﻿1
00:00:29,128 --> 00:00:31,042
"فينيس"

2
00:00:31,573 --> 00:00:32,889
‫الكثير مِنْ الحبِّ!

3
00:00:44,746 --> 00:00:46,768
"الإسكندر الأكبر) للشاورما اليونانية)"

4
00:00:55,856 --> 00:00:57,240
‫ماذا؟ أيها المغفل الصغير!

5
00:00:57,307 --> 00:00:58,894
‫عد إلى هنا!

6
00:00:58,960 --> 00:01:01,526
‫أعد لي لحم الشاورما!

7
00:01:01,998 --> 00:01:02,975
‫أنت، انتبه!

8
00:01:03,043 --> 00:01:04,089
اعذروني

9
00:01:04,156 --> 00:01:05,404
‫اعذروني!

10
00:01:05,472 --> 00:01:07,563
‫- إنتبه، أيها الكلب الأحمق!
‫- آسف!

11
00:01:09,691 --> 00:01:13,130
المركز، لدي كلب شارد مع
 أنبوب من اللحم المضغوط

12
00:01:14,582 --> 00:01:17,686
اكرر، لدي سارق كبير للحم الشاورما
جاري التعامل معه

13
00:01:17,955 --> 00:01:19,508
!أنت، خفف من سرعتك

14
00:01:26,627 --> 00:01:27,773
‫أنت!

15
00:01:39,447 --> 00:01:42,045
أقصد، خفف من سرعتك يا صاح

16
00:01:45,454 --> 00:01:50,716
‫"أرني معنى أن تكون وحيداً"

17
00:01:53,212 --> 00:01:57,126
‫"رقم واحد هو الأكثر وحدة"

18
00:01:57,194 --> 00:01:59,791
‫"وحيد"

19
00:02:00,027 --> 00:02:02,930
‫"انا السيد وحيد"

20
00:02:04,515 --> 00:02:06,539
(مرحباً، أنا (إيرا جلاس

21
00:02:07,113 --> 00:02:09,879
أهلاً بكم في حلقة أخرى
 من بث برنامجي الجديد

22
00:02:09,947 --> 00:02:13,390
‫الأصدقاء، من يحتاجهم؟
‫أنتَ تحتاجهم!

23
00:02:13,457 --> 00:02:16,255
تحدي هذا الأسبوع، ضع نفسك هناك

24
00:02:16,324 --> 00:02:19,429
عندما تكون يد الصداقة معروضة عليك، خذها

25
00:02:19,495 --> 00:02:20,608
‫يمكنك القيام بذلك!

26
00:02:20,676 --> 00:02:23,577
الآن..اذهب، كون بعض الأصدقاء

27
00:02:26,174 --> 00:02:26,951
‫اعذروني!

28
00:02:27,019 --> 00:02:27,830
‫أنا أمر!

29
00:02:28,302 --> 00:02:29,179
‫يا صاح!

30
00:02:38,727 --> 00:02:41,560
‫كون صداقات، تم!

31
00:02:45,070 --> 00:02:48,509
(سررت بلقائك (شيلي) و (ساندي
 "شيل: صدفة - ساند: رمل"

32
00:02:50,704 --> 00:02:52,053
كيف كان يومكم؟

33
00:02:52,727 --> 00:02:57,080
أتريداني أن أبدأ؟
(كم هذا مؤدب يا (ساندي

34
00:02:57,148 --> 00:03:00,420
حسنًا، أخبرت أمي أنني
سأقابل أصدقائي على الشاطئ

35
00:03:00,489 --> 00:03:01,770
...لذا، إذا سألت

36
00:03:01,838 --> 00:03:04,570
هذا يحسب تقنياً كموعد لعب

37
00:03:04,638 --> 00:03:08,788
،لكن كل شيء على ما يرام
 أحب تناول الغداء لوحدي

38
00:03:08,855 --> 00:03:11,182
و أتسكع لوحدي

39
00:03:13,072 --> 00:03:15,468
وألعب تنس الطاولة وحدي

40
00:03:16,920 --> 00:03:19,010
أضيع الكثير من الكرات

41
00:03:39,522 --> 00:03:40,704
يجب أن أحذرك

42
00:03:40,772 --> 00:03:42,054
تحتوي على حلوى الديدان

43
00:03:42,121 --> 00:03:44,348
البطاطس، والكاتشب

44
00:03:45,394 --> 00:03:47,317
أعرف، بدون كبد

45
00:03:47,385 --> 00:03:49,443
ليس من شيمي أن أنسى البروتين

46
00:03:51,872 --> 00:03:56,494
،أجل، فهمتك
 لا أحد يحب شطيرتي

47
00:03:59,149 --> 00:04:00,969
!يا للروعة

48
00:04:13,397 --> 00:04:15,455
هل هذا حب الفلفل؟

49
00:04:15,523 --> 00:04:16,907
‫رمل!

50
00:04:17,682 --> 00:04:19,302
‫ها أنت ذا!

51
00:04:19,370 --> 00:04:21,900
هذا الجرب الضالّ
سبّب ضرراً كافياً لليوم

52
00:04:21,967 --> 00:04:23,351
سيرافقني

53
00:04:23,419 --> 00:04:24,767
إنه ليس ضالًا

54
00:04:24,834 --> 00:04:26,319
هل هو كلبك؟

55
00:04:26,387 --> 00:04:29,424
،إنه ملكي كليًا
 ...إذا كنت تريد أن تكون كذلك

56
00:04:29,491 --> 00:04:31,178
سأحب ذلك كثيراً

57
00:04:31,245 --> 00:04:34,315
حسناً، إذاً ما اسمه؟

58
00:04:34,383 --> 00:04:35,599
لا أملكُ واحداً

59
00:04:35,665 --> 00:04:37,790
...اسمه

60
00:04:38,340 --> 00:04:39,857
"كوبي سناكس"

61
00:04:39,883 --> 00:04:41,332
"سناكس) - "وجبات خفيفة) -
ماذا؟ -

62
00:04:41,400 --> 00:04:42,581
وجبات خفيفة؟

63
00:04:43,357 --> 00:04:45,314
‫عنيتُ … (سكوبي)!

64
00:04:45,382 --> 00:04:46,902
الاسم الأوسط؟

65
00:04:46,967 --> 00:04:48,080
دوبي)؟)

66
00:04:48,147 --> 00:04:49,868
اللقب

67
00:04:51,590 --> 00:04:52,703
(دو)

68
00:04:53,176 --> 00:04:56,179
حسناً
 ...إذا كان للكلب اسم أوسط

69
00:04:56,247 --> 00:04:58,674
ليس هناك عقاب على الضرر أو السرقة

70
00:04:58,742 --> 00:05:01,206
لا يروقني ذلك، لكنّها القوانين

71
00:05:01,273 --> 00:05:04,815
(طاب يومك يا سيد (دوبي دو

72
00:05:09,000 --> 00:05:12,104
،(أنا (نورفيل
(لكن الجميع ينادونني (شاجي

73
00:05:12,171 --> 00:05:13,284
(راجي)

74
00:05:14,261 --> 00:05:16,016
(كلا، إنه (شاجي

75
00:05:16,083 --> 00:05:18,581
(هذا ما قلته، (راجي

76
00:05:18,648 --> 00:05:19,964
سنعمل على ذلك

77
00:05:24,216 --> 00:05:26,982
شاجي)، أنت وصديقك الجديد)
...من الأفضل أن تسرعا

78
00:05:27,049 --> 00:05:28,535
‫إذا كنتما تريدا، "خدعة أم حلوى"

79
00:05:28,602 --> 00:05:29,984
‫مرحى! حسناً يا أمي

80
00:05:30,996 --> 00:05:32,718
دعني أريكَ غرفتي

81
00:05:32,784 --> 00:05:34,877
أعني، غرفتنا

82
00:05:45,437 --> 00:05:46,954
من هذا؟

83
00:05:47,022 --> 00:05:51,273
(هذا (بلو فالكون
 إنه نصف رجل و نصف صقر

84
00:05:52,084 --> 00:05:54,377
‫حسناً، أغلبه رجل،
‫بل كله رجل....

85
00:05:54,446 --> 00:05:56,774
أعتقد أن البدلة فقط صقر

86
00:05:56,842 --> 00:05:59,541
‫وكلبه الأعجوبة المساعد (داينومات)

87
00:05:59,608 --> 00:06:02,880
إنهم يحلون الجرائم و ينقذون العالم معاً

88
00:06:03,048 --> 00:06:04,129
رائع

89
00:06:06,017 --> 00:06:07,266
ما هذا؟

90
00:06:07,334 --> 00:06:09,796
إنه سرير، تنامُ عليه

91
00:06:14,283 --> 00:06:17,521
ناعم، لم أحظى بسرير من قبل

92
00:06:17,589 --> 00:06:21,368
في الواقع، لم أحظى بأي شيء من قبل

93
00:06:22,854 --> 00:06:24,103
...أنا

94
00:06:24,170 --> 00:06:27,745
لقد خرجت بعد ظهر اليوم و أحضرت لك شيئاً

95
00:06:27,813 --> 00:06:28,860
...أعلم أننا تقابلنا للتو

96
00:06:28,926 --> 00:06:31,322
...ولم أرد أن أبدو يائساً

97
00:06:31,390 --> 00:06:35,031
...أو، كما تعلم، أكون مندفعًا، لكن

98
00:06:41,006 --> 00:06:41,983
لقد أحببته

99
00:06:45,796 --> 00:06:49,002
أعدك أنني لن أخلعه أبداً

100
00:06:56,659 --> 00:06:57,604
شكراً لك

101
00:06:57,672 --> 00:06:58,921
‫شكراً لك!

102
00:06:59,291 --> 00:07:01,148
‫"خدعة أم حلوى"!

103
00:07:02,429 --> 00:07:04,520
‫أحب "الهالوين"!

104
00:07:05,396 --> 00:07:06,848
‫وهل لي أن أقول...

105
00:07:06,916 --> 00:07:09,074
أنت بالتأكيد تبدو رائعًا في هذا الزي

106
00:07:09,142 --> 00:07:11,843
،(شكرًا يا (راجي
كل الخدعة في الإرداف

107
00:07:12,010 --> 00:07:13,932
‫يا للروعة، جائزة كبرى!

108
00:07:15,416 --> 00:07:17,543
منزل كبير، حلوى كبيرة

109
00:07:17,611 --> 00:07:20,108
(مستحيل يا أخي، هذا منزل (ريجبي

110
00:07:20,175 --> 00:07:22,266
‫إنه مسكون، لنخرج من هنا!

111
00:07:22,941 --> 00:07:23,786
‫هذه لي!

112
00:07:24,762 --> 00:07:25,572
‫أنت!

113
00:07:25,640 --> 00:07:26,553
‫اعدها إلينا!

114
00:07:26,620 --> 00:07:28,813
‫أجل! لقد عملنا بجد من
‫أجل هذه الحلوى المجانية

115
00:07:28,881 --> 00:07:30,601
هذه الأشياء ستفسد أسنانك

116
00:07:30,769 --> 00:07:33,333
،بالفعل
ألا تعلم أن "الهالوين" مجرد حيلة تسويقية

117
00:07:33,400 --> 00:07:35,123
من قبل شركات "شراب الذرة المُحلى" الكبيرة؟

118
00:07:35,189 --> 00:07:37,214
أجل، لا مانع لدينا من ذلك

119
00:07:42,814 --> 00:07:45,378
السكر في دمك سيشكرنا

120
00:07:50,438 --> 00:07:51,722
هل أنتم بخير يا رفاق؟

121
00:07:53,982 --> 00:07:55,330
أجل

122
00:07:55,398 --> 00:07:58,536
لقد جرحوا كبريائي، وريش ذيلي

123
00:07:58,604 --> 00:07:59,887
دعني أساعدك

124
00:08:03,798 --> 00:08:04,575
(أنا (فريد

125
00:08:04,643 --> 00:08:05,722
‫- هذه (فيلما)
‫- مرحباً

126
00:08:05,790 --> 00:08:07,511
‫- وهذه (دافني)
‫- مرحبًا

127
00:08:07,578 --> 00:08:10,076
(أنا (شاجي) وهذا هو (سكوبي دو

128
00:08:10,142 --> 00:08:11,862
سررت بلقائكم

129
00:08:14,394 --> 00:08:16,013
‫رائع، زي "المرأة العجيبة"

130
00:08:16,183 --> 00:08:19,253
وأنتِ … "هاري بوتر"؟

131
00:08:19,724 --> 00:08:22,929
أنا (روث بدر غنسبرغ)، كما هو واضح

132
00:08:22,997 --> 00:08:25,697
من أي منزل؟ "هافليبف"؟

133
00:08:25,764 --> 00:08:27,888
إنها قاضية في المحكمة العليا

134
00:08:28,563 --> 00:08:29,946
‫"سليذرين"

135
00:08:30,014 --> 00:08:31,635
هيا بنا، دعنا نستعيد حلواك

136
00:08:31,702 --> 00:08:33,625
(إنتظر، هذا منزل (ريجبي

137
00:08:33,693 --> 00:08:35,413
إنه مسكون من قبل شبح

138
00:08:36,088 --> 00:08:36,998
شبح؟

139
00:08:37,065 --> 00:08:39,191
‫بشبح أو بدون شبح،
"إنه "الهالوين

140
00:08:39,259 --> 00:08:41,047
لا ينبغي أن يذهب أحد إلى المنزل
بدون حلواهم

141
00:08:41,115 --> 00:08:42,700
حسناً...

142
00:08:42,768 --> 00:08:44,758
سنذهب إلى البيت المسكون
...هذه المرة

143
00:08:44,826 --> 00:08:46,884
لكننا لن نعتاد على هذا

144
00:08:46,952 --> 00:08:47,998
صحيح يا (سكوب)؟

145
00:08:48,065 --> 00:08:49,313
صحيح

146
00:09:01,527 --> 00:09:02,403
مرحباً؟

147
00:09:03,213 --> 00:09:05,170
أيوجد أحد بالمنزل؟

148
00:09:05,238 --> 00:09:08,544
غرفة المعيشة هذه
تبدو كغرفة موت

149
00:09:12,965 --> 00:09:14,347
(تفضل يا (شاجي

150
00:09:15,426 --> 00:09:17,215
عظيم، شكراً كثيرًا، هيا بنا

151
00:09:20,657 --> 00:09:22,343
‫إنه الشبح!

152
00:09:22,512 --> 00:09:25,245
يا رفاق، لا يوجد شيء اسمه أشباح

153
00:09:36,312 --> 00:09:38,135
‫إيها الفتاة التي ترتدي
...(مثل القاضية (جودي

154
00:09:38,201 --> 00:09:40,462
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

155
00:09:58,580 --> 00:10:00,604
‫- الشبح!
‫- إذهبا وأحضرا المساعدة!

156
00:10:11,805 --> 00:10:12,918
‫هيا، أسرعوا!

157
00:10:12,984 --> 00:10:14,975
يا رفاق، علينا أن نفعل شيئاً

158
00:10:18,890 --> 00:10:20,576
‫- بسرعة، إلى الأعلى!
‫- هيا، لننطلق!

159
00:10:21,554 --> 00:10:23,243
‫(دافني)!

160
00:10:24,929 --> 00:10:26,278
اهربي يا (دافني)، اهربي

161
00:10:37,007 --> 00:10:37,986
‫(فريد)، انظر!

162
00:10:46,016 --> 00:10:47,264
‫(فيلما)!

163
00:10:48,241 --> 00:10:49,289
أمسكته

164
00:10:50,705 --> 00:10:52,426
‫أنت! ما الذي...

165
00:10:58,397 --> 00:10:59,443
أمسكت بك

166
00:11:00,017 --> 00:11:00,792
‫يا للهول!

167
00:11:00,859 --> 00:11:02,886
‫إنه قناع "الهالوين"

168
00:11:03,661 --> 00:11:05,247
‫سيد (ريجبي)!

169
00:11:07,676 --> 00:11:08,722
يا رفاق؟

170
00:11:09,295 --> 00:11:12,231
أعتقد أننا وجدنا أصغر فرع
لـ"وال مارت" في العالم

171
00:11:15,839 --> 00:11:18,100
‫هذا الرجلِ سَرقَ الكثير مِنْ المواد!

172
00:11:18,169 --> 00:11:19,248
(أجمع كل شيء يا (فرانك

173
00:11:19,316 --> 00:11:21,611
أنه سيذهب بعيدًا لفترةً طويلة

174
00:11:28,222 --> 00:11:29,640
كنت سأفلت من هذا

175
00:11:29,708 --> 00:11:31,598
...لولا تدخلكم

176
00:11:33,655 --> 00:11:35,105
تهانينا جميعاً

177
00:11:35,174 --> 00:11:37,163
‫لقد أثبتنا للتو أن هذا المنزل
،لم يكن مسكونًا

178
00:11:37,232 --> 00:11:38,514
و قبضنا على مجرم

179
00:11:38,582 --> 00:11:41,211
والأفضل من ذلك، استعدنا حلوانا

180
00:11:41,280 --> 00:11:43,135
ليس سيئاً لحفنة من الأطفال

181
00:11:43,202 --> 00:11:44,991
ربما يجب ان نفعل هذا مجدداً

182
00:11:45,058 --> 00:11:46,983
‫- تعجبني الفكرة
‫- موافقة

183
00:11:47,050 --> 00:11:48,264
ما رأيكم يا رفاق؟

184
00:11:49,816 --> 00:11:51,334
‫موافقين!

185
00:11:51,402 --> 00:11:54,878
أعني، كم سيكون عدد
الوحوش المخيفة على أيةِ حال؟

186
00:11:57,937 --> 00:12:00,971
"أين أنت يا (سكوبي دوبي دو)؟"

187
00:12:00,996 --> 00:12:04,030
"لدينا بعض العمل للقيام به الآن"

188
00:12:04,055 --> 00:12:07,594
"أين أنت يا (سكوبي دوبي دو)؟"

189
00:12:07,620 --> 00:12:10,654
"نحتاج إلى بعض المساعدة منك الآن"

190
00:12:10,982 --> 00:12:14,016
"هيا يا (سكوبي دو) فأنا أراك"

191
00:12:14,041 --> 00:12:17,075
"تتظاهر بأنك حصلت على قطعة من الجبن"

192
00:12:17,100 --> 00:12:20,134
"لكنك لا تستطيع خداعي لأنني أستطيع أن أرى"

193
00:12:20,160 --> 00:12:23,193
"الطريقة التي ترتجف بها وترتعش"

194
00:12:23,219 --> 00:12:25,241
"أنت تعلم أن لدينا لغزًا يجب حله"

195
00:12:25,267 --> 00:12:28,098
،(لذا يا (سكوبي دو"
"كن مستعدًا للقيام بعملك

196
00:12:28,123 --> 00:12:29,640
"لا تتراجع"

197
00:12:29,666 --> 00:12:31,688
"ويا (سكوبي دو)، إذا ما أشتركت معنا"

198
00:12:31,713 --> 00:12:34,747
"ستحصل على وجبة (سكوبي) الخفيفة"

199
00:12:34,773 --> 00:12:36,593
"!هذه حقيقة"

200
00:12:36,820 --> 00:12:39,854
"سكوبي دوبي دو)، ها أنت ذا)"

201
00:12:39,879 --> 00:12:42,913
"أنت جاهز وعلى استعداد"

202
00:12:42,939 --> 00:12:45,972
"(إذا ما اعتمدنا عليك يا (سكوبي دو"

203
00:12:45,998 --> 00:12:49,537
"أعلم من أنك ستمسك بهذا الشرير"

204
00:12:52,706 --> 00:12:53,548
حسناً، جميعاً

205
00:12:53,616 --> 00:12:55,775
أود أن أعرض عليكم جميعًا

206
00:12:55,843 --> 00:12:57,529
سؤال كل الأسئلة

207
00:12:57,597 --> 00:13:00,296
ما هي الخطوة التالية لشركة "ميستري"؟

208
00:13:00,364 --> 00:13:03,569
لدي الجواب كلياً، إنه الغداء

209
00:13:03,636 --> 00:13:05,998
،(كلا يا (شاجي
...أعتقد أن ما يقصده (فريد) هو

210
00:13:06,066 --> 00:13:07,652
كنت سأقول أيضًا غداء

211
00:13:07,719 --> 00:13:08,832
،يا رفاق، يا رفاق

212
00:13:08,900 --> 00:13:11,970
...آلة الألغاز" تحتاج إلى"

213
00:13:12,138 --> 00:13:13,455
‫تحتاج إلى كل شيء جديد،

214
00:13:13,522 --> 00:13:15,480
ولن أزيل تلك الرائحة أبداً

215
00:13:15,546 --> 00:13:17,773
أخبرتك أنني بحاجة إلى المشي

216
00:13:17,840 --> 00:13:20,843
لقد حان الوقت لنحول شركة
 ميستري" إلى عمل حقيقي"

217
00:13:20,911 --> 00:13:23,339
ما الذي تعننه؟
 ...مثل حمل حقيبة مكتبية

218
00:13:23,407 --> 00:13:26,443
وإرتداء ربطة عنق، ودفع الضرائب؟

219
00:13:26,511 --> 00:13:28,232
مهلاً، ألم تكن تدفع ضرائبك؟

220
00:13:28,299 --> 00:13:29,919
أنا أتولى حساباتنا

221
00:13:29,986 --> 00:13:32,146
...اسمع، نحن مستعدون لأخذ قضايا أكبر

222
00:13:32,213 --> 00:13:34,541
‫الأشرار المخيفون، والأسرار المخيفة،

223
00:13:34,607 --> 00:13:35,688
لكن هذا يتطلب مالاً

224
00:13:35,756 --> 00:13:36,633
‫لحسن الحظ،

225
00:13:36,701 --> 00:13:38,724
وجدنا مستثمراً محتملاً

226
00:13:38,792 --> 00:13:40,986
عجباً، مطعم

227
00:13:41,053 --> 00:13:43,987
سآخذ منديلاً
وبعض معقم اليدين

228
00:13:44,055 --> 00:13:47,261
‫يا للروعة يا رجل!
(إنه (سايمون كاول

229
00:13:49,859 --> 00:13:54,987
‫"في الضحل"

230
00:13:55,053 --> 00:13:59,508
‫"في الضحل"

231
00:13:59,575 --> 00:14:03,893
‫"أنا قابع في العمق السحيق،
"تراقبني وأنا أغوص

232
00:14:04,366 --> 00:14:06,930
تهانينا يا سادة

233
00:14:06,997 --> 00:14:09,124
أنتم فظيعين

234
00:14:09,191 --> 00:14:10,979
كيف يفعل ذلك؟
 أرأيت؟، إنه لئيم

235
00:14:11,046 --> 00:14:12,633
لكنه يجعل الأمر ممتعاً

236
00:14:12,700 --> 00:14:15,230
"نحن نقدر إهتمامك بشركة "ميستري
(يا سيد (كاول

237
00:14:15,298 --> 00:14:16,580
كل مجموعة ناجحة

238
00:14:16,647 --> 00:14:19,582
تتطلب عملًا شاقًا وتصميمًا

239
00:14:19,650 --> 00:14:24,068
،تحديد الإمكانية هو ما أقوم به
وأنتم لديكم ذلك

240
00:14:24,137 --> 00:14:26,331
فريد)، أنت القوي، العضلات)

241
00:14:26,397 --> 00:14:27,579
‫- رائع
‫- (دافني) هي

242
00:14:27,646 --> 00:14:29,502
الشخص المحبب للناس، المتعاطفة

243
00:14:30,379 --> 00:14:32,402
و (فيلما) لديها الذكاء

244
00:14:32,470 --> 00:14:34,461
‫- والدهاء التقني
‫- شكراً

245
00:14:34,528 --> 00:14:36,080
لكن أنتما لا تسمعاني حتى

246
00:14:36,249 --> 00:14:39,859
أنتما تأكلان شطيرة كبيرة الحجم

247
00:14:40,231 --> 00:14:41,648
آسف يا رجل

248
00:14:41,715 --> 00:14:43,841
‫لقد شردنا منك من بعد ما قلت
 "العمل الشاق والتصميم"

249
00:14:43,909 --> 00:14:46,068
‫لكنك أعدتنا عندما قلت "شطيرة"

250
00:14:46,136 --> 00:14:49,813
اسمعوا، المجموعة يمكنها فقط أن
 تكون قوية مثل أضعف حلقاتها

251
00:14:49,880 --> 00:14:52,782
،خلاصة القول
لا يمكنني الإستثمار مع هؤلاء الإثنان

252
00:14:52,849 --> 00:14:56,290
(لكن سيد (كاول)، (شاجي) و (سكوبي
هم أفضل أصدقائنا

253
00:14:56,358 --> 00:14:59,563
:أجل، وكما يقال
ما هو الشيء الأكثر قيمة من الصداقة؟

254
00:14:59,630 --> 00:15:01,621
حرفيًا، أي شيء

255
00:15:01,689 --> 00:15:04,927
،لا يمكنك الإعتماد على الصداقة
الناس يتغيرون

256
00:15:04,995 --> 00:15:06,682
‫وعندما تقع في مشكلة حقيقية،

257
00:15:06,749 --> 00:15:09,347
الصداقة لن تنقذ اليوم

258
00:15:09,415 --> 00:15:12,687
لسنا بحاجة لهذا يا (سكوب)، هيا نخرج

259
00:15:12,754 --> 00:15:15,352
أجل، نعرف عندما لا نكون مرغوبين

260
00:15:15,420 --> 00:15:16,534
كلا

261
00:15:16,905 --> 00:15:18,187
‫- مهلًا
‫- بحقكم يا رفاق

262
00:15:18,255 --> 00:15:19,671
لم يقصد ذلك

263
00:15:21,223 --> 00:15:23,316
لا بطاطس مقلية لك

264
00:15:38,228 --> 00:15:40,218
هل تصدق وقاحة ذلك الرجل؟

265
00:15:40,285 --> 00:15:43,726
سايمون كاول) يعتقد أن الصداقة)
لن تنقذ اليوم

266
00:15:44,097 --> 00:15:46,122
ما الذي يعرفه؟

267
00:15:50,205 --> 00:15:52,734
،أجل، إنه ليس بذلك الذكاء
يبدو كذلك فحسب

268
00:15:52,802 --> 00:15:54,726
"لأنه "بررررريطاني

269
00:15:54,793 --> 00:15:56,244
(نقطة جيدة، (راجي

270
00:15:56,311 --> 00:15:59,584
،طالما لدينا بعضنا البعض
سنكون بخير لوحدنا

271
00:16:00,460 --> 00:16:01,541
صحيح

272
00:16:08,322 --> 00:16:09,537
‫أجل!

273
00:16:15,069 --> 00:16:15,981
عيون؟

274
00:16:16,048 --> 00:16:17,634
راجي)، انظر)

275
00:16:18,915 --> 00:16:21,784
الإسطوانة، لديها عينان

276
00:16:30,184 --> 00:16:30,692
‫(سكوب)...

277
00:16:30,759 --> 00:16:33,390
أعلم أن الجميع يبدو أنه يحكم علينا اليوم

278
00:16:33,559 --> 00:16:35,010
حتى إسطوانات البولينغ

279
00:16:35,280 --> 00:16:37,135
لكن لا تفزع علي يا صديقي

280
00:16:40,509 --> 00:16:41,825
ما الذي يؤخرك؟

281
00:16:41,893 --> 00:16:44,221
معيد الكرات يأبى أن يعيد كرتنا

282
00:17:03,081 --> 00:17:04,430
ها هي ذا

283
00:17:06,623 --> 00:17:08,715
ماذا يحدث؟

284
00:17:11,009 --> 00:17:12,527
ما هذه الأشياء؟

285
00:17:12,595 --> 00:17:14,585
لا أعلم، لكنهم لا يبدون ودودين

286
00:17:17,961 --> 00:17:19,208
لا أقصد الإهانة، لكن أعتقد

287
00:17:19,275 --> 00:17:21,468
أحببتك أكثر ككرة بولينغ

288
00:17:21,536 --> 00:17:22,649
أنا أيضاً

289
00:17:25,888 --> 00:17:26,934
‫احترس!

290
00:17:34,155 --> 00:17:35,470
الركض ممنوع

291
00:17:36,920 --> 00:17:38,607
إنهم قادمون

292
00:17:44,243 --> 00:17:46,535
‫- ماذا الآن؟
‫- اتبع خطواتي

293
00:17:47,515 --> 00:17:48,898
من جائع؟

294
00:17:49,067 --> 00:17:50,922
تفقدوا الأطباق الخاصة

295
00:17:52,238 --> 00:17:54,599
إذاً، ما هو مزاجكم للأكل؟

296
00:17:54,668 --> 00:17:56,387
ورجاءً لا تقولوا بشر

297
00:17:56,455 --> 00:17:57,434
أو كلب

298
00:18:01,684 --> 00:18:04,047
‫حسنًا، صالة البولينغ "ياكيتوري"

299
00:18:04,115 --> 00:18:06,678
وماذا عنكم يا رفاق؟
أجنحة ساخنة لتتشاركوها؟

300
00:18:08,028 --> 00:18:10,153
فهمت، ولك؟

301
00:18:11,840 --> 00:18:14,505
‫كلا! لقد نفد منا الـ"كالاماري"!

302
00:18:20,005 --> 00:18:21,694
!(من هنا، (سكوب

303
00:18:31,240 --> 00:18:32,791
لطالما تسائلت عما يوجد في الخلف هنا

304
00:18:33,264 --> 00:18:34,849
مخيب للآمال

305
00:18:35,368 --> 00:18:36,379
"(طريق (كارلتون"

306
00:18:40,855 --> 00:18:42,137
"جميع الوحدات"

307
00:18:42,205 --> 00:18:44,161
"انتباه لجميع الوحدات"

308
00:18:44,331 --> 00:18:47,806
"(‫"لدينا (4-1-5) جارية في صالة (تاكاموتو

309
00:18:47,874 --> 00:18:50,167
‫"روبوتات صغيرة وعنيفة متحولة الشكل"

310
00:18:50,234 --> 00:18:51,685
‫"تطارد رجل وكلب..."

311
00:18:51,753 --> 00:18:54,351
‫"في صالة البولينغ أو متجر
‫ الكتان أو مغسلة السيارات"

312
00:18:54,420 --> 00:18:56,578
‫عجباً! الشرطة لديها رمز لكل شيء

313
00:18:56,645 --> 00:18:57,960
صالة "تاكاموتو"؟

314
00:18:58,028 --> 00:18:59,580
(هناك حيث يتسكع (سكوب) و (شاجي

315
00:18:59,648 --> 00:19:00,729
!يا إلهي

316
00:19:01,403 --> 00:19:02,617
هيا بنا

317
00:19:05,126 --> 00:19:05,935
"مخرج"

318
00:19:09,197 --> 00:19:10,545
هل فقدناهم؟

319
00:19:11,119 --> 00:19:12,638
متأكد من أننا لم نقم بذلك

320
00:19:38,447 --> 00:19:41,214
يبدو أن هذا هو الوداع يا صديقي القديم

321
00:19:41,281 --> 00:19:43,104
لم نر "باريس" قط

322
00:20:12,422 --> 00:20:16,235
يا رجل، يا لهذا المصعد الجنوني

323
00:20:16,303 --> 00:20:17,720
هل أنت بخير (سكوبي دو)؟

324
00:20:17,786 --> 00:20:19,879
أجل، أنا بخير

325
00:20:22,375 --> 00:20:23,523
عجباً، أين نحن؟

326
00:20:32,936 --> 00:20:35,299
يا صاح، تمهل

327
00:20:35,365 --> 00:20:37,255
أتدرك أين نحن؟

328
00:20:37,323 --> 00:20:39,144
‫- كلا
‫- انظر حولك يا رجل

329
00:20:39,212 --> 00:20:40,764
الجمال النظيف الحديث

330
00:20:40,831 --> 00:20:42,787
لوحة الألوان الزرقاء

331
00:20:42,855 --> 00:20:44,136
‫- نحن في...
‫- "ايكيا"!

332
00:20:44,204 --> 00:20:45,756
‫(فالكون فيوري)!

333
00:20:45,824 --> 00:20:46,803
هل قلت "ايكيا"؟

334
00:20:46,870 --> 00:20:49,974
:كلا، قلت
فالكون فيوري) مثلك تماماً)

335
00:20:51,627 --> 00:20:53,719
أيها السادة، مرحباً بكم على متن السفينة

336
00:20:53,787 --> 00:20:57,396
‫أنا (دي دي سكايس)
(قائدة طائرة (فالكون فيوري

337
00:20:57,464 --> 00:20:59,016
‫- حسناً، نحن (سكوب) و...
‫- (سكوبي و شاجي)

338
00:20:59,084 --> 00:21:00,500
نعرف، اتبعاني

339
00:21:00,567 --> 00:21:02,524
من أرسل هؤلاء الروبوتات؟

340
00:21:02,592 --> 00:21:04,481
(إنه رجل يدعى (ديك داستردلي

341
00:21:04,549 --> 00:21:06,640
‫مفزع! إنه شرير مجنون خارق

342
00:21:06,708 --> 00:21:08,799
‫إنه يحاول قتلكم!

343
00:21:08,867 --> 00:21:12,613
‫(سكوب)، شخص ما يعتقد أننا
‫مهمون بما فيه الكفاية لقتلنا...

344
00:21:12,680 --> 00:21:14,906
من الجيد أن تكون مرغوبًا

345
00:21:14,974 --> 00:21:16,391
أسمع ذلك

346
00:21:20,847 --> 00:21:22,836
‫يا للروعة!

347
00:21:22,904 --> 00:21:24,354
‫- أنظر! انظر!
‫- يا للروعة

348
00:21:24,420 --> 00:21:26,648
أجل، أعلم أن الوضع رائع هنا

349
00:21:26,716 --> 00:21:28,842
و سأترككم تضغطون أزرار عشوائية

350
00:21:28,910 --> 00:21:30,291
لكنهم أخبروني أننا يجب أن نتحرك

351
00:21:32,012 --> 00:21:34,341
حقاً؟ أسنفعل هذا الآن؟

352
00:21:34,813 --> 00:21:36,330
أهذا هو؟
 أهذا هو؟

353
00:21:36,399 --> 00:21:39,232
أجل، إنه يحب أن يقوم بدخول مميز

354
00:21:39,299 --> 00:21:41,324
سيداتي وسادتي

355
00:21:41,392 --> 00:21:42,876
‫منذ فجر الزمان...

356
00:21:42,944 --> 00:21:44,664
… الصقر تم عبادته

357
00:21:44,732 --> 00:21:47,667
كرمز للحرية والنصر

358
00:21:48,140 --> 00:21:49,220
...الآن

359
00:21:49,287 --> 00:21:52,493
صقر جديد يحكم السماء

360
00:21:52,559 --> 00:21:57,587
‫وهو شخص سيء يا "ماما جاما"

361
00:21:57,653 --> 00:21:58,935
‫(بلو فالكون)!

362
00:22:03,759 --> 00:22:04,840
‫أجل!

363
00:22:13,275 --> 00:22:16,245
‫مرحباً بكم في (فالكون فيوري)

364
00:22:19,179 --> 00:22:20,529
مهلًا، مهلاً

365
00:22:20,597 --> 00:22:21,979
أشعل الأنوار

366
00:22:22,452 --> 00:22:23,464
أين بالوناتي يا (دي دي)؟

367
00:22:23,531 --> 00:22:24,814
‫عندما أقول (فالكون فيوري)

368
00:22:24,882 --> 00:22:26,670
هذا من المفترض أن يطلق البالونات

369
00:22:26,737 --> 00:22:28,659
كيث)، ما الأمر يا رجل؟)

370
00:22:28,727 --> 00:22:30,211
لقد فوتت الإشارة

371
00:22:30,380 --> 00:22:33,115
‫لديك وظيفة واحدة يا صاح،
...على أيةِ حال

372
00:22:33,181 --> 00:22:35,172
،مرحبًا بكم على متن السفينة
(أنا (بلو فالكون

373
00:22:36,251 --> 00:22:37,228
كلا، لستَ كذلك

374
00:22:37,296 --> 00:22:38,377
بالفعل، أنا كذلك

375
00:22:38,445 --> 00:22:40,805
أخبرتك أنني سوف لن أكون
الوحيدة التي ستلاحظ ذلك

376
00:22:40,873 --> 00:22:43,503
(كلا، بدلة (بلو فالكون
لها حرف "أف" أحمر أكبر

377
00:22:43,571 --> 00:22:46,170
على الصدر، وهي أقل ... قشرية

378
00:22:46,238 --> 00:22:48,364
إنها ريش، حسناً؟
 وهذا ما يسمى بالترقية

379
00:22:48,430 --> 00:22:50,219
هذا ليس صقر والدك الأزرق

380
00:22:50,287 --> 00:22:53,323
أعتقد أنك تعني أن هذا
ليس صقر والدك الأزرق

381
00:22:53,390 --> 00:22:55,179
اسمحوا لي أن أقدمكم

382
00:22:55,245 --> 00:22:59,801
(إلى إبن (بلو فالكون) الكبير والبالغ (براين

383
00:22:59,869 --> 00:23:01,016
‫(داينومات)!

384
00:23:01,083 --> 00:23:02,466
هو عرفتوه؟

385
00:23:02,534 --> 00:23:05,571
‫حسناً، بالتأكيد يا رجل!
‫ (داينومات) هو الكلب الأعجوبة

386
00:23:05,637 --> 00:23:08,403
بلو فالكون) لا يذهب إلى أي مكان بدونه)

387
00:23:08,471 --> 00:23:11,981
ومع ذلك أنا هنا بدونه

388
00:23:12,757 --> 00:23:13,768
لمَ كانت هذه القرصه؟

389
00:23:13,836 --> 00:23:15,356
أتأكد من أن هذا ليس حلماً

390
00:23:15,422 --> 00:23:17,480
من المفترض أن تقرص نفسك

391
00:23:23,552 --> 00:23:25,038
إنتهيتما؟

392
00:23:25,712 --> 00:23:26,623
أجل

393
00:23:26,691 --> 00:23:28,716
‫- انتظر (براين)
‫- (بلو فالكون)

394
00:23:28,782 --> 00:23:31,414
‫- إذا كنت (بلو فالكون) الآن...
‫ - أنا كذلك

395
00:23:31,482 --> 00:23:33,034
‫- هل هذا يعني...
‫- أجل

396
00:23:33,101 --> 00:23:36,138
للأسف، انتقل والدي لمكان أفضل

397
00:23:37,892 --> 00:23:39,107
‫كلا!

398
00:23:39,174 --> 00:23:42,481
‫ماذا؟ لا، لم يمت، لقد تقاعد
‫وذهب إلى شاطئ "بالم"

399
00:23:42,549 --> 00:23:45,820
ما زلنا نفتقده جدًا جدًا جدًا

400
00:23:45,888 --> 00:23:47,945
‫- جداً، جداً...
‫- لقد تعطل..

401
00:23:48,013 --> 00:23:48,992
لا، لست كذلك، دعني أكمل

402
00:23:49,059 --> 00:23:52,502
‫...جداً جداً جداً!

403
00:23:54,458 --> 00:23:55,403
(إنه (داستردلي

404
00:23:55,471 --> 00:23:57,021
لابد أنه تعقبك إلى هنا
من صالة البولينغ

405
00:23:57,089 --> 00:23:58,945
،لنتحرك يا جماعة
 إلى عش الصقر

406
00:23:59,013 --> 00:24:01,104
‫مهلًا، انتظروا!

407
00:24:07,581 --> 00:24:11,260
(لا أحد يفلت من (ديك داستردلي

408
00:24:11,327 --> 00:24:12,507
أليس كذلك يا (روتينز)؟

409
00:24:14,498 --> 00:24:17,602
،أحتاج ما على تلك السفينة
 أو لن أحصل على كنزي

410
00:24:17,670 --> 00:24:20,538
لا تخذلوني

411
00:24:26,307 --> 00:24:28,029
دي دي)، تولي القيادة)

412
00:24:28,096 --> 00:24:29,681
جاهزة يا سيدي

413
00:24:30,255 --> 00:24:31,841
لربما عليكم أن تربطوا حزام الأمان

414
00:24:32,313 --> 00:24:34,540
،وإذا ما شعرتم أنكم بحاجة إلى التقيؤ
(تقيؤوا على (براين

415
00:24:34,608 --> 00:24:35,720
‫هيا يا (دي دي)!

416
00:24:36,766 --> 00:24:37,847
تشبثوا

417
00:24:41,421 --> 00:24:42,873
ما أمر هذا الرجل؟

418
00:24:42,939 --> 00:24:44,527
أسمع، النمام المثير على موقع معجبيني

419
00:24:44,594 --> 00:24:45,773
يقول أن (داستردلي) يقوم بجمع

420
00:24:45,942 --> 00:24:47,260
...(الأصداف الثلاثة من (سيبيسكوت

421
00:24:47,326 --> 00:24:50,701
،(إنها جماجم "سيربروس" يا (براين
لقد تخطينا هذا الأمر

422
00:24:50,769 --> 00:24:51,680
لديه جمجمة واحدة

423
00:24:51,748 --> 00:24:54,343
مهمتنا هي التأكد من أنه
 لن يحصل على الأخريين

424
00:24:54,411 --> 00:24:57,043
ما علاقة تلك الجماجم المخيفة بنا؟

425
00:24:57,110 --> 00:24:58,359
لا فكرة لدي

426
00:25:01,160 --> 00:25:02,341
تمسكوا جيداً

427
00:25:13,136 --> 00:25:14,992
‫- لا أستطيع هزّه
‫- جرب زر الاهتزاز

428
00:25:15,768 --> 00:25:17,252
سآخذ مخفوق الشوكولاتة

429
00:25:17,319 --> 00:25:18,535
فانيلا من فضلك

430
00:25:18,602 --> 00:25:20,728
‫- لا يوجد زر هزّ
‫- حسنًا، يجب أن يكون هناك

431
00:25:22,787 --> 00:25:25,348
(حسناً يا (روتينز
 أطلقوا الحربة

432
00:25:28,994 --> 00:25:30,006
‫قادمة!

433
00:25:31,862 --> 00:25:33,311
ما الذي يجري؟

434
00:25:39,049 --> 00:25:42,456
أحسنتم صنعاً، اسحبوهم للداخل

435
00:25:43,232 --> 00:25:45,830
داينومات)، هل يمكنك عكس قطبية شعاع الجرّ؟)

436
00:25:45,898 --> 00:25:47,213
‫بالطبع، لكن هذا...

437
00:25:47,281 --> 00:25:48,901
‫- إفعلها عند أشارتي
‫- حسنًا

438
00:25:51,026 --> 00:25:52,037
‫الآن!

439
00:25:53,927 --> 00:25:55,851
لماذا توقفنا عن سحب تلك السفينة؟

440
00:25:58,346 --> 00:25:59,933
‫كلا! كلا!
‫كلا! كلا!

441
00:26:19,398 --> 00:26:20,952
هل أنتم بخير يا شباب؟

442
00:26:21,963 --> 00:26:23,920
...أجل، لكن، إذا ما تكرمتي

443
00:26:23,987 --> 00:26:26,586
يمكنك التوقف و إنزالنا هنا

444
00:26:26,654 --> 00:26:29,590
سنسير للمنزل

445
00:26:30,769 --> 00:26:33,265
كان بإمكان (داستردلي) القضاء علينا
لو أراد ذلك

446
00:26:33,333 --> 00:26:35,223
أعتقد أنه يريدكم أحياء

447
00:26:35,289 --> 00:26:36,944
كنت أعلم أنكما مهمين

448
00:26:37,012 --> 00:26:39,812
سيكون أكثر أمانًا لكم
 لو انضممت إلينا في مهمتنا

449
00:26:39,879 --> 00:26:40,924
أسيكون كذلك؟

450
00:26:46,154 --> 00:26:46,999
مرحبًا؟

451
00:26:48,819 --> 00:26:50,237
أجل...حسناً، بالطبع

452
00:26:50,709 --> 00:26:53,273
،يا رفاق، المغامرة إتصلت
وتريد التحدث معكم

453
00:26:55,669 --> 00:26:56,918
مرحبًا يا مغامرة

454
00:26:56,985 --> 00:26:59,583
أجل، هلا حذفت اسمي
ورقمي من قائمتك؟

455
00:27:01,068 --> 00:27:03,495
لكن يا (راجي)، هذه فرصتنا

456
00:27:03,563 --> 00:27:04,879
أجل، ربما أنت محق

457
00:27:04,947 --> 00:27:07,476
يمكننا أن نظهر للجميع
أننا لسنا الحلقة الضعيفة

458
00:27:07,544 --> 00:27:10,512
،سيد مغامرة، سيدي
 إنه أنا مجدداً

459
00:27:11,187 --> 00:27:13,146
...شريكي مفتون بعرضك

460
00:27:13,212 --> 00:27:14,495
لكنني ما زلت غير موافق

461
00:27:14,562 --> 00:27:16,486
سنتصل بك لاحقاً، مع السلامة

462
00:27:20,062 --> 00:27:21,716
أحقاً تريد فعل هذا؟

463
00:27:22,289 --> 00:27:24,348
حسنًا، لن أدعك تفعلها بدوني

464
00:27:24,414 --> 00:27:27,888
،بعد كل شيء
(ليس هناك "أنا" في (سكوبي و شاجي

465
00:27:27,956 --> 00:27:29,408
انتظر، هل هناك؟

466
00:27:29,576 --> 00:27:30,925
لا، كل شيء بخير

467
00:27:30,993 --> 00:27:32,038
نحن موافقون

468
00:27:32,107 --> 00:27:33,592
‫هذا ما أتحدث عنه!

469
00:27:33,659 --> 00:27:35,784
الآن، لدي بعض التنازلات
 لكم يا رفاق لتوقيعها

470
00:27:38,011 --> 00:27:40,138
(عظيم، توقيت رائع يا (كيث

471
00:27:40,609 --> 00:27:42,060
‫شكرًا لك!

472
00:27:42,229 --> 00:27:44,219
حسنًا، الروبوتات هاجمت

473
00:27:44,286 --> 00:27:46,176
هذا الكلب الناطق ورجل العصابات

474
00:27:46,244 --> 00:27:48,909
‫الذي اعتاد استخدام كلمة "مثلًا"

475
00:27:48,975 --> 00:27:50,225
في بداية كل جملة

476
00:27:51,102 --> 00:27:52,315
كما لو كان هو

477
00:27:52,382 --> 00:27:55,556
فكرة رجل متوسط العمر
 عن كيفية تحدث "هيبي" مراهق

478
00:27:55,825 --> 00:27:57,715
هذان (سكوب) و (شاجي) بالفعل

479
00:27:57,782 --> 00:27:58,895
إذاً، ماذا حدث؟

480
00:27:58,963 --> 00:28:00,987
لا أعرف، بدوا مكتئبين جداً

481
00:28:01,055 --> 00:28:02,302
أعتقد أن أصدقائهم تخلصوا منهم

482
00:28:02,371 --> 00:28:04,192
بطريقة متحجرة القلب أو ما شابه

483
00:28:04,259 --> 00:28:06,351
وبعد ذلك هذا الضوء الأزرق نزل من السماء

484
00:28:06,420 --> 00:28:07,802
ورفعهم بالشعاع

485
00:28:07,870 --> 00:28:11,548
مهلاً، مهلًا، (شاجي) و(سكوبي) اختطفوا؟

486
00:28:11,615 --> 00:28:12,527
أجل

487
00:28:12,594 --> 00:28:14,651
‫أنا يَجِبُ أَنْ أَفترضَ ذلك
،لو كانوا مع أصدقائهم

488
00:28:14,719 --> 00:28:16,338
لم يكونوا ليخطفوا

489
00:28:17,113 --> 00:28:18,261
...لا أستطيع

490
00:28:18,834 --> 00:28:19,881
لا أستطيع أن أتنفس

491
00:28:19,949 --> 00:28:21,771
ايًا كان هؤلاء الاصدقاء

492
00:28:21,838 --> 00:28:23,963
لا بد أنهم يحملون الكثير من الذنب

493
00:28:24,030 --> 00:28:26,021
على أكتافهم الآن

494
00:28:26,089 --> 00:28:27,844
حسناً، هل يمكنك تخطي العقاب العاطفي

495
00:28:27,910 --> 00:28:29,328
والبدء بوصف الروبوتات، من فضلك؟

496
00:28:29,396 --> 00:28:32,195
،أجل، بالتأكيد
لقد بدوا مثل ما بداخل هذا الصندوق

497
00:28:34,726 --> 00:28:36,987
يا رفاق، هذا الشيء رائع

498
00:28:37,054 --> 00:28:39,315
إنه مستقل تماماً وقادر على التعديل

499
00:28:39,380 --> 00:28:41,136
مظهره الخارجي

500
00:28:41,204 --> 00:28:43,836
أود مصافحة يد
أيًا من صنع هذا

501
00:28:47,479 --> 00:28:50,043
،وبعد ذلك، كما تعلمون
رمي تلك اليد في السجن

502
00:28:50,111 --> 00:28:51,763
لمحاولته قتل أصدقائنا

503
00:28:51,830 --> 00:28:53,552
صحيح؟ هل أنا محقة؟

504
00:28:53,620 --> 00:28:55,878
‫مقرف! هل هذا … شعرة؟

505
00:29:00,671 --> 00:29:02,628
ربما هذا يمكن أن يقودنا إلى الجاني

506
00:29:02,695 --> 00:29:03,741
ماذا تفعلين؟

507
00:29:03,809 --> 00:29:05,495
أنتِ تلمسيها بأصابعكِ العارية

508
00:29:05,967 --> 00:29:07,149
(انضج يا (فريد

509
00:29:07,217 --> 00:29:08,128
هل تعرف كم عدد الشعيرات الضالة

510
00:29:08,196 --> 00:29:09,950
الإنسان العادي يأكلها كل يوم
دون أن يعرف ذلك؟

511
00:29:10,018 --> 00:29:12,073
،إن كانت أكثر من صفر
 فلا أريد أن أعرف

512
00:29:12,243 --> 00:29:14,773
إنه أكثر أكثر بكثير

513
00:29:15,751 --> 00:29:17,844
كمية ضئيلة من زيت الشارب

514
00:29:17,912 --> 00:29:19,228
و شراب "سكوتش" عمره 12 سنة

515
00:29:20,105 --> 00:29:22,196
هل هذا الرجل السيء والدي؟

516
00:29:22,264 --> 00:29:24,862
هناك أيضًا بعض جزيئات التربة المجهرية

517
00:29:24,929 --> 00:29:28,539
...التركيبة خليط من الزرنيخ والسيلينيوم و

518
00:29:28,606 --> 00:29:30,328
‫"كوبرتون أس بي أف 50"

519
00:29:30,393 --> 00:29:32,149
أي شيء فوق الثلاثين
يعتبر مضيعة للوقت

520
00:29:32,217 --> 00:29:33,938
سأرى ما إذا كان خليط هذه المركبات

521
00:29:34,006 --> 00:29:36,333
يتطابق مع الموقع الجغرافي

522
00:29:36,468 --> 00:29:37,514
...و

523
00:29:38,389 --> 00:29:41,495
‫وجدته!
"داستردلي) للهدم)"

524
00:29:42,304 --> 00:29:43,485
‫حسب سجلات المقاطعة،

525
00:29:43,553 --> 00:29:46,251
...آخر مالك معروف هو
(ديك داستردلي)

526
00:29:46,319 --> 00:29:49,424
ماذا يريد شخص مخيف مثل هذا
من (سكوبي) و (شاجي)؟

527
00:29:50,199 --> 00:29:53,066
حسناً، لنرى ماذا تقول
قاعدة بيانات قسم الشرطة

528
00:29:53,742 --> 00:29:54,957
يالها من صفحة سوابق

529
00:29:55,125 --> 00:29:56,779
يبدو أن هو مطلوب لسرقته

530
00:29:56,846 --> 00:29:59,983
‫ قطع أثرية من حفر في الـ"بيرو"

531
00:30:01,029 --> 00:30:02,750
‫وداعًا!

532
00:30:02,919 --> 00:30:05,045
تبدو هذه كجمجمة كلب عملاقة

533
00:30:05,113 --> 00:30:05,821
غريب

534
00:30:05,888 --> 00:30:08,081
الأمر يزداد غرابة، لقد سرق أيضاً

535
00:30:08,148 --> 00:30:09,330
سجلات الأنساب

536
00:30:09,397 --> 00:30:11,691
لعشرات الكلاب من نادي الكلاب العالمي

537
00:30:11,759 --> 00:30:13,480
‫وعلى ما يبدو أنه كان يسرق "نتفليكس"

538
00:30:13,548 --> 00:30:14,795
باستخدام حساب أمه

539
00:30:15,470 --> 00:30:16,887
هذا ليس عدلاً

540
00:30:16,954 --> 00:30:19,013
‫لبقيتنا الذين عليهم أن يدفعوا ثمن
"الإشتراك مقابل خدمات "نتفليكس

541
00:30:19,080 --> 00:30:20,800
أيجب أن تدفع لتشاهد "نتفليكس"؟

542
00:30:20,867 --> 00:30:22,353
هذا لن يدوم

543
00:30:22,421 --> 00:30:25,017
لنذهب ونمسك برجل (داستردلي) هذا

544
00:30:42,292 --> 00:30:46,578
أنا فقط أردتك أن تسترجع
...كلباً واحداً بسيطاً

545
00:30:46,645 --> 00:30:49,377
حتى أتمكن من الحصول على كنزي

546
00:30:49,682 --> 00:30:50,329
...الآن

547
00:30:50,355 --> 00:30:53,392
هل كانت المهمات فاشلة؟

548
00:30:54,877 --> 00:30:57,981
يا "رأس الدبوس"، كان السؤال بلاغياً

549
00:30:58,554 --> 00:30:59,668
...بالطبع كان فشلاً

550
00:30:59,735 --> 00:31:02,399
لأنك خذلتني

551
00:31:02,468 --> 00:31:05,370
أنت مسؤول عن معاناتي

552
00:31:09,385 --> 00:31:13,871
آسف، أنت آسف؟
 أنت بالتأكيد كذلك

553
00:31:13,939 --> 00:31:16,403
وظننت أن مساعدي الأخير لا قيمة له

554
00:31:16,470 --> 00:31:18,528
على الأقل كان لديه عمود فقري

555
00:31:20,215 --> 00:31:23,859
وفراء وأنف مبلل

556
00:31:24,331 --> 00:31:27,030
لكن أنت، أنزلت المقياس

557
00:31:27,098 --> 00:31:28,953
إلى أعماق جديدة من الحماقة الجبانة

558
00:31:29,020 --> 00:31:30,538
لم أكن أعتقد أن ذلك كان ممكنًا

559
00:31:31,618 --> 00:31:34,960
هذا ليس إطراء أيها الأبله
!من الألمنيوم

560
00:31:35,026 --> 00:31:36,476
...أنت لست شريكاً

561
00:31:36,544 --> 00:31:38,468
‫أنت عار، وهراء...

562
00:31:38,535 --> 00:31:40,424
‫أحمق...

563
00:31:42,179 --> 00:31:43,866
...متملق

564
00:31:45,349 --> 00:31:47,374
لا بد من ضرب مثال

565
00:31:48,386 --> 00:31:50,175
أريدك أن تعرف أن هذا سيؤذيني

566
00:31:50,243 --> 00:31:52,402
أكثر بكثير مما سيؤذيك

567
00:31:53,886 --> 00:31:56,079
كلا، ليس حقاً

568
00:31:58,879 --> 00:32:00,365
ليكن هذا درساً لكم جميعاً

569
00:32:00,432 --> 00:32:03,603
...إذا كنتم تريدونَ أن تكونوا متملقين

570
00:32:04,783 --> 00:32:07,347
‫يجب أن تبدوا بهذه الكيفية...

571
00:32:08,766 --> 00:32:13,420
إنسوا أيها الحمقى الميكانيكيين
 سأجلب المفتاح بنفسي

572
00:32:23,239 --> 00:32:24,858
للعثور على الجمجمة الثانية، أنا أبحث

573
00:32:24,926 --> 00:32:27,388
عن كل مكان ممكن مع كثافة أحفورية عالية

574
00:32:27,456 --> 00:32:29,582
‫(براين)! توقف عن وضع الفلاتر
في صوركَ الشخصية

575
00:32:29,648 --> 00:32:30,965
وإبدأ العمل

576
00:32:31,032 --> 00:32:32,620
مهلًا، ماذا تظنني أفعل؟

577
00:32:32,685 --> 00:32:35,081
أنا أضع مجسات وسائل
 (التواصل الإجتماعي هناك يا (داينوبات

578
00:32:35,148 --> 00:32:36,532
‫وجدناها!

579
00:32:36,902 --> 00:32:37,848
الجمجمة الثانية؟

580
00:32:37,915 --> 00:32:39,399
كلا، بل أفضل

581
00:32:39,467 --> 00:32:41,053
ثلاجة الصقر

582
00:32:41,120 --> 00:32:44,797
...لمعلوماتك، نفذ منكم رسمياً

583
00:32:44,865 --> 00:32:46,114
كل شيء...

584
00:32:47,092 --> 00:32:48,712
‫أجل! أنا أحب هؤلاء الرفاق

585
00:32:48,779 --> 00:32:50,870
أنا افعل ما بوسعي
لأنقذ العالم من أجله

586
00:32:50,938 --> 00:32:53,537
وهو يحب الرجال الذين يحضرون الهدايا

587
00:32:53,806 --> 00:32:57,214
‫هيأ براعم التذوق من أجل
طبق (شاج-سكوبي) المميز

588
00:33:02,173 --> 00:33:05,143
!مهلًا
أوضعتم فلفل حار على الآيس كريم؟

589
00:33:05,210 --> 00:33:06,019
‫"حار وحلو"

590
00:33:06,087 --> 00:33:07,606
إنها لمستنا المميزة
على التحلية

591
00:33:08,178 --> 00:33:09,359
‫التوقيع الحراري!

592
00:33:09,427 --> 00:33:11,789
!هذا هو، أنتم عباقرة يا رفاق

593
00:33:12,565 --> 00:33:13,915
نحن عباقرة

594
00:33:13,981 --> 00:33:16,310
(ما رأيك بهذا يا (سايمون كاول

595
00:33:16,580 --> 00:33:18,064
الطاقة الخارقة للطبيعة
في تلك الجمجمة

596
00:33:18,131 --> 00:33:20,291
ستعطي إشارة حرارية محددة

597
00:33:20,359 --> 00:33:22,922
كل ما علينا فعله هو تحديد
موقع تلك البقعة

598
00:33:24,238 --> 00:33:26,228
‫الجمجمة في صحراء "جوبي"

599
00:33:27,105 --> 00:33:27,983
غير صحيح

600
00:33:28,051 --> 00:33:29,300
اكتشفت للتو مكان الجمجمة

601
00:33:29,366 --> 00:33:31,053
"و هي ليست في صحراء "جوبي

602
00:33:31,121 --> 00:33:32,402
‫إنها في "رومانيا"

603
00:33:32,470 --> 00:33:33,719
كيف تعرف؟

604
00:33:33,787 --> 00:33:35,744
البطل لا يفشي أسراره أبداً

605
00:33:35,811 --> 00:33:37,735
أعتقد أنك تفكر في السحرة

606
00:33:37,802 --> 00:33:39,454
أنا دائماً ما أفكر بالسحرة

607
00:33:39,522 --> 00:33:41,041
...لكن إذا ما كان عليكم أن تعرفوا

608
00:33:41,108 --> 00:33:43,604
وصلتني رسالة من أحد
معجبيني والذي أعطاني المكان

609
00:33:43,672 --> 00:33:45,359
براين)، هذه كلمات كبيرة)

610
00:33:45,427 --> 00:33:47,181
لا أحد بعمرك يجب أن يستعملها

611
00:33:47,248 --> 00:33:49,779
(سيدي، قد يكون هذا فخاً نصبه (داستردلي

612
00:33:49,846 --> 00:33:53,187
لو كان فخاً، فلمَ يستخدم "مجهول" اسمه؟

613
00:33:53,558 --> 00:33:58,652
انتظر، هل تعتقد
أن "مجهول" هو اسم شخص ما؟

614
00:33:59,023 --> 00:34:01,318
،حسناً، بناءاً على نبرة صوتك
لم أعد كذلك

615
00:34:01,385 --> 00:34:04,590
‫سيدي، يجب أن نذهب
"إلى صحراء "جوبي

616
00:34:04,657 --> 00:34:06,783
‫أنا أسمعكِ، وضحتِ نقطة صحيحة،

617
00:34:06,851 --> 00:34:08,504
لكننا سنقوم بعملي، اتفقنا؟

618
00:34:08,572 --> 00:34:09,618
إلى عش الصقر

619
00:34:09,685 --> 00:34:12,417
‫(براين)، آخر مرة استمعت
‫ لأحدهم على الإنترنت،

620
00:34:12,484 --> 00:34:16,263
ظننت أن "تيندر" تطبيق يوصل الحطب

621
00:34:16,432 --> 00:34:17,681
فيلما)، ماذا لديكِ؟)

622
00:34:17,748 --> 00:34:19,637
بنيت برنامج تسلسل للمطابقة

623
00:34:19,705 --> 00:34:21,021
بين بيانات السيرة الذاتية

624
00:34:21,088 --> 00:34:22,607
التي سرقها (داستردلي) من مكتب الكلاب

625
00:34:22,674 --> 00:34:23,553
(مع (سكوبي دوو

626
00:34:23,620 --> 00:34:25,036
من الجيد أنني القوي

627
00:34:25,103 --> 00:34:26,790
لأنني لن أستطيع فعل أيٍ من هذا

628
00:34:26,857 --> 00:34:27,903
أيّ أدلّة؟

629
00:34:27,971 --> 00:34:30,029
كل الكلاب و (سكوبي) يبدو أنهم مرتبطين

630
00:34:30,097 --> 00:34:31,380
‫ياللهول!

631
00:34:31,751 --> 00:34:34,583
...إذا أخذت عمل (داستردلي) وتتبعت الأثر

632
00:34:37,459 --> 00:34:37,965
!يا للعجب

633
00:34:37,991 --> 00:34:40,555
سكوبي دو) هو آخر سليل لـ (بيريتاس)؟)

634
00:34:40,623 --> 00:34:41,703
من هو (بيريتاس)؟

635
00:34:41,771 --> 00:34:43,457
(لقد كان كلب (الإسكندر الأكبر

636
00:34:43,929 --> 00:34:46,663
حسنًا، (سكوبي) مرتبط بكلب قديم

637
00:34:46,729 --> 00:34:48,720
‫- إذاً، ماذا يعني هذا؟
‫- ليس لدي أي فكرة

638
00:34:49,092 --> 00:34:51,689
يا رفاق، هذا أهم لغز على الإطلاق

639
00:34:51,756 --> 00:34:54,489
أجل، هذا ليس عن رجل بقناع مطاطي

640
00:34:54,557 --> 00:34:55,704
إنه عن أحدنا

641
00:34:55,772 --> 00:34:57,898
فريد)، كم بقي من الوقت)
لنصل إلى "(داستردلي) للهدم"؟

642
00:34:57,965 --> 00:34:59,112
أعرف طريقاً مختصراً

643
00:35:04,740 --> 00:35:06,899
‫"مكانً ما في (رومانيا)"

644
00:35:25,766 --> 00:35:28,397
‫أسرعا! ليس لدينا اليوم بطوله

645
00:35:30,691 --> 00:35:31,973
أتراجع أفكارك؟

646
00:35:32,041 --> 00:35:35,583
بصراحة يا صديقي، أنا أراجع أفكاري
 للمرة الرابعة أو الخامسة

647
00:35:35,811 --> 00:35:37,024
"مدينة ملاهي"

648
00:35:47,291 --> 00:35:48,404
يا رجل

649
00:35:48,471 --> 00:35:52,082
مدينة الملاهي هذه
ليست مسلية حقًا

650
00:35:53,094 --> 00:35:54,174
‫وفقاً لـ "مجهول"...

651
00:35:54,242 --> 00:35:57,143
الجمجمة الثانية يجب أن تكون هنا

652
00:36:04,033 --> 00:36:04,640
!مهلًا

653
00:36:04,666 --> 00:36:07,332
هل حصل (داستردلي) على
المعلومة المجهولة أيضاً؟

654
00:36:09,219 --> 00:36:12,189
أيها المعتوه فاعل الخير

655
00:36:12,257 --> 00:36:14,451
لقد استعدت الجمجمة الثانية مسبقًا

656
00:36:14,517 --> 00:36:16,677
‫من صحراء "جوبي"

657
00:36:16,745 --> 00:36:20,287
صحراء "جوبي"؟
أين سمعت هذا من قبل؟

658
00:36:20,658 --> 00:36:22,987
هذا صحيح أنه أنا

659
00:36:23,560 --> 00:36:25,112
‫حسناً، (براين)، لدينا اختلافاتنا،

660
00:36:25,281 --> 00:36:27,305
لكن هذه هي اللحظة
...التي نقف فيها معاً و

661
00:36:27,373 --> 00:36:28,452
‫ونهرب!

662
00:36:29,903 --> 00:36:31,286
براين) المعتاد)

663
00:36:32,872 --> 00:36:34,964
دي دي)، قومي بالتغطية على)
(سكوبي) و (شاجي)

664
00:36:35,032 --> 00:36:36,347
سأقوم بالتدخل

665
00:36:51,823 --> 00:36:53,950
توقف عندك، أيها الحيوان القذر

666
00:36:54,220 --> 00:36:55,705
وكلبك أيضاً

667
00:36:55,772 --> 00:36:57,020
‫من هنا!

668
00:37:31,940 --> 00:37:34,100
‫الحلقة الضعيفة، أيها الأحمق!

669
00:37:41,926 --> 00:37:44,423
‫يا صاح!
‫ ماذا تريد منا؟

670
00:37:45,603 --> 00:37:47,595
أنا لا أهتم لأمرك

671
00:37:47,662 --> 00:37:49,214
أنت لست مهمًا حتى عن بعد

672
00:37:49,281 --> 00:37:50,800
إنه الكلب الذي أحتاجه

673
00:37:52,149 --> 00:37:53,971
‫(راجي)!

674
00:37:54,141 --> 00:37:57,177
‫ابقى! إجلس! إنحني!
‫ ألم يدرب أحد هذا الشيء؟

675
00:38:04,431 --> 00:38:05,139
مرحبًا

676
00:38:05,206 --> 00:38:06,522
أسمع، أعرف أنه يبدو كأني أختبئ

677
00:38:06,590 --> 00:38:08,851
‫لكن في الواقع هذا الموقع ممتاز!

678
00:38:29,195 --> 00:38:31,050
سكوبي دوبي دو)؟)

679
00:38:32,467 --> 00:38:33,785
أين أنت؟

680
00:38:35,167 --> 00:38:37,191
هيا الآن، لا تخف

681
00:38:38,675 --> 00:38:40,667
أنا أحب الكلاب

682
00:38:41,037 --> 00:38:44,209
،لقد حظيت بكلب من قبل
 لقد كان وحشيًا سيء المزاج

683
00:38:44,277 --> 00:38:45,727
‫لديه عضة مروعة...

684
00:38:45,896 --> 00:38:48,596
والذي كانت رائحته كريهة
وتسبب لي بصداع لا ينتهي

685
00:38:48,866 --> 00:38:49,944
إنه تائه الآن

686
00:38:50,214 --> 00:38:51,835
هل هو ميت؟

687
00:38:51,902 --> 00:38:52,913
انسى أمره

688
00:38:53,283 --> 00:38:55,140
الأمر كله بخصوصك

689
00:38:55,206 --> 00:38:58,311
أنت يا صديقي مميز

690
00:38:58,379 --> 00:39:01,550
أترى، بداخلك يكمن مفتاح

691
00:39:01,718 --> 00:39:05,161
‫ماذا...ليس لدي مفتاحك،
!ليس لدي جيوبَ

692
00:39:05,227 --> 00:39:06,883
كلا، أنت هو المفتاح

693
00:39:09,107 --> 00:39:11,031
‫انضم إلي يا (سكوبي دو)...

694
00:39:11,099 --> 00:39:14,203
...وسأريك كيف تسخر قدرك

695
00:39:14,271 --> 00:39:18,015
وتصبح أكثر كلب أهمية في العالم

696
00:39:18,083 --> 00:39:19,836
(كلا، شكراً، (داستردلي

697
00:39:19,904 --> 00:39:22,738
...أرجوك، أصدقائي ينادونني

698
00:39:23,413 --> 00:39:24,324
(ديك)

699
00:39:24,392 --> 00:39:26,550
(حسنًا يا (ريك

700
00:39:26,618 --> 00:39:30,161
(كلا، أنا لست (ريك
 "أنا (ديك) بحرف "د

701
00:39:30,229 --> 00:39:31,646
"ريك)، بحرف "د)

702
00:39:32,522 --> 00:39:34,108
!(د-د-د" (ديك"

703
00:39:34,176 --> 00:39:36,336
!(ر-ر-ر" (ريك"

704
00:39:36,402 --> 00:39:37,651
‫(ديك)، ‫(ديك)...

705
00:39:37,719 --> 00:39:39,574
‫(ديك)!

706
00:39:41,945 --> 00:39:43,259
"مخرج"

707
00:39:43,286 --> 00:39:44,568
كم هذا مزعج

708
00:39:46,895 --> 00:39:48,684
‫(براين)! افعل شيئاً

709
00:39:50,540 --> 00:39:52,833
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل إلقاء بعضًا من قنابل الـ"أف"

710
00:39:52,900 --> 00:39:54,891
يا رجل، دعنا نبقي الفيلم
ملائمًا لكافة الأعمار وبدون ألفاظًا نابية

711
00:39:54,959 --> 00:39:57,456
!كلا، قصدت قنابل الصقر

712
00:39:58,230 --> 00:40:00,255
أتعلم، حزامي يحتوي على
العديد من الحقائب الصغيرة

713
00:40:00,323 --> 00:40:01,843
‫ها هم هنا!

714
00:40:02,517 --> 00:40:04,068
أثنا عشر ترليون فولت يا أخي

715
00:40:04,136 --> 00:40:06,431
‫- هل تريد أن ترميها؟
‫- هل سأفعل ذلك!

716
00:40:08,489 --> 00:40:10,547
‫قنبلة الصقر ترمى!

717
00:40:34,906 --> 00:40:37,976
‫هنا، يا ولد! أين أنت؟

718
00:40:44,352 --> 00:40:46,208
‫أنت لي يا (سكوبي دو)!

719
00:40:46,882 --> 00:40:47,895
إجلس

720
00:40:47,963 --> 00:40:48,805
ولد مطيع

721
00:40:48,873 --> 00:40:50,561
...يمكنك البدء بالصراخ

722
00:40:51,640 --> 00:40:52,889
الآن

723
00:40:55,386 --> 00:40:56,835
إتبعوا هذا الكلب

724
00:41:05,372 --> 00:41:06,620
‫- (براين)!
‫- (راجي)!

725
00:41:16,167 --> 00:41:17,552
أكره هذه اللعبة

726
00:41:19,844 --> 00:41:20,823
‫أعطني هذا الكلب!

727
00:41:21,296 --> 00:41:22,949
‫- (راجي)!
‫- (سكوبي)!

728
00:41:23,017 --> 00:41:25,075
‫ليقل الجميع:
"هاشتاج "فوكسي فالكون

729
00:41:25,143 --> 00:41:27,234
‫هاشتاج "فوكسي فالكون"!

730
00:41:42,012 --> 00:41:43,024
ليس مجدداً

731
00:41:44,712 --> 00:41:45,994
داستردلي) سيعود)

732
00:41:46,060 --> 00:41:47,918
أرجوك أخبرني أن لديك بعض الأدلة

733
00:41:49,198 --> 00:41:51,221
داستردلي) قال أنني المفتاح)

734
00:41:51,289 --> 00:41:52,471
مفتاح ماذا؟

735
00:41:53,550 --> 00:41:55,305
‫- عرفت أن هذا الشخص مميز
‫- لماذا؟

736
00:41:55,372 --> 00:41:57,162
ألأن الرجل الشرير قال ذلك؟

737
00:41:57,228 --> 00:41:59,724
‫بالضبط! وماذا قال (داستردلي) عنك؟

738
00:41:59,791 --> 00:42:02,626
‫حسنًا، أعتقد أن كلماته بالضبط كانت...

739
00:42:02,896 --> 00:42:03,977
"أنا لا أهتم لأمرك"

740
00:42:04,044 --> 00:42:05,561
‫"أنت لست مهمًا حتى عن بعد"

741
00:42:05,932 --> 00:42:07,754
‫و..."إنه الكلب الذي أحتاجه"

742
00:42:07,823 --> 00:42:08,633
قاسي

743
00:42:08,700 --> 00:42:09,915
ثم رماني بجانب الحائط

744
00:42:09,982 --> 00:42:11,264
قاسي حقًا

745
00:42:11,432 --> 00:42:12,681
ولكن على الجانب المشرق

746
00:42:12,748 --> 00:42:14,031
صديقك مهم جداً

747
00:42:15,009 --> 00:42:17,134
‫الآن لنحضر لذلك الكلب بدلة بطل!

748
00:42:17,506 --> 00:42:19,159
ألا يجب أن نركز

749
00:42:19,227 --> 00:42:20,981
على إيجاد تلك الجمجمة الثالثة
قبل (داستردلي)؟

750
00:42:21,049 --> 00:42:23,073
أو لماذا (سكوبي) مهم جدًا؟

751
00:42:23,140 --> 00:42:24,927
‫- قد يكون ذلك دليلاً على...
‫ - تفاصيل

752
00:42:24,995 --> 00:42:27,660
‫حسناً، أول شيء...
!(تعال يا (سكوبي دو

753
00:42:27,728 --> 00:42:28,775
رائع

754
00:42:29,248 --> 00:42:31,033
(خلفك تمامًا، (سكوب

755
00:42:35,658 --> 00:42:38,156
!مزعج، مزعج، أزعاج مضاعف

756
00:42:39,395 --> 00:42:40,406
ماذا هناك؟

757
00:42:43,044 --> 00:42:47,330
،(أصدقاء (سكوبي دوو
كم هذا مثالي

758
00:42:47,398 --> 00:42:49,287
أرسل لي موقعهم على الفور

759
00:43:14,254 --> 00:43:16,246
‫- مالخطب؟
‫- لا أعرف

760
00:43:16,819 --> 00:43:19,516
يبدو أن الطوق القديم يعيق
لوحة الصدر

761
00:43:48,802 --> 00:43:50,962
‫يا للروعة! رائع!

762
00:43:51,030 --> 00:43:52,513
ما رأيك يا (راجي)؟

763
00:43:53,963 --> 00:43:54,978
تبدو عظيماً

764
00:44:03,883 --> 00:44:04,862
مرحباً

765
00:44:04,929 --> 00:44:06,145
مرحباً يا رجل

766
00:44:06,212 --> 00:44:08,235
أنت تشعر بأنك مُهمل، فهمتك

767
00:44:08,303 --> 00:44:10,091
طبيعي تماماً عندما يدرك رفيقان

768
00:44:10,159 --> 00:44:11,746
أن واحد منهم مقدّر له العظمة

769
00:44:11,811 --> 00:44:13,904
‫والآخر مقدر له...

770
00:44:14,073 --> 00:44:15,591
تدري، أشياء أخرى

771
00:44:16,164 --> 00:44:18,729
،اسمع، بيت القصيد
 أحضرت لك شيئاً أيضاً

772
00:44:18,796 --> 00:44:20,753
كيث) أعطها لي)

773
00:44:20,821 --> 00:44:22,542
حزمة ثقة الصقر الأزرق خاصتي

774
00:44:22,610 --> 00:44:24,296
البيع بالتجزئة مقابل 99.95 دولار

775
00:44:24,363 --> 00:44:26,184
‫لديك دليل الصقر الأزرق للتغذية،

776
00:44:26,251 --> 00:44:27,568
‫أربطة مقاومة الصقر الأرزق

777
00:44:27,636 --> 00:44:29,526
‫نسخة من سيرة والدي الذاتية...

778
00:44:29,594 --> 00:44:30,639
‫"ليس هناك صقر بالجوار"

779
00:44:30,707 --> 00:44:32,595
‫ومتابعة قلبي الخفيفة...

780
00:44:32,663 --> 00:44:34,214
‫"صقر وحيد بالجوار"

781
00:44:34,654 --> 00:44:35,700
شكراً يا رجل

782
00:44:35,768 --> 00:44:37,623
هذا يعني الكثير لسماع ذلك منك

783
00:44:37,691 --> 00:44:38,703
ماذا تعني بذلك؟

784
00:44:38,771 --> 00:44:41,097
حسنًا، أنت تعرف، كلانا يعاني
فيما يتعلق بالثقة

785
00:44:41,165 --> 00:44:42,380
(عندما هاجم (داستردلي

786
00:44:42,448 --> 00:44:44,235
كان كلانا خائف ومختبئ

787
00:44:44,302 --> 00:44:46,531
‫مهلًا! كان ذلك موقع مراقبة متفوق!

788
00:44:46,698 --> 00:44:49,633
لكن، والدك كان ذاك البطل العظيم، أليس كذلك؟

789
00:44:49,701 --> 00:44:52,029
‫لذا، من المتوقع أن تكون كذلك أيضاً...

790
00:44:52,097 --> 00:44:54,729
وهذه مهمة كبيرة يصعب توليها

791
00:44:54,796 --> 00:44:56,247
أعني، الضغط هائل

792
00:44:56,315 --> 00:44:57,899
ناهيك عن ذكر متلازمة المحتال

793
00:44:57,967 --> 00:44:59,417
التي تأتي مع نفوذ المكان

794
00:44:59,485 --> 00:45:02,252
كيف تتنفس تحت حجم كل هذه الضغوط؟

795
00:45:15,005 --> 00:45:16,725
داينو)، ماذا لديك؟)

796
00:45:16,895 --> 00:45:18,178
الإشارة ضعيفة جداً

797
00:45:18,244 --> 00:45:19,999
لا يمكنني تحديد الإحداثيات بالضبط

798
00:45:20,067 --> 00:45:22,158
سأتفقد نمط المثلث

799
00:45:22,629 --> 00:45:23,911
رائع جداً

800
00:45:24,383 --> 00:45:25,970
أفضل من لعب البولينغ، أليس كذلك؟

801
00:45:30,592 --> 00:45:31,503
‫أسرع يا (فريد)!

802
00:45:31,571 --> 00:45:32,751
شاجي) و(سكوبي) في مشكلة)

803
00:45:32,819 --> 00:45:34,338
‫وطريقك المختصر إلى
"داستردلي) للهدم)"

804
00:45:34,406 --> 00:45:35,687
يستغرق وقتاً طويلاً

805
00:45:35,755 --> 00:45:36,969
تقنياً، هذا الطريق

806
00:45:37,037 --> 00:45:38,521
أطول بـ 73 متر من
الطريق السريع

807
00:45:38,589 --> 00:45:40,006
متر يا (فيلما)؟

808
00:45:40,074 --> 00:45:42,334
،أنا حتى لا أعرف ماذا يعني هذا
 ماذا، أنحن في "أوروبا"؟

809
00:45:44,730 --> 00:45:48,002
إنه نظام قياس متفوق كمياً

810
00:45:48,069 --> 00:45:49,181
(واكب البرنامج يا (فريد

811
00:45:49,249 --> 00:45:50,363
أتقصدين مثل برنامجك؟

812
00:45:50,431 --> 00:45:52,051
‫"أنا (فيلما)"

813
00:45:52,625 --> 00:45:54,716
‫"العالم عبارة عن واحد وأصفار"

814
00:45:54,783 --> 00:45:56,572
‫ربما لو قضيت وقتاً أطول
...في قراءة الكتب

815
00:45:56,638 --> 00:45:58,529
‫- بدلًا...
‫- رفاق! توقفا!

816
00:45:58,697 --> 00:46:00,384
لماذا نتشاجر؟

817
00:46:02,339 --> 00:46:04,028
‫لم نتناول الغداء!

818
00:46:04,499 --> 00:46:05,715
نحن فقط جائعون

819
00:46:05,782 --> 00:46:07,908
...(منذ أن اختفى (شاج) و (سكوب

820
00:46:07,976 --> 00:46:09,224
لم يكن هناك أحد ليطعمنا

821
00:46:09,292 --> 00:46:11,315
شطائر سخيفة على الغداء

822
00:46:11,383 --> 00:46:12,463
أنا أفتقدهم

823
00:46:12,531 --> 00:46:14,723
أنا أيضاً، تلك المخللات الصغيرة
فوق الشطائر هي الأفضل

824
00:46:14,993 --> 00:46:18,198
‫كلا! قصدت الرفاق،
‫ وليس الشطائر

825
00:46:18,872 --> 00:46:20,627
وأنا أفتقدهم أيضاً

826
00:46:26,261 --> 00:46:27,105
!مستعدين

827
00:46:27,273 --> 00:46:28,352
!مستعدين

828
00:46:28,825 --> 00:46:30,310
حسناً يا (شاجي)، إلتقط الصورة

829
00:46:30,378 --> 00:46:32,402
اسرع والتقطها، هذا يؤلم وجهي

830
00:46:33,279 --> 00:46:35,034
شاجي)، لقد وضعتهُ على نمط الفيديو)

831
00:46:35,100 --> 00:46:36,753
‫ويحي!
‫آسف!

832
00:46:40,229 --> 00:46:42,321
سكوبي) و (شاجي) مع (بلو فالكون)؟)

833
00:46:42,389 --> 00:46:43,164
بالطبع

834
00:46:43,232 --> 00:46:45,459
ضوء أزرق، إنتقال بالشعاع

835
00:46:45,527 --> 00:46:46,808
‫هذه (فالكون فيوري)

836
00:46:46,876 --> 00:46:48,327
كيف تعرف الكثير عن
الأبطال الخارقين

837
00:46:48,395 --> 00:46:50,620
و القليل عن النظام المتري؟

838
00:46:50,688 --> 00:46:53,016
لأنني رجل أمريكي

839
00:46:53,488 --> 00:46:55,175
أنا سعيدة جداً لأنهما بخير

840
00:46:55,950 --> 00:46:57,031
‫كلا!

841
00:46:57,099 --> 00:46:58,549
توقف جانباً

842
00:46:58,617 --> 00:46:59,561
يا إلهي

843
00:47:07,287 --> 00:47:09,210
حسناً يا رفاق، دعاني أتكلّم

844
00:47:09,279 --> 00:47:12,012
لقد رأيت رجال الشرطة من قبل
 على الأقل ست مرات

845
00:47:12,079 --> 00:47:13,429
لذا أعرف بالضبط ماذا أقول

846
00:47:13,497 --> 00:47:15,554
‫مساء الخير أيها الضاااابط...

847
00:47:28,746 --> 00:47:31,444
فريد)، قل شيئاً)

848
00:47:32,052 --> 00:47:33,065
مرحباً

849
00:47:33,133 --> 00:47:36,674
هل لديكم أي فكرة أيها الأولاد
 عن مدى سرعتكم؟

850
00:47:37,687 --> 00:47:40,250
هل كنت...سريعاً جداً؟

851
00:47:41,228 --> 00:47:42,713
قصة طريفة أيها الضابطة

852
00:47:42,781 --> 00:47:45,278
كنا مسرعين للقبض على هذا الشرير

853
00:47:45,346 --> 00:47:47,875
الذين كنا نظن أنه يحاول
قتل أصدقائنا

854
00:47:48,651 --> 00:47:50,204
ترجلوا من السيارة

855
00:47:50,373 --> 00:47:51,925
كلكم

856
00:47:52,701 --> 00:47:54,286
يجب أن تصدقينا أيها الضابطة

857
00:47:54,353 --> 00:47:56,209
هذا الرجل خطير جداً

858
00:47:56,782 --> 00:47:58,167
خطير

859
00:47:58,537 --> 00:47:59,786
…يبدو أنه

860
00:48:00,326 --> 00:48:01,642
رجل وسيم

861
00:48:02,215 --> 00:48:06,229
،كلا، كلا، ذو أنف منتفخ
وذقن ضخم

862
00:48:06,296 --> 00:48:09,031
‫بالفعل، لكن بطريقة رائعة،
"مثل الممثل الفرنسي "جيرارد ديبرديو

863
00:48:09,806 --> 00:48:12,098
كلا، بطريقة مقززة للغاية

864
00:48:12,167 --> 00:48:15,069
مثل جرذ وكومة من الشعر
قد رزقت بطفل

865
00:48:15,137 --> 00:48:17,162
‫كيف تجرؤين!

866
00:48:19,083 --> 00:48:20,569
!(ديك داستردلي)

867
00:48:20,635 --> 00:48:23,437
لدي الكثير من المشاعر المختلطة

868
00:48:24,146 --> 00:48:25,529
كيف وجدتنا؟

869
00:48:25,596 --> 00:48:28,902
لنقل فقط أن لدي معلومات داخلية

870
00:48:40,980 --> 00:48:43,106
لديكم الحق في البقاء صامتين

871
00:48:43,848 --> 00:48:46,514
‫و كل ما قلتوه بخصوص وجهي...

872
00:48:47,898 --> 00:48:51,810
سوف يستخدم ضدكم في
!محكمة المخلب

873
00:49:10,806 --> 00:49:13,067
هل هذا يجعل أذناي تبدو كبيرة؟

874
00:49:13,134 --> 00:49:14,922
يجعل غرورك يبدو كبيراً

875
00:49:14,989 --> 00:49:16,372
ماذا قلت؟

876
00:49:16,844 --> 00:49:20,691
قلت، طبيعية، تبدو طبيعية

877
00:49:21,265 --> 00:49:23,256
‫يبدو أنك قلت "غرور"

878
00:49:23,324 --> 00:49:25,214
كلا، لا بد أن هذا داخل رأسك

879
00:49:26,594 --> 00:49:28,552
رأسك العملاق المنفوخ

880
00:49:28,620 --> 00:49:30,003
ـ ماذا؟
 لا شيء -

881
00:49:30,071 --> 00:49:32,162
‫(سكوبي)! نحن نحتاجك!

882
00:49:41,712 --> 00:49:43,026
‫ عدا عن كونه قد كانَ قناعاً،

883
00:49:43,195 --> 00:49:45,556
،وجب أن أقول
لقد كانت مثيرة جداً

884
00:49:45,624 --> 00:49:46,671
فريد) ركز)

885
00:49:46,739 --> 00:49:49,402
يجب أن نجد طريقة للإتصال
(بـ (سكوبي) و (شاجي

886
00:49:50,279 --> 00:49:52,000
ها هو آخر دبوس شعر

887
00:49:53,620 --> 00:49:55,408
دافني)، ماذا تَفعلين؟)

888
00:49:55,475 --> 00:49:57,500
لو كان (سكوبي) و (شاجي) هنا

889
00:49:57,871 --> 00:49:59,896
‫كانوا سيجلسون بالخطأ
على كرسي متهالك

890
00:50:00,773 --> 00:50:02,427
أو يصطدمون برؤوسهم في الحائط

891
00:50:02,493 --> 00:50:04,484
وهذا سيفتح ممراً سرياً للخروج من هنا

892
00:50:04,551 --> 00:50:07,520
انهم بشكل مدهش اغبياء فعالين

893
00:50:16,931 --> 00:50:18,452
المسكين الصغير

894
00:50:18,822 --> 00:50:20,847
داف)، إنه ليس في صفنا)

895
00:50:22,939 --> 00:50:24,018
أتحتاج لمساعدة؟

896
00:50:25,233 --> 00:50:27,663
لا بأس، أريد مساعدتك

897
00:50:38,425 --> 00:50:39,336
أفضل؟

898
00:50:45,105 --> 00:50:46,995
على الرحب والسعة

899
00:50:47,670 --> 00:50:48,953
مهلًا، مرحباً

900
00:50:49,626 --> 00:50:52,426
هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا
 على الخروج من هنا، يا صاحبي الصغير؟

901
00:51:07,948 --> 00:51:09,262
رائع

902
00:51:11,287 --> 00:51:15,133
الآن، إكشف لي عن الجمجمة الأخيرة

903
00:51:15,200 --> 00:51:17,123
!لم شملك قريب

904
00:51:18,505 --> 00:51:21,543
رغبة قلبي في متناول اليد

905
00:51:29,313 --> 00:51:30,526
"(جبل (ميسيك"

906
00:51:30,957 --> 00:51:32,374
‫رائع، إنها بحوزتنا!

907
00:51:32,442 --> 00:51:35,241
!‫حدد مسارًا لجبل "ميسيك"

908
00:51:35,410 --> 00:51:36,389
جبل "ميسيك"؟

909
00:51:36,456 --> 00:51:37,805
لا يمكننا أن ندعه يصل
إلى هناك أولاً

910
00:51:37,873 --> 00:51:39,932
(يجب أن نحذر (بلو فالكون

911
00:51:59,702 --> 00:52:01,287
هناك جهاز إتصال

912
00:52:02,367 --> 00:52:04,054
سأرى ما إذا كان بإمكاني
العثور على قناة خلفية

913
00:52:04,122 --> 00:52:05,371
‫داخل اتصالات (بلو فالكون)

914
00:52:06,550 --> 00:52:08,743
لكن ليس لدي أي فكرة
عن كيفية عمل ذلك

915
00:52:10,262 --> 00:52:13,467
قلصت بحثي
إلى 11 بقعة ممكنة

916
00:52:13,938 --> 00:52:15,424
هذا المكان هو بركان

917
00:52:15,896 --> 00:52:17,583
عشر بقع ممكنة

918
00:52:20,182 --> 00:52:21,463
...علينا أن نفتش

919
00:52:22,138 --> 00:52:25,445
أشعر فجأة بأنني غير تقليدي

920
00:52:25,512 --> 00:52:27,671
‫- تم الأختراق
‫- لقد تم اختراقي

921
00:52:30,336 --> 00:52:32,192
‫- (داينومات)
‫ - حالة طوارئ

922
00:52:32,361 --> 00:52:34,082
‫(بلو فالكون)، اجب يا (بلو فالكون)!

923
00:52:34,149 --> 00:52:35,634
أكرر، هذه حالة طارئة

924
00:52:35,701 --> 00:52:37,759
ابتعد عن برنامج
تاريخ البحث الخاص بي

925
00:52:38,434 --> 00:52:39,749
(اسمي (فيلما دينكلي

926
00:52:39,918 --> 00:52:41,740
من يسمي طفلته (فيلما)؟

927
00:52:41,808 --> 00:52:43,427
!(نحن سجناء لدى (ديك داستردلي

928
00:52:44,001 --> 00:52:44,878
أين أنتم؟

929
00:52:44,947 --> 00:52:46,463
لا أعلم، لكننا نتجه نحو

930
00:52:46,531 --> 00:52:48,421
‫مكان يدعى جبل "ميسيك"

931
00:52:48,488 --> 00:52:50,951
!هذا قريب من البقعة المحتملة الثالثة

932
00:52:53,077 --> 00:52:53,717
‫ها هو ذا!

933
00:52:53,785 --> 00:52:55,472
لابد من أن الجمجمة
!تقبع تحت الجبل

934
00:52:55,843 --> 00:52:56,991
كان ذلك بغيضاً

935
00:52:57,363 --> 00:53:01,444
مرحباً؟ مرحباً؟
 أين (سكوبي) و (شاجي)؟

936
00:53:01,512 --> 00:53:03,840
مرحباً؟ مرحباً؟

937
00:53:03,841 --> 00:53:04,690
!يا للعجب

938
00:53:04,717 --> 00:53:07,213
‫- لقد فقدنا الإشارة
‫ ـ (فيلما)؟

939
00:53:11,263 --> 00:53:12,241
تفحصي هذا

940
00:53:12,308 --> 00:53:14,703
هذا قفل، لكن إلى أين؟

941
00:53:17,335 --> 00:53:19,460
بوابات العالم السفلي

942
00:53:19,528 --> 00:53:20,945
يبدو كل هذا منطقي الآن

943
00:53:21,012 --> 00:53:23,070
يا إلهي، هذا هو الوجه الجاد

944
00:53:23,138 --> 00:53:24,893
نحن دائمًا ما نقع في المشاكل
بعد رؤية هذا الوجه

945
00:53:24,960 --> 00:53:27,895
الإسكندر الأكبر) و (بيريتاس) غزوا العالم)

946
00:53:27,962 --> 00:53:30,629
وبنوا البوابات لحماية
كنزهم الهائل

947
00:53:30,695 --> 00:53:32,079
هذا هو المكان حيث يوجد القفل

948
00:53:32,147 --> 00:53:35,048
(فقط (الإسكندر) أو (بيريتاس
من يمكنهما فتحه

949
00:53:35,520 --> 00:53:38,152
أو أحد أحفادهم

950
00:53:39,028 --> 00:53:42,132
(داستردلي) سيستخدم (سكوبي)
لفتح البوابات إلى العالم السفلي

951
00:53:42,403 --> 00:53:44,259
إذاً ماذا؟
ماذا سيحدث عندها؟

952
00:53:44,325 --> 00:53:47,362
عندها سينهار كل شيء حرفيًا

953
00:53:47,531 --> 00:53:49,759
هناك أكثر من مجرد كنز خلف تلك البوابات

954
00:53:49,827 --> 00:53:51,446
يا إلهي

955
00:53:51,817 --> 00:53:54,482
ماذا؟ أنا آسف، أنا آسف
 كان على أحدهم أن يقولها

956
00:53:54,548 --> 00:53:55,628
‫إنظروا هنا!

957
00:54:01,770 --> 00:54:02,648
"موتلي"

958
00:54:03,357 --> 00:54:04,510
(موتلي)

959
00:54:04,840 --> 00:54:06,188
‫أترك هذا عنك!

960
00:54:08,448 --> 00:54:12,061
ليس لديكم الحق في التواجد
 هنا أيها الحمقى الغامضون

961
00:54:12,127 --> 00:54:13,476
‫إنها شركة "ميستري"

962
00:54:13,544 --> 00:54:14,859
بلى، (فريد)، إنه يعرف

963
00:54:15,331 --> 00:54:16,546
من هو (موتلي)؟

964
00:54:18,570 --> 00:54:20,900
...موتلي) كان شريكي)

965
00:54:20,967 --> 00:54:23,024
شريكي في التآمر

966
00:54:23,395 --> 00:54:26,230
...حتى...حتى

967
00:54:27,106 --> 00:54:30,547
،فتحت بوابة
باب خلفي إلى العالم السفلي

968
00:54:30,615 --> 00:54:33,687
ومن خلاله، رؤية ذهبية متوهجة

969
00:54:38,543 --> 00:54:40,467
وبينما كنت على وشك الدخول

970
00:54:41,040 --> 00:54:44,752
موتلي) أصر على المخاطرة بنفسه)

971
00:54:47,407 --> 00:54:48,823
إيها الجاحد

972
00:54:51,736 --> 00:54:52,984
لقد توسلته

973
00:54:53,052 --> 00:54:55,650
موتلي)، أرجوك لا تفعل هذا)

974
00:54:55,718 --> 00:54:59,868
،لكنه آبى
كيس البرغوث المنتفخ لم يستمع للعقل

975
00:55:04,084 --> 00:55:05,738
‫ولدٌ مطيع يا (موتلي) إجلبْه!

976
00:55:05,806 --> 00:55:07,426
أجل، أجل، هيا

977
00:55:08,099 --> 00:55:10,934
لكن تلك التذكرة
كانت رحلة بدون عودة

978
00:55:11,001 --> 00:55:11,979
موتلي)؟)

979
00:55:12,047 --> 00:55:14,206
حتى لو فتحت ملياراً من البوابات

980
00:55:14,274 --> 00:55:15,826
فلن يستطع العودة أبداً

981
00:55:17,106 --> 00:55:17,917
‫(موتلي)!

982
00:55:18,457 --> 00:55:19,841
‫كلا، كلا!

983
00:55:19,907 --> 00:55:21,630
‫أخرج من هناك!

984
00:55:22,303 --> 00:55:25,542
‫(موتلي)!
‫(موتلي)!

985
00:55:26,723 --> 00:55:29,590
لأن (موتلي) ليسَ المفتاح

986
00:55:30,704 --> 00:55:31,785
أعيدوهم إلى زنزانتهم

987
00:55:31,853 --> 00:55:33,100
‫أرجوك، (داستردلي)!

988
00:55:33,167 --> 00:55:34,991
...إذا ما فتحت تلك البوابات، سوف

989
00:55:35,260 --> 00:55:36,878
‫توقفوا!

990
00:55:36,945 --> 00:55:38,938
(الرجل المسكين من عائلة (هيمسورث
سيبقى معي

991
00:55:39,005 --> 00:55:40,018
‫- كلا
‫- كيف تجرأ؟

992
00:55:40,083 --> 00:55:41,738
إنتظر، من تقصد، (كريس) أو (ليام)؟

993
00:55:42,210 --> 00:55:43,861
ما الذي تفعله به؟

994
00:55:44,435 --> 00:55:48,012
(لدي خطط كبيرة للفتى (فريدي

995
00:55:49,857 --> 00:55:52,588
"(جبل (ميسيك"

996
00:55:54,187 --> 00:55:55,976
أنا ألتقط شارة الجمجمة

997
00:55:56,043 --> 00:55:57,055
تم تحديد الموقع

998
00:55:57,931 --> 00:55:59,316
هذه البدلات في غاية الروعة، صحيح؟

999
00:55:59,384 --> 00:55:59,956
‫أجل!

1000
00:56:00,024 --> 00:56:02,352
،تبرز الأشياء الجيدة
وتخفي العيوب

1001
00:56:02,419 --> 00:56:03,263
أحببتها

1002
00:56:03,734 --> 00:56:05,423
أود أن أراكم ملتصقين
في مقاعدكم

1003
00:56:05,489 --> 00:56:06,704
تم تنشيط الأحزمة

1004
00:56:06,771 --> 00:56:08,459
‫لكني لا أزال بحاجة إلى مقعد!

1005
00:56:08,525 --> 00:56:10,315
‫ها نحن ذا!

1006
00:56:24,653 --> 00:56:26,913
شاجي)، ماذا تفعل؟)

1007
00:56:34,943 --> 00:56:35,719
ليس بهذا القرب

1008
00:56:35,787 --> 00:56:36,933
نحن على وشك الاقتراب أكثر

1009
00:56:37,102 --> 00:56:38,790
‫- (دي دي)، أنصح بأننا...
‫- ها نحن ذا!

1010
00:56:49,248 --> 00:56:51,678
رائع، الحرارة من فتحات الحرارة الجوفية

1011
00:56:51,746 --> 00:56:55,388
تخلق نظام بيئي فريد تمامًا

1012
00:56:55,456 --> 00:56:58,559
ليبدو كحقبة من حقب الفترات
الترياسية والجوارسية والطباشيري

1013
00:57:03,924 --> 00:57:05,779
!(أهبطِ بالسفينة وحسب يا (دي دي

1014
00:57:20,187 --> 00:57:22,954
حسنًا يا قوة (فالكون)، حظاً موفقاً

1015
00:57:23,123 --> 00:57:24,573
أعيدوا تلك الجمجمة

1016
00:57:24,741 --> 00:57:26,227
أنا و (سكوبي) سنبقى في السفينة

1017
00:57:26,294 --> 00:57:28,151
تعرفون، حيث نكون آمنين ومحصنين

1018
00:57:28,217 --> 00:57:31,118
(يا صاح، أنا متأكد أن (سكوبي
سيكون أكثر أمانًا معنا

1019
00:57:31,288 --> 00:57:32,838
نحن حرفياً أبطال خارقون

1020
00:57:33,310 --> 00:57:35,099
كلا، أنت لم تفهم

1021
00:57:35,167 --> 00:57:37,461
،نحن جبناء
ونحن دائمًا نبقى مع بعضنا البعض

1022
00:57:37,528 --> 00:57:38,945
لذا نحن باقون هنا

1023
00:57:39,350 --> 00:57:40,195
سكوب)؟)

1024
00:57:40,363 --> 00:57:41,578
من الواضح أن (سكوب) مهم

1025
00:57:41,645 --> 00:57:44,244
،لأي شيء (داستردلي) يخطط له
ونحن بحاجة إليه

1026
00:57:44,310 --> 00:57:46,334
‫أجل! أنا المفتاح

1027
00:57:47,211 --> 00:57:49,843
المفتاح؟
أنت لست المفتاح

1028
00:57:50,011 --> 00:57:51,868
أنت صديقي المفضل

1029
00:57:51,935 --> 00:57:55,138
على الأقل ظننت أنك كذلك
إلى أن خلعتَ طوقك

1030
00:57:55,577 --> 00:57:58,919
طوقي؟ لقد أعطيتني إيماءة بموافقتك

1031
00:57:58,986 --> 00:58:01,551
ولكن لم أكن أعتقد أنك
كنت ستفعل ذلك حقًا

1032
00:58:01,618 --> 00:58:03,000
تعال معنا وحسب

1033
00:58:03,068 --> 00:58:04,991
نحن"؟ أصبحتم "نحن" الآن؟"

1034
00:58:05,059 --> 00:58:06,916
حسنًا ، ماذا حدث لنا نحن؟

1035
00:58:06,984 --> 00:58:08,298
(راجي)

1036
00:58:08,467 --> 00:58:10,221
عليك أن تختار

1037
00:58:10,931 --> 00:58:12,245
الآن، أنا باقً على متن السفينة

1038
00:58:12,313 --> 00:58:14,777
،هل ستبقى معي
أم ستذهب معهم؟

1039
00:58:14,844 --> 00:58:16,396
هذا ليس عدلاً

1040
00:58:17,070 --> 00:58:18,217
أختر

1041
00:58:25,978 --> 00:58:29,688
،لم أتخيل ابدًا أن اقول هذا
ولكن (سايمون كاول) كان على حق

1042
00:58:29,756 --> 00:58:32,489
لا يمكنك الاعتماد على الصداقة

1043
00:58:39,946 --> 00:58:42,273
أتعلم؟
سايمون كاول) على حق دائمًا)

1044
00:58:42,341 --> 00:58:43,858
لقد قدم للعالم المغنية
(كيلي كلاركسون)

1045
00:58:43,926 --> 00:58:45,952
اعني كم إثبات تحتاج على ذلك؟

1046
00:58:46,322 --> 00:58:47,909
يا رجل، كان هذا الانفصال وحشيًا

1047
00:58:47,976 --> 00:58:49,830
حسنًا، تعدى (شاجي) الحدود تمامًا

1048
00:58:51,112 --> 00:58:53,172
لم نخض شجاراً من قبل

1049
00:58:53,239 --> 00:58:54,183
‫(براين)!

1050
00:58:54,251 --> 00:58:56,275
‫كلام أقل، مشي أكثر!

1051
00:58:57,557 --> 00:59:00,053
اترى؟ أنا أتعامل مع
(نفس الشيء مع (داينوبات

1052
00:59:00,120 --> 00:59:01,640
إنه يفعل هذا باستمرار

1053
00:59:01,707 --> 00:59:04,744
،يتوقع مني أن أكون مثل والدي
وأنا لست كذلك

1054
00:59:04,811 --> 00:59:06,262
كلا، أنت لست كذلك

1055
00:59:06,330 --> 00:59:08,590
،كل ما أحتاجه هو لحظة
لحظة بطل

1056
00:59:08,657 --> 00:59:11,391
لأثبت له وللعالم
أنه يمكنني القيام بذلك

1057
00:59:11,458 --> 00:59:13,684
ربما نحن الأثنان يمكننا ذلك

1058
00:59:17,395 --> 00:59:19,251
هذا الشيء لا يزال معطل

1059
00:59:19,318 --> 00:59:20,771
داينو)، ماذا لديك؟)

1060
00:59:23,029 --> 00:59:24,043
ليس لدي أي شيء
على الإطلاق

1061
00:59:24,110 --> 00:59:26,438
من يحتاج تقنية الشم المتطورة الخاصة
 بك عندما يكون لدينا هذا الرفيق؟

1062
00:59:26,506 --> 00:59:29,609
الآن، دعونا ندع الكلب الحقيقي
يشم هذه العظمة

1063
00:59:33,861 --> 00:59:34,737
‫وجدتها!

1064
00:59:38,078 --> 00:59:39,494
‫أستمتعوا بحلولكم في المركز الأخير!

1065
01:00:01,694 --> 01:00:02,806
ما الذي تفعله؟

1066
01:00:03,380 --> 01:00:05,238
راجي) لا يخطئ أبدًا)

1067
01:00:05,912 --> 01:00:07,262
‫مرحباً!

1068
01:00:07,330 --> 01:00:11,378
عقلك الصغير ربما لا يفهمني

1069
01:00:11,444 --> 01:00:15,832
‫لذلك، سأتحدث ببطئ...

1070
01:00:15,899 --> 01:00:17,351
...بحيث يمكنك معالجة

1071
01:00:17,417 --> 01:00:20,621
نغمات الترحيب من صوتي

1072
01:00:21,599 --> 01:00:23,523
نحن نفهمك بشكل تام

1073
01:00:23,591 --> 01:00:25,110
كلمة؟ ولا أقصد الإهانة

1074
01:00:25,177 --> 01:00:26,964
إذاً، ما الذي جلبكم إلى جزيرة الغموض؟

1075
01:00:27,032 --> 01:00:28,719
نحن نبحث عن جمجمة

1076
01:00:28,787 --> 01:00:29,966
أجل، إنها بمثل هذا العلو

1077
01:00:30,034 --> 01:00:31,114
ومليئة بأسنان حادة ومدببة

1078
01:00:31,183 --> 01:00:32,936
هل تقصد "سلاجهوبل"؟

1079
01:00:34,014 --> 01:00:34,489
بالتأكيد

1080
01:00:34,555 --> 01:00:36,446
لمَ لم تقولا ذلك؟ اتبعاني

1081
01:00:36,513 --> 01:00:38,942
وأنتبها من فضلات الزاحف المجنح

1082
01:00:42,316 --> 01:00:43,631
،ولكن إذا ما وقع بعضًا منها عليكما

1083
01:00:43,698 --> 01:00:45,454
،قمُا بفركها
فإنها مثل مستحضر التجميل

1084
01:01:08,598 --> 01:01:12,006
لن أتركك أبدًا، مهما حدث

1085
01:01:22,229 --> 01:01:23,139
!مرحباً

1086
01:01:23,308 --> 01:01:24,118
فريد)؟)

1087
01:01:24,388 --> 01:01:26,312
‫- (شاجي)؟
‫- (فريد)!

1088
01:01:26,379 --> 01:01:27,459
!(شاجي)

1089
01:01:28,134 --> 01:01:30,900
مهلًا، كيف وصلت إلى هنا؟
أين (دافني) و (فيلما)؟

1090
01:01:30,967 --> 01:01:31,980
لقد قام (داستردلي) بخطفنا

1091
01:01:32,048 --> 01:01:36,062
و أحتجزنا كأسرى
في منطاده الرائعِ جداً

1092
01:01:36,635 --> 01:01:38,323
يا إلهي، ذاك الشيء رائع

1093
01:01:39,503 --> 01:01:40,312
ولكن لا تهتم بذلك

1094
01:01:40,380 --> 01:01:42,438
أين (سكوبي دو)؟
هل تم خطفه؟

1095
01:01:43,011 --> 01:01:46,589
كلا، أنه برفقة أصدقائه "الخارقين" الجدد

1096
01:01:46,656 --> 01:01:49,759
،نحن في خضم فراق
لقد فاتك الكثير

1097
01:01:50,129 --> 01:01:50,636
‫(شاجي)،

1098
01:01:50,704 --> 01:01:52,696
إن (سكوبي دو) في خطر شديد

1099
01:01:52,762 --> 01:01:54,045
‫(داستردلي) في طريقه إلى هنا بهذه الأثناء،

1100
01:01:54,113 --> 01:01:56,305
ولن يتوقف حتى يحصل عليه

1101
01:01:56,373 --> 01:01:59,410
داستردلي)؟)
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث

1102
01:01:59,477 --> 01:02:02,581
‫بالضبط!
‫الآن، خذني إلى (سكوبي دو)

1103
01:02:03,930 --> 01:02:05,380
‫كما تبين،

1104
01:02:05,448 --> 01:02:08,384
"لم أكن حتى والد "فيلوسيرابتور

1105
01:02:08,654 --> 01:02:12,701
"على أي حال، ها هو  الـ"سلاجهوبل

1106
01:02:13,274 --> 01:02:15,469
براين)، وجدنا آخر جمجمة)

1107
01:02:15,537 --> 01:02:17,055
تمت المهمة

1108
01:02:17,122 --> 01:02:19,315
‫الآن، إذا ما سمحت بمساعدتنا في حملها،

1109
01:02:19,381 --> 01:02:20,258
سنعيدها إلى طائرتنا

1110
01:02:21,407 --> 01:02:23,262
"الطريقة الوحيدة لأخذ الـ"سلاجهوبل

1111
01:02:23,430 --> 01:02:25,894
هي هزيمة الحامي في معركة

1112
01:02:25,962 --> 01:02:27,513
وهذا أنا

1113
01:02:27,581 --> 01:02:28,290
أنت؟

1114
01:02:28,358 --> 01:02:30,955
،سكوبي)، هذه هي)
إنها لحظة بطولتي

1115
01:02:31,022 --> 01:02:32,980
يمكنني هزيمة هذا
الرجل الصغير بكل سهولة

1116
01:02:33,148 --> 01:02:35,106
لا يبدو الأمر بطولياً

1117
01:02:35,274 --> 01:02:36,656
...‫أنت، يحق لك بخوض المعركة

1118
01:02:36,724 --> 01:02:38,344
ولكن أعتقد أنك ستحتاج
للقليل من الأصدقاء

1119
01:02:38,411 --> 01:02:42,527
،لدي أصدقاء
وهم يحبون العرض الجيد

1120
01:02:58,351 --> 01:03:01,894
!لا بأس الآن، دعونا نخوض معركتنا

1121
01:03:04,221 --> 01:03:06,347
تعال إلي، أيها الرجل الصغير

1122
01:03:06,920 --> 01:03:07,931
صغير؟

1123
01:03:08,000 --> 01:03:09,585
هل نعتني بالصغير؟

1124
01:03:09,552 --> 01:03:10,733
كلا، لقد قال كبير

1125
01:03:10,799 --> 01:03:12,858
لقد نعتك بالصغير، أيها الحقير

1126
01:03:12,925 --> 01:03:14,209
لقد قال أحمق كبير

1127
01:03:14,276 --> 01:03:16,165
‫يمكنك مناداتي...

1128
01:03:18,729 --> 01:03:24,834
‫القائد "رجل الكهف"!

1129
01:03:27,636 --> 01:03:31,247
،أعلم أنني صغير
إنه شيء يخص الغدة النخامية

1130
01:03:35,497 --> 01:03:37,792
هل أنتم غير مستمتعين؟

1131
01:03:37,859 --> 01:03:39,612
‫(براين)! هيا بنا

1132
01:03:40,287 --> 01:03:42,347
داينومات) على حق)

1133
01:03:44,100 --> 01:03:45,046
‫أنا لست كأبي!

1134
01:03:47,340 --> 01:03:48,486
‫(سكوبي)، ساعدني!

1135
01:03:48,554 --> 01:03:49,532
ماذا أفعل؟

1136
01:03:49,600 --> 01:03:50,814
أستخدم خاصيات البدلة

1137
01:03:50,882 --> 01:03:52,130
من هو قائدكم؟

1138
01:03:52,400 --> 01:03:53,784
‫القائد "رجل الكهف"!

1139
01:04:06,873 --> 01:04:07,953
مهلًا

1140
01:04:13,183 --> 01:04:15,782
عجبًا، أنت تقوم بعمل رائع

1141
01:04:17,704 --> 01:04:19,493
أنا أكره أن أقوم بذلك لك تقريباً

1142
01:04:20,471 --> 01:04:21,753
أدرها لتكسبها

1143
01:04:21,922 --> 01:04:24,891
‫أريد (راجي)!

1144
01:04:30,997 --> 01:04:32,179
قم أنت بسرقة الجمجمة

1145
01:04:32,246 --> 01:04:33,494
(سأذهب لأخرج (بريان) و(سكوبي

1146
01:04:33,562 --> 01:04:34,371
جاري العمل على ذلك

1147
01:04:34,844 --> 01:04:36,329
اتركه و شأنه

1148
01:04:37,307 --> 01:04:39,736
أحب التحدي، مثلما أحب بيض الديناصورات

1149
01:04:40,208 --> 01:04:41,490
سهلٌ للغاية

1150
01:04:46,078 --> 01:04:47,495
!أحذر

1151
01:04:51,478 --> 01:04:54,039
اللعنة، هذهِ عجلات رائعة

1152
01:04:56,639 --> 01:04:59,001
‫مهما كانت العجلات!

1153
01:04:59,876 --> 01:05:01,733
‫- (سكوبي)!
‫- (راجي)؟

1154
01:05:01,801 --> 01:05:03,724
‫- كيف وصلت إلى هنا؟
‫- لا ، دعني أتحدث أولاً

1155
01:05:03,892 --> 01:05:04,669
‫- (سكوب)...
‫- من أين أتت

1156
01:05:04,737 --> 01:05:06,120
تلك السيارة المستقبلية هنا؟

1157
01:05:06,187 --> 01:05:07,470
أحضرها (فريد)، لكن هذا ليس مهماً

1158
01:05:07,537 --> 01:05:09,223
كيف جاء بالشاحنة إلى عالم
ما قبل التاريخ

1159
01:05:09,290 --> 01:05:10,775
لأميال خفية تحت القطب الشمالي؟

1160
01:05:10,843 --> 01:05:12,225
‫لا أدري، لا أعرف،
...‫لماذا لا تسألين (فريد) لأنه

1161
01:05:12,395 --> 01:05:12,936
من هو (فريد)؟

1162
01:05:13,003 --> 01:05:15,061
‫- ... الآن، أحتاج إلى أن أخبر (سكوب)...
‫- ليس أنا

1163
01:05:20,458 --> 01:05:21,944
‫(ديك داستردلي)!

1164
01:05:22,010 --> 01:05:23,259
هذا صحيح

1165
01:05:23,327 --> 01:05:24,609
صديقكم الغبي

1166
01:05:24,676 --> 01:05:27,105
‫- قادني مباشرة إليكم
‫- كلا

1167
01:05:33,111 --> 01:05:36,653
إذا ما سمحتم لي، لدي كنز لأجمعه

1168
01:05:39,150 --> 01:05:40,433
‫(راجي)!

1169
01:05:40,534 --> 01:05:41,882
‫(سكوبي)!

1170
01:05:42,253 --> 01:05:45,358
وكدت أنسى إخراج القمامة

1171
01:05:53,624 --> 01:05:55,211
‫يا للعجب، ألتقاطًا رائع!

1172
01:05:56,290 --> 01:05:57,841
‫- ما الأخبار؟
‫- وداعاً!

1173
01:05:57,908 --> 01:05:59,123
"أراكم جميعاً في "أثينا

1174
01:05:59,697 --> 01:06:01,113
‫كلا!
‫لن تستطيعوا الذهاب إلى هناك!

1175
01:06:01,181 --> 01:06:03,274
لأن السبيل الوحيد للخروج من هنا
هو بالطائرة

1176
01:06:03,341 --> 01:06:04,927
حسنًا، من الجيد أن لدينا واحدة

1177
01:06:05,702 --> 01:06:07,086
أحقًا لديكم الآن؟

1178
01:06:13,058 --> 01:06:14,575
‫هناك شيء بشأن الطريقة التي قال بها...

1179
01:06:14,642 --> 01:06:16,094
أحقًا لديكم؟" ثم ضحك"

1180
01:06:16,162 --> 01:06:18,963
هذا يجعلني أفكر
أنه قد فعل شيئًا لسفينتنا

1181
01:06:22,672 --> 01:06:24,191
أكره عندما أكون على حق

1182
01:06:24,259 --> 01:06:26,317
نحن محظوظون أن هذا لا يحدث كثيراً

1183
01:06:35,864 --> 01:06:37,384
المحرك الأساسي دُمر

1184
01:06:37,451 --> 01:06:38,800
‫الدفاعات سليمة،

1185
01:06:38,867 --> 01:06:41,128
لكنها صغيرة جدًا لإطلاق السفينة

1186
01:06:41,195 --> 01:06:42,681
إذًا، أنحن عالقون هنا؟

1187
01:06:43,152 --> 01:06:44,435
حسنًا، ربما لو أن صديقك الصغير

1188
01:06:44,502 --> 01:06:46,256
‫لم يقُد الرجل الشرير مباشرةً إلينا...

1189
01:06:46,425 --> 01:06:48,314
أترك (شاجي) وشأنه

1190
01:06:48,516 --> 01:06:51,385
أجل، أي نوع من الأبطال
يلوم الأشخاص الآخرين على مشاكله؟

1191
01:06:51,453 --> 01:06:52,297
(قابلي (براين

1192
01:06:52,363 --> 01:06:53,544
‫أنت، أغلق وجهك وجه الكلب!

1193
01:06:53,612 --> 01:06:55,095
قم أنت بغلق وجهك ذو الوجه

1194
01:06:55,163 --> 01:06:57,323
(بسببك، (سكوبي دو
لديه تذكرة سفر من الدرجة الأولى

1195
01:06:57,390 --> 01:06:58,706
إلى نهاية عالم الكلاب

1196
01:06:58,773 --> 01:07:00,089
لا تشير بإصبعك في وجهي

1197
01:07:00,157 --> 01:07:02,451
حسنًا، لا تشير بأصبعيك في وجهي

1198
01:07:02,518 --> 01:07:04,071
‫ربما سأشير بثلاث أصابع في وجهك

1199
01:07:04,137 --> 01:07:07,343
عندها من الواضح أني
سأشير بأربعة أصابع في وجهك

1200
01:07:07,411 --> 01:07:09,064
‫هذهِ مجرد البداية أيها الأحمق!

1201
01:07:10,346 --> 01:07:11,560
مهلًا، أبتعد عنه

1202
01:07:11,629 --> 01:07:13,248
‫هو من بدأ ذلك!

1203
01:07:13,518 --> 01:07:15,036
‫أيتها المسترجلة السامة!

1204
01:07:15,710 --> 01:07:18,073
‫توقفوا! أوقفوا هذا، جميعاً!

1205
01:07:19,016 --> 01:07:21,513
هذا خطأي، أنا الملام

1206
01:07:21,581 --> 01:07:25,124
تركت غيرتي تفرق بيني
(أنا و (سكوبي

1207
01:07:25,596 --> 01:07:29,138
‫كنت خائف من أنه مع البدلة الجديدة
،وفريقه الجديد

1208
01:07:29,206 --> 01:07:31,062
الأشياء التي بيننا سوف تتغير

1209
01:07:33,221 --> 01:07:35,244
وقد تغيرت بالفعل

1210
01:07:35,312 --> 01:07:39,462
،ولكن، لا بأس
على الناس أن تنضج

1211
01:07:39,530 --> 01:07:42,466
ولكن هذا لا يعني أنه علينا
النضوج مفترقين

1212
01:07:42,534 --> 01:07:45,401
لأن الشيء الوحيد الذي لن يتغير أبداً

1213
01:07:45,467 --> 01:07:49,349
(هو أن (سكوبي دو
 هو صديقي المفضل

1214
01:07:50,057 --> 01:07:51,473
‫قبل عشر سنوات،

1215
01:07:51,540 --> 01:07:54,240
ولدً صغير وعد جرو شارد

1216
01:07:54,307 --> 01:07:57,108
أنه لن يتركه أبدًا، مهما حدث

1217
01:07:57,277 --> 01:07:59,402
‫وسأفي بوعدي هذا!

1218
01:07:59,469 --> 01:08:02,506
الآن، حان الوقت لنوقف هذا
المزعج ذو الشارب

1219
01:08:02,573 --> 01:08:04,733
...من فتح البوابات ليصل إلى النفق

1220
01:08:04,801 --> 01:08:06,387
‫- العالم السفلي
‫- ويطلق العنان...

1221
01:08:06,454 --> 01:08:08,072
‫للكأس المخيف

1222
01:08:08,141 --> 01:08:09,760
‫- (سيربيروس)
‫- إذًا، ما قولكم؟

1223
01:08:09,827 --> 01:08:12,560
‫- لنخرج من الأرض الوسطى...
‫- انتهاك حقوق الملكية

1224
01:08:12,628 --> 01:08:15,056
ونذهب للحصول على
...وجباتي الخفيفة دائمًا

1225
01:08:15,124 --> 01:08:18,734
‫والتي لا تنفد أبدًا، ‫وغالبًا ما تجعل
!الكلب يعود ليحظى بقيلولته

1226
01:08:18,802 --> 01:08:19,814
من معي؟

1227
01:08:19,882 --> 01:08:21,232
‫نحنُ!

1228
01:08:22,885 --> 01:08:24,335
لنقم بذلك

1229
01:08:28,090 --> 01:08:29,101
"أثينا"

1230
01:08:30,037 --> 01:08:31,116
‫مرحباً!

1231
01:08:33,107 --> 01:08:35,333
‫هذه! شكراً!

1232
01:08:40,158 --> 01:08:40,934
‫ماما!

1233
01:08:55,476 --> 01:08:57,871
‫أبي! ما هذا الشيء؟

1234
01:09:10,017 --> 01:09:11,468
‫لقد انتظرت!

1235
01:09:11,536 --> 01:09:14,741
‫لقد انتظرت وانتظرت
‫لهذه اللحظة بالذات!

1236
01:09:58,535 --> 01:09:59,613
أعطني مخلبك

1237
01:09:59,681 --> 01:10:01,706
‫- لا!
‫- ماذا؟

1238
01:10:02,581 --> 01:10:04,640
مرة أخرى مثل المحار السيئ

1239
01:10:05,416 --> 01:10:09,025
،يا رفاق
الأحمق المتحول أمامنا

1240
01:10:12,400 --> 01:10:15,436
ظننت أن صوت بكاء جيل الألفية
!قد خفت للأبد

1241
01:10:15,471 --> 01:10:18,473
!دمروا هؤلاء الحمقى أتباع الصقر

1242
01:10:35,612 --> 01:10:37,131
‫- أجل!
‫- كلا!

1243
01:11:09,858 --> 01:11:10,669
‫كلا!

1244
01:11:10,939 --> 01:11:14,547
لقد أخبرتك أنك أهم كلب
في العالم

1245
01:11:14,918 --> 01:11:17,482
الآن دعني أريك السبب

1246
01:11:21,767 --> 01:11:24,432
والخف يناسبك تماماً

1247
01:11:28,347 --> 01:11:29,595
‫الأمر يحدث!

1248
01:11:29,663 --> 01:11:32,428
‫يحدث هذا أخيرًا!

1249
01:11:43,293 --> 01:11:45,047
أكثر بقليل مما كنت أتوقعه

1250
01:11:46,463 --> 01:11:48,995
‫لو كنت مكانك لركضت!

1251
01:11:56,079 --> 01:11:57,093
وحش؟

1252
01:11:57,160 --> 01:11:58,442
‫أسرع يا أبي!

1253
01:12:05,257 --> 01:12:07,112
‫يا رفاق أنتم أحياء!

1254
01:12:07,180 --> 01:12:08,698
‫(سكوبي دو)!

1255
01:12:09,473 --> 01:12:10,554
‫(سكوبي)!

1256
01:12:10,620 --> 01:12:11,534
‫مرحى!

1257
01:12:11,600 --> 01:12:15,042
‫شكرًا لله!
‫ أخيرًا، عادت العصابة معًا

1258
01:12:15,211 --> 01:12:18,313
‫- صديقي، لم أقصد أبدًا...
‫- أنا أعلم، وأنا كذلك

1259
01:12:18,888 --> 01:12:19,798
حسنًا

1260
01:12:19,865 --> 01:12:22,936
حان الوقت لأخذ هذا الكلب
ذي الرؤوس الثلاثة إلى الزريبة

1261
01:12:24,724 --> 01:12:26,073
هل الجميع مشترك؟

1262
01:12:33,228 --> 01:12:36,026
يا للعجب، حسنًا، هذا حدي لليوم

1263
01:12:36,093 --> 01:12:37,612
داينومات)، لقد أنقذتنا)

1264
01:12:37,679 --> 01:12:38,658
‫أجل! شكراً لك

1265
01:12:38,726 --> 01:12:40,278
‫أجل! (داينومات)

1266
01:12:58,326 --> 01:13:02,072
‫وأخيرًا، كنزي!

1267
01:13:13,206 --> 01:13:14,218
كلا

1268
01:13:15,805 --> 01:13:17,525
لقد فات الأوان

1269
01:13:19,617 --> 01:13:22,517
لقد كنت أبحث
منذ سنوات يا صديقي

1270
01:13:22,686 --> 01:13:24,813
لكنني لم أصل في الوقت المناسب

1271
01:13:27,884 --> 01:13:29,131
أنا آسف

1272
01:13:29,909 --> 01:13:33,856
أنا آسف جدًا جدًا

1273
01:13:34,428 --> 01:13:35,979
هناك أشياء كثيرة

1274
01:13:36,047 --> 01:13:37,836
كانَ بأمكاننا فعلها معاً

1275
01:13:43,605 --> 01:13:45,226
أنت حي؟

1276
01:13:46,204 --> 01:13:47,249
!أنت حي

1277
01:13:47,518 --> 01:13:50,825
،أنت كلبً شرير
كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟

1278
01:13:55,144 --> 01:13:57,135
‫توقف! أنا لا امازحك! توقف!
‫

1279
01:13:59,193 --> 01:14:00,677
‫أنا....

1280
01:14:00,745 --> 01:14:02,297
لا أستطيع البقاء غاضباً

1281
01:14:02,365 --> 01:14:04,186
أنت حي ؟

1282
01:14:13,835 --> 01:14:15,895
‫إذًا، هذا (سيربيروس)

1283
01:14:16,872 --> 01:14:19,638
يجب أن نوقفه قبل
أن يدخل المدينة

1284
01:14:19,706 --> 01:14:20,313
وكيف نفعل هذا؟

1285
01:14:20,381 --> 01:14:21,664
نحن نقاتل الوحوش طوال الوقت

1286
01:14:21,732 --> 01:14:23,754
أتذكرون الحبار البحري
 الشبح في الحوض المسكون؟

1287
01:14:23,923 --> 01:14:25,409
كان ذلك متعهد عقارات

1288
01:14:25,476 --> 01:14:28,005
مع اثنين من المصابيح
اليدوية وآلة للمؤثرات الصوتية

1289
01:14:28,578 --> 01:14:30,469
هذا حقيقي، أليس كذلك يا (فريد)؟

1290
01:14:31,075 --> 01:14:32,256
فريد)؟)

1291
01:14:32,764 --> 01:14:33,640
أين، (فريد)؟

1292
01:14:38,161 --> 01:14:40,725
يجب أن تنتقم

1293
01:14:51,352 --> 01:14:54,456
‫من أجل آلة الغموض!

1294
01:14:57,831 --> 01:14:59,247
إنه يهاجم لتوه

1295
01:14:59,314 --> 01:15:00,800
أعني، هل من المفترض أن نهاجم؟

1296
01:15:08,524 --> 01:15:10,920
‫- (فريد)!
 !‫ -  هيا! أسرعوا! أركضوا

1297
01:15:13,519 --> 01:15:17,231
،آسف يا عصابة
لا تعبث أبدًا بسيارة رجل آخر

1298
01:15:18,613 --> 01:15:19,661
نحتاج إلى خطة

1299
01:15:19,830 --> 01:15:22,561
حسناً، (فيلما) و (فريد) إذهبا إلى البوابة

1300
01:15:22,629 --> 01:15:24,551
وأعرفا كيفية غلقها

1301
01:15:24,619 --> 01:15:26,375
‫ونحنُ سنشتت (سيربيروس)

1302
01:15:26,440 --> 01:15:27,859
فكرة رائعة يا رفاق

1303
01:15:28,331 --> 01:15:29,107
‫كان هذا رائعًا!

1304
01:15:29,276 --> 01:15:30,727
‫ذكية جدًا!

1305
01:15:30,793 --> 01:15:33,190
بلى، لقد مررنا بالكثير

1306
01:15:33,256 --> 01:15:34,639
لقد نضجنا

1307
01:15:37,979 --> 01:15:39,026
براين)؟)

1308
01:15:40,206 --> 01:15:42,534
‫هيا! هيا! هيا! هيا!

1309
01:15:46,247 --> 01:15:47,225
!(الآن، (فيلما

1310
01:15:47,393 --> 01:15:48,337
‫لنذهب!

1311
01:15:49,822 --> 01:15:50,969
ماذا نفعل؟

1312
01:15:51,036 --> 01:15:53,162
"ربما يريد "وجبات سكوبي

1313
01:15:54,410 --> 01:15:56,299
‫ليس لدي أيًا من "وجبات سكوبي"

1314
01:15:57,514 --> 01:15:58,729
انا دائماً لدي إحتياط

1315
01:16:01,092 --> 01:16:02,035
آسف

1316
01:16:02,103 --> 01:16:04,127
ولهذا السبب دائمًا لدي إحتياط للأحتياط

1317
01:16:07,129 --> 01:16:07,907
‫(سكوبي)!

1318
01:16:07,973 --> 01:16:09,491
أنا ضعيفٌ جداً

1319
01:16:11,887 --> 01:16:13,236
كلب مطيع

1320
01:16:15,700 --> 01:16:17,083
‫سأتولى هذا!

1321
01:16:33,987 --> 01:16:34,999
!أحذر

1322
01:16:39,014 --> 01:16:41,105
هل أنت بخير أيها الصغير؟

1323
01:16:45,862 --> 01:16:48,764
براين)، ماذا تفعل في الخلف هنا؟)

1324
01:16:49,237 --> 01:16:50,518
أنا أتصل بوالدي

1325
01:16:51,227 --> 01:16:51,868
‫مهلًا!

1326
01:16:52,036 --> 01:16:53,655
أنت لست بحاجةً إلى والدك

1327
01:16:53,723 --> 01:16:55,916
بلى، أحتاجه، اتفقنا؟
إنه البطل

1328
01:16:55,983 --> 01:16:57,334
‫أنا لستُ كذلك،
لا يمكنني الفوز في هذه المعركة

1329
01:16:57,402 --> 01:16:59,965
‫وماذا في ذلك؟
‫انظر إلى (سكوبي) و (شاجي)!

1330
01:17:00,032 --> 01:17:02,630
‫إنهم مرعوبون،
‫و مع ذلك يواجهون (سيربيروس)!

1331
01:17:03,000 --> 01:17:04,452
‫أنا مرعوب!

1332
01:17:04,621 --> 01:17:07,320
لماذا نحن من عليهم مواجهة (سيربيروس)؟

1333
01:17:12,920 --> 01:17:14,675
حسنًا، بطريقتهم الفريدة

1334
01:17:14,743 --> 01:17:17,069
‫إذن أنت تقول أنه
‫من البطولي أن تخاف،

1335
01:17:17,137 --> 01:17:18,993
وحتى أن تخسر في بعض الأحيان؟

1336
01:17:20,479 --> 01:17:22,097
‫يا صاح، هذهِ هي!

1337
01:17:22,165 --> 01:17:25,775
‫هذهِ هي لحظتي البطولية،
‫لحظتي البطولية الحقيقية

1338
01:17:25,843 --> 01:17:27,259
وهي لحظتي أيضًا

1339
01:17:27,327 --> 01:17:29,283
وظيفتي هي الحصول على دعمك

1340
01:17:29,352 --> 01:17:32,456
فماذا تقول يا (بلو فالكون)؟

1341
01:17:35,626 --> 01:17:37,246
حسنًا ، أنا الآن أبكي

1342
01:17:37,313 --> 01:17:38,765
‫- (داينو)!
‫- مساعدة!

1343
01:17:39,035 --> 01:17:41,563
سكوبي) و (شاجي) على)
وشك أن يؤكلا

1344
01:17:41,631 --> 01:17:45,142
حان الوقت لتقوم بفرد أجنحتك وتطير

1345
01:17:45,209 --> 01:17:45,919
أنت محق

1346
01:17:45,986 --> 01:17:48,010
هذه البدلة تجعلني فقط بطلاً من الخارج

1347
01:17:48,178 --> 01:17:51,214
،حان الوقت للاستفادة من البطل
في الداخل

1348
01:17:51,282 --> 01:17:54,217
أنت تعلم أن بدلتك لديها أجنحة
حقيقية ويمكنها الطيران، أليس كذلك؟

1349
01:17:57,861 --> 01:17:59,311
‫صحيح، الأجنحة!

1350
01:18:00,865 --> 01:18:01,775
‫هيا بنا، لنقم بذلك!

1351
01:18:05,992 --> 01:18:08,792
لقد تحمستُ قليلاً عندَ الأقلاع

1352
01:18:08,961 --> 01:18:10,985
‫من هذا الطريق يا (سكوبي دو)!

1353
01:18:19,117 --> 01:18:19,960
(يا (سيربيروس

1354
01:18:20,028 --> 01:18:21,546
‫هنا أيها الكلب المطيع

1355
01:18:33,793 --> 01:18:35,379
‫هذه الأشياء الخارقة ممتعة!

1356
01:18:37,774 --> 01:18:38,820
‫(سكوبي)!

1357
01:18:40,607 --> 01:18:41,655
أمسكت بك

1358
01:18:42,733 --> 01:18:43,915
‫الوداع، أيها الحمقى!

1359
01:18:43,981 --> 01:18:45,703
‫وداعًا، أيها المتملقون!

1360
01:18:45,870 --> 01:18:46,782
!(داستردلي)

1361
01:18:46,849 --> 01:18:47,694
‫لقد أصبحنا أغنياء!

1362
01:18:48,467 --> 01:18:50,055
‫حمام من المال!

1363
01:18:51,033 --> 01:18:52,450
لقد استعاد صديقه

1364
01:18:52,519 --> 01:18:54,204
دافني)، ركزِي)

1365
01:18:55,081 --> 01:18:56,837
أتمنى لو كان لدي هذا الدليل
(من سفينة (داستردلي

1366
01:18:56,903 --> 01:18:58,895
تقصدين هذا الشيء؟

1367
01:18:59,266 --> 01:19:01,088
هل تخبرني أنهُ كان لديك هذا
طوال الوقت؟

1368
01:19:01,661 --> 01:19:03,044
‫"أن تصل متأخراً خيرٌ من ألا تصل أبدًا"!

1369
01:19:03,112 --> 01:19:04,192
‫هذا رائع!

1370
01:19:05,069 --> 01:19:07,295
رائع، لقد شتتوه

1371
01:19:07,430 --> 01:19:08,478
‫أنت! أيها الصغير!

1372
01:19:09,151 --> 01:19:10,230
هل تذكر، في صالة البولينج

1373
01:19:10,297 --> 01:19:11,951
عندما تحولت إلى ذلك الشيء؟

1374
01:19:13,739 --> 01:19:15,561
،كلا، كلا، كلا
ليس هذا الشيء المخيف

1375
01:19:16,437 --> 01:19:17,754
يبدو وكأنه لغزاً

1376
01:19:17,822 --> 01:19:19,305
أو نبوءة؟

1377
01:19:19,575 --> 01:19:21,770
"شقيقان يعبران جسر الفراغ الأرضي"

1378
01:19:21,837 --> 01:19:24,873
‫"رجل واحد، وكلب واحد،
"هما المفتاح المستخدم

1379
01:19:24,941 --> 01:19:27,134
‫"واحد للفتح، واثنان للغلق،

1380
01:19:27,201 --> 01:19:30,813
"ثنائي تنمو صداقتهما إلى الأبد

1381
01:19:32,600 --> 01:19:35,669
‫هذا هو! يحتاج الأمر واحدًا للفتح
‫ بينما يحتاج اثنان للقفل

1382
01:19:37,760 --> 01:19:39,449
حسنًا، قبل العقرب المخيف

1383
01:19:39,516 --> 01:19:41,001
ولكن بعدَ الإسطوانة المخيفة

1384
01:19:42,013 --> 01:19:43,529
‫أجل، أجل، ها هو ذا!

1385
01:19:43,530 --> 01:19:45,594
ولكن هناك مشكلة

1386
01:19:57,769 --> 01:20:00,804
‫ها هي قادمة! يجب علينا تقريب
‫ (سيربيروس) إلى البوابة!

1387
01:20:01,074 --> 01:20:02,153
!جاري العمل على ذلك

1388
01:20:05,833 --> 01:20:08,091
‫هنا، أيها الكلب الصغير!

1389
01:20:28,033 --> 01:20:31,980
‫يا رجل، يبد أننا قد أنقذنا العالم لتونا!

1390
01:20:32,856 --> 01:20:34,747
‫"مهرة البولينج"

1391
01:20:34,814 --> 01:20:36,400
هذا هو نحن

1392
01:20:42,472 --> 01:20:44,834
حسنًا، فكيف يمكننا حبس هذا الجرو؟

1393
01:20:48,140 --> 01:20:49,018
ماذا؟

1394
01:20:49,490 --> 01:20:51,582
يجب على أحدكم
...أن يغلق البوابات من هنا

1395
01:20:51,648 --> 01:20:55,967
بينما يقوم أحدكم بإغلاقها من داخل
العالم السفلي

1396
01:20:56,035 --> 01:20:57,216
‫ماذا؟ كلا!

1397
01:20:57,284 --> 01:21:00,152
،لا بد من أن هناك طريقة أخرى
 أليس كذلك يا (فيلما)؟

1398
01:21:00,220 --> 01:21:01,974
...بنى (الإسكندر الأكبر) هذه البوابات

1399
01:21:02,041 --> 01:21:06,697
ليتم قفلها فقط من قبله أو
(من قِبل كلبه (بيريتاس

1400
01:21:06,765 --> 01:21:09,396
(وبصفته آخر سليل لـ(بيريتاس

1401
01:21:09,970 --> 01:21:11,589
يتعين على (سكوبي) القيام بذلك

1402
01:21:11,757 --> 01:21:15,031
لكن النبوءة تقول أنه بحاجة إلى
 أفضل صديق له لمساعدته

1403
01:21:15,098 --> 01:21:16,683
(وهذا أنت يا (شاجي

1404
01:21:27,008 --> 01:21:30,146
،لا توجد طريقة أخرى
أنا المفتاح

1405
01:21:30,752 --> 01:21:31,832
سأذهب

1406
01:21:42,933 --> 01:21:45,328
‫تقول أن أحدنا يجب أن يكون في الداخل،

1407
01:21:45,395 --> 01:21:47,317
لكنها لا تقول أي واحد فينا

1408
01:21:47,386 --> 01:21:48,433
‫كلا!

1409
01:21:55,652 --> 01:21:59,768
،يا رفيقي، عندما كنا أطفال
أنقذتني

1410
01:22:00,341 --> 01:22:01,488
والآن حان دوري

1411
01:22:02,872 --> 01:22:04,964
‫لا تفعل! انتظر يا (راجي)!

1412
01:22:05,133 --> 01:22:06,988
‫كلا!

1413
01:22:14,242 --> 01:22:15,659
‫(راجي)

1414
01:22:16,130 --> 01:22:19,505
سكوب)، أنت أفضل صديق)
يمكن أن أحظى به

1415
01:22:22,372 --> 01:22:24,397
وستكون دائمًا كذلك

1416
01:23:17,266 --> 01:23:18,853
(راجي)

1417
01:23:20,842 --> 01:23:22,799
هل فاتنا شيء؟

1418
01:23:22,867 --> 01:23:25,027
‫"ثنائي تنمو صداقتهما إلى الأبد"

1419
01:23:26,578 --> 01:23:28,602
هل يمكن أن يعني ذلك شيئًا آخر؟

1420
01:23:28,872 --> 01:23:31,234
أعتقد أن هذا يعني أن صداقة
(سكوب) و (شاجي)

1421
01:23:31,301 --> 01:23:34,912
ستعيش سواء كانا معًا أم لا

1422
01:23:37,441 --> 01:23:38,488
‫لكن...

1423
01:23:39,567 --> 01:23:41,119
لماذا أراد (الإسكندر) أن يصنع بوابة...

1424
01:23:41,187 --> 01:23:43,954
ستفصله عن أفضل صديق له إلى الأبد؟

1425
01:23:44,123 --> 01:23:46,214
لا بد من أنه قد بنى مخرجًا

1426
01:23:48,001 --> 01:23:49,014
يا رفاق

1427
01:23:52,320 --> 01:23:54,210
(إنه (الإسكندر الأكبر

1428
01:23:57,382 --> 01:24:00,250
،انظروا إلى هذا النقش
إنها رسالة منه

1429
01:24:00,317 --> 01:24:03,117
‫"روابطنا لن تنكسر أو تنحني أبدًا"

1430
01:24:03,184 --> 01:24:08,246
‫"لذا يا صديقي، حان وقت العودة إلى منزلك"

1431
01:24:08,617 --> 01:24:10,674
ربما يجب على (سكوبي) تجربتها

1432
01:24:20,189 --> 01:24:23,799
راجي)، وعدت أنك لن تغادر أبداً)

1433
01:24:24,474 --> 01:24:26,025
عد للمنزل

1434
01:24:36,350 --> 01:24:37,497
راجي)؟)

1435
01:24:43,131 --> 01:24:46,607
أعتقد أن الصداقة
قد أنقذت اليوم حقًا

1436
01:24:46,673 --> 01:24:47,619
‫(راجي)!

1437
01:24:47,687 --> 01:24:49,744
‫(سكوبي دو)!

1438
01:24:52,274 --> 01:24:54,265
‫أنا أحبكم يا رفاق!

1439
01:24:56,863 --> 01:24:59,224
لقد جعلتنا نخاف
(كثيراً يا (شاجي

1440
01:25:03,610 --> 01:25:06,208
حسنًا، يتطلب الأمر أكثر
من وحش بثلاثة رؤوس

1441
01:25:06,276 --> 01:25:09,278
لإبعادي عن أفضل صاحب

1442
01:25:10,156 --> 01:25:11,979
القوي، والمتعاطفة، والذكية

1443
01:25:13,462 --> 01:25:15,050
لقد اكتشفت أخيرًا
 من تكونا يا رفاق

1444
01:25:15,723 --> 01:25:18,254
‫أنتما قلبُ شركة "ميستري"!

1445
01:25:27,363 --> 01:25:30,399
‫آسف، لسان معدني،
‫ظننت أني أستطيع فعل ذلك

1446
01:25:30,466 --> 01:25:33,335
‫ضعني أرضًا،
‫أيها القصدير الخائن!

1447
01:25:38,024 --> 01:25:39,610
روبوتات غبية

1448
01:25:39,880 --> 01:25:42,714
،حان الوقت لدفع ثمن جرائمك
 (ديك داستردلي)

1449
01:25:42,781 --> 01:25:44,267
أم هل هو؟

1450
01:25:47,301 --> 01:25:49,193
سايمون كاول)؟)

1451
01:25:50,643 --> 01:25:53,073
يا للروعة، هذا انتحال قوي للهوية

1452
01:25:53,141 --> 01:25:54,017
شكراً لك

1453
01:25:54,084 --> 01:25:56,141
‫لقد لعبت أيضًا "رم توم توغر"

1454
01:25:56,209 --> 01:25:58,741
في إنتاج مدرستي الإعدادية
 "لمسرحية "قطط

1455
01:25:59,212 --> 01:26:00,393
هذا لا يبدو منطقيًا

1456
01:26:00,461 --> 01:26:03,193
كيف يمكن أن يكون لديه الوقت ليكون حكمًا
في أعظم برنامج عروض للمواهب في العالم

1457
01:26:03,228 --> 01:26:04,846
وبناء سفينة فضائية عملاقة في نفس الوقت؟

1458
01:26:06,770 --> 01:26:08,592
ديك داستردلي)؟)

1459
01:26:08,862 --> 01:26:12,032
مزعجون، لا أحد يقوم بخلع القناع مرتين

1460
01:26:13,922 --> 01:26:15,677
أنت ستأتي معنا

1461
01:26:15,744 --> 01:26:17,296
كان بأمكاني الهروب بفعلتي

1462
01:26:17,365 --> 01:26:18,410
لولا هؤلاء

1463
01:26:18,477 --> 01:26:22,189
‫الأوغاد المتدخلون الغير متطابقين!

1464
01:26:23,570 --> 01:26:25,124
‫مبروك لكما!

1465
01:26:25,191 --> 01:26:26,270
لقد أنقذتما العالم للتو

1466
01:26:26,339 --> 01:26:27,249
بماذا تشعران؟

1467
01:26:28,566 --> 01:26:29,679
الجوع

1468
01:26:32,457 --> 01:26:34,985
"فينيس"

1469
01:26:37,412 --> 01:26:39,233
"(شركة (ميستري"
"لحلول غموض ما وراء الطبيعة"

1470
01:26:39,259 --> 01:26:41,286
يا رجل، انها مثالية

1471
01:26:42,263 --> 01:26:44,287
،(مهلًا، (شاجي
أين الـ"دي جي" الذي استأجرته؟

1472
01:26:44,354 --> 01:26:46,143
سيكونون هنا في أي لحظة

1473
01:26:46,210 --> 01:26:46,986
سيكونون"؟"

1474
01:27:04,429 --> 01:27:05,711
!مفاجأة

1475
01:27:05,779 --> 01:27:07,633
أنت تعلم أننا لن نفوت أفتتاحك الكبير

1476
01:27:07,701 --> 01:27:10,435
!"دي جي الصقر الأزرق"

1477
01:27:13,370 --> 01:27:16,406
وهذهِ هي الطريقة التي تدخل بها

1478
01:27:16,777 --> 01:27:17,791
(عملً جيد يا (كيث

1479
01:27:18,263 --> 01:27:19,544
!(شكراً لك (بي أف

1480
01:27:30,982 --> 01:27:33,040
أنا سعيد للغاية بعودتك

1481
01:27:37,360 --> 01:27:38,741
‫أتعرفين، أنا فخور به،

1482
01:27:38,808 --> 01:27:40,766
لكنه لم يكن ليقوم بذلك بدوننا

1483
01:27:40,833 --> 01:27:44,578
أعلم هذا، لذا أنا بحاجة إلى طلب علاوة

1484
01:27:52,677 --> 01:27:53,183
مرحبًا؟

1485
01:27:53,351 --> 01:27:54,936
مرحباً يا شركة "ميستري"؟

1486
01:27:55,003 --> 01:27:57,062
كان هناك مشهد غامض في
 "سان بيدرو"

1487
01:27:57,129 --> 01:27:59,660
أفاد السكان برؤية شبح
سفينة لصيد أسماك التونة

1488
01:27:59,727 --> 01:28:01,245
وشبح لقبطان بحر قديم

1489
01:28:01,314 --> 01:28:02,495
ش-ش-ش-شبح؟

1490
01:28:02,563 --> 01:28:04,046
يبدو أننا قد أشتركنا في القضية

1491
01:28:04,316 --> 01:28:05,159
دعونا نتولى ذلك

1492
01:28:05,227 --> 01:28:07,790
‫(داستي)! راقب المحل من فضلك

1493
01:28:09,410 --> 01:28:11,400
ماذا تقول يا صاحبي؟

1494
01:28:11,568 --> 01:28:14,673
‫دعوا (سكوبي دوبي) يفعلها!

