2 00:00:59,500 --> 00:01:01,335 مضت خمس سنوات 3 00:04:28,501 --> 00:04:30,544 الجميع يضع يديه خلف رأسه 4 00:05:41,908 --> 00:05:44,493 أشعر بالعطش 5 00:06:00,761 --> 00:06:02,220 ألقين ظرة 6 00:06:13,649 --> 00:06:15,692 هذا هم 7 00:06:17,402 --> 00:06:18,403 مرحباً 8 00:06:25,744 --> 00:06:28,037 والآن هذا الديناميت 9 00:06:32,167 --> 00:06:33,835 الأرقام متسلسلة 10 00:06:33,919 --> 00:06:36,463 سوف يتفقدون كل طلبية قاموا بها هذا الصباح 11 00:06:36,547 --> 00:06:39,800 سيقدرون على تحديد هذه العملات فوراً 12 00:06:39,883 --> 00:06:41,217 كم هي؟ 13 00:06:41,302 --> 00:06:42,636 خمسين 14 00:06:42,720 --> 00:06:43,971 ماذا ستفعل بها؟ 15 00:06:44,054 --> 00:06:45,638 "هو" 16 00:06:48,809 --> 00:06:51,978 خذ هذه واحرقها - تقصد بأننا أحضرنا إلى هنا لنشهد احراق ثروة؟ - 17 00:06:53,147 --> 00:06:56,775 نصف مليون من اثنان ونصف مازال متبقي لنا القليل - 18 00:07:00,654 --> 00:07:03,031 نستطيع أن نغيرها إلى أوراق غير متسلسلة 19 00:07:04,325 --> 00:07:08,537 ممكن ولكن سياستنا عدم المخاطرة 20 00:07:09,747 --> 00:07:11,248 اذهب 21 00:07:12,500 --> 00:07:14,752 هذه الحريق الكبيرة أريد رؤيتها - اذهب فلك الحق بهذا - 22 00:07:47,285 --> 00:07:48,703 هذا يحطم قلبي 23 00:07:49,120 --> 00:07:50,746 فلماذا تفعله؟ 24 00:08:22,945 --> 00:08:24,738 احذر 25 00:08:26,282 --> 00:08:28,492 عليك أن تغير ربطة عنقك 26 00:08:36,709 --> 00:08:37,960 هذا أنا 27 00:08:38,044 --> 00:08:39,462 كل شيء احترق 28 00:08:40,922 --> 00:08:42,673 شكراً لك 29 00:08:50,848 --> 00:08:52,933 ماتزال نفس الحيل القديمة؟ 30 00:08:54,519 --> 00:08:56,187 إنهم الأفضل 31 00:09:03,778 --> 00:09:05,946 هل أنت بخير؟ 32 00:09:07,115 --> 00:09:09,200 ربما ليس راضي 33 00:09:09,284 --> 00:09:10,785 لم أشتكي 34 00:09:10,869 --> 00:09:12,954 اذا لم تحبه لا تتردد على التحدث 35 00:09:43,443 --> 00:09:45,111 لماذا أتحدث؟ 36 00:11:11,198 --> 00:11:13,033 يا له من يوم أشعر بالإرهاق 37 00:11:13,116 --> 00:11:15,326 هل أحضرت سيارتك؟ - أجل - 38 00:11:36,432 --> 00:11:41,520 آنسة "كريغ" تريد أن تعرف هل "بينيديكت" سيأخذ الطرد إلى "فنلندا" الأسبوع القادم؟ 39 00:11:43,439 --> 00:11:47,776 "هيرتز" مستأجر السيارات يريد صور لك كمضيفة لـ "برلين" و "امستردام" 40 00:11:49,445 --> 00:11:52,281 إنهم ينتظرونك في بوتيك "تيد لابيدو" في "سان جيرمان" 41 00:11:54,366 --> 00:11:56,701 إذاً هل رضي مديرك؟ 42 00:11:56,785 --> 00:11:59,621 أعتقد ذلك, لقد كسبنا كل جدال العروض 43 00:11:59,705 --> 00:12:02,124 هل ربحت السباق؟ - كلا لقد كان اتفاق متقرر - 44 00:12:02,208 --> 00:12:04,126 لا أفهم 45 00:12:04,210 --> 00:12:06,712 لا أفهم شيئاً عن سباقك 46 00:12:11,342 --> 00:12:13,761 متى ستذهب ثانيةً؟ - الأسبوع القادم - 47 00:12:14,261 --> 00:12:16,137 "بنما" 48 00:12:19,433 --> 00:12:21,768 إلى متى؟ - عدة أسابيع - 49 00:12:23,104 --> 00:12:26,398 هذا إذا أجريت اختبارات "فورميلا" 2 50 00:12:27,441 --> 00:12:29,276 ماذا لو تأتي معي إلى "فنلندا"؟ 51 00:12:29,360 --> 00:12:33,113 ليست فكرة سيئة - أتمنى لو أستطيع لكنك تعرفين - 52 00:12:33,197 --> 00:12:37,034 مديرك حملة عبيد - إنه يبقينا صامتين - 53 00:12:41,455 --> 00:12:43,957 هذا مثير أليس كذلك؟ 54 00:12:44,041 --> 00:12:46,877 لا يشبهك أبداً 55 00:12:48,629 --> 00:12:52,090 ماذا يجري؟ - أنا أخطفك - 56 00:12:56,679 --> 00:13:02,226 ما رأيك بالمخبأ؟ هدية من أبي - كم أنت مخادعة - 57 00:13:02,602 --> 00:13:04,478 لست مجنونة "فرانسوا" 58 00:13:05,438 --> 00:13:09,191 فقط طفلة صغيرة 59 00:13:31,047 --> 00:13:35,384 نحن معروفين بهذه الرقصة أخشى أن علينا وضع أقنعة 60 00:13:49,607 --> 00:13:52,401 إنه نظام جميلة كيف تفكر بهزيمته؟ 61 00:13:53,278 --> 00:13:56,990 لا تقلق سأشرح لك, توقف "هو" على الزاوية في "البوليفارد" كالمرة الماضية 62 00:14:09,586 --> 00:14:12,338 الكل ينتظر هنا 63 00:14:21,890 --> 00:14:23,933 اذهب إلى المقود واستعد للذهاب 64 00:14:30,148 --> 00:14:34,527 أوراقي, أخرج من هنا بسرعة افعل ما سمعته 65 00:14:49,918 --> 00:14:52,503 طريقة سيئة للموت 66 00:14:52,587 --> 00:14:54,714 كما قلت بالضبط 67 00:14:55,590 --> 00:14:57,300 لا يضع جراب السلاح أبداً 68 00:15:10,564 --> 00:15:13,108 لقد عمل على خطة ورتبها معي 69 00:15:14,734 --> 00:15:17,069 تستطيع أن تكملها إن أردت 70 00:15:18,155 --> 00:15:20,532 كل ما نحتاج هو سائق 71 00:15:26,496 --> 00:15:29,248 لا أقصد أن أكون مديرك 72 00:15:31,334 --> 00:15:34,003 كلا لكن لعابك يسيل لهذا 73 00:15:35,756 --> 00:15:39,885 أردت فقط أن أقوم بها كما كان يحاول "سينتار" 74 00:15:40,052 --> 00:15:42,971 أعرف أشخاص مهتمون بذلك - وأنت سائق؟ - 75 00:15:43,972 --> 00:15:45,890 أفضل أن أشارك في الحدث 76 00:15:45,974 --> 00:15:48,977 كي أحصل على حصة كاملة 77 00:15:50,062 --> 00:15:52,647 لم أخذلكم أبداً - ليس على مقود السير - 78 00:15:52,731 --> 00:15:55,984 إذا كانت مسألة مال سنرتبها لك 79 00:15:56,652 --> 00:15:58,528 كلا هذا ليس المقصد 80 00:16:02,407 --> 00:16:04,242 "فرانسوا" 81 00:16:04,576 --> 00:16:07,870 أنا قادمة سأحضرا لقهوة 82 00:16:21,468 --> 00:16:22,886 صباح الخير 83 00:16:25,722 --> 00:16:27,807 احتفال أم ماذا؟ 84 00:16:27,891 --> 00:16:30,018 خمني - أنا وأنت؟ - 85 00:16:31,395 --> 00:16:32,979 ثلاثة ماذا؟ 86 00:16:33,063 --> 00:16:34,981 عرفتك منذ ثلاثة أشهر 87 00:16:36,650 --> 00:16:38,485 أغلقي عينيك 88 00:16:38,569 --> 00:16:39,820 لا تنظري 89 00:16:50,497 --> 00:16:53,583 هل أنت مجنون؟ - ربما - 90 00:16:54,668 --> 00:16:56,336 هل تمانعي أن أكون مجنون؟ 91 00:16:56,420 --> 00:16:58,338 كلا لكن لا أستطيع الاستمرار 92 00:16:59,423 --> 00:17:01,133 لا أستطيع جعلك تقع في الديون لأجلي 93 00:17:01,217 --> 00:17:04,345 تعرفين أن بنما تعني لي الكثير من المال 94 00:17:05,387 --> 00:17:08,890 وهذا يجلب لي الحظ - حسناً أنا أقبل - 95 00:17:31,997 --> 00:17:34,124 هل تسمع هذا؟ إنه طائر الكروان 96 00:17:35,584 --> 00:17:37,544 أنا أحب الحياة 97 00:17:45,636 --> 00:17:47,679 وأنت هل تحب؟ 98 00:17:48,764 --> 00:17:51,475 أنا أحبك 99 00:17:51,892 --> 00:17:54,728 ماذا أيضاً؟ - أحبك - 100 00:18:04,822 --> 00:19:14,517 ماذا تفعل "فرنسوا"؟ 101 00:19:25,487 --> 00:19:27,489 لص 102 00:19:27,572 --> 00:19:29,407 متر و 97 سنتي 103 00:19:30,617 --> 00:19:32,285 شعر بني متوسط 104 00:19:33,161 --> 00:19:34,495 عيون بندقية 105 00:19:34,579 --> 00:19:35,705 لا علامات مميزة 106 00:19:36,206 --> 00:19:37,248 الإسم؟ - "هولان" - 107 00:19:38,249 --> 00:19:39,416 الإسم الأول؟ - "فرانسوا" - 108 00:19:39,501 --> 00:19:42,420 الميلاد 12 ابريل 1932 في "نيس" هل هذا صحيح؟ 109 00:19:45,423 --> 00:19:47,049 سوابق من قبل؟ - لا - 110 00:19:48,426 --> 00:19:50,886 214318 السجل رقم . 111 00:19:54,391 --> 00:19:57,894 الوجه كامل, التالي 112 00:19:59,479 --> 00:20:02,440 "فرانسوا هولان" ولد في "نيس" 1932 113 00:20:02,524 --> 00:20:06,236 الأب "ماريو" شوماخر" والأم "ماري كازارين" معلمة مدرسة 114 00:20:06,319 --> 00:20:07,903 كلاهما متوفي 115 00:20:07,988 --> 00:20:11,408 العنوان 23 "ريو دي برانكودنيس, مارسيل" 116 00:20:11,491 --> 00:20:13,826 التعليمغير منتظم 117 00:20:13,910 --> 00:20:16,746 خدمة جيش وسائق سيارة 118 00:20:16,830 --> 00:20:18,873 حتى سحبت الرخصة قبل خمس سنوات صحيح؟ 119 00:20:21,084 --> 00:20:24,504 سحبت جرائ ترتيب سباقات أنتجت عن موت "مايكل أوكازي" 120 00:20:24,588 --> 00:20:26,590 ولكنك لم تحاكم 121 00:20:26,673 --> 00:20:29,175 صحيح؟ - صحيح - 122 00:20:30,635 --> 00:20:32,053 من كانت تلك السيارة؟ 123 00:20:32,137 --> 00:20:34,889 لي - لا أشك بذلك - 124 00:20:34,973 --> 00:20:36,724 لكن من كان سيشتريها؟ 125 00:20:37,726 --> 00:20:39,894 لا أعرف كنت سأجد أي شخص 126 00:20:41,772 --> 00:20:44,107 إقامتك في "مارسيل" 127 00:20:46,693 --> 00:20:50,196 كلا نزلت من القطار ليلة أمس 128 00:20:50,280 --> 00:20:52,448 هل تعرف أحداً في باريس؟ 129 00:20:52,950 --> 00:20:53,492 لا 130 00:21:05,629 --> 00:21:08,923 ربطة عنق جميلة - إنها هدية - 131 00:21:10,217 --> 00:21:13,595 من امرأة؟ ارتديها سنأخذ جولة 132 00:21:27,443 --> 00:21:29,278 ماذا تظن هذا؟ 133 00:21:31,530 --> 00:21:33,073 إنها سيارة إسعاف 134 00:21:39,163 --> 00:21:40,789 لا تحاول أن تكون ظريفاً 135 00:21:41,957 --> 00:21:43,249 اجلس على المقود 136 00:21:47,463 --> 00:21:49,756 حسناً 137 00:21:55,512 --> 00:21:57,138 أنظر أمامك 138 00:21:58,432 --> 00:22:00,183 أنظر تجاهي 139 00:22:00,267 --> 00:22:02,310 خذ سيجارة 140 00:22:19,870 --> 00:22:22,163 أطفيء السيجارة من فضلك 141 00:22:33,384 --> 00:22:35,427 قلت اطفئها, والآن ارميها 142 00:22:35,511 --> 00:22:37,846 على المقود دائماً أرميها في الخارج 143 00:22:39,181 --> 00:22:40,432 اخرج الآن 144 00:22:49,525 --> 00:22:52,945 لكنه لم يطفئها على زجاج السيارة كالآخرين 145 00:22:53,029 --> 00:22:54,613 ربما ليس نفس الشخص 146 00:22:54,697 --> 00:22:57,199 السيجارة دائماً خيط قضية وليس دليل 147 00:22:57,283 --> 00:22:58,909 المعذرة 148 00:23:04,790 --> 00:23:06,041 اخلع الربطة 149 00:23:08,461 --> 00:23:11,130 الآن سأدينك وستوضع فيا لثلج لفترة تجميد 150 00:23:11,214 --> 00:23:12,548 ما التهمة؟ 151 00:23:12,632 --> 00:23:14,216 سرقة مركبة 152 00:23:14,300 --> 00:23:16,176 أمسكنا بك متللبساً 153 00:23:16,260 --> 00:23:21,515 حسناً إنها جنايتي الأولى - لكنك تعرف أن سارقي البنوك يبدأون بسرقة السيارات - 154 00:23:22,683 --> 00:23:24,768 لذا يجب أن أفتح ملف بهذا الجانب أيضاً 155 00:23:25,269 --> 00:23:26,979 ثم سنرى ما يمكننا رؤيته 156 00:23:48,710 --> 00:23:50,628 سحقاً 157 00:24:22,285 --> 00:24:23,995 ولاعة 158 00:24:51,356 --> 00:24:54,692 زعيم إنه قذر لا نريد هذا المتشرد 159 00:24:54,776 --> 00:24:57,195 لديهم زنازين منفردة 160 00:24:57,279 --> 00:24:59,656 أحياناً ولكنها مليئة الآن 161 00:25:03,535 --> 00:25:04,911 تباً إنه عفن 162 00:25:18,884 --> 00:25:20,927 الفتى الهاديء وجد صديقاً 163 00:25:31,354 --> 00:25:35,691 مبيد المزارع هذا تطهير 164 00:25:35,776 --> 00:25:38,779 لا تحزنوا إنها 45 يوم فقط 165 00:25:45,452 --> 00:25:48,079 "مارتينيلي" - هذا أنا - 166 00:25:51,041 --> 00:25:52,250 وقع هنا 167 00:25:54,544 --> 00:25:56,629 "هولان" - هنا - 168 00:25:58,966 --> 00:26:00,550 ماذا تريد من ثلاثة كيلو 169 00:26:00,634 --> 00:26:02,510 يمنع مررض الاسقربوط إنه فيتامين 170 00:26:02,594 --> 00:26:03,845 وقع هنا 171 00:26:05,931 --> 00:26:10,435 لماذا لم تحلق؟ - لدي بثور - 172 00:26:27,619 --> 00:26:30,246 "برالين" هل هذا إسمك الحقيقي؟ 173 00:26:31,039 --> 00:26:35,626 ماذا تريد؟ 174 00:26:35,711 --> 00:26:37,254 قبل وقت طويل 175 00:26:38,380 --> 00:26:39,923 عملت في محل حلويات 176 00:26:41,216 --> 00:26:44,010 وكانت نقطة ضعفي "بارلين" 177 00:26:44,094 --> 00:26:45,595 من عملت له؟ 178 00:26:55,272 --> 00:26:57,691 كنت في تجارة مع نفسي 179 00:27:14,375 --> 00:27:17,586 صديق أعارني بعض ثيابه 180 00:27:18,587 --> 00:27:19,921 إنهم في سجن بالطبع سيفعل ذلك 181 00:27:21,173 --> 00:27:24,217 بقي لدينا بعض الأسئلة قبل أن ترى القاضي 182 00:27:25,219 --> 00:27:29,014 أين كنت يوم الاثنين 15 يناير بين الـ 10 والـ 12 ؟ 183 00:27:29,723 --> 00:27:31,891 هذا ليس وقت طويل ربما شهر 184 00:27:35,062 --> 00:27:38,523 كنت في "مارسيل" أنا واثق من هذا 185 00:27:44,155 --> 00:27:47,449 هل كنت تعمل؟ - ليس في يناير - 186 00:27:48,409 --> 00:27:49,576 ماذا فعلت إذاً؟ 187 00:27:49,660 --> 00:27:50,786 كنت في المنزل؟ 188 00:27:52,663 --> 00:27:54,039 أي عنوان؟ 189 00:27:54,832 --> 00:27:58,168 عنواني المسجل - في الورق؟ - 190 00:28:01,589 --> 00:28:03,757 كلا غير معروف لدى المقاطعة 191 00:28:04,842 --> 00:28:08,220 آسف نحتاج لعنوان أفضل 192 00:28:08,304 --> 00:28:11,765 الحقيقي مثلاً - كنت في فندق - 193 00:28:12,975 --> 00:28:15,227 حسناً نحن نستمع 194 00:28:18,147 --> 00:28:21,108 لن أسبب المشاكل لصديق فقط لأنه لم يجعلني أملأ تسجيل 195 00:28:21,400 --> 00:28:23,652 لماذا لم تسجل؟ لم تكن وقتها مطلوب 196 00:28:24,570 --> 00:28:27,573 كنت مفلس 197 00:28:28,991 --> 00:28:30,867 وهو شخص قابلته في السجن في "نيس" 198 00:28:36,082 --> 00:28:39,210 أنت تفهم, بسبب حادث السيارة 199 00:28:40,253 --> 00:28:42,255 لذا كخدمة قدمها لي 200 00:28:42,338 --> 00:28:43,255 إلى متى؟ 201 00:28:43,339 --> 00:28:44,965 سنة 202 00:28:45,842 --> 00:28:47,260 دون مقابل؟ 203 00:28:48,261 --> 00:28:50,388 ضيافة كهذه مفاجئة هذه الأيام 204 00:28:55,727 --> 00:28:57,478 "كونتير" هل تعرفه؟ 205 00:28:58,479 --> 00:28:59,563 أجل سمعت عنه 206 00:28:59,647 --> 00:29:01,565 في الصحف - الصحف؟ - 207 00:29:02,483 --> 00:29:04,818 وفي "مارسيل" هل مررت به؟ 208 00:29:04,903 --> 00:29:06,154 أبداً 209 00:29:07,822 --> 00:29:09,156 وهؤلاء؟ 210 00:29:09,240 --> 00:29:10,407 لم أراهم أبداً 211 00:29:11,075 --> 00:29:14,453 سيء جداً, تقول أنك لم تراهم 212 00:29:15,580 --> 00:29:17,248 شاهد يقول العكس 213 00:29:18,583 --> 00:29:21,711 في 15 يناير هل هناك تغيير؟ 214 00:29:22,504 --> 00:29:23,713 كلا لا أي تغيير 215 00:29:26,257 --> 00:29:28,425 التحدث سيجعلك تبدو جيداً في السجلات 216 00:29:28,510 --> 00:29:31,930 حتى الآن لست قاتل لكنك تحمل القتلة 217 00:29:34,307 --> 00:29:36,767 تستطيع أن تدفع الثمن عنهم اذا أردت 218 00:29:37,894 --> 00:29:42,732 أنت سائق فقط حتى الآن لكن تستطيع إقناعنا بأنك أكثر من ذلك 219 00:29:44,567 --> 00:29:45,818 أكثر بكثير 220 00:29:45,902 --> 00:29:49,363 ما كل هذا الحديث؟ لست أفهم 221 00:29:50,907 --> 00:29:54,035 لم أكن في باريس ذلك اليوم ولا حتى في "مارسيل" 222 00:29:55,412 --> 00:29:58,706 أنا رجل مفلس محطم, توقفوا 223 00:30:02,419 --> 00:30:04,671 ماذا أنا بدون رخصة؟ متسول 224 00:30:07,507 --> 00:30:09,926 أنتم لا تعرفون هذا مثل حوض يغرق ويغرق 225 00:30:11,011 --> 00:30:13,179 كل يوم تغرق أكثر 226 00:30:44,252 --> 00:30:45,544 يبدو المتشرد العجوز لديه كبير خدم 227 00:30:46,254 --> 00:30:48,214 سوف يجعله يغسل جواربه 228 00:30:49,007 --> 00:30:50,258 كي نستطيع التنفس هنا 229 00:30:53,261 --> 00:30:54,679 لا فائدة من استيقاظنا جميعاً 230 00:30:55,472 --> 00:30:57,640 غداً سآخذ دوري هذا العدل 231 00:30:59,059 --> 00:31:00,393 اذا أردت 232 00:31:10,404 --> 00:31:12,781 أخبرني شيئاً متى ستخرج؟ 233 00:31:13,991 --> 00:31:15,575 أسبوع أو أسبوعين 234 00:31:16,493 --> 00:31:18,369 في القفص لا فائدة من حساب الأيام 235 00:31:26,503 --> 00:31:29,756 هل تمانع أن أذهب إلى المشفى في مكانك؟ 236 00:31:31,175 --> 00:31:32,843 إذا ذهبت قد تكون أكثر احتراماً 237 00:31:32,926 --> 00:31:34,344 كما تريد 238 00:31:38,474 --> 00:31:39,933 ما إسمك؟ 239 00:31:41,060 --> 00:31:42,269 أعني الحقيقي ليس "بارلين" 240 00:31:51,153 --> 00:31:52,863 "روبرت ميرانبيل" هذا هو؟ 241 00:31:59,161 --> 00:32:00,829 كل شيء بخير؟ - أجل زعيم - 242 00:32:00,913 --> 00:32:04,207 أعطاني جرعة ربما الكالسيوم 243 00:32:05,251 --> 00:32:09,880 هلا تبعث لي رسالة إلى مكتب؟ أريد معرفة متى سأخرج 244 00:32:10,756 --> 00:32:12,299 لا فائدة من الاهتمام بالرسائل سأتصل بهم 245 00:32:20,558 --> 00:32:22,476 "ميرانفيل" ماذا؟ 246 00:32:22,560 --> 00:32:23,644 "روبير" أمسكوني في اليوم الـ 29 247 00:32:24,728 --> 00:32:30,734 مرحباً الأرشيف, هنا "روجير ديسو" هنا "روبير ميرانفيل" متى سيخرج؟ 248 00:32:32,570 --> 00:32:33,571 شكراً لك 249 00:33:36,259 --> 00:33:38,844 ماذا تبحث عنه؟ - سجائري هل لديك اعتراض؟ - 250 00:33:46,477 --> 00:33:48,729 أين سجائري, هل أخذتها؟ 251 00:33:49,981 --> 00:33:51,065 اقسم أنه ليس أنا 252 00:33:55,236 --> 00:33:58,197 ماذا تفعل بجيبي؟ اخدم نفسك 253 00:33:58,281 --> 00:34:01,951 أنا أخدم نفسي بالفعل سأعلمك الدرس 254 00:34:16,216 --> 00:34:17,300 ماذا يجري؟ 255 00:34:18,468 --> 00:34:20,470 هذا الضفدع حاول سرقة سجائر 256 00:34:20,553 --> 00:34:24,098 أنت مجنون لم ألمسها - حسناً كلاكما للانفرادية - 257 00:34:30,271 --> 00:34:32,856 هل فهمت؟ - أجل - 258 00:34:32,941 --> 00:34:34,859 في المرة القادمة استحم قبل أن تأتي 259 00:34:34,943 --> 00:34:36,861 وإلا لن تحصل على علاج 260 00:34:49,124 --> 00:34:50,792 هل تسمح؟ 261 00:34:52,877 --> 00:34:54,253 أنت على وشك الانتهاء أليس كذلك؟ 262 00:34:58,550 --> 00:35:00,593 المجنون "برالين" 263 00:35:01,553 --> 00:35:03,304 اهدأ يا رجل لقد صعقتني 264 00:35:04,514 --> 00:35:06,182 شكراً لك 265 00:35:21,281 --> 00:35:22,782 هل ذهب الثرثار؟ 266 00:35:22,949 --> 00:35:26,118 أجل والاثنان الجدد لا يتحدثان 267 00:36:12,374 --> 00:36:15,627 طعام هذا الحساء كالسم - السم لذيذ - 268 00:36:21,633 --> 00:36:23,509 سوف أحزن على تركك 269 00:36:26,221 --> 00:36:29,057 متى ستخرج؟ - يومين أو ثلاثة - 270 00:36:29,349 --> 00:36:31,476 يجب أن أسأل المدينة 271 00:36:33,854 --> 00:36:35,981 لم أنساك في المشفى 272 00:36:47,034 --> 00:36:49,661 له لدغة لسان 273 00:36:49,745 --> 00:36:51,246 إنه 90 بالمئة هذا كل ما وجدته 274 00:37:44,884 --> 00:37:48,596 هل ستخرج؟ - أجل هذا الصباح - 275 00:37:51,265 --> 00:37:52,641 "ميرانفيل" 276 00:37:55,686 --> 00:37:57,562 انزل 277 00:38:11,786 --> 00:38:15,831 أنت حقاً مستعجل على الخروج - بالفعل - 278 00:38:26,801 --> 00:38:27,927 ادخل 279 00:38:41,524 --> 00:38:43,734 "ميرانفيل روبير" 280 00:38:49,782 --> 00:38:52,242 الإسم الأول للأم؟ - "جيرمين" - 281 00:38:52,410 --> 00:38:54,787 الأب؟ - "لوسيان" - 282 00:38:54,871 --> 00:38:56,330 مقيم؟ 283 00:38:57,332 --> 00:38:58,291 لا 284 00:39:10,136 --> 00:39:11,137 بحق الله 285 00:39:13,306 --> 00:39:15,016 خذوه من هنا 286 00:40:07,652 --> 00:40:10,029 آنسة 287 00:40:10,280 --> 00:40:12,740 أليس لديك شيء آخر؟ - آسفة من أمريكا الوسطى هذا كل ما لدي - 288 00:40:28,507 --> 00:40:32,010 من الرائع أن أراك ثانيةً 289 00:40:32,719 --> 00:40:34,178 لماذا لا أحضر على قبلة 290 00:40:34,429 --> 00:40:35,847 لم تقبلني 291 00:40:54,408 --> 00:40:55,909 هل أنت غاضبة؟ - لماذا؟ - 292 00:40:57,327 --> 00:40:58,953 أريد أن تعرفي أنني فكرت بك كثيراً هناك 293 00:41:01,623 --> 00:41:04,876 لكن أمر فضيع حدث - في بنما؟ - 294 00:41:06,003 --> 00:41:08,046 بالطبع في بنما 295 00:41:10,716 --> 00:41:12,801 أحضرت هديةً لك - هذا لطف - 296 00:41:16,847 --> 00:41:19,391 أنا أحبك "بينيديكت" 297 00:41:19,474 --> 00:41:21,017 صدقيني 298 00:41:22,227 --> 00:41:24,103 أريد أن أصدقك 299 00:41:27,900 --> 00:41:29,109 آسف لم أكتب لك 300 00:41:30,402 --> 00:41:31,528 هذه هي المشكلة؟ 301 00:41:32,654 --> 00:41:34,238 ظننت أنني نسيتك؟ 302 00:41:39,745 --> 00:41:41,121 فقدت رخصتي 303 00:41:42,498 --> 00:41:43,957 لذا لا يسمح لي بالسباق 304 00:41:46,335 --> 00:41:49,963 قتلت صديقاً لي عملت معه لسنوات 305 00:41:51,590 --> 00:41:53,425 ضربته في زاوية طريق 306 00:41:53,509 --> 00:41:54,885 عجلتي لمست عجلته 307 00:41:56,512 --> 00:41:57,638 وانفجرت سيارته 308 00:41:58,430 --> 00:42:00,056 هل تفهمين؟ 309 00:42:01,475 --> 00:42:05,645 كان معه خنزير يحمله دمية حظ هذا كل ما وجدناه 310 00:42:05,729 --> 00:42:07,355 اصمت أرجوك 311 00:42:25,207 --> 00:42:26,833 كلا هذا يكفي 312 00:42:27,793 --> 00:42:30,420 لست أحبك بعد الآن 313 00:42:32,673 --> 00:42:35,676 أنظر إلى هذا واصمت 314 00:42:38,012 --> 00:42:39,096 كل شيء هنا 315 00:42:39,180 --> 00:42:43,225 من أنت وأين كنت لا شيء تخفيه الآن "فرانسوا هولان" 316 00:42:46,729 --> 00:42:49,481 قتلت ذلك الرجل قبل خمس سنوات لتكسب سباق 317 00:42:49,565 --> 00:42:52,693 والآن تخبرني قصة حزينة للتعاطف هذا عفن جداً 318 00:42:55,237 --> 00:42:57,822 لا أهتم لأمر كونك في السجن أنا أتقبل ذلك 319 00:42:57,907 --> 00:42:59,158 ولكن أن تمثل معي 320 00:43:00,076 --> 00:43:02,036 حيلة رخيصة, اخرج من هنا 321 00:43:20,429 --> 00:43:23,932 صنعت لك بطاقة كمقاتل في المقاومة لا يضر ذلك 322 00:43:29,063 --> 00:43:30,314 التشكيلة جاهزة 323 00:43:30,481 --> 00:43:32,816 إسمك "بارتيليمي فيرنازول" 324 00:43:32,900 --> 00:43:36,570 العمر 38 عاماً ولدت في 3 يوليو 1930 في "سانت اتيان" 325 00:43:37,238 --> 00:43:40,616 تاجر حبوب من "ليون" لا تنسى التوقيع على كل هذا 326 00:43:41,826 --> 00:43:42,952 حسناً 327 00:43:47,832 --> 00:43:53,796 على أية حال خليفة "كانتور" لا يخشى شيئاً - هل تستطيع توفير هذا؟ - 328 00:43:56,090 --> 00:43:59,676 إنه رجل بأعصاب الثلج ودستور أخرق 329 00:43:59,761 --> 00:44:03,055 تخيل هذا - إنهم يكتبون أي شيء هنا - 330 00:44:03,640 --> 00:44:06,059 وداعاً "مارتا" - حسناً هل تريد واحدة؟ - 331 00:44:06,142 --> 00:44:07,560 لا شكراً 332 00:44:07,644 --> 00:44:08,936 اعتني بنفسك 333 00:44:14,484 --> 00:44:16,235 لحظة واحدة 334 00:44:21,241 --> 00:44:22,909 إسمي "فرانسوا هولان" قف على قدميك 335 00:44:24,452 --> 00:44:26,787 ماذا بك؟ ماذا يغضبك؟ 336 00:44:27,831 --> 00:44:29,749 الجميع يسميك "هو" - اصمت - 337 00:44:30,583 --> 00:44:33,002 إذا لم يكن "روبير" صديق ستكون ميتاً 338 00:44:46,933 --> 00:44:48,726 هل كان يعمل مع الإخوة "شوارتز" العام الماضي؟ 339 00:44:48,810 --> 00:44:50,895 لا تقلق بشأنه 340 00:44:51,646 --> 00:44:53,022 لدي خطط أحدثك عنها 341 00:44:53,732 --> 00:44:55,775 سوف يسعدني أن تعمل معي أنت و "روجير" 342 00:44:57,569 --> 00:45:01,573 لقد كبرنا الآن واصبحنا محافظين 343 00:45:01,656 --> 00:45:04,575 تقصد أنك لا تثق بي - لدي كل الثقة بك - 344 00:45:05,619 --> 00:45:07,704 ليس كثير من الناس يخرجون من السجن مثلك 345 00:45:08,496 --> 00:45:13,250 لكن ما تحتاجه الآن هو دفاع محصن 346 00:45:14,211 --> 00:45:15,837 ماذا عن الأخوين؟ 347 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 كلالن أقود أي سيارة 348 00:45:19,424 --> 00:45:24,053 وبالمناسبة أخبرهم ألا يقلقوا فأنا لست متحدث 349 00:45:25,096 --> 00:45:27,348 الشرطة لا تعلم ويستطيعوا العودة إلى الكراج 350 00:46:30,245 --> 00:46:33,957 هروب القرب التجلي الرمادي لـ "فرانسوا كانتور" 351 00:46:57,189 --> 00:46:59,065 عدو الشعب الأول 352 00:46:59,191 --> 00:47:00,233 رجل بأعصاب الثلج 353 00:47:25,634 --> 00:47:27,844 سائق سباقات سابق هوية مزيفة 354 00:47:28,637 --> 00:47:31,973 رجل خطير اخترع أسلوب جديد للعصابات 355 00:47:53,871 --> 00:47:57,624 "فرانسوا" ينتزع منافس خطير جداً بحادثة تمثيلية 356 00:47:59,794 --> 00:48:02,922 هذا كان أول مثال للوحشية وأعصاب الفولاذ 357 00:48:06,801 --> 00:48:10,971 رجل عصابة أثره يسبب قلق الشرطة لأيام وسهر ليالي 358 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 تهديد على الشعب حياته خطر للجميع 359 00:48:14,725 --> 00:48:15,726 "غابرييل برياند" 360 00:48:29,866 --> 00:48:31,284 "غابرييل الصحفي" 361 00:48:37,790 --> 00:48:41,084 اسرع الوقت متأخر - حسناً - 362 00:50:34,783 --> 00:50:36,534 ماذا تأمل تحقيقه من هذا؟ 363 00:50:37,953 --> 00:50:40,080 آمل أن يحاول شيئاً - ماذا؟ - 364 00:50:41,206 --> 00:50:43,499 مهما يريد, أي مشكلة 365 00:50:45,293 --> 00:50:46,669 أي نوع من الحماقات 366 00:50:47,462 --> 00:50:49,714 هذا جعل رأسه ينتفخ من الغرور ولدي فكرة ستحاكي أسلوبه 367 00:50:54,469 --> 00:50:55,970 ما الأمر؟ 368 00:50:56,138 --> 00:50:57,264 لا شيء 369 00:50:57,723 --> 00:50:59,307 لكنني لا أحب أن أكون حمال حقائب 370 00:51:00,225 --> 00:51:02,310 مشهدك الأخلاقي في غير موقعه 371 00:51:03,270 --> 00:51:05,063 إنه تهديد الشعب وعملي هو أن أوقفه 372 00:51:05,856 --> 00:51:09,860 وأنا؟ - وأنت تحصل على قصة حصرية هذه فرصة جيدة - 373 00:51:09,943 --> 00:51:11,778 أجل فهمت 374 00:51:23,790 --> 00:51:25,082 هل تعرفني؟ 375 00:51:27,711 --> 00:51:29,295 لا 376 00:51:29,379 --> 00:51:30,713 لماذا هل يجب أن أعرفك؟ 377 00:51:31,465 --> 00:51:34,301 "آرسين لوبان + أل كابون" هل يعني هذا العنوان شيئاً؟ 378 00:51:37,805 --> 00:51:40,849 الوغد الذي تخلص من منافس خطير 379 00:51:40,974 --> 00:51:43,893 النجم الصاعد, المزيف هذا أنا 380 00:51:46,021 --> 00:51:48,064 تلك الصورة لم تسرك أبداً؟ 381 00:51:51,276 --> 00:51:53,069 اذهب للمكان الذي أقوله لك 382 00:51:54,279 --> 00:51:55,738 تحرك بسرعة 383 00:51:55,948 --> 00:51:58,533 وإلا ستعرف كم أنا خطر على الشعب 384 00:52:08,544 --> 00:52:10,337 تخطاهم أنت أقل من حدود السرعة 385 00:52:12,381 --> 00:52:14,007 تذكر التأشير عندما تعبر 386 00:52:14,883 --> 00:52:17,427 إذا أوقفونا لا تخف وأرهم بطاقة الصحافة 387 00:52:50,544 --> 00:52:51,878 توقف 388 00:52:51,962 --> 00:52:53,088 هذا المكان الأمثل 389 00:52:55,549 --> 00:52:57,425 خائف؟ - أجل - 390 00:53:03,557 --> 00:53:07,686 ذلك المقال وما كتبته عن المقالة ليس سوى ترهات 391 00:53:08,854 --> 00:53:10,355 أنا أكتب ما يقال لي 392 00:53:11,107 --> 00:53:12,108 لا بأس 393 00:53:12,191 --> 00:53:13,692 الآن ستكتب القصة التي أعطيها لك 394 00:53:16,028 --> 00:53:17,821 هل تظنني سأقتلك؟ 395 00:53:25,037 --> 00:53:27,039 أنت مخطيء 396 00:53:27,123 --> 00:53:30,251 كل هذا عمل عصابات 397 00:53:30,501 --> 00:53:34,129 أنا لست رجل عصابات افهم هذا جيداً أو لن تفهم شيئاً عني 398 00:53:36,007 --> 00:53:40,302 بشأن "اوكازي" لم يكن سوى مشهد قمنا به معاً قمنا بعمل ثنائي هل تفهم؟ 399 00:53:41,429 --> 00:53:45,766 من؟ - لقد نسيت, إنه الرجل الذي قتل في الحادثة - 400 00:53:45,850 --> 00:53:48,561 مجنون حقيقي لكن رجل جريء 401 00:53:48,686 --> 00:53:50,270 أحببته كثيراً 402 00:53:54,650 --> 00:53:58,820 كان متصدر في أول عشر دورات وأنا ألحق به 403 00:53:59,822 --> 00:54:05,494 عند المخارج والزوايا يتظاهر أنه يعيقني وفي الخط المستقيم كنا بجانب بعضنا 404 00:54:06,412 --> 00:54:08,288 كل هذا تمثيل لكن الجمهور ثائر 405 00:54:09,165 --> 00:54:10,499 هل حصلت على أجر جيد؟ 406 00:54:12,919 --> 00:54:15,171 ليس الكثير, السائق ليس شيء مكلف 407 00:54:16,589 --> 00:54:20,009 ثم يوماً ما حدث شيء خاطيء ليس أنا 408 00:54:21,177 --> 00:54:22,720 وهذا ما ستكتبه 409 00:54:27,267 --> 00:54:28,851 أريد التدخين 410 00:54:34,816 --> 00:54:36,400 جرب واحدة من هذه 411 00:54:45,994 --> 00:54:47,996 هذه ربطة عنق بائسة 412 00:54:48,163 --> 00:54:50,748 ربطات العنق ليست شيء مهم في الحياة 413 00:54:50,915 --> 00:54:52,333 فلماذا الاهتمام؟ 414 00:54:56,171 --> 00:54:57,922 هل لديك أي صديق يعمل في "مونتياري"؟ 415 00:54:59,007 --> 00:55:01,300 لدي أصدقاء في كل مكان 416 00:55:02,093 --> 00:55:03,552 لن تفهم مالم ترى هذا بعينيك 417 00:55:04,596 --> 00:55:07,265 سوف تتبع أثر شخص ما 418 00:55:07,349 --> 00:55:08,558 للتسلية؟ 419 00:55:09,601 --> 00:55:11,352 إذا كنت خائف قل لي ولا تخجل 420 00:55:12,187 --> 00:55:13,313 كلا 421 00:55:14,147 --> 00:55:18,234 تقول بأن عليك القيام بتقرير عن سباق أريد أن يعرف الناس ما حدث 422 00:55:19,236 --> 00:55:20,528 هذا مهم لي 423 00:55:40,924 --> 00:55:42,592 ماذا عنه؟ 424 00:55:42,676 --> 00:55:44,844 عليك أن تحصل صور للسباق والسيارة المسرعة لأجل تحقيق صحفي 425 00:55:44,928 --> 00:55:46,179 أنا السائق الوحيد هنا اليوم 426 00:55:48,348 --> 00:55:50,892 ما رأيك بوضعنا على سيارة سنكون بخير 427 00:55:53,020 --> 00:55:55,647 هل لديك رخصة؟ - ليست معي الآن - 428 00:55:55,731 --> 00:55:57,399 هل تريدني أن أفقد عملي؟ 429 00:55:58,233 --> 00:56:00,693 كلا لكننا نحتاج الصور في طبعة الغد - هذا مؤسف - 430 00:56:01,403 --> 00:56:04,989 إنها 7800 دورة على الخط المستقيم ثم المنعطف يسمى "لا فورتي" 431 00:56:05,574 --> 00:56:08,577 يعبر من "لا برونيه" 432 00:56:10,078 --> 00:56:11,954 هل تعرف حقاً كل هذا؟ 433 00:56:14,750 --> 00:56:16,877 أجل أعرف 434 00:56:24,760 --> 00:56:27,846 راقب جيداً ضغط الزيت وكن حذراً من دوامة "فاي" 435 00:56:28,847 --> 00:56:32,725 سأضعها على الغيار الأول, أعلم أنها تتهور في الزوايا الحادة وتهدأ في الزوايا البطيئة 436 00:56:34,353 --> 00:56:35,937 كل شيء جيد؟ 437 00:57:06,427 --> 00:57:08,429 هذه هي الدوامة 438 00:57:16,770 --> 00:57:19,105 نحن نصل إلى "لا برونيه" احذر 439 00:57:51,764 --> 00:57:56,226 الفكرة هي أن تثبت المقود عدة بوصات وتلامس عجلته عندما يكون بقرب محدد 440 00:57:56,310 --> 00:57:57,686 حسناً فهمت 441 00:58:21,168 --> 00:58:22,919 حدث الأمر هكذا 442 00:58:24,088 --> 00:58:26,465 لم أكن سأكسب السباق أريدك أن تقول هذا في صحيفتك 443 00:58:29,093 --> 00:58:30,511 هل لديك صورة معه؟ 444 00:58:30,595 --> 00:58:32,430 ربما 445 00:58:33,181 --> 00:58:35,433 سأبعثها لك بالبريد فأنا لست معروف جداً 446 00:58:35,516 --> 00:58:37,017 وإلا لن أفعل 447 00:58:39,562 --> 00:58:41,564 شكراً على الدرس 448 00:58:42,565 --> 00:58:45,192 هل لديك رخصة دولية؟ 449 00:58:45,485 --> 00:58:46,360 هل ستبقى هنا طوال اليوم؟ 450 00:58:52,784 --> 00:58:56,579 ليس قلة احترام ولكن من أنت؟ 451 00:58:57,413 --> 00:58:59,039 ليس شكراً سمعت عنه شكراً 452 00:59:14,514 --> 00:59:16,098 نسيت هذا 453 00:59:50,508 --> 00:59:53,052 عندما تنتهي اغسل "السيترون" في الكراج 454 00:59:53,928 --> 00:59:55,387 من تظن نفسك؟ 455 00:59:56,181 --> 00:59:57,307 "فرانسوا هولان" حسناً؟ 456 00:59:59,934 --> 01:00:02,186 هذا اللمعان يأتي مع غسل السيارة 457 01:00:56,783 --> 01:00:59,535 ادخل 458 01:01:00,037 --> 01:01:02,122 أنظر إلى "آل كابون" الصغير 459 01:01:02,873 --> 01:01:04,207 يبدو أنك شخصية هامة الآن 460 01:01:07,628 --> 01:01:10,213 هل رأيت أن لدينا سائق جديد؟ 461 01:01:11,048 --> 01:01:12,215 رأيته 462 01:01:12,299 --> 01:01:15,969 طالما أنك ذلك الشهير فكرنا أنك ستكون أكثر تكبراً على مهمة قائد 463 01:01:17,054 --> 01:01:20,223 هذا سيء لك لأننا نرتب لعملية القرن 464 01:01:20,307 --> 01:01:22,434 تستطيع أن تغلق السمك بمقالاتك الصحفية 465 01:01:25,896 --> 01:01:30,483 هل تعرف لمن هذا؟ لأحد أصدقائك 466 01:01:31,443 --> 01:01:33,820 بوجه مثل كلب بولدوغ - "شنايدر" - 467 01:01:34,780 --> 01:01:36,323 محتمل 468 01:01:39,618 --> 01:01:41,161 ماذا عنه؟ 469 01:01:44,706 --> 01:01:50,920 أولاً توقف عن النكات السخيفة ثانياً إسمي ليس "هو" 470 01:01:52,381 --> 01:01:55,050 لم أعد أحب الإسم - هل هذا تهديد؟ - 471 01:01:55,801 --> 01:01:57,677 بل طلب ليس أكثر 472 01:02:00,222 --> 01:02:01,890 واحذر أكثر من إدخال الغرباء 473 01:02:02,141 --> 01:02:03,642 هو ليس غريب 474 01:02:06,562 --> 01:02:10,941 بالنسبة لي هو غريب ولكنني أثبت نفسي وتذكر أنني بقيت صامتاً 475 01:02:13,110 --> 01:02:15,070 لا أحد يحمل شيئاً ضدك 476 01:02:19,283 --> 01:02:23,287 وطالما قتلت "شنايدر" سنعرض عليك منصب 477 01:02:24,371 --> 01:02:25,914 تستطيع أن تأخذ مكانه في الصفقة 478 01:02:26,790 --> 01:02:27,791 نحن الخمسة 479 01:02:28,792 --> 01:02:30,835 اثنان يأتون من ألمانيا 480 01:02:32,963 --> 01:02:34,172 عندما يصلون نصبح جاهزين 481 01:02:35,216 --> 01:02:37,927 لماذا تظنه ميت؟ - هل تقصد أنك أخذت سلاحه وتركته حياً؟ - 482 01:02:38,636 --> 01:02:41,055 هذه طريقة جيدة للقتل 483 01:02:41,972 --> 01:02:44,349 غير محترف أبداً 484 01:02:46,977 --> 01:02:49,562 لن أقبل اذا توسلت لي 485 01:02:49,647 --> 01:02:50,898 خططي كبيرة عليكم 486 01:02:54,944 --> 01:02:58,948 قم بتنظيف المكان في غيابنا 487 01:05:19,130 --> 01:05:21,006 كم عددها؟ - خمسين - 488 01:05:32,727 --> 01:05:39,358 "بينيديكت" ستعود الساعة الخامسة يمكنك ترك رسالة 489 01:05:39,442 --> 01:05:41,777 تحدث بوضوح 490 01:05:41,862 --> 01:05:43,029 هذا أنا "فرانسوا" 491 01:05:43,113 --> 01:05:46,491 هناك شيء سأريه لك الساعة الخامسة 492 01:05:56,376 --> 01:05:59,212 أربعين قرش من فضلك - هل يمكنك تغليف هذا؟ - 493 01:06:11,642 --> 01:06:13,393 مساء الخير 494 01:06:13,477 --> 01:06:15,562 قمت باتصال هاتفي هل الآنسة في المنزل؟ 495 01:06:16,480 --> 01:06:18,607 أردت أن أوصل هذا الطرد 496 01:06:18,732 --> 01:06:20,775 هلا تنتظر لأرى هل عادت؟ 497 01:06:23,779 --> 01:06:31,661 السيدة طلبت أن أخبرك أنها ليست هنا لكنها تقول لقد نسيت هذا الطرد 498 01:06:32,955 --> 01:06:34,581 شكراً أعطها هذا من فضلك 499 01:07:11,994 --> 01:07:15,414 سائقي الحافلات في إضراب يا آنسة هل أوصلك؟ 500 01:07:16,582 --> 01:07:19,710 لقد عينني حاكم ولاية الشرطة أن أوصل كل فتاة مصابة بالبرد 501 01:07:20,753 --> 01:07:22,171 هل تخافي مني؟ 502 01:10:16,012 --> 01:10:18,055 أوقعت ألعابك 503 01:10:20,517 --> 01:10:21,809 أنا هنا كصديق 504 01:10:30,402 --> 01:10:31,694 هذا أنا 505 01:10:41,413 --> 01:10:42,956 مقتنع الآن؟ 506 01:10:45,584 --> 01:10:46,751 إسمي "بوجي" 507 01:10:46,835 --> 01:10:48,086 "والتير" 508 01:10:49,004 --> 01:10:50,630 "فالستين" 509 01:10:53,925 --> 01:10:58,346 هذا ليس شأني لكنها ليست تستحق مخاطرة كبيرة 510 01:10:59,347 --> 01:11:00,848 نحن مبتدئين فقط 511 01:11:01,767 --> 01:11:04,186 بالطبع نريد القيام بعرض كبير يوماً ما لكن مازلنا في التدريب 512 01:11:09,441 --> 01:11:11,568 ما حجم العرض؟ - الحجم الذي تريد - 513 01:11:12,903 --> 01:11:15,655 إذا جئتم معي غداً صباحاً سأعطيكم دفعة للأمام 514 01:11:15,739 --> 01:11:16,823 بنك؟ 515 01:11:17,991 --> 01:11:22,829 تضخم ملكي, خمسين مليون في خمس ثواني وأدنى ضمانة 516 01:11:23,914 --> 01:11:25,916 هل أنا واضح؟ 517 01:11:25,999 --> 01:11:28,668 نحن معك؟ - بالضبط - 518 01:11:33,006 --> 01:11:34,215 ما المشكلة؟ 519 01:11:36,093 --> 01:11:37,928 لماذا نحن ولديك أصدقاء؟ 520 01:11:39,346 --> 01:11:42,432 أحياناً للتأكد من الأصدقاء تبدلهم 521 01:11:58,073 --> 01:11:59,657 إذاً اتفقنا 522 01:12:07,416 --> 01:12:09,084 خذ هذا 523 01:12:14,089 --> 01:12:17,050 الشببب يطالب بحقه في العيش وواجب الجميع أن يبلغ 524 01:12:17,343 --> 01:12:19,928 بلغ نفسك بـ 2 فرنك 525 01:12:29,188 --> 01:12:33,358 سيدتي 2 فرنك لأجل صلاح الأحداث - اتركني وشأني - 526 01:12:33,609 --> 01:12:35,611 واجب الجميع أن يبلغ 527 01:13:13,733 --> 01:13:15,943 اتركها 528 01:13:30,374 --> 01:13:32,125 حسناً اترك الحالة 529 01:13:47,975 --> 01:13:50,769 ثمانية 530 01:13:51,771 --> 01:13:53,481 هل هذا عادل؟ 531 01:14:00,613 --> 01:14:02,615 أمر آخر 532 01:14:02,949 --> 01:14:05,993 لا تثيروا الشكوك بإنفاق الكثير من المال 533 01:14:06,202 --> 01:14:09,288 كم علينا الانتظار؟ - ليس هناك قوانين - 534 01:14:10,707 --> 01:14:13,418 الافضل انتظار ثلاثة أو أربعة أشهر حتى تهدأ الأمور 535 01:14:13,626 --> 01:14:15,586 هل يمكن شراء سيارة؟ - أجل - 536 01:14:16,629 --> 01:14:20,716 إذا أردت "2 سي في" مستعملة تستطيع ذلك الآن - أنت تمزح كنت أفكر في "آر تي 4" - 537 01:14:20,800 --> 01:14:24,470 ذراع التوازن غير جيد احذر وإلا ستختل عن طريقها 538 01:14:27,390 --> 01:14:31,352 في معبر "بيرسي" أريدك أن تجد متشرد عجوز يدعى "بارلين" 539 01:14:32,437 --> 01:14:34,188 قل له أن هذا مني 540 01:14:34,314 --> 01:14:35,523 فقط؟ - أجل - 541 01:14:39,527 --> 01:14:42,738 هل سنراك ثانيةً - ربما لا, هذا الأفضل - 542 01:14:42,822 --> 01:14:44,698 مفهوم؟ 543 01:14:45,617 --> 01:14:47,619 هذا الأفضل صدقني - نحن نتفهم - 544 01:14:47,869 --> 01:14:50,204 ألا نستطيع أن نساعدك بشيءظ 545 01:14:51,164 --> 01:14:54,083 إذا كان لديك وقت لبعض المرح تستطيع استعارة "بيب" 546 01:14:54,292 --> 01:14:56,627 "بيب" - إنها فتاة - 547 01:14:57,545 --> 01:14:59,380 جسد جميل 548 01:14:59,964 --> 01:15:03,175 لماذا أريدها؟ - لساعة فقط - 549 01:15:03,968 --> 01:15:06,637 كلا أنا مشغول 550 01:15:07,389 --> 01:15:08,807 لكن شكراً 551 01:15:24,948 --> 01:15:26,449 المعذرة 552 01:15:59,066 --> 01:16:03,653 "غابرييل" من فضلك - لا أعرفه هل هو في القسم الرياضي؟ - 553 01:16:03,862 --> 01:16:06,197 كلا الأنباء المحلية يجب أن يكون الآن في الطابق الثالث 554 01:16:14,998 --> 01:16:18,960 هل تبحث عن أحد؟ - هل تعرف إن كان "غابرييل" هنا؟ - 555 01:16:19,169 --> 01:16:21,671 كلا لم أراه هنا 556 01:16:21,880 --> 01:16:24,799 اسأل المحرر, الرجل هناك يتحدث على الهاتف 557 01:16:34,560 --> 01:16:36,562 أوقف التقرير عن المجلس البريطاني حتى المساء 558 01:16:36,645 --> 01:16:39,981 "غابريل برياند" - ليس هنا في الأسفل, سأريك المكان - 559 01:16:42,317 --> 01:16:45,570 مفترض أن يكون هنا 560 01:16:47,948 --> 01:16:52,827 "ستراسبورغ" على الخط بشأن الإخوة "شوارتز" - سيعود خلال دقيقة خرج في مهمة بنك - 561 01:16:59,543 --> 01:17:03,838 هل هذا هو المخرج؟ - كلا الطباعة هنا - 562 01:17:05,215 --> 01:17:06,799 إنه في الأعلى 563 01:17:13,724 --> 01:17:16,935 هذا؟ - كلا طابق آخر للأعلى - 564 01:17:17,978 --> 01:17:21,022 هل أنت مجنون؟ - كنت أبحث عنك - 565 01:17:22,232 --> 01:17:24,484 أنت مجنون بالفعل 566 01:17:29,949 --> 01:17:32,284 انتبه لرأسك واتبعني 567 01:18:04,483 --> 01:18:06,943 هل ترى السيارة خلفك؟ 568 01:18:07,236 --> 01:18:09,154 سرقت ليلة أمس 569 01:18:09,363 --> 01:18:11,448 الأفضل أن تأخذ بعض الصور 570 01:18:12,867 --> 01:18:14,326 أنت تعمل على ذلك القبض 571 01:18:14,952 --> 01:18:17,788 هذا أنت؟ - ألم تميز ذلك؟ - 572 01:18:17,872 --> 01:18:21,500 لا قتل ولا إطلاق نار 573 01:18:21,626 --> 01:18:22,752 هذه بصمتي وهكذا أعمل دائماً 574 01:18:46,484 --> 01:18:48,444 هذه مشكلة بالنسبة لك؟ - لست غبي - 575 01:18:48,569 --> 01:18:51,655 جعلت المكتب يتصل بالشرطة مصدر الصحفي محظور جداً 576 01:18:52,615 --> 01:18:55,409 أنزلني في ساحة التاكسي سيريدون كل الصور 577 01:18:55,618 --> 01:18:57,369 لا تكن سخيفاً سأعيدك لمكانك 578 01:19:03,710 --> 01:19:07,964 أخبرني هؤلاء الإخوة عنيفين أليس كذلك؟ 579 01:19:09,048 --> 01:19:11,050 لا يعنيني هذا 580 01:19:13,052 --> 01:19:14,803 قل هذا للشرطة 581 01:19:16,806 --> 01:19:20,100 ماذا تعرف الشرطة؟ 582 01:19:20,351 --> 01:19:23,187 عني وعن "اوكازي" وكل الذي كتبت 583 01:19:25,982 --> 01:19:28,442 "بينيديكت برياك" هل تعرفها؟ 584 01:19:29,652 --> 01:19:32,112 كانت تتصل بنا تسأل أنباء عنك 585 01:19:33,281 --> 01:19:36,325 ماذا قلت لها؟ - ليس علي قول شيء - 586 01:19:37,452 --> 01:19:40,413 الصحف بها كل الأنباء 587 01:19:45,960 --> 01:19:49,505 يبدو لي أنك لن تستطيع اختيار ربطة جيدة 588 01:19:49,756 --> 01:19:51,883 أنت مركز على الربطات 589 01:19:52,675 --> 01:19:55,844 أملك 372 منها - ربما طبيب نفسي يساعدك - 590 01:19:56,096 --> 01:20:01,351 كلا هذه تسلية لي تغيرها فتتغير أنت 591 01:20:02,185 --> 01:20:05,188 خذ هذه وأدهش مديرك 592 01:20:12,988 --> 01:20:16,199 الشرطة جعلتني أضع أول تقرير عن "كابون" العصر الحديث 593 01:20:16,992 --> 01:20:18,952 لذا عليك فعل شيء 594 01:20:20,412 --> 01:20:22,372 هذا "بول" أليس كذلك؟ 595 01:20:22,580 --> 01:20:25,457 رأيتك أنت وهو في الكافيتيريا ذلك اليوم 596 01:20:25,750 --> 01:20:28,711 هذا قبل أن أعرفك 597 01:20:32,257 --> 01:20:36,552 تذكر أن السجون باردة وشتاء لم ينتهي بعد 598 01:21:04,122 --> 01:21:08,709 لا تتحدث معي عن أخلاقيات المهنة 599 01:21:09,086 --> 01:21:13,173 هناك حدود من أبلغك عن "غورديني"؟ 600 01:21:14,508 --> 01:21:17,177 شخص اتصل بي 601 01:21:17,427 --> 01:21:19,971 اتصال مجهول بالطبع 602 01:21:29,606 --> 01:21:32,692 أنا واثق أنك قابلت "هولان" 603 01:21:36,154 --> 01:21:37,822 كيف هو؟ 604 01:21:39,658 --> 01:21:42,369 هل هذا استجواب؟ - لا - 605 01:21:42,619 --> 01:21:43,953 ليس بعد 606 01:21:45,330 --> 01:21:47,582 إنه ليس كما تظنه 607 01:21:48,584 --> 01:21:51,169 إنه مثل فتى يستمتع باللعب 608 01:21:51,336 --> 01:21:53,755 في النهاية السطو المسلح يقود إلى قتل 609 01:21:53,839 --> 01:21:55,215 ليس هو 610 01:21:55,591 --> 01:22:00,512 هل ذكر أي امرأة؟ - كل ما يفكر به ربطات العنق - 611 01:22:02,765 --> 01:22:05,058 لديه تشكيلة فوق 300 قطعة 612 01:22:05,350 --> 01:22:07,852 يبدو أنه يستيقظ منتصف الليل يتأمل بهم 613 01:22:10,189 --> 01:22:11,565 هل تفهم قصدي؟ إنه ليس جاد 614 01:22:41,929 --> 01:22:43,847 "فراسنوا" 615 01:22:47,518 --> 01:22:49,144 مساء الخير 616 01:22:49,353 --> 01:22:52,522 لقد وجدتك أخيراً كنت واثق أنك ستأتي في النهاية 617 01:22:53,482 --> 01:22:56,193 لماذا هل تشعري بالوحدة؟ - اشتقت إليك - 618 01:22:57,153 --> 01:23:00,948 أنا أقرأ الصحف واتصلت بالمراسل ليلة أمس 619 01:23:01,198 --> 01:23:02,574 أعرف ذلك 620 01:23:02,908 --> 01:23:06,369 أمر غريب إنه مغرم بك 621 01:23:07,496 --> 01:23:10,874 هل غريب أن يغرم أحد بي؟ - نحن في انتظارك - 622 01:23:13,002 --> 01:23:15,671 أعتقد أنني رأيت هذا الرجل من قبل هيا لنذهب 623 01:23:16,422 --> 01:23:19,758 يجب أن أعود هناك أصدقاء أحضرتهم معي 624 01:23:19,842 --> 01:23:22,177 اذهبي لا عليك 625 01:23:22,261 --> 01:23:24,930 أين سأجدك؟ 626 01:23:28,351 --> 01:23:31,312 هل يمكننا الرقص؟ - لا - 627 01:23:31,437 --> 01:23:34,022 سيتركونا وشأننا - تعرفين أنني أكره الرقص - 628 01:23:40,029 --> 01:23:43,907 أنت تفسدين سمعتك - أنت مجنون بأن تظهر نفسك - 629 01:23:44,242 --> 01:23:47,078 أحب الجنون وأنت؟ 630 01:23:47,578 --> 01:23:49,204 أحبك أنت 631 01:23:49,664 --> 01:23:53,250 وبعد هذا؟ - لا يهم ما يحدث - 632 01:23:54,377 --> 01:23:55,920 متأكدة؟ 633 01:24:06,431 --> 01:24:08,516 لا تفعل هذا "جان لوك" 634 01:24:08,766 --> 01:24:11,477 هيا حضن كبير - توقف - 635 01:24:12,520 --> 01:24:16,982 لا تثير مشهد فقط ارقصي - أنت مجنون - 636 01:24:17,191 --> 01:24:19,318 إنهم يعرفوني وسوف يثيرون الكثير من المشاكل 637 01:24:19,527 --> 01:24:20,986 أنت تثيرين أعصابي 638 01:24:21,988 --> 01:24:23,531 النادل 639 01:24:30,371 --> 01:24:34,041 لماذا تضايقني بصورك؟ - لأنك جميلة لم أستطع المقاومة - 640 01:24:36,920 --> 01:24:39,255 أنظر إنه ذاهب 641 01:24:41,591 --> 01:24:43,092 ليلة سعيدة 642 01:24:43,176 --> 01:24:45,970 لا تغضب تعال واشرب معنا - لا شكراً سأذهب - 643 01:24:46,763 --> 01:24:50,892 هذا سيء - ما إسمك؟ هذا غامض جداً - 644 01:24:51,643 --> 01:24:54,437 "فرانسوا هولان" - هذا مضحك - 645 01:24:54,521 --> 01:24:57,690 الذي يسرق البنوك؟ - في خدمتك - 646 01:25:00,276 --> 01:25:02,319 لا تغضبي - لا تلمسني - 647 01:25:13,540 --> 01:25:15,875 سنذهب للعشاء - أين؟ - 648 01:25:16,126 --> 01:25:19,796 أي مكان, المحار في "ماريو" أم تحبين مخلل الكرنب؟ 649 01:25:20,588 --> 01:25:23,507 في مطعم؟ - لم لا؟ أنا دائماً آكل في المطاعم - 650 01:25:29,180 --> 01:25:32,433 إلى متى سيستمر هذا - ماذا؟ - 651 01:25:32,684 --> 01:25:34,560 الهرب كاللصوص 652 01:25:34,769 --> 01:25:38,189 وعندما ينفد المال ماذا ستفعل؟ - سرقة بنك آخر - 653 01:25:38,940 --> 01:25:42,151 اثنان أو ثلاثة هذا ما أفعله 654 01:25:42,360 --> 01:25:44,987 توقف عن الصراخ - أنا أخاطر على أية حال والكل يعرفني - 655 01:25:45,238 --> 01:25:48,574 اصدقاؤك كانوا منبهرين 656 01:25:48,992 --> 01:25:51,369 فرانسوا سارق البنوك؟ 657 01:25:51,661 --> 01:25:54,121 اقرأي الصحف - انت لا شيء - 658 01:25:54,331 --> 01:25:56,374 مجرد قصة على ورق 659 01:25:57,250 --> 01:25:59,335 تظن للحظة أنك تمثل شيء بالنسبة لهم؟ 660 01:25:59,503 --> 01:26:00,670 بكل تأكيد 661 01:26:07,844 --> 01:26:12,056 تقولين أن لص وما تفعلينه أنت شريف؟ 662 01:26:12,182 --> 01:26:14,267 توقف أرجوك 663 01:26:14,935 --> 01:26:19,397 ماذا يدفعون لقاء هذه الصور؟ لإظهارك في المجلات بثوب مجنون؟ 664 01:26:19,481 --> 01:26:22,400 العرض أمام باريس كلها أن لديك جسد جميل, مليون أو اثنان أو ثلاثة؟ 665 01:26:22,609 --> 01:26:25,570 تسمين هذا عمل شريف؟ أليس سرقة؟ 666 01:26:26,655 --> 01:26:28,698 كم تكسبين منه؟ 667 01:26:29,449 --> 01:26:30,908 هيا أخبريني؟ 668 01:26:35,289 --> 01:26:37,708 لا أعرف بالضبط لكن ليس ملايين في اليوم 669 01:26:38,876 --> 01:26:40,836 لا تعرفين ما تكسبي 670 01:26:41,086 --> 01:26:44,214 المال لم تحتاجيه من قبل 671 01:26:45,966 --> 01:26:48,635 لكن هذا اليوم أنت خائفة أن تفقديه 672 01:26:49,428 --> 01:26:51,972 البرجوازية البغيضة 673 01:26:52,806 --> 01:26:54,974 لا تقلقي أنا ذاهب 674 01:27:05,319 --> 01:27:07,446 والآن أحدث الأنباء أربع رجال عصابات هاجموا 675 01:27:07,571 --> 01:27:10,448 مصنع في "ىراس" وقتلوا رجلين هناك 676 01:27:10,783 --> 01:27:13,827 ونجحوا في الهرب من الاعتقال ويستمرون في ترك ما نسميه آثار الإرهاب 677 01:27:14,536 --> 01:27:17,747 اليوم وهم مرتدين أقنعة الكرنفال داهموا مكتب رواتب في مصنع آخر 678 01:27:17,956 --> 01:27:22,543 خارجين بحوالي 1.5 مليون فرنك فرنسي 679 01:27:22,878 --> 01:27:26,840 هذا المساء قبض على اثنين منهم أمام حاجز شرطة 680 01:27:27,132 --> 01:27:31,010 لكن هرب الآخرون 681 01:27:31,303 --> 01:27:33,847 تاركين سيارتهم على الطريق السريع 9 682 01:28:13,471 --> 01:28:16,307 في هذه المواجهة قتلوا "جيندارم" أب لثلاثة أطفال 683 01:28:16,557 --> 01:28:18,642 وجرح رجل آخر 684 01:28:21,479 --> 01:28:24,190 لكن الهاربان المتبقيان تم التعرف عليهم رسمياً 685 01:28:24,315 --> 01:28:28,027 ويبدو أنهم الأخوان "شوارتز" سيئوا السمعة 686 01:28:28,361 --> 01:28:32,782 في الوقت الحالي أقامت الشرطة طوق أمني حول عدد من المساحات في الغابة 687 01:28:33,282 --> 01:28:36,368 وتأمل القبض على هؤلاء المجرمين الخطيرين في غضون ساعات 688 01:29:33,635 --> 01:29:36,179 أرني ربطات عنف خيوط جوز الهند لديك 689 01:29:37,180 --> 01:29:40,433 التي أعلنت في "فرانس سوار" 690 01:29:43,478 --> 01:29:45,271 سألقي نظرة 691 01:30:17,137 --> 01:30:19,848 شرطة, عد للداخل 692 01:31:44,391 --> 01:31:47,060 هذه المناديل من فضلك 693 01:31:50,814 --> 01:31:54,526 اترك اسمك ورسالتك وتحدث بوضوح 694 01:31:54,985 --> 01:31:56,861 هذا أنا 695 01:31:57,654 --> 01:31:59,364 أحتاج إليك 696 01:32:31,480 --> 01:32:34,983 نحن بالضبط أمام الحي السكني حيث نجح الأخوين في القيام بمهربهم 697 01:32:35,234 --> 01:32:37,986 كانوا قادرين على الإفلات من من مصيدة الشرطة بخطف عائلة كاملة 698 01:32:38,070 --> 01:32:42,199 الأب والأم وثلاثة أبناء 699 01:32:43,033 --> 01:32:46,369 المفوض بول من شرطة باريس المسؤول عن العملية قال هذا التعليق 700 01:32:46,453 --> 01:32:51,249 إنها ليست مسألة مساعدة مجرمين على الهرب إنها مسألة إنقاذ أبرياء 701 01:32:51,375 --> 01:32:55,128 هؤلاء الأخوين خطيرين ولهذا أمرنا الشرطة 702 01:32:55,629 --> 01:32:59,007 ألا تحاول منعهم من الهرب وإيقاف 703 01:32:59,633 --> 01:33:04,638 سكب الدماء وبموافقة الشرطة المحلية أعطيناهم أيضاً سيارةً للذهاب 704 01:33:05,765 --> 01:33:08,225 هل تظنهم سيتركوا الرهائن؟ 705 01:33:09,101 --> 01:33:12,479 اترك اسمك ورسالتك 706 01:33:12,688 --> 01:33:16,316 هذا أنا "فراسنوا" سأراك في الثامنة هذا اليوم 707 01:33:17,193 --> 01:33:19,278 سأنتظر نفس المكان السابق 708 01:33:20,780 --> 01:33:22,740 الأمر خطير 709 01:34:29,599 --> 01:34:32,768 "فرانسوا هولان" رجل العصابات الهارب كادت الشرطة أن تقبض عليه لكنه أطلق النار 710 01:34:32,852 --> 01:34:38,607 وجرح عدةً من محققي الشرطة كانوا يطوقون عليه ويعتقد أنه جريح 711 01:34:39,776 --> 01:34:41,277 الشرطة تتوقع الإمساك به 712 01:34:41,361 --> 01:34:42,945 خلال ساعات 713 01:34:44,280 --> 01:34:47,283 حريق مخزن 714 01:34:48,993 --> 01:34:50,327 هل يؤلمك كثيراً؟ 715 01:34:50,662 --> 01:34:52,497 كلا شيء بسيط 716 01:34:52,747 --> 01:34:54,206 ليس سيء 717 01:34:56,167 --> 01:34:58,169 خذيني إلى المتجر لدي بعض الأعمال 718 01:34:59,003 --> 01:35:00,713 ثم ماذا؟ 719 01:35:01,506 --> 01:35:03,883 ثم أحتاج لبعض الهدوء 720 01:35:04,008 --> 01:35:05,175 ماذا عنك؟ 721 01:35:06,010 --> 01:35:08,846 بفرض ان خرجنا من البلاد ثم ماذا؟ 722 01:35:09,764 --> 01:35:11,432 ثم أتوقف 723 01:35:11,599 --> 01:35:13,058 لا تعني هذا 724 01:35:13,268 --> 01:35:18,273 أنا طبقة متدنية فكرت أنني أستطيع فعلها لكنني أخطأت 725 01:35:32,329 --> 01:35:34,998 الن تقبليني؟ - لا تلمسني - 726 01:35:35,248 --> 01:35:36,916 هيا تحركي 727 01:35:57,604 --> 01:35:59,981 هل هنا تعيش؟ - المبنى الصغير هناك - 728 01:36:13,328 --> 01:36:15,830 أنا خائفة 729 01:36:16,081 --> 01:36:18,333 انتظري في السيارة خمس دقائق 730 01:36:18,500 --> 01:36:20,502 كلا أريد أن آتي 731 01:36:32,514 --> 01:36:36,184 اعتبر نفسك في منزلك 732 01:36:41,189 --> 01:36:43,941 إذاً خرجت بخير؟ - يبدو هذا - 733 01:36:44,860 --> 01:36:46,570 لا تستطيع أن توقف "شوارتز" 734 01:36:46,695 --> 01:36:49,072 اهتمامك مؤثر 735 01:36:51,450 --> 01:36:55,287 ألم نقل لك نظف الغرفة؟ - كنت مشغول - 736 01:36:55,496 --> 01:36:58,749 إنهم يلاحقوني - هل لديك مشاكل "هو"؟ - 737 01:36:59,500 --> 01:37:03,295 أجل أنا جريح ولا أستطيع القيادة - هذا سيء في عملك - 738 01:37:03,504 --> 01:37:06,089 من الفتاة؟ - صديقة لي لا تقلق - 739 01:37:06,340 --> 01:37:08,508 إنها تقود 740 01:37:08,759 --> 01:37:11,928 أشعر أنني أعرفك 741 01:37:12,763 --> 01:37:15,682 لا شيء شخصي فقط احتياطات 742 01:37:35,327 --> 01:37:38,580 أنت تضيع وقتك لقد تخلصت منه 743 01:37:39,331 --> 01:37:41,207 ممارسة سيئة 744 01:37:41,333 --> 01:37:44,878 يبدو أنه لن يتعلم - والآن تعميدك؟ - 745 01:37:45,754 --> 01:37:49,299 أخبرهم أن يتركونا 746 01:37:49,675 --> 01:37:51,426 إلى أين تذهبون؟ 747 01:37:55,598 --> 01:37:59,018 إلى الريف جئت أحمل حقيبتي - تقصد ربطات عنقك - 748 01:37:59,101 --> 01:38:02,104 لن تنساها - حسناً أين المال؟ - 749 01:38:03,189 --> 01:38:05,232 أخبرهم 750 01:38:10,029 --> 01:38:15,200 ليس بهذه السرعة أنت تبحث في الدرج الخاطيء 751 01:38:16,660 --> 01:38:18,787 لم أكن أفكر بهذا 752 01:38:19,497 --> 01:38:21,582 أنا أصدقك 753 01:38:22,583 --> 01:38:24,585 واحد آخر دائماً مفيد 754 01:38:31,259 --> 01:38:32,343 ابقي هنا 755 01:38:35,513 --> 01:38:38,015 أين المال الآن؟ 756 01:38:47,108 --> 01:38:49,318 حسناً نستطيع الذهاب الآن 757 01:38:55,283 --> 01:38:58,244 خذها للسيارة وأنا أفتح البوابة 758 01:38:58,578 --> 01:39:00,621 هيا اقفزي 759 01:39:00,746 --> 01:39:02,330 ليس أنت 760 01:39:07,754 --> 01:39:11,174 هل أدخل؟ - سنذهب - 761 01:39:11,424 --> 01:39:14,510 ابقى هنا هل تفهم؟ لن نقوم بمخاطرة 762 01:39:15,678 --> 01:39:17,262 فهمت 763 01:39:20,350 --> 01:39:24,604 هل أستطيع أن أودعها؟ - وداع للأبد - 764 01:39:45,959 --> 01:39:48,711 تحركي - وأنت؟ - 765 01:39:51,214 --> 01:39:52,715 الشرطة 766 01:40:59,825 --> 01:41:02,953 إذاً هذا أنت أيها الوعد أين أخي؟ 767 01:41:03,954 --> 01:41:06,289 لا أحد حي يستطيع أن يخبرك بذلك 768 01:41:12,379 --> 01:41:15,799 لا تكن أحمق نستطيع الهرب من هنا 769 01:41:24,641 --> 01:41:29,103 توقفوا عن إطلاق النار 770 01:41:29,980 --> 01:41:34,776 سلموا أنفسكم 771 01:42:35,212 --> 01:42:38,506 ليس لديكم فرصة 772 01:42:38,966 --> 01:42:41,885 المكان محاصر 773 01:42:42,219 --> 01:42:44,346 اخرجوا وارفعوا أيديكم 774 01:42:48,309 --> 01:42:50,894 حسناً افتح الباب 775 01:45:44,903 --> 01:45:46,404 لا تصوير 776 01:45:46,655 --> 01:45:50,033 لم لا؟ أردت أن تكون نجم شهير 777 01:45:58,125 --> 01:45:59,334 هل ماتت؟