﻿1
00:00:32,824 --> 00:00:35,584
"اُختير ضمن أفضل أفلام مهرجان (كان) 2020"

2
00:00:35,864 --> 00:00:53,904
# تـرجـمـة #
| محمد العزازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

3
00:01:12,523 --> 00:01:16,880
أين أنت يا حضرة النقيب؟ -
.أنا في طريقي إلى نقطة الالتقاء -

4
00:01:16,965 --> 00:01:18,683
.شارفنا على الوصول فانتظرنا

5
00:01:23,083 --> 00:01:26,996
هل هذا الطريق الصحيح؟ -
.سلكته مرات عديدة في أثناء التدريب العسكري -

6
00:01:27,483 --> 00:01:29,401
.بقية الطرق مغلقة

7
00:01:40,683 --> 00:01:43,284
.خذونا معكم أرجوكم

8
00:01:44,024 --> 00:01:49,880
.زوجتي وابنتي معي. خذونا إلى الميناء

9
00:01:51,243 --> 00:01:54,903
.أترجّاك. إنها ليست عضّة. لم أتعرّض إلى العض

10
00:02:00,483 --> 00:02:03,834
.إن كنت خائفًا منا، فخذ ابنتنا على الأقل

11
00:02:04,443 --> 00:02:05,602
سيدي؟

12
00:02:05,762 --> 00:02:10,284
.أترجّاك يا سيدي

13
00:02:13,683 --> 00:02:14,864
جون سيوك)؟)

14
00:02:16,323 --> 00:02:18,473
.لا تقولي ولا كلمة حتى نصل إلى تلك السفينة

15
00:02:25,516 --> 00:02:29,003
أيمكنك إخبارنا
لم ينتشر هذا الفيروس المروّع؟

16
00:02:29,083 --> 00:02:31,864
لسوء الحظ، لا نعرف الكثير عنه

17
00:02:31,945 --> 00:02:35,163
إلّا أن مصدر انتشاره
."المصنع البيولوجي في "كوريا الجنوبية

18
00:02:35,243 --> 00:02:39,784
ليس واضحًا كيفية انتشار هذا الفيروس المجهول
.من البداية أصلًا

19
00:02:40,785 --> 00:02:47,745
طبعًا، كان البلد في حالة فوضى
…وصدق الكثيرون الشائعات المنتشرة على الإنترنت

20
00:02:47,825 --> 00:02:53,025
."بشأن وجود مناطق مؤمّنة في "بوسان -
أتقصد ميناء "بوسان"؟ -

21
00:02:53,105 --> 00:02:58,305
صحيح. وكان يُخرج الناس من هناك
.لكن الخطر طال كل مكان

22
00:02:58,385 --> 00:03:01,825
لكن هل من مكان آمن
في شبه جزيرة "كوريا" بأكملها؟

23
00:03:01,905 --> 00:03:04,499
.هذا صحيح
."أعتقد أنك تشيرين إلى "كوريا الشمالية

24
00:03:04,612 --> 00:03:05,677
…أيها الخونة الملاعين

25
00:03:05,758 --> 00:03:08,657
.من حسن حظنا حدوث كل هذا قبل التحالف

26
00:03:08,737 --> 00:03:09,806
.هذا صحيح

27
00:03:10,417 --> 00:03:14,012
كم أمام الحكومة الكورية
لتفقد السيطرة بالكامل؟

28
00:03:14,093 --> 00:03:15,412
.يوم واحد فحسب

29
00:03:17,777 --> 00:03:20,422
.تحرّكوا برويّة رجاءً

30
00:03:20,922 --> 00:03:22,755
.ألفا 1" يتحدث"

31
00:03:23,922 --> 00:03:24,922
.تحرّكوا

32
00:03:25,005 --> 00:03:26,005
.احترسوا

33
00:03:39,964 --> 00:03:41,005
.ألفا 2" يتحدث"

34
00:03:41,089 --> 00:03:43,317
لدينا نحو 50 مواطنًا
.في انتظار الصعود على متن السفينة

35
00:03:59,137 --> 00:04:00,438
خالي؟

36
00:04:03,537 --> 00:04:05,878
هل أنت بخير يا "دونغ وان"؟ -
.أجل، أنا بخير -

37
00:04:06,997 --> 00:04:07,887
أين زوجك؟

38
00:04:07,977 --> 00:04:10,398
.ذهب لإحضار المؤن

39
00:04:11,457 --> 00:04:15,814
هل سنصل إلى "اليابان" قريبًا؟

40
00:04:16,297 --> 00:04:19,158
.أجل، نوشك على الوصول. لا تقلقي

41
00:04:20,257 --> 00:04:21,238
حضرة النقيب؟

42
00:04:25,097 --> 00:04:26,017
ماذا هناك؟

43
00:04:26,350 --> 00:04:27,838
."إننا نتوجه نحو "هونغ كونغ

44
00:04:29,057 --> 00:04:30,198
لم توجهنا إليها فجأة؟

45
00:04:30,817 --> 00:04:32,238
.لم يشرحوا لي أي شيء

46
00:04:34,337 --> 00:04:36,078
.ثمة ما يجب أن أتفقده

47
00:04:48,857 --> 00:04:50,158
.معذرةً

48
00:04:52,278 --> 00:04:55,891
.سأعرف ما يجري. انتظر هنا -
.أمرك يا سيدي -

49
00:04:56,337 --> 00:04:57,577
.معذرةً

50
00:04:57,657 --> 00:04:58,931
.معذرةً

51
00:05:35,497 --> 00:05:36,771
سيدي؟

52
00:05:37,697 --> 00:05:38,652
سيدي؟

53
00:05:39,017 --> 00:05:43,078
أصحيح أننا متوجهون إلى "هونغ كونغ"؟ -
.عُد إلى مقعدك رجاءً -

54
00:05:43,417 --> 00:05:46,011
.تفهّم الموقف رجاءً يا سيدي، الأمر مهم

55
00:05:46,475 --> 00:05:50,016
.الجميع متوترون جدًا -
.عُد إلى مقعدك رجاءً -

56
00:05:50,097 --> 00:05:52,657
.وانتظر التعليمات -
!سيدي -

57
00:05:52,817 --> 00:05:56,610
.لدينا مشكلة. ثمة مصاب في منطقة المسافرين

58
00:05:57,497 --> 00:05:59,818
هل أعطوك "الرامن" كذلك؟

59
00:06:01,457 --> 00:06:03,132
.تفضلوا. اتركوا حقائبكم هنا

60
00:06:03,217 --> 00:06:04,350
.يبدو شهيًا

61
00:06:04,422 --> 00:06:05,422
.تفضلوا رجاءً

62
00:06:05,857 --> 00:06:07,575
!شخص مصاب -
ماذا؟ -

63
00:06:11,577 --> 00:06:12,851
ماذا حدث؟

64
00:07:08,777 --> 00:07:12,990
.لا تقلق يا قرّة عيني. لن تفارقك أمك أبدًا

65
00:07:13,071 --> 00:07:15,078
.تنفس بعمق وستكون بخير

66
00:07:15,918 --> 00:07:19,287
.لا تقلق. انظر إلى أمك

67
00:07:21,097 --> 00:07:24,781
{/*}.لن تفارقك أمك أبدًا يا قرّة عيني

68
00:07:29,043 --> 00:07:32,080
ابني… ماذا أفعل؟

69
00:07:33,003 --> 00:07:35,504
.جاء خالك "دونغ وان" يا بني

70
00:07:39,603 --> 00:07:40,843
…أختي

71
00:07:40,923 --> 00:07:42,584
ما العمل الآن؟

72
00:07:43,123 --> 00:07:44,304
.يلزم أن نذهب

73
00:07:46,203 --> 00:07:48,353
.هيا بنا -
.سيكون كل شيء على ما يرام -

74
00:07:49,723 --> 00:07:51,064
.هيا بنا

75
00:07:52,363 --> 00:07:54,957
.أختي، هيا بنا

76
00:07:55,883 --> 00:07:57,264
!أختي

77
00:08:14,803 --> 00:08:16,701
!أختي

78
00:08:31,523 --> 00:08:33,038
!عزيزتي

79
00:08:33,723 --> 00:08:36,104
!لا! زوجتي! ابني

80
00:08:38,481 --> 00:08:39,668
.لا

81
00:08:40,147 --> 00:08:40,980
.لا

82
00:09:09,632 --> 00:09:14,872
كانت هناك حالة لشخص مُصاب
."وُجدت في آخر قارب نجاة مغادر إلى "هونغ كونغ

83
00:09:15,174 --> 00:09:20,010
بعدها قررت البلدان المجاورة
.عدم قبول أي لائجين آخرين

84
00:09:20,095 --> 00:09:22,803
"وبالتالي، أصبحت "كوريا
.في حالة حجر صحي كامل

85
00:09:23,310 --> 00:09:26,966
.أجل، مرّت 4 سنوات على التفشّي بالفعل -
.أجل. 4 سنوات -

86
00:09:29,402 --> 00:09:35,741
|| 2 (القطار المتوّجه إلى (بوسان ||

87
00:09:37,665 --> 00:09:40,952
"(هونغ كونغ)"

88
00:10:33,752 --> 00:10:34,960
.أوقظة

89
00:10:39,502 --> 00:10:41,960
.يا هذا. انهض

90
00:10:46,418 --> 00:10:47,460
.هذا يكفي

91
00:10:50,835 --> 00:10:52,377
.لسنا هنا للقتال

92
00:10:52,793 --> 00:10:54,152
.يريد الرئيس مقابلتك

93
00:10:57,377 --> 00:10:58,418
.مهلًا

94
00:11:33,293 --> 00:11:34,152
.تعال

95
00:11:42,502 --> 00:11:43,752
ماذا تفعل هنا؟

96
00:11:44,002 --> 00:11:45,002
.هيا لنذهب

97
00:11:45,085 --> 00:11:46,085
.أبعد يدك عني

98
00:11:46,752 --> 00:11:47,752
.(هيونغ)

99
00:11:47,877 --> 00:11:48,877
هيونغ)؟)

100
00:11:50,918 --> 00:11:52,460
إنها تعتني "أخي"، صحيح؟

101
00:11:52,668 --> 00:11:53,912
هل أنتما أخوان؟

102
00:11:54,293 --> 00:11:55,460
.لا

103
00:11:55,543 --> 00:11:57,752
.إنه شقيق زوجتي الراحلة

104
00:11:58,127 --> 00:11:59,335
.وليس أخي

105
00:12:00,335 --> 00:12:02,201
!يا لها من قصة مأساوية

106
00:12:04,515 --> 00:12:05,450
.اجلس

107
00:12:06,140 --> 00:12:07,765
."لا أدري ما خطب سكّان شبه جزيرة "كوريا

108
00:12:07,848 --> 00:12:11,150
.يعشقون الدراما

109
00:12:11,973 --> 00:12:14,223
…لديكم الكثير من القصص الحزينة

110
00:12:14,770 --> 00:12:16,640
.لنلتفت إلى العمل

111
00:12:17,098 --> 00:12:19,973
هل عليّ قول "بلدك" أم "شبه جزيرة (كوريا)"؟

112
00:12:20,556 --> 00:12:22,598
…اسمع، سمعت شائعة

113
00:12:23,056 --> 00:12:29,848
يبدو أن هناك أشخاصًا يعودون
.إلى شبه جزيرة "كوريا" ليجرّبون حظهم

114
00:12:30,681 --> 00:12:36,806
لا تبالي الزومبي بالذهب ولا المال
.الموجودان هناك من دون حراسة

115
00:12:37,765 --> 00:12:39,306
.أظن أنها عبقرية

116
00:12:39,390 --> 00:12:40,431
!عجبًا

117
00:12:41,806 --> 00:12:43,223
أتريدنا أن نعود إلى هناك؟

118
00:12:44,306 --> 00:12:45,806
هل فقدت عقلك؟

119
00:12:46,515 --> 00:12:47,723
…يا أخي

120
00:12:48,473 --> 00:12:51,515
.عقلي يزن بلدًا، شكرًا

121
00:12:51,806 --> 00:12:52,806
.حسنًا

122
00:12:53,390 --> 00:12:54,431
…إذًا

123
00:12:55,390 --> 00:12:57,806
،"البلدان المجاورة لشبه جزيرة "كوريا

124
00:12:57,890 --> 00:13:01,056
.تسيطر على كل سفينة وطائرة تعبر الحدود

125
00:13:02,098 --> 00:13:04,098
كيف ستدخل وتخرج؟

126
00:13:05,223 --> 00:13:06,473
.حُلّت المسألة

127
00:13:06,931 --> 00:13:09,265
.لا تقلق من خفر السواحل

128
00:13:10,015 --> 00:13:14,098
،طالما ندفع لهم
.فستخرج وتدخل السفن كما نريد

129
00:13:14,681 --> 00:13:18,223
.في الحقيقة، تقينًا، لدينا المال والشاحنة

130
00:13:18,848 --> 00:13:20,598
.عشرون مليون دولار

131
00:13:20,681 --> 00:13:22,265
.حتى فقدنا أثرها في نصف الطريق

132
00:13:22,348 --> 00:13:23,598
…أين كانت آخرة مرة رصداناها

133
00:13:23,681 --> 00:13:24,931
."على جسر "أوموك

134
00:13:25,056 --> 00:13:26,056
موك دونغ"؟"

135
00:13:27,140 --> 00:13:29,681
،اسمعوا
.لا أظن أن المهمة ستكون بالغة الصعوبة

136
00:13:29,765 --> 00:13:33,848
،ستذهبون إلى هناك ليلًا
.ثم تحضرون الشاحنة وتعودون بالمال

137
00:13:33,931 --> 00:13:36,556
.ولا تقلقوا بخصوص الزومبي

138
00:13:36,640 --> 00:13:39,306
.أسمع أنهم عميان تقريبًا ليلًا

139
00:13:39,848 --> 00:13:40,850
…لذا

140
00:13:41,973 --> 00:13:43,890
ما حصّتنا من المال؟

141
00:13:44,087 --> 00:13:44,930
.أجل

142
00:13:46,806 --> 00:13:48,765
هذا أهم سؤال، صحيح؟

143
00:13:49,181 --> 00:13:50,026
.النصف

144
00:13:51,348 --> 00:13:54,140
.في حال عدتم أحياءً

145
00:13:55,015 --> 00:13:58,931
.حصّة كل منكم ستكون 2.5 مليون دولار

146
00:13:59,931 --> 00:14:01,120
.والآن أنصتوا إليّ

147
00:14:01,205 --> 00:14:09,390
لا تدرون متى أو إذا كانت هناك نيّة أصلًا
.من قِبل الحكومة لمنحكم حقوق لجوئكم

148
00:14:09,473 --> 00:14:12,765
.لذا يمكنكم صنع مستقبل جيد لأنفسكم كذلك

149
00:14:12,848 --> 00:14:13,848
.فكّروا

150
00:14:25,306 --> 00:14:29,431
.علينا ركوب سفينة وإعادة الشاحنة

151
00:14:29,515 --> 00:14:30,848
ما العسير في هذا؟

152
00:14:31,306 --> 00:14:32,931
.لن يستغرقنا الأمر إلّا نصف يوم

153
00:14:37,765 --> 00:14:40,190
هل أنتم مجانين؟ أتريدون العودة إلى هناك؟

154
00:14:44,010 --> 00:14:46,370
أتريد العيش هنا إذًا وأن تُعامل كالحثالة؟

155
00:14:50,806 --> 00:14:53,749
.كان عليك تركي أموت مع ابني وزوجتي

156
00:14:54,390 --> 00:14:55,556
لم أنقذتني؟

157
00:14:56,556 --> 00:15:00,140
،إن كنت سمحت لك بالموت
.لكان مات كل المتواجدين على السفينة

158
00:15:00,223 --> 00:15:01,223
هل أنا مخطئ؟

159
00:15:03,473 --> 00:15:04,890
.كان قرارًا منطقيًا

160
00:15:06,765 --> 00:15:08,130
.تبًا لك ولمنطقك

161
00:15:10,306 --> 00:15:11,528
هل حاولت إنقاذهم أصلًا؟

162
00:15:14,181 --> 00:15:15,223
…"جون سيوك"

163
00:15:16,640 --> 00:15:18,306
.إنّك تتوجع كذلك

164
00:15:20,223 --> 00:15:21,931
.لقد استسلمت

165
00:15:26,390 --> 00:15:28,973
.أيًا يكن، انس الأمر

166
00:15:29,306 --> 00:15:30,306
.حسنًا

167
00:15:31,265 --> 00:15:37,765
حسنًا، سأذهب إلى هناك
.لذا يمكنك فعل ما تريد

168
00:15:38,650 --> 00:15:40,931
.دعنا لا نتلاقى مجددًا فحسب

169
00:15:41,765 --> 00:15:43,223
.الأمر عسير عليّ وعليك

170
00:15:43,931 --> 00:15:45,515
.مع السلامة

171
00:15:46,265 --> 00:15:48,848
أليسا وغدين من شبه جزيرة "كوريا"؟

172
00:15:48,931 --> 00:15:51,140
ماذا؟ -
.بلدهما مصدر الفيروس -

173
00:15:51,650 --> 00:15:53,765
هل ستسمحون لهما بالبقاء هنا؟

174
00:15:53,848 --> 00:15:54,848
.ابتعد

175
00:15:54,931 --> 00:15:56,015
.اتركني -
.توقف -

176
00:15:56,098 --> 00:15:57,556
هل تباليان إلّا لأنفسكما أصلًا؟

177
00:15:57,640 --> 00:15:58,681
.توقف

178
00:15:58,765 --> 00:16:01,306
هل هو مُصاب بالعدوى؟

179
00:16:01,390 --> 00:16:02,890
.تعال .توقف

180
00:16:03,015 --> 00:16:04,931
.لن آخذ أموالكما، لذا غادرا

181
00:16:06,515 --> 00:16:07,681
.لنذهب

182
00:16:41,106 --> 00:16:43,231
."إنك تدخل مياه شبه جزيرة "كوريا

183
00:16:43,315 --> 00:16:44,440
.عٌد أدراجك

184
00:16:44,773 --> 00:16:46,565
."إنك تدخل مياه شبه جزيرة "كوريا

185
00:16:46,648 --> 00:16:47,648
.عٌد أدراجك

186
00:16:47,731 --> 00:16:50,481
."هذه السفينة "زي055 تشونغبيونغ

187
00:16:53,065 --> 00:16:55,190
هل تسمعني؟ -
.يا هذا -

188
00:16:56,106 --> 00:16:57,773
.من الجيد أنه لا توجد استجابة

189
00:17:19,939 --> 00:17:21,470
.شارفنا على الوصول

190
00:17:24,315 --> 00:17:26,606
.لا داعي للمبالغة في الجدية

191
00:17:26,690 --> 00:17:28,270
.قريبًا، ستكونون أغنياء

192
00:17:29,398 --> 00:17:30,648
.خذوا ما تحتاجون إليه

193
00:17:31,523 --> 00:17:35,856
لا تنسوا، الزومبي عميان ليلًا
.لكن يسمعون دبّة النملة

194
00:17:36,731 --> 00:17:38,106
،وأهم شيء

195
00:17:38,648 --> 00:17:43,690
.سنوصلكم ونبقى بالقرب في البحر 3 أيام

196
00:17:48,231 --> 00:17:49,315
.خذوا هذه

197
00:17:50,273 --> 00:17:51,273
.واحدة لك

198
00:17:51,856 --> 00:17:54,550
.والأخرى… لك

199
00:17:56,148 --> 00:17:58,273
اتصلوا بي عند وصولك إلى الميناء بالشاحنة

200
00:17:58,356 --> 00:18:00,315
.وسنأتي لأخذكم بالسفينة

201
00:18:04,940 --> 00:18:06,190
.وآخر شيء

202
00:18:06,815 --> 00:18:10,315
،لقد هربتم من هناك أحياءً
…لذا فإنكم خير من يعرف

203
00:18:10,856 --> 00:18:14,106
.محاولة إنقاذ بعضكم ستؤدي إلى هلاككم كلكم

204
00:18:14,565 --> 00:18:16,523
.لا تقلق. نعرف

205
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
.رائع

206
00:18:18,606 --> 00:18:19,773
.لا تخذلونا

207
00:18:29,148 --> 00:18:32,395
.معرفتكما لبعضكما توتّرني

208
00:18:32,480 --> 00:18:33,855
.هذا صحيح

209
00:18:34,815 --> 00:18:36,856
،علينا تنفيذ المهمة مهما كلّف الأمر

210
00:18:36,940 --> 00:18:39,273
لذا لا تدعا مشاعركما الشخصية
.تقف عقبة أمامنا

211
00:18:39,648 --> 00:18:42,390
.لن نرى بعضنا بعد المهمة، لذا لا تقلقا

212
00:18:44,315 --> 00:18:45,356
.حسنًا

213
00:18:45,898 --> 00:18:46,981
.أيًا يكن يا رجل

214
00:20:12,065 --> 00:20:19,023
"الرب تخلّى عنّا"

215
00:20:39,565 --> 00:20:40,898
.لسنا في جولة سياحية

216
00:20:41,950 --> 00:20:44,750
،لننجز المهمة بسرعة
.علينا المغاردة قبل شروق الشمس

217
00:20:45,773 --> 00:20:47,465
.حسنًا، لننته من الأمر

218
00:20:47,550 --> 00:20:49,023
!رباه

219
00:20:53,815 --> 00:20:54,870
هل تعمل؟

220
00:20:57,523 --> 00:20:58,898
.تمام

221
00:21:20,023 --> 00:21:22,521
!لم أعد أميّز ملامح المكان الآن. رباه

222
00:21:22,606 --> 00:21:25,481
.أصبحت المدينة أنقاضًا في غضون 4 سنوات فقط

223
00:21:26,231 --> 00:21:27,333
هل عشت بالقرب من هنا؟

224
00:21:28,523 --> 00:21:31,398
.كنت سائقة سيارة أجرة

225
00:21:31,898 --> 00:21:34,150
.لذا أعرف كل الطرق عن ظهر قلب

226
00:21:35,815 --> 00:21:38,440
.على الأقل لا يتجول هؤلاء الأوغاد في جماعات

227
00:21:49,745 --> 00:21:51,704
"بلد صحيّ مبتهج"

228
00:22:14,708 --> 00:22:16,123
أيُعقل أنها الشاحنة؟

229
00:22:16,208 --> 00:22:17,342
أين؟

230
00:22:18,833 --> 00:22:20,667
رقم اللوحة 6431، صحيح؟

231
00:22:21,250 --> 00:22:22,458
.سنعرف قريبًا

232
00:22:23,042 --> 00:22:24,958
.ابق هنا. سأذهب بمفردي

233
00:22:25,042 --> 00:22:26,083
ماذا؟

234
00:22:26,167 --> 00:22:27,982
.مهلًا، انتظر

235
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
.هيا

236
00:23:36,750 --> 00:23:38,000
ما خطبك؟

237
00:23:38,833 --> 00:23:40,000
هل هي الشاحنة؟

238
00:23:40,750 --> 00:23:41,875
.لا، ليست هي

239
00:23:43,583 --> 00:23:45,708
.لا بد أنها بالقرب
.لنلق نظرة أخرى في الأنحاء

240
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
.هناك، أرى شاحنة أخرى

241
00:24:17,875 --> 00:24:19,208
.لنتفقدها

242
00:24:20,375 --> 00:24:21,625
.حسنًا

243
00:24:40,542 --> 00:24:44,250
.سأذهب لتفقدها. ابقوا في السيارة

244
00:24:44,333 --> 00:24:45,333
.توقف

245
00:24:45,792 --> 00:24:47,083
.لم آت في جولة سياحية لعلمك

246
00:24:47,875 --> 00:24:49,000
.سنذهب معًا

247
00:24:49,542 --> 00:24:50,542
.أيها السيد

248
00:24:50,958 --> 00:24:52,462
.لنذهب ونلق نظرة

249
00:25:14,208 --> 00:25:15,583
هل هما من الوحدة العسكرية 631؟

250
00:25:17,000 --> 00:25:19,625
.لا، ليسا كذلك

251
00:25:21,875 --> 00:25:23,792
.مرحى، وجدناها

252
00:25:49,458 --> 00:25:50,542
…صدقوا

253
00:25:53,917 --> 00:25:55,917
.صدقوا فيما قالوا

254
00:25:56,000 --> 00:25:57,782
كلها دولارات أمريكية. ما قدر كل هذا؟

255
00:25:58,958 --> 00:26:00,502
.تأكدنا منها، لنذهب إذًا

256
00:26:02,955 --> 00:26:04,118
.حسنًا

257
00:26:05,125 --> 00:26:06,125
!رباه

258
00:26:07,958 --> 00:26:10,250
.انظرا. هناك

259
00:26:13,042 --> 00:26:16,042
.لا بد أنه كان آخر من تعرّض للعض

260
00:26:18,583 --> 00:26:20,142
!يا لسوء حظّه

261
00:26:20,792 --> 00:26:22,750
.كان بإمكانه أن يصبح مليونيرًا

262
00:26:23,125 --> 00:26:25,097
.مصائب قوم عند قوم فوائد

263
00:26:25,182 --> 00:26:26,458
.لنخرجه ونذهب

264
00:26:28,917 --> 00:26:31,125
!يا للهول… رباه

265
00:26:32,333 --> 00:26:33,333
.رائحته نتنة

266
00:26:35,250 --> 00:26:37,622
.حرّك ساقك. شكرًا

267
00:26:38,000 --> 00:26:39,042
.شكرًا

268
00:26:49,667 --> 00:26:50,702
!يا لهم من حمقى

269
00:27:00,582 --> 00:27:03,229
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، لم أتعرّض للعض -

270
00:27:11,917 --> 00:27:14,292
رباه، ماذا ينوون تحديدًا؟

271
00:27:29,000 --> 00:27:30,292
.اركبوا السيارة، هيا

272
00:27:33,167 --> 00:27:34,250
.تراجعا

273
00:28:19,864 --> 00:28:20,650
.تبًا

274
00:28:25,400 --> 00:28:26,650
.بسرعة

275
00:28:26,733 --> 00:28:27,775
.هيا

276
00:28:27,858 --> 00:28:28,941
.حسنًا

277
00:28:30,900 --> 00:28:31,650
.انطلق

278
00:28:31,735 --> 00:28:32,615
.انطلق

279
00:28:41,150 --> 00:28:42,316
.هربنا منهم

280
00:28:42,525 --> 00:28:43,650
…شكرًا

281
00:28:44,566 --> 00:28:47,150
إذًا، هل المال موجود فعلًا؟

282
00:28:48,191 --> 00:28:50,191
.أمي، اعتبري نفسك مليونيرة

283
00:28:52,400 --> 00:28:53,441
!مرحى

284
00:28:53,525 --> 00:28:55,150
.رائع

285
00:28:55,525 --> 00:28:56,858
ماذا ستفعلين بالمال؟

286
00:28:56,941 --> 00:28:58,400
…أنا؟ سوف

287
00:28:58,483 --> 00:28:59,608
.ربما سأوظّف سائقًا

288
00:28:59,691 --> 00:29:01,410
.كما يفعل المليونيرات

289
00:29:05,385 --> 00:29:07,410
إذًا الخطوة التالية
.هي التوجه إلى الميناء والتواصل معهم

290
00:29:08,834 --> 00:29:10,925
.أمر سهل

291
00:29:12,711 --> 00:29:15,509
.أعطني هاتف الأقمار الصناعية -
.ماذا؟ حسنًا، بالطبع -

292
00:29:27,247 --> 00:29:28,466
ماذا؟

293
00:29:31,831 --> 00:29:32,858
ما هذا بحق السماء؟

294
00:29:54,094 --> 00:29:57,404
.لنخرج من هنا -
.انطلقي -

295
00:31:43,428 --> 00:31:44,718
.اركب السيارة إن أردت العيش

296
00:31:47,062 --> 00:31:47,757
.حسنًا

297
00:31:51,242 --> 00:31:52,282
.آسفة

298
00:32:20,122 --> 00:32:21,282
هذا مخيف، صحيح؟

299
00:32:22,415 --> 00:32:26,762
يو جين)، ألم أنهك عن التحدث إلى الغرباء؟)

300
00:32:27,765 --> 00:32:29,002
.اجلسي باعتدال

301
00:34:19,245 --> 00:34:20,482
.لقد فقد الوعي

302
00:34:21,282 --> 00:34:23,311
ألم أخبره أن يربط حزام الأمان؟

303
00:34:27,802 --> 00:34:30,762
يا أختي، هل يمكنك المرور؟

304
00:34:32,820 --> 00:34:33,836
.يصعب تحديد هذا

305
00:34:34,916 --> 00:34:36,085
إذًا ما العمل الآن؟

306
00:34:36,468 --> 00:34:37,864
هل يجب أن أكرر كل شيء مجددًا؟

307
00:35:49,637 --> 00:35:50,356
إذًا، ماذا الآن؟

308
00:35:51,236 --> 00:35:54,636
.أختاه، إنه طريق وعر. ليس خطئي

309
00:36:30,971 --> 00:36:32,076
.سيارتي المفضلة

310
00:37:44,156 --> 00:37:45,493
.شاحنة بقالة

311
00:37:47,111 --> 00:37:48,675
تبدو مليئة، صحيح؟

312
00:37:54,241 --> 00:37:55,236
.إنه حي

313
00:37:57,356 --> 00:38:00,144
…رجاء… ساعدوني

314
00:38:01,153 --> 00:38:01,772
.النجدة

315
00:38:02,824 --> 00:38:04,596
.ساعدوني. أنا أنزف

316
00:38:10,396 --> 00:38:11,996
ماذا يجري هنا؟

317
00:38:12,516 --> 00:38:15,676
.إنه مجرد وغد مصاب كالمعتاد
ألم تروا شيئًا مماثلًا من قبل؟

318
00:38:16,996 --> 00:38:17,676
…من فضلك -
.تعال -

319
00:38:18,543 --> 00:38:19,374
.تعال

320
00:38:39,856 --> 00:38:44,674
…رجاءً، ساعدني

321
00:38:44,742 --> 00:38:46,816
…أتوسل إليك

322
00:38:51,078 --> 00:38:53,023
.ألق به إليّ -
.إليك -

323
00:38:55,943 --> 00:38:57,663
.لا تفعل

324
00:39:00,585 --> 00:39:02,100
.ضربة جيدة

325
00:39:02,168 --> 00:39:03,710
.قتله بشكل لائق

326
00:39:04,501 --> 00:39:05,626
!اللعنة

327
00:39:07,585 --> 00:39:09,626
.اتسخ سروالي. يجدر بي غسله الآن

328
00:39:10,293 --> 00:39:11,293
.خد

329
00:39:12,162 --> 00:39:13,710
.لنعد إلى المقر، ستشرق الشمس

330
00:39:14,251 --> 00:39:15,251
…تبًا

331
00:39:15,626 --> 00:39:18,085
.لنذهب -
.الزومبي قادمون -

332
00:39:20,626 --> 00:39:22,335
ماذا؟

333
00:39:43,251 --> 00:39:44,876
أيها الأوغاد الصغار

334
00:39:45,210 --> 00:39:48,376
أحضرتما شيئًا خطيرًا
.بدلًا مما كان يفترض بكما إحضاره

335
00:39:48,463 --> 00:39:49,532
!أنصتا

336
00:39:50,210 --> 00:39:53,543
.في الجيش كنتما لتسجنان لهذا الأمر

337
00:40:00,393 --> 00:40:02,835
.(الملازم (يون). الرقيب (وانغ
.تعاليا إلى هنا

338
00:40:03,335 --> 00:40:06,355
هل نفذتما المهمة؟ هل أحضرتما ما طلبت؟

339
00:40:06,423 --> 00:40:09,103
.يا كبير المراسلين، لم ننفذ المهمة

340
00:40:11,367 --> 00:40:12,367
ماذا؟

341
00:40:12,819 --> 00:40:14,034
ماذا حال بينكما وبينها؟

342
00:40:14,117 --> 00:40:17,791
مراكز منظمة حلف شمال الأطلنطي
.الكورية تنتظر مكالمتي وفقدت بطارياتي

343
00:40:17,859 --> 00:40:18,909
!تبًا

344
00:40:18,992 --> 00:40:20,576
هل لعبت كفاية؟ -
.أختاه -

345
00:40:21,092 --> 00:40:22,659
.(الرقيب (وانغ -
.جدي -

346
00:40:23,332 --> 00:40:25,071
إلى متى ستستمر في هراء الجيش هذا؟

347
00:40:25,139 --> 00:40:26,245
ألم تسأم الأمر بعد؟

348
00:40:26,313 --> 00:40:27,991
.لا، الأمر حقيقي هذه المرة

349
00:40:28,059 --> 00:40:30,284
الرائد (جاين) المُعيّنة حديثًا
.مختلفة كليًا

350
00:40:30,367 --> 00:40:31,992
.أنا وهي نتفق في التفكير

351
00:40:32,076 --> 00:40:35,034
.ويبدو أننا سنُنقذ قريبًا

352
00:40:35,117 --> 00:40:37,311
…أنصتي، سأعقد معها صفقة، لذا

353
00:40:37,379 --> 00:40:39,534
.توقف. سئمت هذا الأمر

354
00:40:39,602 --> 00:40:40,219
من أنت؟

355
00:40:43,715 --> 00:40:45,951
من الواضح أنك جديد في المنطقة

356
00:40:46,034 --> 00:40:48,809
.وإلا لعرفت أن شاحنة كهذه ستجذب الناهبين

357
00:40:49,649 --> 00:40:50,308
أي شاحنة؟

358
00:40:50,611 --> 00:40:52,798
من هذا الذي أحضرتماه؟ -
.أمي -

359
00:40:58,193 --> 00:41:02,370
.إن كنت خائفًا منا، فخذ ابنتنا على الأقل

360
00:41:04,487 --> 00:41:07,267
.كادت الوحدة 631 تمسك به

361
00:41:08,475 --> 00:41:09,850
هل خرجتما مجددًا؟

362
00:41:10,423 --> 00:41:11,963
.أنا من حثثتها على ذلك

363
00:41:12,400 --> 00:41:13,911
لم لا تنصتين إلي أمك أبدًا؟

364
00:41:15,642 --> 00:41:16,711
.آسفة يا أمي

365
00:41:18,559 --> 00:41:20,988
.بطاريات. جدي، لقد أحضرتها

366
00:41:22,850 --> 00:41:24,507
.رائع. حسنًا

367
00:41:27,272 --> 00:41:28,242
هل الحجم ملائم؟

368
00:41:28,310 --> 00:41:30,607
جاين)؟ الرائد (جاين)؟)

369
00:41:31,072 --> 00:41:33,684
.جاين). حسنًا)

370
00:41:35,494 --> 00:41:36,567
هل أنت بخير؟

371
00:41:36,635 --> 00:41:39,619
.أنا بخير. أجل -
.عليك تشغيله -

372
00:41:39,687 --> 00:41:40,934
.نحن جنود أشداء، لا مشكلة

373
00:41:41,017 --> 00:41:42,267
.(أنا (يو جين

374
00:41:44,559 --> 00:41:47,461
متى ستأتين؟ -
.إذًا ما زال هناك أشخاص يعيشون هنا -

375
00:41:49,767 --> 00:41:50,588
من أنت؟

376
00:41:51,314 --> 00:41:52,588
هل أنت من الوحدة 631؟

377
00:41:56,767 --> 00:41:58,542
.لا أعرف تلك الوحدة

378
00:42:00,642 --> 00:42:02,850
.وصل إلى "إنتشون" بالأمس على متن قارب

379
00:42:04,059 --> 00:42:04,842
."من "هونغ كونغ

380
00:42:05,528 --> 00:42:06,294
ماذا؟

381
00:42:07,865 --> 00:42:09,109
من أين أتيت؟

382
00:42:20,475 --> 00:42:22,184
.تبًا، الشمس تشرق

383
00:42:23,555 --> 00:42:25,134
.علينا أن نسرع

384
00:42:30,434 --> 00:42:31,934
.عاد الفريق الـ3. افتحوا البوابة

385
00:42:43,134 --> 00:42:45,466
.يوجد 1، 2، 3، 4، 5، 6 علب بسكويت

386
00:42:45,797 --> 00:42:46,793
.حسنًا، هذا كل شيء

387
00:42:49,803 --> 00:42:50,744
حساء البقايا مجددًا؟

388
00:42:51,107 --> 00:42:52,324
.فلتأكل إن أردت العيش

389
00:42:52,392 --> 00:42:55,475
.يبدو الطعام لذيذًا. شهية طيبة

390
00:42:55,559 --> 00:42:57,517
.شهية طيبة

391
00:42:59,725 --> 00:43:02,767
.عاد الفريق الـ3 -
.رائع -

392
00:43:12,725 --> 00:43:16,434
.لقد عادوا -
.لقد عادوا -

393
00:43:18,100 --> 00:43:21,900
.عمل رائع يا رفاق -
انظر. أليست رائعة؟ -

394
00:43:21,968 --> 00:43:23,767
.أجل -
.جميلة بلا شك -

395
00:43:23,850 --> 00:43:25,475
.بذل إخوتي مجهودًا كبيرًا

396
00:43:25,559 --> 00:43:27,886
.أحضر لنا علبة تونة

397
00:43:27,975 --> 00:43:29,184
…أنا آسف، لكن -
.لا تقل لي لكن -

398
00:43:29,267 --> 00:43:30,807
.أمرنا النقيب (سو) بتسجيل كل شيء

399
00:43:30,875 --> 00:43:33,407
إن واصلت تسليم المؤن بهذه البساطة
.فسيحدث نقص

400
00:43:33,475 --> 00:43:34,847
…(وثم سيقوم النقيب (سو

401
00:43:35,252 --> 00:43:36,363
هل إحضار التونة لنا صعب؟

402
00:43:36,674 --> 00:43:37,725
…هذا ليس الأمر

403
00:43:38,059 --> 00:43:38,733
.أحضرها

404
00:43:39,466 --> 00:43:41,037
.ما زالوا يأكلون في المقصف، لا يمكنني

405
00:43:41,105 --> 00:43:42,289
.قلت أحضرها

406
00:43:42,770 --> 00:43:44,058
أم يفترض بي تناول البقايا؟

407
00:43:44,517 --> 00:43:46,266
…ليس هذا -
أهذا ما تريده؟ -

408
00:43:46,939 --> 00:43:49,100
.عليّ أن أبلّغ النقيب (سو) بكل شيء

409
00:43:49,627 --> 00:43:50,983
.أحضرها فحسب أيها الأحمق

410
00:43:52,392 --> 00:43:56,701
أتبلّغ شخصًا لم يخض… معركة واحدة حتى؟

411
00:43:56,769 --> 00:43:57,932
.إنه قائدي

412
00:43:58,154 --> 00:44:00,309
…أيها الرقيب -
.اغرب عن وجهي -

413
00:44:02,139 --> 00:44:03,889
ما كان ذلك؟ -
.أنا أتحدث هنا -

414
00:44:04,272 --> 00:44:05,772
ما كان ذلك؟ -
مرحبًا؟ -

415
00:44:06,189 --> 00:44:09,106
من أين يصدر هذا الصوت؟ -
.سمعت شيئًا -

416
00:44:12,106 --> 00:44:13,402
ماذا؟ شخص؟ -
.تمهلا -

417
00:44:13,470 --> 00:44:16,189
.سيدي، وجدنا كلب ضال هنا

418
00:44:16,980 --> 00:44:17,579
ماذا؟

419
00:44:18,259 --> 00:44:19,606
ماذا تعني بكلب ضال؟

420
00:44:21,939 --> 00:44:23,235
أأنتم جنود؟

421
00:44:23,814 --> 00:44:26,109
…ساعدوني، أنا لست من هنا

422
00:44:27,459 --> 00:44:28,279
.انهض أيها الوغد

423
00:44:28,347 --> 00:44:29,841
هل بدأت المباراة بعد؟

424
00:44:29,909 --> 00:44:31,012
.ليس بعد

425
00:44:31,080 --> 00:44:32,731
.حسنًا، خذوه إلى حلبة القتال

426
00:44:32,814 --> 00:44:34,856
.حاضر يا سيدي -
.لنذهب -

427
00:44:36,231 --> 00:44:37,939
.لدينا لاعب جديد

428
00:44:42,606 --> 00:44:47,831
(إن استمررت في تملق النقيب (سو
فسأقتلك، مفهوم؟

429
00:44:49,979 --> 00:44:51,977
…أيها اللعين

430
00:44:57,227 --> 00:44:58,659
ربما أطلق كل طلقات الوميض هباءً

431
00:44:58,727 --> 00:45:00,227
.من دون معرفة ما سيحصل عليه أيضًا

432
00:45:00,775 --> 00:45:01,767
.ذلك الأحمق

433
00:45:02,227 --> 00:45:05,859
.في المرة الماضية أحضر خردة لا قيمة لها

434
00:45:10,949 --> 00:45:12,023
ماذا بحق السماء؟

435
00:45:12,644 --> 00:45:14,555
نحن جنود أشداء، صحيح؟

436
00:45:14,623 --> 00:45:16,019
.أشداء جدًا

437
00:45:16,936 --> 00:45:18,186
.أشداء جدًا

438
00:45:19,436 --> 00:45:21,561
،لم يأت أحد لإنقاذنا خلال 4 سنوات

439
00:45:22,554 --> 00:45:24,059
لكن من أجل المال يأتون على الفور؟

440
00:45:27,186 --> 00:45:28,519
ماذا عن جماعتك؟

441
00:45:33,386 --> 00:45:34,469
.إنهم جميعًا أموات

442
00:45:36,352 --> 00:45:37,093
.كلهم

443
00:45:39,647 --> 00:45:41,018
.حصلنا على شخص جديد

444
00:45:55,561 --> 00:45:56,979
.إنك وسيم جدًا

445
00:46:02,242 --> 00:46:03,545
من كان أولئك الجنود؟

446
00:46:03,613 --> 00:46:05,394
.يسمون الوحدة 631

447
00:46:06,079 --> 00:46:08,339
.كانوا وحدة عسكرية أُرسلت لإنقاذ المدنيين

448
00:46:08,936 --> 00:46:10,852
هل كنتم منضمين إليهم؟

449
00:46:10,936 --> 00:46:13,099
.عشنا هناك إلى أن هربنا

450
00:46:13,179 --> 00:46:14,819
…في البداية

451
00:46:16,819 --> 00:46:19,507
،كانوا يرسلوا إشارات استغاثة لعدة سنوات
.لكن لم يرد عليها أحد

452
00:46:20,656 --> 00:46:22,419
،بعد ذلك، فقدوا الأمل في كل طرق النجدة

453
00:46:23,259 --> 00:46:24,573
.والآن فقدوا صوابهم جميعًا

454
00:46:27,652 --> 00:46:28,799
هاواي)")"

455
00:47:02,977 --> 00:47:03,999
.وداعًا

456
00:47:13,175 --> 00:47:14,175
أجل؟

457
00:47:27,178 --> 00:47:30,344
.أحسنت، هذا رائع

458
00:47:34,477 --> 00:47:36,854
.تعرف أنني لا أقبل الرشاوي. أبعدها

459
00:47:36,922 --> 00:47:38,894
.رباه! إنك تحزنني

460
00:47:38,977 --> 00:47:40,951
.لا. لا أقبل الرشاوي

461
00:47:41,019 --> 00:47:42,739
."انظر إليها، إنها من نوع "بلاك لابل

462
00:47:43,561 --> 00:47:46,227
.شكرًا، لكنني كنت أنهي آخر كأس لي

463
00:47:47,308 --> 00:47:49,745
.تفضل، اقبل بكأسي

464
00:47:58,149 --> 00:48:01,108
هل من مستجدات لتبلغني بها؟ -
.لا، كل الأمور على ما يرام -

465
00:48:01,615 --> 00:48:06,191
.سرق الرقيب (وانغ) شاحنة من الكلاب الضالة

466
00:48:06,733 --> 00:48:10,203
،وكان يتفاخر جدًا بذلك

467
00:48:10,271 --> 00:48:11,887
.يتصرف كأنه بطل حقيقي

468
00:48:12,941 --> 00:48:16,323
إذًا إلى أين ذهب رقيبنا البطل اليوم؟

469
00:48:16,391 --> 00:48:18,591
وأي مغامرة خاض؟

470
00:48:20,899 --> 00:48:21,887
ماذا أحضر؟

471
00:48:23,224 --> 00:48:26,066
.حضرة النقيب، هذا هو الأمر العجيب

472
00:48:26,454 --> 00:48:28,091
.كانت الشاحنة مليئة بالدولارات الأمريكية

473
00:48:28,409 --> 00:48:29,313
دولارات أمريكية؟

474
00:48:30,498 --> 00:48:31,122
كم قدرها؟

475
00:48:32,253 --> 00:48:33,964
.كانت كثيرة

476
00:48:34,860 --> 00:48:37,948
.نحو 20 حقيبة مليئة بها

477
00:48:38,608 --> 00:48:41,563
لكن في رأيك لماذا كانت تلك الكلاب الضالة

478
00:48:41,631 --> 00:48:44,444
تنقل أموالًا لا فائدة منها؟

479
00:48:47,649 --> 00:48:48,841
أين الشاحنة حاليًا؟

480
00:48:50,149 --> 00:48:51,719
.إذًا أخذوا الشاحنة

481
00:48:52,734 --> 00:48:53,771
ماذا بشأن هاتف الأقمار الصناعية؟

482
00:48:54,725 --> 00:48:56,895
.يجب أن يكون بجانب مقعد السائق

483
00:49:05,155 --> 00:49:08,222
.يا جماعة، لست من هذه المنطقة

484
00:49:09,555 --> 00:49:11,495
."أنا من "هونغ كونغ

485
00:49:13,271 --> 00:49:14,566
.هذا شخص جديد

486
00:49:14,649 --> 00:49:16,108
.هذا أمر نادر الحدوث. إنه يوم سعدك

487
00:49:16,191 --> 00:49:17,287
هل لديك شيء آخر؟

488
00:49:17,924 --> 00:49:20,691
.هاتف… لديّ هاتف أقمار صناعية

489
00:49:22,050 --> 00:49:25,358
.يمكننا طلب النجدة به

490
00:49:26,227 --> 00:49:27,650
.أرنا إياه -
.إنه هنا -

491
00:49:28,191 --> 00:49:30,524
.يا لك من كاذب وضيع -
.ليس لديه شيء -

492
00:49:35,430 --> 00:49:38,307
إلى أين تظن أنهم متجهين بهذا المال؟

493
00:49:45,598 --> 00:49:47,307
يا جماعة، أين الشاحنة؟

494
00:49:48,549 --> 00:49:49,882
.توقفوا عن هذا

495
00:49:50,223 --> 00:49:51,473
.توقفوا رجاءً

496
00:50:03,110 --> 00:50:03,924
.إنه يافع جدًا

497
00:50:03,990 --> 00:50:07,390
.هذا الرجل في حالة صحية جيدة

498
00:50:10,821 --> 00:50:11,954
أيمكنك الركض ببراعة؟

499
00:50:12,640 --> 00:50:13,213
لا؟

500
00:50:16,802 --> 00:50:17,949
ما هو الرقم؟

501
00:50:18,017 --> 00:50:19,390
.(امنحه رقم (بارك شان هو

502
00:50:19,473 --> 00:50:21,864
.61 -
.رقم 61 إذًا -

503
00:50:21,932 --> 00:50:24,228
.اللاعب الأساسي في نهائي الدوري

504
00:50:26,561 --> 00:50:27,650
.رقم رائع

505
00:50:32,547 --> 00:50:33,391
.استدر

506
00:50:36,658 --> 00:50:39,057
.سأراهن بلوح شوكلاتة عليه

507
00:50:44,223 --> 00:50:46,307
يا جماعة، إلى أين تأخذوني؟

508
00:50:58,265 --> 00:51:01,557
.يا جماعة، لست من هذه المنطقة

509
00:51:02,182 --> 00:51:04,140
.يوجد مال في الشاحنة. اذهبوا وتفقدوه

510
00:51:04,223 --> 00:51:07,098
.يمكننا جميعًا المغادرة به أيها الحمقى

511
00:51:27,870 --> 00:51:28,508
.تبًا

512
00:51:34,368 --> 00:51:35,064
مرحبًا؟

513
00:51:35,132 --> 00:51:36,722
أين أنت؟ غربت الشمس؟

514
00:51:36,790 --> 00:51:38,132
ماذا يجري؟

515
00:51:39,694 --> 00:51:41,932
مرحبًا. من أنت؟

516
00:51:42,000 --> 00:51:42,849
ماذا؟

517
00:51:43,307 --> 00:51:44,360
من أنت بحق السماء؟

518
00:51:44,750 --> 00:51:45,619
أين المال؟

519
00:52:12,296 --> 00:52:13,444
إلى أين تذهبون؟

520
00:52:14,617 --> 00:52:15,973
.أظن أنه لا يجدر بنا الخروج

521
00:52:19,640 --> 00:52:21,723
.رقم 61، اخرج

522
00:52:23,473 --> 00:52:24,640
!اخرج بحق السماء

523
00:52:57,950 --> 00:52:59,371
.لا أكترث لمن تكون

524
00:52:59,439 --> 00:53:00,431
.أحضر المال فحسب

525
00:53:00,499 --> 00:53:02,824
.الشروط هي نفسها مثل من أرسلناهم

526
00:53:03,350 --> 00:53:05,913
نصف المال يكون من حق من يحضره، اتفقنا؟

527
00:53:07,098 --> 00:53:10,379
أتقول إننا يمكننا الخروج من هنا؟

528
00:53:10,470 --> 00:53:12,473
."نحن ننتظر خارج ميناء "إنتشون

529
00:53:12,557 --> 00:53:14,098
.اتصل بي حين تصل إلى هناك

530
00:53:14,630 --> 00:53:15,275
.الأمر سهل جدًا

531
00:53:15,801 --> 00:53:19,634
.أجل، سهل جدًا. يمكنني فعلها، حسنًا

532
00:53:27,439 --> 00:53:28,973
تعرف كيفية القيادة، صحيح؟

533
00:53:30,017 --> 00:53:32,053
.لنخرج الآن فحسب يا أمي

534
00:53:33,046 --> 00:53:34,957
.سأجرفهم جميعًا بسيارتي

535
00:53:37,594 --> 00:53:40,598
هل ستخرجين إلى هناك ببساطة؟ في وضح النهار؟

536
00:54:55,190 --> 00:54:57,682
.اركض بسرعة

537
00:55:17,223 --> 00:55:21,223
# حان الوقت لنا لكي نلقي بتحية الوداع #

538
00:55:21,598 --> 00:55:24,057
# فلنكرر اللقاء مرة أخرى عما قريب #

539
00:55:25,557 --> 00:55:29,557
# حان الوقت لنا لكي نلقي بتحية الوداع #

540
00:55:29,790 --> 00:55:32,473
# فلنكرر اللقاء مرة أخرى عما قريب #

541
00:55:35,415 --> 00:55:36,623
.أنت، يا صاح

542
00:55:37,543 --> 00:55:39,456
.إن لم تسرع فستنغلق الأبواب

543
00:56:06,688 --> 00:56:07,718
.لا بد أنكم منهكون

544
00:56:08,073 --> 00:56:09,044
.أبليتم حسنًا

545
00:56:09,429 --> 00:56:10,762
ما رأيكم في تناول الطعام؟

546
00:56:10,830 --> 00:56:12,399
.فلتأكلوا

547
00:56:13,743 --> 00:56:15,248
.إليكم بعض معكرونة الرامن

548
00:56:15,572 --> 00:56:17,635
،فلتتريثوا في الأكل
.تشاركوا الطعام مع أصدقائكم

549
00:56:17,703 --> 00:56:19,290
!يا لكم من أوغاد جشعين

550
00:56:27,722 --> 00:56:30,618
.الأمر خطير جدًا الآن
.لنتحرك بعد انسدال الليل

551
00:56:31,129 --> 00:56:33,623
.لكنني أظن أننا يمكننا فعلها

552
00:56:34,417 --> 00:56:36,158
الذهاب إلى أين؟

553
00:56:37,456 --> 00:56:39,685
.سنغادر يا جدي. لنحزم أمتعتنا

554
00:56:40,102 --> 00:56:40,811
نغادر؟

555
00:56:41,679 --> 00:56:42,301
إلى أين؟

556
00:56:42,731 --> 00:56:44,540
."سنتوجه إلى ميناء "إنتشون

557
00:56:44,623 --> 00:56:46,345
ميناء "إنتشون"؟ هل سنركب قاربًا؟

558
00:56:46,413 --> 00:56:46,983
.حسنًا

559
00:56:47,051 --> 00:56:48,472
.لا

560
00:56:48,743 --> 00:56:52,231
لا بد أن نبقى هنا
.إلى أن تأتي (جاين) لإنقاذنا

561
00:56:52,305 --> 00:56:54,206
.كان من الصعب جدًا إقناعها

562
00:56:54,290 --> 00:56:56,934
،إن كانت الرائد (جاين) قادمة
.فلتخبرها أن تأتي إلى الميناء

563
00:56:57,002 --> 00:56:57,964
.مُحال

564
00:56:58,408 --> 00:56:59,393
.قلت إنكما مقربان

565
00:57:00,463 --> 00:57:02,005
.أظن أنكما لستما كذلك

566
00:57:02,825 --> 00:57:03,729
.إننا مقربان فعلًا

567
00:57:04,025 --> 00:57:05,839
.حسنًا، يمكن تدبير ذلك

568
00:57:06,610 --> 00:57:08,047
ميناء "إنتشون"؟

569
00:57:08,115 --> 00:57:09,892
.أسرع يا جدي -
.حسنًا -

570
00:57:12,818 --> 00:57:15,596
ستصطحبين عجوزًا خرف وطفلين صغيرين

571
00:57:17,240 --> 00:57:19,748
لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟

572
00:57:20,629 --> 00:57:23,821
إذًا أيجدر بي أن أستمر في العيش هنا معهم؟

573
00:57:25,079 --> 00:57:27,081
.إن كنت خائفًا، فلتبق هنا

574
00:57:28,748 --> 00:57:30,155
.سأمنحك هذا المكان بثمن بخث

575
00:57:32,824 --> 00:57:34,532
،أحضري له حقيبة إسعافات أولية

576
00:57:35,203 --> 00:57:37,422
.ونالي قسطًا من النوم
.سنغادر بعد غروب الشمس

577
00:57:57,124 --> 00:57:58,592
لم أنقذتني سابقًا؟

578
00:57:59,850 --> 00:58:02,532
.كنت سأغادر، لكنها أرادت أن تنقذك

579
00:58:03,502 --> 00:58:07,324
أخبرنا أبي أن نمد يد العون لكل محتاج
.قبل أن يصعد إلى الجنة

580
00:58:08,442 --> 00:58:10,365
.بدوت ضعيفًا

581
00:58:12,559 --> 00:58:14,707
.توقفي عن السخرية وآوي إلى فراشك

582
00:58:14,775 --> 00:58:15,233
.لا

583
00:58:15,301 --> 00:58:17,567
.سآوي إلى الفراش الآن أيضًا

584
00:58:17,635 --> 00:58:18,745
.لا أريد ذلك

585
00:58:19,212 --> 00:58:20,686
…1، 2

586
00:58:22,449 --> 00:58:24,834
،إنها تتصرف هكذا دائمًا
.تظن أنها صارت ناضجة

587
00:58:26,865 --> 00:58:28,308
.ربما جدر بنا تركك هناك

588
00:58:29,138 --> 00:58:30,486
.لكن لكانت بدأت في النحيب

589
00:58:31,939 --> 00:58:33,050
.تشبه الزومبي

590
00:58:43,080 --> 00:58:44,945
كم سيستغرق الوصول إلى ميناء "إنتشون"؟

591
00:58:45,013 --> 00:58:47,302
،إن وجدنا طريقًا خاليًا من العوائق
.فسنستغرق نصف ساعة

592
00:58:48,250 --> 00:58:50,221
…نصف ساعة

593
00:58:51,115 --> 00:58:53,907
ماذا عن مخلوقات الزومبي؟
.ألن يكون ذلك خطيرًا؟ إذ إنها تعض وما شابه

594
00:58:53,990 --> 00:58:55,157
.أيها النقيب -
نعم؟ -

595
00:58:55,775 --> 00:58:57,182
.يجب أن نخرج من هنا

596
00:58:57,692 --> 00:58:59,567
فيم ستفرق معنا خطورة الزومبي؟

597
00:59:00,444 --> 00:59:02,302
أنأخذ (وانغ) معنا؟

598
00:59:02,942 --> 00:59:05,402
.إنه أخطر من قطيع من الزومبي

599
00:59:05,902 --> 00:59:06,939
.إنك محق

600
00:59:07,022 --> 00:59:09,193
،يمكنني دفع حراس البوابة إلى صرف النظر عنا

601
00:59:09,277 --> 00:59:13,182
(لكن قد يرتاب الرقيب (وانغ
.الماكر حاد الذكاء

602
00:59:15,234 --> 00:59:16,662
.أجل، أنت على حق

603
00:59:17,982 --> 00:59:24,109
إذًا ينبغي أن أجد وسيلة لتشتيت انتباهه
بتحضير شيء ما، أليس كذلك؟

604
01:00:05,817 --> 01:00:07,359
.سيدي

605
01:00:07,942 --> 01:00:09,982
.أرجوك يا سيدي

606
01:00:10,817 --> 01:00:14,817
.سيدي، أرجوك خذ ابنتي على الأقل

607
01:00:18,317 --> 01:00:21,859
لماذا أنت حيّ ونحن ميتان يا (جون سيوك)؟

608
01:00:56,402 --> 01:00:57,610
.اتركه

609
01:00:59,077 --> 01:01:00,097
.ستفرغ البطارية

610
01:01:04,870 --> 01:01:07,037
(هل قالت الرائد (جاين
إنها ذاهبة إلى ميناء "إنتشون"؟

611
01:01:11,860 --> 01:01:12,846
.ينبغي أن تأتي

612
01:01:14,026 --> 01:01:14,977
.يجب أن تأتي

613
01:01:17,077 --> 01:01:19,402
.يُستحسن أن تنقذ حفيدتيّ الغاليتين

614
01:01:20,017 --> 01:01:21,497
.إنهما كنزاي

615
01:01:22,577 --> 01:01:24,057
…(يو جين) و(جون إي)

616
01:01:25,402 --> 01:01:27,817
.إنهما منارة أمل في هذا الجحيم

617
01:01:31,200 --> 01:01:36,177
.سأخرجهما من هذا الجحيم مهما كلف الأمر

618
01:01:39,448 --> 01:01:42,156
الرائد (جاين) قادمة، صحيح؟

619
01:02:03,777 --> 01:02:04,737
هل أنت بخير؟

620
01:02:05,944 --> 01:02:09,137
.سرقنا هذه عندما فررنا. خذ ما شئت منها

621
01:02:12,944 --> 01:02:14,737
.في الواقع، لقد رأيتك من قبل

622
01:02:16,137 --> 01:02:17,137
…أنا

623
01:02:17,220 --> 01:02:20,737
.صادفت عائلتك عندما كنت أفر لأركب السفينة

624
01:02:22,613 --> 01:02:24,353
.توسلت إليّ أن آخذ ابنتك

625
01:02:29,333 --> 01:02:31,293
ولماذا تخبرني بهذا الآن؟

626
01:02:32,436 --> 01:02:33,373
أتشعر بالذنب فجأة؟

627
01:02:34,561 --> 01:02:35,653
.مرت 31 سيارة

628
01:02:36,792 --> 01:02:38,667
.مرت بنا 31 سيارة

629
01:02:40,053 --> 01:02:41,853
…ظننت أن أول سيارة ستقلنا

630
01:02:42,513 --> 01:02:43,811
.أو ربما التي تليها

631
01:02:47,893 --> 01:02:49,853
.تجاوزتنا السيارات الـ31 كلها

632
01:02:52,844 --> 01:02:54,733
.إنك مدين لابنتي

633
01:03:00,145 --> 01:03:02,478
.(إنني أزرّر سترتك يا (يو جين
.قفي معتدلة بثبات

634
01:03:03,603 --> 01:03:06,850
هل سنذهب في رحلة بالقارب الآن؟

635
01:03:06,933 --> 01:03:09,753
.أجل، إنما علينا إحضار شيء أولًا

636
01:03:13,414 --> 01:03:14,293
ماذا عن سياراتي؟

637
01:03:15,116 --> 01:03:17,653
.مستحيل، لن تأخذيها معك

638
01:03:20,978 --> 01:03:22,603
.هذه فقط إذًا

639
01:03:22,686 --> 01:03:23,728
.اتركيها

640
01:03:23,811 --> 01:03:25,533
.أرجوك، واحدة فقط

641
01:03:26,186 --> 01:03:27,413
.اسمحي لي بأخذ واحدة

642
01:03:31,433 --> 01:03:32,395
.هيا بنا

643
01:04:22,813 --> 01:04:23,646
…(جون إي)

644
01:04:24,793 --> 01:04:28,933
انتظروا هنا وعودوا إلى الملجأ
.إن لم أعد بحلول وقت شروق الشمس

645
01:04:29,478 --> 01:04:30,645
ثلاثتنا فقط؟

646
01:04:31,328 --> 01:04:32,161
ماذا عنك يا أمي؟

647
01:04:33,276 --> 01:04:34,593
كيف ستعودين؟

648
01:04:35,436 --> 01:04:39,186
.ستجد أمكما سبيلًا للعودة فلا تقلقا

649
01:04:41,373 --> 01:04:45,133
ولا تخرجي من السيارة أبدًا، مفهوم؟

650
01:04:47,500 --> 01:04:48,333
.أجيبيني

651
01:04:50,300 --> 01:04:51,133
.حسنًا

652
01:04:53,533 --> 01:04:55,228
.(اقتربي يا (يو جين

653
01:04:59,002 --> 01:05:03,093
سأعود قريبًا. أطيعي أختك، اتفقنا؟

654
01:05:03,900 --> 01:05:05,905
ستعودين قريبًا، صحيح؟

655
01:05:05,988 --> 01:05:07,425
.بالطبع، قريبًا جدًا

656
01:05:19,545 --> 01:05:22,585
أحسن الاعتناء بابنتي أيها القائد، اتفقنا؟

657
01:05:27,832 --> 01:05:28,665
.هيا بنا

658
01:06:30,951 --> 01:06:33,368
إنه مخرج طوارئ عثرنا عليه
.واستخدمناه للفرار

659
01:07:09,150 --> 01:07:10,265
أي هزل هذا؟

660
01:07:28,358 --> 01:07:29,442
أهذه هي الشاحنة؟

661
01:07:32,665 --> 01:07:34,585
.أجل، هذه هي

662
01:07:36,052 --> 01:07:37,219
.فلنتحرك بسرعة

663
01:07:42,676 --> 01:07:45,342
.أتيتكم بأخبار سارة

664
01:07:47,344 --> 01:07:51,219
ليلة أمس، أحضرت الفصيلة الثالثة
(بقيادة الرقيب (وانغ

665
01:07:52,067 --> 01:07:55,099
.شاحنة معبأة لنا

666
01:07:55,679 --> 01:08:01,459
.وفيها طعام يكفي الجميع شهرًا كاملًا

667
01:08:06,659 --> 01:08:08,552
.أعرف أنكم عملتم بجد

668
01:08:08,642 --> 01:08:15,265
ولهذا سنقيم الليلة نزالات لا حدود لها
.مدة 24 ساعة

669
01:08:18,379 --> 01:08:20,469
…وتذكروا

670
01:08:21,014 --> 01:08:23,094
.استمتعوا كأنه يومكم الأخير

671
01:08:23,178 --> 01:08:24,179
.استمتعوا بوقتكم

672
01:08:28,426 --> 01:08:31,059
.إنه يومكم الأخير فعلًا

673
01:08:31,939 --> 01:08:34,282
.كفاكم تحمسًا وهتافًا
ألم تلاحظوا غرابة تصرفه؟

674
01:08:34,782 --> 01:08:36,844
.لا يبدو سعيدًا. أظن أنه منتش

675
01:08:36,926 --> 01:08:39,379
.لا أظن ذلك. فلنستمتع بهذا

676
01:08:44,382 --> 01:08:46,859
.انظر إلى الزومبي هناك

677
01:08:47,439 --> 01:08:48,511
ألا ينبغي أن نبلغ عنهم؟

678
01:08:49,011 --> 01:08:52,011
عددهم ليس بكثير، لم نزعج نفسنا بالإبلاغ؟

679
01:08:52,844 --> 01:08:54,136
.انس الأمر، لا تهتم بهم

680
01:09:28,328 --> 01:09:29,453
.اسمع

681
01:09:30,659 --> 01:09:32,136
…بما أنك مدين لابنتيّ

682
01:09:33,594 --> 01:09:35,594
.أسد لهما معروفًا من أجلي لاحقًا

683
01:09:50,011 --> 01:09:53,219
."شراب "جوني ووكر بلاك ليبل

684
01:09:57,029 --> 01:09:57,939
.لقد عدت

685
01:09:59,499 --> 01:10:03,302
أيُسمح لك بالاحتفاظ بالكحول هنا؟

686
01:10:04,699 --> 01:10:07,659
.يوشك النزال أن يبدأ
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

687
01:10:07,742 --> 01:10:10,659
.لم أرك ونتحدث وجهًا لوجه منذ وقت طويل

688
01:10:11,802 --> 01:10:14,976
هل لي بالقليل؟

689
01:10:15,059 --> 01:10:16,302
.بالتأكيد، تفضل

690
01:10:16,386 --> 01:10:17,552
حقًا؟ -
.بالطبع -

691
01:10:18,439 --> 01:10:20,671
إذًا لماذا جئت إلى هنا؟

692
01:10:21,269 --> 01:10:23,376
هل فاتني شيء تريد إبلاغي به؟

693
01:10:23,459 --> 01:10:27,802
.لا، إنما كنت أتساءل عن سبب كرمك الشديد

694
01:10:37,819 --> 01:10:40,219
هل أعجبك الويسكي؟ -
.لذيذ جدًا -

695
01:10:42,469 --> 01:10:45,761
.يمكنك أخذ الزجاجة إن أعجبك إلى هذا الحد

696
01:10:46,239 --> 01:10:47,459
.إنها هديتي لك

697
01:10:49,386 --> 01:10:51,136
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

698
01:10:52,396 --> 01:10:55,386
طلبت وجبات خفيفة لرجالي
،لتعزيز الروح المعنوية

699
01:10:55,469 --> 01:10:57,219
.لكن لم ننل إلا الفتات

700
01:10:58,219 --> 01:10:59,739
.كنت بخيلًا جدًا

701
01:11:01,632 --> 01:11:03,402
فمن أين كل هذا الكرم المفاجئ؟

702
01:11:04,562 --> 01:11:07,082
أظنني أخبرت الجميع عن شاحنة الطعام
.في خطابي سابقًا

703
01:11:08,079 --> 01:11:12,042
…ندين بالكثير لك ولرجالك

704
01:11:12,125 --> 01:11:13,242
!هراء

705
01:11:17,030 --> 01:11:20,239
.كنت أمزح فحسب

706
01:11:21,561 --> 01:11:22,394
،)أيها النقيب (سو

707
01:11:24,107 --> 01:11:25,405
هل تخفي شيئًا عني؟

708
01:11:27,552 --> 01:11:29,242
.لا، طبعًا لا

709
01:11:32,602 --> 01:11:33,582
…أيها النقيب (سو)، أنا

710
01:11:36,082 --> 01:11:37,082
الجندي (كيم)؟

711
01:11:38,682 --> 01:11:41,572
هل تتردد على مسكن النقيب (سو) كثيرًا؟

712
01:11:44,842 --> 01:11:45,780
.لا

713
01:12:14,322 --> 01:12:15,442
هل أنتما في علاقة؟

714
01:12:16,685 --> 01:12:17,518
.أجل

715
01:12:17,602 --> 01:12:18,697
.آسف

716
01:12:21,242 --> 01:12:23,482
.لم أكن أعرف مطلقًا

717
01:12:24,489 --> 01:12:25,362
.سأترككما وحدكما

718
01:12:26,842 --> 01:12:27,675
…أنتما الاثنان فقط

719
01:12:30,762 --> 01:12:34,422
،سأطلب من الرجال ألا يزعجوكما

720
01:12:34,505 --> 01:12:36,002
.فاستمتعا بوقتكما

721
01:12:36,944 --> 01:12:39,042
احظيا بوقت مثير، اتفقنا؟

722
01:12:40,129 --> 01:12:40,962
.حسنًا

723
01:12:41,655 --> 01:12:43,882
# …الحب، يأتي من حيث لا تدري #

724
01:12:45,642 --> 01:12:47,522
.انتهت التحضيرات يا سيدي
هل نذهب إلى الشاحنة؟

725
01:12:47,602 --> 01:12:49,959
.اذهب أنت. ثمة شيء عليّ فعله أولًا

726
01:12:50,042 --> 01:12:51,046
.أمرك يا سيدي

727
01:12:53,327 --> 01:12:55,847
أيتمنى ذلك النذل الموت أم ماذا؟

728
01:13:06,293 --> 01:13:09,835
.(انظري أمامنا بسرعة يا (جون إي

729
01:13:19,780 --> 01:13:20,905
.حشد من الزومبي

730
01:13:30,821 --> 01:13:32,727
.ذلك الطريق قريب جدًا من الوحدة 631

731
01:13:32,810 --> 01:13:34,367
ألن ننتظر أمنا؟

732
01:14:06,717 --> 01:14:07,647
.لم يُمسّ المال

733
01:14:29,822 --> 01:14:32,867
أيمكن أن تأخذاني معكما؟

734
01:14:33,677 --> 01:14:35,135
.أرغب في الخروج من هنا بشدة

735
01:14:36,385 --> 01:14:38,760
إلى أين؟ من أخبرك عن ذلك؟

736
01:14:39,718 --> 01:14:42,895
سمعت النقيب (سو) صدفة
.يتفاوض مع شخص عبر هاتف فضائي

737
01:14:43,427 --> 01:14:44,355
.خذاني معكما رجاءً

738
01:14:45,260 --> 01:14:46,395
هاتف فضائي؟

739
01:14:47,303 --> 01:14:48,592
من أين أتى به؟

740
01:14:48,675 --> 01:14:51,315
.كان مع الشريد الذي عثرنا عليه في الشاحنة

741
01:14:52,135 --> 01:14:53,302
.(أيها الجندي (كيم

742
01:14:53,385 --> 01:14:54,675
ألن تشاهد النزال؟

743
01:14:56,260 --> 01:14:57,677
.أجب بشكل طبيعي

744
01:15:00,802 --> 01:15:01,968
.لا أريد

745
01:15:02,635 --> 01:15:03,585
.دائمًا ما تقول هذا

746
01:15:03,668 --> 01:15:08,755
،تذكرت، الشريد الذي أتى مع الشاحنة
.لا يُستهان به

747
01:15:09,218 --> 01:15:12,495
.كان يكافح كثيرًا في سبيل النجاة

748
01:15:13,695 --> 01:15:15,612
.أراهن بكل معلّباتي عليه

749
01:15:16,115 --> 01:15:17,355
.أراكما لاحقًا

750
01:15:19,115 --> 01:15:20,955
أين الهاتف الآن؟

751
01:15:21,038 --> 01:15:22,802
.ليس معي

752
01:15:22,885 --> 01:15:24,495
.إنه مع النقيب (سو). سيأتي قريبًا

753
01:15:28,725 --> 01:15:29,558
.أحضره بسرعة

754
01:15:30,843 --> 01:15:32,135
.لا يمكنني الانتظار طويلًا

755
01:15:38,517 --> 01:15:41,655
تصرف على طبيعتك
عندما يأتي ذلك الوغد، مفهوم؟

756
01:15:43,177 --> 01:15:44,155
.أجل

757
01:15:45,135 --> 01:15:48,218
!رقم 61

758
01:16:10,843 --> 01:16:12,218
.ماذا تفعل؟ فلنتحرك

759
01:16:14,177 --> 01:16:15,468
…أيها النقيب

760
01:16:17,035 --> 01:16:18,395
.(لم أرك منذ زمن أيها النقيب (سو

761
01:16:20,243 --> 01:16:22,595
!أنت على قيد الحياة يا (مين جونغ). عجبًا

762
01:16:23,384 --> 01:16:24,755
الهاتف الفضائي معك، صحيح؟

763
01:16:25,402 --> 01:16:26,235
.أعطني إياه

764
01:16:28,416 --> 01:16:29,395
الهاتف الفضائي؟

765
01:16:30,043 --> 01:16:31,403
.أمهليني لحظة

766
01:16:47,640 --> 01:16:48,681
أكان هذا صوت عيار ناري؟

767
01:16:48,765 --> 01:16:50,515
.طبعًا لا. اخرس وكل هذه التونة

768
01:16:50,598 --> 01:16:51,640
!حسبك

769
01:17:00,056 --> 01:17:01,140
.فلنذهب ونأت بأمنا

770
01:17:18,203 --> 01:17:19,563
!انظروا إلى ذلك الوغد

771
01:17:24,803 --> 01:17:25,843
.أحضروا الأسلحة

772
01:17:29,723 --> 01:17:31,363
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

773
01:17:32,143 --> 01:17:33,083
أيمكنك النهوض؟

774
01:17:33,663 --> 01:17:35,443
.أجل، أستطيع أن أنهض

775
01:17:42,890 --> 01:17:44,140
.ابق خلفي

776
01:17:47,083 --> 01:17:48,883
إلى أين ذهب؟ أين هو بحق الجحيم؟

777
01:17:48,966 --> 01:17:50,083
.يا إلهي

778
01:17:52,636 --> 01:17:55,844
…مين جونغ)، كنت قلقًا جدًا)

779
01:17:57,888 --> 01:17:59,923
…هذا لي، أعيديه

780
01:18:03,563 --> 01:18:04,963
.السلاح أيها الرقيب

781
01:18:06,890 --> 01:18:08,556
إلى أين ذهب ذلك الوغد؟

782
01:18:12,823 --> 01:18:13,656
.ابحثوا عنه

783
01:18:21,515 --> 01:18:22,681
.أغلقوا المخرج

784
01:18:26,848 --> 01:18:27,890
.هيا بنا

785
01:19:17,806 --> 01:19:19,015
.أطلقوا النار

786
01:19:46,098 --> 01:19:47,473
.تقدموا

787
01:20:16,598 --> 01:20:17,598
!اللعنة

788
01:20:17,765 --> 01:20:18,765
!(جون سيوك)

789
01:20:34,598 --> 01:20:35,681
.أيها الرقيب

790
01:21:19,681 --> 01:21:20,890
.هيا بنا

791
01:22:04,823 --> 01:22:07,283
.أسرع واركب

792
01:22:12,223 --> 01:22:14,203
.هيا، اركب بسرعة

793
01:22:18,306 --> 01:22:19,681
.أفق من هذه الحال

794
01:22:20,390 --> 01:22:21,640
!أفق من هذه الحال

795
01:22:23,056 --> 01:22:24,140
.أسرع

796
01:22:44,623 --> 01:22:45,800
.سحقًا

797
01:22:45,883 --> 01:22:47,403
!الحقوا بهم فورًا

798
01:23:02,265 --> 01:23:04,056
هل أنت بخير أيها النقيب؟

799
01:23:07,181 --> 01:23:08,348
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟

800
01:23:11,640 --> 01:23:12,723
.أيها النقيب

801
01:23:20,973 --> 01:23:22,640
.بذلت قصارى جهدك

802
01:23:23,140 --> 01:23:24,431
.هذا ما يهم

803
01:23:24,765 --> 01:23:25,890
.تمالك نفسك

804
01:23:50,806 --> 01:23:51,890
.(أيها الرقيب (وانغ

805
01:23:53,890 --> 01:23:54,973
.أسرع

806
01:23:58,742 --> 01:24:02,519
# حان وقت الوداع #

807
01:24:03,068 --> 01:24:05,382
# فلنلتق مجددًا قريبًا #

808
01:25:19,102 --> 01:25:20,185
.أسرع يا جدي

809
01:25:20,560 --> 01:25:21,935
.حسنًا

810
01:25:25,352 --> 01:25:26,602
.افتحي النافذة

811
01:25:49,852 --> 01:25:51,419
.أمي

812
01:25:51,502 --> 01:25:53,979
.أتيت وأختي لإنقاذك

813
01:25:54,062 --> 01:25:56,582
لماذا لا تطيعان أمري أبدًا؟

814
01:25:58,069 --> 01:25:59,194
!بحقك

815
01:26:39,836 --> 01:26:41,676
.تماسكي -
.حسنًا -

816
01:27:11,876 --> 01:27:15,956
كفوا عن إطلاق الشعلات اللعينة
.واقتلوهم كلهم فحسب

817
01:27:35,708 --> 01:27:36,931
.إنهم وراءنا

818
01:27:43,408 --> 01:27:44,388
.تمسّكا جديدًا

819
01:27:58,148 --> 01:27:59,468
!هيا

820
01:28:09,108 --> 01:28:10,028
!يا لها من ساقطة

821
01:28:19,555 --> 01:28:20,388
.ليس سيئًا

822
01:29:06,966 --> 01:29:08,883
.اقترب منهم أكثر أيها النذل

823
01:29:08,966 --> 01:29:10,446
.تقدم من هذا الجانب

824
01:29:12,006 --> 01:29:12,839
.اقتله

825
01:29:16,326 --> 01:29:17,226
.تبًا

826
01:29:27,766 --> 01:29:29,930
.انتبه أمامك أيها النذل

827
01:29:30,013 --> 01:29:30,846
.تحكم بعجلة القيادة

828
01:29:44,526 --> 01:29:45,406
.أنيروا الأضواء

829
01:30:11,206 --> 01:30:12,406
.إلى يميننا يا أختي

830
01:30:29,253 --> 01:30:30,086
!احذر جانبك

831
01:30:54,419 --> 01:30:55,419
.احذري

832
01:31:41,162 --> 01:31:42,287
.تماسكي جيدًا

833
01:32:55,907 --> 01:32:57,149
.اذهبي إلى الجانب الأيمن

834
01:33:28,686 --> 01:33:30,526
.سحقًا! تراجع

835
01:33:36,246 --> 01:33:37,686
.تراجع

836
01:33:40,144 --> 01:33:42,926
.قلت تراجع أيها النذل

837
01:33:46,646 --> 01:33:48,006
.أسرع فحسب

838
01:33:49,926 --> 01:33:51,978
.تراجع بحق السماء

839
01:33:52,769 --> 01:33:54,666
!ماذا تفعل بحق السماء؟ تراجع

840
01:33:58,728 --> 01:33:59,811
!أيها الوغد

841
01:34:25,894 --> 01:34:27,186
.نكاد نصل

842
01:34:37,459 --> 01:34:39,873
.سنصل إلى ميناء "إنتشون" خلال ربع ساعة

843
01:35:15,334 --> 01:35:16,334
.(جون إي)

844
01:35:16,959 --> 01:35:19,634
!أهذا هو القارب؟ مرحى

845
01:35:30,917 --> 01:35:31,959
…(يو جين)

846
01:35:32,671 --> 01:35:33,854
هل أنت بخير يا (يو جين)؟

847
01:35:35,167 --> 01:35:36,074
.مرحبًا

848
01:35:39,584 --> 01:35:40,584
.(جون إي)

849
01:35:43,334 --> 01:35:45,594
.ارميا سلاحيكما. هيا

850
01:35:47,674 --> 01:35:48,876
.ارمياهما

851
01:35:49,376 --> 01:35:50,994
أم تريدان أن ترياني أفجر رأسها؟

852
01:35:51,574 --> 01:35:52,407
.ضعاهما أرضًا

853
01:35:57,674 --> 01:36:00,154
.اركلاهما بعيدًا عنكما

854
01:36:01,054 --> 01:36:02,434
.أجل، هكذا بالضبط

855
01:36:06,376 --> 01:36:08,459
.يمكنني ترك شبه جزيرة "كوريا" هذه أخيرًا

856
01:36:09,167 --> 01:36:14,209
عندما أغادر، سأعيش الحياة إلى أقصاها
."في "هونغ كونغ

857
01:36:16,494 --> 01:36:19,554
.لن يعرف أحد بما فعلته هنا

858
01:36:20,134 --> 01:36:21,917
.سأكون رجلًا صالحًا

859
01:36:22,780 --> 01:36:26,084
.شكرًا. شكرًا جزيلًا لكم

860
01:36:26,167 --> 01:36:27,554
.سأشكركم كل ليلة

861
01:36:28,054 --> 01:36:30,454
.شكرًا جزيلًا لكم صدقًا

862
01:36:30,537 --> 01:36:32,876
.أحبكم كلكم

863
01:36:32,959 --> 01:36:34,074
.الآن

864
01:36:44,114 --> 01:36:45,114
!لا

865
01:37:16,376 --> 01:37:17,834
.جدي

866
01:37:18,792 --> 01:37:21,417
هل أنت بخير يا جدي؟

867
01:37:21,917 --> 01:37:23,511
…جدي

868
01:37:23,594 --> 01:37:24,874
.أمي

869
01:37:58,654 --> 01:38:00,834
.الشمس تشرق. ثمة حشد مقبل

870
01:38:01,414 --> 01:38:02,459
.يجب أن نغادر

871
01:38:14,555 --> 01:38:15,638
.المال هنا

872
01:38:21,013 --> 01:38:22,555
.هذا ليس هو

873
01:38:24,253 --> 01:38:25,721
كم مرة تغيروا؟

874
01:38:28,638 --> 01:38:29,773
.يسرني لقاؤك

875
01:38:30,533 --> 01:38:32,680
.وأنا يسرني لقاؤك -
.شكرًا لك -

876
01:38:40,221 --> 01:38:43,263
.تخلص من الجثة بسرعة

877
01:38:57,513 --> 01:39:01,553
.مهلًا، توقف

878
01:39:04,993 --> 01:39:06,573
!لا

879
01:39:10,813 --> 01:39:13,846
.أعيدوا لي مالي بسرعة

880
01:39:13,930 --> 01:39:16,773
.أغلقوا المنفذ الخلفي. الزومبي قادمون

881
01:39:49,373 --> 01:39:52,093
…جدي

882
01:39:54,888 --> 01:39:57,793
.أنا بخير

883
01:39:58,293 --> 01:40:00,513
…جدي

884
01:40:04,453 --> 01:40:07,113
.أردت إخراجكم من هذا الجحيم

885
01:40:10,673 --> 01:40:11,893
…لا

886
01:40:13,221 --> 01:40:15,533
.كنا معًا طوال الوقت

887
01:40:17,573 --> 01:40:19,388
فكيف يكون هذا جحيمًا؟

888
01:40:21,515 --> 01:40:22,556
.شكرًا لك

889
01:40:23,272 --> 01:40:25,189
…جدي

890
01:40:29,304 --> 01:40:31,418
!جدي

891
01:40:32,778 --> 01:40:33,937
…أعتذر

892
01:40:35,538 --> 01:40:37,658
.عن إجباركم على العيش في هذا العالم

893
01:40:38,418 --> 01:40:40,018
…جدي

894
01:40:44,778 --> 01:40:45,858
.آسف

895
01:40:53,098 --> 01:40:54,556
.جدي

896
01:40:59,681 --> 01:41:01,431
…لا تمت

897
01:41:06,515 --> 01:41:09,223
.لا يا جدي

898
01:41:11,640 --> 01:41:13,218
…جدي

899
01:41:53,816 --> 01:41:55,213
.أيتها الفتاتان، صوت مروحية

900
01:41:55,296 --> 01:41:56,341
.بسرعة

901
01:41:58,133 --> 01:41:59,133
.(جون إي)

902
01:42:05,716 --> 01:42:09,133
.اسمع، لقد وعدتني بإسداء معروف

903
01:42:10,466 --> 01:42:13,296
.خذ الفتاتين معك مهما كلف الأمر

904
01:42:14,084 --> 01:42:15,125
مفهوم؟

905
01:42:15,736 --> 01:42:16,633
هلا تعدني؟

906
01:42:17,496 --> 01:42:18,424
.اذهب

907
01:42:19,216 --> 01:42:20,216
.بسرعة

908
01:42:34,392 --> 01:42:35,696
…أيها القائد

909
01:42:36,696 --> 01:42:37,758
.شكرًا لك

910
01:43:25,049 --> 01:43:27,216
.أمي تتخلف عنا

911
01:44:29,383 --> 01:44:30,549
هل أنت بخير؟

912
01:44:30,848 --> 01:44:32,014
.أصبحت في أمان

913
01:44:32,506 --> 01:44:33,946
"(جاين)"

914
01:44:35,764 --> 01:44:36,764
.(جاين)

915
01:44:36,848 --> 01:44:37,848
.(جاين)

916
01:44:37,931 --> 01:44:40,889
.(يجب أن ننقذ أمي يا (جاين

917
01:44:40,973 --> 01:44:42,306
.آسفة، فات الأوان

918
01:44:42,389 --> 01:44:43,598
.لا يمكن أن نعرضكم للخطر

919
01:44:43,681 --> 01:44:44,764
.يجب أن نغادر حالًا

920
01:44:44,848 --> 01:44:46,986
.أرجوك، ساعدي أمي

921
01:44:48,506 --> 01:44:49,806
.هذه المرة فحسب. أرجوك

922
01:44:49,908 --> 01:44:51,425
.هيا بنا

923
01:44:51,509 --> 01:44:53,508
.هيا بنا -
.يجب أن تنتظروا -

924
01:44:56,265 --> 01:44:57,306
…أرجوك

925
01:44:58,890 --> 01:45:00,848
.حافظي على هدوئك

926
01:45:11,223 --> 01:45:12,598
.لا تنتظروني

927
01:45:36,890 --> 01:45:37,890
…لا

928
01:45:39,306 --> 01:45:40,306
!أمي

929
01:45:40,390 --> 01:45:43,181
.لا تفعلي ذلك يا أمي

930
01:45:52,598 --> 01:45:53,640
.اتركني

931
01:45:57,075 --> 01:45:57,908
!أمي

932
01:46:07,390 --> 01:46:09,015
.أرجوك لا تفعليها يا أمي

933
01:46:17,318 --> 01:46:19,768
.اتخذت قرارًا عقلانيًا جدًا

934
01:46:20,268 --> 01:46:24,431
.كان فيه مصلحة الجميع

935
01:46:25,601 --> 01:46:27,268
.ليس قرارًا عقلانيًا أبدًا

936
01:46:29,265 --> 01:46:30,548
هل حاولت حتى؟

937
01:46:33,345 --> 01:46:34,345
…(جون سيوك)

938
01:46:35,675 --> 01:46:37,225
.أنت تعاني كذلك

939
01:46:38,883 --> 01:46:40,217
.استسلمت وتركتهما

940
01:46:40,300 --> 01:46:42,925
.يجب أن ننقذ أمي

941
01:46:49,883 --> 01:46:51,467
.سأعيد أمك

942
01:46:52,685 --> 01:46:53,883
.انتظري هنا

943
01:47:05,825 --> 01:47:08,092
!هيا يا أمي

944
01:48:39,133 --> 01:48:41,508
!أمي -
!أمي -

945
01:48:49,231 --> 01:48:50,231
!أمي

946
01:50:07,244 --> 01:50:09,644
.لا تقلقي. ستكون بخير

947
01:50:14,731 --> 01:50:16,022
.ستكون أمك على ما يرام

948
01:50:29,944 --> 01:50:32,564
.ينتظركما عالم جديد بعد بضع ساعات

949
01:50:34,356 --> 01:50:38,106
.لم يكن العالم الذي أعرفه سيئًا أيضًا

950
01:51:04,844 --> 01:54:23,086
# تـرجـمـة #
| محمد العزّازي - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي |

