1
00:00:00,000 --> 00:00:40,725
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||م.أحمد السيّد & د.علي طلال & فاروق بن داود ||
تعديل الوقت My Queen, Gabi.gh
23/08/2020

2
00:01:42,134 --> 00:01:43,217
!أنتبهوا

3
00:02:03,967 --> 00:02:06,551
،)عندما طردك السيّد (ويستيكوت
هل أخبرك لماذا فعل هذا؟

4
00:02:12,842 --> 00:02:14,592
.قال أن زوجته تخاف مني

5
00:02:14,676 --> 00:02:16,259
هل سبق أن تحدثت إلى زوجته؟

6
00:02:27,426 --> 00:02:28,467
.أثني عليها

7
00:02:28,759 --> 00:02:31,801
.أخبرها أنها لديها مؤخرة
.وهذا أمر جيّد للعديد من الصغار

8
00:02:33,092 --> 00:02:38,782
ـ كبيرة مثل مؤخرة الأغنام
ـ هل أخبرتها بهذا؟

9
00:02:39,884 --> 00:02:42,342
فقط أخبريه إلّا يتحدث مع زوجة
.صاحب عمله

10
00:02:42,759 --> 00:02:46,259
سأوضح هذا إلى السيّد (ويستيكوت)
.وبوسعك الذهاب إلى العمل غدًا

11
00:02:46,551 --> 00:02:50,842
.ابن عمي يكره جيرانه الجدد
.المصريون. معظمهم بعمري

12
00:02:50,926 --> 00:02:53,592
.تسعة أشخاص في شقة واحدة
.تسعة

13
00:02:54,967 --> 00:02:57,842
ـ حسنًا، يجب أن يتحدث مع صاحب منزله
ـ أنه مجمع سكني، أليس كذلك؟

14
00:02:58,634 --> 00:02:59,926
.مكتب تسكين إذًا

15
00:03:00,092 --> 00:03:02,676
أجل، أنه فعل هذا فعلاً وأرسلوا
.أوراق الهجرة

16
00:03:03,467 --> 00:03:06,717
ـ و؟
ـ ولا شيء، أنهم رحلوا في ذلك اليوم

17
00:03:10,051 --> 00:03:14,551
يا للروعة، لم يسبق ليّ أن زرت
باريس"من قبل. أنها جميلة، صحيح؟"

18
00:03:14,634 --> 00:03:18,009
ـ أجل، هلا ترجع هذا لمكانه، من فضلك؟
ـ أهدئي، لن أكسره

19
00:03:20,259 --> 00:03:21,426
.حسنًا

20
00:03:22,176 --> 00:03:23,551
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

21
00:03:23,842 --> 00:03:26,426
رخصة قيادة سيارتكِ ستنتهي
.خلال أسبوع

22
00:03:26,801 --> 00:03:28,926
.أريدك أن تملئ هذه الإستمارة من أجلي

23
00:03:39,384 --> 00:03:40,926
ـ شايكِ قد برد
ـ آسف للتأخر

24
00:03:41,009 --> 00:03:42,717
هل أستلمتِ بريدي الإلكتروني؟

25
00:03:42,967 --> 00:03:44,676
.(سررت برؤيتكِ أيضًا، يا (أليس

26
00:03:45,551 --> 00:03:47,801
كيف العمل يسير معكِ؟

27
00:03:49,592 --> 00:03:51,259
.(بريدي الإلكتروني، يا (إميلي

28
00:03:53,092 --> 00:03:55,301
مكتب الإستخبارات البريطانية
.داهموا الشقة منذ ساعة

29
00:03:55,801 --> 00:03:57,634
ـ و؟
ـ لم يجدوا شيئًا

30
00:03:58,717 --> 00:04:00,842
تم أخلاء تسعة مواطنين مصريين
.هذا الصباح

31
00:04:00,967 --> 00:04:04,051
ـ يا إلهي
ـ لدينا دليل جيّد، مع ذلك

32
00:04:04,134 --> 00:04:06,467
ـ يجب أن يحجزهم قريبًا
ـ قريبًا؟

33
00:04:06,717 --> 00:04:10,467
.. ـ إذا هؤلاء الرجال الذين أخالهم هم
ـ لكننا لا نعرفحتى الآن، صحيح؟

34
00:04:11,051 --> 00:04:13,342
.لكن كما قلتُ، الدليل جيّد

35
00:04:16,842 --> 00:04:18,884
ـ هل ستتصلين بيّ؟
ـ بالتأكيد

36
00:04:20,092 --> 00:04:22,759
ـ بمجرد أن تقبضوا عليهم
ـ أعدكِ

37
00:04:24,676 --> 00:04:26,134
.. مرحبًا، هل يمكنني الحصول على

38
00:04:27,551 --> 00:04:28,717
.هنري)، تعال)

39
00:04:38,759 --> 00:04:39,801
إميلي)؟)

40
00:04:39,884 --> 00:04:43,551
مخبر الأستخبارات المركزية موضع ترحيب
.دومًا يا (أليس)، وعملياتكِ الإستخبارية رائعة

41
00:04:43,634 --> 00:04:48,051
ـ لكنهم هؤلاء المصررين، أنهم طلاب
ـ طلاب؟ حقًا؟

42
00:04:48,217 --> 00:04:51,134
.أجل، طلاب في جامعة كلية (لندن)
.منذ ثلاثة أعوام

43
00:04:52,717 --> 00:04:54,926
أأنتِ واثقة؟
.أنهم حقًا يطابقون الأوصاف

44
00:04:55,009 --> 00:04:56,217
.أكتمال التحري عن ماضيهم

45
00:04:56,301 --> 00:04:58,967
ـ ليس لديهم أيّ شيء تمامًا
ـ حسنًا

46
00:04:59,551 --> 00:05:02,176
.حسنًا، أشكركِ للتحري عن هذا

47
00:05:25,051 --> 00:05:26,776
باريس)، عام 2012)

48
00:07:03,509 --> 00:07:05,884
.دوغكاتشر"، "دوغكاتشر"، أشتبكوا الآن"

49
00:07:06,009 --> 00:07:07,342
.مفهوم، أننا نراه

50
00:07:15,176 --> 00:07:16,551
!أخرس

51
00:07:18,217 --> 00:07:19,842
!أبقى أرضًا
.أعطني يديك

52
00:07:39,051 --> 00:07:43,259
جيم مكاليستر)، أننا نقلناه من)
.رامستين" لإستجواب السجين"

53
00:07:42,151 --> 00:07:44,759
{\an4}وكالة الإستخبارات المركزية
(لانغلي)، (فيرجينيا)

54
00:07:44,551 --> 00:07:46,759
مشفى "سانت توماس" تقول
.أن سبب الوفاة نوبة قلبية

55
00:07:46,842 --> 00:07:49,717
.. ـ أطبائنا في الطريق، لكن
ـ أنه ميت، صحيح؟

56
00:07:51,967 --> 00:07:53,009
سيّدي؟

57
00:07:53,467 --> 00:07:56,842
هل تتوقع أن هذا سيتغير
بين الآن وبعد الغداء؟

58
00:07:58,301 --> 00:08:02,634
أسأل لأن زوجتي تنتظر لوحدها في
.شيز فرانسوا" من أجل ذكرى زواجنا"

59
00:08:02,717 --> 00:08:03,801
لماذا تم أستدعائي إذًا؟

60
00:08:04,217 --> 00:08:06,384
كان من المفترض إطلاق سراح
.السجين (مكاليستر)

61
00:08:06,842 --> 00:08:09,342
.(أنه ساعي للإمام (يزيد خليل

62
00:08:10,092 --> 00:08:13,009
ـ تبقى لـ (خليل) وقت لدخول سجن
ـ أنه أوكل محامِ جديد

63
00:08:13,092 --> 00:08:14,634
.كم هذا جيّد له

64
00:08:14,759 --> 00:08:18,092
المخبرين السريين لدى البريطانيون
يقولون أنه أعطى أمر التحرك

65
00:08:18,176 --> 00:08:20,634
للهجوم على هدف أمريكي
.في المملكة المتحدة

66
00:08:21,051 --> 00:08:23,467
.ونظن أن الساعي سينقل الأمر، يا سيّدي

67
00:08:24,384 --> 00:08:27,509
ـ هدف أمريكي؟
ـ هذا كل ما لدينا، سيّدي

68
00:08:27,842 --> 00:08:30,717
ـ لمَن سيكون أمر التحرك؟
(ـ (ديفيد ميرسر

69
00:08:31,842 --> 00:08:36,259
ميرسر)؟ صندوق الإستئماني)
."الجهادي في "بلومفيلد هيلز

70
00:08:36,551 --> 00:08:39,676
.. (أنه يتحرك باسمه الجديد الآن، (محمد

71
00:08:39,759 --> 00:08:43,551
.اللعنة على اسمه الجديد
ما هي علاقته بـ (خليل)؟

72
00:08:44,051 --> 00:08:46,801
.الإمام هو سلطته الروحية

73
00:08:46,884 --> 00:08:49,426
ميرسر) لن يفعل أيّ شيء)
.(بدون مباركة (خليل

74
00:08:49,926 --> 00:08:51,634
.خليل) يمنحه مصداقيته في الأعمال)

75
00:08:52,509 --> 00:08:57,426
هناك شيء آخر يا سيّدي، يُعتقد
.أن الأمر الهجوم سيكون حيويًا

76
00:09:05,384 --> 00:09:08,634
.أرسلي سيارة إلى زوجتي مع بعض الزهور

77
00:09:08,717 --> 00:09:12,801
وبالزهور، أقصد أيًا كان يتطلبه
.الأمر لإبقائي بعيدًا عن المنزل الليلة

78
00:09:17,467 --> 00:09:18,967
.أرجوك، تفضل بالجلوس

79
00:09:19,051 --> 00:09:21,134
ـ شكرًا لك
ـ مساء الخير

80
00:09:21,551 --> 00:09:22,801
.سيّد (لاش)، رجاءً

81
00:09:22,884 --> 00:09:24,092
ـ أجل، رجاءً، تفضلي بالمرور
ـ شكرًا لك

82
00:09:24,467 --> 00:09:26,634
ـ شكرًا لك
(ـ مرحبًا، (آل

83
00:09:27,134 --> 00:09:28,926
.سررت برؤيتك

84
00:09:31,342 --> 00:09:33,342
ـ أنّكِ تبدين رائعة
ـ شكرًا لك

85
00:09:33,426 --> 00:09:37,926
إذًا، يقول سائق الحافلة "آسف يا سيّدتي
."لا يمكنني أن أضع دجاج حي في الحافلة

86
00:09:38,134 --> 00:09:40,926
لذا، أنها أعتذرت وتخلصت
.من الدجاجة وصعدت الحافلة

87
00:09:44,467 --> 00:09:46,551
رويت هذه القصة من قبل، صحيح؟

88
00:09:46,634 --> 00:09:49,509
.بضعة مرات فقط
.لكنها تتحسن

89
00:09:49,592 --> 00:09:50,676
.لكن أمر الريشة كان جديدًا

90
00:09:51,134 --> 00:09:52,676
.الآن أنّكِ تنتقديني

91
00:09:53,301 --> 00:09:56,009
ما هذه؟
لعبة جديدة من "لانغلي"؟

92
00:09:56,717 --> 00:09:58,759
.بث مخصص للإعتراضات المحلية

93
00:09:59,259 --> 00:10:00,426
.تفضلي

94
00:10:04,967 --> 00:10:07,926
ـ هل هذا إرسال حي؟
ـ أنها "بيتا" تختبرهم

95
00:10:09,842 --> 00:10:10,967
.أريد واحدًا

96
00:10:11,551 --> 00:10:14,009
عودي إلى الميدان مجددًا
.وسأجلب لكِ واحدًا

97
00:10:14,092 --> 00:10:15,259
.لست جاهزة لهذا

98
00:10:16,134 --> 00:10:17,967
ـ لقد فقدت اللمسة في هذا
ـ هراء

99
00:10:18,051 --> 00:10:19,592
.ليس لديكِ الشبكة التي كنتِ تستخدميها

100
00:10:19,676 --> 00:10:23,592
مناصب المجتمع العامة في البلدان
.الحليفة لا تجدي نفعًا أبدًا

101
00:10:24,676 --> 00:10:26,759
.أترين، أنّكِ لستِ بارعة مع الملل

102
00:10:27,634 --> 00:10:29,092
.يمكنني تدبير هذا

103
00:10:29,509 --> 00:10:32,884
.حسنًا، أسمعي، أنا أحمق
.لكننا بحاجة لمهاراتكِ

104
00:10:32,967 --> 00:10:34,301
.نريدكِ في الخطوط الأمامية

105
00:10:34,384 --> 00:10:36,884
،عندما كنت هنا آخر مرة
.مات 24 شخصًا

106
00:10:37,009 --> 00:10:39,092
ليس كل شيء مثل حادثة الجسر
.في "باريس" يا (أليس)

107
00:10:41,801 --> 00:10:43,759
ـ إذًا، كيف حال طلاقك؟
ـ حسنًا

108
00:10:43,842 --> 00:10:45,759
.حسنًا، سنغير الموضوع

109
00:10:45,842 --> 00:10:48,092
الناس تفعل هذا عندما لا
.يودون التحدث عن شيء ما

110
00:10:48,176 --> 00:10:50,092
.أنه لم يكن خطأكِ

111
00:10:51,301 --> 00:10:54,134
.كنت رئيسكِ حينها
.أعرف ذلك

112
00:10:54,801 --> 00:10:56,842
.. أنه لم يكن خطأي لكن

113
00:10:56,967 --> 00:10:58,801
إذا كنت تريد مني أن أتصالح
... مع الضحايا

114
00:10:58,884 --> 00:11:00,676
بلى، أريدكِ أن تتصالحي مع
.الهؤلاء الذين أنقذتيهم

115
00:11:00,759 --> 00:11:06,134
لا، أنا السبب. لقد فقدتهم يا (إريك)
."ليست الوكالة ولا محطة "باريس

116
00:11:06,217 --> 00:11:10,384
لقد كنت بطئية ومتأخرة جدًا وأنت
.مجنون لتثق بيّ في هذا مجددًا

117
00:11:11,759 --> 00:11:14,801
،أنّي في هذا العمل 30 عامًا
.. لذا، أسدي ليّ معروفًا

118
00:11:15,884 --> 00:11:18,051
لا تطلبي مني أن أغطي
.ما لا يمكن أن أتحمل مواجهته

119
00:11:18,926 --> 00:11:20,551
ـ لم أكن أفعل هذا
ـ أجل، لقد كنتِ

120
00:11:20,634 --> 00:11:23,051
.أنه مفهوم
.لا أحد يريد مواجهة هذا الألم مجددًا

121
00:11:23,759 --> 00:11:25,426
.أنسي الماضي

122
00:11:26,217 --> 00:11:28,717
وإلّا سيقف في طريقكِ عندما
.يكون مهمًا

123
00:11:30,592 --> 00:11:31,676
.طابت ليلتكِ

124
00:11:51,067 --> 00:11:52,817
(مطار (دوموديدوفا)، (موسكو

125
00:11:57,467 --> 00:12:01,217
فيروس "ماربورغ" يعتبر تهديد حيوي
.. من الفئة الأولى يهدد الوكالة

126
00:12:01,301 --> 00:12:04,134
الذي قد يتفوق على فيروس
.إيبولا" في العواقب الوخيمة"

127
00:12:04,217 --> 00:12:06,926
إرسال الأعتراضات تشير أن
.روسيا" على الأغلب هي المصدر"

128
00:12:07,384 --> 00:12:11,301
أنتج السوفيت سلالة مسلحة في
."الثمانينات تدعى "فارينت - كي

129
00:12:11,384 --> 00:12:12,926
.أنها على قائمة أمنيات كل جهادي

130
00:12:14,084 --> 00:12:17,921
رحلة "أس يو 2578" إلى مطار
.هيثرو" في (لندن) الآن"

131
00:12:19,634 --> 00:12:21,176
وماذا عن الساعي؟

132
00:12:21,342 --> 00:12:23,759
.قبضنا عليه ليلة أمس
.أننا نجعله ينتظر

133
00:12:25,676 --> 00:12:29,717
،أنه ليس ما يعرفه، يا سيّدي
.بل (ميرسر) لم يقابله حتى الآن

134
00:12:29,967 --> 00:12:32,676
الإمام لا يستخدم نفس الساعي
.مرتين أبدًا

135
00:12:32,884 --> 00:12:36,384
لذا، إذا جعلنا ساعي يخبرنا
،بالتدابير التعريفية اللازمة للقاء

136
00:12:36,592 --> 00:12:38,551
،نبدله مع واحد من رجالنا

137
00:12:38,634 --> 00:12:41,176
حتى نتمكن من تغيير الرسالة
.إلى أيًا كان نريده

138
00:12:41,259 --> 00:12:42,926
،وإذا (ميرسر) أقتنع بالأمر
.يمكنه أن يمنعه

139
00:12:43,467 --> 00:12:46,259
كان كل شيء يسير بشكل
.جيّد إلى أن مات محققنا

140
00:12:46,801 --> 00:12:50,801
هل تخبرني أن ليس لدينا محقق
آخر في المملكة المتحدة؟

141
00:12:50,884 --> 00:12:52,759
.افضل رجالنا مشغولين بمهمات في الشرق الأوسط

142
00:12:52,842 --> 00:12:55,467
.(هناك ضابطة آخرى في محطة (لندن

143
00:12:55,759 --> 00:12:58,884
.. ـ (أليس راسين)، لكن
ـ لكن ماذا؟ أستدعيها

144
00:12:58,967 --> 00:13:01,676
في الواقع يا سيّدي، أنها مرت
.ببعض الأعوام الصعبة

145
00:13:02,134 --> 00:13:04,967
ـ مَن هو مديرها؟
ـ أنا، يا سيّدي

146
00:13:05,801 --> 00:13:07,051
سيرتها الذاتية؟

147
00:13:08,759 --> 00:13:10,884
.راسين) كانت هاربة مراهقة)

148
00:13:11,301 --> 00:13:14,551
ولدت في أوروبا، أحضرتها أمها
.إلى أمريكا عندما كانت بسن 12

149
00:13:14,634 --> 00:13:17,634
بعد عام، دائرة حماية الأطفال
.وجدوها في الشارع

150
00:13:18,176 --> 00:13:20,342
.تنقلت في منازل حاضنة متعددة
.ستة مدارس مختلفة

151
00:13:20,426 --> 00:13:23,384
أنها كسرت ذراع معلمها
.عندما كانت بسن 15

152
00:13:23,467 --> 00:13:25,634
.ظنت أنه كان يتحرش بزميلاتها

153
00:13:26,259 --> 00:13:29,634
ـ كان يتحرش فعلاً
ـ شرطية بالفطرة

154
00:13:30,551 --> 00:13:33,134
.أدخلتها الشرطة إلى رابطة رياضية الشرطة

155
00:13:33,217 --> 00:13:36,717
بعد 3 أعوام، حصلت على منحة
."رياضية كاملة إلى "نورث ويسترن

156
00:13:36,801 --> 00:13:38,342
الآن جندناها لأنها

157
00:13:38,426 --> 00:13:42,467
"تجاوزت الرسوم البيانية على مؤشر "كولب
.والأنشطة الخاصة التي يحتاج إليها المحققون

158
00:13:42,676 --> 00:13:43,926
وما الجزء السيء في سيرتها؟

159
00:13:44,301 --> 00:13:47,759
العقل المدبر لتفجير الجسر
.عام 2012 كان تحت تحقيقها

160
00:13:48,551 --> 00:13:51,092
،أنها ضغطت عليه كثيرًا
.وفات الآوان على منع التفجير

161
00:13:51,717 --> 00:13:55,551
عدد القتلى كان جزء من هجمات
.عام 2015 لكنها قبلت الأمر بصعوبة

162
00:13:58,967 --> 00:14:00,551
،حاولت التنحي عن العمل بعد هذا
.. لكن رئيسها في ذلك الوقت

163
00:14:00,634 --> 00:14:03,134
تحدث إليها وإلى الوكالة من أجل نقلها

164
00:14:03,217 --> 00:14:05,759
في وظيفة أستخبارتية في شرق
.لندن) بجمعية جهادية بارزة)

165
00:14:06,051 --> 00:14:07,509
.ولهذا السبب أننا لم نفكر بها

166
00:14:07,592 --> 00:14:09,467
لقد مر عامين منذ أن أجرت
،آخر تحقيق

167
00:14:09,551 --> 00:14:11,759
ولم يكن وقتًا كافيًا للتخلص
.من ذكرياتها المؤلمة

168
00:14:11,967 --> 00:14:15,259
،لكن وفقًا للظروف
هل لديكم فكرة أفضل؟

169
00:14:17,801 --> 00:14:18,926
أيّ أحد؟

170
00:14:27,301 --> 00:14:28,842
أليس)؟)

171
00:14:28,926 --> 00:14:30,467
.(أنا (فرانك سوتر) من محطة (لندن

172
00:14:31,342 --> 00:14:32,717
.ثمة بعض الأشياء الجيّدة هنا لقراءتها

173
00:14:34,384 --> 00:14:35,509
.في صفحة 12

174
00:14:59,009 --> 00:15:00,951
عند جسر الأبراج، بعد 15 دقيقية
.(أس أي كورنر)

175
00:15:06,009 --> 00:15:07,551
.الساعي مغربي الجنسية

176
00:15:07,634 --> 00:15:10,676
"قام ببعض الرحلات إلى "فرانكفورت
.في عام 2014 للتدريب على الإرهاب

177
00:15:11,301 --> 00:15:15,801
الآلمان قبضوا عليه ذات مرة لكنهم
.أعتبره عنصر غير مهم وأطلقوا سراحه

178
00:15:16,301 --> 00:15:20,009
لا يتحدث الإنجليزية، فقط للغة
.المغربية القبلية

179
00:15:20,092 --> 00:15:21,676
.لذا، كلفت مترجم لأجلكِ

180
00:15:22,926 --> 00:15:25,551
لن يعرف مكان اللقاء إلى
،)أن يتصل به (ميرسر

181
00:15:25,634 --> 00:15:27,926
.لذا، ركزي للحصول على البروتوكول التعريفي

182
00:15:28,217 --> 00:15:30,259
.هذا ما نعتمد عليه منكِ

183
00:15:31,092 --> 00:15:34,759
ـ أيّ مشكلة؟
ـ أنّك تعرف تاريخي، صحيح؟

184
00:15:34,926 --> 00:15:37,009
إن كنتِ تريديني أن أقول أنّكِ
.. كنتِ خيار الوكالة الأولى

185
00:15:37,092 --> 00:15:38,384
.لا أريد

186
00:15:38,842 --> 00:15:40,926
هذا هو المقصد، لا أريد أن
.أكون خيار أيّ أحد

187
00:15:41,092 --> 00:15:42,676
إلّا أنه لا يجري هكذا، صحيح؟

188
00:15:43,467 --> 00:15:45,092
.لقد تم أستدعائكِ

189
00:15:45,176 --> 00:15:48,467
،الآن تم ملاحظة ترددكِ بالأمر
.لكن هذه أولوية قصوى

190
00:15:48,717 --> 00:15:51,259
.ورئيس القسم الأوروبي أتخذ قراره

191
00:15:53,426 --> 00:15:54,967
.أنه ليس طلبًا

192
00:16:13,717 --> 00:16:15,051
.حسنًا

193
00:16:29,426 --> 00:16:30,842
هل يمكنك أن تزيد هذا؟

194
00:16:31,051 --> 00:16:34,842
نوع الملف الذي يقول أن الحكومة
.الأمريكية كانت تراقبك منذ إن كنت جنينًا

195
00:16:35,967 --> 00:16:37,634
.بالطبع، لكِ ذلك

196
00:16:41,384 --> 00:16:42,801
.وأبعد هذه الكاميرا

197
00:16:43,801 --> 00:16:45,301
ـ أأنتِ واثقة؟
ـ أجل

198
00:16:45,801 --> 00:16:47,176
.أنها رادع للثقة

199
00:16:54,592 --> 00:16:57,384
.(مرحبًا (لطيف)، أنا (أليس

200
00:16:58,217 --> 00:16:59,509
هل تتحدث الإنجليزية؟

201
00:17:00,967 --> 00:17:02,009
العربية؟

202
00:17:02,634 --> 00:17:03,676
الألمانية؟

203
00:17:04,217 --> 00:17:06,134
ماذا عن لغتك القبلية؟

204
00:17:10,592 --> 00:17:14,842
.توقف، توقف، توقف
.لا أفهم

205
00:17:17,217 --> 00:17:18,467
.سأعود مع المترجم

206
00:17:23,592 --> 00:17:25,759
أنّك للتو أستجبت لشيء
.قلتُ بالإنجليزي

207
00:17:28,551 --> 00:17:29,759
.مرتين

208
00:17:33,384 --> 00:17:34,592
.أمضي بالأمر وحسب

209
00:17:37,592 --> 00:17:39,092
.يمكنك إرسال مترجمك إلى المنزل

210
00:17:39,592 --> 00:17:41,217
.أنه مولود في بريطانيا

211
00:17:42,009 --> 00:17:43,801
هل يمكنني الحصول على
مفتاح اصفاده، لو سمحت؟

212
00:17:45,217 --> 00:17:46,551
ما رأي والديك بك؟

213
00:17:47,717 --> 00:17:49,467
لا أعلم، لمَ لا تسأليهما؟

214
00:18:05,134 --> 00:18:08,801
أمي ماتت وأبي غضب عندما
.كنت صغيرًا

215
00:18:13,592 --> 00:18:18,176
ـ ما الذي كنت تفعله في "فرانكفورت"؟
ـ كنت أعمل من أجل جمعية خيرية

216
00:18:18,259 --> 00:18:19,717
.خدام الله

217
00:18:19,801 --> 00:18:21,467
هل هناك مشكلة في الجمعيات
الخيرية في المملكة المتحدة؟

218
00:18:21,551 --> 00:18:25,009
.لا، الرب دعاني إلى هناك

219
00:18:25,092 --> 00:18:28,592
.وجدت حياة إسلامية نقية هناك

220
00:18:32,092 --> 00:18:36,967
لطيف)، أنّك حتى الآن لم)
.تسألني عن سبب تواجدك هنا

221
00:18:37,592 --> 00:18:39,092
.أجل، أخبريني

222
00:18:39,717 --> 00:18:42,717
،عندما لا يسأل السجناء
.ذلك لأنهم يعرفون فعلاً

223
00:19:02,176 --> 00:19:04,967
.أنه يجلس هناك بمفرده

224
00:19:13,134 --> 00:19:16,676
.الوقت ليس بصفنا الآن
لمَ لا تستغلينه؟

225
00:19:17,551 --> 00:19:18,801
.أنّي أستغله

226
00:19:22,217 --> 00:19:24,926
إذًا، هكذا تبدو الحياة الإسلامية النقية؟

227
00:19:25,217 --> 00:19:29,592
،لا، هذا ليس الإسلام
.لن أفعل هذا أبدًا

228
00:19:31,051 --> 00:19:33,426
.قالت الأخبار أن المحرك أشتعل بالنار

229
00:19:33,509 --> 00:19:34,967
هذا أغضبك، أليس كذلك؟

230
00:19:35,051 --> 00:19:36,676
ـ لا
ـ لا تتلقى الأستحسان

231
00:19:36,759 --> 00:19:38,509
!لمَ سأكون غاضبًا؟ لا

232
00:19:39,217 --> 00:19:40,634
هل سبق أن قابلت هذا الرجل؟

233
00:19:42,801 --> 00:19:43,842
ـ لا
ـ لا؟

234
00:19:43,926 --> 00:19:45,009
.لا

235
00:19:47,884 --> 00:19:49,426
أنه إمام، ماذا في ذلك؟

236
00:19:50,176 --> 00:19:52,009
.تم القبض عليه البارحة

237
00:19:52,092 --> 00:19:54,842
أتهم في التخطيط لهجوم
."على سفينة "سي إمبريس

238
00:19:56,884 --> 00:19:59,384
.ثلاثة أفراد من مسجده نفذه العملية

239
00:20:00,092 --> 00:20:02,592
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ أنت أخبرني

240
00:20:02,676 --> 00:20:03,759
.حسنًا، لا شيء

241
00:20:03,842 --> 00:20:06,926
يجب أن تعرف أننا نحجز فردين
.آخرين من مسجده

242
00:20:07,342 --> 00:20:09,676
ومثلك، أنهما تعلما صناعة
."القنابل في "فرانكفورت

243
00:20:10,342 --> 00:20:11,551
صناعة القنابل؟
.لا، ليس مثلي

244
00:20:11,634 --> 00:20:14,134
ومثلك لديهما رحلة طويلة
.مظلمة في مستقبلهما

245
00:20:14,592 --> 00:20:16,759
.هذا عملهم، أنه يعود لهم

246
00:20:16,842 --> 00:20:18,717
لا أعرف هؤلاء الأشخاص الذين
.تتحدثين عنهم

247
00:20:29,634 --> 00:20:32,342
.حسنًا، أسمعي، يمكنني توضيح هذه

248
00:20:32,426 --> 00:20:33,926
.أعرف بما تفكرين
.يمكنني إثبات هذا

249
00:20:34,051 --> 00:20:36,801
ـ أهدأ، أننا نعرف بالفعل
ـ أرجوكِ

250
00:20:37,134 --> 00:20:40,176
أكتشف إمامك أن الشرطة البريطانية
.. "ربطته بعملية "سي إمبريس

251
00:20:40,259 --> 00:20:42,801
ـ وأنه كان يبعدك من هنا
ـ لا، ليس هكذا الأمر

252
00:20:42,884 --> 00:20:44,842
.تمامًا مثلما كان يبعد صديقيك الآخرين

253
00:20:44,926 --> 00:20:47,176
لا، كان المفترض أن أنقل له
.رسال، هذا كل ما في الأمر

254
00:20:47,259 --> 00:20:48,842
.. ـ جميعكم جنود جيّدة
ـ لا

255
00:20:48,926 --> 00:20:51,301
لكن يمكن التخلص منكم مثل
.المنديل بالنسبة لرجل مثل (خليل)

256
00:20:51,384 --> 00:20:53,384
!لا، أنّكِ لا تنصتين إليّ

257
00:20:53,467 --> 00:20:56,134
كان من المفترض أن أنقل له
!رسالة، هذا كل ما في الأمر

258
00:20:56,301 --> 00:20:58,426
.حسنًا، أسمعي
.مهلاً، لديّ الدليل

259
00:20:58,509 --> 00:20:59,634
.يمكنني إثبات هذا

260
00:21:07,676 --> 00:21:08,717
أيّ دليل؟

261
00:21:11,592 --> 00:21:12,842
... الآن

262
00:21:12,926 --> 00:21:15,926
،إذا تحدثت إليّ
.يمكنني أن أضمن سلامتك

263
00:21:16,967 --> 00:21:18,384
أيّ دليل؟

264
00:21:22,676 --> 00:21:25,426
أنّي دومًا اذهب إلى المسجد
.مع صديقي كل يوم جمعة

265
00:21:25,551 --> 00:21:27,634
.وعمه لديه مقهى مغربي

266
00:21:27,717 --> 00:21:29,051
" .. قال ذات يوم، "تعال معي

267
00:21:30,217 --> 00:21:33,301
.هذا أقتباس، أنها فتوى

268
00:21:34,842 --> 00:21:36,509
.أنها قاعدة كلامية نوعًا ما

269
00:21:37,509 --> 00:21:40,676
لكن الفتوى يمكن أن تكون
.أيّ شيء، ليس فقط أمور جهادية

270
00:21:40,801 --> 00:21:43,676
وهذه من قبل (علي) هي
.. (كل ما يحتاجها (لطيف

271
00:21:43,759 --> 00:21:45,634
ليثبت هويته لـ (ميرسر)؟

272
00:21:45,717 --> 00:21:48,384
.بالإضافة إلى أن المجموعة جاءت من هذه

273
00:21:50,051 --> 00:21:51,467
ماذا تقصدين بالمجموعة؟

274
00:21:52,009 --> 00:21:56,967
حسنًا، العديد من الكّتاب سجلوا
.كلام (علي) في مجموعات مختلفة

275
00:21:57,676 --> 00:22:00,134
،أيّ مجموعة تكون مهمة
.بالإخص إلى الإمام

276
00:22:00,967 --> 00:22:02,217
.حسنًا، لا أرى هذا هنا

277
00:22:02,384 --> 00:22:04,551
.أنه شيء مشهور جدًا
.سأدونه لأجلك

278
00:22:05,467 --> 00:22:06,926
هل ذكر لكِ اللقاء؟

279
00:22:07,217 --> 00:22:09,217
.أنه لم يعرفه حتى الآن
.سيتلقى رسالة

280
00:22:14,092 --> 00:22:15,426
لا تعذرني للحظة؟

281
00:22:16,259 --> 00:22:19,551
ـ هل أمر مهم؟
ـ أنه يتعلق بحياتي الشخصية

282
00:22:28,426 --> 00:22:29,467
.(أليس)، (إد روملي)

283
00:22:30,384 --> 00:22:32,176
.مرحبًا يا سيّدي، هذا ليس خط آمن

284
00:22:32,426 --> 00:22:35,342
،وتحت أيّ ظروف
.ما كنت لأستخدم هذا

285
00:22:35,426 --> 00:22:37,134
.لكننا كنا نحاول الوصول إليكِ منذ ساعات

286
00:22:37,551 --> 00:22:40,634
.(أننا نريدكِ في مهمة طارئة في (لندن
.لدينا سجين ينتظر

287
00:22:42,967 --> 00:22:44,634
.حسنًا، أنا أعمل على هذا فعلاً

288
00:22:45,051 --> 00:22:46,842
.محطة (لندن) أستدعتني

289
00:22:47,676 --> 00:22:49,051
عمّ أنتِ تتحدثين بحق الجحيم؟

290
00:22:49,717 --> 00:22:52,051
.أننا لم نخبر محطة (لندن)

291
00:22:56,509 --> 00:22:59,301
سيّدي، هل يصدف أن يكون سجينك

292
00:22:59,384 --> 00:23:02,384
مواطن بريطاني بسن 19 عامًا
من أصول مغربية؟

293
00:23:02,884 --> 00:23:03,926
.أجل

294
00:23:05,842 --> 00:23:07,467
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

295
00:23:09,884 --> 00:23:11,217
.سأتصل بك لاحقًا

296
00:23:17,592 --> 00:23:18,634
أليس)؟)

297
00:23:26,426 --> 00:23:28,342
.كنا نتحدث عن مجموعات الفتوى

298
00:23:28,426 --> 00:23:30,717
.بخصوص أيّ واحدة ينتظرها (ديفيد ميرسر)

299
00:23:31,842 --> 00:23:34,551
ـ هل يمكنكِ أن تدونيها ليّ، من فضلكِ؟
ـ بالتأكيد

300
00:23:46,592 --> 00:23:49,009
.عدا الآن أنّي أتساءل عن شيء ما

301
00:23:49,842 --> 00:23:51,092
حول ماذا؟

302
00:23:55,217 --> 00:23:57,301
.هذا الفتى أستسلم بسهولة جدًا

303
00:23:58,426 --> 00:23:59,884
.يتم تدريبهم على خداعنا

304
00:24:02,051 --> 00:24:03,801
هل تظنين أن هذا ما يفعله؟

305
00:24:05,676 --> 00:24:07,384
.. أظن فقط أنه يجب عليّ

306
00:24:07,801 --> 00:24:10,801
مراجعة قصته مجددًا وأرى ما إذا
.يمكنني إيجاد أيّ هفوات

307
00:24:15,051 --> 00:24:17,884
إلّا إذا كنت تفضل أن تظهر
.في لقائك مع (ميرسر)

308
00:24:19,842 --> 00:24:21,592
.أفضل أن تسرعي

309
00:24:22,509 --> 00:24:25,717
ـ وقتنا ضيق جدًا هنا
ـ أفهم هذا، يا سيّدي

310
00:24:32,426 --> 00:24:35,051
لطيف)، لديّ بعض الأسئلة)
."بخصوص "فرانكفورت

311
00:24:35,717 --> 00:24:37,676
أأنتِ جادة؟
!قلتِ أننا أنتهينا

312
00:24:37,759 --> 00:24:40,759
!ـ لقد وعدتيني
ـ أريدك أن تلقي نظرة على هذه الصورة

313
00:24:41,017 --> 00:24:42,942
"سوف يقتلونا"

314
00:24:43,717 --> 00:24:45,842
.لقد رأيت هذا في التلفاز
.أنها مجرد خدعة

315
00:24:49,509 --> 00:24:51,551
.لطيف)، أريدك أن تعمل معي)

316
00:24:53,759 --> 00:24:55,509
.أنظر إلى هذه الصورة

317
00:24:56,092 --> 00:24:58,426
مَن الرجل الذي يقف بجوارك، يا (لطيف)؟

318
00:24:56,092 --> 00:24:58,426
{\an5}"ثق بيّ"

319
00:25:07,551 --> 00:25:09,134
(أنور هامرزميث)

320
00:25:09,926 --> 00:25:11,176
.أنّي أعرفه من المدرسة

321
00:25:28,509 --> 00:25:30,217
ماذا حصل؟ أين ذهب؟

322
00:25:30,759 --> 00:25:31,801
.يا إلهي

323
00:25:34,259 --> 00:25:36,842
!لقد ضربني وهرب من النافذة

324
00:25:37,134 --> 00:25:38,342
هل هرب؟

325
00:26:11,551 --> 00:26:12,592
.أخرج

326
00:26:19,592 --> 00:26:20,634
.أبقى ورائي

327
00:26:22,634 --> 00:26:23,926
.افتح الباب

328
00:26:26,592 --> 00:26:27,634
!ابقى ورائي

329
00:26:32,759 --> 00:26:34,759
!ـ لقد أصبت
!ـ إلى الدرج

330
00:26:36,759 --> 00:26:37,967
!ساقي

331
00:26:41,717 --> 00:26:42,759
.هيّا

332
00:26:43,759 --> 00:26:44,801
.هيّا، أسرع

333
00:26:44,884 --> 00:26:46,384
ـ قلتِ أنّي سأكون بخير
ـ هيّا

334
00:28:57,051 --> 00:28:58,217
.(لا تفعلي هذا، يا (أل

335
00:28:58,301 --> 00:29:01,134
.أظن أنّي كشفت مصدر لإرهابي

336
00:29:01,217 --> 00:29:02,259
ماذا؟

337
00:29:02,342 --> 00:29:04,551
.منحت معلومة حساسة لغريب

338
00:29:05,676 --> 00:29:07,176
.(لقد تلاعب بيّ، يا (إريك

339
00:29:07,509 --> 00:29:10,217
.كانت بحوزته شفرة التحكم
.مفتاح تشفير اليوم

340
00:29:10,301 --> 00:29:12,571
.مهلاً، مهلاً، تمهلي لحظةً وحسب
من هو؟

341
00:29:12,759 --> 00:29:14,509
.(فرانك سوتر)

342
00:29:14,592 --> 00:29:16,259
.هكذا سمّى نفسه على الأقل

343
00:29:16,842 --> 00:29:21,217
.(ظننتُ انه كان مع محطة (لندن
 لقد طلب مني إستجواب السجين

344
00:29:21,242 --> 00:29:24,242
الذي كان يحمل رسالة من
.(الإمام (خليل) إلى (ديفيد ميرسر

345
00:29:24,467 --> 00:29:28,051
لقد طُلِب مني الحصول على
.بروتوكول إعترافهم، و هذا ما فعلته

346
00:29:28,134 --> 00:29:29,259
و بعد ذلك؟

347
00:29:29,342 --> 00:29:30,958
،مباشرةً بعد أن قطعتُ صمته

348
00:29:31,169 --> 00:29:33,301
...تلقّيت مكالمة من المقر الرئيسي -
.إجلسي -

349
00:29:33,426 --> 00:29:35,259
.طالبين منّي أن أنجز نفس المهمّة بالضبط

350
00:29:35,407 --> 00:29:37,574
(لا وجود لـ (فرانك سوتر) في محطة (لندن

351
00:29:37,759 --> 00:29:39,717
.لنتولّى أمر هذا أوّلاً

352
00:29:40,592 --> 00:29:43,176
من هو هذا الشخص المدعو (سوتر)؟ -
.لا فكرةَ لديّ -

353
00:29:43,838 --> 00:29:46,963
و لماذا خطف إستجواب وكالة
المخابرات المركزية؟

354
00:29:47,649 --> 00:29:49,524
.من أجل البروتوكول

355
00:29:49,592 --> 00:29:53,750
بمقدور أيّا كان بحوزته هذا البروتوكول
.أن يتحدث بإسم الإمام و يغير الرسالة

356
00:29:57,717 --> 00:29:58,759
<i>...سيدي</i>

357
00:29:59,509 --> 00:30:04,426
<i>هل سجينك هو مواطن بريطاني يبلغ
من العمر 19 عاما من أصل مغربي؟</i>

358
00:30:05,051 --> 00:30:08,009
<i>أجل، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟</i>

359
00:30:09,301 --> 00:30:10,551
<i>.سأعاود الإتصال بك</i>

360
00:30:11,259 --> 00:30:13,384
إد)؟) -
.لا مزيد من الإتصال -

361
00:30:14,426 --> 00:30:16,801
كيف وصلت إلى سجيننا؟

362
00:30:17,259 --> 00:30:19,176
.وحدتنا في "لندن" تقوم بتسيير هذا

363
00:30:19,676 --> 00:30:21,092
.لقد إقتفوا أثر شاحنة النقل

364
00:30:28,342 --> 00:30:29,426
.قوموا بتأمين المساحة

365
00:30:33,342 --> 00:30:34,717
.جُل الحرّاس ساقطون أرضًا

366
00:30:35,759 --> 00:30:39,722
،الشخص الأكثر أههمية مفقود، عملٌ مُتقن
.لقد كان هذا برعاية العقد المُبرم

367
00:30:42,171 --> 00:30:45,929
لابدّ أن رجالنا قد تعرّضوا لإطلاق النار
.مباشرةً بعد إختطاف السّاعي، لقد إختفى

368
00:30:56,176 --> 00:30:58,551
.إذًا، (سوتر) لا يعرف مكان الإجتماع

369
00:30:59,176 --> 00:31:01,259
.لديه جزء فقط من البروتوكول

370
00:31:02,217 --> 00:31:05,342
الحمد لله لأني فهمت الوضع
.قبل أن أعطيه كل شيء

371
00:31:06,426 --> 00:31:07,592
ما الذي ينقُصه؟

372
00:31:08,842 --> 00:31:12,134
.ينقُصه ما يكفي
.أو إذا اجتمع مع (ميرسر)، سيخسر فُرصته

373
00:31:12,509 --> 00:31:14,904
.لانغلي" تريد أن تأتي بك، أنت تعلمين هذا"

374
00:31:15,467 --> 00:31:17,801
."لقد تم إختراق "لانغلي -
.هذا متفق عليه -

375
00:31:18,134 --> 00:31:19,967
.و لهذا لا يمكنك البقاء هنا

376
00:31:20,634 --> 00:31:24,058
،إذا كان هناك تورّط داخلي
.سيعملون على التواصل معنا

377
00:31:25,467 --> 00:31:29,092
عليك أن تغيري ملابسك الآن، مازال
.لدى (لورا) البعض منها في الخزانة

378
00:32:10,342 --> 00:32:12,426
.إنبطح
.هيا بنا، إنبطح

379
00:32:21,176 --> 00:32:22,217
!يا إلهي

380
00:32:22,801 --> 00:32:25,509
.سأحملك -
.كلاّ، لا أستطيع الحركة، لا أستطيع الحركة

381
00:32:29,066 --> 00:32:31,022
"105 الورد البرّي"

382
00:32:33,240 --> 00:32:35,615
ماذا؟ -
"105 الورد البرّي" -

383
00:32:35,675 --> 00:32:36,966
.الشقة 32

384
00:32:37,051 --> 00:32:39,631
إنها شقة حصلت عليها من
.عند (لورا) عندما إنفصلنا

385
00:32:41,384 --> 00:32:44,592
يوجد مفتاح إضافي في
.القاعة فوق طفّايات الحريق

386
00:32:45,634 --> 00:32:47,592
إذهبي فهي ليست هناك، أنت
.بحاجة إلى منزلٍ آمن

387
00:32:48,431 --> 00:32:49,931
!إذهبي
!إذهبي

388
00:34:01,201 --> 00:34:03,826
.الموقّت، الدّاسر و المروحة الصغيرة

389
00:34:04,217 --> 00:34:06,342
.يحتوي الدّاسر هنا على الفيروس

390
00:34:06,551 --> 00:34:10,634
سوف تشتّته المروحة إلى هواء، رفيعٌ
.جدّا  لدرجة عدم رؤيته أو الإحساس به

391
00:34:17,342 --> 00:34:19,759
.الحيّز المَحْبُوس و المزدحم هو الأفضل

392
00:34:20,676 --> 00:34:23,384
...سأضبط الموقّت الآن للتّفعيل في عضون

393
00:34:24,384 --> 00:34:25,717
.عشر ثواني

394
00:34:26,592 --> 00:34:28,676
،بعد إصابتهم بالعدوى
.و سيستغرق هذا بعض الوقت

395
00:34:29,176 --> 00:34:32,259
...إذا أردت العودة لاحقًا، يمكنني أن أريك -
.أنا أصدّقك -

396
00:35:43,509 --> 00:35:44,551
.إذهب و اجلبها

397
00:35:47,217 --> 00:35:48,676
.آسف يا صاح

398
00:35:50,009 --> 00:35:51,051
.هيا بنا، فلنذهب

399
00:36:28,551 --> 00:36:29,592
.عد إلى الداخل

400
00:36:31,009 --> 00:36:32,634
!تحرّك -
.حسنا -

401
00:36:33,217 --> 00:36:35,134
.هدوء، لا يريد أحدٌ أن يتعرض للأذى

402
00:36:36,676 --> 00:36:39,134
.لا داعي أن نفقد صوابنا

403
00:36:40,138 --> 00:36:42,971
لنقم بإعادة التلفزيون إلى هنا إذن، أليس كذلك؟

404
00:36:53,406 --> 00:36:57,707
ليس لأنك مهتمة بهذا، إخترت هذه الشقة
.لأن مكان ركن سيارتك كان شاغرا

405
00:36:59,192 --> 00:37:00,721
هل تقوم بسرقته؟

406
00:37:00,801 --> 00:37:04,301
حسنا، من الناحية التقنية أنا لم
أُرِحكِ من أيّ شيءٍ بعد، أليس كذلك؟

407
00:37:04,676 --> 00:37:07,176
.إجلس، وضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

408
00:37:07,884 --> 00:37:10,301
لكي تتّصلي بالشرطة؟ -
.لكي لا تتعرض لإطلاق النار -

409
00:37:12,326 --> 00:37:13,410
.هذا لطيفٌ دومًا

410
00:37:14,301 --> 00:37:16,626
.لا يوجد أي شخص آخر هنا يا حبيبتي -
.إنهض -

411
00:37:16,884 --> 00:37:18,592
.لقد أمرتني للتّو بالجلوس -
!إنهض -

412
00:37:19,009 --> 00:37:20,592
.أجل، أنا واقف

413
00:37:21,467 --> 00:37:22,842
.توجّه نحو غرفة النوم

414
00:37:22,926 --> 00:37:24,259
.يعجبني ما يؤول إليه الأمر

415
00:37:25,134 --> 00:37:27,467
ما الذي تفكريين به؟ -
.سأقيّدك -

416
00:37:28,051 --> 00:37:29,541
.أنت فتاةٌ من نوعي المفضل

417
00:37:30,215 --> 00:37:31,666
.ضع حقيبة ظهرك على السرير

418
00:37:33,009 --> 00:37:34,384
.إجلس بجانب الماكينة

419
00:37:35,801 --> 00:37:37,842
.إنبطح، واجه الأرضية

420
00:37:39,634 --> 00:37:40,842
.ضع يديك خلف ظهرك

421
00:37:48,051 --> 00:37:49,829
.هناك طرق أخرى لتتمكني من معرفة شخصٍ ما

422
00:37:52,092 --> 00:37:53,176
.(جاك ألكوت)

423
00:37:53,759 --> 00:37:54,801
و أنت؟

424
00:37:59,801 --> 00:38:02,926
جديّا، هل حطّم أحدهم قلبك مؤخّرا؟

425
00:38:04,176 --> 00:38:05,706
.لأن ليس كل الرجال متشابهون

426
00:38:49,611 --> 00:38:51,447
"غرفة التجهيزات"

427
00:39:18,801 --> 00:39:20,900
<i>هل بإمكاني الحصول على شفرة
المراقبة الخاص بك، من فضلك؟</i>

428
00:39:21,467 --> 00:39:24,717
<i>"شفرة المراقبة: "0، غولف، تشارلي، 4، 4، 2</i>

429
00:39:25,009 --> 00:39:28,259
<i>"مفتاح التشفير: "ألفا، نوفمبر، ألفا، 9</i>

430
00:39:28,592 --> 00:39:31,467
<i>أنا بحاجة للتحدث إلى ضابط
.قضيّتي، إنها حالة إستعجالية</i>

431
00:39:34,092 --> 00:39:36,176
.لدي (أليس راسين) على الخط 6

432
00:39:36,801 --> 00:39:38,259
.في الوقت المناسب

433
00:39:38,342 --> 00:39:39,884
.تعّب ضابط المراقبة المكالمة

434
00:39:40,201 --> 00:39:42,331
هل لدينا وقت وصول مقدّر على
فرقة الإختطاف الخاصة بنا؟

435
00:39:42,467 --> 00:39:45,297
.البريطانيون قرّبوا الناس
.لقد جعلنا الكرة في مرماهم

436
00:39:47,799 --> 00:39:51,115
.أليس)، أنا (بوب هنتر)، رئيس قسم اليورو)

437
00:39:51,176 --> 00:39:52,842
.(أنا هنا مع (إد روملي

438
00:39:52,926 --> 00:39:53,967
أين أنت يا (أليس)؟

439
00:39:54,509 --> 00:39:58,097
على خط أرضي، لذلك دعونا نفترض أن
.جميعنا يعرف الجواب على هذا السؤال

440
00:39:58,301 --> 00:40:00,301
<i>ما هو وضعك؟ -</i>
.أنا في خطر -

441
00:40:00,759 --> 00:40:02,801
.أحدهم يطاردني -
<i>من هو؟ -</i>

442
00:40:03,892 --> 00:40:06,392
أيّا كان من جعلني
.أستجوب سجينك في الفندق

443
00:40:06,575 --> 00:40:08,450
<i>هل نجوت من ذلك؟ -</i>
<i>.أجل -</i>

444
00:40:08,551 --> 00:40:10,064
<i>ماذا عن السجين؟ -
.لقد مات -</i>

445
00:40:10,717 --> 00:40:12,271
.إريك لاش) أيضا)

446
00:40:14,259 --> 00:40:15,634
.كرّري ذلك من فضلك

447
00:40:16,551 --> 00:40:17,801
.إريك لاش) لقيَ حتفه)

448
00:40:20,509 --> 00:40:23,259
<i>بعد أن فقدتُ الفتى في
.الفنقدق، توجّهتُ إلى شَقّته</i>

449
00:40:23,592 --> 00:40:25,000
.و قد تعرضنا للهجوم هناك

450
00:40:26,051 --> 00:40:29,342
ربما قد تم تنظيفها أصلاً، لكن
.عليك تأمينها في أقرب وقت ممكن

451
00:40:30,926 --> 00:40:31,967
...سيدي

452
00:40:32,342 --> 00:40:34,761
<i>فرانك سوتر)، الرجل الذي إتصل بي)</i>

453
00:40:34,786 --> 00:40:36,950
لقد كانت بحوزتهم شفرة
.المراقبة الخاصة بيوم البارحة

454
00:40:37,926 --> 00:40:39,092
.لقد تمّ إختراقك

455
00:40:42,384 --> 00:40:44,501
<i> .أعلم أنك بحاجةٍ إلى فحص ما أخبرتك به توًّا</i>

456
00:40:44,634 --> 00:40:47,259
...و حتى قيامك بذلك، سيتم إعتباري

457
00:40:47,384 --> 00:40:49,217
.(لا أحد يفكر بتلك الطريقة يا (أليس

458
00:40:52,342 --> 00:40:53,509
.كلاّ

459
00:40:54,551 --> 00:40:55,634
حقا؟

460
00:40:55,873 --> 00:40:56,915
<i>أليس)؟)</i>

461
00:40:59,509 --> 00:41:00,551
هل وصلوا إليها؟

462
00:41:01,217 --> 00:41:02,467
.إكتشفي ذلك

463
00:41:09,926 --> 00:41:11,464
.(إبتعد عن المتاعب يا (جاك

464
00:41:21,259 --> 00:41:22,717
.تقدموا، تقدّموا

465
00:41:33,592 --> 00:41:35,092
هل يمكنني رؤية بطاقت هوّيتك من فضلك؟

466
00:41:40,467 --> 00:41:41,717
.ظعوا أسلحتكم على الطاولة

467
00:41:44,259 --> 00:41:45,301
.على رسلك

468
00:42:05,009 --> 00:42:06,939
.ألفا 5"، تم الوصول إلى الهدف"

469
00:42:39,301 --> 00:42:41,176
.سأندم ندمًا شديدا على هذا

470
00:42:43,550 --> 00:42:46,792
<font color="#ffffc4">"مركز خدمة الأمن، لندن"</font>

471
00:42:46,884 --> 00:42:49,124
<i>كيف أمكنك تضييعها بحق الجحيم؟</i>

472
00:42:50,134 --> 00:42:52,092
هل تريد حقا أن تذهب إلى هناك؟

473
00:42:58,884 --> 00:43:01,842
لقد أدرتَ عملية عسكرية
،غير قانونية في موطني

474
00:43:02,009 --> 00:43:04,551
.و عندما تخرج الأمور عن منحاها، تأتي باكيًا

475
00:43:04,634 --> 00:43:06,426
<i>...(إميلي) -</i>
.خدمة الأمن البريطانية ليست أمّك -

476
00:43:06,509 --> 00:43:09,551
<i>أجل، أنت محقة، هل تعرفين
كيف أعرف ذلك يا (إميلي)؟</i>

477
00:43:09,634 --> 00:43:13,823
لأنه كان بإمكان أمي أن
.تتولّى أمر الإختطاف اللعين

478
00:43:16,801 --> 00:43:17,842
.قدّمت (راسين) المساعدة

479
00:43:18,762 --> 00:43:19,803
<i>من؟</i>

480
00:43:20,551 --> 00:43:21,717
.نحن نعمل على هذا

481
00:43:22,009 --> 00:43:23,176
.هذا جميل

482
00:43:24,051 --> 00:43:25,426
<i>.(إنها ضالّتك أنت يا (بوب</i>

483
00:43:25,451 --> 00:43:27,926
<i>.كان يمكن للأمر أن يكون مفيدٌ لو أقحمتنا عاجلا</i>

484
00:43:28,009 --> 00:43:32,967
.عاجلا" لم نستطع الوصول إليها"
.عاجلا" ظننا أننا سيطرنا عليها عاجلا"

485
00:43:33,134 --> 00:43:34,259
.بالله عليك

486
00:43:34,551 --> 00:43:36,092
هل تعتقد حقا بأنها قد عادت؟

487
00:43:36,384 --> 00:43:37,426
.لقد إتصلت بك

488
00:43:38,176 --> 00:43:39,384
<i>.أنا مدركٌ لهذا</i>

489
00:43:40,259 --> 00:43:43,009
<i>بالمناسبة، هل تم إستبعاده؟</i>

490
00:43:43,134 --> 00:43:44,884
ماذا؟ -
<i>.نظرية إختراقها -</i>

491
00:43:45,801 --> 00:43:47,009
<i>.نحن نعمل على هذا</i>

492
00:43:47,676 --> 00:43:48,717
.هذا جميل

493
00:43:49,717 --> 00:43:50,759
<i>.إلى اللقاء</i>

494
00:44:05,634 --> 00:44:06,801
.صباح الخير حبيبتي

495
00:44:20,842 --> 00:44:21,926
لماذا ساعدتني؟

496
00:44:22,551 --> 00:44:25,495
،لم أكن سأعثر على أي مجوهرات
.و ذلك التلفزيون كان خدرة

497
00:44:28,342 --> 00:44:29,717
.لقد سمعتُ كل شيء

498
00:44:31,051 --> 00:44:32,967
،مكالمتك الهاتفية الصغيرة
.هاتف السرير

499
00:44:34,217 --> 00:44:35,301
سمعتَ؟

500
00:44:35,384 --> 00:44:38,676
كل شيء، يبدو أن هناك
.شيئأ خطيرا على وشك الحدوث

501
00:44:39,759 --> 00:44:41,342
لم أستطع أن أتركك هناك وحسب، أليس كذلك؟

502
00:44:41,717 --> 00:44:44,009
.حسنا، كانت أغلبية الناس ستفعل ذلك

503
00:44:44,551 --> 00:44:47,676
لم تفقد أغلبية الناس أفضل أصدقائها
.في تفجيرات (لندن) 7 يوليو 2005

504
00:44:49,467 --> 00:44:51,092
.أنا آسفة

505
00:44:51,363 --> 00:44:52,779
أجل، ما الذي ستفعلينه؟

506
00:44:57,676 --> 00:45:00,176
من درّبك إذن؟ -
.أنا ألعبُ ألعاب الفيديو -

507
00:45:03,967 --> 00:45:07,956
(كنت في البحرية لأربع جولات في (العراق

508
00:45:11,807 --> 00:45:13,174
،حسنا

509
00:45:13,526 --> 00:45:16,613
لقد عبثتَ مع فرقة متخصصة
.في الأسلحة النارية

510
00:45:16,842 --> 00:45:19,259
مما يعني أن حكوماتنا تتحدث
.بالفعل مع بعضها البعض

511
00:45:19,342 --> 00:45:21,342
حقا؟ حول ماذا؟

512
00:45:21,717 --> 00:45:22,884
.إنه ملف سرّي

513
00:45:25,134 --> 00:45:27,259
ألم أُخرجكِ للتّو من كومة كاملة من المتاعب؟

514
00:45:27,342 --> 00:45:28,426
.أقرُّ لك بالفضل

515
00:45:28,634 --> 00:45:30,901
سوف أقايض حسن نيتك و تقديرك

516
00:45:30,926 --> 00:45:33,973
بما يجري في (لندن) و الذي تشارك فيه
،وكالة المخابرات المركزية الأمريكة

517
00:45:33,998 --> 00:45:36,082
.السجناء الميّتين، و الهجوم الإرهابي

518
00:45:37,134 --> 00:45:38,176
.(وداعا يا (جاك

519
00:45:38,759 --> 00:45:41,092
،إنها فكرة سيئة أن تتخلّصي منّي
.لقد سمعت الكثير

520
00:45:43,051 --> 00:45:44,509
.أنا متغيرٌ غير معروفٍ الآن

521
00:45:45,384 --> 00:45:47,801
.تكتيكيا، الأمر لا يحتاج إلى التفكير

522
00:45:49,717 --> 00:45:50,926
.أنت حقّا تريدينني بجوارك

523
00:45:51,301 --> 00:45:52,342
.أنا مفيد

524
00:45:54,717 --> 00:45:55,759
.و أحب المتاعب

525
00:46:02,953 --> 00:46:03,995
.الوداع

526
00:46:04,467 --> 00:46:05,933
 أتقولين بأن المخاطر ليست
كبيرة بما فيه الكفاية؟

527
00:46:05,958 --> 00:46:08,033
.إنها كبيرة كفايةً -
.حسنا إذن -

528
00:46:10,176 --> 00:46:11,217
.بمقدوري مساعدتك

529
00:46:13,134 --> 00:46:14,801
.لثد حظيتُ بمتاعبي منذ الحرب

530
00:46:16,926 --> 00:46:19,148
.و من الواضح أنه لم يتم تعديلها بشكل جيد

531
00:46:19,918 --> 00:46:21,746
.لكنّي مجرّبٌ للمعارك

532
00:46:22,637 --> 00:46:24,301
...أما الآن

533
00:46:25,426 --> 00:46:27,489
.أنا أعتقد أنني صديقك الوحيد

534
00:46:32,259 --> 00:46:34,009
.(إذهب للمنزل يا (جاك -
.أنا في منزلي -

535
00:46:35,217 --> 00:46:36,759
أين أنت؟ هل لديك أي فكرة؟

536
00:46:51,092 --> 00:46:52,634
هل هذا كلهم؟ -
.أجل، هذا كلهم -

537
00:46:52,717 --> 00:46:54,051
.سيدي
.سيدي

538
00:46:54,134 --> 00:46:55,342
.القتلى كانوا من الطبقة العليا

539
00:46:55,426 --> 00:46:59,384
،مطلق نار واحد من بعد 80 ياردة
.و كانت الرصاصات خارقة للدروع

540
00:46:59,676 --> 00:47:02,540
 .هناك مختبرٌ في (بيكسلي) يُجري التحاليل -
  ما مشكلة مختبرنا نحن؟ -

541
00:47:02,565 --> 00:47:05,967
حقيبة دبلوماسية إلى العاصمة
(تؤخرنا 12 ساعة، و إذا كان الهدف هو تصفية (أليس

542
00:47:05,999 --> 00:47:07,049
...إذن يمكننا أن

543
00:47:07,074 --> 00:47:09,574
لقد كانت آخر شخصٍ رأى
.السّاعي على قيد الحياة

544
00:47:09,801 --> 00:47:12,717
وهي تتهرب بشكل فعال من
.الإستجواب بعد الحادث

545
00:47:12,801 --> 00:47:16,717
.حتى يتغير ذلك، يعتبر تصفيتها أمرٌ مستبعد

546
00:47:25,759 --> 00:47:27,342
.ها قد وصلنا

547
00:47:28,592 --> 00:47:30,509
.شكرا لك -
.السعر هو 12.50 جُنيه من فضلك -

548
00:47:40,759 --> 00:47:42,259
مرحبا سيدتي، هل (أمجد) هنا بالمنزل؟

549
00:47:42,342 --> 00:47:43,509
.لا و جود لـ (أمجد) هنا

550
00:47:43,592 --> 00:47:45,134
.لا بأس يا أمي، لا بأس

551
00:47:45,837 --> 00:47:47,670
.إنها صديقة من المركز -
.مرحبا -

552
00:47:48,051 --> 00:47:49,301
كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

553
00:47:49,368 --> 00:47:51,356
.أجل، أنا بخير
.مرحبا يا حُلوتي

554
00:47:51,548 --> 00:47:55,484
.يا للروعة! أنظري لنفسك، أنت كبيرة الآن

555
00:47:55,509 --> 00:47:57,426
كم عمرك؟ -
.ثلاث سنوات -

556
00:47:57,509 --> 00:48:00,051
.لا عجب لثقل وزنك

557
00:48:01,134 --> 00:48:03,926
أين هو والدك؟ -
!(إنه يلعب كرة القدم، يا (أمجد -

558
00:48:04,467 --> 00:48:06,051
.مرحبا -
.ها هو ذا -

559
00:48:07,134 --> 00:48:08,528
.أنا آسف حيال أمي

560
00:48:08,926 --> 00:48:10,259
.(إنها تزورني من (بريستول

561
00:48:10,967 --> 00:48:13,217
إنها مذعورة جدا، دائما
.تعتقد أن هذا سببه الهجرة

562
00:48:14,164 --> 00:48:15,705
.لأنه تم إعادة أخي العام الماضي

563
00:48:15,926 --> 00:48:17,092
.أجل، أعرف هذا

564
00:48:18,092 --> 00:48:19,134
من هذا الشخص؟

565
00:48:20,467 --> 00:48:21,676
.لا بأس به

566
00:48:22,842 --> 00:48:24,759
سمعت أن ذلك الأمر
.المصري تبيّن أنه لا شيء

567
00:48:25,176 --> 00:48:26,802
.سعيدة لأنك أخبرتني بهذا

568
00:48:27,404 --> 00:48:28,802
فما هو الإتفاق اليوم؟

569
00:48:29,842 --> 00:48:30,884
...حسنا

570
00:48:38,717 --> 00:48:40,676
.(لديه أصدقاء داخل مسجد (خليل

571
00:48:41,801 --> 00:48:43,131
.إنه في المتناول

572
00:48:48,634 --> 00:48:50,634
.الشارع الرئيسي (هوكستون)، أحد المطاعم المغربية

573
00:48:50,666 --> 00:48:52,474
.يتناول الإمام الغداء هناك معظم الأيام

574
00:48:52,551 --> 00:48:53,818
.أحب الطاجين
<font color="#ffff00">"أكلة مغاربية تعتبر من أشهر الأطباق التقليدية"</font>

575
00:48:53,843 --> 00:48:56,735
.لا يزال هناك وقت -
هل تستقلّين الحافلة؟ قطار الأنفاق؟ -

576
00:48:56,926 --> 00:48:58,718
.السيدة لا تستقل وسائل النقل العام

577
00:48:59,467 --> 00:49:00,801
...ماذا؟ يجب عليّ أن

578
00:49:01,426 --> 00:49:03,672
لحظة واحدة، دعوني أتحدث إليهم، أجل؟

579
00:49:08,979 --> 00:49:10,562
.أنا ذاهب الآن

580
00:49:11,199 --> 00:49:12,741
أراك لاحقًا، أجل؟

581
00:49:12,842 --> 00:49:15,842
<i>تم بيع مبارات كرة القدم الأمريكية
.(يوم الثلاثاء في (ويمبلي</i>

582
00:49:15,926 --> 00:49:17,676
<i>و العديد من مشجعيهم في
.المنزل قد فقدوا حماسهم</i>

583
00:49:17,759 --> 00:49:19,467
<i>...و كثير منهم يعبرُ البركة</i>

584
00:49:20,134 --> 00:49:21,884
.إنه مثل "الرغبي" لمصففي الشعر يا صاح

585
00:49:21,967 --> 00:49:23,009
،أنا لا أعرف شيئًا عنك

586
00:49:23,034 --> 00:49:26,617
لكن آخر مرة رأيت منصات كتف من
"هذا القبيل كان في برنامج "دالاس

587
00:49:27,141 --> 00:49:28,942
أما الآن، دعونا نتحدث عن
.لعبة جميلة نسميها كرة القدم

588
00:49:28,967 --> 00:49:32,030
.إخرسا أنتم الإثنين
.أسرع من فضلك

589
00:49:37,467 --> 00:49:39,301
.(معك (نولز -
<i>.(إميلي)، أنا (أليس) -</i>

590
00:49:39,967 --> 00:49:41,926
أليس)! هل تعرفين أين كنتُ طوال اليوم؟)

591
00:49:42,092 --> 00:49:44,467
.(الحكومة البريطانية، في إجتماع (كوبرا

592
00:49:44,551 --> 00:49:47,134
أعتقد بأن إسمي قد ظهر، أليس كذلك؟ -
.أكثر من مرّة -

593
00:49:47,217 --> 00:49:48,884
<i>.حسنًا، لا تصدقي أيّ شيءٍ تسمعينه</i>

594
00:49:48,967 --> 00:49:50,009
.أعطني بعض الإئتمان

595
00:49:50,092 --> 00:49:51,759
<i>لماذا أتصل بك في رأيك؟</i>

596
00:49:51,842 --> 00:49:54,651
.خدمة الأمن تلتزم بكل عميلٍ متاحٌ لهذا

597
00:49:54,676 --> 00:49:56,796
<i> يجري حاليا تقييم جميع
.الأهداف الضعيفة المحتملة</i>

598
00:49:56,821 --> 00:49:59,926
حسنا، ليس هناك وقت للتخمين، أنا أطارد
.أحد القادة و أنا بحاجة لمساعدتك

599
00:50:00,259 --> 00:50:01,509
في ماذا تفكرين؟

600
00:50:01,592 --> 00:50:04,426
<i>.كان السّاعي ينتظر رسالة مع موقع الإجتماع</i>

601
00:50:04,509 --> 00:50:06,176
<i>.علينا إيجاد هاتفه</i>

602
00:50:14,326 --> 00:50:15,660
.الطبق المعتاد من فضلك

603
00:50:17,176 --> 00:50:18,759
.من هنا، إذا سمحت

604
00:50:20,301 --> 00:50:21,759
هل لا بأس بالجلوس هنا؟

605
00:50:28,717 --> 00:50:31,342
.رجل ضخمٌ بلحية قصيرة و قبعّة الصلاة

606
00:50:31,426 --> 00:50:33,551
.إنتبه لأي طريق سيسلكه إذا ما خرجَ

607
00:50:33,634 --> 00:50:34,884
.أنتبهُ لأي طريقٍ سيسلك، فهمت

608
00:50:34,967 --> 00:50:36,009
.حسنا -
.أجل -

609
00:50:40,324 --> 00:50:41,990
.مهلاً، إحترس يا رجل

610
00:50:48,759 --> 00:50:50,009
هل أنت هو السيد (الحسين)؟

611
00:50:50,092 --> 00:50:51,176
.أجل

612
00:50:51,259 --> 00:50:53,676
.أنا (أليس) من مركز مجتمع الهلال الذهبي

613
00:50:53,759 --> 00:50:56,884
هل رأيت و لو صدفةً (لطيف الحجام) مؤخرا؟

614
00:50:56,967 --> 00:50:59,094
.أعتقد أنك تعرفه من المسجد

615
00:50:59,910 --> 00:51:01,276
لطيف الحجام)؟)

616
00:51:01,301 --> 00:51:04,717
من المؤسف أن أقول أن بعض أصدقائه
.قد وقعوا في مشاكل مع الشرطة

617
00:51:04,801 --> 00:51:06,526
.التخريب و الكتابة على الجدران

618
00:51:06,724 --> 00:51:07,974
.و قد ظهر إسمه

619
00:51:08,384 --> 00:51:09,551
.هذا فظيع

620
00:51:09,634 --> 00:51:11,717
.نحن ننصح الشباب المضطرب

621
00:51:11,801 --> 00:51:14,967
و كثيرا ما نعمل كمحامين مع
.الشرطة في مثل هذه الأمور

622
00:51:15,051 --> 00:51:17,592
.و قد طلبت أم (لطيف) يد العون

623
00:51:19,009 --> 00:51:21,634
أمّه! هل هذا ما تقولينه؟ -
.صحيح -

624
00:51:23,176 --> 00:51:24,634
هل تحدثت أمه معك؟

625
00:51:25,051 --> 00:51:26,467
.أجل، للتّو

626
00:51:26,884 --> 00:51:29,134
.من المستعجل جدا أن أعثر على إبنها

627
00:51:30,884 --> 00:51:33,092
هلاّ عذرتني لي لحظة؟ -
.أكيد -

628
00:51:40,634 --> 00:51:41,676
.شكرا لك

629
00:51:47,342 --> 00:51:48,729
.مرحبا، هذه أنا

630
00:51:48,792 --> 00:51:49,612
<i>.لقد بدأنا</i>

631
00:51:50,092 --> 00:51:51,342
.حسنا

632
00:52:03,668 --> 00:52:06,626
"ثمانية مكالمات صادرة من شبكة "كيو 38

633
00:52:07,032 --> 00:52:09,574
سبعة منهم مسجلين، و أحدهم
.دفع المستحقات فور صدورها

634
00:52:09,735 --> 00:52:12,141
.هذا هو، أعثر على الهاتف الذي يتصل به

635
00:52:12,842 --> 00:52:13,884
.تثليث

636
00:52:14,801 --> 00:52:17,467
"لندن، الشبكة "كيو 22

637
00:52:18,709 --> 00:52:20,202
.هاتف آخر بدون عقد

638
00:52:20,830 --> 00:52:22,801
.ثابت
.كثر إستعماله

639
00:52:23,693 --> 00:52:26,110
.إما هو موقف السيارات أو حجز السيارات

640
00:52:51,342 --> 00:52:52,384
أيمكنني مساعدتك؟

641
00:52:52,717 --> 00:52:55,045
.نعم، أبحث عن مرحاض الرجال -
.إنه خلفك -

642
00:52:55,134 --> 00:52:57,602
.ما أغباني، أنا شخصُ مجنون

643
00:53:05,592 --> 00:53:08,622
أحسنوا التصرف الآن، مفهوم؟

644
00:53:09,051 --> 00:53:10,384
.كلاكما

645
00:53:11,603 --> 00:53:13,252
.لقد تم إختطاف ساعيكم

646
00:53:22,876 --> 00:53:24,512
.من وكالة المخابرات المركزية

647
00:53:43,716 --> 00:53:44,819
...هذا السّاعي

648
00:53:45,634 --> 00:53:46,717
.ربما ليس تابعًا لي

649
00:53:46,801 --> 00:53:50,342
.(لطيف الحجام)، لقد نقل تعليماتك لـ (ديفيد ميرسر)

650
00:53:51,217 --> 00:53:53,176
هل تعرف شخص أمريكي بإسم (سوتر)؟

651
00:53:53,717 --> 00:53:54,526
.كلاّ

652
00:53:54,551 --> 00:53:55,926
.(لقد إختطف (لطيف

653
00:53:56,009 --> 00:53:59,908
و لقد خدعني للحصول على المعلومات
.(التي يحتاجها منه لكسب ثقة (ميرسر

654
00:54:00,270 --> 00:54:01,645
.(فتوى" بواسطة (علي"

655
00:54:02,676 --> 00:54:04,634
سوتر)، أهكذا كان إسمه؟) -
.أجل -

656
00:54:06,676 --> 00:54:09,092
هل طلب منك الحصول على تعليماتي لـ (ميرسر)؟

657
00:54:09,568 --> 00:54:10,584
.كلاّ

658
00:54:11,192 --> 00:54:13,122
.لقد طلب البروتوكول فقط

659
00:54:13,592 --> 00:54:16,759
هل لديه رسوله الخاص؟ -
.على ما يبدو، أجل -

660
00:54:20,035 --> 00:54:21,282
ماذا كانت فتوتك؟

661
00:54:22,717 --> 00:54:25,051
"أخي الأعز في الإسلام"

662
00:54:25,426 --> 00:54:28,717
"أنظر إلى الفتوى من أجل الهداية"

663
00:54:29,144 --> 00:54:33,560
"في حكمة علي، أمنياتي واضحة"

664
00:54:35,217 --> 00:54:37,217
تتذكرين، أليس كذلك؟ الفتوى؟

665
00:54:37,676 --> 00:54:40,676
"لا إيمان لشخصٍ ما لم يكن لديه الصبر"

666
00:54:43,092 --> 00:54:44,134
ما هذا؟

667
00:54:45,301 --> 00:54:46,746
هل هو أمر بالإبتعاد؟

668
00:54:46,949 --> 00:54:47,934
.أجل

669
00:54:49,092 --> 00:54:50,967
أنت لم تأمر بالهجوم؟

670
00:54:51,051 --> 00:54:52,092
.أنت مصدومة

671
00:54:52,176 --> 00:54:55,132
.أنت غير معروفٍ بضبط نفسك -
.و لا أمريكا أيضًا -

672
00:54:55,157 --> 00:54:56,807
.ليس عندما تتعرّض للتهديد، لا

673
00:54:56,832 --> 00:54:58,432
أنت تعرفين هذا الشعور إذن؟

674
00:54:59,217 --> 00:55:00,634
،لك الوضع الإفتراضي

675
00:55:02,551 --> 00:55:04,467
،لنقل أن إمامًا

676
00:55:04,551 --> 00:55:07,592
.قد سئمَ ممّا يحدث لدينه

677
00:55:07,717 --> 00:55:12,461
،يتم إختطافه من قبل مجموعة تلو الأخرى
.كل واحدة أكثر وحشية من التالية

678
00:55:12,509 --> 00:55:15,759
لكن، لنأخذ على سبيل المثال رجلٌ
.أصغر سنا، إستهلكه غضبه في الغرب

679
00:55:16,068 --> 00:55:19,152
.و كان ضائعًا في الكراهية لسنوات

680
00:55:21,467 --> 00:55:23,134
لكنه فرغَ من هذا الآن؟

681
00:55:23,445 --> 00:55:26,237
هذا الإمام الوهمي الخاص بك؟

682
00:55:26,801 --> 00:55:28,801
.و بالتالي هذه هي معضلته

683
00:55:31,301 --> 00:55:33,696
،إذا إنسحب الآن

684
00:55:34,742 --> 00:55:36,821
.سينتهي تأثيره

685
00:55:37,259 --> 00:55:41,259
.السفاحون يسعون خلف مستشار هذا الرجل

686
00:55:41,634 --> 00:55:44,717
.و بكلمة واحدة أوقفهم

687
00:55:44,842 --> 00:55:46,259
.لكن ليس هذه المرّة

688
00:55:46,342 --> 00:55:49,051
.المرّة القادمة إذن -
.لست هنا من أجل المرّة القادمة -

689
00:55:50,061 --> 00:55:51,270
ما هو الهدف؟

690
00:55:51,374 --> 00:55:54,457
.لا أعرف، كل وصلة منفصلة عن الأخرى -
لكن ماذا عن الإجتماع؟ -

691
00:55:54,592 --> 00:55:56,158
.لابد أنك تعرف الإجتماع على الأقل

692
00:55:56,183 --> 00:55:59,125
.(لم تًكسر هذه القاعدة أبدا يا (أليس

693
00:56:00,092 --> 00:56:03,884
عندما يكون (ميرسر) على أتم
.الإستعداد، سيتصل برسولي

694
00:56:03,967 --> 00:56:07,676
.و سنكون جميعا بين أيدي الله حينها

695
00:56:10,134 --> 00:56:12,342
.أحبّذُ الإعتقاد بأنه لدينا رأي

696
00:56:16,884 --> 00:56:18,301
أين هو بحق الجحيم؟

697
00:56:22,676 --> 00:56:23,801
<i>.مرحبا</i>

698
00:56:23,884 --> 00:56:25,259
مرحبًا، هذه أنا، أين أنت؟

699
00:56:25,342 --> 00:56:28,009
<i>.عند الجانب الآخر من الحديقة
.أطول مبنى</i>

700
00:56:28,092 --> 00:56:29,551
<i>.تبعت رجلك حتى هنا</i>

701
00:56:39,926 --> 00:56:42,217
.صباح الخير، سيّدتي، من هنا -
.مرحبًا -

702
00:56:42,509 --> 00:56:45,592
تم العثور على الدرّاجة مهجورة في نفقٍ
.منذ ليلتين

703
00:57:01,217 --> 00:57:02,676
.لم أخبرك أن تتبعه

704
00:57:02,759 --> 00:57:05,551
.ولم تخبريني بالعكس. الشقة رقم 1906

705
00:57:09,051 --> 00:57:11,217
ماذا؟ -
.ابق هنا. وتابع المراقبة -

706
00:57:11,301 --> 00:57:12,717
.سمعت السيّدة

707
00:57:13,634 --> 00:57:14,801
.على الرحب والسعة

708
00:57:18,176 --> 00:57:19,676
أيّ أحد معه سيجارة؟
معك واحدة؟

709
00:57:19,759 --> 00:57:21,634
.أجل، بالطبع، يا صاح -
.آمن -

710
00:57:33,676 --> 00:57:35,051
(إيملي)؟

711
00:57:35,134 --> 00:57:37,092
<i>.عودي أدراجكِ، (أليس)، لقد أمسكناه</i>

712
00:57:37,509 --> 00:57:39,634
قولي مجددًا؟ -
<i>.وجدنا الهاتف -</i>

713
00:57:39,926 --> 00:57:42,717
.تم اكتشاف الجاسوس
.حيث تم إرسال تسلسل مشفّر

714
00:57:42,926 --> 00:57:44,259
.لدينا موقع الإجتماع

715
00:57:44,634 --> 00:57:47,259
<i>.الساعة السادسة. مرفأ (برينت كروس)</i>

716
00:57:47,342 --> 00:57:48,884
<i>.أحسنتِ، (أليس)</i>

717
00:57:55,051 --> 00:57:58,009
إذًا سنتطوّق هذا الرجل؟ -
.لا نحتاجه بعد -

718
00:57:59,176 --> 00:58:02,967
.الإجتماع سيبدأ بعد حوالي ثلاثة ساعات
.في مرفأ في (برينت كروس)

719
00:58:04,176 --> 00:58:06,676
هذه أخبار كبيرة، صحيح؟ -
.أجل -

720
00:58:06,759 --> 00:58:10,759
عليّ القول، هذا يتغلّب على عاصفة رملية
.في مقاطعة (هيلماند)، دون جهد

721
00:58:13,926 --> 00:58:17,259
إقليم (هيلماند)؟
هذا في (أفغانستان)؟

722
00:58:19,342 --> 00:58:20,926
.قلت أنّك خدمت في (العراق)

723
00:58:22,009 --> 00:58:25,426
.كنت في الميدان في كلا الحربين
.نسيت أن أذكر ذلك

724
00:58:28,342 --> 00:58:30,426
.الجنود لا ينسون عملياتهم

725
00:58:31,217 --> 00:58:32,259
مَن أنت؟

726
00:58:36,384 --> 00:58:37,967
تمزحين، صحيح؟

727
00:58:42,759 --> 00:58:43,884
.(جاك ألكوت)

728
00:58:44,426 --> 00:58:46,676
،"فرقة "40 كوماندر رويال مارينز
.قوات التدخل في (هيلماند)

729
00:58:48,342 --> 00:58:52,676
قاتلنا لأجل الحفاظ على نقطة الطيران لمدة
.ثلاثة أيام متتالية في عملية (موسى قلعة)

730
00:58:54,259 --> 00:58:55,842
.وبالنسبة لكِ، أنا مجرّد مُخادع

731
00:58:56,967 --> 00:59:00,217
والتسعة شخاص في قيادة العلميات الخاصة
...الذين يدينون لي بحياتهم

732
00:59:00,301 --> 00:59:03,176
.حسنًا، ربما لا يوافقونكِ

733
00:59:05,426 --> 00:59:06,592
سعيدة؟

734
00:59:10,134 --> 00:59:11,176
ما التالي؟

735
00:59:12,634 --> 00:59:13,676
...التالي

736
00:59:14,342 --> 00:59:15,759
.شراكتنا قد انحلّت

737
00:59:16,051 --> 00:59:17,134
...(أليس)

738
00:59:18,176 --> 00:59:19,259
.أخبركِ بالحقيقة

739
00:59:21,426 --> 00:59:24,134
.بل تبيع الحقيقة
.وجهك للحائط

740
00:59:28,717 --> 00:59:29,967
!عودي للداخل

741
00:59:51,967 --> 00:59:54,926
<i>.حوالي ثلاثة ساعات
.مرفأ في (برينت كروس)</i>

742
01:00:01,426 --> 01:00:02,634
.هيّا

743
01:00:05,009 --> 01:00:07,509
.ها نحن نذهب
.ها نحن نذهب

744
01:00:07,592 --> 01:00:09,717
.حسنًا، عزيزتي. حسنًا

745
01:00:15,217 --> 01:00:17,134
.مقاطعة (هيلماند) اللعينة

746
01:00:18,217 --> 01:00:20,051
دائمًا ما تكون مُتعلّقة
بإسلوب بالمخابرات، أليس كذلك؟

747
01:00:20,884 --> 01:00:23,259
.كن حذرًا من القوارب الصغيرة -
.وأنتِ أيضًا -

748
01:00:23,551 --> 01:00:24,759
.لا أمزح

749
01:00:25,009 --> 01:00:26,467
.من المُحزن أنّه كان أنتِ، حقًا

750
01:00:26,967 --> 01:00:28,259
لماذا؟ -
.لأنني أحبّكِ -

751
01:00:29,384 --> 01:00:32,834
.حتى أنني كنت أحمي ظهركِ -
.لم بقت الآوان بعد -

752
01:00:33,517 --> 01:00:36,301
على ماذا؟
أن نهرب معًا؟

753
01:00:37,301 --> 01:00:39,009
وأدعكِ تضربيني في ظهري؟

754
01:00:40,301 --> 01:00:44,926
.لا. تحصلين على المعلومات وتهربين
.دخول وخروج، هذه هي المَهمة

755
01:00:46,801 --> 01:00:50,009
بروتوكول (ميرسر) التعرّفي؟ -
.ها أنتِ ذا -

756
01:00:50,926 --> 01:00:53,717
سيكون من الأمر سهلًا علي كلينا
.إن أعطيتني إيّاه الآن

757
01:00:55,009 --> 01:00:56,801
.كلانا يعرف أن هذا لن يحدث أبدًا

758
01:00:57,259 --> 01:00:59,176
حسنًا، كلانا يعرف ماذا سيحدث
.إن لم تفعلي ذلك

759
01:01:01,217 --> 01:01:02,259
.بربكِ

760
01:01:03,259 --> 01:01:06,659
أتعتقدين أنني أريد أن أبرحكِ ضربًا
.في موقف للسيارات؟ لأنني لا أريد ذلك

761
01:01:07,467 --> 01:01:09,142
.ولكني سأفعل

762
01:01:18,884 --> 01:01:22,342
كلاب جميلة. ما نوعها؟
روت فايلر"؟"

763
01:01:54,259 --> 01:01:55,842
!أيّها اللعين

764
01:01:56,676 --> 01:01:57,801
.أحسنتِ

765
01:01:58,842 --> 01:02:01,467
قمتِ بلعبتكِ المميزة، صحيح؟

766
01:02:02,051 --> 01:02:03,676
لن تجعلي الأمر يمر بسهولة، أليس كذلك؟

767
01:02:06,634 --> 01:02:09,051
.أنا حقًا عليّ أن أعمل لأكسب رزقي اليوم

768
01:02:15,217 --> 01:02:17,342
!أعطيني البروتوكول اللعين، (أليس)

769
01:02:24,259 --> 01:02:26,634
.ياله من عار
...في عالمٍ مختلف

770
01:02:27,259 --> 01:02:30,051
،في كونٍ موازي
.فالأمور لن تصل لهذا الحد

771
01:02:31,967 --> 01:02:33,426
.ولكننا نعيش في هذا الكون

772
01:02:41,467 --> 01:02:42,509
!تبًا لك

773
01:02:49,217 --> 01:02:50,592
!نل منه

774
01:03:17,467 --> 01:03:18,634
<i>(نولز)؟</i>

775
01:03:18,717 --> 01:03:20,676
.(إيملي) -
.دكتور (آدم روزمان)، الصحة العامة -

776
01:03:20,759 --> 01:03:22,259
.تحدّثنا على الهاتف

777
01:03:22,342 --> 01:03:25,259
تم إخبارنا أن (فايف) يتلقى تهديدًا
.ولننقل المعلومات لكِ على هذا الموضوع

778
01:03:26,051 --> 01:03:28,176
.الآن، الأم اتصلت بالنجدة

779
01:03:28,884 --> 01:03:30,051
.شديدة الإهتياج، إن كنتِ تتخيّلين

780
01:03:32,426 --> 01:03:34,759
.بفضلها كنّا قادرين على عزله بسرعة

781
01:03:43,842 --> 01:03:45,051
.يا إلهي

782
01:03:49,384 --> 01:03:51,592
<i>."استجاب بشكلٍ إيجابي لدواء "ماربرغ</i>

783
01:03:51,676 --> 01:03:55,092
<i>دورة حضانة المرض كانت سريعة، لذا نحن نتعامل
.مع طفرة، ربما</i>

784
01:03:55,176 --> 01:03:59,759
<i>الأعراض في البالغين، تظهر من بعد اثنين
.لخمسة أيام وفي الأطفال، أسرع</i>

785
01:04:01,134 --> 01:04:04,467
،الآن، إن كان هذا (ميرسر)
وحصل عليه من المخزونات السوفياتية

786
01:04:04,551 --> 01:04:07,592
.فهذا فيروس تم صنع ليكون متينًا

787
01:04:07,676 --> 01:04:10,717
،فسيستمر بين المُختبر والمُضيف

788
01:04:10,801 --> 01:04:15,134
،والذي سيكون هذا أسوأ مخاوفنا
.توزيع الرذاذ

789
01:04:16,717 --> 01:04:18,217
(أليس)؟ هل تستمعين؟

790
01:04:23,759 --> 01:04:26,884
(فايف) ليس معه مَن يتحدّث اللغة العربية
.وعمره 18 عامًا في طاقمه

791
01:04:27,176 --> 01:04:29,176
...بحلول الوقت يمكننا العمل معًا

792
01:04:29,259 --> 01:04:31,134
.إنّه طفل، (إيملي) -
.بالضبط -

793
01:04:31,217 --> 01:04:33,217
.جواسيس (خليل) دائمًا أطفال

794
01:04:33,926 --> 01:04:37,009
.إنّها خطة جيدة، (أليس)
.(ميرسر) لن يعلَم أنّه منّا

795
01:04:37,676 --> 01:04:39,926
.سيقوم بتسليم الرسالة الأصلية

796
01:04:40,009 --> 01:04:42,509
(ميرسر) سيمنع الدعم عنه وسنبدأ
.في الإعتقالات

797
01:04:43,926 --> 01:04:45,301
.ليس مدرّبًا

798
01:04:46,009 --> 01:04:47,301
.أنا مَن جنّده

799
01:04:48,259 --> 01:04:52,134
...إن كنت أعلَم أن الأمر سيصل لهذا الحد -
.أعرف، ولكنّكِ لم تكني تعرفين -

800
01:04:53,384 --> 01:04:54,801
.وقد وصل لهذا الحد

801
01:05:00,092 --> 01:05:01,301
.هذا مقيت

802
01:05:01,384 --> 01:05:04,176
،لا يسعني الإنتظار لأخبر أصدقائي عن هذا
.وأرى النظرة التي على وجووههم

803
01:05:04,384 --> 01:05:05,926
.لا يمكنك -
.أجل، أعرف، أعرف -

804
01:05:06,009 --> 01:05:07,467
أقول وحسب، هذا مثل عمل البلطجية، أليس كذلك؟

805
01:05:07,967 --> 01:05:09,301
حسنًا، أيمكن لأحد أن يأخذ صورة لي معهم؟

806
01:05:09,384 --> 01:05:10,426
.لا

807
01:05:11,092 --> 01:05:12,384
ما هذا، سلاح "إتش كاي"؟

808
01:05:12,467 --> 01:05:15,592
...يا إلهي، اعتقدت أنّهم يستعملون هذا -
.أنت، ركّز -

809
01:05:17,467 --> 01:05:20,592
.لنفعل هذا مجددًا، أنا (ميرسر)

810
01:05:40,009 --> 01:05:41,134
.جيد

811
01:05:41,217 --> 01:05:43,259
.جيد؟ هذا كان ممتازًا، يارجل

812
01:05:43,342 --> 01:05:44,509
.هذا الرجل لي، يا عزيزتي

813
01:05:44,759 --> 01:05:47,051
.هو ملكي. سأتولى هذا

814
01:05:47,134 --> 01:05:50,842
،سيكون لدينا ثلاثة قنّاصين يراقبونك
.مع تغذية الفيديو إلى الشاحنة

815
01:05:52,342 --> 01:05:53,801
ما هذا؟ -
.سماعة أذن -

816
01:05:55,842 --> 01:05:57,092
.حتى تتمكّن من سماعنا

817
01:05:57,801 --> 01:05:58,842
حسنًا؟

818
01:06:00,217 --> 01:06:02,342
.حسنًا، ياسادة
.سنكون على الهواء مباشرة خلال 30 دقيقة

819
01:06:02,426 --> 01:06:03,634
كيف هي التغذية إلى القيادة العامة؟

820
01:06:03,717 --> 01:06:04,759
.جيدة -
.جيد -

821
01:06:29,842 --> 01:06:32,634
كيف حالك في الخارج هناك، (أمجد)؟ -
<i>.بارد -</i>

822
01:06:32,717 --> 01:06:34,551
<i>متى سيحدث شيئًا؟ -</i>
.في أيّ وقتٍ الآن -

823
01:06:34,634 --> 01:06:36,301
<i>.أجل، يمكنكِ أن تقولي أنّكِ لا تعرفين وحسب</i>

824
01:06:37,301 --> 01:06:39,259
(أليس)، أيمكنني التحدّث معكِ؟

825
01:06:47,842 --> 01:06:49,676
جهاز الاستخبارات البريطاني
.لديه ملف لكِ، تعرفين

826
01:06:50,676 --> 01:06:52,717
.ألقيت نظرة عليه في اجتماع (كوبرا)

827
01:06:53,509 --> 01:06:54,676
شيء ما سيء؟

828
01:06:55,592 --> 01:06:56,884
عدا (باريس)، تعنين؟

829
01:06:58,217 --> 01:06:59,759
.تفجير الجسر كان مأسويًا

830
01:07:00,342 --> 01:07:03,301
ليس لأن الإرهابي الجزائري قتل الكثير
.من الناس ذلك اليوم

831
01:07:03,384 --> 01:07:05,467
،إن كان هناك شيئًا تريدين إخباري به
.(إيملي)، فقوليه وحسب

832
01:07:05,551 --> 01:07:07,176
.أنا أخبركِ

833
01:07:12,467 --> 01:07:17,217
بعد التفجير، أجرت وزارة الدفاع الفرنسية
.تحقيقًا

834
01:07:18,926 --> 01:07:20,259
.وقد أغلقه قاضٍ

835
01:07:20,551 --> 01:07:23,051
وكان هناك تسريبات وصلت إلى تقرير
.وكالة الإستخبارات

836
01:07:23,467 --> 01:07:24,509
ما هي التسريبات؟

837
01:07:24,717 --> 01:07:27,259
،حسنًا، من بين الأمور الأخرى
.كان هناك تناقض

838
01:07:28,092 --> 01:07:32,551
من بين الوقت الذي أحضرتِ فيه السجين والوقت
.الذي تم تنبيه الشرطة الفرنسية فيه

839
01:07:33,759 --> 01:07:34,884
هل أحظى بإنتباهكِ؟

840
01:07:36,176 --> 01:07:39,592
.تسعون دقيقة
.وقتٍ كافٍ لوقف التفجير

841
01:07:41,676 --> 01:07:44,467
شخص ما في وكالة الإستخبارات الأمريكية
.أراد ذلك أن يحدث

842
01:07:46,301 --> 01:07:48,842
،ضغط الفرنسيون على (لانغلي)
.ولكنهم لم يستجيبوا

843
01:07:49,592 --> 01:07:51,342
تمامًا مثلما لم يستجيبوا عندما تم سؤالهم

844
01:07:51,426 --> 01:07:54,634
إن كان موظف الاستخبارات الأمريكية كان
.من ضمن القتلى على الجسر ذلك اليوم

845
01:07:54,967 --> 01:07:56,676
<i>.مُبلّغ، تبيّن ذلك</i>

846
01:07:56,759 --> 01:07:59,467
حيث كان معه طائرة صغيرة بدون طيّار
.وصلت إلى الموقع قبل التلبيغ عن الحادث

847
01:07:59,551 --> 01:08:02,676
فكان على وشك أن يكشف عن أوجه
.قصور الاستخبارات الأمريكية

848
01:08:03,217 --> 01:08:05,342
.وأن ينشرها للعامة -
وفيات المدنيين؟ -

849
01:08:07,926 --> 01:08:10,384
.الأرقام تم تخفيضها، بشكلٍ روتيني

850
01:08:11,167 --> 01:08:12,634
.تم تغيير مئات التقارير

851
01:08:14,092 --> 01:08:16,384
أأنتِ بخير، (أليس)؟ -
.أجل -

852
01:08:17,426 --> 01:08:19,926
أتريدين الجلوس؟ -
!لا، لا أريد الجلوس -

853
01:08:20,134 --> 01:08:22,592
.أريد أن أعرف كَم كانت هذه المعلومات جيدة

854
01:08:24,134 --> 01:08:25,426
.(سيكس) يثق بمصدره

855
01:08:27,176 --> 01:08:28,259
.آسفة

856
01:08:29,176 --> 01:08:31,384
،لا يمكنني تخيّل إلا عبء تلك الوفيات

857
01:08:32,759 --> 01:08:34,342
.ولكن هذا ليس حملكِ لتحمليه

858
01:08:50,426 --> 01:08:51,884
.تحليل الحدث قد جاء

859
01:08:51,967 --> 01:08:54,592
"الخاطفون استعملوا طلقات "300 وين ماغ

860
01:08:54,676 --> 01:08:59,051
مُطلقة من قنّاصة "إيه تي 308 سي" مع جهاز
.مزيل التشويش

861
01:08:59,467 --> 01:09:01,551
.إنّه تسليح مُخصَص
.تم إنتاج عدد قليل منها

862
01:09:01,634 --> 01:09:06,134
والشركة المصنّعة لديها عقد حصري
.مع الاستخبارات البريطانية

863
01:09:06,217 --> 01:09:07,884
أتقول أن مُطلق النيران إنجليزي؟

864
01:09:07,967 --> 01:09:10,759
لا. بل يقول أنّه عليك أن تبدأ في الإتصال
.بمستودع الأسلحة الآن

865
01:09:15,467 --> 01:09:16,551
.اذهب بالكاميرات إلى الحوض

866
01:09:17,009 --> 01:09:19,426
.المراقب الثاني، إلى الحوض عند الخامسة

867
01:09:20,592 --> 01:09:21,842
<i>.اتجه يسارًا ثم إلى الأسفل</i>

868
01:09:24,967 --> 01:09:26,634
هناك. أترى هذا؟

869
01:09:27,342 --> 01:09:28,759
.إنّه خط كهربائي

870
01:09:28,967 --> 01:09:30,801
هل مشّط رجالكِ المنطقة تحت الحوض؟

871
01:09:33,426 --> 01:09:34,967
.يا إلهي، (إيملي)

872
01:09:35,259 --> 01:09:37,051
.هذا يمكن أن يكون سلك متفجرات -
!(أليس) -

873
01:09:37,134 --> 01:09:38,176
.سحقًا

874
01:09:43,467 --> 01:09:46,592
فريق المراقبة، كونوا على دراية، هناك
.شخص حليف على وشك أن يكون في محيطكم

875
01:09:46,676 --> 01:09:48,259
<i>.أكرر، حليف</i>

876
01:09:58,426 --> 01:10:00,717
.هنا القائد (ماكفي)، مخزن الأسلحة، (لندن)

877
01:10:00,801 --> 01:10:02,967
تريد فحصًا شاملًا لمستودع الأسلحة؟

878
01:10:03,092 --> 01:10:05,801
أجل، أيّها القائد. كنّا نتسائل إن كان
...لديك بعض المعلومات

879
01:10:05,884 --> 01:10:08,884
"إن كان هناك أيّ قنّاصات من نوع "إيه تي 308 تشارلي
حاليًا في ميدان المعركة؟

880
01:10:09,259 --> 01:10:11,092
...أجل، لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن

881
01:10:11,176 --> 01:10:12,259
<i>.واحدة وحسب</i>

882
01:10:12,342 --> 01:10:16,884
<i>تم تسجيلها وربما موُقعة بشكلٍ صحيح
.مع جندي مخضرم من جهاز الأمن</i>

883
01:10:16,967 --> 01:10:18,967
الاستخبارات الحربية؟ -
.هذا صحيح، الاستخبارات الحربية -

884
01:10:19,051 --> 01:10:20,092
.شكرًا لك، سيّدي

885
01:10:39,842 --> 01:10:42,301
<i>.المُراقب الأول، "الصقر" لا يراك، حوّل</i>

886
01:10:46,176 --> 01:10:48,551
.المُراقب الأول، "الصقر" لا يراك، حوّل

887
01:10:49,509 --> 01:10:51,634
.الصقر"، هنا الأول، أتحقق من اتصالي"

888
01:10:58,676 --> 01:11:00,676
يا إلهي. ماذا حدث للتو؟

889
01:11:06,926 --> 01:11:08,134
ماذا يجري؟

890
01:11:08,217 --> 01:11:10,426
."المُراقب الثاني، هنا "الصقر
.تفقد اتصالك، من فضلك

891
01:11:15,217 --> 01:11:16,342
.سحقًا

892
01:11:16,634 --> 01:11:19,592
،"فريق المراقبة، هنا "الصقر
.سلّموا تقرير الحالة

893
01:11:19,926 --> 01:11:21,051
<i>.المُراقب الأول، في موقعه</i>

894
01:11:21,134 --> 01:11:23,342
المُراقب الأول، ألديك رؤية على المُراقب
الثاني أو الثالث؟

895
01:11:23,884 --> 01:11:26,551
.تم التأكيد. كل شيء بخير هنا

896
01:11:30,134 --> 01:11:31,801
.إنّه آمن

897
01:11:31,884 --> 01:11:33,176
.لم أجد أيّ جهاز

898
01:11:46,467 --> 01:11:49,634
<i>.(ميرسر) هنا. سأغلق الراديو</i>

899
01:12:30,384 --> 01:12:31,509
.نعم -
<i>.(إد روملي) -</i>

900
01:12:31,592 --> 01:12:33,842
هل تم تعيين شخص يُدعى (ويلسون)
لدى فريقكِ؟

901
01:12:33,926 --> 01:12:35,259
لماذا؟ -
<i>،لأنّه إن كان كذلك -</i>

902
01:12:35,342 --> 01:12:36,426
<i>.فقد تم اختراقكِ</i>

903
01:12:38,592 --> 01:12:39,926
!أنهو المَهمة
!أنهو المَهمة

904
01:13:00,551 --> 01:13:01,676
.لا، أرجوك، لا

905
01:13:07,217 --> 01:13:11,259
.حصل عليه، حسنًا
.(ساتر) سيقابلك كما رُتّب للأمر

906
01:13:11,551 --> 01:13:14,384
.عند "إيدجواتر" عند الساعة السابعة
.في مطعم النهر

907
01:13:15,267 --> 01:13:16,909
.شكرًا لك، سيّدي

908
01:13:25,592 --> 01:13:28,592
.هيّا. لا بأس
.أنت بخير

909
01:14:06,217 --> 01:14:07,676
!(أليس)

910
01:16:08,634 --> 01:16:11,467
<i>سيّداتي سادتي، من فضلكم أحضروا حقائبكم
ليتم التحقق منها</i>

911
01:16:11,551 --> 01:16:13,134
<i>.عند مدخل الاستاد</i>

912
01:16:35,009 --> 01:16:36,259
.أنت متأخر

913
01:16:36,467 --> 01:16:37,884
.(ميرسر) تأخر

914
01:16:38,551 --> 01:16:42,301
.تم إعطاءه أمر مغادرة -
.أعرف، ولكن لدينا مشكلة -

915
01:16:44,051 --> 01:16:46,301
<i>.هذا خاطيء، لا يمكنني فعلها</i>

916
01:16:47,134 --> 01:16:50,009
.لا يمكنني فعلها -
.عليك ذلك، يا بني -

917
01:16:50,426 --> 01:16:51,801
.الرب أراد ذلك

918
01:16:51,884 --> 01:16:53,176
<i>ولكن الأطفال أيضًا؟</i>

919
01:16:53,634 --> 01:16:54,967
.لم يفعلوا شيئًا خاطيء

920
01:16:55,217 --> 01:16:59,092
<i>.أبائهم يرفضون الرب
.وعندما يكبرون، سيرفضونه أيضًا</i>

921
01:16:59,592 --> 01:17:01,842
ولكن كيف نعلم ذلك؟ -
<i>.لدينا بركة الإمام -</i>

922
01:17:02,259 --> 01:17:03,676
.كن قويًا، يا بني

923
01:17:04,801 --> 01:17:06,092
.شغّل المؤقت

924
01:17:07,967 --> 01:17:10,759
.هذا خاطيء. لا يمكنني فعلها

925
01:17:10,842 --> 01:17:14,301
.سأتولى هذا -
.مهلًا. لدي شخص أقرب -

926
01:17:14,926 --> 01:17:17,676
<i>!شغّل المؤقت، وإلا تجيب على الرب للأبد</i>

927
01:17:17,759 --> 01:17:21,801
...أرجوك، لا يمكنني. أنا فقط

928
01:17:41,301 --> 01:17:43,384
.هذا لأجل عملك الشاق

929
01:17:45,259 --> 01:17:46,634
.لأجل الفتى المغربي فقط

930
01:17:47,509 --> 01:17:48,676
.مازلنا مدينون لك بما حدث في (ريسين)

931
01:17:49,467 --> 01:17:50,551
لماذا؟

932
01:17:50,759 --> 01:17:52,134
.لأنّهم أخطأوا

933
01:17:53,717 --> 01:17:57,217
.مرحبًا، (آل)، كنّا هنا نتحدّث عنكِ -
!اخرس -

934
01:17:59,842 --> 01:18:01,592
إذًا، مازلت مُدين له، صحيح؟

935
01:18:02,259 --> 01:18:03,509
.ها أنا ذا

936
01:18:10,092 --> 01:18:11,801
.أيّها الحقير

937
01:18:12,634 --> 01:18:15,676
...عندما تزول المفاجأة، (آل) -
.أنت تلاعبت بي -

938
01:18:17,301 --> 01:18:18,509
.هذا لن يزول أبدًا

939
01:18:20,009 --> 01:18:22,759
.انهض -
وإلا ماذا؟ -

940
01:18:29,342 --> 01:18:32,092
.وإلا موتك القادم لن يكون زيفًا

941
01:18:32,176 --> 01:18:33,217
!انهض

942
01:18:33,884 --> 01:18:35,426
.على قدمك

943
01:18:39,467 --> 01:18:40,676
.أخبرني بالهدف

944
01:18:41,634 --> 01:18:42,926
.لا تهينيني

945
01:18:47,259 --> 01:18:49,676
كيف كنت تعرف أن الإمام كان يعرقل
الضربات الإرهابية؟

946
01:18:51,176 --> 01:18:54,967
لأن الكثير من إجتماعاته
.كان لها نتائج حميدة

947
01:18:55,051 --> 01:18:58,551
لذا خطفت رسوله؟ -
.وأوصلته بكِ -

948
01:19:02,801 --> 01:19:05,759
.كانت خطة جيدة حتى انحرفت الأمور

949
01:19:08,884 --> 01:19:11,634
.تم إعلامي، بالطبع
.عرفت أنّكِ هربتِ من الفندق

950
01:19:12,009 --> 01:19:15,759
،وعرفت أنني لا أمتك معلومات كاملة
.لذا ارتجلت

951
01:19:19,134 --> 01:19:21,209
.أصبحت عجوزًا على هذا الهراء

952
01:19:22,759 --> 01:19:26,551
.ووضعت شخصًا عليكِ -
.(جاك)، كان جيدًا -

953
01:19:27,009 --> 01:19:30,217
.لدي نظرة تقدّر الموهبة -
.أجل. أنت كنت مرشدي -

954
01:19:30,301 --> 01:19:32,842
.درّبتكِ لمصلحة الدولة

955
01:19:34,884 --> 01:19:36,092
.أعرف ما حدث في (باريس)

956
01:19:37,051 --> 01:19:40,259
ماذا حدث في (باريس)؟ -
!(باريس)، أيّها اللعين -

957
01:19:50,176 --> 01:19:51,426
...خونة

958
01:19:52,634 --> 01:19:53,884
.كان علينا قتلهم

959
01:19:53,967 --> 01:19:56,759
.خونة؟ أنت قتلت 24 شخص

960
01:19:56,842 --> 01:19:59,009
.بل كان انتحاري جزائري

961
01:19:59,092 --> 01:20:00,301
!ستة منهم أطفال

962
01:20:00,676 --> 01:20:02,842
!كان تهتيدًا على الأمن القومي

963
01:20:02,926 --> 01:20:04,842
بل كان ضابط تابع لوكالة الاستخبارات
.الأمريكية

964
01:20:05,592 --> 01:20:07,384
.أنت كلّفته بالجسر

965
01:20:07,467 --> 01:20:09,217
.هدف حصلت عليه منك

966
01:20:12,051 --> 01:20:14,092
...طوال الوقت جعلتني أعتقد

967
01:20:14,176 --> 01:20:17,134
ألم أخبركِ دائمًا، (آل)، أن هذا
لم يكن خطأكِ؟

968
01:20:17,384 --> 01:20:19,134
.أنا غبية جدًا

969
01:20:20,384 --> 01:20:21,717
.لهذا اخترتني مجددًا

970
01:20:21,884 --> 01:20:23,634
.لا، لا، أنتِ تحققين الأهداف، (آل)

971
01:20:23,717 --> 01:20:27,301
...وكلما كان الأمر مهم
.فأنتِ تنجزينه

972
01:20:29,009 --> 01:20:30,134
الهدف؟

973
01:20:37,801 --> 01:20:39,384
.قلت، لا تهينيني

974
01:20:39,676 --> 01:20:41,301
!الهدف اللعين، (إيريك)

975
01:21:09,384 --> 01:21:10,551
ماذا يجري؟

976
01:21:12,634 --> 01:21:14,926
مَن أنتِ؟ -
.هيّا -

977
01:21:19,259 --> 01:21:20,592
!أنتِ

978
01:21:21,384 --> 01:21:22,884
!توقفي

979
01:21:38,009 --> 01:21:39,551
<i>.كرة القدم الأمريكية في (لندن)</i>

980
01:21:39,634 --> 01:21:41,217
<i>،نحن على بعد ساعة على إنطلاق المباراة</i>

981
01:21:41,301 --> 01:21:45,467
<i>ولكن الحشد بدأ في الدخول إلى الاستاد
.لحضور مهرجان ما قبل المباراة</i>

982
01:21:45,676 --> 01:21:47,301
<i>.الشعور العام مُكهرَب، (تيري)</i>

983
01:21:47,592 --> 01:21:50,467
<i>أيمكن أن تصل رياضة أمريكية أخيرًا
إلى الصعيد العالمي؟</i>

984
01:21:50,551 --> 01:21:53,426
<i>حتى أن بعض لاعبي "اليانكس" قد جاءوا
.لأجل هذا</i>

985
01:21:58,967 --> 01:22:02,009
<i>.سيّداتي سادتي، مرحبًا بكم في (لندن)</i>

986
01:22:02,176 --> 01:22:04,051
<i>...الآن ضعوا أيديكم معًا</i>

987
01:22:22,259 --> 01:22:23,884
،المؤقت هو جهاز حساس

988
01:22:24,592 --> 01:22:27,384
لذا يمكنك أن تسلّح وتزيل التسليح
.من خلال هذا

989
01:22:28,759 --> 01:22:30,384
.عندما يتم تسليحه، فسيكون لديك خمسة دقائق

990
01:22:32,467 --> 01:22:36,092
كيف نبدو الآن؟ -
.أنت مَن سيخبرني، سيّدي -

991
01:22:57,967 --> 01:22:59,634
.المصاعد مزدحمة

992
01:23:11,509 --> 01:23:13,134
.سأسلّمك أموالك

993
01:23:55,051 --> 01:23:57,801
أعتقد أننا أصبحت بطيئًا
.في أيام شيخوختي

994
01:23:59,717 --> 01:24:01,759
أفترض أن هذا السلاح مُحمَّل الآن؟

995
01:24:01,842 --> 01:24:03,009
.أجل

996
01:24:10,884 --> 01:24:12,092
لماذا تفعل هذا؟

997
01:24:12,634 --> 01:24:16,301
رياضيات. الأرواح الميتة مقابل
.الأرواح التي يتم إنقاذها

998
01:24:16,592 --> 01:24:18,759
بهذه البساطة، صحيح؟ -
.دائمًا -

999
01:24:19,467 --> 01:24:22,051
.وحتى إن تطلّب الأمر السير في لمسافة إضافية

1000
01:24:23,009 --> 01:24:24,426
كَم هذا يبعد؟

1001
01:24:26,217 --> 01:24:27,551
.أخبرني كيف أوقفه

1002
01:24:27,634 --> 01:24:29,592
.لا يمكنكِ. إنّه تفجير مؤقَت

1003
01:24:35,217 --> 01:24:36,701
.هيّا يا فتاة

1004
01:24:37,342 --> 01:24:38,467
كَم عدد الموتى؟

1005
01:24:39,384 --> 01:24:41,051
.ما يكفي لينال انتباهكِ

1006
01:24:41,134 --> 01:24:43,426
الفيروسات العالمية هي أكبر تهديد للبشرية

1007
01:24:43,509 --> 01:24:45,259
.و(واشنطن) نائمة، (آل)

1008
01:24:45,592 --> 01:24:46,926
.إنّها صدمة أمريكية

1009
01:24:47,009 --> 01:24:50,384
تعرفين، لقد شاحنة متفجّرة فجّرت
،مركز التجارة العالمي عام 1993

1010
01:24:50,467 --> 01:24:53,467
.ولكن 9/11 هو من خلق انطباعًا

1011
01:24:54,009 --> 01:24:58,759
الإيبولا" انتقلت عبر المحيط الأطلسي"
.ولكننا تجاهلنا هذا التحذير أيضًا

1012
01:24:59,384 --> 01:25:01,634
نوع ما من دعوة الإستيقاظ المقيتة؟

1013
01:25:01,759 --> 01:25:05,592
لا. بل أدعوها بإختبار ضغط للدفاع
.البيولوجي الأمريكي

1014
01:25:05,676 --> 01:25:10,384
هؤلاء الضيوف الأمريكيون بجانبا سيغادرون
.إلى (أوريغون) أو إلى (أوكلاهوما)

1015
01:25:10,467 --> 01:25:12,301
.وكل واحد منهم يُعتَبر قنبلة موقوتة

1016
01:25:12,717 --> 01:25:17,801
وعندما يغادرون، (واشنطن) سيقدّرون النقص
.المذهل في نقص الإعداد

1017
01:25:19,176 --> 01:25:20,426
ويفعلون ماذا بالضبط؟

1018
01:25:21,009 --> 01:25:22,967
إضفاء الشرعية على ما هم بحاجة إليه
.في المرّة القادمة

1019
01:25:23,634 --> 01:25:25,967
.العزلة القسرية لجميع جهات الإتصال

1020
01:25:26,051 --> 01:25:28,759
معسكرات الحجر الصحي وقوّات
.لتؤمنها

1021
01:25:28,842 --> 01:25:31,676
.الوصول الفوري إلى السجلّات الطبية الخاصة

1022
01:25:31,759 --> 01:25:34,467
.أنت تتحدّث عن أحكام عرفية طبية

1023
01:25:34,551 --> 01:25:37,467
،بل أتحدّث عن المواكبة مع الطبيعة الأم

1024
01:25:37,551 --> 01:25:41,176
مع سرعتها، مع الحيل التي تعلّمتها على مدى
.ملايين السنين

1025
01:25:54,592 --> 01:25:55,801
!اهرب، سيّدي

1026
01:26:42,884 --> 01:26:44,342
إلى أيّ مدى، كنت تسألين؟

1027
01:26:47,551 --> 01:26:50,217
.إلى مدى ما يحتاجه الأمر لأحمي دولتي

1028
01:28:05,967 --> 01:28:08,051
أيّها الضابطة (راسين)؟
.هذا لأجلكِ

1029
01:28:19,717 --> 01:28:23,301
.سيّدي -
<i>.إلتقطَت سيّارة (لانش) على كاميرات المرور -</i>

1030
01:28:23,384 --> 01:28:25,426
<i>.أصدقائنا الإنجليز أعلمونا</i>

1031
01:28:26,801 --> 01:28:29,051
.كان لابد من إيقافه -
.أجل -

1032
01:28:32,259 --> 01:28:33,551
...لذا

1033
01:28:34,384 --> 01:28:36,134
.أفترض أنّك ستعيدني الآن

1034
01:28:36,217 --> 01:28:38,676
.وأفترض أنّك تودين اعتذارًا

1035
01:28:38,759 --> 01:28:42,926
.هاكِ فكرة، لنكن معًا ونعمل
.(ميرسر) قد عُرف مكانه

1036
01:28:43,342 --> 01:28:46,134
<i>.وأنا لا أنوي أن أدعه يبقى</i>

1037
01:28:47,092 --> 01:28:48,134
أتودين؟

1038
01:28:51,009 --> 01:28:53,967
<i>...سيّدي، هل زلت تود منّي أن -</i>
.أجيبي على السؤال، (أليس) -

1039
01:28:58,092 --> 01:28:59,426
<i>(أليس)؟</i>

1040
01:29:01,551 --> 01:29:02,592
.أجل

1041
01:29:03,301 --> 01:29:06,884
.سيهرب إلى (سوريا)

1042
01:29:07,509 --> 01:29:11,759
<i>.ربما عن طريق أوروبا الشرقية
.الإتصالات الشبكية ستنقله</i>

1043
01:29:09,063 --> 01:29:13,259
{\an8}<font color="#ff8000">"براغ"
"جمهورية التشيك"</font>

1044
01:29:11,842 --> 01:29:13,426
<i>.نعتقد ذلك أيضًا</i>

1045
01:29:14,301 --> 01:29:15,509
.سأبقى على اتصال

1046
01:31:35,342 --> 01:31:37,342
.مرحبًا -
.مرحبًا -

1047
01:31:37,801 --> 01:31:41,301
.لدينا متسع من الوقت لإحتساء القهوة
.هناك متجر حلويات بجانب النهر

1048
01:31:42,092 --> 01:31:43,842
.لديه "سترودل" رائع

1049
01:31:47,926 --> 01:31:49,301
.من الرائع عودتكِ، (أليس)

1050
01:31:52,009 --> 01:31:53,467
.لا تصبحي غريبةً

