1
00:00:10,000 --> 00:00:59,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||
تعديل الوقتMy queen Gabi.gh
26/08/2020

2
00:00:10,000 --> 00:00:59,000
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||
تعديل الوقتMy queen&Gabi.gh
26/08/2020

3
00:01:59,532 --> 00:02:00,609
!أنتبهوا

4
00:02:21,363 --> 00:02:23,950
،)عندما طردك السيّد (ويستيكوت
هل أخبرك لماذا فعل هذا؟

5
00:02:30,242 --> 00:02:31,996
.قال أن زوجته تخاف مني

6
00:02:32,079 --> 00:02:33,660
هل سبق أن تحدثت إلى زوجته؟

7
00:02:44,832 --> 00:02:45,874
.أثني عليها

8
00:02:46,165 --> 00:02:49,208
.أخبرها أنها لديها مؤخرة
.وهذا أمر جيّد للعديد من الصغار

9
00:02:50,499 --> 00:02:56,191
ـ كبيرة مثل مؤخرة الأغنام
ـ هل أخبرتها بهذا؟

10
00:02:57,293 --> 00:02:59,751
فقط أخبريه إلّا يتحدث مع زوجة
.صاحب عمله

11
00:03:00,168 --> 00:03:03,671
سأوضح هذا إلى السيّد (ويستيكوت)
.وبوسعك الذهاب إلى العمل غدًا

12
00:03:03,963 --> 00:03:08,255
.ابن عمي يكره جيرانه الجدد
.المصريون. معظمهم بعمري

13
00:03:08,340 --> 00:03:11,005
.تسعة أشخاص في شقة واحدة
.تسعة

14
00:03:12,380 --> 00:03:15,259
ـ حسنًا، يجب أن يتحدث مع صاحب منزله
ـ أنه مجمع سكني، أليس كذلك؟

15
00:03:16,048 --> 00:03:17,342
.مكتب تسكين إذًا

16
00:03:17,509 --> 00:03:20,093
أجل، أنه فعل هذا فعلاً وأرسلوا
.أوراق الهجرة

17
00:03:20,882 --> 00:03:24,134
ـ و؟
ـ ولا شيء، أنهم رحلوا في ذلك اليوم

18
00:03:27,469 --> 00:03:31,968
يا للروعة، لم يسبق ليّ أن زرت
باريس"من قبل. أنها جميلة، صحيح؟"

19
00:03:32,051 --> 00:03:35,430
ـ أجل، هلا ترجع هذا لمكانه، من فضلك؟
ـ أهدئي، لن أكسره

20
00:03:37,679 --> 00:03:38,848
.حسنًا

21
00:03:39,599 --> 00:03:40,974
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

22
00:03:41,266 --> 00:03:43,847
رخصة قيادة سيارتكِ ستنتهي
.خلال أسبوع

23
00:03:44,225 --> 00:03:46,351
.أريدك أن تملئ هذه الإستمارة من أجلي

24
00:03:56,811 --> 00:03:58,355
ـ شايكِ قد برد
ـ آسف للتأخر

25
00:03:58,438 --> 00:04:00,144
هل أستلمتِ بريدي الإلكتروني؟

26
00:04:00,395 --> 00:04:02,103
.(سررت برؤيتكِ أيضًا، يا (أليس

27
00:04:02,981 --> 00:04:05,229
كيف العمل يسير معكِ؟

28
00:04:07,021 --> 00:04:08,690
.(بريدي الإلكتروني، يا (إميلي

29
00:04:10,523 --> 00:04:12,734
مكتب الإستخبارات البريطانية
.داهموا الشقة منذ ساعة

30
00:04:13,232 --> 00:04:15,065
ـ و؟
ـ لم يجدوا شيئًا

31
00:04:16,147 --> 00:04:18,277
تم أخلاء تسعة مواطنين مصريين
.هذا الصباح

32
00:04:18,400 --> 00:04:21,484
ـ يا إلهي
ـ لدينا دليل جيّد، مع ذلك

33
00:04:21,567 --> 00:04:23,903
ـ يجب أن يحجزهم قريبًا
ـ قريبًا؟

34
00:04:24,152 --> 00:04:27,904
.. ـ إذا هؤلاء الرجال الذين أخالهم هم
ـ لكننا لا نعرفحتى الآن، صحيح؟

35
00:04:28,489 --> 00:04:30,781
.لكن كما قلتُ، الدليل جيّد

36
00:04:34,281 --> 00:04:36,325
ـ هل ستتصلين بيّ؟
ـ بالتأكيد

37
00:04:37,528 --> 00:04:40,199
ـ بمجرد أن تقبضوا عليهم
ـ أعدكِ

38
00:04:42,119 --> 00:04:43,574
.. مرحبًا، هل يمكنني الحصول على

39
00:04:44,993 --> 00:04:46,160
.هنري)، تعال)

40
00:04:56,204 --> 00:04:57,248
إميلي)؟)

41
00:04:57,330 --> 00:05:00,998
مخبر الأستخبارات المركزية موضع ترحيب
.دومًا يا (أليس)، وعملياتكِ الإستخبارية رائعة

42
00:04:59,005 --> 00:05:01,633
.حسنًا، أشكركِ للتحري عن هذا

43
00:05:01,081 --> 00:05:05,498
ـ لكنهم هؤلاء المصررين، أنهم طلاب
ـ طلاب؟ حقًا؟

44
00:05:05,664 --> 00:05:08,584
.أجل، طلاب في جامعة كلية (لندن)
.منذ ثلاثة أعوام

45
00:05:10,164 --> 00:05:12,375
أأنتِ واثقة؟
.أنهم حقًا يطابقون الأوصاف

46
00:05:12,459 --> 00:05:13,668
.أكتمال التحري عن ماضيهم

47
00:05:31,748 --> 00:05:34,415
ـ ليس لديهم أيّ شيء تمامًا
ـ حسنًا

48
00:05:42,508 --> 00:05:44,234
باريس)، عام 2012)

49
00:07:02,998 --> 00:07:05,376
.دوغكاتشر"، "دوغكاتشر"، أشتبكوا الآن"

50
00:07:05,500 --> 00:07:06,833
.مفهوم، أننا نراه

51
00:07:14,670 --> 00:07:16,044
!أخرس

52
00:07:17,711 --> 00:07:19,338
!أبقى أرضًا
.أعطني يديك

53
00:07:38,553 --> 00:07:42,762
جيم مكاليستر)، أننا نقلناه من)
.رامستين" لإستجواب السجين"

54
00:07:41,654 --> 00:07:44,263
{\an4}وكالة الإستخبارات المركزية
(لانغلي)، (فيرجينيا)

55
00:07:44,055 --> 00:07:46,261
مشفى "سانت توماس" تقول
.أن سبب الوفاة نوبة قلبية

56
00:07:46,344 --> 00:07:49,220
.. ـ أطبائنا في الطريق، لكن
ـ أنه ميت، صحيح؟

57
00:07:51,471 --> 00:07:52,515
سيّدي؟

58
00:07:52,972 --> 00:07:56,347
هل تتوقع أن هذا سيتغير
بين الآن وبعد الغداء؟

59
00:07:57,808 --> 00:08:02,141
أسأل لأن زوجتي تنتظر لوحدها في
.شيز فرانسوا" من أجل ذكرى زواجنا"

60
00:08:02,224 --> 00:08:03,310
لماذا تم أستدعائي إذًا؟

61
00:08:03,725 --> 00:08:05,895
كان من المفترض إطلاق سراح
.السجين (مكاليستر)

62
00:08:06,354 --> 00:08:08,852
.(أنه ساعي للإمام (يزيد خليل

63
00:08:09,602 --> 00:08:12,519
ـ تبقى لـ (خليل) وقت لدخول سجن
ـ أنه أوكل محامِ جديد

64
00:08:12,602 --> 00:08:14,147
.كم هذا جيّد له

65
00:08:14,272 --> 00:08:17,603
المخبرين السريين لدى البريطانيون
يقولون أنه أعطى أمر التحرك

66
00:08:17,687 --> 00:08:20,147
للهجوم على هدف أمريكي
.في المملكة المتحدة

67
00:08:20,563 --> 00:08:22,979
.ونظن أن الساعي سينقل الأمر، يا سيّدي

68
00:08:23,898 --> 00:08:27,026
ـ هدف أمريكي؟
ـ هذا كل ما لدينا، سيّدي

69
00:08:27,359 --> 00:08:30,233
ـ لمَن سيكون أمر التحرك؟
(ـ (ديفيد ميرسر

70
00:08:31,358 --> 00:08:35,778
ميرسر)؟ صندوق الإستئماني)
."الجهادي في "بلومفيلد هيلز

71
00:08:36,070 --> 00:08:39,193
.. (أنه يتحرك باسمه الجديد الآن، (محمد

72
00:08:39,276 --> 00:08:43,072
.اللعنة على اسمه الجديد
ما هي علاقته بـ (خليل)؟

73
00:08:43,573 --> 00:08:46,323
.الإمام هو سلطته الروحية

74
00:08:46,406 --> 00:08:48,949
ميرسر) لن يفعل أيّ شيء)
.(بدون مباركة (خليل

75
00:08:49,451 --> 00:08:51,155
.خليل) يمنحه مصداقيته في الأعمال)

76
00:08:52,032 --> 00:08:56,951
هناك شيء آخر يا سيّدي، يُعتقد
.أن الأمر الهجوم سيكون حيويًا

77
00:09:04,912 --> 00:09:08,163
.أرسلي سيارة إلى زوجتي مع بعض الزهور

78
00:09:08,246 --> 00:09:12,328
وبالزهور، أقصد أيًا كان يتطلبه
.الأمر لإبقائي بعيدًا عن المنزل الليلة

79
00:09:16,998 --> 00:09:18,497
.أرجوك، تفضل بالجلوس

80
00:09:18,582 --> 00:09:20,667
ـ شكرًا لك
ـ مساء الخير

81
00:09:21,086 --> 00:09:22,335
.سيّد (لاش)، رجاءً

82
00:09:22,416 --> 00:09:23,622
ـ أجل، رجاءً، تفضلي بالمرور
ـ شكرًا لك

83
00:09:23,999 --> 00:09:26,168
ـ شكرًا لك
(ـ مرحبًا، (آل

84
00:09:26,669 --> 00:09:28,458
.سررت برؤيتك

85
00:09:30,877 --> 00:09:32,880
ـ أنّكِ تبدين رائعة
ـ شكرًا لك

86
00:09:32,964 --> 00:09:37,463
إذًا، يقول سائق الحافلة "آسف يا سيّدتي
."لا يمكنني أن أضع دجاج حي في الحافلة

87
00:09:37,673 --> 00:09:40,463
لذا، أنها أعتذرت وتخلصت
.من الدجاجة وصعدت الحافلة

88
00:09:44,008 --> 00:09:46,090
رويت هذه القصة من قبل، صحيح؟

89
00:09:46,172 --> 00:09:49,052
.بضعة مرات فقط
.لكنها تتحسن

90
00:09:49,135 --> 00:09:50,215
.لكن أمر الريشة كان جديدًا

91
00:09:50,673 --> 00:09:52,216
.الآن أنّكِ تنتقديني

92
00:09:52,842 --> 00:09:55,549
ما هذه؟
لعبة جديدة من "لانغلي"؟

93
00:09:56,258 --> 00:09:58,301
.بث مخصص للإعتراضات المحلية

94
00:09:58,803 --> 00:09:59,973
.تفضلي

95
00:10:04,514 --> 00:10:07,470
ـ هل هذا إرسال حي؟
ـ أنها "بيتا" تختبرهم

96
00:10:09,388 --> 00:10:10,516
.أريد واحدًا

97
00:10:11,101 --> 00:10:13,555
عودي إلى الميدان مجددًا
.وسأجلب لكِ واحدًا

98
00:10:13,640 --> 00:10:14,807
.لست جاهزة لهذا

99
00:10:15,683 --> 00:10:17,514
ـ لقد فقدت اللمسة في هذا
ـ هراء

100
00:10:17,598 --> 00:10:19,140
.ليس لديكِ الشبكة التي كنتِ تستخدميها

101
00:10:19,225 --> 00:10:23,141
مناصب المجتمع العامة في البلدان
.الحليفة لا تجدي نفعًا أبدًا

102
00:10:24,226 --> 00:10:26,310
.أترين، أنّكِ لستِ بارعة مع الملل

103
00:10:27,188 --> 00:10:28,642
.يمكنني تدبير هذا

104
00:10:29,060 --> 00:10:32,441
.حسنًا، أسمعي، أنا أحمق
.لكننا بحاجة لمهاراتكِ

105
00:10:32,524 --> 00:10:33,853
.نريدكِ في الخطوط الأمامية

106
00:10:33,935 --> 00:10:36,439
،عندما كنت هنا آخر مرة
.مات 24 شخصًا

107
00:10:36,564 --> 00:10:38,644
ليس كل شيء مثل حادثة الجسر
.في "باريس" يا (أليس)

108
00:10:41,356 --> 00:10:43,318
ـ إذًا، كيف حال طلاقك؟
ـ حسنًا

109
00:10:43,401 --> 00:10:45,316
.حسنًا، سنغير الموضوع

110
00:10:45,398 --> 00:10:47,651
الناس تفعل هذا عندما لا
.يودون التحدث عن شيء ما

111
00:10:47,735 --> 00:10:49,648
.أنه لم يكن خطأكِ

112
00:10:50,859 --> 00:10:53,694
.كنت رئيسكِ حينها
.أعرف ذلك

113
00:10:54,364 --> 00:10:56,403
.. أنه لم يكن خطأي لكن

114
00:10:56,527 --> 00:10:58,362
إذا كنت تريد مني أن أتصالح
... مع الضحايا

115
00:10:58,446 --> 00:11:00,235
بلى، أريدكِ أن تتصالحي مع
.الهؤلاء الذين أنقذتيهم

116
00:11:00,317 --> 00:11:05,695
لا، أنا السبب. لقد فقدتهم يا (إريك)
."ليست الوكالة ولا محطة "باريس

117
00:11:05,779 --> 00:11:09,950
لقد كنت بطئية ومتأخرة جدًا وأنت
.مجنون لتثق بيّ في هذا مجددًا

118
00:11:11,322 --> 00:11:14,365
،أنّي في هذا العمل 30 عامًا
.. لذا، أسدي ليّ معروفًا

119
00:11:15,451 --> 00:11:17,616
لا تطلبي مني أن أغطي
.ما لا يمكن أن أتحمل مواجهته

120
00:11:18,493 --> 00:11:20,119
ـ لم أكن أفعل هذا
ـ أجل، لقد كنتِ

121
00:11:20,202 --> 00:11:22,617
.أنه مفهوم
.لا أحد يريد مواجهة هذا الألم مجددًا

122
00:11:23,325 --> 00:11:24,993
.أنسي الماضي

123
00:11:25,787 --> 00:11:28,285
وإلّا سيقف في طريقكِ عندما
.يكون مهمًا

124
00:11:30,161 --> 00:11:31,247
.طابت ليلتكِ

125
00:11:50,644 --> 00:11:52,394
(مطار (دوموديدوفا)، (موسكو

126
00:11:57,043 --> 00:12:00,794
فيروس "ماربورغ" يعتبر تهديد حيوي
.. من الفئة الأولى يهدد الوكالة

127
00:12:00,879 --> 00:12:03,715
الذي قد يتفوق على فيروس
.إيبولا" في العواقب الوخيمة"

128
00:12:03,797 --> 00:12:06,506
إرسال الأعتراضات تشير أن
.روسيا" على الأغلب هي المصدر"

129
00:12:06,965 --> 00:12:10,882
أنتج السوفيت سلالة مسلحة في
."الثمانينات تدعى "فارينت - كي

130
00:12:10,965 --> 00:12:12,508
.أنها على قائمة أمنيات كل جهادي

131
00:12:13,666 --> 00:12:17,504
رحلة "أس يو 2578" إلى مطار
.هيثرو" في (لندن) الآن"

132
00:12:19,218 --> 00:12:20,762
وماذا عن الساعي؟

133
00:12:20,930 --> 00:12:23,344
.قبضنا عليه ليلة أمس
.أننا نجعله ينتظر

134
00:12:25,263 --> 00:12:29,304
،أنه ليس ما يعرفه، يا سيّدي
.بل (ميرسر) لم يقابله حتى الآن

135
00:12:29,553 --> 00:12:32,261
الإمام لا يستخدم نفس الساعي
.مرتين أبدًا

136
00:12:32,469 --> 00:12:35,975
لذا، إذا جعلنا ساعي يخبرنا
،بالتدابير التعريفية اللازمة للقاء

137
00:12:36,182 --> 00:12:38,139
،نبدله مع واحد من رجالنا

138
00:12:38,223 --> 00:12:40,765
حتى نتمكن من تغيير الرسالة
.إلى أيًا كان نريده

139
00:12:40,849 --> 00:12:42,520
،وإذا (ميرسر) أقتنع بالأمر
.يمكنه أن يمنعه

140
00:12:43,056 --> 00:12:45,851
كان كل شيء يسير بشكل
.جيّد إلى أن مات محققنا

141
00:12:46,393 --> 00:12:50,394
هل تخبرني أن ليس لدينا محقق
آخر في المملكة المتحدة؟

142
00:12:50,478 --> 00:12:52,353
.افضل رجالنا مشغولين بمهمات في الشرق الأوسط

143
00:12:52,437 --> 00:12:55,062
.(هناك ضابطة آخرى في محطة (لندن

144
00:12:55,354 --> 00:12:58,483
.. ـ (أليس راسين)، لكن
ـ لكن ماذا؟ أستدعيها

145
00:12:58,566 --> 00:13:01,272
في الواقع يا سيّدي، أنها مرت
.ببعض الأعوام الصعبة

146
00:13:01,731 --> 00:13:04,564
ـ مَن هو مديرها؟
ـ أنا، يا سيّدي

147
00:13:05,397 --> 00:13:06,649
سيرتها الذاتية؟

148
00:13:08,358 --> 00:13:10,481
.راسين) كانت هاربة مراهقة)

149
00:13:10,899 --> 00:13:14,153
ولدت في أوروبا، أحضرتها أمها
.إلى أمريكا عندما كانت بسن 12

150
00:13:14,235 --> 00:13:17,236
بعد عام، دائرة حماية الأطفال
.وجدوها في الشارع

151
00:13:17,777 --> 00:13:19,945
.تنقلت في منازل حاضنة متعددة
.ستة مدارس مختلفة

152
00:13:20,029 --> 00:13:22,987
أنها كسرت ذراع معلمها
.عندما كانت بسن 15

153
00:13:23,070 --> 00:13:25,238
.ظنت أنه كان يتحرش بزميلاتها

154
00:13:25,865 --> 00:13:29,238
ـ كان يتحرش فعلاً
ـ شرطية بالفطرة

155
00:13:30,158 --> 00:13:32,737
.أدخلتها الشرطة إلى رابطة رياضية الشرطة

156
00:13:32,821 --> 00:13:36,325
بعد 3 أعوام، حصلت على منحة
."رياضية كاملة إلى "نورث ويسترن

157
00:13:36,410 --> 00:13:37,948
الآن جندناها لأنها

158
00:13:38,032 --> 00:13:42,076
"تجاوزت الرسوم البيانية على مؤشر "كولب
.والأنشطة الخاصة التي يحتاج إليها المحققون

159
00:13:42,287 --> 00:13:43,533
وما الجزء السيء في سيرتها؟

160
00:13:43,909 --> 00:13:47,372
العقل المدبر لتفجير الجسر
.عام 2012 كان تحت تحقيقها

161
00:13:48,159 --> 00:13:50,703
،أنها ضغطت عليه كثيرًا
.وفات الآوان على منع التفجير

162
00:13:51,329 --> 00:13:55,163
عدد القتلى كان جزء من هجمات
.عام 2015 لكنها قبلت الأمر بصعوبة

163
00:13:58,583 --> 00:14:00,164
،حاولت التنحي عن العمل بعد هذا
.. لكن رئيسها في ذلك الوقت

164
00:14:00,247 --> 00:14:02,751
تحدث إليها وإلى الوكالة من أجل نقلها

165
00:14:02,834 --> 00:14:05,372
في وظيفة أستخبارتية في شرق
.لندن) بجمعية جهادية بارزة)

166
00:14:05,665 --> 00:14:07,125
.ولهذا السبب أننا لم نفكر بها

167
00:14:07,208 --> 00:14:09,085
لقد مر عامين منذ أن أجرت
،آخر تحقيق

168
00:14:09,169 --> 00:14:11,375
ولم يكن وقتًا كافيًا للتخلص
.من ذكرياتها المؤلمة

169
00:14:11,585 --> 00:14:14,879
،لكن وفقًا للظروف
هل لديكم فكرة أفضل؟

170
00:14:17,419 --> 00:14:18,545
أيّ أحد؟

171
00:14:26,921 --> 00:14:28,464
أليس)؟)

172
00:14:28,547 --> 00:14:30,091
.(أنا (فرانك سوتر) من محطة (لندن

173
00:14:30,968 --> 00:14:32,339
.ثمة بعض الأشياء الجيّدة هنا لقراءتها

174
00:14:34,006 --> 00:14:35,134
.في صفحة 12

175
00:14:58,638 --> 00:15:00,583
عند جسر الأبراج، بعد 15 دقيقية
.(أس أي كورنر)

176
00:15:05,642 --> 00:15:07,184
.الساعي مغربي الجنسية

177
00:15:07,267 --> 00:15:10,309
"قام ببعض الرحلات إلى "فرانكفورت
.في عام 2014 للتدريب على الإرهاب

178
00:15:10,935 --> 00:15:15,436
الآلمان قبضوا عليه ذات مرة لكنهم
.أعتبره عنصر غير مهم وأطلقوا سراحه

179
00:15:15,936 --> 00:15:19,648
لا يتحدث الإنجليزية، فقط للغة
.المغربية القبلية

180
00:15:19,732 --> 00:15:21,312
.لذا، كلفت مترجم لأجلكِ

181
00:15:22,565 --> 00:15:25,193
لن يعرف مكان اللقاء إلى
،)أن يتصل به (ميرسر

182
00:15:25,276 --> 00:15:27,565
.لذا، ركزي للحصول على البروتوكول التعريفي

183
00:15:27,858 --> 00:15:29,901
.هذا ما نعتمد عليه منكِ

184
00:15:30,735 --> 00:15:34,399
ـ أيّ مشكلة؟
ـ أنّك تعرف تاريخي، صحيح؟

185
00:15:34,568 --> 00:15:36,649
إن كنتِ تريديني أن أقول أنّكِ
.. كنتِ خيار الوكالة الأولى

186
00:15:36,733 --> 00:15:38,027
.لا أريد

187
00:15:38,486 --> 00:15:40,571
هذا هو المقصد، لا أريد أن
.أكون خيار أيّ أحد

188
00:15:40,737 --> 00:15:42,319
إلّا أنه لا يجري هكذا، صحيح؟

189
00:15:43,110 --> 00:15:44,736
.لقد تم أستدعائكِ

190
00:15:44,821 --> 00:15:48,112
،الآن تم ملاحظة ترددكِ بالأمر
.لكن هذه أولوية قصوى

191
00:15:48,363 --> 00:15:50,906
.ورئيس القسم الأوروبي أتخذ قراره

192
00:15:53,071 --> 00:15:54,615
.أنه ليس طلبًا

193
00:16:13,371 --> 00:16:14,702
.حسنًا

194
00:16:29,085 --> 00:16:30,501
هل يمكنك أن تزيد هذا؟

195
00:16:30,708 --> 00:16:34,503
نوع الملف الذي يقول أن الحكومة
.الأمريكية كانت تراقبك منذ إن كنت جنينًا

196
00:16:35,628 --> 00:16:37,294
.بالطبع، لكِ ذلك

197
00:16:41,048 --> 00:16:42,461
.وأبعد هذه الكاميرا

198
00:16:43,463 --> 00:16:44,965
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

199
00:16:45,465 --> 00:16:46,837
.أنها رادع للثقة

200
00:16:54,259 --> 00:16:57,051
.(مرحبًا (لطيف)، أنا (أليس

201
00:16:57,880 --> 00:16:59,175
هل تتحدث الإنجليزية؟

202
00:17:00,633 --> 00:17:01,677
العربية؟

203
00:17:02,302 --> 00:17:03,341
الألمانية؟

204
00:17:03,885 --> 00:17:05,804
ماذا عن لغتك القبلية؟

205
00:17:10,262 --> 00:17:14,512
.توقف، توقف، توقف
.لا أفهم

206
00:17:16,890 --> 00:17:18,140
.سأعود مع المترجم

207
00:17:23,267 --> 00:17:25,431
أنّك للتو أستجبت لشيء
.قلتُ بالإنجليزي

208
00:17:28,226 --> 00:17:29,436
.مرتين

209
00:17:33,061 --> 00:17:34,271
.أمضي بالأمر وحسب

210
00:17:37,271 --> 00:17:38,771
.يمكنك إرسال مترجمك إلى المنزل

211
00:17:39,271 --> 00:17:40,899
.أنه مولود في بريطانيا

212
00:17:41,685 --> 00:17:43,482
هل يمكنني الحصول على
مفتاح اصفاده، لو سمحت؟

213
00:17:44,898 --> 00:17:46,235
ما رأي والديك بك؟

214
00:17:47,397 --> 00:17:49,151
لا أعلم، لمَ لا تسأليهما؟

215
00:18:04,821 --> 00:18:08,487
أمي ماتت وأبي غضب عندما
.كنت صغيرًا

216
00:18:13,283 --> 00:18:17,867
ـ ما الذي كنت تفعله في "فرانكفورت"؟
ـ كنت أعمل من أجل جمعية خيرية

217
00:18:17,951 --> 00:18:19,408
.خدام الله

218
00:18:19,490 --> 00:18:21,159
هل هناك مشكلة في الجمعيات
الخيرية في المملكة المتحدة؟

219
00:18:21,243 --> 00:18:24,700
.لا، الرب دعاني إلى هناك

220
00:18:24,783 --> 00:18:28,287
.وجدت حياة إسلامية نقية هناك

221
00:18:31,787 --> 00:18:36,661
لطيف)، أنّك حتى الآن لم)
.تسألني عن سبب تواجدك هنا

222
00:18:37,288 --> 00:18:38,789
.أجل، أخبريني

223
00:18:39,417 --> 00:18:42,414
،عندما لا يسأل السجناء
.ذلك لأنهم يعرفون فعلاً

224
00:19:01,882 --> 00:19:04,670
.أنه يجلس هناك بمفرده

225
00:19:12,843 --> 00:19:16,384
.الوقت ليس بصفنا الآن
لمَ لا تستغلينه؟

226
00:19:17,260 --> 00:19:18,511
.أنّي أستغله

227
00:19:21,927 --> 00:19:24,634
إذًا، هكذا تبدو الحياة الإسلامية النقية؟

228
00:19:24,926 --> 00:19:29,306
،لا، هذا ليس الإسلام
.لن أفعل هذا أبدًا

229
00:19:30,762 --> 00:19:33,139
.قالت الأخبار أن المحرك أشتعل بالنار

230
00:19:33,222 --> 00:19:34,684
هذا أغضبك، أليس كذلك؟

231
00:19:34,767 --> 00:19:36,390
ـ لا
ـ لا تتلقى الأستحسان

232
00:19:36,472 --> 00:19:38,222
!لمَ سأكون غاضبًا؟ لا

233
00:19:38,932 --> 00:19:40,347
هل سبق أن قابلت هذا الرجل؟

234
00:19:42,516 --> 00:19:43,557
ـ لا
ـ لا؟

235
00:19:43,641 --> 00:19:44,726
.لا

236
00:19:47,601 --> 00:19:49,143
أنه إمام، ماذا في ذلك؟

237
00:19:49,895 --> 00:19:51,726
.تم القبض عليه البارحة

238
00:19:51,809 --> 00:19:54,560
أتهم في التخطيط لهجوم
."على سفينة "سي إمبريس

239
00:19:56,602 --> 00:19:59,105
.ثلاثة أفراد من مسجده نفذه العملية

240
00:19:59,812 --> 00:20:02,311
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ أنت أخبرني

241
00:20:02,396 --> 00:20:03,480
.حسنًا، لا شيء

242
00:20:03,563 --> 00:20:06,652
يجب أن تعرف أننا نحجز فردين
.آخرين من مسجده

243
00:20:07,067 --> 00:20:09,399
ومثلك، أنهما تعلما صناعة
."القنابل في "فرانكفورت

244
00:20:10,067 --> 00:20:11,275
صناعة القنابل؟
.لا، ليس مثلي

245
00:20:11,358 --> 00:20:13,858
ومثلك لديهما رحلة طويلة
.مظلمة في مستقبلهما

246
00:20:14,315 --> 00:20:16,483
.هذا عملهم، أنه يعود لهم

247
00:20:16,565 --> 00:20:18,442
لا أعرف هؤلاء الأشخاص الذين
.تتحدثين عنهم

248
00:20:29,362 --> 00:20:32,072
.حسنًا، أسمعي، يمكنني توضيح هذه

249
00:20:32,157 --> 00:20:33,657
.أعرف بما تفكرين
.يمكنني إثبات هذا

250
00:20:33,784 --> 00:20:36,531
ـ أهدأ، أننا نعرف بالفعل
ـ أرجوكِ

251
00:20:36,866 --> 00:20:39,910
أكتشف إمامك أن الشرطة البريطانية
.. "ربطته بعملية "سي إمبريس

252
00:20:39,990 --> 00:20:42,534
ـ وأنه كان يبعدك من هنا
ـ لا، ليس هكذا الأمر

253
00:20:42,618 --> 00:20:44,576
.تمامًا مثلما كان يبعد صديقيك الآخرين

254
00:20:44,661 --> 00:20:46,910
لا، كان المفترض أن أنقل له
.رسال، هذا كل ما في الأمر

255
00:20:46,993 --> 00:20:48,576
.. ـ جميعكم جنود جيّدة
ـ لا

256
00:20:48,660 --> 00:20:51,035
لكن يمكن التخلص منكم مثل
.المنديل بالنسبة لرجل مثل (خليل)

257
00:20:51,118 --> 00:20:53,121
!لا، أنّكِ لا تنصتين إليّ

258
00:20:53,204 --> 00:20:55,873
كان من المفترض أن أنقل له
!رسالة، هذا كل ما في الأمر

259
00:20:56,041 --> 00:20:58,165
.حسنًا، أسمعي
.مهلاً، لديّ الدليل

260
00:20:58,246 --> 00:20:59,371
.يمكنني إثبات هذا

261
00:21:07,415 --> 00:21:08,456
أيّ دليل؟

262
00:21:11,333 --> 00:21:12,585
... الآن

263
00:21:12,667 --> 00:21:15,668
،إذا تحدثت إليّ
.يمكنني أن أضمن سلامتك

264
00:21:16,710 --> 00:21:18,127
أيّ دليل؟

265
00:21:22,421 --> 00:21:25,172
أنّي دومًا اذهب إلى المسجد
.مع صديقي كل يوم جمعة

266
00:21:25,297 --> 00:21:27,381
.وعمه لديه مقهى مغربي

267
00:21:27,464 --> 00:21:28,797
" .. قال ذات يوم، "تعال معي

268
00:21:29,963 --> 00:21:33,050
.هذا أقتباس، أنها فتوى

269
00:21:34,589 --> 00:21:36,259
.أنها قاعدة كلامية نوعًا ما

270
00:21:37,257 --> 00:21:40,425
لكن الفتوى يمكن أن تكون
.أيّ شيء، ليس فقط أمور جهادية

271
00:21:40,550 --> 00:21:43,426
وهذه من قبل (علي) هي
.. (كل ما يحتاجها (لطيف

272
00:21:43,510 --> 00:21:45,384
ليثبت هويته لـ (ميرسر)؟

273
00:21:45,467 --> 00:21:48,136
.بالإضافة إلى أن المجموعة جاءت من هذه

274
00:21:49,805 --> 00:21:51,220
ماذا تقصدين بالمجموعة؟

275
00:21:51,763 --> 00:21:56,721
حسنًا، العديد من الكّتاب سجلوا
.كلام (علي) في مجموعات مختلفة

276
00:21:57,431 --> 00:21:59,890
،أيّ مجموعة تكون مهمة
.بالإخص إلى الإمام

277
00:22:00,726 --> 00:22:01,972
.حسنًا، لا أرى هذا هنا

278
00:22:02,139 --> 00:22:04,308
.أنه شيء مشهور جدًا
.سأدونه لأجلك

279
00:22:05,224 --> 00:22:06,682
هل ذكر لكِ اللقاء؟

280
00:22:06,972 --> 00:22:08,976
.أنه لم يعرفه حتى الآن
.سيتلقى رسالة

281
00:22:13,853 --> 00:22:15,186
لا تعذرني للحظة؟

282
00:22:16,019 --> 00:22:19,314
ـ هل أمر مهم؟
ـ أنه يتعلق بحياتي الشخصية

283
00:22:28,192 --> 00:22:29,230
.(أليس)، (إد روملي)

284
00:22:30,150 --> 00:22:31,941
.مرحبًا يا سيّدي، هذا ليس خط آمن

285
00:22:32,193 --> 00:22:35,107
،وتحت أيّ ظروف
.ما كنت لأستخدم هذا

286
00:22:35,191 --> 00:22:36,899
.لكننا كنا نحاول الوصول إليكِ منذ ساعات

287
00:22:37,318 --> 00:22:40,400
.(أننا نريدكِ في مهمة طارئة في (لندن
.لدينا سجين ينتظر

288
00:22:42,736 --> 00:22:44,406
.حسنًا، أنا أعمل على هذا فعلاً

289
00:22:44,818 --> 00:22:46,612
.محطة (لندن) أستدعتني

290
00:22:47,445 --> 00:22:48,822
عمّ أنتِ تتحدثين بحق الجحيم؟

291
00:22:49,489 --> 00:22:51,823
.أننا لم نخبر محطة (لندن)

292
00:22:56,280 --> 00:22:59,073
سيّدي، هل يصدف أن يكون سجينك

293
00:22:59,156 --> 00:23:02,157
مواطن بريطاني بسن 19 عامًا
من أصول مغربية؟

294
00:23:02,659 --> 00:23:03,702
.أجل

295
00:23:05,619 --> 00:23:07,241
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

296
00:23:09,659 --> 00:23:10,996
.سأتصل بك لاحقًا

297
00:23:17,368 --> 00:23:18,412
أليس)؟)

298
00:23:26,207 --> 00:23:28,122
.كنا نتحدث عن مجموعات الفتوى

299
00:23:28,206 --> 00:23:30,500
.بخصوص أيّ واحدة ينتظرها (ديفيد ميرسر)

300
00:23:31,624 --> 00:23:34,334
ـ هل يمكنكِ أن تدونيها ليّ، من فضلكِ؟
ـ بالتأكيد

301
00:23:46,379 --> 00:23:48,798
.عدا الآن أنّي أتساءل عن شيء ما

302
00:23:49,631 --> 00:23:50,880
حول ماذا؟

303
00:23:55,007 --> 00:23:57,091
.هذا الفتى أستسلم بسهولة جدًا

304
00:23:58,215 --> 00:23:59,676
.يتم تدريبهم على خداعنا

305
00:24:01,842 --> 00:24:03,591
هل تظنين أن هذا ما يفعله؟

306
00:24:05,471 --> 00:24:07,176
.. أظن فقط أنه يجب عليّ

307
00:24:07,594 --> 00:24:10,596
مراجعة قصته مجددًا وأرى ما إذا
.يمكنني إيجاد أيّ هفوات

308
00:24:14,846 --> 00:24:17,679
إلّا إذا كنت تفضل أن تظهر
.في لقائك مع (ميرسر)

309
00:24:19,637 --> 00:24:21,391
.أفضل أن تسرعي

310
00:24:22,306 --> 00:24:25,513
ـ وقتنا ضيق جدًا هنا
ـ أفهم هذا، يا سيّدي

311
00:24:32,229 --> 00:24:34,852
لطيف)، لديّ بعض الأسئلة)
."بخصوص "فرانكفورت

312
00:24:35,520 --> 00:24:37,480
أأنتِ جادة؟
!قلتِ أننا أنتهينا

313
00:24:37,563 --> 00:24:40,563
!ـ لقد وعدتيني
ـ أريدك أن تلقي نظرة على هذه الصورة

314
00:24:40,821 --> 00:24:42,747
"سوف يقتلونا"

315
00:24:43,523 --> 00:24:45,647
.لقد رأيت هذا في التلفاز
.أنها مجرد خدعة

316
00:24:49,314 --> 00:24:51,358
.لطيف)، أريدك أن تعمل معي)

317
00:24:53,566 --> 00:24:55,315
.أنظر إلى هذه الصورة

318
00:24:55,899 --> 00:24:58,233
مَن الرجل الذي يقف بجوارك، يا (لطيف)؟

319
00:24:55,899 --> 00:24:58,233
{\an5}"ثق بيّ"

320
00:25:07,362 --> 00:25:08,944
(أنور هامرزميث)

321
00:25:09,737 --> 00:25:10,988
.أنّي أعرفه من المدرسة

322
00:25:28,325 --> 00:25:30,033
ماذا حصل؟ أين ذهب؟

323
00:25:30,575 --> 00:25:31,620
.يا إلهي

324
00:25:34,077 --> 00:25:36,662
!لقد ضربني وهرب من النافذة

325
00:25:36,954 --> 00:25:38,163
هل هرب؟

326
00:26:11,380 --> 00:26:12,423
.أخرج

327
00:26:19,423 --> 00:26:20,467
.أبقى ورائي

328
00:26:22,466 --> 00:26:23,760
.افتح الباب

329
00:26:26,429 --> 00:26:27,468
!ابقى ورائي

330
00:26:32,593 --> 00:26:34,597
!ـ لقد أصبت
!ـ إلى الدرج

331
00:26:36,597 --> 00:26:37,803
!ساقي

332
00:26:41,556 --> 00:26:42,600
.هيّا

333
00:26:43,596 --> 00:26:44,641
.هيّا، أسرع

334
00:26:44,724 --> 00:26:46,223
ـ قلتِ أنّي سأكون بخير
ـ هيّا

335
00:28:56,930 --> 00:28:58,099
.(لا تفعلي هذا، يا (أل

336
00:28:58,182 --> 00:29:01,014
.أظن أنّي كشفت مصدر لإرهابي

337
00:29:01,098 --> 00:29:02,139
ماذا؟

338
00:29:02,222 --> 00:29:04,431
.منحت معلومة حساسة لغريب

339
00:29:05,557 --> 00:29:07,057
.(لقد تلاعب بيّ، يا (إريك

340
00:29:07,389 --> 00:29:10,099
.كانت بحوزته شفرة التحكم
.مفتاح تشفير اليوم

341
00:29:10,183 --> 00:29:12,454
.مهلاً، مهلاً، تمهلي لحظةً وحسب
من هو؟

342
00:29:12,640 --> 00:29:14,396
.(فرانك سوتر)

343
00:29:14,478 --> 00:29:16,143
.هكذا سمّى نفسه على الأقل

344
00:29:16,727 --> 00:29:21,103
.(ظننتُ انه كان مع محطة (لندن
 لقد طلب مني إستجواب السجين

345
00:29:21,128 --> 00:29:24,129
الذي كان يحمل رسالة من
.(الإمام (خليل) إلى (ديفيد ميرسر

346
00:29:24,355 --> 00:29:27,938
لقد طُلِب مني الحصول على
.بروتوكول إعترافهم، و هذا ما فعلته

347
00:29:28,021 --> 00:29:29,146
و بعد ذلك؟

348
00:29:29,229 --> 00:29:30,850
،مباشرةً بعد أن قطعتُ صمته

349
00:29:31,058 --> 00:29:33,190
...تلقّيت مكالمة من المقر الرئيسي -
.إجلسي -

350
00:29:33,315 --> 00:29:35,150
.طالبين منّي أن أنجز نفس المهمّة بالضبط

351
00:29:35,296 --> 00:29:37,463
(لا وجود لـ (فرانك سوتر) في محطة (لندن

352
00:29:37,649 --> 00:29:39,606
.لنتولّى أمر هذا أوّلاً

353
00:29:40,483 --> 00:29:43,067
من هو هذا الشخص المدعو (سوتر)؟ -
.لا فكرةَ لديّ -

354
00:29:43,732 --> 00:29:46,859
و لماذا خطف إستجواب وكالة
المخابرات المركزية؟

355
00:29:47,542 --> 00:29:49,418
.من أجل البروتوكول

356
00:29:49,485 --> 00:29:53,645
بمقدور أيّا كان بحوزته هذا البروتوكول
.أن يتحدث بإسم الإمام و يغير الرسالة

357
00:29:57,615 --> 00:29:58,655
<i>...سيدي</i>

358
00:29:59,406 --> 00:30:04,324
<i>هل سجينك هو مواطن بريطاني يبلغ
من العمر 19 عاما من أصل مغربي؟</i>

359
00:30:04,950 --> 00:30:07,909
<i>أجل، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟</i>

360
00:30:09,201 --> 00:30:10,451
<i>.سأعاود الإتصال بك</i>

361
00:30:11,159 --> 00:30:13,286
إد)؟) -
.لا مزيد من الإتصال -

362
00:30:14,330 --> 00:30:16,703
كيف وصلت إلى سجيننا؟

363
00:30:17,161 --> 00:30:19,080
.وحدتنا في "لندن" تقوم بتسيير هذا

364
00:30:19,580 --> 00:30:20,994
.لقد إقتفوا أثر شاحنة النقل

365
00:30:28,247 --> 00:30:29,332
.قوموا بتأمين المساحة

366
00:30:33,249 --> 00:30:34,625
.جُل الحرّاس ساقطون أرضًا

367
00:30:35,669 --> 00:30:39,631
،الشخص الأكثر أههمية مفقود، عملٌ مُتقن
.لقد كان هذا برعاية العقد المُبرم

368
00:30:42,079 --> 00:30:45,840
لابدّ أن رجالنا قد تعرّضوا لإطلاق النار
.مباشرةً بعد إختطاف السّاعي، لقد إختفى

369
00:30:56,088 --> 00:30:58,466
.إذًا، (سوتر) لا يعرف مكان الإجتماع

370
00:30:59,091 --> 00:31:01,174
.لديه جزء فقط من البروتوكول

371
00:31:02,132 --> 00:31:05,257
الحمد لله لأني فهمت الوضع
.قبل أن أعطيه كل شيء

372
00:31:06,341 --> 00:31:07,510
ما الذي ينقُصه؟

373
00:31:08,760 --> 00:31:12,052
.ينقُصه ما يكفي
.أو إذا اجتمع مع (ميرسر)، سيخسر فُرصته

374
00:31:12,429 --> 00:31:14,821
.لانغلي" تريد أن تأتي بك، أنت تعلمين هذا"

375
00:31:15,386 --> 00:31:17,722
."لقد تم إختراق "لانغلي -
.هذا متفق عليه -

376
00:31:18,054 --> 00:31:19,886
.و لهذا لا يمكنك البقاء هنا

377
00:31:20,554 --> 00:31:23,981
،إذا كان هناك تورّط داخلي
.سيعملون على التواصل معنا

378
00:31:25,387 --> 00:31:29,018
عليك أن تغيري ملابسك الآن، مازال
.لدى (لورا) البعض منها في الخزانة

379
00:32:10,276 --> 00:32:12,364
.إنبطح
.هيا بنا، إنبطح

380
00:32:21,113 --> 00:32:22,156
!يا إلهي

381
00:32:22,740 --> 00:32:25,448
.سأحملك -
.كلاّ، لا أستطيع الحركة، لا أستطيع الحركة

382
00:32:29,008 --> 00:32:30,962
"105 الورد البرّي"

383
00:32:33,182 --> 00:32:35,557
ماذا؟ -
"105 الورد البرّي" -

384
00:32:35,617 --> 00:32:36,909
.الشقة 32

385
00:32:36,994 --> 00:32:39,576
إنها شقة حصلت عليها من
.عند (لورا) عندما إنفصلنا

386
00:32:41,327 --> 00:32:44,539
يوجد مفتاح إضافي في
.القاعة فوق طفّايات الحريق

387
00:32:45,582 --> 00:32:47,537
إذهبي فهي ليست هناك، أنت
.بحاجة إلى منزلٍ آمن

388
00:32:48,377 --> 00:32:49,879
!إذهبي
!إذهبي

389
00:34:01,171 --> 00:34:03,795
.الموقّت، الدّاسر و المروحة الصغيرة

390
00:34:04,186 --> 00:34:06,311
.يحتوي الدّاسر هنا على الفيروس

391
00:34:06,523 --> 00:34:10,603
سوف تشتّته المروحة إلى هواء، رفيعٌ
.جدّا  لدرجة عدم رؤيته أو الإحساس به

392
00:34:17,316 --> 00:34:19,732
.الحيّز المَحْبُوس و المزدحم هو الأفضل

393
00:34:20,649 --> 00:34:23,362
...سأضبط الموقّت الآن للتّفعيل في عضون

394
00:34:24,358 --> 00:34:25,693
.عشر ثواني

395
00:34:26,567 --> 00:34:28,655
،بعد إصابتهم بالعدوى
.و سيستغرق هذا بعض الوقت

396
00:34:29,154 --> 00:34:32,235
...إذا أردت العودة لاحقًا، يمكنني أن أريك -
.أنا أصدّقك -

397
00:35:43,509 --> 00:35:44,553
.إذهب و اجلبها

398
00:35:47,217 --> 00:35:48,677
.آسف يا صاح

399
00:35:50,013 --> 00:35:51,052
.هيا بنا، فلنذهب

400
00:36:28,566 --> 00:36:29,604
.عد إلى الداخل

401
00:36:31,023 --> 00:36:32,650
!تحرّك -
.حسنا -

402
00:36:33,233 --> 00:36:35,147
.هدوء، لا يريد أحدٌ أن يتعرض للأذى

403
00:36:36,692 --> 00:36:39,151
.لا داعي أن نفقد صوابنا

404
00:36:40,153 --> 00:36:42,988
لنقم بإعادة التلفزيون إلى هنا إذن، أليس كذلك؟

405
00:36:53,426 --> 00:36:57,728
ليس لأنك مهتمة بهذا، إخترت هذه الشقة
.لأن مكان ركن سيارتك كان شاغرا

406
00:36:59,214 --> 00:37:00,747
هل تقوم بسرقته؟

407
00:37:00,825 --> 00:37:04,324
حسنا، من الناحية التقنية أنا لم
أُرِحكِ من أيّ شيءٍ بعد، أليس كذلك؟

408
00:37:04,701 --> 00:37:07,197
.إجلس، وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

409
00:37:07,908 --> 00:37:10,326
لكي تتّصلي بالشرطة؟ -
.لكي لا تتعرض لإطلاق النار -

410
00:37:12,350 --> 00:37:13,435
.هذا لطيفٌ دومًا

411
00:37:14,327 --> 00:37:16,654
.لا يوجد أي شخص آخر هنا يا حبيبتي -
.إنهض -

412
00:37:16,914 --> 00:37:18,618
.لقد أمرتني للتّو بالجلوس -
!إنهض -

413
00:37:19,037 --> 00:37:20,620
.أجل، أنا واقف

414
00:37:21,495 --> 00:37:22,872
.توجّه نحو غرفة النوم

415
00:37:22,954 --> 00:37:24,286
.يعجبني ما يؤول إليه الأمر

416
00:37:25,162 --> 00:37:27,499
ما الذي تفكريين به؟ -
.سأقيّدك -

417
00:37:28,082 --> 00:37:29,571
.أنت فتاةٌ من نوعي المفضل

418
00:37:30,245 --> 00:37:31,698
.ضع حقيبة ظهرك على السرير

419
00:37:33,043 --> 00:37:34,414
.إجلس بجانب الماكينة

420
00:37:35,833 --> 00:37:37,877
.إنبطح، واجه الأرضية

421
00:37:39,667 --> 00:37:40,875
.ضع يديك خلف ظهرك

422
00:37:48,088 --> 00:37:49,868
.هناك طرق أخرى لتتمكني من معرفة شخصٍ ما

423
00:37:52,130 --> 00:37:53,214
.(جاك ألكوت)

424
00:37:53,799 --> 00:37:54,841
و أنت؟

425
00:37:59,844 --> 00:38:02,966
جديّا، هل حطّم أحدهم قلبك مؤخّرا؟

426
00:38:04,216 --> 00:38:05,750
.لأن ليس كل الرجال متشابهون

427
00:38:49,666 --> 00:38:51,501
"غرفة التجهيزات"

428
00:39:18,864 --> 00:39:20,964
<i>هل بإمكاني الحصول على شفرة
المراقبة الخاص بك، من فضلك؟</i>

429
00:39:21,533 --> 00:39:24,782
<i>"شفرة المراقبة: "0، غولف، تشارلي، 4، 4، 2</i>

430
00:39:25,072 --> 00:39:28,324
<i>"مفتاح التشفير: "ألفا، نوفمبر، ألفا، 9</i>

431
00:39:28,656 --> 00:39:31,533
<i>أنا بحاجة للتحدث إلى ضابط
.قضيّتي، إنها حالة إستعجالية</i>

432
00:39:34,157 --> 00:39:36,244
.لدي (أليس راسين) على الخط 6

433
00:39:36,871 --> 00:39:38,329
.في الوقت المناسب

434
00:39:38,410 --> 00:39:39,953
.تعّب ضابط المراقبة المكالمة

435
00:39:40,270 --> 00:39:42,401
هل لدينا وقت وصول مقدّر على
فرقة الإختطاف الخاصة بنا؟

436
00:39:42,537 --> 00:39:45,367
.البريطانيون قرّبوا الناس
.لقد جعلنا الكرة في مرماهم

437
00:39:47,872 --> 00:39:51,187
.أليس)، أنا (بوب هنتر)، رئيس قسم اليورو)

438
00:39:51,248 --> 00:39:52,915
.(أنا هنا مع (إد روملي

439
00:39:52,999 --> 00:39:54,042
أين أنت يا (أليس)؟

440
00:39:54,582 --> 00:39:58,172
على خط أرضي، لذلك دعونا نفترض أن
.جميعنا يعرف الجواب على هذا السؤال

441
00:39:58,376 --> 00:40:00,374
<i>ما هو وضعك؟ -</i>
.أنا في خطر -

442
00:40:00,832 --> 00:40:02,877
.أحدهم يطاردني -
<i>من هو؟ -</i>

443
00:40:03,969 --> 00:40:06,467
أيّا كان من جعلني
.أستجوب سجينك في الفندق

444
00:40:06,651 --> 00:40:08,527
<i>هل نجوت من ذلك؟ -</i>
<i>.أجل -</i>

445
00:40:08,628 --> 00:40:10,144
<i>ماذا عن السجين؟ -
.لقد مات -</i>

446
00:40:10,796 --> 00:40:12,349
.إريك لاش) أيضا)

447
00:40:14,339 --> 00:40:15,715
.كرّري ذلك من فضلك

448
00:40:16,628 --> 00:40:17,881
.إريك لاش) لقيَ حتفه)

449
00:40:20,591 --> 00:40:23,341
<i>بعد أن فقدتُ الفتى في
.الفنقدق، توجّهتُ إلى شَقّته</i>

450
00:40:23,675 --> 00:40:25,082
.و قد تعرضنا للهجوم هناك

451
00:40:26,135 --> 00:40:29,426
ربما قد تم تنظيفها أصلاً، لكن
.عليك تأمينها في أقرب وقت ممكن

452
00:40:31,012 --> 00:40:32,054
...سيدي

453
00:40:32,427 --> 00:40:34,847
<i>فرانك سوتر)، الرجل الذي إتصل بي)</i>

454
00:40:34,872 --> 00:40:37,037
لقد كانت بحوزتهم شفرة
.المراقبة الخاصة بيوم البارحة

455
00:40:38,010 --> 00:40:39,177
.لقد تمّ إختراقك

456
00:40:42,473 --> 00:40:44,587
<i> .أعلم أنك بحاجةٍ إلى فحص ما أخبرتك به توًّا</i>

457
00:40:44,722 --> 00:40:47,349
...و حتى قيامك بذلك، سيتم إعتباري

458
00:40:47,474 --> 00:40:49,305
.(لا أحد يفكر بتلك الطريقة يا (أليس

459
00:40:52,434 --> 00:40:53,602
.كلاّ

460
00:40:54,642 --> 00:40:55,724
حقا؟

461
00:40:55,965 --> 00:40:57,007
<i>أليس)؟)</i>

462
00:40:59,600 --> 00:41:00,642
هل وصلوا إليها؟

463
00:41:01,310 --> 00:41:02,559
.إكتشفي ذلك

464
00:41:10,023 --> 00:41:11,558
.(إبتعد عن المتاعب يا (جاك

465
00:41:21,357 --> 00:41:22,815
.تقدموا، تقدّموا

466
00:41:33,693 --> 00:41:35,196
هل يمكنني رؤية بطاقت هوّيتك من فضلك؟

467
00:41:40,572 --> 00:41:41,823
.ظعوا أسلحتكم على الطاولة

468
00:41:44,363 --> 00:41:45,408
.على رسلك

469
00:42:05,120 --> 00:42:07,051
.ألفا 5"، تم الوصول إلى الهدف"

470
00:42:39,423 --> 00:42:41,299
.سأندم ندمًا شديدا على هذا

471
00:42:43,673 --> 00:42:46,917
<font color="#ffffc4">"مركز خدمة الأمن، لندن"</font>

472
00:42:47,010 --> 00:42:49,248
<i>كيف أمكنك تضييعها بحق الجحيم؟</i>

473
00:42:50,259 --> 00:42:52,220
هل تريد حقا أن تذهب إلى هناك؟

474
00:42:59,011 --> 00:43:01,971
لقد أدرتَ عملية عسكرية
،غير قانونية في موطني

475
00:43:02,138 --> 00:43:04,679
.و عندما تخرج الأمور عن منحاها، تأتي باكيًا

476
00:43:04,763 --> 00:43:06,556
<i>...(إميلي) -</i>
.خدمة الأمن البريطانية ليست أمّك -

477
00:43:06,639 --> 00:43:09,683
<i>أجل، أنت محقة، هل تعرفين
كيف أعرف ذلك يا (إميلي)؟</i>

478
00:43:09,765 --> 00:43:13,956
لأنه كان بإمكان أمي أن
.تتولّى أمر الإختطاف اللعين

479
00:43:16,934 --> 00:43:17,975
.قدّمت (راسين) المساعدة

480
00:43:18,896 --> 00:43:19,938
<i>من؟</i>

481
00:43:20,686 --> 00:43:21,851
.نحن نعمل على هذا

482
00:43:22,143 --> 00:43:23,310
.هذا جميل

483
00:43:24,187 --> 00:43:25,564
<i>.(إنها ضالّتك أنت يا (بوب</i>

484
00:43:25,589 --> 00:43:28,062
<i>.كان يمكن للأمر أن يكون مفيدٌ لو أقحمتنا عاجلا</i>

485
00:43:28,146 --> 00:43:33,104
.عاجلا" لم نستطع الوصول إليها"
.عاجلا" ظننا أننا سيطرنا عليها عاجلا"

486
00:43:33,271 --> 00:43:34,396
.بالله عليك

487
00:43:34,690 --> 00:43:36,233
هل تعتقد حقا بأنها قد عادت؟

488
00:43:36,524 --> 00:43:37,563
.لقد إتصلت بك

489
00:43:38,314 --> 00:43:39,524
<i>.أنا مدركٌ لهذا</i>

490
00:43:40,399 --> 00:43:43,147
<i>بالمناسبة، هل تم إستبعاده؟</i>

491
00:43:43,273 --> 00:43:45,024
ماذا؟ -
<i>.نظرية إختراقها -</i>

492
00:43:45,943 --> 00:43:47,152
<i>.نحن نعمل على هذا</i>

493
00:43:47,819 --> 00:43:48,857
.هذا جميل

494
00:43:49,860 --> 00:43:50,901
<i>.إلى اللقاء</i>

495
00:44:05,781 --> 00:44:06,949
.صباح الخير حبيبتي

496
00:44:20,993 --> 00:44:22,078
لماذا ساعدتني؟

497
00:44:22,704 --> 00:44:25,648
،لم أكن سأعثر على أي مجوهرات
.و ذلك التلفزيون كان خدرة

498
00:44:28,495 --> 00:44:29,873
.لقد سمعتُ كل شيء

499
00:44:31,206 --> 00:44:33,121
،مكالمتك الهاتفية الصغيرة
.هاتف السرير

500
00:44:34,374 --> 00:44:35,459
سمعتَ؟

501
00:44:35,541 --> 00:44:38,833
كل شيء، يبدو أن هناك
.شيئأ خطيرا على وشك الحدوث

502
00:44:39,917 --> 00:44:41,503
لم أستطع أن أتركك هناك وحسب، أليس كذلك؟

503
00:44:41,875 --> 00:44:44,167
.حسنا، كانت أغلبية الناس ستفعل ذلك

504
00:44:44,709 --> 00:44:47,835
لم تفقد أغلبية الناس أفضل أصدقائها
.في تفجيرات (لندن) 7 يوليو 2005

505
00:44:49,627 --> 00:44:51,255
.أنا آسفة

506
00:44:51,525 --> 00:44:52,940
أجل، ما الذي ستفعلينه؟

507
00:44:57,839 --> 00:45:00,340
من درّبك إذن؟ -
.أنا ألعبُ ألعاب الفيديو -

508
00:45:04,132 --> 00:45:08,122
(كنت في البحرية لأربع جولات في (العراق

509
00:45:11,974 --> 00:45:13,342
،حسنا

510
00:45:13,695 --> 00:45:16,783
لقد عبثتَ مع فرقة متخصصة
.في الأسلحة النارية

511
00:45:17,011 --> 00:45:19,430
مما يعني أن حكوماتنا تتحدث
.بالفعل مع بعضها البعض

512
00:45:19,511 --> 00:45:21,512
حقا؟ حول ماذا؟

513
00:45:21,887 --> 00:45:23,055
.إنه ملف سرّي

514
00:45:25,304 --> 00:45:27,432
ألم أُخرجكِ للتّو من كومة كاملة من المتاعب؟

515
00:45:27,515 --> 00:45:28,598
.أقرُّ لك بالفضل

516
00:45:28,807 --> 00:45:31,072
سوف أقايض حسن نيتك و تقديرك

517
00:45:31,097 --> 00:45:34,147
بما يجري في (لندن) و الذي تشارك فيه
،وكالة المخابرات المركزية الأمريكة

518
00:45:34,172 --> 00:45:36,256
.السجناء الميّتين، و الهجوم الإرهابي

519
00:45:37,307 --> 00:45:38,351
.(وداعا يا (جاك

520
00:45:38,934 --> 00:45:41,267
،إنها فكرة سيئة أن تتخلّصي منّي
.لقد سمعت الكثير

521
00:45:43,227 --> 00:45:44,686
.أنا متغيرٌ غير معروفٍ الآن

522
00:45:45,561 --> 00:45:47,978
.تكتيكيا، الأمر لا يحتاج إلى التفكير

523
00:45:49,895 --> 00:45:51,105
.أنت حقّا تريدينني بجوارك

524
00:45:51,480 --> 00:45:52,520
.أنا مفيد

525
00:45:54,896 --> 00:45:55,940
.و أحب المتاعب

526
00:46:03,135 --> 00:46:04,175
.الوداع

527
00:46:04,648 --> 00:46:06,116
 أتقولين بأن المخاطر ليست
كبيرة بما فيه الكفاية؟

528
00:46:06,142 --> 00:46:08,219
.إنها كبيرة كفايةً -
.حسنا إذن -

529
00:46:10,360 --> 00:46:11,401
.بمقدوري مساعدتك

530
00:46:13,321 --> 00:46:14,985
.لثد حظيتُ بمتاعبي منذ الحرب

531
00:46:17,112 --> 00:46:19,335
.و من الواضح أنه لم يتم تعديلها بشكل جيد

532
00:46:20,104 --> 00:46:21,934
.لكنّي مجرّبٌ للمعارك

533
00:46:22,826 --> 00:46:24,491
...أما الآن

534
00:46:25,612 --> 00:46:27,678
.أنا أعتقد أنني صديقك الوحيد

535
00:46:32,450 --> 00:46:34,202
.(إذهب للمنزل يا (جاك -
.أنا في منزلي -

536
00:46:35,410 --> 00:46:36,949
أين أنت؟ هل لديك أي فكرة؟

537
00:46:51,290 --> 00:46:52,829
هل هذا كلهم؟ -
.أجل، هذا كلهم -

538
00:46:52,913 --> 00:46:54,249
.سيدي
.سيدي

539
00:46:54,332 --> 00:46:55,541
.القتلى كانوا من الطبقة العليا

540
00:46:55,625 --> 00:46:59,582
،مطلق نار واحد من بعد 80 ياردة
.و كانت الرصاصات خارقة للدروع

541
00:46:59,875 --> 00:47:02,740
 .هناك مختبرٌ في (بيكسلي) يُجري التحاليل -
  ما مشكلة مختبرنا نحن؟ -

542
00:47:02,765 --> 00:47:06,168
حقيبة دبلوماسية إلى العاصمة
(تؤخرنا 12 ساعة، و إذا كان الهدف هو تصفية (أليس

543
00:47:06,200 --> 00:47:07,251
...إذن يمكننا أن

544
00:47:07,276 --> 00:47:09,775
لقد كانت آخر شخصٍ رأى
.السّاعي على قيد الحياة

545
00:47:10,002 --> 00:47:12,922
وهي تتهرب بشكل فعال من
.الإستجواب بعد الحادث

546
00:47:13,006 --> 00:47:16,922
.حتى يتغير ذلك، يعتبر تصفيتها أمرٌ مستبعد

547
00:47:25,965 --> 00:47:27,549
.ها قد وصلنا

548
00:47:28,800 --> 00:47:30,715
.شكرا لك -
.السعر هو 12.50 جُنيه من فضلك -

549
00:47:40,969 --> 00:47:42,470
مرحبا سيدتي، هل (أمجد) هنا بالمنزل؟

550
00:47:42,553 --> 00:47:43,721
.لا و جود لـ (أمجد) هنا

551
00:47:43,803 --> 00:47:45,348
.لا بأس يا أمي، لا بأس

552
00:47:46,050 --> 00:47:47,884
.إنها صديقة من المركز -
.مرحبا -

553
00:47:48,265 --> 00:47:49,514
كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

554
00:47:49,582 --> 00:47:51,570
.أجل، أنا بخير
.مرحبا يا حُلوتي

555
00:47:51,763 --> 00:47:55,700
.يا للروعة! أنظري لنفسك، أنت كبيرة الآن

556
00:47:55,725 --> 00:47:57,640
كم عمرك؟ -
.ثلاث سنوات -

557
00:47:57,723 --> 00:48:00,268
.لا عجب لثقل وزنك

558
00:48:01,351 --> 00:48:04,144
أين هو والدك؟ -
!(إنه يلعب كرة القدم، يا (أمجد -

559
00:48:04,685 --> 00:48:06,271
.مرحبا -
.ها هو ذا -

560
00:48:07,355 --> 00:48:08,745
.أنا آسف حيال أمي

561
00:48:09,145 --> 00:48:10,478
.(إنها تزورني من (بريستول

562
00:48:11,187 --> 00:48:13,438
إنها مذعورة جدا، دائما
.تعتقد أن هذا سببه الهجرة

563
00:48:14,382 --> 00:48:15,927
.لأنه تم إعادة أخي العام الماضي

564
00:48:16,146 --> 00:48:17,314
.أجل، أعرف هذا

565
00:48:18,316 --> 00:48:19,356
من هذا الشخص؟

566
00:48:20,690 --> 00:48:21,898
.لا بأس به

567
00:48:23,066 --> 00:48:24,982
سمعت أن ذلك الأمر
.المصري تبيّن أنه لا شيء

568
00:48:25,399 --> 00:48:27,026
.سعيدة لأنك أخبرتني بهذا

569
00:48:27,629 --> 00:48:29,029
فما هو الإتفاق اليوم؟

570
00:48:30,068 --> 00:48:31,110
...حسنا

571
00:48:38,945 --> 00:48:40,904
.(لديه أصدقاء داخل مسجد (خليل

572
00:48:42,030 --> 00:48:43,360
.إنه في المتناول

573
00:48:48,865 --> 00:48:50,867
.الشارع الرئيسي (هوكستون)، أحد المطاعم المغربية

574
00:48:50,899 --> 00:48:52,706
.يتناول الإمام الغداء هناك معظم الأيام

575
00:48:52,784 --> 00:48:54,050
.أحب الطاجين
<font color="#ffff00">"أكلة مغاربية تعتبر من أشهر الأطباق التقليدية"</font>

576
00:48:54,074 --> 00:48:56,966
.لا يزال هناك وقت -
هل تستقلّين الحافلة؟ قطار الأنفاق؟ -

577
00:48:57,159 --> 00:48:58,952
.السيدة لا تستقل وسائل النقل العام

578
00:48:59,701 --> 00:49:01,037
...ماذا؟ يجب عليّ أن

579
00:49:01,662 --> 00:49:03,908
لحظة واحدة، دعوني أتحدث إليهم، أجل؟

580
00:49:09,217 --> 00:49:10,800
.أنا ذاهب الآن

581
00:49:11,436 --> 00:49:12,979
أراك لاحقًا، أجل؟

582
00:49:13,082 --> 00:49:16,080
<i>تم بيع مبارات كرة القدم الأمريكية
.(يوم الثلاثاء في (ويمبلي</i>

583
00:49:16,165 --> 00:49:17,917
<i>و العديد من مشجعيهم في
.المنزل قد فقدوا حماسهم</i>

584
00:49:17,999 --> 00:49:19,707
<i>...و كثير منهم يعبرُ البركة</i>

585
00:49:20,374 --> 00:49:22,126
.إنه مثل "الرغبي" لمصففي الشعر يا صاح

586
00:49:22,209 --> 00:49:23,253
،أنا لا أعرف شيئًا عنك

587
00:49:23,278 --> 00:49:26,858
لكن آخر مرة رأيت منصات كتف من
"هذا القبيل كان في برنامج "دالاس

588
00:49:27,383 --> 00:49:29,185
أما الآن، دعونا نتحدث عن
.لعبة جميلة نسميها كرة القدم

589
00:49:29,209 --> 00:49:32,273
.إخرسا أنتم الإثنين
.أسرع من فضلك

590
00:49:37,712 --> 00:49:39,548
.(معك (نولز -
<i>.(إميلي)، أنا (أليس) -</i>

591
00:49:40,213 --> 00:49:42,173
أليس)! هل تعرفين أين كنتُ طوال اليوم؟)

592
00:49:42,339 --> 00:49:44,716
.(الحكومة البريطانية، في إجتماع (كوبرا

593
00:49:44,800 --> 00:49:47,383
أعتقد بأن إسمي قد ظهر، أليس كذلك؟ -
.أكثر من مرّة -

594
00:49:47,466 --> 00:49:49,133
<i>.حسنًا، لا تصدقي أيّ شيءٍ تسمعينه</i>

595
00:49:49,217 --> 00:49:50,259
.أعطني بعض الإئتمان

596
00:49:50,342 --> 00:49:52,007
<i>لماذا أتصل بك في رأيك؟</i>

597
00:49:52,091 --> 00:49:54,901
.خدمة الأمن تلتزم بكل عميلٍ متاحٌ لهذا

598
00:49:54,927 --> 00:49:57,045
<i> يجري حاليا تقييم جميع
.الأهداف الضعيفة المحتملة</i>

599
00:49:57,070 --> 00:50:00,179
حسنا، ليس هناك وقت للتخمين، أنا أطارد
.أحد القادة و أنا بحاجة لمساعدتك

600
00:50:00,511 --> 00:50:01,761
في ماذا تفكرين؟

601
00:50:01,844 --> 00:50:04,680
<i>.كان السّاعي ينتظر رسالة مع موقع الإجتماع</i>

602
00:50:04,763 --> 00:50:06,432
<i>.علينا إيجاد هاتفه</i>

603
00:50:14,582 --> 00:50:15,916
.الطبق المعتاد من فضلك

604
00:50:17,435 --> 00:50:19,016
.من هنا، إذا سمحت

605
00:50:20,560 --> 00:50:22,018
هل لا بأس بالجلوس هنا؟

606
00:50:28,977 --> 00:50:31,603
.رجل ضخمٌ بلحية قصيرة و قبعّة الصلاة

607
00:50:31,687 --> 00:50:33,814
.إنتبه لأي طريق سيسلكه إذا ما خرجَ

608
00:50:33,897 --> 00:50:35,145
.أنتبهُ لأي طريقٍ سيسلك، فهمت

609
00:50:35,227 --> 00:50:36,272
.حسنا -
.أجل -

610
00:50:40,587 --> 00:50:42,255
.مهلاً، إحترس يا رجل

611
00:50:49,026 --> 00:50:50,277
هل أنت هو السيد (الحسين)؟

612
00:50:50,359 --> 00:50:51,441
.أجل

613
00:50:51,524 --> 00:50:53,944
.أنا (أليس) من مركز مجتمع الهلال الذهبي

614
00:50:54,027 --> 00:50:57,152
هل رأيت و لو صدفةً (لطيف الحجام) مؤخرا؟

615
00:50:57,235 --> 00:50:59,364
.أعتقد أنك تعرفه من المسجد

616
00:51:00,180 --> 00:51:01,546
لطيف الحجام)؟)

617
00:51:01,571 --> 00:51:04,989
من المؤسف أن أقول أن بعض أصدقائه
.قد وقعوا في مشاكل مع الشرطة

618
00:51:05,072 --> 00:51:06,797
.التخريب و الكتابة على الجدران

619
00:51:06,994 --> 00:51:08,246
.و قد ظهر إسمه

620
00:51:08,655 --> 00:51:09,824
.هذا فظيع

621
00:51:09,906 --> 00:51:11,990
.نحن ننصح الشباب المضطرب

622
00:51:12,075 --> 00:51:15,240
و كثيرا ما نعمل كمحامين مع
.الشرطة في مثل هذه الأمور

623
00:51:15,324 --> 00:51:17,865
.و قد طلبت أم (لطيف) يد العون

624
00:51:19,284 --> 00:51:21,911
أمّه! هل هذا ما تقولينه؟ -
.صحيح -

625
00:51:23,452 --> 00:51:24,911
هل تحدثت أمه معك؟

626
00:51:25,329 --> 00:51:26,744
.أجل، للتّو

627
00:51:27,162 --> 00:51:29,411
.من المستعجل جدا أن أعثر على إبنها

628
00:51:31,162 --> 00:51:33,374
هلاّ عذرتني لي لحظة؟ -
.أكيد -

629
00:51:40,915 --> 00:51:41,959
.شكرا لك

630
00:51:47,625 --> 00:51:49,014
.مرحبا، هذه أنا

631
00:51:49,078 --> 00:51:49,896
<i>.لقد بدأنا</i>

632
00:51:50,375 --> 00:51:51,627
.حسنا

633
00:52:03,955 --> 00:52:06,915
"ثمانية مكالمات صادرة من شبكة "كيو 38

634
00:52:07,321 --> 00:52:09,864
سبعة منهم مسجلين، و أحدهم
.دفع المستحقات فور صدورها

635
00:52:10,025 --> 00:52:12,431
.هذا هو، أعثر على الهاتف الذي يتصل به

636
00:52:13,132 --> 00:52:14,175
.تثليث

637
00:52:15,093 --> 00:52:17,759
"لندن، الشبكة "كيو 22

638
00:52:19,003 --> 00:52:20,494
.هاتف آخر بدون عقد

639
00:52:21,124 --> 00:52:23,094
.ثابت
.كثر إستعماله

640
00:52:23,987 --> 00:52:26,406
.إما هو موقف السيارات أو حجز السيارات

641
00:52:51,645 --> 00:52:52,685
أيمكنني مساعدتك؟

642
00:52:53,019 --> 00:52:55,348
.نعم، أبحث عن مرحاض الرجال -
.إنه خلفك -

643
00:52:55,436 --> 00:52:57,906
.ما أغباني، أنا شخصُ مجنون

644
00:53:05,898 --> 00:53:08,929
أحسنوا التصرف الآن، مفهوم؟

645
00:53:09,358 --> 00:53:10,694
.كلاكما

646
00:53:11,911 --> 00:53:13,561
.لقد تم إختطاف ساعيكم

647
00:53:23,188 --> 00:53:24,825
.من وكالة المخابرات المركزية

648
00:53:44,034 --> 00:53:45,137
...هذا السّاعي

649
00:53:45,953 --> 00:53:47,035
.ربما ليس تابعًا لي

650
00:53:47,120 --> 00:53:50,661
.(لطيف الحجام)، لقد نقل تعليماتك لـ (ديفيد ميرسر)

651
00:53:51,538 --> 00:53:53,497
هل تعرف شخص أمريكي بإسم (سوتر)؟

652
00:53:54,039 --> 00:53:54,847
.كلاّ

653
00:53:54,872 --> 00:53:56,248
.(لقد إختطف (لطيف

654
00:53:56,332 --> 00:54:00,231
و لقد خدعني للحصول على المعلومات
.(التي يحتاجها منه لكسب ثقة (ميرسر

655
00:54:00,592 --> 00:54:01,969
.(فتوى" بواسطة (علي"

656
00:54:02,999 --> 00:54:04,960
سوتر)، أهكذا كان إسمه؟) -
.أجل -

657
00:54:07,001 --> 00:54:09,418
هل طلب منك الحصول على تعليماتي لـ (ميرسر)؟

658
00:54:09,894 --> 00:54:10,910
.كلاّ

659
00:54:11,517 --> 00:54:13,450
.لقد طلب البروتوكول فقط

660
00:54:13,917 --> 00:54:17,087
هل لديه رسوله الخاص؟ -
.على ما يبدو، أجل -

661
00:54:20,363 --> 00:54:21,610
ماذا كانت فتوتك؟

662
00:54:23,045 --> 00:54:25,382
"أخي الأعز في الإسلام"

663
00:54:25,758 --> 00:54:29,049
"أنظر إلى الفتوى من أجل الهداية"

664
00:54:29,476 --> 00:54:33,893
"في حكمة علي، أمنياتي واضحة"

665
00:54:35,549 --> 00:54:37,553
تتذكرين، أليس كذلك؟ الفتوى؟

666
00:54:38,010 --> 00:54:41,009
"لا إيمان لشخصٍ ما لم يكن لديه الصبر"

667
00:54:43,427 --> 00:54:44,469
ما هذا؟

668
00:54:45,638 --> 00:54:47,083
هل هو أمر بالإبتعاد؟

669
00:54:47,286 --> 00:54:48,273
.أجل

670
00:54:49,429 --> 00:54:51,307
أنت لم تأمر بالهجوم؟

671
00:54:51,389 --> 00:54:52,430
.أنت مصدومة

672
00:54:52,514 --> 00:54:55,469
.أنت غير معروفٍ بضبط نفسك -
.و لا أمريكا أيضًا -

673
00:54:55,495 --> 00:54:57,146
.ليس عندما تتعرّض للتهديد، لا

674
00:54:57,172 --> 00:54:58,773
أنت تعرفين هذا الشعور إذن؟

675
00:54:59,558 --> 00:55:00,973
،لك الوضع الإفتراضي

676
00:55:02,891 --> 00:55:04,810
،لنقل أن إمامًا

677
00:55:04,894 --> 00:55:07,936
.قد سئمَ ممّا يحدث لدينه

678
00:55:08,058 --> 00:55:12,806
،يتم إختطافه من قبل مجموعة تلو الأخرى
.كل واحدة أكثر وحشية من التالية

679
00:55:12,854 --> 00:55:16,103
لكن، لنأخذ على سبيل المثال رجلٌ
.أصغر سنا، إستهلكه غضبه في الغرب

680
00:55:16,412 --> 00:55:19,498
.و كان ضائعًا في الكراهية لسنوات

681
00:55:21,813 --> 00:55:23,481
لكنه فرغَ من هذا الآن؟

682
00:55:23,792 --> 00:55:26,586
هذا الإمام الوهمي الخاص بك؟

683
00:55:27,148 --> 00:55:29,151
.و بالتالي هذه هي معضلته

684
00:55:31,653 --> 00:55:34,046
،إذا إنسحب الآن

685
00:55:35,092 --> 00:55:37,174
.سينتهي تأثيره

686
00:55:37,611 --> 00:55:41,613
.السفاحون يسعون خلف مستشار هذا الرجل

687
00:55:41,989 --> 00:55:45,070
.و بكلمة واحدة أوقفهم

688
00:55:45,195 --> 00:55:46,613
.لكن ليس هذه المرّة

689
00:55:46,697 --> 00:55:49,404
.المرّة القادمة إذن -
.لست هنا من أجل المرّة القادمة -

690
00:55:50,416 --> 00:55:51,625
ما هو الهدف؟

691
00:55:51,729 --> 00:55:54,812
.لا أعرف، كل وصلة منفصلة عن الأخرى -
لكن ماذا عن الإجتماع؟ -

692
00:55:54,948 --> 00:55:56,514
.لابد أنك تعرف الإجتماع على الأقل

693
00:55:56,539 --> 00:55:59,482
.(لم تًكسر هذه القاعدة أبدا يا (أليس

694
00:56:00,449 --> 00:56:04,246
عندما يكون (ميرسر) على أتم
.الإستعداد، سيتصل برسولي

695
00:56:04,330 --> 00:56:08,036
.و سنكون جميعا بين أيدي الله حينها

696
00:56:10,494 --> 00:56:12,702
.أحبّذُ الإعتقاد بأنه لدينا رأي

697
00:56:17,248 --> 00:56:18,663
أين هو بحق الجحيم؟

698
00:56:23,040 --> 00:56:24,165
<i>.مرحبا</i>

699
00:56:24,248 --> 00:56:25,626
مرحبًا، هذه أنا، أين أنت؟

700
00:56:25,710 --> 00:56:28,375
<i>.عند الجانب الآخر من الحديقة
.أطول مبنى</i>

701
00:56:28,458 --> 00:56:29,917
<i>.تبعت رجلك حتى هنا</i>

702
00:56:40,295 --> 00:56:42,588
.صباح الخير، سيّدتي، من هنا -
.مرحبًا -

703
00:56:42,881 --> 00:56:45,962
تم العثور على الدرّاجة مهجورة في نفقٍ
.منذ ليلتين

704
00:57:01,592 --> 00:57:03,052
.لم أخبرك أن تتبعه

705
00:57:03,137 --> 00:57:05,927
.ولم تخبريني بالعكس. الشقة رقم 1906

706
00:57:09,433 --> 00:57:11,597
ماذا؟ -
.ابق هنا. وتابع المراقبة -

707
00:57:11,681 --> 00:57:13,096
.سمعت السيّدة

708
00:57:14,014 --> 00:57:15,182
.على الرحب والسعة

709
00:57:18,557 --> 00:57:20,060
أيّ أحد معه سيجارة؟
معك واحدة؟

710
00:57:20,143 --> 00:57:22,016
.أجل، بالطبع، يا صاح -
.آمن -

711
00:57:34,061 --> 00:57:35,438
(إيملي)؟

712
00:57:35,520 --> 00:57:37,478
<i>.عودي أدراجكِ، (أليس)، لقد أمسكناه</i>

713
00:57:37,895 --> 00:57:40,021
قولي مجددًا؟ -
<i>.وجدنا الهاتف -</i>

714
00:57:40,313 --> 00:57:43,104
.تم اكتشاف الجاسوس
.حيث تم إرسال تسلسل مشفّر

715
00:57:43,314 --> 00:57:44,647
.لدينا موقع الإجتماع

716
00:57:45,023 --> 00:57:47,649
<i>.الساعة السادسة. مرفأ (برينت كروس)</i>

717
00:57:47,732 --> 00:57:49,274
<i>.أحسنتِ، (أليس)</i>

718
00:57:55,443 --> 00:57:58,401
إذًا سنتطوّق هذا الرجل؟ -
.لا نحتاجه بعد -

719
00:57:59,568 --> 00:58:03,363
.الإجتماع سيبدأ بعد حوالي ثلاثة ساعات
.في مرفأ في (برينت كروس)

720
00:58:04,571 --> 00:58:07,071
هذه أخبار كبيرة، صحيح؟ -
.أجل -

721
00:58:07,153 --> 00:58:11,156
عليّ القول، هذا يتغلّب على عاصفة رملية
.في مقاطعة (هيلماند)، دون جهد

722
00:58:14,326 --> 00:58:17,658
إقليم (هيلماند)؟
هذا في (أفغانستان)؟

723
00:58:19,743 --> 00:58:21,325
.قلت أنّك خدمت في (العراق)

724
00:58:22,410 --> 00:58:25,828
.كنت في الميدان في كلا الحربين
.نسيت أن أذكر ذلك

725
00:58:28,743 --> 00:58:30,829
.الجنود لا ينسون عملياتهم

726
00:58:31,620 --> 00:58:32,663
مَن أنت؟

727
00:58:36,789 --> 00:58:38,371
تمزحين، صحيح؟

728
00:58:43,164 --> 00:58:44,290
.(جاك ألكوت)

729
00:58:44,832 --> 00:58:47,084
،"فرقة "40 كوماندر رويال مارينز
.قوات التدخل في (هيلماند)

730
00:58:48,750 --> 00:58:53,084
قاتلنا لأجل الحفاظ على نقطة الطيران لمدة
.ثلاثة أيام متتالية في عملية (موسى قلعة)

731
00:58:54,668 --> 00:58:56,252
.وبالنسبة لكِ، أنا مجرّد مُخادع

732
00:58:57,379 --> 00:59:00,629
والتسعة شخاص في قيادة العلميات الخاصة
...الذين يدينون لي بحياتهم

733
00:59:00,713 --> 00:59:03,588
.حسنًا، ربما لا يوافقونكِ

734
00:59:05,839 --> 00:59:07,005
سعيدة؟

735
00:59:10,549 --> 00:59:11,590
ما التالي؟

736
00:59:13,049 --> 00:59:14,094
...التالي

737
00:59:14,756 --> 00:59:16,174
.شراكتنا قد انحلّت

738
00:59:16,466 --> 00:59:17,550
...(أليس)

739
00:59:18,594 --> 00:59:19,677
.أخبركِ بالحقيقة

740
00:59:21,843 --> 00:59:24,554
.بل تبيع الحقيقة
.وجهك للحائط

741
00:59:29,137 --> 00:59:30,389
!عودي للداخل

742
00:59:52,394 --> 00:59:55,352
<i>.حوالي ثلاثة ساعات
.مرفأ في (برينت كروس)</i>

743
01:00:01,856 --> 01:00:03,063
.هيّا

744
01:00:05,439 --> 01:00:07,942
.ها نحن نذهب
.ها نحن نذهب

745
01:00:08,024 --> 01:00:10,146
.حسنًا، عزيزتي. حسنًا

746
01:00:15,650 --> 01:00:17,568
.مقاطعة (هيلماند) اللعينة

747
01:00:18,653 --> 01:00:20,485
دائمًا ما تكون مُتعلّقة
بإسلوب بالمخابرات، أليس كذلك؟

748
01:00:21,316 --> 01:00:23,697
.كن حذرًا من القوارب الصغيرة -
.وأنتِ أيضًا -

749
01:00:23,989 --> 01:00:25,195
.لا أمزح

750
01:00:25,445 --> 01:00:26,903
.من المُحزن أنّه كان أنتِ، حقًا

751
01:00:27,403 --> 01:00:28,697
لماذا؟ -
.لأنني أحبّكِ -

752
01:00:29,824 --> 01:00:33,272
.حتى أنني كنت أحمي ظهركِ -
.لم بقت الآوان بعد -

753
01:00:33,956 --> 01:00:36,739
على ماذا؟
أن نهرب معًا؟

754
01:00:37,740 --> 01:00:39,450
وأدعكِ تضربيني في ظهري؟

755
01:00:40,746 --> 01:00:45,370
.لا. تحصلين على المعلومات وتهربين
.دخول وخروج، هذه هي المَهمة

756
01:00:47,243 --> 01:00:50,454
بروتوكول (ميرسر) التعرّفي؟ -
.ها أنتِ ذا -

757
01:00:51,373 --> 01:00:54,161
سيكون من الأمر سهلًا علي كلينا
.إن أعطيتني إيّاه الآن

758
01:00:55,455 --> 01:00:57,247
.كلانا يعرف أن هذا لن يحدث أبدًا

759
01:00:57,705 --> 01:00:59,622
حسنًا، كلانا يعرف ماذا سيحدث
.إن لم تفعلي ذلك

760
01:01:01,664 --> 01:01:02,707
.بربكِ

761
01:01:03,705 --> 01:01:07,109
أتعتقدين أنني أريد أن أبرحكِ ضربًا
.في موقف للسيارات؟ لأنني لا أريد ذلك

762
01:01:07,919 --> 01:01:09,591
.ولكني سأفعل

763
01:01:19,337 --> 01:01:22,796
كلاب جميلة. ما نوعها؟
روت فايلر"؟"

764
01:01:54,720 --> 01:01:56,307
!أيّها اللعين

765
01:01:57,140 --> 01:01:58,263
.أحسنتِ

766
01:01:59,306 --> 01:02:01,935
قمتِ بلعبتكِ المميزة، صحيح؟

767
01:02:02,516 --> 01:02:04,141
لن تجعلي الأمر يمر بسهولة، أليس كذلك؟

768
01:02:07,102 --> 01:02:09,517
.أنا حقًا عليّ أن أعمل لأكسب رزقي اليوم

769
01:02:15,685 --> 01:02:17,812
!أعطيني البروتوكول اللعين، (أليس)

770
01:02:24,731 --> 01:02:27,105
.ياله من عار
...في عالمٍ مختلف

771
01:02:27,732 --> 01:02:30,523
،في كونٍ موازي
.فالأمور لن تصل لهذا الحد

772
01:02:32,441 --> 01:02:33,901
.ولكننا نعيش في هذا الكون

773
01:02:41,943 --> 01:02:42,985
!تبًا لك

774
01:02:49,697 --> 01:02:51,070
!نل منه

775
01:03:17,957 --> 01:03:19,121
<i>(نولز)؟</i>

776
01:03:19,203 --> 01:03:21,166
.(إيملي) -
.دكتور (آدم روزمان)، الصحة العامة -

777
01:03:21,246 --> 01:03:22,748
.تحدّثنا على الهاتف

778
01:03:22,833 --> 01:03:25,748
تم إخبارنا أن (فايف) يتلقى تهديدًا
.ولننقل المعلومات لكِ على هذا الموضوع

779
01:03:26,542 --> 01:03:28,669
.الآن، الأم اتصلت بالنجدة

780
01:03:29,374 --> 01:03:30,543
.شديدة الإهتياج، إن كنتِ تتخيّلين

781
01:03:32,918 --> 01:03:35,250
.بفضلها كنّا قادرين على عزله بسرعة

782
01:03:44,337 --> 01:03:45,546
.يا إلهي

783
01:03:49,883 --> 01:03:52,087
<i>."استجاب بشكلٍ إيجابي لدواء "ماربرغ</i>

784
01:03:52,173 --> 01:03:55,593
<i>دورة حضانة المرض كانت سريعة، لذا نحن نتعامل
.مع طفرة، ربما</i>

785
01:03:55,676 --> 01:04:00,260
<i>الأعراض في البالغين، تظهر من بعد اثنين
.لخمسة أيام وفي الأطفال، أسرع</i>

786
01:04:01,635 --> 01:04:04,968
،الآن، إن كان هذا (ميرسر)
وحصل عليه من المخزونات السوفياتية

787
01:04:05,052 --> 01:04:08,090
.فهذا فيروس تم صنع ليكون متينًا

788
01:04:08,176 --> 01:04:11,220
،فسيستمر بين المُختبر والمُضيف

789
01:04:11,305 --> 01:04:15,638
،والذي سيكون هذا أسوأ مخاوفنا
.توزيع الرذاذ

790
01:04:17,223 --> 01:04:18,720
(أليس)؟ هل تستمعين؟

791
01:04:24,263 --> 01:04:27,392
(فايف) ليس معه مَن يتحدّث اللغة العربية
.وعمره 18 عامًا في طاقمه

792
01:04:27,685 --> 01:04:29,681
...بحلول الوقت يمكننا العمل معًا

793
01:04:29,764 --> 01:04:31,644
.إنّه طفل، (إيملي) -
.بالضبط -

794
01:04:31,725 --> 01:04:33,729
.جواسيس (خليل) دائمًا أطفال

795
01:04:34,436 --> 01:04:37,520
.إنّها خطة جيدة، (أليس)
.(ميرسر) لن يعلَم أنّه منّا

796
01:04:38,189 --> 01:04:40,436
.سيقوم بتسليم الرسالة الأصلية

797
01:04:40,518 --> 01:04:43,022
(ميرسر) سيمنع الدعم عنه وسنبدأ
.في الإعتقالات

798
01:04:44,441 --> 01:04:45,814
.ليس مدرّبًا

799
01:04:46,521 --> 01:04:47,816
.أنا مَن جنّده

800
01:04:48,774 --> 01:04:52,649
...إن كنت أعلَم أن الأمر سيصل لهذا الحد -
.أعرف، ولكنّكِ لم تكني تعرفين -

801
01:04:53,900 --> 01:04:55,320
.وقد وصل لهذا الحد

802
01:05:00,611 --> 01:05:01,818
.هذا مقيت

803
01:05:01,901 --> 01:05:04,695
،لا يسعني الإنتظار لأخبر أصدقائي عن هذا
.وأرى النظرة التي على وجووههم

804
01:05:04,904 --> 01:05:06,448
.لا يمكنك -
.أجل، أعرف، أعرف -

805
01:05:06,528 --> 01:05:07,986
أقول وحسب، هذا مثل عمل البلطجية، أليس كذلك؟

806
01:05:08,486 --> 01:05:09,821
حسنًا، أيمكن لأحد أن يأخذ صورة لي معهم؟

807
01:05:09,904 --> 01:05:10,948
.لا

808
01:05:11,615 --> 01:05:12,904
ما هذا، سلاح "إتش كاي"؟

809
01:05:12,987 --> 01:05:16,115
...يا إلهي، اعتقدت أنّهم يستعملون هذا -
.أنت، ركّز -

810
01:05:17,989 --> 01:05:21,116
.لنفعل هذا مجددًا، أنا (ميرسر)

811
01:05:40,537 --> 01:05:41,663
.جيد

812
01:05:41,746 --> 01:05:43,790
.جيد؟ هذا كان ممتازًا، يارجل

813
01:05:43,874 --> 01:05:45,038
.هذا الرجل لي، يا عزيزتي

814
01:05:45,288 --> 01:05:47,580
.هو ملكي. سأتولى هذا

815
01:05:47,663 --> 01:05:51,373
،سيكون لدينا ثلاثة قنّاصين يراقبونك
.مع تغذية الفيديو إلى الشاحنة

816
01:05:52,875 --> 01:05:54,336
ما هذا؟ -
.سماعة أذن -

817
01:05:56,373 --> 01:05:57,625
.حتى تتمكّن من سماعنا

818
01:05:58,336 --> 01:05:59,379
حسنًا؟

819
01:06:00,753 --> 01:06:02,878
.حسنًا، ياسادة
.سنكون على الهواء مباشرة خلال 30 دقيقة

820
01:06:02,961 --> 01:06:04,168
كيف هي التغذية إلى القيادة العامة؟

821
01:06:04,252 --> 01:06:05,297
.جيدة -
.جيد -

822
01:06:30,386 --> 01:06:33,180
كيف حالك في الخارج هناك، (أمجد)؟ -
<i>.بارد -</i>

823
01:06:33,262 --> 01:06:35,096
<i>متى سيحدث شيئًا؟ -</i>
.في أيّ وقتٍ الآن -

824
01:06:35,179 --> 01:06:36,846
<i>.أجل، يمكنكِ أن تقولي أنّكِ لا تعرفين وحسب</i>

825
01:06:37,847 --> 01:06:39,804
(أليس)، أيمكنني التحدّث معكِ؟

826
01:06:48,391 --> 01:06:50,225
جهاز الاستخبارات البريطاني
.لديه ملف لكِ، تعرفين

827
01:06:51,225 --> 01:06:53,268
.ألقيت نظرة عليه في اجتماع (كوبرا)

828
01:06:54,060 --> 01:06:55,229
شيء ما سيء؟

829
01:06:56,142 --> 01:06:57,436
عدا (باريس)، تعنين؟

830
01:06:58,770 --> 01:07:00,313
.تفجير الجسر كان مأسويًا

831
01:07:00,893 --> 01:07:03,855
ليس لأن الإرهابي الجزائري قتل الكثير
.من الناس ذلك اليوم

832
01:07:03,938 --> 01:07:06,023
،إن كان هناك شيئًا تريدين إخباري به
.(إيملي)، فقوليه وحسب

833
01:07:06,106 --> 01:07:07,731
.أنا أخبركِ

834
01:07:13,024 --> 01:07:17,773
بعد التفجير، أجرت وزارة الدفاع الفرنسية
.تحقيقًا

835
01:07:19,483 --> 01:07:20,818
.وقد أغلقه قاضٍ

836
01:07:21,110 --> 01:07:23,610
وكان هناك تسريبات وصلت إلى تقرير
.وكالة الإستخبارات

837
01:07:24,027 --> 01:07:25,069
ما هي التسريبات؟

838
01:07:25,277 --> 01:07:27,820
،حسنًا، من بين الأمور الأخرى
.كان هناك تناقض

839
01:07:28,651 --> 01:07:33,112
من بين الوقت الذي أحضرتِ فيه السجين والوقت
.الذي تم تنبيه الشرطة الفرنسية فيه

840
01:07:34,320 --> 01:07:35,447
هل أحظى بإنتباهكِ؟

841
01:07:36,741 --> 01:07:40,157
.تسعون دقيقة
.وقتٍ كافٍ لوقف التفجير

842
01:07:42,242 --> 01:07:45,032
شخص ما في وكالة الإستخبارات الأمريكية
.أراد ذلك أن يحدث

843
01:07:46,867 --> 01:07:49,408
،ضغط الفرنسيون على (لانغلي)
.ولكنهم لم يستجيبوا

844
01:07:50,159 --> 01:07:51,910
تمامًا مثلما لم يستجيبوا عندما تم سؤالهم

845
01:07:51,994 --> 01:07:55,202
إن كان موظف الاستخبارات الأمريكية كان
.من ضمن القتلى على الجسر ذلك اليوم

846
01:07:55,535 --> 01:07:57,246
<i>.مُبلّغ، تبيّن ذلك</i>

847
01:07:57,329 --> 01:08:00,037
حيث كان معه طائرة صغيرة بدون طيّار
.وصلت إلى الموقع قبل التلبيغ عن الحادث

848
01:08:00,121 --> 01:08:03,248
فكان على وشك أن يكشف عن أوجه
.قصور الاستخبارات الأمريكية

849
01:08:03,788 --> 01:08:05,911
.وأن ينشرها للعامة -
وفيات المدنيين؟ -

850
01:08:08,498 --> 01:08:10,957
.الأرقام تم تخفيضها، بشكلٍ روتيني

851
01:08:11,741 --> 01:08:13,209
.تم تغيير مئات التقارير

852
01:08:14,667 --> 01:08:16,957
أأنتِ بخير، (أليس)؟ -
.أجل -

853
01:08:18,001 --> 01:08:20,503
أتريدين الجلوس؟ -
!لا، لا أريد الجلوس -

854
01:08:20,712 --> 01:08:23,169
.أريد أن أعرف كَم كانت هذه المعلومات جيدة

855
01:08:24,712 --> 01:08:26,005
.(سيكس) يثق بمصدره

856
01:08:27,753 --> 01:08:28,837
.آسفة

857
01:08:29,754 --> 01:08:31,965
،لا يمكنني تخيّل إلا عبء تلك الوفيات

858
01:08:33,338 --> 01:08:34,923
.ولكن هذا ليس حملكِ لتحمليه

859
01:08:51,011 --> 01:08:52,470
.تحليل الحدث قد جاء

860
01:08:52,555 --> 01:08:55,177
"الخاطفون استعملوا طلقات "300 وين ماغ

861
01:08:55,260 --> 01:08:59,637
مُطلقة من قنّاصة "إيه تي 308 سي" مع جهاز
.مزيل التشويش

862
01:09:00,054 --> 01:09:02,140
.إنّه تسليح مُخصَص
.تم إنتاج عدد قليل منها

863
01:09:02,222 --> 01:09:06,722
والشركة المصنّعة لديها عقد حصري
.مع الاستخبارات البريطانية

864
01:09:06,806 --> 01:09:08,473
أتقول أن مُطلق النيران إنجليزي؟

865
01:09:08,558 --> 01:09:11,350
لا. بل يقول أنّه عليك أن تبدأ في الإتصال
.بمستودع الأسلحة الآن

866
01:09:16,060 --> 01:09:17,143
.اذهب بالكاميرات إلى الحوض

867
01:09:17,601 --> 01:09:20,021
.المراقب الثاني، إلى الحوض عند الخامسة

868
01:09:21,185 --> 01:09:22,435
<i>.اتجه يسارًا ثم إلى الأسفل</i>

869
01:09:25,563 --> 01:09:27,228
هناك. أترى هذا؟

870
01:09:27,938 --> 01:09:29,355
.إنّه خط كهربائي

871
01:09:29,564 --> 01:09:31,400
هل مشّط رجالكِ المنطقة تحت الحوض؟

872
01:09:34,023 --> 01:09:35,566
.يا إلهي، (إيملي)

873
01:09:35,858 --> 01:09:37,650
.هذا يمكن أن يكون سلك متفجرات -
!(أليس) -

874
01:09:37,733 --> 01:09:38,774
.سحقًا

875
01:09:44,066 --> 01:09:47,197
فريق المراقبة، كونوا على دراية، هناك
.شخص حليف على وشك أن يكون في محيطكم

876
01:09:47,280 --> 01:09:48,863
<i>.أكرر، حليف</i>

877
01:09:59,036 --> 01:10:01,325
.هنا القائد (ماكفي)، مخزن الأسلحة، (لندن)

878
01:10:01,409 --> 01:10:03,577
تريد فحصًا شاملًا لمستودع الأسلحة؟

879
01:10:03,700 --> 01:10:06,411
أجل، أيّها القائد. كنّا نتسائل إن كان
...لديك بعض المعلومات

880
01:10:06,494 --> 01:10:09,496
"إن كان هناك أيّ قنّاصات من نوع "إيه تي 308 تشارلي
حاليًا في ميدان المعركة؟

881
01:10:09,872 --> 01:10:11,703
...أجل، لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن

882
01:10:11,788 --> 01:10:12,869
<i>.واحدة وحسب</i>

883
01:10:12,953 --> 01:10:17,497
<i>تم تسجيلها وربما موُقعة بشكلٍ صحيح
.مع جندي مخضرم من جهاز الأمن</i>

884
01:10:17,580 --> 01:10:19,581
الاستخبارات الحربية؟ -
.هذا صحيح، الاستخبارات الحربية -

885
01:10:19,665 --> 01:10:20,708
.شكرًا لك، سيّدي

886
01:10:40,462 --> 01:10:42,924
<i>.المُراقب الأول، "الصقر" لا يراك، حوّل</i>

887
01:10:46,797 --> 01:10:49,176
.المُراقب الأول، "الصقر" لا يراك، حوّل

888
01:10:50,132 --> 01:10:52,258
.الصقر"، هنا الأول، أتحقق من اتصالي"

889
01:10:59,304 --> 01:11:01,300
يا إلهي. ماذا حدث للتو؟

890
01:11:07,554 --> 01:11:08,762
ماذا يجري؟

891
01:11:08,846 --> 01:11:11,054
."المُراقب الثاني، هنا "الصقر
.تفقد اتصالك، من فضلك

892
01:11:15,849 --> 01:11:16,973
.سحقًا

893
01:11:17,265 --> 01:11:20,225
،"فريق المراقبة، هنا "الصقر
.سلّموا تقرير الحالة

894
01:11:20,561 --> 01:11:21,684
<i>.المُراقب الأول، في موقعه</i>

895
01:11:21,766 --> 01:11:23,974
المُراقب الأول، ألديك رؤية على المُراقب
الثاني أو الثالث؟

896
01:11:24,517 --> 01:11:27,185
.تم التأكيد. كل شيء بخير هنا

897
01:11:30,769 --> 01:11:32,436
.إنّه آمن

898
01:11:32,519 --> 01:11:33,811
.لم أجد أيّ جهاز

899
01:11:47,107 --> 01:11:50,274
<i>.(ميرسر) هنا. سأغلق الراديو</i>

900
01:12:31,037 --> 01:12:32,162
.نعم -
<i>.(إد روملي) -</i>

901
01:12:32,244 --> 01:12:34,494
هل تم تعيين شخص يُدعى (ويلسون)
لدى فريقكِ؟

902
01:12:34,578 --> 01:12:35,914
لماذا؟ -
<i>،لأنّه إن كان كذلك -</i>

903
01:12:35,997 --> 01:12:37,080
<i>.فقد تم اختراقكِ</i>

904
01:12:39,247 --> 01:12:40,581
!أنهو المَهمة
!أنهو المَهمة

905
01:13:01,212 --> 01:13:02,338
.لا، أرجوك، لا

906
01:13:07,880 --> 01:13:11,923
.حصل عليه، حسنًا
.(ساتر) سيقابلك كما رُتّب للأمر

907
01:13:12,215 --> 01:13:15,049
.عند "إيدجواتر" عند الساعة السابعة
.في مطعم النهر

908
01:13:15,932 --> 01:13:17,574
.شكرًا لك، سيّدي

909
01:13:26,260 --> 01:13:29,262
.هيّا. لا بأس
.أنت بخير

910
01:14:06,898 --> 01:14:08,359
!(أليس)

911
01:16:09,349 --> 01:16:12,184
<i>سيّداتي سادتي، من فضلكم أحضروا حقائبكم
ليتم التحقق منها</i>

912
01:16:12,269 --> 01:16:13,852
<i>.عند مدخل الاستاد</i>

913
01:16:35,732 --> 01:16:36,984
.أنت متأخر

914
01:16:37,192 --> 01:16:38,608
.(ميرسر) تأخر

915
01:16:39,276 --> 01:16:43,027
.تم إعطاءه أمر مغادرة -
.أعرف، ولكن لدينا مشكلة -

916
01:16:44,777 --> 01:16:47,028
<i>.هذا خاطيء، لا يمكنني فعلها</i>

917
01:16:47,861 --> 01:16:50,738
.لا يمكنني فعلها -
.عليك ذلك، يا بني -

918
01:16:51,154 --> 01:16:52,529
.الرب أراد ذلك

919
01:16:52,614 --> 01:16:53,906
<i>ولكن الأطفال أيضًا؟</i>

920
01:16:54,364 --> 01:16:55,696
.لم يفعلوا شيئًا خاطيء

921
01:16:55,947 --> 01:16:59,824
<i>.أبائهم يرفضون الرب
.وعندما يكبرون، سيرفضونه أيضًا</i>

922
01:17:00,324 --> 01:17:02,574
ولكن كيف نعلم ذلك؟ -
<i>.لدينا بركة الإمام -</i>

923
01:17:02,991 --> 01:17:04,408
.كن قويًا، يا بني

924
01:17:05,533 --> 01:17:06,824
.شغّل المؤقت

925
01:17:08,701 --> 01:17:11,494
.هذا خاطيء. لا يمكنني فعلها

926
01:17:11,577 --> 01:17:15,036
.سأتولى هذا -
.مهلًا. لدي شخص أقرب -

927
01:17:15,662 --> 01:17:18,413
<i>!شغّل المؤقت، وإلا تجيب على الرب للأبد</i>

928
01:17:18,495 --> 01:17:22,538
...أرجوك، لا يمكنني. أنا فقط

929
01:17:42,046 --> 01:17:44,130
.هذا لأجل عملك الشاق

930
01:17:46,004 --> 01:17:47,380
.لأجل الفتى المغربي فقط

931
01:17:48,255 --> 01:17:49,422
.مازلنا مدينون لك بما حدث في (ريسين)

932
01:17:50,212 --> 01:17:51,298
لماذا؟

933
01:17:51,504 --> 01:17:52,881
.لأنّهم أخطأوا

934
01:17:54,463 --> 01:17:57,966
.مرحبًا، (آل)، كنّا هنا نتحدّث عنكِ -
!اخرس -

935
01:18:00,590 --> 01:18:02,341
إذًا، مازلت مُدين له، صحيح؟

936
01:18:03,008 --> 01:18:04,260
.ها أنا ذا

937
01:18:10,844 --> 01:18:12,554
.أيّها الحقير

938
01:18:13,387 --> 01:18:16,430
...عندما تزول المفاجأة، (آل) -
.أنت تلاعبت بي -

939
01:18:18,056 --> 01:18:19,262
.هذا لن يزول أبدًا

940
01:18:20,765 --> 01:18:23,514
.انهض -
وإلا ماذا؟ -

941
01:18:30,099 --> 01:18:32,850
.وإلا موتك القادم لن يكون زيفًا

942
01:18:32,934 --> 01:18:33,978
!انهض

943
01:18:34,643 --> 01:18:36,186
.على قدمك

944
01:18:40,228 --> 01:18:41,436
.أخبرني بالهدف

945
01:18:42,396 --> 01:18:43,687
.لا تهينيني

946
01:18:48,023 --> 01:18:50,442
كيف كنت تعرف أن الإمام كان يعرقل
الضربات الإرهابية؟

947
01:18:51,939 --> 01:18:55,733
لأن الكثير من إجتماعاته
.كان لها نتائج حميدة

948
01:18:55,816 --> 01:18:59,318
لذا خطفت رسوله؟ -
.وأوصلته بكِ -

949
01:19:03,568 --> 01:19:06,529
.كانت خطة جيدة حتى انحرفت الأمور

950
01:19:09,653 --> 01:19:12,405
.تم إعلامي، بالطبع
.عرفت أنّكِ هربتِ من الفندق

951
01:19:12,780 --> 01:19:16,531
،وعرفت أنني لا أمتك معلومات كاملة
.لذا ارتجلت

952
01:19:19,907 --> 01:19:21,983
.أصبحت عجوزًا على هذا الهراء

953
01:19:23,533 --> 01:19:27,325
.ووضعت شخصًا عليكِ -
.(جاك)، كان جيدًا -

954
01:19:27,785 --> 01:19:30,994
.لدي نظرة تقدّر الموهبة -
.أجل. أنت كنت مرشدي -

955
01:19:31,077 --> 01:19:33,620
.درّبتكِ لمصلحة الدولة

956
01:19:35,660 --> 01:19:36,869
.أعرف ما حدث في (باريس)

957
01:19:37,829 --> 01:19:41,037
ماذا حدث في (باريس)؟ -
!(باريس)، أيّها اللعين -

958
01:19:50,958 --> 01:19:52,207
...خونة

959
01:19:53,416 --> 01:19:54,668
.كان علينا قتلهم

960
01:19:54,751 --> 01:19:57,542
.خونة؟ أنت قتلت 24 شخص

961
01:19:57,624 --> 01:19:59,793
.بل كان انتحاري جزائري

962
01:19:59,876 --> 01:20:01,085
!ستة منهم أطفال

963
01:20:01,461 --> 01:20:03,628
!كان تهتيدًا على الأمن القومي

964
01:20:03,712 --> 01:20:05,628
بل كان ضابط تابع لوكالة الاستخبارات
.الأمريكية

965
01:20:06,380 --> 01:20:08,170
.أنت كلّفته بالجسر

966
01:20:08,253 --> 01:20:10,004
.هدف حصلت عليه منك

967
01:20:12,837 --> 01:20:14,881
...طوال الوقت جعلتني أعتقد

968
01:20:14,964 --> 01:20:17,923
ألم أخبركِ دائمًا، (آل)، أن هذا
لم يكن خطأكِ؟

969
01:20:18,173 --> 01:20:19,924
.أنا غبية جدًا

970
01:20:21,175 --> 01:20:22,509
.لهذا اخترتني مجددًا

971
01:20:22,676 --> 01:20:24,425
.لا، لا، أنتِ تحققين الأهداف، (آل)

972
01:20:24,509 --> 01:20:28,095
...وكلما كان الأمر مهم
.فأنتِ تنجزينه

973
01:20:29,801 --> 01:20:30,927
الهدف؟

974
01:20:38,599 --> 01:20:40,179
.قلت، لا تهينيني

975
01:20:40,471 --> 01:20:42,096
!الهدف اللعين، (إيريك)

976
01:21:10,188 --> 01:21:11,358
ماذا يجري؟

977
01:21:13,439 --> 01:21:15,731
مَن أنتِ؟ -
.هيّا -

978
01:21:20,067 --> 01:21:21,400
!أنتِ

979
01:21:22,193 --> 01:21:23,694
!توقفي

980
01:21:38,822 --> 01:21:40,366
<i>.كرة القدم الأمريكية في (لندن)</i>

981
01:21:40,449 --> 01:21:42,031
<i>،نحن على بعد ساعة على إنطلاق المباراة</i>

982
01:21:42,114 --> 01:21:46,282
<i>ولكن الحشد بدأ في الدخول إلى الاستاد
.لحضور مهرجان ما قبل المباراة</i>

983
01:21:46,492 --> 01:21:48,115
<i>.الشعور العام مُكهرَب، (تيري)</i>

984
01:21:48,408 --> 01:21:51,285
<i>أيمكن أن تصل رياضة أمريكية أخيرًا
إلى الصعيد العالمي؟</i>

985
01:21:51,369 --> 01:21:54,245
<i>حتى أن بعض لاعبي "اليانكس" قد جاءوا
.لأجل هذا</i>

986
01:21:59,787 --> 01:22:02,830
<i>.سيّداتي سادتي، مرحبًا بكم في (لندن)</i>

987
01:22:02,997 --> 01:22:04,872
<i>...الآن ضعوا أيديكم معًا</i>

988
01:22:23,084 --> 01:22:24,712
،المؤقت هو جهاز حساس

989
01:22:25,418 --> 01:22:28,212
لذا يمكنك أن تسلّح وتزيل التسليح
.من خلال هذا

990
01:22:29,588 --> 01:22:31,213
.عندما يتم تسليحه، فسيكون لديك خمسة دقائق

991
01:22:33,296 --> 01:22:36,923
كيف نبدو الآن؟ -
.أنت مَن سيخبرني، سيّدي -

992
01:22:58,803 --> 01:23:00,471
.المصاعد مزدحمة

993
01:23:12,350 --> 01:23:13,975
.سأسلّمك أموالك

994
01:23:55,904 --> 01:23:58,657
أعتقد أننا أصبحت بطيئًا
.في أيام شيخوختي

995
01:24:00,572 --> 01:24:02,613
أفترض أن هذا السلاح مُحمَّل الآن؟

996
01:24:02,696 --> 01:24:03,865
.أجل

997
01:24:11,743 --> 01:24:12,952
لماذا تفعل هذا؟

998
01:24:13,493 --> 01:24:17,161
رياضيات. الأرواح الميتة مقابل
.الأرواح التي يتم إنقاذها

999
01:24:17,452 --> 01:24:19,620
بهذه البساطة، صحيح؟ -
.دائمًا -

1000
01:24:20,329 --> 01:24:22,913
.وحتى إن تطلّب الأمر السير في لمسافة إضافية

1001
01:24:23,871 --> 01:24:25,288
كَم هذا يبعد؟

1002
01:24:27,081 --> 01:24:28,414
.أخبرني كيف أوقفه

1003
01:24:28,497 --> 01:24:30,456
.لا يمكنكِ. إنّه تفجير مؤقَت

1004
01:24:36,083 --> 01:24:37,569
.هيّا يا فتاة

1005
01:24:38,209 --> 01:24:39,334
كَم عدد الموتى؟

1006
01:24:40,250 --> 01:24:41,919
.ما يكفي لينال انتباهكِ

1007
01:24:42,002 --> 01:24:44,294
الفيروسات العالمية هي أكبر تهديد للبشرية

1008
01:24:44,377 --> 01:24:46,127
.و(واشنطن) نائمة، (آل)

1009
01:24:46,460 --> 01:24:47,797
.إنّها صدمة أمريكية

1010
01:24:47,881 --> 01:24:51,253
تعرفين، لقد شاحنة متفجّرة فجّرت
،مركز التجارة العالمي عام 1993

1011
01:24:51,336 --> 01:24:54,337
.ولكن 9/11 هو من خلق انطباعًا

1012
01:24:54,879 --> 01:24:59,633
الإيبولا" انتقلت عبر المحيط الأطلسي"
.ولكننا تجاهلنا هذا التحذير أيضًا

1013
01:25:00,256 --> 01:25:02,506
نوع ما من دعوة الإستيقاظ المقيتة؟

1014
01:25:02,630 --> 01:25:06,467
لا. بل أدعوها بإختبار ضغط للدفاع
.البيولوجي الأمريكي

1015
01:25:06,550 --> 01:25:11,260
هؤلاء الضيوف الأمريكيون بجانبا سيغادرون
.إلى (أوريغون) أو إلى (أوكلاهوما)

1016
01:25:11,343 --> 01:25:13,175
.وكل واحد منهم يُعتَبر قنبلة موقوتة

1017
01:25:13,592 --> 01:25:18,678
وعندما يغادرون، (واشنطن) سيقدّرون النقص
.المذهل في نقص الإعداد

1018
01:25:20,054 --> 01:25:21,306
ويفعلون ماذا بالضبط؟

1019
01:25:21,888 --> 01:25:23,845
إضفاء الشرعية على ما هم بحاجة إليه
.في المرّة القادمة

1020
01:25:24,513 --> 01:25:26,847
.العزلة القسرية لجميع جهات الإتصال

1021
01:25:26,932 --> 01:25:29,639
معسكرات الحجر الصحي وقوّات
.لتؤمنها

1022
01:25:29,722 --> 01:25:32,558
.الوصول الفوري إلى السجلّات الطبية الخاصة

1023
01:25:32,643 --> 01:25:35,348
.أنت تتحدّث عن أحكام عرفية طبية

1024
01:25:35,433 --> 01:25:38,352
،بل أتحدّث عن المواكبة مع الطبيعة الأم

1025
01:25:38,436 --> 01:25:42,064
مع سرعتها، مع الحيل التي تعلّمتها على مدى
.ملايين السنين

1026
01:25:55,481 --> 01:25:56,689
!اهرب، سيّدي

1027
01:26:43,789 --> 01:26:45,245
إلى أيّ مدى، كنت تسألين؟

1028
01:26:48,456 --> 01:26:51,121
.إلى مدى ما يحتاجه الأمر لأحمي دولتي

1029
01:28:06,893 --> 01:28:08,980
أيّها الضابطة (راسين)؟
.هذا لأجلكِ

1030
01:28:20,650 --> 01:28:24,235
.سيّدي -
<i>.إلتقطَت سيّارة (لانش) على كاميرات المرور -</i>

1031
01:28:24,318 --> 01:28:26,359
<i>.أصدقائنا الإنجليز أعلمونا</i>

1032
01:28:27,734 --> 01:28:29,986
.كان لابد من إيقافه -
.أجل -

1033
01:28:33,194 --> 01:28:34,487
...لذا

1034
01:28:35,322 --> 01:28:37,070
.أفترض أنّك ستعيدني الآن

1035
01:28:37,153 --> 01:28:39,613
.وأفترض أنّك تودين اعتذارًا

1036
01:28:39,696 --> 01:28:43,864
.هاكِ فكرة، لنكن معًا ونعمل
.(ميرسر) قد عُرف مكانه

1037
01:28:44,280 --> 01:28:47,074
<i>.وأنا لا أنوي أن أدعه يبقى</i>

1038
01:28:48,033 --> 01:28:49,073
أتودين؟

1039
01:28:51,951 --> 01:28:54,908
<i>...سيّدي، هل زلت تود منّي أن -</i>
.أجيبي على السؤال، (أليس) -

1040
01:28:59,036 --> 01:29:00,369
<i>(أليس)؟</i>

1041
01:29:02,497 --> 01:29:03,537
.أجل

1042
01:29:04,245 --> 01:29:07,832
.سيهرب إلى (سوريا)

1043
01:29:08,457 --> 01:29:12,706
<i>.ربما عن طريق أوروبا الشرقية
.الإتصالات الشبكية ستنقله</i>

1044
01:29:10,011 --> 01:29:14,207
{\an8}<font color="#ff8000">"براغ"
"جمهورية التشيك"</font>

1045
01:29:12,789 --> 01:29:14,374
<i>.نعتقد ذلك أيضًا</i>

1046
01:29:15,250 --> 01:29:16,457
.سأبقى على اتصال

1047
01:31:36,332 --> 01:31:38,332
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1048
01:31:38,791 --> 01:31:42,291
.لدينا متسع من الوقت لإحتساء القهوة
.هناك متجر حلويات بجانب النهر

1049
01:31:43,083 --> 01:31:44,834
.لديه "سترودل" رائع

1050
01:31:48,920 --> 01:31:50,295
.من الرائع عودتكِ، (أليس)

1051
01:31:53,002 --> 01:31:54,461
.لا تصبحي غريبةً

1052
01:31:57,159 --> 01:32:01,479
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1053
01:32:01,505 --> 01:32:42,651
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||

