 00:40:03,725
لماذا هذا الهجوم على هيرون؟

412
00:40:04,767 --> 00:40:09,184
لماذا أمرت باعتقال ديسين
وحظر الصحيفة؟

413
00:40:09,351 --> 00:40:11,768
.واجب علي حماية الحكومة
..لكن أنت

414
00:40:11,935 --> 00:40:15,435
.إني لا أفهمك
. يُقال إنك تدبر لمؤامرة يا جورج

415
00:40:15,602 --> 00:40:17,602
.هذا غير صحيح، وأنت تعلم هذا يقينا

416
00:40:18,102 --> 00:40:20,852
.واضح نقي كالثلج أنا

417
00:40:21,019 --> 00:40:24,894
.أعداؤك الكثيرون يردونك ميتا

418
00:40:25,603 --> 00:40:27,103
أأنت من بينهم؟

419
00:40:27,270 --> 00:40:32,062
،توقف عن مهاجمتي
.ولك وعدي بأن تكون سالما

420
00:40:32,938 --> 00:40:35,104
أولستُ سالما الآن؟

421
00:40:46,356 --> 00:40:48,606
.كنت أظن أنك لا تشرب

422
00:41:00,108 --> 00:41:01,733
.نخب اتفاقنا

423
00:41:28,112 --> 00:41:29,320
ما الذي تريده؟

424
00:41:29,446 --> 00:41:32,029
.أنت واضح، يعجبني هذا

425
00:41:33,071 --> 00:41:36,571
.أعلن على الملأ يا جورج أنك ستنضم إلينا

426
00:41:36,697 --> 00:41:38,613
.محال -
لماذا؟ -

427
00:41:38,781 --> 00:41:42,323
.أنا لا أتفق مع الحكومة
.ولدي الحق في ذلك

428
00:41:42,448 --> 00:41:45,573
.ولكن ليس لديك الحق للتنديد بها
.خصوصا أنت

429
00:41:46,407 --> 00:41:48,573
لا تتوقع مني أن أكون خانعا
.أمام الحكومة

430
00:41:49,407 --> 00:41:51,907
وهل تعتقد أنك فوق الحكومة؟

431
00:41:52,074 --> 00:41:55,907
كل فرد في ذاته
.فوق الجماهير

432
00:41:56,033 --> 00:41:59,200
أنا أحتقر اللجان مثلما تفعل
.أنت، ولكنني أصرح بهذا

433
00:41:59,617 --> 00:42:02,492
لا يجب أن تحول بيننا يا ماكسيمليان
.أية عقبة

434
00:42:02,659 --> 00:42:05,201
.لا لجنة أو حكومة أو أي شيء آخر

435
00:42:05,368 --> 00:42:07,451
.إن نفترق، نسقط

436
00:42:08,118 --> 00:42:11,951
،أنا لا يمكنني أن أرضى بحكم الإرهاب هذا
.لن يرضى أحد بهذا

437
00:42:13,077 --> 00:42:16,577
،الشعب، قوتنا
.سيدمرون الثورة

438
00:42:16,744 --> 00:42:18,410
ومن سيكون الملوم إن حدث هذا؟

439
00:42:21,120 --> 00:42:24,453
.لن يكون أنا، وحتما لست أنت

440
00:42:24,621 --> 00:42:27,079
،إن لم نلم نحن
.فهو القدر إذن

441
00:42:27,204 --> 00:42:29,662
.لم أؤمن بالقدر يوما

442
00:42:29,788 --> 00:42:31,246
.ولا أنا
.ولا أنا

443
00:42:33,164 --> 00:42:35,747
في أعماقنا الدفينة
.أنا وأنت نتشارك الأفكار نفسها

444
00:42:37,289 --> 00:42:38,789
.ليس بعد الآن

445
00:42:38,956 --> 00:42:40,789
إننا ناضلنا وثُرنا

446
00:42:40,956 --> 00:42:43,664
.باسم العدل والمساواة

447
00:42:43,790 --> 00:42:47,957
.والآن تقطعون رأس أي مناوئ
أهذا ما حاربنا من أجله؟

448
00:42:48,916 --> 00:42:51,666
.أنا حصن دفاع الشعب الوحيد

449
00:42:51,791 --> 00:42:53,416
أمام من؟

450
00:42:53,583 --> 00:42:59,792
.كل من اغتنى من وراء الثورة
ألستُ على حق يا جورج؟

451
00:42:59,959 --> 00:43:06,668
ماكسيم، إنك تريد من الناس التصرفَ
.وكأنهم أبطال الرويات

452
00:43:08,127 --> 00:43:10,669
ولكنك تنسى دائما أننا
.مخلوقون من لحم ودم

453
00:43:10,836 --> 00:43:14,419
تريد أن تسمو بنا إلى الأعالي

454
00:43:14,586 --> 00:43:16,252
.حيث لا يمكننا أن نتنفس

455
00:43:16,420 --> 00:43:19,670
،فينتهي بك المطاف إلى عزل الثورة
.وتجميدها

456
00:43:19,837 --> 00:43:22,003
لدرجة أن أشد مناصريها تعصبًا
.سيتخلون عنها

457
00:43:22,962 --> 00:43:24,462
وبماذا تنصحني؟

458
00:43:27,963 --> 00:43:31,296
.عدْ إلى الأرض، لمستوانا
.قبل فوات الأوان

459
00:43:31,464 --> 00:43:36,298
التوقف عن هذا الزخم والحماس
.لن يؤدي إلا إلى موت الثورة

460
00:43:36,423 --> 00:43:39,590
لا يريد الشعب إلا أن
.يأكل وينام بسلام

461
00:43:39,757 --> 00:43:41,965
،بلا خبز، لن يكون هنالك قانون
،ولن تكون حريةً أو عدالة

462
00:43:42,132 --> 00:43:44,257
.أو جمهورية

463
00:43:45,591 --> 00:43:48,258
.فلتذهب اللجان إلى الجحيم

464
00:43:49,425 --> 00:43:51,258
.لكنني أقدّرك

465
00:43:52,383 --> 00:43:56,967
،وكم أتمنى لو أتبعك
.ولكن ليس على غير هدى

466
00:43:57,134 --> 00:44:01,176
أريد أولا تأمين
ظروف حياة طبيعية

467
00:44:01,343 --> 00:44:03,176
.لـ 80% من الشعب على الأقل
.هذا كل شيء

468
00:44:03,302 --> 00:44:06,302
.رجاءً توقف، إني أعرفك حق المعرفة

469
00:44:06,427 --> 00:44:08,802
.لا تحتاج إلى خطاباتك هنا -
ماذا؟ -

470
00:44:13,636 --> 00:44:15,928
.ليس هذا كل ما تريده

471
00:44:19,012 --> 00:44:22,387
لا يمكن لنفس الرجال أن يبقوا
.فترة طويلة في السلطة

472
00:44:22,513 --> 00:44:23,679
وأنت تطمح للسلطة؟

473
00:44:23,805 --> 00:44:26,638
.لستُ بحاجة أن أطمح للسلطة
.إني أملكها

474
00:44:26,805 --> 00:44:30,805
:السلطة الحقيقية الوحيدة
.مصدرها الرجل في الشارع

475
00:44:31,431 --> 00:44:33,973
،لأنني أفهمه
.وهو يفهمني

476
00:44:34,139 --> 00:44:36,431
.لا تنس هذا -
.لن أنسى -

477
00:44:36,556 --> 00:44:38,722
لكن بالمقابل إياك أن تنسى

478
00:44:38,890 --> 00:44:43,015
أنه لن يردني رادع
.لجلب السعادة للرجال

479
00:44:43,182 --> 00:44:45,515
جلب السعادة للرجال؟

480
00:44:47,558 --> 00:44:49,766
!إنك لا تملك أدنى فكرة عن الرجال

481
00:44:50,600 --> 00:44:53,100
وكيف يمكنك ذلك؟
.انظر لحالك

482
00:44:53,309 --> 00:44:55,559
،إنك لا تشرب
!معتمرا شعرك المستعار في كل وقت

483
00:44:55,726 --> 00:45:00,101
،وإن دعيت للمبارزة يُغمى عليك
.ويقال إنك لم تحظَ بامرأة قط

484
00:45:02,185 --> 00:45:04,602
.قل لي باسم أي الرجال تتحدث

485
00:45:04,769 --> 00:45:07,394
تجعل الرجال سعداء؟
.إنك لست رجلا حتى

486
00:45:11,270 --> 00:45:16,229
.دعني أُريك الشعب
.لنأخذ نزهة عبر الشوارع

487
00:45:27,731 --> 00:45:29,522
.أنا آسف

488
00:45:29,773 --> 00:45:33,106
.لطالما كنتُ شخصا وحشيا وأخرق

489
00:45:34,648 --> 00:45:40,190
لقد استيقظت البارحة مفكرا كيف
،سنصبح أنا وأنت خصمين

490
00:45:40,566 --> 00:45:44,358
،عدوين
.أمر غير منطقي على الإطلاق

491
00:45:45,317 --> 00:45:48,775
.يجب أن ننهي هذا في الحال

492
00:45:50,276 --> 00:45:51,984
.إذن فافعل ما أطلبه منك

493
00:45:52,151 --> 00:45:53,442
كيف؟

494
00:45:54,901 --> 00:45:56,859
.استجب لطلبي يا جورج، انضم إلينا

495
00:45:59,819 --> 00:46:03,361
ذهبت البلدة للتفكير ومحاولة
.إيجاد حل لكل هذا

496
00:46:03,528 --> 00:46:08,112
،ولكي أصدقك القول، ومن كل قلبي

497
00:46:08,695 --> 00:46:10,987
إني أفضّل أن أكون ضحية
.على أن أكون جلادا

498
00:46:11,820 --> 00:46:14,153
ما هذا الذي تقوله؟
.أنت ثمل

499
00:46:14,321 --> 00:46:17,821
،إذا كنت مصرا يا ماكسيم

500
00:46:18,446 --> 00:46:20,529
أترى هذا الرأس؟

501
00:46:20,697 --> 00:46:22,280
أتراه؟

502
00:46:23,489 --> 00:46:25,739
أتحس به؟

503
00:46:27,156 --> 00:46:29,656
.سيُحتّم عليك أن تقطعه

504
00:47:11,537 --> 00:47:15,620
.المعذرة
.كانت هذه غلطة

505
00:47:16,496 --> 00:47:18,121
.ليلة سعيدة

506
00:47:19,789 --> 00:47:21,372
!انتظر يا ماكسيم

507
00:47:26,498 --> 00:47:28,998
.استمع رجالي إلى كل شيء

508
00:47:31,832 --> 00:47:35,249
.لهذا السبب لم أقل أي شيء
.ليلة سعيدة

509
00:47:51,502 --> 00:47:53,627
إلى أين ذهب؟ -
ماذا حدث؟ -

510
00:47:58,503 --> 00:48:00,378
.الآن، لقد نلتُ منه

511
00:48:04,629 --> 00:48:06,254
.لقد نلتُ منه

512
00:48:54,802 --> 00:48:57,885
تقول أن الأمر اختلط عليّ، ها؟

513
00:48:58,053 --> 00:49:01,220
.رأيتَ بعينك
.يجب أن نضع حدا لهذه اللجان

514
00:49:01,387 --> 00:49:03,637
.كنتَ مخطئا بشأن روبسبيير

515
00:49:03,845 --> 00:49:07,053
،تعال بسرعة
.علينا أن نهرع إلى الاجتماع

516
00:49:07,221 --> 00:49:11,596
ما جدوى ذلك؟
.إن خطتك طفولية

517
00:49:12,180 --> 00:49:15,222
.إن لم نفعلها الآن، فلن تحدث أبدا

518
00:49:16,014 --> 00:49:18,972
!لا، لا مزيد من الدماء
!هذا ما أناضل من أجله

519
00:49:19,139 --> 00:49:20,889
ماذا؟

520
00:49:21,765 --> 00:49:23,681
.هذا ما أناضل من أجله

521
00:49:23,807 --> 00:49:26,015
أتخبرني أنا بهذا؟

522
00:49:27,016 --> 00:49:28,516
.نعم، أنت

523
00:49:28,682 --> 00:49:30,848
،هل تفضل أن يكون دمك الذي يُسفك
ودماء أصدقائك؟

524
00:49:47,800 --> 00:49:48,999
!جورج

525
00:49:52,900 --> 00:49:54,000
!سوزان

526
00:49:55,103 --> 00:49:56,644
.تسعدنا رؤيتك

527
00:49:56,853 --> 00:49:58,019
كيف حال والدتك؟

528
00:49:58,187 --> 00:49:59,853
.أسوأ ما يمكن

529
00:50:01,479 --> 00:50:03,604
.هذه صوفي، من نانت

530
00:50:03,771 --> 00:50:05,312
.اذهب إلى اجتماعك

531
00:50:06,146 --> 00:50:10,521
.لا أستطيع المجيء الليلة
.لقد كانت مجرد حيلة للتخلص منه

532
00:50:12,606 --> 00:50:14,647
ألن تأتي؟

533
00:50:20,357 --> 00:50:24,607
الصحافة الحرة هي الخطر الأعظم"
"في وجه الطغاة

534
00:50:46,235 --> 00:50:47,901
ما الخطب؟

535
00:50:48,902 --> 00:50:50,527
.قل شيئا

536
00:50:51,028 --> 00:50:52,236
.أخبرني

537
00:50:52,403 --> 00:50:56,361
.إنها الحرب
.دانتون جعلها حتميةً

538
00:50:56,570 --> 00:50:57,861
ماذا؟

539
00:50:57,987 --> 00:51:00,487
كان لا بد من تلقين
.روبسبيير درسا

540
00:51:01,029 --> 00:51:05,112
.أخبرني بكل شيء
.كل الذي دار بينهما

541
00:51:06,363 --> 00:51:09,530
.لا أعلم
.لم أستطع السماع جيدا

542
00:51:13,198 --> 00:51:15,906
.آه كم يخيفني هذا ويرعبني

543
00:51:16,365 --> 00:51:20,282
منذ ثلاث أشهر
.وهذا الهاجس يتملكني

544
00:51:52,578 --> 00:51:54,036
هل زوجك بالداخل؟

545
00:51:54,162 --> 00:51:55,662
.مسرورة أنك أتيت

546
00:51:55,829 --> 00:51:57,662
لماذا؟

547
00:51:59,371 --> 00:52:01,537
.أوه لقد تغيرت كثيرا

548
00:52:01,705 --> 00:52:04,913
.أصحبت وكأنك غريب الآن

549
00:52:05,039 --> 00:52:08,497
.لقد شختُ، إن كان هذا ما تقصدينه

550
00:52:08,664 --> 00:52:10,664
..لا ليس هذا، لكن

551
00:52:11,706 --> 00:52:14,206
ماكسيم، أهو في خطر حقا؟

552
00:52:15,373 --> 00:52:17,706
.نعم، هو كذلك

553
00:52:17,832 --> 00:52:20,749
.إنك أملي الوحيد يا ماكسيم

554
00:52:20,916 --> 00:52:24,208
قل لي، لماذا أبعدتَه عنك ورفضته؟

555
00:52:24,375 --> 00:52:27,083
.الحقيقة، ما حدث هو العكس تماما

556
00:52:28,209 --> 00:52:32,167
.حقا؟ إذن فقد أسأتُ الفهم

557
00:52:32,376 --> 00:52:36,376
كيف يمكنك هذا؟
.كامي صديقك

558
00:52:36,543 --> 00:52:38,584
.لهذا جئتُ بنفسي

559
00:52:38,752 --> 00:52:41,210
.قد قلتُ إني شاركتُ بملء إرادتي

560
00:52:41,760 --> 00:52:43,716
!كامي

561
00:53:03,640 --> 00:53:04,993
كامي؟

562
00:53:08,080 --> 00:53:09,877
كامي؟

563
00:53:26,000 --> 00:53:27,991
...كامي

564
00:53:32,218 --> 00:53:34,676
.علينا التحدث، فالموضوع خطير

565
00:53:34,843 --> 00:53:36,426
لمَ العناء؟

566
00:53:36,594 --> 00:53:41,178
.إنك في خطر جسيم
.قد جئتُك محذرا

567
00:53:42,970 --> 00:53:46,012
أنت لا تدرك يا كامي
.أن حياتك على المحك

568
00:53:55,555 --> 00:53:59,888
.صديقك المدعو دانتون يستغلك

569
00:54:00,264 --> 00:54:04,347
،ويسيء استخدام موهبتك
.بلا ضمير

570
00:54:04,973 --> 00:54:10,182
.هو لا يعبأ إلا بذاته
.هذه لا تسمى صداقة

571
00:54:10,432 --> 00:54:13,015
.هذه صحبة مشبوهة يا كامي

572
00:54:13,224 --> 00:54:14,724
!يكفي

573
00:54:15,599 --> 00:54:19,557
.لا تخيفني بهذا
.المناضل الحر لا يخشى من الموت

574
00:54:19,808 --> 00:54:21,516
.ربما هذا هو الثمن الذي يجب دفعه

575
00:54:21,683 --> 00:54:24,558
،تأمل بالدعوة إلى الخير والتسامح

576
00:54:24,726 --> 00:54:29,893
،وإنقاذ هذه البلاد
صحيح؟

577
00:54:30,518 --> 00:54:33,018
.لكنك في الوقت ذاته تحرض على التخريب

578
00:54:33,185 --> 00:54:35,810
.وهذا ما يصبو إليه دانتون

579
00:54:37,600 --> 00:54:39,511
...كامي

580
00:54:42,186 --> 00:54:43,686
.عليك أن تعي هذا

581
00:54:43,812 --> 00:54:46,229
ماذا علي أن أفعل إذن؟

582
00:54:51,396 --> 00:54:54,354
غدا، قف مخاطبا الشعب
.في المؤتمر

583
00:54:55,897 --> 00:54:59,105
.تراجع عما تهجمت به علينا

584
00:55:00,397 --> 00:55:04,855
ثم، في العدد القادم من صحيفتك

585
00:55:05,815 --> 00:55:10,399
تراجع عن كل ما قلتَ
.في الأعداد السابقة

586
00:55:10,566 --> 00:55:13,191
!إنك تحقّر من نفسك كبنت هوى

587
00:55:13,399 --> 00:55:17,857
،حين طردك دانتون
!جئت زاحفا إلي

588
00:55:18,317 --> 00:55:20,233
!تكاد تموت ذعرا

589
00:55:22,526 --> 00:55:26,151
:تذكر يا ماكسيم

590
00:55:27,318 --> 00:55:29,443
إن إحراق الصحيفة

591
00:55:29,568 --> 00:55:31,193
.لم يكن حلا أبدا

592
00:55:31,300 --> 00:55:31,500
!كامي

593
00:55:36,569 --> 00:55:38,277
.هذه فرصتك الأخيرة

594
00:55:38,445 --> 00:55:41,695
.أصغ إليّ، وإلا سيقضى عليك يا كامي

595
00:55:42,445 --> 00:55:44,695
.ينبغي أن تصدقني

596
00:55:45,279 --> 00:55:47,946
.أقسم أن هذه هي الحقيقة

597
00:55:48,880 --> 00:55:51,189
!كامي -
.اخرج -

598
00:55:51,880 --> 00:55:53,233
!اخرج

599
00:56:33,880 --> 00:56:35,108
!كامي

600
00:56:36,840 --> 00:56:39,070
!ماكسيم! كامي

601
00:56:39,240 --> 00:56:41,196
!ماكسيم

602
00:56:42,912 --> 00:56:46,120
ماذا حدث؟
!أستحلفك بالله أن تخبرني

603
00:56:47,580 --> 00:56:50,205
ما الجدوى من اجتماعهما الآن؟

604
00:56:50,747 --> 00:56:55,872
ما دام دانتون وروبسبيير على خلاف
،منذ فترة طويلة

605
00:56:56,081 --> 00:56:57,831
ما الذي سيتغير الآن؟

606
00:57:00,457 --> 00:57:03,415
.لم يأت بعد. هذا جيد

607
00:57:03,582 --> 00:57:09,041
لا، لكنك متأخر 10
.دقائق يا سان جوست

608
00:57:09,208 --> 00:57:13,458
.يا للمتعة
.ذكرتَني بأيام شبابي

609
00:57:21,520 --> 00:57:23,317
.مساء الخير يا سادة

610
00:57:24,835 --> 00:57:26,626
.أغفروا لي هذا التأخير

611
00:57:26,794 --> 00:57:30,836
.تتكلم كلامَ ملك إلى وزرائه

612
00:57:32,920 --> 00:57:34,920
كيف لي أن أتكلم إذن؟

613
00:57:42,796 --> 00:57:46,588
،الليلة عند الساعة 3:30

614
00:57:47,088 --> 00:57:49,755
.على البوليس إلقاء القبض على دانتون

615
00:57:49,922 --> 00:57:51,713
الليلة؟ بهذه السرعة؟

616
00:57:51,839 --> 00:57:53,797
!هذا جنون

617
00:57:53,923 --> 00:57:56,381
.دون أدنى شك

618
00:57:56,506 --> 00:57:59,048
.دانتون وزمرته كلها

619
00:57:59,215 --> 00:58:01,173
من دون إعداد الشعب لهذا؟

620
00:58:01,757 --> 00:58:04,257
.إنه انتحار سياسي

621
00:58:04,424 --> 00:58:06,924
.سنعرض أنفسننا لهزيمة مؤكدة

622
00:58:07,091 --> 00:58:11,675
ينبغي على اللجنة أولا
.تهيئة الرأي العام

623
00:58:13,051 --> 00:58:15,468
.دعوني أقول كلمتي

624
00:58:15,759 --> 00:58:17,092
،يا روبسبيير

625
00:58:17,260 --> 00:58:21,218
،دانتون لديه دعم أصحاب البنوك
.أنت بنفسك من أخبرنا بهذا

626
00:58:21,427 --> 00:58:26,302
،اعتقال دانتون انتصار له
.وموت للجنة

627
00:58:26,469 --> 00:58:29,927
.أنت محق
.دانتون يحظى بالدعم من كل مكان

628
00:58:30,095 --> 00:58:32,053
.لن يفلح هذا الأمر يا ماكسيم

629
00:58:34,095 --> 00:58:35,553
.دعوني أتحدث

630
00:58:35,762 --> 00:58:38,262
!ليس عن هذا الأمر

631
00:58:40,096 --> 00:58:42,262
.علينا أن نضرب بشكل خاطف وسريع

632
00:58:42,430 --> 00:58:46,013
إن تمهلنا ثلاثة أيام فقط
.سيجمع ما شاء من الذهب من أصحابه البنكيين

633
00:58:46,180 --> 00:58:50,097
،ويكوّن جيشا من حوله
،ويوزع المناشير والصحف في أنحاء باريس

634
00:58:50,264 --> 00:58:54,306
.ولن يتردد لحظة في دخول المؤتمر

635
00:58:54,682 --> 00:58:59,015
وأنتم جميعكم تعرفون
.أي خطيب مفوه هو

636
00:58:59,682 --> 00:59:04,015
.الليلة هي فرصتنا الوحيدة والأخيرة لفعلها

637
00:59:05,933 --> 00:59:08,058
.إنك على حق

638
00:59:08,267 --> 00:59:12,434
وإن أحدث الأمرُ اضطرابا
.في المؤتمر، سأتدخل بنفسي

639
00:59:13,518 --> 00:59:15,059
.يجب أن نعدّ لائحة اتهام

640
00:59:15,643 --> 00:59:17,351
من سيكتبها؟

641
00:59:20,019 --> 00:59:21,269
.تم إعدادها مسبقا

642
00:59:24,353 --> 00:59:25,269
.اقرأها

643
00:59:26,103 --> 00:59:29,103
.اسمحوا لي بقراءتها لوحدي لمرة أخيرة

644
00:59:30,312 --> 00:59:34,354
علينا أن نحصل على تصديق
.لجنة الأمن العام

645
00:59:34,521 --> 00:59:36,229
.وهذا لا يقبل الجدال

646
00:59:36,396 --> 00:59:38,146
.فلينادِهم أحدكم

647
00:59:40,230 --> 00:59:41,396
هل ما زالوا هنا؟

648
00:59:41,605 --> 00:59:43,605
.جلستهم انتهت منذ قليل

649
00:59:43,772 --> 00:59:45,813
.ادعُهم للدخول

650
00:59:50,065 --> 00:59:52,273
لكن ما الذي غيّر رأيك؟

651
00:59:56,649 --> 00:59:58,440
من أيضا بخلاف دانتون؟

652
00:59:59,233 --> 01:00:03,733
:هذه قائمتي
..لاكوا، فيليبو

653
01:00:03,900 --> 01:00:05,900
.برئيون تماما

654
01:00:06,067 --> 01:00:09,609
،نواياهم قد تكون بريئة
!لكننا نحكم على الوقائع

655
01:00:09,776 --> 01:00:12,193
.لاجون، بوردون

656
01:00:13,568 --> 01:00:18,443
.هؤلاء دمى بريئة
.لا نريد حمّام دم، أرجوكم

657
01:00:18,611 --> 01:00:21,403
.أول كلمة إنسانية قيلت الليلة

658
01:00:21,569 --> 01:00:25,236
.حسنا، لن نعتقلهم

659
01:00:25,653 --> 01:00:26,986
ديمولان؟

660
01:00:31,779 --> 01:00:34,112
.ديمولان أحد أصدقائي

661
01:00:34,946 --> 01:00:37,779
.لكنني سألتزم بقراركم

662
01:00:37,947 --> 01:00:42,989
ولكن قد يكون من الحكمة
لو منحناه يوما إضافيا

663
01:00:43,156 --> 01:00:45,281
.للتفكير أكثر

664
01:00:47,600 --> 01:00:48,635
.لا

665
01:00:52,949 --> 01:00:54,532
.مستحيل يا ماكسيم

666
01:00:55,116 --> 01:00:58,491
حسنا إذن، هؤلاء الثلاثة
.سيرافقون دانتون إلى السجن

667
01:01:07,618 --> 01:01:10,326
لقد قررنا للتو
.اعتقال وسترمان

668
01:01:10,493 --> 01:01:12,910
.بتهمة تجنيد مقاتلين

669
01:01:13,077 --> 01:01:16,119
جيد، لجنة السلامة العامة
قررت للتو

670
01:01:16,286 --> 01:01:18,369
أن يُعتقل دانتون
.وثلاثة من أعوانه

671
01:01:18,536 --> 01:01:20,077
من؟

672
01:01:20,536 --> 01:01:21,661
.جورج دانتون

673
01:01:22,912 --> 01:01:24,828
تريدون اعتقاله؟ متى؟

674
01:01:24,995 --> 01:01:26,078
.الليلة

675
01:01:26,245 --> 01:01:27,745
!إنكم مجانين

676
01:01:27,912 --> 01:01:29,578
.نحن في عجلة من أمرنا
.ونريد موافقتكم

677
01:01:29,746 --> 01:01:30,912
وإن قررنا الرفض؟

678
01:01:31,121 --> 01:01:32,621
.أنتم البوليس السري

679
01:01:32,788 --> 01:01:34,746
يمكنكم اعتقال النواب
.كإجراء احترازي

680
01:01:34,913 --> 01:01:36,913
.هذا امتياز أصيل لنا
!وليس لكم

681
01:01:37,080 --> 01:01:38,913
.يمكن أن تفوّضونا به

682
01:01:39,081 --> 01:01:40,622
.هذا غير قانوني

683
01:01:40,789 --> 01:01:44,289
.ليس إن وافقتم عليه

684
01:01:44,456 --> 01:01:45,581
.اهدأ يا فادير

685
01:01:45,748 --> 01:01:49,540
هل أنتم متيقنون
مما أنتم مقدمون عليه؟

686
01:01:49,707 --> 01:01:51,665
.إنه عبء كبير لحمله

687
01:01:51,832 --> 01:01:56,374
مسؤولية سنأخذها على عاتقنا
.بدون تردد

688
01:01:56,500 --> 01:01:58,708
.اكتب -
.حسنا -

689
01:01:59,292 --> 01:02:02,834
نحن لجنة السلامة العامة"

690
01:02:03,042 --> 01:02:06,334
،ولجنة الأمن العام

691
01:02:06,501 --> 01:02:12,126
"...قررنا هذه الليلة أن دانتون

692
01:02:12,294 --> 01:02:14,044
من غيره؟

693
01:02:14,211 --> 01:02:15,419
.لاكوا

694
01:02:16,294 --> 01:02:17,252
.فيليبو

695
01:02:18,920 --> 01:02:20,170
.ديمولان

696
01:02:20,520 --> 01:02:22,512
ديمولان؟

697
01:02:23,337 --> 01:02:28,046
والأربعة أعضاء في المؤتمر الوطني

698
01:02:28,213 --> 01:02:30,713
على أن يتم اعتقالهم

699
01:02:30,880 --> 01:02:33,338
..وسجنهم في

700
01:02:33,505 --> 01:02:35,463
.سجن لوكسمبورغ

701
01:02:38,214 --> 01:02:39,755
.التوقيع

702
01:02:40,965 --> 01:02:42,256
.وقعوا رجاءً

703
01:04:06,685 --> 01:04:08,643
.أنت لم توقع يا لانديه

704
01:04:09,436 --> 01:04:13,644
لقد تم انتخابي في هذه اللجنة
،لأجل دعم الثوار

705
01:04:13,978 --> 01:04:16,395
.وليس قتلهم

706
01:04:18,729 --> 01:04:21,104
.أيها السادة، انتهت الجلسة

707
01:04:47,650 --> 01:04:52,567
،قلت بأنك رجل عظيم
.وإنني سأبذل حياتي لأفديك

708
01:04:52,734 --> 01:04:57,109
،إني أتراجع عن هذا
!أتراجع عن كل ما قلتُه

709
01:04:57,276 --> 01:05:00,984
.كنت كالخفاش أعمى
.لكنني الآن قد أبصرتُ

710
01:05:01,152 --> 01:05:03,444
عمَ تتحدث؟

711
01:05:03,652 --> 01:05:06,402
ماذا تحاول أن تقول لي؟

712
01:05:10,278 --> 01:05:13,861
روبسبيير أتى لزيارتك صحيح؟

713
01:05:15,404 --> 01:05:17,696
كيف عرفت هذا؟

714
01:05:18,029 --> 01:05:20,862
.كما أنني أمنعك من الحديث عنه بسوء
.لا يحق لك هذا

715
01:05:20,988 --> 01:05:22,738
.أرجو أنك قد استمعتَ لنصيحته

716
01:05:22,905 --> 01:05:25,113
.كلا، بل رفضتها

717
01:05:25,280 --> 01:05:29,655
إنك لتعلم أنه قُضي علينا
.مع هذا ترفض خلاصك

718
01:05:29,823 --> 01:05:31,323
قضي علينا؟ لماذا؟

719
01:05:31,490 --> 01:05:34,365
،إذا جاء روبسبيير كي يراك
.هذا يعني أن الأمر قد صدر

720
01:05:34,532 --> 01:05:36,740
أي أمر؟ -
.أمر اعتقالنا -

721
01:05:39,991 --> 01:05:44,199
أنت الرجل الوحيد الذي ما زال
.يكنُّ له ذلك الوحش بعضَ مودة

722
01:05:44,366 --> 01:05:46,908
،لقد حاول إنقاذك
.لكنك رفضت. انتهى كل شيء

723
01:05:57,660 --> 01:06:00,077
ما الذي يخشونه إلى هذه الدرجة؟

724
01:06:03,077 --> 01:06:05,910
.إنهم لا يكترثون بإهاناتك

725
01:06:06,078 --> 01:06:09,495
،لكن إن عبّرت عن عدم رضاك كتابةً
.هذا ما لا يغتفر عندهم

726
01:06:09,662 --> 01:06:11,203
وأنت بماذا أذنبت؟

727
01:06:13,412 --> 01:06:16,370
.أنا رفضت مصافحة يده
.وأصدرت حكم الموت على نفسي

728
01:06:16,538 --> 01:06:19,038
.أنت لا تعني هذا

729
01:06:19,205 --> 01:06:20,538
.بلى

730
01:06:20,705 --> 01:06:22,955
لم رفضت؟

731
01:06:24,039 --> 01:06:25,872
.يداه ملأى بالدماء

732
01:06:30,498 --> 01:06:32,664
قاومْ وتذكر أن
.الشعب كله وراءك

733
01:07:11,796 --> 01:07:14,146
هلّا شرعنا بإكمال القائمة؟ -
.أجل -

734
01:07:14,921 --> 01:07:16,421
،رونيدان

735
01:07:16,588 --> 01:07:17,921
،رويه كولار

736
01:07:18,088 --> 01:07:19,463
.سيغو

737
01:07:19,630 --> 01:07:21,130
.اشطب اسمه

738
01:07:21,339 --> 01:07:22,922
.سوبول

739
01:07:23,422 --> 01:07:25,338
أيمكننا الاعتماد عليه؟

740
01:07:25,506 --> 01:07:27,047
.اشطبه

741
01:07:27,215 --> 01:07:28,340
.فينو

742
01:07:29,673 --> 01:07:30,881
.فينو لا

743
01:07:31,882 --> 01:07:33,090
أهذا كل شيء؟

744
01:07:33,841 --> 01:07:35,999
ألايوجد آخرون تثق بهم؟ -
.لا -

745
01:07:36,508 --> 01:07:37,883
.هذا يكفي

746
01:07:38,050 --> 01:07:41,008
.لا، ليس هنا إلا 7 محلفون وحسب

747
01:07:41,175 --> 01:07:42,758
إذن؟

748
01:07:43,092 --> 01:07:44,675
.وفق القانون نحن بحاجة 12

749
01:07:44,842 --> 01:07:46,258
ألا تملك 12؟

750
01:07:46,426 --> 01:07:47,551
.سبعة فقط

751
01:07:47,718 --> 01:07:50,301
،إذا كنت لا تملك 12
.فـ 7 يؤدّون بالغرض

752
01:08:03,053 --> 01:08:06,136
،حاكموا بعض المجرمين في ذات الجلسة

753
01:08:06,345 --> 01:08:09,262
.وليكونوا شابو وفابر وبازير

754
01:08:09,429 --> 01:08:11,137
التهمة؟

755
01:08:11,346 --> 01:08:13,971
.معاداة الوطنية

756
01:08:19,181 --> 01:08:20,764
هل تعرفونهم؟

757
01:08:20,931 --> 01:08:24,431
،فابر، شابو، بازير
،ديلونيه، غوزمان

758
01:08:24,598 --> 01:08:28,598
.الأخوان فري، وديركسين

759
01:08:30,391 --> 01:08:32,307
.اجمعوهم على الفور

760
01:09:06,854 --> 01:09:08,437
فابر؟

761
01:09:09,813 --> 01:09:11,396
.انهض

762
01:09:11,938 --> 01:09:15,938
.إنه مريض
.لا تأخذوه أرجوكم

763
01:10:02,237 --> 01:10:03,737
.هذا كل شيء

764
01:10:20,520 --> 01:10:23,717
!جورج؟ جورج

765
01:10:26,241 --> 01:10:29,199
.انتهى اجتماع لجنة السلامة العامة منذ قليل

766
01:10:29,366 --> 01:10:31,366
.لانديه أرسلني لتحذيرك

767
01:10:38,409 --> 01:10:39,992
.انجُ بنفسك

768
01:10:49,828 --> 01:10:50,786
!اهرب

769
01:12:17,550 --> 01:12:20,175
ماذا تريد؟

770
01:12:38,675 --> 01:12:41,341
.توجد بعض الأموال في الخزنة

771
01:12:44,383 --> 01:12:45,799
.خذيها كلها

772
01:12:46,216 --> 01:12:51,216
لكن حذار، فجمهوريتنا البائسة
.قد تصادرها

773
01:13:15,716 --> 01:13:17,257
!قادم

774
01:13:33,841 --> 01:13:37,549
.أيها المواطن دانتون، أنت رهن الاعتقال

775
01:13:37,716 --> 01:13:39,757
.ها هي المذكرة

776
01:13:42,133 --> 01:13:44,341
،بأمر من مجلس الأمن العام"

777
01:13:44,550 --> 01:13:48,341
يُعتقل المذكورة أسماؤهم أدناه
"..وينقلون إلى

778
01:13:48,550 --> 01:13:50,716
.أعرف أعرف

779
01:13:50,883 --> 01:13:52,758
".المواطن دانتون"

780
01:13:54,508 --> 01:13:56,924
أما زالت تمطر؟ -
.لا -

781
01:13:57,091 --> 01:13:59,424
.إذن فلستُ بحاجة المعطف

782
01:14:02,050 --> 01:14:03,675
!هيا فلنذهب

783
01:14:16,716 --> 01:14:18,341
!يا مواطنون

784
01:14:23,216 --> 01:14:27,174
!أُلقي القبض على دانتون

785
01:14:31,466 --> 01:14:34,674
.قُبض على دانتون البارحة

786
01:14:36,550 --> 01:14:38,341
.الإرهاب لن ينتهي أبدا

787
01:14:38,550 --> 01:14:39,925
.علينا أن نتحرك

788
01:14:40,091 --> 01:14:42,674
.نحن أيضا سيُقبض علينا في أي لحظة

789
01:15:10,216 --> 01:15:12,341
!أفسحوا الطريق

790
01:15:46,383 --> 01:15:48,299
.اعتلِ المنصة يا بوردون

791
01:15:48,466 --> 01:15:50,799
.لا أستطيع
.لا أعرف ما ينبغي علي قوله

792
01:15:50,966 --> 01:15:52,507
.هذه فرصتنا الأخيرة

793
01:15:52,716 --> 01:15:55,007
.خائف؟ انظروا كيف يرتجف

794
01:15:55,216 --> 01:15:56,257
!اصعد أنت

795
01:15:56,425 --> 01:15:59,216
.لكني متحدث فاشل

796
01:15:59,383 --> 01:16:00,883
.اذهب أنت يا ليجون -
.هيا هيا هيا -

797
01:16:03,216 --> 01:16:05,799
.حسنا، سوف أسجل اسمي

798
01:16:08,716 --> 01:16:11,257
.أرغب بالتحدث

799
01:16:11,466 --> 01:16:14,757
.أيها المواطنون، افتتحت الجلسة

800
01:16:14,925 --> 01:16:16,966
.ارفع صوتك

801
01:16:17,550 --> 01:16:20,133
لقد بَلَغَنا منذ حين

802
01:16:20,300 --> 01:16:22,758
لقد بلغنا أمر عُجاب

803
01:16:22,925 --> 01:16:28,466
أن أربعة من نواب هذا المؤتمر
،قد تم اعتقالهم ليلة أمس

804
01:16:28,633 --> 01:16:30,424
!بمن فيهم دانتون

805
01:16:30,591 --> 01:16:34,132
*يعيش دانتون*
*رجل العاشر من آب*

806
01:16:34,300 --> 01:16:36,591
إني أطالب

807
01:16:36,758 --> 01:16:40,591
بأن يتم الاستماع إليهم في هذه القاعة

808
01:16:40,758 --> 01:16:43,841
حتى يتسنى لكم أن تقرروا

809
01:16:44,050 --> 01:16:47,508
ما إذا كان عَداء شخصيا

810
01:16:47,716 --> 01:16:52,132
أو غيرة، وراء

811
01:16:52,300 --> 01:16:54,591
!هذا القرار الوحشي

812
01:17:12,360 --> 01:17:14,715
.أطالب بالكلام

813
01:17:18,883 --> 01:17:21,966
.سجل اسم المواطن روبسبيير

814
01:17:26,008 --> 01:17:28,924
!انزلوا! أخلوا المنصة

815
01:17:45,925 --> 01:17:47,466
*لم يحن دوره*

816
01:17:47,633 --> 01:17:50,633
من المتحدث التالي؟ -
.أنت -

817
01:17:52,216 --> 01:17:53,424
!هذا ليس من حقك

818
01:17:53,591 --> 01:17:55,257
!انزل حالا

819
01:17:55,425 --> 01:17:58,175
*فليسقط الدكتاتور*

820
01:17:59,091 --> 01:18:00,799
!رددوا ورائي

821
01:18:01,633 --> 01:18:04,758
قد مر وقت طويل على نقاشاتنا

822
01:18:04,925 --> 01:18:07,841
.المليئة بالحدة والحماسة

823
01:18:09,716 --> 01:18:12,007
،حقيق أن المسألة عالية الأهمية

824
01:18:12,175 --> 01:18:14,466
لكن دعوني أسأل

825
01:18:14,633 --> 01:18:19,508
هل سنقوم بوضع بعض الأفراد
فوق الجمهورية؟

826
01:18:19,716 --> 01:18:21,632
*يسقط الإرهاب*

827
01:18:29,675 --> 01:18:31,675
ليجون يطالب

828
01:18:31,883 --> 01:18:34,466
.بأن يجيء المتهم ويقف على المنصة

829
01:18:34,633 --> 01:18:38,508
كلنا ننطالب*
*فلنسمع من دانتون

830
01:18:40,883 --> 01:18:44,299
إنكم على استعداد لمنح هذا الرجل

831
01:18:45,008 --> 01:18:47,841
.ما ترفضون منحه للآخرين

832
01:18:48,508 --> 01:18:50,383
على أي أساس؟

833
01:18:54,633 --> 01:18:57,008
هل مفاد قول ليجون

834
01:18:57,841 --> 01:19:01,841
أن لدانتون امتياز يجعله فوق القانون؟

835
01:19:02,050 --> 01:19:04,383
رجل العاشر من آب*
*يستحق اعتبارات خاصة

836
01:19:04,550 --> 01:19:08,175
هذا صحيح*
*يعيش دانتون

837
01:19:12,591 --> 01:19:14,632
الجمهورية

838
01:19:15,466 --> 01:19:18,882
.يكوّنها الناس جميعهم

839
01:19:21,175 --> 01:19:24,508
:من منا يجرؤ على القول

840
01:19:24,716 --> 01:19:29,007
اعتقال الملك في 10 أغسطس
فعلي أنا وحدي؟

841
01:19:29,216 --> 01:19:33,216
لا أحد يستطيع ادّعاء
.هذا الامتياز

842
01:19:33,383 --> 01:19:36,924
،هذا يقين بالنسبة لنا
.هذا الامتياز ليس له وجود

843
01:19:37,175 --> 01:19:42,133
!سماع أقوال المتهم ليس امتيازا
!إنه العدل فحسب

844
01:19:42,383 --> 01:19:45,091
ماذا تقصد بأنه العدل؟

845
01:19:45,258 --> 01:19:48,799
هل فقدتم إيمانكم
بالمحكمة الثورية؟

846
01:19:48,966 --> 01:19:52,632
.المحكمة فوق كل نقد
.كلنا نثق بها

847
01:19:54,008 --> 01:19:56,258
سوف نرى

848
01:19:56,425 --> 01:20:01,591
ما إذا كان المؤتمر واثق كفاية
،لمنح دانتون العدالة

849
01:20:01,758 --> 01:20:05,299
.أو أنه سيصدّق على تقرير سان جوست

850
01:20:07,341 --> 01:20:09,466
*علينا أن نطعن في لائحة الاتهام*

851
01:20:09,633 --> 01:20:10,716
*نعم أنت محق*

852
01:20:10,883 --> 01:20:14,674
*لا تخف أبدا، فرنسا تقف معك*

853
01:20:14,883 --> 01:20:18,008
أنتم يا من تصرخون باسم دانتون

854
01:20:18,175 --> 01:20:21,800
هل تؤمنون أنه يستحق معاملة خاصة؟

855
01:20:21,966 --> 01:20:28,341
إن كنتم كذلك، حلّوا
لجنة السلامة العامة

856
01:20:28,550 --> 01:20:29,716
!وحاكمونا نحن بالمقابل

857
01:20:29,883 --> 01:20:31,383
*نحن مع اللجان*

858
01:20:31,550 --> 01:20:33,175
*تعيش اللجان*

859
01:20:34,716 --> 01:20:39,299
أنظار العالم تتجه نحونا
.في كل يوم

860
01:20:40,425 --> 01:20:44,466
،يجب ألا نظهر أي ضعف
.ولا أي جبن أخلاقي

861
01:20:45,633 --> 01:20:48,591
ماذا ستصبح فرنسا حينها

862
01:20:48,758 --> 01:20:51,841
إنْ نحن خسرنا إيمان الفرنسيين؟

863
01:20:54,008 --> 01:20:56,924
أريد رجالا بجانبي

864
01:20:59,508 --> 01:21:02,008
رجالا مع الاستقامة والعدل

865
01:21:02,216 --> 01:21:04,757
،رجالا طاهرين ذوي مبادئ أصيلة

866
01:21:06,716 --> 01:21:11,716
لا يمكن ولا يجب أن تأخذهم
.في الحق لومة لائم

867
01:21:11,883 --> 01:21:13,674
*نعم، برافو يا روبسبيير*

868
01:21:15,050 --> 01:21:19,008
عليه فإني أقترح أن يتم رفض
.طلب ليجون

869
01:21:20,258 --> 01:21:23,383
ثم سيقرأ عليكم سان جوست
.لائحة الاتهام

870
01:21:23,550 --> 01:21:26,175
من يوافق على اقتراح روبسبيير؟

871
01:21:28,633 --> 01:21:30,841
من يعارض؟ -
*أنا، أنا أعارض* -

872
01:21:31,050 --> 01:21:34,550
هل فقدتم عقولكم؟*
*إنْ سقط دانتون، سنسقط بعده كلنا

873
01:21:34,716 --> 01:21:36,966
!*ستذبحون أيها الحمقى*

874
01:21:37,133 --> 01:21:40,383
تصريح كهذا يجعلك
.مذنبا بالنسبة لي

875
01:21:40,550 --> 01:21:41,716
*ماذا تقول؟*

876
01:21:41,883 --> 01:21:47,383
لقد أقر المؤتمر وأكد على
.ثقته باللجان

877
01:21:47,550 --> 01:21:50,008
.ثقة المذنب وحدها ستهتز

878
01:21:52,466 --> 01:21:56,132
*سوف يدمرك هذا يا روبسبيير*

879
01:21:56,883 --> 01:21:58,049
.آه، نعم

880
01:21:59,383 --> 01:22:02,758
.ها نحن ذا نعود إلى الحجة المعتادة

881
01:22:06,300 --> 01:22:09,466
نعم، ماذا لو؟

882
01:22:10,425 --> 01:22:14,925
ولنفترض أشد حالات الغموض
...في قانون الاثبات

883
01:22:17,216 --> 01:22:22,382
ماذا لو كان سقوط مجرم ما
مقترن بسقوطي؟

884
01:22:24,883 --> 01:22:27,883
،لا توجد حالة واحدة

885
01:22:28,050 --> 01:22:32,091
تُقدم فيها السلامة الشخصية
.على الواجب الثوري

886
01:22:32,258 --> 01:22:35,008
روبسبيير، أنا لم أقل أبدا أن
.دانتون فوق القانون

887
01:22:41,633 --> 01:22:44,341
وأنا لم أشكك بمقصدك
.لحظةً واحدة

888
01:22:50,383 --> 01:22:53,633
.أرغب بالتحدث
.هدوء

889
01:23:02,300 --> 01:23:07,550
كنتُ لوقت طويل
.مخدوعا بـ دانتون

890
01:23:08,800 --> 01:23:11,300
اليوم

891
01:23:11,508 --> 01:23:13,508
.أعترف بخطئي أخيرا

892
01:23:40,216 --> 01:23:44,716
علينا أن نثبتَ أننا
!نثق ونؤمن باللجان

893
01:23:44,883 --> 01:23:48,508
كما يجب أن نصدّق على لائحة الاتهام

894
01:23:48,716 --> 01:23:52,007
!دون الحاجة إلى سماع تقرير سان جوست

895
01:25:09,383 --> 01:25:13,008
توقف عن النحيب
.وإلا طلبتُ الانتقال لزنزانة أخرى

896
01:25:13,383 --> 01:25:16,008
.لا تتركني وحيدا
.سيطيش عقلي

897
01:25:16,383 --> 01:25:17,966
.عار عليك

898
01:25:19,383 --> 01:25:20,924
.لا أستطيع تخيل ما سيحدث

899
01:25:21,091 --> 01:25:23,591
.ما سيحدث أنك ستموت بعد 5 أيام

900
01:25:24,508 --> 01:25:28,258
.سلّم بالأمر، وتخلَّ عن كل أمل

901
01:25:28,716 --> 01:25:33,674
،حين يكون موتك يقينا
.تنتهي فجأة كلُ معاناة

902
01:25:33,841 --> 01:25:35,716
.بإمكاننا الفوز بالقضية

903
01:25:35,883 --> 01:25:38,299
.لا، هذه محاكمة سياسية

904
01:25:38,466 --> 01:25:42,257
.والمحاكمة السياسية لا صلة لها بالعدالة

905
01:25:54,008 --> 01:25:57,174
.لكنني لا أريد الموت
.لدي الحق في الحياة

906
01:25:59,216 --> 01:26:02,341
حقوق المرء الوحيدة
.هي تلك التي يستطيع الدفاع عنها

907
01:26:18,466 --> 01:26:19,716
!إنه جورج

908
01:27:02,840 --> 01:27:04,592
.كامي

909
01:27:09,425 --> 01:27:10,966
.كامي كامي، خشيت ألا تكون هنا

910
01:27:11,175 --> 01:27:12,758
!هيه أنت

911
01:27:13,550 --> 01:27:16,091
أحضر بسرعة نبيذا
.لممثلي الشعب

912
01:27:19,550 --> 01:27:22,925
.إنك تبكي يا كامي

913
01:27:23,091 --> 01:27:24,841
.هذا يعني أنك لم تفهم

914
01:27:26,008 --> 01:27:27,133
أفهم ماذا؟

915
01:27:27,300 --> 01:27:30,591
أننا مضطرون
.أن ندعهم يسجنوننا

916
01:27:32,133 --> 01:27:33,008
لماذا؟

917
01:27:33,175 --> 01:27:35,508
حتى نفتح عيون الشعب

918
01:27:35,758 --> 01:27:38,216
ونريهم ما الذي تقدر
.اللجان على فعله

919
01:27:40,425 --> 01:27:45,675
.لا توجد طريقة أخرى
.لهذا سمحت أن يتم الأمر

920
01:27:45,841 --> 01:27:48,799
ألا توجد أكواب؟
!أتريد منا أن نشرب من القنينة

921
01:27:50,216 --> 01:27:52,674
.لم نحصل على أكواب حتى

922
01:27:58,133 --> 01:27:59,633
.ليس سيئا

923
01:27:59,800 --> 01:28:03,175
.جورج، لقد صدّق المؤتمر على التهم

924
01:28:03,383 --> 01:28:04,633
.الجبناء

925
01:28:04,800 --> 01:28:06,675
.الآن سنقاد إلى السجن المركزي

926
01:28:06,841 --> 01:28:08,049
!انتهى أمرنا

927
01:28:08,216 --> 01:28:11,174
،لماذا؟ ما زالت لدينا رؤوسنا

928
01:28:11,341 --> 01:28:13,882
.قبضاتنا، أسناننا، وأظافرنا لنقاتل بها

929
01:28:13,980 --> 01:28:15,194
..لكن يا جورج

930
01:28:15,675 --> 01:28:19,341
.المحاكمة السياسية أشبه بالمبارزة

931
01:28:23,133 --> 01:28:25,841
،إن اتهمتنا الحكومة
،نحن سنتهمها بالمقابل

932
01:28:26,008 --> 01:28:27,966
.ونجعل الحكم بيد الناس

933
01:28:30,008 --> 01:28:32,633
..إنْ استطعنا أن نقنع الناس بأفكارنا

934
01:28:32,800 --> 01:28:34,633
.سوف يعدموننا على أية حال

935
01:28:34,800 --> 01:28:36,800
!لا
!لديّ صوتي

936
01:29:01,258 --> 01:29:03,924
.سأصدح بقولي
.والشعب سيتبعني حين أتكلم

937
01:29:04,091 --> 01:29:05,632
.الشعب متقلب الهوى

938
01:29:05,841 --> 01:29:09,341
.سنطالب بإحضار شهود
.ولو رفضوا لن نتكلم

939
01:29:09,508 --> 01:29:11,258
.وإن وافقوا، فيمكننا الفوز عندها

940
01:29:17,175 --> 01:29:18,133
!ديمولان

941
01:29:21,258 --> 01:29:22,674
.لديك زائر

942
01:29:22,841 --> 01:29:25,174
من؟ أهي زوجتي؟

943
01:29:25,883 --> 01:29:27,549
من الزائر؟

944
01:29:27,716 --> 01:29:29,507
.اتبعني

945
01:29:38,133 --> 01:29:40,841
.إنه روبسبيير

946
01:29:42,216 --> 01:29:44,091
.اذهب، هو من سينقذ حياتك

947
01:29:44,258 --> 01:29:47,258
ما الذي تنتظره؟
.لا أحد منا سيوقفك

948
01:29:47,425 --> 01:29:48,341
.هيا

949
01:29:48,508 --> 01:29:51,966
،نحن سنموت
.لستَ مضطرا لأن تموت معنا

950
01:29:53,591 --> 01:29:54,757
ماذا ينبغي أن أفعل؟

951
01:29:54,925 --> 01:29:56,758
.اذهب، لقد جاء من أجلك

952
01:29:56,925 --> 01:29:59,341
.قلتُ لك اذهب

953
01:30:00,841 --> 01:30:03,632
رجاء أبلغ السيد أنني
.لا أرغب برؤيته

954
01:30:07,550 --> 01:30:09,175
.لا أستطيع إخباره هذا

955
01:30:09,383 --> 01:30:14,216
.إذن قل: كامي ليس في البيت

956
01:31:10,883 --> 01:31:15,674
!يا شعب فرنسا
ماذا يفعل هؤلاء الخنازير هنا؟

957
01:31:15,841 --> 01:31:17,466
من يجرؤ على إجلاس هؤلاء اللصوص بجانبي؟

958
01:31:17,633 --> 01:31:22,633
نحن قادة الثورة نحاكم كمجرمين؟

959
01:31:22,841 --> 01:31:24,507
ما الغاية من هذا؟

960
01:31:27,050 --> 01:31:28,925
.لم يحن دورك بعد

961
01:31:40,383 --> 01:31:42,341
!افسحوا الطريق

962
01:31:44,675 --> 01:31:46,383
.انتظري هنا

963
01:31:48,550 --> 01:31:50,758
*لن يغلقوا الأبواب*

964
01:31:52,675 --> 01:31:56,133
.أبقِه في الخارج
.يمنع أخذ الملاحظات

965
01:31:56,300 --> 01:31:58,758
.هدوء تام، رجاء

966
01:32:00,841 --> 01:32:05,382
لماذا لا يحق لي تدوين الملاحظات؟
هل فقدتْ اللجنة رشدها؟

967
01:32:05,550 --> 01:32:07,508
.أنا صحفي من ريمس

968
01:32:11,591 --> 01:32:13,299
*يسقط حكم اللجان*

969
01:32:15,966 --> 01:32:18,674
.تشابو، ديلونيه، بازير، فابر

970
01:32:20,216 --> 01:32:22,299
إنكم متهمون بالتآمر

971
01:32:22,466 --> 01:32:24,716
لرشوة نواب منتخبين

972
01:32:24,883 --> 01:32:28,133
ودعم بعض النبلاء المتمردين

973
01:32:28,300 --> 01:32:33,258
بمنحهم ذهبا مسروقا
من شركة الهند الشرقية

974
01:32:33,425 --> 01:32:36,966
.عبر أنظمتكم المالية الفاسدة

975
01:32:37,841 --> 01:32:42,216
،ديمولان وفيليبو ودانتون

976
01:32:42,080 --> 01:32:43,435
*!لا* -
.نعم، دانتون -

977
01:32:43,841 --> 01:32:45,799
أنتم مذنبون مثلكم مثل

978
01:32:46,008 --> 01:32:49,508
.هؤلاء الذين وُصفتْ جرائهم منذ قليل

979
01:32:49,675 --> 01:32:54,300
أتسمي منديل الأكاذيب هذا
لائحةَ اتهام؟

980
01:32:54,508 --> 01:32:57,216
*عليك بهم يا جورج*

981
01:32:57,383 --> 01:32:59,633
أيجدر بي أن ألوث لساني بالرد على هذا؟

982
01:32:59,800 --> 01:33:02,050
*!نحن معك*

983
01:33:02,216 --> 01:33:04,591
لن يرد المتهم؟
.لا يهم

984
01:33:07,133 --> 01:33:09,716
*!دعنا نحن نتحدث*

985
01:33:09,925 --> 01:33:11,841
أليس لدى الدفاع ما يضيفه؟

986
01:33:12,008 --> 01:33:15,466
ماذا تقصد بـ يضيفه؟
.لم ننطق بكلمة بعد

987
01:33:15,675 --> 01:33:17,341
إذن؟

988
01:33:17,508 --> 01:33:21,091
هل استمعت الهيئة لما يكفي؟

989
01:33:22,841 --> 01:33:24,841
لم العجلة يا فوكوير؟

990
01:33:26,008 --> 01:33:27,841
هل قلت بأنني انتهيت؟

991
01:33:29,675 --> 01:33:32,508
،إذا كنت ترجو مخاطبة الجمهور

992
01:33:32,675 --> 01:33:35,008
:فإني أحذرك
.هذا مخالف للقانون

993
01:33:35,216 --> 01:33:39,591
!أنا من أسس هذه المحكمة
.وأولى الناس بمعرفة قوانينها

994
01:33:40,841 --> 01:33:42,341
.حسنٌ جدا

995
01:33:43,841 --> 01:33:45,257
.تفضل بالحديث

996
01:33:46,175 --> 01:33:47,633
.للمرة الأخيرة

997
01:33:47,800 --> 01:33:51,550
.نعم، المرة الأخيرة

998
01:33:51,716 --> 01:33:53,507
!يا فرنسا

999
01:33:53,675 --> 01:33:56,050
لا يحق لك
.مخاطبة الجمهور

1000
01:33:56,300 --> 01:33:58,925
لخمس سنوات خلتْ، كنتُ
.لكم فيها القائد والرفيق

1001
01:33:59,050 --> 01:34:02,300
كل صفحة من صفحات تاريخكم
،تحمل اسمي بين سطورها

1002
01:34:02,600 --> 01:34:03,558
.نعم أو لا؟ -
*نعم* -

1003
01:34:04,508 --> 01:34:05,716
*عاش دانتون*

1004
01:34:05,883 --> 01:34:08,508
.لقد خنتَ البلاد، وبعت نفسك

1005
01:34:08,758 --> 01:34:10,591
بعتُ نفسي؟

1006
01:34:11,133 --> 01:34:13,633
.لكن رجل مثلي لا يُقدر بثمن

1007
01:34:15,841 --> 01:34:17,382
.سوف أُخلي هذه القاعة

1008
01:34:17,633 --> 01:34:20,341
.لا تتوقع مني أن أكون هادئا
.سأتكلم اليوم بطوله إن لزم الأمر

1009
01:34:20,591 --> 01:34:23,299
!وصوتي سيكون مسموعا

1010
01:34:24,841 --> 01:34:29,174
.القانون يحظر مخاطبة الجمهور في المحكمة
.عد إلى مقعدك

1011
01:34:29,425 --> 01:34:32,216
،تحاولون التمثيل بأن المحاكمة قد انتهت
.لكنها بالكاد بدأت

1012
01:34:32,383 --> 01:34:37,091
،كلما ازداد الرجل شجاعة
.ازدادت رغبتكم في تدميره

1013
01:34:37,258 --> 01:34:39,299
*ألجمهم يا دانتون*

1014
01:34:39,466 --> 01:34:41,716
.أصغوا

1015
01:34:41,925 --> 01:34:45,008
،حين يقررون تدمير رجل ما
.يلقون في وجهه جميع التهم

1016
01:34:45,175 --> 01:34:48,633
خدعة قديمة، لكنني أرى
.الآن أنها طُوّرتْ لمواكبة العصر

1017
01:34:48,800 --> 01:34:51,800
.إنهم يستخدمون القانون مدعين بأنهم يخدمونه

1018
01:34:51,966 --> 01:34:55,049
خدعة تُوهم رجال السلطة هؤلاء

1019
01:34:55,216 --> 01:34:56,924
.أنْ ليس هناك ما يخشونه

1020
01:34:58,383 --> 01:35:01,174
لقد كان العدل دائما
،عقبة في وجوه السياسيين

1021
01:35:01,341 --> 01:35:03,716
!واليوم أكثر من أي وقت مضى

1022
01:35:04,925 --> 01:35:08,050
لماذا يجب أن أُعدم؟
.وحدي أنا من يملك الجواب

1023
01:35:09,175 --> 01:35:13,300
.عليهم أن يقتلونني لأنني صادق
.لأنني أنطق بالحقيقة

1024
01:35:13,466 --> 01:35:15,507
.لأنني أرعبهم

1025
01:35:15,675 --> 01:35:19,300
ثلاثة أسباب وجيهة
!لقتل إنسان نزيه

1026
01:35:19,466 --> 01:35:22,007
!أيها الحرس! الصحفي

1027
01:35:23,300 --> 01:35:24,841
!يُحظر كتابة الملاحظات

1028
01:35:26,675 --> 01:35:29,300
*تسقط المحكمة*

1029
01:35:41,675 --> 01:35:45,216
لقد كنتُ واحدا من أولئك
.الذين سعوا لإقامة العدل في الأرض

1030
01:35:45,800 --> 01:35:50,258
أتعتقدون أنكم قادرون على تشويه العدل
دون أن نلاحظ؟

1031
01:35:52,133 --> 01:35:55,049
.هاكم خدعة قديمة أخرى

1032
01:35:55,300 --> 01:35:59,216
إنكم تحاكموننا بين هؤلاء المارقين
.حتى يظن الشعب أننا منهم

1033
01:35:59,383 --> 01:36:02,133
!برافو! فكرة هائلة

1034
01:36:02,383 --> 01:36:04,341
.من المؤسف أنها بدائية

1035
01:36:06,008 --> 01:36:08,508
!يا لها من محاكاة ساخرة للعدالة

1036
01:36:08,675 --> 01:36:12,133
وأين الشهود؟
أليس من حقنا أن نستدعي شهودا؟

1037
01:36:14,008 --> 01:36:16,758
،يا شعب فرنسا
.أنتم المحكمة

1038
01:36:22,508 --> 01:36:25,841
.نطالب بالمدعيين
.اللجان العامة

1039
01:36:26,008 --> 01:36:28,299
.لن نستدعيَهم
.ليس هذا من حقك

1040
01:36:28,466 --> 01:36:31,841
،لتكن محاكمة علنية
.وأنتم ستحكمون

1041
01:36:32,008 --> 01:36:33,674
!سكوت

1042
01:36:39,341 --> 01:36:41,382
.اذهب بسرعة إلى الؤتمر يا بانيس

1043
01:36:42,258 --> 01:36:43,883
.نريد اللجان العامة

1044
01:36:44,550 --> 01:36:46,841
!قل إننا منعنا من الكلام. اركض

1045
01:36:47,008 --> 01:36:48,424
!اعتمد علي

1046
01:36:57,050 --> 01:36:58,425
!أنا في طريقي

1047
01:37:06,633 --> 01:37:09,049
!حلّوا اللجان العامة

1048
01:37:11,258 --> 01:37:14,383
تسمون هذه عدالة؟
!هذه مذبحة

1049
01:37:27,508 --> 01:37:28,674
ماذا تفعلون هنا؟

1050
01:37:28,841 --> 01:37:33,174
.لقد تركتَه يتكلم كيفما شاء
.أخرسْه

1051
01:37:33,341 --> 01:37:36,216
.تظنه أمرا سهلا؟ سهلا جدا

1052
01:37:38,133 --> 01:37:40,758
.إنّا نريدك أن تكون أكثر حزما

1053
01:37:40,925 --> 01:37:43,258
أكثر ماذا؟ حزما؟

1054
01:37:43,425 --> 01:37:45,216
.نعم، حزما

1055
01:37:46,966 --> 01:37:52,382
ما رأيك أن تأتي إلى القاعة وترى بعينك؟

1056
01:37:52,550 --> 01:37:55,425
.دعك من هذا
.نحن على علم بما يحصل

1057
01:37:55,591 --> 01:37:58,966
.إنّا نعلم ماذا قلت -
.بالأحرى ما لم تقل -

1058
01:37:59,133 --> 01:38:03,633
!تتنصتون عليّ. هذا جميل

1059
01:38:03,841 --> 01:38:06,257
إن ترددك لا يوحي
.بأية ثقة

1060
01:38:06,425 --> 01:38:08,383
ما الذي تقوله يا بيّوو؟

1061
01:38:09,720 --> 01:38:11,711
ما الذي تقوله؟

1062
01:38:12,341 --> 01:38:14,674
!أنتم لا تفهمون شيئا
!لا شيء

1063
01:38:16,341 --> 01:38:19,799
يريدون شهودا؟
.حسنا، سوف نأتي بالشهود

1064
01:38:20,008 --> 01:38:21,841
.لأننا لا يمكن أن نرفض

1065
01:38:22,008 --> 01:38:23,341
!لا! لا شهود

1066
01:38:24,216 --> 01:38:25,924
.طيب

1067
01:38:26,050 --> 01:38:28,925
.في هذه الحالة لا أضمن شيئا
.افعلوا ما بدا لكم

1068
01:38:29,091 --> 01:38:34,007
أمتأكد تماما أنه لا يمكننا
منع الشهود؟

1069
01:38:34,175 --> 01:38:37,050
.لا، ليس منذ البداية

1070
01:38:37,216 --> 01:38:39,841
.لكنك أنت من يدير المحاكمة

1071
01:38:41,091 --> 01:38:43,632
أديرها أنا؟

1072
01:38:44,633 --> 01:38:47,008
.حسن جدا، اخرجوا إذن

1073
01:38:47,175 --> 01:38:50,133
!اخرجوا عليكم اللعنة

1074
01:38:56,675 --> 01:38:59,008
.دعوني أتولاها

1075
01:39:32,216 --> 01:39:34,299
هل مسألة دانتون
تمضي بشكل سيء؟

1076
01:39:35,841 --> 01:39:37,382
لم السؤال؟

1077
01:39:37,550 --> 01:39:39,258
.لم أرك في حياتي قط بهذه الحالة

1078
01:39:40,216 --> 01:39:41,674
.دعيني وشأني

1079
01:39:42,758 --> 01:39:45,799
.لا، ليس قبل أن تخبرني بكل شيء

1080
01:39:47,508 --> 01:39:50,216
.قضية دانتون صارت معضلة

1081
01:39:51,091 --> 01:39:54,924
إن خسرنا القضية
.ستنهار الثورة

1082
01:39:55,091 --> 01:39:57,591
وإن كسبناها
.ستنهار أيضا

1083
01:40:00,008 --> 01:40:02,341
.ما كان علي قول هذا

1084
01:40:07,508 --> 01:40:09,883
هل إيذاؤك غايتهم؟

1085
01:40:12,550 --> 01:40:14,133
.لا، ليس علنا على الأقل

1086
01:40:17,216 --> 01:40:19,674
.أرجوك ألا تغادر دون أن تأكل يا ماكسيم

1087
01:41:18,675 --> 01:41:21,050
.لا، هذا غير مناسب -
.جئ بحزمة القمح -

1088
01:41:21,216 --> 01:41:25,716
سيكون ثمة الكثير من الفواكه
.وعربات الزيتون من أفينيون

1089
01:41:29,175 --> 01:41:31,216
.علينا استحضار السلام واللذة

1090
01:41:31,383 --> 01:41:33,841
.والسكينة

1091
01:41:34,008 --> 01:41:36,091
.احتفاءً بالكائن الأسمى

1092
01:41:38,716 --> 01:41:40,341
.جرب هذا

1093
01:41:40,675 --> 01:41:42,216
.جد بسيط، وريفي

1094
01:41:59,591 --> 01:42:02,507
.لا، إنها تشبه سعفة الشهيد

1095
01:42:13,500 --> 01:42:14,833
!نحن في مشكلة

1096
01:42:15,125 --> 01:42:17,124
.تمضي المحاكمة بشكل سيئ يا روبسبيير

1097
01:42:47,625 --> 01:42:48,999
.دانتون يهلب قاعة المحكمة حماسا

1098
01:42:49,500 --> 01:42:52,124
،إنه شديد الوثوق بنفسه
.ولا يتوقف عن مهاجمتنا

1099
01:42:54,000 --> 01:42:55,333
.قد حَكمْنا أن يموت دانتون

1100
01:42:56,125 --> 01:42:58,499
!ما عليك إلا شرعنة الحكم

1101
01:42:59,334 --> 01:43:01,624
.أخرسْه، بأية طريقة ممكنة

1102
01:43:02,334 --> 01:43:05,333
!الشعب سيعلق لنا المشانق

1103
01:43:06,500 --> 01:43:07,833
:شيء آخر

1104
01:43:08,125 --> 01:43:09,999
.المتهم يطلب حضور الشهود

1105
01:43:11,125 --> 01:43:12,624
..أرسلنا لكم خطابا بالأمس

1106
01:43:13,500 --> 01:43:14,333
،أعرف

1107
01:43:15,334 --> 01:43:16,624
أين هو؟

1108
01:43:17,334 --> 01:43:20,124
هل سترد علينا أم ماذا؟

1109
01:43:20,834 --> 01:43:22,833
المؤتمر سوف يرد على خطابكم

1110
01:43:23,125 --> 01:43:24,999
.بعد أن أخبرهم بالذي أفكر به

1111
01:43:25,334 --> 01:43:26,833
.لا يمكننا الانتظار

1112
01:43:28,625 --> 01:43:30,624
.سيرفضون، بطبيعة الحال

1113
01:43:33,625 --> 01:43:37,499
أتوافق على هذا يا بارير؟

1114
01:43:39,440 --> 01:43:40,839
..يا ماكسيمليان

1115
01:43:44,125 --> 01:43:45,499
.لا يمكنك فعل هذا

1116
01:43:46,500 --> 01:43:50,624
.إن تراجعنا الآن يا فوكوير، سيقضى علينا

1117
01:43:51,125 --> 01:43:52,624
.أنا قاضٍ

1118
01:43:53,625 --> 01:43:55,124
لستُ بـ

1119
01:43:55,500 --> 01:43:56,833
.جلادك الخاص

1120
01:43:58,500 --> 01:43:59,833
!كلا، إنك جلاد

1121
01:44:01,500 --> 01:44:03,833
!لست خاصا بي، بل لكل الناس

1122
01:44:04,125 --> 01:44:05,833
!أنت تخدم العدالة

1123
01:44:06,834 --> 01:44:09,499
.نرسل إليك أعداء الجمهورية

1124
01:44:10,334 --> 01:44:11,999
!لا تحكمْ عليهم

1125
01:44:12,625 --> 01:44:13,999
!دمرّهم

1126
01:44:17,834 --> 01:44:19,124
.هذا مخالف للقانون

1127
01:44:20,334 --> 01:44:22,249
،عندنا تكون الجمهورية في خطر محدق

1128
01:44:22,500 --> 01:44:24,624
.يجوز لنا فعل أي شيء

1129
01:44:26,625 --> 01:44:27,624
،انطق بكلمة أخرى

1130
01:44:28,000 --> 01:44:29,333
.وسآمر باعتقالك

1131
01:44:29,834 --> 01:44:30,999
..سنتحدث لاحقا

1132
01:44:32,500 --> 01:44:33,499
..لاحقا

1133
01:44:58,625 --> 01:44:59,499
!دافيد

1134
01:45:00,508 --> 01:45:03,716
متى ستنتهي من لوحة القسم؟

1135
01:45:03,883 --> 01:45:04,883
.فابر لم يكن هناك معنا

1136
01:45:05,050 --> 01:45:06,633
.هيّا يا ماكسيم

1137
01:45:06,800 --> 01:45:08,550
.إني متيقن أنه كان ضمن القائمة

1138
01:45:08,716 --> 01:45:10,716
.وأنا أخبرك بأنه لم يكن حاضرا

1139
01:45:10,883 --> 01:45:14,049
.فضلا عن كونه خائنا
.أزيلوه

1140
01:45:25,341 --> 01:45:27,757
أأنت صديق مقرب لجورج دانتون؟

1141
01:45:27,883 --> 01:45:31,049
،أطالب أولا بأن يتم التعريف بي
.كما ينص القانون

1142
01:45:32,883 --> 01:45:34,424
.هذا إجراء صُوَري

1143
01:45:35,758 --> 01:45:37,883
.تماما كهذه المحاكمة

1144
01:45:40,675 --> 01:45:43,216
.لقد أُخذتْ إفادتك يا دانتون
.التزم الصمت

1145
01:45:43,383 --> 01:45:45,466
.أنا بالكاد بدأت

1146
01:45:45,675 --> 01:45:48,758
وهذا المحاكمة لن تنتهي
.حتى أقول كل ما لدي

1147
01:45:48,925 --> 01:45:52,966
،يا شعب فرنسا
!إني أنا دانتون، أحتكم إليكم

1148
01:45:53,133 --> 01:45:55,549
.أنتم، وحدكم أنتم من يستطيع الحكم علي

1149
01:45:55,925 --> 01:45:58,341
وأين الشهود الذين طلبتهم؟

1150
01:45:58,508 --> 01:46:00,966
!إني أريدهم، الآن وهنا

1151
01:46:01,175 --> 01:46:06,341
على اللجنتين
.الخضوع لحكم عامة الشعب

1152
01:46:07,008 --> 01:46:09,758
،وبعد أن ينتهي الطرفان من قول ما لديهما

1153
01:46:09,925 --> 01:46:11,841
،أنتم، يا أيها الشعب

1154
01:46:12,008 --> 01:46:13,716
:ستقررون من المذنب

1155
01:46:13,883 --> 01:46:16,633
!أنا أم اللجان المتسلطة

1156
01:46:18,591 --> 01:46:22,507
توقف عن مخاطبة الجماهير
!وإلا سيتم إخراسك

1157
01:46:22,675 --> 01:46:26,633
.تحاكمونني بتهمة المؤامرة

1158
01:46:28,341 --> 01:46:30,507
.حسنا. إني أعترف

1159
01:46:30,675 --> 01:46:33,216
.أنا مذنب ومتآمر

1160
01:46:33,383 --> 01:46:37,216
،في أعماقي، وبين أصدقائي
.أنا متآمر

1161
01:46:38,675 --> 01:46:42,133
،متآمر من أجل السلام والصفح

1162
01:46:42,383 --> 01:46:45,091
.واحترام القانون ورجاله

1163
01:46:45,258 --> 01:46:48,591
.متآمر من أجل السعادة والعدالة

1164
01:46:50,925 --> 01:46:52,216
..هذه خطايا

1165
01:46:52,383 --> 01:46:55,758
لأنكم كما يبدو
..مصرّون على اعتبارها كذلك

1166
01:46:55,925 --> 01:46:58,425
.وأنا أعترف بها بكل فخر

1167
01:46:58,591 --> 01:47:01,924
.ولكني لا أعترف بما عداها

1168
01:47:04,341 --> 01:47:07,799
:خطيئة أخرى
،أن تكون محبوبا ومؤثرا

1169
01:47:08,008 --> 01:47:11,133
حين يكون الجهل والدناءة

1170
01:47:11,300 --> 01:47:13,675
.ما يضمن لك طول العيش

1171
01:47:13,841 --> 01:47:17,299
،إنْ أنت أردت عيش حياة طويلة
.يجب عليك ألا تكون محبوبا

1172
01:47:17,508 --> 01:47:20,674
،هذا أحد قوانيننا الجديدة

1173
01:47:20,841 --> 01:47:24,216
،قانون أكثر قوة ومتانة

1174
01:47:24,383 --> 01:47:26,508
.من أن يكون مكتوبا

1175
01:47:27,966 --> 01:47:31,049
ويل للرجل القوي
!المحبوب من قبل الناس

1176
01:47:31,716 --> 01:47:33,716
،وليحيا الرجال العاديون

1177
01:47:33,966 --> 01:47:35,466
،المتحفظون

1178
01:47:36,008 --> 01:47:39,341
،البائسون
.العالقون في مكاتبهم

1179
01:47:40,925 --> 01:47:43,300
:أصبحت الثورة شبَهَ زحل

1180
01:47:43,466 --> 01:47:46,591
.إنها تلتهم أبناءها التي أنجبتهم

1181
01:47:47,216 --> 01:47:49,632
...لماذا علينا أن

1182
01:47:49,800 --> 01:47:53,008
ما الذي يجبرنا أن نُدين
عِوض أن نغفر؟

1183
01:47:53,341 --> 01:47:55,841
أن نَقتل بدل أن نُنقِذ؟

1184
01:47:56,008 --> 01:47:58,466
ما الذي أوصلنا لهذا التذابح؟

1185
01:47:58,675 --> 01:48:03,091
ومتى سينتهي، إن انتهى أبدا؟

1186
01:48:05,966 --> 01:48:09,174
ظننتُ أن بمقدوري أن أهدئ
.من طيش الثورة

1187
01:48:09,383 --> 01:48:13,341
اعتقدت أنها قابلة للتصويب
.وما زلت أفعل

1188
01:48:17,175 --> 01:48:19,758
،لكنني في أعينكم

1189
01:48:19,925 --> 01:48:21,966
.قرأتُ بالفعل نبأ موتي

1190
01:48:22,133 --> 01:48:25,508
لقد قررتم أن أموت
.قبل أن تدخلوا هذه الغرفة

1191
01:48:25,675 --> 01:48:29,383
وإني أُسائل نفسي: هل كنتُ مخطئنا؟

1192
01:48:32,633 --> 01:48:35,299
.ثمة رجال يختلفون معي

1193
01:48:35,466 --> 01:48:39,132
.أفكارها الكبرى لا تعرف حدودا

1194
01:48:47,008 --> 01:48:51,258
،لكنهم لم يعودوا يرون أناسا من حولهم
،يرون سماسرة فقط

1195
01:48:51,425 --> 01:48:53,758
.وأوغادا وخونة

1196
01:48:53,925 --> 01:48:56,175
،وباسم مبادئ الثورة

1197
01:48:56,341 --> 01:49:00,091
!نسوا الثورةَ ذاتها

1198
01:49:02,258 --> 01:49:06,174
لقد أسسوا دكتاتورية
.أخرى، أشد سوءا من القديمة

1199
01:49:06,341 --> 01:49:10,507
،خوفا من عودة الطغاة
!أصبحوا هم أنفسهم طغاةً

1200
01:49:11,883 --> 01:49:15,549
قد قلت يا فوكوير
.أن الشعب يريد الدم

1201
01:49:15,800 --> 01:49:18,008
!هذه أكاذيب

1202
01:49:18,883 --> 01:49:21,841
.ليس الشعب الذي يريد الدماء
.بل أنتم

1203
01:49:22,008 --> 01:49:25,049
لا يريد الناس إلا
.أن يعيشوا بسلام

1204
01:49:25,216 --> 01:49:28,799
لا يحق لك أن تتذرع به
.مبررا عطشكم للدماء

1205
01:49:31,425 --> 01:49:35,425
!دانتون، لقد خنتَ نفسك

1206
01:49:37,133 --> 01:49:38,716
،ليس إلا متآمرٌ

1207
01:49:38,883 --> 01:49:40,841
،عدو للحكومة

1208
01:49:41,008 --> 01:49:42,674
ذلك القادر على إهانة

1209
01:49:42,841 --> 01:49:44,966
.محكمة الشعب

1210
01:49:45,133 --> 01:49:48,591
ليس للشعب إلا
:عدو خطير واحد

1211
01:49:48,758 --> 01:49:50,633
!الحكومة

1212
01:49:53,883 --> 01:49:57,966
*!أوقفوا المحاكمة! الحرية لدانتون*

1213
01:50:04,008 --> 01:50:05,508
.استدع الحراس

1214
01:50:13,258 --> 01:50:15,174
،أيها الجنود

1215
01:50:15,425 --> 01:50:18,633
،تلقيتُ في حياتي سبعة جروح
!كلها ها هنا في صدري

1216
01:50:19,341 --> 01:50:21,174
!الآن، اطعنوني في الظهر

1217
01:50:21,341 --> 01:50:24,299
،يا شعب فرنسا
!لا تتخلوا عمن دافع عنكم

1218
01:50:27,508 --> 01:50:29,424
.دعوني أمرّ

1219
01:50:46,091 --> 01:50:49,716
،لقد قتلوا الحرية أمام أعينكم
.ولم تفعلوا شيئا

1220
01:52:03,758 --> 01:52:06,341
.اقترب يا دانتون

1221
01:52:06,675 --> 01:52:09,300
.اعتقلوك أنت أيضا

1222
01:52:10,675 --> 01:52:12,508
!إذن ثمة عدالة

1223
01:52:12,675 --> 01:52:14,800
منشئ المحاكم الثورية
!محكوم عليه بالموت

1224
01:52:15,008 --> 01:52:17,966
!سأموت، لكن أنت أيضا ستموت

1225
01:52:18,091 --> 01:52:20,424
*ابصق عليه*

1226
01:52:33,966 --> 01:52:38,299
كيف سولت لهم أنفسهم
حشرَ أحياء بهذه الطريقة؟

1227
01:52:43,675 --> 01:52:45,175
.دانتون

1228
01:52:46,216 --> 01:52:47,716
.ديمولان

1229
01:52:48,841 --> 01:52:50,466
.فيليبو

1230
01:52:51,550 --> 01:52:53,133
.لاكوا

1231
01:52:53,925 --> 01:52:55,508
.هيرلو

1232
01:52:56,258 --> 01:52:57,758
.فابر

1233
01:52:58,383 --> 01:52:59,966
.تشابو

1234
01:53:00,425 --> 01:53:02,008
.بازير

1235
01:54:02,175 --> 01:54:03,300
أين هو؟

1236
01:54:04,758 --> 01:54:06,133
.هنا

1237
01:54:18,633 --> 01:54:20,508
ألم يعترف؟

1238
01:54:24,675 --> 01:54:27,216
.ليس صحيحا ما هو مكتوب لديك

1239
01:54:28,175 --> 01:54:33,050
.قلته فقط تجنبا لحدوث كارثة

1240
01:54:34,341 --> 01:54:36,466
أي كارثة؟

1241
01:54:36,675 --> 01:54:38,008
.وقّع على اعترافك

1242
01:54:39,175 --> 01:54:40,300
!وقع

1243
01:54:40,508 --> 01:54:41,966
.لم تك مؤامرة

1244
01:54:42,133 --> 01:54:44,008
ماذا كانت إذن؟

1245
01:54:46,425 --> 01:54:48,425
:التالي

1246
01:54:48,591 --> 01:54:52,132
أرادت لوسي ديمولان

1247
01:54:52,300 --> 01:54:56,925
.أن تجمع أصدقاء دانتون

1248
01:54:57,091 --> 01:55:00,007
.قائمة كهذه ترقى لأن تسمى مؤامرة
صحيح؟

1249
01:55:00,175 --> 01:55:02,466
.لم تكن كذلك

1250
01:55:02,925 --> 01:55:06,341
يجب أن توقع على شهادتك

1251
01:55:06,508 --> 01:55:08,966
.إن أردت البقاء حيا

1252
01:55:40,341 --> 01:55:45,132
.لقد اكتشفنا وجود مؤامرة
.كل بارس متورطة فيها، آلاف الناس

1253
01:55:45,341 --> 01:55:46,424
مؤامرة ماذا؟

1254
01:55:46,675 --> 01:55:49,091
تم تنظيمها من قِبل زوجة ديمولان
.وأصدقاء دانتون

1255
01:55:49,258 --> 01:55:50,841
.إنهم يحظون بدعم الكثيرين

1256
01:55:51,008 --> 01:55:53,424
ينوون أن يحاصروا

1257
01:55:53,591 --> 01:55:55,716
.المحكمة، غدا

1258
01:55:55,883 --> 01:55:57,383
.هذه نهايتنا

1259
01:55:57,550 --> 01:55:58,758
حسنا يا روبسبيير؟

1260
01:55:58,925 --> 01:56:01,675
.هذه المحاكمة الجنونية كانت فكرتك

1261
01:56:01,841 --> 01:56:04,841
ماذا الآن يا ماكسيمليان روبسبيير؟

1262
01:56:07,050 --> 01:56:09,425
ماذا تريدون؟

1263
01:56:10,008 --> 01:56:12,674
ماذا تريدون؟ -
تسألنا ماذا نريد؟ -

1264
01:56:16,425 --> 01:56:18,550
.لقد انتصرنا على دانتون

1265
01:56:18,716 --> 01:56:20,466
ماذا تُعني؟

1266
01:56:20,633 --> 01:56:22,174
.افتحوا أعينكم

1267
01:56:22,341 --> 01:56:25,341
.ما زلتم أحياء ترزقون

1268
01:56:25,508 --> 01:56:26,841
.لقد نجوتم من الموت

1269
01:56:27,008 --> 01:56:29,424
ماذا؟ نجونا؟ -
.أصغوا -

1270
01:56:29,591 --> 01:56:31,424
أي دسيسة

1271
01:56:31,591 --> 01:56:34,174
.تشكل خطرا على المؤتمر الوطني

1272
01:56:34,341 --> 01:56:37,674
يجب علينا الآن تسليم
.قرار اللجنة للمحكمة

1273
01:56:37,841 --> 01:56:41,716
.وأن نتعجل للحصول على ذلك القرار

1274
01:56:41,883 --> 01:56:43,383
أي قرار؟

1275
01:56:43,550 --> 01:56:48,341
على المؤتمر أن يقر بمنع دانتون
.من الحديث أثناء المحاكمة

1276
01:56:48,508 --> 01:56:52,299
.أخبروا المؤتمر بهذه المؤامرة

1277
01:56:53,175 --> 01:56:55,675
.لا أستطيع، إني منهك

1278
01:56:55,841 --> 01:56:58,841
.سأذهب أنا، وسأحصل على هذا القرار

1279
01:56:59,008 --> 01:57:03,758
،يا أنطوان، يصر دانتون على استدعاء الشهود

1280
01:57:03,925 --> 01:57:06,216
.وهذا أمر لا يمكننا قبوله -
.لا بأس -

1281
01:57:14,175 --> 01:57:16,091
.إنكم تعرفون بأننا أبرياء

1282
01:57:16,258 --> 01:57:18,674
،لكن هذا لا يعنيكم في شيء

1283
01:57:18,841 --> 01:57:21,174
.لا يعنيكم لأنكم تتبعون الأوامر فحسب

1284
01:57:21,341 --> 01:57:24,257
وفوكوير يعلم تماما عن أية
.أوامر أتحدث

1285
01:57:24,425 --> 01:57:27,633
!ما هي؟ اعترف يا فوكوير

1286
01:57:27,800 --> 01:57:30,216
حسنا، أنا أيضا سأحظى بشرف

1287
01:57:30,383 --> 01:57:32,008
.تذوق قبلة الحديد

1288
01:57:32,175 --> 01:57:34,675
:لكن تذكر كلامي يا فوكوير، تذكره جيدا

1289
01:57:34,883 --> 01:57:36,424
.يمكنك أن تقطع رأسي

1290
01:57:36,550 --> 01:57:38,216
لكنّ ذلك الذي أعطى الأمر

1291
01:57:38,383 --> 01:57:40,633
.قريبا جدا سيتعفن بقربي

1292
01:57:40,800 --> 01:57:44,425
،هو يعلم حق العلم أن قتلي
.إيذانا بموته القريب

1293
01:57:44,591 --> 01:57:47,632
تريدون قتلي دون
.ترك أي أثر

1294
01:57:47,841 --> 01:57:50,841
.لقد منعتم الصحافة من تدوين الملاحظات

1295
01:57:51,008 --> 01:57:55,008
.وكتّاب المحكمة يجلسون كالأصنام

1296
01:57:55,258 --> 01:57:57,591
جاءهم الأمر هم أيضا

1297
01:57:57,758 --> 01:57:59,674
.بألا يدوّنوا شيئا

1298
01:57:59,841 --> 01:58:01,841
.كل شيء يجب أن يختفي

1299
01:58:02,008 --> 01:58:03,716
وأنا، هل سأختفي أيضا؟

1300
01:58:03,883 --> 01:58:05,966
!كلا! لن أفعل

1301
01:58:06,133 --> 01:58:09,591
،سأجهر بكلمتي إلى الأبد

1302
01:58:09,758 --> 01:58:11,383
.لأنني خالد

1303
01:58:11,550 --> 01:58:14,675
.لأنني أنا الشعب

1304
01:58:14,841 --> 01:58:16,882
.والشعب كله معي

1305
01:58:17,050 --> 01:58:18,508
وأنتم أيها القتلة

1306
01:58:18,675 --> 01:58:21,758
.سيحاكمكم الشعب ويحكم عليكم

1307
01:58:23,383 --> 01:58:26,549
،سأتكلم، وسأظل أتكلم وأتكلم

1308
01:58:26,716 --> 01:58:29,341
لعل هواء هذه القاعة
سيردد

1309
01:58:29,508 --> 01:58:32,174
.صدى صوتي المكتوم

1310
01:58:34,341 --> 01:58:36,132
!مندوبو المؤتمر الوطني

1311
01:58:50,466 --> 01:58:53,341
لدي هنا
.قرار المؤتمر النهائي

1312
01:58:58,383 --> 01:59:01,424
صدّق المؤتمر الوطني
:على القرار التالي

1313
01:59:03,383 --> 01:59:08,383
يحق للمحكمة الثورية تسيير إجراءات
.هذه المحاكمة دون مقاطعة

1314
01:59:09,591 --> 01:59:13,174
أي متهم يعارض المحكمة

1315
01:59:13,341 --> 01:59:15,674
.سيتم طرده من القاعة على الفور

1316
01:59:18,841 --> 01:59:21,382
لقد اكتشفنا وجود مؤامرة بشعة

1317
01:59:21,550 --> 01:59:26,133
لتحرير المتهمين
.وإنهاء الجمهورية

1318
01:59:26,341 --> 01:59:29,632
أنفقت زوجة ديمولان
مبالغ طائلة

1319
01:59:29,800 --> 01:59:31,508
.لشراء ذمم الناس

1320
01:59:31,675 --> 01:59:33,300
:إني أحذركم جميعا

1321
01:59:33,466 --> 01:59:37,007
.القاعة مراقبة من قبل رجال الأمن

1322
01:59:37,175 --> 01:59:38,800
!هذه كذبة

1323
01:59:38,966 --> 01:59:41,132
.إنهم يريدون قتل لوسي

1324
01:59:41,341 --> 01:59:45,341
،إن عارضتَ المحكمة مرة أخرى
.سأضطر لأن أطردك من القاعة

1325
01:59:45,508 --> 01:59:49,174
،أنتم جميعا شهودي
هل عارض أحد منا المحكمة؟

1326
01:59:49,341 --> 01:59:51,507
هل أهانها أي أحد؟ -
*لا، أبدا* -

1327
01:59:51,675 --> 01:59:53,008
*نعم فعلتم*

1328
01:59:53,175 --> 01:59:54,216
!برافو يا جورج

1329
01:59:54,383 --> 01:59:55,716
.الحمدلله أنها انتهت

1330
01:59:55,883 --> 01:59:59,591
،أيتها المحكمة الموقرة
،يا ثلة المجرمين

1331
02:00:00,341 --> 02:00:02,716
،والمبتزين والقوادين

1332
02:00:04,341 --> 02:00:06,674
:لم يبق إلا شيء واحد لأقوله

1333
02:00:07,175 --> 02:00:09,175
.إنكم أحقر من أن أبصق عليكم

1334
02:00:11,341 --> 02:00:13,674
،استنادا إلى هذا القرار

1335
02:00:15,008 --> 02:00:18,299
إني أأمر بأن يطرد المتهم
.دانتون من قاعة المحكمة

1336
02:00:19,383 --> 02:00:20,508
.خذوه

1337
02:00:20,675 --> 02:00:22,300
!يا قتلة

1338
02:00:24,091 --> 02:00:26,382
!لن تستطيعون إسكاتنا يا فوكوير

1339
02:00:26,550 --> 02:00:29,300
اطردوا المتهم لاكوا
.من المحكمة

1340
02:00:30,008 --> 02:00:33,216
.وأنا سأطرد نفسي بنفسي

1341
02:00:33,383 --> 02:00:36,758
.أنا أيضا
.هكذا كان علينا أن نبدأ

1342
02:00:38,383 --> 02:00:40,674
.حلت عليكم اللعنة جميعا

1343
02:00:47,960 --> 02:00:49,712
!كامي

1344
02:00:49,920 --> 02:00:51,672
!كامي

1345
02:01:21,175 --> 02:01:23,550
أيها المحلفون
هل وجدتم أن المتهمين

1346
02:01:23,716 --> 02:01:28,257
،فابر، تشابو، ديلونيه
،وبازير وأعوانهم

1347
02:01:28,425 --> 02:01:32,466
مذنبون بالتآمر
وبيع أصواتهم

1348
02:01:32,675 --> 02:01:35,175
والاشتراك في مؤامرة

1349
02:01:35,341 --> 02:01:37,466
تهدف إلى تدمير

1350
02:01:37,675 --> 02:01:40,883
وتشويه سمعة حكومة الجمهورية؟

1351
02:01:41,800 --> 02:01:43,091
.نعم

1352
02:01:44,841 --> 02:01:49,674
.سنقرأ الآن منطوق الحكم

1353
02:01:50,883 --> 02:01:55,049
:يُحكم على كل من
،لاكوا، دانتون، هيرلو، فيليبو، وسترمان

1354
02:01:55,216 --> 02:02:00,091
،ديمولان، فابر، تشابو، ديلونيه
.بازير، وجميع المشاركين، بالإعدام

1355
02:02:00,258 --> 02:02:05,591
،ومصادرة جميع ممتلكاتهم
.وإيداعها خزينة الجمهورية

1356
02:02:05,758 --> 02:02:10,008
،على أن يتم تنفيذ العقوبة خلال 24 ساعة
.في قصر الثورة بباريس

1357
02:02:10,175 --> 02:02:12,800
ينشر هذا الحكم في جميع
.أنحاء الجمهورية

1358
02:02:42,091 --> 02:02:44,174
.سينهار كل شيء بدوني

1359
02:02:44,341 --> 02:02:46,716
.لن يبقى إلا الرعب والإرهاب

1360
02:02:46,883 --> 02:02:49,299
!وصمِتْ الثورة بالعار

1361
02:02:49,466 --> 02:02:50,424
أتداري خوفك بهذا؟

1362
02:02:50,591 --> 02:02:52,466
.لا! أنا لا أدراي شيئا

1363
02:02:52,633 --> 02:02:53,966
.أنا خائف أيضا

1364
02:02:54,133 --> 02:02:58,008
ظننت أنني قادر على مواجهة
.الموت، ولكن هذا مستحيل

1365
02:02:58,175 --> 02:03:02,508
سينهار كل شيء
!في ثلاثة أشهر لا أكثر

1366
02:03:02,925 --> 02:03:04,716
.ثلاثة أشهر لا أكثر

1367
02:03:07,966 --> 02:03:09,466
.لا، انتظر

1368
02:03:11,425 --> 02:03:12,841
.لا أشعر بأني بخير

1369
02:03:14,258 --> 02:03:17,383
توشك على دخول التاريخ
وتشعر بأنك لست بخير؟

1370
02:03:18,258 --> 02:03:20,008
.دعوه وما يشاء

1371
02:03:35,091 --> 02:03:36,924
.حذار.. وإلا جرحتك

1372
02:03:39,550 --> 02:03:42,508
أتذكر الآن تلك المقولة
:القديمة عن المقصلة

1373
02:03:43,466 --> 02:03:47,257
إنك لا تشعر بشيء
،حين يهوي عليك السيف

1374
02:03:47,425 --> 02:03:50,383
.ما خلا شعور بالبرودة والرضا

1375
02:04:10,091 --> 02:04:12,674
،يا لي من أحمق
لطالما صرختُ معهم

1376
02:04:12,841 --> 02:04:16,091
"تعيش الفضيلة"
.ثم غدروا بي واعتقلوني

1377
02:04:17,258 --> 02:04:19,508
.قد فعلتَ ما وجب عليك فعله

1378
02:04:31,383 --> 02:04:33,924
.لقد خُدعت بأوهام المدنيين

1379
02:04:35,341 --> 02:04:37,466
.هيا أسرع

1380
02:04:37,925 --> 02:04:40,175
.حظيت بحياة قصيرة، ولكن سعيدة

1381
02:04:41,008 --> 02:04:42,924
.ما عندي ما أندم عليه

1382
02:05:26,716 --> 02:05:28,299
كل شيء جاهز؟ -
.أجل -

1383
02:07:26,341 --> 02:07:30,091
.ستلحقون بي قريبا
.ولن يتذكركم أي أحد

1384
02:07:30,258 --> 02:07:33,091
،بيوتكم ستسوى بالأرض
.ولن يبقى لها وجود

1385
02:08:43,758 --> 02:08:47,299
.أروا الناس رأسي
.هذا طلبي الأخير

1386
02:09:27,080 --> 02:09:28,718
ماكسيم؟

1387
02:09:34,300 --> 02:09:36,300
.قُضي الأمر يا ماكسيم
.لقد تمّ انتصارنا

1388
02:09:36,425 --> 02:09:39,216
.تقبّل الشعب الأمر بهدوء

1389
02:09:41,175 --> 02:09:45,508
.يجب الآن أن توافق على أن تكون الحاكم

1390
02:09:54,508 --> 02:09:56,091
أشعر

1391
02:09:57,008 --> 02:09:59,924
أن كل ما عشتُ من أجله

1392
02:10:00,841 --> 02:10:03,257
.تهدّم إلى الأبد

1393
02:10:03,633 --> 02:10:05,299
.لا أفهم

1394
02:10:05,883 --> 02:10:07,591
..إن الثورة

1395
02:10:09,633 --> 02:10:11,008
.أخذتْ طريقا خاطئا

1396
02:10:11,341 --> 02:10:12,966
كيف لك أن تقول هذا؟

1397
02:10:13,175 --> 02:10:15,008
.لم أعد أعرف ماذا أقول

1398
02:10:17,966 --> 02:10:22,341
أنت ترى الآن أن الدكتاتورية
.أصبحت حاجة ملّحة

1399
02:10:22,508 --> 02:10:26,049
هذا يعني أن الأمة
،غير قادرة على حكم نفسها

1400
02:10:26,216 --> 02:10:29,924
.وأن الديمقراطية ليست إلا وهم

1401
02:10:34,216 --> 02:10:35,466
!لقد جُننتُ

1402
02:10:35,675 --> 02:10:38,675
.لا، إنه اليأس

1403
02:10:40,133 --> 02:10:42,466
.إذن، فجّر رأسك واسترح

1404
02:10:42,633 --> 02:10:44,591
.فكرة جيدة

1405
02:10:49,008 --> 02:10:51,549
.هكذا ستنتهي كل مشاكلي

1406
02:10:54,050 --> 02:10:56,841
.أريد فقط أن أنام

1407
02:10:57,960 --> 02:10:59,439
.أنام

1408
02:11:01,300 --> 02:11:03,675
.اخرج بهدوء كيلا توقظني

1409
02:11:42,258 --> 02:11:45,716
ماكسيمليان، تعلم أخي شيئا
.يريدك أن تسمعه

1410
02:11:52,175 --> 02:11:54,383
:المادة الأولى

1411
02:11:54,508 --> 02:11:59,841
.يولد الناس ويعيشون أحراراً متساوين في الحقوق

1412
02:12:00,008 --> 02:12:04,924
ولا يمتاز بعضهم عن بعض
.إلا لاعتبارات المصلحة العامة

1413
02:12:05,091 --> 02:12:06,549
:المادة الثانية

1414
02:12:08,425 --> 02:12:12,841
غاية كل اجتماع سياسي

1415
02:12:13,008 --> 02:12:15,883
حفظ الحقوق

1416
02:12:16,050 --> 02:12:18,883
.الطبيعية للإنسان

1417
02:12:19,050 --> 02:12:20,883
:المادة الثالثة

1418
02:12:21,466 --> 02:12:26,299
.الأمة هي مصدر كل سلطة

1419
02:12:27,341 --> 02:12:31,091
،ولا يحق لفرد أو جماعة الحكم

1420
02:12:31,258 --> 02:12:34,258
.ما لم تُستمَد السلطة من الشعب

1421
02:12:34,425 --> 02:12:36,633
:المادة الرابعة

1422
02:12:36,841 --> 02:12:42,591
الحرية هي الحق في عمل أي
.شيء شريطة عدم الإضرار بالآخرين

1423
02:12:42,758 --> 02:12:46,383
ولا حد لحقوق الإنسان الطبيعية

1424
02:12:46,550 --> 02:12:49,883
إلا حين يتعارض حقه
مع حق غيره

1425
02:12:50,050 --> 02:12:52,633
.وينمنعه من ممارسة هذه الحقوق

1426
02:12:52,800 --> 02:12:57,633
.والقانون هو من يقرر هذه الحدود دون سواه

1427
02:12:58,457 --> 02:13:03,457
ترجمة: عيسى
@orph0

