00:00:06,000 --> 00:00:16,074 ترجمة : عمرو هنائي batblack@hotmail.com 1 00:01:00,373 --> 00:01:01,571 أسرع 2 00:01:37,326 --> 00:01:39,782 أسرع! بسرعة اكثر 3 00:01:40,663 --> 00:01:41,742 آآآه 4 00:01:43,416 --> 00:01:44,495 مهلا 00:01:46,000 --> 00:01:51,000 التحول 5 00:02:14,071 --> 00:02:15,114 انتِ 6 00:02:16,365 --> 00:02:17,408 ابقي 7 00:02:17,491 --> 00:02:18,534 "لولي" 8 00:02:19,285 --> 00:02:20,483 أنا متأخرة 9 00:02:21,954 --> 00:02:23,235 الا تستطيع والدتك الانتظار لمرة واحدة؟ 10 00:02:31,630 --> 00:02:33,338 أنا لا أؤمن بالقصص الخرافية 11 00:02:33,424 --> 00:02:35,333 انت ولد ثقيل 12 00:02:35,426 --> 00:02:37,632 العالم الحقيقي أغرب من ذلك بكثير 13 00:02:37,720 --> 00:02:39,614 أمي تقول أنا خفيف كالريشة فلنذهب لمطاردة النوارس 14 00:02:39,638 --> 00:02:42,390 استشعر من اعماقي الأحداث السيئة قبل وقوعها 15 00:02:42,808 --> 00:02:43,851 انت ... انتظر 16 00:02:43,934 --> 00:02:44,977 لا أستطيع شرح ذلك 18 00:02:46,270 --> 00:02:47,978 لقد كان شيئا ًولدت به 19 00:02:48,856 --> 00:02:49,935 مثل باقي الحواس 20 00:02:56,238 --> 00:02:58,112 حطم الزلزال مدينتنا 21 00:03:00,868 --> 00:03:02,362 وحطم عائلتنا أيضا 22 00:03:04,914 --> 00:03:06,325 اسمي لورا تشانت 23 00:03:09,335 --> 00:03:11,209 أعتني بأخي الصغير جاكو 24 00:03:13,297 --> 00:03:15,373 : قال أبي ، عندما سلمه إليّ لأول مرة 25 00:03:16,676 --> 00:03:19,345 "عليك أن تعديني بالاعتناء به إذا حدث شيء ما" 26 00:03:27,144 --> 00:03:28,473 حدث شيئا 27 00:03:35,653 --> 00:03:36,981 هل هو خائف ؟ 28 00:03:37,071 --> 00:03:39,365 ... الجميع سيبحث عنه رغم ذلك أليس كذلك؟ 29 00:03:41,659 --> 00:03:42,904 لنذهب للبحث عنه 30 00:03:43,160 --> 00:03:45,070 أعتقد أنه قد يكون هناك - هنا ؟ - 31 00:03:45,162 --> 00:03:47,098 نعم. ابحثي في هذا الطريق وسأبحث في هذا 32 00:03:47,123 --> 00:03:49,115 لا. أنا قادمة معك 33 00:03:51,419 --> 00:03:53,292 بلاكي! بلاكي 34 00:03:59,927 --> 00:04:01,836 هل رأيت قطة سوداء ؟ 35 00:04:02,430 --> 00:04:04,173 لا... لا 36 00:04:04,265 --> 00:04:05,842 هل فقدت واحدة؟ - لا - 37 00:04:05,933 --> 00:04:07,392 أوه ، هذا يبعث على الارتياح 38 00:04:07,476 --> 00:04:08,639 هيا. علينا الذهاب 39 00:04:08,728 --> 00:04:10,554 إنه عيد ميلادي - حقا ؟ - 40 00:04:11,147 --> 00:04:12,771 حسنا، عيد ميلاد سعيد 41 00:04:12,857 --> 00:04:13,899 آه، ليس تماما 42 00:04:13,983 --> 00:04:15,181 هل أنت أمه؟ اليس كذلك؟ 43 00:04:15,317 --> 00:04:17,144 إنها فقط أختي 44 00:04:17,236 --> 00:04:19,276 أوه. فقط ؟ 45 00:04:20,239 --> 00:04:23,904 حسنا ً،قد يكون هنا شيء من أجلك 46 00:04:23,993 --> 00:04:25,036 دعونا نرى 47 00:04:27,246 --> 00:04:31,196 لدي أشياء من جميع أنحاء العالم هنا 48 00:04:32,793 --> 00:04:33,991 ما هذا ؟ 49 00:04:35,379 --> 00:04:37,087 أمك في العمل ، اليس كذلك؟ 50 00:04:38,090 --> 00:04:40,877 الكثير من الفتيات في عمرك لا يكن مسؤولات جدا 51 00:04:42,845 --> 00:04:44,090 ماذا عن أبيك ؟ 52 00:04:46,265 --> 00:04:48,056 ... مهلا، مهلا، أنا - هيا - 53 00:04:48,142 --> 00:04:49,636 لم أقصد أن أكون فضوليا 54 00:04:50,978 --> 00:04:53,137 هل يمكننا العودة لهناك؟ - لا - 55 00:04:56,776 --> 00:04:59,101 يمكنني فحسب الركض إلى تلك السيارات هناك 56 00:04:59,236 --> 00:05:00,861 لا. لا نستطيع الذهاب في هذا الطريق 57 00:05:05,910 --> 00:05:08,745 ثم علينا أن نختار اثنتين من العصي 58 00:05:31,352 --> 00:05:32,514 لولي 59 00:05:35,856 --> 00:05:37,137 لولي 60 00:05:41,362 --> 00:05:43,236 انه مظلم. أنا خائف 61 00:05:43,531 --> 00:05:44,693 اشعر بالبرد 62 00:05:52,581 --> 00:05:53,862 أنا مرتعب 63 00:05:55,543 --> 00:05:56,788 جاكو 64 00:06:00,631 --> 00:06:02,423 لا أستطيع رؤيتك لولي 65 00:06:02,633 --> 00:06:04,211 جاكو، سوف اجدك 66 00:06:05,553 --> 00:06:06,751 جاكو 67 00:06:07,972 --> 00:06:09,799 جاكو، سوف أجدك 68 00:06:14,228 --> 00:06:15,307 أمي 69 00:06:17,982 --> 00:06:19,227 لقد تلقيت تحذيرا ً آخر 70 00:06:20,901 --> 00:06:22,859 جاكو في خطر - لورا - 71 00:06:23,237 --> 00:06:24,482 هل رأيت القرد ؟ 72 00:06:24,572 --> 00:06:26,049 تعالى حبيبي البس منامتك رجاء 73 00:06:26,073 --> 00:06:27,817 صورتي في المرآة كانت مضحكة 74 00:06:27,908 --> 00:06:28,951 نعم ؟ 75 00:06:29,452 --> 00:06:31,278 في مرآتي يحدث هذا طوال الوقت 76 00:06:32,079 --> 00:06:33,324 نادت اسم جاكو 77 00:06:33,414 --> 00:06:35,205 عمل جيد. عمل جيد يا عزيزي 78 00:06:35,291 --> 00:06:36,868 لماذا لا تصدقيني ؟ 79 00:06:36,959 --> 00:06:38,074 لولي، أنا لا أصدقك 80 00:06:38,169 --> 00:06:40,660 لأن جنون الارتياب لديك اعلى من مقياس ريختر 81 00:06:40,755 --> 00:06:42,691 ...وماذا عن الزلزال ؟ أكان بسبب اصابتي بجنون الارتياب أيضًا؟ 82 00:06:42,715 --> 00:06:45,918 كان الزلزال حدثا ً زلزاليا ً ، تمام؟ 83 00:06:46,010 --> 00:06:47,634 ليس خرقا ًللطبيعة 84 00:06:47,762 --> 00:06:49,972 ماذا عن أبي ؟ - هل أنت مستعد ؟ - 85 00:06:50,765 --> 00:06:53,256 ايها القرد، ابق معي لا تهرب بعيدا 86 00:06:53,351 --> 00:06:55,972 يا إلهي، لقد وجدت القرد 87 00:06:56,437 --> 00:06:57,635 نعم - هذا جيد - 88 00:06:57,730 --> 00:07:00,221 حصلت ِ على كل هذه التحذيرات منه، هذا غير حقيقي 89 00:07:00,316 --> 00:07:01,395 بلى انها 90 00:07:03,277 --> 00:07:05,321 أوه، لولي 91 00:07:06,030 --> 00:07:07,572 هل تعتقدين أنه باستطاعتك اخذه؟ 92 00:07:07,990 --> 00:07:10,659 إذا لم أغادر الآن لن أصل هناك قبل عشر دقائق 93 00:07:13,537 --> 00:07:14,580 نعم 94 00:07:17,041 --> 00:07:18,084 أوه 95 00:07:20,211 --> 00:07:22,250 أنا ووالدك أحببنا هذه الأغنية 96 00:07:23,214 --> 00:07:25,835 ♪ ...لا تذهب بعيدا ♪ 97 00:07:25,925 --> 00:07:28,546 ♪ يجب أن أكون اكثر ذكاء ًلهذا ♪ 98 00:07:28,636 --> 00:07:31,174 ♪ أعلم أنه سيخرج أفضل ما بي ♪ 99 00:07:31,263 --> 00:07:35,890 ♪ احيانا عندما نصطدم سويا ♪ 100 00:07:38,854 --> 00:07:39,969 ... ♪ بسببك ♪ 101 00:07:43,526 --> 00:07:46,064 حسنا ً، لا مزيد من حفلات الرقص لي 102 00:07:47,571 --> 00:07:48,614 يجب أن أذهب إلى العمل 103 00:07:48,698 --> 00:07:49,799 مع السلامة يا أمي - إلى اللقاء - 104 00:07:49,824 --> 00:07:51,318 مع السلامة - أراك لاحقا - 105 00:08:01,252 --> 00:08:02,294 مرحبا 106 00:08:04,130 --> 00:08:05,172 مرحبا 107 00:08:05,756 --> 00:08:07,167 لا يمكنك ارتداء هذا بهذا الشكل 108 00:08:11,595 --> 00:08:12,638 سعيد ؟ 109 00:08:13,681 --> 00:08:15,009 من المفترض أن تغطي ركبتيك 110 00:08:16,225 --> 00:08:17,719 أهكذا تلبس ملابسك ؟ 111 00:08:18,269 --> 00:08:19,383 لورا 112 00:08:19,895 --> 00:08:20,975 لورا شانت 113 00:08:22,898 --> 00:08:24,096 مرحبا - مرحبا - 114 00:08:38,873 --> 00:08:40,416 هل مولعة به او ما شابه؟ 115 00:08:41,709 --> 00:08:42,752 أشك في ذلك 116 00:08:43,669 --> 00:08:44,867 ما اسمه ؟ 117 00:08:44,962 --> 00:08:46,504 سورنسن كارلايل 118 00:08:46,797 --> 00:08:50,877 هل تعرفين مأوى كارلايل؟ حديقة كارلايل؟ 119 00:08:51,010 --> 00:08:52,884 جناح كارلايل في المكتبة العامة؟ 120 00:08:56,766 --> 00:08:57,808 التقطي 121 00:09:11,155 --> 00:09:12,198 لولي 122 00:09:19,997 --> 00:09:21,040 التقطي 123 00:09:26,212 --> 00:09:27,540 ماذا بك ؟ 124 00:09:28,506 --> 00:09:29,620 لا شيء 125 00:09:29,715 --> 00:09:31,423 جاءتك الدورة الشهرية أم ماذا؟ 126 00:09:31,634 --> 00:09:33,128 لا 127 00:09:33,678 --> 00:09:35,136 يمكنك الحصول على خاصتي إذا اردت 128 00:09:41,268 --> 00:09:43,344 كان يتفحصك بالكامل هذا الشاب الجديد 129 00:09:45,106 --> 00:09:46,148 انه مثير 130 00:09:58,744 --> 00:10:01,745 ما هي الكلمة الوحيدة في اللغة الإنجليزية التي تنتهي بـــ "م ت" ؟ 131 00:10:02,915 --> 00:10:04,623 ممم ... لا اعرف 132 00:10:09,922 --> 00:10:10,965 حلمت 133 00:10:18,973 --> 00:10:20,266 أعرف ما تكون 134 00:10:21,475 --> 00:10:22,703 سأتقاضى رسوم تأخير لورا 135 00:10:22,727 --> 00:10:24,036 تأخرت 15 دقيقة فقط 136 00:10:24,061 --> 00:10:26,018 لقد تأخرت ِ 26 دقيقة 137 00:10:27,898 --> 00:10:30,057 ايمكنني الحصول على ختم يا ساندرا؟ 138 00:10:30,151 --> 00:10:32,227 لا يا عزيزي فات الأوان على الأختام الآن 139 00:10:32,319 --> 00:10:34,775 أكنت سيئا ؟ - لا. بالطبع لم تكن - 140 00:10:35,239 --> 00:10:37,611 ... لورا ، أعلم أنك تبذلين قصارى جهدك 141 00:10:37,992 --> 00:10:39,803 لكن ربما تحتاج والدتك إلى اصطحابه مرات أكثر 142 00:10:39,827 --> 00:10:42,614 مهلا... مهلا، أتعرفين ماذا ؟ 143 00:10:42,747 --> 00:10:44,573 ... أعتقد أنهم قد يستمرون 144 00:10:44,665 --> 00:10:47,500 نعم، بالامساك ببعض البط اعتقد انهم قد يحصلون على بعض البط 145 00:10:48,794 --> 00:10:50,917 سوف اختار هذا الكبير 146 00:10:51,005 --> 00:10:52,962 كنت سأحصل على تلك القطة 147 00:10:53,049 --> 00:10:57,212 حسن ٌ، أرى أن جاكو لا يزال معنا بالرغم من تحذيراتك 148 00:10:57,303 --> 00:10:58,880 هل يمكنك الاعتناء به الليلة ؟ 149 00:10:58,971 --> 00:11:00,465 لا ، سأعمل لوقت متأخر من الليل 150 00:11:00,556 --> 00:11:02,964 لن أعود إلى المنزل حتى بعد الساعة التاسعة 151 00:11:04,852 --> 00:11:06,809 عزيزتي، الأسرة في المقام الاول، تمام؟ 152 00:11:06,896 --> 00:11:08,141 هل هذا ما تسمونه ؟ 153 00:11:09,899 --> 00:11:12,187 من هذا ؟ أهو صديقك ؟ 154 00:11:13,694 --> 00:11:14,939 لست متأكده من هو 155 00:11:17,448 --> 00:11:19,690 مرحبا لورا. اهلا بك 156 00:11:20,034 --> 00:11:21,744 هل تعرف كيف تزمر بالبوق؟ 157 00:11:21,827 --> 00:11:23,950 لا جاكو لا 158 00:11:24,705 --> 00:11:28,288 هل تلاحقنا أم ماذا؟ - أردت أن أخبرك شيئا - 159 00:11:28,584 --> 00:11:30,742 ... يجب عليك 160 00:11:30,836 --> 00:11:32,663 جاكو! لا، انتظرني 161 00:11:32,797 --> 00:11:35,169 هل ستذهبين إلى تلك الحفلة التي سيذهب إليها الجميع؟ 162 00:11:36,550 --> 00:11:38,294 لا. فقط اتركنا وحدنا 163 00:11:43,307 --> 00:11:45,051 أنت ِفي خطر 164 00:11:45,893 --> 00:11:48,813 انظري ... هناك المزيد سأختار هذه الكبيرة 165 00:12:05,246 --> 00:12:07,073 كيف أبدو ؟ 166 00:12:10,584 --> 00:12:11,960 ماذا سترتدين ؟ 167 00:12:12,586 --> 00:12:13,784 لا شيء 168 00:12:14,088 --> 00:12:15,815 حسن ٌ. لن يلتفت إليّ إذن ، أليس كذلك؟ 169 00:12:15,840 --> 00:12:17,749 لا "نيكس". أنا آسفه، لا استطيع الحضور 170 00:12:17,842 --> 00:12:19,252 ستعمل لوقت متأخر من الليل 171 00:12:20,803 --> 00:12:23,555 انت ِ تمزحين - آسفة - 172 00:12:25,516 --> 00:12:27,674 دائما ً تخلفين وعودك الغبية 173 00:12:28,686 --> 00:12:29,765 "أسفة "نيكس 174 00:12:53,377 --> 00:12:54,420 جاكو 175 00:13:09,727 --> 00:13:10,806 بلاكي 176 00:13:33,668 --> 00:13:36,871 ها هو ظننا اننا فقدناه 177 00:13:37,672 --> 00:13:40,293 القرد ... انظر - كنت أبحث عنك في كل مكان - 178 00:13:40,383 --> 00:13:42,043 نعم.. نعم.. أنا آسف 179 00:13:42,134 --> 00:13:44,708 أنا فكرت .. آه.. انه من الأفضل أن أبقيه هنا 180 00:13:44,804 --> 00:13:47,639 في حال انه تجول قبالة الطريق السريع أو ما شابه 181 00:13:47,723 --> 00:13:49,882 يعلم أنه لا يسمح له بالتحدث إلى الغرباء 182 00:13:49,975 --> 00:13:51,933 هيا. فلنذهب 183 00:13:52,728 --> 00:13:55,848 أنا معجب بك 184 00:13:57,650 --> 00:14:00,057 تتمتعين بشخصية مستقلة ، أليس كذلك؟ 185 00:14:02,863 --> 00:14:04,939 .... انت لا تأبهين بـــ 186 00:14:05,366 --> 00:14:07,987 أنت ِلا تأبهين بالتفاهات ، أليس كذلك ؟ 187 00:14:09,328 --> 00:14:10,703 هل يخبرك الناس بذلك؟ 188 00:14:13,040 --> 00:14:14,155 لا، ليس بالفعل 189 00:14:14,250 --> 00:14:15,874 أليسوا كذلك؟ حسن ٌ، يجب عليهم ذلك 190 00:14:16,544 --> 00:14:18,038 لأنه صحيح 191 00:14:18,963 --> 00:14:20,955 إنها نوعية جيدة جدا 192 00:14:23,592 --> 00:14:26,380 فقط ، آه القي نظرة حولك اذا اردت 193 00:14:26,512 --> 00:14:28,090 لا بأس بذلك 194 00:14:29,849 --> 00:14:32,055 لن أضغط عليك لشراء أي شيء 195 00:14:32,143 --> 00:14:34,515 فقط التقطيهم ، انظري إليهم 196 00:14:34,603 --> 00:14:36,810 أعني، هناك بعض الاشياء المثيرة للاهتمام حقا 197 00:14:36,897 --> 00:14:38,524 أستطيع أن أخبرك بتاريخ أي شيء 198 00:14:38,858 --> 00:14:40,316 اي شيء تودين معرفته 199 00:14:44,697 --> 00:14:46,820 تلك.. تلك "ماريا"، هذه الدمية 200 00:14:46,907 --> 00:14:48,188 آه ،من حقبة الــ 1900 201 00:14:53,205 --> 00:14:56,621 ذات مرة كانت تنتمي إلى شخص أحبها كثيرا 202 00:15:01,130 --> 00:15:05,175 آه. لا ، تلك التي تحملينها ليست للبيع 203 00:15:05,676 --> 00:15:08,547 لا، حصلت عليها في ناميبيا 204 00:15:08,929 --> 00:15:10,554 من الف سنة مضت 205 00:15:11,182 --> 00:15:13,174 إنه رمز الخصوبة 206 00:15:19,482 --> 00:15:20,976 لم تحصل عليها منذ ألف سنة مضت؟ 207 00:15:21,067 --> 00:15:22,858 إنها من ألف سنة ، كما قلت 208 00:15:25,571 --> 00:15:29,900 جاكو، اعتقد أنه قد يعجبه ختم خاص 209 00:15:30,076 --> 00:15:31,238 هو والقرد 210 00:15:31,452 --> 00:15:34,121 واحد لكل منهما ، نعم لذا ستكونان متشابهين؟ 211 00:15:36,415 --> 00:15:41,457 اوه.. اممم ، ربما يشعر بالخوف عندما صرخت ِ فيه 212 00:15:43,506 --> 00:15:44,704 مرحبا 213 00:15:45,716 --> 00:15:47,127 صديقي، أنا آسفه 214 00:15:48,552 --> 00:15:51,672 أنا آسفه. لم أعد غاضبة أنا سعيدة حقا ًأنك بأمان 215 00:15:53,641 --> 00:15:56,844 هل تحب الفراشات ؟ 216 00:15:56,936 --> 00:15:59,972 .... ظننت ذلك. لأن هذا 217 00:16:00,690 --> 00:16:02,599 ختم على شكل فراشة 218 00:16:02,692 --> 00:16:04,067 أجل استمر 219 00:16:04,151 --> 00:16:07,105 أظهرها لساندرا غدا ً، وأخبرها أنك حصلت على واحدة على أية حال 220 00:16:07,238 --> 00:16:09,031 حسن ٌ، أمسكها بشكل صحيح 221 00:16:09,824 --> 00:16:10,938 ... لا تريد 222 00:16:11,617 --> 00:16:13,859 الحصول على أجنحة غير واضحة أليس كذلك ؟ 223 00:16:15,746 --> 00:16:17,739 هذا هو ايها القرد ، ها نحن ذا 224 00:16:19,542 --> 00:16:21,333 نعم هذا هو. عاملها برفق وثبات 225 00:16:27,258 --> 00:16:29,416 هذه ليست فراشة 226 00:16:32,054 --> 00:16:33,383 الآن ايها القرد 227 00:16:33,723 --> 00:16:34,968 ... أوه 228 00:16:35,057 --> 00:16:36,931 أوه. أنا ... أنا ... لا... أنا آسف 229 00:16:37,018 --> 00:16:39,722 لا، هذا... آسف 230 00:16:40,396 --> 00:16:41,771 كان الختم الخطأ 231 00:16:44,066 --> 00:16:47,186 سلينكي مالينكي" كان اسود من السواد " 232 00:16:47,319 --> 00:16:51,697 "قط متغطرس، ومختبئ ومغامر" 233 00:16:51,782 --> 00:16:54,273 " ... كان لديه عيون صفراء زاهية - " ... هيا يا صديقي - 234 00:16:54,410 --> 00:16:55,690 قضمة كبيرة فحسب 235 00:16:55,786 --> 00:16:57,530 "... وتقوس في نهاية ..." 236 00:16:57,621 --> 00:16:59,531 ارجوك - "... ذيله الطويل جدا -" 237 00:17:00,541 --> 00:17:02,249 فقط لا تريد أن تُمحى ، أليس كذلك؟ 238 00:17:02,418 --> 00:17:04,209 امسحي هنا 239 00:17:04,754 --> 00:17:07,838 لا أحب الختم 240 00:17:08,632 --> 00:17:10,459 انه مجرد حبر. سوف يتلاشى 241 00:17:15,931 --> 00:17:17,046 ماذا ؟ 242 00:17:18,184 --> 00:17:19,346 مم 243 00:17:21,020 --> 00:17:22,929 أيمكنك امساكها من أجلي للحظة؟ 244 00:17:41,040 --> 00:17:42,155 مرحبا 245 00:17:43,376 --> 00:17:44,574 كم الساعة؟ 246 00:17:45,002 --> 00:17:46,247 الوقت متأخر 247 00:17:47,171 --> 00:17:48,879 قلت ِأنك ستعودين للمنزل قبل الساعة التاسعة 248 00:17:49,256 --> 00:17:51,249 جعلني الأحمق أقوم بجرد 249 00:17:52,134 --> 00:17:53,545 ما هذا الذي على يده ؟ 250 00:17:55,805 --> 00:17:58,093 كانت دار الرعاية - أوه ، مقرف - 251 00:17:59,642 --> 00:18:01,433 زينتك تبدو رائعة 252 00:18:02,478 --> 00:18:03,557 هل صنعت ِ الكيكه؟ 253 00:18:04,855 --> 00:18:07,263 لا. سأفعل ذلك غدا 254 00:18:07,358 --> 00:18:09,350 لا. سوف اصنعها - سأصنعها انا - 255 00:18:11,487 --> 00:18:12,898 ليلة سعيدة - ليلة سعيدة - 256 00:18:30,131 --> 00:18:31,376 النجدة 257 00:18:51,360 --> 00:18:52,689 ماذا حدث لهذا المحل ؟ 258 00:18:53,320 --> 00:18:55,728 إذا فعل أحدهم شيئًا ما لك ... ولا يعجبك 259 00:18:55,823 --> 00:18:57,863 ستخبرني ، أليس كذلك؟ - اجل - 260 00:18:58,284 --> 00:18:59,529 فتى صالح 261 00:19:00,411 --> 00:19:02,866 ألعابه خائفه 262 00:19:03,456 --> 00:19:05,495 من ماذا؟ خائفة من ماذا؟ 263 00:19:06,292 --> 00:19:09,044 تم ختمهم ايضا 264 00:19:18,888 --> 00:19:21,295 أتعلم ماذا ؟ سنجعله يزيلها 265 00:19:35,404 --> 00:19:36,519 مهلا 266 00:19:39,116 --> 00:19:40,824 ازله عنه - ماذا؟ - 267 00:19:41,452 --> 00:19:42,615 الختم 268 00:19:43,996 --> 00:19:45,414 ازله عنه، يجعله يشعر بالمرض 269 00:19:45,498 --> 00:19:48,831 حسنا، انه، آه حبر خاص لا يسبب الحساسية 270 00:19:48,918 --> 00:19:50,812 من الأفضل ألا يكون سامًا ويدخل إلى مجرى دمه 271 00:19:50,836 --> 00:19:52,912 حسن ٌ، هذا ما يعنيه لا يسبب الحساسية 272 00:19:53,005 --> 00:19:54,998 هذا يعني أنه غير سام 273 00:19:55,174 --> 00:19:56,549 ايمكنك ان تزيله فحسب؟ 274 00:19:57,968 --> 00:20:00,175 آه... آه، هل يمكن أن أراه ؟ 275 00:20:04,809 --> 00:20:05,851 ها!؟ 276 00:20:06,310 --> 00:20:08,018 أوه ، آسف كنت َقلقا 277 00:20:08,688 --> 00:20:10,182 اعتقد انه سيكون على ما يرام 278 00:20:11,190 --> 00:20:13,859 لو تسمحي، إنه دافئ قليلا، أليس كذلك؟ 279 00:20:13,984 --> 00:20:15,479 ... ربما وجب عليه أن يكون في السرير 280 00:20:15,945 --> 00:20:18,400 محتضنا قرده المحبب الجميل 281 00:20:25,162 --> 00:20:26,491 تبدو مختلفا 282 00:20:27,081 --> 00:20:28,160 اصغر سنا 283 00:20:29,083 --> 00:20:32,037 أوه، إنه هوائكم النظيف 284 00:20:32,128 --> 00:20:33,295 أهذه لورا؟ !لورا 285 00:20:33,337 --> 00:20:35,189 لا شيء أسوأ من الجلد الرديء 286 00:20:35,214 --> 00:20:37,254 لولي... ماذا تفعلين؟ 287 00:20:38,009 --> 00:20:39,593 جاكو، هيا. تعالى معي - ماذا ؟ - 288 00:20:39,677 --> 00:20:41,835 هيا - اذهب وابحث عن قرد - 289 00:20:44,265 --> 00:20:46,308 جاكو! ماذا تفعل ؟ 290 00:20:47,184 --> 00:20:48,561 توقف ! اخرجنا من السيارة 291 00:20:48,644 --> 00:20:49,955 هذا يسمى انطلاق سباق السيارات هذا ما يطلقون عليه 292 00:20:49,979 --> 00:20:51,022 أوقف السيارة 293 00:20:55,735 --> 00:20:57,478 على صدرك، هناك 294 00:20:57,653 --> 00:20:59,610 انه شعار المدرسة. إنه باللغة اللاتينية 295 00:20:59,989 --> 00:21:02,396 خذ الطريق الصحيح" ، هذا ما يعنيه" 296 00:21:02,992 --> 00:21:05,744 أه، انه قفل الاطفال 297 00:21:06,287 --> 00:21:08,529 لا تريديه أن يسقط ، أليس كذلك؟ 298 00:21:13,294 --> 00:21:14,836 ... إذا كنت والدك 299 00:21:16,756 --> 00:21:19,507 إذا كنت أباك لراقبتك بشكل أفضل 300 00:21:22,136 --> 00:21:23,844 لوددت التأكد من أنك في امان 301 00:21:27,391 --> 00:21:30,096 إذن ، أي طريق يؤدي لمنزلك؟ 302 00:21:30,978 --> 00:21:32,852 يسارا من هنا، ام يمينا؟ 303 00:21:34,148 --> 00:21:35,523 تعلم اين اسكن 304 00:21:37,360 --> 00:21:38,439 رأيتك 305 00:21:38,986 --> 00:21:40,149 تراقب عبر الشارع 306 00:21:40,863 --> 00:21:42,061 لم يكن انا 307 00:21:42,948 --> 00:21:44,277 ... إلا إذا كنت 308 00:21:45,201 --> 00:21:46,909 إلا إذا كنت تتخيلين أشياء 309 00:22:13,854 --> 00:22:15,265 أه، ها قد وصلنا 310 00:22:15,690 --> 00:22:16,935 بيتنا السعيد 311 00:22:18,067 --> 00:22:20,024 دعيني أحمله عنك 312 00:22:20,152 --> 00:22:22,228 اتركنا وشأننا فحسب والا سأتصل بالشرطة 313 00:22:22,822 --> 00:22:24,150 ما كنت افعل ذلك 314 00:22:31,080 --> 00:22:32,704 لماذا تركتنا ؟ 315 00:22:36,252 --> 00:22:37,794 مرحبا ؟ 316 00:22:39,005 --> 00:22:40,547 كنت أفكر فقط 317 00:22:40,631 --> 00:22:45,377 أود الحصول على ذلك القرد القديم وتقييم سعره لك 318 00:22:45,928 --> 00:22:47,802 قد يساوي شيئًا 319 00:22:47,972 --> 00:22:49,015 ليس للبيع 320 00:22:49,807 --> 00:22:51,308 أعطيته له عندما كان طفلا 321 00:22:51,392 --> 00:22:53,301 آه ، اذن فهو يستحق شيئا بالتالي 322 00:22:55,479 --> 00:22:59,014 أوه ، لديك حفل عيد ميلاد 323 00:22:59,567 --> 00:23:00,681 هل يمكنني الحضور؟ - لا - 324 00:23:03,904 --> 00:23:07,688 لن أؤذيك يا لورا إذا كان هذا ما تخافين منه 325 00:23:08,451 --> 00:23:11,155 أعتقد أنك ِقد تأذيت بما فيه الكفاية بالفعل 326 00:23:12,955 --> 00:23:14,782 أوه ، ادعيني للدخول 327 00:23:17,084 --> 00:23:18,127 مممم؟ 328 00:23:20,421 --> 00:23:22,378 جاكو! هل أنت هناك ؟ 329 00:23:22,465 --> 00:23:24,173 تعالى، تعالى هنا جاكو 330 00:23:24,258 --> 00:23:26,049 ها هو الفتى الصالح جاكو، أين أنت ؟ 331 00:23:26,135 --> 00:23:27,214 ادعيني للدخول - لا - 332 00:23:27,428 --> 00:23:30,049 لا... اخرج اخرج...ابتعد 333 00:23:30,139 --> 00:23:31,681 ابتعد - افتحي الباب - 334 00:23:31,807 --> 00:23:33,515 ادخليني ... ادخليني 335 00:23:42,526 --> 00:23:43,985 سأتصل بالشرطة 336 00:23:51,160 --> 00:23:53,366 إذن ، الباب كان مفتوحا ًطوال الوقت؟ 337 00:23:53,829 --> 00:23:55,454 لا .. لا ليس طوال الوقت 338 00:23:55,748 --> 00:23:57,824 لكنه لم يدخل ؟ - لا - 339 00:23:57,917 --> 00:23:59,226 ... انا 340 00:23:59,251 --> 00:24:00,670 هناك شيء رائحته زكية 341 00:24:00,920 --> 00:24:02,379 انها كيكة أخي 342 00:24:06,217 --> 00:24:07,331 عيد ميلاد سعيد يا صديقي 343 00:24:07,885 --> 00:24:10,210 عمرك خمسه ؟ لقد كبرت 344 00:24:11,806 --> 00:24:13,430 أصبح الآن تقريبا في السادسة 345 00:24:16,185 --> 00:24:17,704 أنت لست اول متصلة بنا اليوم، هل تعلمين؟ 346 00:24:17,728 --> 00:24:18,771 أنا آسفه 347 00:24:19,605 --> 00:24:20,980 أنا فقط مرعوبة قليلاً 348 00:24:21,065 --> 00:24:23,982 حسنا، سوف نجده وسنحصل على مذكرة توقيف 349 00:24:25,611 --> 00:24:26,892 اقلت ِ كام كان عمره؟ 350 00:24:29,532 --> 00:24:30,611 عجوز نوعا ما 351 00:24:32,493 --> 00:24:34,651 غير متأكده 352 00:24:35,079 --> 00:24:37,155 سوف نجده - اشكرك - 353 00:24:45,423 --> 00:24:46,833 مهلا، احذر لـِم َ هذا يعمل؟ 354 00:24:53,681 --> 00:24:55,056 جاكو 355 00:24:57,143 --> 00:24:58,886 تعالى ... تعالى هنا ... تعالى الي 356 00:25:05,443 --> 00:25:07,319 لا، لا تفعل - لا تتحرك - 357 00:25:10,406 --> 00:25:11,734 هل يمكنك تركه وشأنه من فضلك؟ 358 00:25:12,199 --> 00:25:13,760 هل يمكنك الخروج منه؟ من فضلك اتركه وشأنه 359 00:25:13,784 --> 00:25:16,489 أستطيع شم رائحة خوفك 360 00:25:23,169 --> 00:25:24,663 جاكو 361 00:25:25,171 --> 00:25:27,875 لا، اتركيها - لا - 362 00:25:27,965 --> 00:25:29,800 هيا ... علينا وضعها تحت الماء 363 00:25:30,092 --> 00:25:31,385 جاكو، من فضلك - لولي - 364 00:25:32,136 --> 00:25:33,678 ما الذي يجري ؟ - أوه - 365 00:25:33,763 --> 00:25:35,672 لقد احرق يده - أوه، كيف ؟ - 366 00:25:36,265 --> 00:25:37,594 اللعنة 367 00:25:37,683 --> 00:25:39,475 من المفترض أن تعتني به 368 00:25:39,602 --> 00:25:41,144 هل لدينا أي من هذه الأشياء ؟ 369 00:25:41,270 --> 00:25:42,764 أنت ِفي خطر يا لورا 370 00:25:42,855 --> 00:25:44,053 سورنسن 371 00:25:48,986 --> 00:25:50,029 لولي 372 00:25:50,738 --> 00:25:52,197 لولي ... توقفي 373 00:25:53,783 --> 00:25:55,218 إلى أين تذهبين ؟ - لماذا لا تستمعين لي اطلاقا؟ 374 00:25:55,242 --> 00:25:56,867 قلت لك انه في خطر 375 00:25:57,787 --> 00:25:59,032 ربما بسببك هو في خطر 376 00:25:59,121 --> 00:26:01,078 انه في خطر و أنت لا تستمعين لي 377 00:26:01,207 --> 00:26:02,351 سأجد شخصا ً ما يفعلها 378 00:26:02,375 --> 00:26:04,166 لورا - مرحبا كيت - 379 00:26:04,293 --> 00:26:06,369 مرحبا - مرحبا - 380 00:27:13,863 --> 00:27:14,905 لورا تشانت 381 00:27:16,323 --> 00:27:17,782 كنا نتوقع حضورك 382 00:27:21,746 --> 00:27:22,908 ... انا 383 00:27:24,498 --> 00:27:26,083 ... أنا أبحث عن سورنــــــــ - سورنسن - 384 00:27:26,834 --> 00:27:29,503 انا والدة سورنسن ميريام كارلايل 385 00:27:30,171 --> 00:27:31,213 تعالي ادخلي 386 00:28:22,723 --> 00:28:23,766 ادخلي 387 00:28:39,073 --> 00:28:40,864 أعتقد أني بحاجة لمساعدتك 388 00:28:45,121 --> 00:28:47,030 ظننت أنك لا تريدين التحدث معي 389 00:28:47,707 --> 00:28:50,458 هذا الرجل ختم يد جاكو والآن هو مريض جدا 390 00:28:55,840 --> 00:28:56,882 أي نوع من الأختام ؟ 391 00:29:04,390 --> 00:29:06,098 هل أخوك اعطاه يده ؟ 392 00:29:06,809 --> 00:29:09,265 نعم. أراد ختم انه مجرد طفل صغير 393 00:29:10,104 --> 00:29:11,978 هذا النوع من القوة يتوجب قبول دعوتها 394 00:29:15,192 --> 00:29:16,360 ما هي؟ - لست متاكدا - 395 00:29:16,402 --> 00:29:19,853 لكني أعتقد أن ما فعله به هو إحداث فجوة فيه بطريقة ما 396 00:29:19,947 --> 00:29:23,398 نوع من الابواب الخفية يمكنه من الدخول والخروج 397 00:29:24,201 --> 00:29:26,906 يريد أن يستحوذ عليه ليجعله يفعل ما يشاء 398 00:29:26,996 --> 00:29:29,285 بلى. هذا ما يفعله إنه يستحوذ عليه 399 00:29:29,373 --> 00:29:31,667 هل الختم لا يزال هناك ؟ - لا، لقد اختفى الآن - 400 00:29:34,378 --> 00:29:36,205 تخيلت أنه سيكون شيئا ًجيدًا 401 00:29:37,256 --> 00:29:38,916 ... إذا كان بداخله ، إذن 402 00:29:41,719 --> 00:29:43,510 هل يمكنك أن تخبرني ماذا علي أن أفعل ؟ 403 00:29:53,105 --> 00:29:54,148 ...ربما 404 00:29:55,441 --> 00:29:57,232 ... ربما إذا وضعت عليه علامة بنفسك 405 00:29:57,318 --> 00:29:58,361 حسن ٌ 406 00:29:59,070 --> 00:30:01,228 حسن ٌ، هذا ما سأفعله سأضع عليه علامة 407 00:30:01,906 --> 00:30:02,948 لا يمكنك 408 00:30:03,741 --> 00:30:06,160 أنت قلت أنه يمكنني - ساحر فقط يمكنه فعل ذلك - 409 00:30:08,954 --> 00:30:10,614 هل هذا ما تظنه انك هو؟ 410 00:30:11,874 --> 00:30:13,119 انك ساحر من نوع ما 411 00:30:27,515 --> 00:30:28,760 ربما يمكنك أن تفعلها من أجلي 412 00:30:32,687 --> 00:30:33,729 لا أستطيع 413 00:30:34,230 --> 00:30:36,500 سوف يرى انني ساحر ولن يدعوني للدخول فيه 414 00:30:36,524 --> 00:30:37,626 أنت فقط تقول ذلك الآن 415 00:30:37,650 --> 00:30:39,461 لأنني اعتقدت أنك مـَن اتلقى بسببه هذه التحذيرات 416 00:30:39,485 --> 00:30:41,228 لا ، أنا أقول ذلك لأنه صحيح 417 00:30:41,320 --> 00:30:44,321 لا هذا ليس صحيحا.. الأمر كله مقرف سوف أنقذه بنفسي 418 00:30:45,866 --> 00:30:47,493 لا تنسى حذائك ، لورا 419 00:30:49,453 --> 00:30:50,496 شكرا لك 420 00:30:54,250 --> 00:30:57,619 في النهاية المساعدة يجب أن تأتي من الداخل 421 00:31:10,016 --> 00:31:12,637 أرى أنك قابلت أمي 422 00:31:13,185 --> 00:31:14,300 وينتر كارلايل 423 00:31:15,521 --> 00:31:16,766 آسفه يا جدتي 424 00:31:24,947 --> 00:31:26,110 رأيتي ذلك 425 00:31:29,118 --> 00:31:30,660 لا يستطيع فعله ايا كان 426 00:31:33,497 --> 00:31:35,869 ماذا قصدتي بأن المساعدة يجب أن تأتي من الداخل؟ 427 00:31:37,501 --> 00:31:40,039 هل قصدتي أن هناك طريقة ما يمكنني بها مساعدة أخي؟ 428 00:31:45,301 --> 00:31:47,340 ماذا تعني لك هذه البطاقة يا لورا ؟ 429 00:31:50,514 --> 00:31:52,306 تتبعت القمر كي اجدك 430 00:31:59,148 --> 00:32:00,346 لماذا لا تخبريني ؟ 431 00:32:03,486 --> 00:32:05,562 "أنت ما نسميه "حساسة 432 00:32:07,656 --> 00:32:09,234 تشعرين بالأشياء على مستوى أعمق 433 00:32:12,453 --> 00:32:14,031 هل هذا يعني أنني أستطيع مساعدة جاكو؟ 434 00:32:15,164 --> 00:32:17,406 الحساسة" يمكنها ان تصبح ساحرة" 435 00:32:19,210 --> 00:32:21,119 "هذا ما يعنيه "التحول 436 00:32:21,212 --> 00:32:22,587 انه خطر للغاية 437 00:32:23,172 --> 00:32:24,999 لا تستطيع - استطيع - 438 00:32:25,966 --> 00:32:27,009 ماذا علي أن أفعل ؟ 439 00:32:27,093 --> 00:32:30,627 يجب أن تسبري اعماق نفسك لتغيير نفسك 440 00:32:30,721 --> 00:32:32,844 لن تعرف ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك 441 00:32:32,932 --> 00:32:35,174 كل شيء حقيقي - كل شيء حقيقي - 442 00:32:36,477 --> 00:32:37,722 اذهبي لبيتك 443 00:32:37,853 --> 00:32:39,134 لا. لا تلمسني 444 00:32:42,608 --> 00:32:44,878 كيف يمكنك إنقاذ أخيك إذا كنت قد فقدت عقلك ؟ 445 00:32:44,902 --> 00:32:46,017 هل هذا ما تريدين ؟ 446 00:32:47,279 --> 00:32:50,233 اتريدين اتلاف دماغك فتقفزين من فوق الجسر أو ما شابه 447 00:32:50,324 --> 00:32:51,653 فقط لجعله يتوقف ؟ 448 00:32:51,742 --> 00:32:52,785 إنه انتحار 449 00:33:05,840 --> 00:33:07,500 أمي - الظلام - ماذا يحدث ؟ - 450 00:33:11,387 --> 00:33:13,878 لورا .. لم أقصد إخافتك 451 00:33:14,515 --> 00:33:15,678 أنا آسف 452 00:33:27,361 --> 00:33:28,903 أنت محقة في الشعور بالفزع 453 00:33:31,198 --> 00:33:32,823 التحول يمكن أن يقتلك 454 00:33:33,242 --> 00:33:35,650 دعيني أساعدك في إيجاد طريقة أخرى ... لكن 455 00:33:40,791 --> 00:33:42,285 دعني آخذك للمنزل فحسب 456 00:34:39,183 --> 00:34:40,761 ماذا يريد من جاكو؟ 457 00:34:41,394 --> 00:34:42,639 لا أعرف بعد 458 00:34:44,230 --> 00:34:45,272 اسمعي 459 00:34:46,691 --> 00:34:48,359 ... إذا أمكاننا الحصول على الختم 460 00:34:48,442 --> 00:34:50,482 فقد يكون لدينا شيء نساوم به 461 00:34:52,029 --> 00:34:53,227 هل هو مثلك ؟ 462 00:35:00,621 --> 00:35:03,408 هنالك .. هنالك الصالح وهنالك الشرير 463 00:35:04,542 --> 00:35:05,584 وماذا تكون انت؟ 464 00:35:52,882 --> 00:35:54,127 من اين جاء هذا؟ 465 00:35:55,718 --> 00:35:58,090 ... غدا أو في اليوم الذي يليه 466 00:35:59,430 --> 00:36:00,758 سوف تناسب مكان ما 467 00:36:27,541 --> 00:36:28,584 أنت بخير؟ 468 00:36:33,381 --> 00:36:34,923 ...اذا غيرت ِ شيئا 469 00:36:36,384 --> 00:36:37,498 فإنه سيغيرك 470 00:36:40,554 --> 00:36:41,930 "اعتقد انك "الصالح 471 00:37:00,783 --> 00:37:02,325 هل تريديني ان ادخل؟ 472 00:37:05,538 --> 00:37:06,913 يجب علي تفقد جاكو 473 00:37:07,164 --> 00:37:08,659 نعم، أنت ِبحاجة إلى البقاء على مقربة 474 00:37:10,543 --> 00:37:11,585 أعطني رقم هاتفك 475 00:37:13,045 --> 00:37:15,501 0221756120 476 00:37:22,638 --> 00:37:25,639 لقد افسدت ِ عيد ميلاده تعلمين ذلك ؟ 477 00:37:27,893 --> 00:37:30,978 لقد كذبت ِ ... هربت 478 00:37:32,356 --> 00:37:34,100 أتعلمين، اعتقد اني سوف اكون أما ً، اشكرك 479 00:37:34,191 --> 00:37:36,896 هل تعرفين حتى كيف؟ - عفوا ماذا قلت ِ؟ - 480 00:37:39,822 --> 00:37:40,985 ماذا قلت ِ؟ 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 ☺ :) اشكرك 481 00:37:58,883 --> 00:38:00,163 من الذي تراسليه الآن؟ 482 00:38:04,096 --> 00:38:06,422 بصراحة ، اذهبي إلى الفراش 483 00:38:19,153 --> 00:38:20,196 أنا آسفه 484 00:38:22,281 --> 00:38:23,396 ليلة سعيدة 485 00:38:24,075 --> 00:38:27,444 ♪عيد ميلاد سعيد عليك♪ 486 00:38:27,578 --> 00:38:30,069 انزع هذا القناع يا جاكو انه مخيف 487 00:38:31,207 --> 00:38:32,582 انزعه 488 00:38:32,708 --> 00:38:34,748 ♪ عيد ميلاد سعيد يا جاكو ♪ 489 00:38:35,086 --> 00:38:38,122 ♪ عيد ميلاد سعيد عليك ♪ 490 00:38:39,799 --> 00:38:42,634 وقت كيكة عيد الميلاد 491 00:38:48,891 --> 00:38:51,762 .... خمسة ... اربعة 492 00:38:52,228 --> 00:38:54,683 ... ثلاثة... اثنان - ادخلني - 493 00:38:56,565 --> 00:38:57,810 فتى طيب - أبي - 494 00:38:57,983 --> 00:38:59,026 جاكو 495 00:38:59,527 --> 00:39:00,569 جاكو 496 00:39:10,746 --> 00:39:13,700 عليك أن تكون مدعو، أليس كذلك ؟ 497 00:39:14,208 --> 00:39:15,833 ماذا عنك ؟ 498 00:39:16,752 --> 00:39:17,795 مم؟ 499 00:39:23,217 --> 00:39:24,296 جاكو 500 00:39:44,405 --> 00:39:45,448 أمي 501 00:39:47,742 --> 00:39:48,784 أمي 502 00:39:51,412 --> 00:39:54,033 أمي.. أمي 503 00:39:54,540 --> 00:39:55,583 ماذا 504 00:39:56,042 --> 00:39:59,956 لولي ... اتركيه ماذا دهاك ِ؟ 505 00:40:10,431 --> 00:40:12,720 ... جهازه المناعي ينقلب على نفسه 506 00:40:12,808 --> 00:40:14,848 ويدمر خلايا دمه 507 00:40:15,561 --> 00:40:18,396 ....و - لا نعرف لماذا - 508 00:40:18,481 --> 00:40:19,523 انا اعرف 509 00:40:20,941 --> 00:40:22,981 سيحتاج إلى زراعة نخاع عظم 510 00:40:23,069 --> 00:40:25,357 انه المصنع لإنتاج خلايا دم جديدة 511 00:40:25,446 --> 00:40:27,403 هذا لن ينقذه - أوه لورا - 512 00:40:27,490 --> 00:40:31,439 إذا كانت أحداكما متوافقة يمكننا الزرع في أقرب وقت ممكن 513 00:40:31,786 --> 00:40:33,764 افهمي يا أمي الرجل الذي جاء دخل الى رأسه 514 00:40:33,788 --> 00:40:35,515 توقفي يا لورا - ... انه خطأي. أنا حقا - 515 00:40:35,539 --> 00:40:37,225 ... لا أعرف لماذا، لكني أعطيته ... أعطيته يدي 516 00:40:37,249 --> 00:40:39,061 توقفي يا لورا! من فضلك! توقفي عن هذا - لا أعرف لماذا فعلت ذلك. أنا آسفه - 517 00:40:39,085 --> 00:40:40,994 توقفي إنها تحاول أن تشرح لنا 518 00:40:41,087 --> 00:40:43,231 حسنا، انظروا ... جاء هذا الرجل ... ووضع أخي تحت تعويذة 519 00:40:43,255 --> 00:40:44,983 وهذا هو سبب مرضه الآن - لورا... يا الهي - 520 00:40:45,007 --> 00:40:47,545 أعلم أنه أمر مخيف أعلم أنه مخيف 521 00:40:47,635 --> 00:40:49,592 لكن مهمتك أن تظلي قوية 522 00:40:49,679 --> 00:40:51,303 لماذا لا تستمعين لي ؟ 523 00:40:51,389 --> 00:40:54,389 لأن رأسك مريض يا لولي مثل والدك 524 00:41:00,147 --> 00:41:01,689 ليس لدينا الكثير من الوقت 525 00:41:04,151 --> 00:41:05,349 أنا آسفه 526 00:41:06,362 --> 00:41:09,031 ستخبرنا تحاليل الدم اذا كان بإمكان إحداكما إجراء عملية الزرع 527 00:41:09,448 --> 00:41:10,611 الأمر خطير 528 00:41:11,492 --> 00:41:12,772 ... ولكن 529 00:41:17,623 --> 00:41:20,079 لولي، علينا القيام بذلك 530 00:41:22,545 --> 00:41:24,454 ... إذا لم يكن أي منا متطابقا 531 00:41:31,053 --> 00:41:34,007 يجب على كلانا القيام بهذا ، حسنًا؟ علينا القيام بذلك معا 532 00:41:36,517 --> 00:41:38,640 أنا بحاجة لك جاكو بحاجة لك 533 00:41:44,942 --> 00:41:46,520 موافقة. سأذهب أولا 534 00:41:48,487 --> 00:41:49,863 لا، أنا سأذهب 535 00:41:51,115 --> 00:41:52,158 لولي 536 00:41:53,325 --> 00:41:55,614 هل هو بخير ؟ - لا - 537 00:41:57,621 --> 00:42:01,073 أنا آسف على ما قلته أنا حقا آسفة 538 00:42:02,251 --> 00:42:04,623 أمك قالت لأمي ستخسروه نوعا ً ما 539 00:42:04,712 --> 00:42:07,547 انظري ، انها تعتقد انني سأبقى عندك الليلة 540 00:42:07,631 --> 00:42:09,276 اجل ... لا بأس لهذا السبب أنا هنا 541 00:42:09,300 --> 00:42:11,091 لا. لكن لا أستطيع ، نيكس 542 00:42:13,304 --> 00:42:15,178 ماذا ؟ لماذا ؟ 543 00:42:15,264 --> 00:42:18,051 هل يمكنك فقط كتم الأمر؟ حسن ٌ، هل تعديني؟ 544 00:42:18,184 --> 00:42:19,844 ماذا؟ مثل وعودك؟ 545 00:42:41,082 --> 00:42:42,492 مرحبا - بسرعة، ادخل - 546 00:43:00,059 --> 00:43:01,477 أيا كان ما استحوذ عليه ، انه قوي 547 00:43:07,358 --> 00:43:09,185 أستطيع أن أشعر أن جاكو يحاول التماسك 548 00:43:27,253 --> 00:43:28,498 لولي - اوه - 549 00:43:28,754 --> 00:43:31,541 اللعنة ، اذهب من هذا الطريق - ماذا ؟ - 550 00:43:31,632 --> 00:43:33,625 لولي 551 00:43:37,388 --> 00:43:39,677 آسفه - ماذا تفعلين ؟ - 552 00:43:39,765 --> 00:43:41,809 لا ينفك الجميع بالدخول والخروج دون دعوة 553 00:43:45,730 --> 00:43:46,772 أي جديد؟ 554 00:43:52,028 --> 00:43:53,652 علي الذهاب للتبول 555 00:43:58,492 --> 00:44:01,577 يقولون ستظهر النتائج في غضون سويعات 556 00:44:03,205 --> 00:44:05,875 اذهبي الى "نيكي"، خذي قسطا ًمن النوم 557 00:44:08,002 --> 00:44:09,045 لورا ؟ 558 00:44:34,028 --> 00:44:35,273 سأراك في الطابق السفلي 559 00:44:42,453 --> 00:44:44,113 تماسك يا جاكو 560 00:44:44,789 --> 00:44:48,407 لا تخف. سوف أنقذك أعدك 561 00:44:48,793 --> 00:44:51,996 سأتصل بك بمجرد ظهور نتائج تحاليل الدم 562 00:44:52,797 --> 00:44:54,505 فقط لا تشيحي بنظرك عنه 563 00:45:04,642 --> 00:45:07,263 حسنا، فلنذهب للحصول على هذا الختم 564 00:45:24,745 --> 00:45:27,995 لا يوجد شيء هنا لقد أخذ متجره بعيدا 565 00:45:58,154 --> 00:46:00,609 مرحبا. أنا ديفيد 566 00:46:01,782 --> 00:46:04,320 ديفيد يونج، مستشار أحزان 567 00:46:09,248 --> 00:46:12,000 تفضل - شكرا لك - 568 00:46:16,756 --> 00:46:20,172 في الواقع لا يعرفون حقا ماذا حل به 569 00:46:23,596 --> 00:46:26,799 .... ثم لورا 570 00:46:27,266 --> 00:46:28,677 لا تتعامل بشكل جيد 571 00:46:28,768 --> 00:46:31,804 لديها هذه الفكرة المجنونة أنه ممسوس 572 00:46:33,564 --> 00:46:35,521 آه.. لورا تكون ابنتك ؟ 573 00:46:36,317 --> 00:46:37,396 نعم - ممم - 574 00:46:39,195 --> 00:46:43,027 حسن ٌ، ستكون خائفة أيضا أليس كذلك؟ 575 00:46:44,575 --> 00:46:47,659 كل شخص لديه طريقته المختلفة في التأقلم 576 00:46:52,833 --> 00:46:56,037 إنها على حق رغم ذلك أنا أم عديمة الفائدة 577 00:46:56,128 --> 00:46:59,414 لا. لا. لا، لست ِ كذلك 578 00:47:01,634 --> 00:47:03,258 أنت ِفقط بشر 579 00:47:06,180 --> 00:47:07,508 جميعنا كذلك 580 00:47:14,438 --> 00:47:15,481 بلاكي 581 00:47:16,816 --> 00:47:20,066 ... لورا، حسنا. مهلا مهلا ... لا بأس 582 00:47:20,444 --> 00:47:21,725 لا بأس.. شش 583 00:47:25,199 --> 00:47:26,479 لا بأس 584 00:47:32,707 --> 00:47:33,749 لورا 585 00:47:36,335 --> 00:47:37,913 أعتقد أنني أعرف ما هو 586 00:47:40,965 --> 00:47:43,503 إنه يرقة... طفيلي 587 00:47:46,220 --> 00:47:47,304 اذا استولوا على جسد 588 00:47:47,388 --> 00:47:50,305 سيستمرون فيه لمئات السنين يمتصون الحياه منه 589 00:47:55,187 --> 00:47:57,761 إذا كان يمتص الحياة من جاكو لماذا لم يمت ؟ 590 00:48:00,276 --> 00:48:01,569 سيبقيه على قيد الحياة 591 00:48:01,652 --> 00:48:04,108 حتى يتمكن من حبس روحه إلى الأبد في شيء يحبه 592 00:48:12,788 --> 00:48:14,247 إنه القرد 593 00:48:16,625 --> 00:48:19,163 هذا هو محبسه انه شيء يحبه 594 00:48:53,662 --> 00:48:54,705 وجدتك 595 00:49:05,716 --> 00:49:06,759 القرد 596 00:49:10,846 --> 00:49:12,091 أعتقد أننا فزنا 597 00:49:13,683 --> 00:49:14,762 عليك ان تدخل 598 00:49:46,716 --> 00:49:49,123 سأحضر بعض الملابس والأغراض لأعيدها إلى جاكو 599 00:50:07,862 --> 00:50:09,985 أعتقد أن هذا ما يقصدونه بعبارة "محبوب حتى ادق التفاصيل" 600 00:50:15,453 --> 00:50:16,567 يجب أن نذهب 601 00:51:05,461 --> 00:51:07,952 ماذا تفعل هنا ؟ أنت لست مدعو! أخرج 602 00:51:08,047 --> 00:51:09,790 في الحقيقة أنا مدعو 603 00:51:11,342 --> 00:51:13,085 ... طلبت مني والدتك أن أمر 604 00:51:13,761 --> 00:51:15,388 والتقط بعض الألعاب لدب الحياه في غرفته 605 00:51:15,471 --> 00:51:17,214 لا! أخرج أنت لست مدعو! أخرج 606 00:51:17,306 --> 00:51:18,966 إنها قلقة جدا في الواقع 607 00:51:19,058 --> 00:51:20,101 اخرج من منزلي 608 00:51:20,184 --> 00:51:22,770 وذلك قبل أن تسمع حقيقة ... أنك سمحت لـــ 609 00:51:24,105 --> 00:51:28,268 آه. الآن أعلم ما هذا 610 00:51:29,902 --> 00:51:33,982 حصلت لنفسك على القليل من السحر 611 00:51:35,533 --> 00:51:37,406 اسمي سورنسن كارلايل 612 00:51:37,493 --> 00:51:40,066 ووالدته وجدته سحرة أيضا 613 00:51:40,287 --> 00:51:42,114 خذني بدلا من شقيقها 614 00:51:42,707 --> 00:51:43,952 مثير للإعجاب 615 00:51:47,044 --> 00:51:49,167 ماذا تعتقدين اذن يا عزيزي ؟ ها؟ 616 00:51:51,132 --> 00:51:52,174 ممم ؟ 617 00:51:53,259 --> 00:51:56,842 جاكو أم حبيبك الصغير هنا ؟ 618 00:51:56,971 --> 00:51:58,133 أعد لي القرد فحسب 619 00:51:58,305 --> 00:51:59,764 اوه، ها نحن - لا، لا تفعلي - 620 00:52:03,769 --> 00:52:05,014 لقد دعوتني لداخله 621 00:52:06,856 --> 00:52:08,729 قد قبلت ِ عرضي 622 00:52:10,317 --> 00:52:12,809 لقد منحتني السلطة عليك 623 00:52:16,615 --> 00:52:19,189 هذه كلمات ذات قوة 624 00:52:26,876 --> 00:52:30,494 إذا وقفت أنت أو سحرتك المثيرين ... للشفقة في طريقي 625 00:52:30,880 --> 00:52:33,205 أعدك أني سأدمركم جميعا 626 00:52:34,800 --> 00:52:36,425 أنت نكرة بالنسبة لي 627 00:52:36,677 --> 00:52:39,927 وبعد ذلك سأقضي عليها أيضا 628 00:52:41,974 --> 00:52:43,976 عندها سيكون لدينا القليل من المتعه 629 00:53:07,166 --> 00:53:09,657 جوستاف ماهلر" ألف هذه الموسيقى" 630 00:53:10,044 --> 00:53:12,083 "كيندرتوتليدر" (كلمة المانية ) 631 00:53:13,047 --> 00:53:15,538 "أغاني في موت الأطفال" 632 00:53:17,760 --> 00:53:21,176 يمكن للحزن أن يستحضر مثل هذا الجمال 633 00:53:22,473 --> 00:53:24,098 في الواقع أعرفه جيدا 634 00:53:24,725 --> 00:53:28,141 ابنته ماتت 635 00:53:29,188 --> 00:53:32,224 كان اسمها ماريا كانت شيئا صغيرا جميلا 636 00:53:33,109 --> 00:53:34,817 لدي دميتها 637 00:53:35,611 --> 00:53:37,651 أعتقد أنك رأيتها 638 00:53:40,825 --> 00:53:42,533 تلفت 639 00:54:01,012 --> 00:54:02,054 ممم 640 00:54:14,734 --> 00:54:16,144 ظننتها قطة 641 00:54:18,362 --> 00:54:20,402 انتبهي الى اخيك 642 00:54:29,373 --> 00:54:30,536 أعطيه لي 643 00:54:31,709 --> 00:54:32,907 هاتفك 644 00:54:42,219 --> 00:54:44,426 أوه، والدتك تحاول الوصول إليك 645 00:54:47,391 --> 00:54:48,434 أوه 646 00:54:50,644 --> 00:54:51,687 أووه 647 00:54:52,855 --> 00:54:54,563 هل أنت بخير ؟ 648 00:54:56,317 --> 00:54:58,025 تحاليل الدم ظهرت 649 00:54:58,110 --> 00:55:00,601 جاكو يحتاج اليك. تعالي على الفور 650 00:55:00,696 --> 00:55:03,531 قبلة.. قبلة.. قبلة.. عناق.. عناق .. قبلة 651 00:55:08,704 --> 00:55:09,819 عظيم 652 00:55:10,414 --> 00:55:11,992 في الطريق 653 00:55:15,586 --> 00:55:16,997 "رمز تعبيري للقلب" ♥ 654 00:55:23,052 --> 00:55:25,009 ... إنه مخيف هناك ، أليس كذلك؟ 655 00:55:25,554 --> 00:55:27,049 عندما تفقدي عقلك 656 00:55:28,432 --> 00:55:30,840 ... اتبعي ذلك الخوف 657 00:55:30,976 --> 00:55:33,349 وسوف يقودك إلي، والى جاكو 658 00:55:33,813 --> 00:55:37,264 عندما يضعونك تحت سنكون في انتظارك 659 00:55:38,401 --> 00:55:39,859 ...ننتظرك 660 00:55:41,737 --> 00:55:43,066 هناك 661 00:55:45,032 --> 00:55:47,072 لا يمكنك ِ أن تخبري أحدا عني 662 00:55:48,536 --> 00:55:49,911 هذا سرنا 663 00:56:02,383 --> 00:56:03,663 اذهبي 664 00:56:05,261 --> 00:56:06,636 أغلقي الباب 665 00:56:10,891 --> 00:56:13,014 تمتعي بالزرع 666 00:56:25,698 --> 00:56:27,940 أنت شجاع جدا. أكثر شجاعة مني 667 00:56:29,702 --> 00:56:32,275 حسنا، تنفسي بعمق 668 00:56:33,873 --> 00:56:35,700 انها حقا خائفة منهم 669 00:56:40,379 --> 00:56:41,422 لورا 670 00:56:42,631 --> 00:56:44,342 لن تشعر بأي شيء 671 00:56:44,550 --> 00:56:46,175 لولي، هل ستقولين شيئا ؟ 672 00:56:47,011 --> 00:56:48,553 فقط أي شيء 673 00:56:49,347 --> 00:56:52,466 لورا ؟ أريدك ِأن تستمعي لي، موافقة؟ 674 00:56:53,184 --> 00:56:55,805 فقط ركزي على الضوء. حسنا؟ 675 00:57:02,902 --> 00:57:05,653 ماذا ترين ؟ - هل يمكنك سماعي ؟ - 676 00:57:05,738 --> 00:57:08,311 القمر - هذا جيد - 677 00:57:09,658 --> 00:57:11,117 القمر جيد 678 00:57:12,328 --> 00:57:14,119 استمعي الى نفسك 679 00:57:15,456 --> 00:57:16,499 لولي 680 00:57:18,042 --> 00:57:19,085 لولي 681 00:57:21,128 --> 00:57:22,670 التعويذة، يمكنك كسرها 682 00:57:25,257 --> 00:57:26,752 لولي، لورا - انه القمر - 683 00:57:26,926 --> 00:57:28,088 القمر 684 00:57:28,511 --> 00:57:29,945 أنت بخير ؟ - المصباح - 685 00:57:29,970 --> 00:57:31,013 المصباح - 686 00:57:31,847 --> 00:57:33,674 القمر، التعويذة، يمكنك كسرها 687 00:57:34,058 --> 00:57:35,801 شيء ما غير صحيح اطلاقا 688 00:57:35,893 --> 00:57:37,370 شخص ما يسيطر عليها - لولي، لولي - 689 00:57:37,395 --> 00:57:40,395 لورا. المصباح. القمر - يمكنك ِكسرها - 690 00:57:40,564 --> 00:57:42,459 لورا، اهدأي - التعويذة. يمكنك ِكسرها - 691 00:57:42,483 --> 00:57:45,319 .اهدأي، أحتاجك ان تثقي بنا نحن هنا للمساعدة 692 00:57:45,945 --> 00:57:47,755 يمكنك مساعدتنا لإنقاذ جاكو ، لورا 693 00:57:50,366 --> 00:57:51,611 لورا! اذهبي 694 00:58:33,200 --> 00:58:36,404 هل أنت ِ أنت ِ؟ - أعتقد ذلك - 695 00:58:55,014 --> 00:58:56,057 أبي 696 00:58:58,017 --> 00:59:00,769 :قال دائما ... إذا كنت لا تؤمن بالسحر " 697 00:59:00,853 --> 00:59:02,561 " فلن تجده أبدا ً 698 00:59:04,565 --> 00:59:06,308 لم يجلب له ذلك الكثير من الخير 699 00:59:08,861 --> 00:59:11,434 حسن ٌ، في النهاية اختار الطريق السهل للخروج 700 00:59:12,114 --> 00:59:13,574 لكن هذا ليس طريقك 701 00:59:16,702 --> 00:59:19,240 أين والدك ؟ - لندن - 702 00:59:24,251 --> 00:59:25,959 أمي أرسلتني هناك عندما كنت أصغر 703 00:59:30,466 --> 00:59:32,874 والدي لم يريدني أيضا 704 00:59:39,183 --> 00:59:40,428 اخلع ملابس 705 01:00:26,480 --> 01:00:27,523 مرحبا 706 01:00:28,065 --> 01:00:29,228 هنا بالأسفل 707 01:00:31,277 --> 01:00:32,391 نعرف ما هو عليه 708 01:00:33,779 --> 01:00:34,977 انه يرقة 709 01:00:35,698 --> 01:00:36,777 ماذا تعنين ؟ 710 01:00:36,866 --> 01:00:38,490 ايها الرفاق ساعدوني على التحول 711 01:00:38,868 --> 01:00:42,071 لم أكن أعرف قبل الآن ما كنت اقاتل 712 01:00:43,706 --> 01:00:46,078 اليرقة تسمم كل شيء حولها 713 01:00:47,168 --> 01:00:49,160 يحصل على متعته من ألمك 714 01:00:50,629 --> 01:00:53,167 كسرت تعويذته - هذا غير ممكن - 715 01:00:53,257 --> 01:00:54,917 يريد أن يحبس روح جاكو 716 01:00:56,844 --> 01:00:59,013 أي نوع من السحرة أنتن إذا تركتن ذلك يحدث؟ 717 01:01:01,724 --> 01:01:03,551 أظهري لنا طريقك 718 01:01:16,947 --> 01:01:18,027 القمر 719 01:02:08,749 --> 01:02:13,874 لهذه الليلة ، هذا التجمع هو مفترق طرق للعديد من خطوط المكان والزمان 720 01:02:15,631 --> 01:02:18,965 هناك العديد من المسارات المحتملة والعديد من شخصياتك المحتملة يا لورا 721 01:02:19,051 --> 01:02:21,459 لكن واحد فقط منك يمكنها الوصول للنهاية 722 01:02:22,805 --> 01:02:26,055 ... كبداية لن تعرفي ما الذي تبحثين عنه 723 01:02:26,976 --> 01:02:31,804 عليك ِأن تسافري إلى داخل نفسك .. لتغيري نفسك 724 01:02:34,066 --> 01:02:36,438 دمري اليرقة يا لورا 725 01:02:38,904 --> 01:02:41,312 ضعي علامتك الخاصة عليه 726 01:02:41,949 --> 01:02:45,318 اجعليه يؤمن أنك لازلت ِتحت تأثير تعويذته 727 01:02:51,917 --> 01:02:55,333 لن تكوني ساحرة حتى تمري عبر النار 728 01:02:56,297 --> 01:02:58,336 هذه كلمات ذات قوة 729 01:02:58,424 --> 01:03:00,796 هذه كلمات ذات قوة 730 01:03:20,363 --> 01:03:21,691 أنا هنا 731 01:03:38,047 --> 01:03:40,039 فعلتها..فعلتها 732 01:03:42,426 --> 01:03:44,668 هيا، ضعي رداء الحمام عليك ِ من فضلك 733 01:03:44,762 --> 01:03:46,256 .... انت ... ماذا 734 01:03:48,933 --> 01:03:50,475 أوه - هيا - 735 01:03:51,310 --> 01:03:53,054 أنت ِ، اتعلمين ماذا؟ 736 01:04:17,253 --> 01:04:21,085 عليك ِأن تسافري إلى داخل نفسك لتغيري نفسك 737 01:04:25,678 --> 01:04:28,762 ♪ عيد ميلاد سعيد عليك ♪ 738 01:04:28,848 --> 01:04:32,548 ♪ عيد ميلاد سعيد يا جاكو ♪ 739 01:04:32,893 --> 01:04:35,301 ♪ عيد ميلاد سعيد عليك ♪ 740 01:04:35,396 --> 01:04:39,096 .. خمسة.. أربعة .. ثلاثة 741 01:04:39,191 --> 01:04:42,975 انزع هذا القناع يا جاكو انه مخيف، انزعه 742 01:05:03,257 --> 01:05:04,668 جاكو 743 01:05:11,849 --> 01:05:14,138 الحساسة" يمكنها ان تصبح ساحرة" 744 01:05:53,599 --> 01:05:55,307 لولي، لقد عدت 745 01:05:55,393 --> 01:05:58,263 لورا .. يا إلهي 746 01:05:58,813 --> 01:06:01,648 ماذا تفعلين هنا ؟ ماذا دهاك ِ ؟ ماذا حدث ؟ 747 01:06:01,732 --> 01:06:03,191 لقد فقدت جاكو 748 01:06:05,486 --> 01:06:06,529 جاكو؟ 749 01:06:07,071 --> 01:06:10,570 ضعي هذا عليك سأساعدك في العثور عليه 750 01:06:11,701 --> 01:06:13,159 هذا حلم 751 01:06:13,285 --> 01:06:14,614 استمعوا الي 752 01:06:14,704 --> 01:06:16,411 عليكم أن تساعدوني على الاستيقاظ 753 01:06:16,497 --> 01:06:17,777 أيتها الساحرة الصغيرة 754 01:06:19,250 --> 01:06:20,744 أنتم تؤذوني 755 01:06:20,835 --> 01:06:22,245 لا - ارموها في النار - 756 01:06:22,336 --> 01:06:24,459 ماذا تفعلون ؟ دعوها تذهب 757 01:06:27,174 --> 01:06:30,341 احرقوها..احرقوها..احرقوها 758 01:06:32,930 --> 01:06:34,674 انهم يحرقون الساحرات .. أليس كذلك ؟ 759 01:06:37,476 --> 01:06:38,757 هذا ما أنا عليه 760 01:06:58,581 --> 01:06:59,826 يا إلهي 761 01:07:10,926 --> 01:07:12,171 جاكو 762 01:07:13,012 --> 01:07:14,720 لا تخف 763 01:07:15,139 --> 01:07:16,419 سوف اجدك 764 01:08:10,653 --> 01:08:12,064 ظننتها قطة 765 01:08:14,949 --> 01:08:16,988 انتبهي الى اخيك 766 01:08:19,662 --> 01:08:21,820 استمعي الى نفسك 767 01:08:31,716 --> 01:08:32,758 لولي 768 01:08:32,925 --> 01:08:33,968 لولي 769 01:08:35,344 --> 01:08:38,796 إنه المصباح .. القمر التعويذة، يمكنك ِكسرها 770 01:08:49,233 --> 01:08:50,334 ...جيدة جدا في الواقع... 771 01:08:50,359 --> 01:08:51,585 ربما يكون عمرها ألف عام 772 01:08:51,610 --> 01:08:53,188 ماذا عنك ِ؟ 773 01:08:53,279 --> 01:08:55,188 ... نعم كان لديه ثمانية أخوات 774 01:08:55,740 --> 01:08:56,782 ... ماريا 775 01:08:57,575 --> 01:08:58,820 انا معجب بك 776 01:09:00,244 --> 01:09:01,703 أنت ِلا تأبهين بالتفاهات 777 01:09:02,496 --> 01:09:03,611 دعوتني للدخول 778 01:09:03,706 --> 01:09:04,821 ... اذا كنت والدك 779 01:09:04,999 --> 01:09:06,042 ...هذا الخوف 780 01:09:23,309 --> 01:09:25,515 ربما إذا وضعت عليه علامة بنفسك 781 01:10:21,033 --> 01:10:22,362 لولي 782 01:10:27,081 --> 01:10:28,409 لولي 783 01:10:34,922 --> 01:10:36,381 لولي، أين أنت ؟ 784 01:10:41,220 --> 01:10:42,548 لولي 785 01:10:57,319 --> 01:11:00,107 لا أستطيع الانتظار يا لولي 786 01:11:42,114 --> 01:11:44,736 انه خطأي - ليس الآن - 787 01:11:44,825 --> 01:11:47,387 توقفي لورا، ارجوك اوقفي هذا - لماذا لا تستمعين لي ؟ - 788 01:11:47,411 --> 01:11:50,282 لأن رأسك مريض يا لولي مثل والدك 789 01:12:38,087 --> 01:12:39,462 أنا هنا يا عزيزتي 790 01:12:42,425 --> 01:12:46,636 أحسنت ِلعثورك علي عميقا في حلمك 791 01:12:49,765 --> 01:12:51,722 لديك بعض الصور الجميلة هنا 792 01:12:59,567 --> 01:13:01,358 كيف تسير العملية الجراحية؟ 793 01:13:03,362 --> 01:13:04,773 لا تبدو جيدة 794 01:13:06,866 --> 01:13:08,609 ... إذا مت ِهنا 795 01:13:12,955 --> 01:13:14,449 ستموتين على طاولة الجراحة 796 01:13:22,757 --> 01:13:25,461 والدتك قالت لي أنه قفز 797 01:13:27,720 --> 01:13:28,835 والدك 798 01:13:32,892 --> 01:13:34,635 كيف يمكنه فعل ذلك بك؟ 799 01:13:36,896 --> 01:13:38,520 التخلي عنك بهذا الشكل 800 01:13:44,028 --> 01:13:45,273 ألم يحبك ؟ 801 01:14:10,680 --> 01:14:11,722 أنت بخير 802 01:14:12,390 --> 01:14:15,426 أمسكتك..امسكت بك 803 01:14:16,227 --> 01:14:18,599 أنت هنا الآن.. الآن خذي نفسا عميقا 804 01:14:18,688 --> 01:14:19,730 تنفسي 805 01:14:20,606 --> 01:14:23,275 تنفسي مرة أخرى.. أعمق 806 01:14:24,026 --> 01:14:25,983 هذا هو.. هذا هو 807 01:14:26,404 --> 01:14:27,566 أنت ِ فِي أمان 808 01:14:35,329 --> 01:14:36,444 جاكو 809 01:14:43,045 --> 01:14:44,243 فتاة صالحة 810 01:14:47,091 --> 01:14:48,799 ... الآن كل ما أريدك أن تفعليه 811 01:14:50,720 --> 01:14:52,843 ان تمسكي يده من اجلي 812 01:14:56,934 --> 01:14:58,428 هل ستفعلين ذلك من أجله؟ 813 01:15:00,563 --> 01:15:02,970 يحتاج إلى ختم خاص به أليس كذلك ؟ 814 01:15:08,529 --> 01:15:09,904 فتاة صالحة 815 01:15:13,909 --> 01:15:15,701 امسكيه بلطف وثبات 816 01:15:18,664 --> 01:15:21,334 نريده بشكل جيد وواضح أليس كذلك؟ 817 01:15:22,626 --> 01:15:23,955 هذا هو 818 01:15:25,212 --> 01:15:26,623 ذلك جيد 819 01:15:29,133 --> 01:15:30,378 ذلك جيد 820 01:15:36,349 --> 01:15:37,759 لماذا فعلت ِذلك؟ 821 01:15:58,788 --> 01:15:59,950 اعطينيه 822 01:16:03,918 --> 01:16:05,377 ارجعيه لي 823 01:16:06,087 --> 01:16:07,166 انه لي 824 01:16:17,973 --> 01:16:19,254 ارجوك 825 01:16:20,351 --> 01:16:21,893 ذلك جيد 826 01:16:23,813 --> 01:16:25,093 شكرا لك 827 01:16:35,700 --> 01:16:36,742 ازيلي ذلك الآن 828 01:16:39,704 --> 01:16:40,949 اسمي لورا تشانت 829 01:16:42,039 --> 01:16:43,082 أنا ساحرة 830 01:16:43,708 --> 01:16:45,250 أضع علامتي عليك 831 01:16:49,213 --> 01:16:50,624 انزعيه.. أزيليه 832 01:16:51,090 --> 01:16:52,288 سمحت لي بالدخول 833 01:16:53,926 --> 01:16:55,753 لكنك لست ِساحرة - بل أنا - 834 01:17:05,604 --> 01:17:07,514 علمت انه هناك شيئا بخصوصك 835 01:17:08,774 --> 01:17:10,185 وكنت ُ على حق 836 01:17:11,777 --> 01:17:14,980 أنت فتاة مميزة شابة مميزة 837 01:17:15,322 --> 01:17:18,323 أردت أن اختبرك فحسب لجعلك قوية 838 01:17:18,784 --> 01:17:21,026 أردت أن أكون أبا ًلك 839 01:17:23,122 --> 01:17:24,949 بإمكاني تعليمك الكثير جدا 840 01:17:26,375 --> 01:17:28,083 ... استطيع.. استطيع تعليمك 841 01:17:30,129 --> 01:17:31,374 كيف تعيشين إلى الأبد 842 01:17:32,506 --> 01:17:33,751 فكري في ذلك 843 01:17:35,551 --> 01:17:37,294 فقط أزيليه 844 01:17:37,595 --> 01:17:38,637 أزيليه 845 01:17:41,015 --> 01:17:43,054 يمكنك الحصول على كل ما تريدينه مهما كان 846 01:17:47,980 --> 01:17:49,522 ... بقوة علامتي 847 01:17:52,234 --> 01:17:53,812 اوصلك الى النهاية 848 01:17:58,991 --> 01:18:00,189 ... طفلتي 849 01:18:01,744 --> 01:18:05,824 ما تفعليه، تفعليه لنفسك 850 01:18:06,207 --> 01:18:09,410 ... عن طريق كل شيء مظلم ومشرق 851 01:18:12,129 --> 01:18:15,794 ... سوف استمر بالحياة بداخلك 852 01:18:16,676 --> 01:18:18,134 إلى الأبد 853 01:18:24,934 --> 01:18:26,642 أنت ِمثلي تماما 854 01:19:22,700 --> 01:19:24,159 أنا لست مثلك 855 01:19:25,703 --> 01:19:27,826 أنا لست مثلك! لست مثلك 856 01:19:43,429 --> 01:19:45,089 كنت أعلم أنه يمكنك ِفعل ذلك 857 01:19:46,932 --> 01:19:48,640 شعرت بك معي 858 01:20:25,137 --> 01:20:26,335 أمي، أين هو ؟ 859 01:20:32,103 --> 01:20:33,348 أمي 860 01:20:39,068 --> 01:20:42,484 أين كنت ِ؟ أين كنت ِ؟ 861 01:20:45,658 --> 01:20:47,069 ... أين؟ 862 01:22:31,889 --> 01:22:33,763 لا يستطيع أذيتك بعد الآن 863 01:22:36,852 --> 01:22:38,133 لا بأس 864 01:22:56,205 --> 01:22:58,910 أحبك، حسنا؟ هل تسمعني ؟ 865 01:23:00,126 --> 01:23:01,703 أحبك، حسنا؟ لذا استيقظ 866 01:23:04,255 --> 01:23:06,294 موافق؟ ارجع. .استيقظ 867 01:23:08,384 --> 01:23:09,795 استيقظ .. عد إليَّ 868 01:23:17,226 --> 01:23:18,341 جاكو 869 01:23:21,772 --> 01:23:22,935 استيقظ الآن 870 01:23:26,944 --> 01:23:27,987 لورا 871 01:23:28,529 --> 01:23:30,071 لورا، لقد مات 872 01:23:32,408 --> 01:23:33,451 حاذري 873 01:23:35,411 --> 01:23:36,574 لا يمكنك العودة 874 01:23:38,289 --> 01:23:39,913 ... عن طريق كل شيء مظلم ومشرق 875 01:23:39,999 --> 01:23:42,490 سأصل لداخلك سأسحب سمه منك 876 01:23:42,585 --> 01:23:45,123 سأصل لداخلك وسأسحب سمه منك 877 01:23:45,212 --> 01:23:47,335 ارجوك فقط استيقظ يا جاكو 878 01:23:47,840 --> 01:23:49,583 استيقظ يا جاكو 879 01:23:54,096 --> 01:23:55,341 جاكو 880 01:24:02,396 --> 01:24:04,353 هيا يا جاكو، ارجوك 881 01:24:06,067 --> 01:24:07,691 الآن توقفى عن ذلك يا لولي 882 01:24:39,809 --> 01:24:41,089 أمي ؟ 883 01:24:47,441 --> 01:24:48,604 إنه هنا 884 01:24:53,322 --> 01:24:54,365 لولي 885 01:24:54,907 --> 01:24:57,196 لا بأس لقد كان ... لقد كان مرتعبا فقط 886 01:24:57,284 --> 01:24:58,992 كان خائفا .. كان مختبئا 887 01:25:10,256 --> 01:25:11,536 أوه جاكو 888 01:25:13,009 --> 01:25:15,546 أوه جاكو أوه 889 01:25:21,017 --> 01:25:22,262 ... ماذا 890 01:25:25,896 --> 01:25:27,141 احبك يا لولي 891 01:25:28,190 --> 01:25:29,233 892 01:25:30,276 --> 01:25:31,521 لقد وعدتك 893 01:25:54,925 --> 01:25:56,633 لا أؤمن بالقصص الخرافية 894 01:25:59,805 --> 01:26:02,592 تتحقق الأحلام فقط إذا تمكنت من تحقيقها خلال الليل 895 01:26:06,771 --> 01:26:10,815 يعتقد الناس أن السحر فقط عبارة ... عن تعاويذ وجرعات للشرب 896 01:26:10,900 --> 01:26:12,358 وتكون لك طرقك الخاصة 897 01:26:14,904 --> 01:26:16,232 هذا خيال 898 01:26:18,574 --> 01:26:20,863 ... الحقيقة هي، إذا قمت بتغيير شيء ما 899 01:26:22,203 --> 01:26:23,745 فإنه يغيرك 900 01:26:26,499 --> 01:26:28,242 عندما اعدت جاكو الى الحياة 901 01:26:29,126 --> 01:26:30,834 شيء ما بداخلي مات 902 01:26:32,421 --> 01:26:38,045 البراءة ، الطفولة أطلق عليه ايا ًكان 903 01:26:40,763 --> 01:26:42,423 الآن أستطيع أن أرى في الظلام 904 01:26:45,726 --> 01:26:49,594 لكن الحيلة تكمن في إيجاد طريقة للعيش في النور 905 01:27:39,321 --> 01:27:40,697 سورنسن 906 01:27:51,083 --> 01:27:52,281 أنا لم أدعوك 907 01:27:53,336 --> 01:27:54,378 بلى، لقد فعلت 908 01:27:59,383 --> 01:28:01,590 في أحلامك - في احلامك انت، في الحقيقة - 01:28:10,000 --> 01:31:00,000 ترجمة : عمرو هنائي batblack@hotmail.com برجاء حفظ حقوق المترجم