﻿1
00:00:11,500 --> 00:00:36,475
تحية لطلاب كلية <font size="28" color="#ff0000"><b> الهندسة الإلكترونية بمنوف 
 </font><font size="22" color="#ffffff"></b>الدفعة 48</font>

2
00:00:37,354 --> 00:00:41,220
نيلسون إنترتاينمينت 
 تقدم

3
00:00:41,220 --> 00:00:45,136
إنتاج 
 إنترسكوب
 كوميونيكاشن

4
00:00:45,346 --> 00:00:49,102
 بالإشتراك مع 
 سويسن \ ميرفى
 للإنتاج

5
00:00:49,602 --> 00:00:55,476
مغامرة 
 بيل و تيد 
 الممتازة

6
00:02:26,055 --> 00:02:28,483
مرحباً
 أهلاً بكم فى المستقبل

7
00:02:28,543 --> 00:02:32,000
سان ديماس , كاليفورنيا
 2688

8
00:02:32,099 --> 00:02:34,497
و أنا أخبركم أن الأمور 
 رائعة هنا

9
00:02:34,657 --> 00:02:37,234
الهواء نظيف , الماء نظيف

10
00:02:37,554 --> 00:02:39,852
حتى التراب ...... نظيف

11
00:02:40,161 --> 00:02:41,960
معدلات البولينج أرتفعت

12
00:02:42,129 --> 00:02:44,207
نقاط المينى جولف أنخفضت
 جداً

13
00:02:44,417 --> 00:02:46,965
....و لدينا زحاليق مائية ممتازة

14
00:02:46,965 --> 00:02:49,222
أكثر من أى كوكب
 نتواصل معه

15
00:02:49,512 --> 00:02:52,239
أنا أقول لكم هذا المكان عظيم

16
00:02:52,299 --> 00:02:54,087
لكن كاد ألا يكون كذلك

17
00:02:54,437 --> 00:02:56,675
أتعلمون ؟ منذ سبعمائة عام

18
00:02:56,675 --> 00:02:58,223
....العظيمين

19
00:02:58,403 --> 00:03:00,371
قابلتهم بعض المشاكل

20
00:03:00,491 --> 00:03:03,348
و الآن على أن أعود بالزمن
 كى أساعدهم

21
00:03:04,457 --> 00:03:07,144
إذا فشلت فى إبقاء هذين
 على المسار الصحيح

22
00:03:07,224 --> 00:03:09,562
ستتعرض العناصر الأساسية لمجتمعنا للخطر

23
00:03:09,562 --> 00:03:11,480
لا تقلقوا , سيصبح الأمر منطقياً

24
00:03:11,480 --> 00:03:12,849
أنا محترف

25
00:03:13,518 --> 00:03:16,555
أنا بيل إس بريستون , إسكوير

26
00:03:16,555 --> 00:03:17,554
....و أنا تيد ثيو

27
00:03:17,984 --> 00:03:19,802
أنتظروا ... بيل

28
00:03:19,802 --> 00:03:21,220
تفضل , خذها

29
00:03:21,220 --> 00:03:22,379
حسناً

30
00:03:26,285 --> 00:03:29,402
و أنا تيد " ثيودور " لوجان  - 
  أجل  -

31
00:03:34,097 --> 00:03:37,854
و نحن 
 الجياد البرية

32
00:03:47,614 --> 00:03:49,102
لقد أفسدناها يا رجل

33
00:03:54,727 --> 00:03:59,722
سان ديماس , كاليفورنيا
 1988

34
00:04:00,181 --> 00:04:02,289
لقد أفسدنا الأمر

35
00:04:02,799 --> 00:04:05,266
أظن أننا أستخدمنا طاقة
 أكثر من اللازم

36
00:04:05,376 --> 00:04:07,174
لقد أعجبتنى

37
00:04:07,994 --> 00:04:09,452
...تيد

38
00:04:09,942 --> 00:04:14,277
بالرغم من أننى أتفق أن فرقتنا 
 ستكون ناجحة جداً بمرور الوقت

39
00:04:14,277 --> 00:04:17,604
الحقيقة هى أن  الجياد البرية لن تكون
 ....فرقة ناجحة

40
00:04:17,604 --> 00:04:19,912
إلا إذا جعلنا أيدى فان هيلين
 يعزف الجيتار

41
00:04:19,912 --> 00:04:21,490
.....أجل يا بيل لكن

42
00:04:21,910 --> 00:04:26,155
 أنا لا أعتقد أنه يمكننا جلب
 أيدى فان هيلين حتى نصنع فيديو ناجح

43
00:04:26,155 --> 00:04:31,240
تيد , من غير المجدى أن نصنع فيديو
 ناجح دون أن يكون معنا آلات جيدة

44
00:04:31,400 --> 00:04:34,777
و كيف نحصل على آلات جيدة
 إن كنا لا نعرف كيف نعزف أساساً

45
00:04:35,036 --> 00:04:37,734
لهذا نحن نحتاج أيدى
 فان هيلين

46
00:04:37,874 --> 00:04:40,311
و لهذا نحتاج فيديو ناجح

47
00:04:42,469 --> 00:04:43,708
ممتاز

48
00:04:47,884 --> 00:04:50,801
لقد تأخرنا  -
 على ماذا ؟  -

49
00:04:50,801 --> 00:04:52,119
المدرسة يا رجل

50
00:04:52,119 --> 00:04:53,288
أجل

51
00:05:02,269 --> 00:05:04,847
بيل , أنا أنتظرك

52
00:05:06,745 --> 00:05:07,894
هو ميت ؟

53
00:05:09,862 --> 00:05:12,419
إذن يا بيل 
... خلاصة قولك هى

54
00:05:12,419 --> 00:05:13,978
....هو أن نابليون

55
00:05:14,297 --> 00:05:17,684
هو رجل .. قصير .. ميت

56
00:05:19,092 --> 00:05:20,291
أجل

57
00:05:21,000 --> 00:05:22,999
إجابتك صحيحة تماماً
 يا رجل

58
00:05:23,248 --> 00:05:24,367
قف يا تيد

59
00:05:24,367 --> 00:05:27,184
أقف ؟  -
  أجل يا بنى , قف  -

60
00:05:29,522 --> 00:05:30,351
... و الآن

61
00:05:31,770 --> 00:05:33,138
من هى جين دارك ؟

62
00:05:35,696 --> 00:05:36,875
زوجة نوح

63
00:05:41,030 --> 00:05:44,147
لا تنسوا يا رفاق 
 غداً التقرير النهائى

64
00:05:44,147 --> 00:05:45,996
من الثانية و النصف إلى الثالثة و النصف

65
00:05:51,800 --> 00:05:52,929
...يا رفاق

66
00:05:56,095 --> 00:05:57,674
....أستاذ رايان

67
00:05:58,043 --> 00:05:59,972
...قبل أن تقول أى شئ

68
00:06:00,491 --> 00:06:02,759
...أنا و زميلى المتميز

69
00:06:02,859 --> 00:06:05,006
...نود أن نعبر لك عن إمتناننا

70
00:06:05,606 --> 00:06:08,343
لكل الأشياء التى تعلمناها
 فى صفك

71
00:06:08,613 --> 00:06:10,341
و ما الذى تعلمتوه ؟

72
00:06:12,819 --> 00:06:14,127
...نحن

73
00:06:15,126 --> 00:06:18,203
تعلمنا أن للعالم تاريخاً عظيماً

74
00:06:18,203 --> 00:06:20,331
أجل  -
 ...و  -

75
00:06:20,331 --> 00:06:23,128
...و بفضل قادة عظام مثل

76
00:06:23,858 --> 00:06:28,283
جنكيز خان ... جين دارك
 و الطريقة السقراطية

77
00:06:28,283 --> 00:06:29,622
...أصبح العالم

78
00:06:30,221 --> 00:06:32,419
ملئ بالتاريخ

79
00:06:35,176 --> 00:06:38,413
يبدو لى أن الشئ الوحيد
 ...الوحيد الذى تعلمتوه هو

80
00:06:39,062 --> 00:06:40,111
...القيصر

81
00:06:40,931 --> 00:06:43,228
هو رجل يبيع السلطة

82
00:06:44,267 --> 00:06:46,675
بيل , تيد
 الأمر بسيط للغاية

83
00:06:46,675 --> 00:06:49,222
لقد رسبتم بكل أجزاء
 هذا الصف

84
00:06:50,251 --> 00:06:54,237
إذا لم تحصلوا على الدرجة النهائية
 فى التقرير الشفهى غداً

85
00:06:54,997 --> 00:06:58,523
لن يكون إختيار سوى
 جعلكما ترسبان

86
00:06:59,032 --> 00:07:01,090
أنتما تعرفان رؤوس الموضوعات

87
00:07:01,250 --> 00:07:04,797
فأنا أقترح على الأقل
 أن تغطوا هذة المواضيع

88
00:07:05,186 --> 00:07:07,344
إذا أردتما النجاح بالمادة

89
00:07:07,764 --> 00:07:09,842
أتفهمان ؟  -
 أجل يا سيدى -

90
00:07:10,481 --> 00:07:11,460
حسناً

91
00:07:13,978 --> 00:07:16,555
..يا رفاق....... على تقريركم

92
00:07:17,074 --> 00:07:20,551
أن تكون بها شيئاً
 مميزاً للغاية

93
00:07:23,258 --> 00:07:24,447
يا إلهى

94
00:07:26,945 --> 00:07:30,021
حسناً , ما الذى يجب أن نعرفه
 من أجل تقريرنا ؟

95
00:07:30,021 --> 00:07:31,170
لست متأكداً

96
00:07:31,170 --> 00:07:34,717
الشئ الوحيد المتأكد منه
 أن جين دارك ليست زوجة نوح

97
00:07:34,717 --> 00:07:37,434
إذن , من هى زوجة نوح ؟

98
00:07:37,774 --> 00:07:39,432
لا أعرف يا تيد

99
00:07:39,782 --> 00:07:42,409
لكن ما أعرفه هو
 أننا فى ورطة كبيرة

100
00:07:42,409 --> 00:07:43,968
: أستمع إلى هذا

101
00:07:44,797 --> 00:07:46,305
...أشرح للصف

102
00:07:46,305 --> 00:07:49,662
كيف لشخصية تاريخية مهمة
... من كل من الفترات الزمنية

103
00:07:49,662 --> 00:07:53,518
أن يرى العالم فى 
 سان ديماس عام 1988 ؟

104
00:07:55,166 --> 00:07:58,823
نحن فى خطر الرسوب بشكل
  إستثنائى غداً يا تيد

105
00:07:59,872 --> 00:08:01,790
أهلاً , يا بيل
  أتريد توصيلة ؟

106
00:08:01,790 --> 00:08:05,346
بالتأكيد يا آنسة
  أقصد يا أمى

107
00:08:07,984 --> 00:08:10,561
زوجة أبيك جذابة  -
 أخرس يا تيد  -

108
00:08:10,561 --> 00:08:13,978
أتتذكر حينما كانت فى سنة التخرج و نحن فى السنة الأولى ؟  -
 أخرس يا تيد  -

109
00:08:20,661 --> 00:08:23,428
سأعود بمجرد أن أجلب كتبى

110
00:08:34,117 --> 00:08:35,426
تيد

111
00:08:36,575 --> 00:08:38,643
ماذا تفعل بالمنزل يا أبى ؟

112
00:08:38,643 --> 00:08:40,111
أبحث عن مفاتيحى

113
00:08:40,611 --> 00:08:42,769
أنت لم تفعل بها شيئاً , أليس كذلك ؟

114
00:08:44,017 --> 00:08:45,166
لا يا سيدى

115
00:08:45,386 --> 00:08:47,724
لقد كلمت مدير مدرستك اليوم
 يا تيد

116
00:08:48,163 --> 00:08:49,972
لقد قال أنك
 ترسب فى التاريخ

117
00:08:49,972 --> 00:08:54,877
أنا و بيل  -
 و قد قال أيضاً أنك لو رسبت بالتاريخ ستترك المدرسة  -

118
00:08:55,646 --> 00:08:57,934
و أنت تعلم معنى ذلك
 أليس كذلك ؟

119
00:08:58,973 --> 00:09:03,188
أننى سأضطر للذهاب لمدرسة
 أوتز العسكرية يا سيدى

120
00:09:03,718 --> 00:09:05,746
لقد كلمت العقيد أوتز هذا الصباح

121
00:09:08,303 --> 00:09:11,300
إنه متلهف لمقابلتك يا تيد

122
00:09:26,475 --> 00:09:30,441
يا رحل , يجب أن ننجح وإلا
 لن تكون هناك فرقة

123
00:09:31,100 --> 00:09:34,527
لماذا ؟  -
 أبى سيرسلنى لمدرسة عسكرية  -

124
00:09:35,156 --> 00:09:36,335
أين ؟

125
00:09:37,894 --> 00:09:39,282
ألاسكا

126
00:09:41,010 --> 00:09:42,000
ألاسكا ؟

127
00:09:49,062 --> 00:09:52,979
لقد حان الوقت
 إنفصالهم أصبح وشيكاً

128
00:10:22,989 --> 00:10:25,046
كونا ممتازين مع بعضكما

129
00:10:26,365 --> 00:10:28,413
أحتفل يا رجل

130
00:10:56,805 --> 00:10:58,973
حسناً يا تيد
 جورج واشنطن

131
00:10:58,973 --> 00:11:01,650
واحد : أبو بلادنا

132
00:11:01,650 --> 00:11:04,267
إثنان : ولد فى يوم الرؤساء

133
00:11:04,387 --> 00:11:07,424
ثلاثة : الرجل المرسوم على الدولار

134
00:11:07,424 --> 00:11:09,422
هل صنعت رأسه من 
 فطر عش الغراب من قبل ؟

135
00:11:09,422 --> 00:11:11,860
تيد ... ألاسكا

136
00:11:13,788 --> 00:11:14,987
حسناً

137
00:11:18,633 --> 00:11:21,380
كان لديه أسنان خشبية
 و طارد موبى ديك

138
00:11:21,380 --> 00:11:24,107
هذا كابتن إيهاب يا رجل

139
00:11:25,226 --> 00:11:26,105
أنتظر

140
00:11:26,485 --> 00:11:29,662
أتتذكر ملاهى ديزنى ؟
 قاعة الرؤساء

141
00:11:29,762 --> 00:11:31,960
أجل , جيد
 ماذا قال ؟

142
00:11:32,659 --> 00:11:35,436
مرحباً فى قاعة الرؤساء

143
00:11:36,495 --> 00:11:39,192
مرحباً
 أحضرت لكم بعض الطعام يا رفاق

144
00:11:51,120 --> 00:11:53,478
إنها أمك يا رجل

145
00:11:54,117 --> 00:11:55,476
كيف الحال يا رفاق ؟

146
00:11:56,705 --> 00:11:57,674
أبى

147
00:11:58,703 --> 00:12:02,509
سوف نرسب بفضيحة كبيرة
غداً

148
00:12:02,689 --> 00:12:07,244
و أنا سوف ينتهى بى الأمر 
 فى أكاديمية أوتز العسكرية

149
00:12:07,494 --> 00:12:10,051
و لن نؤسس فرقة أبداً

150
00:12:11,490 --> 00:12:12,769
جيـــد

151
00:12:13,328 --> 00:12:14,687
جيــــــد

152
00:12:20,091 --> 00:12:22,749
ماذا تذاكرون على أية حال  يا رفاق ؟  -
 التاريخ  -

153
00:12:23,328 --> 00:12:25,536
الأستاذ رايان ؟  -
 أجل  -

154
00:12:25,536 --> 00:12:26,865
بلغوه تحياتى

155
00:12:27,114 --> 00:12:30,381
لم لا تأخذون أستراحة عشاء يا رفاق ؟

156
00:12:31,460 --> 00:12:33,108
شكراً يا أبى

157
00:12:47,004 --> 00:12:51,760
و الآن أبوك سيفعلها فى غرفتك ؟  -
  أخرس يا تيد  -

158
00:12:52,359 --> 00:12:55,596
بالرغم من ذلك زوجة والدك جذابة  -
  أخرس يا تيد  -

159
00:12:55,596 --> 00:12:59,102
أتتذكر حينما دعوتها للحفل ؟  -
  أخرس يا تيد  -

160
00:13:01,610 --> 00:13:05,356
1275 , 1275 , 1275

161
00:13:07,674 --> 00:13:10,481
حسناً , تلك السيدة فى السيارة
 .... هناك قالت

162
00:13:10,481 --> 00:13:13,978
أن ماركو بولو كان
 فى عام 1275

163
00:13:13,978 --> 00:13:16,485
إذن فهى ليست مجرد
 رياضة مائية , كنت أعلم

164
00:13:17,614 --> 00:13:18,913
معذرة

165
00:13:19,012 --> 00:13:21,610
متى حكم المنغوليين الصين ؟

166
00:13:21,910 --> 00:13:24,207
أنا لا اعلم
 أنا أعمل هنا و حسب

167
00:13:28,823 --> 00:13:31,480
حسناً أتريد تجربة محل ثريفتى مارت ؟

168
00:13:31,480 --> 00:13:32,509
بالتأكيد

169
00:13:54,567 --> 00:13:56,475
ليس سيئاً

170
00:14:00,631 --> 00:14:03,308
تحياتى لكم يا أصدقائى الممتازين

171
00:14:04,777 --> 00:14:07,464
أتعرف متى حكم المنغوليين الصين ؟

172
00:14:07,754 --> 00:14:08,743
حسناً

173
00:14:10,421 --> 00:14:12,059
ربما يمكنكم أن تسألوهم

174
00:14:15,116 --> 00:14:17,754
بيل إس بريستون إسكوير

175
00:14:19,142 --> 00:14:21,170
و تيد " ثيودور " لوجان

176
00:14:22,149 --> 00:14:23,168
سادتى

177
00:14:23,988 --> 00:14:26,265
أنا هنا لمساعدتكم فى تقرير التاريخ

178
00:14:26,905 --> 00:14:27,884
ماذا ؟

179
00:14:28,823 --> 00:14:29,802
كيف ؟

180
00:14:33,078 --> 00:14:34,837
أنا أكره هذا الجزء

181
00:14:35,846 --> 00:14:36,835
بيل

182
00:14:37,054 --> 00:14:37,914
ماذا ؟

183
00:14:37,914 --> 00:14:41,750
أشياء غريبة تحدث فى سيركل كاى

184
00:14:47,524 --> 00:14:51,320
يا أولاد , أنتم سوف تعودون بالزمن  -
 أجل  -

185
00:14:51,320 --> 00:14:55,216
سوف تحظون بمغامرة ممتازة
 للغاية عبر التاريخ

186
00:14:56,065 --> 00:14:57,504
من أنتم يا رفاق ؟

187
00:14:57,504 --> 00:14:59,062
نحن أنتم يا رجال

188
00:14:59,612 --> 00:15:00,731
غير ممكن

189
00:15:01,430 --> 00:15:03,398
غير ممكن

190
00:15:03,398 --> 00:15:05,046
بل ممكن يا تيد

191
00:15:05,046 --> 00:15:06,555
أنظر , نحن نعلم ما تشعرون به

192
00:15:06,555 --> 00:15:08,863
نحن لم نصدق أيضاً
 عندما كنا أنتم

193
00:15:08,863 --> 00:15:11,700
وقد قلنا لنا 
 ما نقوله الآن

194
00:15:11,700 --> 00:15:13,148
حسناً , أنتظروا

195
00:15:13,358 --> 00:15:16,415
إن كنتم يا رفاق
... نحن بحق

196
00:15:17,984 --> 00:15:20,391
ما الرقم الذى نفكر به ؟

197
00:15:20,891 --> 00:15:23,548
تسعة و ستون يا رجال

198
00:15:30,001 --> 00:15:32,059
أنظروا يا رجال
 نحن علينا أن نذهب

199
00:15:32,059 --> 00:15:34,457
أجل يجب أن نعود
 إلى التقرير

200
00:15:34,797 --> 00:15:36,195
روفس

201
00:15:37,244 --> 00:15:38,813
أستمعوا إلى ذلك الرجل روفس

202
00:15:38,813 --> 00:15:41,110
إنه يعلم ما يتحدث عنه  -
 أجل -

203
00:15:41,190 --> 00:15:44,757
و تيد ... وصل حبى للأميرات

204
00:15:44,757 --> 00:15:45,756
من ؟

205
00:15:46,065 --> 00:15:48,003
سوف ترون

206
00:15:49,012 --> 00:15:50,001
سادتى

207
00:15:50,001 --> 00:15:52,299
هل كل شئ بخير ؟  -
 ...أجل , لكن  -

208
00:15:52,299 --> 00:15:54,297
....الرقم الذى إتصلنا به

209
00:15:54,607 --> 00:15:58,373
تيد , لا تنسى تعبئة ساعتك

210
00:16:00,341 --> 00:16:02,169
شكراً يا روفس

211
00:16:03,178 --> 00:16:06,025
نراكما لاحقاً
 بيل و تيد

212
00:16:17,634 --> 00:16:20,671
يا رجل , هل أنت متأكد
 أنه يجب أن نفعل هذا ؟

213
00:16:21,210 --> 00:16:24,607
تيد , أنا و أنت شهدنا 
 على أشياء كثيرة

214
00:16:24,967 --> 00:16:28,173
لكن لا شئ إستثنائى
 كالذى حدث للتو

215
00:16:28,803 --> 00:16:31,830
بالإضافة إلى أننا أخبرنا 
 أنفسنا أن نطيع ذلك الرجل

216
00:16:32,739 --> 00:16:34,287
ماذا لو كنا نكذب ؟

217
00:16:36,815 --> 00:16:38,793
لماذا سنكذب على أنفسنا ؟

218
00:16:44,387 --> 00:16:46,225
كيف ستساعدنا ؟

219
00:16:46,365 --> 00:16:48,883
أجل , هل ستتصل بأحد
 و تحصل على الإجابات ؟

220
00:16:48,883 --> 00:16:51,300
سوف نفعل ما هو أكثر من
 ذلك يا سادة

221
00:16:54,987 --> 00:16:56,465
ممتاز

222
00:16:59,472 --> 00:17:01,690
جهزا أنفسكما يا أصدقاء

223
00:17:10,421 --> 00:17:11,470
...يا سادة

224
00:17:13,548 --> 00:17:15,316
نحن أصبحنا تاريخاً

225
00:17:23,408 --> 00:17:24,577
روفس

226
00:17:24,797 --> 00:17:26,895
أين نحن يا رجل ؟

227
00:17:27,154 --> 00:17:29,562
هذة هى دوائر التاريخ يا سادة

228
00:17:29,562 --> 00:17:32,689
ستأخذنا إلى أى نقطة بالزمن نريدها

229
00:17:32,689 --> 00:17:33,738
كيف ؟

230
00:17:34,407 --> 00:17:36,265
التكنولجيا الحديثة يا ويليام

231
00:17:54,707 --> 00:17:57,724
كان هذا غير مسبوق
 مطلقاً يا روفس

232
00:17:57,724 --> 00:17:58,753
أجل

233
00:18:00,391 --> 00:18:02,549
لكن أين نحن يا روفس ؟

234
00:18:03,728 --> 00:18:06,365
النمسا عام 1805

235
00:18:07,094 --> 00:18:09,152
لقد بدأ الغزو الفرنسى للتو

236
00:18:12,679 --> 00:18:14,117
انظر إلى هذا

237
00:18:14,477 --> 00:18:17,114
نحن فى منتصف حرب يا رجل

238
00:18:29,582 --> 00:18:30,781
...يا أصدقاء

239
00:18:31,030 --> 00:18:32,839
وقت الرحيل

240
00:18:35,256 --> 00:18:37,044
كيف الحال يا رجل ؟

241
00:18:37,684 --> 00:18:39,682
فجروهم

242
00:18:42,179 --> 00:18:43,308
تحركوا

243
00:19:11,460 --> 00:19:13,378
و الآن, أين نحن يا رجل ؟

244
00:19:14,977 --> 00:19:16,345
إنه منزلى

245
00:19:16,345 --> 00:19:17,714
روفس

246
00:19:17,714 --> 00:19:21,010
أيمكننا الذهاب إلى أى مكان
نريده فى أى زمن ؟

247
00:19:21,010 --> 00:19:22,659
يمكنكما فعل ما تشائون
 يا سادة

248
00:19:22,659 --> 00:19:24,097
طالما أنكم تتذكرون هذا

249
00:19:24,097 --> 00:19:28,043
مهما حدث يجب أن تقدموا 
 ذلك التقرير , فهمتم ؟

250
00:19:28,573 --> 00:19:29,982
حسناً يا أصدقاء

251
00:19:30,211 --> 00:19:34,257
هذا الكتاب سيعطيكم رقم أى
 مكان تريدون الذهاب إليه

252
00:19:34,427 --> 00:19:36,615
...و الآن , الشئ الأهم

253
00:19:36,615 --> 00:19:39,572
....مهما فعلتم , و أينما ذهبتم

254
00:19:39,572 --> 00:19:42,829
هذة الساعة ... الساعة فى سان ديماس

255
00:19:42,829 --> 00:19:45,326
يجب أن تعمل دائماً
 فهمتم ؟

256
00:19:45,456 --> 00:19:47,214
أجل  -
 حسناً  -

257
00:19:47,464 --> 00:19:48,813
حان وقت ذهابى

258
00:19:48,953 --> 00:19:51,080
ماذا تعنى يا روفس ؟  -
 أجل  -

259
00:19:51,080 --> 00:19:53,298
ألن تأتى معنا ؟  - 
  يا سادة  -

260
00:19:53,918 --> 00:19:54,857
أعتمدوا على أنفسكم

261
00:20:09,422 --> 00:20:11,600
تيد   - 
 ماذا ؟  -

262
00:20:12,299 --> 00:20:15,376
قد كان هذا يوماً
 غير عادى على الإطلاق

263
00:20:24,067 --> 00:20:26,475
تيد  , إنه نابليون

264
00:20:26,775 --> 00:20:30,641
من ؟  -
 الرجل القصير الميت من مراجعة التاريخ  -

265
00:20:31,880 --> 00:20:34,517
تيد , لدى فكرة ممتازة جداً

266
00:20:34,737 --> 00:20:36,995
أحمل قدميه
 يجب أن ندخله بالداخل

267
00:20:38,593 --> 00:20:41,390
أعتقد أننى توصلت لطريقة
 للنجاح بالتقرير

268
00:20:41,390 --> 00:20:44,907
كيف ؟  -
 لدينا شخصية تاريخية واحدة هنا  -

269
00:20:44,907 --> 00:20:47,454
ربما يمكننا العودة
 و إحضار المزيد

270
00:20:47,454 --> 00:20:48,403
أجل

271
00:20:49,102 --> 00:20:52,239
ديكن , عليك أن تراقب هذا الرجل

272
00:20:52,239 --> 00:20:54,457
أسمه نابليون

273
00:20:54,457 --> 00:20:56,895
إنه رجل فرنسى مشهور جداً

274
00:20:56,895 --> 00:21:01,590
لقد قررنا جمع شخصيات مهمة أخرى
 من التاريخ من أجل تقريرنا الشفهى

275
00:21:01,590 --> 00:21:05,196
بينما نحن غير موجودين
 لا تدعه يغيب عن ناظريك

276
00:21:05,196 --> 00:21:07,194
تفضل
 بعض المال

277
00:21:07,194 --> 00:21:09,432
خذه إلى السينما أو ما شابه

278
00:21:16,465 --> 00:21:17,394
نابليون

279
00:21:18,553 --> 00:21:21,010
أنا ... بيل

280
00:21:21,830 --> 00:21:26,045
سوف نعيدك إلى فرنسا
 بعد أن تخبرنا برأيك فى سان ديماس

281
00:21:26,045 --> 00:21:28,223
هذا أخو  تيد الصغير
 ديكن

282
00:21:28,363 --> 00:21:30,961
مرحباً  -
 هو سيعتنى بك  -

283
00:21:34,617 --> 00:21:35,726
جاهز يا تيد ؟

284
00:21:35,886 --> 00:21:37,154
جاهز يا بيل

285
00:21:37,534 --> 00:21:39,622
فلنعد إلى التاريخ

286
00:21:44,267 --> 00:21:46,185
يجب أن يكون ذلك
 ناجحاً للغاية

287
00:21:47,594 --> 00:21:49,362
أريد أن أتحدث معك يا بنى

288
00:21:50,791 --> 00:21:52,779
وحدنا من فضلك يا بيل

289
00:21:55,586 --> 00:21:56,715
حسناً , أجلس

290
00:22:00,111 --> 00:22:01,480
ماذا سأفعل معك ؟

291
00:22:02,219 --> 00:22:03,238
عظيم

292
00:22:03,968 --> 00:22:07,134
أنت تضيع مفاتيحى
 و ترسب فى التاريخ

293
00:22:07,134 --> 00:22:09,202
و تقضى وقتك كله
 مع صديقك الفاشل

294
00:22:09,202 --> 00:22:11,150
تخططون لفرقة لن تحدث أبداً

295
00:22:11,150 --> 00:22:13,718
لا تغادر هذا المنزل
 حتى صباح الغد

296
00:22:18,803 --> 00:22:20,771
أجل -
 النقيب لوجان ؟  -

297
00:22:20,771 --> 00:22:24,107
أنا النائب فان هيلين
 من مركز الشرطة

298
00:22:24,237 --> 00:22:25,746
!النائب فان هيلين ؟

299
00:22:29,902 --> 00:22:32,000
أنا جديد يا رجل
  أقصد سيدى

300
00:22:32,119 --> 00:22:35,086
...أنظر لقد وجدنا مفاتيحك

301
00:22:35,086 --> 00:22:38,433
إن كنت تريدهم , من 
الأفضل أن تأتى لتأخذهم

302
00:22:42,089 --> 00:22:45,466
بينما أنا فى المركز أريدك أن
 تحضر أغراضك و تستعد للذهاب

303
00:22:45,466 --> 00:22:46,285
أفهمت ؟

304
00:22:53,888 --> 00:22:55,966
نحن فى مشكلة كبيرة

305
00:22:55,966 --> 00:22:59,322
لقد سجلنى أبى بالفعل
 طائرتى تغادر مساء الغد

306
00:23:00,031 --> 00:23:02,369
فقط إذا فشلنا يا رجل

307
00:23:06,605 --> 00:23:08,303
مستحيل

308
00:23:09,602 --> 00:23:12,369
حسناً , لدينا سيجموند فرويد

309
00:23:12,369 --> 00:23:13,658
بيتهوفن

310
00:23:13,658 --> 00:23:18,673
أهناك شخصية فى الحركة
 الأمريكية الغربية فى القرن التاسع عشر ؟

311
00:23:19,032 --> 00:23:20,331
أجل

312
00:23:20,721 --> 00:23:22,089
حسناً

313
00:23:23,828 --> 00:23:25,386
فلنرجع و نتواصل مع أحدهم

314
00:23:52,179 --> 00:23:56,645
نيو ميكسكو
1879

315
00:24:15,336 --> 00:24:16,905
كيف حالك , أيها الرجل
 الغربى القديم ؟

316
00:24:19,672 --> 00:24:22,199
بيل , إنها مثل فرونتير  لاند تماماً

317
00:24:22,329 --> 00:24:23,168
أجل

318
00:24:23,168 --> 00:24:24,937
لكن يمكنك أن ترمى بالرصاص هنا ؟

319
00:24:26,165 --> 00:24:27,944
حاول أن تكون طبيعي وحسب

320
00:24:27,944 --> 00:24:29,032
حسناً

321
00:24:32,709 --> 00:24:34,197
مرحباً يا زميل  -
 مرحباً  -

322
00:24:34,197 --> 00:24:36,195
أحذر من روث الحصان
 يا تيد

323
00:24:37,334 --> 00:24:38,383
شكراً يا رجل

324
00:24:38,383 --> 00:24:41,190
أنا عطشان للغاية يا بيل  -
 أنا أيضاً  -

325
00:24:56,365 --> 00:24:58,213
إثنان بيرة لو سمحت

326
00:25:03,568 --> 00:25:06,075
إنه لم يتحقق من سننا يا رجل

327
00:25:06,075 --> 00:25:08,683
علينا أن نتذكر ذلك المكان

328
00:25:13,118 --> 00:25:14,907
...إذن

329
00:25:15,256 --> 00:25:17,734
أى شخص يجب أن نأخذه معنا ؟

330
00:25:28,503 --> 00:25:30,961
من هذا ؟  -
 إنه بيلى ذا كيد  -

331
00:25:32,000 --> 00:25:34,177
إنه مشهور يا رجل

332
00:25:34,887 --> 00:25:36,175
فلنصطده

333
00:25:38,713 --> 00:25:40,911
أنا أحتاج رجلين

334
00:25:42,529 --> 00:25:43,788
من معى ؟

335
00:25:44,307 --> 00:25:46,645
نحن معك يا بيلى ذا كيد

336
00:25:55,556 --> 00:25:59,502
هذا هو الإتفاق
 ما أفوز به سآخذه

337
00:26:00,351 --> 00:26:01,650
...و ما تفوزون به

338
00:26:02,149 --> 00:26:03,168
سآخذه

339
00:26:04,207 --> 00:26:06,635
هذا جيد يا 
 أستاذ , ذا كيد

340
00:26:21,280 --> 00:26:22,349
يا رجل

341
00:26:22,549 --> 00:26:25,506
يجب أن يكون لديك
 وجه بوكر مثلى

342
00:26:30,321 --> 00:26:32,599
ياللعجب
 ثلاث آسات

343
00:26:33,838 --> 00:26:36,255
ماذا يحدث هنا
 بحق الجحيم يا بيلى ؟

344
00:26:37,634 --> 00:26:39,832
هل أنت تغشنا يا فتى ؟

345
00:26:41,310 --> 00:26:42,399
أغش ؟

346
00:26:43,648 --> 00:26:44,527
!أنا ؟

347
00:26:58,553 --> 00:26:59,692
بيلى

348
00:27:03,538 --> 00:27:04,907
ممتاز

349
00:27:12,449 --> 00:27:15,316
أنظر
 نحن ضعيفان تماماً

350
00:27:15,316 --> 00:27:17,614
لا يمكننا أن نقاتلكما بأى حال

351
00:27:17,614 --> 00:27:18,973
لكن على أى حال

352
00:27:19,342 --> 00:27:23,968
ما رأيكم يا سادة 
 فى تذاكر مجانية لــــواتر  لو

353
00:27:23,968 --> 00:27:26,495
مقر أحسن زحاليق المياه؟

354
00:27:27,264 --> 00:27:28,993
محاولة جيدة يا رجل

355
00:27:43,238 --> 00:27:44,467
هيا

356
00:27:47,034 --> 00:27:47,964
أنظر

357
00:27:48,383 --> 00:27:49,962
إنه منطاد جود يير

358
00:27:56,795 --> 00:27:58,983
لا أصدق أن هذا خدعهم

359
00:28:01,100 --> 00:28:02,109
أجل

360
00:28:04,147 --> 00:28:06,065
لنقبض عليهم  -
 لنقتلهم  -

361
00:28:07,664 --> 00:28:08,803
هيا

362
00:28:10,201 --> 00:28:11,960
لقد أنقذتم حياتى يا رفاق

363
00:28:11,960 --> 00:28:13,498
لا عليك يا بيلى ذا كيد

364
00:28:13,498 --> 00:28:14,647
إلى أين نحن ذاهبون ؟

365
00:28:14,647 --> 00:28:16,295
العصر الذهبى للحضارة

366
00:28:16,295 --> 00:28:18,293
!أين ؟  -
 اليونان القديمة يا رجل  -

367
00:28:18,293 --> 00:28:21,710
لا تقلق سنعيدك بمجرد
 أن تتكلم فى تقريرنا

368
00:28:23,568 --> 00:28:24,527
!ماذا؟

369
00:28:43,408 --> 00:28:46,225
أثينا , اليونان
  سنة 410 ق.م

370
00:28:59,182 --> 00:29:00,501
سقراط

371
00:29:01,470 --> 00:29:03,748
مهلاً , نحن نعرف ذلك الأسم  -
 أجل  -

372
00:29:03,748 --> 00:29:05,746
أبحث عنه بالكتاب

373
00:29:06,485 --> 00:29:08,983
إنه تحت أسم سقراط

374
00:29:08,983 --> 00:29:10,081
أجل

375
00:29:13,988 --> 00:29:15,346
سقراط

376
00:29:16,015 --> 00:29:18,983
...الحكمة الحقيقية الوحيدة تكمن فى معرفة

377
00:29:18,983 --> 00:29:20,981
بأنك لا تعرف شيئاً

378
00:29:22,929 --> 00:29:24,907
هذا نحن يا رجل

379
00:29:24,907 --> 00:29:26,285
أجل

380
00:29:26,755 --> 00:29:28,973
لنصطده  -
 أجل  -

381
00:29:29,682 --> 00:29:30,851
كما ترون

382
00:29:31,890 --> 00:29:34,557
حياتنا ما هى 
 إلا ذرات تراب

383
00:29:35,346 --> 00:29:37,644
...تنسل من بين أصابع

384
00:29:39,012 --> 00:29:40,101
الزمان

385
00:29:44,827 --> 00:29:46,225
كيف الحال ؟

386
00:29:55,476 --> 00:29:56,875
أنا بيل

387
00:29:56,875 --> 00:29:58,303
و هذا تيد

388
00:29:58,303 --> 00:29:59,932
نحن من المستقبل

389
00:30:01,810 --> 00:30:03,448
سقراط

390
00:30:05,106 --> 00:30:06,475
ماذا الآن ؟

391
00:30:07,714 --> 00:30:08,963
لا أعرف

392
00:30:10,501 --> 00:30:12,379
تفلسف معه

393
00:30:18,563 --> 00:30:20,271
...ما نحن إلا

394
00:30:20,611 --> 00:30:23,308
تراب بمهب الريح يا رجل

395
00:30:31,020 --> 00:30:32,049
تراب

396
00:30:33,978 --> 00:30:35,066
رياح

397
00:30:35,446 --> 00:30:36,615
يا رجل

398
00:30:40,721 --> 00:30:43,848
أجل , مثل الرمال فى الساعة الرملية

399
00:30:43,848 --> 00:30:47,354
أجل , مثل الرمال فى الساعة الرملية 
 هكذا هى أيام عمرنا

400
00:30:48,563 --> 00:30:50,261
فلنخرج من هنا يا رجل

401
00:31:00,341 --> 00:31:01,480
رائع

402
00:31:07,544 --> 00:31:10,051
ليس سئ , أليس كذلك يا سقراط ؟

403
00:31:11,040 --> 00:31:12,629
أين نحن يا رجل ؟

404
00:31:12,629 --> 00:31:15,266
إنجلترا
 القرن الخامس عشر

405
00:31:15,416 --> 00:31:18,293
نحن فى أتم إستعداد لتقريرنا

406
00:31:18,293 --> 00:31:21,280
نحتاج متحدث واحد فقط
 من العصور الوسطى

407
00:31:21,280 --> 00:31:22,409
ممتاز

408
00:31:22,409 --> 00:31:27,624
بيلى , أنت تتعامل مع غرابة
 السفر عبر الزمن بكل سهولة

409
00:31:29,242 --> 00:31:30,511
معذرة

410
00:31:31,090 --> 00:31:36,475
أتعلم مكان وجود شخصيات ذات
 أهمية تاريخية فى هذا المكان ؟

411
00:31:43,208 --> 00:31:44,617
أنظر إلى هذا

412
00:31:46,685 --> 00:31:48,963
لابد أنها قلعة الملك هنرى

413
00:31:49,392 --> 00:31:51,150
لنذهب يا رجل

414
00:31:52,659 --> 00:31:55,196
أحرس الكشك يا
 بيلى

415
00:31:55,636 --> 00:31:57,594
و راقب سقراط

416
00:32:00,271 --> 00:32:01,190
سقراط

417
00:32:01,630 --> 00:32:04,727
إذن , أى شخص نجلبه من
 العصور الوسطى ؟

418
00:32:07,414 --> 00:32:10,141
ما رأيك بذلك العجوز
 ذو المعزة يا رجل ؟

419
00:32:11,700 --> 00:32:12,919
تيد

420
00:32:14,297 --> 00:32:15,956
لقد وقعت بالحب
 يا رجل

421
00:32:22,579 --> 00:32:26,865
لابد أنهن الأميرات التى
 أخبرت نفسك عنهم عند سيركل كاى

422
00:32:28,643 --> 00:32:32,599
علينا أن نذهب إنه تقرير تاريخ
 و ليس تقرير فى المزز

423
00:32:33,258 --> 00:32:34,597
لكن يا بيل

424
00:32:35,526 --> 00:32:38,473
إنهن مزز تاريخية

425
00:32:40,091 --> 00:32:41,010
حسناً

426
00:32:41,310 --> 00:32:43,248
...أنت زير النساء

427
00:32:43,878 --> 00:32:45,486
كيف سنقابلهن ؟

428
00:32:55,256 --> 00:32:56,345
ممتاز

429
00:33:04,987 --> 00:33:05,886
بيل

430
00:33:05,886 --> 00:33:08,273
ماذا ؟  -
 هذا الدرع ثقيل  -

431
00:33:08,273 --> 00:33:10,951
 أجل .... هيفى ميتال
 <font size="14" color="#002add">نوع من الموسيقى</font>

432
00:33:17,114 --> 00:33:19,672
يجب أن نذهب لإيجاد الأميرات  -
  أجل  -

433
00:33:22,909 --> 00:33:24,847
من أطفأ كل الأنوار

434
00:33:24,847 --> 00:33:26,955
يا بيل  -
 ماذا ؟  -

435
00:33:27,154 --> 00:33:29,282
أنا دارث تيد

436
00:33:30,991 --> 00:33:32,589
و أنا لوك بيل

437
00:33:32,589 --> 00:33:34,587
و أنت لست أبى

438
00:33:37,054 --> 00:33:38,123
هيا

439
00:33:39,662 --> 00:33:42,619
سوف أهزمك , أجل

440
00:33:47,744 --> 00:33:50,181
لقد هزمتك تماماً يا رجل

441
00:33:50,181 --> 00:33:52,179
مستحيل

442
00:33:52,179 --> 00:33:53,458
هيا

443
00:33:54,997 --> 00:33:57,854
أنا لن أحكم الكون
 معك أبداً

444
00:33:59,692 --> 00:34:01,040
يا بيل  -
 ماذا؟  -

445
00:34:01,040 --> 00:34:03,988
أنت تجيد المبارزة بالسيف تماماً  -
 أجل  -

446
00:34:16,475 --> 00:34:17,594
تيد

447
00:34:28,163 --> 00:34:29,222
!  تيد

448
00:34:31,320 --> 00:34:33,958
فتشوا القلعة
 ربما هناك المزيد

449
00:35:08,873 --> 00:35:11,500
أخرجوا من هنا  -
  أجل يا سيدى  -

450
00:35:16,475 --> 00:35:17,754
سيئ

451
00:35:19,782 --> 00:35:21,300
شائن

452
00:35:24,967 --> 00:35:27,624
محزن للغاية

453
00:35:31,600 --> 00:35:32,779
تيد

454
00:35:35,016 --> 00:35:37,144
لا تكن ميتاً يا رجل

455
00:35:46,055 --> 00:35:49,552
أنت قتلت تيد
 يا غبى العصور الوسطى

456
00:36:13,998 --> 00:36:16,315
تيد , أنت حى

457
00:36:16,315 --> 00:36:19,722
أجل , لقد وقعت من الدرع
 عندما أصطدمت بالأرض

458
00:36:22,009 --> 00:36:23,418
مخنث  -
 مخنث  -

459
00:36:24,517 --> 00:36:26,815
يا رجل , لقد ضربت ذلك الرجل 
 بالعظمة على رأسه تماماً

460
00:36:26,815 --> 00:36:29,742
أجل , إنه غبى جداً

461
00:36:30,031 --> 00:36:31,740
إنه رجل عجوز بدين

462
00:36:31,740 --> 00:36:34,577
لابد أن نجد وسيلة للهرب قبل الغروب  -
 لكن كيف ؟  -

463
00:36:36,475 --> 00:36:37,864
ما هذا ؟

464
00:36:39,782 --> 00:36:42,949
أولئك الأولاد , لا أصدق أنهم هنا

465
00:36:45,886 --> 00:36:48,423
كيف الحال يا سيداتى ؟

466
00:36:49,912 --> 00:36:52,219
أنتما من رأيناهم أمام القلعة

467
00:36:54,257 --> 00:36:57,514
أنا تيد من سان ديماس

468
00:36:58,373 --> 00:37:02,409
......و
  قد جئت إليك برسالة حب

469
00:37:04,747 --> 00:37:05,656
من مرسلها ؟

470
00:37:06,835 --> 00:37:09,412
من ... من نفسى

471
00:37:10,121 --> 00:37:12,439
و ما هى تلك الرسالة التى
 تتحدث عنها ؟

472
00:37:15,096 --> 00:37:18,523
شعر يا رجل
 ردد بعض الأشعار

473
00:37:23,968 --> 00:37:26,475
أيتها الجميلتين من إنجلترا

474
00:37:26,475 --> 00:37:28,643
يا من سفرنا لأجلهن عبر الزمان

475
00:37:29,972 --> 00:37:32,659
هلا ذهبتن للحفل معنا
 فى سان ديماس

476
00:37:32,659 --> 00:37:35,236
و سوف نحظى أبهج أوقت الزمان

477
00:37:35,556 --> 00:37:36,905
أحسنت يا رجل

478
00:37:36,905 --> 00:37:38,073
كلارا

479
00:37:38,733 --> 00:37:40,071
إنه أبى

480
00:37:50,271 --> 00:37:52,049
ماذا يريد أبوك ؟

481
00:37:52,049 --> 00:37:55,936
يريد أن يزوجنا برجال كبار بشعون  -
 مستحيل  -

482
00:37:56,425 --> 00:37:58,093
هل ستساعدوننا على الهرب ؟

483
00:37:59,192 --> 00:38:01,470
با التأكيد , يا جميلات

484
00:38:06,035 --> 00:38:09,252
كيف حالكم , أيها الرجال الملكيون القبيحون ؟

485
00:38:12,439 --> 00:38:14,887
أنا زعيم بريستون

486
00:38:15,496 --> 00:38:18,973
و أنا الدوق تيد

487
00:38:32,069 --> 00:38:35,096
ضعوهم فى المقصلة الحديدية

488
00:38:35,456 --> 00:38:38,733
المقصلة الحديدية .... ممتاز
 <font size="14" color="#002add">أيرون مايدن أسم فرقة موسيقية</font>

489
00:38:39,772 --> 00:38:41,470
أعدموهم

490
00:38:41,920 --> 00:38:43,468
سيئ

491
00:38:45,996 --> 00:38:47,644
سننقذكن يا جميلات

492
00:38:50,681 --> 00:38:52,929
أشرار ... مهرطقون

493
00:38:52,929 --> 00:38:56,475
لقد رأيتهم
 لقد سقطوا من السماء

494
00:38:56,475 --> 00:38:58,473
مهرطقــــون

495
00:38:58,473 --> 00:39:01,090
لقد سقطوا من السماء

496
00:39:01,350 --> 00:39:05,466
كان لديهم نيران بعيونهم
  و كان لديهم قرون

497
00:39:15,046 --> 00:39:16,595
أقطعوا رؤوسهم

498
00:39:22,539 --> 00:39:24,517
بيل  -
 ماذا ؟  -

499
00:39:24,687 --> 00:39:29,482
أظن أن مغامرتنا عبر الزمان
 قد أخذت منعطفاً خطيراً للغاية

500
00:39:40,941 --> 00:39:43,128
بيلى ... سقراط

501
00:39:43,128 --> 00:39:43,908
هيا

502
00:39:46,095 --> 00:39:48,083
ألحقوا بهم يا حراس

503
00:39:48,083 --> 00:39:50,621
سقراط  -
 إلى اللقاء يا جميلات  -

504
00:39:52,939 --> 00:39:55,036
أراك رحقاً أيها الرجل الشرير

505
00:39:55,636 --> 00:39:57,114
أقتلوهم

506
00:39:57,114 --> 00:39:58,003
يا حراس

507
00:40:55,636 --> 00:40:57,534
أتصل بسرعة يا رجل

508
00:41:00,001 --> 00:41:03,068
عفواً , الرقم الذى طلبته مرفوع من الخدمة مؤقتاً

509
00:41:03,068 --> 00:41:05,066
تأكد من الرقم الصحيح و أعد المحاولة

510
00:41:05,066 --> 00:41:07,064
لا  -
 أحتفل يا رجل  -

511
00:41:10,761 --> 00:41:11,880
بيل

512
00:41:13,688 --> 00:41:16,065
حسناً , لقد طلبت رقماً ... فلنذهب

513
00:41:49,962 --> 00:41:51,310
أبقوا بالداخل يا رفاق

514
00:41:54,817 --> 00:41:56,475
أين نحن يا رجل ؟

515
00:41:57,584 --> 00:41:58,673
لا أعرف

516
00:42:00,491 --> 00:42:03,008
لكنهم بالتأكيد يشغلون 
 موسيقى ممتازة

517
00:42:03,408 --> 00:42:05,166
رائعة للغاية

518
00:42:24,817 --> 00:42:25,896
إنه أنتم

519
00:42:26,365 --> 00:42:27,894
أجل

520
00:42:27,894 --> 00:42:29,152
هذا نحن

521
00:42:29,762 --> 00:42:31,380
من نحن ؟

522
00:43:20,711 --> 00:43:21,750
بيل

523
00:43:22,009 --> 00:43:23,748
أظنه يريدنا أن نقول شيئاً

524
00:43:25,026 --> 00:43:26,495
ماذا يجب أن أقول ؟

525
00:43:27,894 --> 00:43:28,983
أختلق شيئاً

526
00:43:37,784 --> 00:43:40,511
كونا ممتازين مع بعضكما

527
00:43:46,895 --> 00:43:49,022
أحتفلوا يا رجال

528
00:43:49,592 --> 00:43:51,020
هذة جيدة يا تيد

529
00:43:56,605 --> 00:43:59,712
حسناً , علينا أن نعود إلى تقريرنا

530
00:43:59,892 --> 00:44:04,087
أجل , كنا لنأخذكم معنا لكنه
 تقرير فى التاريخ

531
00:44:04,087 --> 00:44:06,085
و ليس تقرير فى المستقبل

532
00:44:09,562 --> 00:44:10,871
أراكم لاحقاً

533
00:44:11,420 --> 00:44:12,869
نراك لاحقاً

534
00:44:15,876 --> 00:44:18,103
فلنعد و نؤدى تقريرنا

535
00:44:18,253 --> 00:44:19,792
فكرة جيدة

536
00:44:37,224 --> 00:44:40,041
أين نحن ذاهبون يا رجل ؟  -
 أنا لا أعلم  -

537
00:44:40,041 --> 00:44:41,730
أظن أن الكشك معطل

538
00:44:41,730 --> 00:44:45,226
علينا أن نظل نطلب سان ديماس
 كى نرجع و نأخذ نابليون

539
00:44:48,133 --> 00:44:51,520
أنظروا , أنظروا 
 الزيجى بيج

540
00:44:51,690 --> 00:44:55,496
أعظم طبق أيس كريم
 عرفه الإنسان

541
00:44:55,496 --> 00:44:57,854
كل الخنزير , كل الخنزير

542
00:44:57,854 --> 00:45:00,531
زيجى , زيجى , زيجى
 زيج

543
00:45:08,003 --> 00:45:10,061
إنه أيس كريم

544
00:45:10,381 --> 00:45:11,710
يجب أن تأكله

545
00:45:13,128 --> 00:45:14,177
إنه جيد

546
00:45:16,335 --> 00:45:17,904
يتحدث الفرنسية : أيس كريم

547
00:45:18,673 --> 00:45:20,641
ما علينا
 فقط كله

548
00:45:41,190 --> 00:45:43,828
فليشهد الجميع
 لقد أكل الخنزير

549
00:45:43,828 --> 00:45:45,826
....مثبتاً أنه

550
00:45:45,826 --> 00:45:52,059
زيجى بيجى , زيجى بيجى
زيجى بيجى

551
00:46:07,364 --> 00:46:08,733
ما هذا ؟

552
00:46:12,829 --> 00:46:14,337
لا أعلم

553
00:46:18,283 --> 00:46:20,731
اللعنـــــــة

554
00:46:32,229 --> 00:46:36,145
فيينا , النمسا
 1901

555
00:46:43,558 --> 00:46:45,756
أين هبطنا الآن ؟

556
00:46:46,705 --> 00:46:49,282
يا رجل
  إنه سيجموند فرويد

557
00:46:49,562 --> 00:46:51,280
كم تبقى لنا من الوقت ؟

558
00:46:51,760 --> 00:46:54,007
أطنان ... لماذا ؟

559
00:46:54,447 --> 00:46:56,665
درجات أكثر يا رجل

560
00:46:59,952 --> 00:47:02,049
كيف الحال يا رجل
 يا فرويد ؟

561
00:47:03,888 --> 00:47:05,666
لا بد أن هذا حلماً

562
00:47:10,101 --> 00:47:13,798
ما هذا ؟
 أتركونى

563
00:47:13,798 --> 00:47:15,016
ماذا تفعلون ؟

564
00:47:17,764 --> 00:47:21,680
كاسل , ألمانيا
 1810

565
00:47:54,627 --> 00:47:56,815
يتحدث الألمانية : ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

566
00:47:57,624 --> 00:47:59,212
هيا يا سقراط

567
00:48:03,808 --> 00:48:07,804
أورلينز , فرنسا
 1429

568
00:48:48,603 --> 00:48:50,921
مرحباً بك آنسة
 جين دارك

569
00:48:50,921 --> 00:48:53,978
أنا أسمى تيد
 و هذا بيل

570
00:48:56,975 --> 00:49:00,971
خارج منغوليا
 1209

571
00:49:21,470 --> 00:49:23,688
أتريد توينكيز يا جينكيز خان ؟

572
00:49:23,688 --> 00:49:25,396
قل من فضلك

573
00:49:28,003 --> 00:49:29,482
هيا يا رفاق
 أهجموا عليه

574
00:49:33,098 --> 00:49:35,116
البيت الأبيض
 1863

575
00:49:35,116 --> 00:49:36,395
توصيل الحلويات

576
00:49:47,184 --> 00:49:49,682
اجل
.... ماذا يمكننى أن

577
00:49:56,075 --> 00:49:58,133
لدينا الكثير من الوقت

578
00:49:58,133 --> 00:50:00,261
لكن ليس لدينا أى
 مساحة متبقية

579
00:50:00,261 --> 00:50:02,259
تيد
 لقد خرج الأمر عن السيطرة

580
00:50:02,259 --> 00:50:02,949
ماذا ؟

581
00:50:02,949 --> 00:50:06,405
عندما نتوقف فى المكان التالى
 علينا أن نحاول إطتشاف ما حدث للكشك

582
00:50:14,887 --> 00:50:18,713
بيل , أظن أننى أعرف
 ما الخطب ؟

583
00:50:18,733 --> 00:50:22,229
ماذا ؟  -
  الهوائى مكسور  -

584
00:50:30,741 --> 00:50:32,379
أجل , رائع

585
00:51:20,011 --> 00:51:23,978
اللعنة

586
00:51:25,346 --> 00:51:27,564
هيا , فلنهجره هنا

587
00:51:33,138 --> 00:51:35,746
أنتظروا , أنتظروا , انتظروا

588
00:51:37,094 --> 00:51:38,173
انتظروا

589
00:51:40,481 --> 00:51:42,739
عن إذنك يا سيدى

590
00:51:42,739 --> 00:51:44,867
أنتظر هنا
 ليس بهذة السرعة يا صديقى

591
00:51:44,867 --> 00:51:45,846
صديقى ؟

592
00:51:45,846 --> 00:51:47,844
أنت لم تدفع بعد

593
00:51:47,844 --> 00:51:48,993
أدفع ؟

594
00:51:49,282 --> 00:51:50,571
أدفع

595
00:51:54,697 --> 00:51:57,914
أنا لا أريد أن أراك
 هنا مجدداً , أرحل

596
00:51:57,914 --> 00:52:01,030
يتحدث الفرنسية : ألا تعرفنى يا سيدى ؟  - 
  أرحل .. يا صديقى -

597
00:52:02,529 --> 00:52:03,728
أحمق

598
00:52:20,601 --> 00:52:21,910
ديكن

599
00:52:27,014 --> 00:52:30,471
سان ديماس , كاليفورنيا
 مليون سنة قبل الميلاد

600
00:52:32,139 --> 00:52:36,535
هذة هدية صغيرة لجعل وقفتنا
... الصغيرة  ما قبل التاريخ

601
00:52:36,765 --> 00:52:38,803
ممتعة قليلاً

602
00:52:40,571 --> 00:52:41,740
شكراً

603
00:53:10,301 --> 00:53:11,730
شكراً يا رفاق

604
00:53:15,276 --> 00:53:17,274
أتمنى أن يجدى ذلك نفعاً

605
00:53:31,920 --> 00:53:33,808
أظن أنها تعمل يا رجل

606
00:53:46,655 --> 00:53:48,943
تبقى القليل و حسب

607
00:53:48,943 --> 00:53:50,141
كما أتمنى

608
00:53:57,634 --> 00:53:59,832
مهلاً  -
 هذا نحن  -

609
00:53:59,992 --> 00:54:01,890
لقد عدنا إلى سان ديماس

610
00:54:01,890 --> 00:54:04,357
أجل  - 
  لكن الآن ليس الآن  -

611
00:54:04,357 --> 00:54:05,746
إنها الليلة الماضية

612
00:54:05,746 --> 00:54:07,744
يا رجل  -
 ماذا ؟  -

613
00:54:07,744 --> 00:54:09,742
لنذهب و نكلم أنفسنا

614
00:54:09,922 --> 00:54:11,090
ممتاز

615
00:54:11,210 --> 00:54:12,809
ماذا سنقول على أية حال ؟

616
00:54:12,959 --> 00:54:13,978
لا أعرف

617
00:54:14,277 --> 00:54:16,125
لنذهب و نكتشف

618
00:54:16,595 --> 00:54:19,172
تسعة و ستون يا رجال

619
00:54:22,169 --> 00:54:24,347
أنظروا يا رجال
 نحن علينا أن نذهب

620
00:54:24,347 --> 00:54:25,876
روفس

621
00:54:26,805 --> 00:54:28,503
أستمعوا إلى ذلك الرجل روفس

622
00:54:28,503 --> 00:54:30,951
إنه يعلم ما يتحدث عنه  -
 أجل -

623
00:54:31,620 --> 00:54:35,066
و تيد ... وصل حبى للأميرات

624
00:54:35,236 --> 00:54:36,165
من ؟

625
00:54:36,575 --> 00:54:38,163
سوف ترون

626
00:54:39,182 --> 00:54:41,590
يا سادة .... هل كل شئ بخير ؟

627
00:54:41,890 --> 00:54:46,285
أجل ... لكن الرقم الذى التصلنا به
... أحضرنا هنا

628
00:54:46,285 --> 00:54:48,283
بدلاً من  الغد يا روفس

629
00:54:48,283 --> 00:54:51,180
لأنه الغد فى سان ديماس 
 يا ويليام

630
00:54:51,180 --> 00:54:54,137
عليك أن تطلب رقماً و احداً أكبر

631
00:54:54,797 --> 00:54:57,644
أجل ... شكراً يا روفس

632
00:54:57,844 --> 00:55:00,221
و عليكما أن تسرعا
 لأنه لا يوجد لديكم وقت كثير

633
00:55:00,221 --> 00:55:03,508
ماذا تعنى يا روفس ؟
 لدينا عشر ساعات متبقية

634
00:55:03,608 --> 00:55:05,506
لا , لديكما ساعتان فقط

635
00:55:06,365 --> 00:55:09,342
تيد , لقد نسيت تعبئة ساعتك مجدداً

636
00:55:09,402 --> 00:55:11,780
حتى بعد أن ذكرت نفسك
 ألا تنسى

637
00:55:11,780 --> 00:55:13,898
حسناً , من الأفضل أن أذكر
 نفسى مجدداً

638
00:55:13,978 --> 00:55:17,314
تيد , لا تنسى تعبئة ساعتك

639
00:55:18,233 --> 00:55:19,862
شكراً يا روفس

640
00:55:22,169 --> 00:55:24,627
نراكما لاحقاً
 بيل و تيد

641
00:55:26,155 --> 00:55:28,213
حوارنا كان مفهوماً أكثر
 هذة المرة

642
00:55:28,223 --> 00:55:29,702
أحترس لأعضاء يا رجل

643
00:55:29,702 --> 00:55:31,700
آيب , أنت طويل
 أكثر من اللازم يا رجل

644
00:55:31,700 --> 00:55:33,488
هكذا تم صنعى

645
00:55:43,628 --> 00:55:45,336
عظيم , لقد وصلنا

646
00:55:46,835 --> 00:55:48,823
من هذة المرأة ؟

647
00:55:48,823 --> 00:55:49,872
إنها جذابة

648
00:55:49,872 --> 00:55:51,870
إنها أمه يا رجل

649
00:55:55,496 --> 00:55:58,973
مرحباً يا رفاق  -
  أهلاً يا آنسة ... أقصد أمى  -

650
00:56:00,231 --> 00:56:01,570
مدام بريستون

651
00:56:01,570 --> 00:56:03,878
نريدك أن تقابلى
 بعضاً من أصدقائنا

652
00:56:03,878 --> 00:56:05,876
..أجل ... هذا هو

653
00:56:05,876 --> 00:56:08,193
دايف بيتهوفن  -
 مرحباً  -

654
00:56:08,193 --> 00:56:09,662
يتحدث الألمانية : سررت بمقابلتك سيدتى

655
00:56:09,662 --> 00:56:12,639
.....و
 ماكسين دارك

656
00:56:12,639 --> 00:56:13,778
الآنسة

657
00:56:14,257 --> 00:56:16,015
هيرمان ذا كيد

658
00:56:16,605 --> 00:56:18,973
بوب جنكيز خان

659
00:56:19,232 --> 00:56:21,830
سقراط جونسن

660
00:56:21,830 --> 00:56:23,998
دينيس فرويد

661
00:56:23,998 --> 00:56:26,595
....و  
 أااااه

662
00:56:27,804 --> 00:56:29,492
إبراهام لينكولن

663
00:56:30,291 --> 00:56:32,809
حسناً , سررت بمقابلتكم جميعاً

664
00:56:32,809 --> 00:56:34,807
هناك صودا فى الثلاجة

665
00:56:36,155 --> 00:56:38,213
أمى ... أيمكنك أن تقلينا
  إلى مكان ما ؟

666
00:56:38,213 --> 00:56:41,490
بيل , أنا لن آخذك غلى 
 أى مكان حتى تؤدى أعمالك المنزلية

667
00:57:17,884 --> 00:57:19,412
أنتهينا

668
00:57:21,070 --> 00:57:23,648
هذا هو مول سان ديماس

669
00:57:23,648 --> 00:57:26,875
و هذا هو المكان الذى
 يتسكع به أهل هذا الزمان

670
00:57:27,674 --> 00:57:30,521
حسناً , فلينتبه الجميع
 لخطوته و هو ينزل

671
00:57:30,521 --> 00:57:32,929
بيتهوفن .. أحذر أن يتم
 إبتلاعك أسفلها

672
00:57:36,155 --> 00:57:38,873
أجتمعوا معاً
 و تذكروا من رفيقكم

673
00:57:39,912 --> 00:57:42,359
سقراط , أنتبه لردائك يا رجل

674
00:57:45,586 --> 00:57:46,745
حسناً

675
00:57:47,764 --> 00:57:49,322
أتبعونى

676
00:57:49,322 --> 00:57:52,999
برودواى بالأسفل هنا 
 و سيرز موجود هناك

677
00:57:53,308 --> 00:57:57,694
طبقات مجتمعنا تشبه 
 كثيراً مارى أنطوانيت

678
00:57:57,694 --> 00:57:59,692
قلة تمتلك كثيراً

679
00:57:59,692 --> 00:58:02,809
بينما الجماهير تمتلك القليل
 إلا أجهزة التلفاز

680
00:58:03,088 --> 00:58:05,526
هذا الإنقسام للمجتمع
 أدى إلى ثورة

681
00:58:05,526 --> 00:58:08,003
حيث تم قطع رأس
 مارى أنطوانيت و زوجها

682
00:58:08,393 --> 00:58:11,800
اليوم يتم سحب الثقة
 من القادة و ليس قطع رؤوسهم

683
00:58:11,980 --> 00:58:15,176
لكن بالرغم من هذا
 فى عصرها قالت مارى أنطوانيت

684
00:58:15,176 --> 00:58:16,635
فليأكلوا الكعك

685
00:58:16,635 --> 00:58:19,752
ربما قد تقول
 فليأكلوا الوجبات السريعة

686
00:58:25,226 --> 00:58:26,745
أستمتعوا

687
00:58:26,745 --> 00:58:29,712
أنظروا حولكم
 و فكروا فى رأيكم

688
00:58:29,712 --> 00:58:32,749
سنعود بمجرد أن نجد نابليون , أتفقنا ؟

689
00:58:32,749 --> 00:58:34,747
هيا يا رجل
 ليس لدينا وقت كثير

690
00:58:35,396 --> 00:58:37,754
......أجل , لكن ماذا

691
00:58:38,013 --> 00:58:39,832
!أتركت نابليون ؟

692
00:58:39,832 --> 00:58:44,967
ديكن , هل أنت مدرك أنك تركت هجرت
 أعظم قادة أوربا فى سان ديماس ؟

693
00:58:44,967 --> 00:58:46,475
لقد كان وغداً

694
00:58:49,082 --> 00:58:51,780
حسناً , كيف سنعثر عليه ؟

695
00:58:55,176 --> 00:58:56,475
حسناً , أنتظر

696
00:58:57,124 --> 00:58:59,992
لو كنا أحد أعظم القادة العسكريين
 فى التاريخ

697
00:59:00,451 --> 00:59:03,938
و تم هجرنا فى سان ديماس
 لمدة يوم واحد

698
00:59:04,487 --> 00:59:06,115
أين كنا لنذهب ؟

699
00:59:09,842 --> 00:59:11,270
واتر  لو

700
00:59:24,487 --> 00:59:26,295
أحد عشر طفلاً لو سمحت

701
00:59:26,945 --> 00:59:28,323
هل أنت بخير ؟

702
00:59:39,652 --> 00:59:41,030
يتحدث الفرنسية : با إلهى

703
00:59:57,814 --> 00:59:59,022
ما هذا ؟

704
01:00:00,521 --> 01:00:02,419
يا صديقى , أنت تعطل الصف

705
01:00:08,073 --> 01:00:09,922
هيا , يا صديقى

706
01:01:32,309 --> 01:01:33,658
يتحدث الفرنسية : هذا عظيم

707
01:01:33,658 --> 01:01:37,474
هيا يا نابليون
 الجميع ينتظرنا فى المول

708
01:01:37,474 --> 01:01:40,071
لا ,لا ,لا , لا  -
 أجل , أجل , أجل , أجل  -

709
01:01:43,068 --> 01:01:47,604
لماذا تكونين رخوة و متهدلة
 إذا أمكنك أن تكونى صلبة و أنيقة

710
01:01:47,604 --> 01:01:51,310
إذا أمكنك الحصول على جسد
 يقول أنظروا لى , أعجبوا بى

711
01:01:51,310 --> 01:01:54,347
بتمرينات الأثقال المتخصصة و 
 برنامج الأيروبكس

712
01:01:54,347 --> 01:01:58,273
يمكنك أن تحصلى على نوع من الأجسام
 حلمتى فقط بالحصول عليه

713
01:01:58,273 --> 01:02:00,271
هيا , لنبدأ يا سيداتى

714
01:02:01,900 --> 01:02:03,848
انتم تبدون رائعين جداً يا رفاق

715
01:02:04,277 --> 01:02:05,426
حسناً

716
01:02:05,426 --> 01:02:07,924
أقفزوا لأعلى , هيا

717
01:02:13,458 --> 01:02:14,737
هل أنت موسيقى ؟

718
01:02:17,614 --> 01:02:20,011
حسناً , جرب هذا

719
01:02:43,328 --> 01:02:45,446
ما هذا ؟

720
01:02:45,446 --> 01:02:48,043
يا إلهى , ماذا يفعلون ؟

721
01:02:48,043 --> 01:02:51,550
أجل . ألا تظنين ذلك ؟  - 
 أنظرى إلى صندله  -

722
01:02:52,799 --> 01:02:55,096
أنا لا أصدق أن تلك ملابسه

723
01:02:55,446 --> 01:02:58,813
غريبة  -
 إنهم قادمون نحونا ليجلسوا  -

724
01:03:00,911 --> 01:03:03,538
مرحباً  , أنا بيلى

725
01:03:04,457 --> 01:03:07,294
هذا هو سوقراط  -
 بل سقراط  -

726
01:03:07,294 --> 01:03:09,902
نحن من التاريخ  -
 يا إلهى -

727
01:03:11,200 --> 01:03:14,217
مرحباً , أنا الدكتور فرويد

728
01:03:14,217 --> 01:03:16,215
و لكن يمكنك أن
 تنادينى سيجى

729
01:03:16,215 --> 01:03:18,213
....يا إلهى . إنه

730
01:03:19,492 --> 01:03:23,558
يبدو أنكما تعانيان من
 نوع معتدل من الهيستريا

731
01:03:24,387 --> 01:03:27,124
يا لك من أخرق

732
01:03:30,041 --> 01:03:31,710
أحسنت أيها الذكى

733
01:03:34,057 --> 01:03:35,116
!أخرق

734
01:03:35,646 --> 01:03:37,474
ما هو الأخرق ؟

735
01:04:09,882 --> 01:04:12,439
أحتاج بعض المساعدة
 لدى واحد هنا

736
01:04:15,936 --> 01:04:17,514
حسناً -
 شكراً  -

737
01:04:17,514 --> 01:04:19,512
أريد إسترداد قبعة لينكولن واللحية السخيفة 

738
01:04:19,512 --> 01:04:22,989
أنت لا تفهمنى
 أنا إبراهام لينكولن

739
01:04:23,218 --> 01:04:25,416
!أجل , صحيح

740
01:04:25,416 --> 01:04:29,102
هيا يا حضرة  -
 ..إنها قبعتى و هذة لحيتى أنا إبراهام  -

741
01:04:37,444 --> 01:04:39,802
أستمروا بالتمرين
 تبدون رائعين

742
01:04:58,743 --> 01:05:01,620
مهلاً , أهدئ يا رجل  -
 توقف , أثبت مكانك  -

743
01:05:01,620 --> 01:05:02,809
أوقفوا ذلك الرجل

744
01:05:21,340 --> 01:05:23,248
لا يا سيج , من هنا

745
01:05:23,248 --> 01:05:24,827
معذرة من فضلك

746
01:05:25,106 --> 01:05:27,214
تحركوا , تحركوا  -
 أعذرونى  -

747
01:05:28,503 --> 01:05:29,942
لاااا

748
01:05:29,942 --> 01:05:33,868
أنا أطلب محامى  -
 لا تتذاكى يا صديقى , هيا بنا  -

749
01:05:50,131 --> 01:05:51,760
مهلاً , ها هم هناك

750
01:06:00,681 --> 01:06:02,889
هيا يا جدى

751
01:06:06,965 --> 01:06:08,293
هذا سئ

752
01:06:10,891 --> 01:06:12,289
هذا يكفى

753
01:06:21,170 --> 01:06:23,328
ألا يمكنك أن تقودى أسرع يا أمى ؟

754
01:06:40,111 --> 01:06:43,278
لماذا تدعى أنك سيجموند فرويد ؟

755
01:06:43,278 --> 01:06:45,826
و لماذا تدعى أننى لست
 سيجموند فرويد ؟

756
01:06:45,826 --> 01:06:48,463
لماذا تستمر بسؤالى 
 هذة الأسئلة ؟

757
01:06:49,472 --> 01:06:51,600
أحكى لى عن والدتك

758
01:06:53,278 --> 01:06:56,745
أتريد أريكة لتستلقى عليها  ؟  -
 لا ... لا أريد أن أستلقى على أريكة  -

759
01:07:04,047 --> 01:07:06,105
حسناً , ما أسمك ؟

760
01:07:06,105 --> 01:07:07,824
إبراهام لينكولن

761
01:07:07,824 --> 01:07:11,160
و حروفها
 ل..ي..ن..ك..و..ل..ن

762
01:07:11,730 --> 01:07:14,177
أنا أعرف كيف أتهجى لينكولن

763
01:07:15,856 --> 01:07:18,333
ما هو يوم ميلادك يا سيد لينكولن ؟

764
01:07:18,333 --> 01:07:20,141
الثانى عشر من فبراير

765
01:07:20,561 --> 01:07:22,419
عام 1809

766
01:07:25,456 --> 01:07:27,194
كل شئ مختلف

767
01:07:27,194 --> 01:07:28,433
لكنه نفس الشئ

768
01:07:29,342 --> 01:07:32,739
الأشياء أكثر حداثة من ذى قبل

769
01:07:32,739 --> 01:07:36,935
أكبر و بالرغم من 
 ذلك أصغر

770
01:07:41,030 --> 01:07:42,939
هناك حواسيب

771
01:07:47,834 --> 01:07:49,362
خذ وقتك

772
01:07:49,962 --> 01:07:52,719
يعيش فريق كرة قدم ثانوية سان ديماس

773
01:08:06,485 --> 01:08:09,242
أنا لا أصدق أن أبى
 قد ألقى القبض عليهم جميعاً

774
01:08:10,981 --> 01:08:13,298
ماذا سنفعل ؟  -
 ...حسناً يا تيد  -

775
01:08:13,298 --> 01:08:15,936
اذهب و تحدث مع والدك
 و أنا سأتفقد المكان

776
01:08:15,936 --> 01:08:17,764
يا آنسة ... أقصد يا أمى

777
01:08:17,764 --> 01:08:19,672
من فضلك راقبى نابليون

778
01:08:21,970 --> 01:08:23,248
أبقى

779
01:08:27,804 --> 01:08:29,882
حسناً , أحبسهم مع باقى
 هؤلاء المخابيل

780
01:08:29,882 --> 01:08:31,880
أنا محامى  -
 أبى  -

781
01:08:32,119 --> 01:08:34,057
وضب حقائبك يا تيد

782
01:08:34,317 --> 01:08:36,605
ماذا ؟  -
 أنت ذاهب للمدرسة العسكرية يا تيد  -

783
01:08:36,605 --> 01:08:38,133
لكن يا أبى  -
أنا لا أريد أن أسمع يا تيد  -

784
01:08:38,133 --> 01:08:41,840
....لكن  -
 تيد , أذهب للمنزل و جهز حقائبك الآن  -

785
01:08:49,332 --> 01:08:51,270
كيف سار الأمر ؟  -
 بشكل سئ  -

786
01:08:51,270 --> 01:08:55,316
شخصياتنا التاريخية كلها محبوسة
 و أبى لا يريد إطلاق سراحهم

787
01:08:55,756 --> 01:08:57,554
أيمكننا الحصول على مفاتيح والدك ؟

788
01:08:57,554 --> 01:09:00,351
يمكننا سرقتهم لكنه فقدهم
 منذ يومين

789
01:09:01,040 --> 01:09:04,377
لو يمكننا أن نعود بالزمن و نسرقهم
 منه عندما كانوا معه

790
01:09:05,526 --> 01:09:07,884
حسناً , ولم لا يمكننا ذلك ؟

791
01:09:07,884 --> 01:09:09,682
لأنه ليس لدينا وقت

792
01:09:09,682 --> 01:09:11,850
يمكننا أن نفعلها بعد التقرير

793
01:09:12,289 --> 01:09:14,357
تيد , هذا تفكير جيد يا رجل

794
01:09:14,437 --> 01:09:17,414
بعد التقرير سنسافر ليومين مضت

795
01:09:17,414 --> 01:09:19,672
نسرق مفاتيح والدك
 ونتركهم هنا

796
01:09:19,792 --> 01:09:21,890
أين ؟  -
 لا أعلم  -

797
01:09:21,890 --> 01:09:23,608
ما رأيك خلف هذة
 اللافتة ؟

798
01:09:23,878 --> 01:09:27,344
بهذة الطريقة عندما نصل هنا الآن
 سيكونون بإنتظارنا

799
01:09:29,612 --> 01:09:32,079
أترى ؟  -
 أجل  -

800
01:09:32,079 --> 01:09:36,035
حسناً , بعد التقرير يجب ألا ننسى
 أن نفعل ذلك و إلا فلن يحدث

801
01:09:36,465 --> 01:09:38,033
لكنه حدث بالفعل

802
01:09:38,033 --> 01:09:40,521
لقد كان أنا من سرق
 مفاتيح أبى

803
01:09:40,521 --> 01:09:42,939
بالضبط يا تيد
 هيا

804
01:09:45,886 --> 01:09:47,764
أمى  -
 أجل  -

805
01:09:47,764 --> 01:09:49,852
أيمكنك أن تحضرى السيارة للخلف
 من فضلك ؟

806
01:09:49,852 --> 01:09:50,781
بالطبع

807
01:09:51,940 --> 01:09:53,418
هيا , تيد

808
01:09:53,418 --> 01:09:55,896
لدينا بعض الشخصيات التاريخية
 كى ننقذها

809
01:09:56,355 --> 01:09:57,524
علم و أنتهى

810
01:10:13,698 --> 01:10:15,896
كيف سنتخطى والدك ؟

811
01:10:17,044 --> 01:10:19,232
ألديك مسجل شرائط بالمنزل ؟

812
01:10:19,462 --> 01:10:20,521
أجل

813
01:10:20,911 --> 01:10:22,129
حسناً

814
01:10:22,449 --> 01:10:26,485
تذكر أن نحضر مسجل شرائط
 و نضبطه بمؤقت

815
01:10:26,865 --> 01:10:29,632
.....على الساعة
 2:13

816
01:10:29,632 --> 01:10:31,710
فهمت ؟  -
 فهمت  -

817
01:10:34,117 --> 01:10:35,736
ماذا سنقول فيه ؟

818
01:10:35,886 --> 01:10:37,284
أبى

819
01:10:38,243 --> 01:10:39,492
يا أبى

820
01:10:39,652 --> 01:10:41,470
إنه أنت يا رجل

821
01:10:45,756 --> 01:10:48,313
تيد ؟  -
 أنا هنا  -

822
01:10:50,631 --> 01:10:53,078
أجل
 من ذلك الطريق

823
01:11:14,967 --> 01:11:16,465
مهلاً
 أنظر لهذا

824
01:11:18,623 --> 01:11:20,231
عزيزى بيل و تيد

825
01:11:20,231 --> 01:11:22,229
حظ سعيد فى تقريركم

826
01:11:22,229 --> 01:11:25,126
بكل الإخلاص 
... بيل إس بريستون إسكوير

827
01:11:25,126 --> 01:11:26,765
و تيد " ثيودور " لوجان

828
01:11:27,014 --> 01:11:28,763
كان ذلك لطيفاً منا

829
01:11:28,763 --> 01:11:31,590
ملحوظة
 أنبطحوا

830
01:11:36,965 --> 01:11:39,192
عمل ممتاز يا رجل  -
 أحسنت  -

831
01:11:39,192 --> 01:11:40,071
هيا

832
01:11:53,708 --> 01:11:56,315
شكراً  -
 عظيم ,  ... الوقت هو العنصر الأساسى  -

833
01:11:56,925 --> 01:12:00,151
أيمكننى أن أطلب منكم أن
 تعملوا معاً حتى نصل للسيارة

834
01:12:00,151 --> 01:12:02,279
بكل هدوء
 بهدوء

835
01:12:03,208 --> 01:12:06,945
من فضلكم , الجميع .. بمحاذاة الحائط
 فى صف واحد

836
01:12:07,354 --> 01:12:08,723
أسرع يا بيلى

837
01:12:08,723 --> 01:12:10,721
كيف سنخرج من هنا ؟  -
 صف واحد تحرك  -

838
01:12:10,911 --> 01:12:12,589
هنا يا أبى

839
01:12:12,679 --> 01:12:14,127
بالأسفل هنا

840
01:12:14,127 --> 01:12:16,315
أحسنت يا رجل
 لقد ماطلناه

841
01:12:16,315 --> 01:12:18,023
ماذا أقول أيضاً ؟

842
01:12:18,253 --> 01:12:23,688
و الآن إفتتاح إيرون مايدن
 الجياد البرية

843
01:12:26,805 --> 01:12:29,462
هيا يا بيل  , ضع ظهرك هنا  -
 تيد  -

844
01:12:29,862 --> 01:12:32,419
ماذا تظن نفسك فاعلاً
 بحق الجحيم ؟

845
01:12:32,429 --> 01:12:34,577
سلة قمامة ... تذكر

846
01:12:34,577 --> 01:12:37,764
سلة قمامة  -
 سلة قمامة ؟ عما تتحدث ؟  -

847
01:12:37,764 --> 01:12:38,683
تحيا
 الجياد
 البرية

848
01:12:37,934 --> 01:12:39,392
أبعد ذلك الشئ
 عنى يا تيد

849
01:12:39,612 --> 01:12:43,088
آسف يا أبى لكن يجب أن
 نذهب و نجتاز تقرير التاريخ

850
01:12:43,868 --> 01:12:46,285
و بالمناسبة ... لقد وجدت مفاتيحك

851
01:12:46,285 --> 01:12:48,173
تيد ؟ أين أنت ؟

852
01:12:48,173 --> 01:12:50,171
أبعد هذا عنى يا تيد

853
01:12:56,475 --> 01:12:59,832
...و أخيراً ... أنا أعتقد أن إبراهام لينكولن

854
01:12:59,832 --> 01:13:03,008
سيعجب جداً بالعالم فى سان ديماس

855
01:13:03,188 --> 01:13:04,847
فأنا أعلم أننى معجب به

856
01:13:15,076 --> 01:13:17,114
آخر الردهة إلى اليسار

857
01:13:17,554 --> 01:13:18,783
بهدوء

858
01:13:19,792 --> 01:13:21,450
...و انا متأكد اننى أتحدث

859
01:13:21,540 --> 01:13:23,558
نيابة عن أستاذة رو و أستاذ وارد

860
01:13:23,798 --> 01:13:26,925
عندما أقول ان تقاريركم
 كانت مسلية للغاية

861
01:13:26,925 --> 01:13:29,182
و ذات معلومات كثيرة
 للجميع

862
01:13:29,872 --> 01:13:32,859
و يبدو أنه لدينا تقرير
... واحد ناقص

863
01:13:32,859 --> 01:13:35,196
لهذا سنغادر مبكراً قليلاً

864
01:13:37,334 --> 01:13:40,471
و مرة أخرى أشكركم على عملكم الجاد جداً

865
01:13:42,269 --> 01:13:44,097
مهلاً , من أطفأ الأنوار ؟

866
01:13:47,324 --> 01:13:51,270
أهلاً سان ديماس
 ...رحبوا من فضلكم

867
01:13:51,270 --> 01:13:53,968
بالتقرير الآخير
 هذة الظهيرة

868
01:13:53,968 --> 01:13:59,632
من كل أرجاء التاريخ بعض أعظم
 القادة الذين عاشوا على الإطلاق

869
01:13:59,632 --> 01:14:04,237
فى جولتهم العالمية بالعام
 1988

870
01:14:11,840 --> 01:14:13,268
كيف الحال ؟

871
01:14:13,728 --> 01:14:15,456
أنا بيلى ذا كيد

872
01:14:28,503 --> 01:14:31,580
أود أن يصفق الجميع

873
01:14:37,984 --> 01:14:45,356
و الآن صديقى الطيب
... بيل إس بريستون إسكوير

874
01:14:45,356 --> 01:14:48,863
و تيد " ثيودور " لوجان

875
01:14:49,082 --> 01:14:50,941
أشكركم , أشكركم

876
01:14:52,399 --> 01:14:54,477
أهلاً يا ثانوية سان ديماس

877
01:14:54,997 --> 01:14:58,843
الأستاذ رايان
 و رفاق الدراسة المتميزين

878
01:14:58,843 --> 01:15:01,190
المعلمين و الجميلات

879
01:15:01,470 --> 01:15:07,064
متحدثنا الأول ولد فى سنة 410 ق.م  -
 مرحباً , لم أرك منذ زمن طويل  -

880
01:15:07,404 --> 01:15:11,930
وقت كان العالم يبدو فيه
 كغلاف ألبوم ليد زيبلين

881
01:15:11,930 --> 01:15:13,388
هاوسز أوف ذا هوولى

882
01:15:13,388 --> 01:15:16,825
لقد كنا هناك و قد كان هناك
 الكثير من الأعمدة و السلالم

883
01:15:16,825 --> 01:15:18,823
كانت مطمئنة جداً

884
01:15:19,152 --> 01:15:22,989
يتم معرفته أحياناً على إنه
 أبو التفكير الحديث

885
01:15:22,989 --> 01:15:26,945
كان معلماً لبلاتو
 الذى كان بدوره معلم أرسطو

886
01:15:26,945 --> 01:15:32,689
و مثل أوزى أوزبورن 
أتهموه كثيراً بإفساد الشباب

887
01:15:32,689 --> 01:15:34,687
و بما أنه لا يتحدث الإنجليزية

888
01:15:34,687 --> 01:15:37,414
صديقى تيد هنا
 سيترجم عنه

889
01:15:37,614 --> 01:15:40,911
من فضلكم رحبوا به
... ليخبرنا برأيه فى سان ديماس

890
01:15:40,911 --> 01:15:44,507
أعظم فلاسفة اليونان القديمة

891
01:15:44,707 --> 01:15:46,985
سقراط

892
01:15:49,382 --> 01:15:52,619
لقد خرج عن السيطرة تماماً
 و أظننى أعلم من أين أكتسب هذا

893
01:15:52,619 --> 01:15:57,594
لو كنت أنت و زوجتك أستخدمتما الإنضباط
 مع أبنكم لما أصبح تأثيره سئ هكذا

894
01:15:57,594 --> 01:16:00,511
إذن الإنضباط هو سبب نجاحك مع تيد ؟  -
 أجل  -

895
01:16:00,511 --> 01:16:02,839
إنه ذاهب لمدرسة عسكرية فى ألاسكا

896
01:16:03,658 --> 01:16:06,745
...هو يحبكم أكثر..

897
01:16:08,203 --> 01:16:10,351
....و فى العالم كله

898
01:16:10,621 --> 01:16:12,349
ماذا يفعلون هناك بالأعلى ؟

899
01:16:13,838 --> 01:16:15,906
...و هو أيضاً يحب

900
01:16:16,465 --> 01:16:18,033
البيسبول

901
01:16:18,773 --> 01:16:22,829
و كنتيجة فإن خوف والد تيد
.... من الفشل

902
01:16:22,969 --> 01:16:26,265
...قد جعل أبنه يصبح تجسيداً

903
01:16:26,265 --> 01:16:31,600
لكل مخاوفه العميقه
 حيال نفسه

904
01:16:32,000 --> 01:16:36,995
و هكذا تحولت عدائيته
 إلى تيد

905
01:16:41,470 --> 01:16:42,769
صحيح يا تيد؟

906
01:16:44,577 --> 01:16:45,646
أجل

907
01:16:45,646 --> 01:16:47,984
شكراً جزيلاً لك
 يا سيجموند فرويد

908
01:16:51,340 --> 01:16:52,289
لا

909
01:16:52,529 --> 01:16:54,857
لدى مركب أديبو طفيف و حسب

910
01:16:56,475 --> 01:16:59,212
إنه بالفعل لسرور لنا 
.. أن نقدم لكم

911
01:16:59,212 --> 01:17:02,509
رجل أحضرناه من
 العصور الوسطى لمنغوليا

912
01:17:02,679 --> 01:17:05,186
...فى عام 1269

913
01:17:05,186 --> 01:17:08,413
رحبوا من فضلكم بالبربرى
... الممتاز للغاية

914
01:17:08,413 --> 01:17:10,681
الأستاذ جنكيز خان

915
01:17:14,097 --> 01:17:19,692
هذا رجل خرب الصين تماماً
 منذ 700 سنة مضت

916
01:17:19,692 --> 01:17:24,687
و قد قيل لنا أنه منذ ساعتين خرب 
محل أوشمن للمعدات الرياضية تماماً

917
01:17:26,905 --> 01:17:29,492
...جندية جريئة للغاية

918
01:17:29,492 --> 01:17:34,457
و قائدة أيضاً , السيدة دارك قد
 أبعدت الإنجليز عن فرنسا تماماً

919
01:17:34,457 --> 01:17:38,003
و قد جعلت من ذلك الرجل 
 دوفان ملكاً

920
01:17:38,003 --> 01:17:41,250
و كل هذا بحلول عامها السابع عشر

921
01:17:41,930 --> 01:17:48,603
يتحدث الفرنسية : سوف أحقق نصراً
 هائلاً على..... روسيا

922
01:17:48,963 --> 01:17:52,699
بواسطة ..... الزحاليق المائية خاصتى

923
01:17:53,838 --> 01:17:57,234
موسيقى لودويج  فون  بيتهوفن

924
01:18:00,691 --> 01:18:03,588
و كما ترون جنكيز يحب التوينكيز

925
01:18:03,588 --> 01:18:05,866
بسبب التدفق الممتاز للسكر

926
01:18:05,976 --> 01:18:08,713
.....و هو ايضاً يحب
 البلياردو

927
01:18:10,651 --> 01:18:14,417
أعمال بيتهوفن المفضلة تشمل
 ... قداس وفاة موزارت

928
01:18:14,417 --> 01:18:18,193
و المسيح  للموسيقى هاندل
  و زلقة عند الإبتلال لبون جوفى

929
01:18:18,493 --> 01:18:21,610
...كى تحسن من حالة جيوشها

930
01:18:21,610 --> 01:18:27,154
جين دارك تخطط لإنشاء برنامج أيروبكس
 كامل عند عوتها إلى فرنسا

931
01:18:27,504 --> 01:18:29,482
لا أظنها ستفلح

932
01:18:30,381 --> 01:18:31,570
حقاً ؟

933
01:18:34,267 --> 01:18:36,045
النصر لنابليون

934
01:18:42,729 --> 01:18:43,978
...إنه يحب

935
01:18:45,446 --> 01:18:47,794
هو يحب سان ديماس

936
01:18:57,214 --> 01:19:00,511
...و الآن وقت متحدثنا الأخير

937
01:19:01,240 --> 01:19:03,648
...واجد من أعظم الرؤساء

938
01:19:03,968 --> 01:19:06,075
فى التاريخ الأمريكى

939
01:19:06,815 --> 01:19:10,381
الأستاذ إبراهام لينكولن

940
01:19:30,651 --> 01:19:32,839
.....منذ برهة من الزمن

941
01:19:35,106 --> 01:19:36,735
 وسبع دقائق مضت

942
01:19:37,614 --> 01:19:38,703
.....نحن

943
01:19:39,222 --> 01:19:41,460
أسلافكم

944
01:19:42,309 --> 01:19:46,625
تم أصطحابنا فى مفامرة
 ممتازة جداً

945
01:19:48,163 --> 01:19:52,019
تكونت فى عقل أصدقائنا الجدد

946
01:19:53,148 --> 01:19:54,337
بيل

947
01:19:56,545 --> 01:19:58,273
و تيد

948
01:19:59,992 --> 01:20:03,248
....هذان السيدان العظيمان

949
01:20:04,437 --> 01:20:06,845
مكرسين لمسألة

950
01:20:07,144 --> 01:20:09,372
كانت حقيقية فى عصرى

951
01:20:10,371 --> 01:20:12,519
كما هى اليوم

952
01:20:16,495 --> 01:20:19,892
كونوا ممتازين مع بعضكم البعض

953
01:20:22,039 --> 01:20:23,118
.....و

954
01:20:24,747 --> 01:20:27,004
أحتفلوا يا أصدقاء

955
01:20:35,416 --> 01:20:37,234
مستحيل

956
01:20:47,244 --> 01:20:49,422
شكراً يا ثانوية سان ديماس

957
01:21:18,553 --> 01:21:25,066
نحن نريد المزيد

958
01:21:29,042 --> 01:21:30,051
مقدمة

959
01:21:30,831 --> 01:21:33,898
أنا بيل إس بريستون إسكوير

960
01:21:43,828 --> 01:21:44,887
بيل

961
01:21:45,406 --> 01:21:47,184
ما الأمر يا تيد ؟

962
01:21:51,100 --> 01:21:53,078
لقد سافرنا عبر الزمن

963
01:21:53,448 --> 01:21:56,095
أقصد ... أننا قابلنا الكثير من القادة العظام

964
01:21:56,095 --> 01:21:58,793
و نلنا الدرجة النهائية
 فى تقرير التاريخ

965
01:21:59,682 --> 01:22:01,100
و أنظر إلينا

966
01:22:01,640 --> 01:22:03,078
لا شئ أختلف

967
01:22:05,846 --> 01:22:08,173
ربما حان الوقت لنجلب
 إيدى فان هيلين

968
01:22:09,462 --> 01:22:12,419
ربما يجب أن نبدأ
 بتعلم كيف نعزف

969
01:22:13,288 --> 01:22:14,977
أنت محق على الأرجح يا تيد

970
01:22:30,111 --> 01:22:32,029
...مرحباً مرة أخرى

971
01:22:32,029 --> 01:22:34,027
يا أصدقائى الممتازين

972
01:22:35,696 --> 01:22:38,433
تهانينا على أجتياز
 تقرير التاريخ

973
01:22:39,652 --> 01:22:41,150
روفس

974
01:22:41,150 --> 01:22:42,629
الجميلات

975
01:22:42,629 --> 01:22:45,176
لقد بحثنا عنكم فى إنجلترا بالكامل

976
01:22:45,176 --> 01:22:47,844
من أين أتيتم بهذة
 الملابس الجيدة ؟

977
01:22:48,653 --> 01:22:51,790
روفس عرفنا على مكان يسمى المول

978
01:22:52,419 --> 01:22:55,036
و شئ يسمى بطاقات الإئتمان

979
01:22:55,796 --> 01:23:00,551
لقد أخرجتهم من إنجلترا قبل أن يضطروا
 للزواج بأولئك الرجال الملكيين البشعين

980
01:23:00,551 --> 01:23:02,669
أحسنت يا روفس

981
01:23:11,660 --> 01:23:14,187
كيف يمكننا أن نشكرك يا روفس ؟

982
01:23:14,297 --> 01:23:18,133
حسناً , يمكنكما البداية بتوقيع
 هذة من أجل أولادى

983
01:23:18,503 --> 01:23:19,792
لماذا ؟

984
01:23:20,081 --> 01:23:22,129
إنهم من كبار معجبيكم

985
01:23:22,129 --> 01:23:23,158
ماذا ؟

986
01:23:23,348 --> 01:23:24,847
الجميع كذلك

987
01:23:24,847 --> 01:23:29,242
موسيقى فريق الجياد البرية
  أصبحت أساساً لمجتمعنا بالكامل

988
01:23:31,040 --> 01:23:32,999
غير ممكن

989
01:23:32,999 --> 01:23:34,997
بل ممكن

990
01:23:34,997 --> 01:23:37,634
فى الواقع أعتقد أنكم كنتم هناك

991
01:23:37,634 --> 01:23:40,411
ذلك المكان المستقبلى ذو القبب

992
01:23:40,841 --> 01:23:43,578
و تلك الموسيقى الممتازة

993
01:23:43,818 --> 01:23:47,464
لقد كانوا يحيوننا حب عبادة يا روفس  -
  أنا أعلم

994
01:23:47,604 --> 01:23:51,420
لهذا قد تم إرسالى
 للتأكد من إجتيازكم تقرير التاريخ

995
01:23:51,620 --> 01:23:53,498
لو كنتما أنفصلتم يا رفاق

996
01:23:53,498 --> 01:23:56,095
لأصبح الأمر كارثياً
 للحياة كما عهدناها

997
01:23:56,195 --> 01:23:58,093
ألا تفهم ؟
.... فى نهاية المطاف

998
01:23:58,093 --> 01:24:01,490
موسيقاكم ستساعد على وضع نهاية
 للحروب و الفقر

999
01:24:01,730 --> 01:24:03,308
سوف تحاذى الكواكب

1000
01:24:03,308 --> 01:24:05,306
و تجعلهم فى تناغم كونى

1001
01:24:05,586 --> 01:24:08,663
مما يسمح لتواصل ذو معنى
 مع كل أشكال الحياة

1002
01:24:08,903 --> 01:24:11,060
من الكائنات الفضائية

1003
01:24:11,560 --> 01:24:13,618
إلى حيوانات المنزل الأليفة

1004
01:24:13,788 --> 01:24:15,016
....كما أنها

1005
01:24:16,015 --> 01:24:18,173
ممتازة للرقص

1006
01:24:21,600 --> 01:24:24,437
لم لا تجعل السيدات
 يوقعن أيضاً ؟

1007
01:24:24,437 --> 01:24:26,435
فهم فى الفرقة على أى حال

1008
01:24:26,475 --> 01:24:28,693
حقاً .... ممتاز

1009
01:24:29,332 --> 01:24:30,691
ممتاز

1010
01:24:30,691 --> 01:24:32,349
إلى أين يا روفس ؟

1011
01:24:33,438 --> 01:24:35,466
لدى مفآجأة لكم

1012
01:24:44,457 --> 01:24:45,546
تفضلوا

1013
01:24:46,885 --> 01:24:49,522
لتساعدكم فى بدأ فرقتكم الجديدة

1014
01:24:49,522 --> 01:24:51,250
شكراً يا روفس

1015
01:24:51,250 --> 01:24:54,947
و الآن لدى طلب أخير متواضع

1016
01:24:55,176 --> 01:24:58,663
هلا شوفتمونى بالعزف معكم ؟

1017
01:24:59,332 --> 01:25:01,330
اتعرف كيف تعزف يا روفس ؟

1018
01:25:01,330 --> 01:25:03,588
حسناً , أنا أعزف قليلاً

1019
01:25:26,745 --> 01:25:29,752
متميز للغاية يا روفس

1020
01:25:29,752 --> 01:25:30,991
فلنعزف

1021
01:25:38,853 --> 01:25:41,700
صديقى بيل ؟  -
  أجل يا صديقى تيد  -

1022
01:25:41,700 --> 01:25:44,207
لقد كانت هذة
 مغامرة ممتازة للغاية

1023
01:25:45,336 --> 01:25:48,823
واحد , إثنان
 واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

1024
01:25:55,466 --> 01:25:57,274
سوف يتحسن مستواهم

1025
01:25:58,013 --> 01:29:56,475
تحية لطلاب كلية <font size="28" color="#ff0000"><b> الهندسة الإلكترونية بمنوف 
 </font><font size="22" color="#ffffff"></b>الدفعة 48</font>

