1
00:00:15,775 --> 00:00:35,974
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

2
00:00:39,775 --> 00:00:43,974
إستعد أيها الرقيب
سيظهر الهدف للعيان قريباً

3
00:00:48,116 --> 00:00:49,218
ظهر الهدف

4
00:00:52,789 --> 00:00:54,251
اقتله

5
00:01:08,246 --> 00:01:12,228
إنه ولد أيها الملازم -
لدينا أوامر -

6
00:01:13,868 --> 00:01:18,188
لا يتجاوز عمره 10 سنوات -
لا يهمني عُمره ، اقتله -

7
00:01:19,618 --> 00:01:21,175
لا أستطيع

8
00:01:26,370 --> 00:01:29,955
تباً أيها الرقيب ، لدينا أوامرنا

9
00:01:31,064 --> 00:01:36,654
أطلق النار ، الآن ، أطع أمري

10
00:01:40,318 --> 00:01:42,019
يا إبن السافلة

11
00:01:49,157 --> 00:01:50,526
! هيا ، هيا

12
00:01:52,070 --> 00:01:53,557
! أبعدوا أيديكم عني ، إليكم عني

13
00:01:53,991 --> 00:01:55,379
ستخرج من هنا

14
00:02:08,126 --> 00:02:11,594
هذا القيد مشدود قليلاً
أتظنك تستطيع إرخاءه قليلاً؟

15
00:02:11,869 --> 00:02:12,984
لا

16
00:02:13,304 --> 00:02:16,517
أشعر بالحكاك في خصيتي
فما رأيك بمد المساعدة لي؟

17
00:02:16,518 --> 00:02:20,670
إنتبه أيها المدان ، لدي  أوامر بالقتل -
قتلي أو قتل نفسك؟ -

18
00:02:21,340 --> 00:02:24,451
نقل سجين ، البوابة الجنوبية

19
00:02:47,594 --> 00:02:49,764
نقل إلى صف المحكومين بالإعدام

20
00:03:07,154 --> 00:03:11,011
أيها المدان ، أصحيح أنك
فزت بوسام صليب البحرية؟

21
00:03:12,342 --> 00:03:13,484
نعم

22
00:03:13,790 --> 00:03:17,770
ماذا فعل حثالة مثلك ليستحق ميدالية؟

23
00:03:19,622 --> 00:03:21,150
ضاجعت أختك

24
00:03:22,613 --> 00:03:23,925
علام تضحك؟

25
00:03:25,201 --> 00:03:26,696
لقد رأيت أختك

26
00:03:26,697 --> 00:03:29,131
! تباً لك ، وتباً لك أنت أيضاً

27
00:04:10,899 --> 00:04:14,096
( إسمي المقدم ( غرانت كايسي
أنا في العمليات السرية

28
00:04:15,526 --> 00:04:21,678
سيد (دان) ، أُدنت بقتل ضابط
أعلى منك رتبة في 13مارس1991

29
00:04:22,185 --> 00:04:25,091
كان دفاعاً عن النفس -
وحُكم عليك بالإعدام -

30
00:04:27,640 --> 00:04:29,207
ماذا تريد مني؟

31
00:04:30,417 --> 00:04:34,856
سيد (دان) ، أود أن تعمل لحسابنا

32
00:04:35,526 --> 00:04:39,367
أنا قائد وحدة صغيرة
من النخبة ، معروفة بالخروف الأسود

33
00:04:40,319 --> 00:04:44,479
معظم رجالي مثلك
مُدانون سابقون كالنقيب هنا

34
00:04:45,329 --> 00:04:49,720
؟؟؟

35
00:04:49,920 --> 00:04:51,873
؟؟؟؟؟

36
00:04:52,568 --> 00:04:57,918
قبل أن تنتقد سيئاته ، إعلم أن النقيب
من أفضل فرق الهجوم على الإطلاق

37
00:04:57,919 --> 00:04:59,270
ما من مشكلة سيدي

38
00:05:01,879 --> 00:05:05,311
والآن سيد (دان) ، أصغ إلي -
لا بل أصغ إلي أنت -

39
00:05:05,675 --> 00:05:08,287
لست مهتماً بالإنضمام إلى
فرقة لصوص تابعة أي أحد كان

40
00:05:08,542 --> 00:05:11,049
لذا يُمكنك وملاكمك أن تبتعدا عني

41
00:05:11,050 --> 00:05:14,734
كفى هراءً ، كنت في طريقك
إلى صف المحكوم عليهم بالإعدام اليوم

42
00:05:14,912 --> 00:05:16,801
لينفذ فيك الحكم بعد 30 يوماً

43
00:05:18,291 --> 00:05:20,140
ليس من الضروري أن يحدث الأمر هكذا

44
00:05:20,719 --> 00:05:22,978
فأنت رجل ذو ماض
وخبرة جيدة في الجيش

45
00:05:23,340 --> 00:05:28,902
وبما أنك لا تنتمي إلى أي فرع
من الدولة فأنت المرشح المثالي

46
00:05:30,700 --> 00:05:33,582
أقدر قلقك حيال العمل الذي نؤديه

47
00:05:34,736 --> 00:05:39,096
ولكن كما تعلم ، الإرهاب ضد
مواطني ( الولايات المتحدة ) بلغ الذروة

48
00:05:39,557 --> 00:05:42,321
وقد دعتنا حكومتنا لنبعث برسالة

49
00:05:42,584 --> 00:05:48,469
وأضمن لك أن كل أهدافنا
يشكلون تهديداً لأمننا العام

50
00:05:49,263 --> 00:05:51,176
إذاً سيد (دان) ، الخيار عائد لك

51
00:05:51,927 --> 00:05:53,764
أتريد بعض الوقت لتفكر في هذا؟

52
00:05:57,704 --> 00:05:58,526
نعم

53
00:06:02,558 --> 00:06:04,794
إنتهى الوقت ، معنا أم لا؟

54
00:06:11,209 --> 00:06:12,409
معكم

55
00:06:38,210 --> 00:06:41,258
أيها الرقيب (دان) ، سررت
( بلقائك ، أنا الرقيب ( بيتون

56
00:06:41,420 --> 00:06:43,319
يسعدني إنضمامك إلينا

57
00:06:46,592 --> 00:06:47,791
! إنتباه

58
00:06:53,847 --> 00:06:56,076
أعطينا الضوء الأخضر أيها الناس

59
00:06:57,427 --> 00:06:59,362
علينا البدء بمهمة

60
00:07:01,928 --> 00:07:04,550
استريحوا واجلسوا

61
00:07:07,782 --> 00:07:09,033
أيها السادة

62
00:07:13,360 --> 00:07:14,912
تحت هذا

63
00:07:16,474 --> 00:07:18,029
ندبة بشعة

64
00:07:19,170 --> 00:07:21,835
نادراً ما أُظهرها

65
00:07:22,246 --> 00:07:26,589
لأنني أتألم عندما أرى وأتذكر
أن أي شيء ثقب هذا الجسم الكامل

66
00:07:28,150 --> 00:07:33,502
أنتم أيها السادة تفهمونني جيداً
لكل منا جراحه غير المرئية

67
00:07:34,627 --> 00:07:36,682
ولكن معاً لا تخافوا

68
00:07:37,190 --> 00:07:39,063
فنحن لا نُقهر

69
00:07:41,110 --> 00:07:47,500
أيها السادة ، لا تستعملوا البطاقات التي
تُسلم إليكم في حالة الطواريء القصوى

70
00:07:47,651 --> 00:07:49,368
عندما يفشل كل شيء

71
00:07:51,185 --> 00:07:53,254
افتحوا كومبيوتراتكم

72
00:07:56,930 --> 00:08:00,668
"دُعيت مُهمتنا "عملية الغضب الشديد

73
00:08:01,701 --> 00:08:07,592
( وهدفنا هو ( دونالد بيكارت
وظيفته : صناعي

74
00:08:08,222 --> 00:08:11,215
كان السيد ( بيكارت ) يبيع
التكنولوجيا الأحيائية في السوق السوداء

75
00:08:11,371 --> 00:08:15,765
مخالفاً بذلك مذكرة
الأمم المتحدة رقم 71256

76
00:08:16,601 --> 00:08:18,626
وهدفنا إغتياله

77
00:08:19,863 --> 00:08:21,469
، الساعة 45 :10 صباحاً

78
00:08:22,271 --> 00:08:25,121
( سترافق السيدة الأولى السيد ( بيكارت

79
00:08:25,945 --> 00:08:28,689
( إلى إحتفال تدشين جناح ( بيكارت

80
00:08:29,713 --> 00:08:32,098
في مستشفى ( لوس أنجلوس ) للجنود القدامى

81
00:08:33,848 --> 00:08:38,927
عندما تصل قافلة السيارات ستخرج
( السيدة الأولى أولاً ويتبعها ( بيكارت

82
00:08:40,967 --> 00:08:44,221
( فترة السفر من مطار ( لوس أنجلوس
الدولي إلى مستشفى الجنود القدامى

83
00:08:44,938 --> 00:08:46,973
تستغرق حوالي 25 دقيقة

84
00:08:48,837 --> 00:08:50,501
فريق ألفا -
اقتربت قافلة السيارات -

85
00:08:50,502 --> 00:08:54,289
(فليكن موقعكم على سطح المبنى (أ -
فريق ألفا في موقعه -

86
00:08:54,760 --> 00:08:57,436
أوميغا) ، سيكون موقعكم)
(على سطح المبنى (ب

87
00:08:57,438 --> 00:09:01,210
سيؤمن عملاؤنا في الإستخبارات
لكم الدخول الضروري

88
00:09:01,818 --> 00:09:06,859
في حالة قُبض عليكم ، ابقوا هادئين
وصامتين ولا تقاوموا ، سوف نُخلصكم

89
00:09:07,745 --> 00:09:09,262
(سيد (دان

90
00:09:11,549 --> 00:09:13,208
أنت من سيطلق الرصاصة القاتلة

91
00:09:31,098 --> 00:09:32,541
إليك ذخيرتك

92
00:09:32,764 --> 00:09:37,857
إنها رصاصة من الجليد
سرعتها 3000قدم بالثانية

93
00:09:37,858 --> 00:09:40,119
ودقتها تصل حتى 500 ياردة

94
00:09:40,120 --> 00:09:43,790
ولا تسبب جرح خروج
ستذوب الرصاصة داخل الهدف

95
00:10:00,388 --> 00:10:07,322
رصاص جليدي ، فيم سيفكر
الناس بعد؟ رصاص بنكهة الفاكهة؟

96
00:10:11,018 --> 00:10:12,659
أوميغا) في موقعه)

97
00:10:25,021 --> 00:10:29,715
طاب يومكم ، إنه نهار رائع في جنوب
( كاليفورنيا بمناسبة تدشين جناح ( بيكارت

98
00:10:29,716 --> 00:10:32,099
وهو مؤسسة كُلف بناؤها 100مليون دولار

99
00:10:32,252 --> 00:10:36,229
( أنشأها عملاق الصيدلة ( دونالد بيكارت
( صاحب مصانع ( بيكارت

100
00:10:36,396 --> 00:10:40,989
وستكون المؤسسة مكان إقامة
دائمة لحوالي ألف جندي متقاعد

101
00:10:41,214 --> 00:10:47,115
كان هذا مشروع السيدة الأولى الوحيد وهي
المساندة في البلد لحقوق الجنود القدامى

102
00:10:47,313 --> 00:10:49,603
وها هي القافلة قد وصلت الآن

103
00:10:57,317 --> 00:10:58,903
حان وقت العمل

104
00:11:04,282 --> 00:11:07,012
أوميغا) ، انتظر حتى يصبح)
الهدف في مرماك تماماً

105
00:11:28,585 --> 00:11:31,343
، (هنا (أميغا
الهدف في مرماي

106
00:11:43,547 --> 00:11:45,305
لا ، لا ، لا

107
00:11:53,807 --> 00:11:56,333
ألفا) ، هنا (أوميغا) حصل خطأ)

108
00:11:56,534 --> 00:11:59,739
أخطأ أحدهم الهدف ، لقد أُصيبت السيدة
الأولى 0 أُكرر ، أُصيبت السيدة الأولى

109
00:11:59,900 --> 00:12:03,203
أوميغا) ، هنا (كايسي) اذهب إلى)
النقطة المُتفق عليها ، غادر المبنى الآن

110
00:12:36,089 --> 00:12:40,909
سآخذ هذه -
آسفة سيدي ، أيمكنني إستعادتها؟ -

111
00:12:40,910 --> 00:12:45,721
لا تقلقي ، ستستعيدينها أيتها الطبيبة
كونستانيني) ، شكراً جزيلاً لكِ)

112
00:13:00,623 --> 00:13:02,218
سيدي؟ -
نعم؟ -

113
00:13:03,171 --> 00:13:05,097
رُميت السيدة الأولى بالرصاص الآن

114
00:13:07,756 --> 00:13:10,274
أهي حية؟ -
لا -

115
00:13:13,825 --> 00:13:18,112
دُعي مجلس الأمن القومي إلى إجتماع
يريدوننا في (البيت الأبيض) الآن

116
00:13:22,180 --> 00:13:23,602
! السيدة الأولى

117
00:14:31,664 --> 00:14:33,953
مرحباً -
هل أنت مُصاب؟ -

118
00:14:34,551 --> 00:14:36,769
من هذا؟ -
هل تأذيت؟ -

119
00:14:37,206 --> 00:14:39,796
(لا ، أريد أن أكلم (كايسي -
هل كلمت أحداً؟ -

120
00:14:40,259 --> 00:14:41,991
لا ، أريد أن أكلم (كايسي) الآن

121
00:14:43,189 --> 00:14:45,943
إهدأ أيها الرقيب ، سنذهب لإعادتك

122
00:14:46,234 --> 00:14:49,236
ستكون السيارة خارج فندقك
بعد 60 ثانية بالضبط

123
00:14:49,405 --> 00:14:51,893
سينفخون في البوق مرتين
فتنزل إلى الأسفل

124
00:15:49,354 --> 00:15:50,282
! تباً

125
00:15:54,172 --> 00:15:57,331
لدينا معلومات أكيدة بأن المشتبه به
في الطابق السابع في الغرفة 712

126
00:15:57,573 --> 00:16:01,105
، تايلور) يقُد الفريق الأزرق)
جونسون) فلتقد الفريق الأحمر)

127
00:16:01,632 --> 00:16:05,992
أريد أن يصعد الفريق الأزرق إلى
الطابق السابع ، حاصروا الباب وادخلوا

128
00:16:06,186 --> 00:16:09,532
فليساند الفريق الأحمر الفريق
الأزرق وحصنوا باقي الطابق

129
00:16:09,763 --> 00:16:13,914
تصرفوا بحسب تصرفات المشتبه به
ولكن تذكروا أنه قتل أحدهم اليوم

130
00:16:50,123 --> 00:16:52,498
!يا ابن السافلة ، إنه تحتنـا

131
00:17:25,939 --> 00:17:29,117
عبر المشتبه به بابين
مزدوجين في الطابق الثاني

132
00:17:29,760 --> 00:17:33,827
معك (10 دايفيد) ، حول
لقد حجز نفسه ، الغبي

133
00:17:34,012 --> 00:17:38,037
إنه في المقهى وحسب الخرائط ليس في
المبنى إلا طريق واحد للخروج والدخول

134
00:17:38,439 --> 00:17:41,157
إنه لكم أيها السادة -
عُلم -

135
00:17:44,689 --> 00:17:45,847
! دُخان

136
00:18:23,417 --> 00:18:29,257
، الفريق الثاني
تحركوا ! ابحثوا عنه

137
00:18:33,085 --> 00:18:36,582
، الفريق الثالث ، أجيبوا
تباً ، لدينا مُصاب هنـا

138
00:18:36,583 --> 00:18:40,085
نحتاج إلى الدعم -
عُلم ، الدعم قادم -

139
00:18:40,845 --> 00:18:43,138
ابقوا مكانكم وانتظروه

140
00:18:48,723 --> 00:18:51,533
أوميغا 3) ، هل أنت في موقعك؟) -
نعم ، سيدي -

141
00:18:51,885 --> 00:18:54,920
إذا أخرجوه حياً ، إقتله -
عُلم -

142
00:18:57,626 --> 00:19:00,197
ارموا قنبلة الغاز هذه
المرة قبل الدخول أيها السادة

143
00:19:15,312 --> 00:19:17,115
لدينا جندي حي هنا

144
00:19:18,329 --> 00:19:21,229
أيتها القاعدة ، أتسمعونني؟
سنرسل مصاباً لكم

145
00:19:22,863 --> 00:19:25,518
عُلم ، حسناً فلنحضر مُسعفين طبيين

146
00:19:25,972 --> 00:19:28,651
هيا فلننقله ، فلنحمله خارجاً

147
00:19:30,692 --> 00:19:32,260
هيا ، احملوه ولنذهب

148
00:19:35,134 --> 00:19:37,000
! وليُخرج الباقون منكم هذا السافل

149
00:19:44,261 --> 00:19:47,057
! هيا ! افتح ! هيا ! ابتعدوا

150
00:20:06,445 --> 00:20:07,618
!رباه

151
00:20:07,831 --> 00:20:10,783
عذراً سيدي ، ماذا؟
أيمكنك أن تكرر هذا؟

152
00:20:10,784 --> 00:20:12,713
(لقد اختفى ويرتدي بزة (مكارثي

153
00:20:13,326 --> 00:20:15,653
دان) طليق ويرتدي بزة الفرقة الخاصة)

154
00:20:20,357 --> 00:20:21,599
ها هو

155
00:20:35,049 --> 00:20:36,329
لقد أضعته

156
00:20:37,527 --> 00:20:39,092
أخل ذلك الموقع

157
00:20:43,440 --> 00:20:45,722
إليكم أحدث صورة مركبة من الشرطة

158
00:20:47,080 --> 00:20:49,461
ابحث في الكومبيوتر عن مثيلتها

159
00:20:57,342 --> 00:20:58,425
لدي واحدة

160
00:21:08,630 --> 00:21:12,431
جايمس آنتوني دان) رقيب بحري)
مدفعي سابق في الخليج الفارسي

161
00:21:12,990 --> 00:21:15,133
أهو مخلص (للولايات المتحدة)؟ -
إنه جندي من المشاه -

162
00:21:17,207 --> 00:21:22,169
أُدين بقتل ضابطة الرئيس وحوكم محاكمة
عسكرية ، وصدر بحقه حكم بالإعدام

163
00:21:22,546 --> 00:21:25,455
وهرب قبل 5 أيام أثناء
(نقله إلى (ليفنورث

164
00:21:26,671 --> 00:21:29,964
متى حصل الحادث؟ -
الساعة 10.32 -

165
00:21:30,410 --> 00:21:33,705
متى اعطت الشرطة صورته هذه؟ -
الساعة 10.48 -

166
00:21:36,891 --> 00:21:39,274
أحد مافي الشرطة يرسم بسرعة كبيرة

167
00:22:14,305 --> 00:22:20,137
أصدر قسم شرطة (لوس أنجلوس) هذه
الصورة المُركبة عن القاتل المُشتبه به

168
00:22:30,527 --> 00:22:34,029
في مستشفى الجنود القدامى
الجو 000 عدم تصديق وصدمة

169
00:22:34,233 --> 00:22:36,849
ومن المتوقع أن لا أحد جرح
ما عدا السيدة الأولى

170
00:22:37,163 --> 00:22:41,020
(ومعي هنا (فيكتوريا كونستانتيني
وهي طبيبة في مستشفى الجنود القدامى

171
00:22:41,195 --> 00:22:44,625
وشاهدت عيان عن إطلاق النار ، أتُخبرينا
بعد ما رأيتِ أيتها الطبيبة (كونستانتيني)؟

172
00:22:44,822 --> 00:22:50,355
كنت أصور بالفيديو وصول السيدة
الأولى عندما سمعت طلق ناري من ورائي

173
00:22:50,578 --> 00:22:56,088
فإستدرت وظننتني رأيت رجلاً على ذلك
السطح ولكن الكل حدق إلى سطح آخر

174
00:22:56,427 --> 00:23:01,827
ولا أعلم ، ربما من هول الصدمة ، ربماأخطأت
ولكنني بالتأكيد رأيت رجلاً على السطح

175
00:23:02,500 --> 00:23:04,369
قد يكون قد نفذ العملية عدة قتلة

176
00:23:04,581 --> 00:23:08,989
أيها الرئيس ! أقسم نادل بأنه شاهد
(المشتبه به في حانته بين السادس و (ماين

177
00:23:10,003 --> 00:23:12,813
(الشارع السادس و (ماين
! أيها الجنود ، هيا تحركوا

178
00:23:39,633 --> 00:23:41,113
أظن أن لدينا مشكلة أيها الرقيب

179
00:23:44,633 --> 00:23:49,001
ربما هذا كل ما لديها -
لا ، هاك -

180
00:23:49,435 --> 00:23:51,369
غيرت الشريط قبل وصولك إليها

181
00:23:52,596 --> 00:23:55,622
تباً ، اللعنة

182
00:23:55,931 --> 00:23:58,073
(الطبيبة (كونستانتيني"
"مستشفى الجنود القدامى

183
00:23:58,402 --> 00:24:00,772
"لسيارات الإسعاف فقط"

184
00:24:14,966 --> 00:24:17,700
لدي تصريح مختصر
آمل أن يجيب عن أسئلتكم كُلها

185
00:24:17,890 --> 00:24:22,862
نسأل كل أصحاب المحلات
في الأماكن المجاورة لمكان الحادث

186
00:24:22,863 --> 00:24:27,300
أن يتفحصوا كاميرات المراقبة لديهم بحثاً عن
لقطة يظهر فيها المشتبه به قبل عملية القتل

187
00:24:27,839 --> 00:24:33,252
ونطلب كذلك من المواطنين الذين صوروا
الحدث أن يسمحوا لنا بتفحص شرائطهم

188
00:24:33,497 --> 00:24:37,497
لذا اتصلوا برقم الـ "إف.بي.آي" الأساسي
لديكم ، لنرسل لكم من يأخذ المواد

189
00:24:37,498 --> 00:24:40,607
نعم ، طبعاً
تعني سيأتي ليقتل صاحب هذه المواد

190
00:24:40,947 --> 00:24:45,924
(فكل من شهد اغتيال (كينيدي
قتل ، لو كان لدي شريط لأحرقته

191
00:24:46,162 --> 00:24:49,035
انضمت الوكالات الفيدرالية
إلى هذه الملاحقة

192
00:24:49,242 --> 00:24:53,781
وعلمنا من مصادرنا أن
الجيش سيتولى التحقيق قريباً

193
00:25:26,076 --> 00:25:27,409
"إدارة مستشفى الجنود القدامى"
أدخل اسم الدخول

194
00:25:29,266 --> 00:25:33,295
"فيكتوريا كونستانتيني"

195
00:25:34,877 --> 00:25:36,177
"الولوج ممنوع"

196
00:25:36,496 --> 00:25:37,500
تباً

197
00:25:43,561 --> 00:25:47,758
أرقام المدينة -
لوس أنجلوس) الشرطة الفيدرالية رجاءً) -

198
00:25:50,883 --> 00:25:53,958
الرقم الذي الذي طلبته
هو مع رمز المنطقة

199
00:25:54,217 --> 00:25:59,862
ُ  31026445

200
00:26:00,120 --> 00:26:02,356
(ننادي الطبيب (شون طومسون

201
00:26:02,729 --> 00:26:05,160
(ننادي الطبيب (شون طومسون

202
00:26:09,746 --> 00:26:10,642
"الدخول ممنوع"

203
00:26:10,806 --> 00:26:13,610
(ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا

204
00:26:14,735 --> 00:26:17,762
(ندعوا الطبيب (باغافادنا هافاراتا

205
00:26:25,511 --> 00:26:28,750
(ننادي الطبيب (غوردي) (جاي غوردي

206
00:26:29,027 --> 00:26:29,981
شكراً لك

207
00:26:38,768 --> 00:26:43,231
كونستانتيني فيكتوريا) ، طبيبة)
"العنوان: 2352 طريق "سانرايز كانيون

208
00:26:54,225 --> 00:26:56,166
آسف ، لم أعلم أنكِ هنا

209
00:26:57,871 --> 00:26:59,649
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -

210
00:26:59,799 --> 00:27:02,162
لدي استمارات من الفوج المجوقل 82

211
00:27:02,964 --> 00:27:06,307
ضعها في ملف
ريثما يتابعها أحدهم يوماً ما

212
00:27:06,498 --> 00:27:07,587
حسناً

213
00:27:12,012 --> 00:27:14,252
(الطبيب (جون رودجرز

214
00:27:16,709 --> 00:27:21,150
هذه صورة مُركبة عن المشتبه به
إنه مُسلح وخطر جداً

215
00:27:21,504 --> 00:27:25,942
إذا رأيتم من يشبهه ولو قليلاً
إتصلوا بالشرطة أو بالأمن فوراً

216
00:27:29,260 --> 00:27:35,269
الطبيب (هنري) ، من فضلك
عُد إلى قسم الأشعة

217
00:27:51,247 --> 00:27:53,327
أوقف هذا المصعد

218
00:28:00,110 --> 00:28:01,661
شكراً

219
00:28:24,248 --> 00:28:26,943
الإدارة في الطابق الأول ، صحيح؟ -
نعم -

220
00:28:59,346 --> 00:29:02,927
(أيها القائد (غولدستاين -
(بل القائد (غولدستين -

221
00:29:03,349 --> 00:29:06,554
أنا الجنرال (آدم وودوارد) من جيش
الولايات المتحدة الفوج المجوقل 82

222
00:29:06,555 --> 00:29:08,550
"وأتيت بأمر من رئيس "الولايات المتحدة

223
00:29:08,551 --> 00:29:10,844
كنا بإنتظارك
لدينا مكتب شاغر لك في الأسفل

224
00:29:11,148 --> 00:29:13,734
ما رأيك بهذه؟ -
اكس 17 ، أجنبي -

225
00:29:13,901 --> 00:29:17,453
أيها الجنرال هذه مكاتبي -
أيها النقيب ، فليستقر الرجال هنا -

226
00:29:17,624 --> 00:29:19,505
(حاضر سيدي ، أيها الملازم (سكراغز -
نعم سيدي -

227
00:29:19,671 --> 00:29:22,130
تعرف الإجراءات -
(أيها القائد (غولدستاين -

228
00:29:24,235 --> 00:29:27,339
حسناً أيها العاملون
سمعتم الجنرال ، فتحركوا بسرعة

229
00:29:27,340 --> 00:29:32,037
أريد حواجز تفتيش ومراقبة
بالفيديو كل 5 أميال في كل المدينة

230
00:29:32,038 --> 00:29:35,182
فلتكن طائرتك المروحية
تحت إمرتي فوراً

231
00:29:35,502 --> 00:29:40,158
وكل الشهود العيان وكل من يتقدم
إلينا يستجوبه فريقي ، مفهوم؟

232
00:29:40,159 --> 00:29:42,018
طبعاً ، سنُعلِم الجميع بهذا -
حسناً -

233
00:29:42,433 --> 00:29:43,487
ماذا عن الصحافة؟

234
00:29:43,850 --> 00:29:46,847
لو عاد الأمر إلي لشنقتهم كلهم
تول أنت الصحافيين

235
00:29:48,097 --> 00:29:48,805
حاضر

236
00:30:18,576 --> 00:30:23,152
صه ، لا تُصدري أي صوت
افعلي بالضبط ما أقوله لك ، أتفهمين؟

237
00:30:24,097 --> 00:30:26,152
افتحي الباب ولندخل ، أسرعي

238
00:30:46,343 --> 00:30:51,053
أتعيشين وحدك؟ -
لا ، لدي صديق وهو شرطي -

239
00:30:51,054 --> 00:30:53,919
ليس لديك صديق -
كيف علمت؟ -

240
00:30:54,814 --> 00:30:57,065
في سلة مهملاتك 5 علب
(بوظة (هاغن داز

241
00:30:57,066 --> 00:30:59,590
وساقاك غير محلوقتين
ويحتاج لون شعرك إلى ترتيب

242
00:31:04,079 --> 00:31:06,798
لقد رأيتك ، كُنت هناك
كُل ما أُريده هو الشريط

243
00:31:07,203 --> 00:31:11,114
نعم ، الشريط  ، إنه في حقيبتي

244
00:31:12,178 --> 00:31:13,375
الشريط

245
00:31:14,963 --> 00:31:16,630
أيها السافل

246
00:31:18,365 --> 00:31:20,607
ماذا دهاك؟ تباً

247
00:31:25,401 --> 00:31:26,913
في المرة القادمة حاولي قراءة الملصق

248
00:31:27,939 --> 00:31:29,647
أعطيني الشريط

249
00:31:31,312 --> 00:31:33,171
سئمت ألاعيبك

250
00:31:48,564 --> 00:31:52,099
هناك ! أترين
ذلك الرجل؟ هذا هو القاتل

251
00:31:56,109 --> 00:31:58,402
عن اغتيال السيدة الأولى...

252
00:31:58,604 --> 00:32:03,277
المعلومات الجديدة الليلة عن المشتبه
به حتى الآن هو أنه مجهول الهوية

253
00:32:03,278 --> 00:32:07,746
وقد عرفت الشرطة المعتدي
( المشتبه به على أنه (جايمس أنتوني دان

254
00:32:07,969 --> 00:32:13,288
نعم إنه مُدان فار ، وتقول الشرطة انهم
وجدوا بصمات (دان) على سلاح الجريمة

255
00:32:17,613 --> 00:32:22,093
... اسمعي ، كنت في السجن -
دعني أحزر ، بسبب جريمة قتل؟ -

256
00:32:23,215 --> 00:32:25,201
أتظنين هذا مضحكاً؟ -
لا -

257
00:32:25,370 --> 00:32:30,248
أتظنين هذه مزحة؟ -
لا ، أنا مذعورة وحسب -

258
00:32:31,642 --> 00:32:32,838
أنا مذعورة

259
00:32:41,607 --> 00:32:44,944
فلنحضر لك كوب ماء ، هيا

260
00:33:15,390 --> 00:33:21,425
تباً يبدو هذا جميلاً
لم أحظ بشيء من هذا منذ 5 سنوات

261
00:33:28,295 --> 00:33:29,756
لا بد أن أتزوقها

262
00:33:34,976 --> 00:33:37,968
رباه ! ما ألذها

263
00:33:39,811 --> 00:33:42,126
يفاجئك ما تشتاقين إليه عندما تُسجنين

264
00:33:49,042 --> 00:33:50,368
ما هذه الرائحة

265
00:33:53,311 --> 00:33:54,782
إنه نترات الأمونيوم

266
00:33:56,624 --> 00:33:57,681
"طعام كلاب"

267
00:33:59,073 --> 00:34:00,161
أين كلبك؟

268
00:34:01,461 --> 00:34:02,733
لا أملك كلباً

269
00:34:08,786 --> 00:34:10,841
ُ  27 ، 26 ، 25

270
00:34:11,820 --> 00:34:13,330
هيا علينا أن نخرج من هنا

271
00:34:14,718 --> 00:34:16,374
ُ  21 ، 20 ، 19

272
00:34:16,659 --> 00:34:18,073
! هيا ! تحركي

273
00:34:18,618 --> 00:34:20,352
ُ  12 ، 11 ، 10

274
00:34:23,156 --> 00:34:26,202
ُ  4 ، 3 ، 2 ، 1

275
00:34:52,919 --> 00:34:54,336
(سكراغز) -
سيدي -

276
00:34:54,654 --> 00:34:59,236
أصدر مذكرة لكل محطات الأخبار
لتذكرهم بالرقابة على الإعلام

277
00:34:59,661 --> 00:35:03,844
وإذا ظهر هذا الشريط
أرغب في أن أكون أول من يراه

278
00:35:04,257 --> 00:35:05,334
حاضر سيدي

279
00:35:12,535 --> 00:35:14,190
لِم يحاولون قتلي؟

280
00:35:16,063 --> 00:35:20,010
إنهم يهتمون بأدق التفاصيل لإتمام المهمة
لا شك أنهم رأوك على التلفاز

281
00:35:25,147 --> 00:35:28,166
لِم توقفتِ؟ -
أمامنا حاجز -

282
00:35:30,049 --> 00:35:32,391
استديري -
لا أستطيع -

283
00:35:36,373 --> 00:35:39,762
لم تريني قط -
لم أرك قط -

284
00:35:53,600 --> 00:35:58,313
فان نايز) ، 90 ، 45 ، 90 ، 45 ، يعاني)
(من مشاكل صغيرة 1431 شارع (فانوين

285
00:36:03,883 --> 00:36:07,352
مساء الخير سيدتي
نبحث عن هذا الرجل ، أرأيتِهِ؟

286
00:36:07,667 --> 00:36:08,713
لا

287
00:36:10,549 --> 00:36:13,231
بلى ، كان في سيارتي
منذ برهة قصيرة وحاول خطفي

288
00:36:13,232 --> 00:36:16,724
وذهب الآن إلى هناك -
انتظري هنا ، كان (دان) في سيارتها -

289
00:36:16,725 --> 00:36:17,891
! هيا بنا ! تحركوا

290
00:36:22,510 --> 00:36:25,450
إنه في الجهة الشرقية
تحققوا من الجهة الشرقية

291
00:36:29,095 --> 00:36:31,774
أيها الرقيب ، أبحث
عن لوحة التسجيل هذه

292
00:36:41,821 --> 00:36:43,516
لم تريني قط ؟ قودي

293
00:36:46,862 --> 00:36:48,485
أيتها الدورية 1 و 2 أجيبا

294
00:36:49,036 --> 00:36:51,984
هنا الدورية 1 ، حول -
هنا الدورية 2 ، تكلم أيها القائد -

295
00:36:52,719 --> 00:36:55,567
شوهد المشتبه به في الحاجز الأول

296
00:36:55,934 --> 00:36:58,999
في سيارة فولفو صفراء

297
00:36:59,432 --> 00:37:04,800
لوحاتها من كاليفورنيا
ُ 2س.أ.م.465

298
00:37:08,015 --> 00:37:11,233
حسناً ، أبطئي وأطفئي الأنوار

299
00:37:19,216 --> 00:37:20,378
توقفي

300
00:37:25,682 --> 00:37:29,506
حسناً ، اذهبي مباشرة
واتبعي مجرى النهر

301
00:37:38,632 --> 00:37:43,419
( السيارة ملك ( فيكتوريا كونستانتيني -
مستحيل ، يُفترض أنها ميتة -

302
00:37:44,258 --> 00:37:45,558
يُفترض أنها ميتة؟ -
نعم سيدي -

303
00:37:46,498 --> 00:37:48,033
كانت أوامرك أن تُحضر ذلك الشريط

304
00:37:48,436 --> 00:37:51,275
... لم أجده سيدي فظننت أنه علي -
! ظننت -

305
00:37:52,228 --> 00:37:54,051
(يُفترض بك ألا تظن أيها الرقيب (بيتون

306
00:37:55,155 --> 00:38:00,350
بل أن تنفذ الأوامر ولأنك
لم تفعل ربما ماتت مدنية بريئة

307
00:38:02,001 --> 00:38:06,466
لسنا قتلة بل جنود ، مفهوم؟ -
نعم سيدي -

308
00:38:06,467 --> 00:38:10,969
لن تقتل إلا عندما
تُعطى الأوامر بالقتل ، أهذا مفهوم؟

309
00:38:10,970 --> 00:38:13,069
نعم سيدي -
سيدي الجنرال -

310
00:38:13,740 --> 00:38:19,890
لدينا شاهد في الأسفل يرفض
توقيع إفادته فماذا نفعل به سيدي؟

311
00:38:21,979 --> 00:38:24,777
اقتلوه ، اقتلوه

312
00:38:29,146 --> 00:38:32,524
أيتها الدورية 1 ، 2 ، ما وضعكما؟ -
لا شيء ، لا شيء سيدي -

313
00:38:33,702 --> 00:38:36,309
لقد طوقتموه ، لا بد أن تروه

314
00:38:39,772 --> 00:38:43,653
أيها النقيب (برادوك) كيف الصيد في النهر
لوس أنجلوس) في هذا الوقت من السنة؟)

315
00:38:44,606 --> 00:38:45,901
فهمت ، أيها الجنرال

316
00:38:47,046 --> 00:38:48,981
يدرب سلاح البحرية جنوده جيداَ

317
00:38:53,740 --> 00:38:57,264
أيتها المروحية الأولى
اتبعي مجرى النهر

318
00:39:10,185 --> 00:39:11,542
أطفئي الأنوار

319
00:39:20,543 --> 00:39:21,828
انتظري هنا

320
00:39:26,886 --> 00:39:28,321
حقير

321
00:39:51,244 --> 00:39:53,273
هنا الشرطة ، كيف اساعدك؟

322
00:39:53,559 --> 00:39:56,380
ماذا تفعلين؟ أعطيني ذلك

323
00:39:57,587 --> 00:40:00,034
لا تقتلني -
هل آذيتك؟ -

324
00:40:00,443 --> 00:40:02,668
لا ، ولكنك جلبتني إلى
! مكان مهجور في منتصف الليل

325
00:40:02,669 --> 00:40:05,114
لقد أنقذت حياتِك بحق الله
وقد سئمت من هذا الهراء

326
00:40:07,828 --> 00:40:13,885
اخرجي ، هيا ، إذا أردتِ
! القيام بهذا بمفردك ، فهيا

327
00:40:15,072 --> 00:40:17,570
بالتأكيد سيستعملون قنبلة
أصغر في المرة المُقبلة

328
00:40:31,972 --> 00:40:33,128
ظننت ذلك

329
00:40:43,742 --> 00:40:49,871
سيدي الجنرال ، بحثوا في مجرى النهر
فوجدوا آثار إطارات ، ولم يجدوا السيارة

330
00:40:51,274 --> 00:40:54,657
سأطوق المنطقة وأبدأ ببحث مكثف سيدي

331
00:40:56,902 --> 00:40:58,669
وتوقظ كُل هؤلاء الناس اللطفاء؟

332
00:40:59,580 --> 00:41:01,813
لدي طريقة فُضلى لإظهاره

333
00:41:03,540 --> 00:41:08,317
يمكنك أن تتصل بصديقنا
لتقول له إني آتٍ

334
00:41:12,729 --> 00:41:14,185
ما هذا المكان؟

335
00:41:14,370 --> 00:41:17,594
إنها قاعدة قديمة لسلاح البحرية
تدربت على القنص هنا

336
00:41:19,483 --> 00:41:21,930
وقد أُغلقت بسبب حصر النفقات

337
00:41:28,463 --> 00:41:29,818
أعطيني هذه

338
00:41:35,022 --> 00:41:36,739
قفي هناك

339
00:41:41,423 --> 00:41:42,919
هذا المكان قذر

340
00:41:44,813 --> 00:41:46,671
أمِن جرذان هنا؟

341
00:41:48,627 --> 00:41:51,981
آمل ذلك فقد نجوع

342
00:42:19,501 --> 00:42:20,793
أين هاتفك؟

343
00:42:21,641 --> 00:42:22,654
إنه في حقيبتي

344
00:42:22,809 --> 00:42:23,824
سأحضره

345
00:42:25,252 --> 00:42:27,931
لا أريدك أن تحاولي أعمالاً بطولية مجدداً

346
00:42:34,908 --> 00:42:39,370
كان هدية من أُمي ، تظن أن
كُل معتوه في (لوس أنجلوس) يلاحقني

347
00:42:40,850 --> 00:42:42,135
من كان ليدري؟

348
00:42:51,510 --> 00:42:53,375
أعلميني عندما تنقضي 30 ثانية

349
00:42:57,976 --> 00:43:00,657
خطك الخاص -
نعم -

350
00:43:06,760 --> 00:43:09,819
(راكميل) -
(هنا (أوميغا -

351
00:43:11,461 --> 00:43:15,498
(هنا نائب المدير (راكميل
من الإستخبارات المركزية ولست أمزح

352
00:43:15,681 --> 00:43:18,324
من يتكلم؟ -
الإستخبارات المركزية -

353
00:43:18,560 --> 00:43:19,879
ُ  20 ثانية

354
00:43:20,662 --> 00:43:22,062
من أين أتيت بهذا الرقم؟

355
00:43:24,981 --> 00:43:26,906
قالوا إن الحكومة سمحت بالعملية

356
00:43:27,518 --> 00:43:29,660
(جايمس دان) -
تعقبي الإتصال -

357
00:43:29,661 --> 00:43:31,214
(أنت في ورطة كبيرة سيد (دان

358
00:43:31,608 --> 00:43:33,409
لم تكن السيدة الأولى الهدف المقصود

359
00:43:33,410 --> 00:43:34,799
ُ 10 ثوان -
سأقفل الخط -

360
00:43:34,800 --> 00:43:39,113
انتظر ، تقول إنك لم تقتل
السيدة الأولى ، ولا نحن أيضاً

361
00:43:39,114 --> 00:43:41,192
كيف حصلت على رقمي
الخاص وشفرة الدخول إليه؟

362
00:43:41,193 --> 00:43:43,596
(من ضابطي القائد (كايسي
(كانت الوحدة (الخروف الأسود

363
00:43:43,597 --> 00:43:45,441
ُ  5 ثوان -
قُل لي ، أين أنت؟ -

364
00:43:45,442 --> 00:43:47,867
أود مساعدتك
ولكننى لا أستطيع إذا لم أجدك

365
00:43:47,868 --> 00:43:49,533
الوقت -
سأجدك أنا -

366
00:43:52,483 --> 00:43:55,247
هل اقتفيت أثره؟ -
انتهى 5 - 739 - 213 -

367
00:43:56,082 --> 00:43:57,715
أقفل الخط قبل أن نعرف مكانه تماماً

368
00:43:59,590 --> 00:44:00,896
إذاً ، ماذا اكتشفت؟

369
00:44:03,458 --> 00:44:04,839
لست متأكداً

370
00:44:07,391 --> 00:44:10,031
(تشارلي) ، ابحث عن (جايمس دان)
في قاعدة الإستخبارات المعلوماتية

371
00:44:10,181 --> 00:44:11,893
في أي فرع؟ -
الإستخبارات المركزية -

372
00:44:12,376 --> 00:44:14,460
ماذا؟ -
افعلي ذلك -

373
00:44:15,757 --> 00:44:20,210
ماذا عن هراء (الخروف الأسود)؟ -
ما هذا ، طعام صيني؟ -

374
00:44:20,211 --> 00:44:22,300
أتريد بعضاً منه؟ -
بعد قليل -

375
00:44:24,293 --> 00:44:28,304
ليس هراء بالضبط
كان (الخروف الأسود) فريق صاعقة سرياً

376
00:44:28,305 --> 00:44:31,295
كنا نديره في السبعينات
حتى أوقفنا الكونغرس سنة 1981

377
00:44:32,240 --> 00:44:34,951
ماذا؟ -
(أعيد تفعيل (الخروف الأسود -

378
00:44:37,334 --> 00:44:41,289
أو يريد أحدهم أن يبدو
الأمر كذلك ، من يديره؟

379
00:44:42,413 --> 00:44:46,817
المقدم (غرانت كايسي) العمليات السرية
مات في (فييتنام) قبل 30 سنة

380
00:44:47,040 --> 00:44:48,152
ماذا يجري؟

381
00:44:49,497 --> 00:44:52,185
ألم يوقع بك أحد قط من قبل -
يوقع بي؟ -

382
00:44:54,616 --> 00:45:01,445
قم بالحساب بُني ، يغتال قناص بحرية
سابق سيدة (الولايات المتحدة) الأولى

383
00:45:01,812 --> 00:45:06,331
بعد 15 دقيقة عرفوا القاتل
وبعد 15 دقيقة من ذلك طوقوه في مبنى

384
00:45:06,561 --> 00:45:10,251
وبعد 24ساعة
إتصل بنا إلى هنا

385
00:45:10,593 --> 00:45:15,403
وادعى أنه عضو في إحدى وحداتنا التي
لم تعد موجودة ، متسائلاً لما ليس بطلاً

386
00:45:18,643 --> 00:45:19,948
لقد أوقعوا به

387
00:45:23,036 --> 00:45:24,402
وأوقعوا بنا

388
00:45:27,844 --> 00:45:29,214
من تظن الفاعل

389
00:45:30,584 --> 00:45:32,433
شخص ذكي جداً

390
00:46:11,803 --> 00:46:14,564
هذا كاف اليوم ، أسرع

391
00:46:16,052 --> 00:46:17,501
(طابت ليلتك (نيكي

392
00:46:23,896 --> 00:46:27,255
هل أردت رؤيتي؟ -
ألا تقدم لي شراباً؟ -

393
00:46:28,178 --> 00:46:30,286
أين حُسن ضيافتك سيد (بيكارت)؟

394
00:46:32,726 --> 00:46:37,550
ماذا تُفضل؟ -
ويسكي (جوني واكر) ، أخرجها من هنا -

395
00:46:41,557 --> 00:46:44,007
اخرجي من الحوض الآن

396
00:46:53,713 --> 00:46:55,356
لم تكن هذه خطتنا أيها الجنرال

397
00:46:56,031 --> 00:47:02,766
لا داعي للقلق ، تسلمت الملاحقة
وسأعتقله في غضون 48 ساعة

398
00:47:04,468 --> 00:47:12,586
أنا قلق من وصول شخص آخر
إليه أولاً ، الـ "إف.بي.آي" أو الشرطة

399
00:47:13,409 --> 00:47:14,819
ماذا إذا تكلم؟

400
00:47:16,370 --> 00:47:20,556
فليتكلم ، كل ما يظن أنه
يعرفه يقوده إلى شخص آخر

401
00:47:20,557 --> 00:47:26,184
والصحافة؟ لا نتحمل أن يتطفلوا
فهكذا وصلنا إلى هنا أصلاً

402
00:47:26,377 --> 00:47:34,311
ما أوصلنا إلى هنا أصلاً هو مساهمتك
في تسليم المنصب لرجل زوجته ليبرالية

403
00:47:34,312 --> 00:47:39,465
وليس السافل ضعيفاً فحسب بل لا يمكنه
منعها من السيطرة على شئون البيت الأبيض

404
00:47:41,802 --> 00:47:45,243
، لا يزعجك الأمر إطلاقاً
صحيح؟ قتلنا تلك المرأة

405
00:47:50,213 --> 00:47:53,146
أوافقك الرأي ، لدي بعض القلق

406
00:47:54,430 --> 00:48:01,274
قد يرغب الكثيرون من المتعاطفين
في مساعدة (دان) إذا أقنعهم ببراءته

407
00:48:02,914 --> 00:48:09,455
ولكن لدي طريقة للإهتمام بذلك
سيتطلب ذلك مشاركة فعالة أكثر منك

408
00:48:11,198 --> 00:48:12,261
ماذا تعني؟

409
00:48:13,181 --> 00:48:14,955
نريد أن يركز الشعب

410
00:48:16,859 --> 00:48:17,902
علام؟

411
00:48:19,461 --> 00:48:20,408
المال

412
00:48:22,558 --> 00:48:24,030
القليل بعد من مالك

413
00:48:25,782 --> 00:48:29,948
(كانت (بوني آن هارتفيلد
صديقة وفاعلة خير عظيمة

414
00:48:30,413 --> 00:48:36,647
وقد تشاركنا أعمال بر كثيرة
وأهمها الإهتمام بقدامى جنود بلدنا

415
00:48:36,918 --> 00:48:42,383
كنت والسيدة الأولى أثناء
إطلاق النار وأشعر من واجبي الشخصي

416
00:48:42,384 --> 00:48:46,644
أن أفعل كل في وسعي
ليمثُل قاتلها أمام العدالة

417
00:48:47,022 --> 00:48:51,422
أنا أعرض جائزة بقيمة 10 ملايين دولار
لأي مواطن يقبض

418
00:48:51,423 --> 00:48:55,916
أو يوفر معلومات تؤدي
(إلى القبض عل (جايمس دان

419
00:49:07,742 --> 00:49:11,605
بارنز) يتكلم) -
قتلها آخر ولدي شريط مُصور -

420
00:49:14,124 --> 00:49:15,082
من المتكلم؟

421
00:49:15,309 --> 00:49:18,872
(عند خزان (لوس أنجلوس
بعد 20 دقيقة بلا شرطة ولا آلات تصوير

422
00:49:23,375 --> 00:49:24,292
(رودجر)

423
00:49:25,533 --> 00:49:27,507
لِم لست في طريقك إلى وسط المدينة؟

424
00:49:27,865 --> 00:49:29,326
عليك أن تُحضر شخصاً
آخر لينوب عني

425
00:49:29,508 --> 00:49:31,663
تلقيت اتصالاً الآن من رجل
يدعي أن القاتل شخص آخر

426
00:49:31,868 --> 00:49:33,144
وقد صور ذلك على شريط

427
00:49:33,955 --> 00:49:34,948
اذهب

428
00:49:35,932 --> 00:49:40,822
، أوقفوا تصاريح إذننا
وختموا ملفاتنا ، وسحبوا شفرات دخولنا

429
00:49:41,047 --> 00:49:44,884
، يحاول أحد ما بقوة إلصاق الأمر بنا
(تسري الإشاعات في كل (واشنطن

430
00:49:44,885 --> 00:49:45,912
نعم ، أعلم

431
00:49:47,349 --> 00:49:48,909
تبدو هادئاً حيال ذلك

432
00:49:48,910 --> 00:49:52,230
، يُدفع لي لأكون هادئاً
ثم قد يكون ذلك ممتعاً

433
00:49:53,167 --> 00:49:55,053
قد تمر 20 سنة
قبل أن نعرف مشكلة مثيرة مثلها

434
00:49:56,247 --> 00:49:58,190
لا أستطيع النظر في صورة
قمر صناعي أُخرى

435
00:49:59,143 --> 00:50:01,737
لدي حل للمشكلة

436
00:50:02,673 --> 00:50:05,486
حقاً؟ -
فلنقتل (دان) بأنفسنا -

437
00:50:07,430 --> 00:50:12,351
لا ، هذا خيارنا الأخير ، كما أننا
نحتاج إليه ليساعدنا على كشف الخائن

438
00:50:13,097 --> 00:50:15,712
أتظن الخائن من الداخل؟ -
أنا متأكد من ذلك -

439
00:50:16,484 --> 00:50:19,283
فالشخص الوحيد الذي يعرف
أسرارنا جيداً هكذا هو الخائن من الداخل

440
00:50:31,053 --> 00:50:33,820
لا تستدر بل ابدأ السير

441
00:50:37,030 --> 00:50:40,662
استرخ ، لو كنت
ساقتلك لكنت ميتاً الآن

442
00:50:44,171 --> 00:50:48,052
، لم أقتل السيدة الأولى
كنت هناك لكنني لم اضغط على الزناد

443
00:50:48,704 --> 00:50:50,473
كنت محقاً
فقد كان قاتل آخر معي

444
00:50:51,253 --> 00:50:53,977
لِم اغتيلت؟ -
بل قُتلت -

445
00:50:54,549 --> 00:50:57,739
لا معنى لآراء السيدة الأولى
السياسية فجدول أعمالها اجتماعي

446
00:50:58,197 --> 00:51:00,760
ولا قوة عسكرية لديها
ولا شأن لها بالسياسة الخارجية

447
00:51:00,761 --> 00:51:03,102
وأنا متأكد من أن سبب قتلها شخصي

448
00:51:03,286 --> 00:51:04,287
بالنسبة إلى من؟

449
00:51:04,821 --> 00:51:06,106
لا أعلم

450
00:51:06,532 --> 00:51:10,711
ولكن إن لم أعرف فسأنتهي
بعد قليل كأي قاتل متوحد

451
00:51:11,187 --> 00:51:15,420
اسمع ، كنت تُغطي أخبار
السيدة الأولى ، ألديها أي أعداء؟

452
00:51:16,551 --> 00:51:19,674
لم تكن بالضبط السيدة الأولى
الأكثر شعبية ولكن لا شيء متطرف

453
00:51:20,591 --> 00:51:23,500
أتتذكر شيئاً من
ماضيها عاد ليلاحقها؟

454
00:51:24,367 --> 00:51:27,366
كانت حياتها مستقيمة جداً
(فحتى وصولها إلى (البيت الأبيض

455
00:51:27,530 --> 00:51:29,278
كانت محامية لإتحاد
الحُريات المدنية الأميركية

456
00:51:29,626 --> 00:51:31,540
ماذا عن المشاريع؟
أكانت تعمل على شيء ما؟

457
00:51:31,541 --> 00:51:33,459
على حقوق الجنود القدامى
كانت تركز عليها بشكل كبير

458
00:51:34,195 --> 00:51:38,406
كان شغفها شائبتها الكبرى ، لا أعرف
لا يسعني التفكير في شيء الآن ...

459
00:51:42,156 --> 00:51:46,549
إليك الشريط سيد (بارنز) ، اعرضه على
الهواء فقد يبدأ الناس بطرح الأسئلة

460
00:51:47,492 --> 00:51:48,350
حسناً

461
00:51:49,094 --> 00:51:50,168
مكافأة 10 ملايين دولار

462
00:51:58,279 --> 00:52:01,127
! (إنه (دان
! (إنه (جايمس دان

463
00:52:02,413 --> 00:52:04,189
! فديتك 10 ملايين دولار

464
00:52:04,387 --> 00:52:05,561
إنه هو

465
00:52:07,100 --> 00:52:07,812
آسف

466
00:52:13,131 --> 00:52:17,499
إنه هو ! إنه الذي قتل السيدة
! الأولى ! اقبضوا عليه ! اقبضوا عليه

467
00:52:18,678 --> 00:52:19,898
أوقفوه

468
00:52:21,798 --> 00:52:25,040
من سيركض مقابل 10 ملايين -
أوقفوه -

469
00:53:57,952 --> 00:54:01,901
من أنت؟ هل أنت مشهور؟ -
نعم ، يمكنك قول ذلك -

470
00:54:02,602 --> 00:54:05,096
يقول لي الناس إنني
(أشبه (دنزيل واشنطن

471
00:54:10,883 --> 00:54:12,155
ما رأيك؟

472
00:54:14,410 --> 00:54:19,493
رودجر) التقيته وجهاً لوجه) -
بمن التقيت بُني؟ -

473
00:54:21,715 --> 00:54:24,370
ألفيس) ، من أنت؟)

474
00:54:25,666 --> 00:54:31,474
من أنا؟ أنا الجنرال
وودوارد) هذا هو أنا)

475
00:54:32,274 --> 00:54:36,606
أنا أترأس هذا التحقيق
وعلمت أنك تملك دليلاً لتقدمه لي

476
00:54:40,009 --> 00:54:43,286
ما قصة هذا الرجل؟ -
ستيف) ، أعطه الشريط) -

477
00:54:43,480 --> 00:54:44,651
هراء

478
00:54:46,019 --> 00:54:52,163
ستيف) ، إنها مسألة أمن قومي)
ولديهم الحق برؤية كل شيء قبلنا

479
00:54:54,278 --> 00:54:55,846
والآن ، أعطهم الشريط

480
00:54:59,676 --> 00:55:01,139
هيا يا بُني

481
00:55:06,244 --> 00:55:08,167
لم يكن ذلك صعباً جداً ، صحيح؟

482
00:55:13,736 --> 00:55:17,003
(هنا الجنرال (وودوارد -
سيدي ، اعتقلنا مشتبهاً به -

483
00:55:17,737 --> 00:55:19,617
جهزوا مروحيتي

484
00:55:24,080 --> 00:55:25,806
ماذا تعرف عن ذلك (ستيف)؟

485
00:55:26,560 --> 00:55:27,508
ماذا؟

486
00:55:29,051 --> 00:55:31,099
يبدو أن (ألفيس) غادر المبنى

487
00:56:27,120 --> 00:56:28,606
أفسحوا المجال أيها السادة

488
00:56:35,850 --> 00:56:38,048
حسناً ، انهضوه
حتى يرى الجنرال وجهه

489
00:57:03,556 --> 00:57:06,760
مكانك -
لا تطلقي النار فهذا أنا -

490
00:57:09,108 --> 00:57:12,495
يا إلهي ! ماذا جرى لك؟ -
علقت في ازدحام السير -

491
00:57:15,764 --> 00:57:20,864
أضفت التعديل ثم قلبت
... العمل لأولد تراجعاً ، ثُم

492
00:57:20,995 --> 00:57:24,720
سكراغز) ، لا تهمني)
التكنولوجيا إطلاقاً ، كل ما يهمني

493
00:57:25,117 --> 00:57:29,045
هو أن تسلمني هذا
بعد ساعة كاملاً ، أيمكنك ذلك؟

494
00:57:29,046 --> 00:57:31,077
نعم سيدي -
افعل ذلك -

495
00:57:31,078 --> 00:57:32,087
حاضر سيدي

496
00:57:35,222 --> 00:57:37,257
قد يؤلمك ذلك قليلاً

497
00:57:40,204 --> 00:57:42,302
إذاً ، كنت حقاً مسجوناً قبل هذا كله؟

498
00:57:44,731 --> 00:57:45,815
نعم

499
00:57:49,742 --> 00:57:51,344
ألأنك قتلت شخصاً ما؟

500
00:57:59,048 --> 00:58:04,059
كنت قناصاً ، وكُلفت بمهمة قتل

501
00:58:06,638 --> 00:58:12,733
هدف قيل لي إنه ساعي بريد

502
00:58:15,822 --> 00:58:18,352
وعندما ظهر ساعي البريد
كان صبياً عمره 10 سنوات

503
00:58:19,862 --> 00:58:21,558
فرفضت إتمام المهمة

504
00:58:23,048 --> 00:58:27,707
استشاط ضابطي المسئوول غضباً
وسحب مسدساً وصوبه على رأسي

505
00:58:29,746 --> 00:58:33,240
ثم تعاركنا ، وانطلقت الرصاصة من المسدس

506
00:58:35,527 --> 00:58:40,307
وهكذا انتهى بي الأمر في السجن -
يبدو لي دفاعاً عن النفس -

507
00:58:40,768 --> 00:58:44,459
طاب يومكم ، هذا الشريط المذهل عن
جايمس دان) أُطلق الآن من السلطات)

508
00:58:44,860 --> 00:58:47,916
في هذا الشريط ترون
جايمس دان) يُطلق الرصاصة المميتة)

509
00:58:48,077 --> 00:58:51,184
وقد التقطه مصور هاوٍ
كان شاهداً للحدث

510
00:58:55,361 --> 00:58:57,532
مرحباً (بارنز) يتكلم -
ماذا حصل للشريط؟ -

511
00:58:58,689 --> 00:59:03,528
كان مسئوولو الجيش بإنتظاري
فأخذوه وحللوه قائلين إنه مزيف

512
00:59:03,529 --> 00:59:05,540
هل أعطيتهم إياه؟ -
أنا آسف -

513
00:59:05,701 --> 00:59:08,374
سيقتلوننا ، كان الشريط فرصتنا الوحيدة

514
00:59:08,375 --> 00:59:10,190
اسمعي ، علينا أن نحل المسألة بمفردنا

515
00:59:10,639 --> 00:59:13,360
ليس علينا إلا أن نحل اغتيالاً سياسياً

516
00:59:13,361 --> 00:59:14,248
فكري

517
00:59:14,896 --> 00:59:19,461
، قتلوها عند المستشفى لسبب ما
أكان يجري أمر غير اعتيادي هناك؟

518
00:59:22,327 --> 00:59:25,091
لم يكن خارجاً عن المألوف حقاً -
ماذا؟ -

519
00:59:25,827 --> 00:59:28,180
لم تكن السيدة الأولى
ستبقى إلا ليوم واحد

520
00:59:28,181 --> 00:59:30,981
ثم أضافوا يوماً آخر إلى جدول
المواعيد لتقابل مجموعة جنود

521
00:59:31,426 --> 00:59:35,349
ظننته حدثاً لرفع المعنويات في باديء الأمر
ولكنهم قالوا إنهم يريدون التصوير

522
00:59:35,721 --> 00:59:36,571
تصوير ماذا؟

523
00:59:37,121 --> 00:59:41,912
أشخاص من فوج المجوقل 82 ، وهم
مجموعة جنود يعانون من اضطرابات غريبة

524
00:59:42,101 --> 00:59:44,132
ارتجاف حساسية جلدية غير محددة

525
00:59:44,301 --> 00:59:45,733
وكانوا كلهم مصابين بالمرض نفسه؟

526
00:59:46,617 --> 00:59:47,607
نعم

527
00:59:50,135 --> 00:59:51,571
حسناً

528
00:59:52,409 --> 00:59:54,425
"(الموقع: الشبكة العالمية، (وست"

529
00:59:56,744 --> 00:59:59,680
راقبي حارس الأمن -
عم تبحث؟ -

530
01:00:00,086 --> 01:00:03,156
(يُدعى قانون (وست
إنها قاعدة معلومات قانونية للأبحاث

531
01:00:03,324 --> 01:00:05,293
وتُعرض فيها كُل قضية قانونية

532
01:00:05,778 --> 01:00:07,197
وما الفائدة من ذلك؟

533
01:00:09,877 --> 01:00:12,050
كانت السيدة الأولى محامية الإتحاد

534
01:00:12,216 --> 01:00:15,802
وهم يرفعون الدعاوى على أشخاص
مُهمين جداً ، وعلى مجموعات بكاملها

535
01:00:16,400 --> 01:00:19,276
السؤال: لِم يستعمل
المحامي شريط الفيديو؟

536
01:00:20,777 --> 01:00:23,410
للشهادات المقرونة بالإثباتات؟ -
وما مشروع السيدة الأولى الرئيسي؟ -

537
01:00:23,807 --> 01:00:25,190
حقوق الجنود القدامى

538
01:00:26,583 --> 01:00:28,436
اتحاد الحريات المدنية
الأميركية والدعاوى القانونية

539
01:00:32,618 --> 01:00:34,301
(المدعي (لي فلمينغ
"المدعى عليه "جيش الولايات المتحدة

540
01:00:35,902 --> 01:00:37,049
ماذا كتب؟

541
01:00:37,347 --> 01:00:42,551
(حسب هذا ، رفع جندي يدعى (فلمينغ
دعوى على الجيش لتجربتهم لقاحاً عليه

542
01:00:42,552 --> 01:00:47,369
إنه (سي.آر.سي-13) وقال
إنه أُعطي لكل رجل في وحدته

543
01:00:47,567 --> 01:00:48,684
ما كانت وحدته؟

544
01:00:52,321 --> 01:00:55,022
الكتيبة 82 المجوقلة

545
01:00:56,152 --> 01:00:57,965
أحضري السيارة ، سألاقيك في الخلف

546
01:01:10,084 --> 01:01:15,189
اعرف من تكون ، رأيتك على
التلفاز ، أنت ذلك الرجُل

547
01:01:19,883 --> 01:01:21,670
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

548
01:01:26,382 --> 01:01:30,067
، لا أُفوت برنامجك أبداً
(فأنا مُعجب كبير بك ، شكراً يا (مونتيل

549
01:01:39,532 --> 01:01:44,148
مرحباً ، أريد سجلات
(المريض (لي فلمينغ

550
01:01:49,576 --> 01:01:51,852
"البحث جارِ"
هذا الملف غير موجود

551
01:01:52,277 --> 01:01:54,093
آسفة ، لا سجلات لدينا لهذا الملف

552
01:01:54,906 --> 01:01:57,864
جربي قاعدة البيانات الوطنية
كان في الكتيبة 82

553
01:02:03,632 --> 01:02:06,823
غريب ، لا سجلات طبية
متوافرة عن الكتيبة 82

554
01:02:09,614 --> 01:02:16,575
شكراً ، أسدي لي خدمة ، قومي بالبحث
(عن لقاح ما إنه (سي.آر.سي-13

555
01:02:17,645 --> 01:02:20,364
اتصلي بي على هذا الرقم
عندما تجدين شيئاً ، شكراً

556
01:02:25,703 --> 01:02:28,638
أيتها الطبيبة ، إليك الإستمارات التي طلبتها

557
01:02:28,639 --> 01:02:30,852
(رائع ، شكراً لك (راندي

558
01:02:34,365 --> 01:02:37,423
أسمحت لأكثر رجل مطلوب
في (أميركا) بالدخول ليستعمل الكومبيوتر

559
01:02:38,839 --> 01:02:40,507
وأنت تعرف هويته الكاملة؟

560
01:02:42,304 --> 01:02:42,959
أهذا صحيح؟

561
01:02:43,291 --> 01:02:49,090
أنا مجرد حارس أمن يا رجل -
! يا رجل؟ أنت عار -

562
01:02:56,366 --> 01:02:58,075
أنت عار لعين

563
01:02:58,745 --> 01:03:00,615
إنه يجمه بين الوقائع سيدي

564
01:03:00,616 --> 01:03:04,873
طبعاً ، سيكون غبياً إن لم يفعل
ومع المساعدات التي حصل عليها

565
01:03:05,722 --> 01:03:08,005
أبعدوا هذا الرجل عن نظري

566
01:03:10,096 --> 01:03:14,574
خائن ، أخرجوه واقتلوه

567
01:03:14,777 --> 01:03:15,730
يا رجل

568
01:03:17,396 --> 01:03:18,733
هذا ما حصل عليه سيدي

569
01:03:21,943 --> 01:03:26,619
لِم ما زالت هذه المعلومات هنا؟ لماذا؟

570
01:03:26,778 --> 01:03:30,093
لا يفترض وجودها هنا بل تُحذف

571
01:03:37,282 --> 01:03:39,634
يا لكم من مهملين

572
01:03:49,190 --> 01:03:52,103
هذا مُثير للإهتمام ، لم يذهب
(فليمنغ) قط إلى (الخليج الفارسي)

573
01:03:52,476 --> 01:03:53,263
ماذا؟

574
01:03:53,831 --> 01:03:56,016
صُرف قبل الإجتياح

575
01:03:57,097 --> 01:04:00,156
إذاً مهما تعرض له هذا الجندي
(فقد كان في (الولايات المتحدة

576
01:04:00,743 --> 01:04:03,055
(سي.آر.سي-13) -
نعم -

577
01:04:05,899 --> 01:04:06,745
آلو

578
01:04:07,562 --> 01:04:08,620
نعم

579
01:04:10,317 --> 01:04:11,464
حسناً

580
01:04:12,048 --> 01:04:12,951
شكراً جزيلاً

581
01:04:14,024 --> 01:04:18,471
كان الإتصال من المستشفى ، طلبت من
(صديقة إجراء بحث عن مُخترع (سي.آر.سي-13

582
01:04:18,701 --> 01:04:22,794
إنه مُسجل بإسم شركة (بيكارت
للصيدلة) قسم الأسلحة البيولوجية

583
01:04:23,570 --> 01:04:24,679
بيكارت)؟)

584
01:04:39,549 --> 01:04:43,599
لو صرفت من المال على حراستك بقدر
ما تصرف على السيجار لعشت لفترة أطول

585
01:04:45,364 --> 01:04:50,984
والواقع أن كِلابك تنقصها التغذية
أعطيتها قطعة لحم فأصبحت صديقتي

586
01:04:53,508 --> 01:04:57,489
ولن ينام رجالك إذا
عملوا 8 ساعات بدلاً من 12

587
01:04:57,685 --> 01:05:02,295
ونظام الإنذار قديم جداً
قطعة علكة ومفك براغ يفيان بالغرض

588
01:05:03,857 --> 01:05:05,129
ماذا تريد؟

589
01:05:05,337 --> 01:05:12,298
، (انتبه لتصرفاتك سيد (بيكارت
لا تظن لأني لم أقتلك ستكون بأمان

590
01:05:12,958 --> 01:05:16,656
والسبب الوحيد لبقائك حياً
هو امتلاك معلومات أحتاج إليها

591
01:05:17,303 --> 01:05:21,284
ما إسم الكولونيل (كايسي) الحقيقي؟ -
لا أعرف ما تتكلم عنه -

592
01:05:22,949 --> 01:05:23,964
حقا؟

593
01:05:25,396 --> 01:05:26,567
سوف تموت

594
01:05:26,940 --> 01:05:29,780
انتظر ، حسناً

595
01:05:29,781 --> 01:05:32,361
الإسم -
حسناً -

596
01:05:32,627 --> 01:05:34,283
ما اسمه؟

597
01:05:36,227 --> 01:05:41,347
(الجنرال (آدم وودوارد

598
01:05:43,201 --> 01:05:45,999
أعرف من قتلها -
أنا أصغي -

599
01:05:46,000 --> 01:05:48,699
(كان الجنرال (آدم وودوارد
(إنه يعمل مع (دونالد بيكارت

600
01:05:48,700 --> 01:05:51,585
وودوارد)؟)
أهو نفسه الذي يرأس التحقيق؟

601
01:05:51,806 --> 01:05:55,230
(سمح (وودوارد) لـ (بيكارت
بتجربة لقاح على جنوده

602
01:05:55,625 --> 01:05:57,950
كان يفترض أن يحميهم
من الحرب البيولوجية

603
01:05:58,313 --> 01:06:01,443
ولكن اللقاح كان ملوثاً
وبدأ الجنود يموتون

604
01:06:01,638 --> 01:06:03,518
كانت السيدة الأولى ستكتشف الأمر

605
01:06:03,699 --> 01:06:04,705
ألديك الإثبات؟

606
01:06:04,892 --> 01:06:07,749
، قلت إنك ستساعدني
أستؤمن لي الحماية والأمان؟

607
01:06:08,114 --> 01:06:13,177
أتريد مساعدتي؟
أحضر الملفات وحينذاك فقط سأحميك

608
01:06:13,385 --> 01:06:16,102
فلا معنى للإتهام بلا إثباتات

609
01:06:16,103 --> 01:06:18,974
على (وودوارد) أن يُبقي
أي شيء مضر هكذا تحت سيطرته

610
01:06:18,975 --> 01:06:21,699
ولا أعرف كيف ستفعل ذلك
ولكن عليك أن تقترب منه

611
01:06:21,903 --> 01:06:25,229
أهذا واضح سيد (دان)؟
سيد (دان)؟

612
01:06:27,216 --> 01:06:28,455
أسيساعدونك؟

613
01:06:29,665 --> 01:06:30,611
لا

614
01:06:33,425 --> 01:06:34,829
ماذا سنفعل؟

615
01:06:36,814 --> 01:06:39,480
سنفترق -
عم تتكلم؟ -

616
01:06:39,695 --> 01:06:43,367
أنا ممتن لكل مساعداتك
ولكن علي العمل بمفردي من هنا

617
01:06:45,039 --> 01:06:46,377
خذي هذه

618
01:06:48,958 --> 01:06:52,359
عودي إلى القاعدة العسكرية
وأديري التلفاز وانتظري إشارتي

619
01:06:52,974 --> 01:06:54,594
أية إشارة؟ -
ستعرفين -

620
01:06:54,786 --> 01:06:58,033
عندما ترينهم اتصلي بهذا
الرقم فيأتي أحدهم ليأخذك

621
01:06:59,356 --> 01:07:00,583
جايمس) ، ماذا ستفعل؟)

622
01:07:04,028 --> 01:07:05,590
ما دربوني عليه

623
01:07:08,130 --> 01:07:09,296
أوقفي السيارة

624
01:07:15,647 --> 01:07:16,931
(جايمس)

625
01:07:18,428 --> 01:07:20,190
آمل أن أراك مجدداً

626
01:07:22,493 --> 01:07:24,091
اعتمدي على ذلك

627
01:07:25,559 --> 01:07:29,018
"رقيب المؤن"

628
01:09:19,207 --> 01:09:22,898
أتعلم ماذا؟
لا أظنه فعل ذلك يا رجل

629
01:09:23,617 --> 01:09:29,142
ماذا تعني؟ لقد صوروه -
عم تتكلم؟ لا يعني الشريط شيئاً -

630
01:09:29,143 --> 01:09:32,278
هذا صحيح ، لا يستطيع
الأسود السير مسافة 10 شوارع

631
01:09:32,279 --> 01:09:34,119
دون أن توقفه الشرطة مرتين على الأقل

632
01:09:34,513 --> 01:09:36,489
أتظنه قتل زوجة الرئيس؟

633
01:09:36,698 --> 01:09:41,013
لا ، قل لي إنه قتل زوجة رئيس
بلدية (كومبتون) وسأصدقك

634
01:09:41,580 --> 01:09:43,797
إنك مُحق في ذلك -
تباً لكم جميعاً -

635
01:09:43,996 --> 01:09:47,524
لا تبدأ شيئاً فلن يحصل شيء -
لا ، لن تحصل مشكلة -

636
01:09:49,493 --> 01:09:51,599
ألم يكن الرقيب (فيوري) غاضباً؟

637
01:11:00,561 --> 01:11:03,308
لا ، ولكن طالما ينسق
ذلك ، أريد أن أعرف

638
01:11:10,028 --> 01:11:13,141
وحدة المهمة الخاصة -
الرقيب (فيوري) من السجن العسكري -

639
01:11:13,664 --> 01:11:18,159
لدينا رجل هنا أظنه المشتبه
به ويطلب أن يكلم محامياً

640
01:11:18,558 --> 01:11:20,394
قُل للجنرال أن يأتي
ويُلقي نظرة عليه

641
01:11:21,027 --> 01:11:22,538
سنخبره -
حسناً -

642
01:11:28,358 --> 01:11:29,629
سيدي الجنرال

643
01:12:01,040 --> 01:12:03,290
ما اسم ذلك الرقيب؟ -
(جونسون) -

644
01:13:04,673 --> 01:13:05,817
أيها الشرطي

645
01:13:07,117 --> 01:13:08,456
أنا أكلمك

646
01:13:22,939 --> 01:13:25,835
! ارموه بالنار ! اقتلوه

647
01:13:26,312 --> 01:13:27,966
تباً ، أوقفوا هذا المصعد

648
01:13:31,328 --> 01:13:32,421
إنهما يصعدان سيدي

649
01:13:34,239 --> 01:13:37,374
اتصل بالأسفل ليقطعوا
التيار عن المصعد

650
01:13:37,550 --> 01:13:39,976
سيمنعون الدخول أو الخروج
من هذا المبنى خلال دقيقة

651
01:13:41,318 --> 01:13:43,655
لقد حفرت قبرك بيدك بُني ، حفرت قبرك

652
01:13:43,862 --> 01:13:45,762
أجل لكنني كنت ميتاً
عندما التقيت بي

653
01:13:45,763 --> 01:13:50,102
قُل لي أيها الجنرال ، كيف يمكن
لرجل يلبس بزة الجيش الأميركي

654
01:13:50,103 --> 01:13:51,635
أن يفعل ما فعلته بأولئك الرجال؟

655
01:13:53,177 --> 01:13:54,903
ثمن الحرية مرتفع يا فتى

656
01:13:55,244 --> 01:13:58,615
ما حصل لأولئك الجنود
كان شراً لا بد منه ، إطلاق نار صديق

657
01:14:01,843 --> 01:14:05,560
أتسمعهم آتين لقتلك يا بُني؟
إنهم آتون لينالوا منك

658
01:14:06,102 --> 01:14:11,147
، يا لك من سافل مريض
علي رميك برصاصة فوراً

659
01:14:11,352 --> 01:14:12,930
لحسن حظك لم آت إلى هنا لأجل هذا

660
01:14:14,327 --> 01:14:15,694
سأُدمرك أيها الجنرال

661
01:14:15,851 --> 01:14:18,216
لا تملك شيئاً ! لا يمكنك الدخول

662
01:14:19,990 --> 01:14:22,261
بدون المفتاح المناسب لهذا الكومبيوتر

663
01:14:22,334 --> 01:14:25,072
أتظنني مُغفلاً؟ -
أين المفتاح أيها الجنرال؟ -

664
01:14:25,811 --> 01:14:30,041
في المكان الأكثر أماناً في الكون
ولن تجده أيها المغفل

665
01:14:30,268 --> 01:14:33,528
أعطني المفتاح وإلا فجرت
دماغك في كل هذا المصعد

666
01:14:33,529 --> 01:14:35,227
، حسناً ، اقتلني
ألديك الشجاعة لذلك؟

667
01:14:35,603 --> 01:14:38,356
اقتلني ، اضغط على الزناد
! فيموت المفتاح معي يا بُني

668
01:14:49,675 --> 01:14:51,320
أنت تمتحن صبري أيها الجنرال

669
01:14:57,898 --> 01:14:59,110
قل لي أيها الجنرال

670
01:15:00,091 --> 01:15:02,886
لِم يخفي رجل فخور بجروحه هذه الندبة؟

671
01:15:06,898 --> 01:15:08,944
في المكان الأكثر أماناً في هذا الكون؟

672
01:15:31,551 --> 01:15:37,669
سأُعلق رأسك على جدار تذكاراتي -
أتعلم أيها الجنرال؟ تتكلم كثيراً

673
01:15:38,674 --> 01:15:41,549
أريد خرائط هذا المبنى الآن -
حاضر سيدي -

674
01:15:41,550 --> 01:15:46,503
غطوا كل الأدراج ، وكل المخارج ، تحركوا

675
01:16:07,819 --> 01:16:09,867
إنه يتجه إلى السطح -
سأقضي عليه -

676
01:16:09,868 --> 01:16:12,039
أحضروا مفتاحاً -
أحضروا مروحية -

677
01:16:12,449 --> 01:16:16,729
لا تقتلوه ، فهو لي

678
01:16:56,295 --> 01:16:57,409
أفسحوا مجالاً

679
01:16:59,223 --> 01:17:00,433
(قف مكانك (دان

680
01:17:00,994 --> 01:17:02,431
لا تطلقوا النار

681
01:17:06,988 --> 01:17:10,084
(أجل ، اصعد إلى السطح (دان

682
01:17:14,879 --> 01:17:16,974
آسف بشأن الضربة
(على رأسك يا (برادوك

683
01:17:17,187 --> 01:17:20,604
بالتأكيد سيصعب التورم عليك
الخضوع للجنرال بخنوع

684
01:17:20,759 --> 01:17:21,926
تباً لك

685
01:17:22,634 --> 01:17:24,838
(كان عليك قتلي والفرصة أمامك (دان

686
01:17:26,459 --> 01:17:29,599
تخطيطك فاشل جداً

687
01:17:30,270 --> 01:17:36,586
نعم ، فأنا ضابط بحرية
ونحن لا نُخطط بل نرتجل

688
01:17:38,339 --> 01:17:39,877
ارم لي الحقيبة

689
01:17:55,549 --> 01:17:56,948
قنبلة

690
01:18:44,313 --> 01:18:46,240
حجزناه في الزقاق

691
01:18:54,932 --> 01:18:56,571
تحركوا ، هناك

692
01:19:04,424 --> 01:19:06,494
أريد أن يتوجه كُل جندي إلى هناك

693
01:19:06,899 --> 01:19:09,062
أطلقوا النار بلا توقف واقتلوه
وتخلصوا منه كأنه عادة سيئة

694
01:19:09,063 --> 01:19:10,909
سيموت هذا الرجل الليلة أيها السادة

695
01:19:38,079 --> 01:19:39,209
! من هنا

696
01:20:05,180 --> 01:20:08,623
أنت لي الآن ، أيها الوغد

697
01:20:15,010 --> 01:20:19,191
نذل ، تعال إلى هنا ، إلى أين تذهب؟
لن تتمكن من الهرب مطلقاً

698
01:20:23,244 --> 01:20:24,857
أجل ، تعال إلى هنا يا رجل

699
01:20:34,949 --> 01:20:36,707
الألم ، الألم الجميل

700
01:20:44,030 --> 01:20:48,771
هل آلمك ذلك؟ توقف عن البكاء
(كفتاة لعينة ! لست محارباً (دان

701
01:20:49,089 --> 01:20:50,274
لهذا اخترناك

702
01:20:51,052 --> 01:20:52,389
لست إلا ضعيفاً لعيناً

703
01:20:54,852 --> 01:20:56,566
أنا المحارب

704
01:21:06,778 --> 01:21:08,596
الآن أمسيت المُحارب المخصي

705
01:21:17,905 --> 01:21:18,968
أخرجوني من هنا

706
01:21:20,675 --> 01:21:24,319
حصل انفجار هائل فوق مبنى
الشرطة في وسط المدينة

707
01:21:24,510 --> 01:21:28,436
وقد وضعت تقارير غير مؤكدة أن
الهارب (جايمس دان) في مسرح الأحداث

708
01:21:28,600 --> 01:21:32,039
ويظهر أن الشرطة والجيش
يبحثون عن القاتل المزعوم

709
01:21:54,161 --> 01:21:55,474
مرحباً

710
01:21:56,051 --> 01:21:57,706
أتعرفونني؟

711
01:22:02,447 --> 01:22:03,774
اخرجوا

712
01:22:05,020 --> 01:22:06,093
كل شخص

713
01:22:07,271 --> 01:22:08,914
وأنت أيضاً ، اخرج من هنا

714
01:22:30,923 --> 01:22:32,869
نعم -
إنه على الخط -

715
01:22:33,393 --> 01:22:35,353
(راكميل) -
حصُلت على الملفات -

716
01:22:35,744 --> 01:22:38,943
أين أنت؟ -
لا يهم  -

717
01:22:39,779 --> 01:22:42,254
اسمع ، بقى شاهد واحد

718
01:22:42,480 --> 01:22:44,617
، (اسمها (فيكتوريا كونستانتيني

719
01:22:45,885 --> 01:22:48,486
عِدني عندما تتصل بك أن توفر لها الحماية

720
01:22:49,137 --> 01:22:50,386
لقد اتصلت بنا

721
01:22:51,367 --> 01:22:52,621
أريد وعداً منك

722
01:22:53,358 --> 01:22:55,657
أعدك ، والملفات؟

723
01:22:57,315 --> 01:22:59,683
إنها ملك الشعب الأميركي الآن

724
01:23:00,261 --> 01:23:05,931
بُني ، مهما كان ما تُفكر فيه ، لا تفعله
لا تعرف إطلاقاً ما على المحك هنا

725
01:23:08,074 --> 01:23:09,435
آلو ، آلو

726
01:23:10,251 --> 01:23:12,202
قولي لي إنك حددت مكانه -
نعم -

727
01:23:12,439 --> 01:23:14,927
أريد فريقاً إلى هناك الآن -
المروحية في طريقها إليه -

728
01:23:29,987 --> 01:23:31,854
عُلم ، نحن في طريقنا

729
01:23:33,255 --> 01:23:35,856
شوهد (دان) في وسط
المدينة في السوبر ماركت

730
01:23:44,518 --> 01:23:46,695
"أدخل مفتاح الولوج"

731
01:23:52,423 --> 01:23:53,670
"(عملية الغضب ، سري جداً ، (وودوارد"

732
01:23:54,084 --> 01:23:56,855
مراجعة المهمة ، أوامر سرية"
"إغتيال السيدة الأولى

733
01:23:57,085 --> 01:23:58,915
اسمها (بوني آن هارتفيلد) ، لقبها
السيدة الأولى للولايات المتحدة الأميركية

734
01:24:06,627 --> 01:24:10,585
أرسل بالبريد إلى محرر"
"(الأخبار في شبكة (سي.إن.إن

735
01:24:26,451 --> 01:24:28,510
الموضوع : اغتيال السيدة الأولى"
"ملحقات: عملية الغضب

736
01:24:31,134 --> 01:24:32,805
"أتود إرسال البريد الآن؟"

737
01:24:33,970 --> 01:24:34,826
مكانك

738
01:24:35,040 --> 01:24:36,062
"انتهى الإتصال"

739
01:24:43,435 --> 01:24:45,457
(هنا (راكميل -
قبضنا عليه سيدي -

740
01:24:45,851 --> 01:24:49,363
، جيد ، جيد جداً
أبقوه منتظراً ، سأعاود الإتصال بكم

741
01:24:50,626 --> 01:24:54,135
أيها السيدات والسادة ، قبضنا عليه
أشكركم جداً على ليلة عمل رائعة

742
01:24:54,136 --> 01:24:56,344
عودوا إلى بيوتكم وارتاحوا

743
01:24:58,353 --> 01:24:59,936
سبنسر) ، هلا رافقتني؟)

744
01:25:03,547 --> 01:25:04,325
ما الأمر؟

745
01:25:04,570 --> 01:25:08,210
(أريدك أن تتصل بـ (وودوارد
لأقول له إني أريد مشاركته

746
01:25:09,666 --> 01:25:10,926
عذراً

747
01:25:13,505 --> 01:25:14,854
أنا لم أفهم

748
01:25:15,053 --> 01:25:19,491
هذا جيد جداً ، مظهر تلميذ المدرسة
البريء هذا ، ربما بالغت في تمثيله

749
01:25:20,037 --> 01:25:24,262
يريد فتى شاب جميل الشعر
أن يتعلم من المعلم الكبير

750
01:25:24,446 --> 01:25:33,470
وفاء لا يموت وحماسة خرقاء
جون) ، قرأت ملفك لم تكن أخرق قط)

751
01:25:33,794 --> 01:25:38,273
ُ 17 اتصالاً سرياً من لوس أنجلوس
إلى وزارة الدفاع ، كلها من مكتبك

752
01:25:38,929 --> 01:25:40,791
ما زال لدي أصدقاء في الوكالة

753
01:25:41,524 --> 01:25:49,444
لا تفعل ذلك ، لا تفسد حياتك كلها
من أجل مجازفة ، لا ، هذا أفضل

754
01:25:51,367 --> 01:25:52,568
والآن ، هذا هو العمل

755
01:25:52,974 --> 01:25:55,652
قبضت عليك الآن ، أعرف أن الأمر صعب

756
01:25:56,308 --> 01:26:00,403
ولكنه يحصل لأمثالنا دائماً
ويمكن تجاوزه بسهولة

757
01:26:00,880 --> 01:26:05,684
كل شيء كما كان ما عدا أنك
الآن تعمل لحسابي ، أتفهم ذلك؟

758
01:26:08,291 --> 01:26:10,325
نعم -
جيد -

759
01:26:12,657 --> 01:26:14,303
الآن ، أجر الإتصال

760
01:26:20,368 --> 01:26:21,930
لقد اختفى -
كيف حصل ذلك؟ -

761
01:26:22,119 --> 01:26:26,916
قبض عليه آخرون -
أتجاوز حصار الجنود؟ كيف ذلك؟ -

762
01:26:26,917 --> 01:26:32,313
(أيها الجنرال ، إنه (سبنسر
قبضت عليه وكالة الإستخبارات المركزية

763
01:26:42,538 --> 01:26:43,633
(أحسنت عملاً (سبنسر

764
01:26:45,100 --> 01:26:46,273
(ليس فعلاً (آدم

765
01:26:46,785 --> 01:26:47,751
من يتكلم؟

766
01:26:49,248 --> 01:26:50,425
(كين راكميل)

767
01:26:51,740 --> 01:26:52,963
(مرحباً (كين

768
01:26:53,742 --> 01:26:56,497
مضى وقت طويل ، ولكن فلنختصر

769
01:26:58,104 --> 01:27:02,874
أتتذكر (هيروشيما)؟ كانت كالشموع
على الحلوى مقارنة بما سيحصل

770
01:27:03,274 --> 01:27:05,395
إذا ظهر ما تملكه الآن للعلن

771
01:27:06,269 --> 01:27:11,641
وبما أنني أعرف كل أسرارك
السوداء أيضاً ربما نتبادل قليلاً

772
01:27:12,732 --> 01:27:15,818
أنا أصغى -
(أريد (دان -

773
01:27:17,356 --> 01:27:20,282
فماذا في وسعي
لأرسم ابتسامة على وجهك؟

774
01:27:21,152 --> 01:27:26,012
علمت أن المكافأة كبيرة
لمن يعتقل السيد (دان) ، 10 ملايين

775
01:27:27,057 --> 01:27:31,987
وبما أنني أحتجزه
فيحق لي نصف المبلغ

776
01:27:34,703 --> 01:27:37,561
نحن نفهم بعضنا
سأتدبر الأمور وأتصل بك

777
01:27:38,252 --> 01:27:39,260
جيد

778
01:27:43,225 --> 01:27:44,741
(برادوك)

779
01:27:47,387 --> 01:27:49,024
سوف نفتدى

780
01:27:52,079 --> 01:27:55,399
ُ  5 ملايين دولار مقابل
دان) والملفات؟)

781
01:27:56,247 --> 01:27:59,372
ماذا يظن نفسه كي يبتزنا؟

782
01:28:00,011 --> 01:28:04,290
(وصل النقيب (برادوك
قبلنا واتخذ موقع إطلاق النار

783
01:28:05,320 --> 01:28:07,096
حالما يتم تسليم (دان) والملفات

784
01:28:08,457 --> 01:28:10,156
(سيقتل (برادوك) (راكميل

785
01:28:11,341 --> 01:28:13,405
من الأفضل أن تنجح
هذه الخطة أيها الجنرال

786
01:28:16,803 --> 01:28:18,905
حاول أن تحافظ على هدوئك

787
01:28:39,110 --> 01:28:41,358
(كيني) -
(آدم) -

788
01:28:46,063 --> 01:28:48,198
(دون لابيكارت) ، ( كيني راكميل)

789
01:28:49,800 --> 01:28:52,849
كما تريان أيها السيدان
لقد أنجزت حصتي من الإتفاق

790
01:28:55,320 --> 01:28:56,812
أين الملفات؟

791
01:28:57,798 --> 01:28:59,416
دعني أرى المال

792
01:29:10,469 --> 01:29:13,612
أتود أن تعده؟ -
بالتأكيد فعلت ذلك سابقاً -

793
01:29:16,183 --> 01:29:17,269
حسناً

794
01:29:18,958 --> 01:29:20,143
فقد انتهينا هنا

795
01:29:20,144 --> 01:29:23,585
ليس تماماً ، بقى تفصيل صغير

796
01:29:24,179 --> 01:29:29,072
وما هو  (كيني)؟ -
لن يحل قتل (دان) مشاكلك -

797
01:29:30,034 --> 01:29:33,784
وكيف ذلك؟ -
ليست الضحية جيدة إن لم تؤد لأحد -

798
01:29:35,129 --> 01:29:40,406
(أظن أن فكرة استخدام (دان
من قِبل شخص ثري وذي نفوذ

799
01:29:40,407 --> 01:29:46,228
ليقتل السيدة الأولى لـ (الولايات المتحدة
الأميركية) ليغطي استغلال جنود أميركيين

800
01:29:46,374 --> 01:29:50,753
، في اختبار عامل فيروسي كسلاح
سيناريو جيد ، ألا تظن ذلك؟

801
01:29:51,558 --> 01:29:53,090
عم يتكلم؟

802
01:29:53,322 --> 01:29:58,473
ستغرم الصحافة به وسيصدقه
(المسئولون في (واشنطن

803
01:29:58,964 --> 01:30:06,454
أيها الجنرال ، ماذا يجري؟ -
وأيها الجنرال ستصبح بطلاً -

804
01:30:21,950 --> 01:30:27,709
!!! لا ، لا ، لا

805
01:30:28,752 --> 01:30:29,807
اقتله

806
01:30:36,551 --> 01:30:37,475
خذ حصتك

807
01:30:38,378 --> 01:30:40,029
سررت بالعمل معك أيها الجنرال

808
01:30:40,858 --> 01:30:42,366
بالطبع ، نحن رجلان عادلان

809
01:30:43,879 --> 01:30:46,488
إن كنا سنأخذ المكافأة
فعلينا تسليم الهارب للعدالة

810
01:30:46,489 --> 01:30:48,732
بالطبع ، حي أو ميت؟

811
01:30:50,856 --> 01:30:54,712
من المؤسف إحضار حية مجلجلة
وتعريض الأبرياء للخطر ، ألا تظن ذلك؟

812
01:30:57,806 --> 01:30:59,421
فليكن الشرف لي

813
01:31:11,791 --> 01:31:14,442
(كيني راكميل)

814
01:31:24,297 --> 01:31:26,763
ارتجل هذا أيها السافل

815
01:31:39,358 --> 01:31:41,078
الحساب رديء ، أليس كذلك؟

816
01:31:49,110 --> 01:31:52,477
!! (دان) !!! (دان)

817
01:32:04,343 --> 01:32:06,409
أحياناً أخطط جيداً

818
01:32:09,946 --> 01:32:14,452
انتقل الإنتباه إلى العاصمة
(اليوم بسبب جنازة الجنرال (آدم وودوارد

819
01:32:14,627 --> 01:32:20,106
وقد أعلن بطلاً بعد ما قُتل
وهو يكشف مؤامرة لقتل السيدة الأولى

820
01:32:20,543 --> 01:32:22,820
اكتشف (وودوارد) أن النقيب
(السابق في الجيش (آلن برادوك

821
01:32:22,821 --> 01:32:25,476
سيتم افتتاح جلسات الكونغرس
(اليوم في قضية (بيكارت للصيدلة

822
01:32:25,663 --> 01:32:29,487
واختبارها البشري سراً
(للقاح (سي.آر.سي-13

823
01:32:29,664 --> 01:32:33,208
وقد رفعت هذه القضية الطبيبة
(فيكتوريا كونستانتيني)

824
01:32:33,383 --> 01:32:37,131
التي أدلت بشهادة بالغة الأهمية
بسبب معالجتها سابقاً للجنود القدامى

825
01:32:37,132 --> 01:32:40,897
الذين لهم علاقة بالبحث
غير القانوني ، وأما مؤسس شركة الأدوية

826
01:32:40,898 --> 01:32:44,963
دونالد بيكارت) ، فقد انتحر)
(بعد ما رُبط بالقاتل (آلن برادوك

827
01:32:44,964 --> 01:32:49,075
في مؤامرة قتل السيدة الأولى
ومن سخرية القدر في كُل هذا

828
01:32:49,076 --> 01:32:52,535
(أن المُدان الهارب (جايمس دان
المتهم الظاهري أمام المتآمرين

829
01:32:52,536 --> 01:32:57,185
قد أُعيد إلى السجن العسكري
الشهر الماضي وقد رُفض استئنافه الأخير

830
01:32:57,186 --> 01:33:00,511
وتم تنفيذ إعدامه
الذي أُجل طويلاً ليلة أمس

831
01:33:00,688 --> 01:33:02,107
(أنا (كريستين ديفاين
نعود إلى استوديو الأخبار

832
01:33:02,108 --> 01:33:03,057
(شكراً (كريستين

833
01:33:06,800 --> 01:33:08,843
أنت تُشبه هذا الرجل كثيراً

834
01:33:10,656 --> 01:33:25,592
"مع تحيات  .... محـمـــد مجـــــدي"
magdy4s@Hotmail.com

835
01:33:25,656 --> 01:33:45,592
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

