1
-00:00:01,441 --> 00:00:16,008
ستشاهدون الآن الفلم الزومبي بجزئه الثاني
=بعد مرور اربعة سنوات = عنوان الفلم
القطار الى بوسان الجزء الثاني
2
00:00:18,678 --> 00:00:23,368
نيو
للترفية والإعلام والرياضه
3
00:00:28,858 --> 00:00:31,798
ريد بتر فلم
4
00:00:34,028 --> 00:00:36,007
المجموعة الرسمية لمهرجان 2020
5
00:00:44,167 --> 00:01:07,026
"❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
"❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن
6
00:01:12,936 --> 00:01:17,256
حضرة النقيب , أين أنت ؟
أنا في طريقي لنقطة الألتقاء
7
00:01:17,746 --> 00:01:19,446
كدنا نصل , أنتظرونا
8
00:01:23,426 --> 00:01:27,315
هل ستذهب من هذا الطريق ؟
لقد أتيت ألى هنا عدة مرات لأجل التدريب
9
00:01:27,805 --> 00:01:30,375
بقية الطرق مغلقة
10
00:01:40,925 --> 00:01:44,375
رجاءً , خذونا معكم
11
00:01:44,425 --> 00:01:50,065
أنا لدي زوجة وطفلة معي
خذونا للميناء
12
00:01:51,424 --> 00:01:56,624
هذه ليست عضة , لا
أنا لم يتم عضي ! لم يتم عضي
13
00:02:00,614 --> 00:02:04,494
أن كنت خائف منا
فخذ على الأقل أبنتي
14
00:02:04,544 --> 00:02:05,694
سيدي ؟
15
00:02:05,854 --> 00:02:11,054
رجاءً ,أتوسل أليك
رجاءً سيدي
16
00:02:13,734 --> 00:02:15,434
( جونغ سوك ) ؟
17
00:02:16,353 --> 00:02:18,493
لا تتحدثوا معي حتى نصل للسفينة
18
00:02:25,103 --> 00:02:28,993
هل يمكنك أن تخبرنا لماذا هذا الفايروس
ينتشر ؟
19
00:02:29,043 --> 00:02:33,803
حسناً ,لسوء الحظ نحنُ ليس لدينا الكثير من
المعلومات ,غير أنه بدأ من مصنع حيوي
20
00:02:33,853 --> 00:02:35,113
في ( كوريا الجنوبية )
21
00:02:35,163 --> 00:02:39,923
لا نعلم كيف أنتشر هذا الفايروس
المجهول في البداية
22
00:02:40,413 --> 00:02:47,362
با الطبع , البلدة كانت في حالة فوضى
والكثير صدقوا الشائعات التي راجعت على الأنترنيت
23
00:02:47,412 --> 00:02:52,612
بشأن وجود مناطة آمنه في ( بوسان )
هل يجب أن أقول " بوسان" بدلاً من "هوسان " ؟
24
00:02:52,662 --> 00:02:57,862
هذا صحيح , والناس بدأوا بإخلاء تلك المدينة
لكن أتضح أنه لم يكن هناك مكان آمن
25
00:02:57,912 --> 00:03:01,362
لكن هل يوجد مكان آمن
في شبة الجزيرة الكورية ؟
26
00:03:01,412 --> 00:03:03,982
هذا صحيح , أظن تشيرين
ألى ( كوريا الشمالية )
27
00:03:04,152 --> 00:03:04,962
الخائن مات
28
00:03:05,072 --> 00:03:08,001
من المؤسف , أن هذا حدث قبل
الأتحاد
29
00:03:08,171 --> 00:03:09,221
هذا صحيح
30
00:03:09,841 --> 00:03:13,411
وفي أي وقت ستفقد الحكومة الكورية
السيطرة تماماً ؟
31
00:03:13,581 --> 00:03:14,881
في يوم واحد فقط
32
00:03:17,161 --> 00:03:20,171
هيا لا تتجمعوا
33
00:03:58,269 --> 00:03:59,869
عمي ؟
34
00:04:02,649 --> 00:04:05,659
هل أنت بخير ؟|
أجل , أنا بخير
35
00:04:06,149 --> 00:04:06,969
أين صهري؟
36
00:04:07,059 --> 00:04:10,039
لقد ذهب لأحضار بعض
الأشياء
37
00:04:10,519 --> 00:04:14,849
هل سنصل ألى ( اليابان )
قريباً ؟
38
00:04:15,329 --> 00:04:18,779
أجل , نحنُ على وشك أن نصل
39
00:04:19,269 --> 00:04:20,409
حضرة النقيب ؟
40
00:04:24,078 --> 00:04:24,908
ماذا ؟
41
00:04:25,388 --> 00:04:27,528
نحنُ متجهون ألى ( هونغ كونغ )
42
00:04:28,018 --> 00:04:29,278
لماذا تغير المسار فجأة ؟
43
00:04:29,768 --> 00:04:31,468
لم يشرحوا أي شيء لي
44
00:04:33,268 --> 00:04:35,408
هناك شيء يجب أن أتفقده
45
00:04:47,697 --> 00:04:49,157
المعذرة
46
00:04:50,877 --> 00:04:54,687
أنا سأذهب لأرى ما الأمر ’ أنتظر هنا
حسناً سيدي
47
00:04:55,137 --> 00:04:56,397
أنا آسف
48
00:04:56,447 --> 00:04:57,707
المعذرة
49
00:05:34,066 --> 00:05:35,326
! سيدي
50
00:05:36,256 --> 00:05:37,195
سيدي ؟
51
00:05:37,565 --> 00:05:41,885
هل صحيح أننا عائدون ألى ( هونغ كونغ )
رجاءً عُد لمقعدك
52
00:05:41,935 --> 00:05:44,515
من فضلك أفهم الأمر , هذا مهم
سيدي
53
00:05:45,005 --> 00:05:48,455
لأن الجميع متوترين
من فضلك عُد لمقعدك
54
00:05:48,585 --> 00:05:51,125
وأنتظر التعليمات
سيدي
55
00:05:51,285 --> 00:05:55,455
لدينا مشكلة
هناك شخص مُصاب في منطقة الركاب
56
00:05:55,935 --> 00:05:58,515
هل أعطوك الشعرية ؟
57
00:05:59,875 --> 00:06:01,135
! تقدم
58
00:06:01,625 --> 00:06:04,194
لا تدفع
أنا أمر
59
00:06:04,244 --> 00:06:05,944
أنه مصاب
ماذا ؟
60
00:06:09,934 --> 00:06:11,194
ماذا حدث ؟
61
00:07:06,802 --> 00:07:12,862
لا تقلق يا عزيزي , امك لن تترك
خذ نفساً هميقاً ستكون بخير
62
00:07:13,792 --> 00:07:17,242
لا تقلق
أنظر لوالدتك , أنظر لوالدتك
63
00:07:19,041 --> 00:07:23,371
يا عزيزي , والدتك لن تترك
64
00:07:56,660 --> 00:07:59,670
... بني
ماذا يجب أن أفعل الآن ؟
65
00:08:00,600 --> 00:08:03,170
يا عزيزي , خالك هنا
66
00:08:07,160 --> 00:08:08,419
... أختي
67
00:08:08,469 --> 00:08:10,169
ماذا سنفعل الآ، ؟
68
00:08:10,659 --> 00:08:12,359
! يجب أن نذهب
69
00:08:13,719 --> 00:08:15,859
! لنذهب
ستكون الأمور على ما يرام
70
00:08:17,219 --> 00:08:18,919
لنذهب
71
00:08:19,849 --> 00:08:22,419
أختي , لنذهب
72
00:08:23,349 --> 00:08:25,049
! أختي
73
00:08:25,129 --> 00:08:30,099
ترجمة وتدقيق
د. حيدر المدني - أ. محمد صلاح - أ. أبراهيم حسان
74
00:08:42,148 --> 00:08:44,028
... أختي
75
00:08:58,777 --> 00:09:00,277
! عزيزتي
76
00:09:00,957 --> 00:09:03,097
! عزيزتي
! بني
77
00:09:05,337 --> 00:09:09,977
... لا , لا
78
00:09:36,356 --> 00:09:41,946
لقد كان هناك حالات مصابه في السفن المتجهة
ألى ( هونغ كونغ )
79
00:09:42,076 --> 00:09:46,836
منذُ ذلك الحين , قررت الدول عدم قبول أي
لاجئين آخرين
80
00:09:46,886 --> 00:09:49,905
لذا " كوريا " أصبحت معزولة تماماً
81
00:09:49,955 --> 00:09:54,275
أجل , لقد مر اربع سنوات الآن
أجل , أربع سنوات
82
00:10:04,385 --> 00:10:08,195
" هونغ كونغ "
83
00:10:59,933 --> 00:11:01,633
أيقظه
84
00:11:05,622 --> 00:11:09,072
! أنت ! أنت
أستيقظ
85
00:11:12,622 --> 00:11:14,262
! توقف
86
00:11:16,992 --> 00:11:19,132
نحنُ لسنا هنا للقتال
87
00:11:19,182 --> 00:11:20,882
الرئيس يريد رؤيتك
88
00:11:23,992 --> 00:11:25,062
! أنت
89
00:11:59,420 --> 00:12:01,560
تعال
90
00:12:08,610 --> 00:12:10,310
ماذا تفعل هنا ؟
91
00:12:10,360 --> 00:12:12,500
لنذهب
ابعد يديك , ابعد يديك
92
00:12:12,550 --> 00:12:14,760
! يا أخي
93
00:12:16,920 --> 00:12:20,269
أخيك بالدم , أم ماذا ؟
انتم أخوة , صحيح
94
00:12:20,419 --> 00:12:23,869
لا , لا , لا
هو أخ زوجتي
95
00:12:23,919 --> 00:12:25,179
وليس أخي
96
00:12:26,109 --> 00:12:29,119
تبدُ هذه قصة مأساوية حقاً
97
00:12:30,039 --> 00:12:31,359
اجلس
98
00:12:31,789 --> 00:12:37,429
أنا لا اعلم ماذا حل بكم بسبب بلدتكم تلك
أنه حزن لا ينتهي
99
00:12:37,479 --> 00:12:42,679
الجميع لديه قصة حزينه
لكن لنتحدث في الأعمال
100
00:12:42,729 --> 00:12:48,788
على أية حال , أنها قصة حزينة لبلدكم
... لقد سمعت شاعة
101
00:12:48,848 --> 00:12:55,798
هناك ثغرة لمن يريدون العودة لشبة الجزيرة
لمن يريدون تقرير مصيرهم
102
00:12:55,848 --> 00:13:02,798
الزومبي , لايهتمون بالذهب والمال
الموجود هناك دون حراسة
103
00:13:03,288 --> 00:13:06,738
أجد هذا ذكياً
عجباً
104
00:13:07,228 --> 00:13:09,797
أتريد منا أن نعود لهناك ؟
105
00:13:09,847 --> 00:13:11,547
هل انت مجنون
106
00:13:12,037 --> 00:13:14,177
... يا أخي
107
00:13:14,217 --> 00:13:17,237
عقلي سليم تماماً
شكراً لك
108
00:13:17,287 --> 00:13:18,547
حسناً
109
00:13:18,597 --> 00:13:20,297
... لذا
110
00:13:20,787 --> 00:13:26,847
كل الدول حول شبة الجزيرة اافقد كل
سفينة تعبر المحيط
111
00:13:26,907 --> 00:13:30,797
كيف سندخل ألى هناك
وكيف سنخرج؟
112
00:13:30,847 --> 00:13:32,547
لقد قمنا بها مسبقاً
113
00:13:32,597 --> 00:13:34,726
لا حاجة للقلق بشأن خفر السواحل
114
00:13:35,216 --> 00:13:39,976
طالما نحنُ نقوم با الدفع لهم
السفن ستذهب ألى هناك
115
00:13:40,026 --> 00:13:43,916
في الواقع , نحنُ لدينا المال في الشاحنة
116
00:13:43,966 --> 00:13:48,726
عشرون مليون دولار
لكن نحنُ فقدناه في منتصف الطريق , أين كان ؟
117
00:13:48,776 --> 00:13:51,356
عند جشر ( أوموك )
جسر ( أوموك ) ؟
118
00:13:52,276 --> 00:13:57,916
حسناً , أنا لا أظن أن الأمر صعب
اذهبوا ليلاً وجدوا الشاحنة , وعودوا مع المال
119
00:13:57,966 --> 00:14:01,635
لا تقلقوا بشأن الزومبي
120
00:14:01,745 --> 00:14:04,615
سمعت أنهم لايرون ليلاً
121
00:14:04,965 --> 00:14:06,225
... لذا
122
00:14:07,145 --> 00:14:09,285
كم قدر المال الذي سنحصل عليه ؟
123
00:14:09,335 --> 00:14:10,595
نعم
124
00:14:11,965 --> 00:14:14,535
حسناً , هذا سؤال مثير للأهتمام
125
00:14:14,585 --> 00:14:15,845
با النصف
126
00:14:16,335 --> 00:14:19,785
هذا في حال عدتوا أحياء
127
00:14:19,835 --> 00:14:24,595
هذا يعني 2 مليون ونصف لكل
شخص منكم
128
00:14:25,084 --> 00:14:26,364
الآن أستمعوا لي
129
00:14:26,474 --> 00:14:34,214
أنتم ليس لديكم فكرة متى أو اذا
ما كانت ستقوم الحكومة , بمعاملتكم كالاجئين
130
00:14:34,264 --> 00:14:38,954
لذا أصنعوا مستقبلكم بأنفسكم
فكروا بالأمر
131
00:14:50,013 --> 00:14:54,343
دعونا نذهب ونحضر الشاحنة
انها مسألة وقت فقط
132
00:14:54,393 --> 00:14:56,523
الأمر ليس صعباً
صحيح ؟
133
00:14:56,573 --> 00:14:58,273
هذا لن يأخذ نصف يوم
134
00:15:02,703 --> 00:15:06,153
هل أنت مجنون ؟
العودة ألى " كوريا " ؟
135
00:15:08,823 --> 00:15:11,833
هل تريد الجلوس هنا
وعدم فعل أي شيء ؟
136
00:15:15,382 --> 00:15:19,272
أذاً , كان يجب ان تدعني
أموت مع زوجتي وأبني
137
00:15:19,322 --> 00:15:21,022
لماذا منعتني ؟
138
00:15:21,512 --> 00:15:26,272
اذا لم اتدخل , فكل شخص على السفينة
كان سيموت , حسناً ؟
139
00:15:28,072 --> 00:15:30,212
هذا هو الشيء المنطقي
140
00:15:31,132 --> 00:15:33,702
تباً لمنطقك
141
00:15:34,632 --> 00:15:36,772
هل حاولت أن تنقذهم ؟
142
00:15:38,572 --> 00:15:40,272
جون سيوك
143
00:15:41,191 --> 00:15:43,771
أنت مجرد أحمق
144
00:15:44,691 --> 00:15:47,261
انت استسلمت فقط
145
00:15:50,811 --> 00:15:55,141
حسناً , لا بأس , لابأس
حسناً , حسناً
146
00:15:56,061 --> 00:15:58,641
على أي حال , دعونا نقوم بهذه المهمة
147
00:15:58,751 --> 00:16:03,011
ويمكنك فعل ما يحلو لك
148
00:16:03,061 --> 00:16:06,070
نحنُ سنفترق
149
00:16:06,120 --> 00:16:08,000
كما لوأننا لم نعرف بعضنا
البعض
150
00:16:08,450 --> 00:16:09,870
ودعاً
وداعاً
151
00:16:10,500 --> 00:16:11,760
أنت ايها الأحمق
152
00:16:11,810 --> 00:16:13,950
" هذه ليست " كوريا
ماذا ؟
153
00:16:14,000 --> 00:16:15,700
عد ألى حظيرتك
154
00:16:16,620 --> 00:16:20,070
لا تعبث معهم
هم اتوا ألى " الصين " كالأوزباكستانين
155
00:16:20,120 --> 00:16:22,260
أهدأ , أهدأ
انتم نخليتوا عن عائلتكم , لإنقاذ أنفسكم
156
00:16:22,310 --> 00:16:26,200
هل أنت مجنون أم ماذا ؟
اذهب لكي تُعالج
157
00:16:27,560 --> 00:16:29,700
مالكم غير مرغوب به هنا
أخرجوا
158
00:16:30,619 --> 00:16:33,189
هيا , لنذهب
159
00:17:04,738 --> 00:17:08,188
أنت في المياه الكورية
تراجع
160
00:17:08,678 --> 00:17:11,248
أنت في المياه الكورية
تراجع
161
00:17:11,298 --> 00:17:14,748
نحنُ سفينة " 2055 " الخاصة
162
00:17:16,988 --> 00:17:19,558
هل تسمعوني ؟
مهلاً
163
00:17:19,608 --> 00:17:22,187
أذا لم يتعرضنا أحد , فنحن بخير
164
00:17:52,856 --> 00:17:54,556
خذول أياً كان ما تريدونه
165
00:17:55,036 --> 00:17:59,806
ولا تنسوا , الزومبي يعتمدون على
السمع ليلاً
166
00:18:00,286 --> 00:18:01,986
... وهناك أمر آخر
167
00:18:02,036 --> 00:18:07,676
نحنُ سنقوم بإنزالكم عند الشاطيء وسننتظر
ثلاثة أيام
168
00:18:11,665 --> 00:18:15,115
خذوا هذا
واحد لك
169
00:18:15,165 --> 00:18:18,605
وواحد لك
170
00:18:19,535 --> 00:18:24,295
أتصلوا بي عندما تحصلون على الشاحنة
وأنتم في طريقكم للميناء
171
00:18:28,285 --> 00:18:29,985
وهناك شيء آخر
172
00:18:30,035 --> 00:18:32,095
أخرجوا من هناك أحياء
173
00:18:32,215 --> 00:18:37,854
لذا فكروا بعقولكم , ولا تخاطروا لأجل الآخرين
174
00:18:37,904 --> 00:18:41,354
لا تقلق , نحن نعلم هذا
حسناً
175
00:18:41,844 --> 00:18:43,544
لا تخيبوا آمالنا
176
00:18:52,344 --> 00:18:55,794
يثير توتري أننا نعرف
بعضنا البعض حق المعرفة
177
00:18:55,844 --> 00:18:57,544
... هذا صحيح
178
00:18:58,024 --> 00:19:02,793
يجب أن ننجح في هذه المهمة
حتى لا يُحبط أي أحد منا
179
00:19:02,833 --> 00:19:06,723
نحنُ سنكون غرباء بعد هذه المهمة
180
00:19:07,213 --> 00:19:08,433
نعم ؟
181
00:19:08,963 --> 00:19:10,663
كما تقول
182
00:20:34,260 --> 00:20:41,630
" الرب تخلى عنا جميعاً "
183
00:21:01,819 --> 00:21:07,878
نحنُ لسنا هنا في جولة , صحيح؟
يجب أن نسرع , ونخرج قبل بزوغ الفجر
184
00:21:07,938 --> 00:21:11,828
هذا صحيح , من الأفضل أن نسرع
... نعم
185
00:21:15,808 --> 00:21:17,508
هيا
186
00:21:19,748 --> 00:21:21,888
لابأس
187
00:21:41,177 --> 00:21:44,627
أنا لم أعد اعرف هذه المدينة
188
00:21:44,677 --> 00:21:47,697
مر أربع سنوات وتلاشى كل شيء
189
00:21:48,177 --> 00:21:50,317
هل تعيشين هنا بمكان ما ؟
190
00:21:50,367 --> 00:21:56,877
لقد كنت أخيم هنا
لذا انا أعرف بعض الأمكان
191
00:21:56,927 --> 00:22:01,256
حسناً , على الأقل أولئك الحمقى لا يتجولون
بشكل مجموعات
192
00:22:11,796 --> 00:22:14,816
" مدينة صحية , بمستقبل صحي "
193
00:22:36,295 --> 00:22:38,865
هل هذه شاحنتكم ؟
اين بالضبط ؟
194
00:22:40,235 --> 00:22:42,365
رقمها " 6431 " صحيح ؟
195
00:22:42,855 --> 00:22:44,115
لنتفقد الأمر
196
00:22:44,605 --> 00:22:47,185
أبقى هنا , وساذهب وحدي
ماذا ؟
197
00:22:47,235 --> 00:22:49,804
مهلاً , مهلاً
انتظر
198
00:23:55,032 --> 00:23:57,162
هيا , هيا
199
00:23:57,652 --> 00:23:59,352
ما مشكلتك ؟
200
00:23:59,842 --> 00:24:01,102
هل هي شاحنتنا ؟
201
00:24:01,592 --> 00:24:03,291
لا , ليست كذلك
202
00:24:04,651 --> 00:24:07,221
لابد انها هنا , تابعوا البحث
203
00:24:33,960 --> 00:24:37,840
هناك , انا أرى واحدة أخرى
204
00:24:38,330 --> 00:24:40,470
لنذهب لتفقدها
205
00:24:40,960 --> 00:24:43,090
حسناً
206
00:25:01,079 --> 00:25:03,219
سأذهب أنا لتفقدها
207
00:25:03,269 --> 00:25:06,279
أبقوا انتم في السيارة
مهلاً
208
00:25:06,329 --> 00:25:08,029
لماذا أنا هنا أذاً ؟
209
00:25:08,509 --> 00:25:09,779
سنذهب معاً
210
00:25:09,829 --> 00:25:11,529
يارفاق ؟
211
00:25:11,579 --> 00:25:13,709
حسناً , لنذهب
212
00:25:34,318 --> 00:25:36,458
هل هؤلاء الوحدة " 631 "؟
213
00:25:37,378 --> 00:25:40,828
لا , لاأظن هذا
214
00:25:41,758 --> 00:25:44,767
أنها شاحنتنا
215
00:26:09,316 --> 00:26:11,446
... الأمر حقيقي
216
00:26:14,126 --> 00:26:18,886
هم أخبرونا بالحقيقة
زكلها بعملة الدولار
217
00:26:18,936 --> 00:26:24,136
لقد تفقدنا الأمر , لنذهب
نعم , بالطبع
218
00:26:25,056 --> 00:26:26,756
تباً
219
00:26:28,126 --> 00:26:31,136
تعالوا ألى هنا
220
00:26:32,936 --> 00:26:36,825
لا بد ان واحد آخر تم عضه
221
00:26:37,745 --> 00:26:40,755
نعم , هو لم يذهب بعيداً
222
00:26:40,805 --> 00:26:43,385
كان يمكن أن يصبح مليونير
223
00:26:43,435 --> 00:26:46,885
لكن هذا فيه فائدة لنا أيضاً
هيا , دعونا ننزله
224
00:26:48,685 --> 00:26:51,695
اللعنه , تباً
225
00:26:51,745 --> 00:26:53,875
رائحته كريهة
226
00:26:55,245 --> 00:26:59,124
هيا , حرك ساقك
شكراً لك
227
00:27:09,234 --> 00:27:10,934
هؤلاء الحمقى
228
00:27:20,174 --> 00:27:24,064
هل انت بخير ؟
نعم , أنا بخير , لا تقلق
229
00:27:31,543 --> 00:27:34,563
... ما هذا بحق الجحيم
230
00:27:48,603 --> 00:27:50,742
اذهبوا للسيارة , الآن
231
00:27:52,982 --> 00:27:54,682
! تراجعوا
232
00:28:39,341 --> 00:28:40,610
اللعنه
233
00:28:44,590 --> 00:28:48,040
... لنذهب , لنذهب , كدت تصل
لنذهب , لنذهب
234
00:28:49,840 --> 00:28:52,860
! لنذهب
235
00:29:00,340 --> 00:29:02,920
لقد هربنا
... الحمد الله
236
00:29:03,400 --> 00:29:06,419
هل المال موجود ؟
237
00:29:06,899 --> 00:29:10,349
أنتِ اصبحتِ مليونيرة
238
00:29:11,279 --> 00:29:14,289
! أجل ! رائع ! رائع
239
00:29:14,779 --> 00:29:16,909
على ماذا ستنفقيه ؟
انا ؟
240
00:29:16,959 --> 00:29:21,289
ربما سأعين سائق
كأنكِ مليونيرة حقاً
241
00:29:24,399 --> 00:29:26,539
لذا كل ما علينا فعله هو الأتصال
بهم في الميناء ؟
242
00:29:27,899 --> 00:29:30,468
تلك كانت مهمة سهلة
243
00:29:31,838 --> 00:29:34,848
أعطني هاتف الأقمار الصناعية
نعم , با الطبع
244
00:29:46,268 --> 00:29:47,528
ماذا ؟
245
00:29:50,648 --> 00:29:52,348
ما هذا بحق الجحيم ؟
246
00:30:12,517 --> 00:30:14,217
لنخرج من هنا
247
00:30:14,267 --> 00:30:16,837
! .... لنذهب , لنذهب , لنذهب
248
00:32:01,432 --> 00:32:02,692
اذا أردت أن تعيش , فأصعد
في السارة
249
00:32:04,932 --> 00:32:06,632
حسناً
250
00:32:08,862 --> 00:32:10,562
! آسفة
251
00:32:37,301 --> 00:32:39,431
هذا مخيف , أليس كذلك ؟
252
00:32:39,481 --> 00:32:44,681
( بوجين ) , ألم اخبرك
أن لا تتحدث للغرباء ؟
253
00:32:45,171 --> 00:32:47,311
أجلس هادئ
254
00:34:35,836 --> 00:34:38,406
لقد فقد الوعي
255
00:34:38,456 --> 00:34:41,036
ألم اخبره ان يربط الحزام ؟
256
00:34:44,146 --> 00:34:48,036
يا أختي , هل تستطيعين المرور ؟
257
00:34:48,956 --> 00:34:51,096
من الصعب هذا
258
00:34:51,586 --> 00:34:52,846
ماذا سنفعل الآن ؟
259
00:34:52,896 --> 00:34:55,036
هل يجب ان اقوم بكل شيء مجدداً ؟
260
00:36:05,503 --> 00:36:07,203
ماذا الآن ؟
261
00:36:07,693 --> 00:36:11,583
انه طريق وعر
هذا ليس خطأي
262
00:36:46,621 --> 00:36:49,191
... سيارتي المفضلة
263
00:37:58,788 --> 00:38:02,238
شاحنه ممتلكات
264
00:38:02,288 --> 00:38:04,428
تبدو مليئة , أليس كذلك ؟\
265
00:38:08,858 --> 00:38:10,988
! هو حي
266
00:38:13,228 --> 00:38:16,238
.... رجاءً
... ساعدوني
267
00:38:16,288 --> 00:38:17,897
... ساعدوني
268
00:38:18,037 --> 00:38:20,887
ساعدوني
أنا انزف
269
00:38:25,477 --> 00:38:27,617
ماذا يجري هنا ؟
270
00:38:27,657 --> 00:38:31,107
أنه مجرد شخص مصاب لعين
ألم تروا شيء كهذا من قبل ؟
271
00:38:31,157 --> 00:38:34,607
... رجاءً
تعال , تعال
272
00:38:54,346 --> 00:38:59,976
... رجاءً , ساعدني
ساعدني
273
00:39:00,026 --> 00:39:02,606
... أتوسل أليك
274
00:39:05,276 --> 00:39:08,295
أعطني هذا
ها أنت ذا
275
00:39:10,965 --> 00:39:13,105
! لا تفعل
276
00:39:18,835 --> 00:39:21,415
اللعنه
277
00:39:21,905 --> 00:39:26,225
لقد أتسخ سروالي
يجب أن أقوم بغسله مجدداً
278
00:39:26,715 --> 00:39:28,855
حسناً , لنذهب
279
00:39:28,895 --> 00:39:30,595
... تباً
280
00:39:31,085 --> 00:39:33,664
!الزومبي ! الزومبي قريبون
281
00:39:57,334 --> 00:40:01,242
!أيها الأوغاد الصغار
.لن تأخذون سلاحي، لكن أحضروا أسلحتكم هنا
282
00:40:01,243 --> 00:40:02,963
283
00:40:03,013 --> 00:40:08,213
في الجيش إنهم يرسلونك
!إلى السجن بسبب ذلك
284
00:40:14,393 --> 00:40:17,403
!(أيها الملازم (يون
!أيها الرقيب (هوانغ)! تعال هنا
285
00:40:17,453 --> 00:40:20,903
هل أنجزت مهمتك؟
هل أحضرت ما طلبته؟
286
00:40:20,953 --> 00:40:23,962
!تقرير قائد الفرقة
!المهمة لم تكتمل
287
00:40:25,322 --> 00:40:27,022
ماذا؟
288
00:40:27,072 --> 00:40:31,832
ولماذا لم تكتمل؟ مقر حلف شمال الأطلسي
!الكوري ينتظر مكالمتي! وبطاريتي فارغة
289
00:40:32,242 --> 00:40:33,032
!سحقًا
290
00:40:33,122 --> 00:40:34,582
هل استمتعت؟-
!أختي-
291
00:40:34,952 --> 00:40:37,082
.(أيها الرقيب (هوانغ-
!جدي-
292
00:40:37,132 --> 00:40:40,152
إلى متى ستثير ضجة حول مقر حلف شمال
الأطلسي هذا؟ ألم تنتهِ من هذا بعد؟
293
00:40:40,202 --> 00:40:44,271
هذه المرة الأمر خطير! أنا والرائد (جين) سنكون
على توافق! إنها جديدة، أليس كذلك؟
294
00:40:44,272 --> 00:40:46,262
295
00:40:46,322 --> 00:40:48,891
،وبالنظر إلى الوضع الحالي
!سنحصل على المساعدة بالتأكيد
296
00:40:48,941 --> 00:40:53,711
...سأبرم إتفاقًا معها-
!توقف! لقد سئمت من هذا الأمر-
297
00:40:53,761 --> 00:40:55,461
من أنتم؟
298
00:40:57,691 --> 00:41:01,701
من الواضح أنك الكلب البري الجديد. وإلا كنت ستعرف
.شاحنة من هذه التى من شأنها أن تجذب السارقين
299
00:41:01,711 --> 00:41:03,331
300
00:41:03,381 --> 00:41:04,641
شاحنة؟
301
00:41:04,691 --> 00:41:07,271
من جاء هنا؟-
!أمي-
302
00:41:12,131 --> 00:41:16,890
!على الأقل خذ ابنتي
303
00:41:17,810 --> 00:41:21,700
.كاد أن يقبض عليه من قِبل الوحدة 631
304
00:41:22,190 --> 00:41:23,890
هل ذهبتم للخارج؟
305
00:41:24,380 --> 00:41:26,080
.لقد تحدثت معها في ذلك
306
00:41:26,130 --> 00:41:27,830
لماذا لا تستمعون لوالدتكم؟
307
00:41:29,190 --> 00:41:30,890
.آسفة يا أمي
308
00:41:32,250 --> 00:41:35,260
!بطاريات! جدي لقد أحضرت البطاريات
309
00:41:36,190 --> 00:41:38,760
!ممتاز
310
00:41:40,999 --> 00:41:44,449
هل البطاريات مناسبة؟-
جين)؟ (جين)؟ أيها الرائد (جين)؟)-
311
00:41:44,499 --> 00:41:47,509
!يا إلهي، (جين)! (جين)! تلقيتها
312
00:41:48,869 --> 00:41:53,178
!هل أنتِ بخير؟ أنا بخير! أجل
!نحن جنود أقوياء! لا مشكلة
313
00:41:53,179 --> 00:41:54,509
314
00:41:54,559 --> 00:41:56,259
!(أنا (يوجين
315
00:41:58,059 --> 00:42:01,509
متى ستأتين؟-
...إذًا ما زال هناك أُناس يعيشون هنا-
316
00:42:03,309 --> 00:42:04,568
من أنت؟
317
00:42:04,618 --> 00:42:06,758
هل أنت من الوحدة 631؟
318
00:42:10,308 --> 00:42:12,878
.لا أعرف هذه الوحدة
319
00:42:14,238 --> 00:42:16,818
.لقد وصلت "إنشون" أمس على متن قارب
320
00:42:17,298 --> 00:42:18,998
من "هونغ كونغ"؟
321
00:42:19,048 --> 00:42:20,748
ماذا؟
322
00:42:21,238 --> 00:42:23,378
من أين؟
323
00:42:33,927 --> 00:42:36,937
.اللعنة... الشروق
324
00:42:36,987 --> 00:42:39,127
.لا بد أن نسرع
325
00:42:43,547 --> 00:42:47,437
!الفريق الثالث عاد! افتحوا البوابة
326
00:42:56,236 --> 00:42:59,246
،هنا واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.ستة، سبعة ، هذا سيفي بالغرض
327
00:42:59,296 --> 00:43:00,556
.حسنًا، هذا كل شيء
328
00:43:02,356 --> 00:43:04,056
اليرقات مجددًا؟
329
00:43:04,106 --> 00:43:09,746
.إذا أردت أن تعيش كُل-
!يبدو لذيذًا! وشهيًا! استمتع-
330
00:43:09,796 --> 00:43:11,056
!تناوله كله
331
00:43:12,856 --> 00:43:15,866
.الفريق الثالث عاد-
!رائع-
332
00:43:30,785 --> 00:43:33,795
!أحسنتم عملًا يا رفاق
!الجندي (كيم)! إنها جميلة
333
00:43:33,845 --> 00:43:35,545
!رائع
334
00:43:35,595 --> 00:43:36,865
!هذا رائع، أجل
335
00:43:36,915 --> 00:43:40,795
!لقد عمل إخوتي بجد
!أحضر لنا علبة تونة
336
00:43:40,845 --> 00:43:42,115
...آسف، لكن-
!"بدون "لكن-
337
00:43:42,165 --> 00:43:46,044
!النقيب (سيو) دوّن كل شيء في السجل
!إذا استمريت في التوزيع هكذا، سيكون هناك نقص
338
00:43:46,094 --> 00:43:47,994
...وحينها النقيب
339
00:43:48,164 --> 00:43:50,774
هل تواجه صعوبه في إعطائنا التونة؟-
.لا على الإطلاق-
340
00:43:50,904 --> 00:43:52,174
.أحضرها
341
00:43:52,224 --> 00:43:55,674
.إنهم ما زالوا يأكلون في غرفة الطعام، لا أستطيع-
.أحضرها-
342
00:43:55,724 --> 00:43:57,424
.أو يجب أن آكل الديدان
343
00:43:57,474 --> 00:43:59,174
...لم أقصد ذلك-
هل هذا ما تريده؟-
344
00:43:59,654 --> 00:44:02,234
.لا بد ان أُبلّغ القائد بكل شيء
345
00:44:02,284 --> 00:44:03,984
!أحضر التونة
346
00:44:04,904 --> 00:44:09,114
،إلى أيًا كان الشخص الذي تبلّغه
هل حارب من قبل؟
347
00:44:09,284 --> 00:44:10,663
.لكنه قائدي
348
00:44:11,033 --> 00:44:13,163
...أيها الرقيب-
!ابتعد-
349
00:44:14,533 --> 00:44:16,663
.أنا أتحدث هنا
350
00:44:16,713 --> 00:44:18,853
ماذا كان هذا؟-
مهلًا؟-
351
00:44:25,903 --> 00:44:29,353
أيها القائد، وجدنا كلب بري
.على قيد الحياة هنا
352
00:44:29,403 --> 00:44:30,223
ماذا؟
353
00:44:30,713 --> 00:44:32,413
من هذا الكلب؟
354
00:44:34,213 --> 00:44:35,912
هل أنتم الجنود؟
355
00:44:35,962 --> 00:44:38,532
...ساعدوني، أنا لست من هنا
356
00:44:40,772 --> 00:44:42,472
ماذا؟ هل بدأت اللعبة بعد؟
357
00:44:42,522 --> 00:44:43,352
.لم تبدأ بعد
358
00:44:43,442 --> 00:44:45,982
.حسنًا، أحضروه إلى الحلبة-
.أجل، سيدي-
359
00:44:48,212 --> 00:44:50,342
!لاعب جديد
360
00:44:54,332 --> 00:45:00,401
(إذا وشيَت بما فعلته للنقيب (سيو
سأقتلك، مفهوم؟
361
00:45:09,201 --> 00:45:13,091
...لا بد أنه أهدر كل المشاعل أيضًا
362
00:45:13,141 --> 00:45:18,341
...الجبان اللعين
...لقد أحضر شيئًا عديم الفائدة في آخر مرة
363
00:45:22,761 --> 00:45:24,461
ما هذا بحق الجحيم؟
364
00:45:24,511 --> 00:45:28,400
نحن جنود أقوياء. أجل؟-
!أقوياء! أقوياء-
365
00:45:28,890 --> 00:45:30,310
!أقوياء! أقوياء
366
00:45:31,510 --> 00:45:33,650
.لم يأتي أحد هنا من أجلنا منذ أربع سنوات
367
00:45:34,570 --> 00:45:36,710
لكن من أجل المال يأتون على الفور؟
368
00:45:38,950 --> 00:45:41,090
ماذا حدث لأصدقائك؟
369
00:45:45,070 --> 00:45:46,770
.كلهم أموات
370
00:45:47,700 --> 00:45:49,520
.الجميع
371
00:45:51,199 --> 00:45:53,329
!لدينا لحم ظازج
372
00:46:06,939 --> 00:46:09,079
.أنت لطيف جدًا
373
00:46:13,509 --> 00:46:15,209
من كانوا هؤلاء الجنود؟
374
00:46:15,259 --> 00:46:17,388
.إنهم يدعون الوحدة 631
375
00:46:17,438 --> 00:46:20,448
الكتيبة العسكرية التى
.تحرس مخيم اللاجئين
376
00:46:20,498 --> 00:46:22,638
هل كنتِ معهم أيضًا؟
377
00:46:22,688 --> 00:46:25,268
.بعد ما هربنا، عشنا هنا
378
00:46:25,318 --> 00:46:27,018
...في البداية
379
00:46:28,378 --> 00:46:31,388
.كنّا نحاول الحصول على المساعدة
380
00:46:32,308 --> 00:46:35,787
.لكن سرعان ما أصبحوا يائسين وذهبوا
381
00:46:35,788 --> 00:46:37,078
382
00:46:39,748 --> 00:46:41,447
"هاواي"
383
00:47:13,866 --> 00:47:16,006
.حسنًا، وداعًا
384
00:47:24,366 --> 00:47:25,626
من؟
385
00:47:33,985 --> 00:47:35,625
386
00:47:38,365 --> 00:47:41,375
!حسنًا، حسنًا
!ممتاز جدًا
387
00:47:45,365 --> 00:47:48,375
.أنت تعلم أنني لا آخذ رشاوي
.ابعدها
388
00:47:48,425 --> 00:47:50,125
.لقد خجلت من نفسي
389
00:47:50,175 --> 00:47:52,305
!لا! أنا لست هكذا
390
00:47:52,355 --> 00:47:54,055
."لكن هذا "ويسكي
391
00:47:54,545 --> 00:47:57,554
!شكرًا، لكنني قررت أن أقلع عن الشرب
392
00:47:58,484 --> 00:48:01,054
.أرجوك
393
00:48:08,984 --> 00:48:12,434
هل كل شيء على ما يرام؟-
.أجل، كل شيء طبيعي-
394
00:48:12,484 --> 00:48:17,684
الرقيب (هوان) سرق شاحنة
.من الكلاب البرية
395
00:48:17,734 --> 00:48:23,363
،كان يتباهى بذلك
.كان يتصرف وكأنه بطل حقيقي
396
00:48:23,853 --> 00:48:27,303
ماذا كان يفعل بطلنا الرقيب هناك؟
397
00:48:27,353 --> 00:48:29,923
ما الذي خاطر به؟
398
00:48:31,723 --> 00:48:33,423
ما الذي أحضره؟
399
00:48:33,913 --> 00:48:37,363
...أيها النقيب هناك حقيبة غريبة
400
00:48:37,413 --> 00:48:39,113
.في الشاحنة مليئة بالدولارات
401
00:48:39,163 --> 00:48:41,303
دولارات؟
402
00:48:41,353 --> 00:48:42,613
كم؟
403
00:48:42,663 --> 00:48:45,673
.هناك الكثير منها
404
00:48:45,723 --> 00:48:48,732
.حوالي 20 حقيبة ممتلئة
405
00:48:48,782 --> 00:48:55,732
ولكن لماذا كانت الكلاب البرية مصممة
على قيادتهم في الشاحنة بدون أمن؟
406
00:48:57,972 --> 00:49:00,012
أين الشاحنة الآن؟
407
00:49:00,732 --> 00:49:03,221
.لقد أخذوا الشاحنة
ماذا بشأن الهاتف اللاسلكي؟
408
00:49:03,222 --> 00:49:04,922
409
00:49:05,402 --> 00:49:07,982
.لا بد أن يكون تحت مقعد السائق
410
00:49:15,901 --> 00:49:19,351
!يا رفاق! أنا لست من هنا
411
00:49:19,841 --> 00:49:22,851
!(هونغ كونغ)! أنا من (هونغ كونغ)
412
00:49:24,211 --> 00:49:26,351
!إنها علامة تجارية الآن
413
00:49:26,401 --> 00:49:28,101
هل لديكم شيئًا آخر؟
414
00:49:28,151 --> 00:49:31,601
!هاتف! لديّ هاتف لاسلكي
415
00:49:32,531 --> 00:49:35,971
!بهذا الهاتف يمكننا ان نطلب المساعدة
416
00:49:36,900 --> 00:49:38,160
!ها هو ذا
417
00:49:38,650 --> 00:49:41,220
.كاذب لعين-
.ليس لديه شيء-
418
00:49:45,650 --> 00:49:49,100
أنا أتسائل من أين حصلوا
على كل تلك الأموال؟
419
00:49:55,710 --> 00:49:57,850
يا رفاق، أين الشاحنة؟
420
00:49:58,330 --> 00:50:00,030
!لا تفعلوا
421
00:50:00,960 --> 00:50:02,659
!كفى! لا
422
00:50:14,079 --> 00:50:17,969
!يا للروعة! هذا الرجل ذو جسد رائع
423
00:50:20,639 --> 00:50:22,339
هل تركض جيدًا؟
424
00:50:22,389 --> 00:50:23,649
لا؟
425
00:50:26,329 --> 00:50:29,338
ما هو الرقم؟
هل يجب أن أعطيه رقم (بارك تشانغ هو)؟
426
00:50:29,388 --> 00:50:31,088
.رقم 61-
.أجل-
427
00:50:31,138 --> 00:50:34,148
!الدوري الرئيسي
428
00:50:36,388 --> 00:50:37,648
!رقم رائع
429
00:50:42,078 --> 00:50:43,338
!إستدر
430
00:50:46,008 --> 00:50:49,458
.أراهن عليه بقطعة شيكولاته
431
00:50:53,887 --> 00:50:56,017
يا رفاق! إلى أين تأخذوني؟
432
00:51:07,877 --> 00:51:13,947
!يا رفاق! أنا لست من هنا! مهلًا
!هناك نقود في الشاحنة! الكثير من النقود
433
00:51:14,007 --> 00:51:17,456
!يمكننا أن نخرج من هنا بهم
434
00:51:37,186 --> 00:51:38,886
...اللعنة
435
00:51:43,745 --> 00:51:44,575
مرحبًا؟
436
00:51:44,665 --> 00:51:47,635
أين أنت؟ هل أنجزت المهمة؟ أين الشاحنة؟
437
00:51:48,995 --> 00:51:52,885
مرحبًا، من أنت؟-
ماذا؟-
438
00:51:52,935 --> 00:51:54,195
من أنت بحق الجحيم؟
439
00:51:54,245 --> 00:51:55,505
أين النقود؟
440
00:52:21,364 --> 00:52:23,504
إلى أين أنتم ذاهبون؟
441
00:52:23,994 --> 00:52:25,694
...لا أعتقد أننا يجب
442
00:52:28,804 --> 00:52:31,374
!يا رقم 61 أخرج من هنا
443
00:52:31,424 --> 00:52:34,003
!أخرج
444
00:53:06,852 --> 00:53:12,052
.لا يهمني من أنت. أحضر النقود فحسب
.إتفاقنا كما هو
445
00:53:12,102 --> 00:53:15,552
نصف المال لمن يعيده لنا، اتفقنا؟
446
00:53:16,042 --> 00:53:19,052
أتقول أننا يمكننا الخروج من هنا؟
447
00:53:19,102 --> 00:53:22,991
."نحن ننتظر خارج ميناء "إنشون
.عندما تصل، إتصل بنا
448
00:53:23,481 --> 00:53:24,741
.الأمر بسيط جدًا
449
00:53:24,791 --> 00:53:28,681
.أجل، بسيط، أجل، يمكنني فعلها
.أجل، أجل، اتفقنا
450
00:53:36,161 --> 00:53:38,301
هل تعرف كيف تقود؟
451
00:53:38,791 --> 00:53:41,801
.أمي، الأمر بسيط
.بحقكِ
452
00:53:41,851 --> 00:53:44,421
،أنا أقود بشكل جيد
.ويمكنني أن أستدرجهم
453
00:53:46,221 --> 00:53:48,360
هل سنغادر الآن؟
454
00:53:48,410 --> 00:53:50,110
في وضح النهار؟
455
00:55:03,647 --> 00:55:05,687
!أركضوا بسرعة
456
00:55:43,016 --> 00:55:45,146
!مهلًا يا أخي
457
00:55:45,636 --> 00:55:47,776
.أسرع قبل أن يغلق الباب
458
00:56:14,065 --> 00:56:18,395
هل تعبتم؟ كنتم رائعين! من منكم جائع؟
459
00:56:18,445 --> 00:56:20,584
!خذوا
460
00:56:21,064 --> 00:56:23,204
!ها هي المعكرونة
461
00:56:23,254 --> 00:56:27,574
!خذوا وقتكم وتشاركوا الطعام
!أيها البلهاء الجشعين
462
00:56:31,564 --> 00:56:33,264
!من الأفضل أن تتشاركوا الطعام
463
00:56:35,064 --> 00:56:38,514
.التحرك خطر جدًا الآن
.لننتظر حتى حلول الظلام
464
00:56:38,564 --> 00:56:41,574
.أعتقد أننا يمكننا القيام بذلك
465
00:56:41,624 --> 00:56:44,203
إلى أين أنتم ذاهبون؟
466
00:56:44,683 --> 00:56:47,263
.جدي، سننتقل، احزم أغراضك
467
00:56:47,313 --> 00:56:48,573
إلى أين؟
468
00:56:49,063 --> 00:56:49,883
ننتقل؟
469
00:56:49,973 --> 00:56:52,073
إلى ميناء "إنشون"؟
470
00:56:52,123 --> 00:56:54,263
ميناء "إنشون"؟
.لنأخذ جولة بالقارب
471
00:56:54,313 --> 00:56:56,013
!لا! لا! لا
472
00:56:56,063 --> 00:56:59,513
يجب أن نبقى هنا
.حتى يرسلوا لنا المساعدة
473
00:56:59,563 --> 00:57:01,263
.لقد تفاوضنا معهم أخيرًا
474
00:57:01,743 --> 00:57:04,323
إذا الرائد (جين) وصلت
.ستخبرها أننا في الميناء
475
00:57:04,373 --> 00:57:05,633
!مُحال
476
00:57:05,683 --> 00:57:07,823
.لقد قلت أنك على وفاق معها
477
00:57:07,873 --> 00:57:09,572
.يبدو أنه لم يحدث
478
00:57:10,492 --> 00:57:13,942
!نحن على وفاق
.حسنًا، سننتقل
479
00:57:13,992 --> 00:57:15,252
إلى الميناء؟ إلى ميناء "إنشون"؟
480
00:57:15,302 --> 00:57:17,882
.جدي، أسرع
481
00:57:17,932 --> 00:57:20,072
...إلى الميناء
..."إلى ميناء "إنشون
482
00:57:20,122 --> 00:57:27,492
،برجل عجوز معتوه وفتاه صغيرة
هل سنسرق شاحنة من الجيش؟
483
00:57:27,992 --> 00:57:31,442
لماذا؟ هل يجب أبقى هنا معهم؟
484
00:57:32,362 --> 00:57:34,501
.إذا كنت خائفًا، إبق هنا
485
00:57:35,861 --> 00:57:38,001
.سأبيع هذا المكان بأرخص سعر
486
00:57:39,801 --> 00:57:41,941
.عالجي جروحه
487
00:57:41,991 --> 00:57:45,001
،هيا لننل قسطًا من النوم
.سنتحرك عند غروب الشمس
488
00:58:03,860 --> 00:58:06,000
لماذا أنقذتني؟
489
00:58:06,480 --> 00:58:09,930
.أردت أن أتركك، لكنها أرادت أن تنقذك
490
00:58:10,420 --> 00:58:14,740
أبي من السماء
.يقول أن نساعد العاجزين
491
00:58:15,230 --> 00:58:17,810
.لقد كنت عاجزًا
492
00:58:19,170 --> 00:58:21,310
.توقفِ عن السخرية واذهبِ إلى النوم
493
00:58:21,360 --> 00:58:22,180
!لا
494
00:58:22,270 --> 00:58:25,679
.سأذهب للنوم أيضًا الآن-
.لا أريد أن أذهب للنوم الآن-
495
00:58:29,229 --> 00:58:32,239
...دائمًا تعتقد أنها كبرت
496
00:58:33,599 --> 00:58:35,739
.ربما كنت لا تريد أن ننقدك
497
00:58:35,789 --> 00:58:37,929
.لكنها كانت ستبدأ بالتذمر
498
00:58:38,419 --> 00:58:40,549
.تبدو كالموتى الاحياء
499
00:58:49,788 --> 00:58:51,488
كم يبعد ميناء "إيشون"؟
500
00:58:51,538 --> 00:58:54,548
،إذا وجدنا طريقًا سالكًا
.حينها سنستغرق نصف ساعة
501
00:58:54,598 --> 00:58:57,608
...نصف ساعة، نصف ساعة
502
00:58:57,658 --> 00:59:00,238
ماذا بشأن الموتى الأحياء؟
أليس هذا خطيرًا جدًا؟
503
00:59:00,288 --> 00:59:01,988
أيها النقيب؟-
أجل؟-
504
00:59:02,038 --> 00:59:05,187
علينا أن نخرج من هنا! ما الفرق بين ما نحن فيه
وبين خطورة الموتى الأحياء؟
505
00:59:05,188 --> 00:59:06,358
506
00:59:06,848 --> 00:59:08,988
لماذا لا نأخذ هوانغ؟
507
00:59:09,468 --> 00:59:12,048
.إنه أخطر من مجموعة من الموتى الأحياء
508
00:59:12,098 --> 00:59:12,918
.أجل، أجل
509
00:59:13,008 --> 00:59:17,296
.يمكنني أن أتولى مسئولية خروجنا من البوابة
.لكن الرقيب (هوانغ) ليس سهل أبدًا
510
00:59:17,297 --> 00:59:18,607
511
00:59:18,657 --> 00:59:20,357
.إنه مكّار كالثعلب
512
00:59:21,717 --> 00:59:23,417
.هذا صحيح، أجل
513
00:59:24,337 --> 00:59:28,667
حسنًا، إذًا، هل يجب أن نشتت
إنتباهه بطريقة ما؟
514
00:59:28,717 --> 00:59:30,857
...لو رتبنا شيئًا
515
01:00:11,585 --> 01:00:14,155
!انتظر! توقف
516
01:00:14,205 --> 01:00:16,785
!أرجوك! أرجوك
517
01:00:16,835 --> 01:00:21,155
!أرجوك! أرجوك
!على الأقل خذ ابنتنا
518
01:00:24,265 --> 01:00:29,025
يون سيوك)، لماذا أنت)
على قيد الحياة ونحن لا؟
519
01:01:16,753 --> 01:01:18,893
.أغلق السماعة
520
01:01:19,383 --> 01:01:21,522
.ستستنزف البطاريات
521
01:01:25,502 --> 01:01:29,392
هل الرائد (جين) قالت أنها ستأتي قريبًا؟
522
01:01:32,062 --> 01:01:35,952
.آمل ذلك
523
01:01:37,312 --> 01:01:42,512
!من الأفضل أن تنقذ حفيدتاي! كنزي
524
01:01:43,002 --> 01:01:45,142
...(يوجين) و(يون آي)
525
01:01:45,622 --> 01:01:49,951
.هم منارة في بحر من الظلام
526
01:01:51,311 --> 01:01:56,951
،مهما يحدث، سأخرجهم من هنا
.مهما كان الثمن
527
01:01:59,621 --> 01:02:03,071
الرائد (جين) ستأتي، أليس كذلك؟
528
01:02:23,680 --> 01:02:25,380
هل أنت بخير؟
529
01:02:25,870 --> 01:02:30,630
.لقد سرقنا أسلحة عندما كنّا نهرب
.خذ ما يحلو لك
530
01:02:32,870 --> 01:02:35,880
.في الحقيقة، لقد تقابلنا بالفعل
531
01:02:36,369 --> 01:02:41,129
.قابلت عائلتكِ على الطريق
532
01:02:42,489 --> 01:02:45,059
.لقد توسلتِ إلىّ لكي أنقذكم
533
01:02:49,049 --> 01:02:51,629
ولماذا تخبرني بذلك الآن؟
534
01:02:52,109 --> 01:02:53,809
.فجأةً
535
01:02:54,299 --> 01:02:56,439
...واحد وثلاثون سيارة
536
01:02:56,919 --> 01:02:59,059
.مرت علينا
537
01:02:59,989 --> 01:03:03,868
.لقد ظننت أن أول سيارة ستأخذنا معها
538
01:03:07,858 --> 01:03:10,438
لكن كان هناك أكثر من 30 سيارة
.مرت علينا
539
01:03:12,668 --> 01:03:15,248
.أنت مدين لبناتي
540
01:03:19,668 --> 01:03:22,678
.يوجين) لقد زرّرت الزراير، توقفِ)
541
01:03:23,168 --> 01:03:26,617
أختي، هل سنأخذ جولة بالقارب؟
542
01:03:26,667 --> 01:03:30,117
.أجل، على كل من القارب والسفينة
543
01:03:32,787 --> 01:03:34,487
وألعابي؟
544
01:03:34,537 --> 01:03:37,557
.لا يمكنكِ أن تأخذيهم معكِ
545
01:03:40,667 --> 01:03:43,237
هل يمكنني أن آخذ هذه؟-
.أتركيها-
546
01:03:43,287 --> 01:03:45,427
!بحقكِ، أرجوكِ
547
01:03:45,917 --> 01:03:47,617
!هذه فحسب
548
01:03:50,727 --> 01:03:51,986
!هيا بنا
549
01:04:41,904 --> 01:04:43,604
.(يون آي)
550
01:04:44,084 --> 01:04:48,414
إبقِ هنا ولو لم أعد قبل الفجر
.عودي إلى المأوى
551
01:04:48,464 --> 01:04:49,724
هل ثلاثتنا سنعود؟
552
01:04:50,654 --> 01:04:53,664
أمي، وماذا عنكِ؟
كيف ستعودين؟
553
01:04:54,154 --> 01:04:58,474
.والدتكِ ستتدبر أمرها
.لا تقلقِ
554
01:05:00,274 --> 01:05:05,474
.ولا تتجرأي على الخروج من السيارة
مفهوم؟
555
01:05:06,394 --> 01:05:08,093
مفهوم؟
556
01:05:09,893 --> 01:05:11,163
أجل.
557
01:05:12,953 --> 01:05:15,093
(يوجين)، تعالي.
558
01:05:17,773 --> 01:05:22,533
ستعود أمك قريباً،
أصغ إلى أختك، اتفقنا؟
559
01:05:22,583 --> 01:05:24,723
هل ستعودين قريباً حقاً؟
560
01:05:24,773 --> 01:05:26,903
نعم، سأعود قريباً.
561
01:05:38,332 --> 01:05:42,212
أيّها القائد، أعتني بهما، حسناً؟
562
01:05:46,762 --> 01:05:48,022
لنذهب.
563
01:06:49,189 --> 01:06:52,199
يوجد مخرج طوارئ يمكننا
استخدامه للفرار.
564
01:07:27,248 --> 01:07:28,478
من أنت؟
565
01:07:46,047 --> 01:07:47,747
هذه الشاحنة؟
566
01:07:50,867 --> 01:07:52,997
نعم، هذه هي.
567
01:07:53,487 --> 01:07:55,627
إذن، هيا بنا.
568
01:07:58,297 --> 01:08:03,496
ملحوظة، لديّ أخبار جيّدة.
569
01:08:04,856 --> 01:08:09,626
البارحة، الفريق الثالث لقائدنا (هوانغ)...
570
01:08:09,676 --> 01:08:13,126
أحضر لنا شاحنة كاملة.
571
01:08:13,176 --> 01:08:19,236
هناك الكثير من الطعام يكفي الجميع
حتى نهاية الشهر.
572
01:08:24,106 --> 01:08:31,055
أجل، أحسنتم، لذا آذن لكم
بمباراة ماراثوانية.
573
01:08:31,105 --> 01:08:33,245
في 24 ساعة.
574
01:08:35,045 --> 01:08:41,995
استمتعوا كما لو كان لديكم يوماً
واحداً لتعيشونه.
575
01:08:45,535 --> 01:08:48,985
بقي لكم يوماً واحداً حقاً لتعيشونه.
576
01:08:49,035 --> 01:08:51,655
لا تتحمس، هل لاحظت؟
577
01:08:51,725 --> 01:08:54,234
إنه ليس مسروراً، أعتقد أنه يكذب.
578
01:08:54,284 --> 01:08:55,984
لا أظن ذلك.
579
01:09:01,284 --> 01:09:04,734
انظر! الزومبي!
580
01:09:04,774 --> 01:09:06,484
أيجب أن نبلغ؟
581
01:09:06,534 --> 01:09:09,544
ليس هناك عدد كبير منهم ليفزعنا؟
582
01:09:09,584 --> 01:09:12,174
انس الأمر، دعهم يتجولون.
583
01:09:45,462 --> 01:09:46,722
اسمع.
584
01:09:47,212 --> 01:09:49,792
بما أنك مدين لابنتاي...
585
01:09:50,272 --> 01:09:53,292
افعل شيء لأجلهما.
586
01:10:06,462 --> 01:10:11,221
(جون ووكر) العلامة السوداء.
587
01:10:13,901 --> 01:10:15,601
عدت؟
588
01:10:16,081 --> 01:10:24,771
- ألم تكن ذاهباً لتستمتع؟
- نعم، بدأت المباراة، سأعود لاحقاً.
589
01:10:24,831 --> 01:10:28,281
لم نتحدث على إنفراد منذ وقت طويل.
590
01:10:28,331 --> 01:10:31,781
هل يمكنني أخذ راحتي قليلاً؟
591
01:10:31,831 --> 01:10:33,531
- بالطبع، أجل.
- حقاً؟
592
01:10:33,581 --> 01:10:34,840
نعم.
593
01:10:35,330 --> 01:10:40,090
إذن, ماذا أردت؟
هل اشتقت لي أو ما شابه؟
594
01:10:40,140 --> 01:10:45,340
كلا، كنت أتساءل فحسب لم كل هذا الكرم!
595
01:10:54,580 --> 01:10:57,150
- ويسكي جيّد.
- جيّد جداً.
596
01:10:58,949 --> 01:11:02,839
إن كانت تعجبك يمكنك الإحتفاظ بها.
597
01:11:02,889 --> 01:11:04,589
سأعطيها لك كهدية.
598
01:11:05,949 --> 01:11:07,109
ما خطبك؟
599
01:11:07,259 --> 01:11:08,519
ماذا؟
600
01:11:08,569 --> 01:11:14,209
طلبت وجبة خفيفة وقد أرسلوني بعيداً.
601
01:11:14,259 --> 01:11:17,269
كنت مُقتصد للغاية.
602
01:11:17,759 --> 01:11:19,899
لذا لم هذا الكرم على حين غِرّة؟
603
01:11:20,819 --> 01:11:24,268
أخبرت الجميع بأننا حصلنا على
شاحنة طعام.
604
01:11:24,318 --> 01:11:28,648
نحن مدينين لك بالكثير، لم لا تحصل
على بعض...
605
01:11:28,698 --> 01:11:30,398
هراء!
606
01:11:33,508 --> 01:11:37,388
أمزح فحسب.
607
01:11:37,878 --> 01:11:39,158
أيها النقيب (سيو).
608
01:11:40,508 --> 01:11:42,208
هل تخفي شيئاً؟
609
01:11:43,568 --> 01:11:46,138
لا، لا شيء.
610
01:11:48,818 --> 01:11:50,517
أيمكنني...
611
01:11:52,747 --> 01:11:54,017
المجند (كيم)؟
612
01:11:54,937 --> 01:11:58,387
هل تركض نحو النقيب عادة؟
613
01:11:59,317 --> 01:12:02,327
لا...
614
01:12:29,936 --> 01:12:31,636
هل أنت شاذ؟
615
01:12:32,916 --> 01:12:33,456
نعم.
616
01:12:33,546 --> 01:12:34,606
أعتذر.
617
01:12:36,926 --> 01:12:42,125
لم يكن لديّ أدنى فكرة، حسناً
سأذهب، وداعاً.
618
01:12:42,615 --> 01:12:44,755
وأنت هنا من أجل...
619
01:12:46,555 --> 01:12:50,435
سأخبر الشباب ألّا يزعجوك.
620
01:12:50,485 --> 01:12:55,255
استمتع بكلّ شيء، حسناً؟
621
01:12:55,735 --> 01:12:57,005
حسناً.
622
01:12:57,055 --> 01:13:00,935
الحب، يأتي بغتة...
623
01:13:01,425 --> 01:13:03,565
حضرة النقيب، كلّ شيء جاهز
يمكننا الذهاب الآن.
624
01:13:03,615 --> 01:13:07,064
- انطلق، سأفعل شيئاً أولاً.
- فهمت.
625
01:13:09,294 --> 01:13:12,314
كاد أن ينال مني ذلك الأحمق.
626
01:13:21,984 --> 01:13:25,874
أختاه؟ انظري هناك.
627
01:13:35,103 --> 01:13:36,803
إنه موكب.
628
01:13:46,043 --> 01:13:48,613
هذا الطريق قريب جداً من مخيمهم.
629
01:13:48,663 --> 01:13:50,363
ألا يجب أن ننتظر أمنا؟
630
01:14:21,471 --> 01:14:23,611
المال هنا.
631
01:14:44,651 --> 01:14:48,540
هل يمكنك أخذي معك؟
632
01:14:48,590 --> 01:14:50,290
أريد الخروج من هنا.
633
01:14:51,210 --> 01:14:53,790
إلى أين؟ وكيف ستخرج؟
634
01:14:54,280 --> 01:14:58,209
سمعت النقيب يتفاوض مع أحدهم على
هاتف القمر الصناعي.
635
01:14:58,210 --> 01:15:00,350
أرجوك، خذيني معك.
636
01:15:00,400 --> 01:15:01,660
على هاتف القمر الصناعي؟
637
01:15:01,710 --> 01:15:03,410
من أين حصل عليه؟
638
01:15:03,460 --> 01:15:06,470
من الكلب البري الذي أمسكناه.
639
01:15:06,520 --> 01:15:09,540
أيها المجند (كيم)،
ألن تشاهد المباراة؟
640
01:15:10,899 --> 01:15:12,599
أجبهم بسرعة.
641
01:15:15,269 --> 01:15:16,969
سأكون على ما يرام.
642
01:15:17,019 --> 01:15:21,779
دائماً ما تقول هذا،
بالمناسبة الكلب الذي أمسكناه.
643
01:15:21,829 --> 01:15:27,469
إنها مغرور جداً.
سيفعل أيّ شيء لينجو.
644
01:15:27,959 --> 01:15:30,529
سأراهن بكلّ بضائعي المعلبة عليه.
645
01:15:31,019 --> 01:15:32,719
سآتي.
646
01:15:33,639 --> 01:15:35,338
أين هاتف القمر الصناعي؟
647
01:15:35,388 --> 01:15:39,278
ليس هنا، إنه بمكتب النقيب (سو).
648
01:15:43,268 --> 01:15:44,528
افعلها بسرعة.
649
01:15:45,018 --> 01:15:47,588
لن أنتظر طويلاً.
650
01:15:52,888 --> 01:15:56,338
تصرّف على طبيعتك، حسناً؟
651
01:15:57,268 --> 01:15:58,968
حسناً.
652
01:15:59,018 --> 01:16:02,897
61!
653
01:16:24,817 --> 01:16:26,956
ماذا تفعل هنا؟
654
01:16:28,316 --> 01:16:30,456
حضرة النقيب...
655
01:16:30,946 --> 01:16:33,516
مرت مدة طويلة، يا (سو).
656
01:16:34,446 --> 01:16:37,016
ماذا تفعلين هنا؟
657
01:16:37,066 --> 01:16:39,646
هل تمتلك هاتف القمر الصناعي؟
658
01:16:39,696 --> 01:16:40,956
أعطني إياه.
659
01:16:42,756 --> 01:16:44,016
هاتف؟
660
01:16:44,506 --> 01:16:46,206
مهلاً لحظة.
661
01:17:01,565 --> 01:17:04,575
- ما كان صوت إطلاق النار هذا؟
- من بوسعه حتى أن يطلق النار، كل.
662
01:17:13,815 --> 01:17:15,515
لنذهب ونحضر أمي.
663
01:17:31,744 --> 01:17:33,884
انظر، أتى هذا الغول؟
664
01:17:38,304 --> 01:17:40,444
أحضروا الأسلحة بسرعة!
665
01:17:43,113 --> 01:17:44,813
هل أنت بخيّر؟
666
01:17:44,863 --> 01:17:45,693
نعم.
667
01:17:46,183 --> 01:17:47,443
أيمكنك أن تنهض؟
668
01:17:47,493 --> 01:17:49,633
نعم، يمكنني.
669
01:17:56,243 --> 01:17:58,373
اختبأ خلفي.
670
01:18:00,173 --> 01:18:02,773
أين ذهب؟
أين هو بحق الجحيم؟
671
01:18:02,803 --> 01:18:04,503
رباه!
672
01:18:06,302 --> 01:18:09,752
(مين جونغ)، أنا آسف، كنت مخطئاً.
673
01:18:11,552 --> 01:18:14,562
إنه... أعطني إياه.
674
01:18:17,232 --> 01:18:18,932
أيّها الرقيب، السلاح.
675
01:18:21,172 --> 01:18:22,872
أين ذهب؟
676
01:18:26,422 --> 01:18:27,682
ابحثوا عنه.
677
01:18:34,731 --> 01:18:36,871
أغلقوا المخرج!
678
01:18:40,421 --> 01:18:41,241
لنذهب!
679
01:19:31,159 --> 01:19:32,419
أطلقوا!
680
01:19:59,148 --> 01:20:00,848
التفوا يا رفاق.
681
01:20:30,647 --> 01:20:31,467
(جونغ سوك).
682
01:21:32,324 --> 01:21:33,584
لنذهب!
683
01:22:16,933 --> 01:22:19,952
اسرع، ادلف بسرعة.
684
01:22:24,012 --> 01:22:26,592
ادلف للسيارة، هيا!
685
01:22:30,062 --> 01:22:34,382
تمالك نفسك!
686
01:22:34,872 --> 01:22:36,572
اسرع!
687
01:22:56,301 --> 01:22:57,131
سحقا!
688
01:22:57,611 --> 01:22:59,751
اتبعوهم الآن!
689
01:23:13,800 --> 01:23:16,810
حضرة النقيب، أأنت بخيّر؟
690
01:23:17,300 --> 01:23:19,000
ماذا؟
691
01:23:19,050 --> 01:23:20,310
ماذا نفعل الآن؟
692
01:23:23,420 --> 01:23:25,120
حضرة النقيب!
693
01:23:32,570 --> 01:23:34,749
فعلت ما بوسعك.
694
01:23:34,799 --> 01:23:37,809
هذا كلّ شيء. استجمع قواك.
695
01:24:02,348 --> 01:24:03,618
أيّها الرقيب (هوانغ).
696
01:24:04,978 --> 01:24:06,678
انطلق!
697
01:25:29,395 --> 01:25:31,095
اسرع يا جدي!
698
01:25:31,145 --> 01:25:32,845
حسناً.
699
01:25:35,525 --> 01:25:37,655
افتحي نافذة.
700
01:26:00,014 --> 01:26:02,154
أماه!
701
01:26:02,204 --> 01:26:04,773
أنا وأختي سننقذك.
702
01:26:04,823 --> 01:26:07,403
لم لمْ تطيعاني؟
703
01:26:08,323 --> 01:26:09,593
بحقك!
704
01:26:49,442 --> 01:26:52,022
- تمسكي.
- حسناً.
705
01:27:19,191 --> 01:27:24,820
سحقاً، اقتلوهم، اقتلوا هؤلاء الأوغاد.
706
01:27:24,870 --> 01:27:26,140
اقتلوهم!
707
01:27:45,429 --> 01:27:47,129
أختاه، خلفك!
708
01:27:52,429 --> 01:27:54,569
تمسكوا!
709
01:28:18,678 --> 01:28:20,378
يا لها من عاهرة!
710
01:28:28,738 --> 01:28:30,438
ليس سيئاً.
711
01:29:15,976 --> 01:29:19,866
اقترب أكثر، اقترب!
712
01:29:36,535 --> 01:29:40,425
أدرها، أدرها!
713
01:29:53,154 --> 01:29:54,414
أشعلوا الأضواء!
714
01:30:19,403 --> 01:30:21,533
أختاه، إلى اليمين.
715
01:30:37,533 --> 01:30:39,213
تمسك.
716
01:31:02,702 --> 01:31:04,402
احترسي!
717
01:31:49,070 --> 01:31:50,770
تمسكوا!
718
01:33:03,427 --> 01:33:04,687
انعطفي يميناً.
719
01:33:35,356 --> 01:33:38,805
سحقاً! تراجع.
720
01:33:43,235 --> 01:33:44,935
ارجع!
721
01:33:46,735 --> 01:33:50,185
أخرجنا من هنا.
722
01:33:52,855 --> 01:33:55,865
لا تدع أحداً يدخل من الباب.
723
01:33:56,795 --> 01:33:58,935
ارجع إلى هنا!
724
01:33:59,855 --> 01:34:01,554
افعل شيئاً، يا أحمق.
725
01:34:05,104 --> 01:34:07,244
أغربوا عن وجهي.
726
01:34:32,663 --> 01:34:34,363
كدنا نصل.
727
01:34:44,033 --> 01:34:47,043
سنكون في الميناء خلال 15 دقيقة.
728
01:35:21,651 --> 01:35:22,711
أختاه!
729
01:35:23,401 --> 01:35:26,411
هل هذه سفينة؟
730
01:35:36,961 --> 01:35:38,221
(يو جين)؟
731
01:35:38,711 --> 01:35:40,411
أأنت بخيّر؟
732
01:35:41,331 --> 01:35:42,600
مرحباً.
733
01:35:45,710 --> 01:35:46,970
(جون يي)!
734
01:35:49,640 --> 01:35:52,220
القوا أسلحتكم أرضاً، بسرعة!
735
01:35:54,020 --> 01:35:57,470
القوا أسلحتكم بسرعة أم أقتلها؟
736
01:35:57,520 --> 01:35:58,780
هيا!
737
01:36:03,640 --> 01:36:06,650
اركلوها بعيداً، بسرعة.
738
01:36:07,140 --> 01:36:09,279
إلى من أتحدث، بسرعة.
739
01:36:12,389 --> 01:36:15,399
أخيراً سأخرج من هنا.
740
01:36:15,449 --> 01:36:21,089
وبعدها سأعيش في ثراء
في "هونغ كونغ".
741
01:36:22,449 --> 01:36:25,899
ولن يعرف أحد ما فعلته هنا.
742
01:36:25,949 --> 01:36:28,089
سأصبح مواطن نزيه.
743
01:36:28,579 --> 01:36:33,768
كلّ هذا بفضلكم، سأشكركم كلّ يوم.
744
01:36:33,818 --> 01:36:39,018
لن أنساك حقاً، لأني أحبك كثيراً.
745
01:36:39,068 --> 01:36:39,898
هيا!
746
01:36:50,008 --> 01:36:51,268
لا!
747
01:37:21,937 --> 01:37:24,076
جدي، جدي.
748
01:37:24,126 --> 01:37:28,886
جدي، كيف حالك؟
749
01:37:28,936 --> 01:37:31,076
أمي!
750
01:38:03,925 --> 01:38:06,505
الشمس ستشرق، والزومبي قريبين.
751
01:38:06,555 --> 01:38:08,695
سنغلق.
752
01:38:19,674 --> 01:38:21,374
المال بالداخل.
753
01:38:25,804 --> 01:38:27,934
رباه، أأنت بخيّر؟
754
01:38:28,864 --> 01:38:31,054
كم مرّة بدلت ملابسك؟
755
01:38:33,674 --> 01:38:35,814
سعيد برؤيتك.
756
01:38:35,904 --> 01:38:37,114
وأنا أيضاً.
757
01:38:37,174 --> 01:38:37,994
شكراً لك.
758
01:38:45,043 --> 01:38:45,873
أنت!
759
01:38:46,353 --> 01:38:48,493
أخرجه من هنا.
760
01:39:03,852 --> 01:39:05,161
مهلاً، توقف.
761
01:39:05,162 --> 01:39:06,862
توقف!
762
01:39:09,582 --> 01:39:10,802
لا، لا.
763
01:39:15,662 --> 01:39:18,672
اسرعوا وأعيدوا لي المال، بسرعة!
764
01:39:18,722 --> 01:39:21,742
هناك زومبي، أطلقوا النار!
765
01:39:54,160 --> 01:39:57,170
جدي...
766
01:39:59,410 --> 01:40:02,860
أنا بخيّر.
767
01:40:02,900 --> 01:40:05,040
جدي...
768
01:40:08,590 --> 01:40:12,480
حاولت أن أخرجك من هنا.
769
01:40:15,150 --> 01:40:21,219
لا، نحن عائلة.
770
01:40:21,279 --> 01:40:24,289
لم الأمر هكذا؟
771
01:40:25,649 --> 01:40:27,349
شكراً لكم...
772
01:40:27,399 --> 01:40:29,139
جدي...
773
01:40:36,589 --> 01:40:38,289
لا تبك.
774
01:40:39,649 --> 01:40:42,659
مخاطك يسيل.
775
01:40:42,709 --> 01:40:43,968
لا...
776
01:40:48,828 --> 01:40:51,408
آسف...
777
01:40:57,148 --> 01:40:59,278
جدي!
778
01:41:04,138 --> 01:41:06,718
لا تمت.
779
01:41:10,267 --> 01:41:13,277
جدي! لا!
780
01:41:15,957 --> 01:41:17,497
جدي...
781
01:41:57,066 --> 01:41:59,645
يا فتيات، مروحية.
782
01:41:59,695 --> 01:42:00,515
اسرعا!
783
01:42:01,445 --> 01:42:02,865
أختاه!
784
01:42:09,315 --> 01:42:13,205
أصغ إليّ، أريدك أن تساعدهما.
785
01:42:14,125 --> 01:42:17,145
مهما كلف الأمر، أخرجهما من هنا.
786
01:42:17,625 --> 01:42:18,895
اتفقنا؟
787
01:42:18,935 --> 01:42:22,825
اذهب رجاء.
788
01:42:22,875 --> 01:42:24,135
اسرع!
789
01:43:28,052 --> 01:43:30,622
أمي خلفنا.
790
01:44:32,349 --> 01:44:33,179
هل أنت بخيّر؟
791
01:44:33,659 --> 01:44:34,929
أنت بأمان الآن.
792
01:44:34,969 --> 01:44:36,669
(جين).
793
01:44:38,469 --> 01:44:40,169
(جين).
794
01:44:40,219 --> 01:44:43,669
هناك أم، أمنا هناك.
795
01:44:43,719 --> 01:44:47,609
آسفة، فات الآوان، المكان خطر هنا
علينا أن نغادر.
796
01:44:47,659 --> 01:44:49,799
لكن ما زالت أمي متبقية.
797
01:44:50,719 --> 01:44:54,609
- أرجوك انتظري.
- لنذهب!
798
01:44:54,659 --> 01:44:56,358
ستنتظرين.
799
01:45:00,778 --> 01:45:03,798
حسناً، اهدأي.
800
01:45:13,468 --> 01:45:15,608
لا تنتظروني.
801
01:45:35,337 --> 01:45:37,477
لا، لا.
802
01:45:38,397 --> 01:45:39,447
لا تفعلي.
803
01:45:41,457 --> 01:45:44,907
- أماه!
- لا.
804
01:45:54,586 --> 01:45:56,086
دعيني أذهب.
805
01:45:59,296 --> 01:46:02,306
أماه!
806
01:46:09,016 --> 01:46:11,595
أمي لا تفعلي.
807
01:46:19,075 --> 01:46:22,525
اتخذت قرار منطقي جداً.
808
01:46:22,575 --> 01:46:27,335
هذا من أجل المصلحة العليا،
من أجل الجميع.
809
01:46:27,385 --> 01:46:29,525
تباً لمنطقك.
810
01:46:30,885 --> 01:46:32,585
هل حاولت حتى؟
811
01:46:34,825 --> 01:46:36,524
(جونغ سوك).
812
01:46:37,564 --> 01:46:39,264
أنت من يعاني.
813
01:46:40,514 --> 01:46:42,214
تركتهم هناك.
814
01:46:42,264 --> 01:46:45,714
نريد أن ننقذ أمنا.
815
01:46:51,444 --> 01:46:53,584
عمك سيستعيد والدتك.
816
01:46:54,504 --> 01:46:56,204
انتظري هنا.
817
01:47:07,193 --> 01:47:10,203
أمي، هيا بنا.
818
01:48:39,920 --> 01:48:43,369
- أمي!
- أمي!
819
01:48:49,989 --> 01:48:52,119
أمي!
820
01:50:07,406 --> 01:50:10,856
لا تقلقي عليها، ستكون بخيّر.
821
01:50:15,276 --> 01:50:16,976
أمك بخيّر.
822
01:50:29,715 --> 01:50:33,605
خلال بضع ساعات سيكون هناك
عالم جديد.
823
01:50:34,525 --> 01:50:39,285
العالم الذي عرفته لم يكن سيئاً أيضاً.
824
01:50:41,985 --> 01:51:12,004
"❛✪Ξ ترجمة وتدقيق Ξ✪❜
"❝❂≡ د. سيد حيدر المدني - أ.محمد صلاح- أبراهيم حسن