00:00:06,000 --> 00:00:16,074
ترجمة : عمرو هنائي
batblack@hotmail.com
1
00:01:00,373 --> 00:01:01,571
أسرع
2
00:01:37,326 --> 00:01:39,782
أسرع! بسرعة اكثر
3
00:01:40,663 --> 00:01:41,742
آآآه
4
00:01:43,416 --> 00:01:44,495
مهلا
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
التحول
5
00:02:14,071 --> 00:02:15,114
انتِ
6
00:02:16,365 --> 00:02:17,408
ابقي
7
00:02:17,491 --> 00:02:18,534
"لولي"
8
00:02:19,285 --> 00:02:20,483
أنا متأخرة
9
00:02:21,954 --> 00:02:23,235
الا تستطيع والدتك الانتظار لمرة واحدة؟
10
00:02:31,630 --> 00:02:33,338
أنا لا أؤمن بالقصص الخرافية
11
00:02:33,424 --> 00:02:35,333
انت ولد ثقيل
12
00:02:35,426 --> 00:02:37,632
العالم الحقيقي أغرب من ذلك بكثير
13
00:02:37,720 --> 00:02:39,614
أمي تقول أنا خفيف كالريشة
فلنذهب لمطاردة النوارس
14
00:02:39,638 --> 00:02:42,390
استشعر من اعماقي الأحداث السيئة قبل وقوعها
15
00:02:42,808 --> 00:02:43,851
انت ... انتظر
16
00:02:43,934 --> 00:02:44,977
لا أستطيع شرح ذلك
18
00:02:46,270 --> 00:02:47,978
لقد كان شيئا ًولدت به
19
00:02:48,856 --> 00:02:49,935
مثل باقي الحواس
20
00:02:56,238 --> 00:02:58,112
حطم الزلزال مدينتنا
21
00:03:00,868 --> 00:03:02,362
وحطم عائلتنا أيضا
22
00:03:04,914 --> 00:03:06,325
اسمي لورا تشانت
23
00:03:09,335 --> 00:03:11,209
أعتني بأخي الصغير جاكو
24
00:03:13,297 --> 00:03:15,373
: قال أبي ، عندما سلمه إليّ لأول مرة
25
00:03:16,676 --> 00:03:19,345
"عليك أن تعديني بالاعتناء به إذا حدث شيء ما"
26
00:03:27,144 --> 00:03:28,473
حدث شيئا
27
00:03:35,653 --> 00:03:36,981
هل هو خائف ؟
28
00:03:37,071 --> 00:03:39,365
... الجميع سيبحث عنه رغم ذلك
أليس كذلك؟
29
00:03:41,659 --> 00:03:42,904
لنذهب للبحث عنه
30
00:03:43,160 --> 00:03:45,070
أعتقد أنه قد يكون هناك -
هنا ؟ -
31
00:03:45,162 --> 00:03:47,098
نعم. ابحثي في هذا الطريق
وسأبحث في هذا
32
00:03:47,123 --> 00:03:49,115
لا. أنا قادمة معك
33
00:03:51,419 --> 00:03:53,292
بلاكي! بلاكي
34
00:03:59,927 --> 00:04:01,836
هل رأيت قطة سوداء ؟
35
00:04:02,430 --> 00:04:04,173
لا... لا
36
00:04:04,265 --> 00:04:05,842
هل فقدت واحدة؟ -
لا -
37
00:04:05,933 --> 00:04:07,392
أوه ، هذا يبعث على الارتياح
38
00:04:07,476 --> 00:04:08,639
هيا. علينا الذهاب
39
00:04:08,728 --> 00:04:10,554
إنه عيد ميلادي -
حقا ؟ -
40
00:04:11,147 --> 00:04:12,771
حسنا، عيد ميلاد سعيد
41
00:04:12,857 --> 00:04:13,899
آه، ليس تماما
42
00:04:13,983 --> 00:04:15,181
هل أنت أمه؟ اليس كذلك؟
43
00:04:15,317 --> 00:04:17,144
إنها فقط أختي
44
00:04:17,236 --> 00:04:19,276
أوه. فقط ؟
45
00:04:20,239 --> 00:04:23,904
حسنا ً،قد يكون هنا
شيء من أجلك
46
00:04:23,993 --> 00:04:25,036
دعونا نرى
47
00:04:27,246 --> 00:04:31,196
لدي أشياء من جميع
أنحاء العالم هنا
48
00:04:32,793 --> 00:04:33,991
ما هذا ؟
49
00:04:35,379 --> 00:04:37,087
أمك في العمل ، اليس كذلك؟
50
00:04:38,090 --> 00:04:40,877
الكثير من الفتيات في عمرك
لا يكن مسؤولات جدا
51
00:04:42,845 --> 00:04:44,090
ماذا عن أبيك ؟
52
00:04:46,265 --> 00:04:48,056
... مهلا، مهلا، أنا -
هيا -
53
00:04:48,142 --> 00:04:49,636
لم أقصد أن أكون فضوليا
54
00:04:50,978 --> 00:04:53,137
هل يمكننا العودة لهناك؟ -
لا -
55
00:04:56,776 --> 00:04:59,101
يمكنني فحسب الركض إلى تلك السيارات هناك
56
00:04:59,236 --> 00:05:00,861
لا. لا نستطيع الذهاب في هذا الطريق
57
00:05:05,910 --> 00:05:08,745
ثم علينا أن نختار اثنتين من العصي
58
00:05:31,352 --> 00:05:32,514
لولي
59
00:05:35,856 --> 00:05:37,137
لولي
60
00:05:41,362 --> 00:05:43,236
انه مظلم. أنا خائف
61
00:05:43,531 --> 00:05:44,693
اشعر بالبرد
62
00:05:52,581 --> 00:05:53,862
أنا مرتعب
63
00:05:55,543 --> 00:05:56,788
جاكو
64
00:06:00,631 --> 00:06:02,423
لا أستطيع رؤيتك لولي
65
00:06:02,633 --> 00:06:04,211
جاكو، سوف اجدك
66
00:06:05,553 --> 00:06:06,751
جاكو
67
00:06:07,972 --> 00:06:09,799
جاكو، سوف أجدك
68
00:06:14,228 --> 00:06:15,307
أمي
69
00:06:17,982 --> 00:06:19,227
لقد تلقيت تحذيرا ً آخر
70
00:06:20,901 --> 00:06:22,859
جاكو في خطر -
لورا -
71
00:06:23,237 --> 00:06:24,482
هل رأيت القرد ؟
72
00:06:24,572 --> 00:06:26,049
تعالى حبيبي
البس منامتك رجاء
73
00:06:26,073 --> 00:06:27,817
صورتي في المرآة
كانت مضحكة
74
00:06:27,908 --> 00:06:28,951
نعم ؟
75
00:06:29,452 --> 00:06:31,278
في مرآتي يحدث هذا طوال الوقت
76
00:06:32,079 --> 00:06:33,324
نادت اسم جاكو
77
00:06:33,414 --> 00:06:35,205
عمل جيد. عمل جيد يا عزيزي
78
00:06:35,291 --> 00:06:36,868
لماذا لا تصدقيني ؟
79
00:06:36,959 --> 00:06:38,074
لولي، أنا لا أصدقك
80
00:06:38,169 --> 00:06:40,660
لأن جنون الارتياب لديك
اعلى من مقياس ريختر
81
00:06:40,755 --> 00:06:42,691
...وماذا عن الزلزال ؟
أكان بسبب اصابتي بجنون الارتياب أيضًا؟
82
00:06:42,715 --> 00:06:45,918
كان الزلزال حدثا ً زلزاليا ً ، تمام؟
83
00:06:46,010 --> 00:06:47,634
ليس خرقا ًللطبيعة
84
00:06:47,762 --> 00:06:49,972
ماذا عن أبي ؟ -
هل أنت مستعد ؟ -
85
00:06:50,765 --> 00:06:53,256
ايها القرد، ابق معي
لا تهرب بعيدا
86
00:06:53,351 --> 00:06:55,972
يا إلهي، لقد وجدت القرد
87
00:06:56,437 --> 00:06:57,635
نعم -
هذا جيد -
88
00:06:57,730 --> 00:07:00,221
حصلت ِ على كل هذه التحذيرات
منه، هذا غير حقيقي
89
00:07:00,316 --> 00:07:01,395
بلى انها
90
00:07:03,277 --> 00:07:05,321
أوه، لولي
91
00:07:06,030 --> 00:07:07,572
هل تعتقدين أنه باستطاعتك اخذه؟
92
00:07:07,990 --> 00:07:10,659
إذا لم أغادر الآن
لن أصل هناك قبل عشر دقائق
93
00:07:13,537 --> 00:07:14,580
نعم
94
00:07:17,041 --> 00:07:18,084
أوه
95
00:07:20,211 --> 00:07:22,250
أنا ووالدك أحببنا هذه الأغنية
96
00:07:23,214 --> 00:07:25,835
♪ ...لا تذهب بعيدا ♪
97
00:07:25,925 --> 00:07:28,546
♪ يجب أن أكون اكثر ذكاء ًلهذا ♪
98
00:07:28,636 --> 00:07:31,174
♪ أعلم أنه سيخرج أفضل ما بي ♪
99
00:07:31,263 --> 00:07:35,890
♪ احيانا عندما نصطدم سويا ♪
100
00:07:38,854 --> 00:07:39,969
... ♪ بسببك ♪
101
00:07:43,526 --> 00:07:46,064
حسنا ً، لا مزيد من حفلات الرقص لي
102
00:07:47,571 --> 00:07:48,614
يجب أن أذهب إلى العمل
103
00:07:48,698 --> 00:07:49,799
مع السلامة يا أمي -
إلى اللقاء -
104
00:07:49,824 --> 00:07:51,318
مع السلامة -
أراك لاحقا -
105
00:08:01,252 --> 00:08:02,294
مرحبا
106
00:08:04,130 --> 00:08:05,172
مرحبا
107
00:08:05,756 --> 00:08:07,167
لا يمكنك ارتداء هذا بهذا الشكل
108
00:08:11,595 --> 00:08:12,638
سعيد ؟
109
00:08:13,681 --> 00:08:15,009
من المفترض أن تغطي ركبتيك
110
00:08:16,225 --> 00:08:17,719
أهكذا تلبس ملابسك ؟
111
00:08:18,269 --> 00:08:19,383
لورا
112
00:08:19,895 --> 00:08:20,975
لورا شانت
113
00:08:22,898 --> 00:08:24,096
مرحبا -
مرحبا -
114
00:08:38,873 --> 00:08:40,416
هل مولعة به او ما شابه؟
115
00:08:41,709 --> 00:08:42,752
أشك في ذلك
116
00:08:43,669 --> 00:08:44,867
ما اسمه ؟
117
00:08:44,962 --> 00:08:46,504
سورنسن كارلايل
118
00:08:46,797 --> 00:08:50,877
هل تعرفين مأوى كارلايل؟ حديقة كارلايل؟
119
00:08:51,010 --> 00:08:52,884
جناح كارلايل في المكتبة العامة؟
120
00:08:56,766 --> 00:08:57,808
التقطي
121
00:09:11,155 --> 00:09:12,198
لولي
122
00:09:19,997 --> 00:09:21,040
التقطي
123
00:09:26,212 --> 00:09:27,540
ماذا بك ؟
124
00:09:28,506 --> 00:09:29,620
لا شيء
125
00:09:29,715 --> 00:09:31,423
جاءتك الدورة الشهرية أم ماذا؟
126
00:09:31,634 --> 00:09:33,128
لا
127
00:09:33,678 --> 00:09:35,136
يمكنك الحصول على خاصتي إذا اردت
128
00:09:41,268 --> 00:09:43,344
كان يتفحصك بالكامل
هذا الشاب الجديد
129
00:09:45,106 --> 00:09:46,148
انه مثير
130
00:09:58,744 --> 00:10:01,745
ما هي الكلمة الوحيدة في اللغة
الإنجليزية التي تنتهي بـــ "م ت" ؟
131
00:10:02,915 --> 00:10:04,623
ممم ... لا اعرف
132
00:10:09,922 --> 00:10:10,965
حلمت
133
00:10:18,973 --> 00:10:20,266
أعرف ما تكون
134
00:10:21,475 --> 00:10:22,703
سأتقاضى رسوم تأخير لورا
135
00:10:22,727 --> 00:10:24,036
تأخرت 15 دقيقة فقط
136
00:10:24,061 --> 00:10:26,018
لقد تأخرت ِ 26 دقيقة
137
00:10:27,898 --> 00:10:30,057
ايمكنني الحصول على ختم يا ساندرا؟
138
00:10:30,151 --> 00:10:32,227
لا يا عزيزي
فات الأوان على الأختام الآن
139
00:10:32,319 --> 00:10:34,775
أكنت سيئا ؟ -
لا. بالطبع لم تكن -
140
00:10:35,239 --> 00:10:37,611
... لورا ، أعلم أنك تبذلين قصارى جهدك
141
00:10:37,992 --> 00:10:39,803
لكن ربما تحتاج والدتك إلى
اصطحابه مرات أكثر
142
00:10:39,827 --> 00:10:42,614
مهلا... مهلا، أتعرفين ماذا ؟
143
00:10:42,747 --> 00:10:44,573
... أعتقد أنهم قد يستمرون
144
00:10:44,665 --> 00:10:47,500
نعم، بالامساك ببعض البط
اعتقد انهم قد يحصلون على بعض البط
145
00:10:48,794 --> 00:10:50,917
سوف اختار هذا الكبير
146
00:10:51,005 --> 00:10:52,962
كنت سأحصل على تلك القطة
147
00:10:53,049 --> 00:10:57,212
حسن ٌ، أرى أن جاكو لا يزال
معنا بالرغم من تحذيراتك
148
00:10:57,303 --> 00:10:58,880
هل يمكنك الاعتناء به الليلة ؟
149
00:10:58,971 --> 00:11:00,465
لا ، سأعمل لوقت متأخر من الليل
150
00:11:00,556 --> 00:11:02,964
لن أعود إلى المنزل حتى بعد الساعة التاسعة
151
00:11:04,852 --> 00:11:06,809
عزيزتي، الأسرة في المقام الاول، تمام؟
152
00:11:06,896 --> 00:11:08,141
هل هذا ما تسمونه ؟
153
00:11:09,899 --> 00:11:12,187
من هذا ؟ أهو صديقك ؟
154
00:11:13,694 --> 00:11:14,939
لست متأكده من هو
155
00:11:17,448 --> 00:11:19,690
مرحبا لورا. اهلا بك
156
00:11:20,034 --> 00:11:21,744
هل تعرف كيف تزمر بالبوق؟
157
00:11:21,827 --> 00:11:23,950
لا جاكو لا
158
00:11:24,705 --> 00:11:28,288
هل تلاحقنا أم ماذا؟ -
أردت أن أخبرك شيئا -
159
00:11:28,584 --> 00:11:30,742
... يجب عليك
160
00:11:30,836 --> 00:11:32,663
جاكو! لا، انتظرني
161
00:11:32,797 --> 00:11:35,169
هل ستذهبين إلى تلك الحفلة التي سيذهب إليها الجميع؟
162
00:11:36,550 --> 00:11:38,294
لا. فقط اتركنا وحدنا
163
00:11:43,307 --> 00:11:45,051
أنت ِفي خطر
164
00:11:45,893 --> 00:11:48,813
انظري ... هناك المزيد
سأختار هذه الكبيرة
165
00:12:05,246 --> 00:12:07,073
كيف أبدو ؟
166
00:12:10,584 --> 00:12:11,960
ماذا سترتدين ؟
167
00:12:12,586 --> 00:12:13,784
لا شيء
168
00:12:14,088 --> 00:12:15,815
حسن ٌ. لن يلتفت إليّ إذن ، أليس كذلك؟
169
00:12:15,840 --> 00:12:17,749
لا "نيكس". أنا آسفه، لا استطيع الحضور
170
00:12:17,842 --> 00:12:19,252
ستعمل لوقت متأخر من الليل
171
00:12:20,803 --> 00:12:23,555
انت ِ تمزحين -
آسفة -
172
00:12:25,516 --> 00:12:27,674
دائما ً تخلفين وعودك الغبية
173
00:12:28,686 --> 00:12:29,765
"أسفة "نيكس
174
00:12:53,377 --> 00:12:54,420
جاكو
175
00:13:09,727 --> 00:13:10,806
بلاكي
176
00:13:33,668 --> 00:13:36,871
ها هو
ظننا اننا فقدناه
177
00:13:37,672 --> 00:13:40,293
القرد ... انظر -
كنت أبحث عنك في كل مكان -
178
00:13:40,383 --> 00:13:42,043
نعم.. نعم.. أنا آسف
179
00:13:42,134 --> 00:13:44,708
أنا فكرت .. آه.. انه
من الأفضل أن أبقيه هنا
180
00:13:44,804 --> 00:13:47,639
في حال انه تجول قبالة
الطريق السريع أو ما شابه
181
00:13:47,723 --> 00:13:49,882
يعلم أنه لا يسمح
له بالتحدث إلى الغرباء
182
00:13:49,975 --> 00:13:51,933
هيا. فلنذهب
183
00:13:52,728 --> 00:13:55,848
أنا معجب بك
184
00:13:57,650 --> 00:14:00,057
تتمتعين بشخصية مستقلة ، أليس كذلك؟
185
00:14:02,863 --> 00:14:04,939
.... انت لا تأبهين بـــ
186
00:14:05,366 --> 00:14:07,987
أنت ِلا تأبهين بالتفاهات ، أليس كذلك ؟
187
00:14:09,328 --> 00:14:10,703
هل يخبرك الناس بذلك؟
188
00:14:13,040 --> 00:14:14,155
لا، ليس بالفعل
189
00:14:14,250 --> 00:14:15,874
أليسوا كذلك؟ حسن ٌ، يجب عليهم ذلك
190
00:14:16,544 --> 00:14:18,038
لأنه صحيح
191
00:14:18,963 --> 00:14:20,955
إنها نوعية جيدة جدا
192
00:14:23,592 --> 00:14:26,380
فقط ، آه
القي نظرة حولك اذا اردت
193
00:14:26,512 --> 00:14:28,090
لا بأس بذلك
194
00:14:29,849 --> 00:14:32,055
لن أضغط عليك لشراء أي شيء
195
00:14:32,143 --> 00:14:34,515
فقط التقطيهم ، انظري إليهم
196
00:14:34,603 --> 00:14:36,810
أعني، هناك بعض الاشياء
المثيرة للاهتمام حقا
197
00:14:36,897 --> 00:14:38,524
أستطيع أن أخبرك بتاريخ أي شيء
198
00:14:38,858 --> 00:14:40,316
اي شيء تودين معرفته
199
00:14:44,697 --> 00:14:46,820
تلك.. تلك "ماريا"، هذه الدمية
200
00:14:46,907 --> 00:14:48,188
آه ،من حقبة الــ 1900
201
00:14:53,205 --> 00:14:56,621
ذات مرة كانت تنتمي
إلى شخص أحبها كثيرا
202
00:15:01,130 --> 00:15:05,175
آه. لا ، تلك التي تحملينها
ليست للبيع
203
00:15:05,676 --> 00:15:08,547
لا، حصلت عليها في ناميبيا
204
00:15:08,929 --> 00:15:10,554
من الف سنة مضت
205
00:15:11,182 --> 00:15:13,174
إنه رمز الخصوبة
206
00:15:19,482 --> 00:15:20,976
لم تحصل عليها منذ ألف سنة مضت؟
207
00:15:21,067 --> 00:15:22,858
إنها من ألف سنة ، كما قلت
208
00:15:25,571 --> 00:15:29,900
جاكو، اعتقد أنه قد
يعجبه ختم خاص
209
00:15:30,076 --> 00:15:31,238
هو والقرد
210
00:15:31,452 --> 00:15:34,121
واحد لكل منهما ، نعم
لذا ستكونان متشابهين؟
211
00:15:36,415 --> 00:15:41,457
اوه.. اممم ، ربما يشعر بالخوف
عندما صرخت ِ فيه
212
00:15:43,506 --> 00:15:44,704
مرحبا
213
00:15:45,716 --> 00:15:47,127
صديقي، أنا آسفه
214
00:15:48,552 --> 00:15:51,672
أنا آسفه. لم أعد غاضبة
أنا سعيدة حقا ًأنك بأمان
215
00:15:53,641 --> 00:15:56,844
هل تحب الفراشات ؟
216
00:15:56,936 --> 00:15:59,972
.... ظننت ذلك. لأن هذا
217
00:16:00,690 --> 00:16:02,599
ختم على شكل فراشة
218
00:16:02,692 --> 00:16:04,067
أجل استمر
219
00:16:04,151 --> 00:16:07,105
أظهرها لساندرا غدا ً، وأخبرها أنك
حصلت على واحدة على أية حال
220
00:16:07,238 --> 00:16:09,031
حسن ٌ، أمسكها بشكل صحيح
221
00:16:09,824 --> 00:16:10,938
... لا تريد
222
00:16:11,617 --> 00:16:13,859
الحصول على أجنحة غير واضحة
أليس كذلك ؟
223
00:16:15,746 --> 00:16:17,739
هذا هو ايها القرد ، ها نحن ذا
224
00:16:19,542 --> 00:16:21,333
نعم هذا هو. عاملها برفق وثبات
225
00:16:27,258 --> 00:16:29,416
هذه ليست فراشة
226
00:16:32,054 --> 00:16:33,383
الآن ايها القرد
227
00:16:33,723 --> 00:16:34,968
... أوه
228
00:16:35,057 --> 00:16:36,931
أوه. أنا ... أنا ... لا... أنا آسف
229
00:16:37,018 --> 00:16:39,722
لا، هذا... آسف
230
00:16:40,396 --> 00:16:41,771
كان الختم الخطأ
231
00:16:44,066 --> 00:16:47,186
سلينكي مالينكي" كان اسود من السواد "
232
00:16:47,319 --> 00:16:51,697
"قط متغطرس، ومختبئ ومغامر"
233
00:16:51,782 --> 00:16:54,273
" ... كان لديه عيون صفراء زاهية - "
... هيا يا صديقي -
234
00:16:54,410 --> 00:16:55,690
قضمة كبيرة فحسب
235
00:16:55,786 --> 00:16:57,530
"... وتقوس في نهاية ..."
236
00:16:57,621 --> 00:16:59,531
ارجوك -
"... ذيله الطويل جدا -"
237
00:17:00,541 --> 00:17:02,249
فقط لا تريد أن تُمحى ، أليس كذلك؟
238
00:17:02,418 --> 00:17:04,209
امسحي هنا
239
00:17:04,754 --> 00:17:07,838
لا أحب الختم
240
00:17:08,632 --> 00:17:10,459
انه مجرد حبر. سوف يتلاشى
241
00:17:15,931 --> 00:17:17,046
ماذا ؟
242
00:17:18,184 --> 00:17:19,346
مم
243
00:17:21,020 --> 00:17:22,929
أيمكنك امساكها من أجلي للحظة؟
244
00:17:41,040 --> 00:17:42,155
مرحبا
245
00:17:43,376 --> 00:17:44,574
كم الساعة؟
246
00:17:45,002 --> 00:17:46,247
الوقت متأخر
247
00:17:47,171 --> 00:17:48,879
قلت ِأنك ستعودين للمنزل قبل الساعة التاسعة
248
00:17:49,256 --> 00:17:51,249
جعلني الأحمق أقوم بجرد
249
00:17:52,134 --> 00:17:53,545
ما هذا الذي على يده ؟
250
00:17:55,805 --> 00:17:58,093
كانت دار الرعاية -
أوه ، مقرف -
251
00:17:59,642 --> 00:18:01,433
زينتك تبدو رائعة
252
00:18:02,478 --> 00:18:03,557
هل صنعت ِ الكيكه؟
253
00:18:04,855 --> 00:18:07,263
لا. سأفعل ذلك غدا
254
00:18:07,358 --> 00:18:09,350
لا. سوف اصنعها -
سأصنعها انا -
255
00:18:11,487 --> 00:18:12,898
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -
256
00:18:30,131 --> 00:18:31,376
النجدة
257
00:18:51,360 --> 00:18:52,689
ماذا حدث لهذا المحل ؟
258
00:18:53,320 --> 00:18:55,728
إذا فعل أحدهم شيئًا ما لك
... ولا يعجبك
259
00:18:55,823 --> 00:18:57,863
ستخبرني ، أليس كذلك؟ -
اجل -
260
00:18:58,284 --> 00:18:59,529
فتى صالح
261
00:19:00,411 --> 00:19:02,866
ألعابه خائفه
262
00:19:03,456 --> 00:19:05,495
من ماذا؟ خائفة من ماذا؟
263
00:19:06,292 --> 00:19:09,044
تم ختمهم ايضا
264
00:19:18,888 --> 00:19:21,295
أتعلم ماذا ؟
سنجعله يزيلها
265
00:19:35,404 --> 00:19:36,519
مهلا
266
00:19:39,116 --> 00:19:40,824
ازله عنه -
ماذا؟ -
267
00:19:41,452 --> 00:19:42,615
الختم
268
00:19:43,996 --> 00:19:45,414
ازله عنه، يجعله يشعر بالمرض
269
00:19:45,498 --> 00:19:48,831
حسنا، انه، آه
حبر خاص لا يسبب الحساسية
270
00:19:48,918 --> 00:19:50,812
من الأفضل ألا يكون سامًا
ويدخل إلى مجرى دمه
271
00:19:50,836 --> 00:19:52,912
حسن ٌ، هذا ما يعنيه
لا يسبب الحساسية
272
00:19:53,005 --> 00:19:54,998
هذا يعني أنه غير سام
273
00:19:55,174 --> 00:19:56,549
ايمكنك ان تزيله فحسب؟
274
00:19:57,968 --> 00:20:00,175
آه... آه، هل يمكن أن أراه ؟
275
00:20:04,809 --> 00:20:05,851
ها!؟
276
00:20:06,310 --> 00:20:08,018
أوه ، آسف كنت َقلقا
277
00:20:08,688 --> 00:20:10,182
اعتقد انه سيكون على ما يرام
278
00:20:11,190 --> 00:20:13,859
لو تسمحي، إنه دافئ قليلا، أليس كذلك؟
279
00:20:13,984 --> 00:20:15,479
... ربما وجب عليه أن يكون في السرير
280
00:20:15,945 --> 00:20:18,400
محتضنا قرده المحبب الجميل
281
00:20:25,162 --> 00:20:26,491
تبدو مختلفا
282
00:20:27,081 --> 00:20:28,160
اصغر سنا
283
00:20:29,083 --> 00:20:32,037
أوه، إنه هوائكم النظيف
284
00:20:32,128 --> 00:20:33,295
أهذه لورا؟
!لورا
285
00:20:33,337 --> 00:20:35,189
لا شيء أسوأ من الجلد الرديء
286
00:20:35,214 --> 00:20:37,254
لولي... ماذا تفعلين؟
287
00:20:38,009 --> 00:20:39,593
جاكو، هيا. تعالى معي -
ماذا ؟ -
288
00:20:39,677 --> 00:20:41,835
هيا -
اذهب وابحث عن قرد -
289
00:20:44,265 --> 00:20:46,308
جاكو! ماذا تفعل ؟
290
00:20:47,184 --> 00:20:48,561
توقف ! اخرجنا من السيارة
291
00:20:48,644 --> 00:20:49,955
هذا يسمى انطلاق سباق السيارات
هذا ما يطلقون عليه
292
00:20:49,979 --> 00:20:51,022
أوقف السيارة
293
00:20:55,735 --> 00:20:57,478
على صدرك، هناك
294
00:20:57,653 --> 00:20:59,610
انه شعار المدرسة. إنه باللغة اللاتينية
295
00:20:59,989 --> 00:21:02,396
خذ الطريق الصحيح" ، هذا ما يعنيه"
296
00:21:02,992 --> 00:21:05,744
أه، انه قفل الاطفال
297
00:21:06,287 --> 00:21:08,529
لا تريديه أن يسقط ، أليس كذلك؟
298
00:21:13,294 --> 00:21:14,836
... إذا كنت والدك
299
00:21:16,756 --> 00:21:19,507
إذا كنت أباك
لراقبتك بشكل أفضل
300
00:21:22,136 --> 00:21:23,844
لوددت التأكد من أنك في امان
301
00:21:27,391 --> 00:21:30,096
إذن ، أي طريق يؤدي لمنزلك؟
302
00:21:30,978 --> 00:21:32,852
يسارا من هنا، ام يمينا؟
303
00:21:34,148 --> 00:21:35,523
تعلم اين اسكن
304
00:21:37,360 --> 00:21:38,439
رأيتك
305
00:21:38,986 --> 00:21:40,149
تراقب عبر الشارع
306
00:21:40,863 --> 00:21:42,061
لم يكن انا
307
00:21:42,948 --> 00:21:44,277
... إلا إذا كنت
308
00:21:45,201 --> 00:21:46,909
إلا إذا كنت تتخيلين أشياء
309
00:22:13,854 --> 00:22:15,265
أه، ها قد وصلنا
310
00:22:15,690 --> 00:22:16,935
بيتنا السعيد
311
00:22:18,067 --> 00:22:20,024
دعيني أحمله عنك
312
00:22:20,152 --> 00:22:22,228
اتركنا وشأننا فحسب
والا سأتصل بالشرطة
313
00:22:22,822 --> 00:22:24,150
ما كنت افعل ذلك
314
00:22:31,080 --> 00:22:32,704
لماذا تركتنا ؟
315
00:22:36,252 --> 00:22:37,794
مرحبا ؟
316
00:22:39,005 --> 00:22:40,547
كنت أفكر فقط
317
00:22:40,631 --> 00:22:45,377
أود الحصول على ذلك القرد القديم
وتقييم سعره لك
318
00:22:45,928 --> 00:22:47,802
قد يساوي شيئًا
319
00:22:47,972 --> 00:22:49,015
ليس للبيع
320
00:22:49,807 --> 00:22:51,308
أعطيته له عندما كان طفلا
321
00:22:51,392 --> 00:22:53,301
آه ، اذن فهو يستحق شيئا بالتالي
322
00:22:55,479 --> 00:22:59,014
أوه ، لديك حفل عيد ميلاد
323
00:22:59,567 --> 00:23:00,681
هل يمكنني الحضور؟ -
لا -
324
00:23:03,904 --> 00:23:07,688
لن أؤذيك يا لورا
إذا كان هذا ما تخافين منه
325
00:23:08,451 --> 00:23:11,155
أعتقد أنك ِقد تأذيت
بما فيه الكفاية بالفعل
326
00:23:12,955 --> 00:23:14,782
أوه ، ادعيني للدخول
327
00:23:17,084 --> 00:23:18,127
مممم؟
328
00:23:20,421 --> 00:23:22,378
جاكو! هل أنت هناك ؟
329
00:23:22,465 --> 00:23:24,173
تعالى، تعالى هنا جاكو
330
00:23:24,258 --> 00:23:26,049
ها هو الفتى الصالح
جاكو، أين أنت ؟
331
00:23:26,135 --> 00:23:27,214
ادعيني للدخول -
لا -
332
00:23:27,428 --> 00:23:30,049
لا... اخرج
اخرج...ابتعد
333
00:23:30,139 --> 00:23:31,681
ابتعد -
افتحي الباب -
334
00:23:31,807 --> 00:23:33,515
ادخليني ... ادخليني
335
00:23:42,526 --> 00:23:43,985
سأتصل بالشرطة
336
00:23:51,160 --> 00:23:53,366
إذن ، الباب كان مفتوحا ًطوال الوقت؟
337
00:23:53,829 --> 00:23:55,454
لا .. لا
ليس طوال الوقت
338
00:23:55,748 --> 00:23:57,824
لكنه لم يدخل ؟ -
لا -
339
00:23:57,917 --> 00:23:59,226
... انا
340
00:23:59,251 --> 00:24:00,670
هناك شيء رائحته زكية
341
00:24:00,920 --> 00:24:02,379
انها كيكة أخي
342
00:24:06,217 --> 00:24:07,331
عيد ميلاد سعيد يا صديقي
343
00:24:07,885 --> 00:24:10,210
عمرك خمسه ؟
لقد كبرت
344
00:24:11,806 --> 00:24:13,430
أصبح الآن تقريبا في السادسة
345
00:24:16,185 --> 00:24:17,704
أنت لست اول متصلة بنا اليوم، هل تعلمين؟
346
00:24:17,728 --> 00:24:18,771
أنا آسفه
347
00:24:19,605 --> 00:24:20,980
أنا فقط مرعوبة قليلاً
348
00:24:21,065 --> 00:24:23,982
حسنا، سوف نجده
وسنحصل على مذكرة توقيف
349
00:24:25,611 --> 00:24:26,892
اقلت ِ كام كان عمره؟
350
00:24:29,532 --> 00:24:30,611
عجوز نوعا ما
351
00:24:32,493 --> 00:24:34,651
غير متأكده
352
00:24:35,079 --> 00:24:37,155
سوف نجده -
اشكرك -
353
00:24:45,423 --> 00:24:46,833
مهلا، احذر
لـِم َ هذا يعمل؟
354
00:24:53,681 --> 00:24:55,056
جاكو
355
00:24:57,143 --> 00:24:58,886
تعالى ... تعالى هنا ... تعالى الي
356
00:25:05,443 --> 00:25:07,319
لا، لا تفعل -
لا تتحرك -
357
00:25:10,406 --> 00:25:11,734
هل يمكنك تركه وشأنه من فضلك؟
358
00:25:12,199 --> 00:25:13,760
هل يمكنك الخروج منه؟
من فضلك اتركه وشأنه
359
00:25:13,784 --> 00:25:16,489
أستطيع شم رائحة خوفك
360
00:25:23,169 --> 00:25:24,663
جاكو
361
00:25:25,171 --> 00:25:27,875
لا، اتركيها -
لا -
362
00:25:27,965 --> 00:25:29,800
هيا ... علينا وضعها تحت الماء
363
00:25:30,092 --> 00:25:31,385
جاكو، من فضلك -
لولي -
364
00:25:32,136 --> 00:25:33,678
ما الذي يجري ؟ -
أوه -
365
00:25:33,763 --> 00:25:35,672
لقد احرق يده -
أوه، كيف ؟ -
366
00:25:36,265 --> 00:25:37,594
اللعنة
367
00:25:37,683 --> 00:25:39,475
من المفترض أن تعتني به
368
00:25:39,602 --> 00:25:41,144
هل لدينا أي من هذه الأشياء ؟
369
00:25:41,270 --> 00:25:42,764
أنت ِفي خطر يا لورا
370
00:25:42,855 --> 00:25:44,053
سورنسن
371
00:25:48,986 --> 00:25:50,029
لولي
372
00:25:50,738 --> 00:25:52,197
لولي ... توقفي
373
00:25:53,783 --> 00:25:55,218
إلى أين تذهبين ؟ -
لماذا لا تستمعين لي اطلاقا؟
374
00:25:55,242 --> 00:25:56,867
قلت لك انه في خطر
375
00:25:57,787 --> 00:25:59,032
ربما بسببك هو في خطر
376
00:25:59,121 --> 00:26:01,078
انه في خطر
و أنت لا تستمعين لي
377
00:26:01,207 --> 00:26:02,351
سأجد شخصا ً ما يفعلها
378
00:26:02,375 --> 00:26:04,166
لورا -
مرحبا كيت -
379
00:26:04,293 --> 00:26:06,369
مرحبا -
مرحبا -
380
00:27:13,863 --> 00:27:14,905
لورا تشانت
381
00:27:16,323 --> 00:27:17,782
كنا نتوقع حضورك
382
00:27:21,746 --> 00:27:22,908
... انا
383
00:27:24,498 --> 00:27:26,083
... أنا أبحث عن سورنــــــــ -
سورنسن -
384
00:27:26,834 --> 00:27:29,503
انا والدة سورنسن
ميريام كارلايل
385
00:27:30,171 --> 00:27:31,213
تعالي ادخلي
386
00:28:22,723 --> 00:28:23,766
ادخلي
387
00:28:39,073 --> 00:28:40,864
أعتقد أني بحاجة لمساعدتك
388
00:28:45,121 --> 00:28:47,030
ظننت أنك لا تريدين التحدث معي
389
00:28:47,707 --> 00:28:50,458
هذا الرجل ختم يد جاكو
والآن هو مريض جدا
390
00:28:55,840 --> 00:28:56,882
أي نوع من الأختام ؟
391
00:29:04,390 --> 00:29:06,098
هل أخوك اعطاه يده ؟
392
00:29:06,809 --> 00:29:09,265
نعم. أراد ختم
انه مجرد طفل صغير
393
00:29:10,104 --> 00:29:11,978
هذا النوع من القوة
يتوجب قبول دعوتها
394
00:29:15,192 --> 00:29:16,360
ما هي؟ -
لست متاكدا -
395
00:29:16,402 --> 00:29:19,853
لكني أعتقد أن ما فعله به
هو إحداث فجوة فيه بطريقة ما
396
00:29:19,947 --> 00:29:23,398
نوع من الابواب الخفية
يمكنه من الدخول والخروج
397
00:29:24,201 --> 00:29:26,906
يريد أن يستحوذ عليه
ليجعله يفعل ما يشاء
398
00:29:26,996 --> 00:29:29,285
بلى. هذا ما يفعله
إنه يستحوذ عليه
399
00:29:29,373 --> 00:29:31,667
هل الختم لا يزال هناك ؟ -
لا، لقد اختفى الآن -
400
00:29:34,378 --> 00:29:36,205
تخيلت أنه سيكون شيئا ًجيدًا
401
00:29:37,256 --> 00:29:38,916
... إذا كان بداخله ، إذن
402
00:29:41,719 --> 00:29:43,510
هل يمكنك أن تخبرني
ماذا علي أن أفعل ؟
403
00:29:53,105 --> 00:29:54,148
...ربما
404
00:29:55,441 --> 00:29:57,232
... ربما إذا وضعت عليه علامة بنفسك
405
00:29:57,318 --> 00:29:58,361
حسن ٌ
406
00:29:59,070 --> 00:30:01,228
حسن ٌ، هذا ما سأفعله
سأضع عليه علامة
407
00:30:01,906 --> 00:30:02,948
لا يمكنك
408
00:30:03,741 --> 00:30:06,160
أنت قلت أنه يمكنني -
ساحر فقط يمكنه فعل ذلك -
409
00:30:08,954 --> 00:30:10,614
هل هذا ما تظنه انك هو؟
410
00:30:11,874 --> 00:30:13,119
انك ساحر من نوع ما
411
00:30:27,515 --> 00:30:28,760
ربما يمكنك أن تفعلها من أجلي
412
00:30:32,687 --> 00:30:33,729
لا أستطيع
413
00:30:34,230 --> 00:30:36,500
سوف يرى انني ساحر
ولن يدعوني للدخول فيه
414
00:30:36,524 --> 00:30:37,626
أنت فقط تقول ذلك الآن
415
00:30:37,650 --> 00:30:39,461
لأنني اعتقدت أنك مـَن
اتلقى بسببه هذه التحذيرات
416
00:30:39,485 --> 00:30:41,228
لا ، أنا أقول ذلك لأنه صحيح
417
00:30:41,320 --> 00:30:44,321
لا هذا ليس صحيحا.. الأمر كله مقرف
سوف أنقذه بنفسي
418
00:30:45,866 --> 00:30:47,493
لا تنسى حذائك ، لورا
419
00:30:49,453 --> 00:30:50,496
شكرا لك
420
00:30:54,250 --> 00:30:57,619
في النهاية
المساعدة يجب أن تأتي من الداخل
421
00:31:10,016 --> 00:31:12,637
أرى أنك قابلت أمي
422
00:31:13,185 --> 00:31:14,300
وينتر كارلايل
423
00:31:15,521 --> 00:31:16,766
آسفه يا جدتي
424
00:31:24,947 --> 00:31:26,110
رأيتي ذلك
425
00:31:29,118 --> 00:31:30,660
لا يستطيع فعله ايا كان
426
00:31:33,497 --> 00:31:35,869
ماذا قصدتي بأن المساعدة
يجب أن تأتي من الداخل؟
427
00:31:37,501 --> 00:31:40,039
هل قصدتي أن هناك طريقة ما
يمكنني بها مساعدة أخي؟
428
00:31:45,301 --> 00:31:47,340
ماذا تعني لك هذه البطاقة يا لورا ؟
429
00:31:50,514 --> 00:31:52,306
تتبعت القمر كي اجدك
430
00:31:59,148 --> 00:32:00,346
لماذا لا تخبريني ؟
431
00:32:03,486 --> 00:32:05,562
"أنت ما نسميه "حساسة
432
00:32:07,656 --> 00:32:09,234
تشعرين بالأشياء على مستوى أعمق
433
00:32:12,453 --> 00:32:14,031
هل هذا يعني أنني أستطيع مساعدة جاكو؟
434
00:32:15,164 --> 00:32:17,406
الحساسة" يمكنها ان تصبح ساحرة"
435
00:32:19,210 --> 00:32:21,119
"هذا ما يعنيه "التحول
436
00:32:21,212 --> 00:32:22,587
انه خطر للغاية
437
00:32:23,172 --> 00:32:24,999
لا تستطيع -
استطيع -
438
00:32:25,966 --> 00:32:27,009
ماذا علي أن أفعل ؟
439
00:32:27,093 --> 00:32:30,627
يجب أن تسبري اعماق
نفسك لتغيير نفسك
440
00:32:30,721 --> 00:32:32,844
لن تعرف ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك
441
00:32:32,932 --> 00:32:35,174
كل شيء حقيقي -
كل شيء حقيقي -
442
00:32:36,477 --> 00:32:37,722
اذهبي لبيتك
443
00:32:37,853 --> 00:32:39,134
لا. لا تلمسني
444
00:32:42,608 --> 00:32:44,878
كيف يمكنك إنقاذ أخيك
إذا كنت قد فقدت عقلك ؟
445
00:32:44,902 --> 00:32:46,017
هل هذا ما تريدين ؟
446
00:32:47,279 --> 00:32:50,233
اتريدين اتلاف دماغك فتقفزين
من فوق الجسر أو ما شابه
447
00:32:50,324 --> 00:32:51,653
فقط لجعله يتوقف ؟
448
00:32:51,742 --> 00:32:52,785
إنه انتحار
449
00:33:05,840 --> 00:33:07,500
أمي -
الظلام -
ماذا يحدث ؟ -
450
00:33:11,387 --> 00:33:13,878
لورا .. لم أقصد إخافتك
451
00:33:14,515 --> 00:33:15,678
أنا آسف
452
00:33:27,361 --> 00:33:28,903
أنت محقة في الشعور بالفزع
453
00:33:31,198 --> 00:33:32,823
التحول يمكن أن يقتلك
454
00:33:33,242 --> 00:33:35,650
دعيني أساعدك في إيجاد طريقة أخرى
... لكن
455
00:33:40,791 --> 00:33:42,285
دعني آخذك للمنزل فحسب
456
00:34:39,183 --> 00:34:40,761
ماذا يريد من جاكو؟
457
00:34:41,394 --> 00:34:42,639
لا أعرف بعد
458
00:34:44,230 --> 00:34:45,272
اسمعي
459
00:34:46,691 --> 00:34:48,359
... إذا أمكاننا الحصول على الختم
460
00:34:48,442 --> 00:34:50,482
فقد يكون لدينا شيء نساوم به
461
00:34:52,029 --> 00:34:53,227
هل هو مثلك ؟
462
00:35:00,621 --> 00:35:03,408
هنالك .. هنالك الصالح وهنالك الشرير
463
00:35:04,542 --> 00:35:05,584
وماذا تكون انت؟
464
00:35:52,882 --> 00:35:54,127
من اين جاء هذا؟
465
00:35:55,718 --> 00:35:58,090
... غدا أو في اليوم الذي يليه
466
00:35:59,430 --> 00:36:00,758
سوف تناسب مكان ما
467
00:36:27,541 --> 00:36:28,584
أنت بخير؟
468
00:36:33,381 --> 00:36:34,923
...اذا غيرت ِ شيئا
469
00:36:36,384 --> 00:36:37,498
فإنه سيغيرك
470
00:36:40,554 --> 00:36:41,930
"اعتقد انك "الصالح
471
00:37:00,783 --> 00:37:02,325
هل تريديني ان ادخل؟
472
00:37:05,538 --> 00:37:06,913
يجب علي تفقد جاكو
473
00:37:07,164 --> 00:37:08,659
نعم، أنت ِبحاجة إلى البقاء على مقربة
474
00:37:10,543 --> 00:37:11,585
أعطني رقم هاتفك
475
00:37:13,045 --> 00:37:15,501
0221756120
476
00:37:22,638 --> 00:37:25,639
لقد افسدت ِ عيد ميلاده
تعلمين ذلك ؟
477
00:37:27,893 --> 00:37:30,978
لقد كذبت ِ ... هربت
478
00:37:32,356 --> 00:37:34,100
أتعلمين، اعتقد اني سوف اكون أما ً، اشكرك
479
00:37:34,191 --> 00:37:36,896
هل تعرفين حتى كيف؟ -
عفوا ماذا قلت ِ؟ -
480
00:37:39,822 --> 00:37:40,985
ماذا قلت ِ؟
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
☺ :) اشكرك
481
00:37:58,883 --> 00:38:00,163
من الذي تراسليه الآن؟
482
00:38:04,096 --> 00:38:06,422
بصراحة ، اذهبي إلى الفراش
483
00:38:19,153 --> 00:38:20,196
أنا آسفه
484
00:38:22,281 --> 00:38:23,396
ليلة سعيدة
485
00:38:24,075 --> 00:38:27,444
♪عيد ميلاد سعيد عليك♪
486
00:38:27,578 --> 00:38:30,069
انزع هذا القناع يا جاكو
انه مخيف
487
00:38:31,207 --> 00:38:32,582
انزعه
488
00:38:32,708 --> 00:38:34,748
♪ عيد ميلاد سعيد يا جاكو ♪
489
00:38:35,086 --> 00:38:38,122
♪ عيد ميلاد سعيد عليك ♪
490
00:38:39,799 --> 00:38:42,634
وقت كيكة عيد الميلاد
491
00:38:48,891 --> 00:38:51,762
.... خمسة ... اربعة
492
00:38:52,228 --> 00:38:54,683
... ثلاثة... اثنان -
ادخلني -
493
00:38:56,565 --> 00:38:57,810
فتى طيب -
أبي -
494
00:38:57,983 --> 00:38:59,026
جاكو
495
00:38:59,527 --> 00:39:00,569
جاكو
496
00:39:10,746 --> 00:39:13,700
عليك أن تكون مدعو، أليس كذلك ؟
497
00:39:14,208 --> 00:39:15,833
ماذا عنك ؟
498
00:39:16,752 --> 00:39:17,795
مم؟
499
00:39:23,217 --> 00:39:24,296
جاكو
500
00:39:44,405 --> 00:39:45,448
أمي
501
00:39:47,742 --> 00:39:48,784
أمي
502
00:39:51,412 --> 00:39:54,033
أمي.. أمي
503
00:39:54,540 --> 00:39:55,583
ماذا
504
00:39:56,042 --> 00:39:59,956
لولي ... اتركيه
ماذا دهاك ِ؟
505
00:40:10,431 --> 00:40:12,720
... جهازه المناعي ينقلب على نفسه
506
00:40:12,808 --> 00:40:14,848
ويدمر خلايا دمه
507
00:40:15,561 --> 00:40:18,396
....و -
لا نعرف لماذا -
508
00:40:18,481 --> 00:40:19,523
انا اعرف
509
00:40:20,941 --> 00:40:22,981
سيحتاج إلى زراعة نخاع عظم
510
00:40:23,069 --> 00:40:25,357
انه المصنع لإنتاج خلايا دم جديدة
511
00:40:25,446 --> 00:40:27,403
هذا لن ينقذه -
أوه لورا -
512
00:40:27,490 --> 00:40:31,439
إذا كانت أحداكما متوافقة
يمكننا الزرع في أقرب وقت ممكن
513
00:40:31,786 --> 00:40:33,764
افهمي يا أمي
الرجل الذي جاء دخل الى رأسه
514
00:40:33,788 --> 00:40:35,515
توقفي يا لورا -
... انه خطأي. أنا حقا -
515
00:40:35,539 --> 00:40:37,225
... لا أعرف لماذا، لكني أعطيته
... أعطيته يدي
516
00:40:37,249 --> 00:40:39,061
توقفي يا لورا! من فضلك! توقفي عن هذا -
لا أعرف لماذا فعلت ذلك. أنا آسفه -
517
00:40:39,085 --> 00:40:40,994
توقفي
إنها تحاول أن تشرح لنا
518
00:40:41,087 --> 00:40:43,231
حسنا، انظروا ... جاء هذا الرجل
... ووضع أخي تحت تعويذة
519
00:40:43,255 --> 00:40:44,983
وهذا هو سبب مرضه الآن -
لورا... يا الهي -
520
00:40:45,007 --> 00:40:47,545
أعلم أنه أمر مخيف
أعلم أنه مخيف
521
00:40:47,635 --> 00:40:49,592
لكن مهمتك أن تظلي قوية
522
00:40:49,679 --> 00:40:51,303
لماذا لا تستمعين لي ؟
523
00:40:51,389 --> 00:40:54,389
لأن رأسك مريض يا لولي
مثل والدك
524
00:41:00,147 --> 00:41:01,689
ليس لدينا الكثير من الوقت
525
00:41:04,151 --> 00:41:05,349
أنا آسفه
526
00:41:06,362 --> 00:41:09,031
ستخبرنا تحاليل الدم اذا كان
بإمكان إحداكما إجراء عملية الزرع
527
00:41:09,448 --> 00:41:10,611
الأمر خطير
528
00:41:11,492 --> 00:41:12,772
... ولكن
529
00:41:17,623 --> 00:41:20,079
لولي، علينا القيام بذلك
530
00:41:22,545 --> 00:41:24,454
... إذا لم يكن أي منا متطابقا
531
00:41:31,053 --> 00:41:34,007
يجب على كلانا القيام بهذا ، حسنًا؟
علينا القيام بذلك معا
532
00:41:36,517 --> 00:41:38,640
أنا بحاجة لك
جاكو بحاجة لك
533
00:41:44,942 --> 00:41:46,520
موافقة. سأذهب أولا
534
00:41:48,487 --> 00:41:49,863
لا، أنا سأذهب
535
00:41:51,115 --> 00:41:52,158
لولي
536
00:41:53,325 --> 00:41:55,614
هل هو بخير ؟ -
لا -
537
00:41:57,621 --> 00:42:01,073
أنا آسف على ما قلته
أنا حقا آسفة
538
00:42:02,251 --> 00:42:04,623
أمك قالت لأمي
ستخسروه نوعا ً ما
539
00:42:04,712 --> 00:42:07,547
انظري ، انها تعتقد انني
سأبقى عندك الليلة
540
00:42:07,631 --> 00:42:09,276
اجل ... لا بأس
لهذا السبب أنا هنا
541
00:42:09,300 --> 00:42:11,091
لا. لكن لا أستطيع ، نيكس
542
00:42:13,304 --> 00:42:15,178
ماذا ؟ لماذا ؟
543
00:42:15,264 --> 00:42:18,051
هل يمكنك فقط كتم الأمر؟
حسن ٌ، هل تعديني؟
544
00:42:18,184 --> 00:42:19,844
ماذا؟ مثل وعودك؟
545
00:42:41,082 --> 00:42:42,492
مرحبا -
بسرعة، ادخل -
546
00:43:00,059 --> 00:43:01,477
أيا كان ما استحوذ عليه ، انه قوي
547
00:43:07,358 --> 00:43:09,185
أستطيع أن أشعر أن جاكو يحاول التماسك
548
00:43:27,253 --> 00:43:28,498
لولي -
اوه -
549
00:43:28,754 --> 00:43:31,541
اللعنة ، اذهب من هذا الطريق -
ماذا ؟ -
550
00:43:31,632 --> 00:43:33,625
لولي
551
00:43:37,388 --> 00:43:39,677
آسفه -
ماذا تفعلين ؟ -
552
00:43:39,765 --> 00:43:41,809
لا ينفك الجميع بالدخول والخروج دون دعوة
553
00:43:45,730 --> 00:43:46,772
أي جديد؟
554
00:43:52,028 --> 00:43:53,652
علي الذهاب للتبول
555
00:43:58,492 --> 00:44:01,577
يقولون ستظهر النتائج
في غضون سويعات
556
00:44:03,205 --> 00:44:05,875
اذهبي الى "نيكي"، خذي قسطا ًمن النوم
557
00:44:08,002 --> 00:44:09,045
لورا ؟
558
00:44:34,028 --> 00:44:35,273
سأراك في الطابق السفلي
559
00:44:42,453 --> 00:44:44,113
تماسك يا جاكو
560
00:44:44,789 --> 00:44:48,407
لا تخف. سوف أنقذك
أعدك
561
00:44:48,793 --> 00:44:51,996
سأتصل بك بمجرد ظهور
نتائج تحاليل الدم
562
00:44:52,797 --> 00:44:54,505
فقط لا تشيحي بنظرك عنه
563
00:45:04,642 --> 00:45:07,263
حسنا، فلنذهب للحصول على هذا الختم
564
00:45:24,745 --> 00:45:27,995
لا يوجد شيء هنا
لقد أخذ متجره بعيدا
565
00:45:58,154 --> 00:46:00,609
مرحبا. أنا ديفيد
566
00:46:01,782 --> 00:46:04,320
ديفيد يونج، مستشار أحزان
567
00:46:09,248 --> 00:46:12,000
تفضل -
شكرا لك -
568
00:46:16,756 --> 00:46:20,172
في الواقع لا يعرفون حقا
ماذا حل به
569
00:46:23,596 --> 00:46:26,799
.... ثم لورا
570
00:46:27,266 --> 00:46:28,677
لا تتعامل بشكل جيد
571
00:46:28,768 --> 00:46:31,804
لديها هذه الفكرة المجنونة
أنه ممسوس
572
00:46:33,564 --> 00:46:35,521
آه.. لورا تكون ابنتك ؟
573
00:46:36,317 --> 00:46:37,396
نعم -
ممم -
574
00:46:39,195 --> 00:46:43,027
حسن ٌ، ستكون خائفة أيضا
أليس كذلك؟
575
00:46:44,575 --> 00:46:47,659
كل شخص لديه طريقته المختلفة في التأقلم
576
00:46:52,833 --> 00:46:56,037
إنها على حق رغم ذلك
أنا أم عديمة الفائدة
577
00:46:56,128 --> 00:46:59,414
لا. لا. لا، لست ِ كذلك
578
00:47:01,634 --> 00:47:03,258
أنت ِفقط بشر
579
00:47:06,180 --> 00:47:07,508
جميعنا كذلك
580
00:47:14,438 --> 00:47:15,481
بلاكي
581
00:47:16,816 --> 00:47:20,066
... لورا، حسنا. مهلا
مهلا ... لا بأس
582
00:47:20,444 --> 00:47:21,725
لا بأس.. شش
583
00:47:25,199 --> 00:47:26,479
لا بأس
584
00:47:32,707 --> 00:47:33,749
لورا
585
00:47:36,335 --> 00:47:37,913
أعتقد أنني أعرف ما هو
586
00:47:40,965 --> 00:47:43,503
إنه يرقة... طفيلي
587
00:47:46,220 --> 00:47:47,304
اذا استولوا على جسد
588
00:47:47,388 --> 00:47:50,305
سيستمرون فيه لمئات السنين
يمتصون الحياه منه
589
00:47:55,187 --> 00:47:57,761
إذا كان يمتص الحياة من جاكو
لماذا لم يمت ؟
590
00:48:00,276 --> 00:48:01,569
سيبقيه على قيد الحياة
591
00:48:01,652 --> 00:48:04,108
حتى يتمكن من حبس روحه
إلى الأبد في شيء يحبه
592
00:48:12,788 --> 00:48:14,247
إنه القرد
593
00:48:16,625 --> 00:48:19,163
هذا هو محبسه
انه شيء يحبه
594
00:48:53,662 --> 00:48:54,705
وجدتك
595
00:49:05,716 --> 00:49:06,759
القرد
596
00:49:10,846 --> 00:49:12,091
أعتقد أننا فزنا
597
00:49:13,683 --> 00:49:14,762
عليك ان تدخل
598
00:49:46,716 --> 00:49:49,123
سأحضر بعض الملابس
والأغراض لأعيدها إلى جاكو
599
00:50:07,862 --> 00:50:09,985
أعتقد أن هذا ما يقصدونه بعبارة
"محبوب حتى ادق التفاصيل"
600
00:50:15,453 --> 00:50:16,567
يجب أن نذهب
601
00:51:05,461 --> 00:51:07,952
ماذا تفعل هنا ؟
أنت لست مدعو! أخرج
602
00:51:08,047 --> 00:51:09,790
في الحقيقة أنا مدعو
603
00:51:11,342 --> 00:51:13,085
... طلبت مني والدتك أن أمر
604
00:51:13,761 --> 00:51:15,388
والتقط بعض الألعاب لدب الحياه في غرفته
605
00:51:15,471 --> 00:51:17,214
لا! أخرج
أنت لست مدعو! أخرج
606
00:51:17,306 --> 00:51:18,966
إنها قلقة جدا في الواقع
607
00:51:19,058 --> 00:51:20,101
اخرج من منزلي
608
00:51:20,184 --> 00:51:22,770
وذلك قبل أن تسمع حقيقة
... أنك سمحت لـــ
609
00:51:24,105 --> 00:51:28,268
آه. الآن أعلم ما هذا
610
00:51:29,902 --> 00:51:33,982
حصلت لنفسك على
القليل من السحر
611
00:51:35,533 --> 00:51:37,406
اسمي سورنسن كارلايل
612
00:51:37,493 --> 00:51:40,066
ووالدته وجدته سحرة أيضا
613
00:51:40,287 --> 00:51:42,114
خذني بدلا من شقيقها
614
00:51:42,707 --> 00:51:43,952
مثير للإعجاب
615
00:51:47,044 --> 00:51:49,167
ماذا تعتقدين اذن يا عزيزي ؟ ها؟
616
00:51:51,132 --> 00:51:52,174
ممم ؟
617
00:51:53,259 --> 00:51:56,842
جاكو أم حبيبك الصغير هنا ؟
618
00:51:56,971 --> 00:51:58,133
أعد لي القرد فحسب
619
00:51:58,305 --> 00:51:59,764
اوه، ها نحن -
لا، لا تفعلي -
620
00:52:03,769 --> 00:52:05,014
لقد دعوتني لداخله
621
00:52:06,856 --> 00:52:08,729
قد قبلت ِ عرضي
622
00:52:10,317 --> 00:52:12,809
لقد منحتني السلطة عليك
623
00:52:16,615 --> 00:52:19,189
هذه كلمات ذات قوة
624
00:52:26,876 --> 00:52:30,494
إذا وقفت أنت أو سحرتك المثيرين
... للشفقة في طريقي
625
00:52:30,880 --> 00:52:33,205
أعدك أني سأدمركم جميعا
626
00:52:34,800 --> 00:52:36,425
أنت نكرة بالنسبة لي
627
00:52:36,677 --> 00:52:39,927
وبعد ذلك سأقضي عليها أيضا
628
00:52:41,974 --> 00:52:43,976
عندها سيكون لدينا القليل من المتعه
629
00:53:07,166 --> 00:53:09,657
جوستاف ماهلر" ألف هذه الموسيقى"
630
00:53:10,044 --> 00:53:12,083
"كيندرتوتليدر"
(كلمة المانية )
631
00:53:13,047 --> 00:53:15,538
"أغاني في موت الأطفال"
632
00:53:17,760 --> 00:53:21,176
يمكن للحزن أن يستحضر مثل هذا الجمال
633
00:53:22,473 --> 00:53:24,098
في الواقع أعرفه جيدا
634
00:53:24,725 --> 00:53:28,141
ابنته ماتت
635
00:53:29,188 --> 00:53:32,224
كان اسمها ماريا
كانت شيئا صغيرا جميلا
636
00:53:33,109 --> 00:53:34,817
لدي دميتها
637
00:53:35,611 --> 00:53:37,651
أعتقد أنك رأيتها
638
00:53:40,825 --> 00:53:42,533
تلفت
639
00:54:01,012 --> 00:54:02,054
ممم
640
00:54:14,734 --> 00:54:16,144
ظننتها قطة
641
00:54:18,362 --> 00:54:20,402
انتبهي الى اخيك
642
00:54:29,373 --> 00:54:30,536
أعطيه لي
643
00:54:31,709 --> 00:54:32,907
هاتفك
644
00:54:42,219 --> 00:54:44,426
أوه، والدتك تحاول الوصول إليك
645
00:54:47,391 --> 00:54:48,434
أوه
646
00:54:50,644 --> 00:54:51,687
أووه
647
00:54:52,855 --> 00:54:54,563
هل أنت بخير ؟
648
00:54:56,317 --> 00:54:58,025
تحاليل الدم ظهرت
649
00:54:58,110 --> 00:55:00,601
جاكو يحتاج اليك. تعالي على الفور
650
00:55:00,696 --> 00:55:03,531
قبلة.. قبلة.. قبلة.. عناق.. عناق .. قبلة
651
00:55:08,704 --> 00:55:09,819
عظيم
652
00:55:10,414 --> 00:55:11,992
في الطريق
653
00:55:15,586 --> 00:55:16,997
"رمز تعبيري للقلب" ♥
654
00:55:23,052 --> 00:55:25,009
... إنه مخيف هناك ، أليس كذلك؟
655
00:55:25,554 --> 00:55:27,049
عندما تفقدي عقلك
656
00:55:28,432 --> 00:55:30,840
... اتبعي ذلك الخوف
657
00:55:30,976 --> 00:55:33,349
وسوف يقودك إلي، والى جاكو
658
00:55:33,813 --> 00:55:37,264
عندما يضعونك تحت
سنكون في انتظارك
659
00:55:38,401 --> 00:55:39,859
...ننتظرك
660
00:55:41,737 --> 00:55:43,066
هناك
661
00:55:45,032 --> 00:55:47,072
لا يمكنك ِ أن تخبري أحدا عني
662
00:55:48,536 --> 00:55:49,911
هذا سرنا
663
00:56:02,383 --> 00:56:03,663
اذهبي
664
00:56:05,261 --> 00:56:06,636
أغلقي الباب
665
00:56:10,891 --> 00:56:13,014
تمتعي بالزرع
666
00:56:25,698 --> 00:56:27,940
أنت شجاع جدا. أكثر شجاعة مني
667
00:56:29,702 --> 00:56:32,275
حسنا، تنفسي بعمق
668
00:56:33,873 --> 00:56:35,700
انها حقا خائفة منهم
669
00:56:40,379 --> 00:56:41,422
لورا
670
00:56:42,631 --> 00:56:44,342
لن تشعر بأي شيء
671
00:56:44,550 --> 00:56:46,175
لولي، هل ستقولين شيئا ؟
672
00:56:47,011 --> 00:56:48,553
فقط أي شيء
673
00:56:49,347 --> 00:56:52,466
لورا ؟
أريدك ِأن تستمعي لي، موافقة؟
674
00:56:53,184 --> 00:56:55,805
فقط ركزي على الضوء. حسنا؟
675
00:57:02,902 --> 00:57:05,653
ماذا ترين ؟ -
هل يمكنك سماعي ؟ -
676
00:57:05,738 --> 00:57:08,311
القمر -
هذا جيد -
677
00:57:09,658 --> 00:57:11,117
القمر جيد
678
00:57:12,328 --> 00:57:14,119
استمعي الى نفسك
679
00:57:15,456 --> 00:57:16,499
لولي
680
00:57:18,042 --> 00:57:19,085
لولي
681
00:57:21,128 --> 00:57:22,670
التعويذة، يمكنك كسرها
682
00:57:25,257 --> 00:57:26,752
لولي، لورا -
انه القمر -
683
00:57:26,926 --> 00:57:28,088
القمر
684
00:57:28,511 --> 00:57:29,945
أنت بخير ؟ -
المصباح -
685
00:57:29,970 --> 00:57:31,013
المصباح -
686
00:57:31,847 --> 00:57:33,674
القمر، التعويذة، يمكنك كسرها
687
00:57:34,058 --> 00:57:35,801
شيء ما غير صحيح اطلاقا
688
00:57:35,893 --> 00:57:37,370
شخص ما يسيطر عليها -
لولي، لولي -
689
00:57:37,395 --> 00:57:40,395
لورا. المصباح. القمر -
يمكنك ِكسرها -
690
00:57:40,564 --> 00:57:42,459
لورا، اهدأي -
التعويذة. يمكنك ِكسرها -
691
00:57:42,483 --> 00:57:45,319
.اهدأي، أحتاجك ان تثقي بنا
نحن هنا للمساعدة
692
00:57:45,945 --> 00:57:47,755
يمكنك مساعدتنا لإنقاذ جاكو ، لورا
693
00:57:50,366 --> 00:57:51,611
لورا! اذهبي
694
00:58:33,200 --> 00:58:36,404
هل أنت ِ أنت ِ؟ -
أعتقد ذلك -
695
00:58:55,014 --> 00:58:56,057
أبي
696
00:58:58,017 --> 00:59:00,769
:قال دائما
... إذا كنت لا تؤمن بالسحر "
697
00:59:00,853 --> 00:59:02,561
" فلن تجده أبدا ً
698
00:59:04,565 --> 00:59:06,308
لم يجلب له ذلك الكثير من الخير
699
00:59:08,861 --> 00:59:11,434
حسن ٌ، في النهاية اختار الطريق السهل للخروج
700
00:59:12,114 --> 00:59:13,574
لكن هذا ليس طريقك
701
00:59:16,702 --> 00:59:19,240
أين والدك ؟ -
لندن -
702
00:59:24,251 --> 00:59:25,959
أمي أرسلتني هناك عندما كنت أصغر
703
00:59:30,466 --> 00:59:32,874
والدي لم يريدني أيضا
704
00:59:39,183 --> 00:59:40,428
اخلع ملابس
705
01:00:26,480 --> 01:00:27,523
مرحبا
706
01:00:28,065 --> 01:00:29,228
هنا بالأسفل
707
01:00:31,277 --> 01:00:32,391
نعرف ما هو عليه
708
01:00:33,779 --> 01:00:34,977
انه يرقة
709
01:00:35,698 --> 01:00:36,777
ماذا تعنين ؟
710
01:00:36,866 --> 01:00:38,490
ايها الرفاق ساعدوني على التحول
711
01:00:38,868 --> 01:00:42,071
لم أكن أعرف قبل الآن
ما كنت اقاتل
712
01:00:43,706 --> 01:00:46,078
اليرقة تسمم كل شيء حولها
713
01:00:47,168 --> 01:00:49,160
يحصل على متعته من ألمك
714
01:00:50,629 --> 01:00:53,167
كسرت تعويذته -
هذا غير ممكن -
715
01:00:53,257 --> 01:00:54,917
يريد أن يحبس روح جاكو
716
01:00:56,844 --> 01:00:59,013
أي نوع من السحرة أنتن
إذا تركتن ذلك يحدث؟
717
01:01:01,724 --> 01:01:03,551
أظهري لنا طريقك
718
01:01:16,947 --> 01:01:18,027
القمر
719
01:02:08,749 --> 01:02:13,874
لهذه الليلة ، هذا التجمع هو مفترق طرق
للعديد من خطوط المكان والزمان
720
01:02:15,631 --> 01:02:18,965
هناك العديد من المسارات المحتملة
والعديد من شخصياتك المحتملة يا لورا
721
01:02:19,051 --> 01:02:21,459
لكن واحد فقط منك
يمكنها الوصول للنهاية
722
01:02:22,805 --> 01:02:26,055
... كبداية
لن تعرفي ما الذي تبحثين عنه
723
01:02:26,976 --> 01:02:31,804
عليك ِأن تسافري إلى داخل
نفسك .. لتغيري نفسك
724
01:02:34,066 --> 01:02:36,438
دمري اليرقة يا لورا
725
01:02:38,904 --> 01:02:41,312
ضعي علامتك الخاصة عليه
726
01:02:41,949 --> 01:02:45,318
اجعليه يؤمن أنك
لازلت ِتحت تأثير تعويذته
727
01:02:51,917 --> 01:02:55,333
لن تكوني ساحرة حتى تمري عبر النار
728
01:02:56,297 --> 01:02:58,336
هذه كلمات ذات قوة
729
01:02:58,424 --> 01:03:00,796
هذه كلمات ذات قوة
730
01:03:20,363 --> 01:03:21,691
أنا هنا
731
01:03:38,047 --> 01:03:40,039
فعلتها..فعلتها
732
01:03:42,426 --> 01:03:44,668
هيا، ضعي رداء الحمام
عليك ِ من فضلك
733
01:03:44,762 --> 01:03:46,256
.... انت ... ماذا
734
01:03:48,933 --> 01:03:50,475
أوه -
هيا -
735
01:03:51,310 --> 01:03:53,054
أنت ِ، اتعلمين ماذا؟
736
01:04:17,253 --> 01:04:21,085
عليك ِأن تسافري إلى داخل
نفسك لتغيري نفسك
737
01:04:25,678 --> 01:04:28,762
♪ عيد ميلاد سعيد عليك ♪
738
01:04:28,848 --> 01:04:32,548
♪ عيد ميلاد سعيد يا جاكو ♪
739
01:04:32,893 --> 01:04:35,301
♪ عيد ميلاد سعيد عليك ♪
740
01:04:35,396 --> 01:04:39,096
.. خمسة.. أربعة .. ثلاثة
741
01:04:39,191 --> 01:04:42,975
انزع هذا القناع يا جاكو
انه مخيف، انزعه
742
01:05:03,257 --> 01:05:04,668
جاكو
743
01:05:11,849 --> 01:05:14,138
الحساسة" يمكنها ان تصبح ساحرة"
744
01:05:53,599 --> 01:05:55,307
لولي، لقد عدت
745
01:05:55,393 --> 01:05:58,263
لورا .. يا إلهي
746
01:05:58,813 --> 01:06:01,648
ماذا تفعلين هنا ؟
ماذا دهاك ِ ؟ ماذا حدث ؟
747
01:06:01,732 --> 01:06:03,191
لقد فقدت جاكو
748
01:06:05,486 --> 01:06:06,529
جاكو؟
749
01:06:07,071 --> 01:06:10,570
ضعي هذا عليك
سأساعدك في العثور عليه
750
01:06:11,701 --> 01:06:13,159
هذا حلم
751
01:06:13,285 --> 01:06:14,614
استمعوا الي
752
01:06:14,704 --> 01:06:16,411
عليكم أن تساعدوني على الاستيقاظ
753
01:06:16,497 --> 01:06:17,777
أيتها الساحرة الصغيرة
754
01:06:19,250 --> 01:06:20,744
أنتم تؤذوني
755
01:06:20,835 --> 01:06:22,245
لا -
ارموها في النار -
756
01:06:22,336 --> 01:06:24,459
ماذا تفعلون ؟ دعوها تذهب
757
01:06:27,174 --> 01:06:30,341
احرقوها..احرقوها..احرقوها
758
01:06:32,930 --> 01:06:34,674
انهم يحرقون الساحرات .. أليس كذلك ؟
759
01:06:37,476 --> 01:06:38,757
هذا ما أنا عليه
760
01:06:58,581 --> 01:06:59,826
يا إلهي
761
01:07:10,926 --> 01:07:12,171
جاكو
762
01:07:13,012 --> 01:07:14,720
لا تخف
763
01:07:15,139 --> 01:07:16,419
سوف اجدك
764
01:08:10,653 --> 01:08:12,064
ظننتها قطة
765
01:08:14,949 --> 01:08:16,988
انتبهي الى اخيك
766
01:08:19,662 --> 01:08:21,820
استمعي الى نفسك
767
01:08:31,716 --> 01:08:32,758
لولي
768
01:08:32,925 --> 01:08:33,968
لولي
769
01:08:35,344 --> 01:08:38,796
إنه المصباح .. القمر
التعويذة، يمكنك ِكسرها
770
01:08:49,233 --> 01:08:50,334
...جيدة جدا في الواقع...
771
01:08:50,359 --> 01:08:51,585
ربما يكون عمرها ألف عام
772
01:08:51,610 --> 01:08:53,188
ماذا عنك ِ؟
773
01:08:53,279 --> 01:08:55,188
... نعم كان لديه ثمانية أخوات
774
01:08:55,740 --> 01:08:56,782
... ماريا
775
01:08:57,575 --> 01:08:58,820
انا معجب بك
776
01:09:00,244 --> 01:09:01,703
أنت ِلا تأبهين بالتفاهات
777
01:09:02,496 --> 01:09:03,611
دعوتني للدخول
778
01:09:03,706 --> 01:09:04,821
... اذا كنت والدك
779
01:09:04,999 --> 01:09:06,042
...هذا الخوف
780
01:09:23,309 --> 01:09:25,515
ربما إذا وضعت عليه علامة بنفسك
781
01:10:21,033 --> 01:10:22,362
لولي
782
01:10:27,081 --> 01:10:28,409
لولي
783
01:10:34,922 --> 01:10:36,381
لولي، أين أنت ؟
784
01:10:41,220 --> 01:10:42,548
لولي
785
01:10:57,319 --> 01:11:00,107
لا أستطيع الانتظار يا لولي
786
01:11:42,114 --> 01:11:44,736
انه خطأي -
ليس الآن -
787
01:11:44,825 --> 01:11:47,387
توقفي لورا، ارجوك اوقفي هذا -
لماذا لا تستمعين لي ؟ -
788
01:11:47,411 --> 01:11:50,282
لأن رأسك مريض يا لولي
مثل والدك
789
01:12:38,087 --> 01:12:39,462
أنا هنا يا عزيزتي
790
01:12:42,425 --> 01:12:46,636
أحسنت ِلعثورك علي
عميقا في حلمك
791
01:12:49,765 --> 01:12:51,722
لديك بعض الصور الجميلة هنا
792
01:12:59,567 --> 01:13:01,358
كيف تسير العملية الجراحية؟
793
01:13:03,362 --> 01:13:04,773
لا تبدو جيدة
794
01:13:06,866 --> 01:13:08,609
... إذا مت ِهنا
795
01:13:12,955 --> 01:13:14,449
ستموتين على طاولة الجراحة
796
01:13:22,757 --> 01:13:25,461
والدتك قالت لي أنه قفز
797
01:13:27,720 --> 01:13:28,835
والدك
798
01:13:32,892 --> 01:13:34,635
كيف يمكنه فعل ذلك بك؟
799
01:13:36,896 --> 01:13:38,520
التخلي عنك بهذا الشكل
800
01:13:44,028 --> 01:13:45,273
ألم يحبك ؟
801
01:14:10,680 --> 01:14:11,722
أنت بخير
802
01:14:12,390 --> 01:14:15,426
أمسكتك..امسكت بك
803
01:14:16,227 --> 01:14:18,599
أنت هنا الآن.. الآن خذي نفسا عميقا
804
01:14:18,688 --> 01:14:19,730
تنفسي
805
01:14:20,606 --> 01:14:23,275
تنفسي مرة أخرى.. أعمق
806
01:14:24,026 --> 01:14:25,983
هذا هو.. هذا هو
807
01:14:26,404 --> 01:14:27,566
أنت ِ فِي أمان
808
01:14:35,329 --> 01:14:36,444
جاكو
809
01:14:43,045 --> 01:14:44,243
فتاة صالحة
810
01:14:47,091 --> 01:14:48,799
... الآن كل ما أريدك أن تفعليه
811
01:14:50,720 --> 01:14:52,843
ان تمسكي يده من اجلي
812
01:14:56,934 --> 01:14:58,428
هل ستفعلين ذلك من أجله؟
813
01:15:00,563 --> 01:15:02,970
يحتاج إلى ختم خاص به
أليس كذلك ؟
814
01:15:08,529 --> 01:15:09,904
فتاة صالحة
815
01:15:13,909 --> 01:15:15,701
امسكيه بلطف وثبات
816
01:15:18,664 --> 01:15:21,334
نريده بشكل جيد وواضح
أليس كذلك؟
817
01:15:22,626 --> 01:15:23,955
هذا هو
818
01:15:25,212 --> 01:15:26,623
ذلك جيد
819
01:15:29,133 --> 01:15:30,378
ذلك جيد
820
01:15:36,349 --> 01:15:37,759
لماذا فعلت ِذلك؟
821
01:15:58,788 --> 01:15:59,950
اعطينيه
822
01:16:03,918 --> 01:16:05,377
ارجعيه لي
823
01:16:06,087 --> 01:16:07,166
انه لي
824
01:16:17,973 --> 01:16:19,254
ارجوك
825
01:16:20,351 --> 01:16:21,893
ذلك جيد
826
01:16:23,813 --> 01:16:25,093
شكرا لك
827
01:16:35,700 --> 01:16:36,742
ازيلي ذلك الآن
828
01:16:39,704 --> 01:16:40,949
اسمي لورا تشانت
829
01:16:42,039 --> 01:16:43,082
أنا ساحرة
830
01:16:43,708 --> 01:16:45,250
أضع علامتي عليك
831
01:16:49,213 --> 01:16:50,624
انزعيه.. أزيليه
832
01:16:51,090 --> 01:16:52,288
سمحت لي بالدخول
833
01:16:53,926 --> 01:16:55,753
لكنك لست ِساحرة -
بل أنا -
834
01:17:05,604 --> 01:17:07,514
علمت انه هناك شيئا بخصوصك
835
01:17:08,774 --> 01:17:10,185
وكنت ُ على حق
836
01:17:11,777 --> 01:17:14,980
أنت فتاة مميزة
شابة مميزة
837
01:17:15,322 --> 01:17:18,323
أردت أن اختبرك فحسب
لجعلك قوية
838
01:17:18,784 --> 01:17:21,026
أردت أن أكون أبا ًلك
839
01:17:23,122 --> 01:17:24,949
بإمكاني تعليمك الكثير جدا
840
01:17:26,375 --> 01:17:28,083
... استطيع.. استطيع تعليمك
841
01:17:30,129 --> 01:17:31,374
كيف تعيشين إلى الأبد
842
01:17:32,506 --> 01:17:33,751
فكري في ذلك
843
01:17:35,551 --> 01:17:37,294
فقط أزيليه
844
01:17:37,595 --> 01:17:38,637
أزيليه
845
01:17:41,015 --> 01:17:43,054
يمكنك الحصول على كل
ما تريدينه مهما كان
846
01:17:47,980 --> 01:17:49,522
... بقوة علامتي
847
01:17:52,234 --> 01:17:53,812
اوصلك الى النهاية
848
01:17:58,991 --> 01:18:00,189
... طفلتي
849
01:18:01,744 --> 01:18:05,824
ما تفعليه، تفعليه لنفسك
850
01:18:06,207 --> 01:18:09,410
... عن طريق كل شيء مظلم ومشرق
851
01:18:12,129 --> 01:18:15,794
... سوف استمر بالحياة بداخلك
852
01:18:16,676 --> 01:18:18,134
إلى الأبد
853
01:18:24,934 --> 01:18:26,642
أنت ِمثلي تماما
854
01:19:22,700 --> 01:19:24,159
أنا لست مثلك
855
01:19:25,703 --> 01:19:27,826
أنا لست مثلك! لست مثلك
856
01:19:43,429 --> 01:19:45,089
كنت أعلم أنه يمكنك ِفعل ذلك
857
01:19:46,932 --> 01:19:48,640
شعرت بك معي
858
01:20:25,137 --> 01:20:26,335
أمي، أين هو ؟
859
01:20:32,103 --> 01:20:33,348
أمي
860
01:20:39,068 --> 01:20:42,484
أين كنت ِ؟ أين كنت ِ؟
861
01:20:45,658 --> 01:20:47,069
... أين؟
862
01:22:31,889 --> 01:22:33,763
لا يستطيع أذيتك بعد الآن
863
01:22:36,852 --> 01:22:38,133
لا بأس
864
01:22:56,205 --> 01:22:58,910
أحبك، حسنا؟ هل تسمعني ؟
865
01:23:00,126 --> 01:23:01,703
أحبك، حسنا؟ لذا استيقظ
866
01:23:04,255 --> 01:23:06,294
موافق؟ ارجع. .استيقظ
867
01:23:08,384 --> 01:23:09,795
استيقظ .. عد إليَّ
868
01:23:17,226 --> 01:23:18,341
جاكو
869
01:23:21,772 --> 01:23:22,935
استيقظ الآن
870
01:23:26,944 --> 01:23:27,987
لورا
871
01:23:28,529 --> 01:23:30,071
لورا، لقد مات
872
01:23:32,408 --> 01:23:33,451
حاذري
873
01:23:35,411 --> 01:23:36,574
لا يمكنك العودة
874
01:23:38,289 --> 01:23:39,913
... عن طريق كل شيء مظلم ومشرق
875
01:23:39,999 --> 01:23:42,490
سأصل لداخلك
سأسحب سمه منك
876
01:23:42,585 --> 01:23:45,123
سأصل لداخلك
وسأسحب سمه منك
877
01:23:45,212 --> 01:23:47,335
ارجوك فقط استيقظ يا جاكو
878
01:23:47,840 --> 01:23:49,583
استيقظ يا جاكو
879
01:23:54,096 --> 01:23:55,341
جاكو
880
01:24:02,396 --> 01:24:04,353
هيا يا جاكو، ارجوك
881
01:24:06,067 --> 01:24:07,691
الآن توقفى عن ذلك يا لولي
882
01:24:39,809 --> 01:24:41,089
أمي ؟
883
01:24:47,441 --> 01:24:48,604
إنه هنا
884
01:24:53,322 --> 01:24:54,365
لولي
885
01:24:54,907 --> 01:24:57,196
لا بأس
لقد كان ... لقد كان مرتعبا فقط
886
01:24:57,284 --> 01:24:58,992
كان خائفا .. كان مختبئا
887
01:25:10,256 --> 01:25:11,536
أوه جاكو
888
01:25:13,009 --> 01:25:15,546
أوه جاكو أوه
889
01:25:21,017 --> 01:25:22,262
... ماذا
890
01:25:25,896 --> 01:25:27,141
احبك يا لولي
891
01:25:28,190 --> 01:25:29,233
892
01:25:30,276 --> 01:25:31,521
لقد وعدتك
893
01:25:54,925 --> 01:25:56,633
لا أؤمن بالقصص الخرافية
894
01:25:59,805 --> 01:26:02,592
تتحقق الأحلام فقط إذا تمكنت
من تحقيقها خلال الليل
895
01:26:06,771 --> 01:26:10,815
يعتقد الناس أن السحر فقط عبارة
... عن تعاويذ وجرعات للشرب
896
01:26:10,900 --> 01:26:12,358
وتكون لك طرقك الخاصة
897
01:26:14,904 --> 01:26:16,232
هذا خيال
898
01:26:18,574 --> 01:26:20,863
... الحقيقة هي، إذا قمت بتغيير شيء ما
899
01:26:22,203 --> 01:26:23,745
فإنه يغيرك
900
01:26:26,499 --> 01:26:28,242
عندما اعدت جاكو الى الحياة
901
01:26:29,126 --> 01:26:30,834
شيء ما بداخلي مات
902
01:26:32,421 --> 01:26:38,045
البراءة ، الطفولة
أطلق عليه ايا ًكان
903
01:26:40,763 --> 01:26:42,423
الآن أستطيع أن أرى في الظلام
904
01:26:45,726 --> 01:26:49,594
لكن الحيلة تكمن في إيجاد
طريقة للعيش في النور
905
01:27:39,321 --> 01:27:40,697
سورنسن
906
01:27:51,083 --> 01:27:52,281
أنا لم أدعوك
907
01:27:53,336 --> 01:27:54,378
بلى، لقد فعلت
908
01:27:59,383 --> 01:28:01,590
في أحلامك -
في احلامك انت، في الحقيقة -
01:28:10,000 --> 01:31:00,000
ترجمة : عمرو هنائي
batblack@hotmail.com
برجاء حفظ حقوق المترجم