﻿1
00:00:21,023 --> 00:00:26,023
<font color="#80ff80" face="Times New Roman">ترجمة وتعديل : حسين العراقي
www.facebook.com/hussein.al.iraqi225</font>

2
00:00:48,003 --> 00:00:50,017
<font face="Times New Roman">ش ، ش ، ش ، ش.</font>

3
00:02:04,964 --> 00:02:06,723
<font face="Times New Roman">تعال يا لو.</font>

4
00:02:07,971 --> 00:02:09,411
<font face="Times New Roman">عزيزتي ، هل يمكنك الحصول على الباب.</font>

5
00:02:34,147 --> 00:02:35,107
<font face="Times New Roman">حزام الأمان ، عزيزي.</font>

6
00:03:17,507 --> 00:03:18,371
<font face="Times New Roman">كيف المدرسة؟</font>

7
00:03:23,619 --> 00:03:24,420
<font face="Times New Roman">لو.</font>

8
00:03:26,019 --> 00:03:26,820
<font face="Times New Roman">هل حقا؟</font>

9
00:03:27,971 --> 00:03:28,769
<font face="Times New Roman">استميحك عذرا؟</font>

10
00:03:28,771 --> 00:03:30,115
<font face="Times New Roman">قلت كيف حال المدرسة؟</font>

11
00:03:31,491 --> 00:03:33,825
<font face="Times New Roman">أنا تحت المراقبة لمدة أسبوعين.</font>

12
00:03:33,827 --> 00:03:35,329
<font face="Times New Roman">هل تعتقد أن هذا مضحك؟</font>

13
00:03:35,331 --> 00:03:37,090
<font face="Times New Roman">لا ، لم أفكر في الأمر بعد.</font>

14
00:03:37,092 --> 00:03:38,916
<font face="Times New Roman">حسنا لماذا لا تشرحها لي.</font>

15
00:03:41,796 --> 00:03:42,850
<font face="Times New Roman">لقد فاتك للتو</font>

16
00:03:42,852 --> 00:03:43,489
<font face="Times New Roman">- إيقاف.
- كان هذا هو إيقاف.</font>

17
00:03:43,491 --> 00:03:44,580
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

18
00:04:49,219 --> 00:04:51,202
<font face="Times New Roman">لوانا ، لقد عقدنا صفقة.</font>

19
00:04:51,204 --> 00:04:52,417
<font face="Times New Roman">هذا غير مهذب،</font>

20
00:04:52,419 --> 00:04:53,601
<font face="Times New Roman">- لا يمكنك فقط...
- ضعه بعيدًا</font>

21
00:04:53,603 --> 00:04:55,044
<font face="Times New Roman">أو آخذها بعيدًا ، فأنا جاد.</font>

22
00:04:57,924 --> 00:04:59,105
<font face="Times New Roman">مرحبًا ، عن المدرسة ،</font>

23
00:04:59,107 --> 00:05:01,057
<font face="Times New Roman">أود الحصول على تفسير.</font>

24
00:05:01,059 --> 00:05:02,499
<font face="Times New Roman">هل يمكننا من فضلك
مناقشتها في Grandpy's؟</font>

25
00:05:05,252 --> 00:05:06,689
<font face="Times New Roman">الى متى سيكون ذلك؟</font>

26
00:05:06,691 --> 00:05:09,348
<font face="Times New Roman">إذا لم نتوقف كل ساعة
سنكون هناك قبل حلول الظلام.</font>

27
00:05:12,803 --> 00:05:14,019
<font face="Times New Roman">هل سيخبرني أحد؟</font>

28
00:05:33,315 --> 00:05:35,201
<font face="Times New Roman">هل تعلم والدتك؟</font>

29
00:05:35,203 --> 00:05:36,545
<font face="Times New Roman">مارتي ، أخبرتك إني ،</font>

30
00:05:36,547 --> 00:05:37,569
<font face="Times New Roman">انتظر ، هل تتحدث عن لوانا؟</font>

31
00:05:37,571 --> 00:05:39,010
<font face="Times New Roman">نعم بالطبع.</font>

32
00:05:39,012 --> 00:05:40,738
<font face="Times New Roman">لا ، لا أريد أن أعطيها أي
شيء آخر تقلق بشأنه.</font>

33
00:05:40,740 --> 00:05:41,698
<font face="Times New Roman">من فضلك ، ليس هذا ما أتحدث عنه.</font>

34
00:05:41,700 --> 00:05:43,521
<font face="Times New Roman">هل سألت لوانا؟</font>

35
00:05:43,523 --> 00:05:44,321
<font face="Times New Roman">ماذا لو قالت...</font>

36
00:05:44,323 --> 00:05:45,121
<font face="Times New Roman">أنا لم أسأل لوانا.</font>

37
00:05:45,123 --> 00:05:46,305
<font face="Times New Roman">ماذا لو قالت إنك لا</font>

38
00:05:46,307 --> 00:05:48,481
<font face="Times New Roman">تقل شيئًا عن الانفصال؟</font>

39
00:05:48,483 --> 00:05:50,210
<font face="Times New Roman">هل تريد أن تجعلها جزءًا من هذا؟</font>

40
00:05:51,427 --> 00:05:52,994
<font face="Times New Roman">الآن ماذا فعلت بحق الجحيم؟</font>

41
00:05:54,115 --> 00:05:55,553
<font face="Times New Roman">لقد اتخذت قرارا غبيا.</font>

42
00:05:55,555 --> 00:05:58,145
<font face="Times New Roman">هل سيخبرني أحدهم
أم سأقوم باختيار غبي؟</font>

43
00:05:58,147 --> 00:05:58,947
<font face="Times New Roman">مهلا.</font>

44
00:06:00,195 --> 00:06:01,665
<font face="Times New Roman">ماذا فعلت؟</font>

45
00:06:01,667 --> 00:06:04,930
<font face="Times New Roman">مارتي ، قلت ، دعونا
نناقش الأمر في الجد.</font>

46
00:06:04,932 --> 00:06:06,147
<font face="Times New Roman">ماذا فعلت؟</font>

47
00:06:10,083 --> 00:06:11,105
<font face="Times New Roman">مارتي!</font>

48
00:06:11,107 --> 00:06:12,129
<font face="Times New Roman">مارتي!</font>

49
00:06:12,131 --> 00:06:12,769
<font face="Times New Roman">بابا!</font>

50
00:06:12,771 --> 00:06:13,953
<font face="Times New Roman">يا إلهي!</font>

51
00:06:13,955 --> 00:06:15,041
<font face="Times New Roman">توقف ، توقف!</font>

52
00:06:15,043 --> 00:06:17,889
<font face="Times New Roman">يا إلهي ، توقف ، توقف.</font>

53
00:06:17,891 --> 00:06:20,961
<font face="Times New Roman">يا يسوع.</font>

54
00:06:25,795 --> 00:06:27,489
<font face="Times New Roman">أنت تعرف ماذا ،
سأبقي سراً أنك تسللت</font>

55
00:06:27,491 --> 00:06:29,986
<font face="Times New Roman">من المنزل الليلة
الماضية ، كيف ذلك؟</font>

56
00:06:29,988 --> 00:06:31,105
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

57
00:06:31,107 --> 00:06:32,866
<font face="Times New Roman">مع من كنت؟</font>

58
00:06:32,868 --> 00:06:33,793
<font face="Times New Roman">هل كنت مع جالا؟</font>

59
00:06:33,795 --> 00:06:34,881
<font face="Times New Roman">من أيضا؟</font>

60
00:06:34,883 --> 00:06:35,777
<font face="Times New Roman">اللعنة ، لوانا!</font>

61
00:06:35,779 --> 00:06:36,897
<font face="Times New Roman">انها ليست صفقة كبيرة.</font>

62
00:06:36,899 --> 00:06:38,369
<font face="Times New Roman">إنها صفقة كبيرة.</font>

63
00:06:38,371 --> 00:06:40,065
<font face="Times New Roman">أنت لا تذهب إلى أي مكان
لمدة عام ، هل تفهمني؟</font>

64
00:06:40,067 --> 00:06:41,249
<font face="Times New Roman">لا مكان.</font>

65
00:06:41,251 --> 00:06:42,433
<font face="Times New Roman">ولا تقولي لجرامي شيئاً</font>

66
00:06:42,435 --> 00:06:44,481
<font face="Times New Roman">عن انفصالنا هل تفهمين؟</font>

67
00:06:52,387 --> 00:06:53,763
<font face="Times New Roman">ابق عينيك على الطريق.</font>

68
00:07:01,731 --> 00:07:05,187
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أرتدي فستانًا
واحدًا وبنطالًا واحدًا ،</font>

69
00:07:06,050 --> 00:07:08,515
<font face="Times New Roman">و كونغ الأخضر القديم الخاص بك.</font>

70
00:07:11,107 --> 00:07:12,835
<font face="Times New Roman">ربما سيلعب الأب معك.</font>

71
00:07:13,923 --> 00:07:15,459
<font face="Times New Roman">هل تتذكر مكان والدك؟</font>

72
00:07:17,955 --> 00:07:19,043
<font face="Times New Roman">فستانان؟</font>

73
00:07:25,058 --> 00:07:26,817
<font face="Times New Roman">هل تتذكر أن أبي هو</font>

74
00:07:26,819 --> 00:07:28,579
<font face="Times New Roman">السؤال الذي نطرحه اليوم.</font>

75
00:07:31,299 --> 00:07:33,507
<font face="Times New Roman">قد يكون مريضا جدا ، أوبري.</font>

76
00:07:35,172 --> 00:07:37,793
<font face="Times New Roman">لذا كن على علم بذلك
إذا كان لا يريد اللعب ،</font>

77
00:07:37,795 --> 00:07:40,323
<font face="Times New Roman">أو إذا كنت لا تريد اللعب
، أيها الرجل العجوز.</font>

78
00:07:42,147 --> 00:07:44,450
<font face="Times New Roman">ربي قد يكون</font>

79
00:07:49,635 --> 00:07:53,825
<font face="Times New Roman">من فضلك في رحمتك
، أعلم أنه لم يكن ملتزمًا</font>

80
00:07:53,827 --> 00:07:58,081
<font face="Times New Roman">لكنه رجل طيب وصالح وأحد</font>

81
00:07:58,083 --> 00:08:00,961
<font face="Times New Roman">أطفالك ، وإن كان
شخًّا صغيرًا كاذبًا.</font>

82
00:08:00,963 --> 00:08:01,860
<font face="Times New Roman">اغفر له.</font>

83
00:08:04,355 --> 00:08:06,977
<font face="Times New Roman">زوجان من الأحذية؟</font>

84
00:08:06,979 --> 00:08:07,810
<font face="Times New Roman">ما رأيك؟</font>

85
00:08:08,707 --> 00:08:11,107
<font face="Times New Roman">أجل ، ما هذا بحق الجحيم ، لم لا؟</font>

86
00:08:12,516 --> 00:08:13,889
<font face="Times New Roman">لماذا لا تريدها أن تعرف؟</font>

87
00:08:13,891 --> 00:08:15,265
<font face="Times New Roman">دوه.</font>

88
00:08:15,267 --> 00:08:16,705
<font face="Times New Roman">جدي مريض حقًا ، ربما لا</font>

89
00:08:16,707 --> 00:08:19,203
<font face="Times New Roman">يتذكر فقط ، ما
زلنا معًا ، حسنًا؟</font>

90
00:08:23,491 --> 00:08:24,289
<font face="Times New Roman">مرحبا أمي.</font>

91
00:08:24,291 --> 00:08:25,283
<font face="Times New Roman">هلا حبيبي.</font>

92
00:08:26,403 --> 00:08:27,425
<font face="Times New Roman">أوه ، من الرائع أن أراكم جميعًا.</font>

93
00:08:27,427 --> 00:08:28,641
<font face="Times New Roman">و انت ايضا.</font>

94
00:08:28,643 --> 00:08:29,472
<font face="Times New Roman">مم.</font>

95
00:08:29,474 --> 00:08:31,105
<font face="Times New Roman">- مرحبا.
- كيف حالكم؟</font>

96
00:08:31,107 --> 00:08:32,448
<font face="Times New Roman">يا.</font>

97
00:08:32,450 --> 00:08:34,690
<font face="Times New Roman">بيتي سو ، تبدين رائعة.</font>

98
00:08:34,692 --> 00:08:35,777
<font face="Times New Roman">أوه شكرا مارتي.</font>

99
00:08:35,779 --> 00:08:37,665
<font face="Times New Roman">كيف حاله ، هل هو بخير؟</font>

100
00:08:37,667 --> 00:08:40,865
<font face="Times New Roman">آه حسنًا ، قد يكون
جائعًا بعض الشيء.</font>

101
00:08:40,867 --> 00:08:41,921
<font face="Times New Roman">أمي ، سيكون بخير.</font>

102
00:08:41,923 --> 00:08:43,617
<font face="Times New Roman">سنأخذ قضمة عندما نتوقف.</font>

103
00:08:43,619 --> 00:08:47,457
<font face="Times New Roman">حسناً أه أنت جائع هل
يمكنني إصلاح شيء لك؟</font>

104
00:08:47,459 --> 00:08:48,801
<font face="Times New Roman">- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
- لا ، نحن جيدون.</font>

105
00:08:48,803 --> 00:08:50,752
<font face="Times New Roman">رحلة طويلة جدا ، ست ساعات.</font>

106
00:08:50,754 --> 00:08:51,876
<font face="Times New Roman">نعم ، إذا كنت تسرع.</font>

107
00:08:54,051 --> 00:08:55,488
<font face="Times New Roman">اسمحوا لي أن أساعدك مع أوبري.</font>

108
00:08:55,490 --> 00:08:56,929
<font face="Times New Roman">لا ، سأضعه في حضني يا عزيزتي.</font>

109
00:08:56,931 --> 00:08:59,136
<font face="Times New Roman">حسنًا ، كما تعلم ، يمكن
أن تبقيه لوانا في حضنها.</font>

110
00:08:59,138 --> 00:09:01,761
<font face="Times New Roman">تحب الكلاب ، أليس كذلك؟</font>

111
00:09:01,763 --> 00:09:03,137
<font face="Times New Roman">تعال حبيبي.</font>

112
00:09:03,139 --> 00:09:04,833
<font face="Times New Roman">تعال أيها الفتى
الكبير ، ها نحن ذا.</font>

113
00:09:04,835 --> 00:09:05,795
<font face="Times New Roman">هناك نذهب.</font>

114
00:09:07,043 --> 00:09:08,961
<font face="Times New Roman">مرحبًا أوبري.</font>

115
00:09:27,300 --> 00:09:29,281
<font face="Times New Roman">يرسل غراهام ديتز وهيلاري</font>

116
00:09:29,283 --> 00:09:31,937
<font face="Times New Roman">بوست ونيلسون ماهون حبهم.</font>

117
00:09:31,939 --> 00:09:33,507
<font face="Times New Roman">مارتي ، تنظر إلى التعب قليلاً.</font>

118
00:09:34,691 --> 00:09:36,385
<font face="Times New Roman">كيف حالك يا عزيزي؟</font>

119
00:09:36,387 --> 00:09:38,081
<font face="Times New Roman">أنا أحب شعرك.</font>

120
00:09:38,083 --> 00:09:38,851
<font face="Times New Roman">أوبري؟</font>

121
00:09:40,195 --> 00:09:41,796
<font face="Times New Roman">يعتقد أن شعرك جميل.</font>

122
00:09:43,875 --> 00:09:45,857
<font face="Times New Roman">كان الطقس مخيفًا.</font>

123
00:09:45,859 --> 00:09:46,915
<font face="Times New Roman">أنا لا أخاف بسهولة.</font>

124
00:09:48,387 --> 00:09:50,689
<font face="Times New Roman">تبدين جميلة كيف حالك حبيبتي؟</font>

125
00:09:50,691 --> 00:09:51,491
<font face="Times New Roman">شكر.</font>

126
00:09:52,898 --> 00:09:54,881
<font face="Times New Roman">كما تعلم ، حلمت بهذا الليلة</font>

127
00:09:54,883 --> 00:09:56,289
<font face="Times New Roman">الماضية ، الليلة الماضية فقط.</font>

128
00:09:56,291 --> 00:10:01,091
<font face="Times New Roman">منك ومن روعة الخريف ، كما تعلم ،</font>

129
00:10:02,083 --> 00:10:04,929
<font face="Times New Roman">الألوان ، أوراق تنجرف لأسفل ،</font>

130
00:10:04,931 --> 00:10:08,387
<font face="Times New Roman">بهدوء ، بلطف ،
ببطء مثل حياة صغيرة.</font>

131
00:10:11,267 --> 00:10:13,345
<font face="Times New Roman">كانت درجة الحرارة 80 درجة يوم الثلاثاء.</font>

132
00:10:33,795 --> 00:10:38,145
<font face="Times New Roman">رائع ، جيد ، ليس
عليك القيام بذلك.</font>

133
00:10:38,147 --> 00:10:40,067
<font face="Times New Roman">نعم ، حسنًا ، قلت
إنني سأفعل ذلك.</font>

134
00:10:41,731 --> 00:10:44,673
<font face="Times New Roman">قلت ألف شيء قلت إنني سأفعله.</font>

135
00:10:44,675 --> 00:10:47,905
<font face="Times New Roman">لم أشعر أبدًا بالحاجة إلى فعلها.</font>

136
00:10:47,907 --> 00:10:49,153
<font face="Times New Roman">ليس كلهم.</font>

137
00:10:49,155 --> 00:10:50,496
<font face="Times New Roman">عليك أن تتخذ قرارات حكيمة.</font>

138
00:10:50,498 --> 00:10:52,738
<font face="Times New Roman">لا ، لا توجد فلسفة أو
بالتأكيد لن أفعل ذلك.</font>

139
00:10:52,740 --> 00:10:56,416
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أنا أقدر مجهودك
، يعني الكثير بالنسبة لي.</font>

140
00:10:56,418 --> 00:10:59,009
<font face="Times New Roman">انظر ، وهذا هو السبب
في أنني أفعل ذلك.</font>

141
00:11:03,300 --> 00:11:04,449
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

142
00:11:04,451 --> 00:11:06,209
<font face="Times New Roman">سوف يحصلون على
ركلة كبيرة من هذا.</font>

143
00:11:06,211 --> 00:11:07,872
<font face="Times New Roman">ولن تفعل؟</font>

144
00:11:07,874 --> 00:11:09,761
<font face="Times New Roman">ستكون في السماء السابعة.</font>

145
00:11:17,763 --> 00:11:18,594
<font face="Times New Roman">هل هيو تتألم؟</font>

146
00:11:20,099 --> 00:11:20,867
<font face="Times New Roman">ألمح.</font>

147
00:11:22,915 --> 00:11:23,969
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

148
00:11:23,971 --> 00:11:26,241
<font face="Times New Roman">وصفات قوية جدا.</font>

149
00:11:26,243 --> 00:11:28,161
<font face="Times New Roman">لست متأكدًا من
أنه يريد أن يأخذهم.</font>

150
00:11:28,163 --> 00:11:28,931
<font face="Times New Roman">هيو؟</font>

151
00:11:33,091 --> 00:11:34,627
<font face="Times New Roman">ما هو الخطأ في كليتيه؟</font>

152
00:11:35,651 --> 00:11:36,803
<font face="Times New Roman">إنهم يغلقون.</font>

153
00:11:37,730 --> 00:11:38,913
<font face="Times New Roman">هل هذا مؤكد؟</font>

154
00:11:38,915 --> 00:11:40,512
<font face="Times New Roman">هل أخبرك ، أو...</font>

155
00:11:40,514 --> 00:11:42,849
<font face="Times New Roman">حصلت على شهادة من دكتور بلماراز.</font>

156
00:11:42,851 --> 00:11:43,969
<font face="Times New Roman">طبيبه؟</font>

157
00:11:43,971 --> 00:11:46,561
<font face="Times New Roman">أعتقد ، أو الممرضة
، كيف لي أن أعرف؟</font>

158
00:11:46,563 --> 00:11:49,027
<font face="Times New Roman">لم أره منذ ثلاث سنوات.</font>

159
00:11:52,579 --> 00:11:54,178
<font face="Times New Roman">يا عسل يا عسل إنه يتبول.</font>

160
00:11:54,180 --> 00:11:55,329
<font face="Times New Roman">يا إلهي،</font>

161
00:11:55,331 --> 00:11:56,225
<font face="Times New Roman">- القرف ، القرف ، القرف.
- لا لا لا.</font>

162
00:11:56,227 --> 00:11:57,537
<font face="Times New Roman">لوانا ، لا تستخدم هذه الكلمة.</font>

163
00:11:57,539 --> 00:11:58,433
<font face="Times New Roman">انظروا ماذا فعل!</font>

164
00:11:58,435 --> 00:11:59,585
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أراها.</font>

165
00:11:59,587 --> 00:12:00,545
<font face="Times New Roman">- أنا آسف عزيزي.
- فقط توقف ، مارتي.</font>

166
00:12:00,547 --> 00:12:01,953
<font face="Times New Roman">- أنا آسف جدا.
- هنا.</font>

167
00:12:01,955 --> 00:12:04,833
<font face="Times New Roman">- فقط توقف هنا.
- حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.</font>

168
00:12:21,410 --> 00:12:22,625
<font face="Times New Roman">- آه!
- غادر النافذة</font>

169
00:12:22,627 --> 00:12:24,288
<font face="Times New Roman">- إلى أسفل قليلا.
- انظر الى هذا.</font>

170
00:12:24,290 --> 00:12:25,505
<font face="Times New Roman">هذا.</font>

171
00:12:25,507 --> 00:12:26,752
<font face="Times New Roman">هون ، إنه مجرد تبول صغير.</font>

172
00:12:26,754 --> 00:12:28,065
<font face="Times New Roman">- أوه ، إنه الأسوأ.
- احصل على تنظيف.</font>

173
00:12:28,067 --> 00:12:28,771
<font face="Times New Roman">اغسل الفستان.</font>

174
00:12:31,075 --> 00:12:31,875
<font face="Times New Roman">انها على ما يرام.</font>

175
00:12:33,795 --> 00:12:36,160
<font face="Times New Roman">- شكرا لك.
- دعني أحصل عليه.</font>

176
00:12:39,746 --> 00:12:40,931
<font face="Times New Roman">حسنًا ، تعال حبيبي.</font>

177
00:12:43,171 --> 00:12:44,131
<font face="Times New Roman">شكرا لك.</font>

178
00:12:44,994 --> 00:12:46,593
<font face="Times New Roman">مرحبًا ، نحتاج أه حمامات.</font>

179
00:12:46,595 --> 00:12:48,001
<font face="Times New Roman">هناك بالضبط.</font>

180
00:12:48,003 --> 00:12:49,248
<font face="Times New Roman">أمي ، يمكنني فعل ذلك.</font>

181
00:12:49,250 --> 00:12:50,051
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

182
00:12:52,003 --> 00:12:53,217
<font face="Times New Roman">أه طاولة لأربعة من فضلك.</font>

183
00:12:53,219 --> 00:12:55,905
<font face="Times New Roman">حسنًا ، بهذه الطريقة.</font>

184
00:13:07,682 --> 00:13:10,656
<font face="Times New Roman">سلالة عظيمة ،
أنتم جميعا اعتنوا الآن.</font>

185
00:13:10,658 --> 00:13:12,897
<font face="Times New Roman">وشكرا لكم وداعا وداعا.</font>

186
00:13:12,899 --> 00:13:14,851
<font face="Times New Roman">نعم ، يا له من رجل لطيف ، أليس كذلك؟</font>

187
00:13:16,003 --> 00:13:17,472
<font face="Times New Roman">هل تشعر بتحسن قليل؟</font>

188
00:13:17,474 --> 00:13:19,649
<font face="Times New Roman">نعم ، أهدأ قليلاً.</font>

189
00:13:19,651 --> 00:13:21,859
<font face="Times New Roman">هذا كل شيء ، فقط تنفس ، تنفس.</font>

190
00:13:29,123 --> 00:13:31,521
<font face="Times New Roman">مهلا ، هل تعرف مع من كانت؟</font>

191
00:13:31,523 --> 00:13:33,187
<font face="Times New Roman">جالا وبعض الأطفال.</font>

192
00:13:34,339 --> 00:13:35,937
<font face="Times New Roman">أعتقد أنه كان أحد أبناء بيلامي.</font>

193
00:13:35,939 --> 00:13:37,281
<font face="Times New Roman">منظمة الصحة العالمية؟</font>

194
00:13:37,283 --> 00:13:39,971
<font face="Times New Roman">هم يمتلكون الألبان ، أيا
كان ، مكان الآيس كريم.</font>

195
00:13:42,594 --> 00:13:44,322
<font face="Times New Roman">هل تعرف كم عمره ، فما باللك.</font>

196
00:13:47,523 --> 00:13:50,147
<font face="Times New Roman">لذا ، أنت لا تريدها أن تعرف؟</font>

197
00:13:51,587 --> 00:13:52,419
<font face="Times New Roman">بالطبع لا.</font>

198
00:14:01,730 --> 00:14:03,426
<font face="Times New Roman">كانت جيدة الليلة الماضية.</font>

199
00:14:09,571 --> 00:14:11,328
<font face="Times New Roman">لدي أفكار ثانية حول تضمينها</font>

200
00:14:11,330 --> 00:14:13,312
<font face="Times New Roman">في تمثيلية صغيرة لدينا.</font>

201
00:14:13,314 --> 00:14:17,090
<font face="Times New Roman">إنها تحب أن تشارك معنا ، أي شيء.</font>

202
00:14:21,666 --> 00:14:22,531
<font face="Times New Roman">اى شى.</font>

203
00:14:24,611 --> 00:14:26,435
<font face="Times New Roman">أتعرف ما أقصده.</font>

204
00:14:29,634 --> 00:14:31,266
<font face="Times New Roman">هل كانت جيدة مثل جريتشن؟</font>

205
00:14:53,507 --> 00:14:54,306
<font face="Times New Roman">هل فعلت؟</font>

206
00:14:55,811 --> 00:14:57,251
<font face="Times New Roman">هل فعلت؟</font>

207
00:14:58,146 --> 00:14:58,946
<font face="Times New Roman">قف.</font>

208
00:15:23,810 --> 00:15:25,601
<font face="Times New Roman">مرحباً ، ما الذي يمكنني
أن أحضره لك اليوم؟</font>

209
00:15:25,603 --> 00:15:30,403
<font face="Times New Roman">اممم ، سيكون
لدي اممم ، أوه نعم ،</font>

210
00:15:31,555 --> 00:15:34,464
<font face="Times New Roman">البلد لحم الخنزير
والبسكويت والمرق ،</font>

211
00:15:34,466 --> 00:15:37,025
<font face="Times New Roman">- وشاي غير محلى.
- حسنا.</font>

212
00:15:37,027 --> 00:15:39,777
<font face="Times New Roman">نعم ، لا اممم ، سآخذ
حلوى الشاي المثلج.</font>

213
00:15:39,779 --> 00:15:40,576
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

214
00:15:40,578 --> 00:15:42,432
<font face="Times New Roman">أوه ، الحديث عن الحلو.</font>

215
00:15:42,434 --> 00:15:43,425
<font face="Times New Roman">اممم ، على المرآة...</font>

216
00:15:43,427 --> 00:15:44,609
<font face="Times New Roman">عزيزي ، اطلب شيئًا.</font>

217
00:15:44,611 --> 00:15:46,913
<font face="Times New Roman">امنحها فرصة للنظر
في القائمة أولاً.</font>

218
00:15:46,915 --> 00:15:48,290
<font face="Times New Roman">نعم إنه مجرد...</font>

219
00:15:49,443 --> 00:15:51,232
<font face="Times New Roman">اندفاع ، اندفاع ، اندفاع.</font>

220
00:15:51,234 --> 00:15:53,443
<font face="Times New Roman">ننسى ذلك ،
سامحني ، لوانا ، اقرأ.</font>

221
00:15:54,563 --> 00:15:56,065
<font face="Times New Roman">أم ، جبن مشوي وبيرة الجذر.</font>

222
00:15:56,067 --> 00:15:57,347
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

223
00:16:00,131 --> 00:16:01,250
<font face="Times New Roman">ماذا حبيبي؟</font>

224
00:16:02,787 --> 00:16:03,586
<font face="Times New Roman">لا شيئ.</font>

225
00:16:05,634 --> 00:16:08,577
<font face="Times New Roman">التقينا بأجمل رجل
هناك لديه فصيل كورجي</font>

226
00:16:08,579 --> 00:16:09,827
<font face="Times New Roman">أوه ، احفظ بقايا طعامك.</font>

227
00:16:15,554 --> 00:16:17,441
<font face="Times New Roman">هل تضعين أحمر الشفاه؟</font>

228
00:16:17,443 --> 00:16:18,784
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

229
00:16:18,786 --> 00:16:20,385
<font face="Times New Roman">أوه ، إنه دقيق للغاية.</font>

230
00:16:20,387 --> 00:16:21,185
<font face="Times New Roman">لطيف.</font>

231
00:16:21,187 --> 00:16:21,987
<font face="Times New Roman">انها،</font>

232
00:16:23,618 --> 00:16:24,640
<font face="Times New Roman">امسحه.</font>

233
00:16:24,642 --> 00:16:25,600
<font face="Times New Roman">أوه ، إنه فقط...</font>

234
00:16:25,602 --> 00:16:27,648
<font face="Times New Roman">- فقط دعها.
- هي فقط...</font>

235
00:16:27,650 --> 00:16:28,771
<font face="Times New Roman">فقط دعها.</font>

236
00:16:39,554 --> 00:16:42,912
<font face="Times New Roman">أوبري ، بلد هام.</font>

237
00:16:42,914 --> 00:16:44,994
<font face="Times New Roman">مم ، مم ، نعم الكلب الصغير.</font>

238
00:16:46,786 --> 00:16:49,152
<font face="Times New Roman">- أين ملابسك الأخرى؟
- البلد لحم الخنزير.</font>

239
00:16:49,154 --> 00:16:50,304
<font face="Times New Roman">لوانا.</font>

240
00:16:50,306 --> 00:16:52,163
<font face="Times New Roman">نعم بالتأكيد.</font>

241
00:16:53,538 --> 00:16:56,064
<font face="Times New Roman">نحن نصنع وقتا طيبا</font>

242
00:16:56,066 --> 00:16:57,122
<font face="Times New Roman">إنها مستاءة.</font>

243
00:16:58,242 --> 00:17:00,674
<font face="Times New Roman">مم ، مم ، مم ، أوه نعم.</font>

244
00:17:21,667 --> 00:17:23,010
<font face="Times New Roman">لوانا ، تعال حبيبي.</font>

245
00:17:25,475 --> 00:17:26,371
<font face="Times New Roman">اين اشيائك</font>

246
00:17:40,259 --> 00:17:43,168
<font face="Times New Roman">لا تنظر للأسفل ولا تتشابك.</font>

247
00:17:43,170 --> 00:17:45,376
<font face="Times New Roman">لا تنظر لأعلى ولن أبصق في عينك.</font>

248
00:17:45,378 --> 00:17:46,272
<font face="Times New Roman">انا جاد.</font>

249
00:17:46,274 --> 00:17:47,968
<font face="Times New Roman">أنا أيضًا يا أبي جاكر.</font>

250
00:17:47,970 --> 00:17:49,888
<font face="Times New Roman">مثل هذه اللغة
ستجعلك تقذف من الجبل.</font>

251
00:17:49,890 --> 00:17:52,064
<font face="Times New Roman">أوه ، أود أن أراك تحاول.</font>

252
00:17:52,066 --> 00:17:54,401
<font face="Times New Roman">تشيل ، كابتن ، أنا
فقط أسحب سلسلتك.</font>

253
00:17:54,403 --> 00:17:56,034
<font face="Times New Roman">اسحب اوتار قلبي بدلا من ذلك.</font>

254
00:17:57,314 --> 00:17:59,009
<font face="Times New Roman">ابق في حالة تأهب ، قم بعملك.</font>

255
00:17:59,011 --> 00:18:00,610
<font face="Times New Roman">مهلا ، هل تريد أن تأتي إلى هنا؟</font>

256
00:18:02,339 --> 00:18:03,584
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

257
00:18:09,635 --> 00:18:10,914
<font face="Times New Roman">رائع.</font>

258
00:18:13,026 --> 00:18:14,944
<font face="Times New Roman">لو ، هل تتذكر جدي؟</font>

259
00:18:14,946 --> 00:18:17,888
<font face="Times New Roman">أعتقد أنك كنت في السادسة من
عمرك فقط في آخر مرة رأيته فيها.</font>

260
00:18:17,890 --> 00:18:19,392
<font face="Times New Roman">خمسة.</font>

261
00:18:19,394 --> 00:18:21,120
<font face="Times New Roman">تتذكره ، أليس كذلك لو؟</font>

262
00:18:21,122 --> 00:18:22,562
<font face="Times New Roman">تذكر كيف يبدو؟</font>

263
00:18:23,586 --> 00:18:24,993
<font face="Times New Roman">نوعا من.</font>

264
00:18:24,995 --> 00:18:28,353
<font face="Times New Roman">حسنًا ، سيكون
سعيدًا جدًا برؤيتك.</font>

265
00:18:28,355 --> 00:18:30,336
<font face="Times New Roman">سأكون سعيدا لرؤيته أيضا.</font>

266
00:18:30,338 --> 00:18:32,384
<font face="Times New Roman">كم من الوقت حتى نعود إلى منزله؟</font>

267
00:18:32,386 --> 00:18:33,571
<font face="Times New Roman">ربما يكون الظلام.</font>

268
00:18:35,202 --> 00:18:37,632
<font face="Times New Roman">يمكنك تناول مشروب ،
اذهب إلى الفراش مبكرًا.</font>

269
00:18:37,634 --> 00:18:39,136
<font face="Times New Roman">يمكنك مراسلة جالا وإعلامها بذلك</font>

270
00:18:39,138 --> 00:18:40,674
<font face="Times New Roman">سأتصل بأمها.</font>

271
00:18:44,291 --> 00:18:48,832
<font face="Times New Roman">في الواقع ، رقصنا جميعًا.</font>

272
00:18:48,834 --> 00:18:50,178
<font face="Times New Roman">رقصت أنت والجد.</font>

273
00:18:51,170 --> 00:18:52,353
<font face="Times New Roman">هل انا على حق؟</font>

274
00:18:52,355 --> 00:18:55,170
<font face="Times New Roman">نعم ، بدقة ، رقصنا دائمًا.</font>

275
00:18:56,675 --> 00:18:58,658
<font face="Times New Roman">حتى رقصنا بعيدًا عن بعضنا البعض.</font>

276
00:19:01,571 --> 00:19:04,320
<font face="Times New Roman">إذن "مارتي" ، هل تعتقد أنه
سيكون الظلام عندما نصل إلى هناك؟</font>

277
00:19:04,322 --> 00:19:05,760
<font face="Times New Roman">أنا أفعل ، نعم.</font>

278
00:19:05,762 --> 00:19:09,504
<font face="Times New Roman">أعتقد أنه ربما من الأفضل أن نتوقف
حتى أتمكن من المشي أوبري مرة أخرى.</font>

279
00:19:09,506 --> 00:19:12,576
<font face="Times New Roman">أنا فقط لا أريده أن يتعرض
لحادث آخر في السيارة.</font>

280
00:19:12,578 --> 00:19:13,379
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

281
00:19:23,010 --> 00:19:25,216
<font face="Times New Roman">هو كل ما تبقى لها.</font>

282
00:19:25,218 --> 00:19:26,371
<font face="Times New Roman">ماذا عنا؟</font>

283
00:19:27,746 --> 00:19:29,826
<font face="Times New Roman">كرفيق عزيزي أنت تعرف ما أعنيه.</font>

284
00:20:12,642 --> 00:20:15,200
<font face="Times New Roman">هل سيحب أي شخص آخر الآيس كريم؟</font>

285
00:20:15,202 --> 00:20:17,411
<font face="Times New Roman">اممم ، نعم ، أحب واحدة.</font>

286
00:20:34,499 --> 00:20:37,858
<font face="Times New Roman">أخبرهم أن الشاحنات الأخرى غادرت.</font>

287
00:20:41,026 --> 00:20:42,400
<font face="Times New Roman">شكر.</font>

288
00:20:42,402 --> 00:20:43,200
<font face="Times New Roman">اثنان الكرز؟</font>

289
00:20:43,202 --> 00:20:44,576
<font face="Times New Roman">الجدة تريد الكرز.</font>

290
00:20:44,578 --> 00:20:45,824
<font face="Times New Roman">- مرحبا.
- مرحبا.</font>

291
00:20:45,826 --> 00:20:47,424
<font face="Times New Roman">أم ، اثنان الكرز.</font>

292
00:20:47,426 --> 00:20:48,832
<font face="Times New Roman">لا الكرز.</font>

293
00:20:48,834 --> 00:20:53,344
<font face="Times New Roman">آه ، حسنًا ، قطعتان
من الفانيليا ، وميلك</font>

294
00:20:53,346 --> 00:20:56,418
<font face="Times New Roman">شيك بالشوكولاتة ،
ودعنا نرى ، مخروط فراولة.</font>

295
00:20:57,314 --> 00:20:58,402
<font face="Times New Roman">- ممتاز.
- شكرا لك.</font>

296
00:21:00,226 --> 00:21:01,952
<font face="Times New Roman">كم عمره؟</font>

297
00:21:01,954 --> 00:21:02,914
<font face="Times New Roman">أوه ، إنه إنقاذ.</font>

298
00:21:04,355 --> 00:21:05,760
<font face="Times New Roman">تقصد هيو؟</font>

299
00:21:05,762 --> 00:21:08,450
<font face="Times New Roman">حسنًا ، هذا العمر
، هيو 76 عامًا.</font>

300
00:21:09,730 --> 00:21:10,912
<font face="Times New Roman">كم اخبرك؟</font>

301
00:21:10,914 --> 00:21:12,514
<font face="Times New Roman">هل هو خائف؟</font>

302
00:21:13,474 --> 00:21:14,689
<font face="Times New Roman">أنت تعرف ، أعتقد ذلك.</font>

303
00:21:15,811 --> 00:21:17,312
<font face="Times New Roman">لم أكن لأفكر بذلك من قبل.</font>

304
00:21:17,314 --> 00:21:20,128
<font face="Times New Roman">إنه رائع جدًا ، أعني أنك تعرفه.</font>

305
00:21:20,130 --> 00:21:24,064
<font face="Times New Roman">لكنه يريدني هناك ،
يريدنا جميعًا هناك ، لذلك.</font>

306
00:21:24,066 --> 00:21:25,088
<font face="Times New Roman">انا اسف.</font>

307
00:21:25,090 --> 00:21:25,858
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

308
00:21:29,026 --> 00:21:29,824
<font face="Times New Roman">لوانا.</font>

309
00:21:29,826 --> 00:21:30,690
<font face="Times New Roman">حمام.</font>

310
00:21:34,338 --> 00:21:35,234
<font face="Times New Roman">يا.</font>

311
00:22:13,890 --> 00:22:14,912
<font face="Times New Roman">يريد الآيس كريم.</font>

312
00:22:14,914 --> 00:22:16,608
<font face="Times New Roman">انها هناك.</font>

313
00:22:16,610 --> 00:22:18,465
<font face="Times New Roman">إذن قلت أنك لم تر
أبي منذ ثلاث سنوات؟</font>

314
00:22:18,467 --> 00:22:20,097
<font face="Times New Roman">متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟</font>

315
00:22:20,099 --> 00:22:20,898
<font face="Times New Roman">أمي.</font>

316
00:22:22,338 --> 00:22:23,711
<font face="Times New Roman">بلى؟</font>

317
00:22:23,713 --> 00:22:24,993
<font face="Times New Roman">اسمع ، اسمع ، عندما توقفنا في</font>

318
00:22:24,995 --> 00:22:26,080
<font face="Times New Roman">المطعم الآخر قبل أن أفقد ملابسي.</font>

319
00:22:26,082 --> 00:22:27,551
<font face="Times New Roman">- بلى؟
- ماذا؟</font>

320
00:22:27,553 --> 00:22:29,471
<font face="Times New Roman">كتبت فتاة: "كسر أنفي كسر أسناني"</font>

321
00:22:29,473 --> 00:22:31,487
<font face="Times New Roman">مع أحمر الشفاه
على المرآة ، "مجنون".</font>

322
00:22:31,489 --> 00:22:33,088
<font face="Times New Roman">ماذا تقصد اي فتاة؟</font>

323
00:22:33,090 --> 00:22:34,529
<font face="Times New Roman">لا أدري ، هذا هو بيت القصيد.</font>

324
00:22:34,531 --> 00:22:35,360
<font face="Times New Roman">من كسر أنفها؟</font>

325
00:22:35,362 --> 00:22:36,800
<font face="Times New Roman">كيف لي ان اعرف؟</font>

326
00:22:36,802 --> 00:22:39,008
<font face="Times New Roman">لكنها كتبت مرة أخرى على
مرآة الحمام هذه في هذا المكان.</font>

327
00:22:39,010 --> 00:22:40,576
<font face="Times New Roman">قال ، "سيقتلني ، ساعدني."</font>

328
00:22:40,578 --> 00:22:41,953
<font face="Times New Roman">تم تشغيل نفس الأغنية.</font>

329
00:22:43,106 --> 00:22:44,000
<font face="Times New Roman">رحمة.</font>

330
00:22:44,002 --> 00:22:45,184
<font face="Times New Roman">ماذا سنفعل؟</font>

331
00:22:45,186 --> 00:22:46,368
<font face="Times New Roman">لوانا ، لماذا لم تقل شيئًا؟</font>

332
00:22:46,370 --> 00:22:48,064
<font face="Times New Roman">أمي ، الآن ، نحن
بحاجة لمساعدتها.</font>

333
00:22:48,066 --> 00:22:49,600
<font face="Times New Roman">حسنًا ، ما رأيك يجب أن نفعل؟</font>

334
00:22:49,602 --> 00:22:51,136
<font face="Times New Roman">لا أعرف ، اتصل بشخص
ما ، ربما بالشرطة.</font>

335
00:22:51,138 --> 00:22:53,536
<font face="Times New Roman">أتعلم ، أنا أقول فقط ، إنها 4:15</font>

336
00:22:53,538 --> 00:22:55,168
<font face="Times New Roman">، والدك ينتظرنا ، فقط خذ ذلك...</font>

337
00:22:55,170 --> 00:22:56,928
<font face="Times New Roman">- مارتي.
- مهلا توقف!</font>

338
00:22:56,930 --> 00:23:00,287
<font face="Times New Roman">حسنًا ، حسنًا ، خذ هذا ، أرني.</font>

339
00:23:00,289 --> 00:23:01,058
<font face="Times New Roman">هيا.</font>

340
00:23:05,282 --> 00:23:07,072
<font face="Times New Roman">أنا آسف ، لم يكن
هناك أي مكان آخر.</font>

341
00:23:07,074 --> 00:23:09,088
<font face="Times New Roman">أوه ، هذا جيد ، لا تكن سخيفا.</font>

342
00:23:09,090 --> 00:23:10,944
<font face="Times New Roman">كنت هناك ، وفعلت ذلك ، هذا طفلي.</font>

343
00:23:10,946 --> 00:23:12,288
<font face="Times New Roman">هل قمت بمسح بعض الشطب من المرآة؟</font>

344
00:23:12,290 --> 00:23:13,696
<font face="Times New Roman">- هاه؟
- عسل.</font>

345
00:23:13,698 --> 00:23:14,624
<font face="Times New Roman">كانت مكتوبة بأحمر الشفاه.</font>

346
00:23:14,626 --> 00:23:15,520
<font face="Times New Roman">لوانا.</font>

347
00:23:15,522 --> 00:23:17,248
<font face="Times New Roman">قال: "سيقتلني".</font>

348
00:23:17,250 --> 00:23:18,400
<font face="Times New Roman">انا اسف.</font>

349
00:23:18,402 --> 00:23:19,840
<font face="Times New Roman">ماذا تفعل؟</font>

350
00:23:19,842 --> 00:23:20,640
<font face="Times New Roman">كان هناك منذ دقيقتين
، أمي ، لقد رأيته للتو.</font>

351
00:23:20,642 --> 00:23:21,696
<font face="Times New Roman">عزيزي ، لا بأس...</font>

352
00:23:21,698 --> 00:23:22,912
<font face="Times New Roman">ليس بخير.</font>

353
00:23:22,914 --> 00:23:24,928
<font face="Times New Roman">شخص ما مسحه ،
بعض الفتيات في خطر.</font>

354
00:23:24,930 --> 00:23:27,136
<font face="Times New Roman">ستقتل يا أمي.</font>

355
00:23:27,138 --> 00:23:29,024
<font face="Times New Roman">ماذا انت انتظر</font>

356
00:23:29,026 --> 00:23:30,496
<font face="Times New Roman">انتظر انتظر انتظر.</font>

357
00:23:30,498 --> 00:23:31,680
<font face="Times New Roman">لوانا.</font>

358
00:23:31,682 --> 00:23:33,345
<font face="Times New Roman">- لوانا ، اسمع!
- ماذا؟</font>

359
00:23:33,347 --> 00:23:35,968
<font face="Times New Roman">لا تصرخ ، ما هو ، اهدأ.</font>

360
00:23:35,970 --> 00:23:37,024
<font face="Times New Roman">يا إلهي.</font>

361
00:23:37,026 --> 00:23:38,432
<font face="Times New Roman">مرحبًا لوانا.</font>

362
00:23:38,434 --> 00:23:40,256
<font face="Times New Roman">أنا لست طفلك لا تعالجيني...</font>

363
00:23:40,258 --> 00:23:42,240
<font face="Times New Roman">أعرف ما تشعر به تجاه والدك وأنا.</font>

364
00:23:42,242 --> 00:23:43,424
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

365
00:23:43,426 --> 00:23:44,577
<font face="Times New Roman">هذا لا علاقة له بأي منكما.</font>

366
00:23:44,579 --> 00:23:45,952
<font face="Times New Roman">أنا أعلم.</font>

367
00:23:45,954 --> 00:23:46,944
<font face="Times New Roman">ما زلت أفكر في
أنها ستتحسن أيضًا.</font>

368
00:23:46,946 --> 00:23:48,898
<font face="Times New Roman">نحن نحاول ونأمل.</font>

369
00:23:50,274 --> 00:23:52,257
<font face="Times New Roman">أريد ذلك ، لكن عزيزتي ، لا
يمكنني فعل أي شيء الآن.</font>

370
00:23:52,259 --> 00:23:55,007
<font face="Times New Roman">أمي ، أنا ، فقط لا تفعل ، من فضلك.</font>

371
00:23:55,009 --> 00:23:56,224
<font face="Times New Roman">استمع إلي ، فقط...</font>

372
00:23:56,226 --> 00:23:57,026
<font face="Times New Roman">لا تفعل.</font>

373
00:23:59,394 --> 00:24:00,546
<font face="Times New Roman">لماذا تسللت للخارج؟</font>

374
00:24:02,210 --> 00:24:03,266
<font face="Times New Roman">أمضى أبي الليل.</font>

375
00:24:05,826 --> 00:24:09,311
<font face="Times New Roman">عزيزي ، أنا آسف ، لكن هذا</font>

376
00:24:09,313 --> 00:24:11,010
<font face="Times New Roman">لا يعني أنك تتسلل ، حسنًا؟</font>

377
00:24:12,450 --> 00:24:14,337
<font face="Times New Roman">من هو الفتى الذي كنت معه؟</font>

378
00:24:14,339 --> 00:24:15,362
<font face="Times New Roman">انت لا تعرفه.</font>

379
00:24:17,762 --> 00:24:19,712
<font face="Times New Roman">لا اريد جالا وبعض الفتى الذين لا</font>

380
00:24:19,714 --> 00:24:22,368
<font face="Times New Roman">اعرفهم ليكونوا من
تستمع اليهم حسنا؟</font>

381
00:24:22,370 --> 00:24:23,554
<font face="Times New Roman">إلى من يجب أن أستمع؟</font>

382
00:24:29,058 --> 00:24:31,170
<font face="Times New Roman">لوانا ، يا عزيزتي.</font>

383
00:24:33,506 --> 00:24:34,689
<font face="Times New Roman">هلا هلا هلا.</font>

384
00:24:39,682 --> 00:24:40,320
<font face="Times New Roman">هل انت بخير؟</font>

385
00:24:40,322 --> 00:24:41,087
<font face="Times New Roman">أمي بخير.</font>

386
00:24:43,394 --> 00:24:44,195
<font face="Times New Roman">يا إلهي.</font>

387
00:25:28,226 --> 00:25:29,632
<font face="Times New Roman">مهلا.</font>

388
00:25:29,634 --> 00:25:31,328
<font face="Times New Roman">مهلا ، لا تستنزف
كل الماء الساخن.</font>

389
00:25:38,242 --> 00:25:39,040
<font face="Times New Roman">هيا.</font>

390
00:25:49,986 --> 00:25:51,360
<font face="Times New Roman">هل قمت بحل اللغز؟</font>

391
00:25:51,362 --> 00:25:53,792
<font face="Times New Roman">لا ، ولا أريد التحدث عنها.</font>

392
00:25:53,794 --> 00:25:55,007
<font face="Times New Roman">شخص ما غسل أحمر الشفاه.</font>

393
00:25:55,009 --> 00:25:55,871
<font face="Times New Roman">أعلم أنهم فعلوا.</font>

394
00:25:55,873 --> 00:25:56,672
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

395
00:25:56,674 --> 00:25:57,599
<font face="Times New Roman">كان هناك.</font>

396
00:25:57,601 --> 00:25:58,720
<font face="Times New Roman">هل تعتقد أنني اختلقها؟</font>

397
00:25:58,722 --> 00:26:00,608
<font face="Times New Roman">هل رأها شخص اخر؟</font>

398
00:26:00,610 --> 00:26:01,760
<font face="Times New Roman">كانت هناك فتاة في المقام الأول</font>

399
00:26:01,762 --> 00:26:02,784
<font face="Times New Roman">، ظنت أن الأمر
قد تم إفساده أيضًا.</font>

400
00:26:02,786 --> 00:26:04,032
<font face="Times New Roman">هل أخبرت أحدا؟</font>

401
00:26:04,034 --> 00:26:05,697
<font face="Times New Roman">لا أدري كيف لي أن أعرف؟</font>

402
00:26:05,699 --> 00:26:07,168
<font face="Times New Roman">لكنني رأيته مرة أخرى للتو هناك.</font>

403
00:26:07,170 --> 00:26:09,119
<font face="Times New Roman">أنا لا أقول أنك لم تفعل.</font>

404
00:26:09,121 --> 00:26:11,264
<font face="Times New Roman">هل يعلم أي شخص
عمل هناك أي شيء عنها؟</font>

405
00:26:11,266 --> 00:26:13,024
<font face="Times New Roman">أو هل قال أحد أي شيء؟</font>

406
00:26:13,026 --> 00:26:15,297
<font face="Times New Roman">سواء كنت تعتقد ذلك
أم لا ، أنا في صفك.</font>

407
00:26:15,299 --> 00:26:16,991
<font face="Times New Roman">حسنًا ، نفدنا من هناك بسرعة ،</font>

408
00:26:16,993 --> 00:26:19,360
<font face="Times New Roman">لم تتح لنا الفرصة لطلب أي شيء.</font>

409
00:26:19,362 --> 00:26:20,352
<font face="Times New Roman">يا القرف.</font>

410
00:26:20,354 --> 00:26:21,248
<font face="Times New Roman">لو.</font>

411
00:26:21,250 --> 00:26:22,144
<font face="Times New Roman">هل تستمع لهذا؟</font>

412
00:26:22,146 --> 00:26:22,911
<font face="Times New Roman">أنت بخير مع هذه الألفاظ النابية؟</font>

413
00:26:22,913 --> 00:26:24,384
<font face="Times New Roman">لا لست كذلك.</font>

414
00:26:24,386 --> 00:26:25,666
<font face="Times New Roman">لا تطلب مني العودة.</font>

415
00:26:44,099 --> 00:26:46,113
<font face="Times New Roman">هناك نهاية للصيف.</font>

416
00:26:46,115 --> 00:26:48,802
<font face="Times New Roman">لزخات المطر وقشر البخور.</font>

417
00:26:50,626 --> 00:26:54,529
<font face="Times New Roman">تمثيليه لكل ممثل تمثيلي ينتهي
في مكان ما في الوقت المناسب.</font>

418
00:26:56,675 --> 00:26:57,473
<font face="Times New Roman">جلالة الملك.</font>

419
00:27:00,610 --> 00:27:01,664
<font face="Times New Roman">أعتقد أنه هنا.</font>

420
00:27:01,666 --> 00:27:02,464
<font face="Times New Roman">لا لا لا.</font>

421
00:27:02,466 --> 00:27:03,680
<font face="Times New Roman">هل أنت واثق؟</font>

422
00:27:03,682 --> 00:27:04,482
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

423
00:27:05,474 --> 00:27:06,336
<font face="Times New Roman">لقد كنت هنا من قبل؟</font>

424
00:27:06,338 --> 00:27:07,520
<font face="Times New Roman">مم-هم.</font>

425
00:27:07,522 --> 00:27:08,576
<font face="Times New Roman">لقد كنت هنا من قبل؟</font>

426
00:27:08,578 --> 00:27:09,408
<font face="Times New Roman">نعم.</font>

427
00:27:09,410 --> 00:27:10,208
<font face="Times New Roman">هل حقا؟</font>

428
00:27:10,210 --> 00:27:11,392
<font face="Times New Roman">نعم ، قبل ثلاث سنوات.</font>

429
00:27:11,394 --> 00:27:13,218
<font face="Times New Roman">قبل مغادرته مباشرة
إلى الأرض المقدسة.</font>

430
00:27:14,530 --> 00:27:16,288
<font face="Times New Roman">ذهب أبي إلى الأرض المقدسة؟</font>

431
00:27:16,290 --> 00:27:17,090
<font face="Times New Roman">نعم.</font>

432
00:27:17,986 --> 00:27:19,103
<font face="Times New Roman">تعال ، أنت تمزح.</font>

433
00:27:19,105 --> 00:27:20,226
<font face="Times New Roman">- لا لماذا؟</font>

434
00:27:21,570 --> 00:27:22,978
<font face="Times New Roman">كان يبحث.</font>

435
00:27:24,257 --> 00:27:25,057
<font face="Times New Roman">على ماذا؟</font>

436
00:27:39,810 --> 00:27:43,904
<font face="Times New Roman">كلا ، حلو ، لنترك غير</font>

437
00:27:43,906 --> 00:27:46,367
<font face="Times New Roman">معلن ، النذور والأقدار تنقض ،</font>

438
00:27:46,369 --> 00:27:48,928
<font face="Times New Roman">لان كل النذور قد نقضت.</font>

439
00:27:48,930 --> 00:27:50,818
<font face="Times New Roman">نحن نحب ولكن بينما يمكننا ذلك.</font>

440
00:27:51,906 --> 00:27:53,504
<font face="Times New Roman">أنت محظوظ لأنهم متأخرون.</font>

441
00:27:53,506 --> 00:27:55,904
<font face="Times New Roman">اسمي الأوسط لاكي.</font>

442
00:27:55,906 --> 00:27:57,344
<font face="Times New Roman">آه أجل؟</font>

443
00:27:57,346 --> 00:27:58,751
<font face="Times New Roman">حسنًا ، ماذا لو لم يحضروا
حتى وقت متأخر جدًا؟</font>

444
00:27:58,753 --> 00:28:00,450
<font face="Times New Roman">أو ماذا لو لم يحضروا حتى الغد؟</font>

445
00:28:01,922 --> 00:28:03,488
<font face="Times New Roman">يا.</font>

446
00:28:03,490 --> 00:28:05,183
<font face="Times New Roman">ما هي المتعة التي تستمدها</font>

447
00:28:05,185 --> 00:28:07,074
<font face="Times New Roman">من كل هذا التشاؤم اللامتناهي؟</font>

448
00:28:08,034 --> 00:28:08,834
<font face="Times New Roman">يزعجك.</font>

449
00:28:10,754 --> 00:28:11,554
<font face="Times New Roman">هذه ميزة.</font>

450
00:28:25,026 --> 00:28:27,328
<font face="Times New Roman">لذا ، كم من الوقت كنت هناك؟</font>

451
00:28:27,330 --> 00:28:28,896
<font face="Times New Roman">يومان.</font>

452
00:28:28,898 --> 00:28:29,984
<font face="Times New Roman">هل كانت ممتعة؟</font>

453
00:28:29,986 --> 00:28:31,391
<font face="Times New Roman">أعني ، أنت تعرف ما أعنيه.</font>

454
00:28:31,393 --> 00:28:32,960
<font face="Times New Roman">هل لديه واي فاي؟</font>

455
00:28:32,962 --> 00:28:34,431
<font face="Times New Roman">أوه ، يا إلهي لا.</font>

456
00:28:34,433 --> 00:28:35,458
<font face="Times New Roman">كابل ، قمر صناعي؟</font>

457
00:28:36,578 --> 00:28:38,658
<font face="Times New Roman">لم يكن جدي
متأكدًا من أنه يريد هاتفًا.</font>

458
00:28:40,705 --> 00:28:43,714
<font face="Times New Roman">كانت كلاسيكية ، كما تعلم
، ممتعة بشكل ميؤوس منه.</font>

459
00:28:46,050 --> 00:28:50,080
<font face="Times New Roman">آه ، ها هو ، ها هو
، نحن هناك ، نعم.</font>

460
00:28:57,442 --> 00:29:00,064
<font face="Times New Roman">أمي ، هل كان مريضًا
آخر مرة كنت هنا؟</font>

461
00:29:00,066 --> 00:29:02,530
<font face="Times New Roman">لا ، حسنا ، المعتاد
، لا شيء مختلف.</font>

462
00:29:03,649 --> 00:29:05,024
<font face="Times New Roman">هل تعلم أنه كان يكتب لي؟</font>

463
00:29:05,026 --> 00:29:07,744
<font face="Times New Roman">أعني أنه لم يذكر الأرض
المقدسة قط ، لكن.</font>

464
00:29:07,746 --> 00:29:10,465
<font face="Times New Roman">لا ، لقد كتب لك ، فعل؟</font>

465
00:29:11,329 --> 00:29:12,130
<font face="Times New Roman">آه.</font>

466
00:29:14,882 --> 00:29:15,713
<font face="Times New Roman">سأكون عنيد.</font>

467
00:29:17,794 --> 00:29:19,842
<font face="Times New Roman">كان يفعل أخيرًا ما يريد فعله.</font>

468
00:29:21,025 --> 00:29:22,239
<font face="Times New Roman">دي جي إلى الكون.</font>

469
00:29:22,241 --> 00:29:23,231
<font face="Times New Roman">جيد لهيو.</font>

470
00:29:23,233 --> 00:29:24,287
<font face="Times New Roman">ما هي الموسيقى؟</font>

471
00:29:24,289 --> 00:29:25,186
<font face="Times New Roman">هذه أغنيتنا.</font>

472
00:29:26,242 --> 00:29:27,010
<font face="Times New Roman">الرحمة أمي.</font>

473
00:29:38,626 --> 00:29:40,671
<font face="Times New Roman">هيو ، تبدين رائعة.</font>

474
00:29:40,673 --> 00:29:42,112
<font face="Times New Roman">تبدو متعبا.</font>

475
00:29:42,114 --> 00:29:43,042
<font face="Times New Roman">هيا خارج.</font>

476
00:29:48,193 --> 00:29:49,760
<font face="Times New Roman">هل تتذكره الآن؟</font>

477
00:29:59,521 --> 00:30:00,575
<font face="Times New Roman">نعم نحن هنا.</font>

478
00:30:00,577 --> 00:30:01,920
<font face="Times New Roman">مرحبا حبيبي.</font>

479
00:30:01,922 --> 00:30:04,064
<font face="Times New Roman">تتذكر أبي ، أليس كذلك؟</font>

480
00:30:04,066 --> 00:30:05,441
<font face="Times New Roman">- مرحبا بابا.
- مرحبا.</font>

481
00:30:07,842 --> 00:30:08,768
<font face="Times New Roman">امسكته؟</font>

482
00:30:08,770 --> 00:30:09,985
<font face="Times New Roman">- آه أجل.
- حسنا.</font>

483
00:30:11,170 --> 00:30:13,952
<font face="Times New Roman">نعم ، إنها سيدة شابة بلا</font>

484
00:30:13,954 --> 00:30:15,968
<font face="Times New Roman">لبس ، سيدة شابة جميلة.</font>

485
00:30:15,970 --> 00:30:18,047
<font face="Times New Roman">تماما مثل والدتها.</font>

486
00:30:18,049 --> 00:30:19,714
<font face="Times New Roman">وكثير مثل جدتها.</font>

487
00:30:21,026 --> 00:30:23,072
<font face="Times New Roman">تعال ، سأريك غرفك.</font>

488
00:30:23,074 --> 00:30:24,064
<font face="Times New Roman">المكان يبدو مختلفًا.</font>

489
00:30:24,066 --> 00:30:25,695
<font face="Times New Roman">حسنًا ، لقد كنا نعمل.</font>

490
00:30:25,697 --> 00:30:26,912
<font face="Times New Roman">نحن؟</font>

491
00:30:26,914 --> 00:30:27,711
<font face="Times New Roman">آه أجل.</font>

492
00:30:27,713 --> 00:30:28,575
<font face="Times New Roman">تبدو جيدا.</font>

493
00:30:29,794 --> 00:30:31,744
<font face="Times New Roman">أوه ، هل لديك كلب؟</font>

494
00:30:31,746 --> 00:30:35,103
<font face="Times New Roman">سأقدم لك القبطان وكلبها.</font>

495
00:30:35,105 --> 00:30:35,970
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

496
00:30:39,041 --> 00:30:39,810
<font face="Times New Roman">هيا.</font>

497
00:30:42,338 --> 00:30:43,775
<font face="Times New Roman">- هذا جيمي.
- مرحبا.</font>

498
00:30:43,777 --> 00:30:46,367
<font face="Times New Roman">جيمي ، هذه زوجتي ،
بيتي سو ، زوجتي السابقة.</font>

499
00:30:46,369 --> 00:30:47,488
<font face="Times New Roman">تشرفت بمقابلتك.</font>

500
00:30:47,490 --> 00:30:48,256
<font face="Times New Roman">- تشرفت بمقابلتك.
- وهذا هو</font>

501
00:30:48,258 --> 00:30:49,312
<font face="Times New Roman">ابنتنا تاشا.</font>

502
00:30:49,314 --> 00:30:50,528
<font face="Times New Roman">مرحبا هناك مرحبا كيف حالك</font>

503
00:30:50,530 --> 00:30:52,031
<font face="Times New Roman">وهذا زوجها مارتي.</font>

504
00:30:52,033 --> 00:30:53,183
<font face="Times New Roman">- بكل سرور.
- مرحبا.</font>

505
00:30:53,185 --> 00:30:55,648
<font face="Times New Roman">وهذه حفيدتنا لوانا.</font>

506
00:30:55,650 --> 00:30:57,536
<font face="Times New Roman">مرحباً ، يسعدني
أن ألتقي بكم جميعاً.</font>

507
00:30:57,538 --> 00:30:59,199
<font face="Times New Roman">لقد سمعت الكثير</font>

508
00:30:59,201 --> 00:31:01,664
<font face="Times New Roman">عنك ، ولانا اسم رائع.</font>

509
00:31:01,666 --> 00:31:02,720
<font face="Times New Roman">شكرا لك.</font>

510
00:31:02,722 --> 00:31:04,064
<font face="Times New Roman">وهذا أوبري.</font>

511
00:31:04,066 --> 00:31:04,865
<font face="Times New Roman">مرحبًا أوبري ، مرحبًا.</font>

512
00:31:05,953 --> 00:31:07,232
<font face="Times New Roman">وهذه سيبيل.</font>

513
00:31:07,234 --> 00:31:09,120
<font face="Times New Roman">إنها تحتفل بعيد
ميلادها الثاني الليلة</font>

514
00:31:09,122 --> 00:31:11,327
<font face="Times New Roman">وهي سعيدة بوجودكم
جميعًا في الحفلة ،</font>

515
00:31:11,329 --> 00:31:12,130
<font face="Times New Roman">مثلي</font>

516
00:31:13,793 --> 00:31:15,106
<font face="Times New Roman">حسنًا ، تناول مشروبًا.</font>

517
00:31:17,506 --> 00:31:18,688
<font face="Times New Roman">شامبانيا؟</font>

518
00:31:18,690 --> 00:31:20,672
<font face="Times New Roman">عصير التفاح الفوار.</font>

519
00:31:20,674 --> 00:31:21,664
<font face="Times New Roman">اسف طاش.</font>

520
00:31:21,666 --> 00:31:23,903
<font face="Times New Roman">يسعدني المشاركة.</font>

521
00:31:23,905 --> 00:31:25,919
<font face="Times New Roman">لوانا ، يمكنك أن تشرب
كل ما تريد أن تشربه.</font>

522
00:31:25,921 --> 00:31:27,392
<font face="Times New Roman">في صحتك.</font>

523
00:31:27,394 --> 00:31:30,431
<font face="Times New Roman">إليكم الأشخاص
والكلاب الذين أحبهم</font>

524
00:31:30,433 --> 00:31:32,514
<font face="Times New Roman">أكثر في هذا العالم
، وفي العالم الآخر.</font>

525
00:31:37,633 --> 00:31:39,008
<font face="Times New Roman">حتى متى؟</font>

526
00:31:39,010 --> 00:31:42,303
<font face="Times New Roman">كل عامين الليلة
، احتفالات وافرة.</font>

527
00:31:42,305 --> 00:31:44,002
<font face="Times New Roman">حسنًا ، مبروك.</font>

528
00:31:49,633 --> 00:31:51,745
<font face="Times New Roman">يبدو أنه معلق.</font>

529
00:31:52,993 --> 00:31:54,274
<font face="Times New Roman">ماذا عنك؟</font>

530
00:32:42,433 --> 00:32:44,447
<font face="Times New Roman">لقد فعلت الكثير.</font>

531
00:33:00,450 --> 00:33:02,239
<font face="Times New Roman">ها أنت ذا.</font>

532
00:33:08,322 --> 00:33:09,825
<font face="Times New Roman">حسنا ، ها أنت ذا.</font>

533
00:33:10,913 --> 00:33:12,639
<font face="Times New Roman">ما هي غرفتك يا جيمي؟</font>

534
00:33:12,641 --> 00:33:14,655
<font face="Times New Roman">أنا في المنزل على التل.</font>

535
00:33:14,657 --> 00:33:16,575
<font face="Times New Roman">نزل الصيد القديم.</font>

536
00:33:16,577 --> 00:33:17,375
<font face="Times New Roman">المكان يبدو رائعا.</font>

537
00:33:17,377 --> 00:33:18,527
<font face="Times New Roman">- بلى.  - امم.</font>

538
00:33:18,529 --> 00:33:20,159
<font face="Times New Roman">حسنا ، يا رفاق ،
مساء الخير يا رفاق.</font>

539
00:33:20,161 --> 00:33:21,504
<font face="Times New Roman">أوه ، أنت لن تنضم إلينا؟</font>

540
00:33:21,506 --> 00:33:22,880
<font face="Times New Roman">لا ، إنها ليلة عائلية.</font>

541
00:33:22,882 --> 00:33:26,656
<font face="Times New Roman">أنا في الغابة ، لكني سأراك غدًا.</font>

542
00:33:26,658 --> 00:33:27,872
<font face="Times New Roman">تعال يا فتاة.</font>

543
00:33:27,874 --> 00:33:28,767
<font face="Times New Roman">شكرا يا صديقي.</font>

544
00:33:28,769 --> 00:33:30,431
<font face="Times New Roman">بالطبع ، تعال.</font>

545
00:33:30,433 --> 00:33:32,159
<font face="Times New Roman">اه هيو تريد اي مساعدة؟</font>

546
00:33:32,161 --> 00:33:34,559
<font face="Times New Roman">اجلس واسترخ وكن في المنزل.</font>

547
00:33:34,561 --> 00:33:38,367
<font face="Times New Roman">فاصوليا حمراء مع أرز ، بامية ،</font>

548
00:33:38,369 --> 00:33:40,479
<font face="Times New Roman">بامية مقلية ،
خبز الذرة ، أناناس.</font>

549
00:33:40,481 --> 00:33:42,272
<font face="Times New Roman">امم ، تبدو رائعة ، لوانا.</font>

550
00:33:42,274 --> 00:33:43,423
<font face="Times New Roman">استطيع ان افعلها.</font>

551
00:33:43,425 --> 00:33:44,674
<font face="Times New Roman">حسنًا عزيزتي ، فقط
كن حذرًا ، إنه حار.</font>

552
00:33:46,114 --> 00:33:48,130
<font face="Times New Roman">إذا كنتم تريدون تمرير
الأطباق الخاصة بكم.</font>

553
00:33:58,050 --> 00:33:59,231
<font face="Times New Roman">من المؤكد أن رائحتها طيبة.</font>

554
00:33:59,233 --> 00:34:00,801
<font face="Times New Roman">مم-همم ، تبدو رائعة أيضًا.</font>

555
00:34:11,778 --> 00:34:15,711
<font face="Times New Roman">يا روح عظيمة ، نحن ممتنون جدًا</font>

556
00:34:15,713 --> 00:34:17,985
<font face="Times New Roman">دائمًا على أحكامنا
المتضخمة ومسكننا ،</font>

557
00:34:19,138 --> 00:34:21,248
<font face="Times New Roman">وما وراء النعيم لنجتمع</font>

558
00:34:21,250 --> 00:34:22,721
<font face="Times New Roman">معًا في دائرة عائلتنا.</font>

559
00:34:23,585 --> 00:34:24,383
<font face="Times New Roman">آمين.</font>

560
00:34:24,385 --> 00:34:25,567
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

561
00:34:25,569 --> 00:34:28,256
<font face="Times New Roman">لوانا ، هل تناولت
البامية من قبل؟</font>

562
00:34:28,258 --> 00:34:29,058
<font face="Times New Roman">لا.</font>

563
00:34:30,082 --> 00:34:31,040
<font face="Times New Roman">آمل أن تعجبك.</font>

564
00:34:31,042 --> 00:34:32,383
<font face="Times New Roman">أنا أيضا.</font>

565
00:34:33,762 --> 00:34:34,720
<font face="Times New Roman">هذا جيد جدا.</font>

566
00:34:34,722 --> 00:34:35,682
<font face="Times New Roman">يا له من علاج.</font>

567
00:34:36,961 --> 00:34:38,111
<font face="Times New Roman">هل جيمي يطبخ؟</font>

568
00:34:38,113 --> 00:34:41,471
<font face="Times New Roman">لا ، جيمي هو
القبطان ، أنا الطباخ.</font>

569
00:34:41,473 --> 00:34:42,687
<font face="Times New Roman">أنت؟</font>

570
00:34:42,689 --> 00:34:43,489
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

571
00:34:48,641 --> 00:34:50,463
<font face="Times New Roman">متى بدأت الطبخ يا أبي؟</font>

572
00:34:50,465 --> 00:34:53,826
<font face="Times New Roman">عندما لا أحد آخر.</font>

573
00:34:57,249 --> 00:34:59,871
<font face="Times New Roman">سمعت عن رحلتك إلى الأرض المقدسة.</font>

574
00:34:59,873 --> 00:35:01,410
<font face="Times New Roman">هل هذا حيث تعلمت الصلاة؟</font>

575
00:35:03,778 --> 00:35:06,658
<font face="Times New Roman">لا تنسى تماما أو تضيع.</font>

576
00:35:09,025 --> 00:35:09,825
<font face="Times New Roman">هذا جديد.</font>

577
00:35:10,978 --> 00:35:11,905
<font face="Times New Roman">تغير الناس.</font>

578
00:35:15,585 --> 00:35:16,385
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

579
00:35:17,441 --> 00:35:19,487
<font face="Times New Roman">يوم جيد لأه...</font>

580
00:35:19,489 --> 00:35:21,089
<font face="Times New Roman">مم ، ليس على العشاء.</font>

581
00:35:29,602 --> 00:35:30,879
<font face="Times New Roman">شكرا لك هيو.</font>

582
00:35:30,881 --> 00:35:31,807
<font face="Times New Roman">أعظم سعادتي.</font>

583
00:35:31,809 --> 00:35:34,625
<font face="Times New Roman">مم ، جوز الهند ، المفضل لدى أمي.</font>

584
00:35:35,458 --> 00:35:36,416
<font face="Times New Roman">لي ايضا.</font>

585
00:35:36,418 --> 00:35:38,336
<font face="Times New Roman">أجل ، حسنًا ، يجب أن تعود.</font>

586
00:35:38,338 --> 00:35:41,247
<font face="Times New Roman">لا أدري كيف خسرت وزنك أكلت هكذا.</font>

587
00:35:41,249 --> 00:35:42,049
<font face="Times New Roman">لا يهم.</font>

588
00:35:43,681 --> 00:35:45,087
<font face="Times New Roman">هيو ، كيف وجدت هذا المكان؟</font>

589
00:35:45,089 --> 00:35:49,889
<font face="Times New Roman">في الوظيفة ، 62
أو 63 ، لا أتذكر.</font>

590
00:35:51,201 --> 00:35:52,991
<font face="Times New Roman">على أي حال ، كانت أكبر
صفقة في منطقة أبالاتشي.</font>

591
00:35:52,993 --> 00:35:56,351
<font face="Times New Roman">كانوا ينقلون ربما مئات
البراميل كل أسبوع</font>

592
00:35:56,353 --> 00:35:59,425
<font face="Times New Roman">بواسطة قطار البغال ،
ألف جالون في الجري.</font>

593
00:36:00,705 --> 00:36:02,881
<font face="Times New Roman">كانت شركة عائلية ،
تعود إلى العشرينات.</font>

594
00:36:04,258 --> 00:36:08,129
<font face="Times New Roman">كانت ليلة رأس السنة الجديدة
، وكان يتم تقديم الأشياء الجيدة.</font>

595
00:36:09,570 --> 00:36:12,641
<font face="Times New Roman">القمر أليغيني ، الثلج
مكدس عاليا ، جميل.</font>

596
00:36:14,241 --> 00:36:17,761
<font face="Times New Roman">على أي حال ، 2009
، تم طرح العقار للبيع.</font>

597
00:36:20,641 --> 00:36:23,104
<font face="Times New Roman">حسنًا ، لقد قمت بعمل رائع معها.</font>

598
00:36:23,106 --> 00:36:25,151
<font face="Times New Roman">تبدو مختلفة تمامًا عن</font>

599
00:36:25,153 --> 00:36:26,719
<font face="Times New Roman">آخر مرة كنت هنا ، أحسنت.</font>

600
00:36:26,721 --> 00:36:30,431
<font face="Times New Roman">ساعد جيمي كثيرا.</font>

601
00:36:30,433 --> 00:36:32,831
<font face="Times New Roman">هل كان جيمي أم ، ATF؟</font>

602
00:36:32,833 --> 00:36:37,633
<font face="Times New Roman">لا لا لا ، لقد التقينا
في اجتماع في العاصمة.</font>

603
00:36:38,818 --> 00:36:40,738
<font face="Times New Roman">لقد قابلتني في
مكان آخر في مكان ما.</font>

604
00:36:43,618 --> 00:36:44,863
<font face="Times New Roman">هل سنلتقي بالأطباء؟</font>

605
00:36:44,865 --> 00:36:46,687
<font face="Times New Roman">هل يوجد مستشفى قريب؟</font>

606
00:36:46,689 --> 00:36:48,224
<font face="Times New Roman">أوه ، من الطراز العالمي.</font>

607
00:36:48,226 --> 00:36:49,729
<font face="Times New Roman">دكتور بيلماراز؟</font>

608
00:36:51,778 --> 00:36:52,577
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

609
00:36:59,969 --> 00:37:01,313
<font face="Times New Roman">أبي ، ما هو التكهن؟</font>

610
00:37:03,201 --> 00:37:04,736
<font face="Times New Roman">بينما نتناول الحلوى؟</font>

611
00:37:04,738 --> 00:37:05,793
<font face="Times New Roman">سأخبرك لاحقا.</font>

612
00:37:13,825 --> 00:37:14,625
<font face="Times New Roman">جيد؟</font>

613
00:37:16,513 --> 00:37:21,313
<font face="Times New Roman">الدجاج والأرانب وحتى
لو قلت ذلك بنفسي ،</font>

614
00:37:22,145 --> 00:37:24,800
<font face="Times New Roman">حديقة لائقة وخطيرة للغاية.</font>

615
00:37:24,802 --> 00:37:29,344
<font face="Times New Roman">الخضار والأعشاب والزهور.</font>

616
00:37:29,346 --> 00:37:31,071
<font face="Times New Roman">أوه ، انظر إلى ذلك.</font>

617
00:37:31,073 --> 00:37:31,873
<font face="Times New Roman">قليلا اه.</font>

618
00:37:33,953 --> 00:37:34,719
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

619
00:37:34,721 --> 00:37:35,806
<font face="Times New Roman">لا شيء يا عسل.</font>

620
00:37:35,808 --> 00:37:37,471
<font face="Times New Roman">نعم صحيح ، ماذا؟</font>

621
00:37:37,473 --> 00:37:39,104
<font face="Times New Roman">أنا فقط ، انفصلت ، أفكر في هيو</font>

622
00:37:39,106 --> 00:37:41,247
<font face="Times New Roman">تربية الدجاج والأرانب
، هذا كل شيء.</font>

623
00:37:41,249 --> 00:37:43,135
<font face="Times New Roman">منذ متى؟</font>

624
00:37:43,137 --> 00:37:44,446
<font face="Times New Roman">سنة ونصف.</font>

625
00:37:44,448 --> 00:37:46,751
<font face="Times New Roman">لحم الأرانب هو الأقل دهونًا.</font>

626
00:37:46,753 --> 00:37:48,639
<font face="Times New Roman">انتظر ، تأكلهم؟</font>

627
00:37:48,641 --> 00:37:51,455
<font face="Times New Roman">نعم ، ليلة الغد
سنحصل على ستيفادو.</font>

628
00:37:51,457 --> 00:37:54,399
<font face="Times New Roman">أوه ، سأصاب بفقدان
الشهية قبل أن آكل أرنب.</font>

629
00:37:54,401 --> 00:37:55,457
<font face="Times New Roman">لو.</font>

630
00:37:57,409 --> 00:37:59,968
<font face="Times New Roman">أبي ، هل هذا لحالتك؟</font>

631
00:37:59,970 --> 00:38:01,088
<font face="Times New Roman">لا.</font>

632
00:38:01,090 --> 00:38:03,455
<font face="Times New Roman">حسنًا ، هل يمكننا
مناقشة صحتك الآن؟</font>

633
00:38:03,457 --> 00:38:04,257
<font face="Times New Roman">أطلق النار.</font>

634
00:38:09,089 --> 00:38:10,655
<font face="Times New Roman">ماذا تعرف؟</font>

635
00:38:10,657 --> 00:38:13,823
<font face="Times New Roman">ماذا تريد ان تفعل يعني
ماذا يجب ان نعرف؟</font>

636
00:38:13,825 --> 00:38:15,551
<font face="Times New Roman">انك محبوب.</font>

637
00:38:15,553 --> 00:38:17,727
<font face="Times New Roman">هيو ، نحن جميعًا قلقون.</font>

638
00:38:17,729 --> 00:38:19,199
<font face="Times New Roman">لا تقلق.</font>

639
00:38:19,201 --> 00:38:20,895
<font face="Times New Roman">لهذا السبب سافرنا إلى هنا معًا.</font>

640
00:38:20,897 --> 00:38:24,063
<font face="Times New Roman">قالت أمي إنك اتصلت ،
أم ، أن الطبيب اقترح أن...</font>

641
00:38:24,065 --> 00:38:25,153
<font face="Times New Roman">أنني تقدمت في السن.</font>

642
00:38:26,273 --> 00:38:28,097
<font face="Times New Roman">هذا ليس بالضبط كيف فهمنا ذلك.</font>

643
00:38:29,026 --> 00:38:31,105
<font face="Times New Roman">كيف فهمت ذلك؟</font>

644
00:38:32,193 --> 00:38:34,431
<font face="Times New Roman">أن كليتيك تعاني من الفشل ،</font>

645
00:38:34,433 --> 00:38:37,055
<font face="Times New Roman">وأنك تتناول دواءً
قويًا بوصفة طبية.</font>

646
00:38:37,057 --> 00:38:41,086
<font face="Times New Roman">في بعض الأحيان يؤلمني
، لا أشعر أنني بحالة جيدة.</font>

647
00:38:41,088 --> 00:38:42,079
<font face="Times New Roman">غسيل الكلى؟</font>

648
00:38:42,081 --> 00:38:44,194
<font face="Times New Roman">لا ، ليس بعد يا مارتي.</font>

649
00:38:50,242 --> 00:38:52,064
<font face="Times New Roman">أبي ، هل تحتضر؟</font>

650
00:38:52,066 --> 00:38:53,599
<font face="Times New Roman">عسل.</font>

651
00:38:53,601 --> 00:38:54,975
<font face="Times New Roman">أنت؟</font>

652
00:38:54,977 --> 00:38:55,777
<font face="Times New Roman">كل يوم.</font>

653
00:39:03,201 --> 00:39:04,223
<font face="Times New Roman">تاشا.</font>

654
00:39:04,225 --> 00:39:04,992
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

655
00:39:06,689 --> 00:39:09,023
<font face="Times New Roman">أبي ، هل يمكنك أن تخبرني</font>

656
00:39:09,025 --> 00:39:10,271
<font face="Times New Roman">فقط ، كيف تشعر ، كيف حالك؟</font>

657
00:39:10,273 --> 00:39:12,319
<font face="Times New Roman">أبي ، هل يمكنك فقط
إخباري كم أنت مريض؟</font>

658
00:39:12,321 --> 00:39:13,793
<font face="Times New Roman">حسنًا ، هذا يكفي.</font>

659
00:39:14,688 --> 00:39:16,671
<font face="Times New Roman">كلنا منهكون.</font>

660
00:39:16,673 --> 00:39:20,479
<font face="Times New Roman">لقد قمت بفحصي على أي حال ،
لقد قمت بفحص كشماتي ، هل ترى؟</font>

661
00:39:20,481 --> 00:39:22,079
<font face="Times New Roman">أوه ، لقد فعلت.</font>

662
00:39:22,081 --> 00:39:26,495
<font face="Times New Roman">تعال ، تعال يا رجل عجوز ، دعنا
نذهب إلى الفراش ، رأسك نعسان.</font>

663
00:39:26,497 --> 00:39:27,839
<font face="Times New Roman">- هيا.
- ها نحن ذا.</font>

664
00:39:27,841 --> 00:39:29,121
<font face="Times New Roman">تعال حسنا.</font>

665
00:39:31,809 --> 00:39:35,327
<font face="Times New Roman">لا أعرف ما إذا كان سيصعد الدرج.</font>

666
00:39:35,329 --> 00:39:36,543
<font face="Times New Roman">سوف اساعدك.</font>

667
00:39:36,545 --> 00:39:37,630
<font face="Times New Roman">أبي ، أتمنى حقًا
أن تعود إلى أسفل</font>

668
00:39:37,632 --> 00:39:39,073
<font face="Times New Roman">حتى نتمكن من فهم هذا بشكل أفضل.</font>

669
00:39:42,337 --> 00:39:43,137
<font face="Times New Roman">كل مرة.</font>

670
00:39:45,153 --> 00:39:47,071
<font face="Times New Roman">لماذا انت غاضب من والدك؟</font>

671
00:39:47,073 --> 00:39:49,951
<font face="Times New Roman">حبيبتي ، جدك كان</font>

672
00:39:49,953 --> 00:39:51,455
<font face="Times New Roman">رجلاً مختلفاً عندما عرفته</font>

673
00:39:51,457 --> 00:39:52,990
<font face="Times New Roman">نحتاج فقط للوصول</font>

674
00:39:52,992 --> 00:39:54,657
<font face="Times New Roman">إلى حقيقة حالته.</font>

675
00:39:56,033 --> 00:39:58,465
<font face="Times New Roman">لقد حصل على طريقة لتفادي
الحقيقة ببطء ولكن بثبات.</font>

676
00:40:00,449 --> 00:40:03,391
<font face="Times New Roman">اممم ، متى يمكنني
الاتصال بالإنترنت؟</font>

677
00:40:03,393 --> 00:40:04,447
<font face="Times New Roman">ليس الليلة يا عزيزتي.</font>

678
00:40:04,449 --> 00:40:05,951
<font face="Times New Roman">سوف أقودك غدا.</font>

679
00:40:05,953 --> 00:40:06,879
<font face="Times New Roman">أنت تعرف ماذا ، لماذا</font>

680
00:40:06,881 --> 00:40:07,871
<font face="Times New Roman">لا نجهزك للنوم ، هيا.</font>

681
00:40:07,873 --> 00:40:09,279
<font face="Times New Roman">الآن؟</font>

682
00:40:09,281 --> 00:40:10,594
<font face="Times New Roman">يمكنك قراءة كتاب ،
فلديك مكتبة كاملة.</font>

683
00:40:12,033 --> 00:40:13,183
<font face="Times New Roman">هل أستطيع ان أسألك سؤال؟</font>

684
00:40:13,185 --> 00:40:14,689
<font face="Times New Roman">- مم.
- بالتأكيد عزيزي.</font>

685
00:40:16,032 --> 00:40:17,121
<font face="Times New Roman">لا تتجنب الحقيقة.</font>

686
00:40:18,912 --> 00:40:20,545
<font face="Times New Roman">هل تعودان معا؟</font>

687
00:40:24,801 --> 00:40:28,063
<font face="Times New Roman">حبيبتي ، نحن نعمل على ذلك.</font>

688
00:40:28,065 --> 00:40:28,865
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

689
00:40:30,241 --> 00:40:31,905
<font face="Times New Roman">أنت فقط بحاجة لمعرفة أننا نحبك.</font>

690
00:40:32,961 --> 00:40:34,594
<font face="Times New Roman">مرحبًا ، أكثر من
أي شيء في العالم.</font>

691
00:40:35,905 --> 00:40:36,705
<font face="Times New Roman">وأنا احبك أيضا.</font>

692
00:40:37,953 --> 00:40:39,359
<font face="Times New Roman">أريد أن أعرف ما الذي سيحدث.</font>

693
00:40:39,361 --> 00:40:42,370
<font face="Times New Roman">بالطبع ، تعال حبيبي ،
دعنا نذهب إلى الفراش.</font>

694
00:40:55,714 --> 00:40:57,247
<font face="Times New Roman">هو يتنفس أصبح فقيرًا.</font>

695
00:40:57,249 --> 00:41:01,535
<font face="Times New Roman">أوه ، أعلم ، أعلم
، أنا خائف عليه.</font>

696
00:41:01,537 --> 00:41:02,497
<font face="Times New Roman">أعرف ، ب.</font>

697
00:41:06,241 --> 00:41:10,463
<font face="Times New Roman">تواجه تاشا ومارتي
مشاكل مع بعضهما البعض.</font>

698
00:41:10,465 --> 00:41:13,247
<font face="Times New Roman">إنه واضح ، لقد لاحظته على الفور.</font>

699
00:41:13,249 --> 00:41:15,297
<font face="Times New Roman">أعني ، قالت إنهما
قادما السيارة هنا معًا.</font>

700
00:41:16,416 --> 00:41:17,249
<font face="Times New Roman">ماذا عن لوانا؟</font>

701
00:41:18,977 --> 00:41:21,023
<font face="Times New Roman">إنها تتفاعل بطرق</font>

702
00:41:21,025 --> 00:41:23,071
<font face="Times New Roman">مختلفة ، ليست كلها جيدة.</font>

703
00:41:23,073 --> 00:41:25,759
<font face="Times New Roman">لكن تاشا تم الاستيلاء عليها للتو</font>

704
00:41:25,761 --> 00:41:27,168
<font face="Times New Roman">بسبب الغضب ، ولهذا
السبب هي كذلك.</font>

705
00:41:29,185 --> 00:41:31,585
<font face="Times New Roman">لماذا يحدث كل شيء
دفعة واحدة ، أليس كذلك؟</font>

706
00:41:32,801 --> 00:41:33,601
<font face="Times New Roman">هاه؟</font>

707
00:41:35,074 --> 00:41:38,143
<font face="Times New Roman">لدي شيء أريد أن أقوله لك.</font>

708
00:41:38,145 --> 00:41:39,550
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

709
00:41:39,552 --> 00:41:41,119
<font face="Times New Roman">يا إلهي يا هيو</font>

710
00:41:41,121 --> 00:41:42,334
<font face="Times New Roman">- أوه لا.
- لا لا لا لا لا،</font>

711
00:41:42,336 --> 00:41:44,641
<font face="Times New Roman">أنا بخير ، أنا بخير ،
في الحقيقة ، أنا أفضل.</font>

712
00:41:45,505 --> 00:41:47,230
<font face="Times New Roman">لقد كنت أتوق إلى هذه اللحظة</font>

713
00:41:47,232 --> 00:41:50,655
<font face="Times New Roman">ولم أتوقع أن تتحقق بهذه السرعة.</font>

714
00:41:50,657 --> 00:41:52,095
<font face="Times New Roman">ماذا تكون؟</font>

715
00:41:52,097 --> 00:41:56,673
<font face="Times New Roman">أريدك أن تعود ، أريد
أن نكون معًا مرة أخرى.</font>

716
00:41:57,761 --> 00:41:59,199
<font face="Times New Roman">يا إلهي ، أنت أسوأ
بكثير ، أليس كذلك؟</font>

717
00:41:59,201 --> 00:42:01,503
<font face="Times New Roman">أوه ، لا علاقة له بصحتي ، أنا</font>

718
00:42:01,505 --> 00:42:04,223
<font face="Times New Roman">فقط ، مع أي وقت متبقي لدينا ،</font>

719
00:42:04,225 --> 00:42:05,985
<font face="Times New Roman">أريد أن أقضيها مع بعضنا البعض.</font>

720
00:42:08,256 --> 00:42:09,089
<font face="Times New Roman">أحبك.</font>

721
00:42:10,689 --> 00:42:12,865
<font face="Times New Roman">لطالما أحببتك دائما</font>

722
00:42:16,097 --> 00:42:18,176
<font face="Times New Roman">مهما حدث ، مهما حدث ،</font>

723
00:42:18,178 --> 00:42:20,863
<font face="Times New Roman">لم أفعل أبدًا ولن أخدعك أبدًا ،</font>

724
00:42:20,865 --> 00:42:23,775
<font face="Times New Roman">لكنني لن أدعك تخدع نفسك أيضًا.</font>

725
00:42:23,777 --> 00:42:25,247
<font face="Times New Roman">هل هذا ما تعتقد أنني أفعله؟</font>

726
00:42:25,249 --> 00:42:26,686
<font face="Times New Roman">ما زلت تشرب.</font>

727
00:42:26,688 --> 00:42:28,318
<font face="Times New Roman">عامين ، لم أفعل...</font>

728
00:42:28,320 --> 00:42:29,503
<font face="Times New Roman">لا تفعل.</font>

729
00:42:29,505 --> 00:42:31,296
<font face="Times New Roman">هل تعلم كم مرة سمعت ذلك؟</font>

730
00:42:33,538 --> 00:42:35,134
<font face="Times New Roman">يعني انا سعيد من
اجلك اذا كان صحيحا</font>

731
00:42:35,136 --> 00:42:36,514
<font face="Times New Roman">آمل أن تستمر وتطول.</font>

732
00:42:39,649 --> 00:42:41,119
<font face="Times New Roman">أشكركم على صلاة</font>

733
00:42:41,121 --> 00:42:43,070
<font face="Times New Roman">العشاء من أعماق قلبي.</font>

734
00:42:43,072 --> 00:42:47,872
<font face="Times New Roman">ومن نفس المكان ، لا ، شكرًا لك.</font>

735
00:42:53,089 --> 00:42:54,017
<font face="Times New Roman">كيف حالك مريض</font>

736
00:42:56,448 --> 00:42:58,594
<font face="Times New Roman">ان شاء الله اقول لكم غدا.</font>

737
00:43:40,289 --> 00:43:42,430
<font face="Times New Roman">إنها جميلة جدا.</font>

738
00:44:40,833 --> 00:44:45,249
<font face="Times New Roman">مارتي.</font>

739
00:44:46,177 --> 00:44:48,223
<font face="Times New Roman">لا نستطيع ، لا نستطيع.</font>

740
00:44:56,512 --> 00:44:58,368
<font face="Times New Roman">تريدني أن أنام على الكرسي؟</font>

741
00:44:59,904 --> 00:45:01,473
<font face="Times New Roman">تريدني أن أخبرك أين تنام؟</font>

742
00:45:02,817 --> 00:45:06,273
<font face="Times New Roman">المسيح عيسى.</font>

743
00:45:15,169 --> 00:45:16,831
<font face="Times New Roman">ما أريده هو تذكير نفسك بأن</font>

744
00:45:16,833 --> 00:45:19,807
<font face="Times New Roman">ما تقوله وتفعله يؤثر على ابنتي.</font>

745
00:45:19,809 --> 00:45:20,833
<font face="Times New Roman">ابنتنا.</font>

746
00:45:21,921 --> 00:45:23,455
<font face="Times New Roman">لنا.</font>

747
00:45:23,457 --> 00:45:24,609
<font face="Times New Roman">شكرا جزيلا.</font>

748
00:45:26,625 --> 00:45:28,415
<font face="Times New Roman">وأنا على علم بذلك.</font>

749
00:45:28,417 --> 00:45:31,006
<font face="Times New Roman">إنها تبدو مثل
القمامة ، إنه محرج.</font>

750
00:45:31,008 --> 00:45:32,159
<font face="Times New Roman">ماذا تعتقد أن والدتي ستفكر...</font>

751
00:45:32,161 --> 00:45:33,888
<font face="Times New Roman">إنها تقلدك.</font>

752
00:45:34,816 --> 00:45:36,286
<font face="Times New Roman">مارتي ، كانت تتسلل.</font>

753
00:45:36,288 --> 00:45:38,590
<font face="Times New Roman">في الشارع مع من
يدري كل ساعات الليل.</font>

754
00:45:38,592 --> 00:45:40,031
<font face="Times New Roman">وأنا الملام على ذلك؟</font>

755
00:45:40,033 --> 00:45:41,695
<font face="Times New Roman">من المؤكد أن الهراء لا يبدو
أنه يزعجك في الوقت الحالي.</font>

756
00:45:41,697 --> 00:45:43,263
<font face="Times New Roman">حتى أنك لم تذكر ذلك لي.</font>

757
00:45:43,265 --> 00:45:46,143
<font face="Times New Roman">والأهم من ذلك أنك
لم تقل لها كلمة واحدة.</font>

758
00:45:46,145 --> 00:45:49,473
<font face="Times New Roman">إنها ابنتك ، وأنت
فقط تجاهلت ذلك.</font>

759
00:45:50,784 --> 00:45:53,758
<font face="Times New Roman">ثم ، يظهر السيد
كليفر من أي وقت مضى</font>

760
00:45:53,760 --> 00:45:56,159
<font face="Times New Roman">، وماذا ، قررت استخدامه
لعقد صفقة معها.</font>

761
00:45:56,161 --> 00:45:57,439
<font face="Times New Roman">كما لو كنت تبيع العقارات.</font>

762
00:45:57,441 --> 00:45:58,785
<font face="Times New Roman">الذي ذهبت معه.</font>

763
00:46:04,065 --> 00:46:05,503
<font face="Times New Roman">أنا لن أقاتل.</font>

764
00:46:05,505 --> 00:46:06,398
<font face="Times New Roman">لأنك حتى تعرف عندما تكون مخطئا.</font>

765
00:46:06,400 --> 00:46:07,550
<font face="Times New Roman">- خطأ؟
- نعم.</font>

766
00:46:07,552 --> 00:46:10,017
<font face="Times New Roman">خطأ ، يا له من وشم
عاهرة على ظهرها.</font>

767
00:46:15,777 --> 00:46:17,215
<font face="Times New Roman">أنت تفعل مثل هذا العمل الضرب</font>

768
00:46:17,217 --> 00:46:18,526
<font face="Times New Roman">- مع ابنتنا.
- آه لطيف.</font>

769
00:46:18,528 --> 00:46:19,713
<font face="Times New Roman">تعليمها.</font>

770
00:46:27,297 --> 00:46:28,510
<font face="Times New Roman">- حق.
- لك ذالك.</font>

771
00:46:28,512 --> 00:46:30,494
<font face="Times New Roman">خمن ماذا ، لوانا لا تزال</font>

772
00:46:30,496 --> 00:46:31,743
<font face="Times New Roman">تعاني ، لا تزال مرتبكة.</font>

773
00:46:31,745 --> 00:46:33,182
<font face="Times New Roman">لماذا تعتقد ذلك؟</font>

774
00:46:33,184 --> 00:46:34,527
<font face="Times New Roman">أمها الهذيان.</font>

775
00:46:34,529 --> 00:46:37,953
<font face="Times New Roman">لا ، مارتن ، واجه الأمر.</font>

776
00:46:38,784 --> 00:46:40,702
<font face="Times New Roman">إنه كذبها وغشها...</font>

777
00:46:40,704 --> 00:46:43,742
<font face="Times New Roman">هراء ، أعمى ، عقل
وحيد الاتجاه ، فقط أغلقه.</font>

778
00:46:43,744 --> 00:46:45,854
<font face="Times New Roman">أوه ، أنت في منزل والدي.</font>

779
00:46:45,856 --> 00:46:47,361
<font face="Times New Roman">إنه يحتضر.</font>

780
00:46:48,480 --> 00:46:50,239
<font face="Times New Roman">لوانا لديها نوع من الانهيار.</font>

781
00:46:50,241 --> 00:46:51,166
<font face="Times New Roman">لديك انهيار.</font>

782
00:46:51,168 --> 00:46:52,318
<font face="Times New Roman">ابتعد.</font>

783
00:46:52,320 --> 00:46:54,175
<font face="Times New Roman">يناديني بالهذيان ،
لا ، لا ، لا ، لا يمكنك</font>

784
00:46:54,177 --> 00:46:56,767
<font face="Times New Roman">فعل ذلك ، أنت لا
تفعل ، ليس هذه المرة.</font>

785
00:46:56,769 --> 00:46:58,463
<font face="Times New Roman">لا يمكنك فقط التلويح
بيديك والمشي بعيدًا دون</font>

786
00:46:58,465 --> 00:47:01,887
<font face="Times New Roman">التحدث لأن الأمور تصبح
صعبة أو غير مريحة.</font>

787
00:47:01,889 --> 00:47:05,505
<font face="Times New Roman">أنت تتعامل معها يا
مارتن ، تعامل معها.</font>

788
00:47:08,097 --> 00:47:09,185
<font face="Times New Roman">أنت تقودنا بعيدًا.</font>

789
00:47:10,305 --> 00:47:12,542
<font face="Times New Roman">أنت تقود ابنتنا وأنا بعيدًا</font>

790
00:47:12,544 --> 00:47:14,656
<font face="Times New Roman">لأنك لا تستطيع الاختيار.</font>

791
00:47:17,601 --> 00:47:18,561
<font face="Times New Roman">أختار.</font>

792
00:47:19,681 --> 00:47:20,865
<font face="Times New Roman">أختار.</font>

793
00:47:22,017 --> 00:47:22,879
<font face="Times New Roman">أختار!</font>

794
00:47:22,881 --> 00:47:23,839
<font face="Times New Roman">قف.</font>

795
00:47:27,840 --> 00:47:29,854
<font face="Times New Roman">ماذا ستفعل ، هاه ، مارتن؟</font>

796
00:47:33,760 --> 00:47:34,593
<font face="Times New Roman">سأتوقف.</font>

797
00:47:38,273 --> 00:47:39,678
<font face="Times New Roman">سأستقيل.</font>

798
00:47:39,680 --> 00:47:40,480
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

799
00:47:42,369 --> 00:47:47,169
<font face="Times New Roman">سأرحل.</font>

800
00:48:07,968 --> 00:48:12,607
<font face="Times New Roman">يجب علينا ، أعلم.</font>

801
00:48:12,609 --> 00:48:13,632
<font face="Times New Roman">اعرف ذلك يا حبيبتي.</font>

802
00:49:22,368 --> 00:49:23,871
<font face="Times New Roman">عسل.</font>

803
00:49:23,873 --> 00:49:26,047
<font face="Times New Roman">لا بأس ،</font>

804
00:49:26,049 --> 00:49:28,479
<font face="Times New Roman">حلم سيئ.</font>

805
00:49:28,481 --> 00:49:29,566
<font face="Times New Roman">- سيئة.
- ماذا ، ماذا ، ماذا ، حبيبي ،</font>

806
00:49:29,568 --> 00:49:30,878
<font face="Times New Roman">ماذا ماذا ماذا؟</font>

807
00:49:30,880 --> 00:49:32,446
<font face="Times New Roman">لقد كان الرجل مع الشاحنة</font>

808
00:49:32,448 --> 00:49:36,415
<font face="Times New Roman">، والوشم حول عينيه ، قتلها.</font>

809
00:49:36,417 --> 00:49:38,494
<font face="Times New Roman">الفتاة التي كتبت مع
أحمر الشفاه على المرآة.</font>

810
00:49:38,496 --> 00:49:40,190
<font face="Times New Roman">ماذا قالت؟</font>

811
00:49:40,192 --> 00:49:41,630
<font face="Times New Roman">أبي من فضلك.</font>

812
00:49:41,632 --> 00:49:42,657
<font face="Times New Roman">سأقوم بتسخين بعض الحليب.</font>

813
00:49:44,032 --> 00:49:44,961
<font face="Times New Roman">لا بأس.</font>

814
00:49:49,024 --> 00:49:49,792
<font face="Times New Roman">لا بأس.</font>

815
00:49:53,920 --> 00:49:56,542
<font face="Times New Roman">ما كل تلك الأشياء عن الشاحنة؟</font>

816
00:49:56,544 --> 00:49:59,614
<font face="Times New Roman">أوه ، لقد كان شيئًا
ما حدث في الطريق.</font>

817
00:49:59,616 --> 00:50:03,422
<font face="Times New Roman">قالت إنها رأت شيئًا ، قالت</font>

818
00:50:03,424 --> 00:50:04,449
<font face="Times New Roman">إنها رأت شيئًا ، كان مقلقًا.</font>

819
00:50:05,985 --> 00:50:10,752
<font face="Times New Roman">إنها تؤلمني وهي.</font>

820
00:50:15,969 --> 00:50:18,078
<font face="Times New Roman">سوف تجعلها تاشا تنام.</font>

821
00:50:18,080 --> 00:50:21,600
<font face="Times New Roman">هل تعتقد أن هذا حول
أحمر الشفاه على المرآة؟</font>

822
00:50:22,656 --> 00:50:23,457
<font face="Times New Roman">لا لا.</font>

823
00:50:27,489 --> 00:50:29,376
<font face="Times New Roman">إنه يتعلق بطاشا وأنا.</font>

824
00:50:31,041 --> 00:50:33,184
<font face="Times New Roman">لقد انفصلنا منذ شهرين.</font>

825
00:50:34,817 --> 00:50:36,511
<font face="Times New Roman">ثلاثة على وجه الدقة.</font>

826
00:50:36,513 --> 00:50:40,639
<font face="Times New Roman">ولم نكن لن نتحدث عنه</font>

827
00:50:40,641 --> 00:50:41,952
<font face="Times New Roman">في ظل هذه الظروف.</font>

828
00:50:43,200 --> 00:50:45,025
<font face="Times New Roman">لكن لوانا علمت.</font>

829
00:50:45,985 --> 00:50:47,422
<font face="Times New Roman">نعم ، عرفت لوانا بالطبع.</font>

830
00:50:47,424 --> 00:50:49,694
<font face="Times New Roman">وقد تحدثت إليها بغباء حتى</font>

831
00:50:49,696 --> 00:50:52,384
<font face="Times New Roman">لا تخبرك بسبب شيء فعلته.</font>

832
00:50:53,408 --> 00:50:54,912
<font face="Times New Roman">لكننا قطعناه و</font>

833
00:50:59,808 --> 00:51:03,230
<font face="Times New Roman">يبدو أنه من المحتمل
أن يكون دائمًا.</font>

834
00:51:06,784 --> 00:51:09,118
<font face="Times New Roman">أنا آسف لسماع هذا.</font>

835
00:51:09,120 --> 00:51:10,337
<font face="Times New Roman">أنا آسف جدا.</font>

836
00:51:40,224 --> 00:51:41,278
<font face="Times New Roman">كيدو.</font>

837
00:51:52,320 --> 00:51:53,280
<font face="Times New Roman">انتهى.</font>

838
00:51:55,904 --> 00:51:57,281
<font face="Times New Roman">لقد انتهى حقا.</font>

839
00:51:58,401 --> 00:52:01,183
<font face="Times New Roman">أنا آسف جدا ، أنا آسف جدا.</font>

840
00:52:06,689 --> 00:52:11,489
<font face="Times New Roman">هيو ، في خطر أن تكون أحمق أكثر</font>

841
00:52:12,192 --> 00:52:13,120
<font face="Times New Roman">مما كنت عليه بالفعل ،</font>

842
00:52:16,257 --> 00:52:17,697
<font face="Times New Roman">هل لديك أي شيء لتشربه؟</font>

843
00:52:34,304 --> 00:52:35,104
<font face="Times New Roman">أنت متأكد؟</font>

844
00:52:36,480 --> 00:52:39,487
<font face="Times New Roman">بالتأكيد ، أنا متأكد من أنني
إذا كنت صغيرة بما يكفي</font>

845
00:52:39,489 --> 00:52:41,822
<font face="Times New Roman">ربما كنت أحاول ركل مؤخرتك.</font>

846
00:52:41,824 --> 00:52:43,425
<font face="Times New Roman">كان ذلك قبيحًا جدًا هناك.</font>

847
00:52:45,312 --> 00:52:48,225
<font face="Times New Roman">كانت تضربني ،</font>

848
00:52:50,720 --> 00:52:51,520
<font face="Times New Roman">لن يحدث مطلقا مرة اخري.</font>

849
00:52:52,737 --> 00:52:54,624
<font face="Times New Roman">تفضل ، افتحه ، إنه بوربون جيد.</font>

850
00:53:03,585 --> 00:53:05,982
<font face="Times New Roman">أنا لست صغيرا بما فيه الكفاية.</font>

851
00:53:05,984 --> 00:53:08,670
<font face="Times New Roman">لا شيء لك أو بتشا ،</font>

852
00:53:08,672 --> 00:53:11,614
<font face="Times New Roman">عمري عامين رصين يا رجل.</font>

853
00:53:11,616 --> 00:53:14,049
<font face="Times New Roman">لديك عصب كثير يطلب مني مشروب.</font>

854
00:53:16,448 --> 00:53:17,793
<font face="Times New Roman">- انا اسف.
- بلى.</font>

855
00:53:18,689 --> 00:53:19,840
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أخبر تاشا بذلك.</font>

856
00:53:22,816 --> 00:53:23,616
<font face="Times New Roman">آه؟</font>

857
00:53:24,736 --> 00:53:25,600
<font face="Times New Roman">أنت رصين؟</font>

858
00:53:29,792 --> 00:53:33,696
<font face="Times New Roman">مرة في الأسبوع أذهب
إلى المدينة وأتسوق ،</font>

859
00:53:34,624 --> 00:53:36,734
<font face="Times New Roman">احصلي على قصة شعر ، قومي بزيارة الطبيب.</font>

860
00:53:36,736 --> 00:53:40,288
<font face="Times New Roman">وآخر شيء أفعله هو أن
أذهب إلى متجر الخمور</font>

861
00:53:41,184 --> 00:53:42,558
<font face="Times New Roman">وأخذت نصف لتر من الخمر ،</font>

862
00:53:42,560 --> 00:53:44,510
<font face="Times New Roman">احتفظ بها في الخزانة هناك.</font>

863
00:53:44,512 --> 00:53:48,158
<font face="Times New Roman">وهي تعيش معي
هنا ، ثلاثة ، أربعة أيام ،</font>

864
00:53:48,160 --> 00:53:51,614
<font face="Times New Roman">وبعد ذلك ذات ليلة
أخرجها وأقوم بتحطيمها</font>

865
00:53:51,616 --> 00:53:56,416
<font face="Times New Roman">ضد شجرة ، صخرة
، جرار ، أنا أدمرها.</font>

866
00:53:57,568 --> 00:54:00,190
<font face="Times New Roman">وأثناء قيامي بذلك
، أعوي على القمر</font>

867
00:54:00,192 --> 00:54:03,775
<font face="Times New Roman">مثل الكلب ، وهذا
الجهد المنسق يثبت لي</font>

868
00:54:03,777 --> 00:54:06,334
<font face="Times New Roman">أنني أتحكم في حياتي.</font>

869
00:54:06,336 --> 00:54:09,921
<font face="Times New Roman">انا لا اشرب الكحول.</font>

870
00:54:11,489 --> 00:54:14,878
<font face="Times New Roman">وأنا أعلم أن هذا قد
يبدو وكأنه بعض الطقوس</font>

871
00:54:14,880 --> 00:54:19,614
<font face="Times New Roman">المجنونة لفرد غير متوازن
، ولكن بعد ذلك غباء</font>

872
00:54:19,616 --> 00:54:22,942
<font face="Times New Roman">هي أكثر الصفات البشرية طبيعية.</font>

873
00:54:22,944 --> 00:54:23,904
<font face="Times New Roman">مثل عرق الجسم.</font>

874
00:54:25,025 --> 00:54:26,976
<font face="Times New Roman">هذه رسالتك من الأرض المقدسة؟</font>

875
00:54:28,288 --> 00:54:29,152
<font face="Times New Roman">امين اختي.</font>

876
00:54:38,272 --> 00:54:39,774
<font face="Times New Roman">نظرًا لأننا نقوم بالكشف
في الليل على الجبل</font>

877
00:54:39,776 --> 00:54:41,662
<font face="Times New Roman">، فلماذا لا تخبرنا فقط
عن مدى مرضك يا أبي.</font>

878
00:54:41,664 --> 00:54:44,638
<font face="Times New Roman">كليتي في حالة دائمة من الفوضى.</font>

879
00:54:44,640 --> 00:54:47,167
<font face="Times New Roman">ومع ذلك ، فإن كبدي لا يعرف</font>

880
00:54:47,169 --> 00:54:49,630
<font face="Times New Roman">إلا السبب ، وهو ثابت ، وقوي.</font>

881
00:54:49,632 --> 00:54:52,254
<font face="Times New Roman">إذن ، لقد كذبت لتصل بنا إلى هنا.</font>

882
00:54:52,256 --> 00:54:53,470
<font face="Times New Roman">لا.</font>

883
00:54:53,472 --> 00:54:55,262
<font face="Times New Roman">متى نلتقي بالطبيب ام...</font>

884
00:54:55,264 --> 00:54:56,062
<font face="Times New Roman">بلماراز.</font>

885
00:54:56,064 --> 00:54:56,959
<font face="Times New Roman">بلماراز؟</font>

886
00:54:56,961 --> 00:54:57,854
<font face="Times New Roman">عندما عادت إلى المدينة.</font>

887
00:54:57,856 --> 00:54:59,551
<font face="Times New Roman">ظننت أنها كانت ،</font>

888
00:54:59,553 --> 00:55:00,511
<font face="Times New Roman">أوه ، متى ستعود؟</font>

889
00:55:00,513 --> 00:55:02,240
<font face="Times New Roman">في أي يوم الآن ، سأتصل بها.</font>

890
00:55:03,393 --> 00:55:05,854
<font face="Times New Roman">حسنًا ، تم تقديم
غرض واحد على الأقل.</font>

891
00:55:05,856 --> 00:55:07,774
<font face="Times New Roman">هيو ، يمكنني المغادرة الآن إذا كنت...</font>

892
00:55:07,776 --> 00:55:08,670
<font face="Times New Roman">رائع ، هذا جيد.</font>

893
00:55:08,672 --> 00:55:10,399
<font face="Times New Roman">لماذا لا تفعل ذلك يا مارتي؟</font>

894
00:55:10,401 --> 00:55:12,670
<font face="Times New Roman">لماذا لا تشرب
وتقود ليلا في الجبال.</font>

895
00:55:12,672 --> 00:55:13,662
<font face="Times New Roman">- ش ، ش ، ش ، ش.
- هذا هو حقا</font>

896
00:55:13,664 --> 00:55:14,558
<font face="Times New Roman">- حسن التفكير ، ذكي.
- ش!</font>

897
00:55:14,560 --> 00:55:16,256
<font face="Times New Roman">هل يمكن أن توقفوا هذا يا رفاق.</font>

898
00:55:18,176 --> 00:55:19,966
<font face="Times New Roman">ما هو شعور لوانا حيال كل هذا؟</font>

899
00:55:19,968 --> 00:55:21,823
<font face="Times New Roman">تريد لوانا الذهاب إلى
المدينة وإرسال رسائل</font>

900
00:55:21,825 --> 00:55:23,934
<font face="Times New Roman">نصية إلى أصدقائها ،
هذا كل ما تريده ، فترة.</font>

901
00:55:23,936 --> 00:55:26,910
<font face="Times New Roman">من الواضح أنها تعرف عن انفصالنا.</font>

902
00:55:26,912 --> 00:55:28,862
<font face="Times New Roman">كرمت ذلك من خلال
وضع وشم على ظهرها.</font>

903
00:55:28,864 --> 00:55:30,846
<font face="Times New Roman">من ماذا؟</font>

904
00:55:30,848 --> 00:55:32,862
<font face="Times New Roman">أوه ، كما تعلم ، لن أقول أبدًا</font>

905
00:55:32,864 --> 00:55:34,334
<font face="Times New Roman">أنني أحببتك بشكل أفضل ، لكن...</font>

906
00:55:34,336 --> 00:55:36,670
<font face="Times New Roman">ما هو على ظهرها ما هو؟</font>

907
00:55:36,672 --> 00:55:37,662
<font face="Times New Roman">طائر.</font>

908
00:55:37,664 --> 00:55:38,718
<font face="Times New Roman">ماذا تقصد طائر؟</font>

909
00:55:38,720 --> 00:55:40,350
<font face="Times New Roman">ماذا ، نسر ، ببغاء ، ماذا...</font>

910
00:55:40,352 --> 00:55:42,078
<font face="Times New Roman">- أبي ، ماذا يهم؟
- النورس.</font>

911
00:55:42,080 --> 00:55:43,262
<font face="Times New Roman">فتاة تبلغ من العمر 12 عامًا.</font>

912
00:55:43,264 --> 00:55:45,022
<font face="Times New Roman">حسنًا ، شخص ما يجب
أن يذهب إلى السجن.</font>

913
00:55:45,024 --> 00:55:46,462
<font face="Times New Roman">من ، ربما لوانا؟</font>

914
00:55:46,464 --> 00:55:47,551
<font face="Times New Roman">أمي.</font>

915
00:55:47,553 --> 00:55:49,886
<font face="Times New Roman">حسنًا ، إنه ظهرها.</font>

916
00:55:49,888 --> 00:55:51,230
<font face="Times New Roman">عمرها 12 سنه.</font>

917
00:55:51,232 --> 00:55:53,374
<font face="Times New Roman">إنه ظهرها.</font>

918
00:55:53,376 --> 00:55:55,998
<font face="Times New Roman">حسنًا ، لقد تسللت
أيضًا الليلة الماضية.</font>

919
00:55:56,000 --> 00:55:57,470
<font face="Times New Roman">اخر مساء؟</font>

920
00:55:57,472 --> 00:55:59,582
<font face="Times New Roman">نعم ، تسللت هي وصديقتها وصبي</font>

921
00:55:59,584 --> 00:56:01,342
<font face="Times New Roman">لا أعرفه إلى الخارج
وتسللوا مرة أخرى.</font>

922
00:56:01,344 --> 00:56:02,560
<font face="Times New Roman">هل أمسكت بها؟</font>

923
00:56:04,288 --> 00:56:07,262
<font face="Times New Roman">هي بالفعل تحت المراقبة
بتهمة اللغة البذيئة.</font>

924
00:56:07,264 --> 00:56:09,150
<font face="Times New Roman">وماذا عن أحمر الشفاه على المرآة؟</font>

925
00:56:09,152 --> 00:56:11,710
<font face="Times New Roman">لا أعرف ، هذا حتى أكثر إزعاجًا ،</font>

926
00:56:11,712 --> 00:56:14,109
<font face="Times New Roman">- أنا لا أفعل...
- شاحنة الغموض وأحمر الشفاه.</font>

927
00:56:14,111 --> 00:56:14,912
<font face="Times New Roman">ليس جيد.</font>

928
00:56:15,936 --> 00:56:16,991
<font face="Times New Roman">اخرس يا مارتي.</font>

929
00:56:18,304 --> 00:56:19,518
<font face="Times New Roman">كانت تضع أحمر الشفاه.</font>

930
00:56:19,520 --> 00:56:21,374
<font face="Times New Roman">حسنًا ، ربما ، هل كان في</font>

931
00:56:21,376 --> 00:56:23,232
<font face="Times New Roman">حقيبتها أو ربما في حقيبتها؟</font>

932
00:56:27,232 --> 00:56:28,032
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

933
00:56:48,096 --> 00:56:49,502
<font face="Times New Roman">لن أذهب من خلال أغراضها ،</font>

934
00:56:49,504 --> 00:56:50,752
<font face="Times New Roman">أنا فقط سأطلب منها.</font>

935
00:56:56,960 --> 00:56:57,760
<font face="Times New Roman">تصبح على خير.</font>

936
00:57:01,151 --> 00:57:03,232
<font face="Times New Roman">هل سأراك في الصباح؟</font>

937
00:58:43,456 --> 00:58:45,376
<font face="Times New Roman">ابن العاهرة.</font>

938
00:59:50,368 --> 00:59:51,678
<font face="Times New Roman">ها أنت ذا.</font>

939
00:59:51,680 --> 00:59:52,480
<font face="Times New Roman">حسنا.</font>

940
01:00:04,128 --> 01:00:07,840
<font face="Times New Roman">إدوارد ، إد ، إيدي.</font>

941
01:00:17,217 --> 01:00:20,222
<font face="Times New Roman">تعال إلى سيبيل ،
تعال يا فتاة ، مرحباً.</font>

942
01:00:20,224 --> 01:00:22,366
<font face="Times New Roman">- مرحبا، كيف حالك؟
- مرحبًا ، أوبري.</font>

943
01:00:22,368 --> 01:00:23,678
<font face="Times New Roman">صباح الخير سيبيل.</font>

944
01:00:52,223 --> 01:00:54,078
<font face="Times New Roman">ها أنت ذا.</font>

945
01:00:54,080 --> 01:00:55,134
<font face="Times New Roman">يا.</font>

946
01:00:55,136 --> 01:00:56,798
<font face="Times New Roman">صباح الخير يا لوانا.</font>

947
01:00:56,800 --> 01:00:58,110
<font face="Times New Roman">يا جمال.</font>

948
01:00:58,112 --> 01:00:58,974
<font face="Times New Roman">صباح الخير.</font>

949
01:00:58,976 --> 01:01:00,702
<font face="Times New Roman">- انت جائع؟
- بلى.</font>

950
01:01:00,704 --> 01:01:02,973
<font face="Times New Roman">اممم ، أبي بخير؟</font>

951
01:01:02,975 --> 01:01:05,215
<font face="Times New Roman">باللون الوردي ، إنه بخير.</font>

952
01:01:05,217 --> 01:01:06,654
<font face="Times New Roman">هل تريد تقليب بعض البيض؟</font>

953
01:01:06,656 --> 01:01:07,869
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

954
01:01:07,871 --> 01:01:09,374
<font face="Times New Roman">أجل ، لقد أخبرتك أنه
يمكنك تقليب البيض.</font>

955
01:01:09,376 --> 01:01:11,454
<font face="Times New Roman">قالت ، "لا ، لا تستطيع ،</font>

956
01:01:11,456 --> 01:01:13,280
<font face="Times New Roman">"ولكن حتى لو استطاعت
، فإنها لن تفعل".</font>

957
01:01:15,328 --> 01:01:16,798
<font face="Times New Roman">أسمع أنك تريد الاتصال بالإنترنت.</font>

958
01:01:16,800 --> 01:01:17,982
<font face="Times New Roman">نعم.</font>

959
01:01:17,984 --> 01:01:19,101
<font face="Times New Roman">حسنًا ، في الجزء السفلي من</font>

960
01:01:19,103 --> 01:01:20,286
<font face="Times New Roman">محرك الأقراص ، ستتجه يسارًا.</font>

961
01:01:20,288 --> 01:01:21,566
<font face="Times New Roman">وبعد فترة يوجد مطعم مكسيكي</font>

962
01:01:21,568 --> 01:01:23,838
<font face="Times New Roman">بمفرده على الطريق
السريع يسمى منى.</font>

963
01:01:23,840 --> 01:01:24,734
<font face="Times New Roman">شكرا لك.</font>

964
01:01:24,736 --> 01:01:26,013
<font face="Times New Roman">صباح.</font>

965
01:01:26,015 --> 01:01:27,454
<font face="Times New Roman">مرحبا.</font>

966
01:01:27,456 --> 01:01:30,302
<font face="Times New Roman">حبيبتي ، هل استطعت
العودة إلى النوم بشكل جيد؟</font>

967
01:01:30,304 --> 01:01:31,773
<font face="Times New Roman">نعم ، أنا آسف على...</font>

968
01:01:31,775 --> 01:01:33,086
<font face="Times New Roman">أوه عزيزتي.</font>

969
01:01:33,088 --> 01:01:35,517
<font face="Times New Roman">لا شيء أسوأ من كابوس
في غرفة نوم غريبة.</font>

970
01:01:35,519 --> 01:01:38,176
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أتوسل إلى الاختلاف.</font>

971
01:01:40,128 --> 01:01:41,662
<font face="Times New Roman">بلى؟</font>

972
01:01:41,664 --> 01:01:43,264
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

973
01:01:44,768 --> 01:01:46,365
<font face="Times New Roman">التدافع ، التدافع
، التدافع ، التدافع.</font>

974
01:01:46,367 --> 01:01:47,166
<font face="Times New Roman">واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،</font>

975
01:01:47,168 --> 01:01:47,997
<font face="Times New Roman">واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ،</font>

976
01:01:47,999 --> 01:01:49,309
<font face="Times New Roman">واحد إثنان ثلاثة أربعة.</font>

977
01:02:03,455 --> 01:02:05,920
<font face="Times New Roman">أعتقد أم ، ربما يجب أن تذهب.</font>

978
01:02:09,632 --> 01:02:11,712
<font face="Times New Roman">يمكنني قيادة لوانا وأمي غدًا.</font>

979
01:02:15,712 --> 01:02:18,432
<font face="Times New Roman">استأجر سيارة ، استقل
الحافلة ، استقل القطار.</font>

980
01:02:20,288 --> 01:02:21,280
<font face="Times New Roman">أنا أعلم كيف.</font>

981
01:02:25,952 --> 01:02:27,134
<font face="Times New Roman">وداعا ، بيتي سو.</font>

982
01:02:27,136 --> 01:02:28,286
<font face="Times New Roman">اعتني بنفسك.</font>

983
01:03:19,648 --> 01:03:24,448
<font face="Times New Roman">سألتقط البعض.</font>

984
01:04:24,416 --> 01:04:25,216
<font face="Times New Roman">مهلا.</font>

985
01:04:29,216 --> 01:04:30,559
<font face="Times New Roman">أعلم أنك مستاء.</font>

986
01:04:35,168 --> 01:04:37,279
<font face="Times New Roman">أنا فقط أريدك أن تعرف كم أحبك.</font>

987
01:04:41,055 --> 01:04:42,336
<font face="Times New Roman">أعرف يا أبي.</font>

988
01:04:48,352 --> 01:04:50,784
<font face="Times New Roman">مرحبًا ، أنت لم تركب
قطارا من قبل أليس كذلك؟</font>

989
01:04:52,511 --> 01:04:53,502
<font face="Times New Roman">لا.</font>

990
01:04:53,504 --> 01:04:54,303
<font face="Times New Roman">لا.</font>

991
01:04:56,831 --> 01:04:57,952
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أتعلم ماذا؟</font>

992
01:04:59,264 --> 01:05:00,640
<font face="Times New Roman">كنت أحب الركوب.</font>

993
01:05:02,879 --> 01:05:04,640
<font face="Times New Roman">لا أطيق الانتظار لأخذ رحلة معك.</font>

994
01:05:07,712 --> 01:05:11,613
<font face="Times New Roman">عندما اعتدت جدتي مارسي وأنا وأبي</font>

995
01:05:11,615 --> 01:05:13,312
<font face="Times New Roman">الانتقال من يوجين
إلى لوس أنجلوس ،</font>

996
01:05:15,840 --> 01:05:18,559
<font face="Times New Roman">كنت أنام في الطابق
العلوي ، لقد كان ممتعًا للغاية.</font>

997
01:05:20,864 --> 01:05:23,552
<font face="Times New Roman">وأود أن أذهب إلى آخر سيارة ،</font>

998
01:05:26,464 --> 01:05:29,792
<font face="Times New Roman">قف هناك وسأشاهد المسار يختفي.</font>

999
01:05:32,927 --> 01:05:35,456
<font face="Times New Roman">سيدعني الموصل أقف هناك</font>

1000
01:05:36,575 --> 01:05:38,816
<font face="Times New Roman">وكنت فقط أشاهد المسارات تختفي ،</font>

1001
01:05:40,256 --> 01:05:43,424
<font face="Times New Roman">حول منحنى أو على الفور ،</font>

1002
01:05:44,800 --> 01:05:48,382
<font face="Times New Roman">وأفكر في كل الأماكن التي زرتها ،</font>

1003
01:05:48,384 --> 01:05:50,077
<font face="Times New Roman">لم أستطع الانتظار لمعرفة أين</font>

1004
01:05:50,079 --> 01:05:52,095
<font face="Times New Roman">سنهبط عندما توقف
القطار ونزلنا جميعًا.</font>

1005
01:05:55,935 --> 01:05:57,440
<font face="Times New Roman">عزيزتي ، أنا آسف.</font>

1006
01:05:58,559 --> 01:06:00,318
<font face="Times New Roman">ستراني الآن أكثر
بكثير مما كنت عليه</font>

1007
01:06:00,320 --> 01:06:03,327
<font face="Times New Roman">في الأسابيع القليلة
الماضية ، أعدك.</font>

1008
01:06:04,256 --> 01:06:07,871
<font face="Times New Roman">عبر الهاتف ، نص ، سكايب.</font>

1009
01:06:13,727 --> 01:06:15,008
<font face="Times New Roman">سنقوم برحلة بالقطار.</font>

1010
01:06:16,576 --> 01:06:17,375
<font face="Times New Roman">جيد.</font>

1011
01:06:19,647 --> 01:06:21,088
<font face="Times New Roman">انت ملاكي.</font>

1012
01:06:22,719 --> 01:06:24,381
<font face="Times New Roman">أنت الوحيد الذي قابلته على</font>

1013
01:06:24,383 --> 01:06:26,528
<font face="Times New Roman">الإطلاق ، الوحيد الذي سألتقي به.</font>

1014
01:06:28,511 --> 01:06:31,902
<font face="Times New Roman">عدني بأنك ستكون جيدًا دائمًا.</font>

1015
01:06:31,904 --> 01:06:33,662
<font face="Times New Roman">- أعدك يا ​​أبي.
- أحبك.</font>

1016
01:07:32,096 --> 01:07:33,213
<font face="Times New Roman">شكرا لك.</font>

1017
01:08:12,287 --> 01:08:13,183
<font face="Times New Roman">هل انت بخير؟</font>

1018
01:08:14,655 --> 01:08:15,551
<font face="Times New Roman">أنا بخير.</font>

1019
01:08:16,703 --> 01:08:19,453
<font face="Times New Roman">هل تريد العودة إلى
المنزل ، يعني مكاني؟</font>

1020
01:08:19,455 --> 01:08:22,367
<font face="Times New Roman">اممم ، أريد أن أذهب
إلى منى ، اتصل بالإنترنت.</font>

1021
01:08:23,839 --> 01:08:24,671
<font face="Times New Roman">كم يبعد؟</font>

1022
01:08:25,567 --> 01:08:26,973
<font face="Times New Roman">هل لديهم واي فاي؟</font>

1023
01:08:26,975 --> 01:08:28,191
<font face="Times New Roman">نعم ، انتظر.</font>

1024
01:08:46,559 --> 01:08:48,128
<font face="Times New Roman">انظر كيف تبختر.</font>

1025
01:08:49,055 --> 01:08:51,933
<font face="Times New Roman">حسنًا ، وبعضهم يبدون ضائعين.</font>

1026
01:08:51,935 --> 01:08:53,790
<font face="Times New Roman">أين أنا؟</font>

1027
01:08:53,792 --> 01:08:55,103
<font face="Times New Roman">إلى أين أنا ذاهب؟</font>

1028
01:08:56,831 --> 01:08:58,045
<font face="Times New Roman">أعلم أنك تحب الدجاج ، يا صديقي ،</font>

1029
01:08:58,047 --> 01:09:01,117
<font face="Times New Roman">لكن يبدو أن البعض
منهم يحبون الحياة كثيرًا.</font>

1030
01:09:01,119 --> 01:09:02,589
<font face="Times New Roman">مهلا.</font>

1031
01:09:02,591 --> 01:09:03,328
<font face="Times New Roman">اوه مرحبا.</font>

1032
01:09:04,607 --> 01:09:05,821
<font face="Times New Roman">سألت تاشا عما إذا
كانت تريد التحقق من</font>

1033
01:09:05,823 --> 01:09:07,422
<font face="Times New Roman">المكان لكنها أرادت
فقط التسكع في المنزل.</font>

1034
01:09:07,424 --> 01:09:08,829
<font face="Times New Roman">إنها فتاة مدينة إلى حد كبير.</font>

1035
01:09:08,831 --> 01:09:10,400
<font face="Times New Roman">نعم ، أنا أيضًا
قبل أن أقابل هيو.</font>

1036
01:09:11,231 --> 01:09:13,501
<font face="Times New Roman">أين وأين قابلته؟</font>

1037
01:09:13,503 --> 01:09:16,093
<font face="Times New Roman"> العاصمة وشارلوتسفيل.</font>

1038
01:09:16,095 --> 01:09:17,982
<font face="Times New Roman">آه ، لقد عشنا في
العاصمة لفترة طويلة.</font>

1039
01:09:17,984 --> 01:09:19,549
<font face="Times New Roman">هذا إلى حد كبير
حيث قمنا بتربية أطفالنا.</font>

1040
01:09:19,551 --> 01:09:21,726
<font face="Times New Roman">نعم ، أخبرني هيو كل شيء عنها.</font>

1041
01:09:21,728 --> 01:09:24,351
<font face="Times New Roman">وأنا أعلم كم هو
يشتاق لك ولعائلتك.</font>

1042
01:09:27,103 --> 01:09:28,638
<font face="Times New Roman">كيف حاله يا جيمي؟</font>

1043
01:09:28,640 --> 01:09:30,527
<font face="Times New Roman">إنه رائع ، كيف عنك؟</font>

1044
01:09:32,319 --> 01:09:33,661
<font face="Times New Roman">جيد.</font>

1045
01:09:33,663 --> 01:09:35,133
<font face="Times New Roman">هل اسم عائلتك بلماراز؟</font>

1046
01:09:35,135 --> 01:09:35,936
<font face="Times New Roman">لا.</font>

1047
01:09:38,271 --> 01:09:39,485
<font face="Times New Roman">ماذا تفعل'؟</font>

1048
01:09:59,775 --> 01:10:02,461
<font face="Times New Roman">هل تعرف كلمة السر؟</font>

1049
01:10:02,463 --> 01:10:03,263
<font face="Times New Roman">كانتينا.</font>

1050
01:10:05,503 --> 01:10:06,750
<font face="Times New Roman">شكر.</font>

1051
01:10:20,384 --> 01:10:22,237
<font face="Times New Roman">من فضلكم ، أريد إجراء
مكالمة ، إنها حالة طارئة.</font>

1052
01:10:22,239 --> 01:10:23,773
<font face="Times New Roman">لا لا.</font>

1053
01:10:23,775 --> 01:10:25,407
<font face="Times New Roman">إنها مسألة حياة أو موت.</font>

1054
01:10:28,543 --> 01:10:29,343
<font face="Times New Roman">سي.</font>

1055
01:10:30,815 --> 01:10:34,717
<font face="Times New Roman">هيو.</font>

1056
01:10:34,719 --> 01:10:37,470
<font face="Times New Roman">سي.</font>

1057
01:10:37,472 --> 01:10:38,975
<font face="Times New Roman">سي سي سي.</font>

1058
01:10:48,703 --> 01:10:50,144
<font face="Times New Roman">شكرا يا جدي.</font>

1059
01:11:12,639 --> 01:11:14,077
<font face="Times New Roman">نأسف ، لقد وصلت إلى رقم تم قطع</font>

1060
01:11:14,079 --> 01:11:16,253
<font face="Times New Roman">الاتصال به أو لم
يعد قيد الاستخدام.</font>

1061
01:11:16,255 --> 01:11:18,078
<font face="Times New Roman">يا رفاق ، ضعوا المركبات</font>

1062
01:11:18,080 --> 01:11:19,935
<font face="Times New Roman">والشاحنات وسيارات الشرطة.</font>

1063
01:11:27,743 --> 01:11:29,502
<font face="Times New Roman">تعال يا رفاق ، علينا التصوير.</font>

1064
01:11:43,679 --> 01:11:46,526
<font face="Times New Roman">شكرا لك ، تعال مباشرة.</font>

1065
01:11:46,528 --> 01:11:49,149
<font face="Times New Roman">جون ، هل أنت
جاهز ، علينا التصوير.</font>

1066
01:11:49,151 --> 01:11:50,301
<font face="Times New Roman">يا رفاق ، تحدثوا معي</font>

1067
01:11:50,303 --> 01:11:51,903
<font face="Times New Roman">، هل أنتم في المنصب؟</font>

1068
01:11:52,927 --> 01:11:55,326
<font face="Times New Roman">يا رفاق ، لدينا
مركبات في مواقعها.</font>

1069
01:12:00,575 --> 01:12:02,495
<font face="Times New Roman">أحضر الخطافات الخلفية.</font>

1070
01:12:09,695 --> 01:12:10,975
<font face="Times New Roman">حسنًا يا رفاق ، ضعوا ما لديكم.</font>

1071
01:12:12,959 --> 01:12:14,941
<font face="Times New Roman">جيد جدا ، دعنا نلف الصوت.</font>

1072
01:12:14,943 --> 01:12:15,933
<font face="Times New Roman">دعنا نلف الصوت.</font>

1073
01:12:15,935 --> 01:12:17,246
<font face="Times New Roman">ولف الكاميرا.</font>

1074
01:12:17,248 --> 01:12:18,525
<font face="Times New Roman">لنلف الكاميرا.</font>

1075
01:12:18,527 --> 01:12:19,773
<font face="Times New Roman">المتداول.</font>

1076
01:12:22,143 --> 01:12:24,477
<font face="Times New Roman">نحن مستعدون إذن ، اتصل بها.</font>

1077
01:12:24,479 --> 01:12:25,309
<font face="Times New Roman">عمل.</font>

1078
01:12:25,311 --> 01:12:26,684
<font face="Times New Roman">عمل!</font>

1079
01:12:50,655 --> 01:12:51,709
<font face="Times New Roman">دعني أرى يديك!</font>

1080
01:12:51,711 --> 01:12:52,989
<font face="Times New Roman">أسقط السلاح.</font>

1081
01:12:52,991 --> 01:12:54,173
<font face="Times New Roman">أسقط السلاح!</font>

1082
01:12:54,175 --> 01:12:55,261
<font face="Times New Roman">أسقط سلاحك الآن!</font>

1083
01:12:55,263 --> 01:12:56,831
<font face="Times New Roman">- أسقط السلاح الآن!
- افعلها!</font>

1084
01:12:58,015 --> 01:12:59,005
<font face="Times New Roman">افعلها الآن.</font>

1085
01:12:59,007 --> 01:13:00,188
<font face="Times New Roman">تراجع!</font>

1086
01:13:00,190 --> 01:13:01,374
<font face="Times New Roman">- أسقط السلاح.
- ارمي سلاحك.</font>

1087
01:13:01,376 --> 01:13:02,557
<font face="Times New Roman">تراجع أو ماتت!</font>

1088
01:13:02,559 --> 01:13:03,453
<font face="Times New Roman">أسقطها.</font>

1089
01:13:03,455 --> 01:13:04,863
<font face="Times New Roman">وهذا قطع!</font>

1090
01:13:11,519 --> 01:13:14,079
<font face="Times New Roman">حسنًا ، لا يزال لدينا على الرغم من ذلك.</font>

1091
01:13:15,646 --> 01:13:17,022
<font face="Times New Roman">هل كتبت على المرآة بأحمر الشفاه؟</font>

1092
01:13:17,024 --> 01:13:17,917
<font face="Times New Roman">ماذا؟</font>

1093
01:13:17,919 --> 01:13:19,101
<font face="Times New Roman">هل كتبت على المرآة</font>

1094
01:13:19,103 --> 01:13:20,221
<font face="Times New Roman">أنه كسر أسنانك وأنفك؟</font>

1095
01:13:20,223 --> 01:13:21,213
<font face="Times New Roman">لوانا.</font>

1096
01:13:21,215 --> 01:13:22,525
<font face="Times New Roman">ممتاز.</font>

1097
01:13:22,527 --> 01:13:24,188
<font face="Times New Roman">عملت بشكل رائع.</font>

1098
01:13:24,190 --> 01:13:25,629
<font face="Times New Roman">هل كان سيقتلك؟</font>

1099
01:13:25,631 --> 01:13:26,749
<font face="Times New Roman">هل هذه هفوة؟</font>

1100
01:13:26,751 --> 01:13:28,957
<font face="Times New Roman">هوية خاطئة وخاطئة.</font>

1101
01:13:28,959 --> 01:13:32,413
<font face="Times New Roman">مرحبًا ، هل تتابعني ، حسنًا؟</font>

1102
01:13:32,415 --> 01:13:35,197
<font face="Times New Roman">هل تتابعني ، هاه؟</font>

1103
01:13:35,199 --> 01:13:37,917
<font face="Times New Roman">قف ، قف ، مهلا ، مهلا ،
نحن أصدقاء قدامى ، تذكرني؟</font>

1104
01:13:37,919 --> 01:13:38,751
<font face="Times New Roman">أنا ممثل.</font>

1105
01:13:40,543 --> 01:13:41,792
<font face="Times New Roman">حسنًا ، هذا غريب.</font>

1106
01:13:45,567 --> 01:13:46,815
<font face="Times New Roman">لا تتركها.</font>

1107
01:13:47,839 --> 01:13:48,639
<font face="Times New Roman">لن أفعل.</font>

1108
01:13:49,727 --> 01:13:50,528
<font face="Times New Roman">منظمة الصحة العالمية؟</font>

1109
01:13:51,519 --> 01:13:53,245
<font face="Times New Roman">الجميع يرحلون.</font>

1110
01:13:53,247 --> 01:13:54,623
<font face="Times New Roman">أنا لست هنا ، أنا هنا معك.</font>

1111
01:13:57,248 --> 01:13:59,101
<font face="Times New Roman">ما الذي يجري؟</font>

1112
01:13:59,103 --> 01:14:00,829
<font face="Times New Roman">أوه ، إنهم يصنعون
فيلمًا ، بالتأكيد</font>

1113
01:14:00,831 --> 01:14:03,391
<font face="Times New Roman">، رائع ، لكنني أريد أن أعرف ،</font>

1114
01:14:05,215 --> 01:14:07,327
<font face="Times New Roman">أريد أن أعرف سبب انفصال والديّ.</font>

1115
01:14:08,223 --> 01:14:09,663
<font face="Times New Roman">لا استطيع ان اقول ماذا</font>

1116
01:14:11,007 --> 01:14:13,725
<font face="Times New Roman">لا أعرف ، لا أعرف بعد الآن.</font>

1117
01:14:13,727 --> 01:14:16,988
<font face="Times New Roman">الأمر ليس سهلاً
، لوانا ، إنه ليس</font>

1118
01:14:16,990 --> 01:14:18,653
<font face="Times New Roman">رشيقًا ، وهم
يصنعون فيلمًا ولكن ،</font>

1119
01:14:18,655 --> 01:14:20,509
<font face="Times New Roman">أنف الفتاة ، أسنانها غير مكسورة.</font>

1120
01:14:20,511 --> 01:14:22,557
<font face="Times New Roman">أعني أن الرجل لن يقتلها ،</font>

1121
01:14:22,559 --> 01:14:24,511
<font face="Times New Roman">إنه مجرد ممثل يلعب دوره.</font>

1122
01:14:26,399 --> 01:14:30,463
<font face="Times New Roman">صديقي ، جالا ، سيغادر.</font>

1123
01:14:32,159 --> 01:14:34,399
<font face="Times New Roman">انها حقا تتركني حقا</font>

1124
01:14:36,063 --> 01:14:38,045
<font face="Times New Roman">أعز أصدقائي في العالم بأسره</font>

1125
01:14:38,047 --> 01:14:39,871
<font face="Times New Roman">ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.</font>

1126
01:14:41,759 --> 01:14:43,391
<font face="Times New Roman">والداي ينفصلان حقًا ،</font>

1127
01:14:44,959 --> 01:14:46,559
<font face="Times New Roman">ولا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك.</font>

1128
01:14:47,679 --> 01:14:49,791
<font face="Times New Roman">لا يمكنك التحكم في حياة الآخرين.</font>

1129
01:14:52,255 --> 01:14:53,023
<font face="Times New Roman">لماذا ا؟</font>

1130
01:14:54,367 --> 01:14:57,693
<font face="Times New Roman">هذه هي الطريقة
التي صنع بها العالم.</font>

1131
01:14:57,695 --> 01:15:01,023
<font face="Times New Roman">أعني ، ليس هناك
ضمانات ، أنت لا تعرف أبدًا.</font>

1132
01:15:02,239 --> 01:15:05,629
<font face="Times New Roman">كما تعلم ، أردت أن تأتي</font>

1133
01:15:05,631 --> 01:15:07,615
<font face="Times New Roman">بيتي سو ، جرامي ، معي.</font>

1134
01:15:08,990 --> 01:15:12,992
<font face="Times New Roman">يمكنني رؤيتنا ، ويمكنني
رؤيتنا معًا إلى الأبد ، لكن</font>

1135
01:15:14,399 --> 01:15:18,813
<font face="Times New Roman">هي لا تستطيع ،
هي لا تفعل ، لن تفعل.</font>

1136
01:15:18,815 --> 01:15:20,350
<font face="Times New Roman">أعني أنت فقط ، أنت لا تعرف أبدًا.</font>

1137
01:15:21,823 --> 01:15:23,228
<font face="Times New Roman">ذلك حزين.</font>

1138
01:15:23,230 --> 01:15:25,023
<font face="Times New Roman">حسنًا ، إنه ليس سعيدًا.</font>

1139
01:15:26,110 --> 01:15:28,350
<font face="Times New Roman">اريد ان تكون الاشياء سعيدة.</font>

1140
01:15:28,352 --> 01:15:30,685
<font face="Times New Roman">اريد ان اعرف ماذا سيكون شكل</font>

1141
01:15:30,687 --> 01:15:33,950
<font face="Times New Roman">سوف تجعل الأشياء
سعيدة للغاية ، رائعة جدًا.</font>

1142
01:15:37,630 --> 01:15:39,037
<font face="Times New Roman">كيف لي؟</font>

1143
01:15:39,039 --> 01:15:40,445
<font face="Times New Roman">حسنًا ، إنها ليست
حتى مسألة كيف يمكنك ،</font>

1144
01:15:40,447 --> 01:15:43,997
<font face="Times New Roman">فقط ، أن تسير مع
التيار الذي تتعلم أن تحبه.</font>

1145
01:15:43,999 --> 01:15:48,029
<font face="Times New Roman">أعني ، عندما تكون صغيرًا
، فأنت تحلم بالمستقبل.</font>

1146
01:15:48,031 --> 01:15:50,268
<font face="Times New Roman">عندما تكبر ، تحلم بالماضي.</font>

1147
01:15:50,270 --> 01:15:51,709
<font face="Times New Roman">مهلا ، صنع فيلم ، هاه؟</font>

1148
01:15:51,711 --> 01:15:54,397
<font face="Times New Roman">نعم رأيت ما كتبته على المرآة؟</font>

1149
01:15:54,399 --> 01:15:56,541
<font face="Times New Roman">اه نعم.</font>

1150
01:15:56,543 --> 01:15:58,687
<font face="Times New Roman">الدعائم أو الضمادة
الثابتة لم تمسحها.</font>

1151
01:16:01,438 --> 01:16:02,941
<font face="Times New Roman">انها مجرد نفض الغبار ، فتاة.</font>

1152
01:16:02,943 --> 01:16:05,276
<font face="Times New Roman">أنا آسف جدا للارتباك.</font>

1153
01:16:05,278 --> 01:16:06,524
<font face="Times New Roman">ارجو قبول اعتذارى.</font>

1154
01:16:06,526 --> 01:16:08,541
<font face="Times New Roman">نعم ، آمل ألا نفسد العرض.</font>

1155
01:16:08,543 --> 01:16:10,941
<font face="Times New Roman">لا ، لقد حصلنا على
ما أردناه بالضبط.</font>

1156
01:16:10,943 --> 01:16:11,965
<font face="Times New Roman">حسنًا ، إذا كنت تريد العودة</font>

1157
01:16:11,967 --> 01:16:13,405
<font face="Times New Roman">، فلدينا المزيد من المشاهد.</font>

1158
01:16:13,407 --> 01:16:16,093
<font face="Times New Roman">نعم ، ثم تعال إلى الحفلة ، إيه؟</font>

1159
01:16:16,095 --> 01:16:17,565
<font face="Times New Roman">أه ، نحن ، سنذهب إلى المنزل</font>

1160
01:16:17,567 --> 01:16:20,190
<font face="Times New Roman">ونرى ما تريد العائلة
فعله وبعد ذلك ،</font>

1161
01:16:20,192 --> 01:16:21,983
<font face="Times New Roman">أو انظر ماذا تريد لوانا أن تفعل.</font>

1162
01:16:23,007 --> 01:16:24,415
<font face="Times New Roman">و شكرا لك.</font>

1163
01:16:25,438 --> 01:16:26,877
<font face="Times New Roman">شكرا لك.</font>

1164
01:16:36,895 --> 01:16:38,397
<font face="Times New Roman">يمكن أن يكون الكثير من المرح.</font>

1165
01:16:38,399 --> 01:16:39,677
<font face="Times New Roman">بلى.</font>

1166
01:16:44,415 --> 01:16:45,215
<font face="Times New Roman">شكر.</font>

1167
01:16:50,559 --> 01:16:54,365
<font face="Times New Roman">ظللت تقول هناك ، "لا تتركها".</font>

1168
01:16:54,367 --> 01:16:58,909
<font face="Times New Roman">من هذا هي؟</font>

1169
01:16:58,911 --> 01:17:01,087
<font face="Times New Roman">هل هذا صديقك جالا؟</font>

1170
01:17:02,270 --> 01:17:07,070
<font face="Times New Roman">اسمعني ، لديك أشياء بداخلك ،</font>

1171
01:17:08,191 --> 01:17:09,471
<font face="Times New Roman">لا أحد يعرف ما لديك غيرك.</font>

1172
01:17:10,623 --> 01:17:12,637
<font face="Times New Roman">هذا هو الشيء الوحيد
الذي يمكنك التأكد منه.</font>

1173
01:17:12,639 --> 01:17:15,165
<font face="Times New Roman">أنا أيضًا ، لدي أشياء لا تعرفها.</font>

1174
01:17:15,167 --> 01:17:16,861
<font face="Times New Roman">أعني ، أنت ، حفيدتي</font>

1175
01:17:16,863 --> 01:17:18,656
<font face="Times New Roman">، لا تعرف ما بداخلي.</font>

1176
01:17:20,223 --> 01:17:21,503
<font face="Times New Roman">ربما أنا لست مريضا.</font>

1177
01:17:23,103 --> 01:17:24,958
<font face="Times New Roman">ربما لست مستعدًا تمامًا للركوب.</font>

1178
01:17:27,615 --> 01:17:29,791
<font face="Times New Roman">كلنا نحافظ على
الأسرار ، كلنا نختبئ.</font>

1179
01:17:30,655 --> 01:17:32,028
<font face="Times New Roman">ولكن إذا اختبأنا طوال الوقت</font>

1180
01:17:32,030 --> 01:17:35,197
<font face="Times New Roman">وتظاهرنا بأننا شخص
آخر طوال الوقت ،</font>

1181
01:17:35,199 --> 01:17:36,734
<font face="Times New Roman">كيف يمكن لاي شخص ان يجدنا</font>

1182
01:17:38,783 --> 01:17:39,999
<font face="Times New Roman">لا أحد يعرف ما لدي ،</font>

1183
01:17:41,119 --> 01:17:43,039
<font face="Times New Roman">باستثناء الكثير
من الحب لوانا كول.</font>

1184
01:17:52,894 --> 01:17:55,325
<font face="Times New Roman">واو ، فيلم.</font>

1185
01:17:55,327 --> 01:17:56,701
<font face="Times New Roman">أشعر بالغباء الشديد.</font>

1186
01:17:56,703 --> 01:17:57,852
<font face="Times New Roman">يا.</font>

1187
01:17:57,854 --> 01:17:59,293
<font face="Times New Roman">حبيبي هل تسامحني؟</font>

1188
01:17:59,295 --> 01:18:02,492
<font face="Times New Roman">شككت فيك تمامًا ،
أكره ذلك ، أنا آسف.</font>

1189
01:18:02,494 --> 01:18:03,901
<font face="Times New Roman">هذا لا باس به.</font>

1190
01:18:03,903 --> 01:18:06,492
<font face="Times New Roman">اعتقدت ذات مرة أن
القمر في النهر حقيقي.</font>

1191
01:18:06,494 --> 01:18:09,308
<font face="Times New Roman">صدقني ، قد تكون
أشياء كثيرة ، حبيبي</font>

1192
01:18:09,310 --> 01:18:11,421
<font face="Times New Roman">، وسوف تكبر لتصبح
أكثر من ذلك بكثير.</font>

1193
01:18:11,423 --> 01:18:15,068
<font face="Times New Roman">لكن غبي ، ليس أحدهم.</font>

1194
01:18:15,070 --> 01:18:17,758
<font face="Times New Roman">ربما كان القمر في النهر.</font>

1195
01:18:23,199 --> 01:18:26,367
<font face="Times New Roman">طاش لا تضع أغراضي
في السيارة ليوم غد اممم</font>

1196
01:18:27,967 --> 01:18:30,623
<font face="Times New Roman">أعتقد أنني سأبقى
، لفترة على أي حال.</font>

1197
01:18:31,839 --> 01:18:32,959
<font face="Times New Roman">ماذا اقول لك؟</font>

1198
01:18:34,143 --> 01:18:35,615
<font face="Times New Roman">ماذا أخبرتك؟</font>

1199
01:19:04,415 --> 01:19:05,597
<font face="Times New Roman">يا إلهي يا إلهي.</font>

1200
01:19:05,599 --> 01:19:06,845
<font face="Times New Roman">كل شيء على ما يرام؟</font>

1201
01:19:06,847 --> 01:19:08,990
<font face="Times New Roman">أه ممتاز.</font>

1202
01:19:12,799 --> 01:19:15,039
<font face="Times New Roman">جرامي ، هل يمكنني أن أسألك خدمة؟</font>

1203
01:19:16,383 --> 01:19:17,919
<font face="Times New Roman">يمكنك طلب خدمة مني.</font>

1204
01:19:19,871 --> 01:19:21,118
<font face="Times New Roman">هل يمكنك أن تقول شيئًا ،</font>

1205
01:19:22,655 --> 01:19:23,869
<font face="Times New Roman">هل يمكنك أن تقول شيئًا لأمي حتى</font>

1206
01:19:23,871 --> 01:19:25,597
<font face="Times New Roman">أتمكن من الذهاب
لمشاهدة فيلم يوم السبت؟</font>

1207
01:19:25,599 --> 01:19:26,399
<font face="Times New Roman">بنفسك؟</font>

1208
01:19:28,319 --> 01:19:29,086
<font face="Times New Roman">مع صديق.</font>

1209
01:19:30,335 --> 01:19:31,103
<font face="Times New Roman">صبي؟</font>

1210
01:19:32,030 --> 01:19:32,798
<font face="Times New Roman">صبي.</font>

1211
01:19:34,783 --> 01:19:36,732
<font face="Times New Roman">مم ، ربما.</font>

1212
01:19:36,734 --> 01:19:38,654
<font face="Times New Roman">ربما سنقدمه لأمك.</font>

1213
01:19:41,438 --> 01:19:42,877
<font face="Times New Roman">مرحبا.</font>

1214
01:19:42,879 --> 01:19:46,364
<font face="Times New Roman">هل تود أن تأتي ترقص مع الجميع؟</font>

1215
01:19:46,366 --> 01:19:47,453
<font face="Times New Roman">لا بأس.</font>

1216
01:20:09,439 --> 01:20:13,246
<font face="Times New Roman">لقد قطعت شوطًا طويلاً لهذا
الطوفان من الألم ، الكل مشترك.</font>

1217
01:20:14,655 --> 01:20:16,317
<font face="Times New Roman">لا بد لي من العودة إلى
لوني تون التي أحبها.</font>

1218
01:20:18,079 --> 01:20:22,718
<font face="Times New Roman">وأنت لم تغرق ، لكنك أخبرت
الكثير والكثير من الأكاذيب.</font>

1219
01:20:23,614 --> 01:20:27,199
<font face="Times New Roman">كنت مريضا جدا ، الحب مريض.</font>

1220
01:20:28,318 --> 01:20:30,332
<font face="Times New Roman">الآن أنا أفضل.</font>

1221
01:20:30,334 --> 01:20:32,125
<font face="Times New Roman">كل شيء عادل في الحب والحرب.</font>

1222
01:20:32,127 --> 01:20:35,551
<font face="Times New Roman">حسنًا ، أنا سعيد
لسماع ذلك ، وأنا فخور بك.</font>

1223
01:20:37,279 --> 01:20:40,445
<font face="Times New Roman">لكن أيها الرجل الثمين
، إذا قررت الاستقالة</font>

1224
01:20:40,447 --> 01:20:43,805
<font face="Times New Roman">عني ، فلا تقذفني على
شجرة أو جرار ، حسنًا؟</font>

1225
01:20:43,807 --> 01:20:45,341
<font face="Times New Roman">لن أفعل.</font>

1226
01:20:45,343 --> 01:20:46,303
<font face="Times New Roman">وأنا لن أفعل.</font>

1227
01:20:59,551 --> 01:21:02,047
<font face="Times New Roman">إذا قررت تركك في أي وقت ،</font>

1228
01:21:04,063 --> 01:21:05,277
<font face="Times New Roman">سأبقيها سرا.</font>

1229
01:21:41,407 --> 01:21:42,781
<font face="Times New Roman">- الى اللقاء الان.
- وداعا جرامي.</font>

1230
01:21:42,783 --> 01:21:43,677
<font face="Times New Roman">- الآن لديك سبب
- أحبك.</font>

1231
01:21:43,679 --> 01:21:46,044
<font face="Times New Roman">في كثير من الأحيان ، أحبك.</font>

1232
01:21:46,046 --> 01:21:48,156
<font face="Times New Roman">- من الرائع مقابلتك.
- شكرا لك إعتني بنفسك.</font>

1233
01:21:48,158 --> 01:21:49,469
<font face="Times New Roman">وداعا حبيبتي.</font>

1234
01:21:49,471 --> 01:21:50,813
<font face="Times New Roman">- وداعا اعتني بنفسك.
- وداعا.</font>

1235
01:21:50,815 --> 01:21:52,028
<font face="Times New Roman">تعال يا أوبري.</font>

1236
01:21:52,030 --> 01:21:54,749
<font face="Times New Roman">حسنًا ، قد بأمان.</font>

1237
01:22:03,614 --> 01:22:04,414
<font face="Times New Roman">كم عمره؟</font>

1238
01:22:05,630 --> 01:22:06,430
<font face="Times New Roman">13.</font>

1239
01:22:08,383 --> 01:22:09,917
<font face="Times New Roman">ما اسمه؟</font>

1240
01:22:09,919 --> 01:22:10,844
<font face="Times New Roman">إدوارد.</font>

1241
01:22:10,846 --> 01:22:14,527
<font face="Times New Roman">إدوارد.</font>

1242
01:22:48,800 --> 01:22:53,800
<font color="#ff00ff" face="Times New Roman">ترجمة وتعديل : حسين العراقي
www.facebook.com/hussein.al.iraqi225</font>

