﻿1
00:00:29,038 --> 00:00:31,038
<font face="Arial">"فينيس"</font>

2
00:00:31,563 --> 00:00:32,864
<font face="Arial">‫الكثير مِنْ الحبِّ!</font>

3
00:00:44,589 --> 00:00:46,589
<font face="Arial">"الإسكندر الأكبر) للشاورما اليونانية)"</font>

4
00:00:55,575 --> 00:00:56,944
<font face="Arial">‫ماذا؟ أيها المغفل الصغير!</font>

5
00:00:57,010 --> 00:00:58,579
<font face="Arial">‫عد إلى هنا!</font>

6
00:00:58,645 --> 00:01:01,182
<font face="Arial">‫أعد لي لحم الشاورما!</font>

7
00:01:01,649 --> 00:01:02,615
<font face="Arial">‫أنت، انتبه!</font>

8
00:01:02,682 --> 00:01:03,716
<font face="Arial">اعذروني</font>

9
00:01:03,783 --> 00:01:05,017
<font face="Arial">‫اعذروني!</font>

10
00:01:05,084 --> 00:01:07,152
<font face="Arial">‫- إنتبه، أيها الكلب الأحمق!
‫- آسف!</font>

11
00:01:09,256 --> 00:01:12,657
<font face="Arial">المركز، لدي كلب شارد مع
 أنبوب من اللحم المضغوط</font>

12
00:01:14,092 --> 00:01:17,162
<font face="Arial">اكرر، لدي سارق كبير للحم الشاورما
جاري التعامل معه</font>

13
00:01:17,428 --> 00:01:18,963
<font face="Arial">!أنت، خفف من سرعتك</font>

14
00:01:26,003 --> 00:01:27,136
<font face="Arial">‫أنت!</font>

15
00:01:38,680 --> 00:01:41,249
<font face="Arial">أقصد، خفف من سرعتك يا صاح</font>

16
00:01:44,620 --> 00:01:49,823
<font face="Arial">‫"أرني معنى أن تكون وحيداً"</font>

17
00:01:52,292 --> 00:01:56,162
<font face="Arial">‫"رقم واحد هو الأكثر وحدة"</font>

18
00:01:56,229 --> 00:01:58,797
<font face="Arial">‫"وحيد"</font>

19
00:01:59,031 --> 00:02:01,901
<font face="Arial">‫"انا السيد وحيد"</font>

20
00:02:03,468 --> 00:02:05,470
<font face="Arial">(مرحباً، أنا (إيرا جلاس</font>

21
00:02:06,037 --> 00:02:08,773
<font face="Arial">أهلاً بكم في حلقة أخرى
 من بث برنامجي الجديد</font>

22
00:02:08,840 --> 00:02:12,244
<font face="Arial">‫الأصدقاء، من يحتاجهم؟
‫أنتَ تحتاجهم!</font>

23
00:02:12,311 --> 00:02:15,078
<font face="Arial">تحدي هذا الأسبوع، ضع نفسك هناك</font>

24
00:02:15,146 --> 00:02:18,216
<font face="Arial">عندما تكون يد الصداقة معروضة عليك، خذها</font>

25
00:02:18,281 --> 00:02:19,382
<font face="Arial">‫يمكنك القيام بذلك!</font>

26
00:02:19,449 --> 00:02:22,318
<font face="Arial">الآن..اذهب، كون بعض الأصدقاء</font>

27
00:02:24,886 --> 00:02:25,654
<font face="Arial">‫اعذروني!</font>

28
00:02:25,721 --> 00:02:26,523
<font face="Arial">‫أنا أمر!</font>

29
00:02:26,990 --> 00:02:27,857
<font face="Arial">‫يا صاح!</font>

30
00:02:37,299 --> 00:02:40,100
<font face="Arial">‫كون صداقات، تم!</font>

31
00:02:43,571 --> 00:02:46,972
<font face="Arial">(سررت بلقائك (شيلي) و (ساندي
 "شيل: صدفة - ساند: رمل"</font>

32
00:02:49,142 --> 00:02:50,476
<font face="Arial">كيف كان يومكم؟</font>

33
00:02:51,143 --> 00:02:55,447
<font face="Arial">أتريداني أن أبدأ؟
(كم هذا مؤدب يا (ساندي</font>

34
00:02:55,514 --> 00:02:58,750
<font face="Arial">حسنًا، أخبرت أمي أنني
سأقابل أصدقائي على الشاطئ</font>

35
00:02:58,818 --> 00:03:00,085
<font face="Arial">...لذا، إذا سألت</font>

36
00:03:00,152 --> 00:03:02,854
<font face="Arial">هذا يحسب تقنياً كموعد لعب</font>

37
00:03:02,921 --> 00:03:07,025
<font face="Arial">،لكن كل شيء على ما يرام
 أحب تناول الغداء لوحدي</font>

38
00:03:07,091 --> 00:03:09,392
<font face="Arial">و أتسكع لوحدي</font>

39
00:03:11,261 --> 00:03:13,630
<font face="Arial">وألعب تنس الطاولة وحدي</font>

40
00:03:15,066 --> 00:03:17,133
<font face="Arial">أضيع الكثير من الكرات</font>

41
00:03:37,416 --> 00:03:38,585
<font face="Arial">يجب أن أحذرك</font>

42
00:03:38,652 --> 00:03:39,920
<font face="Arial">تحتوي على حلوى الديدان</font>

43
00:03:39,986 --> 00:03:42,188
<font face="Arial">البطاطس، والكاتشب</font>

44
00:03:43,222 --> 00:03:45,124
<font face="Arial">أعرف، بدون كبد</font>

45
00:03:45,191 --> 00:03:47,226
<font face="Arial">ليس من شيمي أن أنسى البروتين</font>

46
00:03:49,628 --> 00:03:54,199
<font face="Arial">،أجل، فهمتك
 لا أحد يحب شطيرتي</font>

47
00:03:56,824 --> 00:03:58,624
<font face="Arial">!يا للروعة</font>

48
00:04:10,913 --> 00:04:12,948
<font face="Arial">هل هذا حب الفلفل؟</font>

49
00:04:13,015 --> 00:04:14,384
<font face="Arial">‫رمل!</font>

50
00:04:15,150 --> 00:04:16,752
<font face="Arial">‫ها أنت ذا!</font>

51
00:04:16,819 --> 00:04:19,321
<font face="Arial">هذا الجرب الضالّ
سبّب ضرراً كافياً لليوم</font>

52
00:04:19,388 --> 00:04:20,756
<font face="Arial">سيرافقني</font>

53
00:04:20,823 --> 00:04:22,156
<font face="Arial">إنه ليس ضالًا</font>

54
00:04:22,223 --> 00:04:23,691
<font face="Arial">هل هو كلبك؟</font>

55
00:04:23,758 --> 00:04:26,761
<font face="Arial">،إنه ملكي كليًا
 ...إذا كنت تريد أن تكون كذلك</font>

56
00:04:26,828 --> 00:04:28,496
<font face="Arial">سأحب ذلك كثيراً</font>

57
00:04:28,562 --> 00:04:31,598
<font face="Arial">حسناً، إذاً ما اسمه؟</font>

58
00:04:31,665 --> 00:04:32,867
<font face="Arial">لا أملكُ واحداً</font>

59
00:04:32,933 --> 00:04:35,034
<font face="Arial">...اسمه</font>

60
00:04:35,578 --> 00:04:37,078
<font face="Arial">"كوبي سناكس"</font>

61
00:04:37,104 --> 00:04:38,537
<font face="Arial">"سناكس) - "وجبات خفيفة) -
ماذا؟ -</font>

62
00:04:38,604 --> 00:04:39,772
<font face="Arial">وجبات خفيفة؟</font>

63
00:04:40,539 --> 00:04:42,474
<font face="Arial">‫عنيتُ … (سكوبي)!</font>

64
00:04:42,541 --> 00:04:44,044
<font face="Arial">الاسم الأوسط؟</font>

65
00:04:44,109 --> 00:04:45,209
<font face="Arial">دوبي)؟)</font>

66
00:04:45,276 --> 00:04:46,977
<font face="Arial">اللقب</font>

67
00:04:48,680 --> 00:04:49,781
<font face="Arial">(دو)</font>

68
00:04:50,248 --> 00:04:53,218
<font face="Arial">حسناً
 ...إذا كان للكلب اسم أوسط</font>

69
00:04:53,285 --> 00:04:55,685
<font face="Arial">ليس هناك عقاب على الضرر أو السرقة</font>

70
00:04:55,752 --> 00:04:58,189
<font face="Arial">لا يروقني ذلك، لكنّها القوانين</font>

71
00:04:58,255 --> 00:05:01,758
<font face="Arial">(طاب يومك يا سيد (دوبي دو</font>

72
00:05:05,896 --> 00:05:08,965
<font face="Arial">،(أنا (نورفيل
(لكن الجميع ينادونني (شاجي</font>

73
00:05:09,032 --> 00:05:10,132
<font face="Arial">(راجي)</font>

74
00:05:11,098 --> 00:05:12,834
<font face="Arial">(كلا، إنه (شاجي</font>

75
00:05:12,900 --> 00:05:15,370
<font face="Arial">(هذا ما قلته، (راجي</font>

76
00:05:15,436 --> 00:05:16,738
<font face="Arial">سنعمل على ذلك</font>

77
00:05:20,942 --> 00:05:23,677
<font face="Arial">شاجي)، أنت وصديقك الجديد)
...من الأفضل أن تسرعا</font>

78
00:05:23,744 --> 00:05:25,213
<font face="Arial">‫إذا كنتما تريدا، "خدعة أم حلوى"</font>

79
00:05:25,279 --> 00:05:26,646
<font face="Arial">‫مرحى! حسناً يا أمي</font>

80
00:05:27,647 --> 00:05:29,349
<font face="Arial">دعني أريكَ غرفتي</font>

81
00:05:29,415 --> 00:05:31,484
<font face="Arial">أعني، غرفتنا</font>

82
00:05:41,927 --> 00:05:43,427
<font face="Arial">من هذا؟</font>

83
00:05:43,494 --> 00:05:47,698
<font face="Arial">(هذا (بلو فالكون
 إنه نصف رجل و نصف صقر</font>

84
00:05:48,499 --> 00:05:50,767
<font face="Arial">‫حسناً، أغلبه رجل،
‫بل كله رجل....</font>

85
00:05:50,835 --> 00:05:53,137
<font face="Arial">أعتقد أن البدلة فقط صقر</font>

86
00:05:53,204 --> 00:05:55,873
<font face="Arial">‫وكلبه الأعجوبة المساعد (داينومات)</font>

87
00:05:55,940 --> 00:05:59,175
<font face="Arial">إنهم يحلون الجرائم و ينقذون العالم معاً</font>

88
00:05:59,341 --> 00:06:00,410
<font face="Arial">رائع</font>

89
00:06:02,277 --> 00:06:03,512
<font face="Arial">ما هذا؟</font>

90
00:06:03,579 --> 00:06:06,014
<font face="Arial">إنه سرير، تنامُ عليه</font>

91
00:06:10,451 --> 00:06:13,653
<font face="Arial">ناعم، لم أحظى بسرير من قبل</font>

92
00:06:13,720 --> 00:06:17,457
<font face="Arial">في الواقع، لم أحظى بأي شيء من قبل</font>

93
00:06:18,926 --> 00:06:20,161
<font face="Arial">...أنا</font>

94
00:06:20,228 --> 00:06:23,763
<font face="Arial">لقد خرجت بعد ظهر اليوم و أحضرت لك شيئاً</font>

95
00:06:23,830 --> 00:06:24,865
<font face="Arial">...أعلم أننا تقابلنا للتو</font>

96
00:06:24,931 --> 00:06:27,300
<font face="Arial">...ولم أرد أن أبدو يائساً</font>

97
00:06:27,367 --> 00:06:30,968
<font face="Arial">...أو، كما تعلم، أكون مندفعًا، لكن</font>

98
00:06:36,876 --> 00:06:37,842
<font face="Arial">لقد أحببته</font>

99
00:06:41,612 --> 00:06:44,783
<font face="Arial">أعدك أنني لن أخلعه أبداً</font>

100
00:06:52,354 --> 00:06:53,289
<font face="Arial">شكراً لك</font>

101
00:06:53,356 --> 00:06:54,591
<font face="Arial">‫شكراً لك!</font>

102
00:06:54,957 --> 00:06:56,793
<font face="Arial">‫"خدعة أم حلوى"!</font>

103
00:06:58,060 --> 00:07:00,128
<font face="Arial">‫أحب "الهالوين"!</font>

104
00:07:00,994 --> 00:07:02,430
<font face="Arial">‫وهل لي أن أقول...</font>

105
00:07:02,497 --> 00:07:04,631
<font face="Arial">أنت بالتأكيد تبدو رائعًا في هذا الزي</font>

106
00:07:04,698 --> 00:07:07,369
<font face="Arial">،(شكرًا يا (راجي
كل الخدعة في الإرداف</font>

107
00:07:07,534 --> 00:07:09,435
<font face="Arial">‫يا للروعة، جائزة كبرى!</font>

108
00:07:10,902 --> 00:07:13,005
<font face="Arial">منزل كبير، حلوى كبيرة</font>

109
00:07:13,073 --> 00:07:15,542
<font face="Arial">(مستحيل يا أخي، هذا منزل (ريجبي</font>

110
00:07:15,608 --> 00:07:17,676
<font face="Arial">‫إنه مسكون، لنخرج من هنا!</font>

111
00:07:18,343 --> 00:07:19,179
<font face="Arial">‫هذه لي!</font>

112
00:07:20,144 --> 00:07:20,945
<font face="Arial">‫أنت!</font>

113
00:07:21,012 --> 00:07:21,915
<font face="Arial">‫اعدها إلينا!</font>

114
00:07:21,981 --> 00:07:24,150
<font face="Arial">‫أجل! لقد عملنا بجد من
‫أجل هذه الحلوى المجانية</font>

115
00:07:24,217 --> 00:07:25,918
<font face="Arial">هذه الأشياء ستفسد أسنانك</font>

116
00:07:26,084 --> 00:07:28,619
<font face="Arial">،بالفعل
ألا تعلم أن "الهالوين" مجرد حيلة تسويقية</font>

117
00:07:28,686 --> 00:07:30,389
<font face="Arial">من قبل شركات "شراب الذرة المُحلى" الكبيرة؟</font>

118
00:07:30,455 --> 00:07:32,457
<font face="Arial">أجل، لا مانع لدينا من ذلك</font>

119
00:07:37,995 --> 00:07:40,530
<font face="Arial">السكر في دمك سيشكرنا</font>

120
00:07:45,534 --> 00:07:46,803
<font face="Arial">هل أنتم بخير يا رفاق؟</font>

121
00:07:49,038 --> 00:07:50,371
<font face="Arial">أجل</font>

122
00:07:50,438 --> 00:07:53,541
<font face="Arial">لقد جرحوا كبريائي، وريش ذيلي</font>

123
00:07:53,608 --> 00:07:54,877
<font face="Arial">دعني أساعدك</font>

124
00:07:58,745 --> 00:07:59,513
<font face="Arial">(أنا (فريد</font>

125
00:07:59,580 --> 00:08:00,647
<font face="Arial">‫- هذه (فيلما)
‫- مرحباً</font>

126
00:08:00,714 --> 00:08:02,416
<font face="Arial">‫- وهذه (دافني)
‫- مرحبًا</font>

127
00:08:02,482 --> 00:08:04,953
<font face="Arial">(أنا (شاجي) وهذا هو (سكوبي دو</font>

128
00:08:05,018 --> 00:08:06,719
<font face="Arial">سررت بلقائكم</font>

129
00:08:09,222 --> 00:08:10,823
<font face="Arial">‫رائع، زي "المرأة العجيبة"</font>

130
00:08:10,991 --> 00:08:14,027
<font face="Arial">وأنتِ … "هاري بوتر"؟</font>

131
00:08:14,493 --> 00:08:17,662
<font face="Arial">أنا (روث بدر غنسبرغ)، كما هو واضح</font>

132
00:08:17,729 --> 00:08:20,399
<font face="Arial">من أي منزل؟ "هافليبف"؟</font>

133
00:08:20,466 --> 00:08:22,566
<font face="Arial">إنها قاضية في المحكمة العليا</font>

134
00:08:23,233 --> 00:08:24,601
<font face="Arial">‫"سليذرين"</font>

135
00:08:24,668 --> 00:08:26,271
<font face="Arial">هيا بنا، دعنا نستعيد حلواك</font>

136
00:08:26,337 --> 00:08:28,239
<font face="Arial">(إنتظر، هذا منزل (ريجبي</font>

137
00:08:28,306 --> 00:08:30,007
<font face="Arial">إنه مسكون من قبل شبح</font>

138
00:08:30,674 --> 00:08:31,574
<font face="Arial">شبح؟</font>

139
00:08:31,641 --> 00:08:33,743
<font face="Arial">‫بشبح أو بدون شبح،
"إنه "الهالوين</font>

140
00:08:33,810 --> 00:08:35,578
<font face="Arial">لا ينبغي أن يذهب أحد إلى المنزل
بدون حلواهم</font>

141
00:08:35,645 --> 00:08:37,213
<font face="Arial">حسناً...</font>

142
00:08:37,280 --> 00:08:39,248
<font face="Arial">سنذهب إلى البيت المسكون
...هذه المرة</font>

143
00:08:39,315 --> 00:08:41,350
<font face="Arial">لكننا لن نعتاد على هذا</font>

144
00:08:41,417 --> 00:08:42,452
<font face="Arial">صحيح يا (سكوب)؟</font>

145
00:08:42,518 --> 00:08:43,752
<font face="Arial">صحيح</font>

146
00:08:55,830 --> 00:08:56,696
<font face="Arial">مرحباً؟</font>

147
00:08:57,497 --> 00:08:59,432
<font face="Arial">أيوجد أحد بالمنزل؟</font>

148
00:08:59,499 --> 00:09:02,768
<font face="Arial">غرفة المعيشة هذه
تبدو كغرفة موت</font>

149
00:09:07,140 --> 00:09:08,507
<font face="Arial">(تفضل يا (شاجي</font>

150
00:09:09,574 --> 00:09:11,343
<font face="Arial">عظيم، شكراً كثيرًا، هيا بنا</font>

151
00:09:14,746 --> 00:09:16,414
<font face="Arial">‫إنه الشبح!</font>

152
00:09:16,581 --> 00:09:19,283
<font face="Arial">يا رفاق، لا يوجد شيء اسمه أشباح</font>

153
00:09:30,227 --> 00:09:32,029
<font face="Arial">‫إيها الفتاة التي ترتدي
...(مثل القاضية (جودي</font>

154
00:09:32,095 --> 00:09:34,330
<font face="Arial">لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة</font>

155
00:09:52,246 --> 00:09:54,248
<font face="Arial">‫- الشبح!
‫- إذهبا وأحضرا المساعدة!</font>

156
00:10:05,324 --> 00:10:06,425
<font face="Arial">‫هيا، أسرعوا!</font>

157
00:10:06,490 --> 00:10:08,459
<font face="Arial">يا رفاق، علينا أن نفعل شيئاً</font>

158
00:10:12,330 --> 00:10:13,997
<font face="Arial">‫- بسرعة، إلى الأعلى!
‫- هيا، لننطلق!</font>

159
00:10:14,964 --> 00:10:16,634
<font face="Arial">‫(دافني)!</font>

160
00:10:18,302 --> 00:10:19,636
<font face="Arial">اهربي يا (دافني)، اهربي</font>

161
00:10:30,245 --> 00:10:31,213
<font face="Arial">‫(فريد)، انظر!</font>

162
00:10:39,153 --> 00:10:40,387
<font face="Arial">‫(فيلما)!</font>

163
00:10:41,354 --> 00:10:42,390
<font face="Arial">أمسكته</font>

164
00:10:43,790 --> 00:10:45,492
<font face="Arial">‫أنت! ما الذي...</font>

165
00:10:51,396 --> 00:10:52,431
<font face="Arial">أمسكت بك</font>

166
00:10:52,998 --> 00:10:53,765
<font face="Arial">‫يا للهول!</font>

167
00:10:53,831 --> 00:10:55,835
<font face="Arial">‫إنه قناع "الهالوين"</font>

168
00:10:56,602 --> 00:10:58,170
<font face="Arial">‫سيد (ريجبي)!</font>

169
00:11:00,572 --> 00:11:01,606
<font face="Arial">يا رفاق؟</font>

170
00:11:02,173 --> 00:11:05,076
<font face="Arial">أعتقد أننا وجدنا أصغر فرع
لـ"وال مارت" في العالم</font>

171
00:11:08,644 --> 00:11:10,880
<font face="Arial">‫هذا الرجلِ سَرقَ الكثير مِنْ المواد!</font>

172
00:11:10,948 --> 00:11:12,015
<font face="Arial">(أجمع كل شيء يا (فرانك</font>

173
00:11:12,082 --> 00:11:14,351
<font face="Arial">أنه سيذهب بعيدًا لفترةً طويلة</font>

174
00:11:20,889 --> 00:11:22,291
<font face="Arial">كنت سأفلت من هذا</font>

175
00:11:22,358 --> 00:11:24,227
<font face="Arial">...لولا تدخلكم</font>

176
00:11:26,261 --> 00:11:27,695
<font face="Arial">تهانينا جميعاً</font>

177
00:11:27,763 --> 00:11:29,730
<font face="Arial">‫لقد أثبتنا للتو أن هذا المنزل
،لم يكن مسكونًا</font>

178
00:11:29,798 --> 00:11:31,066
<font face="Arial">و قبضنا على مجرم</font>

179
00:11:31,133 --> 00:11:33,733
<font face="Arial">والأفضل من ذلك، استعدنا حلوانا</font>

180
00:11:33,801 --> 00:11:35,635
<font face="Arial">ليس سيئاً لحفنة من الأطفال</font>

181
00:11:35,702 --> 00:11:37,471
<font face="Arial">ربما يجب ان نفعل هذا مجدداً</font>

182
00:11:37,537 --> 00:11:39,440
<font face="Arial">‫- تعجبني الفكرة
‫- موافقة</font>

183
00:11:39,507 --> 00:11:40,707
<font face="Arial">ما رأيكم يا رفاق؟</font>

184
00:11:42,242 --> 00:11:43,743
<font face="Arial">‫موافقين!</font>

185
00:11:43,810 --> 00:11:47,247
<font face="Arial">أعني، كم سيكون عدد
الوحوش المخيفة على أيةِ حال؟</font>

186
00:11:50,272 --> 00:11:53,272
<font face="Arial">"أين أنت يا (سكوبي دوبي دو)؟"</font>

187
00:11:53,297 --> 00:11:56,297
<font face="Arial">"لدينا بعض العمل للقيام به الآن"</font>

188
00:11:56,322 --> 00:11:59,822
<font face="Arial">"أين أنت يا (سكوبي دوبي دو)؟"</font>

189
00:11:59,847 --> 00:12:02,847
<font face="Arial">"نحتاج إلى بعض المساعدة منك الآن"</font>

190
00:12:03,172 --> 00:12:06,172
<font face="Arial">"هيا يا (سكوبي دو) فأنا أراك"</font>

191
00:12:06,197 --> 00:12:09,197
<font face="Arial">"تتظاهر بأنك حصلت على قطعة من الجبن"</font>

192
00:12:09,222 --> 00:12:12,222
<font face="Arial">"لكنك لا تستطيع خداعي لأنني أستطيع أن أرى"</font>

193
00:12:12,247 --> 00:12:15,247
<font face="Arial">"الطريقة التي ترتجف بها وترتعش"</font>

194
00:12:15,272 --> 00:12:17,272
<font face="Arial">"أنت تعلم أن لدينا لغزًا يجب حله"</font>

195
00:12:17,297 --> 00:12:20,097
<font face="Arial">،(لذا يا (سكوبي دو"
"كن مستعدًا للقيام بعملك</font>

196
00:12:20,122 --> 00:12:21,622
<font face="Arial">"لا تتراجع"</font>

197
00:12:21,647 --> 00:12:23,647
<font face="Arial">"ويا (سكوبي دو)، إذا ما أشتركت معنا"</font>

198
00:12:23,672 --> 00:12:26,672
<font face="Arial">"ستحصل على وجبة (سكوبي) الخفيفة"</font>

199
00:12:26,697 --> 00:12:28,497
<font face="Arial">"!هذه حقيقة"</font>

200
00:12:28,722 --> 00:12:31,722
<font face="Arial">"سكوبي دوبي دو)، ها أنت ذا)"</font>

201
00:12:31,747 --> 00:12:34,747
<font face="Arial">"أنت جاهز وعلى استعداد"</font>

202
00:12:34,772 --> 00:12:37,772
<font face="Arial">"(إذا ما اعتمدنا عليك يا (سكوبي دو"</font>

203
00:12:37,797 --> 00:12:41,297
<font face="Arial">"أعلم من أنك ستمسك بهذا الشرير"</font>

204
00:12:44,430 --> 00:12:45,263
<font face="Arial">حسناً، جميعاً</font>

205
00:12:45,330 --> 00:12:47,465
<font face="Arial">أود أن أعرض عليكم جميعًا</font>

206
00:12:47,532 --> 00:12:49,200
<font face="Arial">سؤال كل الأسئلة</font>

207
00:12:49,267 --> 00:12:51,936
<font face="Arial">ما هي الخطوة التالية لشركة "ميستري"؟</font>

208
00:12:52,003 --> 00:12:55,172
<font face="Arial">لدي الجواب كلياً، إنه الغداء</font>

209
00:12:55,239 --> 00:12:57,574
<font face="Arial">،(كلا يا (شاجي
...أعتقد أن ما يقصده (فريد) هو</font>

210
00:12:57,641 --> 00:12:59,210
<font face="Arial">كنت سأقول أيضًا غداء</font>

211
00:12:59,276 --> 00:13:00,377
<font face="Arial">،يا رفاق، يا رفاق</font>

212
00:13:00,444 --> 00:13:03,480
<font face="Arial">...آلة الألغاز" تحتاج إلى"</font>

213
00:13:03,646 --> 00:13:04,948
<font face="Arial">‫تحتاج إلى كل شيء جديد،</font>

214
00:13:05,014 --> 00:13:06,950
<font face="Arial">ولن أزيل تلك الرائحة أبداً</font>

215
00:13:07,016 --> 00:13:09,218
<font face="Arial">أخبرتك أنني بحاجة إلى المشي</font>

216
00:13:09,284 --> 00:13:12,254
<font face="Arial">لقد حان الوقت لنحول شركة
 ميستري" إلى عمل حقيقي"</font>

217
00:13:12,321 --> 00:13:14,722
<font face="Arial">ما الذي تعننه؟
 ...مثل حمل حقيبة مكتبية</font>

218
00:13:14,789 --> 00:13:17,791
<font face="Arial">وإرتداء ربطة عنق، ودفع الضرائب؟</font>

219
00:13:17,858 --> 00:13:19,560
<font face="Arial">مهلاً، ألم تكن تدفع ضرائبك؟</font>

220
00:13:19,627 --> 00:13:21,228
<font face="Arial">أنا أتولى حساباتنا</font>

221
00:13:21,295 --> 00:13:23,431
<font face="Arial">...اسمع، نحن مستعدون لأخذ قضايا أكبر</font>

222
00:13:23,497 --> 00:13:25,799
<font face="Arial">‫الأشرار المخيفون، والأسرار المخيفة،</font>

223
00:13:25,864 --> 00:13:26,933
<font face="Arial">لكن هذا يتطلب مالاً</font>

224
00:13:27,000 --> 00:13:27,868
<font face="Arial">‫لحسن الحظ،</font>

225
00:13:27,935 --> 00:13:29,935
<font face="Arial">وجدنا مستثمراً محتملاً</font>

226
00:13:30,002 --> 00:13:32,172
<font face="Arial">عجباً، مطعم</font>

227
00:13:32,238 --> 00:13:35,140
<font face="Arial">سآخذ منديلاً
وبعض معقم اليدين</font>

228
00:13:35,207 --> 00:13:38,377
<font face="Arial">‫يا للروعة يا رجل!
(إنه (سايمون كاول</font>

229
00:13:40,946 --> 00:13:46,017
<font face="Arial">‫"في الضحل"</font>

230
00:13:46,082 --> 00:13:50,487
<font face="Arial">‫"في الضحل"</font>

231
00:13:50,554 --> 00:13:54,824
<font face="Arial">‫"أنا قابع في العمق السحيق،
"تراقبني وأنا أغوص</font>

232
00:13:55,291 --> 00:13:57,827
<font face="Arial">تهانينا يا سادة</font>

233
00:13:57,893 --> 00:13:59,996
<font face="Arial">أنتم فظيعين</font>

234
00:14:00,062 --> 00:14:01,831
<font face="Arial">كيف يفعل ذلك؟
 أرأيت؟، إنه لئيم</font>

235
00:14:01,897 --> 00:14:03,466
<font face="Arial">لكنه يجعل الأمر ممتعاً</font>

236
00:14:03,532 --> 00:14:06,034
<font face="Arial">"نحن نقدر إهتمامك بشركة "ميستري
(يا سيد (كاول</font>

237
00:14:06,101 --> 00:14:07,369
<font face="Arial">كل مجموعة ناجحة</font>

238
00:14:07,435 --> 00:14:10,338
<font face="Arial">تتطلب عملًا شاقًا وتصميمًا</font>

239
00:14:10,405 --> 00:14:14,774
<font face="Arial">،تحديد الإمكانية هو ما أقوم به
وأنتم لديكم ذلك</font>

240
00:14:14,842 --> 00:14:17,011
<font face="Arial">فريد)، أنت القوي، العضلات)</font>

241
00:14:17,077 --> 00:14:18,245
<font face="Arial">‫- رائع
‫- (دافني) هي</font>

242
00:14:18,312 --> 00:14:20,147
<font face="Arial">الشخص المحبب للناس، المتعاطفة</font>

243
00:14:21,014 --> 00:14:23,015
<font face="Arial">و (فيلما) لديها الذكاء</font>

244
00:14:23,082 --> 00:14:25,051
<font face="Arial">‫- والدهاء التقني
‫- شكراً</font>

245
00:14:25,117 --> 00:14:26,652
<font face="Arial">لكن أنتما لا تسمعاني حتى</font>

246
00:14:26,819 --> 00:14:30,388
<font face="Arial">أنتما تأكلان شطيرة كبيرة الحجم</font>

247
00:14:30,756 --> 00:14:32,157
<font face="Arial">آسف يا رجل</font>

248
00:14:32,224 --> 00:14:34,326
<font face="Arial">‫لقد شردنا منك من بعد ما قلت
 "العمل الشاق والتصميم"</font>

249
00:14:34,393 --> 00:14:36,528
<font face="Arial">‫لكنك أعدتنا عندما قلت "شطيرة"</font>

250
00:14:36,595 --> 00:14:40,231
<font face="Arial">اسمعوا، المجموعة يمكنها فقط أن
 تكون قوية مثل أضعف حلقاتها</font>

251
00:14:40,298 --> 00:14:43,167
<font face="Arial">،خلاصة القول
لا يمكنني الإستثمار مع هؤلاء الإثنان</font>

252
00:14:43,234 --> 00:14:46,636
<font face="Arial">(لكن سيد (كاول)، (شاجي) و (سكوبي
هم أفضل أصدقائنا</font>

253
00:14:46,703 --> 00:14:49,873
<font face="Arial">:أجل، وكما يقال
ما هو الشيء الأكثر قيمة من الصداقة؟</font>

254
00:14:49,939 --> 00:14:51,908
<font face="Arial">حرفيًا، أي شيء</font>

255
00:14:51,975 --> 00:14:55,177
<font face="Arial">،لا يمكنك الإعتماد على الصداقة
الناس يتغيرون</font>

256
00:14:55,244 --> 00:14:56,912
<font face="Arial">‫وعندما تقع في مشكلة حقيقية،</font>

257
00:14:56,979 --> 00:14:59,548
<font face="Arial">الصداقة لن تنقذ اليوم</font>

258
00:14:59,615 --> 00:15:02,850
<font face="Arial">لسنا بحاجة لهذا يا (سكوب)، هيا نخرج</font>

259
00:15:02,917 --> 00:15:05,486
<font face="Arial">أجل، نعرف عندما لا نكون مرغوبين</font>

260
00:15:05,553 --> 00:15:06,654
<font face="Arial">كلا</font>

261
00:15:07,021 --> 00:15:08,289
<font face="Arial">‫- مهلًا
‫- بحقكم يا رفاق</font>

262
00:15:08,356 --> 00:15:09,756
<font face="Arial">لم يقصد ذلك</font>

263
00:15:11,291 --> 00:15:13,361
<font face="Arial">لا بطاطس مقلية لك</font>

264
00:15:28,106 --> 00:15:30,074
<font face="Arial">هل تصدق وقاحة ذلك الرجل؟</font>

265
00:15:30,141 --> 00:15:33,543
<font face="Arial">سايمون كاول) يعتقد أن الصداقة)
لن تنقذ اليوم</font>

266
00:15:33,910 --> 00:15:35,912
<font face="Arial">ما الذي يعرفه؟</font>

267
00:15:39,950 --> 00:15:42,451
<font face="Arial">،أجل، إنه ليس بذلك الذكاء
يبدو كذلك فحسب</font>

268
00:15:42,518 --> 00:15:44,420
<font face="Arial">"لأنه "بررررريطاني</font>

269
00:15:44,487 --> 00:15:45,922
<font face="Arial">(نقطة جيدة، (راجي</font>

270
00:15:45,988 --> 00:15:49,224
<font face="Arial">،طالما لدينا بعضنا البعض
سنكون بخير لوحدنا</font>

271
00:15:50,091 --> 00:15:51,159
<font face="Arial">صحيح</font>

272
00:15:57,865 --> 00:15:59,066
<font face="Arial">‫أجل!</font>

273
00:16:04,537 --> 00:16:05,438
<font face="Arial">عيون؟</font>

274
00:16:05,505 --> 00:16:07,073
<font face="Arial">راجي)، انظر)</font>

275
00:16:08,340 --> 00:16:11,177
<font face="Arial">الإسطوانة، لديها عينان</font>

276
00:16:19,483 --> 00:16:19,985
<font face="Arial">‫(سكوب)...</font>

277
00:16:20,052 --> 00:16:22,653
<font face="Arial">أعلم أن الجميع يبدو أنه يحكم علينا اليوم</font>

278
00:16:22,820 --> 00:16:24,255
<font face="Arial">حتى إسطوانات البولينغ</font>

279
00:16:24,522 --> 00:16:26,357
<font face="Arial">لكن لا تفزع علي يا صديقي</font>

280
00:16:29,693 --> 00:16:30,994
<font face="Arial">ما الذي يؤخرك؟</font>

281
00:16:31,061 --> 00:16:33,363
<font face="Arial">معيد الكرات يأبى أن يعيد كرتنا</font>

282
00:16:52,013 --> 00:16:53,347
<font face="Arial">ها هي ذا</font>

283
00:16:55,516 --> 00:16:57,584
<font face="Arial">ماذا يحدث؟</font>

284
00:16:59,853 --> 00:17:01,354
<font face="Arial">ما هذه الأشياء؟</font>

285
00:17:01,421 --> 00:17:03,389
<font face="Arial">لا أعلم، لكنهم لا يبدون ودودين</font>

286
00:17:06,727 --> 00:17:07,960
<font face="Arial">لا أقصد الإهانة، لكن أعتقد</font>

287
00:17:08,027 --> 00:17:10,195
<font face="Arial">أحببتك أكثر ككرة بولينغ</font>

288
00:17:10,262 --> 00:17:11,363
<font face="Arial">أنا أيضاً</font>

289
00:17:14,566 --> 00:17:15,600
<font face="Arial">‫احترس!</font>

290
00:17:22,741 --> 00:17:24,041
<font face="Arial">الركض ممنوع</font>

291
00:17:25,475 --> 00:17:27,143
<font face="Arial">إنهم قادمون</font>

292
00:17:32,716 --> 00:17:34,983
<font face="Arial">‫- ماذا الآن؟
‫- اتبع خطواتي</font>

293
00:17:35,952 --> 00:17:37,319
<font face="Arial">من جائع؟</font>

294
00:17:37,486 --> 00:17:39,321
<font face="Arial">تفقدوا الأطباق الخاصة</font>

295
00:17:40,622 --> 00:17:42,957
<font face="Arial">إذاً، ما هو مزاجكم للأكل؟</font>

296
00:17:43,025 --> 00:17:44,725
<font face="Arial">ورجاءً لا تقولوا بشر</font>

297
00:17:44,792 --> 00:17:45,760
<font face="Arial">أو كلب</font>

298
00:17:49,963 --> 00:17:52,299
<font face="Arial">‫حسنًا، صالة البولينغ "ياكيتوري"</font>

299
00:17:52,366 --> 00:17:54,901
<font face="Arial">وماذا عنكم يا رفاق؟
أجنحة ساخنة لتتشاركوها؟</font>

300
00:17:56,236 --> 00:17:58,337
<font face="Arial">فهمت، ولك؟</font>

301
00:18:00,005 --> 00:18:02,641
<font face="Arial">‫كلا! لقد نفد منا الـ"كالاماري"!</font>

302
00:18:08,079 --> 00:18:09,749
<font face="Arial">!(من هنا، (سكوب</font>

303
00:18:19,189 --> 00:18:20,723
<font face="Arial">لطالما تسائلت عما يوجد في الخلف هنا</font>

304
00:18:21,190 --> 00:18:22,758
<font face="Arial">مخيب للآمال</font>

305
00:18:23,271 --> 00:18:24,271
<font face="Arial">"(طريق (كارلتون"</font>

306
00:18:28,697 --> 00:18:29,964
<font face="Arial">"جميع الوحدات"</font>

307
00:18:30,032 --> 00:18:31,966
<font face="Arial">"انتباه لجميع الوحدات"</font>

308
00:18:32,134 --> 00:18:35,570
<font face="Arial">"(‫"لدينا (4-1-5) جارية في صالة (تاكاموتو</font>

309
00:18:35,637 --> 00:18:37,905
<font face="Arial">‫"روبوتات صغيرة وعنيفة متحولة الشكل"</font>

310
00:18:37,971 --> 00:18:39,406
<font face="Arial">‫"تطارد رجل وكلب..."</font>

311
00:18:39,473 --> 00:18:42,042
<font face="Arial">‫"في صالة البولينغ أو متجر
‫ الكتان أو مغسلة السيارات"</font>

312
00:18:42,110 --> 00:18:44,244
<font face="Arial">‫عجباً! الشرطة لديها رمز لكل شيء</font>

313
00:18:44,311 --> 00:18:45,611
<font face="Arial">صالة "تاكاموتو"؟</font>

314
00:18:45,678 --> 00:18:47,213
<font face="Arial">(هناك حيث يتسكع (سكوب) و (شاجي</font>

315
00:18:47,280 --> 00:18:48,349
<font face="Arial">!يا إلهي</font>

316
00:18:49,016 --> 00:18:50,216
<font face="Arial">هيا بنا</font>

317
00:18:52,697 --> 00:18:53,497
<font face="Arial">"مخرج"</font>

318
00:18:56,723 --> 00:18:58,056
<font face="Arial">هل فقدناهم؟</font>

319
00:18:58,623 --> 00:19:00,125
<font face="Arial">متأكد من أننا لم نقم بذلك</font>

320
00:19:25,646 --> 00:19:28,383
<font face="Arial">يبدو أن هذا هو الوداع يا صديقي القديم</font>

321
00:19:28,449 --> 00:19:30,251
<font face="Arial">لم نر "باريس" قط</font>

322
00:19:59,243 --> 00:20:03,013
<font face="Arial">يا رجل، يا لهذا المصعد الجنوني</font>

323
00:20:03,080 --> 00:20:04,481
<font face="Arial">هل أنت بخير (سكوبي دو)؟</font>

324
00:20:04,547 --> 00:20:06,616
<font face="Arial">أجل، أنا بخير</font>

325
00:20:09,085 --> 00:20:10,220
<font face="Arial">عجباً، أين نحن؟</font>

326
00:20:19,528 --> 00:20:21,864
<font face="Arial">يا صاح، تمهل</font>

327
00:20:21,930 --> 00:20:23,799
<font face="Arial">أتدرك أين نحن؟</font>

328
00:20:23,866 --> 00:20:25,666
<font face="Arial">‫- كلا
‫- انظر حولك يا رجل</font>

329
00:20:25,734 --> 00:20:27,268
<font face="Arial">الجمال النظيف الحديث</font>

330
00:20:27,335 --> 00:20:29,269
<font face="Arial">لوحة الألوان الزرقاء</font>

331
00:20:29,336 --> 00:20:30,603
<font face="Arial">‫- نحن في...
‫- "ايكيا"!</font>

332
00:20:30,670 --> 00:20:32,205
<font face="Arial">‫(فالكون فيوري)!</font>

333
00:20:32,272 --> 00:20:33,240
<font face="Arial">هل قلت "ايكيا"؟</font>

334
00:20:33,306 --> 00:20:36,376
<font face="Arial">:كلا، قلت
فالكون فيوري) مثلك تماماً)</font>

335
00:20:38,010 --> 00:20:40,079
<font face="Arial">أيها السادة، مرحباً بكم على متن السفينة</font>

336
00:20:40,146 --> 00:20:43,715
<font face="Arial">‫أنا (دي دي سكايس)
(قائدة طائرة (فالكون فيوري</font>

337
00:20:43,782 --> 00:20:45,317
<font face="Arial">‫- حسناً، نحن (سكوب) و...
‫- (سكوبي و شاجي)</font>

338
00:20:45,384 --> 00:20:46,784
<font face="Arial">نعرف، اتبعاني</font>

339
00:20:46,851 --> 00:20:48,786
<font face="Arial">من أرسل هؤلاء الروبوتات؟</font>

340
00:20:48,853 --> 00:20:50,721
<font face="Arial">(إنه رجل يدعى (ديك داستردلي</font>

341
00:20:50,788 --> 00:20:52,856
<font face="Arial">‫مفزع! إنه شرير مجنون خارق</font>

342
00:20:52,923 --> 00:20:54,991
<font face="Arial">‫إنه يحاول قتلكم!</font>

343
00:20:55,058 --> 00:20:58,762
<font face="Arial">‫(سكوب)، شخص ما يعتقد أننا
‫مهمون بما فيه الكفاية لقتلنا...</font>

344
00:20:58,828 --> 00:21:01,030
<font face="Arial">من الجيد أن تكون مرغوبًا</font>

345
00:21:01,097 --> 00:21:02,498
<font face="Arial">أسمع ذلك</font>

346
00:21:06,904 --> 00:21:08,871
<font face="Arial">‫يا للروعة!</font>

347
00:21:08,938 --> 00:21:10,372
<font face="Arial">‫- أنظر! انظر!
‫- يا للروعة</font>

348
00:21:10,438 --> 00:21:12,641
<font face="Arial">أجل، أعلم أن الوضع رائع هنا</font>

349
00:21:12,708 --> 00:21:14,810
<font face="Arial">و سأترككم تضغطون أزرار عشوائية</font>

350
00:21:14,877 --> 00:21:16,243
<font face="Arial">لكنهم أخبروني أننا يجب أن نتحرك</font>

351
00:21:17,945 --> 00:21:20,248
<font face="Arial">حقاً؟ أسنفعل هذا الآن؟</font>

352
00:21:20,715 --> 00:21:22,215
<font face="Arial">أهذا هو؟
 أهذا هو؟</font>

353
00:21:22,283 --> 00:21:25,084
<font face="Arial">أجل، إنه يحب أن يقوم بدخول مميز</font>

354
00:21:25,151 --> 00:21:27,153
<font face="Arial">سيداتي وسادتي</font>

355
00:21:27,220 --> 00:21:28,688
<font face="Arial">‫منذ فجر الزمان...</font>

356
00:21:28,755 --> 00:21:30,456
<font face="Arial">… الصقر تم عبادته</font>

357
00:21:30,523 --> 00:21:33,425
<font face="Arial">كرمز للحرية والنصر</font>

358
00:21:33,893 --> 00:21:34,961
<font face="Arial">...الآن</font>

359
00:21:35,027 --> 00:21:38,197
<font face="Arial">صقر جديد يحكم السماء</font>

360
00:21:38,263 --> 00:21:43,235
<font face="Arial">‫وهو شخص سيء يا "ماما جاما"</font>

361
00:21:43,300 --> 00:21:44,568
<font face="Arial">‫(بلو فالكون)!</font>

362
00:21:49,338 --> 00:21:50,407
<font face="Arial">‫أجل!</font>

363
00:21:58,748 --> 00:22:01,685
<font face="Arial">‫مرحباً بكم في (فالكون فيوري)</font>

364
00:22:04,586 --> 00:22:05,921
<font face="Arial">مهلًا، مهلاً</font>

365
00:22:05,988 --> 00:22:07,355
<font face="Arial">أشعل الأنوار</font>

366
00:22:07,822 --> 00:22:08,823
<font face="Arial">أين بالوناتي يا (دي دي)؟</font>

367
00:22:08,889 --> 00:22:10,158
<font face="Arial">‫عندما أقول (فالكون فيوري)</font>

368
00:22:10,225 --> 00:22:11,993
<font face="Arial">هذا من المفترض أن يطلق البالونات</font>

369
00:22:12,060 --> 00:22:13,960
<font face="Arial">كيث)، ما الأمر يا رجل؟)</font>

370
00:22:14,027 --> 00:22:15,495
<font face="Arial">لقد فوتت الإشارة</font>

371
00:22:15,662 --> 00:22:18,366
<font face="Arial">‫لديك وظيفة واحدة يا صاح،
...على أيةِ حال</font>

372
00:22:18,432 --> 00:22:20,400
<font face="Arial">،مرحبًا بكم على متن السفينة
(أنا (بلو فالكون</font>

373
00:22:21,467 --> 00:22:22,434
<font face="Arial">كلا، لستَ كذلك</font>

374
00:22:22,501 --> 00:22:23,570
<font face="Arial">بالفعل، أنا كذلك</font>

375
00:22:23,637 --> 00:22:25,971
<font face="Arial">أخبرتك أنني سوف لن أكون
الوحيدة التي ستلاحظ ذلك</font>

376
00:22:26,038 --> 00:22:28,639
<font face="Arial">(كلا، بدلة (بلو فالكون
لها حرف "أف" أحمر أكبر</font>

377
00:22:28,706 --> 00:22:31,276
<font face="Arial">على الصدر، وهي أقل ... قشرية</font>

378
00:22:31,343 --> 00:22:33,445
<font face="Arial">إنها ريش، حسناً؟
 وهذا ما يسمى بالترقية</font>

379
00:22:33,511 --> 00:22:35,280
<font face="Arial">هذا ليس صقر والدك الأزرق</font>

380
00:22:35,347 --> 00:22:38,349
<font face="Arial">أعتقد أنك تعني أن هذا
ليس صقر والدك الأزرق</font>

381
00:22:38,415 --> 00:22:40,184
<font face="Arial">اسمحوا لي أن أقدمكم</font>

382
00:22:40,250 --> 00:22:44,755
<font face="Arial">(إلى إبن (بلو فالكون) الكبير والبالغ (براين</font>

383
00:22:44,822 --> 00:22:45,956
<font face="Arial">‫(داينومات)!</font>

384
00:22:46,023 --> 00:22:47,390
<font face="Arial">هو عرفتوه؟</font>

385
00:22:47,457 --> 00:22:50,460
<font face="Arial">‫حسناً، بالتأكيد يا رجل!
‫ (داينومات) هو الكلب الأعجوبة</font>

386
00:22:50,526 --> 00:22:53,261
<font face="Arial">بلو فالكون) لا يذهب إلى أي مكان بدونه)</font>

387
00:22:53,328 --> 00:22:56,799
<font face="Arial">ومع ذلك أنا هنا بدونه</font>

388
00:22:57,566 --> 00:22:58,566
<font face="Arial">لمَ كانت هذه القرصه؟</font>

389
00:22:58,633 --> 00:23:00,136
<font face="Arial">أتأكد من أن هذا ليس حلماً</font>

390
00:23:00,202 --> 00:23:02,237
<font face="Arial">من المفترض أن تقرص نفسك</font>

391
00:23:08,241 --> 00:23:09,710
<font face="Arial">إنتهيتما؟</font>

392
00:23:10,377 --> 00:23:11,278
<font face="Arial">أجل</font>

393
00:23:11,345 --> 00:23:13,347
<font face="Arial">‫- انتظر (براين)
‫- (بلو فالكون)</font>

394
00:23:13,413 --> 00:23:16,015
<font face="Arial">‫- إذا كنت (بلو فالكون) الآن...
‫ - أنا كذلك</font>

395
00:23:16,082 --> 00:23:17,617
<font face="Arial">‫- هل هذا يعني...
‫- أجل</font>

396
00:23:17,683 --> 00:23:20,687
<font face="Arial">للأسف، انتقل والدي لمكان أفضل</font>

397
00:23:22,421 --> 00:23:23,622
<font face="Arial">‫كلا!</font>

398
00:23:23,689 --> 00:23:26,959
<font face="Arial">‫ماذا؟ لا، لم يمت، لقد تقاعد
‫وذهب إلى شاطئ "بالم"</font>

399
00:23:27,026 --> 00:23:30,261
<font face="Arial">ما زلنا نفتقده جدًا جدًا جدًا</font>

400
00:23:30,328 --> 00:23:32,362
<font face="Arial">‫- جداً، جداً...
‫- لقد تعطل..</font>

401
00:23:32,429 --> 00:23:33,397
<font face="Arial">لا، لست كذلك، دعني أكمل</font>

402
00:23:33,463 --> 00:23:36,868
<font face="Arial">‫...جداً جداً جداً!</font>

403
00:23:38,802 --> 00:23:39,737
<font face="Arial">(إنه (داستردلي</font>

404
00:23:39,804 --> 00:23:41,337
<font face="Arial">لابد أنه تعقبك إلى هنا
من صالة البولينغ</font>

405
00:23:41,404 --> 00:23:43,239
<font face="Arial">،لنتحرك يا جماعة
 إلى عش الصقر</font>

406
00:23:43,306 --> 00:23:45,374
<font face="Arial">‫مهلًا، انتظروا!</font>

407
00:23:51,779 --> 00:23:55,417
<font face="Arial">(لا أحد يفلت من (ديك داستردلي</font>

408
00:23:55,483 --> 00:23:56,650
<font face="Arial">أليس كذلك يا (روتينز)؟</font>

409
00:23:58,619 --> 00:24:01,688
<font face="Arial">،أحتاج ما على تلك السفينة
 أو لن أحصل على كنزي</font>

410
00:24:01,755 --> 00:24:04,591
<font face="Arial">لا تخذلوني</font>

411
00:24:10,296 --> 00:24:11,999
<font face="Arial">دي دي)، تولي القيادة)</font>

412
00:24:12,065 --> 00:24:13,632
<font face="Arial">جاهزة يا سيدي</font>

413
00:24:14,200 --> 00:24:15,768
<font face="Arial">لربما عليكم أن تربطوا حزام الأمان</font>

414
00:24:16,235 --> 00:24:18,437
<font face="Arial">،وإذا ما شعرتم أنكم بحاجة إلى التقيؤ
(تقيؤوا على (براين</font>

415
00:24:18,504 --> 00:24:19,604
<font face="Arial">‫هيا يا (دي دي)!</font>

416
00:24:20,638 --> 00:24:21,707
<font face="Arial">تشبثوا</font>

417
00:24:25,241 --> 00:24:26,677
<font face="Arial">ما أمر هذا الرجل؟</font>

418
00:24:26,743 --> 00:24:28,313
<font face="Arial">أسمع، النمام المثير على موقع معجبيني</font>

419
00:24:28,379 --> 00:24:29,545
<font face="Arial">يقول أن (داستردلي) يقوم بجمع</font>

420
00:24:29,712 --> 00:24:31,015
<font face="Arial">...(الأصداف الثلاثة من (سيبيسكوت</font>

421
00:24:31,081 --> 00:24:34,418
<font face="Arial">،(إنها جماجم "سيربروس" يا (براين
لقد تخطينا هذا الأمر</font>

422
00:24:34,485 --> 00:24:35,386
<font face="Arial">لديه جمجمة واحدة</font>

423
00:24:35,453 --> 00:24:38,019
<font face="Arial">مهمتنا هي التأكد من أنه
 لن يحصل على الأخريين</font>

424
00:24:38,087 --> 00:24:40,689
<font face="Arial">ما علاقة تلك الجماجم المخيفة بنا؟</font>

425
00:24:40,756 --> 00:24:41,991
<font face="Arial">لا فكرة لدي</font>

426
00:24:44,760 --> 00:24:45,928
<font face="Arial">تمسكوا جيداً</font>

427
00:24:56,603 --> 00:24:58,438
<font face="Arial">‫- لا أستطيع هزّه
‫- جرب زر الاهتزاز</font>

428
00:24:59,205 --> 00:25:00,673
<font face="Arial">سآخذ مخفوق الشوكولاتة</font>

429
00:25:00,739 --> 00:25:01,942
<font face="Arial">فانيلا من فضلك</font>

430
00:25:02,008 --> 00:25:04,110
<font face="Arial">‫- لا يوجد زر هزّ
‫- حسنًا، يجب أن يكون هناك</font>

431
00:25:06,146 --> 00:25:08,679
<font face="Arial">(حسناً يا (روتينز
 أطلقوا الحربة</font>

432
00:25:12,284 --> 00:25:13,285
<font face="Arial">‫قادمة!</font>

433
00:25:15,120 --> 00:25:16,553
<font face="Arial">ما الذي يجري؟</font>

434
00:25:22,227 --> 00:25:25,596
<font face="Arial">أحسنتم صنعاً، اسحبوهم للداخل</font>

435
00:25:26,363 --> 00:25:28,932
<font face="Arial">داينومات)، هل يمكنك عكس قطبية شعاع الجرّ؟)</font>

436
00:25:28,999 --> 00:25:30,300
<font face="Arial">‫بالطبع، لكن هذا...</font>

437
00:25:30,367 --> 00:25:31,969
<font face="Arial">‫- إفعلها عند أشارتي
‫- حسنًا</font>

438
00:25:34,070 --> 00:25:35,070
<font face="Arial">‫الآن!</font>

439
00:25:36,939 --> 00:25:38,841
<font face="Arial">لماذا توقفنا عن سحب تلك السفينة؟</font>

440
00:25:41,309 --> 00:25:42,878
<font face="Arial">‫كلا! كلا!
‫كلا! كلا!</font>

441
00:26:02,126 --> 00:26:03,662
<font face="Arial"> هل أنتم بخير يا شباب؟</font>

442
00:26:04,662 --> 00:26:06,597
<font face="Arial">...أجل، لكن، إذا ما تكرمتي</font>

443
00:26:06,664 --> 00:26:09,234
<font face="Arial">يمكنك التوقف و إنزالنا هنا</font>

444
00:26:09,301 --> 00:26:12,204
<font face="Arial">سنسير للمنزل</font>

445
00:26:13,370 --> 00:26:15,838
<font face="Arial">كان بإمكان (داستردلي) القضاء علينا
لو أراد ذلك</font>

446
00:26:15,905 --> 00:26:17,774
<font face="Arial">أعتقد أنه يريدكم أحياء</font>

447
00:26:17,840 --> 00:26:19,476
<font face="Arial">كنت أعلم أنكما مهمين</font>

448
00:26:19,543 --> 00:26:22,312
<font face="Arial">سيكون أكثر أمانًا لكم
 لو انضممت إلينا في مهمتنا</font>

449
00:26:22,378 --> 00:26:23,412
<font face="Arial">أسيكون كذلك؟</font>

450
00:26:28,583 --> 00:26:29,419
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

451
00:26:31,219 --> 00:26:32,621
<font face="Arial">أجل...حسناً، بالطبع</font>

452
00:26:33,088 --> 00:26:35,623
<font face="Arial">،يا رفاق، المغامرة إتصلت
وتريد التحدث معكم</font>

453
00:26:37,992 --> 00:26:39,227
<font face="Arial">مرحبًا يا مغامرة</font>

454
00:26:39,294 --> 00:26:41,863
<font face="Arial">أجل، هلا حذفت اسمي
ورقمي من قائمتك؟</font>

455
00:26:43,331 --> 00:26:45,731
<font face="Arial">لكن يا (راجي)، هذه فرصتنا</font>

456
00:26:45,798 --> 00:26:47,100
<font face="Arial">أجل، ربما أنت محق</font>

457
00:26:47,167 --> 00:26:49,668
<font face="Arial">يمكننا أن نظهر للجميع
أننا لسنا الحلقة الضعيفة</font>

458
00:26:49,735 --> 00:26:52,670
<font face="Arial">،سيد مغامرة، سيدي
 إنه أنا مجدداً</font>

459
00:26:53,337 --> 00:26:55,274
<font face="Arial">...شريكي مفتون بعرضك</font>

460
00:26:55,340 --> 00:26:56,608
<font face="Arial">لكنني ما زلت غير موافق</font>

461
00:26:56,675 --> 00:26:58,577
<font face="Arial">سنتصل بك لاحقاً، مع السلامة</font>

462
00:27:02,113 --> 00:27:03,749
<font face="Arial">أحقاً تريد فعل هذا؟</font>

463
00:27:04,315 --> 00:27:06,351
<font face="Arial">حسنًا، لن أدعك تفعلها بدوني</font>

464
00:27:06,417 --> 00:27:09,852
<font face="Arial">،بعد كل شيء
(ليس هناك "أنا" في (سكوبي و شاجي</font>

465
00:27:09,919 --> 00:27:11,355
<font face="Arial">انتظر، هل هناك؟</font>

466
00:27:11,521 --> 00:27:12,855
<font face="Arial">لا، كل شيء بخير</font>

467
00:27:12,922 --> 00:27:13,956
<font face="Arial">نحن موافقون</font>

468
00:27:14,024 --> 00:27:15,492
<font face="Arial">‫هذا ما أتحدث عنه!</font>

469
00:27:15,559 --> 00:27:17,660
<font face="Arial">الآن، لدي بعض التنازلات
 لكم يا رفاق لتوقيعها</font>

470
00:27:19,862 --> 00:27:21,965
<font face="Arial">(عظيم، توقيت رائع يا (كيث</font>

471
00:27:22,431 --> 00:27:23,866
<font face="Arial">‫شكرًا لك!</font>

472
00:27:24,033 --> 00:27:26,001
<font face="Arial">حسنًا، الروبوتات هاجمت</font>

473
00:27:26,067 --> 00:27:27,936
<font face="Arial">هذا الكلب الناطق ورجل العصابات</font>

474
00:27:28,003 --> 00:27:30,639
<font face="Arial">‫الذي اعتاد استخدام كلمة "مثلًا"</font>

475
00:27:30,704 --> 00:27:31,940
<font face="Arial">في بداية كل جملة</font>

476
00:27:32,807 --> 00:27:34,007
<font face="Arial">كما لو كان هو</font>

477
00:27:34,073 --> 00:27:37,211
<font face="Arial">فكرة رجل متوسط العمر
 عن كيفية تحدث "هيبي" مراهق</font>

478
00:27:37,477 --> 00:27:39,346
<font face="Arial">هذان (سكوب) و (شاجي) بالفعل</font>

479
00:27:39,413 --> 00:27:40,513
<font face="Arial">إذاً، ماذا حدث؟</font>

480
00:27:40,580 --> 00:27:42,582
<font face="Arial">لا أعرف، بدوا مكتئبين جداً</font>

481
00:27:42,649 --> 00:27:43,882
<font face="Arial">أعتقد أن أصدقائهم تخلصوا منهم</font>

482
00:27:43,950 --> 00:27:45,751
<font face="Arial">بطريقة متحجرة القلب أو ما شابه</font>

483
00:27:45,817 --> 00:27:47,886
<font face="Arial">وبعد ذلك هذا الضوء الأزرق نزل من السماء</font>

484
00:27:47,954 --> 00:27:49,321
<font face="Arial">ورفعهم بالشعاع</font>

485
00:27:49,388 --> 00:27:53,025
<font face="Arial">مهلاً، مهلًا، (شاجي) و(سكوبي) اختطفوا؟</font>

486
00:27:53,091 --> 00:27:53,993
<font face="Arial">أجل</font>

487
00:27:54,059 --> 00:27:56,093
<font face="Arial">‫أنا يَجِبُ أَنْ أَفترضَ ذلك
،لو كانوا مع أصدقائهم</font>

488
00:27:56,161 --> 00:27:57,762
<font face="Arial">لم يكونوا ليخطفوا</font>

489
00:27:58,528 --> 00:27:59,663
<font face="Arial">...لا أستطيع</font>

490
00:28:00,230 --> 00:28:01,265
<font face="Arial">لا أستطيع أن أتنفس</font>

491
00:28:01,332 --> 00:28:03,134
<font face="Arial">ايًا كان هؤلاء الاصدقاء</font>

492
00:28:03,200 --> 00:28:05,302
<font face="Arial">لا بد أنهم يحملون الكثير من الذنب</font>

493
00:28:05,368 --> 00:28:07,337
<font face="Arial">على أكتافهم الآن</font>

494
00:28:07,404 --> 00:28:09,139
<font face="Arial">حسناً، هل يمكنك تخطي العقاب العاطفي</font>

495
00:28:09,205 --> 00:28:10,607
<font face="Arial">والبدء بوصف الروبوتات، من فضلك؟</font>

496
00:28:10,674 --> 00:28:13,442
<font face="Arial">،أجل، بالتأكيد
لقد بدوا مثل ما بداخل هذا الصندوق</font>

497
00:28:15,945 --> 00:28:18,180
<font face="Arial">يا رفاق، هذا الشيء رائع</font>

498
00:28:18,247 --> 00:28:20,482
<font face="Arial">إنه مستقل تماماً وقادر على التعديل</font>

499
00:28:20,547 --> 00:28:22,283
<font face="Arial">مظهره الخارجي</font>

500
00:28:22,350 --> 00:28:24,953
<font face="Arial">أود مصافحة يد
أيًا من صنع هذا</font>

501
00:28:28,555 --> 00:28:31,091
<font face="Arial">،وبعد ذلك، كما تعلمون
رمي تلك اليد في السجن</font>

502
00:28:31,158 --> 00:28:32,792
<font face="Arial">لمحاولته قتل أصدقائنا</font>

503
00:28:32,858 --> 00:28:34,561
<font face="Arial">صحيح؟ هل أنا محقة؟</font>

504
00:28:34,628 --> 00:28:36,861
<font face="Arial">‫مقرف! هل هذا … شعرة؟</font>

505
00:28:41,600 --> 00:28:43,535
<font face="Arial">ربما هذا يمكن أن يقودنا إلى الجاني</font>

506
00:28:43,602 --> 00:28:44,636
<font face="Arial">ماذا تفعلين؟</font>

507
00:28:44,703 --> 00:28:46,370
<font face="Arial">أنتِ تلمسيها بأصابعكِ العارية</font>

508
00:28:46,837 --> 00:28:48,006
<font face="Arial">(انضج يا (فريد</font>

509
00:28:48,073 --> 00:28:48,974
<font face="Arial">هل تعرف كم عدد الشعيرات الضالة</font>

510
00:28:49,041 --> 00:28:50,776
<font face="Arial">الإنسان العادي يأكلها كل يوم
دون أن يعرف ذلك؟</font>

511
00:28:50,843 --> 00:28:52,875
<font face="Arial">،إن كانت أكثر من صفر
 فلا أريد أن أعرف</font>

512
00:28:53,043 --> 00:28:55,545
<font face="Arial">إنه أكثر أكثر بكثير</font>

513
00:28:56,512 --> 00:28:58,582
<font face="Arial">كمية ضئيلة من زيت الشارب</font>

514
00:28:58,649 --> 00:28:59,950
<font face="Arial">و شراب "سكوتش" عمره 12 سنة</font>

515
00:29:00,817 --> 00:29:02,885
<font face="Arial">هل هذا الرجل السيء والدي؟</font>

516
00:29:02,952 --> 00:29:05,521
<font face="Arial">هناك أيضًا بعض جزيئات التربة المجهرية</font>

517
00:29:05,588 --> 00:29:09,157
<font face="Arial">...التركيبة خليط من الزرنيخ والسيلينيوم و</font>

518
00:29:09,224 --> 00:29:10,926
<font face="Arial">‫"كوبرتون أس بي أف 50"</font>

519
00:29:10,991 --> 00:29:12,727
<font face="Arial">أي شيء فوق الثلاثين
يعتبر مضيعة للوقت</font>

520
00:29:12,794 --> 00:29:14,496
<font face="Arial">سأرى ما إذا كان خليط هذه المركبات</font>

521
00:29:14,563 --> 00:29:16,864
<font face="Arial">يتطابق مع الموقع الجغرافي</font>

522
00:29:16,998 --> 00:29:18,032
<font face="Arial">...و</font>

523
00:29:18,898 --> 00:29:21,969
<font face="Arial">‫وجدته!
"داستردلي) للهدم)"</font>

524
00:29:22,769 --> 00:29:23,937
<font face="Arial">‫حسب سجلات المقاطعة،</font>

525
00:29:24,004 --> 00:29:26,672
<font face="Arial">...آخر مالك معروف هو
(ديك داستردلي)</font>

526
00:29:26,739 --> 00:29:29,809
<font face="Arial">ماذا يريد شخص مخيف مثل هذا
من (سكوبي) و (شاجي)؟</font>

527
00:29:30,576 --> 00:29:33,411
<font face="Arial">حسناً، لنرى ماذا تقول
قاعدة بيانات قسم الشرطة</font>

528
00:29:34,079 --> 00:29:35,281
<font face="Arial">يالها من صفحة سوابق</font>

529
00:29:35,447 --> 00:29:37,082
<font face="Arial">يبدو أن هو مطلوب لسرقته</font>

530
00:29:37,149 --> 00:29:40,251
<font face="Arial">‫ قطع أثرية من حفر في الـ"بيرو"</font>

531
00:29:41,285 --> 00:29:42,987
<font face="Arial">‫وداعًا!</font>

532
00:29:43,154 --> 00:29:45,256
<font face="Arial">تبدو هذه كجمجمة كلب عملاقة</font>

533
00:29:45,323 --> 00:29:46,024
<font face="Arial">غريب</font>

534
00:29:46,090 --> 00:29:48,258
<font face="Arial">الأمر يزداد غرابة، لقد سرق أيضاً</font>

535
00:29:48,325 --> 00:29:49,493
<font face="Arial">سجلات الأنساب</font>

536
00:29:49,560 --> 00:29:51,828
<font face="Arial">لعشرات الكلاب من نادي الكلاب العالمي</font>

537
00:29:51,895 --> 00:29:53,597
<font face="Arial">‫وعلى ما يبدو أنه كان يسرق "نتفليكس"</font>

538
00:29:53,664 --> 00:29:54,898
<font face="Arial">باستخدام حساب أمه</font>

539
00:29:55,565 --> 00:29:56,966
<font face="Arial">هذا ليس عدلاً</font>

540
00:29:57,032 --> 00:29:59,068
<font face="Arial">‫لبقيتنا الذين عليهم أن يدفعوا ثمن
"الإشتراك مقابل خدمات "نتفليكس</font>

541
00:29:59,135 --> 00:30:00,836
<font face="Arial">أيجب أن تدفع لتشاهد "نتفليكس"؟</font>

542
00:30:00,902 --> 00:30:02,371
<font face="Arial">هذا لن يدوم</font>

543
00:30:02,438 --> 00:30:05,006
<font face="Arial">لنذهب ونمسك برجل (داستردلي) هذا</font>

544
00:30:22,088 --> 00:30:26,326
<font face="Arial">أنا فقط أردتك أن تسترجع
...كلباً واحداً بسيطاً</font>

545
00:30:26,392 --> 00:30:29,094
<font face="Arial">حتى أتمكن من الحصول على كنزي</font>

546
00:30:29,395 --> 00:30:30,035
<font face="Arial">...الآن</font>

547
00:30:30,061 --> 00:30:33,064
<font face="Arial">هل كانت المهمات فاشلة؟</font>

548
00:30:34,532 --> 00:30:37,602
<font face="Arial">يا "رأس الدبوس"، كان السؤال بلاغياً</font>

549
00:30:38,168 --> 00:30:39,270
<font face="Arial">...بالطبع كان فشلاً</font>

550
00:30:39,336 --> 00:30:41,971
<font face="Arial">لأنك خذلتني</font>

551
00:30:42,039 --> 00:30:44,908
<font face="Arial">أنت مسؤول عن معاناتي</font>

552
00:30:48,879 --> 00:30:53,315
<font face="Arial">آسف، أنت آسف؟
 أنت بالتأكيد كذلك</font>

553
00:30:53,382 --> 00:30:55,818
<font face="Arial">وظننت أن مساعدي الأخير لا قيمة له</font>

554
00:30:55,885 --> 00:30:57,920
<font face="Arial">على الأقل كان لديه عمود فقري</font>

555
00:30:59,588 --> 00:31:03,191
<font face="Arial">وفراء وأنف مبلل</font>

556
00:31:03,658 --> 00:31:06,327
<font face="Arial">لكن أنت، أنزلت المقياس</font>

557
00:31:06,394 --> 00:31:08,228
<font face="Arial">إلى أعماق جديدة من الحماقة الجبانة</font>

558
00:31:08,295 --> 00:31:09,796
<font face="Arial">لم أكن أعتقد أن ذلك كان ممكنًا</font>

559
00:31:10,864 --> 00:31:14,168
<font face="Arial">هذا ليس إطراء أيها الأبله
!من الألمنيوم</font>

560
00:31:14,234 --> 00:31:15,668
<font face="Arial">...أنت لست شريكاً</font>

561
00:31:15,735 --> 00:31:17,637
<font face="Arial">‫أنت عار، وهراء...</font>

562
00:31:17,704 --> 00:31:19,572
<font face="Arial">‫أحمق...</font>

563
00:31:21,307 --> 00:31:22,975
<font face="Arial">...متملق</font>

564
00:31:24,442 --> 00:31:26,444
<font face="Arial">لا بد من ضرب مثال</font>

565
00:31:27,445 --> 00:31:29,214
<font face="Arial">أريدك أن تعرف أن هذا سيؤذيني</font>

566
00:31:29,281 --> 00:31:31,416
<font face="Arial">أكثر بكثير مما سيؤذيك</font>

567
00:31:32,883 --> 00:31:35,052
<font face="Arial">كلا، ليس حقاً</font>

568
00:31:37,821 --> 00:31:39,290
<font face="Arial">ليكن هذا درساً لكم جميعاً</font>

569
00:31:39,356 --> 00:31:42,492
<font face="Arial">...إذا كنتم تريدونَ أن تكونوا متملقين</font>

570
00:31:43,659 --> 00:31:46,194
<font face="Arial">‫يجب أن تبدوا بهذه الكيفية...</font>

571
00:31:47,597 --> 00:31:52,200
<font face="Arial">إنسوا أيها الحمقى الميكانيكيين
 سأجلب المفتاح بنفسي</font>

572
00:32:01,909 --> 00:32:03,510
<font face="Arial">للعثور على الجمجمة الثانية، أنا أبحث</font>

573
00:32:03,577 --> 00:32:06,012
<font face="Arial">عن كل مكان ممكن مع كثافة أحفورية عالية</font>

574
00:32:06,079 --> 00:32:08,181
<font face="Arial">‫(براين)! توقف عن وضع الفلاتر
في صوركَ الشخصية</font>

575
00:32:08,247 --> 00:32:09,549
<font face="Arial">وإبدأ العمل</font>

576
00:32:09,615 --> 00:32:11,185
<font face="Arial">مهلًا، ماذا تظنني أفعل؟</font>

577
00:32:11,250 --> 00:32:13,619
<font face="Arial">أنا أضع مجسات وسائل
 (التواصل الإجتماعي هناك يا (داينوبات</font>

578
00:32:13,685 --> 00:32:15,054
<font face="Arial">‫وجدناها!</font>

579
00:32:15,420 --> 00:32:16,355
<font face="Arial">الجمجمة الثانية؟</font>

580
00:32:16,421 --> 00:32:17,889
<font face="Arial">كلا، بل أفضل</font>

581
00:32:17,956 --> 00:32:19,524
<font face="Arial">ثلاجة الصقر</font>

582
00:32:19,591 --> 00:32:23,227
<font face="Arial">...لمعلوماتك، نفذ منكم رسمياً</font>

583
00:32:23,294 --> 00:32:24,529
<font face="Arial">كل شيء...</font>

584
00:32:25,496 --> 00:32:27,098
<font face="Arial">‫أجل! أنا أحب هؤلاء الرفاق</font>

585
00:32:27,164 --> 00:32:29,232
<font face="Arial">أنا افعل ما بوسعي
لأنقذ العالم من أجله</font>

586
00:32:29,299 --> 00:32:31,869
<font face="Arial">وهو يحب الرجال الذين يحضرون الهدايا</font>

587
00:32:32,135 --> 00:32:35,505
<font face="Arial">‫هيأ براعم التذوق من أجل
طبق (شاج-سكوبي) المميز</font>

588
00:32:40,409 --> 00:32:43,346
<font face="Arial">!مهلًا
أوضعتم فلفل حار على الآيس كريم؟</font>

589
00:32:43,412 --> 00:32:44,212
<font face="Arial">‫"حار وحلو"</font>

590
00:32:44,279 --> 00:32:45,781
<font face="Arial">إنها لمستنا المميزة
على التحلية</font>

591
00:32:46,347 --> 00:32:47,515
<font face="Arial">‫التوقيع الحراري!</font>

592
00:32:47,582 --> 00:32:49,918
<font face="Arial">!هذا هو، أنتم عباقرة يا رفاق</font>

593
00:32:50,685 --> 00:32:52,020
<font face="Arial">نحن عباقرة</font>

594
00:32:52,085 --> 00:32:54,388
<font face="Arial">(ما رأيك بهذا يا (سايمون كاول</font>

595
00:32:54,655 --> 00:32:56,123
<font face="Arial">الطاقة الخارقة للطبيعة
في تلك الجمجمة</font>

596
00:32:56,189 --> 00:32:58,325
<font face="Arial">ستعطي إشارة حرارية محددة</font>

597
00:32:58,392 --> 00:33:00,926
<font face="Arial">كل ما علينا فعله هو تحديد
موقع تلك البقعة</font>

598
00:33:02,228 --> 00:33:04,196
<font face="Arial">‫الجمجمة في صحراء "جوبي"</font>

599
00:33:05,063 --> 00:33:05,931
<font face="Arial">غير صحيح</font>

600
00:33:05,998 --> 00:33:07,233
<font face="Arial">اكتشفت للتو مكان الجمجمة</font>

601
00:33:07,299 --> 00:33:08,967
<font face="Arial">"و هي ليست في صحراء "جوبي</font>

602
00:33:09,034 --> 00:33:10,301
<font face="Arial">‫إنها في "رومانيا"</font>

603
00:33:10,368 --> 00:33:11,603
<font face="Arial">كيف تعرف؟</font>

604
00:33:11,670 --> 00:33:13,605
<font face="Arial">البطل لا يفشي أسراره أبداً</font>

605
00:33:13,672 --> 00:33:15,574
<font face="Arial">أعتقد أنك تفكر في السحرة</font>

606
00:33:15,640 --> 00:33:17,274
<font face="Arial">أنا دائماً ما أفكر بالسحرة</font>

607
00:33:17,341 --> 00:33:18,843
<font face="Arial">...لكن إذا ما كان عليكم أن تعرفوا</font>

608
00:33:18,910 --> 00:33:21,378
<font face="Arial">وصلتني رسالة من أحد
معجبيني والذي أعطاني المكان</font>

609
00:33:21,445 --> 00:33:23,113
<font face="Arial">براين)، هذه كلمات كبيرة)</font>

610
00:33:23,180 --> 00:33:24,915
<font face="Arial">لا أحد بعمرك يجب أن يستعملها</font>

611
00:33:24,981 --> 00:33:27,484
<font face="Arial">(سيدي، قد يكون هذا فخاً نصبه (داستردلي</font>

612
00:33:27,550 --> 00:33:30,854
<font face="Arial">لو كان فخاً، فلمَ يستخدم "مجهول" اسمه؟</font>

613
00:33:31,221 --> 00:33:36,258
<font face="Arial">انتظر، هل تعتقد
أن "مجهول" هو اسم شخص ما؟</font>

614
00:33:36,625 --> 00:33:38,894
<font face="Arial">،حسناً، بناءاً على نبرة صوتك
لم أعد كذلك</font>

615
00:33:38,960 --> 00:33:42,130
<font face="Arial">‫سيدي، يجب أن نذهب
"إلى صحراء "جوبي</font>

616
00:33:42,196 --> 00:33:44,298
<font face="Arial">‫أنا أسمعكِ، وضحتِ نقطة صحيحة،</font>

617
00:33:44,365 --> 00:33:46,000
<font face="Arial">لكننا سنقوم بعملي، اتفقنا؟</font>

618
00:33:46,067 --> 00:33:47,102
<font face="Arial">إلى عش الصقر</font>

619
00:33:47,168 --> 00:33:49,869
<font face="Arial">‫(براين)، آخر مرة استمعت
‫ لأحدهم على الإنترنت،</font>

620
00:33:49,936 --> 00:33:53,673
<font face="Arial">ظننت أن "تيندر" تطبيق يوصل الحطب</font>

621
00:33:53,840 --> 00:33:55,075
<font face="Arial">فيلما)، ماذا لديكِ؟)</font>

622
00:33:55,141 --> 00:33:57,009
<font face="Arial">بنيت برنامج تسلسل للمطابقة</font>

623
00:33:57,076 --> 00:33:58,377
<font face="Arial">بين بيانات السيرة الذاتية</font>

624
00:33:58,444 --> 00:33:59,946
<font face="Arial">التي سرقها (داستردلي) من مكتب الكلاب</font>

625
00:34:00,012 --> 00:34:00,881
<font face="Arial">(مع (سكوبي دوو</font>

626
00:34:00,947 --> 00:34:02,348
<font face="Arial">من الجيد أنني القوي</font>

627
00:34:02,414 --> 00:34:04,082
<font face="Arial">لأنني لن أستطيع فعل أيٍ من هذا</font>

628
00:34:04,148 --> 00:34:05,183
<font face="Arial">أيّ أدلّة؟</font>

629
00:34:05,250 --> 00:34:07,285
<font face="Arial">كل الكلاب و (سكوبي) يبدو أنهم مرتبطين</font>

630
00:34:07,352 --> 00:34:08,621
<font face="Arial">‫ياللهول!</font>

631
00:34:08,988 --> 00:34:11,788
<font face="Arial">...إذا أخذت عمل (داستردلي) وتتبعت الأثر</font>

632
00:34:14,632 --> 00:34:15,132
<font face="Arial">!يا للعجب</font>

633
00:34:15,158 --> 00:34:17,694
<font face="Arial">سكوبي دو) هو آخر سليل لـ (بيريتاس)؟)</font>

634
00:34:17,761 --> 00:34:18,829
<font face="Arial">من هو (بيريتاس)؟</font>

635
00:34:18,896 --> 00:34:20,563
<font face="Arial">(لقد كان كلب (الإسكندر الأكبر</font>

636
00:34:21,030 --> 00:34:23,733
<font face="Arial">حسنًا، (سكوبي) مرتبط بكلب قديم</font>

637
00:34:23,799 --> 00:34:25,768
<font face="Arial">‫- إذاً، ماذا يعني هذا؟
‫- ليس لدي أي فكرة</font>

638
00:34:26,135 --> 00:34:28,703
<font face="Arial">يا رفاق، هذا أهم لغز على الإطلاق</font>

639
00:34:28,770 --> 00:34:31,472
<font face="Arial">أجل، هذا ليس عن رجل بقناع مطاطي</font>

640
00:34:31,539 --> 00:34:32,674
<font face="Arial">إنه عن أحدنا</font>

641
00:34:32,741 --> 00:34:34,843
<font face="Arial">فريد)، كم بقي من الوقت)
لنصل إلى "(داستردلي) للهدم"؟</font>

642
00:34:34,909 --> 00:34:36,044
<font face="Arial">أعرف طريقاً مختصراً</font>

643
00:34:41,609 --> 00:34:43,744
<font face="Arial">‫"مكانً ما في (رومانيا)"</font>

644
00:35:02,400 --> 00:35:05,002
<font face="Arial">‫أسرعا! ليس لدينا اليوم بطوله</font>

645
00:35:07,270 --> 00:35:08,538
<font face="Arial">أتراجع أفكارك؟</font>

646
00:35:08,605 --> 00:35:12,108
<font face="Arial">بصراحة يا صديقي، أنا أراجع أفكاري
 للمرة الرابعة أو الخامسة</font>

647
00:35:12,333 --> 00:35:13,533
<font face="Arial">"مدينة ملاهي"</font>

648
00:35:23,685 --> 00:35:24,786
<font face="Arial">يا رجل</font>

649
00:35:24,852 --> 00:35:28,423
<font face="Arial">مدينة الملاهي هذه
ليست مسلية حقًا</font>

650
00:35:29,424 --> 00:35:30,492
<font face="Arial">‫وفقاً لـ "مجهول"...</font>

651
00:35:30,559 --> 00:35:33,427
<font face="Arial">الجمجمة الثانية يجب أن تكون هنا</font>

652
00:35:40,241 --> 00:35:40,841
<font face="Arial">!مهلًا</font>

653
00:35:40,867 --> 00:35:43,503
<font face="Arial">هل حصل (داستردلي) على
المعلومة المجهولة أيضاً؟</font>

654
00:35:45,369 --> 00:35:48,306
<font face="Arial">أيها المعتوه فاعل الخير</font>

655
00:35:48,373 --> 00:35:50,542
<font face="Arial">لقد استعدت الجمجمة الثانية مسبقًا</font>

656
00:35:50,608 --> 00:35:52,744
<font face="Arial">‫من صحراء "جوبي"</font>

657
00:35:52,811 --> 00:35:56,313
<font face="Arial">صحراء "جوبي"؟
أين سمعت هذا من قبل؟</font>

658
00:35:56,680 --> 00:35:58,983
<font face="Arial">هذا صحيح أنه أنا</font>

659
00:35:59,550 --> 00:36:01,085
<font face="Arial">‫حسناً، (براين)، لدينا اختلافاتنا،</font>

660
00:36:01,252 --> 00:36:03,253
<font face="Arial">لكن هذه هي اللحظة
...التي نقف فيها معاً و</font>

661
00:36:03,320 --> 00:36:04,387
<font face="Arial">‫ونهرب!</font>

662
00:36:05,822 --> 00:36:07,190
<font face="Arial">براين) المعتاد)</font>

663
00:36:08,758 --> 00:36:10,827
<font face="Arial">دي دي)، قومي بالتغطية على)
(سكوبي) و (شاجي)</font>

664
00:36:10,894 --> 00:36:12,194
<font face="Arial">سأقوم بالتدخل</font>

665
00:36:27,498 --> 00:36:29,601
<font face="Arial">توقف عندك، أيها الحيوان القذر</font>

666
00:36:29,868 --> 00:36:31,336
<font face="Arial">وكلبك أيضاً</font>

667
00:36:31,403 --> 00:36:32,637
<font face="Arial">‫من هنا!</font>

668
00:37:07,167 --> 00:37:09,303
<font face="Arial">‫الحلقة الضعيفة، أيها الأحمق!</font>

669
00:37:17,042 --> 00:37:19,511
<font face="Arial">‫يا صاح!
‫ ماذا تريد منا؟</font>

670
00:37:20,678 --> 00:37:22,648
<font face="Arial">أنا لا أهتم لأمرك</font>

671
00:37:22,714 --> 00:37:24,249
<font face="Arial">أنت لست مهمًا حتى عن بعد</font>

672
00:37:24,315 --> 00:37:25,817
<font face="Arial">إنه الكلب الذي أحتاجه</font>

673
00:37:27,151 --> 00:37:28,953
<font face="Arial">‫(راجي)!</font>

674
00:37:29,121 --> 00:37:32,123
<font face="Arial">‫ابقى! إجلس! إنحني!
‫ ألم يدرب أحد هذا الشيء؟</font>

675
00:37:39,296 --> 00:37:39,996
<font face="Arial">مرحبًا</font>

676
00:37:40,062 --> 00:37:41,364
<font face="Arial">أسمع، أعرف أنه يبدو كأني أختبئ</font>

677
00:37:41,431 --> 00:37:43,667
<font face="Arial">‫لكن في الواقع هذا الموقع ممتاز!</font>

678
00:38:03,784 --> 00:38:05,618
<font face="Arial">سكوبي دوبي دو)؟)</font>

679
00:38:07,019 --> 00:38:08,322
<font face="Arial">أين أنت؟</font>

680
00:38:09,689 --> 00:38:11,691
<font face="Arial">هيا الآن، لا تخف</font>

681
00:38:13,158 --> 00:38:15,128
<font face="Arial">أنا أحب الكلاب</font>

682
00:38:15,494 --> 00:38:18,630
<font face="Arial">،لقد حظيت بكلب من قبل
 لقد كان وحشيًا سيء المزاج</font>

683
00:38:18,697 --> 00:38:20,131
<font face="Arial">‫لديه عضة مروعة...</font>

684
00:38:20,298 --> 00:38:22,968
<font face="Arial">والذي كانت رائحته كريهة
وتسبب لي بصداع لا ينتهي</font>

685
00:38:23,235 --> 00:38:24,301
<font face="Arial">إنه تائه الآن</font>

686
00:38:24,568 --> 00:38:26,171
<font face="Arial">هل هو ميت؟</font>

687
00:38:26,237 --> 00:38:27,237
<font face="Arial">انسى أمره</font>

688
00:38:27,603 --> 00:38:29,439
<font face="Arial">الأمر كله بخصوصك</font>

689
00:38:29,505 --> 00:38:32,575
<font face="Arial">أنت يا صديقي مميز</font>

690
00:38:32,642 --> 00:38:35,778
<font face="Arial">أترى، بداخلك يكمن مفتاح</font>

691
00:38:35,944 --> 00:38:39,349
<font face="Arial">‫ماذا...ليس لدي مفتاحك،
!ليس لدي جيوبَ</font>

692
00:38:39,414 --> 00:38:41,051
<font face="Arial">كلا، أنت هو المفتاح</font>

693
00:38:43,251 --> 00:38:45,153
<font face="Arial">‫انضم إلي يا (سكوبي دو)...</font>

694
00:38:45,220 --> 00:38:48,290
<font face="Arial">...وسأريك كيف تسخر قدرك</font>

695
00:38:48,357 --> 00:38:52,059
<font face="Arial">وتصبح أكثر كلب أهمية في العالم</font>

696
00:38:52,126 --> 00:38:53,860
<font face="Arial">(كلا، شكراً، (داستردلي</font>

697
00:38:53,927 --> 00:38:56,730
<font face="Arial">...أرجوك، أصدقائي ينادونني</font>

698
00:38:57,397 --> 00:38:58,298
<font face="Arial">(ديك)</font>

699
00:38:58,365 --> 00:39:00,499
<font face="Arial">(حسنًا يا (ريك</font>

700
00:39:00,566 --> 00:39:04,070
<font face="Arial">(كلا، أنا لست (ريك
 "أنا (ديك) بحرف "د</font>

701
00:39:04,137 --> 00:39:05,538
<font face="Arial">"ريك)، بحرف "د)</font>

702
00:39:06,404 --> 00:39:07,973
<font face="Arial">!(د-د-د" (ديك"</font>

703
00:39:08,040 --> 00:39:10,176
<font face="Arial">!(ر-ر-ر" (ريك"</font>

704
00:39:10,241 --> 00:39:11,476
<font face="Arial">‫(ديك)، ‫(ديك)...</font>

705
00:39:11,543 --> 00:39:13,378
<font face="Arial">‫(ديك)!</font>

706
00:39:15,722 --> 00:39:17,022
<font face="Arial">"مخرج"</font>

707
00:39:17,048 --> 00:39:18,316
<font face="Arial">كم هذا مزعج</font>

708
00:39:20,617 --> 00:39:22,386
<font face="Arial">‫(براين)! افعل شيئاً</font>

709
00:39:24,221 --> 00:39:26,489
<font face="Arial">‫- مثل ماذا؟
‫- مثل إلقاء بعضًا من قنابل الـ"أف"</font>

710
00:39:26,555 --> 00:39:28,524
<font face="Arial">يا رجل، دعنا نبقي الفيلم
ملائمًا لكافة الأعمار وبدون ألفاظًا نابية</font>

711
00:39:28,591 --> 00:39:31,060
<font face="Arial">!كلا، قصدت قنابل الصقر</font>

712
00:39:31,826 --> 00:39:33,828
<font face="Arial">أتعلم، حزامي يحتوي على
العديد من الحقائب الصغيرة</font>

713
00:39:33,895 --> 00:39:35,398
<font face="Arial">‫ها هم هنا!</font>

714
00:39:36,065 --> 00:39:37,599
<font face="Arial">أثنا عشر ترليون فولت يا أخي</font>

715
00:39:37,666 --> 00:39:39,935
<font face="Arial">‫- هل تريد أن ترميها؟
‫- هل سأفعل ذلك!</font>

716
00:39:41,970 --> 00:39:44,005
<font face="Arial">‫قنبلة الصقر ترمى!</font>

717
00:40:08,093 --> 00:40:11,128
<font face="Arial">‫هنا، يا ولد! أين أنت؟</font>

718
00:40:17,433 --> 00:40:19,269
<font face="Arial">‫أنت لي يا (سكوبي دو)!</font>

719
00:40:19,935 --> 00:40:20,937
<font face="Arial">إجلس</font>

720
00:40:21,004 --> 00:40:21,837
<font face="Arial">ولد مطيع</font>

721
00:40:21,904 --> 00:40:23,573
<font face="Arial">...يمكنك البدء بالصراخ</font>

722
00:40:24,640 --> 00:40:25,875
<font face="Arial">الآن</font>

723
00:40:28,344 --> 00:40:29,777
<font face="Arial">إتبعوا هذا الكلب</font>

724
00:40:38,219 --> 00:40:39,453
<font face="Arial">‫- (براين)!
‫- (راجي)!</font>

725
00:40:48,894 --> 00:40:50,263
<font face="Arial">أكره هذه اللعبة</font>

726
00:40:52,530 --> 00:40:53,498
<font face="Arial">‫أعطني هذا الكلب!</font>

727
00:40:53,965 --> 00:40:55,600
<font face="Arial">‫- (راجي)!
‫- (سكوبي)!</font>

728
00:40:55,667 --> 00:40:57,702
<font face="Arial">‫ليقل الجميع:
"هاشتاج "فوكسي فالكون</font>

729
00:40:57,769 --> 00:40:59,837
<font face="Arial">‫هاشتاج "فوكسي فالكون"!</font>

730
00:41:14,450 --> 00:41:15,451
<font face="Arial">ليس مجدداً</font>

731
00:41:17,120 --> 00:41:18,388
<font face="Arial">داستردلي) سيعود)</font>

732
00:41:18,453 --> 00:41:20,290
<font face="Arial">أرجوك أخبرني أن لديك بعض الأدلة</font>

733
00:41:21,556 --> 00:41:23,557
<font face="Arial">داستردلي) قال أنني المفتاح)</font>

734
00:41:23,624 --> 00:41:24,793
<font face="Arial">مفتاح ماذا؟</font>

735
00:41:25,860 --> 00:41:27,595
<font face="Arial">‫- عرفت أن هذا الشخص مميز
‫- لماذا؟</font>

736
00:41:27,661 --> 00:41:29,431
<font face="Arial">ألأن الرجل الشرير قال ذلك؟</font>

737
00:41:29,497 --> 00:41:31,965
<font face="Arial">‫بالضبط! وماذا قال (داستردلي) عنك؟</font>

738
00:41:32,031 --> 00:41:34,834
<font face="Arial">‫حسنًا، أعتقد أن كلماته بالضبط كانت...</font>

739
00:41:35,101 --> 00:41:36,170
<font face="Arial">"أنا لا أهتم لأمرك"</font>

740
00:41:36,237 --> 00:41:37,737
<font face="Arial">‫"أنت لست مهمًا حتى عن بعد"</font>

741
00:41:38,104 --> 00:41:39,905
<font face="Arial">‫و..."إنه الكلب الذي أحتاجه"</font>

742
00:41:39,973 --> 00:41:40,774
<font face="Arial">قاسي</font>

743
00:41:40,841 --> 00:41:42,042
<font face="Arial">ثم رماني بجانب الحائط</font>

744
00:41:42,108 --> 00:41:43,376
<font face="Arial">قاسي حقًا</font>

745
00:41:43,542 --> 00:41:44,777
<font face="Arial">ولكن على الجانب المشرق</font>

746
00:41:44,843 --> 00:41:46,112
<font face="Arial">صديقك مهم جداً</font>

747
00:41:47,079 --> 00:41:49,181
<font face="Arial">‫الآن لنحضر لذلك الكلب بدلة بطل!</font>

748
00:41:49,548 --> 00:41:51,183
<font face="Arial">ألا يجب أن نركز</font>

749
00:41:51,250 --> 00:41:52,985
<font face="Arial">على إيجاد تلك الجمجمة الثالثة
قبل (داستردلي)؟</font>

750
00:41:53,052 --> 00:41:55,053
<font face="Arial">أو لماذا (سكوبي) مهم جدًا؟</font>

751
00:41:55,120 --> 00:41:56,887
<font face="Arial">‫- قد يكون ذلك دليلاً على...
‫ - تفاصيل</font>

752
00:41:56,954 --> 00:41:59,589
<font face="Arial">‫حسناً، أول شيء...
!(تعال يا (سكوبي دو</font>

753
00:41:59,656 --> 00:42:00,692
<font face="Arial">رائع</font>

754
00:42:01,159 --> 00:42:02,925
<font face="Arial">(خلفك تمامًا، (سكوب</font>

755
00:42:07,498 --> 00:42:09,968
<font face="Arial">!مزعج، مزعج، أزعاج مضاعف</font>

756
00:42:11,193 --> 00:42:12,193
<font face="Arial">ماذا هناك؟</font>

757
00:42:14,802 --> 00:42:19,040
<font face="Arial">،(أصدقاء (سكوبي دوو
كم هذا مثالي</font>

758
00:42:19,107 --> 00:42:20,975
<font face="Arial">أرسل لي موقعهم على الفور</font>

759
00:42:45,664 --> 00:42:47,633
<font face="Arial">‫- مالخطب؟
‫- لا أعرف</font>

760
00:42:48,200 --> 00:42:50,867
<font face="Arial">يبدو أن الطوق القديم يعيق
لوحة الصدر</font>

761
00:43:19,826 --> 00:43:21,962
<font face="Arial">‫يا للروعة! رائع!</font>

762
00:43:22,029 --> 00:43:23,496
<font face="Arial">ما رأيك يا (راجي)؟</font>

763
00:43:24,930 --> 00:43:25,933
<font face="Arial">تبدو عظيماً</font>

764
00:43:34,739 --> 00:43:35,707
<font face="Arial">مرحباً</font>

765
00:43:35,773 --> 00:43:36,976
<font face="Arial">مرحباً يا رجل</font>

766
00:43:37,042 --> 00:43:39,043
<font face="Arial">أنت تشعر بأنك مُهمل، فهمتك</font>

767
00:43:39,110 --> 00:43:40,878
<font face="Arial">طبيعي تماماً عندما يدرك رفيقان</font>

768
00:43:40,945 --> 00:43:42,514
<font face="Arial">أن واحد منهم مقدّر له العظمة</font>

769
00:43:42,579 --> 00:43:44,648
<font face="Arial">‫والآخر مقدر له...</font>

770
00:43:44,815 --> 00:43:46,316
<font face="Arial">تدري، أشياء أخرى</font>

771
00:43:46,883 --> 00:43:49,419
<font face="Arial">،اسمع، بيت القصيد
 أحضرت لك شيئاً أيضاً</font>

772
00:43:49,486 --> 00:43:51,421
<font face="Arial">كيث) أعطها لي)</font>

773
00:43:51,488 --> 00:43:53,190
<font face="Arial">حزمة ثقة الصقر الأزرق خاصتي</font>

774
00:43:53,257 --> 00:43:54,924
<font face="Arial">البيع بالتجزئة مقابل 99.95 دولار</font>

775
00:43:54,991 --> 00:43:56,791
<font face="Arial">‫لديك دليل الصقر الأزرق للتغذية،</font>

776
00:43:56,858 --> 00:43:58,160
<font face="Arial">‫أربطة مقاومة الصقر الأرزق</font>

777
00:43:58,227 --> 00:44:00,096
<font face="Arial">‫نسخة من سيرة والدي الذاتية...</font>

778
00:44:00,163 --> 00:44:01,197
<font face="Arial">‫"ليس هناك صقر بالجوار"</font>

779
00:44:01,264 --> 00:44:03,131
<font face="Arial">‫ومتابعة قلبي الخفيفة...</font>

780
00:44:03,198 --> 00:44:04,732
<font face="Arial">‫"صقر وحيد بالجوار"</font>

781
00:44:05,167 --> 00:44:06,201
<font face="Arial">شكراً يا رجل</font>

782
00:44:06,268 --> 00:44:08,103
<font face="Arial">هذا يعني الكثير لسماع ذلك منك</font>

783
00:44:08,170 --> 00:44:09,171
<font face="Arial">ماذا تعني بذلك؟</font>

784
00:44:09,238 --> 00:44:11,538
<font face="Arial">حسنًا، أنت تعرف، كلانا يعاني
فيما يتعلق بالثقة</font>

785
00:44:11,605 --> 00:44:12,807
<font face="Arial">(عندما هاجم (داستردلي</font>

786
00:44:12,874 --> 00:44:14,641
<font face="Arial">كان كلانا خائف ومختبئ</font>

787
00:44:14,707 --> 00:44:16,911
<font face="Arial">‫مهلًا! كان ذلك موقع مراقبة متفوق!</font>

788
00:44:17,077 --> 00:44:19,979
<font face="Arial">لكن، والدك كان ذاك البطل العظيم، أليس كذلك؟</font>

789
00:44:20,046 --> 00:44:22,348
<font face="Arial">‫لذا، من المتوقع أن تكون كذلك أيضاً...</font>

790
00:44:22,415 --> 00:44:25,018
<font face="Arial">وهذه مهمة كبيرة يصعب توليها</font>

791
00:44:25,084 --> 00:44:26,519
<font face="Arial">أعني، الضغط هائل</font>

792
00:44:26,586 --> 00:44:28,153
<font face="Arial">ناهيك عن ذكر متلازمة المحتال</font>

793
00:44:28,220 --> 00:44:29,654
<font face="Arial">التي تأتي مع نفوذ المكان</font>

794
00:44:29,721 --> 00:44:32,457
<font face="Arial">كيف تتنفس تحت حجم كل هذه الضغوط؟</font>

795
00:44:45,068 --> 00:44:46,769
<font face="Arial">داينو)، ماذا لديك؟)</font>

796
00:44:46,937 --> 00:44:48,205
<font face="Arial">الإشارة ضعيفة جداً</font>

797
00:44:48,271 --> 00:44:50,006
<font face="Arial">لا يمكنني تحديد الإحداثيات بالضبط</font>

798
00:44:50,073 --> 00:44:52,141
<font face="Arial">سأتفقد نمط المثلث</font>

799
00:44:52,607 --> 00:44:53,875
<font face="Arial">رائع جداً</font>

800
00:44:54,341 --> 00:44:55,911
<font face="Arial">أفضل من لعب البولينغ، أليس كذلك؟</font>

801
00:45:00,481 --> 00:45:01,382
<font face="Arial">‫أسرع يا (فريد)!</font>

802
00:45:01,449 --> 00:45:02,616
<font face="Arial">شاجي) و(سكوبي) في مشكلة)</font>

803
00:45:02,683 --> 00:45:04,185
<font face="Arial">‫وطريقك المختصر إلى
"داستردلي) للهدم)"</font>

804
00:45:04,252 --> 00:45:05,519
<font face="Arial">يستغرق وقتاً طويلاً</font>

805
00:45:05,586 --> 00:45:06,787
<font face="Arial">تقنياً، هذا الطريق</font>

806
00:45:06,854 --> 00:45:08,322
<font face="Arial">أطول بـ 73 متر من
الطريق السريع</font>

807
00:45:08,389 --> 00:45:09,790
<font face="Arial">متر يا (فيلما)؟</font>

808
00:45:09,857 --> 00:45:12,092
<font face="Arial">،أنا حتى لا أعرف ماذا يعني هذا
 ماذا، أنحن في "أوروبا"؟</font>

809
00:45:14,461 --> 00:45:17,697
<font face="Arial">إنه نظام قياس متفوق كمياً</font>

810
00:45:17,763 --> 00:45:18,863
<font face="Arial">(واكب البرنامج يا (فريد</font>

811
00:45:18,930 --> 00:45:20,032
<font face="Arial">أتقصدين مثل برنامجك؟</font>

812
00:45:20,099 --> 00:45:21,701
<font face="Arial">‫"أنا (فيلما)"</font>

813
00:45:22,268 --> 00:45:24,336
<font face="Arial">‫"العالم عبارة عن واحد وأصفار"</font>

814
00:45:24,402 --> 00:45:26,171
<font face="Arial">‫ربما لو قضيت وقتاً أطول
...في قراءة الكتب</font>

815
00:45:26,237 --> 00:45:28,106
<font face="Arial">‫- بدلًا...
‫- رفاق! توقفا!</font>

816
00:45:28,273 --> 00:45:29,941
<font face="Arial">لماذا نتشاجر؟</font>

817
00:45:31,874 --> 00:45:33,544
<font face="Arial">‫لم نتناول الغداء!</font>

818
00:45:34,010 --> 00:45:35,212
<font face="Arial">نحن فقط جائعون</font>

819
00:45:35,279 --> 00:45:37,381
<font face="Arial">...(منذ أن اختفى (شاج) و (سكوب</font>

820
00:45:37,448 --> 00:45:38,682
<font face="Arial">لم يكن هناك أحد ليطعمنا</font>

821
00:45:38,749 --> 00:45:40,750
<font face="Arial">شطائر سخيفة على الغداء</font>

822
00:45:40,817 --> 00:45:41,885
<font face="Arial">أنا أفتقدهم</font>

823
00:45:41,952 --> 00:45:44,120
<font face="Arial">أنا أيضاً، تلك المخللات الصغيرة
فوق الشطائر هي الأفضل</font>

824
00:45:44,387 --> 00:45:47,556
<font face="Arial">‫كلا! قصدت الرفاق،
‫ وليس الشطائر</font>

825
00:45:48,223 --> 00:45:49,958
<font face="Arial">وأنا أفتقدهم أيضاً</font>

826
00:45:55,529 --> 00:45:56,364
<font face="Arial">!مستعدين</font>

827
00:45:56,530 --> 00:45:57,597
<font face="Arial">!مستعدين</font>

828
00:45:58,065 --> 00:45:59,533
<font face="Arial">حسناً يا (شاجي)، إلتقط الصورة</font>

829
00:45:59,600 --> 00:46:01,602
<font face="Arial">اسرع والتقطها، هذا يؤلم وجهي</font>

830
00:46:02,469 --> 00:46:04,204
<font face="Arial">شاجي)، لقد وضعتهُ على نمط الفيديو)</font>

831
00:46:04,270 --> 00:46:05,904
<font face="Arial">‫ويحي!
‫آسف!</font>

832
00:46:09,341 --> 00:46:11,410
<font face="Arial">سكوبي) و (شاجي) مع (بلو فالكون)؟)</font>

833
00:46:11,477 --> 00:46:12,244
<font face="Arial">بالطبع</font>

834
00:46:12,311 --> 00:46:14,513
<font face="Arial">ضوء أزرق، إنتقال بالشعاع</font>

835
00:46:14,580 --> 00:46:15,847
<font face="Arial">‫هذه (فالكون فيوري)</font>

836
00:46:15,914 --> 00:46:17,349
<font face="Arial">كيف تعرف الكثير عن
الأبطال الخارقين</font>

837
00:46:17,416 --> 00:46:19,617
<font face="Arial">و القليل عن النظام المتري؟</font>

838
00:46:19,684 --> 00:46:21,986
<font face="Arial">لأنني رجل أمريكي</font>

839
00:46:22,453 --> 00:46:24,121
<font face="Arial">أنا سعيدة جداً لأنهما بخير</font>

840
00:46:24,887 --> 00:46:25,956
<font face="Arial">‫كلا!</font>

841
00:46:26,023 --> 00:46:27,457
<font face="Arial">توقف جانباً</font>

842
00:46:27,524 --> 00:46:28,458
<font face="Arial">يا إلهي</font>

843
00:46:36,098 --> 00:46:37,999
<font face="Arial">حسناً يا رفاق، دعاني أتكلّم</font>

844
00:46:38,067 --> 00:46:40,770
<font face="Arial">لقد رأيت رجال الشرطة من قبل
 على الأقل ست مرات</font>

845
00:46:40,836 --> 00:46:42,171
<font face="Arial">لذا أعرف بالضبط ماذا أقول</font>

846
00:46:42,238 --> 00:46:44,272
<font face="Arial">‫مساء الخير أيها الضاااابط...</font>

847
00:46:57,317 --> 00:46:59,985
<font face="Arial">فريد)، قل شيئاً)</font>

848
00:47:00,586 --> 00:47:01,588
<font face="Arial">مرحباً</font>

849
00:47:01,655 --> 00:47:05,157
<font face="Arial">هل لديكم أي فكرة أيها الأولاد
 عن مدى سرعتكم؟</font>

850
00:47:06,159 --> 00:47:08,693
<font face="Arial">هل كنت...سريعاً جداً؟</font>

851
00:47:09,660 --> 00:47:11,129
<font face="Arial">قصة طريفة أيها الضابطة</font>

852
00:47:11,196 --> 00:47:13,665
<font face="Arial">كنا مسرعين للقبض على هذا الشرير</font>

853
00:47:13,732 --> 00:47:16,233
<font face="Arial">الذين كنا نظن أنه يحاول
قتل أصدقائنا</font>

854
00:47:17,000 --> 00:47:18,536
<font face="Arial">ترجلوا من السيارة</font>

855
00:47:18,703 --> 00:47:20,238
<font face="Arial">كلكم</font>

856
00:47:21,005 --> 00:47:22,572
<font face="Arial">يجب أن تصدقينا أيها الضابطة</font>

857
00:47:22,639 --> 00:47:24,474
<font face="Arial">هذا الرجل خطير جداً</font>

858
00:47:25,041 --> 00:47:26,410
<font face="Arial">خطير</font>

859
00:47:26,776 --> 00:47:28,011
<font face="Arial">…يبدو أنه</font>

860
00:47:28,545 --> 00:47:29,846
<font face="Arial">رجل وسيم</font>

861
00:47:30,413 --> 00:47:34,382
<font face="Arial">،كلا، كلا، ذو أنف منتفخ
وذقن ضخم</font>

862
00:47:34,449 --> 00:47:37,153
<font face="Arial">‫بالفعل، لكن بطريقة رائعة،
"مثل الممثل الفرنسي "جيرارد ديبرديو</font>

863
00:47:37,919 --> 00:47:40,186
<font face="Arial">كلا، بطريقة مقززة للغاية</font>

864
00:47:40,254 --> 00:47:43,124
<font face="Arial">مثل جرذ وكومة من الشعر
قد رزقت بطفل</font>

865
00:47:43,191 --> 00:47:45,193
<font face="Arial">‫كيف تجرؤين!</font>

866
00:47:47,093 --> 00:47:48,562
<font face="Arial">!(ديك داستردلي)</font>

867
00:47:48,628 --> 00:47:51,398
<font face="Arial">لدي الكثير من المشاعر المختلطة</font>

868
00:47:52,099 --> 00:47:53,467
<font face="Arial">كيف وجدتنا؟</font>

869
00:47:53,533 --> 00:47:56,802
<font face="Arial">لنقل فقط أن لدي معلومات داخلية</font>

870
00:48:08,746 --> 00:48:10,848
<font face="Arial">لديكم الحق في البقاء صامتين</font>

871
00:48:11,582 --> 00:48:14,218
<font face="Arial">‫و كل ما قلتوه بخصوص وجهي...</font>

872
00:48:15,587 --> 00:48:19,455
<font face="Arial">سوف يستخدم ضدكم في
!محكمة المخلب</font>

873
00:48:38,239 --> 00:48:40,475
<font face="Arial">هل هذا يجعل أذناي تبدو كبيرة؟</font>

874
00:48:40,541 --> 00:48:42,309
<font face="Arial">يجعل غرورك يبدو كبيراً</font>

875
00:48:42,375 --> 00:48:43,743
<font face="Arial">ماذا قلت؟</font>

876
00:48:44,210 --> 00:48:48,014
<font face="Arial">قلت، طبيعية، تبدو طبيعية</font>

877
00:48:48,581 --> 00:48:50,550
<font face="Arial">‫يبدو أنك قلت "غرور"</font>

878
00:48:50,617 --> 00:48:52,486
<font face="Arial">كلا، لا بد أن هذا داخل رأسك</font>

879
00:48:53,851 --> 00:48:55,787
<font face="Arial">رأسك العملاق المنفوخ</font>

880
00:48:55,854 --> 00:48:57,222
<font face="Arial">ـ ماذا؟
 لا شيء -</font>

881
00:48:57,289 --> 00:48:59,357
<font face="Arial">‫(سكوبي)! نحن نحتاجك!</font>

882
00:49:08,800 --> 00:49:10,100
<font face="Arial">‫ عدا عن كونه قد كانَ قناعاً،</font>

883
00:49:10,267 --> 00:49:12,602
<font face="Arial">،وجب أن أقول
لقد كانت مثيرة جداً</font>

884
00:49:12,669 --> 00:49:13,704
<font face="Arial">فريد) ركز)</font>

885
00:49:13,771 --> 00:49:16,405
<font face="Arial">يجب أن نجد طريقة للإتصال
(بـ (سكوبي) و (شاجي</font>

886
00:49:17,272 --> 00:49:18,974
<font face="Arial">ها هو آخر دبوس شعر</font>

887
00:49:20,576 --> 00:49:22,344
<font face="Arial">دافني)، ماذا تَفعلين؟)</font>

888
00:49:22,410 --> 00:49:24,412
<font face="Arial">لو كان (سكوبي) و (شاجي) هنا</font>

889
00:49:24,779 --> 00:49:26,782
<font face="Arial">‫كانوا سيجلسون بالخطأ
على كرسي متهالك</font>

890
00:49:27,649 --> 00:49:29,284
<font face="Arial">أو يصطدمون برؤوسهم في الحائط</font>

891
00:49:29,350 --> 00:49:31,318
<font face="Arial">وهذا سيفتح ممراً سرياً للخروج من هنا</font>

892
00:49:31,385 --> 00:49:34,321
<font face="Arial">انهم بشكل مدهش اغبياء فعالين</font>

893
00:49:43,627 --> 00:49:45,131
<font face="Arial">المسكين الصغير</font>

894
00:49:45,497 --> 00:49:47,499
<font face="Arial">داف)، إنه ليس في صفنا)</font>

895
00:49:49,568 --> 00:49:50,635
<font face="Arial">أتحتاج لمساعدة؟</font>

896
00:49:51,836 --> 00:49:54,239
<font face="Arial">لا بأس، أريد مساعدتك</font>

897
00:50:04,881 --> 00:50:05,782
<font face="Arial">أفضل؟</font>

898
00:50:11,486 --> 00:50:13,355
<font face="Arial">على الرحب والسعة</font>

899
00:50:14,023 --> 00:50:15,291
<font face="Arial">مهلًا، مرحباً</font>

900
00:50:15,957 --> 00:50:18,726
<font face="Arial">هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا
 على الخروج من هنا، يا صاحبي الصغير؟</font>

901
00:50:34,075 --> 00:50:35,374
<font face="Arial">رائع</font>

902
00:50:37,376 --> 00:50:41,180
<font face="Arial">الآن، إكشف لي عن الجمجمة الأخيرة</font>

903
00:50:41,246 --> 00:50:43,147
<font face="Arial">!لم شملك قريب</font>

904
00:50:44,514 --> 00:50:47,518
<font face="Arial">رغبة قلبي في متناول اليد</font>

905
00:50:55,201 --> 00:50:56,401
<font face="Arial">"(جبل (ميسيك"</font>

906
00:50:56,827 --> 00:50:58,228
<font face="Arial">‫رائع، إنها بحوزتنا!</font>

907
00:50:58,295 --> 00:51:01,063
<font face="Arial">!‫حدد مسارًا لجبل "ميسيك"</font>

908
00:51:01,230 --> 00:51:02,198
<font face="Arial">جبل "ميسيك"؟</font>

909
00:51:02,265 --> 00:51:03,599
<font face="Arial">لا يمكننا أن ندعه يصل
إلى هناك أولاً</font>

910
00:51:03,666 --> 00:51:05,702
<font face="Arial">(يجب أن نحذر (بلو فالكون</font>

911
00:51:25,251 --> 00:51:26,819
<font face="Arial">هناك جهاز إتصال</font>

912
00:51:27,887 --> 00:51:29,555
<font face="Arial">سأرى ما إذا كان بإمكاني
العثور على قناة خلفية</font>

913
00:51:29,622 --> 00:51:30,857
<font face="Arial">‫داخل اتصالات (بلو فالكون)</font>

914
00:51:32,023 --> 00:51:34,192
<font face="Arial">لكن ليس لدي أي فكرة
عن كيفية عمل ذلك</font>

915
00:51:35,694 --> 00:51:38,863
<font face="Arial">قلصت بحثي
إلى 11 بقعة ممكنة</font>

916
00:51:39,329 --> 00:51:40,798
<font face="Arial">هذا المكان هو بركان</font>

917
00:51:41,265 --> 00:51:42,933
<font face="Arial">عشر بقع ممكنة</font>

918
00:51:45,503 --> 00:51:46,770
<font face="Arial">...علينا أن نفتش</font>

919
00:51:47,437 --> 00:51:50,707
<font face="Arial">أشعر فجأة بأنني غير تقليدي</font>

920
00:51:50,774 --> 00:51:52,909
<font face="Arial">‫- تم الأختراق
‫- لقد تم اختراقي</font>

921
00:51:55,544 --> 00:51:57,379
<font face="Arial">‫- (داينومات)
‫ - حالة طوارئ</font>

922
00:51:57,546 --> 00:51:59,248
<font face="Arial">‫(بلو فالكون)، اجب يا (بلو فالكون)!</font>

923
00:51:59,314 --> 00:52:00,783
<font face="Arial">أكرر، هذه حالة طارئة</font>

924
00:52:00,849 --> 00:52:02,884
<font face="Arial">ابتعد عن برنامج
تاريخ البحث الخاص بي</font>

925
00:52:03,551 --> 00:52:04,852
<font face="Arial">(اسمي (فيلما دينكلي</font>

926
00:52:05,019 --> 00:52:06,821
<font face="Arial">من يسمي طفلته (فيلما)؟</font>

927
00:52:06,888 --> 00:52:08,489
<font face="Arial">!(نحن سجناء لدى (ديك داستردلي</font>

928
00:52:09,056 --> 00:52:09,924
<font face="Arial">أين أنتم؟</font>

929
00:52:09,992 --> 00:52:11,491
<font face="Arial">لا أعلم، لكننا نتجه نحو</font>

930
00:52:11,558 --> 00:52:13,427
<font face="Arial">‫مكان يدعى جبل "ميسيك"</font>

931
00:52:13,493 --> 00:52:15,929
<font face="Arial">!هذا قريب من البقعة المحتملة الثالثة</font>

932
00:52:18,031 --> 00:52:18,664
<font face="Arial">‫ها هو ذا!</font>

933
00:52:18,731 --> 00:52:20,399
<font face="Arial">لابد من أن الجمجمة
!تقبع تحت الجبل</font>

934
00:52:20,766 --> 00:52:21,902
<font face="Arial">كان ذلك بغيضاً</font>

935
00:52:22,269 --> 00:52:26,305
<font face="Arial">مرحباً؟ مرحباً؟
 أين (سكوبي) و (شاجي)؟</font>

936
00:52:26,372 --> 00:52:28,674
<font face="Arial">مرحباً؟ مرحباً؟</font>

937
00:52:28,675 --> 00:52:29,515
<font face="Arial">!يا للعجب</font>

938
00:52:29,541 --> 00:52:32,010
<font face="Arial">‫- لقد فقدنا الإشارة
‫ ـ (فيلما)؟</font>

939
00:52:36,014 --> 00:52:36,981
<font face="Arial">تفحصي هذا</font>

940
00:52:37,048 --> 00:52:39,416
<font face="Arial">هذا قفل، لكن إلى أين؟</font>

941
00:52:42,019 --> 00:52:44,120
<font face="Arial">بوابات العالم السفلي</font>

942
00:52:44,187 --> 00:52:45,588
<font face="Arial">يبدو كل هذا منطقي الآن</font>

943
00:52:45,655 --> 00:52:47,690
<font face="Arial">يا إلهي، هذا هو الوجه الجاد</font>

944
00:52:47,757 --> 00:52:49,492
<font face="Arial">نحن دائمًا ما نقع في المشاكل
بعد رؤية هذا الوجه</font>

945
00:52:49,559 --> 00:52:52,461
<font face="Arial">الإسكندر الأكبر) و (بيريتاس) غزوا العالم)</font>

946
00:52:52,527 --> 00:52:55,164
<font face="Arial">وبنوا البوابات لحماية
كنزهم الهائل</font>

947
00:52:55,230 --> 00:52:56,598
<font face="Arial">هذا هو المكان حيث يوجد القفل</font>

948
00:52:56,665 --> 00:52:59,534
<font face="Arial">(فقط (الإسكندر) أو (بيريتاس
من يمكنهما فتحه</font>

949
00:53:00,001 --> 00:53:02,603
<font face="Arial">أو أحد أحفادهم</font>

950
00:53:03,470 --> 00:53:06,539
<font face="Arial">(داستردلي) سيستخدم (سكوبي)
لفتح البوابات إلى العالم السفلي</font>

951
00:53:06,807 --> 00:53:08,642
<font face="Arial">إذاً ماذا؟
ماذا سيحدث عندها؟</font>

952
00:53:08,708 --> 00:53:11,711
<font face="Arial">عندها سينهار كل شيء حرفيًا</font>

953
00:53:11,878 --> 00:53:14,081
<font face="Arial">هناك أكثر من مجرد كنز خلف تلك البوابات</font>

954
00:53:14,148 --> 00:53:15,749
<font face="Arial">يا إلهي</font>

955
00:53:16,116 --> 00:53:18,751
<font face="Arial">ماذا؟ أنا آسف، أنا آسف
 كان على أحدهم أن يقولها</font>

956
00:53:18,817 --> 00:53:19,885
<font face="Arial">‫إنظروا هنا!</font>

957
00:53:25,958 --> 00:53:26,826
<font face="Arial">"موتلي"</font>

958
00:53:27,527 --> 00:53:28,668
<font face="Arial">(موتلي)</font>

959
00:53:28,994 --> 00:53:30,327
<font face="Arial">‫أترك هذا عنك!</font>

960
00:53:32,562 --> 00:53:36,134
<font face="Arial">ليس لديكم الحق في التواجد
 هنا أيها الحمقى الغامضون</font>

961
00:53:36,200 --> 00:53:37,534
<font face="Arial">‫إنها شركة "ميستري"</font>

962
00:53:37,601 --> 00:53:38,901
<font face="Arial">بلى، (فريد)، إنه يعرف</font>

963
00:53:39,368 --> 00:53:40,569
<font face="Arial">من هو (موتلي)؟</font>

964
00:53:42,571 --> 00:53:44,875
<font face="Arial">...موتلي) كان شريكي)</font>

965
00:53:44,941 --> 00:53:46,975
<font face="Arial">شريكي في التآمر</font>

966
00:53:47,342 --> 00:53:50,145
<font face="Arial">...حتى...حتى</font>

967
00:53:51,012 --> 00:53:54,414
<font face="Arial">،فتحت بوابة
باب خلفي إلى العالم السفلي</font>

968
00:53:54,481 --> 00:53:57,519
<font face="Arial">ومن خلاله، رؤية ذهبية متوهجة</font>

969
00:54:02,321 --> 00:54:04,224
<font face="Arial">وبينما كنت على وشك الدخول</font>

970
00:54:04,790 --> 00:54:08,461
<font face="Arial">موتلي) أصر على المخاطرة بنفسه)</font>

971
00:54:11,086 --> 00:54:12,486
<font face="Arial">إيها الجاحد</font>

972
00:54:15,367 --> 00:54:16,601
<font face="Arial">لقد توسلته</font>

973
00:54:16,668 --> 00:54:19,237
<font face="Arial">موتلي)، أرجوك لا تفعل هذا)</font>

974
00:54:19,304 --> 00:54:23,408
<font face="Arial">،لكنه آبى
كيس البرغوث المنتفخ لم يستمع للعقل</font>

975
00:54:27,577 --> 00:54:29,213
<font face="Arial">‫ولدٌ مطيع يا (موتلي) إجلبْه!</font>

976
00:54:29,280 --> 00:54:30,882
<font face="Arial">أجل، أجل، هيا</font>

977
00:54:31,547 --> 00:54:34,351
<font face="Arial">لكن تلك التذكرة
كانت رحلة بدون عودة</font>

978
00:54:34,417 --> 00:54:35,384
<font face="Arial">موتلي)؟)</font>

979
00:54:35,451 --> 00:54:37,586
<font face="Arial">حتى لو فتحت ملياراً من البوابات</font>

980
00:54:37,653 --> 00:54:39,188
<font face="Arial">فلن يستطع العودة أبداً</font>

981
00:54:40,454 --> 00:54:41,256
<font face="Arial">‫(موتلي)!</font>

982
00:54:41,790 --> 00:54:43,158
<font face="Arial">‫كلا، كلا!</font>

983
00:54:43,224 --> 00:54:44,927
<font face="Arial">‫أخرج من هناك!</font>

984
00:54:45,593 --> 00:54:48,796
<font face="Arial">‫(موتلي)!
‫(موتلي)!</font>

985
00:54:49,964 --> 00:54:52,799
<font face="Arial">لأن (موتلي) ليسَ المفتاح</font>

986
00:54:53,900 --> 00:54:54,969
<font face="Arial">أعيدوهم إلى زنزانتهم</font>

987
00:54:55,036 --> 00:54:56,270
<font face="Arial">‫أرجوك، (داستردلي)!</font>

988
00:54:56,336 --> 00:54:58,139
<font face="Arial">...إذا ما فتحت تلك البوابات، سوف</font>

989
00:54:58,405 --> 00:55:00,005
<font face="Arial">‫توقفوا!</font>

990
00:55:00,072 --> 00:55:02,042
<font face="Arial">(الرجل المسكين من عائلة (هيمسورث
سيبقى معي</font>

991
00:55:02,109 --> 00:55:03,110
<font face="Arial">‫- كلا
‫- كيف تجرأ؟</font>

992
00:55:03,175 --> 00:55:04,811
<font face="Arial">إنتظر، من تقصد، (كريس) أو (ليام)؟</font>

993
00:55:05,278 --> 00:55:06,911
<font face="Arial">ما الذي تفعله به؟</font>

994
00:55:07,478 --> 00:55:11,015
<font face="Arial">(لدي خطط كبيرة للفتى (فريدي</font>

995
00:55:12,840 --> 00:55:15,540
<font face="Arial">"(جبل (ميسيك"</font>

996
00:55:17,121 --> 00:55:18,890
<font face="Arial">أنا ألتقط شارة الجمجمة</font>

997
00:55:18,957 --> 00:55:19,957
<font face="Arial">تم تحديد الموقع</font>

998
00:55:20,824 --> 00:55:22,193
<font face="Arial">هذه البدلات في غاية الروعة، صحيح؟</font>

999
00:55:22,260 --> 00:55:22,826
<font face="Arial">‫أجل!</font>

1000
00:55:22,893 --> 00:55:25,195
<font face="Arial">،تبرز الأشياء الجيدة
وتخفي العيوب</font>

1001
00:55:25,262 --> 00:55:26,096
<font face="Arial">أحببتها</font>

1002
00:55:26,562 --> 00:55:28,232
<font face="Arial">أود أن أراكم ملتصقين
في مقاعدكم</font>

1003
00:55:28,297 --> 00:55:29,499
<font face="Arial">تم تنشيط الأحزمة</font>

1004
00:55:29,565 --> 00:55:31,234
<font face="Arial">‫لكني لا أزال بحاجة إلى مقعد!</font>

1005
00:55:31,299 --> 00:55:33,069
<font face="Arial">‫ها نحن ذا!</font>

1006
00:55:47,248 --> 00:55:49,482
<font face="Arial">شاجي)، ماذا تفعل؟)</font>

1007
00:55:57,423 --> 00:55:58,190
<font face="Arial">ليس بهذا القرب</font>

1008
00:55:58,257 --> 00:55:59,391
<font face="Arial">نحن على وشك الاقتراب أكثر</font>

1009
00:55:59,558 --> 00:56:01,227
<font face="Arial">‫- (دي دي)، أنصح بأننا...
‫- ها نحن ذا!</font>

1010
00:56:11,568 --> 00:56:13,971
<font face="Arial">رائع، الحرارة من فتحات الحرارة الجوفية</font>

1011
00:56:14,038 --> 00:56:17,640
<font face="Arial"> تخلق نظام بيئي فريد تمامًا</font>

1012
00:56:17,707 --> 00:56:20,775
<font face="Arial">ليبدو كحقبة من حقب الفترات
الترياسية والجوارسية والطباشيري</font>

1013
00:56:26,081 --> 00:56:27,915
<font face="Arial">!(أهبطِ بالسفينة وحسب يا (دي دي</font>

1014
00:56:42,162 --> 00:56:44,898
<font face="Arial"> حسنًا يا قوة (فالكون)، حظاً موفقاً</font>

1015
00:56:45,065 --> 00:56:46,499
<font face="Arial">أعيدوا تلك الجمجمة</font>

1016
00:56:46,665 --> 00:56:48,135
<font face="Arial">أنا و (سكوبي) سنبقى في السفينة</font>

1017
00:56:48,201 --> 00:56:50,037
<font face="Arial">تعرفون، حيث نكون آمنين ومحصنين</font>

1018
00:56:50,103 --> 00:56:52,971
<font face="Arial">(يا صاح، أنا متأكد أن (سكوبي
سيكون أكثر أمانًا معنا</font>

1019
00:56:53,139 --> 00:56:54,672
<font face="Arial">نحن حرفياً أبطال خارقون</font>

1020
00:56:55,139 --> 00:56:56,908
<font face="Arial">كلا، أنت لم تفهم</font>

1021
00:56:56,975 --> 00:56:59,244
<font face="Arial">،نحن جبناء
ونحن دائمًا نبقى مع بعضنا البعض</font>

1022
00:56:59,310 --> 00:57:00,711
<font face="Arial">لذا نحن باقون هنا</font>

1023
00:57:01,112 --> 00:57:01,947
<font face="Arial">سكوب)؟)</font>

1024
00:57:02,113 --> 00:57:03,315
<font face="Arial">من الواضح أن (سكوب) مهم</font>

1025
00:57:03,381 --> 00:57:05,951
<font face="Arial">،لأي شيء (داستردلي) يخطط له
ونحن بحاجة إليه</font>

1026
00:57:06,016 --> 00:57:08,018
<font face="Arial">‫أجل! أنا المفتاح</font>

1027
00:57:08,885 --> 00:57:11,487
<font face="Arial">المفتاح؟
أنت لست المفتاح</font>

1028
00:57:11,654 --> 00:57:13,490
<font face="Arial">أنت صديقي المفضل</font>

1029
00:57:13,556 --> 00:57:16,723
<font face="Arial">على الأقل ظننت أنك كذلك
إلى أن خلعتَ طوقك</font>

1030
00:57:17,158 --> 00:57:20,462
<font face="Arial">طوقي؟ لقد أعطيتني إيماءة بموافقتك</font>

1031
00:57:20,529 --> 00:57:23,065
<font face="Arial">ولكن لم أكن أعتقد أنك
كنت ستفعل ذلك حقًا</font>

1032
00:57:23,131 --> 00:57:24,498
<font face="Arial"> تعال معنا وحسب</font>

1033
00:57:24,565 --> 00:57:26,467
<font face="Arial">نحن"؟ أصبحتم "نحن" الآن؟"</font>

1034
00:57:26,534 --> 00:57:28,370
<font face="Arial">حسنًا ، ماذا حدث لنا نحن؟</font>

1035
00:57:28,437 --> 00:57:29,737
<font face="Arial">(راجي)</font>

1036
00:57:29,904 --> 00:57:31,638
<font face="Arial">عليك أن تختار</font>

1037
00:57:32,340 --> 00:57:33,640
<font face="Arial">الآن، أنا باقً على متن السفينة</font>

1038
00:57:33,707 --> 00:57:36,143
<font face="Arial">،هل ستبقى معي
أم ستذهب معهم؟</font>

1039
00:57:36,210 --> 00:57:37,744
<font face="Arial">هذا ليس عدلاً</font>

1040
00:57:38,411 --> 00:57:39,545
<font face="Arial">أختر</font>

1041
00:57:47,219 --> 00:57:50,888
<font face="Arial">،لم أتخيل ابدًا أن اقول هذا
ولكن (سايمون كاول) كان على حق</font>

1042
00:57:50,955 --> 00:57:53,658
<font face="Arial">لا يمكنك الاعتماد على الصداقة</font>

1043
00:58:01,032 --> 00:58:03,333
<font face="Arial">أتعلم؟
سايمون كاول) على حق دائمًا)</font>

1044
00:58:03,400 --> 00:58:04,900
<font face="Arial">لقد قدم للعالم المغنية
(كيلي كلاركسون)</font>

1045
00:58:04,967 --> 00:58:06,971
<font face="Arial">اعني كم إثبات تحتاج على ذلك؟</font>

1046
00:58:07,337 --> 00:58:08,906
<font face="Arial">يا رجل، كان هذا الانفصال وحشيًا</font>

1047
00:58:08,972 --> 00:58:10,805
<font face="Arial">حسنًا، تعدى (شاجي) الحدود تمامًا</font>

1048
00:58:12,073 --> 00:58:14,110
<font face="Arial">لم نخض شجاراً من قبل</font>

1049
00:58:14,176 --> 00:58:15,110
<font face="Arial">‫(براين)!</font>

1050
00:58:15,177 --> 00:58:17,179
<font face="Arial">‫كلام أقل، مشي أكثر!</font>

1051
00:58:18,446 --> 00:58:20,914
<font face="Arial">اترى؟ أنا أتعامل مع
(نفس الشيء مع (داينوبات</font>

1052
00:58:20,981 --> 00:58:22,484
<font face="Arial">إنه يفعل هذا باستمرار</font>

1053
00:58:22,550 --> 00:58:25,553
<font face="Arial">،يتوقع مني أن أكون مثل والدي
وأنا لست كذلك</font>

1054
00:58:25,619 --> 00:58:27,054
<font face="Arial">كلا، أنت لست كذلك</font>

1055
00:58:27,121 --> 00:58:29,356
<font face="Arial">،كل ما أحتاجه هو لحظة
لحظة بطل</font>

1056
00:58:29,423 --> 00:58:32,126
<font face="Arial">لأثبت له وللعالم
أنه يمكنني القيام بذلك</font>

1057
00:58:32,192 --> 00:58:34,393
<font face="Arial">ربما نحن الأثنان يمكننا ذلك</font>

1058
00:58:38,063 --> 00:58:39,898
<font face="Arial">هذا الشيء لا يزال معطل</font>

1059
00:58:39,965 --> 00:58:41,401
<font face="Arial">داينو)، ماذا لديك؟)</font>

1060
00:58:43,634 --> 00:58:44,637
<font face="Arial">ليس لدي أي شيء
على الإطلاق</font>

1061
00:58:44,703 --> 00:58:47,005
<font face="Arial">من يحتاج تقنية الشم المتطورة الخاصة
 بك عندما يكون لدينا هذا الرفيق؟</font>

1062
00:58:47,072 --> 00:58:50,141
<font face="Arial">الآن، دعونا ندع الكلب الحقيقي
يشم هذه العظمة</font>

1063
00:58:54,345 --> 00:58:55,212
<font face="Arial">‫وجدتها!</font>

1064
00:58:58,515 --> 00:58:59,916
<font face="Arial">‫أستمتعوا بحلولكم في المركز الأخير!</font>

1065
00:59:21,868 --> 00:59:22,968
<font face="Arial">ما الذي تفعله؟</font>

1066
00:59:23,535 --> 00:59:25,372
<font face="Arial">راجي) لا يخطئ أبدًا)</font>

1067
00:59:26,039 --> 00:59:27,374
<font face="Arial">‫مرحباً!</font>

1068
00:59:27,441 --> 00:59:31,444
<font face="Arial">عقلك الصغير ربما لا يفهمني</font>

1069
00:59:31,509 --> 00:59:35,848
<font face="Arial">‫لذلك، سأتحدث ببطئ...</font>

1070
00:59:35,915 --> 00:59:37,350
<font face="Arial">...بحيث يمكنك معالجة</font>

1071
00:59:37,416 --> 00:59:40,584
<font face="Arial">نغمات الترحيب من صوتي</font>

1072
00:59:41,551 --> 00:59:43,454
<font face="Arial">نحن نفهمك بشكل تام</font>

1073
00:59:43,521 --> 00:59:45,023
<font face="Arial">كلمة؟ ولا أقصد الإهانة</font>

1074
00:59:45,089 --> 00:59:46,856
<font face="Arial">إذاً، ما الذي جلبكم إلى جزيرة الغموض؟</font>

1075
00:59:46,923 --> 00:59:48,592
<font face="Arial">نحن نبحث عن جمجمة</font>

1076
00:59:48,659 --> 00:59:49,825
<font face="Arial">أجل، إنها بمثل هذا العلو</font>

1077
00:59:49,892 --> 00:59:50,960
<font face="Arial">ومليئة بأسنان حادة ومدببة</font>

1078
00:59:51,028 --> 00:59:52,762
<font face="Arial">هل تقصد "سلاجهوبل"؟</font>

1079
00:59:53,828 --> 00:59:54,297
<font face="Arial">بالتأكيد</font>

1080
00:59:54,363 --> 00:59:56,232
<font face="Arial">لمَ لم تقولا ذلك؟ اتبعاني</font>

1081
00:59:56,299 --> 00:59:58,701
<font face="Arial">وأنتبها من فضلات الزاحف المجنح</font>

1082
01:00:02,037 --> 01:00:03,337
<font face="Arial">،ولكن إذا ما وقع بعضًا منها عليكما</font>

1083
01:00:03,404 --> 01:00:05,140
<font face="Arial"> ،قمُا بفركها
فإنها مثل مستحضر التجميل</font>

1084
01:00:28,026 --> 01:00:31,396
<font face="Arial">لن أتركك أبدًا، مهما حدث</font>

1085
01:00:41,505 --> 01:00:42,405
<font face="Arial">!مرحباً</font>

1086
01:00:42,572 --> 01:00:43,373
<font face="Arial">فريد)؟)</font>

1087
01:00:43,640 --> 01:00:45,542
<font face="Arial">‫- (شاجي)؟
‫- (فريد)!</font>

1088
01:00:45,609 --> 01:00:46,677
<font face="Arial">!(شاجي)</font>

1089
01:00:47,344 --> 01:00:50,079
<font face="Arial">مهلًا، كيف وصلت إلى هنا؟
أين (دافني) و (فيلما)؟</font>

1090
01:00:50,145 --> 01:00:51,147
<font face="Arial">لقد قام (داستردلي) بخطفنا</font>

1091
01:00:51,214 --> 01:00:55,184
<font face="Arial">و أحتجزنا كأسرى
في منطاده الرائعِ جداً</font>

1092
01:00:55,750 --> 01:00:57,419
<font face="Arial">يا إلهي، ذاك الشيء رائع</font>

1093
01:00:58,586 --> 01:00:59,386
<font face="Arial">ولكن لا تهتم بذلك</font>

1094
01:00:59,453 --> 01:01:01,488
<font face="Arial">أين (سكوبي دو)؟
هل تم خطفه؟</font>

1095
01:01:02,055 --> 01:01:05,593
<font face="Arial">كلا، أنه برفقة أصدقائه "الخارقين" الجدد</font>

1096
01:01:05,659 --> 01:01:08,728
<font face="Arial">،نحن في خضم فراق
لقد فاتك الكثير</font>

1097
01:01:09,094 --> 01:01:09,595
<font face="Arial">‫(شاجي)،</font>

1098
01:01:09,662 --> 01:01:11,632
<font face="Arial">إن (سكوبي دو) في خطر شديد</font>

1099
01:01:11,697 --> 01:01:12,966
<font face="Arial">‫(داستردلي) في طريقه إلى هنا بهذه الأثناء،</font>

1100
01:01:13,033 --> 01:01:15,201
<font face="Arial">ولن يتوقف حتى يحصل عليه</font>

1101
01:01:15,268 --> 01:01:18,271
<font face="Arial">داستردلي)؟)
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث</font>

1102
01:01:18,337 --> 01:01:21,407
<font face="Arial">‫بالضبط!
‫الآن، خذني إلى (سكوبي دو)</font>

1103
01:01:22,741 --> 01:01:24,175
<font face="Arial">‫كما تبين،</font>

1104
01:01:24,242 --> 01:01:27,145
<font face="Arial">"لم أكن حتى والد "فيلوسيرابتور</font>

1105
01:01:27,412 --> 01:01:31,414
<font face="Arial">"على أي حال، ها هو  الـ"سلاجهوبل</font>

1106
01:01:31,981 --> 01:01:34,151
<font face="Arial">براين)، وجدنا آخر جمجمة)</font>

1107
01:01:34,218 --> 01:01:35,719
<font face="Arial">تمت المهمة</font>

1108
01:01:35,786 --> 01:01:37,954
<font face="Arial">‫الآن، إذا ما سمحت بمساعدتنا في حملها،</font>

1109
01:01:38,019 --> 01:01:38,887
<font face="Arial">سنعيدها إلى طائرتنا</font>

1110
01:01:40,023 --> 01:01:41,857
<font face="Arial">"الطريقة الوحيدة لأخذ الـ"سلاجهوبل</font>

1111
01:01:42,023 --> 01:01:44,460
<font face="Arial">هي هزيمة الحامي في معركة</font>

1112
01:01:44,527 --> 01:01:46,061
<font face="Arial">وهذا أنا</font>

1113
01:01:46,128 --> 01:01:46,829
<font face="Arial">أنت؟</font>

1114
01:01:46,896 --> 01:01:49,464
<font face="Arial">،سكوبي)، هذه هي)
إنها لحظة بطولتي</font>

1115
01:01:49,531 --> 01:01:51,467
<font face="Arial">يمكنني هزيمة هذا
الرجل الصغير بكل سهولة</font>

1116
01:01:51,633 --> 01:01:53,569
<font face="Arial">لا يبدو الأمر بطولياً</font>

1117
01:01:53,735 --> 01:01:55,102
<font face="Arial">...‫أنت، يحق لك بخوض المعركة</font>

1118
01:01:55,169 --> 01:01:56,771
<font face="Arial">ولكن أعتقد أنك ستحتاج
للقليل من الأصدقاء</font>

1119
01:01:56,837 --> 01:02:00,907
<font face="Arial">،لدي أصدقاء
وهم يحبون العرض الجيد</font>

1120
01:02:16,555 --> 01:02:20,058
<font face="Arial">!لا بأس الآن، دعونا نخوض معركتنا</font>

1121
01:02:22,359 --> 01:02:24,462
<font face="Arial">تعال إلي، أيها الرجل الصغير</font>

1122
01:02:25,028 --> 01:02:26,028
<font face="Arial">صغير؟</font>

1123
01:02:26,096 --> 01:02:27,664
<font face="Arial">هل نعتني بالصغير؟</font>

1124
01:02:27,631 --> 01:02:28,799
<font face="Arial">كلا، لقد قال كبير</font>

1125
01:02:28,864 --> 01:02:30,900
<font face="Arial">لقد نعتك بالصغير، أيها الحقير</font>

1126
01:02:30,966 --> 01:02:32,236
<font face="Arial">لقد قال أحمق كبير</font>

1127
01:02:32,302 --> 01:02:34,170
<font face="Arial">‫يمكنك مناداتي...</font>

1128
01:02:36,706 --> 01:02:42,742
<font face="Arial">‫القائد "رجل الكهف"!</font>

1129
01:02:45,513 --> 01:02:49,084
<font face="Arial">،أعلم أنني صغير
إنه شيء يخص الغدة النخامية</font>

1130
01:02:53,287 --> 01:02:55,556
<font face="Arial">هل أنتم غير مستمتعين؟</font>

1131
01:02:55,622 --> 01:02:57,356
<font face="Arial">‫(براين)! هيا بنا</font>

1132
01:02:58,023 --> 01:03:00,060
<font face="Arial">داينومات) على حق)</font>

1133
01:03:01,794 --> 01:03:02,729
<font face="Arial">‫أنا لست كأبي!</font>

1134
01:03:04,997 --> 01:03:06,131
<font face="Arial">‫(سكوبي)، ساعدني!</font>

1135
01:03:06,198 --> 01:03:07,165
<font face="Arial">ماذا أفعل؟</font>

1136
01:03:07,232 --> 01:03:08,433
<font face="Arial">أستخدم خاصيات البدلة</font>

1137
01:03:08,500 --> 01:03:09,734
<font face="Arial">من هو قائدكم؟</font>

1138
01:03:10,001 --> 01:03:11,370
<font face="Arial">‫القائد "رجل الكهف"!</font>

1139
01:03:24,313 --> 01:03:25,381
<font face="Arial">مهلًا</font>

1140
01:03:30,552 --> 01:03:33,122
<font face="Arial">عجبًا، أنت تقوم بعمل رائع</font>

1141
01:03:35,023 --> 01:03:36,792
<font face="Arial">أنا أكره أن أقوم بذلك لك تقريباً</font>

1142
01:03:37,759 --> 01:03:39,027
<font face="Arial">أدرها لتكسبها</font>

1143
01:03:39,194 --> 01:03:42,130
<font face="Arial">‫أريد (راجي)!</font>

1144
01:03:48,168 --> 01:03:49,336
<font face="Arial">قم أنت بسرقة الجمجمة</font>

1145
01:03:49,403 --> 01:03:50,637
<font face="Arial">(سأذهب لأخرج (بريان) و(سكوبي</font>

1146
01:03:50,704 --> 01:03:51,504
<font face="Arial">جاري العمل على ذلك</font>

1147
01:03:51,972 --> 01:03:53,440
<font face="Arial">اتركه و شأنه</font>

1148
01:03:54,407 --> 01:03:56,809
<font face="Arial">أحب التحدي، مثلما أحب بيض الديناصورات</font>

1149
01:03:57,276 --> 01:03:58,544
<font face="Arial">سهلٌ للغاية</font>

1150
01:04:03,080 --> 01:04:04,482
<font face="Arial">!أحذر</font>

1151
01:04:08,420 --> 01:04:10,953
<font face="Arial">اللعنة، هذهِ عجلات رائعة</font>

1152
01:04:13,524 --> 01:04:15,859
<font face="Arial">‫مهما كانت العجلات!</font>

1153
01:04:16,725 --> 01:04:18,561
<font face="Arial">‫- (سكوبي)!
‫- (راجي)؟</font>

1154
01:04:18,628 --> 01:04:20,530
<font face="Arial">‫- كيف وصلت إلى هنا؟
‫- لا ، دعني أتحدث أولاً</font>

1155
01:04:20,696 --> 01:04:21,464
<font face="Arial">‫- (سكوب)...
‫- من أين أتت</font>

1156
01:04:21,531 --> 01:04:22,899
<font face="Arial">تلك السيارة المستقبلية هنا؟</font>

1157
01:04:22,965 --> 01:04:24,234
<font face="Arial">أحضرها (فريد)، لكن هذا ليس مهماً</font>

1158
01:04:24,300 --> 01:04:25,967
<font face="Arial">كيف جاء بالشاحنة إلى عالم
ما قبل التاريخ</font>

1159
01:04:26,034 --> 01:04:27,502
<font face="Arial">لأميال خفية تحت القطب الشمالي؟</font>

1160
01:04:27,569 --> 01:04:28,936
<font face="Arial">‫لا أدري، لا أعرف،
...‫لماذا لا تسألين (فريد) لأنه</font>

1161
01:04:29,104 --> 01:04:29,639
<font face="Arial">من هو (فريد)؟</font>

1162
01:04:29,705 --> 01:04:31,740
<font face="Arial">‫- ... الآن، أحتاج إلى أن أخبر (سكوب)...
‫- ليس أنا</font>

1163
01:04:37,077 --> 01:04:38,546
<font face="Arial">‫(ديك داستردلي)!</font>

1164
01:04:38,612 --> 01:04:39,847
<font face="Arial">هذا صحيح</font>

1165
01:04:39,914 --> 01:04:41,182
<font face="Arial">صديقكم الغبي</font>

1166
01:04:41,248 --> 01:04:43,650
<font face="Arial">‫- قادني مباشرة إليكم
‫- كلا</font>

1167
01:04:49,589 --> 01:04:53,091
<font face="Arial">إذا ما سمحتم لي، لدي كنز لأجمعه</font>

1168
01:04:55,561 --> 01:04:56,829
<font face="Arial">‫(راجي)!</font>

1169
01:04:56,929 --> 01:04:58,262
<font face="Arial">‫(سكوبي)!</font>

1170
01:04:58,629 --> 01:05:01,699
<font face="Arial">وكدت أنسى إخراج القمامة</font>

1171
01:05:09,873 --> 01:05:11,442
<font face="Arial">‫يا للعجب، ألتقاطًا رائع!</font>

1172
01:05:12,509 --> 01:05:14,043
<font face="Arial">‫- ما الأخبار؟
‫- وداعاً!</font>

1173
01:05:14,109 --> 01:05:15,311
<font face="Arial">"أراكم جميعاً في "أثينا</font>

1174
01:05:15,878 --> 01:05:17,279
<font face="Arial">‫كلا!
‫لن تستطيعوا الذهاب إلى هناك!</font>

1175
01:05:17,346 --> 01:05:19,415
<font face="Arial">لأن السبيل الوحيد للخروج من هنا
هو بالطائرة</font>

1176
01:05:19,482 --> 01:05:21,050
<font face="Arial">حسنًا، من الجيد أن لدينا واحدة</font>

1177
01:05:21,816 --> 01:05:23,185
<font face="Arial">أحقًا لديكم الآن؟</font>

1178
01:05:29,090 --> 01:05:30,590
<font face="Arial">‫هناك شيء بشأن الطريقة التي قال بها...</font>

1179
01:05:30,657 --> 01:05:32,092
<font face="Arial">أحقًا لديكم؟" ثم ضحك"</font>

1180
01:05:32,160 --> 01:05:34,929
<font face="Arial">هذا يجعلني أفكر
أنه قد فعل شيئًا لسفينتنا</font>

1181
01:05:38,597 --> 01:05:40,099
<font face="Arial">أكره عندما أكون على حق</font>

1182
01:05:40,166 --> 01:05:42,201
<font face="Arial">نحن محظوظون أن هذا لا يحدث كثيراً</font>

1183
01:05:51,642 --> 01:05:53,145
<font face="Arial">المحرك الأساسي دُمر</font>

1184
01:05:53,211 --> 01:05:54,545
<font face="Arial">‫الدفاعات سليمة،</font>

1185
01:05:54,612 --> 01:05:56,847
<font face="Arial">لكنها صغيرة جدًا لإطلاق السفينة</font>

1186
01:05:56,914 --> 01:05:58,383
<font face="Arial">إذًا، أنحن عالقون هنا؟</font>

1187
01:05:58,849 --> 01:06:00,117
<font face="Arial">حسنًا، ربما لو أن صديقك الصغير</font>

1188
01:06:00,184 --> 01:06:01,918
<font face="Arial">‫لم يقُد الرجل الشرير مباشرةً إلينا...</font>

1189
01:06:02,085 --> 01:06:03,953
<font face="Arial">أترك (شاجي) وشأنه</font>

1190
01:06:04,153 --> 01:06:06,990
<font face="Arial">أجل، أي نوع من الأبطال
يلوم الأشخاص الآخرين على مشاكله؟</font>

1191
01:06:07,057 --> 01:06:07,892
<font face="Arial">(قابلي (براين</font>

1192
01:06:07,957 --> 01:06:09,125
<font face="Arial">‫أنت، أغلق وجهك وجه الكلب!</font>

1193
01:06:09,192 --> 01:06:10,659
<font face="Arial">قم أنت بغلق وجهك ذو الوجه</font>

1194
01:06:10,726 --> 01:06:12,862
<font face="Arial">(بسببك، (سكوبي دو
لديه تذكرة سفر من الدرجة الأولى</font>

1195
01:06:12,928 --> 01:06:14,229
<font face="Arial">إلى نهاية عالم الكلاب</font>

1196
01:06:14,296 --> 01:06:15,597
<font face="Arial">لا تشير بإصبعك في وجهي</font>

1197
01:06:15,664 --> 01:06:17,932
<font face="Arial">حسنًا، لا تشير بأصبعيك في وجهي</font>

1198
01:06:17,999 --> 01:06:19,534
<font face="Arial">‫ربما سأشير بثلاث أصابع في وجهك</font>

1199
01:06:19,600 --> 01:06:22,770
<font face="Arial">عندها من الواضح أني
سأشير بأربعة أصابع في وجهك</font>

1200
01:06:22,837 --> 01:06:24,472
<font face="Arial">‫هذهِ مجرد البداية أيها الأحمق!</font>

1201
01:06:25,739 --> 01:06:26,940
<font face="Arial">مهلًا، أبتعد عنه</font>

1202
01:06:27,008 --> 01:06:28,609
<font face="Arial">‫هو من بدأ ذلك!</font>

1203
01:06:28,876 --> 01:06:30,377
<font face="Arial">‫أيتها المسترجلة السامة!</font>

1204
01:06:31,044 --> 01:06:33,380
<font face="Arial">‫توقفوا! أوقفوا هذا، جميعاً!</font>

1205
01:06:34,313 --> 01:06:36,782
<font face="Arial">هذا خطأي، أنا الملام</font>

1206
01:06:36,849 --> 01:06:40,353
<font face="Arial">تركت غيرتي تفرق بيني
(أنا و (سكوبي</font>

1207
01:06:40,819 --> 01:06:44,322
<font face="Arial">‫كنت خائف من أنه مع البدلة الجديدة
،وفريقه الجديد</font>

1208
01:06:44,389 --> 01:06:46,224
<font face="Arial">الأشياء التي بيننا سوف تتغير</font>

1209
01:06:48,359 --> 01:06:50,360
<font face="Arial">وقد تغيرت بالفعل</font>

1210
01:06:50,427 --> 01:06:54,531
<font face="Arial">،ولكن، لا بأس
على الناس أن تنضج</font>

1211
01:06:54,598 --> 01:06:57,501
<font face="Arial">ولكن هذا لا يعني أنه علينا
النضوج مفترقين</font>

1212
01:06:57,568 --> 01:07:00,403
<font face="Arial">لأن الشيء الوحيد الذي لن يتغير أبداً</font>

1213
01:07:00,469 --> 01:07:04,307
<font face="Arial">(هو أن (سكوبي دو
 هو صديقي المفضل</font>

1214
01:07:05,008 --> 01:07:06,408
<font face="Arial">‫قبل عشر سنوات،</font>

1215
01:07:06,474 --> 01:07:09,144
<font face="Arial">ولدً صغير وعد جرو شارد</font>

1216
01:07:09,210 --> 01:07:11,980
<font face="Arial">أنه لن يتركه أبدًا، مهما حدث</font>

1217
01:07:12,147 --> 01:07:14,248
<font face="Arial">‫وسأفي بوعدي هذا!</font>

1218
01:07:14,315 --> 01:07:17,318
<font face="Arial">الآن، حان الوقت لنوقف هذا
المزعج ذو الشارب</font>

1219
01:07:17,384 --> 01:07:19,520
<font face="Arial">...من فتح البوابات ليصل إلى النفق</font>

1220
01:07:19,587 --> 01:07:21,155
<font face="Arial">‫- العالم السفلي
‫- ويطلق العنان...</font>

1221
01:07:21,222 --> 01:07:22,822
<font face="Arial">‫للكأس المخيف</font>

1222
01:07:22,890 --> 01:07:24,491
<font face="Arial">‫- (سيربيروس)
‫- إذًا، ما قولكم؟</font>

1223
01:07:24,557 --> 01:07:27,260
<font face="Arial">‫- لنخرج من الأرض الوسطى...
‫- انتهاك حقوق الملكية</font>

1224
01:07:27,327 --> 01:07:29,728
<font face="Arial">ونذهب للحصول على
...وجباتي الخفيفة دائمًا</font>

1225
01:07:29,795 --> 01:07:33,365
<font face="Arial">‫والتي لا تنفد أبدًا، ‫وغالبًا ما تجعل
!الكلب يعود ليحظى بقيلولته</font>

1226
01:07:33,432 --> 01:07:34,433
<font face="Arial">من معي؟</font>

1227
01:07:34,500 --> 01:07:35,835
<font face="Arial">‫نحنُ!</font>

1228
01:07:37,469 --> 01:07:38,903
<font face="Arial">لنقم بذلك</font>

1229
01:07:42,616 --> 01:07:43,616
<font face="Arial">"أثينا"</font>

1230
01:07:44,542 --> 01:07:45,609
<font face="Arial">‫مرحباً!</font>

1231
01:07:47,577 --> 01:07:49,779
<font face="Arial">‫هذه! شكراً!</font>

1232
01:07:54,550 --> 01:07:55,317
<font face="Arial">‫ماما!</font>

1233
01:08:09,697 --> 01:08:12,065
<font face="Arial">‫أبي! ما هذا الشيء؟</font>

1234
01:08:24,076 --> 01:08:25,511
<font face="Arial">‫لقد انتظرت!</font>

1235
01:08:25,578 --> 01:08:28,747
<font face="Arial">‫لقد انتظرت وانتظرت
‫لهذه اللحظة بالذات!</font>

1236
01:09:12,053 --> 01:09:13,119
<font face="Arial">أعطني مخلبك</font>

1237
01:09:13,186 --> 01:09:15,188
<font face="Arial">‫- لا!
‫- ماذا؟</font>

1238
01:09:16,054 --> 01:09:18,090
<font face="Arial">مرة أخرى مثل المحار السيئ</font>

1239
01:09:18,857 --> 01:09:22,426
<font face="Arial">،يا رفاق
الأحمق المتحول أمامنا</font>

1240
01:09:25,763 --> 01:09:28,765
<font face="Arial">ظننت أن صوت بكاء جيل الألفية
!قد خفت للأبد</font>

1241
01:09:28,800 --> 01:09:31,768
<font face="Arial">!دمروا هؤلاء الحمقى أتباع الصقر</font>

1242
01:09:48,716 --> 01:09:50,218
<font face="Arial">‫- أجل!
‫- كلا!</font>

1243
01:10:22,580 --> 01:10:23,382
<font face="Arial">‫كلا!</font>

1244
01:10:23,649 --> 01:10:27,217
<font face="Arial">لقد أخبرتك أنك أهم كلب
في العالم</font>

1245
01:10:27,584 --> 01:10:30,119
<font face="Arial">الآن دعني أريك السبب</font>

1246
01:10:34,356 --> 01:10:36,992
<font face="Arial">والخف يناسبك تماماً</font>

1247
01:10:40,863 --> 01:10:42,097
<font face="Arial">‫الأمر يحدث!</font>

1248
01:10:42,164 --> 01:10:44,899
<font face="Arial">‫يحدث هذا أخيرًا!</font>

1249
01:10:55,642 --> 01:10:57,377
<font face="Arial">أكثر بقليل مما كنت أتوقعه</font>

1250
01:10:58,777 --> 01:11:01,281
<font face="Arial">‫لو كنت مكانك لركضت!</font>

1251
01:11:08,286 --> 01:11:09,288
<font face="Arial">وحش؟</font>

1252
01:11:09,355 --> 01:11:10,622
<font face="Arial">‫أسرع يا أبي!</font>

1253
01:11:17,361 --> 01:11:19,196
<font face="Arial">‫يا رفاق أنتم أحياء!</font>

1254
01:11:19,263 --> 01:11:20,764
<font face="Arial">‫(سكوبي دو)!</font>

1255
01:11:21,530 --> 01:11:22,599
<font face="Arial">‫(سكوبي)!</font>

1256
01:11:22,665 --> 01:11:23,568
<font face="Arial">‫مرحى!</font>

1257
01:11:23,634 --> 01:11:27,037
<font face="Arial">‫شكرًا لله!
‫ أخيرًا، عادت العصابة معًا</font>

1258
01:11:27,204 --> 01:11:30,272
<font face="Arial">‫- صديقي، لم أقصد أبدًا...
‫- أنا أعلم، وأنا كذلك</font>

1259
01:11:30,840 --> 01:11:31,740
<font face="Arial">حسنًا</font>

1260
01:11:31,807 --> 01:11:34,843
<font face="Arial">حان الوقت لأخذ هذا الكلب
ذي الرؤوس الثلاثة إلى الزريبة</font>

1261
01:11:36,611 --> 01:11:37,945
<font face="Arial">هل الجميع مشترك؟</font>

1262
01:11:45,020 --> 01:11:47,787
<font face="Arial">يا للعجب، حسنًا، هذا حدي لليوم</font>

1263
01:11:47,854 --> 01:11:49,356
<font face="Arial">داينومات)، لقد أنقذتنا)</font>

1264
01:11:49,422 --> 01:11:50,390
<font face="Arial">‫أجل! شكراً لك</font>

1265
01:11:50,457 --> 01:11:51,992
<font face="Arial">‫أجل! (داينومات)</font>

1266
01:12:09,839 --> 01:12:13,543
<font face="Arial">‫وأخيرًا، كنزي!</font>

1267
01:12:24,553 --> 01:12:25,553
<font face="Arial">كلا</font>

1268
01:12:27,123 --> 01:12:28,823
<font face="Arial">لقد فات الأوان</font>

1269
01:12:30,892 --> 01:12:33,760
<font face="Arial">لقد كنت أبحث
منذ سنوات يا صديقي</font>

1270
01:12:33,927 --> 01:12:36,030
<font face="Arial">لكنني لم أصل في الوقت المناسب</font>

1271
01:12:39,067 --> 01:12:40,300
<font face="Arial">أنا آسف</font>

1272
01:12:41,069 --> 01:12:44,972
<font face="Arial">أنا آسف جدًا جدًا</font>

1273
01:12:45,538 --> 01:12:47,072
<font face="Arial">هناك أشياء كثيرة</font>

1274
01:12:47,139 --> 01:12:48,908
<font face="Arial">كانَ بأمكاننا فعلها معاً</font>

1275
01:12:54,613 --> 01:12:56,216
<font face="Arial">أنت حي؟</font>

1276
01:12:57,183 --> 01:12:58,216
<font face="Arial">!أنت حي</font>

1277
01:12:58,482 --> 01:13:01,752
<font face="Arial">،أنت كلبً شرير
كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟</font>

1278
01:13:06,023 --> 01:13:07,992
<font face="Arial">‫توقف! أنا لا امازحك! توقف!
‫</font>

1279
01:13:10,027 --> 01:13:11,494
<font face="Arial">‫أنا....</font>

1280
01:13:11,561 --> 01:13:13,096
<font face="Arial">لا أستطيع البقاء غاضباً</font>

1281
01:13:13,163 --> 01:13:14,964
<font face="Arial">أنت حي ؟</font>

1282
01:13:24,505 --> 01:13:26,542
<font face="Arial">‫إذًا، هذا (سيربيروس)</font>

1283
01:13:27,509 --> 01:13:30,244
<font face="Arial">يجب أن نوقفه قبل
أن يدخل المدينة</font>

1284
01:13:30,311 --> 01:13:30,911
<font face="Arial">وكيف نفعل هذا؟</font>

1285
01:13:30,978 --> 01:13:32,247
<font face="Arial">نحن نقاتل الوحوش طوال الوقت</font>

1286
01:13:32,314 --> 01:13:34,314
<font face="Arial">أتذكرون الحبار البحري
 الشبح في الحوض المسكون؟</font>

1287
01:13:34,481 --> 01:13:35,950
<font face="Arial">كان ذلك متعهد عقارات</font>

1288
01:13:36,017 --> 01:13:38,517
<font face="Arial">مع اثنين من المصابيح
اليدوية وآلة للمؤثرات الصوتية</font>

1289
01:13:39,084 --> 01:13:40,954
<font face="Arial">هذا حقيقي، أليس كذلك يا (فريد)؟</font>

1290
01:13:41,553 --> 01:13:42,721
<font face="Arial">فريد)؟)</font>

1291
01:13:43,223 --> 01:13:44,090
<font face="Arial">أين، (فريد)؟</font>

1292
01:13:48,560 --> 01:13:51,096
<font face="Arial">يجب أن تنتقم</font>

1293
01:14:01,604 --> 01:14:04,673
<font face="Arial">‫من أجل آلة الغموض!</font>

1294
01:14:08,011 --> 01:14:09,411
<font face="Arial">إنه يهاجم لتوه</font>

1295
01:14:09,477 --> 01:14:10,947
<font face="Arial">أعني، هل من المفترض أن نهاجم؟</font>

1296
01:14:18,585 --> 01:14:20,954
<font face="Arial">‫- (فريد)!
 !‫ -  هيا! أسرعوا! أركضوا</font>

1297
01:14:23,524 --> 01:14:27,194
<font face="Arial">،آسف يا عصابة
لا تعبث أبدًا بسيارة رجل آخر</font>

1298
01:14:28,561 --> 01:14:29,597
<font face="Arial">نحتاج إلى خطة</font>

1299
01:14:29,764 --> 01:14:32,465
<font face="Arial">حسناً، (فيلما) و (فريد) إذهبا إلى البوابة</font>

1300
01:14:32,532 --> 01:14:34,433
<font face="Arial">وأعرفا كيفية غلقها</font>

1301
01:14:34,500 --> 01:14:36,236
<font face="Arial">‫ونحنُ سنشتت (سيربيروس)</font>

1302
01:14:36,301 --> 01:14:37,704
<font face="Arial">فكرة رائعة يا رفاق</font>

1303
01:14:38,171 --> 01:14:38,938
<font face="Arial">‫كان هذا رائعًا!</font>

1304
01:14:39,105 --> 01:14:40,540
<font face="Arial">‫ذكية جدًا!</font>

1305
01:14:40,605 --> 01:14:42,975
<font face="Arial">بلى، لقد مررنا بالكثير</font>

1306
01:14:43,041 --> 01:14:44,408
<font face="Arial">لقد نضجنا</font>

1307
01:14:47,711 --> 01:14:48,746
<font face="Arial">براين)؟)</font>

1308
01:14:49,913 --> 01:14:52,215
<font face="Arial">‫هيا! هيا! هيا! هيا!</font>

1309
01:14:55,887 --> 01:14:56,854
<font face="Arial">!(الآن، (فيلما</font>

1310
01:14:57,020 --> 01:14:57,954
<font face="Arial">‫لنذهب!</font>

1311
01:14:59,422 --> 01:15:00,556
<font face="Arial">ماذا نفعل؟</font>

1312
01:15:00,622 --> 01:15:02,725
<font face="Arial">"ربما يريد "وجبات سكوبي</font>

1313
01:15:03,959 --> 01:15:05,827
<font face="Arial">‫ليس لدي أيًا من "وجبات سكوبي"</font>

1314
01:15:07,028 --> 01:15:08,230
<font face="Arial">انا دائماً لدي إحتياط</font>

1315
01:15:10,566 --> 01:15:11,499
<font face="Arial">آسف</font>

1316
01:15:11,566 --> 01:15:13,567
<font face="Arial">ولهذا السبب دائمًا لدي إحتياط للأحتياط</font>

1317
01:15:16,536 --> 01:15:17,305
<font face="Arial">‫(سكوبي)!</font>

1318
01:15:17,371 --> 01:15:18,872
<font face="Arial">أنا ضعيفٌ جداً</font>

1319
01:15:21,241 --> 01:15:22,575
<font face="Arial">كلب مطيع</font>

1320
01:15:25,011 --> 01:15:26,379
<font face="Arial">‫سأتولى هذا!</font>

1321
01:15:43,094 --> 01:15:44,095
<font face="Arial">!أحذر</font>

1322
01:15:48,065 --> 01:15:50,133
<font face="Arial">هل أنت بخير أيها الصغير؟</font>

1323
01:15:54,837 --> 01:15:57,707
<font face="Arial">براين)، ماذا تفعل في الخلف هنا؟)</font>

1324
01:15:58,174 --> 01:15:59,441
<font face="Arial">أنا أتصل بوالدي</font>

1325
01:16:00,142 --> 01:16:00,776
<font face="Arial">‫مهلًا!</font>

1326
01:16:00,942 --> 01:16:02,543
<font face="Arial">أنت لست بحاجةً إلى والدك</font>

1327
01:16:02,610 --> 01:16:04,779
<font face="Arial">بلى، أحتاجه، اتفقنا؟
إنه البطل</font>

1328
01:16:04,845 --> 01:16:06,181
<font face="Arial">‫أنا لستُ كذلك،
لا يمكنني الفوز في هذه المعركة</font>

1329
01:16:06,248 --> 01:16:08,783
<font face="Arial">‫وماذا في ذلك؟
‫انظر إلى (سكوبي) و (شاجي)!</font>

1330
01:16:08,849 --> 01:16:11,418
<font face="Arial">‫إنهم مرعوبون،
‫و مع ذلك يواجهون (سيربيروس)!</font>

1331
01:16:11,784 --> 01:16:13,220
<font face="Arial">‫أنا مرعوب!</font>

1332
01:16:13,387 --> 01:16:16,056
<font face="Arial">لماذا نحن من عليهم مواجهة (سيربيروس)؟</font>

1333
01:16:21,593 --> 01:16:23,329
<font face="Arial">حسنًا، بطريقتهم الفريدة</font>

1334
01:16:23,396 --> 01:16:25,696
<font face="Arial">‫إذن أنت تقول أنه
‫من البطولي أن تخاف،</font>

1335
01:16:25,763 --> 01:16:27,598
<font face="Arial">وحتى أن تخسر في بعض الأحيان؟</font>

1336
01:16:29,068 --> 01:16:30,668
<font face="Arial">‫يا صاح، هذهِ هي!</font>

1337
01:16:30,735 --> 01:16:34,305
<font face="Arial">‫هذهِ هي لحظتي البطولية،
‫لحظتي البطولية الحقيقية</font>

1338
01:16:34,372 --> 01:16:35,772
<font face="Arial">وهي لحظتي أيضًا</font>

1339
01:16:35,840 --> 01:16:37,774
<font face="Arial">وظيفتي هي الحصول على دعمك</font>

1340
01:16:37,842 --> 01:16:40,911
<font face="Arial">فماذا تقول يا (بلو فالكون)؟</font>

1341
01:16:44,046 --> 01:16:45,648
<font face="Arial">حسنًا ، أنا الآن أبكي</font>

1342
01:16:45,714 --> 01:16:47,150
<font face="Arial">‫- (داينو)!
‫- مساعدة!</font>

1343
01:16:47,417 --> 01:16:49,917
<font face="Arial">سكوبي) و (شاجي) على)
وشك أن يؤكلا</font>

1344
01:16:49,984 --> 01:16:53,456
<font face="Arial">حان الوقت لتقوم بفرد أجنحتك وتطير</font>

1345
01:16:53,522 --> 01:16:54,224
<font face="Arial">أنت محق</font>

1346
01:16:54,290 --> 01:16:56,292
<font face="Arial">هذه البدلة تجعلني فقط بطلاً من الخارج</font>

1347
01:16:56,458 --> 01:16:59,460
<font face="Arial">،حان الوقت للاستفادة من البطل
في الداخل</font>

1348
01:16:59,527 --> 01:17:02,430
<font face="Arial">أنت تعلم أن بدلتك لديها أجنحة
حقيقية ويمكنها الطيران، أليس كذلك؟</font>

1349
01:17:06,033 --> 01:17:07,467
<font face="Arial">‫صحيح، الأجنحة!</font>

1350
01:17:09,003 --> 01:17:09,903
<font face="Arial">‫هيا بنا، لنقم بذلك!</font>

1351
01:17:14,073 --> 01:17:16,842
<font face="Arial">لقد تحمستُ قليلاً عندَ الأقلاع</font>

1352
01:17:17,009 --> 01:17:19,011
<font face="Arial">‫من هذا الطريق يا (سكوبي دو)!</font>

1353
01:17:27,052 --> 01:17:27,886
<font face="Arial">(يا (سيربيروس</font>

1354
01:17:27,953 --> 01:17:29,454
<font face="Arial">‫هنا أيها الكلب المطيع</font>

1355
01:17:41,564 --> 01:17:43,133
<font face="Arial">‫هذه الأشياء الخارقة ممتعة!</font>

1356
01:17:45,501 --> 01:17:46,535
<font face="Arial">‫(سكوبي)!</font>

1357
01:17:48,302 --> 01:17:49,339
<font face="Arial">أمسكت بك</font>

1358
01:17:50,405 --> 01:17:51,573
<font face="Arial">‫الوداع، أيها الحمقى!</font>

1359
01:17:51,639 --> 01:17:53,341
<font face="Arial">‫وداعًا، أيها المتملقون!</font>

1360
01:17:53,507 --> 01:17:54,408
<font face="Arial">!(داستردلي)</font>

1361
01:17:54,475 --> 01:17:55,310
<font face="Arial">‫لقد أصبحنا أغنياء!</font>

1362
01:17:56,075 --> 01:17:57,645
<font face="Arial">‫حمام من المال!</font>

1363
01:17:58,612 --> 01:18:00,013
<font face="Arial">لقد استعاد صديقه</font>

1364
01:18:00,081 --> 01:18:01,748
<font face="Arial">دافني)، ركزِي)</font>

1365
01:18:02,615 --> 01:18:04,351
<font face="Arial">أتمنى لو كان لدي هذا الدليل
(من سفينة (داستردلي</font>

1366
01:18:04,417 --> 01:18:06,386
<font face="Arial">تقصدين هذا الشيء؟</font>

1367
01:18:06,753 --> 01:18:08,555
<font face="Arial">هل تخبرني أنهُ كان لديك هذا
طوال الوقت؟</font>

1368
01:18:09,121 --> 01:18:10,489
<font face="Arial">‫"أن تصل متأخراً خيرٌ من ألا تصل أبدًا"!</font>

1369
01:18:10,556 --> 01:18:11,624
<font face="Arial">‫هذا رائع!</font>

1370
01:18:12,491 --> 01:18:14,693
<font face="Arial">رائع، لقد شتتوه</font>

1371
01:18:14,826 --> 01:18:15,862
<font face="Arial">‫أنت! أيها الصغير!</font>

1372
01:18:16,528 --> 01:18:17,595
<font face="Arial">هل تذكر، في صالة البولينج</font>

1373
01:18:17,661 --> 01:18:19,297
<font face="Arial">عندما تحولت إلى ذلك الشيء؟</font>

1374
01:18:21,065 --> 01:18:22,866
<font face="Arial">،كلا، كلا، كلا
ليس هذا الشيء المخيف</font>

1375
01:18:23,733 --> 01:18:25,035
<font face="Arial">يبدو وكأنه لغزاً</font>

1376
01:18:25,102 --> 01:18:26,569
<font face="Arial">أو نبوءة؟</font>

1377
01:18:26,836 --> 01:18:29,006
<font face="Arial">"شقيقان يعبران جسر الفراغ الأرضي"</font>

1378
01:18:29,072 --> 01:18:32,075
<font face="Arial">‫"رجل واحد، وكلب واحد،
"هما المفتاح المستخدم</font>

1379
01:18:32,142 --> 01:18:34,310
<font face="Arial">‫"واحد للفتح، واثنان للغلق،</font>

1380
01:18:34,377 --> 01:18:37,948
<font face="Arial">"ثنائي تنمو صداقتهما إلى الأبد</font>

1381
01:18:39,715 --> 01:18:42,750
<font face="Arial">‫هذا هو! يحتاج الأمر واحدًا للفتح
‫ بينما يحتاج اثنان للقفل</font>

1382
01:18:44,818 --> 01:18:46,488
<font face="Arial">حسنًا، قبل العقرب المخيف</font>

1383
01:18:46,554 --> 01:18:48,023
<font face="Arial">ولكن بعدَ الإسطوانة المخيفة</font>

1384
01:18:49,023 --> 01:18:50,523
<font face="Arial">‫أجل، أجل، ها هو ذا!</font>

1385
01:18:50,524 --> 01:18:52,564
<font face="Arial">ولكن هناك مشكلة</font>

1386
01:19:04,604 --> 01:19:07,605
<font face="Arial">‫ها هي قادمة! يجب علينا تقريب
‫ (سيربيروس) إلى البوابة!</font>

1387
01:19:07,872 --> 01:19:08,939
<font face="Arial">!جاري العمل على ذلك</font>

1388
01:19:12,578 --> 01:19:14,811
<font face="Arial">‫هنا، أيها الكلب الصغير!</font>

1389
01:19:34,530 --> 01:19:38,433
<font face="Arial">‫يا رجل، يبد أننا قد أنقذنا العالم لتونا!</font>

1390
01:19:39,299 --> 01:19:41,169
<font face="Arial">‫"مهرة البولينج"</font>

1391
01:19:41,236 --> 01:19:42,804
<font face="Arial">هذا هو نحن</font>

1392
01:19:48,808 --> 01:19:51,144
<font face="Arial">حسنًا، فكيف يمكننا حبس هذا الجرو؟</font>

1393
01:19:54,413 --> 01:19:55,281
<font face="Arial">ماذا؟</font>

1394
01:19:55,748 --> 01:19:57,817
<font face="Arial">يجب على أحدكم
...أن يغلق البوابات من هنا</font>

1395
01:19:57,882 --> 01:20:02,153
<font face="Arial">بينما يقوم أحدكم بإغلاقها من داخل
العالم السفلي</font>

1396
01:20:02,220 --> 01:20:03,388
<font face="Arial">‫ماذا؟ كلا!</font>

1397
01:20:03,455 --> 01:20:06,291
<font face="Arial">،لا بد من أن هناك طريقة أخرى
 أليس كذلك يا (فيلما)؟</font>

1398
01:20:06,358 --> 01:20:08,093
<font face="Arial">...بنى (الإسكندر الأكبر) هذه البوابات</font>

1399
01:20:08,159 --> 01:20:12,763
<font face="Arial">ليتم قفلها فقط من قبله أو
(من قِبل كلبه (بيريتاس</font>

1400
01:20:12,830 --> 01:20:15,432
<font face="Arial">(وبصفته آخر سليل لـ(بيريتاس</font>

1401
01:20:15,999 --> 01:20:17,600
<font face="Arial">يتعين على (سكوبي) القيام بذلك</font>

1402
01:20:17,767 --> 01:20:21,004
<font face="Arial">لكن النبوءة تقول أنه بحاجة إلى
 أفضل صديق له لمساعدته</font>

1403
01:20:21,070 --> 01:20:22,638
<font face="Arial">(وهذا أنت يا (شاجي</font>

1404
01:20:32,847 --> 01:20:35,950
<font face="Arial">،لا توجد طريقة أخرى
أنا المفتاح</font>

1405
01:20:36,550 --> 01:20:37,618
<font face="Arial"> سأذهب</font>

1406
01:20:48,595 --> 01:20:50,963
<font face="Arial">‫تقول أن أحدنا يجب أن يكون في الداخل،</font>

1407
01:20:51,029 --> 01:20:52,930
<font face="Arial">لكنها لا تقول أي واحد فينا</font>

1408
01:20:52,998 --> 01:20:54,034
<font face="Arial">‫كلا!</font>

1409
01:21:01,172 --> 01:21:05,242
<font face="Arial">،يا رفيقي، عندما كنا أطفال
أنقذتني</font>

1410
01:21:05,809 --> 01:21:06,943
<font face="Arial">والآن حان دوري</font>

1411
01:21:08,311 --> 01:21:10,380
<font face="Arial">‫لا تفعل! انتظر يا (راجي)!</font>

1412
01:21:10,547 --> 01:21:12,382
<font face="Arial">‫كلا!</font>

1413
01:21:19,555 --> 01:21:20,956
<font face="Arial">‫(راجي)</font>

1414
01:21:21,422 --> 01:21:24,759
<font face="Arial">سكوب)، أنت أفضل صديق)
يمكن أن أحظى به</font>

1415
01:21:27,594 --> 01:21:29,596
<font face="Arial">وستكون دائمًا كذلك</font>

1416
01:22:21,876 --> 01:22:23,445
<font face="Arial">(راجي)</font>

1417
01:22:25,412 --> 01:22:27,347
<font face="Arial">هل فاتنا شيء؟</font>

1418
01:22:27,414 --> 01:22:29,550
<font face="Arial">‫"ثنائي تنمو صداقتهما إلى الأبد"</font>

1419
01:22:31,084 --> 01:22:33,085
<font face="Arial">هل يمكن أن يعني ذلك شيئًا آخر؟</font>

1420
01:22:33,352 --> 01:22:35,688
<font face="Arial">أعتقد أن هذا يعني أن صداقة
(سكوب) و (شاجي)</font>

1421
01:22:35,754 --> 01:22:39,325
<font face="Arial">ستعيش سواء كانا معًا أم لا</font>

1422
01:22:41,826 --> 01:22:42,861
<font face="Arial">‫لكن...</font>

1423
01:22:43,928 --> 01:22:45,463
<font face="Arial">لماذا أراد (الإسكندر) أن يصنع بوابة...</font>

1424
01:22:45,530 --> 01:22:48,266
<font face="Arial">ستفصله عن أفضل صديق له إلى الأبد؟</font>

1425
01:22:48,433 --> 01:22:50,501
<font face="Arial">لا بد من أنه قد بنى مخرجًا</font>

1426
01:22:52,268 --> 01:22:53,270
<font face="Arial">يا رفاق</font>

1427
01:22:56,539 --> 01:22:58,408
<font face="Arial">(إنه (الإسكندر الأكبر</font>

1428
01:23:01,544 --> 01:23:04,380
<font face="Arial">،انظروا إلى هذا النقش
إنها رسالة منه</font>

1429
01:23:04,447 --> 01:23:07,215
<font face="Arial">‫"روابطنا لن تنكسر أو تنحني أبدًا"</font>

1430
01:23:07,282 --> 01:23:12,287
<font face="Arial">‫"لذا يا صديقي، حان وقت العودة إلى منزلك"</font>

1431
01:23:12,654 --> 01:23:14,688
<font face="Arial">ربما يجب على (سكوبي) تجربتها</font>

1432
01:23:24,097 --> 01:23:27,667
<font face="Arial">راجي)، وعدت أنك لن تغادر أبداً)</font>

1433
01:23:28,334 --> 01:23:29,868
<font face="Arial">عد للمنزل</font>

1434
01:23:40,078 --> 01:23:41,212
<font face="Arial">راجي)؟)</font>

1435
01:23:46,783 --> 01:23:50,220
<font face="Arial">أعتقد أن الصداقة
قد أنقذت اليوم حقًا</font>

1436
01:23:50,286 --> 01:23:51,221
<font face="Arial">‫(راجي)!</font>

1437
01:23:51,288 --> 01:23:53,322
<font face="Arial">‫(سكوبي دو)!</font>

1438
01:23:55,824 --> 01:23:57,793
<font face="Arial">‫أنا أحبكم يا رفاق!</font>

1439
01:24:00,362 --> 01:24:02,697
<font face="Arial">لقد جعلتنا نخاف
(كثيراً يا (شاجي</font>

1440
01:24:07,034 --> 01:24:09,603
<font face="Arial">حسنًا، يتطلب الأمر أكثر
من وحش بثلاثة رؤوس</font>

1441
01:24:09,670 --> 01:24:12,639
<font face="Arial">لإبعادي عن أفضل صاحب</font>

1442
01:24:13,507 --> 01:24:15,309
<font face="Arial">القوي، والمتعاطفة، والذكية</font>

1443
01:24:16,776 --> 01:24:18,346
<font face="Arial">لقد اكتشفت أخيرًا
 من تكونا يا رفاق</font>

1444
01:24:19,012 --> 01:24:21,514
<font face="Arial">‫أنتما قلبُ شركة "ميستري"!</font>

1445
01:24:30,522 --> 01:24:33,524
<font face="Arial">‫آسف، لسان معدني،
‫ظننت أني أستطيع فعل ذلك</font>

1446
01:24:33,590 --> 01:24:36,427
<font face="Arial">‫ضعني أرضًا،
‫أيها القصدير الخائن!</font>

1447
01:24:41,064 --> 01:24:42,632
<font face="Arial">روبوتات غبية</font>

1448
01:24:42,899 --> 01:24:45,702
<font face="Arial">،حان الوقت لدفع ثمن جرائمك
 (ديك داستردلي)</font>

1449
01:24:45,768 --> 01:24:47,237
<font face="Arial">أم هل هو؟</font>

1450
01:24:50,238 --> 01:24:52,108
<font face="Arial">سايمون كاول)؟)</font>

1451
01:24:53,542 --> 01:24:55,945
<font face="Arial">يا للروعة، هذا انتحال قوي للهوية</font>

1452
01:24:56,012 --> 01:24:56,879
<font face="Arial">شكراً لك</font>

1453
01:24:56,945 --> 01:24:58,979
<font face="Arial">‫لقد لعبت أيضًا "رم توم توغر"</font>

1454
01:24:59,046 --> 01:25:01,550
<font face="Arial">في إنتاج مدرستي الإعدادية
 "لمسرحية "قطط</font>

1455
01:25:02,016 --> 01:25:03,184
<font face="Arial">هذا لا يبدو منطقيًا</font>

1456
01:25:03,251 --> 01:25:05,952
<font face="Arial">كيف يمكن أن يكون لديه الوقت ليكون حكمًا
في أعظم برنامج عروض للمواهب في العالم</font>

1457
01:25:05,987 --> 01:25:07,587
<font face="Arial">وبناء سفينة فضائية عملاقة في نفس الوقت؟</font>

1458
01:25:09,489 --> 01:25:11,291
<font face="Arial">ديك داستردلي)؟)</font>

1459
01:25:11,558 --> 01:25:14,693
<font face="Arial">مزعجون، لا أحد يقوم بخلع القناع مرتين</font>

1460
01:25:16,562 --> 01:25:18,297
<font face="Arial">أنت ستأتي معنا</font>

1461
01:25:18,363 --> 01:25:19,898
<font face="Arial">كان بأمكاني الهروب بفعلتي</font>

1462
01:25:19,966 --> 01:25:21,000
<font face="Arial">لولا هؤلاء</font>

1463
01:25:21,066 --> 01:25:24,736
<font face="Arial">‫الأوغاد المتدخلون الغير متطابقين!</font>

1464
01:25:26,102 --> 01:25:27,639
<font face="Arial">‫مبروك لكما!</font>

1465
01:25:27,705 --> 01:25:28,772
<font face="Arial">لقد أنقذتما العالم للتو</font>

1466
01:25:28,840 --> 01:25:29,740
<font face="Arial">بماذا تشعران؟</font>

1467
01:25:31,042 --> 01:25:32,143
<font face="Arial">الجوع</font>

1468
01:25:34,890 --> 01:25:37,390
<font face="Arial">"فينيس"</font>

1469
01:25:39,790 --> 01:25:41,590
<font face="Arial">"(شركة (ميستري"
"لحلول غموض ما وراء الطبيعة"</font>

1470
01:25:41,616 --> 01:25:43,620
<font face="Arial">يا رجل، انها مثالية</font>

1471
01:25:44,587 --> 01:25:46,588
<font face="Arial">،(مهلًا، (شاجي
أين الـ"دي جي" الذي استأجرته؟</font>

1472
01:25:46,654 --> 01:25:48,423
<font face="Arial">سيكونون هنا في أي لحظة</font>

1473
01:25:48,490 --> 01:25:49,257
<font face="Arial">سيكونون"؟"</font>

1474
01:26:06,505 --> 01:26:07,773
<font face="Arial">!مفاجأة</font>

1475
01:26:07,840 --> 01:26:09,674
<font face="Arial">أنت تعلم أننا لن نفوت أفتتاحك الكبير</font>

1476
01:26:09,741 --> 01:26:12,444
<font face="Arial">!"دي جي الصقر الأزرق"</font>

1477
01:26:15,347 --> 01:26:18,349
<font face="Arial">وهذهِ هي الطريقة التي تدخل بها</font>

1478
01:26:18,716 --> 01:26:19,718
<font face="Arial">(عملً جيد يا (كيث</font>

1479
01:26:20,185 --> 01:26:21,452
<font face="Arial">!(شكراً لك (بي أف</font>

1480
01:26:32,762 --> 01:26:34,797
<font face="Arial">أنا سعيد للغاية بعودتك</font>

1481
01:26:39,069 --> 01:26:40,435
<font face="Arial">‫أتعرفين، أنا فخور به،</font>

1482
01:26:40,501 --> 01:26:42,437
<font face="Arial">لكنه لم يكن ليقوم بذلك بدوننا</font>

1483
01:26:42,503 --> 01:26:46,207
<font face="Arial"> أعلم هذا، لذا أنا بحاجة إلى طلب علاوة</font>

1484
01:26:54,215 --> 01:26:54,716
<font face="Arial">مرحبًا؟</font>

1485
01:26:54,882 --> 01:26:56,449
<font face="Arial">مرحباً يا شركة "ميستري"؟</font>

1486
01:26:56,515 --> 01:26:58,551
<font face="Arial">كان هناك مشهد غامض في
 "سان بيدرو"</font>

1487
01:26:58,618 --> 01:27:01,120
<font face="Arial">أفاد السكان برؤية شبح
سفينة لصيد أسماك التونة</font>

1488
01:27:01,187 --> 01:27:02,688
<font face="Arial">وشبح لقبطان بحر قديم</font>

1489
01:27:02,756 --> 01:27:03,924
<font face="Arial">ش-ش-ش-شبح؟</font>

1490
01:27:03,991 --> 01:27:05,457
<font face="Arial">يبدو أننا قد أشتركنا في القضية</font>

1491
01:27:05,724 --> 01:27:06,558
<font face="Arial">دعونا نتولى ذلك</font>

1492
01:27:06,625 --> 01:27:09,160
<font face="Arial">‫(داستي)! راقب المحل من فضلك</font>

1493
01:27:10,762 --> 01:27:12,729
<font face="Arial">ماذا تقول يا صاحبي؟</font>

1494
01:27:12,896 --> 01:27:15,966
<font face="Arial">‫دعوا (سكوبي دوبي) يفعلها!</font>

