﻿1
00:00:35,999 --> 00:00:37,999
"لست واثقًا إن كنا حتى في بث مباشر"

2
00:00:37,999 --> 00:00:40,999
"هذه سلسلة من التفجيرات"

3
00:00:40,999 --> 00:00:42,999
"هذا حادث ضخم"

4
00:00:42,999 --> 00:00:43,999
"الأمر الطارئ هو حادث ضخم"

5
00:00:43,999 --> 00:00:45,999
"أضواء ساطعة ووهج برتقالي..."

6
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
"هذه هي لحظة اصطدام النيزك"

7
00:00:47,999 --> 00:00:50,999
"يبدو الآن أنه هجوم هائل"

8
00:00:50,999 --> 00:00:53,626
"منذ هبوطهم بالقرب من (همبورغ)
قبل خمس سنوات"

9
00:00:53,999 --> 00:00:55,999
"تقدموا بثبات عبر (أوروبا)"

10
00:00:55,999 --> 00:00:56,999
"خسرنا ملايين الضحايا ورغم ذلك..."

11
00:00:57,999 --> 00:00:59,999
يستمر إجلاء الموظفين"
"الحكوميين الرئيسيين

12
00:01:00,999 --> 00:01:02,999
"لم ينجح أي شيء مما فعلنا
في إيقاف تقدمهم"

13
00:01:02,999 --> 00:01:04,999
"البشر هم التكلفة، الأوروبيون"

14
00:01:04,999 --> 00:01:05,999
"ـ دفعوا أغلى
ـ يبدو أنهم يحاكون"

15
00:01:05,999 --> 00:01:07,999
"بل ويتوقعون تصرفاتنا"

16
00:01:08,999 --> 00:01:09,999
"لم نستطع هزيمتهم في (فرنسا)"

17
00:01:09,999 --> 00:01:11,999
"سنواجههم في شوارع (لندن)"

18
00:01:11,999 --> 00:01:13,999
"و(نيويورك) و(طوكيو)"

19
00:01:14,999 --> 00:01:15,999
"البشرية كلها على المحك"

20
00:01:15,999 --> 00:01:18,999
"بعد خمس سنوات
حققنا نصرًا أخيرًا"

21
00:01:18,999 --> 00:01:20,999
"وصلتنا هذه اللقطات توًا من (فيردان)"

22
00:01:20,999 --> 00:01:23,999
"وانتصار التحالف
كان يتميز بقلة الخسائر"

23
00:01:23,999 --> 00:01:26,999
"شاهدنا انتصارًا مذهلًا هنا اليوم"

24
00:01:26,999 --> 00:01:27,999
"قوة الدفاع المشتركة"

25
00:01:27,999 --> 00:01:31,999
كيف تقنع الناس
بأن هذه معركة يمكن الانتصار فيها؟

26
00:01:32,999 --> 00:01:33,999
هذا غزو من كائنات فضائية
وحرب عالمية

27
00:01:33,999 --> 00:01:36,999
مع تقنية الدروع الجديدة
وتدريب محدود

28
00:01:36,999 --> 00:01:38,999
نجحنا في صناعة الجنود الخارقين

29
00:01:38,999 --> 00:01:40,999
انظري إلى (ريتا فيرتاسكي)، (ملاك فيردان)

30
00:01:40,999 --> 00:01:42,999
يدعونها (ملاك فيردان)

31
00:01:43,999 --> 00:01:46,999
نرى بوضوح أن هذا أمل جديد
في هذه الحرب

32
00:01:47,999 --> 00:01:49,999
مع تقنية الدروع الجديدة
وتدريب محدود

33
00:01:50,999 --> 00:01:53,999
نجحت (ريتا فيرتاسكي) في قتل
مئات الفضائين

34
00:02:03,999 --> 00:02:06,999
نجحت في قتل مئات الفضائيين
في أول يوم لها في المعركة

35
00:02:06,999 --> 00:02:09,999
تخيلوا وجود جيش من (ريتا فيرتاسكي)

36
00:02:09,999 --> 00:02:11,999
نجحنا في تعطيلهم عن القناة الإنجليزية

37
00:02:12,999 --> 00:02:13,999
ـ لكن إلى متى؟
ـ إنها مهمة خطيرة

38
00:02:13,999 --> 00:02:16,999
ومن السهل فهم شعور الناس
بالشك الكبير بشأن...

39
00:02:16,999 --> 00:02:18,999
أكثر من 70 دولة تنضم
إلى قوة الدفاع المشترك

40
00:02:18,999 --> 00:02:19,999
على أمل القضاء عليهم إلى الأبد

41
00:02:19,999 --> 00:02:24,999
نجحنا في احتوائهم
ومع هذه التقنية الجديدة فسنهزمهم

42
00:02:24,999 --> 00:02:28,999
العملية (داونفول) ستمثل
أكثر غزو ميكانيكي في تاريخ البشرية

43
00:02:28,999 --> 00:02:29,999
سننتصر

44
00:02:29,999 --> 00:02:30,999
سنقاتل

45
00:02:30,999 --> 00:02:31,999
هذا ما نفعله

46
00:02:32,999 --> 00:02:36,999
(لندن)

47
00:03:25,999 --> 00:03:26,999
الرائد (ويليام كايج)

48
00:03:26,999 --> 00:03:28,999
الجهاز الإعلامي بالقوات المسلحة الأميركية

49
00:03:29,999 --> 00:03:30,999
مرحبا في (لندن) ايها الرائد

50
00:03:30,999 --> 00:03:32,999
مقر إدارة قوة الدفاع المشترك

51
00:03:37,999 --> 00:03:39,999
سيقابلك اللواء الآن

52
00:03:40,999 --> 00:03:41,999
شكرًا لك

53
00:03:43,999 --> 00:03:44,999
العملية (داونفول)

54
00:03:44,999 --> 00:03:47,999
جميع قوات قوة الدفاع المشترك
ستقوم بالغزو من (فرنسا)

55
00:03:47,999 --> 00:03:48,999
والبحر المتوسط والدول الاسكندنافية

56
00:03:49,999 --> 00:03:50,999
لتخفيف الضغط عن الجبهة الشرقية
مع إعطاء الفرصة

57
00:03:50,999 --> 00:03:53,999
للروس والصينيين لدحر العدو

58
00:03:53,999 --> 00:03:54,999
ونلتقي جميعًا في المنتصف

59
00:03:55,999 --> 00:03:57,999
ونقضي على الآفات الفضائية أثناء ذلك

60
00:03:58,999 --> 00:04:00,999
سيموت الكثير من الجنود
الصالحين غدًا أيها الرائد

61
00:04:00,999 --> 00:04:03,999
وعندما ينتهي الأمر
وتبدأ عودة الجثث إلى الوطن

62
00:04:03,999 --> 00:04:05,999
فسيبحث الناس
عمّن يوجهون إليه اللوم

63
00:04:05,999 --> 00:04:06,999
شخص مثلي

64
00:04:07,999 --> 00:04:08,999
بصراحة أفضل أن يكون
هناك سيناريو مختلف

65
00:04:10,999 --> 00:04:11,999
تعال من فضلك

66
00:04:12,999 --> 00:04:14,999
ربما المذكرات الأكثر مبيعًا؟

67
00:04:16,999 --> 00:04:17,999
أو مستقبل سياسي؟

68
00:04:20,999 --> 00:04:21,999
دون تفكير، أفضل

69
00:04:22,999 --> 00:04:24,999
"القدر الأمريكي"

70
00:04:24,999 --> 00:04:26,999
"الثراء السريع:
الثراء الفاحش بعد الفقر المدقع"

71
00:04:26,999 --> 00:04:28,999
"خلق للنجاح ". فكما تعرف

72
00:04:28,999 --> 00:04:29,999
الناس يفضلون مثل هذه الأمور

73
00:04:30,999 --> 00:04:31,999
لم تفهمني أيها الرائد

74
00:04:31,999 --> 00:04:33,999
لم أطلب حضورك إلى هنا للترويج لي
بل أريدك أن تروّج للغزو

75
00:04:34,999 --> 00:04:35,999
حسنًا

76
00:04:35,999 --> 00:04:36,999
ستغادر الساحل خلال ساعة

77
00:04:36,999 --> 00:04:38,999
رفاقك في الانتظار

78
00:04:38,999 --> 00:04:40,999
ستكون على الشاطئ مع الموجة الأولى

79
00:04:43,999 --> 00:04:44,999
المعذرة

80
00:04:44,999 --> 00:04:45,999
الموجة الأولى، الشاطئ؟

81
00:04:45,999 --> 00:04:46,999
أتعني

82
00:04:46,999 --> 00:04:46,999
الجبهة؟

83
00:04:47,999 --> 00:04:48,999
(فرنسا)

84
00:04:48,999 --> 00:04:50,999
يظهر القمر الصناعي تحركات خفيفة
للعدو عبر الساحل

85
00:04:51,999 --> 00:04:52,999
مقاومة ضئيلة

86
00:04:52,999 --> 00:04:54,999
سيكون شيئًا مثيرًا تحكيه
لأحفادك في المستقبل

87
00:04:54,999 --> 00:04:57,999
أقدر ثقتك أيها اللواء

88
00:04:57,999 --> 00:05:00,999
أمارس عملي هذا
لأتجنب أن أفعل ذلك

89
00:05:04,999 --> 00:05:06,999
كنت في برنامج تدريب
الضباط الاحتياط في الكلية

90
00:05:06,999 --> 00:05:09,999
واندلعت الحرب
وفقدت شركة دعايتي

91
00:05:10,999 --> 00:05:11,999
وها أنا ذا

92
00:05:11,999 --> 00:05:12,999
أنا أفعل ما أجيده

93
00:05:12,999 --> 00:05:14,999
وأنت تفعل ما تجيده

94
00:05:15,999 --> 00:05:16,999
لكن...

95
00:05:16,999 --> 00:05:19,999
أنا لست جنديًّا حقًا

96
00:05:20,999 --> 00:05:21,999
كلا، بالطبع لست كذلك

97
00:05:21,999 --> 00:05:24,999
ولهذا أرسلك مع مئات الآلاف
من الجنود من الرجال والنساء

98
00:05:25,999 --> 00:05:27,999
هذا شرف لي أيها اللواء
لكن سأرفض للأسف

99
00:05:28,999 --> 00:05:30,999
لا أتحمل رؤية الدماء

100
00:05:30,999 --> 00:05:31,999
ولا حتى جرح صغير

101
00:05:36,999 --> 00:05:38,999
لكن...

102
00:05:38,999 --> 00:05:41,999
مع الجلوس هنا والتفكير في الأمر

103
00:05:42,999 --> 00:05:46,999
تذكرت بضعة أسماء
يمكنني ترشيحهم لك بدلًا

104
00:05:46,999 --> 00:05:48,999
هذا ليس عرضًا أيها الرائد
بل إنه أمر

105
00:05:51,999 --> 00:05:54,999
أيها اللواء، أنا ضابط
في القوات العسكرية الأميركية

106
00:05:55,999 --> 00:05:56,999
ليست لديك حتى السلطة

107
00:05:56,999 --> 00:05:57,999
لقد تحدثت إلى قائدك

108
00:05:58,999 --> 00:05:59,999
أصبحت الآن تحت قيادتي

109
00:06:00,999 --> 00:06:02,999
ستحتفظ برتبتك الحالية بالطبع

110
00:06:03,999 --> 00:06:04,999
التفاصيل كلها مع مساعدتي

111
00:06:07,999 --> 00:06:08,999
قم بعمل جيد أيها الرائد

112
00:06:10,999 --> 00:06:10,999
حظًا سعيدًا

113
00:06:11,999 --> 00:06:12,999
انصراف

114
00:06:25,999 --> 00:06:26,999
أيها اللواء

115
00:06:29,999 --> 00:06:31,999
لقد ألهمت ملايين الناس

116
00:06:32,999 --> 00:06:33,999
للانضمام إلى جيشك

117
00:06:35,999 --> 00:06:37,999
وعندما تبدأ جثث الضحايا في العودة

118
00:06:37,999 --> 00:06:40,999
ويبدأون في البحث عمّن يلومونه

119
00:06:40,999 --> 00:06:45,999
كم ستكون الصعوبة في رأيك
في أن أقنع الناس بأن يلوموك أنت؟

120
00:06:47,999 --> 00:06:50,999
أظن أن عسكريًّا برتبة لواء
سيفضل تجنب ذلك

121
00:06:53,999 --> 00:06:54,999
هل تبتزّني أيها الرائد؟

122
00:06:56,999 --> 00:06:58,999
أفضّل...

123
00:06:58,999 --> 00:07:02,999
ألا أصور أعمال البطولة والشجاعة
على ذلك الشاطئ غدا

124
00:07:15,999 --> 00:07:16,999
لن تفعل

125
00:07:19,999 --> 00:07:21,999
يسرني أننا نجحنا في حل هذا

126
00:07:21,999 --> 00:07:23,999
والآن، إن تسمح لي أيها اللواء، أنا...

127
00:07:28,999 --> 00:07:29,999
شكرا لك

128
00:07:31,999 --> 00:07:32,999
اعتقلوا هذا الرجل

129
00:07:33,999 --> 00:07:34,999
ماذا؟

130
00:07:38,999 --> 00:07:39,999
توقف!

131
00:08:07,999 --> 00:08:09,999
ستصل المؤن بعد 10 دقائق

132
00:08:25,999 --> 00:08:26,999
انهض أيتها الدودة!

133
00:08:30,999 --> 00:08:33,999
هذه ليست طريقة ملائمة
للحديث إلى ضابط أيها الرقيب

134
00:08:33,999 --> 00:08:36,999
هكذا أتحدث إلى الجنود القذرين
قبل أن أذيقهم عذابي

135
00:08:36,999 --> 00:08:37,999
أيتها الدودة!

136
00:08:37,999 --> 00:08:38,999
انتظر يا بني

137
00:08:40,999 --> 00:08:41,999
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

138
00:08:43,999 --> 00:08:44,999
أين أنا أيها الرقيب؟

139
00:08:44,999 --> 00:08:46,999
قاعدة العمليات المتقدمة في (هيثرو)

140
00:08:46,999 --> 00:08:48,999
أتيت مع المجندين الجدد

141
00:08:48,999 --> 00:08:50,999
هل أبدو جنديًا جديدًا لك؟

142
00:08:51,999 --> 00:08:53,999
كلا يا سيدي، لا تبدو كذلك

143
00:08:53,999 --> 00:08:55,999
اسمي الرائد (ويليام كايج)
وأنا ضابط أميريكي

144
00:08:55,999 --> 00:08:56,999
ضابط؟

145
00:08:56,999 --> 00:08:57,999
نحن في منطقة التوزيع

146
00:08:58,999 --> 00:09:00,999
ـ لا يوجد ضباط هنا
ـ سأراجع هذا أيها الرقيب

147
00:09:01,999 --> 00:09:03,999
كيف وصلت إلى منطقة التوزيع؟

148
00:09:05,999 --> 00:09:06,999
ماذا فعلت؟

149
00:09:06,999 --> 00:09:08,999
قضيت ليلة في لعب البوكر؟
حفل لوداع العزوبية؟

150
00:09:08,999 --> 00:09:10,999
الأمر سيان بالنسبة إليك أيها الرقيب

151
00:09:10,999 --> 00:09:13,999
أود توضيح ذلك إلى قائدي في (واشنطن)

152
00:09:13,999 --> 00:09:14,999
لذا إن كان من الممكن
أن توصلني إلى الهاتف

153
00:09:14,999 --> 00:09:15,999
ألم تعرف؟

154
00:09:16,999 --> 00:09:17,999
نحن نقلل فترات تواجد الجنود هنا

155
00:09:18,999 --> 00:09:20,999
نستعد لغزو (فرنسا)

156
00:09:20,999 --> 00:09:24,999
قاعدة العمليات المتقدمة هذه مغلقة بالكامل
لا اتصالات خارجة أو واردة

157
00:09:27,999 --> 00:09:28,999
اسمك (فاريل)؟

158
00:09:28,999 --> 00:09:29,999
أجل

159
00:09:29,999 --> 00:09:30,999
الرقيب (فاريل)

160
00:09:30,999 --> 00:09:32,999
الرقيب (فاريل)، أنت أميريكي

161
00:09:32,999 --> 00:09:34,999
كلا يا سيدي (أنا من (كنتاكي

162
00:09:35,999 --> 00:09:36,999
حسنًا

163
00:09:37,999 --> 00:09:38,999
انظر إلي

164
00:09:38,999 --> 00:09:39,999
وانظر أين أنا

165
00:09:41,999 --> 00:09:42,999
لم أختر هذا

166
00:09:44,999 --> 00:09:45,999
ومن الواضح أنني لا أنتمي إلى هنا

167
00:09:47,999 --> 00:09:48,999
لذا، أرجوك أيها الرقيب

168
00:09:49,999 --> 00:09:50,999
لا بد من وجود طريقة
لأجري بها مكالمة هاتفية

169
00:09:56,999 --> 00:09:58,999
سأرتب لك هذا يا سيدي

170
00:09:58,999 --> 00:09:59,999
شكرا لك

171
00:09:59,999 --> 00:10:00,999
من هنا

172
00:10:06,999 --> 00:10:09,999
ـ من أين أنت في (كنتاكي) أيها الرقيب؟
ـ بلدة صغيرة تدعى (ساينز هيل)

173
00:10:09,999 --> 00:10:10,999
ـ هل سمعت بها من قبل؟
ـ ليس قبل الآن

174
00:10:11,999 --> 00:10:12,999
ـ ماذا عنك؟ من أين أنت؟
ـ (كرانبيري) في (نيو جيرسي)

175
00:10:13,999 --> 00:10:14,999
هل يزرعون التوت البري هناك؟

176
00:10:14,999 --> 00:10:16,999
الطماطم، الأفضل على الإطلاق

177
00:10:16,999 --> 00:10:17,999
لماذا يدعونها (كرانبيري) إذن؟

178
00:10:18,999 --> 00:10:19,999
لماذا يدعونها (ساينز هيل)؟

179
00:10:19,999 --> 00:10:21,999
لم أسأل قط، ولا أكترث

180
00:10:25,999 --> 00:10:26,999
أنت أولا

181
00:10:31,999 --> 00:10:33,918
لم تحضرني إلى هنا
لإجراء المكالمة، صحيح أيها الرقيب؟

182
00:10:33,999 --> 00:10:34,999
كلا، لم أفعل

183
00:10:35,999 --> 00:10:38,999
يبدو أن الشيء الصحيح الوحيد
الذي أخبرتني به هو اسمك

184
00:10:41,999 --> 00:10:42,999
مكتوب هنا أنك متهرب من الخدمة

185
00:10:43,999 --> 00:10:45,999
مكتوب أيضًا أنه تم القبض عليك
وأنت تنتحل صفة ضابط

186
00:10:45,999 --> 00:10:48,999
وأنك ستحاول في الغالب
إجراء مكالمة هاتفية

187
00:10:48,999 --> 00:10:50,999
بل وستهدد سلامة هذه العملية

188
00:10:50,999 --> 00:10:52,999
وستستخدم أي وسيلة للتهرب من المعركة غدا

189
00:10:53,999 --> 00:10:54,999
لكن هذا لن يحدث

190
00:10:55,999 --> 00:10:56,999
على الإطلاق

191
00:10:56,999 --> 00:10:57,999
أيها المجنّد (كايج)

192
00:11:09,999 --> 00:11:10,999
الشائعات شيء مريع

193
00:11:11,999 --> 00:11:13,999
وعدم اتباع هؤلاء الرجال
سيؤدي إلى نفس النتيجة

194
00:11:14,999 --> 00:11:17,999
وهي أنك جبان وكاذب
وقد تضحي بهم لإنقاذ نفسك

195
00:11:17,999 --> 00:11:19,999
الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك
أيها المجند

196
00:11:20,999 --> 00:11:21,999
أمل على شكل قتال مجيد

197
00:11:23,999 --> 00:11:24,999
المعركة هي وسيلة الخلاص العظيمة

198
00:11:24,999 --> 00:11:27,999
بوتقة صنع الأبطال الحقيقيين

199
00:11:28,999 --> 00:11:30,999
المكان الوحيد حيث يتشارك الكل
نفس الرتبة حقًا

200
00:11:30,999 --> 00:11:33,999
بغض النظر عمّا كانوا
عليه كأوغاد حمقى

201
00:11:35,999 --> 00:11:36,999
يا أفراد الفرقة!

202
00:11:36,999 --> 00:11:38,999
هذا هو المجند (كايج)

203
00:11:39,999 --> 00:11:40,999
أيها المجند (كايج)

204
00:11:40,999 --> 00:11:41,999
أقدم لك الفرقة (جاي)

205
00:11:41,999 --> 00:11:42,999
أليس هذا زي ضابط؟

206
00:11:43,999 --> 00:11:45,999
هذه بالتأكيد ليست أزرار أكمام ضابط

207
00:11:48,999 --> 00:11:51,501
أرى أنكم جميعًا تحظون بصباح مثمر

208
00:11:51,999 --> 00:11:54,999
أشعر بفخر كبير لمعرفة أن الجنود

209
00:11:55,999 --> 00:11:57,999
من نوعيتكم هم من سيقودون المعركة غدًا

210
00:11:58,999 --> 00:11:59,999
رأس الحربة

211
00:11:59,999 --> 00:12:01,999
حد السلاح

212
00:12:01,999 --> 00:12:03,999
تبًا لهذا

213
00:12:05,999 --> 00:12:08,999
أيها المجند (كيميل)، ما هو رأيي
عن المقامرة في الثكنات؟

214
00:12:08,999 --> 00:12:09,999
لا تحبها أيها الرقيب (فاريل)

215
00:12:10,999 --> 00:12:11,999
(نانس)، لماذا لا أحبها؟)

216
00:12:11,999 --> 00:12:14,999
لأنها تبث فكرة أن مصيرنا
ليس في أيدينا نحن

217
00:12:14,999 --> 00:12:17,999
وما هو تعريفي الحاسم عن المصير؟

218
00:12:17,999 --> 00:12:17,999
بصوت واحد

219
00:12:18,999 --> 00:12:21,999
بالاستعداد والانضباط، فإن مصيرنا في أيدينا

220
00:12:23,999 --> 00:12:26,999
قد يبدو هذا الرأي محط سخريتك

221
00:12:26,999 --> 00:12:27,999
لكن صدقني

222
00:12:28,999 --> 00:12:29,999
ستقنتع به في النهاية

223
00:12:31,999 --> 00:12:33,999
المجند (كايج) متهرب من الخدمة

224
00:12:34,999 --> 00:12:37,999
سأمنحكم جميعا مسؤولية
تخليصه من أخطائه

225
00:12:38,999 --> 00:12:40,999
سيكون جاهزًا للقتال في السادسة صباح الغد

226
00:12:40,999 --> 00:12:41,999
جاهز للقتال؟

227
00:12:41,999 --> 00:12:43,999
المجند (كايج) يتوهم
بأنه لا ينتمي إلى هنا

228
00:12:43,999 --> 00:12:46,999
ويجب أن نخلصه من هذا التوهم

229
00:12:46,999 --> 00:12:47,999
إن حاول الهرب

230
00:12:47,999 --> 00:12:50,999
فإن لديكم الحرية لمنعه
حتى ولو أصبح عاجزًا عن الوقوف

231
00:12:50,999 --> 00:12:51,999
يجب أن تسمعني

232
00:12:51,999 --> 00:12:53,999
ـ لن أكون جاهزًا للقتال...
ـ أنا أحسدك يا (كايج)

233
00:12:54,999 --> 00:12:57,999
سيتم تعميدك في صباح الغد
ستولد من جديد

234
00:12:59,999 --> 00:13:00,999
التدريب الجسدي، بعد 10 دقائق!

235
00:13:11,999 --> 00:13:14,999
لست ترتدي الزي... أيها المجند

236
00:13:23,999 --> 00:13:24,999
إنه يوم جديد يا قوم!

237
00:13:25,999 --> 00:13:26,999
مصيرنا يدعونا

238
00:13:26,999 --> 00:13:29,999
يتوقع العالم كله شيئًا واحدًا منا

239
00:13:29,999 --> 00:13:30,999
وهو أن ننتصر!

240
00:14:09,999 --> 00:14:11,999
هيا يا (كيميل)! لنفعلها!

241
00:14:16,999 --> 00:14:18,999
بحق الرب يا (كيميل)!

242
00:14:18,999 --> 00:14:19,999
يجب أن أشعر بحريتي!

243
00:14:22,999 --> 00:14:24,999
حسنًا. لنتحرك، يجب أن أستعد

244
00:14:25,999 --> 00:14:27,999
ما هذه الضوضاء؟

245
00:14:27,999 --> 00:14:28,999
هيا بنا!

246
00:14:29,999 --> 00:14:30,999
اسمع يا رجل!

247
00:14:30,999 --> 00:14:31,999
لم أرتد إحدي هذه الدروع من قبل

248
00:14:31,999 --> 00:14:33,999
وأنا لم أمارس علاقة مع فتاتين
في نفس الوقت من قبل

249
00:14:33,999 --> 00:14:35,999
لكن عندما يحدث هذا، فإنني وبكل تأكيد
سأعمل على نجاح الأمر

250
00:14:36,999 --> 00:14:37,999
(كيميل)؟)

251
00:14:38,999 --> 00:14:39,999
اسمي (غريف)

252
00:14:39,999 --> 00:14:42,999
(غريف)، اسمعني يا (غريف)
فكر في هذا يا رجل

253
00:14:43,999 --> 00:14:44,999
قد أؤذي أي أحد

254
00:14:44,999 --> 00:14:46,999
ليس ومفتاح الأمان مفعّل لديك

255
00:14:47,999 --> 00:14:48,999
ماذا؟

256
00:14:49,999 --> 00:14:50,999
أين مفتاح الأمان؟

257
00:14:50,999 --> 00:14:51,999
بالضبط!

258
00:14:51,999 --> 00:14:53,999
ممنوع العبور

259
00:15:01,999 --> 00:15:02,999
حان الوقت

260
00:15:28,999 --> 00:15:30,999
اللعنة! إنها المعدنية الكاملة...

261
00:15:31,999 --> 00:15:32,999
تحرك!

262
00:15:34,999 --> 00:15:35,999
ـ (غريف ـ أيها الرقيب؟)

263
00:15:35,999 --> 00:15:37,999
اعتن بالمجنّد (كايج)

264
00:15:37,999 --> 00:15:38,999
طوال اليوم؟

265
00:15:38,999 --> 00:15:40,999
أشعر بأنه لن يستمر لتلك الفترة

266
00:16:20,999 --> 00:16:21,999
(غريف)!

267
00:16:21,999 --> 00:16:22,999
(كايج)!

268
00:16:22,999 --> 00:16:23,999
(كايج)!

269
00:16:46,999 --> 00:16:47,999
خسرنا (ألمانيا)

270
00:16:47,999 --> 00:16:48,999
وخسرنا (فرنسا)

271
00:16:49,999 --> 00:16:52,999
إن خسرنا اليوم
فلن نقاتل في المعركة

272
00:16:52,999 --> 00:16:55,999
أعرف أن الضغوط هائلة عليكم

273
00:16:56,999 --> 00:16:57,999
دقيقتان قبل الإنزال

274
00:16:58,999 --> 00:16:59,999
لا بأس من الشعور بالخوف

275
00:16:59,999 --> 00:17:02,999
تذكروا، لا شجاعة بلا خوف

276
00:17:04,999 --> 00:17:05,999
أنت!

277
00:17:06,999 --> 00:17:07,999
يا صاح!

278
00:17:07,999 --> 00:17:09,999
أظن أن هناك مشكلة ما في درعه!

279
00:17:09,999 --> 00:17:10,999
أجل!

280
00:17:11,999 --> 00:17:12,999
يوجد في داخلها رجل ميت

281
00:17:14,999 --> 00:17:17,999
انتبه لنفسك يا سيدي

282
00:17:17,999 --> 00:17:18,999
لأن لا أحد سينتبه لك

283
00:17:20,999 --> 00:17:21,999
دقيقة واحدة!

284
00:17:21,999 --> 00:17:22,999
دقيقة واحدة على الإنزال!

285
00:17:28,999 --> 00:17:29,999
اسمع!

286
00:17:30,999 --> 00:17:30,999
اسمع!

287
00:17:30,999 --> 00:17:31,999
ماذا؟

288
00:17:33,999 --> 00:17:35,999
كيف أغلق مفتاح الأمان في سلاحي؟

289
00:17:36,999 --> 00:17:36,999
ماذا؟

290
00:17:36,999 --> 00:17:38,999
كيف أغلق مفتاح...

291
00:17:39,999 --> 00:17:40,999
يا إلهي!

292
00:17:45,999 --> 00:17:47,999
اسمعوا جميعًا!

293
00:17:47,999 --> 00:17:48,999
ثلاثون ثانية قبل الإنزال!

294
00:17:49,999 --> 00:17:51,999
عند إشارتي!

295
00:17:52,999 --> 00:17:53,999
استعدوا للانتشار!

296
00:17:53,999 --> 00:17:55,999
ابدأوا تسلسل الإنزال!

297
00:17:55,999 --> 00:17:56,999
تذكروا ...

298
00:18:02,999 --> 00:18:04,999
اقفزوا! اقفزوا!

299
00:18:06,999 --> 00:18:07,999
اقفزوا! هيا!

300
00:18:08,999 --> 00:18:09,999
هيا بنا! هيا بنا!

301
00:18:12,999 --> 00:18:13,999
اقفزوا! اقفزوا!

302
00:18:17,999 --> 00:18:19,999
(كايج)، اقفز أو مت!)

303
00:19:01,999 --> 00:19:02,999
أجل! رائع!

304
00:19:02,999 --> 00:19:04,999
لقد نجحنا!

305
00:19:04,999 --> 00:19:06,999
يا رفاق، لقد نجحنا! أجل...

306
00:19:25,999 --> 00:19:26,999
ما الذي...؟

307
00:21:22,999 --> 00:21:24,999
أيها المجند (كايج)!

308
00:21:24,999 --> 00:21:25,999
أنت متجه إلى الاتجاه الخطأ!

309
00:21:26,999 --> 00:21:27,999
ستفوتك لحظة الإثارة!

310
00:21:28,999 --> 00:21:29,999
ما هذا بحق السماء؟

311
00:21:30,999 --> 00:21:31,999
يفترض ألا يعرفوا بقدومنا

312
00:21:32,999 --> 00:21:33,999
إنها مذبحة يا رجل!

313
00:21:34,999 --> 00:21:35,999
إنها مذبحة!

314
00:21:36,999 --> 00:21:37,999
سيطر على نفسك يا (فورد)!

315
00:21:37,999 --> 00:21:38,999
انهضوا يا قوم!

316
00:21:40,999 --> 00:21:41,999
اصطفوا!

317
00:21:41,999 --> 00:21:42,999
(نانس)، أريد تقريرًا عن الوضع في المنطقة!)

318
00:21:42,999 --> 00:21:43,999
مفتاح الأمان!

319
00:21:43,999 --> 00:21:45,999
(غريف)، (فورد)، اذهبا إلى المقدمة!)

320
00:21:46,999 --> 00:21:47,999
مفتاح الأمان لدي؟

321
00:21:48,999 --> 00:21:49,999
كيف أغلق مفتاح الأمان...؟

322
00:21:51,999 --> 00:21:51,999
أنا في الانتظار يا (نانس)!

323
00:21:51,999 --> 00:21:54,999
توجد آثار!
على مسافة 500 متر وتتقدّم بسرعة!

324
00:21:55,999 --> 00:21:56,999
سحقًا

325
00:21:57,999 --> 00:22:00,999
تعاملوا بقوة إن كنتم
تريدون البقاء أحياء

326
00:22:01,999 --> 00:22:02,999
اذهبوا إلى مواقعكم!

327
00:22:02,999 --> 00:22:03,999
تحركوا!

328
00:22:05,999 --> 00:22:06,999
ها هم قادمون

329
00:22:06,999 --> 00:22:08,999
في غاية الشر والقذارة

330
00:22:08,999 --> 00:22:09,999
انتظروا حتى يقتربوا منا!

331
00:22:10,999 --> 00:22:11,999
بضع ثوان أخرى!

332
00:22:13,999 --> 00:22:14,999
انتبهوا!

333
00:22:14,999 --> 00:22:15,999
انتبهوا!

334
00:22:21,999 --> 00:22:22,999
تراجعوا!

335
00:23:24,999 --> 00:23:25,999
إعادة التلقيم!

336
00:23:25,999 --> 00:23:26,999
إعادة التلقيم!

337
00:23:56,999 --> 00:23:57,999
انهض أيتها الدودة!

338
00:24:02,999 --> 00:24:05,999
ادخل إلى الصف قبل أن أذيقك عذابي
أيتها الدودة!

339
00:24:05,999 --> 00:24:06,999
انتظر يا بني

340
00:24:10,999 --> 00:24:11,999
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

341
00:24:13,999 --> 00:24:15,999
الرقيب (فاريل)

342
00:24:16,999 --> 00:24:17,999
هذا اسمي

343
00:24:19,999 --> 00:24:20,999
أظن أنني أفهم ما حدث

344
00:24:21,999 --> 00:24:22,999
ماذا فعلت؟

345
00:24:22,999 --> 00:24:23,999
قضيت ليلة في لعب البوكر؟

346
00:24:23,999 --> 00:24:24,999
حفل لوداع العزوبية؟

347
00:24:25,999 --> 00:24:26,999
لست واثقًا

348
00:24:28,999 --> 00:24:29,999
يحدث هذا

349
00:24:31,999 --> 00:24:32,999
سأرتب لك هذا يا سيدي

350
00:24:33,999 --> 00:24:34,999
دعني آخذ هذه عنك

351
00:24:37,999 --> 00:24:38,999
ما هذا اليوم؟

352
00:24:38,999 --> 00:24:39,999
بالنسبة إليك

353
00:24:42,999 --> 00:24:43,999
إنه يوم الحساب

354
00:24:44,999 --> 00:24:46,999
الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك
أيها المجند

355
00:24:47,999 --> 00:24:48,999
أمل على شكل قتال مجيد

356
00:24:49,999 --> 00:24:51,999
المعركة هي وسيلة الخلاص العظيمة

357
00:24:51,999 --> 00:24:52,999
...بوتقة

358
00:24:52,999 --> 00:24:55,999
ـ صنع الأبطال
ـ صنع الأبطال الحقيقيين

359
00:24:57,999 --> 00:24:59,999
هل قاطعتني توًّا أيها المجند؟

360
00:25:03,999 --> 00:25:04,999
أيها الرقيب

361
00:25:06,999 --> 00:25:09,999
لن تصدق ما سأخبرك به

362
00:25:09,999 --> 00:25:10,999
كلا، لن أصدق

363
00:25:11,999 --> 00:25:12,999
والآن، أين كنت؟

364
00:25:14,999 --> 00:25:15,999
بوتقة

365
00:25:17,999 --> 00:25:19,999
بوتقة صنع الأبطال الحقيقيي

366
00:25:20,999 --> 00:25:23,999
المكان الوحيد حيث يتشارك الكل
نفس الرتبة حقًا

367
00:25:23,999 --> 00:25:26,999
بغض النظر عما كانوا عليه
كأوغاد حمقى

368
00:25:29,999 --> 00:25:31,999
يا أفراد الفرقة هذا هو المجند (كايج)

369
00:25:34,999 --> 00:25:36,999
أيها المجند (كايج)، أقدم لك الفرقة (جاي)

370
00:25:37,999 --> 00:25:38,999
أليس هذا زي ضابط؟

371
00:25:38,999 --> 00:25:40,999
هذه بالتأكيد ليست أزرار أكمام ضابط

372
00:25:40,999 --> 00:25:43,999
أشعر بفخر كبير لمعرفة أن الجنود

373
00:25:44,999 --> 00:25:46,999
من نوعيتكم هم من سيقودون المعركة غدًا

374
00:25:47,999 --> 00:25:48,999
رأس الحربة

375
00:25:48,999 --> 00:25:49,999
حد السلاح

376
00:25:49,999 --> 00:25:51,999
تبًا لهذا

377
00:25:52,999 --> 00:25:55,999
أيها المجند (كيميل)، ما هو رأيي
عن المقامرة في الثكنات؟

378
00:25:55,999 --> 00:25:56,999
لا تحبها أيها الرقيب (فاريل)

379
00:25:56,999 --> 00:25:58,999
(نانس)، لماذا لا أحبها؟)

380
00:25:58,999 --> 00:26:01,999
لأنها تبث فكرة أن مصيرنا
ليس في أيدينا نحن

381
00:26:01,999 --> 00:26:05,999
وما هو تعريفي الحاسم عن المصير؟

382
00:26:05,999 --> 00:26:06,999
بصوت واحد

383
00:26:06,999 --> 00:26:08,999
بالاستعداد والانضباط، فإن مصيرنا في أيدينا

384
00:26:10,999 --> 00:26:12,999
قد يبدو هذا الرأي محط سخريتك

385
00:26:13,999 --> 00:26:14,999
لكن صدقني

386
00:26:14,999 --> 00:26:15,999
ستقتنع به في النهاية

387
00:26:16,999 --> 00:26:18,999
بحق الرب يا (كيميل)!

388
00:26:18,999 --> 00:26:19,999
يجب أن أشعر بحريتي!

389
00:26:20,999 --> 00:26:22,999
حسنًا، لنتحرك. يجب أن أستعد

390
00:26:26,999 --> 00:26:27,999
انفصال

391
00:26:27,999 --> 00:26:29,999
انتبه، ما خطبك يا رجل؟

392
00:26:30,999 --> 00:26:32,999
ألم ترتد إحدى هذه الدروع من قبل؟

393
00:26:34,999 --> 00:26:35,999
ربما

394
00:26:36,999 --> 00:26:37,999
هل تعرف مكان مفتاح الأمان؟

395
00:26:39,999 --> 00:26:40,999
لست واثقًا

396
00:26:41,999 --> 00:26:42,999
جيد

397
00:26:44,999 --> 00:26:45,999
أعرف أن الضغوط هائلة عليكم

398
00:26:46,999 --> 00:26:47,999
دقيقتان قبل الإنزال

399
00:26:48,999 --> 00:26:50,999
لا بأس من الشعور بالخوف

400
00:26:50,999 --> 00:26:52,999
تذكروا، لا شجاعة بلا خوف

401
00:26:53,999 --> 00:26:55,999
أنت، يا صاح!

402
00:26:55,999 --> 00:26:57,999
أظن أن هناك مشكلة ما في درعه!

403
00:26:58,999 --> 00:26:59,999
أجل!

404
00:26:59,999 --> 00:27:00,999
يوجد في داخلها رجل ميت

405
00:27:03,999 --> 00:27:06,999
انتبه لنفسك يا سيدي

406
00:27:06,999 --> 00:27:07,999
لأن لا أحد سينتبه لك

407
00:27:09,999 --> 00:27:10,999
رائع!

408
00:27:16,999 --> 00:27:17,999
عند إشارتي!

409
00:27:18,999 --> 00:27:19,999
استعدوا للانتشار!

410
00:27:19,999 --> 00:27:20,999
ابدأوا سلسلة الإنزال!

411
00:27:20,999 --> 00:27:22,999
ثلاثون ثانية!

412
00:27:22,999 --> 00:27:23,999
ـ تذكروا !ـ اسمع

413
00:27:54,999 --> 00:27:56,999
أجل! رائع! لقد نجحنا!

414
00:27:57,999 --> 00:27:58,999
خلفك!

415
00:27:59,999 --> 00:28:00,999
انتبه!

416
00:28:37,999 --> 00:28:39,999
إصابة وشيكة!

417
00:28:41,999 --> 00:28:42,999
لقد أصبت!

418
00:28:42,999 --> 00:28:43,999
لقد أصبت!

419
00:28:45,999 --> 00:28:46,999
ما مدى سوء إصابتي؟

420
00:28:49,999 --> 00:28:50,999
هل أنزف... دماء كثيرة؟

421
00:28:51,999 --> 00:28:53,999
هناك فتحة في صدرك

422
00:28:54,999 --> 00:28:56,999
ـ حقًا؟ ـ أجل

423
00:29:01,999 --> 00:29:04,999
هل أخذت بطاريتي توًا؟

424
00:29:08,999 --> 00:29:09,999
كلا، كلا!

425
00:29:09,999 --> 00:29:10,999
سحقًا!

426
00:29:17,999 --> 00:29:18,999
انهض أيها الحقير!

427
00:29:18,999 --> 00:29:19,999
أيها الرقيب (فاريل)!

428
00:29:19,999 --> 00:29:20,999
أيها الرقيب (فاريل)!

429
00:29:22,999 --> 00:29:22,999
أيمكنني مساعدتك يا سيدي؟

430
00:29:22,999 --> 00:29:24,999
اسمي الرائد (ويل كايج)

431
00:29:24,999 --> 00:29:25,999
الجهاز الإعلامي للقوات المسلحة الأميركية

432
00:29:25,999 --> 00:29:27,999
لم أكن في حفل لوداع العزوبية
أو لعب البوكر

433
00:29:27,999 --> 00:29:29,999
هناك أمر كتابي في جيبك الأيسر

434
00:29:29,999 --> 00:29:30,999
يقول إنني متهرب وأنتحل صفة ضابط

435
00:29:31,999 --> 00:29:32,999
لكن ليس مكتوبًا فيه أنك

436
00:29:32,999 --> 00:29:36,292
اسمك الرقيب (فاريل)
من (ساينز هيل) في (كنتاكي)

437
00:29:36,999 --> 00:29:38,999
وإن منحتني 30 ثانية
لأوضح لك كيف عرفت ذلك

438
00:29:38,999 --> 00:29:40,999
فإنك قد تنقذ حياة
كل الجنود في هذه القاعدة

439
00:29:42,999 --> 00:29:45,999
يجب أن تسمعني
إنهم يعرفون أننا قادمون

440
00:29:45,999 --> 00:29:46,999
إنهم في انتظارنا!

441
00:29:46,999 --> 00:29:47,999
لقد كنت هناك!

442
00:29:48,999 --> 00:29:49,999
لقد رأيت كل شيء!

443
00:29:49,999 --> 00:29:50,999
كلكم هالكون!

444
00:29:50,999 --> 00:29:51,999
أنتم هالكون!

445
00:29:51,999 --> 00:29:52,999
حسنًا، أنا هادئ

446
00:29:52,999 --> 00:29:54,999
حسنًا، أنا بخير أنا هادئ

447
00:29:55,999 --> 00:29:56,999
هذه هي الفرقة (جاي)، صحيح؟

448
00:29:57,999 --> 00:29:58,292
أجل، هذه الفرقة (جاي)

449
00:29:58,999 --> 00:30:00,999
يفترض ألا أعرف هذا لكن لا بأس

450
00:30:00,999 --> 00:30:02,999
هل قابلني أي منكم من قبل؟

451
00:30:02,999 --> 00:30:03,999
أنا لا أعرفك أيها الحقير

452
00:30:03,999 --> 00:30:05,999
بالضبط! أجل!

453
00:30:05,999 --> 00:30:06,999
شكرًا لك

454
00:30:06,999 --> 00:30:07,999
اسمك (نانس)

455
00:30:07,999 --> 00:30:08,999
وأنت (بيميل)

456
00:30:08,999 --> 00:30:09,999
بل (كيميل)! (كيميل)!

457
00:30:09,999 --> 00:30:11,999
وتحارب وأنت عار تمامًا

458
00:30:11,999 --> 00:30:12,999
(فورد)

459
00:30:12,999 --> 00:30:13,999
(سكينر)

460
00:30:13,999 --> 00:30:14,999
(غريف)

461
00:30:14,999 --> 00:30:15,999
أنت...

462
00:30:16,999 --> 00:30:17,999
إنه لا يتحدث كثيرًا

463
00:30:18,999 --> 00:30:20,292
لكن توجد أوراق لعب تحت الغطاء

464
00:30:20,999 --> 00:30:21,999
شكرًا جزيلاً أيها الأحمق

465
00:30:21,999 --> 00:30:22,999
و(كيميل) يربح لأن أوراقه من نفس النوع

466
00:30:22,999 --> 00:30:24,999
البستوني، كلا، الاسباتي

467
00:30:26,999 --> 00:30:29,999
وستجعلهم يأكلون تلك الأوراق
ألست محقًا؟

468
00:30:35,999 --> 00:30:37,999
ما سأخبركم به يبدو جنونيًا

469
00:30:39,999 --> 00:30:40,999
لكنه حقيقي

470
00:30:41,999 --> 00:30:43,999
ويجب أن تنصتوا إلي

471
00:30:45,999 --> 00:30:48,999
لأن حياتكم تتوقف على هذا

472
00:30:51,999 --> 00:30:52,999
دقيقة واحدة!

473
00:31:01,999 --> 00:31:02,999
ماذا يقول؟

474
00:31:02,999 --> 00:31:03,999
(نانس)!

475
00:31:04,999 --> 00:31:05,999
ماذا يقول؟

476
00:31:15,999 --> 00:31:16,999
عند إشارتي!

477
00:31:16,999 --> 00:31:17,999
استعدوا للانتشار!

478
00:31:18,999 --> 00:31:21,999
ـ ابدأوا تسلسل الإنزال، 30 ثانية
ـ تلك السفينة على وشك الانفجار!

479
00:31:25,999 --> 00:31:26,999
انفصال

480
00:31:31,999 --> 00:31:34,999
أجل! رائع! لقد نجحنا!

481
00:31:34,999 --> 00:31:35,999
يا رفاق، لقد نجحنا!

482
00:31:38,999 --> 00:31:39,999
وإلا سأذيقك عذابي!

483
00:31:42,999 --> 00:31:43,999
لقد نجحنا!

484
00:31:44,999 --> 00:31:45,999
يا رفاق، لقد نجحنا!

485
00:32:13,999 --> 00:32:14,999
أنا آسف!

486
00:32:14,999 --> 00:32:15,999
أنا أحاول إنقاذك

487
00:32:15,999 --> 00:32:16,999
نحن نتعرض للذبح

488
00:32:16,999 --> 00:32:18,999
يجب أن تبعدينا عن الشاطئ

489
00:32:23,999 --> 00:32:26,999
يجب أن نذهب
سفينة الإنزال هذه على وشك أن تنفجر

490
00:32:26,999 --> 00:32:27,999
يجب أن نذهب الآن!

491
00:32:28,999 --> 00:32:29,999
انتظري

492
00:32:35,999 --> 00:32:36,999
هيا بنا!

493
00:32:47,999 --> 00:32:48,999
هيا بنا!

494
00:32:51,999 --> 00:32:52,999
هيا بنا!

495
00:32:52,999 --> 00:32:54,999
هذه السفينة على وشك أن تنفجر!

496
00:32:55,999 --> 00:32:56,999
ماذا تفعلين؟

497
00:32:57,999 --> 00:32:58,999
ابحث عني عندما تستيقظ

498
00:32:59,999 --> 00:33:00,999
ماذا؟

499
00:33:00,999 --> 00:33:02,999
تعال وابحث عني عندما تستيقظ

500
00:33:05,999 --> 00:33:06,999
انهض أيتها الدودة!

501
00:33:10,999 --> 00:33:13,999
ادخل إلى الصف قبل أن أذيقك عذابي
أيتها الدودة!

502
00:33:13,999 --> 00:33:15,999
الخبر السعيد هو أن هناك أمل لك
أيها المجند

503
00:33:15,999 --> 00:33:17,999
المعركة هي وسيلة الخلاص العظيمة

504
00:33:17,999 --> 00:33:20,999
بوتقة صنع الأبطال الحقيقيين

505
00:33:20,999 --> 00:33:23,999
المكان الوحيد حيث يتشارك الكل
نفس الرتبة حقًا

506
00:33:28,999 --> 00:33:29,999
يا أفراد الفرقة هذا هو

507
00:33:29,999 --> 00:33:30,999
المجند (كايج)

508
00:33:30,999 --> 00:33:31,999
لا بدك وأنكم أفراد الفرقة (جاي)

509
00:33:33,999 --> 00:33:33,999
سررت بمقابلتكم

510
00:33:34,999 --> 00:33:35,999
أليس هذا زي ضابط؟

511
00:33:35,999 --> 00:33:36,999
ـ هذه بالتأكيد ليست...
ـ هذه بالتأكيد ليست...

512
00:33:37,999 --> 00:33:38,999
...أزرار أكمام ضابط

513
00:33:40,999 --> 00:33:41,999
المفاتيح

514
00:33:42,999 --> 00:33:43,999
في الجيب الأيسر

515
00:33:43,999 --> 00:33:44,999
غالبًا

516
00:33:48,999 --> 00:33:50,999
المجند (كايج) متهرب من الخدمة

517
00:33:51,999 --> 00:33:54,999
سأمنحكم جميعًا مسؤولية
تخليصه من أخطائه

518
00:33:54,999 --> 00:33:57,999
سيكون جاهزًا للقتال في السادسة صباح الغد

519
00:33:58,999 --> 00:34:00,999
المجند (كايج) يتوهم بأنه لا ينتمي إلى هنا

520
00:34:01,999 --> 00:34:03,999
ويجب أن نخلصه من هذا التوهم

521
00:34:03,999 --> 00:34:04,999
ـ إن حاول الهرب، فإن لديكم الحرية لمنعه...
ـ كلا، كلا. أنا

522
00:34:05,999 --> 00:34:06,999
أنا لن أحاول الهرب منكم يا رفاق

523
00:34:07,999 --> 00:34:09,999
ـ هذا غير معقول
ـ حتى لو أصبح عاجزًا عن الوقوف

524
00:34:09,999 --> 00:34:10,999
شكرًا لك أيها الرقيب (فاريل)

525
00:34:22,999 --> 00:34:24,999
ما التالي؟ بعض

526
00:34:24,999 --> 00:34:25,999
التدريب الجسدي؟

527
00:34:25,999 --> 00:34:26,999
التدريب الجسدي!

528
00:34:26,999 --> 00:34:27,999
بعد عشر دقائق!

529
00:34:27,999 --> 00:34:28,999
يسار

530
00:34:29,999 --> 00:34:30,999
يسار

531
00:34:30,999 --> 00:34:31,999
يسار

532
00:34:31,999 --> 00:34:33,999
من أنتم؟ بصوت عال

533
00:34:33,999 --> 00:34:34,999
محاربون!

534
00:34:34,999 --> 00:34:36,999
ـ وماذا يفعل المحارب؟ !ـ يقتل

535
00:34:36,999 --> 00:34:37,999
ـ وماذا ستفعلون؟ !ـ سنقتل

536
00:34:38,999 --> 00:34:39,999
ـ وماذا ستفعلون؟ !ـ سنقتل

537
00:34:40,999 --> 00:34:42,999
ستكون هذه معركتي رقم 20 غدًا

538
00:34:42,999 --> 00:34:44,501
لم تشترك في 20 معركة يا رجل

539
00:34:44,999 --> 00:34:44,999
لقد فعلت!

540
00:34:44,999 --> 00:34:46,999
ستفقد أعصابك بمجرد أن نصل
إلى الشاطئ غدًا

541
00:34:47,999 --> 00:34:50,999
فلتضعا ألسنتكما في فمكما وتصمتا!

542
00:34:50,999 --> 00:34:51,999
أنت مضحكة يا فتاة

543
00:34:51,999 --> 00:34:53,999
لكنني سأحقق رقما قياسيًا غدًا

544
00:34:53,999 --> 00:34:54,999
الرقم القياسي للركض
إلى الوراء يا (فورد)

545
00:34:55,999 --> 00:34:56,999
والانزلاق في قذارتك

546
00:34:57,999 --> 00:34:58,999
توقفوا عن المضايقات!

547
00:35:00,999 --> 00:35:01,999
تبًا أيها الرقيب!

548
00:35:01,999 --> 00:35:02,999
توقفوا!

549
00:35:05,999 --> 00:35:06,999
انبطح أيها المجند وقم بأداء

550
00:35:08,999 --> 00:35:09,999
خمسين تمرينة أيها الرقيب؟

551
00:35:11,999 --> 00:35:12,999
أجل

552
00:35:14,999 --> 00:35:15,999
يا أفراد الفصيلة

553
00:35:15,999 --> 00:35:17,999
انبطحوا وأدوا 50 تمرينة

554
00:35:17,999 --> 00:35:19,999
هدية من المجنّد (كايج)!

555
00:35:20,999 --> 00:35:21,999
شكرًا لك أيها الرقيب

556
00:35:21,999 --> 00:35:22,999
ـ واحد !ـ واحد!

557
00:35:23,999 --> 00:35:24,999
ـ واثنان !ـ اثنان!

558
00:35:24,999 --> 00:35:25,999
ـ وثلاثة !ـ ثلاثة!

559
00:35:36,999 --> 00:35:37,999
فيمَ كنت تفكر؟

560
00:35:38,999 --> 00:35:39,999
هناك أمل لك أيها المجند

561
00:35:39,999 --> 00:35:41,999
أمل على شكل قتال مجيد

562
00:35:41,999 --> 00:35:43,999
المعركة هي وسيلة الخلاص العظيمة

563
00:35:43,999 --> 00:35:43,999
اثنان

564
00:35:44,999 --> 00:35:45,999
ثلاثة

565
00:36:25,999 --> 00:36:26,999
ممنوع العبور

566
00:36:30,999 --> 00:36:32,999
المعذرة، أيتها الرقيب (فيرتاسكي)؟

567
00:36:36,999 --> 00:36:37,999
المعذرة

568
00:36:38,999 --> 00:36:39,999
أيتها الرقيب (فيرتاسكي)؟

569
00:36:59,999 --> 00:36:59,999
المعذرة

570
00:36:59,999 --> 00:37:00,999
ماذا؟

571
00:37:00,999 --> 00:37:02,999
أجل! من أعطاك الحق بالحديث إلي؟

572
00:37:03,999 --> 00:37:04,999
هل يوجد شيء على وجهي أيها الجندي؟

573
00:37:05,999 --> 00:37:06,999
أنت فعلت. أنت فعلت

574
00:37:06,999 --> 00:37:08,999
غدًا، على الشاطئ

575
00:37:08,999 --> 00:37:10,999
غدًا، على الشاطئ

576
00:37:12,999 --> 00:37:13,999
سنتقابل

577
00:37:13,999 --> 00:37:16,999
قلت لي أن أعثر عليك عندما أستيقظ

578
00:37:19,999 --> 00:37:20,999
أنت تعرفين ماذا يحدث لي

579
00:37:21,999 --> 00:37:22,999
تعال معي

580
00:37:23,999 --> 00:37:24,999
الآن

581
00:37:24,999 --> 00:37:27,999
لا تتحدث إلى أي أحد
عن هذا إلا أنا

582
00:37:27,999 --> 00:37:30,999
لأنه في أفضل الأحوال
سينتهي بك الأمر في عنبر المرضى النفسيين

583
00:37:30,999 --> 00:37:33,584
وفي أسوأ الأحوال
سيقومون بتشريحك لدراستك

584
00:37:33,999 --> 00:37:33,999
هل هذا مفهوم؟

585
00:37:34,999 --> 00:37:35,999
ـ مفهوم؟ ـ أجل

586
00:37:35,999 --> 00:37:37,999
في أول مرة مت فيها ماذا حدث؟

587
00:37:37,999 --> 00:37:38,999
هل قتلت كائنًا فضائيًا؟

588
00:37:38,999 --> 00:37:38,999
أجل

589
00:37:38,999 --> 00:37:41,999
ـ صفه لي ـ كان مختلفًا

590
00:37:41,999 --> 00:37:44,999
كان أضخم من الآخرين
وأزرق اللون

591
00:37:44,999 --> 00:37:46,999
ودماؤه قد غطتك

592
00:37:46,999 --> 00:37:48,999
في الحقيقة، حصل هذا

593
00:37:49,999 --> 00:37:51,999
إنهم يعرفون بقدومنا
في الشاطئ غدًا

594
00:37:51,999 --> 00:37:53,999
إنها مذبحة، أليست كذلك؟

595
00:37:54,999 --> 00:37:56,999
كيف تعرفين هذا؟

596
00:37:56,999 --> 00:37:58,999
أيمكن أن تكوني مهلًا...

597
00:37:58,999 --> 00:38:00,999
مهلًا، مهلًا

598
00:38:00,999 --> 00:38:03,999
هل تتكرمين رجاءً
وتشرحي لي ماذا يحدث؟

599
00:38:03,999 --> 00:38:05,999
ما وقع لك وقع لي

600
00:38:06,999 --> 00:38:08,999
كنت أمتلك القدرة
وقد فقدتها، حسنًا؟

601
00:38:08,999 --> 00:38:10,999
هذا عظيم، ثمّة علاج
كيف أتخلّص من هذه القدرة؟

602
00:38:11,999 --> 00:38:14,999
ـ أولًا أحتاج لمساعدتك
ـ مساعدتي في ماذا بالضبط؟

603
00:38:15,999 --> 00:38:17,999
في ربح الحرب

604
00:38:17,999 --> 00:38:19,999
هيا، تعال

605
00:38:55,999 --> 00:38:56,999
ما هذا يا (ريتا)؟

606
00:38:56,999 --> 00:38:59,999
ماذا تفعلين هنا؟
يتوجب عليك إنذاري مسبقًا

607
00:38:59,999 --> 00:39:02,999
ـ مَن يكون هذا؟
ـ إنه يملك نفس قدرتي قبل (فيردان)

608
00:39:02,999 --> 00:39:03,999
سوف يساعدنا

609
00:39:07,999 --> 00:39:10,999
ـ ماذا؟ أتعنين أنه ـ أجل...

610
00:39:13,999 --> 00:39:15,999
ـ متى لقيت مصرعك؟ وأين؟
ـ على الشاطئ غدًَا

611
00:39:18,584 --> 00:39:19,999
كم عدد أصابعي
التي أرفعها خفية وراء ظهري؟

612
00:39:20,999 --> 00:39:21,999
أنّى لي معرفة هذا؟

613
00:39:23,042 --> 00:39:23,999
حسنًا

614
00:39:23,999 --> 00:39:27,999
هذه أول مرة نحظى
فيها بهذه المحادثة

615
00:39:27,999 --> 00:39:29,999
ـ يجب أن تجرب هذه عليه
ـ ما هذه؟

616
00:39:30,999 --> 00:39:31,999
إنها لا تعمل

617
00:39:32,999 --> 00:39:33,999
هل راودتك أية رؤى بعد؟

618
00:39:33,999 --> 00:39:35,999
ـ رؤى لماذا؟ ـ ما زال هناك وقت

619
00:39:36,999 --> 00:39:37,999
ـ أجل ـ وقت؟ المعذرة

620
00:39:38,999 --> 00:39:39,999
مَن يكون هو؟ مَن أنت؟

621
00:39:40,999 --> 00:39:43,999
أنا الدكتور (كارتر) أستاذ الفيزياء العملية
وعلم الأحياء الدقيقة المتقدمة

622
00:39:44,999 --> 00:39:47,999
إنه أيضًا الشخص الوحيد الآخر
الذي يصدّق ما يحدث لك

623
00:39:47,999 --> 00:39:49,999
لا أحد يعرف تشريح مخلوقات
الـ(ميميك) الجسماني أفضل منه

624
00:39:49,999 --> 00:39:51,999
إنه أفضل محللي الحكومة البريطانية

625
00:39:51,999 --> 00:39:56,999
كنت كذلك حتى قابلت (ريتا)
والآن أنا ميكانيكي ذو أوهام نفسية

626
00:39:57,999 --> 00:39:59,999
أره يا (كارتر)

627
00:40:00,999 --> 00:40:01,999
حسنًا

628
00:40:08,999 --> 00:40:11,999
بادئ ذي بدء أنت لا تحارب جيشًا

629
00:40:11,999 --> 00:40:14,999
يجب أن تتخيل عدوّك ككائن واحد

630
00:40:14,999 --> 00:40:17,999
هذه الآليات أشبه بمخالبه

631
00:40:17,999 --> 00:40:21,999
والـ(ألفا) مثل الذي قتلته
أكثر ندرة بكثير

632
00:40:21,999 --> 00:40:22,999
أجل، نسبتهم واحد من بين...

633
00:40:23,999 --> 00:40:24,999
ـ 6.18 مليونًا حسب حساباتي
ـ أجل

634
00:40:24,999 --> 00:40:26,999
إنه بمثابة...

635
00:40:26,999 --> 00:40:27,999
إنه بمثابة النظام العصبي للعدو

636
00:40:28,999 --> 00:40:31,999
لكن هذا هو المخ

637
00:40:31,999 --> 00:40:34,999
إنه يتحكم بهم جميعًا
نطلق عليه (أوميغا)

638
00:40:35,999 --> 00:40:39,999
والـ(أوميغا) قادر
على التحكّم بالزمن

639
00:40:40,999 --> 00:40:44,999
لذا عندما يُقتل أحد الـ(ألفا)
يتم تنشيط استجابة تلقائية

640
00:40:45,999 --> 00:40:47,999
يبدأ الـ(أوميغا)
بإعادة اليوم من أوله

641
00:40:47,999 --> 00:40:52,999
لكن كما ترى بإمكانه تذكّر
ما سوف يحدث مثلك تمامًا

642
00:40:52,999 --> 00:40:55,999
إنه يعرف بالضبط ما الذي سنقدم
عليه قبل أن نقدم عليه فعلًا

643
00:40:55,999 --> 00:40:58,999
ـ والعدو الذي يعلم المستقبل لا يخسر
ـ إنه لا يخسر

644
00:41:01,999 --> 00:41:03,999
لكن إن كان هذا حقيقيًّا
فكيف انتصرت في (فيردان)؟

645
00:41:03,999 --> 00:41:08,999
سمح لنا بالانتصار
إنه يريدنا أن نؤمن أن بوسعنا الانتصار

646
00:41:08,999 --> 00:41:11,999
يريدنا أن نسخّر كل
ما نملك في هذا الغزو

647
00:41:11,999 --> 00:41:14,999
العملية (داونفول) ليست
عمليتنا للقضاء على العدو

648
00:41:14,999 --> 00:41:16,999
بل هي عملية العدو للقضاء علينا

649
00:41:16,999 --> 00:41:17,999
ما يجب أن تتفهمه

650
00:41:18,999 --> 00:41:22,999
هو أن هذا الكائن هو كائن متطور
لغاية واحدة وهي غزو العوالم

651
00:41:23,999 --> 00:41:29,999
حسب ما نعرفه، هناك المليارات
من النيازك تطوف في الفضاء كالفيروسات

652
00:41:29,999 --> 00:41:33,751
إنهم فحسب بانتظار التحطّم
على أرض ذات ظروف مناسبة

653
00:41:33,999 --> 00:41:36,999
كل ما يحتاجونه هو هجوم
سكان الكوكب عليهم ثم...

654
00:41:37,999 --> 00:41:40,999
لن يتبقى هناك شيء
لردع الـ(ميميك) من غزو باقي العالم

655
00:41:41,999 --> 00:41:43,999
ما لم تقم أنت بتغيير النتيجة

656
00:41:44,999 --> 00:41:45,999
أنا؟

657
00:41:46,999 --> 00:41:48,999
عندما قتلت مخلوق الـ(ألفا)
ولجت نظام العدو العصبي من غير قصد

658
00:41:48,999 --> 00:41:53,999
لقد امتلكت قدرة الـ(أوميغا)
على إعادة اليوم من أوله

659
00:41:54,999 --> 00:42:01,999
ربما نقطة الضعف الوحيدة
لذلك المخلوق هي البشر

660
00:42:01,999 --> 00:42:05,083
بغض النظر عن هذا
أنت تتحكّم في القدرة الآن

661
00:42:05,999 --> 00:42:07,999
مثلما كنت أفعل في (فيردان)

662
00:42:07,999 --> 00:42:09,999
إذن أنا أعيد اليوم من أوله؟

663
00:42:11,999 --> 00:42:12,999
حسنًا

664
00:42:13,999 --> 00:42:14,999
كيف أسيطر عليها؟

665
00:42:17,999 --> 00:42:19,999
يجب أن تموت

666
00:42:20,999 --> 00:42:21,999
كل يوم

667
00:42:21,999 --> 00:42:23,999
حتى تدمير الـ(أوميغا)

668
00:42:35,999 --> 00:42:39,999
أولًا، هذا عرض توضيحي مذهل

669
00:42:39,999 --> 00:42:40,999
مذهل

670
00:42:41,999 --> 00:42:43,999
أنا أعرف اللواء

671
00:42:43,999 --> 00:42:45,999
ربما يجب أن نذهب بهذا له

672
00:42:46,999 --> 00:42:49,999
ـ أخبره بكل ما أخبرتني به
ـ ذهبت لرؤية اللواء

673
00:42:50,000 --> 00:42:51,999
مرات لا تعد ولا تحصى

674
00:42:52,999 --> 00:42:55,999
عنبر الأمراض النفسيين، التشريح
أتتذكر ذلك؟

675
00:42:58,999 --> 00:43:00,999
ماذا تتوقعين مني؟

676
00:43:03,999 --> 00:43:05,999
هل رأيت شيئًا غريبًا؟

677
00:43:06,999 --> 00:43:08,999
ـ هل يمزح معي؟ ـ الرؤى

678
00:43:08,999 --> 00:43:10,999
الرؤى، هل سبق لك أن راودتك
رؤى من هذا القبيل من قبل؟

679
00:43:12,999 --> 00:43:17,999
الـ(أوميغا) يستشعر خلل فقدانه للسيطرة
على قدرته، إنه يبحث ذهنيًّا عنك

680
00:43:17,999 --> 00:43:22,999
عندما يقترب من إيجادك
ستبدأ الرؤى بمراودتك وسترى هذا

681
00:43:22,999 --> 00:43:24,999
حتى أنك سترى مكانه

682
00:43:26,999 --> 00:43:29,999
ـ هل راودتك تلك الرؤى؟ ـ أجل

683
00:43:31,999 --> 00:43:36,999
لكنك رأيته، رأيته فعلًا
أليس كذلك؟

684
00:43:38,999 --> 00:43:39,999
ليس شخصيًّا

685
00:43:44,999 --> 00:43:48,999
إذن هذه ما هي إلا نظرية

686
00:43:49,999 --> 00:43:51,999
لست متأكدًا أصلًا من وجوده

687
00:43:51,999 --> 00:43:55,999
الرؤى بيّنت لي مكانه في (فيردان)
استطعت رؤية هذا

688
00:43:56,999 --> 00:43:59,999
أنا فحسب فقدت القدرة
قبل أن أصل إليه

689
00:44:01,999 --> 00:44:03,999
وعندما استعدنا (فيردان)...

690
00:44:04,999 --> 00:44:06,999
الـ(أوميغا) اختفى

691
00:44:08,999 --> 00:44:13,626
حسنًا، إذن كل ما علي فعله
هو انتظار الرؤى لمراودتي

692
00:44:13,999 --> 00:44:18,999
ـ ثم أخبركما بمكان الـ(أوميغا)؟
ـ كلا يا (كايج)

693
00:44:18,999 --> 00:44:22,999
ستذهب بي إلى هناك
وسأقتله بنفسي

694
00:44:23,999 --> 00:44:28,999
أصل بك إلى هناك؟
أنا لست مدربًا على القتال حتى

695
00:44:44,999 --> 00:44:45,999
إعادة التلقيم

696
00:44:45,999 --> 00:44:47,999
إعادة التلقيم

697
00:45:05,999 --> 00:45:06,999
هل أنت بخير يا (كايج)؟

698
00:45:07,999 --> 00:45:10,999
ـ أعتقد أنني كسرت شيئًا؟
ـ كسرت ماذا؟

699
00:45:11,999 --> 00:45:12,999
ظهري

700
00:45:13,999 --> 00:45:15,999
أشعر بشفتيّ فحسب

701
00:45:16,999 --> 00:45:18,999
أنصت جيدًا لما أقوله
هذه قاعدة بالغة الأهمية

702
00:45:20,999 --> 00:45:21,999
بل هي القاعدة الوحيدة

703
00:45:22,999 --> 00:45:24,999
إن أُصبت في ميدان المعركة
تأكّد من أن تموت

704
00:45:25,999 --> 00:45:29,999
ـ لماذا؟
ـ تعرضت لإصابة في آخر معركة

705
00:45:30,999 --> 00:45:33,999
أصبت بنزيف لكن ليس بحاد

706
00:45:33,999 --> 00:45:35,999
استيقظت في المستوصف الميداني

707
00:45:35,999 --> 00:45:38,999
ونقل لي ثلاثة أكياس
من دماء أحد آخر، وانتهيت

708
00:45:39,999 --> 00:45:42,999
فقدت القدرة، هل تفهمني؟

709
00:45:43,999 --> 00:45:44,999
أعتقد أنه يستحسن أن نعيد الأمر

710
00:45:44,999 --> 00:45:45,999
ـ ألا تتفق معي؟ ـ ماذا؟

711
00:45:50,999 --> 00:45:51,999
لا أحد يعرف ماذا
حلّ بالمجنّد (كايج)؟

712
00:45:52,999 --> 00:45:54,999
(سكيني) أيّها الأخرق)
لقد كان بجوارك مباشرةً

713
00:45:54,999 --> 00:45:56,999
ألا تعرف إلى أين تسلّل
ذلك الوغد اللعين؟

714
00:45:56,999 --> 00:45:59,999
ـ كلا أيها الرقيب ـ حسنًا

715
00:46:00,999 --> 00:46:03,999
أدّوا 50 تمرينة أخرى ...واحد

716
00:46:03,999 --> 00:46:05,999
مهلًا، اسمي هو (بيل كايج)

717
00:46:05,999 --> 00:46:08,999
تقابلنا على الشاطئ
سنتقابل على الشاطئ غدًا

718
00:46:09,834 --> 00:46:10,999
أملك القدرة التي كنت تحوذينها

719
00:46:14,999 --> 00:46:16,999
حسنًا، لنكرر الأمر

720
00:46:21,999 --> 00:46:25,999
لا تملك وقتًا للتفكير، تذكّر
لا يكفي معرفة أين سيكونون

721
00:46:26,584 --> 00:46:28,999
بل لا بد من معرفة كيف تقتلهم

722
00:46:32,999 --> 00:46:36,999
مهلًا، مهلًا أنصتي لكلامي

723
00:46:37,999 --> 00:46:38,999
حسنًأ، أطلقي

724
00:46:40,999 --> 00:46:41,999
انهض أيتها الدودة

725
00:46:46,999 --> 00:46:48,999
أوقفي الآلات، مهلًا
مهلًا، مهلًا

726
00:46:48,999 --> 00:46:52,999
أوقفيها قليلًا مهلًا، مهلًا

727
00:46:53,999 --> 00:46:57,999
كنت أفكّر
إن كانت دمائي تحتوي على القدرة

728
00:46:58,999 --> 00:47:02,999
فربما يوجد طريقة لأنقلها لك

729
00:47:02,999 --> 00:47:04,999
جربت كل شيء لم يفلح الأمر

730
00:47:04,999 --> 00:47:06,999
هل جربت...

731
00:47:07,999 --> 00:47:08,999
كما تعرفين...

732
00:47:09,999 --> 00:47:11,999
كل الخيارات؟

733
00:47:12,999 --> 00:47:14,999
أتقصد ممارسة الجنس
أجل، لقد جربته

734
00:47:15,999 --> 00:47:17,999
ـ كم مرة؟ ـ يكفي هذا

735
00:47:19,999 --> 00:47:20,999
على يسارك

736
00:47:20,999 --> 00:47:21,999
على يسارك، على يسارك

737
00:47:25,999 --> 00:47:26,999
تيقّظ لما حولك

738
00:47:29,999 --> 00:47:30,999
مجددًا

739
00:47:30,999 --> 00:47:31,999
مجددًا

740
00:47:32,999 --> 00:47:33,999
مجددًا

741
00:47:35,999 --> 00:47:36,999
مجددًا

742
00:47:43,999 --> 00:47:44,999
مهلًا، مهلًا

743
00:47:44,999 --> 00:47:45,999
أعتقد أنني بخير

744
00:47:47,999 --> 00:47:48,999
انهض أيتها الدودة

745
00:47:48,999 --> 00:47:49,999
أيتها الدودة، أيتها الدودة

746
00:47:50,999 --> 00:47:52,999
أحاول أن أعاملك
بلطف أيتها الدودة، تحرّك

747
00:47:55,999 --> 00:47:56,999
هل أنت بخير يا (كايج)؟

748
00:47:56,999 --> 00:47:57,999
أجل، أجل! أنا بخير، أنا بخير!

749
00:47:58,999 --> 00:47:59,999
ساقك مكسورة

750
00:47:59,999 --> 00:48:01,999
كلا، ما زلت أشعر بأصابع قدمي

751
00:48:02,999 --> 00:48:03,999
!بربك

752
00:48:23,999 --> 00:48:26,999
(ريتا)، (ريتا)، ما هذا؟)
ماذا تفعلين هنا هنا؟

753
00:48:26,999 --> 00:48:28,999
ـ من هذا الرجل؟
ـ إنه يملك نفس قدرتي...

754
00:48:28,999 --> 00:48:29,999
ـ قبل (فيردان (ـ قبل (فيردان)

755
00:48:30,999 --> 00:48:31,999
ماذا تعنين؟ هل هو...؟

756
00:48:31,999 --> 00:48:32,999
ـ أجل، أجل ـ متى مات؟

757
00:48:32,999 --> 00:48:34,999
ـ أين؟ ـ على الشاطئ، غدًا

758
00:48:34,999 --> 00:48:35,999
أنا (بيل كايج)، وأنت الدكتور (كارتر)

759
00:48:35,999 --> 00:48:38,999
خضنا هذه المحادثة من قبل
هناك اصبعان خلف ظهرك

760
00:48:38,999 --> 00:48:40,999
راودتني الرؤى

761
00:48:40,999 --> 00:48:41,999
لقد رأيت الـ(أوميغا)

762
00:48:47,999 --> 00:48:49,999
غدًا سيكون تقريبًا هو نهاية اللعبة

763
00:48:49,999 --> 00:48:51,083
لذا هل يمكننا المضي قدمًا؟

764
00:48:52,999 --> 00:48:54,999
حسنًا. أين رأيته؟

765
00:48:55,999 --> 00:48:58,999
كان هناك سد في الجبال
ورأيت كتابة ألمانية

766
00:48:58,999 --> 00:49:00,999
هل تعتقد أنك تستطيع معرفة مكانه؟

767
00:49:00,999 --> 00:49:04,999
أعني أنه لا يمكن أن يكون هناك الكثير
من الأماكن مطابقة لذلك الوصف

768
00:49:04,999 --> 00:49:05,999
سأرى ما يمكنني عمله

769
00:49:05,999 --> 00:49:08,999
التدريب انتهى، أراك غدًا

770
00:49:08,999 --> 00:49:10,999
نحن حتى لا نعلم إلى أين سنذهب

771
00:49:10,999 --> 00:49:11,999
سنعلم قريبًا جدًا

772
00:49:11,999 --> 00:49:15,999
حاليًا عليك أن تجد طريقة تخرجنا
بها من ذلك الشاطئ

773
00:49:36,999 --> 00:49:38,999
ماذا بعد؟ إلى أين سنذهب؟

774
00:49:38,999 --> 00:49:39,999
أي اتجاه؟ ركز أي اتجاه؟

775
00:49:40,999 --> 00:49:41,999
ـ أنا أفكّر ـ حسنًا

776
00:49:41,999 --> 00:49:42,999
تبًا!

777
00:49:43,999 --> 00:49:44,999
ما المسافة التي قطعناها حتى الآن؟

778
00:49:45,999 --> 00:49:48,999
من الصعب القول في الحقيقة كما تعلمين

779
00:49:50,999 --> 00:49:51,999
انتظري! انتظري!

780
00:49:52,999 --> 00:49:53,999
حسنًا، تحركي!

781
00:49:55,999 --> 00:49:56,999
اللعنة!

782
00:49:56,999 --> 00:49:59,999
ما قلته هو خطوة لليسار، وتفادي...
للعلم ليس إلا

783
00:49:59,999 --> 00:50:01,999
ـ الأمر دقيق للغاية
ـ خطوة لليسار، وتفادي من على اليمين

784
00:50:01,999 --> 00:50:04,999
خطوة لليمين... خطوة لليسار
وتفادي من على اليمين. استمر

785
00:50:08,999 --> 00:50:09,999
انتظري! والآن تذكري:

786
00:50:10,999 --> 00:50:12,999
إلى الأمام عبر الخندق!

787
00:50:13,792 --> 00:50:14,999
ثم انظري إلى يمينك!

788
00:50:20,999 --> 00:50:21,999
أنت لست دقيقًا في كلامك

789
00:50:22,999 --> 00:50:24,999
لابد وأن يكون كلامك دقيقًا
وإلا سألقى حتفي

790
00:50:25,999 --> 00:50:26,999
(ريتا)

791
00:50:28,999 --> 00:50:29,999
(كايج)!

792
00:50:31,999 --> 00:50:33,999
الصعود إلى قمة الخندق
ثم أخطو ناحية اليسار

793
00:50:33,999 --> 00:50:35,999
هناك أحد مخلوقات
الـ(ميميك) سوف أقتله

794
00:50:44,999 --> 00:50:47,999
انفجار السفينة
ثم أجري 30 خطوة ناحية الشمال الغربي

795
00:50:47,999 --> 00:50:50,999
سوف أنحني على قمة ذلك الخندق
ثم أستدير ناحية اليسار

796
00:50:59,999 --> 00:51:00,999
هل هناك شيء على وجهي؟

797
00:51:02,999 --> 00:51:03,999
لا

798
00:51:11,999 --> 00:51:12,999
(كايج)!

799
00:51:13,709 --> 00:51:14,999
كنا نبحث عنك في كل مكان

800
00:51:15,999 --> 00:51:16,999
(كايج)!

801
00:51:17,999 --> 00:51:19,999
ـ (كايج)، كنا نبحث...
ـ يا رفاق

802
00:51:19,999 --> 00:51:23,999
يا رفاق. هل يمكن ألا نفعل
ذلك اليوم فقط؟

803
00:51:24,999 --> 00:51:25,999
علام تتحدث؟

804
00:51:25,999 --> 00:51:28,999
لقد عاقبنا (فاريل) بشدة
بسبب اختفائك منا

805
00:51:31,999 --> 00:51:32,999
حسنًا يا (سكينر راقب الآتي)

806
00:51:34,999 --> 00:51:36,999
والآن سأغلق عيني

807
00:51:36,999 --> 00:51:37,999
ـ جاهز؟ ـ أجل

808
00:51:42,999 --> 00:51:44,999
يا لك من وغد مخادع!

809
00:51:45,999 --> 00:51:46,999
أنا لم أمانع في التمارين الإضافية

810
00:51:56,999 --> 00:51:58,999
إنه يوم جديد يا قوم

811
00:51:59,999 --> 00:52:00,999
القدر ينادي

812
00:52:00,999 --> 00:52:03,999
العالم يتوقع شيئًا واحدًا فقط منا
ألا وهو أن ننتصر

813
00:52:19,999 --> 00:52:21,999
الموقف الحالي عند الخط الأمامي

814
00:52:21,999 --> 00:52:23,999
قواتنا تكبدت خسائر جسيمة

815
00:52:23,999 --> 00:52:25,999
لقد حان الوقت كي نظهر لتلك الأشياء
معدننا الحقيقي

816
00:52:26,999 --> 00:52:28,999
أبي كان طيارًا في معركة (بريطانيا)

817
00:52:28,999 --> 00:52:31,999
قبل ثلاث سنوات من دخول
الأميريكيين الحرب

818
00:52:31,999 --> 00:52:34,999
لم تنكسر عزيمته أبدًا
لكن انكسر عموده الفقري

819
00:52:34,999 --> 00:52:36,999
عمي (جورج) رسى على الشاطئ
في معركة (نورماندي)

820
00:52:36,999 --> 00:52:37,999
حقًا؟

821
00:52:38,999 --> 00:52:40,999
لو كانت هذه الحرب في أيامهم
لانتهت منذ زمن

822
00:52:40,999 --> 00:52:42,999
ماذا يريدون منا على أية حال؟

823
00:52:42,999 --> 00:52:44,999
الأمر واضح كالشمس
يريدون المعادن

824
00:52:44,999 --> 00:52:46,999
ـ المعادن؟
ـ أجل، المعادن النفسية

825
00:52:46,999 --> 00:52:47,999
ـ ما يريدونه هو الأكسجين
ـ الأكسجين؟

826
00:52:47,999 --> 00:52:49,999
ـ فكر في الأمر
ـ ما الفرق الذي سيصنعه ذلك؟

827
00:52:50,999 --> 00:52:52,999
إنهم هنا، وينتصرون

828
00:52:52,999 --> 00:52:54,999
ومهما كان ما يريدونه
سيحصلون عليه

829
00:52:54,999 --> 00:52:56,999
ألا يجب عليك أن تكون
هناك في الحرب؟

830
00:52:57,999 --> 00:53:01,999
كنت هناك أكثر من أي شخص آخر

831
00:53:02,999 --> 00:53:05,999
في الواقع يفترض أن أكون
حاليًا في عداد الموتى

832
00:53:08,999 --> 00:53:09,999
جبان

833
00:53:12,999 --> 00:53:13,999
ماذا يجري؟

834
00:53:14,375 --> 00:53:15,999
انقطعت الكهرباء

835
00:54:20,999 --> 00:54:21,999
وجدت الـ(أوميغا)

836
00:54:22,999 --> 00:54:24,999
وجدته. إنه حتمًا هنا
عند سد (كيرنيرا) في (ألمانيا)

837
00:54:24,999 --> 00:54:27,999
ـ أنه هو، إنه مطابق للمواصفات
ـ أجل، لقد وجدته

838
00:54:28,999 --> 00:54:29,999
ثانية

839
00:54:29,999 --> 00:54:31,999
ما الفارق الذي سيصنعه ذلك؟

840
00:54:31,999 --> 00:54:33,999
لأننا لن نستطيع الوصول إلى هناك أبدًا

841
00:54:34,999 --> 00:54:35,999
مهما فعلنا

842
00:54:36,999 --> 00:54:39,751
مهما خططنا بكل دقة

843
00:54:39,999 --> 00:54:41,999
لا نستطيع مغادرة ذلك الشاطئ

844
00:54:51,999 --> 00:54:54,999
يمكنك فعل هذا، يمكنك

845
00:54:54,999 --> 00:54:57,999
استمر في المجيء هنا كل يوم
وسأقوم بتدريبك

846
00:55:00,999 --> 00:55:01,999
لقد قمت بذلك بالفعل

847
00:55:20,999 --> 00:55:23,999
ـ أنا منتظر يا (نانس)!
ـ خمسمئة متر وتقترب بسرعة!

848
00:55:24,999 --> 00:55:25,999
ما هذا...؟

849
00:55:33,999 --> 00:55:34,999
إعادة التلقيم

850
00:55:46,999 --> 00:55:47,999
ما الخطوة القادمة؟

851
00:55:49,999 --> 00:55:51,999
الصعود إلى أعلى التل مباشرة

852
00:55:52,999 --> 00:55:53,999
حسنًا

853
00:55:54,999 --> 00:55:58,999
أيها الرقيب، الرجل الجديد...
ماذا كان اسمه؟

854
00:56:01,999 --> 00:56:04,999
سنحتاج إلى سيارة لقطع
مسافة كبيرة داخل البلد

855
00:56:05,999 --> 00:56:06,999
ما المشكلة؟

856
00:56:06,999 --> 00:56:09,999
المشكلة في الكمين الذي ينتظرنا
نقتل قبل أن نجد سيارة تعمل

857
00:56:09,999 --> 00:56:11,999
حسنًا، إذن فما الخطة الحالية؟

858
00:56:12,999 --> 00:56:13,999
سيارتان لم نجربهما حتى الآن

859
00:56:13,999 --> 00:56:16,999
ـ الشاحنة الصغيرة والسيارة
الرياضية الخضراء ـ أجل، حسنًا

860
00:56:16,999 --> 00:56:18,999
سأتوجه أنا إلى السيارة الرياضية
وسأجذب مخلوقات الـ(ميميك) نحوي

861
00:56:18,999 --> 00:56:19,999
واذهبي أنت للشاحنة الصغيرة

862
00:56:19,999 --> 00:56:22,999
لو نجحت في تشغيلها
انطلقي على الفور ولا تنتظريني

863
00:56:22,999 --> 00:56:23,999
حسنًا

864
00:56:23,999 --> 00:56:27,999
فقط لا تنسي فصل المقطورة
قبل انطلاقك بالسيارة

865
00:56:27,999 --> 00:56:31,999
ستكونين على عجلة من أمرك
ولا تريدين أي وزن زائد

866
00:56:55,999 --> 00:56:56,999
هيا

867
00:57:10,999 --> 00:57:11,999
هيا يا (كايج)!

868
00:57:14,999 --> 00:57:17,999
الخسائر؛ العدو اخترق الحاجز الأمني
في ميناء (دوفر)

869
00:57:17,999 --> 00:57:18,999
لا يمكنني الرؤية

870
00:57:21,999 --> 00:57:22,999
هل يمكنك؟

871
00:57:30,999 --> 00:57:32,999
ابقوا في أماكنكم والتزموا بضبط النفس

872
00:57:33,999 --> 00:57:37,999
إذا كنتم في سيارة
فرجاء أغلقوا الأبواب وابقوا بالداخل

873
00:57:43,999 --> 00:57:46,999
آسفة، العدو وصل إلى (لندن)

874
00:57:46,999 --> 00:57:49,999
أكرّر: (لندن) تتعرض للهجوم

875
00:57:54,999 --> 00:57:55,999
قيادة جيدة

876
00:57:55,999 --> 00:57:57,125
نسيت أن أفصل المقطورة

877
00:58:11,167 --> 00:58:12,167
اشتبك

878
00:58:41,999 --> 00:58:43,999
لا تتكلمين كثيرًا

879
00:58:44,999 --> 00:58:45,999
لستُ من محبيه

880
00:58:45,999 --> 00:58:47,999
الكلام؟

881
00:58:47,999 --> 00:58:49,999
لست من محبي الكلام، أجل

882
00:58:50,999 --> 00:58:52,999
أنت تتحدثين معي في النهاية بالمناسبة

883
00:58:54,999 --> 00:58:55,999
عادة ما يكون بخصوص مدينة (ليون)

884
00:58:55,999 --> 00:58:58,999
تخبريني عن المدة التي قضيتها
هناك مع عائلتك

885
00:58:58,999 --> 00:59:00,999
وعندما تاه أخوك

886
00:59:01,999 --> 00:59:03,999
لم أذهب إلى (ليون) من قبل

887
00:59:04,999 --> 00:59:05,999
تخبريني باسمك الأوسط

888
00:59:07,999 --> 00:59:08,999
(بيتون)

889
00:59:10,999 --> 00:59:12,999
هذا ليس اسمي الأوسط

890
00:59:17,999 --> 00:59:19,999
وتجدون أخاك في القناطر بالمناسبة

891
00:59:21,999 --> 00:59:23,999
حسنًا، لربما اختلقت كل ذلك
لأجل أن أسكتك فحسب

892
00:59:24,999 --> 00:59:25,999
لكنك تتكلمين معي بالفعل

893
00:59:25,999 --> 00:59:27,999
كايج)، لست في حاجة)
(إلى التقرب إليك

894
00:59:27,999 --> 00:59:30,999
لو علمت ما في صالحك
ما أردت التقرب مني

895
00:59:30,999 --> 00:59:32,999
هذه هي الطريقة الوحيدة
للصمود في موقفك

896
00:59:33,999 --> 00:59:35,999
ماذا عن (هندريكس)؟
هل تقربت منه؟

897
00:59:36,999 --> 00:59:38,999
ـ كيف تعرف هذا الاسم؟
ـ لقد ذكرته

898
00:59:39,999 --> 00:59:40,999
غير ممكن

899
00:59:40,999 --> 00:59:41,999
إذن كيف أعرف اسمه؟

900
00:59:41,999 --> 00:59:44,999
متى ذكرته؟ تحت أي ظروف؟

901
00:59:45,999 --> 00:59:47,999
هل هو السبب في عدم رغبتك
في الكلام معي؟

902
00:59:51,999 --> 00:59:53,999
لا تذكر اسمه ثانية أبدًا

903
00:59:54,999 --> 00:59:57,999
ـ لماذا؟ هل أنت مغرمة به؟
ـ لقد مات

904
01:00:00,999 --> 01:00:05,999
وراقبته يموت 300 مرة
وأتذكر كل التفاصيل

905
01:00:05,999 --> 01:00:08,999
أتذكر كل شيء
لذا لا أود الحديث عن ذلك

906
01:00:13,999 --> 01:00:14,999
آسف

907
01:00:14,999 --> 01:00:16,999
إنها ضريبة الحرب

908
01:01:16,999 --> 01:01:18,999
لا شيء هنا لنمض

909
01:01:41,999 --> 01:01:42,999
يجب أن نجد المفاتيح

910
01:01:43,999 --> 01:01:45,999
لنسحب الوقود فحسب

911
01:01:45,999 --> 01:01:48,999
ـ لماذا نقود بينما يمكننا الطيران؟
ـ في ذلك الشي؟

912
01:01:49,999 --> 01:01:50,999
دعني أخمن أنت تخشى المرتفعات

913
01:01:51,999 --> 01:01:54,999
أخشى حوادث التحطم
ولا أخجل من الاعتراف بذلك

914
01:01:54,999 --> 01:01:56,999
ستكون بخير يا (كايج ستتعلم)

915
01:01:58,999 --> 01:01:59,999
ماذا هناك؟

916
01:01:59,999 --> 01:02:00,999
لا شيء أنا بخير

917
01:02:01,999 --> 01:02:02,999
ـ ماذا هناك؟ ـ لا شيء

918
01:02:02,999 --> 01:02:03,999
(ريتا)

919
01:02:07,999 --> 01:02:09,999
دعيني أرى

920
01:02:28,999 --> 01:02:30,999
يجب أن نجد مفاتيح المروحية

921
01:02:30,999 --> 01:02:32,999
متأكد أنها هنا في مكان ما

922
01:02:32,999 --> 01:02:36,999
مع أنه لعلمك أن المروحية مليئة بالوقود
وجدت خرطومًا

923
01:02:36,999 --> 01:02:38,999
سنطير يا (كايج)

924
01:02:42,999 --> 01:02:45,999
لنفترض أننا وجدنا المفاتيح، اتفقنا؟

925
01:02:45,999 --> 01:02:47,999
شغلنا تلك المروحية

926
01:02:47,999 --> 01:02:49,999
ليس معنا دروعنا أو ذخيرتنا

927
01:02:50,999 --> 01:02:51,999
سيحل الظلام بعد ساعات قليلة

928
01:02:54,999 --> 01:02:57,999
قد يكون أفضل حالًا أن نعود
إلى المنزل الريفي

929
01:02:57,999 --> 01:02:59,999
ونرى ماذا يمكننا أن ننقذ

930
01:02:59,999 --> 01:03:02,999
نقضي الليلة هناك
ونعود إلى هنا في الصباح

931
01:03:02,999 --> 01:03:04,999
ونلتف حول النار
ونفتح زجاجة خمر

932
01:03:08,999 --> 01:03:09,999
أعتقد أن علينا نبدأ من جديد فحسب

933
01:03:10,999 --> 01:03:11,999
حسبك!

934
01:03:11,999 --> 01:03:15,999
إنها نهاية مسدودة، لو أن الأمر سيان
بالنسبة لك، أنا متعبة وأتألم

935
01:03:15,999 --> 01:03:16,999
ـ أفضل أن أبدأ من جديد ـ اسمعي

936
01:03:17,999 --> 01:03:19,999
خذي بضع دقائق القهوة جاهزة

937
01:03:19,999 --> 01:03:21,999
سأبحث عن المفاتيح هذا مثمر

938
01:03:21,999 --> 01:03:22,999
ـ عشر دقائق ـ حسنًا

939
01:03:23,999 --> 01:03:24,999
ثم سأقتلك

940
01:03:25,999 --> 01:03:26,999
حسنًا

941
01:03:29,999 --> 01:03:30,999
لا أصدق أنك وجدت قهوة

942
01:03:33,999 --> 01:03:34,999
شكرًا لك

943
01:03:37,999 --> 01:03:38,999
سكر، أليس كذلك؟

944
01:03:39,999 --> 01:03:40,999
أجل

945
01:03:45,999 --> 01:03:48,999
ـ شكرًا لك
ـ انتظري، ثلاثة أكياس، تفضلين ثلاثة

946
01:04:01,999 --> 01:04:04,999
يوجد قميص هناك سيكون على مقاسك

947
01:04:12,999 --> 01:04:14,999
كم مرة كنا هنا؟

948
01:04:20,999 --> 01:04:21,999
كم مرة؟

949
01:04:22,999 --> 01:04:23,999
أين المفاتيح؟

950
01:04:24,999 --> 01:04:26,999
ـ أين المفاتيح اللعينة؟
ـ حسنًا

951
01:04:29,999 --> 01:04:31,999
يمكنك الطيران بها، أليس كذلك؟

952
01:04:31,999 --> 01:04:32,999
لا، في الحقيقة نعم

953
01:04:32,999 --> 01:04:35,999
أعني أنه يمكنني الإقلاع
لا زلت أتعلم الهبوط

954
01:04:35,999 --> 01:04:37,999
ما الذي نفعله هنا إذن؟

955
01:04:37,999 --> 01:04:39,999
ـ أنت تهدر الوقت!
ـ (ريتا)، لو شغلت ذلك المحرك ستموتين

956
01:04:43,999 --> 01:04:45,999
هذا هو آخر المطاف بالنسبة لك

957
01:04:45,999 --> 01:04:50,999
مهما فعلت هذه هي نهايتك

958
01:04:57,999 --> 01:05:00,999
هناك أحد مخلوقات الـ(ميميك) مدفون
على بعد 20 ياردة

959
01:05:01,999 --> 01:05:02,999
يهاجمنا لحظة تشغيلك المحرك

960
01:05:04,999 --> 01:05:06,999
اجلب سلاحك
وادلف إلى المروحية يا (كايج)

961
01:05:06,999 --> 01:05:08,999
هناك الكثير منهم في الحقل
بالخلف هناك

962
01:05:10,999 --> 01:05:12,999
أحدنا فقط ينجو في كل مرة

963
01:05:12,999 --> 01:05:13,999
اركب

964
01:05:13,999 --> 01:05:16,999
شيء واحد لم نجربه بعد وهو أن ترحلي
تذهبين إلى المنزل الريفي

965
01:05:16,999 --> 01:05:17,999
هناك قبو وغذاء

966
01:05:17,999 --> 01:05:20,999
انتظري هناك حتى أعود
ستكونين في أمان

967
01:05:20,999 --> 01:05:23,999
أنا جندية ومتطوعة لن أرحل

968
01:05:23,999 --> 01:05:26,999
أنت تموتين هنا هنا بالضبط

969
01:05:28,999 --> 01:05:29,999
لا أستطيع إنقاذك

970
01:05:29,999 --> 01:05:33,999
وإذا مضيت قدمًا وقتلت الـ(أوميغا)
ستصبحين ميتة

971
01:05:33,999 --> 01:05:34,999
للأبد

972
01:05:34,999 --> 01:05:36,999
وما أهمية ما سيحدث لي؟

973
01:05:40,999 --> 01:05:43,999
أتمنى أني لم أتعرف إليك

974
01:05:45,999 --> 01:05:46,999
لكني فعلت

975
01:07:14,999 --> 01:07:18,999
اسمي الأوسط هو (روز)

976
01:07:37,999 --> 01:07:39,999
انهض أيتها الدودة!

977
01:07:50,999 --> 01:07:52,999
الخبر السعيد هو أن هناك أمل
لك أيها المجند

978
01:07:52,999 --> 01:07:55,876
أمل على شكل قتال مجيد

979
01:07:55,999 --> 01:07:56,999
المعركة هي وسيلة الخلاص العظيمة

980
01:07:56,999 --> 01:08:00,999
بوتقة صنع الأبطال الحقيقيين

981
01:08:11,999 --> 01:08:12,999
نعم؟

982
01:08:13,999 --> 01:08:15,999
من قال أنه يمكنك التحدث إليّ؟

983
01:08:18,999 --> 01:08:20,999
هل هناك شيء على وجهي
أيها الجندي؟

984
01:08:24,999 --> 01:08:25,999
آسف على إزعاجك أيتها الرقيب

985
01:08:47,999 --> 01:08:49,999
دعنا ننهي ذلك الأمر
عليّ أن أرتدي درعي

986
01:08:52,999 --> 01:08:53,999
أين خوذتك؟

987
01:08:55,999 --> 01:08:58,999
لا ترتدي واحدة أبدًا
إنها مصدر إلهاء

988
01:09:00,999 --> 01:09:01,999
هل أنت ثمل؟

989
01:09:01,999 --> 01:09:06,999
أحتاج إلى ثلاثة أمشاط أخرى من عيار 5.56
وثمان قنابل وبطارية إضافية

990
01:09:10,999 --> 01:09:11,999
أحضرهم

991
01:09:17,999 --> 01:09:18,999
أنت!

992
01:09:19,999 --> 01:09:20,999
أنت أيها الرفيق!

993
01:09:20,999 --> 01:09:22,999
هناك شيء ما خطأ في درعك

994
01:09:23,999 --> 01:09:25,999
يوجد بداخله رجل ميت

995
01:09:27,999 --> 01:09:28,999
فعلناها!

996
01:09:28,999 --> 01:09:30,999
شكرا للرب، لقد فعلناها!

997
01:11:27,999 --> 01:11:29,999
اقتلني!

998
01:12:22,999 --> 01:12:23,999
ـ إنه ليس هناك ـ ماذا تعني؟

999
01:12:24,999 --> 01:12:25,999
أعتقد إنه لم يكن هناك أبدًا

1000
01:12:25,999 --> 01:12:28,999
علموا بقدومنا كان كمينًا

1001
01:12:28,999 --> 01:12:29,999
الرؤى كانت فخًّا

1002
01:12:31,999 --> 01:12:33,999
مثلما كانت رؤى (ريتا)
كانت فخًّا في (فيردان)

1003
01:12:34,999 --> 01:12:37,999
كان يمكن أن يقتلني، لكنه لم يفعل
كان يسعى وراء دمي

1004
01:12:37,999 --> 01:12:39,999
إذن فهم يعرفون من أنت ... إنهم

1005
01:12:41,999 --> 01:12:42,999
إنهم يريدون استعادة قوتهم

1006
01:12:42,999 --> 01:12:45,999
سيستردونها مرة أخرى بأي طريقة كانت
إلا إذا عثرنا على الـ(أوميغا)

1007
01:12:46,999 --> 01:12:47,999
ـ ليس هناك حل آخر، لقد انتهينا
ـ كلا

1008
01:12:48,999 --> 01:12:49,999
لم ننته

1009
01:12:50,999 --> 01:12:51,999
لا أستطيع تشغيله

1010
01:12:51,999 --> 01:12:52,999
لقد صنعت نموذجًا إبان عملك
في الحكومة البريطانية

1011
01:12:52,999 --> 01:12:55,999
أجل، وفقدت عملي بسبب ذلك
شكرًا جزيلًا

1012
01:12:55,999 --> 01:12:57,999
ـ ما هذا الشيء؟
ـ جهاز إرسال واستقبال

1013
01:12:57,999 --> 01:13:00,999
ألصقه بالـ(ألفا) وسيوصلك
بالموجة المتصلة بالـ(أوميغا)

1014
01:13:00,999 --> 01:13:02,999
هذه هي الفكرة على أية حال

1015
01:13:02,999 --> 01:13:04,999
لا أستطيع تشغيله
ليس بالمعدات التي لديّ

1016
01:13:07,999 --> 01:13:08,999
كيف نحصل على ما تريد؟

1017
01:13:09,999 --> 01:13:11,999
إليك الأمر، لقد صنعت واحدًا)
(أثناء عملي لدى الحكومة البريطانية

1018
01:13:11,999 --> 01:13:13,999
كنت على وشك تجربته

1019
01:13:13,999 --> 01:13:15,999
عندما أخبرت رؤسائي عنه
فقدت عملي

1020
01:13:15,999 --> 01:13:17,999
اعتقدوا أنه مجنون

1021
01:13:17,999 --> 01:13:19,999
إذن فنحن في حاجة إلى الذهاب
إلى مقر الحكومة البريطانية

1022
01:13:19,999 --> 01:13:23,999
ستعتقل على بعد عشر أقدام من الباب
عنبر الأمراض النفسية، التشريح، تتذكر؟

1023
01:13:23,999 --> 01:13:25,999
أنتما!

1024
01:13:25,999 --> 01:13:26,999
ألا تنسيان شيئًا؟

1025
01:13:26,999 --> 01:13:28,999
جهاز الإرسال والاستقبال يحتاج إلى (ألفا)
على قيد الحياة كي يعمل بنجاح

1026
01:13:29,999 --> 01:13:30,999
لسنا في حاجة إلى واحد

1027
01:13:30,999 --> 01:13:33,999
لدينا ثاني أفضل شيء

1028
01:13:35,999 --> 01:13:38,999
عندما يخرج الوفد الصيني
نسرع الخطى

1029
01:13:40,999 --> 01:13:42,999
هذا الرجل ذو عصابة الذراع الصفراء
دائمًا ما يتعرف عليك

1030
01:13:43,999 --> 01:13:46,999
لذا اخفضي رأسك وابقي على يميني

1031
01:13:52,999 --> 01:13:54,792
نجاح باهر

1032
01:13:56,999 --> 01:13:58,999
ثلاثة، اثنان، واحد. اذهبي

1033
01:13:59,999 --> 01:14:00,999
واحد...

1034
01:14:02,999 --> 01:14:05,999
ستة، سبعة، ثمانية...

1035
01:14:07,999 --> 01:14:08,999
اثنا عشر...

1036
01:14:10,999 --> 01:14:11,999
خمسة عشر، الآن

1037
01:14:11,999 --> 01:14:13,999
استديري

1038
01:14:14,999 --> 01:14:16,999
حسنًا، تابعي السير
فقط حدقي أمامك مباشرة

1039
01:14:18,999 --> 01:14:19,999
(روبينسون)

1040
01:14:20,999 --> 01:14:22,999
طلبت ألا يتم إزعاجي
من الأفضل أن يكون أمرًا خطيرًا

1041
01:14:23,999 --> 01:14:24,999
مصير البشرية

1042
01:14:24,999 --> 01:14:25,999
أهذا خطير كفاية؟

1043
01:14:25,999 --> 01:14:27,999
لا أصدق ما أراه

1044
01:14:27,999 --> 01:14:29,999
لقد رأيت أكثر من حصتي في الأمور
العجيبة أنا أيضًا

1045
01:14:30,999 --> 01:14:32,999
اجلس يا سيادة اللواء
ابتعد عن المكتب

1046
01:14:32,999 --> 01:14:35,999
سآخذها على محمل الجد
لو كنت مكانك

1047
01:14:36,999 --> 01:14:38,999
علي أن أعترف لك أيها الرائد

1048
01:14:38,999 --> 01:14:41,999
عندما غادرت هذا المكتب اليوم
لم أتخيل أبدًا أنك ستعود

1049
01:14:41,999 --> 01:14:43,999
ولم تعد وحدك
إنما مع أفضل جنودي على الإطلاق

1050
01:14:44,999 --> 01:14:46,999
سأروي لك قصة
ستبدو سخيفة في البداية

1051
01:14:46,999 --> 01:14:48,999
وكلما سأتحدث أكثر
كلما سيصبح كلامي أكثر منطقية

1052
01:14:49,999 --> 01:14:50,999
أخبره أنك ستهاتفه ثانية

1053
01:14:50,999 --> 01:14:52,918
أخبر من؟

1054
01:14:52,999 --> 01:14:55,999
اللواء (بيمونت) يتصل من شركة (هاليفاكس)
طائرته تأخرت فحسب بسبب سوء الطقس

1055
01:14:56,999 --> 01:14:57,999
نعم

1056
01:15:00,999 --> 01:15:02,999
شكرًا لك يا (بيمونت)
سأهاتفك لاحقًا

1057
01:15:04,999 --> 01:15:06,999
اجتياح الغد عبارة عن مذبحة

1058
01:15:06,999 --> 01:15:10,999
سأموت بعد دقائق من الهبوط هناك
أنا وكل جندي آخر سترسله إلى هناك

1059
01:15:10,999 --> 01:15:12,999
وذلك لأن العدو يعلم بقدومنا

1060
01:15:12,999 --> 01:15:13,999
كيف أعرف ذلك؟)

1061
01:15:14,999 --> 01:15:16,999
قتلت أحد مخلوقات الـ(ميميك) قبل موتي
لكن ذلك المخلوق كان مختلفًا

1062
01:15:17,999 --> 01:15:18,999
مرر المخلوق لي قدرة
إنها تسري في دمائي

1063
01:15:19,999 --> 01:15:21,999
الآن أعيش نفس
اليوم مرارًا وتكرارًا

1064
01:15:21,999 --> 01:15:22,999
مثلما يحدث لهم

1065
01:15:22,999 --> 01:15:25,999
مثلما حدث للرقيب (فيرتاسكي)
في (فيردان)

1066
01:15:25,999 --> 01:15:27,999
أخبر مساعدتك
أن كل شيء على ما يرام

1067
01:15:27,999 --> 01:15:29,501
أستمحيك عذرًا؟

1068
01:15:33,999 --> 01:15:34,999
عذرًا أيّها اللواء خلتك بمفردك

1069
01:15:34,999 --> 01:15:35,999
لا بأس

1070
01:15:35,999 --> 01:15:37,999
كتبت تلك الأوامر لكي تصرّح بها

1071
01:15:37,999 --> 01:15:40,999
لكنها نسيت الخاصة بتفريغ
الوقود في (غرينويش)

1072
01:15:42,999 --> 01:15:46,999
اسمك هو (أيريس)، عيد ميلادك
يوافق الـ17 من شهر ديسمبر

1073
01:15:46,999 --> 01:15:50,999
اللواء استخدم سلطته لنقل ابنك
إلى (أستراليا) في أبعد نقطة عن الحرب

1074
01:15:51,999 --> 01:15:54,999
أخبري اللواء أن العشاء ألغي
ووردك اتصال الإلغاء للتو

1075
01:15:56,999 --> 01:15:59,999
ـ العشاء ألغي
ـ نسيت ملفات تفريغ الوقود

1076
01:16:00,999 --> 01:16:02,999
شكرًا لك يا (أيريس هذا كل شيء)

1077
01:16:10,999 --> 01:16:12,999
ـ هيا بنا يا (كايج (ـ (ريتا)

1078
01:16:12,999 --> 01:16:14,999
ـ لا تطلقي النار عليه مجددًا
ـ ماذا نفعل هنا؟

1079
01:16:15,999 --> 01:16:17,999
حسنًا، دعيني فحسب...

1080
01:16:21,999 --> 01:16:24,999
أيها اللواء، هذه ليست أول مرة
نخض فيها هذا الحوار

1081
01:16:24,999 --> 01:16:27,999
هذا لأنك تتحلّى بعند شديد

1082
01:16:28,999 --> 01:16:31,999
تأبى تصديقي عندما أجزم لك
بأن دكتور (كارتر) كان محقًا

1083
01:16:32,999 --> 01:16:33,999
وأن العدو بإمكانه التلاعب بالوقت

1084
01:16:34,999 --> 01:16:37,999
الغزو سيفشل بعض النظر
عن عدد الجنود الذين ستزج بهم فيه

1085
01:16:37,999 --> 01:16:43,999
الطريقة الوحيدة للانتصار بهذه الحرب هي
بإيجاد مصدر طاقة قطيع الـ(ميميك) وإبادته

1086
01:16:43,999 --> 01:16:46,999
والوسيلة الوحيدة لإيجاه
تقبع بداخل تلك الخزنة هناك

1087
01:16:49,999 --> 01:16:51,999
مهما كان عدد مرات
خوضنا لهذه المحادثة

1088
01:16:51,999 --> 01:16:57,999
إلا أنك ترفض قبول أن العدو
سيجتاح (لندن) غدًا وأننا سنخسر كل شيء

1089
01:17:04,999 --> 01:17:11,999
لنفترض للحظة أنني لا أستطيع
تفسير خدعك المذهلة بشكل عقلاني

1090
01:17:14,999 --> 01:17:19,999
الدكتور (كارتر) أخبرني أن الجهاز
بحاجة لـ(ميمك) حي ليعمل

1091
01:17:19,999 --> 01:17:20,999
ما فائدته لك؟

1092
01:17:21,999 --> 01:17:22,999
ـ هذا يخصني
ـ على النقيض تمامًا

1093
01:17:23,999 --> 01:17:25,999
طبقًا لكلامك، هذا يخص العالم بأكمله

1094
01:17:26,999 --> 01:17:29,999
ما الذي كنت ستقدم عليه إن صدقت
كل ما قصصته عليك منذ قليل؟

1095
01:17:30,999 --> 01:17:32,999
ـ كنت لأحدد موقع ذلك...
ـ الـ(أوميغا)

1096
01:17:33,999 --> 01:17:34,999
وأفجره وأمحوه من الوجود

1097
01:17:34,999 --> 01:17:37,999
أنت لست مجهّز ذهنيًّا
لقتال ذلك المخلوق ولن تكون أبدًا

1098
01:17:53,999 --> 01:17:55,999
ماذا نفعل الآن؟

1099
01:17:56,999 --> 01:17:58,999
لا أعلم، لم نصل
لذلك الحد من قبل

1100
01:18:04,999 --> 01:18:05,999
ذلك كان سهلًا

1101
01:18:05,999 --> 01:18:06,999
انبطحا

1102
01:18:06,999 --> 01:18:08,999
توقفا عندكما بلا حراك

1103
01:18:08,999 --> 01:18:10,999
لا تتحركا قيد أنملة

1104
01:18:11,999 --> 01:18:12,999
سلاح

1105
01:18:13,999 --> 01:18:14,999
توقفا

1106
01:18:18,999 --> 01:18:20,999
ـ لقد لاذا بالفرار
ـ لقد لاذا...

1107
01:18:20,999 --> 01:18:23,999
ـ ماذا أفعل به؟
ـ اغرزه في ساقك، هيا

1108
01:18:41,999 --> 01:18:43,999
ماذا يحدث يا (كايج)؟

1109
01:18:44,999 --> 01:18:45,999
تحدّث إليّ

1110
01:18:45,999 --> 01:18:48,999
أشعر به إنه يأخذني لهناك

1111
01:18:48,999 --> 01:18:49,999
ماذا ترى؟

1112
01:18:51,999 --> 01:18:52,999
متحف (اللوفر)

1113
01:18:53,999 --> 01:18:54,999
أين؟ أين أنت؟

1114
01:18:55,584 --> 01:18:56,999
أنا بالداخل المياه تغمر المكان

1115
01:18:58,999 --> 01:19:01,999
الآن سأنزل لأسفل
أنا في مرآب أسفل المتحف

1116
01:19:01,999 --> 01:19:03,999
هل ترى الـ(أوميغا)؟

1117
01:19:09,999 --> 01:19:10,999
إنه في (باريس)

1118
01:19:27,999 --> 01:19:28,999
(ريتا)

1119
01:19:37,999 --> 01:19:38,999
ابقيا في السيارة

1120
01:19:39,999 --> 01:19:42,999
ليتراجع الجميع ابتعدوا

1121
01:20:08,999 --> 01:20:10,999
ماذا فعلت؟

1122
01:20:10,999 --> 01:20:12,999
ماذا فعلت؟

1123
01:20:14,999 --> 01:20:16,999
ستكون على ما يرام
كنت بحاجة لنقل دم فحسب

1124
01:20:16,999 --> 01:20:19,999
أنت لا تعرفين ماذا فعلته لتوّك

1125
01:20:19,999 --> 01:20:21,999
ـ غير مسموح لي بالتحدّث معك
ـ كنت مع شخص آخر

1126
01:20:23,999 --> 01:20:25,999
(ريتا فيرتاسكي)، أهي على قيد الحياة؟)

1127
01:20:26,999 --> 01:20:27,999
(ريتا فيرتاسكي)

1128
01:20:27,999 --> 01:20:28,999
رجاءً

1129
01:20:29,999 --> 01:20:31,999
رجاءً أخبريني
أنها على قيد الحياة

1130
01:20:33,999 --> 01:20:35,999
رجاءً أخبريني بذلك

1131
01:20:35,999 --> 01:20:36,999
آسفة

1132
01:21:12,125 --> 01:21:15,999
تخلصت من قيودي في غضون
ثلاثة دقائق، ما خطبك؟

1133
01:21:17,999 --> 01:21:20,999
ـ خلت أنك توفيت ـ ليس بعد

1134
01:21:25,999 --> 01:21:25,999
آسفة يا (كايج)

1135
01:21:25,999 --> 01:21:28,999
مهلًا، مهلًا عندك لقد فقدتها

1136
01:21:28,999 --> 01:21:30,999
نقلوا لي دماء

1137
01:21:34,999 --> 01:21:35,999
فقدت القدرة

1138
01:21:37,999 --> 01:21:38,999
أشعر بهذا

1139
01:21:39,999 --> 01:21:41,999
لم يعد بوسعي إعادة اليوم

1140
01:21:55,999 --> 01:21:59,999
يجب أن نقتل الـ(أوميغا)
قبل بدء الغزو

1141
01:22:00,999 --> 01:22:02,999
هذا يمنحنا أقل من 3 ساعات

1142
01:22:02,999 --> 01:22:05,999
نحتاج لأن نستقل طائرة
للوصول لـ(باريس) في الوقت

1143
01:22:06,999 --> 01:22:07,999
وبحاجة للمزيد من الجنود أيضًا

1144
01:22:08,999 --> 01:22:10,999
مَن يتحلّى بما يكفي
من الجنون ليتبعنا إلى (باريس)؟

1145
01:22:16,999 --> 01:22:17,999
(كايج)

1146
01:22:18,959 --> 01:22:19,959
(كايج)

1147
01:22:19,999 --> 01:22:21,999
ـ يا رفاق
ـ كنا نبحث عنك في كل مكان

1148
01:22:21,999 --> 01:22:23,999
ـ أنصتا
ـ (فاريل) أوشك أن يقتلنا

1149
01:22:23,999 --> 01:22:25,999
ـ لأنك بعدت عن ناظرنا
ـ أعلم، أنصتا

1150
01:22:26,999 --> 01:22:29,999
ستريدان سماع هذا
سيدو ما أقوله جنونيًّا في البداية

1151
01:22:29,999 --> 01:22:32,999
كلما زاد استغراقي في الكلام
زادت منطقية ما أقول

1152
01:22:32,999 --> 01:22:33,999
حقًّا؟

1153
01:22:33,999 --> 01:22:34,999
ذكر المدرسة التي قمت بارتيادها

1154
01:22:35,999 --> 01:22:39,999
ثم أخبرني أن معلمتي في الصف
الثاني اسمها الأستاذة (بوليو)

1155
01:22:39,999 --> 01:22:42,999
لم تسمح له بالذهاب للحمام
مما جعله يبلّل نفسه

1156
01:22:42,999 --> 01:22:43,999
اصمت

1157
01:22:44,999 --> 01:22:48,999
أجزم لكم يا رفاق
إنه يعرف كل شيء عنا جميعًا

1158
01:22:49,999 --> 01:22:50,999
ـ هذا هراء ـ حقًا؟

1159
01:22:51,999 --> 01:22:53,999
يقول أن اسمك ليس (فورد)

1160
01:22:54,999 --> 01:22:58,999
يقول أن (فورد) كان صديقك
ومات في أرض المعركة في أول يوم له

1161
01:22:58,999 --> 01:23:00,999
وقد حللت مكانه
وترسل مرتبك لعائلته

1162
01:23:00,999 --> 01:23:03,876
أيها المنتحل اللعين

1163
01:23:03,999 --> 01:23:07,999
(كايج) يقول أن العدو يعرفنا أيضًا)
وبانتظارنا وجميعنا سنلقى مصرعنا

1164
01:23:07,999 --> 01:23:09,999
الغزو برمته ما هو إلا مذبحة لنا

1165
01:23:10,999 --> 01:23:12,999
هذا عظيم

1166
01:23:12,999 --> 01:23:14,999
يا لها من دفعة معنوية
هائلة لمعركة الغد! شكرًا

1167
01:23:14,999 --> 01:23:16,999
لكن يمكننا تغيير هذا
أليس كذلك؟

1168
01:23:16,999 --> 01:23:18,999
من المؤكد أن هناك شيء
بإمكاننا القيام به

1169
01:23:18,999 --> 01:23:20,999
من المؤكد أن هناك وسيلة للفوز

1170
01:23:21,999 --> 01:23:24,999
هناك فرصة لكنها فرصة ضئيلة

1171
01:23:26,999 --> 01:23:29,999
ـ لكنها ستتطلب أن ترافقوني الآن
ـ اسمعني يا صاح

1172
01:23:29,999 --> 01:23:32,999
لا أحفل بما تعتقد
أنك تعرفه عنا

1173
01:23:32,999 --> 01:23:34,999
لقد قابلناك لتونا

1174
01:23:36,999 --> 01:23:37,999
لماذا نتبعه إلى القتال؟

1175
01:23:42,999 --> 01:23:44,999
لا أريد منكم أن تتبعوني

1176
01:23:44,999 --> 01:23:46,999
أريد منكم أن تتبعونها

1177
01:23:50,999 --> 01:23:52,999
ـ هذه هي الحقيرة المعدنية الكاملة
ـ فرقة (جاي)

1178
01:23:53,999 --> 01:23:55,999
أقدم لكم (ريتا فيرتاسكي)

1179
01:23:55,999 --> 01:23:57,999
ـ المعروفة أيضًا بـ...
ـ أجل، أجل

1180
01:23:58,999 --> 01:24:00,999
(ملاك فيردان)

1181
01:24:10,999 --> 01:24:11,999
حسنًا

1182
01:24:20,999 --> 01:24:22,999
إنه يوم جديد أيها الجنود

1183
01:24:22,999 --> 01:24:23,999
القدر ينادينا

1184
01:24:24,999 --> 01:24:27,999
العالم يتوقع شيئًا وحيدًا
ألا وهو انتصارنا

1185
01:24:27,999 --> 01:24:30,999
تأكدوا أن العدو سيشكركم
ما لم تقاتلوا بقوتكم الكاملة اليوم

1186
01:24:31,999 --> 01:24:32,999
أيتها الفرقة؟

1187
01:24:35,999 --> 01:24:36,999
فرقة (جاي)؟

1188
01:24:54,999 --> 01:24:57,999
حسنًا، هذا الـ(أوميغا)
يتحكّم بالزمن

1189
01:24:57,999 --> 01:25:00,999
فقط انسفه إلى حيث أتى
ثم بإمكاننا الذهاب للوطن

1190
01:25:01,999 --> 01:25:05,999
ـ يوجد (ألفا) يحميه
ـ فقط اقتله، حسنًا؟

1191
01:25:05,999 --> 01:25:07,999
ـ كلا (ـ سمعتم ما قاله (كايج

1192
01:25:07,999 --> 01:25:09,999
لا تقتلوا أيّ مخلوق (ألفا)

1193
01:25:09,999 --> 01:25:11,999
إن قتله أحدكم فسيعيد
الـ(أوميغا) اليوم من أوله

1194
01:25:12,999 --> 01:25:15,999
لن نتذكر هذه المحادثة أبدًا
سيعرفون أننا قادمون

1195
01:25:16,999 --> 01:25:18,999
ماذا يفترض أن أفعله
إن واجهت (ألفا) يرغب بقتلي؟

1196
01:25:18,999 --> 01:25:20,999
استشهد من أجل نجاح الفريق

1197
01:25:23,999 --> 01:25:28,999
سيعلمون بوجودنا بعدما نهبط
بعد وقت ليس بكثير

1198
01:25:28,999 --> 01:25:30,999
سنحتاج لمَن يراقب من الأعلى هنا

1199
01:25:32,999 --> 01:25:33,999
سأشارك يا (كايج)

1200
01:25:45,999 --> 01:25:46,999
ثلاثون ثانية حتى الوصول

1201
01:26:00,999 --> 01:26:01,999
(كايج)

1202
01:26:02,999 --> 01:26:04,999
(كيميل)، كلا!)

1203
01:26:12,999 --> 01:26:13,999
(فورد)

1204
01:26:13,999 --> 01:26:14,999
ـ هيا (ـ (كايج

1205
01:26:15,999 --> 01:26:16,999
يجب أن نذهب

1206
01:26:17,999 --> 01:26:17,999
انزلي

1207
01:26:18,999 --> 01:26:19,999
إنهم يعرفون بقدومنا يا (كايج)

1208
01:26:19,999 --> 01:26:21,999
انزلوا، انزلوا

1209
01:26:21,999 --> 01:26:22,999
انزلوا

1210
01:26:24,999 --> 01:26:25,999
انزلي

1211
01:26:25,999 --> 01:26:26,999
لست مربوطًا

1212
01:28:39,999 --> 01:28:40,999
ما الذي أخرك؟

1213
01:28:43,999 --> 01:28:44,999
أهناك ناجون آخرون؟

1214
01:28:49,999 --> 01:28:50,999
ذخيرتنا محدودة

1215
01:28:50,999 --> 01:28:53,999
لدي لغم أرضي واحد
لم يتبق لك ذخيرة يا (فورد)

1216
01:28:53,999 --> 01:28:56,999
(غريف) لديه نصف مشط)
وبالكاد يستطيع التحرّك

1217
01:28:56,999 --> 01:28:59,999
ـ اعتقدت أن بوسعك التبّؤ بالمستقبل
ـ لم أعش هذا اليوم

1218
01:29:00,999 --> 01:29:02,999
لا أعلم ما سوف يحصل

1219
01:29:02,999 --> 01:29:05,999
هذا ليس مهمًا
ما هو مهم هو إنهاؤنا لهذا

1220
01:29:06,999 --> 01:29:07,999
بماذا؟

1221
01:29:08,999 --> 01:29:11,999
أقصد، (غريف) لا يستطيع السير حتى
تقلّص عددنا لثلاثة رجال

1222
01:29:11,999 --> 01:29:12,999
الوقت ينفذ منا

1223
01:29:13,999 --> 01:29:14,999
لقموا أسلحتكم

1224
01:29:15,584 --> 01:29:17,999
من المؤكد أن هناك مئة مخلوق (ميميك)
يحول بيننا وبين الهرم

1225
01:29:17,999 --> 01:29:19,999
ماذا سنفعل؟
سنسير إلى الباب الأمامي؟

1226
01:29:19,999 --> 01:29:21,999
ـ إن بقينا هنا سنموت ـ حقًا؟

1227
01:29:22,999 --> 01:29:25,999
ـ لن نجتازهم بأي وسيلة
ـ بإمكاننا هذا

1228
01:29:26,999 --> 01:29:27,999
بداخل هذه

1229
01:29:30,999 --> 01:29:31,999
هذه الطائرة لن تطير

1230
01:29:32,999 --> 01:29:33,999
لا نحتاج للطيران

1231
01:29:34,999 --> 01:29:37,999
بل نحتاج أن تذهب بنا
إلى الجانب الآخر بسرعتها

1232
01:29:37,999 --> 01:29:41,999
إن كان المحركات لا تزال تعمل
فبإمكاننا توجيهها برافعات الطاقة

1233
01:29:43,751 --> 01:29:44,751
(سكينر)

1234
01:29:44,999 --> 01:29:45,999
أخل طريقًا لها

1235
01:29:51,999 --> 01:29:53,999
ـ حاول مجددًا الآن
ـ كلا، إنها لا تقبل

1236
01:29:53,999 --> 01:29:54,999
رافعة الحالة لأسفل

1237
01:30:00,999 --> 01:30:02,999
تم تشغيل مفتاح الطاقة الرئيسية

1238
01:30:05,999 --> 01:30:06,999
(غريف)

1239
01:30:07,999 --> 01:30:09,999
يجب أن نذهب، هذا

1240
01:30:11,999 --> 01:30:13,999
لن أكون مفيدًا هناك يا صديقي

1241
01:30:14,999 --> 01:30:16,999
دعني أوفّر لكم بعض الوقت

1242
01:30:21,999 --> 01:30:22,999
الطاقة تعمل

1243
01:30:23,999 --> 01:30:24,999
هذا سيفلح

1244
01:30:24,999 --> 01:30:25,999
هيا

1245
01:30:26,999 --> 01:30:28,999
هيا، هيا يجب أن نذهب

1246
01:30:28,999 --> 01:30:30,999
لا تنتظرونا

1247
01:30:30,999 --> 01:30:31,999
(سكينر)

1248
01:30:31,999 --> 01:30:32,999
(غريف)، هيا)

1249
01:30:33,999 --> 01:30:36,999
ـ نجن جاهزون للمغادرة، أين هما؟
ـ أين (سكينر) و(غريف)؟

1250
01:30:36,999 --> 01:30:37,999
لن يأتيا

1251
01:30:50,999 --> 01:30:52,999
اذهب يا أخي يجب أن تذهب

1252
01:30:53,999 --> 01:30:55,999
أراك في الحياة الأخرى

1253
01:30:59,999 --> 01:31:00,999
سحقًا

1254
01:31:03,999 --> 01:31:04,999
تحركوا، تحركوا

1255
01:31:07,999 --> 01:31:09,999
يجب أن نذهب يجب أن نغادر الآن

1256
01:31:13,999 --> 01:31:15,375
إنهم قادمون يا (كايج)

1257
01:31:22,999 --> 01:31:25,999
أقدموا أيّها الأوغاد، أقدموا

1258
01:31:25,999 --> 01:31:26,999
إعادة التلقيم

1259
01:31:26,999 --> 01:31:28,999
إعادة التلقيم، إعادة التلقيم

1260
01:31:40,999 --> 01:31:41,999
نحن نتعرض للهجوم

1261
01:31:50,999 --> 01:31:51,999
هيا

1262
01:31:59,999 --> 01:32:00,999
(كايج)

1263
01:32:11,999 --> 01:32:12,999
يجب أن تتولي القيادة

1264
01:33:03,999 --> 01:33:04,999
(ريتا)

1265
01:33:06,999 --> 01:33:07,999
اضغطيه، اضغطيه

1266
01:33:44,999 --> 01:33:46,999
مررنا بما هو أسوأ

1267
01:34:23,999 --> 01:34:24,999
حسنًا

1268
01:34:26,999 --> 01:34:27,999
إنه بالداخل

1269
01:34:28,999 --> 01:34:29,999
بداخل المياه هناك

1270
01:34:56,999 --> 01:34:57,999
إنه (ألفا)

1271
01:34:58,999 --> 01:35:00,999
سأجذب ذلك الوحش بعيدًا

1272
01:35:01,999 --> 01:35:02,999
أنت اقتلي الـ(أوميغا)

1273
01:35:03,999 --> 01:35:07,999
كلا، لن تستطيع مقاومته لـ10 أقدام
قبل أن يقتلك يا (كايج)

1274
01:35:07,999 --> 01:35:09,999
ـ أستطيع القيام بهذا
ـ خذ القنابل

1275
01:35:09,999 --> 01:35:13,999
ـ أستطيع القيام بهذا
ـ أنصت لي، أنصت لي

1276
01:35:13,999 --> 01:35:16,999
لا أحد منا سينجو من هذا

1277
01:35:38,999 --> 01:35:42,999
شكرًا لك على
الوصول بي لهذا الحد

1278
01:35:47,999 --> 01:35:49,999
أنت رجل صالح يا (كايج)

1279
01:35:50,999 --> 01:35:52,999
ليتني توافر لي فرصة
لأتعرف عليك بشكل أفضل

1280
01:39:14,999 --> 01:39:16,999
أهلًا بك في (لندن) أيها الرائد

1281
01:39:16,999 --> 01:39:20,999
أنا العريف (مونتغومري)
حلقة الوصل بينك وبين مكتب اللواء (بريهام)

1282
01:39:20,999 --> 01:39:22,999
يسرنا وجودك هنا

1283
01:39:23,999 --> 01:39:25,999
هل سمعت الأخبار؟ أليست رائعة؟

1284
01:39:33,999 --> 01:39:35,999
قبل الشروق بقليل هذا الصباح

1285
01:39:36,999 --> 01:39:39,999
تم رصد دفقة هائلة
من الطاقة في (باريس)

1286
01:39:39,999 --> 01:39:42,999
لا نعرف بالضبط عمّ تعبّر

1287
01:39:42,999 --> 01:39:47,999
لكن يبدو أن نتيجتها
هو دمار تام لقدرة العدو على القتال

1288
01:39:48,999 --> 01:39:52,999
القوات الروسية والصينية
تتحرك عبر (أوروبا) بدون مقاومة الآن

1289
01:39:54,999 --> 01:39:56,999
غدًا سنتوجّه إلى الجبهة الغربية

1290
01:39:57,999 --> 01:40:04,999
نعتقد أننا نتجه صوب جلب الفوز
لأنفسنا ولأحبائنا ومواطنينا

1291
01:40:04,999 --> 01:40:05,999
بل للجنس البشري بأكمله

1292
01:40:06,999 --> 01:40:07,999
مَن أنتم؟

1293
01:40:07,999 --> 01:40:08,999
محاربون

1294
01:40:08,999 --> 01:40:10,999
ـ ماذا يفعل المحاربون؟
ـ يقتلون

1295
01:40:10,999 --> 01:40:11,999
ـ ماذا ستفعلون؟ ـ سنقتل

1296
01:40:12,999 --> 01:40:14,999
ـ لم تشترك في 20 معركة
ـ لقد فعلت

1297
01:40:14,999 --> 01:40:16,999
ستفقد أعصابك بمجرد أن نصل
إلى الشاطئ غدًا

1298
01:40:17,999 --> 01:40:20,999
فلتضعا ألسنتكما في فمكما وتصمتا

1299
01:40:20,999 --> 01:40:21,999
أنت مضحكة يا فتاة

1300
01:40:21,999 --> 01:40:23,999
لكنني سأحقق رقما قياسيًا غدًا

1301
01:40:24,083 --> 01:40:27,999
الرقم القياسي للركض
إلى الوراء يا (فورد)، والانزلاق في قذارتك

1302
01:40:27,999 --> 01:40:29,999
!توقفوا عن المضايقات

1303
01:40:30,999 --> 01:40:33,709
ـ مَن أنتم؟ بصوت عالٍ
ـ محاربون

1304
01:40:33,999 --> 01:40:35,999
ـ وماذا يفعل المحاربون؟
ـ يقتلون

1305
01:40:37,999 --> 01:40:38,999
انتباه

1306
01:41:17,999 --> 01:41:18,999
أجل؟

1307
01:41:18,999 --> 01:41:19,999
ماذا تريد

