﻿1
00:00:13,200 --> 00:00:25,200
ReSync:
Abdallah Hanafi

2
00:00:45,947 --> 00:00:52,578
‫الغني عن التعريف‬
‫بطل أمريكي أصيل، بطل الشعب‬

3
00:00:52,662 --> 00:00:59,252
‫(راندي روبنسون) الفتّاك!‬

4
00:01:01,462 --> 00:01:05,549
‫بدأ "الفتّاك" بتوجيه لكمات قوية‬
‫وضربات ساحقة‬

5
00:01:05,633 --> 00:01:09,136
‫هنا والآن في 1 أغسطس 1984‬
‫ليلة يسجلها التاريخ‬

6
00:01:09,220 --> 00:01:10,471
‫"راندي روبنسون"، "الفتّاك"‬

7
00:01:10,555 --> 00:01:12,515
‫...18500 معجب هنا في العاصمة‬

8
00:01:12,598 --> 00:01:15,184
‫يريدون رؤية قوة "الفتّاك"!‬

9
00:01:21,899 --> 00:01:25,861
‫"الفتّاك" أصبح خيار الشعب‬

10
00:01:25,987 --> 00:01:28,364
‫"أمام الفتّاك مستقبل كبير"‬

11
00:01:35,913 --> 00:01:39,292
‫يوجه لكمات إلى وجه "الفتّاك" غير مدرك‬

12
00:01:39,375 --> 00:01:42,837
‫لما سيفعله هذا بـ(راندي روبنسون)‬
‫"الفتّاك"‬

13
00:01:43,754 --> 00:01:46,757
‫ربما حان وقت القتال العنيف‬

14
00:01:50,136 --> 00:01:53,431
‫بدأ القتال العنيف!‬

15
00:01:56,934 --> 00:02:02,273
‫مع بطل الشرق الأوسط‬
‫(آية الله)‬

16
00:02:02,857 --> 00:02:07,111
‫(آية الله) لا يتوقف‬
‫إنه يستمر في توجيه الضربات‬

17
00:02:12,867 --> 00:02:19,248
‫يلعب الآن بنفس الأسلوب‬
‫الذي شاهدناه في (ماديسون سكوير)‬

18
00:02:19,373 --> 00:02:25,463
‫"الفتّاك" يهاجم، 1، 2، 3‬
‫انتهت المباراة‬

19
00:02:25,630 --> 00:02:32,595
‫السادس من أبريل عام 1989‬
‫تاريخ لن ينساه العالم‬

20
00:02:43,314 --> 00:02:49,362
‫"بعد 20 عاماً"‬

21
00:02:53,240 --> 00:02:56,410
‫كان عرضاً رائعاً أيها "الفتّاك"‬
‫لقد فتكت بهم‬

22
00:03:01,832 --> 00:03:03,000
‫تفضل‬

23
00:03:08,631 --> 00:03:11,342
‫آسف، توقعت أن تكون‬
‫مبيعات التذاكر أكبر‬

24
00:03:12,426 --> 00:03:15,846
‫لكن لا تنس، بعد شهرين‬
‫(رايوي)، حفل توقيع الأساطير‬

25
00:03:16,013 --> 00:03:17,681
‫أحتاجك يا رجل‬

26
00:03:33,447 --> 00:03:34,573
‫أيها "الفتّاك"‬

27
00:03:35,741 --> 00:03:39,078
‫- هلّا توقع لي؟‬
‫- بالتأكيد‬

28
00:03:39,245 --> 00:03:43,624
‫أول مباراة حضرتها كانت مباراتك‬
‫مع (ديفي دايموند) في حلبة (سبكترم)‬

29
00:03:44,208 --> 00:03:46,293
‫- أجل‬
‫- 1985‬

30
00:03:46,419 --> 00:03:48,462
‫- كانت مباراة رائعة‬
‫- أجل‬

31
00:03:48,671 --> 00:03:50,047
‫كنت رائعاً‬

32
00:03:50,673 --> 00:03:53,259
‫- أنا ممتن لكم‬
‫- شكراً أيها "الفتّاك"‬

33
00:04:56,572 --> 00:04:57,823
‫تباً!‬

34
00:05:24,850 --> 00:05:26,060
‫(ليني)‬

35
00:05:31,106 --> 00:05:32,566
‫(ليني)‬

36
00:05:35,402 --> 00:05:38,113
‫هيا (ليني)، افتح الباب‬

37
00:05:41,617 --> 00:05:43,410
‫اللعنة عليك يا (ليني)!‬

38
00:07:26,472 --> 00:07:29,308
‫- أيها "الفتّاك"‬
‫- أيها "الفتّاك"‬

39
00:07:29,600 --> 00:07:33,812
‫- أيها "الفتّاك"‬
‫- أيها "الفتّاك"‬

40
00:07:34,146 --> 00:07:39,026
‫- استيقظ أيها "الفتّاك"‬
‫- استيقظ‬

41
00:07:41,487 --> 00:07:43,238
‫من الذي أيقظني؟‬

42
00:07:45,658 --> 00:07:47,034
‫هيا‬

43
00:07:59,797 --> 00:08:03,717
‫سأراكم أيها المجانين الصغار‬
‫بعد قليل، حسناً؟‬

44
00:08:04,009 --> 00:08:05,636
‫- سأعود لاحقاً‬
‫- "الفتّاك"!‬

45
00:08:06,220 --> 00:08:08,305
‫- لن أذهب إلى أي مكان‬
‫- "الفتّاك"!‬

46
00:08:09,556 --> 00:08:10,933
‫- (ليني)‬
‫- نعم؟‬

47
00:08:11,058 --> 00:08:14,520
‫- لماذا تفعل هذا بي؟‬
‫- أعطني مالي لتدخل‬

48
00:08:14,687 --> 00:08:17,064
‫هيا يا (ليني)، أنت تعرف‬
‫أني لا أتوانى عن الدفع‬

49
00:08:17,314 --> 00:08:19,858
‫أجل، أنت تدفع عندما أجبرك‬
‫على الدفع‬

50
00:08:19,984 --> 00:08:22,611
‫هيا يا أخي، لقد أصيب ظهري‬
‫دعني على الأقل آخذ كيس الثلج‬

51
00:08:22,736 --> 00:08:25,990
‫- لا أستطيع مساعدتك‬
‫- هيا يا رجل!‬

52
00:08:26,782 --> 00:08:28,283
‫يا إلهي!‬

53
00:08:47,302 --> 00:08:50,722
‫- مرحباً (وين)، هل لديك ثانية؟‬
‫- لا، لماذا؟‬

54
00:08:50,847 --> 00:08:53,558
‫أريد أن أعمل بضع ساعات إضافية‬

55
00:08:53,683 --> 00:08:56,812
‫ما الأمر؟ هل رفعوا سعر سراويل‬
‫المصارعين الضيقة؟‬

56
00:08:58,188 --> 00:08:59,440
‫مضحك!‬

57
00:09:00,524 --> 00:09:01,900
‫سأرى ماذا لدي‬

58
00:09:01,984 --> 00:09:04,528
‫سأعمل في أيام الأسبوع‬
‫لأني مشغول في العطل الأسبوعية‬

59
00:09:46,612 --> 00:09:49,031
‫- أنت تعرف الشباب‬
‫- كيف حالك؟‬

60
00:09:49,364 --> 00:09:53,869
‫تأمل نفسك! أنت في أفضل حال‬
‫كيف حالك؟‬

61
00:09:54,703 --> 00:09:56,914
‫هناك غرفة تبديل الملابس‬

62
00:10:02,044 --> 00:10:07,382
‫يا شباب اسمعوني، (إس إل جي)‬
‫أنت أولاً أمام (تي دي أس)‬

63
00:10:07,508 --> 00:10:09,259
‫- شكراً‬
‫- ثانياً، لدينا (هافوك) و(كولبين)‬

64
00:10:09,384 --> 00:10:12,054
‫أمام (بيلي ذا كيد)‬
‫و(ليكس ليثال)‬

65
00:10:12,179 --> 00:10:14,431
‫ثالثاً، (سيبيان) أمام (ديفون مور)‬

66
00:10:14,556 --> 00:10:18,268
‫رابعاً، (جوداس ذا تريتار)‬
‫أمام (روب إيكوس)، ثم استراحة‬

67
00:10:18,477 --> 00:10:20,646
‫خامساً، (كيفين ماثيوز)‬
‫أمام (إنفيرنو)‬

68
00:10:20,771 --> 00:10:24,775
‫سادساً، لدينا (شوغار) و(دي جي هايد)‬
‫أمام (ذا فانكي ساموونز)‬

69
00:10:24,858 --> 00:10:26,777
‫سابعاً، (بول إينورمس)‬
‫و(آندي أندرسون)‬

70
00:10:26,860 --> 00:10:28,904
‫أمام (جيم باورز) و(بابا دون)‬

71
00:10:28,987 --> 00:10:33,575
‫وأخيراً وليس آخراً، سيتنافس على اللقب‬
‫(تومي روتن) أمام (راندي) "الفتّاك"‬

72
00:10:33,742 --> 00:10:36,078
‫- هل هذا مفهوم يا رجال؟‬
‫- نعم‬

73
00:10:36,245 --> 00:10:38,914
‫حسناً، فلنفعل هذا، استمتعوا بوقتكم‬

74
00:10:55,097 --> 00:10:56,723
‫- مرحباً أيها "الفتّاك"‬
‫- مرحباً‬

75
00:10:56,890 --> 00:10:59,560
‫- كيف حالك يا رجل؟‬
‫- أنا (تومي)‬

76
00:10:59,685 --> 00:11:01,353
‫- أنا خصمك الليلة‬
‫- أنا أعرفك (تومي)‬

77
00:11:01,478 --> 00:11:05,399
‫- رأيتك في (بنسلفانيا) قبل شهرين‬
‫- (ألين تاون)‬

78
00:11:05,482 --> 00:11:07,776
‫- كنت رائعاً، أبليت بلاء حسناً‬
‫- شكراً، شكراً‬

79
00:11:07,901 --> 00:11:14,366
‫تابع العمل الجيد‬
‫المقدرة والبراعة تصنع الفوز للمصارع‬

80
00:11:14,491 --> 00:11:17,286
‫- تابع الأداء الجيد‬
‫- أعرف، أعرف‬

81
00:11:17,494 --> 00:11:21,290
‫لكن في هذه الليلة‬
‫لا أعرف ماذا ستفعل‬

82
00:11:21,415 --> 00:11:24,293
‫لدي بعض الأفكار، كنتُ أفكّر‬
‫لرفع حماسة الحضور...‬

83
00:11:24,418 --> 00:11:26,920
‫ربما أوجه إليك لكمة منخفضة‬
‫ثم لكمة مباشرة‬

84
00:11:27,045 --> 00:11:30,591
‫- المهم أن تثير حماسة الحضور‬
‫- أنتما بارعان في هذا‬

85
00:11:30,716 --> 00:11:33,594
‫كونا عنيفين معنا‬
‫أوسعانا ضرباً‬

86
00:11:33,677 --> 00:11:36,889
‫سنخرج، سنقف إلى الحبال‬
‫أعيدانا بعنف إلى منتصف الحلبة‬

87
00:11:37,014 --> 00:11:40,601
‫ثم ننهض‬
‫ضربات أخرى فنخرج من الحلبة‬

88
00:11:40,767 --> 00:11:44,938
‫- سنشوق الجماهير الليلة‬
‫- سنشوق الجماهير، بالشكل التقليدي‬

89
00:11:45,063 --> 00:11:47,566
‫لا تقم بضربه على ساقيه‬
‫لقد سئم الجمهور من ذلك‬

90
00:11:47,691 --> 00:11:51,278
‫- اضربه على عنقه‬
‫- سيكون هذا مؤذياً‬

91
00:11:51,361 --> 00:11:53,614
‫- الساقان أسلم‬
‫- أهذا ما تريده؟‬

92
00:11:53,739 --> 00:11:54,990
‫الساق أم العنق، ما رأيك؟‬

93
00:11:55,115 --> 00:11:56,617
‫ربما تكون عودتك هناك‬

94
00:11:56,742 --> 00:12:02,039
‫تحشرني إلى الحبال، ثم ضربة قوية‬
‫وبعد ذلك نشرب الجعة‬

95
00:12:02,164 --> 00:12:05,375
‫- يبدو هذا رائعاً‬
‫- تابع، أنت بارع جداً‬

96
00:12:05,500 --> 00:12:07,169
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

97
00:12:07,336 --> 00:12:09,421
‫- شكراً‬
‫- بوركت‬

98
00:12:41,828 --> 00:12:46,708
‫...والآن (راندي روبنسون) "الفتّاك"!‬

99
00:13:13,151 --> 00:13:15,529
‫هيا، هيا‬

100
00:13:40,721 --> 00:13:42,472
‫أنت بخير أيها "الفتّاك"؟‬

101
00:13:43,181 --> 00:13:45,726
‫هل أوقف المباراة؟‬

102
00:13:46,268 --> 00:13:49,563
‫هل أوقف المباراة؟ هل أنت متأكد؟‬

103
00:14:00,949 --> 00:14:02,159
‫هيا‬

104
00:14:04,202 --> 00:14:06,079
‫هل رأيتم ذلك؟‬

105
00:14:10,375 --> 00:14:12,836
‫سأمنحكم شيئاً تستنكرونه‬

106
00:14:33,982 --> 00:14:39,905
‫أنت لا تزال سيئاً!‬

107
00:14:40,030 --> 00:14:43,700
‫أنت لا تزال سيئاً‬

108
00:14:51,750 --> 00:14:55,170
‫- أنت سيئ‬
‫- أهذا ما تريدون رؤيته؟‬

109
00:14:55,295 --> 00:14:57,506
‫تعال إليّ أيها القذر البدين!‬

110
00:14:58,131 --> 00:15:00,133
‫اخرج إلى حيث البقية‬

111
00:15:03,345 --> 00:15:07,808
‫سآتي إليكم وأقضي عليكم جميعاً‬

112
00:15:11,520 --> 00:15:18,527
‫أتعرفون من أنا؟ سأدمركم جميعاً‬
‫اصمتوا، قُضي عليك أيها العجوز‬

113
00:15:18,777 --> 00:15:24,366
‫"الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬

114
00:16:02,362 --> 00:16:09,077
‫"الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬

115
00:16:09,202 --> 00:16:15,500
‫"الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬

116
00:16:29,181 --> 00:16:31,600
‫واحد، اثنان، ثلاثة‬

117
00:16:31,725 --> 00:16:38,690
‫أيها السيدات والسادة‬
‫الفائز في المباراة (راندي روبنسون)‬

118
00:16:47,657 --> 00:16:49,784
‫لقد ألهبت الجماهير‬

119
00:16:51,578 --> 00:16:55,457
‫- سأقوم بتنظيف الجرح، حسناً؟‬
‫- هل لديك ثانية؟‬

120
00:16:55,957 --> 00:16:57,167
‫تفضل بالدخول‬

121
00:17:00,003 --> 00:17:01,546
‫أتعرف ماذا سيحين؟‬

122
00:17:02,464 --> 00:17:03,965
‫6 أبريل‬

123
00:17:04,508 --> 00:17:07,427
‫الذكرى الـ20 لمباراتك‬
‫أنت و(آية الله)‬

124
00:17:07,552 --> 00:17:10,555
‫أجل، مضى وقت طويل على هذا‬

125
00:17:10,680 --> 00:17:15,018
‫لقد مضى الوقت بسرعة‬
‫إليك ما أفكّر فيه، كلمتان فقط‬

126
00:17:15,727 --> 00:17:19,022
‫- إعادة المباراة‬
‫- حسناً أيها "الفتّاك"، أنت بخير‬

127
00:17:19,147 --> 00:17:22,483
‫سنقيم مباريات ضخمة في (ولينغتون)‬
‫في (نيفادا) في عطلة نهاية الأسبوع‬

128
00:17:22,608 --> 00:17:25,779
‫وأريد أن يكون الحدث الرئيسي‬
‫هو مصارعة بينكما‬

129
00:17:25,904 --> 00:17:28,448
‫"الفتّاك" ضد (آية الله) للمرة ثانية‬

130
00:17:29,074 --> 00:17:32,493
‫سمعت أن (بوب) يقوم بعمل جيد بمعرض‬
‫السيارات المستعملة في (أريزونا)‬

131
00:17:32,618 --> 00:17:37,790
‫- لا أظنه سيرغب...‬
‫- من أجل هذا؟ سيأتي بكل تأكيد‬

132
00:17:38,083 --> 00:17:39,584
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

133
00:17:39,667 --> 00:17:40,961
‫اتفقنا‬

134
00:17:56,059 --> 00:17:58,353
‫هيا يا شباب، لنستحم معاً‬

135
00:17:58,687 --> 00:18:01,982
‫- مرحباً أيها "الفتّاك"، كيف حالك؟‬
‫- أهلاً (كريس) الضخم، كيف حالك؟‬

136
00:18:02,107 --> 00:18:05,944
‫أنا بخير، أما زلت على اتصال‬
‫ببائع الأدوية من الصالة الرياضية؟‬

137
00:18:06,069 --> 00:18:07,445
‫- "خبير الأدوية"‬
‫- ماذا تحتاج؟‬

138
00:18:07,529 --> 00:18:10,448
‫ظهري يؤلمني، أريد أي دواء مهدئ‬

139
00:18:10,532 --> 00:18:14,953
‫- تعال إليّ بعد يومين وسأرتب الأمور‬
‫- أنت رائع أيها "الفتّاك"‬

140
00:18:30,051 --> 00:18:33,138
‫- (روبي)، كيف حالك؟‬
‫- مرحبا أيها "الفتّاك"، تفضل‬

141
00:18:34,180 --> 00:18:35,765
‫أريد مشروباً بارداً‬

142
00:18:39,144 --> 00:18:40,312
‫تفضل‬

143
00:18:41,438 --> 00:18:44,899
‫- هل (كاسيدي) هنا؟‬
‫- أظن أنها في غرفة الأشخاص المُهمين‬

144
00:19:17,474 --> 00:19:19,100
‫آسف عزيزتي، طلبنا الفتاة الأخرى‬

145
00:19:19,225 --> 00:19:21,770
‫نعم، الشقراء التي تضع سلسلة‬
‫على بطنها، الفتاة الأخرى‬

146
00:19:21,853 --> 00:19:26,650
‫- إنها في إجازة‬
‫- آسف، نحن لا نريدك‬

147
00:19:26,816 --> 00:19:29,611
‫- كم عمرك على أي حال؟‬
‫- أنت بعمر أمي‬

148
00:19:29,736 --> 00:19:31,529
‫لا شيء يضاهي الخبرة‬

149
00:19:31,655 --> 00:19:34,407
‫أنا أفعل أشياء لم تحلم بها خطيبتك‬

150
00:19:35,325 --> 00:19:37,619
‫كالتخرج سنة 1985‬

151
00:19:39,245 --> 00:19:42,040
‫أيتها الفتيات‬
‫أنتن وقحات مع السيدة، اعتذرن‬

152
00:19:42,165 --> 00:19:44,376
‫- من أنت؟‬
‫- لا تتحدث إلى السيدة هكذا‬

153
00:19:44,501 --> 00:19:46,336
‫- سأتحدث إليها كما أشاء‬
‫- لا بأس، شكراً‬

154
00:19:46,461 --> 00:19:51,174
‫- عليك ألاّ تتحدث إليها هكذا‬
‫- لا بأس، فهمت، لا بأس‬

155
00:19:51,299 --> 00:19:53,635
‫- لا بأس‬
‫- دعني أخبرك بأمر‬

156
00:19:53,760 --> 00:19:57,514
‫أضمن لك أن هذه السيدة‬
‫أكثر إثارة بمائة مرة...‬

157
00:19:57,639 --> 00:20:01,142
‫- من أيّ ساقطة ستتزوجها‬
‫- ماذا؟ أنت تتحدث عن أختي‬

158
00:20:01,309 --> 00:20:02,811
‫ماذا تقول؟‬

159
00:20:04,104 --> 00:20:07,107
‫- أتمزح؟ أتمزح؟‬
‫- وغد!‬

160
00:20:07,232 --> 00:20:08,525
‫إلى اللقاء‬

161
00:20:09,734 --> 00:20:13,697
‫- أضعت عليّ 200 دولار‬
‫- أنا أحاول المساعدة‬

162
00:20:13,863 --> 00:20:15,573
‫بربك! كانوا أوغاداً‬

163
00:20:16,282 --> 00:20:17,784
‫- أنت‬
‫- اهدئي‬

164
00:20:18,785 --> 00:20:22,122
‫أنا آسف، أنا أكثر منهم وسامة‬

165
00:20:23,373 --> 00:20:27,085
‫- لم أقصد إغضابك‬
‫- حقاً؟ حسناً‬

166
00:20:28,294 --> 00:20:31,297
‫- سعيدة برؤيتك‬
‫- سعيد برؤيتك‬

167
00:20:31,423 --> 00:20:34,092
‫لم أرك منذ مدة، كيف حالك؟‬

168
00:20:34,217 --> 00:20:37,929
‫كانت إحدى المباريات التاريخية‬

169
00:20:38,054 --> 00:20:39,681
‫حضرها 20 ألفاً‬

170
00:20:40,181 --> 00:20:43,810
‫وشاهدها مليون ونصف‬
‫عبر شاشات التلفزة مدفوعة الأجر‬

171
00:20:43,935 --> 00:20:48,815
‫كانت مصارعة عنيفة‬
‫واستمرت لفترة طويلة‬

172
00:20:49,899 --> 00:20:52,444
‫اسألي أيّاً من مشجعي المصارعة‬
‫لقد سمعوا عن ذلك‬

173
00:20:52,610 --> 00:20:55,321
‫- مليون ونصف‬
‫- كانت مباراة ضخمة‬

174
00:20:55,447 --> 00:20:58,408
‫وإعادة المباراة؟‬
‫سيعيد هذا التاريخ‬

175
00:20:59,909 --> 00:21:02,996
‫انظري إليك! كم أنت مثيرة!‬

176
00:21:04,247 --> 00:21:07,000
‫دعيني أجعل منك امرأة شريفة‬

177
00:21:07,500 --> 00:21:09,961
‫من يدري؟ أنا في حال جيد الآن‬

178
00:21:10,086 --> 00:21:13,256
‫إن حالفني الحظ‬
‫فسأعود بهذا إلى القمة‬

179
00:21:13,339 --> 00:21:18,720
‫- لا أحد يعلم نوعية الجمهور‬
‫- أجل، سيكون ذلك حلماً‬

180
00:21:21,181 --> 00:21:23,266
‫ربّاه! أنت تنزف‬

181
00:21:24,768 --> 00:21:26,770
‫نعم، لقد جُرحت الليلة‬

182
00:21:28,271 --> 00:21:30,273
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

183
00:21:30,398 --> 00:21:32,942
‫- ويقولون إنّ المصارعة تمثيلية!‬
‫- تمثيلية؟ سأريك التمثيلية‬

184
00:21:33,067 --> 00:21:35,653
‫انظري إلى هذا‬
‫1986، في ملعب (دنفر)‬

185
00:21:35,737 --> 00:21:38,198
‫(بيلي بوب بانجو)‬
‫ضربني بقطعة خشب‬

186
00:21:38,323 --> 00:21:42,535
‫كان فيها مسماراً‬
‫فانشقت عضلة الساعد، انظري‬

187
00:21:42,869 --> 00:21:45,997
‫كانت ذراعي أفضل من هذا‬
‫انظري إلى هذه‬

188
00:21:46,247 --> 00:21:49,834
‫1988، حسناً؟‬
‫حلبة (أورلاندو)‬

189
00:21:50,543 --> 00:21:52,962
‫السيد (ماغنيفيسنت)‬
‫ألقى بي عن الحبال‬

190
00:21:53,129 --> 00:21:56,174
‫فسقطت على كتفي‬
‫وانكسرت عظمة الترقوة‬

191
00:21:56,341 --> 00:21:58,718
‫يا إلهي! أتؤلمك؟‬

192
00:21:58,968 --> 00:22:02,013
‫تؤلمني عندما أتنفس‬
‫لكن عندما أسمع هتاف الجماهير...‬

193
00:22:02,138 --> 00:22:04,474
‫أنسى كل شيء‬

194
00:22:06,476 --> 00:22:10,522
‫"لقد تعذب من أجلنا‬
‫وسُحق بسبب آثامنا"‬

195
00:22:10,647 --> 00:22:13,233
‫"لقد تحمّل العذاب ليعود علينا بالسلام"‬

196
00:22:13,358 --> 00:22:16,194
‫"لقد تعافينا بجراحه"‬

197
00:22:17,529 --> 00:22:20,990
‫- ما ذلك؟‬
‫- من فيلم (باشين أوف ذا كرايست)‬

198
00:22:21,074 --> 00:22:24,994
‫- شعرك ذكرني بالفيلم، هل شاهدته؟‬
‫- لا‬

199
00:22:25,119 --> 00:22:30,416
‫عليك أن تشاهده، إنه رائع‬
‫يلقون فيه بالعصي والسهام والحجارة‬

200
00:22:30,959 --> 00:22:34,963
‫فيلم مليء بمشاهد العنف‬
‫لكنه جميل‬

201
00:22:38,675 --> 00:22:39,968
‫يا للقوة!‬

202
00:22:40,635 --> 00:22:42,679
‫"الفتّاك" المُضحي‬

203
00:22:43,805 --> 00:22:46,266
‫التالية في الساحة الرئيسية‬
‫هي (كاسيدي)‬

204
00:22:46,432 --> 00:22:50,061
‫- و(هارموني) في الساحة الصغيرة‬
‫- تباً!‬

205
00:22:51,688 --> 00:22:52,814
‫- عليّ الذهاب‬
‫- إلى أين؟‬

206
00:22:52,897 --> 00:22:55,483
‫- عمل‬
‫- بماذا أدين لك؟‬

207
00:22:56,150 --> 00:22:58,111
‫- 60‬
‫- 60‬

208
00:22:59,404 --> 00:23:02,156
‫- احتفظي بالباقي‬
‫- شكراً‬

209
00:23:05,743 --> 00:23:06,828
‫اللعنة!‬

210
00:23:09,914 --> 00:23:13,918
‫تصعد إلى المنصة الرائعة (كاسيدي)‬

211
00:23:29,892 --> 00:23:32,437
‫علبة (أندرول) 250‬
‫علبة (إي كيو) 75 دولاراً‬

212
00:23:32,562 --> 00:23:35,023
‫علبتا (ترين) 75 دولاراً للعلبة‬

213
00:23:35,231 --> 00:23:37,525
‫علبة أنسولين، 100 دولار‬
‫لديك 4 علب (ساستانون)‬

214
00:23:37,692 --> 00:23:40,153
‫هناك 3 في العلبة‬
‫30 دولاراً للعلبة‬

215
00:23:40,278 --> 00:23:42,196
‫علبة (ديبول)، 100 دولار‬
‫من أجل صدر ساقطتك...‬

216
00:23:42,322 --> 00:23:44,032
‫أحضرت لك علبة (أريميداكس)‬
‫200 دولار‬

217
00:23:44,157 --> 00:23:47,493
‫المجموع 995‬
‫أعرف أن لديك 400 فقط، هاتها‬

218
00:23:47,619 --> 00:23:50,663
‫- أعرف أنك ستسدد البقية‬
‫- ألديك (جي أتش)؟‬

219
00:23:50,747 --> 00:23:52,749
‫لديّ العقار الصيني و(سيروستيم)‬

220
00:23:53,499 --> 00:23:55,668
‫لا أريد عقاقير صينية‬

221
00:23:57,587 --> 00:24:01,299
‫- كما تشاء، سأدبر لك ما تريده‬
‫- حسناً‬

222
00:24:03,343 --> 00:24:05,345
‫عليك أن تأخذه‬
‫مع الماء الكابح للجراثيم‬

223
00:24:05,428 --> 00:24:08,389
‫إنه يجعل المفعول أطول‬
‫أتريد شيئاً آخر؟‬

224
00:24:08,473 --> 00:24:13,144
‫- مسكنات؟ أدوية؟ هرمونات؟‬
‫- لا، شكراً‬

225
00:24:13,269 --> 00:24:17,106
‫- (ديميرول)؟ (أوكسيكونتينز)؟ متأكد؟‬
‫- لا، هذا جيد‬

226
00:24:17,231 --> 00:24:20,193
‫- فياغرا؟ منشطات؟‬
‫- لا‬

227
00:24:20,360 --> 00:24:24,113
‫- لديّ أي شيء تحتاجه‬
‫- لديك صيدلية يا صاح‬

228
00:24:25,156 --> 00:24:27,659
‫- أنت صديقي، عليّ الاعتناء بك‬
‫- أنا بخير‬

229
00:24:27,825 --> 00:24:31,079
‫- تريد المنشطات فقط؟‬
‫- سأكون قوياً ونشيطاً‬

230
00:24:31,204 --> 00:24:32,538
‫- هذا صحيح‬
‫- حسناً‬

231
00:24:32,664 --> 00:24:35,416
‫- نعم، على الرحب والسعة‬
‫- تبدو في حال جيد‬

232
00:24:35,541 --> 00:24:37,710
‫- أنا أبذل جهدي‬
‫- أرني ما لديك‬

233
00:24:37,835 --> 00:24:40,213
‫- بربك!‬
‫- أرني‬

234
00:24:40,380 --> 00:24:44,884
‫- ليس هناك الكثير‬
‫- أرني، أرني، انظر إلى هذا‬

235
00:25:16,541 --> 00:25:19,085
‫حسناً، هنا، أترين هنا؟‬

236
00:25:19,252 --> 00:25:22,922
‫لا تضعي الصبغة طويلاً‬
‫لأن شعري احترق آخر مرة‬

237
00:25:23,047 --> 00:25:28,428
‫فهمت، لا تقلق، ستعجبك النتيجة‬

238
00:25:29,262 --> 00:25:32,432
‫كيف حال والدك هذه الأيام؟‬

239
00:25:34,100 --> 00:25:36,644
‫- أجل‬
‫- إنه يقضي حياته في العمل‬

240
00:25:38,438 --> 00:25:40,231
‫لديه وظيفة على الأقل‬

241
00:25:42,734 --> 00:25:46,154
‫- مرحباً (غلوريا)، كيف حالك؟‬
‫- أهلاً، رقم 5 متاح‬

242
00:26:18,436 --> 00:26:20,897
‫- أشكرك مجدداً لإيصالي‬
‫- لا بأس‬

243
00:26:21,439 --> 00:26:24,567
‫- هيا، اضربني‬
‫- هكذا‬

244
00:26:24,692 --> 00:26:27,987
‫- جيد‬
‫- المفروض أن تسقط على ركبتيك‬

245
00:26:29,989 --> 00:26:32,658
‫- جيد‬
‫- أين المبيد الحشري؟‬

246
00:26:32,784 --> 00:26:34,869
‫الممر رقم 6 الجانب الأيمن‬

247
00:26:35,036 --> 00:26:36,913
‫الجانب الأيمن، المبيد الحشري‬

248
00:26:41,417 --> 00:26:42,460
‫مرة أخرى‬

249
00:26:44,045 --> 00:26:46,214
‫- اضربني أقوى يا أخي‬
‫- حسناً‬

250
00:26:47,840 --> 00:26:50,218
‫اللعنة! دعنا...‬

251
00:26:50,635 --> 00:26:53,763
‫- مصيدتا فئران‬
‫- جهزهما وضعهما في الحلبة‬

252
00:26:53,888 --> 00:26:55,306
‫لنفعل ذلك‬

253
00:26:55,848 --> 00:26:57,391
‫- كيف حالك سيدي؟‬
‫- كيف حالك؟‬

254
00:26:57,475 --> 00:27:01,354
‫- كيف الحال؟‬
‫- أخبرني، ما رأيك بهذا؟‬

255
00:27:06,275 --> 00:27:08,069
‫- هذا جيد‬
‫- حسناً‬

256
00:27:09,403 --> 00:27:10,738
‫تعال‬

257
00:27:19,288 --> 00:27:21,916
‫- لا أبدو بخير، لكني أشعر بالراحة‬
‫- أجل‬

258
00:27:22,041 --> 00:27:25,545
‫ركبتاي وظهري، أي شيء تريده مني‬

259
00:27:25,670 --> 00:27:27,547
‫لكن استخدم أقل درجات القوة‬

260
00:27:27,630 --> 00:27:31,884
‫قد أتعرض لضربة حبال مرة‬
‫لا للتقاطعات من فضلك‬

261
00:27:32,009 --> 00:27:35,888
‫بالنسبة للأمور المثيرة‬
‫ماذا تنوي الليلة؟‬

262
00:27:35,972 --> 00:27:38,224
‫ألا مشكلة لديك مع أداة الثقب؟‬

263
00:27:38,349 --> 00:27:40,393
‫- أداة الثقب؟‬
‫- نعم، المكبس‬

264
00:27:40,518 --> 00:27:43,980
‫- ماذا تعني؟‬
‫- مكبس الورق‬

265
00:27:44,522 --> 00:27:46,440
‫- مكبس الورق؟‬
‫- هل فعلت هذا من قبل؟‬

266
00:27:46,607 --> 00:27:49,235
‫- لا، أهذا مؤلم؟‬
‫- سؤال سخيف، بالطبع‬

267
00:27:49,360 --> 00:27:51,445
‫- ليس بالأمر السيئ جداً‬
‫- أجل‬

268
00:27:51,612 --> 00:27:58,494
‫هذا مخيف، شيء معدني في جسدك‬
‫سحبه سيترك بعض الثقوب، وهناك نزف‬

269
00:27:58,619 --> 00:28:01,247
‫- اتفقنا‬
‫- شكراً سيدي، تشرفت، شكراً‬

270
00:28:01,372 --> 00:28:03,666
‫- تريّث باستخدام مكبس الورق‬
‫- لا مشكلة‬

271
00:28:04,625 --> 00:28:08,379
‫ستموت!‬

272
00:28:08,462 --> 00:28:12,300
‫ستموت!‬

273
00:28:12,592 --> 00:28:15,761
‫ستموت!‬

274
00:28:15,845 --> 00:28:19,098
‫ستموت!‬

275
00:28:27,523 --> 00:28:30,276
‫1، 2، 3‬

276
00:28:34,488 --> 00:28:36,532
‫سيداتي وسادتي، الفائز‬

277
00:28:36,866 --> 00:28:43,164
‫هو الأسطورة (راندي روبنسون)!‬

278
00:28:43,247 --> 00:28:46,584
‫"الفتّاك"!‬

279
00:28:46,667 --> 00:28:50,129
‫"الفتّاك"!‬

280
00:29:09,649 --> 00:29:12,151
‫- أحسنت أيها "الفتّاك""‬
‫- أحسنت‬

281
00:29:12,944 --> 00:29:14,528
‫هذا هو‬

282
00:29:20,076 --> 00:29:22,286
‫- كانت مباراة رائعة‬
‫- شكراً‬

283
00:29:22,370 --> 00:29:25,414
‫مررت في الجحيم، أحسنت صنعاً‬

284
00:29:25,539 --> 00:29:27,875
‫كان ذلك جنوناً، دعني أنظف هذا‬

285
00:29:28,000 --> 00:29:31,212
‫هذا جنون! جنون!‬

286
00:29:32,797 --> 00:29:36,175
‫- أكانت ضربة الطاولة غير مؤذية؟‬
‫- سأعيش، سأعيش‬

287
00:29:36,300 --> 00:29:37,551
‫حسناً‬

288
00:29:40,346 --> 00:29:46,018
‫- "الفتّاك"، "الفتّاك"، "الفتّاك"‬
‫- قبل 14 دقيقة‬

289
00:30:09,542 --> 00:30:10,835
‫تباً!‬

290
00:30:11,168 --> 00:30:14,130
‫- لديك مشابك كثيرة، علينا إزالتها‬
‫- على مهلك‬

291
00:30:14,255 --> 00:30:15,548
‫لا تتحرك‬

292
00:30:17,800 --> 00:30:19,260
‫اللعنة!‬

293
00:30:33,190 --> 00:30:38,321
‫أيها الوغد المجنون‬
‫أيها الوغد المجنون‬

294
00:30:38,404 --> 00:30:42,575
‫أيها الوغد المجنون‬
‫أيها الوغد المجنون‬

295
00:30:42,658 --> 00:30:44,618
‫إنه وقت العشاء‬

296
00:30:48,456 --> 00:30:49,749
‫اللعنة!‬

297
00:30:51,459 --> 00:30:53,210
‫اللعنة!‬

298
00:31:35,169 --> 00:31:37,797
‫- استخدم ساقي‬
‫- استخدم ساقه!‬

299
00:31:38,547 --> 00:31:41,550
‫- هيا استخدم ساقي‬
‫- استخدم ساقه!‬

300
00:31:42,843 --> 00:31:49,308
‫استخدم ساقه!‬

301
00:31:49,600 --> 00:31:51,644
‫استخدم ساقه‬

302
00:32:08,369 --> 00:32:10,329
‫اللعنة، دعني أزيل هذه‬

303
00:32:11,455 --> 00:32:13,207
‫هذه عميقة‬

304
00:32:29,056 --> 00:32:33,018
‫سأقتله، أجل!‬

305
00:32:34,270 --> 00:32:36,021
‫- أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

306
00:32:37,064 --> 00:32:38,732
‫شارفنا على الانتهاء‬

307
00:32:53,164 --> 00:32:58,127
‫تباً لك (نيكرو)!‬

308
00:33:26,906 --> 00:33:32,536
‫الموت لك‬

309
00:33:32,828 --> 00:33:35,414
‫أنت بخير أيها "الفتّاك"، اذهب واستحم‬

310
00:33:40,753 --> 00:33:41,962
‫أحسنت‬

311
00:33:45,758 --> 00:33:47,510
‫فعلنا ما أردنا فعله‬

312
00:34:37,393 --> 00:34:39,603
‫أيها "الفتّاك"، أيها "الفتّاك"‬

313
00:34:51,407 --> 00:34:53,284
‫استرخ، استرخ‬

314
00:34:53,409 --> 00:34:59,873
‫(مارلي)، أنا بحاجة للمساعدة‬
‫أخفض ذراعيك، استرح، اهدأ‬

315
00:35:00,331 --> 00:35:01,583
‫استرح‬

316
00:35:05,629 --> 00:35:11,051
‫استرح، جيد، جيد، هكذا‬

317
00:35:21,895 --> 00:35:23,772
‫- شكراً (مارلين)‬
‫- حسناً‬

318
00:35:41,332 --> 00:35:43,459
‫- اللعنة!‬
‫- سيد (رامزينسكي)‬

319
00:35:45,002 --> 00:35:49,340
‫- نادني (راندي)‬
‫- (راندي)، أنا الدكتور (موياديزادا)‬

320
00:35:49,465 --> 00:35:50,966
‫إذن، كيف هي حالتي؟‬

321
00:35:51,091 --> 00:35:54,303
‫أفضل ممّا كنت عليه قبل العملية‬

322
00:35:54,470 --> 00:35:56,221
‫إذن، أنا بخير؟‬

323
00:35:57,473 --> 00:36:00,934
‫إنه قلبك، عليك أن تعتني به‬

324
00:36:01,393 --> 00:36:06,023
‫- كيف؟ ماذا أفعل؟‬
‫- أولاً، هناك أدوية سأصفها لك‬

325
00:36:06,231 --> 00:36:09,943
‫والمواد التي تتعاطها، عليك أن تتركها‬

326
00:36:10,736 --> 00:36:15,741
‫أعرف، أستطيع...‬
‫أستطيع الاستغناء عنها‬

327
00:36:16,158 --> 00:36:22,331
‫متى يمكنني أن أعود إلى‬
‫النادي الرياضي وإلى التمرين؟‬

328
00:36:22,456 --> 00:36:26,335
‫لا بأس بالتمرين‬
‫على أن يكون باعتدال‬

329
00:36:27,461 --> 00:36:30,172
‫دكتور، أنا مصارع محترف‬

330
00:36:30,798 --> 00:36:32,383
‫هذه ليست فكرة حسنة‬

331
00:36:33,258 --> 00:36:34,677
‫ماذا تعني؟‬

332
00:36:35,177 --> 00:36:40,224
‫قلبك عانى الكثير‬
‫لن يتحمل نشاطاً مفرطاً‬

333
00:36:42,768 --> 00:36:46,313
‫يمكنني أن ألعب بتمهل‬

334
00:36:46,438 --> 00:36:49,066
‫- سيد (رامزينسكي)‬
‫- (راندي)، نادني (راندي)‬

335
00:36:49,191 --> 00:36:52,528
‫(راندي)، كدت تموت‬

336
00:36:53,529 --> 00:36:55,572
‫في المرة القادمة‬
‫قد لا يحالفك الحظ‬

337
00:37:00,411 --> 00:37:04,915
‫حسناً أيها الطبيب‬
‫أشكرك على الأخبار السارة‬

338
00:37:27,855 --> 00:37:29,398
‫هذه النسخة لك‬

339
00:37:32,317 --> 00:37:35,696
‫أحدهم ترك لك هذه‬
‫قال إنه وكيلك‬

340
00:38:31,835 --> 00:38:35,464
‫(روبن رامزينسكي)‬
‫تعال إلى الصيدلية، وصفتك جاهزة‬

341
00:38:43,514 --> 00:38:46,266
‫- (روبن رامزينسكي)؟‬
‫- (راندي)‬

342
00:38:46,850 --> 00:38:48,811
‫وقع هنا من فضلك‬

343
00:38:53,482 --> 00:38:54,858
‫شكراً‬

344
00:38:56,610 --> 00:38:57,820
‫تفضل‬

345
00:38:59,363 --> 00:39:03,200
‫نقودي، 1، 2، 3، 4‬

346
00:39:13,168 --> 00:39:15,087
‫أهلاً بعودتك‬

347
00:40:13,854 --> 00:40:15,105
‫تباً!‬

348
00:41:07,199 --> 00:41:08,700
‫(آدم)‬

349
00:41:09,743 --> 00:41:12,621
‫- أتريد أن تلعب (نيتيندو)؟‬
‫- حسناً‬

350
00:41:13,121 --> 00:41:14,456
‫لنر ماذا لديك‬

351
00:41:14,623 --> 00:41:19,211
‫- جاء (آية الله)‬
‫- أنا أستعد، هيا بنا‬

352
00:41:19,336 --> 00:41:23,090
‫- هل سمعت عن (كول أوف ديوتي 4)؟‬
‫- ماذا؟‬

353
00:41:23,215 --> 00:41:24,800
‫- (كول أوف ديوتي 4)؟‬
‫- ماذا؟‬

354
00:41:24,883 --> 00:41:27,094
‫- (كول أوف ديوتي 4)‬
‫- (كول إيت ديوتي 4)؟‬

355
00:41:27,219 --> 00:41:29,888
‫- (كول أوف ديوتي 4)‬
‫- (كول أوف ديوتي 4)؟‬

356
00:41:30,013 --> 00:41:31,181
‫أجل‬

357
00:41:31,515 --> 00:41:34,017
‫- لعبة رائعة‬
‫- حقاً؟‬

358
00:41:35,477 --> 00:41:39,314
‫- هذه اللعبة قديمة جداً‬
‫- ما موضوعها؟‬

359
00:41:39,439 --> 00:41:44,027
‫إنها لعبة حربية، الأجزاء السابقة لها‬
‫كانت عن الحرب العالمية الثانية‬

360
00:41:44,194 --> 00:41:45,696
‫أما هذه فعن (العراق)‬

361
00:41:45,821 --> 00:41:47,489
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

362
00:41:47,656 --> 00:41:54,204
‫تتحول بين جندي بحرية‬
‫وجندي قوات خاصة بريطاني، إنها رائعة‬

363
00:41:54,871 --> 00:42:01,336
‫انتظر، انتظر، هذه هي‬
‫هذه هي الضربة، فاز "الفتّاك"‬

364
00:42:01,420 --> 00:42:04,464
‫- مرة أخرى‬
‫- عليّ الذهاب، عليّ الذهاب‬

365
00:42:04,589 --> 00:42:06,633
‫لقد أوسعتك ضرباً‬
‫ألا تريد الانتقام؟‬

366
00:42:06,758 --> 00:42:09,928
‫لا بأس، سأراك لاحقاً‬

367
00:42:10,679 --> 00:42:14,599
‫- أراك لاحقاً‬
‫- قم بتمرينات الشد يا فتى‬

368
00:42:57,350 --> 00:42:58,685
‫تباً!‬

369
00:43:24,586 --> 00:43:28,298
‫"الفتّاك"، مضى وقت طويل‬

370
00:43:28,632 --> 00:43:30,467
‫- مرحباً‬
‫- كنت في الحي‬

371
00:43:30,592 --> 00:43:35,680
‫- فكرت في أن نخرج لتناول الهمبرغر‬
‫- أنا أعمل‬

372
00:43:35,972 --> 00:43:38,725
‫حسناً، ربما في وقت لاحق‬

373
00:43:39,267 --> 00:43:40,769
‫هل أنت بخير؟‬

374
00:43:42,729 --> 00:43:46,316
‫- أيمكننا التحدث؟‬
‫- بالطبع، ما الأمر؟‬

375
00:43:46,608 --> 00:43:49,528
‫- إذن...‬
‫- لنذهب إلى مكان هادئ‬

376
00:43:50,654 --> 00:43:52,072
‫(راندي)‬

377
00:43:54,616 --> 00:43:57,744
‫لا أستطيع أن أغادر مع زبون كما تعلم‬

378
00:43:58,036 --> 00:44:00,831
‫لقد تعرضت لنوبة قلبية‬

379
00:44:05,794 --> 00:44:08,130
‫- أين توقف سيارتك؟‬
‫- في الخلف‬

380
00:44:08,255 --> 00:44:11,091
‫جيد، اذهب إلى سيارتك‬
‫سألتقيك هناك بعد 15 دقيقة‬

381
00:44:18,557 --> 00:44:23,395
‫سأخرج في استراحة‬
‫أحتاج إلى سيجارة، لا أستطيع الإقلاع‬

382
00:44:36,366 --> 00:44:39,578
‫- شكراً، أقدر لك هذا‬
‫- لا بأس‬

383
00:44:40,537 --> 00:44:45,000
‫- متى حدث ذلك؟‬
‫- قبل بضعة أسابيع‬

384
00:44:46,459 --> 00:44:51,006
‫- كيف تشعر؟‬
‫- لا أحس بأني (هرقل)‬

385
00:44:52,215 --> 00:44:56,303
‫- ماذا حدث؟‬
‫- كنت أسير في غرفة تبديل الثياب‬

386
00:44:56,428 --> 00:45:02,142
‫وقال الشباب إنّي سقطت مغشياً عليّ‬
‫وأنا لا أتذكر شيئاً‬

387
00:45:04,144 --> 00:45:10,817
‫والآن، يقول الأطباء‬
‫إنّي لا أستطيع العودة إلى المصارعة‬

388
00:45:13,737 --> 00:45:19,451
‫- ماذا ستفعل؟‬
‫- هذا لا يبدو... صائباً‬

389
00:45:20,660 --> 00:45:25,123
‫لهذا...‬
‫لهذا أردت التحدث إليك‬

390
00:45:26,499 --> 00:45:28,793
‫لأني لا أريد أن أكون وحيداً‬

391
00:45:32,088 --> 00:45:34,007
‫(راندي)‬

392
00:45:37,928 --> 00:45:40,472
‫ينبغي أن تكون مع عائلتك الآن‬

393
00:45:41,139 --> 00:45:44,309
‫أليست لديك ابنة؟ أين هي؟‬

394
00:45:45,268 --> 00:45:47,354
‫ابنتي لا تحبني‬

395
00:45:47,479 --> 00:45:49,981
‫لا أصدق هذا‬
‫الجميع بحاجة إلى الأب‬

396
00:45:50,148 --> 00:45:54,736
‫وثق بي‬
‫هذه الأمور تقرّب بين الناس‬

397
00:45:57,614 --> 00:45:59,199
‫اتصل بها‬

398
00:46:01,284 --> 00:46:02,994
‫عليّ العودة‬

399
00:46:03,787 --> 00:46:05,288
‫ستكون بخير؟‬

400
00:46:05,747 --> 00:46:08,166
‫- نعم‬
‫- حسناً‬

401
00:46:28,311 --> 00:46:29,896
‫(ستيفاني)‬

402
00:47:07,892 --> 00:47:10,729
‫مرحباً، أنا (ستيفاني)‬
‫اترك رسالة‬

403
00:47:59,736 --> 00:48:04,574
‫- هل (ستيفاني) في البيت؟‬
‫- من أقول لها؟‬

404
00:48:05,075 --> 00:48:06,785
‫أنا أبوها‬

405
00:48:24,969 --> 00:48:27,055
‫(ستيفاني)‬

406
00:48:28,139 --> 00:48:31,226
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- ماذا تريد؟‬

407
00:48:31,768 --> 00:48:36,356
‫- أريد التحدث إليك‬
‫- لا أستطيع التحدث الآن‬

408
00:48:36,481 --> 00:48:39,317
‫- أنا بحاجة إلى التحدث إليك‬
‫- لديّ مدرسة‬

409
00:48:39,484 --> 00:48:40,860
‫- أتذهبين إلى المدرسة؟‬
‫- نعم‬

410
00:48:40,944 --> 00:48:42,362
‫هذا رائع‬

411
00:48:44,572 --> 00:48:50,578
‫لقد تعرضت لنوبة قلبية‬
‫وأردت أن أخبرك بهذا‬

412
00:48:54,791 --> 00:48:56,668
‫أنت وغد!‬

413
00:48:57,961 --> 00:49:01,047
‫ماذا تريد مني؟ ماذا تريد؟‬

414
00:49:01,464 --> 00:49:07,470
‫كنتُ وحيداً وأنت ابنتي‬
‫وأنا أحبك وأريد أن أراك‬

415
00:49:07,637 --> 00:49:09,013
‫كلام فارغ‬

416
00:49:10,014 --> 00:49:12,308
‫- أنت تريدني أن أعتني بك‬
‫- لا‬

417
00:49:12,433 --> 00:49:15,603
‫بلى، وأنا لن أفعل ذلك‬

418
00:49:17,147 --> 00:49:20,358
‫فأين كنت عندما احتجت إليك‬
‫لتعتني بي؟‬

419
00:49:21,067 --> 00:49:24,654
‫في جميع أعياد ميلادي‬
‫التي لم تحضر واحداً منها‬

420
00:49:24,821 --> 00:49:27,282
‫الأرجح أنك لا تعرف تاريخ ميلادي‬

421
00:49:28,867 --> 00:49:32,954
‫لذا، فأنا لا أبالي إن أصبت‬
‫بنوبة قلبية، تباً لك!‬

422
00:49:50,972 --> 00:49:53,933
‫أيها "الفتّاك"‬
‫لم أتوقع أن أراك هنا‬

423
00:49:54,058 --> 00:49:55,435
‫لماذا؟‬

424
00:49:56,311 --> 00:49:59,147
‫سمعتُ أنك انهرت في مباراتك الأخيرة‬

425
00:49:59,272 --> 00:50:01,858
‫ارتفعت حرارة جسدي‬
‫وفقدت الوعي فحسب‬

426
00:50:01,983 --> 00:50:04,611
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، خرجت من المستشفى سريعاً‬

427
00:50:04,736 --> 00:50:07,655
‫- إذن، أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

428
00:50:08,281 --> 00:50:12,160
‫- ممتاز، كنتُ سألغي الحافلة الصغيرة‬
‫- الحافلة الصغيرة؟‬

429
00:50:12,285 --> 00:50:15,538
‫استأجرت واحدة من أجل المباراة‬
‫أنا والفريق بأكمله سنذهب‬

430
00:50:15,622 --> 00:50:20,126
‫(تيري سي كاجيانو)، (فاتباك)‬
‫أنا متحمس جداً‬

431
00:50:20,251 --> 00:50:22,921
‫(فولبي) أعطاني منشورات كثيرة‬

432
00:50:26,174 --> 00:50:27,717
‫ستكون ملحمة‬

433
00:50:27,842 --> 00:50:31,095
‫قال (فولبي) إنّ خبير من البرنامج‬
‫سيكون حاضراً‬

434
00:50:31,846 --> 00:50:33,640
‫- 20 عاماً من الإعداد‬
‫- سيكون هذا مذهلاً‬

435
00:50:33,765 --> 00:50:35,725
‫جهزتُ لك المكان هنا‬

436
00:50:36,476 --> 00:50:39,103
‫- مرحباً أخي‬
‫- كيف حالك؟‬

437
00:50:39,395 --> 00:50:42,315
‫سيكون الجمهور كبيراً اليوم‬

438
00:50:42,815 --> 00:50:45,610
‫- رائع، سأسترخي‬
‫- حسناً‬

439
00:50:46,778 --> 00:50:50,782
‫مرحباً، كيف حالك أيها القوي؟‬
‫سعيد برؤيتك‬

440
00:50:57,789 --> 00:50:59,666
‫لم أرك منذ مدة‬

441
00:51:14,639 --> 00:51:17,725
‫- أيها "الفتّاك"، أنا من معجبيك‬
‫- كيف حالك؟‬

442
00:51:17,850 --> 00:51:20,228
‫أنا سعيد بلقائك‬
‫هل لي بصورة معك؟‬

443
00:51:20,395 --> 00:51:24,315
‫- بالطبع‬
‫- حسناً، مستعدان؟ "الفتّاك"‬

444
00:51:25,108 --> 00:51:26,150
‫- ما اسمك؟‬
‫- (إيفان)‬

445
00:51:26,276 --> 00:51:31,030
‫- (إيفان)، (إ، ي، ف، ا، ن)‬
‫- (إيفان)‬

446
00:51:31,197 --> 00:51:34,200
‫- 1، 2، "الفتّاك"‬
‫- جيد‬

447
00:51:35,827 --> 00:51:38,496
‫8 دولارات، تفضل (ماثيو)‬

448
00:51:38,621 --> 00:51:40,665
‫- تفضل‬
‫- انتظري‬

449
00:52:24,542 --> 00:52:26,711
‫- مرحباً، أنا (كاسيدي)‬
‫- (هنري)‬

450
00:52:26,836 --> 00:52:30,006
‫- سعيدة بلقائك، من أين أنت؟‬
‫- (غارفيلد)‬

451
00:52:30,089 --> 00:52:33,718
‫- حقاً؟ كيف حالك الليلة؟‬
‫- بخير‬

452
00:52:35,553 --> 00:52:39,849
‫- ما رأيك برقصة خاصة لتشعر بتحسن؟‬
‫- لا، ليس الليلة‬

453
00:52:39,974 --> 00:52:42,310
‫- لا (هنري)؟‬
‫- لا‬

454
00:52:42,977 --> 00:52:46,314
‫- حسناً‬
‫- ومعنا في أمسية الثلاثاء...‬

455
00:52:53,821 --> 00:52:54,906
‫لا‬

456
00:52:56,991 --> 00:53:00,036
‫على المنصة الرئيسية، الرائعة...‬

457
00:53:01,245 --> 00:53:02,955
‫مرحباً‬

458
00:53:04,874 --> 00:53:07,168
‫مرحباً، متى أتيت؟‬

459
00:53:07,293 --> 00:53:09,295
‫- وصلتُ للتو‬
‫- حقاً؟‬

460
00:53:09,420 --> 00:53:14,300
‫- وكيف تشعر؟‬
‫- بخير، أشعر بتحسن‬

461
00:53:14,717 --> 00:53:18,930
‫- جيد‬
‫- أخذت بنصيحتك وذهبت لابنتي‬

462
00:53:19,013 --> 00:53:22,809
‫- حقاً؟ وكيف سار ذلك؟‬
‫- لم يسر بشكل جيد‬

463
00:53:22,934 --> 00:53:27,438
‫- لقد كانت قاسية جداً‬
‫- يؤسفني هذا‬

464
00:53:28,648 --> 00:53:34,904
‫ماذا لديك؟ ربما إن خرجنا وفعلتُ‬
‫شيئاً مميزاً...‬

465
00:53:35,029 --> 00:53:38,699
‫- إن اشتريتُ لها هدية‬
‫- هذه فكرة جيدة‬

466
00:53:38,825 --> 00:53:42,578
‫- ماذا تحب؟‬
‫- لا أعرف‬

467
00:53:43,329 --> 00:53:47,041
‫- ما الموسيقى التي تحبها؟‬
‫- لا أعرف‬

468
00:53:47,917 --> 00:53:52,213
‫أتحب الطهو أو الكتب أو غيره؟‬

469
00:53:55,007 --> 00:53:57,927
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً...‬

470
00:53:58,803 --> 00:54:01,889
‫عليك أن تشتري لها ملابس‬
‫جميع الفتيات يحببن الملابس‬

471
00:54:02,014 --> 00:54:04,225
‫- حقاً؟‬
‫- يبدو هذا جيداً‬

472
00:54:04,392 --> 00:54:10,481
‫أعرف متجراً مناسباً، إنه متجر‬
‫كلاسيكي في (إليزابيث)‬

473
00:54:11,441 --> 00:54:13,526
‫أظنه في جادة (إليزابيث)‬
‫عليك أن تذهب السبت‬

474
00:54:13,651 --> 00:54:17,613
‫- تكون لديهم أفضل بضاعة‬
‫- شكراً جزيلاً‬

475
00:54:20,074 --> 00:54:21,367
‫هل نرقص؟‬

476
00:54:23,244 --> 00:54:26,164
‫لا أظن أنني مستعداً لهذا‬

477
00:54:28,708 --> 00:54:29,917
‫حسناً‬

478
00:54:57,695 --> 00:54:59,572
‫كان هذا سريعاً‬

479
00:55:00,072 --> 00:55:06,287
‫دعنا نلتقي هناك يوم السبت‬
‫وسأساعدك على انتقاء شيء ما‬

480
00:55:07,955 --> 00:55:09,707
‫أحببت الفكرة‬

481
00:55:10,249 --> 00:55:11,584
‫- الساعة 1؟‬
‫- أجل‬

482
00:55:11,667 --> 00:55:15,463
‫- حسناً‬
‫- الساعة 1‬

483
00:55:32,855 --> 00:55:34,982
‫- هل نسيت كيف تطرق الباب؟‬
‫- لا‬

484
00:55:35,107 --> 00:55:37,944
‫فلنجرب ذلك ثانيةً، أنا جاد‬

485
00:55:49,163 --> 00:55:51,374
‫- ماذا تريد؟‬
‫- أريد المزيد من العمل...‬

486
00:55:51,499 --> 00:55:55,628
‫- شيء ثابت، بدوام كامل‬
‫- الهاتف الخلوي‬

487
00:55:55,962 --> 00:55:57,838
‫لديّ عمل في عطلة نهاية الأسبوع فقط‬

488
00:55:57,964 --> 00:55:59,465
‫موافق‬

489
00:56:00,675 --> 00:56:03,594
‫ألا تكون منشغلاً في المصارعة حينئذ؟‬

490
00:56:04,804 --> 00:56:07,181
‫- ماذا لديك؟‬
‫- رُكن الأطعمة‬

491
00:56:08,391 --> 00:56:10,893
‫ركن الأطعمة‬
‫تعامل مع الزبائن وما إلى ذلك‬

492
00:56:11,018 --> 00:56:14,146
‫- أجل‬
‫- ربات بيوت مثيرات‬

493
00:56:14,272 --> 00:56:16,399
‫يتوسلن للحصول على الأطعمة‬

494
00:56:17,608 --> 00:56:21,821
‫- ألديك شيء آخر؟‬
‫- لا، أتريد هذا العمل؟‬

495
00:56:25,825 --> 00:56:27,451
‫نعم‬

496
00:56:51,225 --> 00:56:55,521
‫كدتُ لا أعرفك‬
‫تبدين نظيفة‬

497
00:56:56,397 --> 00:56:59,233
‫- نظيفة؟‬
‫- أقصد رائعة‬

498
00:57:00,443 --> 00:57:01,736
‫حسناً، شكراً‬

499
00:57:01,861 --> 00:57:05,698
‫هل أناديك (بام) أم (كاسيدي)...‬

500
00:57:05,823 --> 00:57:07,575
‫- (بام)‬
‫- (بام)‬

501
00:57:08,034 --> 00:57:09,577
‫لا تعتد هذا‬

502
00:57:10,286 --> 00:57:15,166
‫ما طرازها؟‬
‫القوطيون؟ البانك؟ الهيبيون؟ العصريون؟‬

503
00:57:15,291 --> 00:57:17,752
‫يا إلهي! لا أعرف‬

504
00:57:20,504 --> 00:57:23,382
‫- (بام)، (بام)‬
‫- نعم؟‬

505
00:57:25,009 --> 00:57:27,678
‫شكراً، أقدر لك هذا‬

506
00:57:29,221 --> 00:57:30,723
‫على الرحب والسعة‬

507
00:57:31,807 --> 00:57:35,394
‫اسمعي، أعتقد أن (ستيفاني)...‬

508
00:57:36,687 --> 00:57:38,147
‫سحاقية‬

509
00:57:39,273 --> 00:57:42,985
‫- هل يؤثر هذا على الملابس؟‬
‫- لا‬

510
00:57:43,653 --> 00:57:47,323
‫- لا بأس‬
‫- ولعلي أتخيل هذا، لا أعرف‬

511
00:57:51,160 --> 00:57:54,372
‫ماذا عن هذه؟‬
‫انظري، عليها حرف (س)‬

512
00:57:55,957 --> 00:57:57,458
‫تبدو مناسبة‬

513
00:57:58,376 --> 00:57:59,543
‫حسناً‬

514
00:58:00,503 --> 00:58:04,632
‫إنه الشتاء، نريد شيئاً دافئاً‬
‫كهذا مثلاً‬

515
00:58:04,757 --> 00:58:06,384
‫أنت محقة‬

516
00:58:06,884 --> 00:58:09,303
‫- إن كنت تعرف قياسها...‬
‫- هذا جيد‬

517
00:58:09,804 --> 00:58:12,556
‫لا أعرف، أجد هذا مرحاً‬

518
00:58:12,682 --> 00:58:14,850
‫- ما رأيك؟‬
‫- أنا...‬

519
00:58:18,020 --> 00:58:19,605
‫اتبع حدسك‬

520
00:58:19,730 --> 00:58:21,107
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

521
00:58:21,232 --> 00:58:24,235
‫أنت تبدين جميلة في النهار‬

522
00:58:26,112 --> 00:58:27,613
‫اشربي معي الجعة‬

523
00:58:28,406 --> 00:58:30,116
‫عليّ الذهاب‬

524
00:58:30,741 --> 00:58:33,536
‫- جعة واحدة‬
‫- أنا...‬

525
00:58:35,955 --> 00:58:39,125
‫- لديّ طفل‬
‫- لديك طفل؟‬

526
00:58:40,876 --> 00:58:45,798
‫- حقاً؟ ولد أم بنت؟‬
‫- ولد، (جيمسون)‬

527
00:58:45,923 --> 00:58:48,259
‫- كم عمره؟‬
‫- 9 سنوات‬

528
00:58:50,845 --> 00:58:54,849
‫- من كان ليتوقع هذا؟‬
‫- هذا أمر لا أقوله للزبائن‬

529
00:58:54,974 --> 00:58:58,352
‫إنه ليس أمراً مثيراً‬

530
00:59:00,521 --> 00:59:02,773
‫انتظري لحظة‬

531
00:59:11,741 --> 00:59:16,620
‫أعط هذا لابنك‬
‫إنه مجسم لـ(راندي) "الفتّاك"‬

532
00:59:16,996 --> 00:59:20,082
‫أخبريه بألاّ يضيعه‬
‫فثمنه 300 دولار‬

533
00:59:20,750 --> 00:59:22,793
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

534
00:59:24,670 --> 00:59:29,300
‫- هيا، جعة واحدة‬
‫- حسناً‬

535
00:59:32,094 --> 00:59:35,431
‫- لديك طفل جميل‬
‫- أظن هذا‬

536
00:59:36,432 --> 00:59:38,976
‫أعرف من أين له بهذا الجمال‬

537
00:59:41,145 --> 00:59:43,731
‫لم يأخذه من والده‬

538
00:59:46,233 --> 00:59:47,568
‫ما هذا؟‬

539
00:59:49,070 --> 00:59:51,155
‫إنها شقة في (ترينتون)‬

540
00:59:52,865 --> 00:59:55,951
‫- أتفكرين في الانتقال إلى هناك؟‬
‫- أنا أعمل على ذلك‬

541
00:59:56,077 --> 00:59:57,286
‫حقاً؟‬

542
00:59:57,787 --> 01:00:02,458
‫المدارس ممتازة هناك‬
‫الحي رائع، والمكان أرخص‬

543
01:00:02,708 --> 01:00:07,129
‫- ماذا عن عملك؟‬
‫- سأتركه‬

544
01:00:17,515 --> 01:00:21,310
‫أجل! رائع! هيا عزيزتي‬
‫ارقصي معي‬

545
01:00:21,769 --> 01:00:23,646
‫- هنا؟‬
‫- هنا‬

546
01:00:23,813 --> 01:00:26,607
‫- هيا، هيا‬
‫- رقصت كثيراً على هذه الأغنية‬

547
01:00:26,732 --> 01:00:30,069
‫سأرقص لك إذن، هيا بنا‬

548
01:00:32,571 --> 01:00:35,658
‫- سأجد لك وردية‬
‫- أنا بحاجة إلى عمل‬

549
01:00:37,827 --> 01:00:39,036
‫هيا‬

550
01:00:42,123 --> 01:00:44,125
‫إنها رقصة خاصة بي‬

551
01:01:04,270 --> 01:01:07,898
‫نعم، اللعنة! لم تعد الأغاني كما كانت‬

552
01:01:08,023 --> 01:01:10,985
‫- الثمانينيات كانت أفضل فترة‬
‫- هذا صحيح‬

553
01:01:11,110 --> 01:01:13,195
‫- (غانز أند روزز) كانت الأشهر‬
‫- نعم‬

554
01:01:13,320 --> 01:01:14,363
‫- أجل‬
‫- (ديف ليب)‬

555
01:01:14,446 --> 01:01:17,366
‫ثم جاءت تلك الساقطة الكوبية‬
‫وأفسدت كل شيء‬

556
01:01:17,491 --> 01:01:21,745
‫- وكأن هناك مشكلة في الاستمتاع‬
‫- لقد كرهتُ التسعينيات‬

557
01:01:22,371 --> 01:01:25,541
‫- التسعينيات كانت سيئة‬
‫- التسعينيات كانت سيئة‬

558
01:01:35,509 --> 01:01:38,095
‫- تباً!‬
‫- ما الأمر؟‬

559
01:01:39,930 --> 01:01:42,683
‫تُمنع العلاقات مع الزبائن‬
‫عليّ الذهاب‬

560
01:01:42,808 --> 01:01:45,477
‫قلت جعة واحدة‬

561
01:01:45,895 --> 01:01:47,605
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

562
01:01:58,240 --> 01:01:59,825
‫جعة واحدة‬

563
01:02:19,845 --> 01:02:21,180
‫تفضل‬

564
01:02:23,807 --> 01:02:26,560
‫المفروض أن يُكتب على هذه (راندي)‬

565
01:02:27,561 --> 01:02:29,939
‫أظنهم كتبوه وفقاً لمبارياتك‬

566
01:02:30,064 --> 01:02:32,107
‫هل عليّ أن ألبس هذا الزي؟‬

567
01:02:33,234 --> 01:02:34,944
‫لا، أنت مميز‬

568
01:02:36,028 --> 01:02:40,783
‫- أيمكنك تغييرها؟‬
‫- البس الزي فحسب‬

569
01:03:09,812 --> 01:03:11,230
‫تباً!‬

570
01:04:13,709 --> 01:04:15,294
‫إليك السجق‬

571
01:04:20,174 --> 01:04:21,633
‫رقم 18‬

572
01:04:22,259 --> 01:04:24,845
‫الخصم على جميع الأصناف‬
‫أم على الصنف العادي فقط؟‬

573
01:04:24,970 --> 01:04:26,764
‫على ماركة (هادسون إيكرز)‬

574
01:04:26,889 --> 01:04:29,558
‫- لم يكن ذلك واضحاً‬
‫- سأتأكد‬

575
01:04:29,683 --> 01:04:30,976
‫حسناً‬

576
01:04:34,813 --> 01:04:37,066
‫(وين)، تعال إلى ركن الأطعمة‬

577
01:04:37,316 --> 01:04:39,026
‫انتظري قليلاً‬

578
01:04:39,902 --> 01:04:43,572
‫ما أفضل أنواع اللحم المقدد في رأيك؟‬

579
01:04:43,697 --> 01:04:46,241
‫- ما هو؟‬
‫- اللحم المقدد‬

580
01:04:46,992 --> 01:04:48,243
‫أيها؟‬

581
01:04:49,495 --> 01:04:54,166
‫لا... اللحم المقدد‬
‫المصقول بشراب القيقب جيد‬

582
01:05:01,924 --> 01:05:03,175
‫- صدور، أفخاذ‬
‫- صدور، أفخاذ‬

583
01:05:03,300 --> 01:05:05,052
‫- قطع صغيرة‬
‫- حسناً‬

584
01:05:05,177 --> 01:05:08,347
‫- أغلقي عليها واضغطي زر التشغيل‬
‫- أجل‬

585
01:05:22,111 --> 01:05:25,197
‫46، ما طلبك؟‬

586
01:05:25,322 --> 01:05:29,576
‫- نصف باوند من سلطة المعكرونة‬
‫- حسناً‬

587
01:05:32,371 --> 01:05:37,167
‫نصف باوند من سلطة المعكرونة‬
‫شيء آخر؟‬

588
01:05:37,376 --> 01:05:38,752
‫لا‬

589
01:05:39,670 --> 01:05:42,965
‫- طاب يومك عزيزتي‬
‫- شكراً‬

590
01:05:48,303 --> 01:05:49,721
‫47‬

591
01:05:52,599 --> 01:05:55,644
‫- أريد دجاجة 8 قطع‬
‫- أي نوع تريدين؟‬

592
01:05:55,769 --> 01:05:58,021
‫8 قطع، بصدرين‬

593
01:05:59,273 --> 01:06:02,192
‫- أريد صدرين كبيرين‬
‫- صدرين كبيرين، حالاً‬

594
01:06:02,359 --> 01:06:04,528
‫هذا ما أريده، صدران كبيران!‬

595
01:06:05,237 --> 01:06:08,532
‫صدران، شيء بدماغ‬

596
01:06:08,949 --> 01:06:12,453
‫وجناحان، ابتعدي عن الأفخاذ‬

597
01:06:13,120 --> 01:06:15,330
‫دجاج كثير يطير من الباب‬
‫تفضلي عزيزتي، طاب يومك‬

598
01:06:15,456 --> 01:06:17,749
‫- شكراً‬
‫- دور من؟‬

599
01:06:17,833 --> 01:06:19,918
‫- أنا‬
‫- ماذا تريد أيها الوسيم؟‬

600
01:06:20,085 --> 01:06:23,422
‫- نصف باوند من سلطة البيض‬
‫- نصف باوند من سلطة البيض، حالاً‬

601
01:06:25,048 --> 01:06:26,758
‫- ها نحن ذا‬
‫- طازجة؟‬

602
01:06:26,884 --> 01:06:29,595
‫طازجة؟ وأكثر من طازجة‬

603
01:06:30,554 --> 01:06:32,473
‫هذا هو الشيء الجيد‬

604
01:06:32,973 --> 01:06:35,267
‫في الحال، اذهب إلى هناك، هيا‬

605
01:06:35,392 --> 01:06:38,187
‫اذهب إلى الربع الأخير، هيا، هيا‬
‫بقيت 12 ثانية، هيا‬

606
01:06:38,312 --> 01:06:40,898
‫اذهب إلى هناك، القفها بيديك الاثنتين‬

607
01:06:41,064 --> 01:06:44,359
‫هدف! اللعنة!‬
‫ماذا عن رعاة البقر؟‬

608
01:06:44,860 --> 01:06:47,154
‫- ما طلبك؟‬
‫- مرحباً‬

609
01:06:52,701 --> 01:06:55,954
‫(ميغ)، كيف حالك؟‬
‫أنا "الفتّاك"‬

610
01:06:57,956 --> 01:07:02,586
‫نعم، بالطبع، نعم، نعم‬
‫اسمعني...‬

611
01:07:03,045 --> 01:07:07,466
‫- عليك أن تستثنيني من (يوتيكا)‬
‫- ماذا؟ لقد بعنا التذاكر‬

612
01:07:08,550 --> 01:07:10,344
‫لا، سأتقاعد‬

613
01:07:15,140 --> 01:07:17,726
‫- مرحباً (فرانك)، كيف حالك؟‬
‫- بخير، كيف حالك؟‬

614
01:07:17,851 --> 01:07:21,104
‫أنا بخير، اسمعني‬

615
01:07:28,070 --> 01:07:30,489
‫أنا آسف (فولب)‬
‫أنت تعرف أني أتوق إلى ذلك‬

616
01:07:30,656 --> 01:07:34,576
‫- لقد اشتريتُ تذكرة لـ(بوب)‬
‫- أدرك ذلك، أتفهم الأمر‬

617
01:07:34,701 --> 01:07:37,871
‫- أظنك ترتكب خطأ‬
‫- لا، يكفي هذا، سأتقاعد‬

618
01:07:37,996 --> 01:07:39,289
‫أعرف...‬

619
01:08:11,154 --> 01:08:14,783
‫- (ستيفاني)‬
‫- هل تطاردني؟‬

620
01:08:14,908 --> 01:08:18,620
‫لا، اشتريتُ لك هدية‬

621
01:08:20,038 --> 01:08:21,540
‫افتحيها‬

622
01:08:33,135 --> 01:08:35,345
‫الـ(س) ترمز لـ(ستيفاني)‬

623
01:08:35,470 --> 01:08:38,307
‫- أجل‬
‫- أعجبتك؟‬

624
01:08:40,725 --> 01:08:42,685
‫إنها لامعة‬

625
01:08:43,478 --> 01:08:46,939
‫هذه ليست الهدية‬
‫أحضرتُ لك شيئاً آخر، انتظري‬

626
01:08:52,696 --> 01:08:54,363
‫هذه هديتك‬

627
01:09:04,291 --> 01:09:08,962
‫- إنه معطف‬
‫- إنه فصل الشتاء وأريدك مستدفئة‬

628
01:09:11,173 --> 01:09:14,593
‫- شكراً‬
‫- سأفعل أي شيء من أجلك‬

629
01:09:14,926 --> 01:09:17,136
‫ماذا ستفعلين الآن؟‬

630
01:09:17,763 --> 01:09:19,348
‫ماذا سأفعل؟‬

631
01:09:19,514 --> 01:09:24,435
‫ربما نمر بالمكان المفضل لدينا‬

632
01:09:25,145 --> 01:09:27,314
‫ألدينا مكان مفضل؟‬

633
01:09:27,439 --> 01:09:29,566
‫ستعرفينه عندما تريه‬

634
01:09:32,402 --> 01:09:36,406
‫الوقت ليس مناسباً الآن‬
‫لديّ أمور أفعلها‬

635
01:09:37,948 --> 01:09:42,120
‫- ما هي الأمور؟‬
‫- مجرد... أمور‬

636
01:09:42,621 --> 01:09:49,252
‫حسبك! أنا لن آكلك!‬
‫سنتسكع قليلاً فحسب‬

637
01:09:54,925 --> 01:09:57,344
‫لم آت إلى هنا منذ زمن‬

638
01:09:59,638 --> 01:10:02,015
‫أتذكرين غرفة الأشباح؟‬

639
01:10:03,225 --> 01:10:06,687
‫- هناك كان موقع نُزل "الوحش"‬
‫- نوعاً ما‬

640
01:10:06,853 --> 01:10:11,400
‫لقد أحببته، كنّا نذهب إلى هناك‬
‫وكان لديهم هيكلاً عظمياً مخيفاً‬

641
01:10:11,525 --> 01:10:17,197
‫يخرج من تابوت‬
‫كنت تخافين وتبكين وترغبين في الخروج‬

642
01:10:17,364 --> 01:10:20,158
‫ثم تتوسلين إليّ لتعودي إلى الداخل‬

643
01:10:20,951 --> 01:10:22,953
‫كنتُ دائماً أحب العقاب‬

644
01:10:23,078 --> 01:10:28,250
‫كنت ترفضين الدخول إلاّ إن جلست‬
‫على قدمي وطوقت ساقاي بذراعيك‬

645
01:10:28,375 --> 01:10:32,462
‫- وكنا نقطع المسافة هكذا‬
‫- لا أتذكر ذلك‬

646
01:10:34,381 --> 01:10:35,507
‫أنا أتذكر‬

647
01:10:46,893 --> 01:10:48,937
‫أريد أن أخبرك...‬

648
01:10:49,646 --> 01:10:54,151
‫كان المفروض أن أتولى أنا كل شيء‬

649
01:10:54,276 --> 01:10:59,698
‫كان عليّ أن أسهل الأمور على الجميع‬

650
01:11:01,825 --> 01:11:04,578
‫لكنّ الأمور لم تسر على هذا النحو‬

651
01:11:05,287 --> 01:11:08,165
‫وغادرت، وتركتك‬

652
01:11:10,292 --> 01:11:13,754
‫وأنت لا ذنب لك، أتدرين؟‬

653
01:11:14,212 --> 01:11:18,175
‫كنتُ أحاول أن أنسى أمرك‬

654
01:11:19,176 --> 01:11:23,513
‫كنت أحاول التظاهر بأنك غير موجودة‬

655
01:11:24,973 --> 01:11:26,725
‫لكني لا أستطيع‬

656
01:11:29,853 --> 01:11:34,566
‫أنت ابنتي‬
‫أنت ابنتي الصغيرة‬

657
01:11:35,984 --> 01:11:37,944
‫والآن...‬

658
01:11:41,531 --> 01:11:44,117
‫أنا عجوز وضعيف ومُنكسر‬

659
01:11:46,161 --> 01:11:47,537
‫وأنا وحيد‬

660
01:11:48,789 --> 01:11:51,208
‫وأنا أستحق أن أكون وحيداً‬

661
01:11:52,709 --> 01:11:55,378
‫لكني لا أريدك أن تكرهيني‬

662
01:12:02,344 --> 01:12:03,929
‫حسناً؟‬

663
01:12:37,295 --> 01:12:40,549
‫- لا يمكننا الدخول إلى هنا!‬
‫- تعال‬

664
01:12:45,303 --> 01:12:46,930
‫يا إلهي!‬

665
01:12:50,559 --> 01:12:54,646
‫- رباه!‬
‫- يبدو أنها كانت صالة رقص‬

666
01:12:55,730 --> 01:12:57,858
‫انظري، لا يمكننا...‬

667
01:12:58,525 --> 01:13:00,277
‫هيا بنا‬

668
01:13:01,611 --> 01:13:04,197
‫- ما هذا؟‬
‫- انحناءة احترام‬

669
01:13:05,782 --> 01:13:08,660
‫هل عليّ أن أنحني احتراماً أيضاً؟‬

670
01:13:25,760 --> 01:13:29,055
‫- أنت بارع في الرقص‬
‫- شكراً‬

671
01:13:40,150 --> 01:13:41,401
‫لحظة‬

672
01:13:42,736 --> 01:13:44,863
‫انتظري، دعيني أفتح الباب‬

673
01:13:49,409 --> 01:13:53,496
‫- أرجو أن هذا لم يكن مؤلماً لك‬
‫- لا بأس‬

674
01:13:53,663 --> 01:13:57,542
‫حسناً... مع السلامة‬

675
01:13:58,543 --> 01:13:59,711
‫مع السلامة‬

676
01:14:00,754 --> 01:14:03,423
‫ربما نخرج لتناول العشاء في وقت ما‬

677
01:14:03,798 --> 01:14:06,134
‫- العشاء؟‬
‫- نعم، الجمعة أو غيره‬

678
01:14:07,886 --> 01:14:09,888
‫اليوم الذي يناسبك‬

679
01:14:11,181 --> 01:14:13,266
‫السبت أفضل‬

680
01:14:13,516 --> 01:14:15,435
‫- السبت؟‬
‫- أجل‬

681
01:14:15,602 --> 01:14:17,062
‫حسناً‬

682
01:15:26,756 --> 01:15:28,299
‫مرحباً‬

683
01:15:40,103 --> 01:15:41,646
‫افتحيه‬

684
01:15:43,314 --> 01:15:45,275
‫سأنتظر حتى يهدأ المكان‬

685
01:15:45,400 --> 01:15:48,528
‫أريد أن أرى تعابير وجهك‬
‫عندما تقرئيه‬

686
01:16:02,083 --> 01:16:03,835
‫شكراً، هذا لطيف جداً‬

687
01:16:03,960 --> 01:16:07,047
‫بل شكراً لك‬
‫لقد أنقذتني‬

688
01:16:10,675 --> 01:16:12,427
‫ماذا؟‬

689
01:16:13,344 --> 01:16:16,639
‫- لا أستطيع فعل هذا‬
‫- ماذا؟‬

690
01:16:18,641 --> 01:16:20,101
‫هذا‬

691
01:16:21,853 --> 01:16:23,772
‫ظننت أن بيننا شيء مميز‬

692
01:16:23,897 --> 01:16:27,776
‫لا، أنت مذهل، ورجل رائع‬

693
01:16:28,485 --> 01:16:29,861
‫ما المشكلة؟‬

694
01:16:29,944 --> 01:16:34,991
‫لستُ راقصة التعرّ التي تراها أمامك‬
‫أنا أم‬

695
01:16:35,742 --> 01:16:41,998
‫لديّ مسؤوليات، لديّ ابن‬
‫لست بحاجة إلى هذا العبء، لذا...‬

696
01:16:42,123 --> 01:16:43,917
‫ماذا لو أردتُ ذلك؟‬

697
01:16:44,834 --> 01:16:48,254
‫- لا أستطيع فعل هذا‬
‫- ماذا عن ذلك اليوم؟‬

698
01:16:48,379 --> 01:16:49,964
‫كان غلطة‬

699
01:16:51,382 --> 01:16:53,635
‫لم يبدُ غلطةً بالنسبة إليّ‬

700
01:16:53,760 --> 01:16:56,971
‫النادي والعالم الحقيقي لا يجتمعان‬

701
01:16:57,055 --> 01:17:02,435
‫هذا كله كلام فارغ‬
‫لأني أعتقد أنك تشعرين بشيء نحوي‬

702
01:17:02,602 --> 01:17:07,148
‫أنت زبون، مفهوم؟‬
‫أنت زبون وأنا لا أخرج مع الزبائن‬

703
01:17:07,273 --> 01:17:08,650
‫فهمت؟‬

704
01:17:10,652 --> 01:17:13,947
‫- نعم، فهمت، هل لي بكأس تيكيلا؟‬
‫- بالطبع‬

705
01:17:14,322 --> 01:17:16,282
‫اسمعي، خذي‬

706
01:17:18,701 --> 01:17:21,162
‫- ما هذا؟‬
‫- أريد رقصة‬

707
01:17:21,871 --> 01:17:22,997
‫توقف عن هذا‬

708
01:17:23,081 --> 01:17:26,709
‫ماذا؟ سترفضين زبوناً سيدفع لك؟‬
‫أريد رقصة يا عزيزتي‬

709
01:17:26,876 --> 01:17:29,796
‫- تباً لك!‬
‫- هيا، اصعدي وقومي بحركات مثيرة‬

710
01:17:29,921 --> 01:17:31,714
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- هزي جسدك العاري‬

711
01:17:31,798 --> 01:17:33,299
‫- تباً لك!‬
‫- وتظاهري بأنك تستلطفيني‬

712
01:17:33,383 --> 01:17:35,135
‫- أريد رقصة‬
‫- انصرف من هنا‬

713
01:17:35,218 --> 01:17:38,847
‫- أيها "الفتّاك"، تعال معي‬
‫- أتريد مشروباً؟‬

714
01:17:38,972 --> 01:17:40,723
‫لا، شكراً‬

715
01:18:26,811 --> 01:18:29,230
‫- أيها "الفتّاك"! كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

716
01:18:29,355 --> 01:18:31,191
‫كيف حالك؟ لماذا أنت هنا؟‬
‫ألم تتقاعد؟‬

717
01:18:31,357 --> 01:18:36,321
‫- نعم، أتيت لأشاهد العرض‬
‫- تفضل، بالطبع‬

718
01:18:37,864 --> 01:18:41,159
‫- "الفتّاك"‬
‫- كيف حالك؟ لم أرك منذ مدة‬

719
01:18:41,242 --> 01:18:42,702
‫أنت بخير؟‬

720
01:19:14,609 --> 01:19:18,112
‫- 1، 2، 3!‬
‫- 1، 2، 3!‬

721
01:19:24,077 --> 01:19:25,912
‫- قمتم بعمل رائع‬
‫- هل أعجبك العرض؟‬

722
01:19:26,079 --> 01:19:27,914
‫- نعم، كان مذهلاً‬
‫- أقدر ذلك‬

723
01:19:28,081 --> 01:19:31,793
‫- كنت سريعاً وماهراً‬
‫- الفضل يعود إليه‬

724
01:19:32,168 --> 01:19:34,045
‫- المهم أنك أعجبت الجمهور‬
‫- نعم‬

725
01:19:34,170 --> 01:19:36,547
‫- لقد أحبوك‬
‫- كيف أحوالك؟‬

726
01:19:37,006 --> 01:19:40,176
‫- بين بين يا أخي‬
‫- دعنا نشرب المشروبات معاً‬

727
01:19:40,301 --> 01:19:43,179
‫- على حسابك؟‬
‫- أنا سأدفع‬

728
01:19:43,972 --> 01:19:44,889
‫إليك المشروب‬

729
01:19:56,150 --> 01:20:00,363
‫- شكراً (ماليس)، أنا أعرفك‬
‫- بصحتك‬

730
01:20:02,865 --> 01:20:05,618
‫كان أخي يُعلق صورتك‬
‫على باب غرفته‬

731
01:20:05,743 --> 01:20:09,789
‫- أخوك ذو ذوق رفيع‬
‫- نعم، كانت صورة مثيرة‬

732
01:20:09,914 --> 01:20:12,500
‫إذن، ماذا تفعل في بلدتنا؟‬

733
01:20:12,625 --> 01:20:14,794
‫كانت هناك مباريات في المركز الترفيهي‬

734
01:20:14,919 --> 01:20:18,339
‫مصارعة، أما زلت تلعب المصارعة؟‬

735
01:20:18,506 --> 01:20:22,677
‫- ما زلت أقفز عن الحبل العلوي‬
‫- هذا مثير!‬

736
01:20:23,553 --> 01:20:26,222
‫أتريد الاحتفال؟‬

737
01:20:27,098 --> 01:20:30,852
‫- احتفال؟ أي نوع من الاحتفال؟‬
‫- لا أعرف‬

738
01:20:32,186 --> 01:20:34,522
‫احتفال مثير‬

739
01:20:37,900 --> 01:20:39,861
‫تباً! هذا سريع!‬

740
01:20:50,163 --> 01:20:52,165
‫جدا غرفة لهذا‬

741
01:20:53,082 --> 01:20:54,542
‫أجل!‬

742
01:22:22,588 --> 01:22:24,590
‫يا إلهي!‬

743
01:22:36,602 --> 01:22:37,979
‫لا!‬

744
01:22:53,536 --> 01:22:55,913
‫تباً!‬

745
01:23:00,835 --> 01:23:02,670
‫اللعنة!‬

746
01:23:15,391 --> 01:23:17,393
‫هل (ستيفاني) هنا؟‬

747
01:23:20,897 --> 01:23:27,445
‫(ستيف)، احزري من قرر القدوم أخيراً‬
‫نعم، إنه يقف في الخارج‬

748
01:23:30,156 --> 01:23:32,700
‫لا أريد أن أفعل ذلك‬

749
01:23:35,203 --> 01:23:38,414
‫رأيتك متوترة وأنا لا أريدك كذلك‬
‫دعيني أصرفه‬

750
01:23:38,539 --> 01:23:40,082
‫- لا تفعلي‬
‫- مرحباً‬

751
01:23:40,208 --> 01:23:42,585
‫- من سمح لك بالدخول؟‬
‫- ماذا تفعل هنا؟‬

752
01:23:42,710 --> 01:23:44,712
‫- أنا آسف (ستيفاني)، أنا آسف‬
‫- انصرف من هنا‬

753
01:23:44,837 --> 01:23:46,589
‫اتركي الأمر لي‬
‫أستطيع أن أتصرف‬

754
01:23:46,714 --> 01:23:48,633
‫- لا يبدو هذا‬
‫- أستطيع أن أتصرف‬

755
01:23:48,758 --> 01:23:51,719
‫أنا آسف لأني أفسدت الأمر‬
‫آسف جداً‬

756
01:23:51,844 --> 01:23:55,348
‫- لا تقلقي‬
‫- ليس عليك أن تذهبي‬

757
01:23:56,098 --> 01:23:59,393
‫- تباً!‬
‫- انتظرتُ في ذلك المطعم ساعتين‬

758
01:23:59,519 --> 01:24:01,896
‫ساعتين، أقول في نفسي‬
‫"ربما حدث شيء"‬

759
01:24:02,021 --> 01:24:04,899
‫"لعله عالق في أزمة سير"‬
‫لكنك تستمر في فعل الأمر نفسه‬

760
01:24:05,066 --> 01:24:09,278
‫أنا آسف، أنا آسف‬
‫لديّ أمور كثيرة تدور في رأسي‬

761
01:24:09,403 --> 01:24:11,072
‫وخرجت وشربتُ ثم نسيت كل شيء‬

762
01:24:11,197 --> 01:24:15,326
‫- الأمر نفسه، القذارة ذاتها‬
‫- لماذا أفعل بك هذا؟‬

763
01:24:15,493 --> 01:24:18,621
‫لأنك مضطرب‬

764
01:24:20,540 --> 01:24:24,585
‫أنت مضطرب كثيراً‬
‫وأنا لم أعد أحتمل هذا‬

765
01:24:24,669 --> 01:24:26,712
‫لم أعد أطيق ذلك‬
‫لا أستطيع البكاء عليك‬

766
01:24:26,837 --> 01:24:32,969
‫لا أستطيع فعل هذا!‬
‫لا أستطيع... أنت وغد لعين‬

767
01:24:33,094 --> 01:24:36,430
‫- اهدئي، اهدئي‬
‫- أنت وغد لعين، اغرب عن وجهي‬

768
01:24:36,514 --> 01:24:38,349
‫- اغرب عن وجهي‬
‫- اهدئي، أنا آسف‬

769
01:24:38,516 --> 01:24:41,686
‫- أنا أكرهك، أنا أكرهك‬
‫- أعرف أنك تكرهينني‬

770
01:24:41,852 --> 01:24:46,607
‫أعرف هذا، أعرف أنك تكرهينني‬
‫المهم أن تهدئي‬

771
01:24:46,732 --> 01:24:52,113
‫أنا لا أبالي‬
‫أنا لا أكرهك ولا أحبك‬

772
01:24:52,530 --> 01:24:53,990
‫ولا أستلطفك‬

773
01:24:54,782 --> 01:24:57,702
‫- كنت غبية لأعتقد أنك ستتغير‬
‫- يمكنني أن أتغير‬

774
01:24:57,827 --> 01:25:00,871
‫- لا أبالي‬
‫- اهدئي‬

775
01:25:01,247 --> 01:25:04,875
‫لا شيء سيصلح هذا‬

776
01:25:05,376 --> 01:25:08,588
‫انكسر كل شيء، إلى الأبد‬

777
01:25:09,964 --> 01:25:13,092
‫ولا مشكلة لديّ، هذا أفضل‬

778
01:25:15,136 --> 01:25:17,179
‫أنا آسف، آسف جداً‬

779
01:25:20,891 --> 01:25:24,228
‫لا أريد أن أراك ثانيةً‬

780
01:25:25,563 --> 01:25:26,814
‫انظري إليّ‬

781
01:25:28,524 --> 01:25:34,697
‫لا أريد أن أراك أو أسمع صوتك‬
‫انتهيتُ منك‬

782
01:25:35,531 --> 01:25:39,118
‫أتفهمني؟ انتهيتُ منك‬

783
01:25:41,954 --> 01:25:43,372
‫اخرج‬

784
01:26:12,276 --> 01:26:14,236
‫- 27‬
‫- هنا‬

785
01:26:14,362 --> 01:26:17,198
‫باوند من سلطة البطاطا الألمانية‬

786
01:26:27,124 --> 01:26:30,336
‫- أقل من هذا‬
‫- أقل؟‬

787
01:26:36,509 --> 01:26:38,010
‫أقل‬

788
01:26:41,055 --> 01:26:44,100
‫- أكثر من هذا‬
‫- أكثر؟‬

789
01:26:45,309 --> 01:26:46,560
‫حسناً‬

790
01:26:48,437 --> 01:26:50,189
‫(ستيفي)‬

791
01:26:55,736 --> 01:26:56,779
‫هذا أكثر‬

792
01:26:58,280 --> 01:27:02,076
‫- أقل من هذا‬
‫- أقل من هذا‬

793
01:27:03,744 --> 01:27:05,329
‫أقل‬

794
01:27:17,049 --> 01:27:18,384
‫أقل‬

795
01:27:22,930 --> 01:27:24,473
‫أخيراً‬

796
01:27:25,683 --> 01:27:29,645
‫ماذا عن الطابور؟ فلنسرع في العمل‬
‫إنه وقت الذروة‬

797
01:27:29,770 --> 01:27:33,232
‫- هيا، لنسرع، أين (كيتي)؟‬
‫- أنا هنا‬

798
01:27:33,357 --> 01:27:36,235
‫أنت هنا؟ تقومين بعملك؟ جيد‬

799
01:27:36,360 --> 01:27:38,237
‫طاب يومك سيدتي‬

800
01:27:38,779 --> 01:27:41,532
‫هيا، هيا، هيا‬

801
01:27:46,495 --> 01:27:49,206
‫- 31‬
‫- 31، هل لي...‬

802
01:27:50,624 --> 01:27:53,169
‫- هل أعرفك؟‬
‫- لا‬

803
01:27:53,961 --> 01:27:57,131
‫أنت تبدو مألوفاً‬
‫أنت لاعب؟‬

804
01:27:57,256 --> 01:27:59,091
‫ما طلبك؟‬

805
01:27:59,633 --> 01:28:03,971
‫نصف باوند من اللحم المقدد‬
‫ونصف باوند جبن أصفر‬

806
01:28:06,056 --> 01:28:09,143
‫- أنا متأكد من أني أعرفك‬
‫- لا أعرف‬

807
01:28:09,268 --> 01:28:12,188
‫- أتلعب السوفتبول؟‬
‫- لا‬

808
01:28:12,313 --> 01:28:15,608
‫وأنت لست أحد رفاق (مايكي بوش)؟‬

809
01:28:16,233 --> 01:28:18,110
‫لم أسمع به من قبل‬

810
01:28:19,236 --> 01:28:23,324
‫لحظة، (راندي) "الفتّاك"‬

811
01:28:24,241 --> 01:28:27,161
‫- لا‬
‫- مصارع الثمانينيات؟‬

812
01:28:27,411 --> 01:28:29,246
‫- "الفتّاك"‬
‫- لا‬

813
01:28:30,998 --> 01:28:36,462
‫هذا غريب، أنت تشبهه تماماً‬
‫إلاّ أنك أكبر منه‬

814
01:28:45,095 --> 01:28:46,806
‫لا!‬

815
01:28:48,057 --> 01:28:50,601
‫(راندي)، إنهم زبائن‬

816
01:28:50,726 --> 01:28:53,103
‫أيها الوغد!‬
‫تريد التحدث إليّ كما تشاء؟‬

817
01:28:53,229 --> 01:28:57,441
‫- (راندي)‬
‫- أنا أستقيل، أنا أستقيل‬

818
01:28:57,566 --> 01:28:59,777
‫تريدين جبناً أيتها السيدة؟‬

819
01:29:00,194 --> 01:29:02,613
‫- خذي الجبن الذي تريدين‬
‫- مجنون!‬

820
01:29:04,698 --> 01:29:06,784
‫- تباً!‬
‫- أنت مجنون؟‬

821
01:29:08,369 --> 01:29:12,248
‫اللعنة! أنا أستقيل‬
‫تباً! أنا أستقيل!‬

822
01:29:14,083 --> 01:29:16,752
‫سأذهب من هنا‬

823
01:29:20,923 --> 01:29:22,258
‫تباً!‬

824
01:29:26,011 --> 01:29:27,429
‫(روبن)‬

825
01:29:28,055 --> 01:29:32,726
‫(روبن)، (روبن)، أنا (راندي)‬

826
01:29:33,018 --> 01:29:35,479
‫- أريد أن أفعل ذلك‬
‫- تفعل ماذا؟‬

827
01:29:35,604 --> 01:29:37,481
‫- أريد المشاركة في المباراة‬
‫- أمام (بوب)؟‬

828
01:29:37,606 --> 01:29:39,900
‫- أخبره أن المباراة عادت إلى موعدها‬
‫- ليس لدي مال أدفع لك‬

829
01:29:40,025 --> 01:29:45,990
‫لا أبالي، أريد أن ألعب فحسب‬
‫لا بأس، حسناً، لك هذا‬

830
01:30:50,888 --> 01:30:53,223
‫- أريده في فراشه الساعة 11‬
‫- حسناً‬

831
01:30:53,349 --> 01:30:56,143
‫لا أريده أن يساوم‬

832
01:30:57,186 --> 01:30:58,896
‫مع السلامة أيها الشقي‬

833
01:30:59,063 --> 01:31:02,483
‫يرمي به إلى الحبال‬
‫ثم يطرحه أرضاً‬

834
01:31:02,816 --> 01:31:06,487
‫ينهض (علي) ويضربه، يضرب‬

835
01:31:14,370 --> 01:31:18,123
‫1، 2، 3‬
‫لقد فزت، أجل!‬

836
01:31:26,173 --> 01:31:27,424
‫مرحباً‬

837
01:31:28,050 --> 01:31:29,343
‫مرحباً‬

838
01:31:32,429 --> 01:31:34,014
‫كيف وجدتني؟‬

839
01:31:34,765 --> 01:31:36,725
‫- (كريس) الضخم‬
‫- (كريس) الضخم‬

840
01:31:36,850 --> 01:31:40,354
‫- موظف الأمن في (تشيكس)‬
‫- أجل، (كريس) الضخم‬

841
01:31:41,939 --> 01:31:46,068
‫أعرف أني تصرفتُ بوقاحة ذلك اليوم‬
‫وأنا آسفة‬

842
01:31:46,193 --> 01:31:48,612
‫لم أقصد ما قلته لأني...‬

843
01:31:50,406 --> 01:31:52,866
‫أنت لست مجرد زبون‬

844
01:31:58,497 --> 01:32:01,917
‫لكن في الوقت ذاته‬
‫لديّ حدود لا أستطيع...‬

845
01:32:03,711 --> 01:32:07,965
‫- لا أستطيع تخطيها‬
‫- أتفهم ذلك، لا بأس‬

846
01:32:08,132 --> 01:32:10,134
‫عليّ الذهاب‬

847
01:32:10,467 --> 01:32:12,469
‫- إلى أين؟‬
‫- لديّ مباراة‬

848
01:32:12,594 --> 01:32:13,971
‫مباراة؟‬

849
01:32:15,305 --> 01:32:17,641
‫في (ويلمنغتون)، تعالي لحضورها‬

850
01:32:18,600 --> 01:32:20,352
‫متى الموعد؟‬

851
01:32:49,256 --> 01:32:53,844
‫(فينيكس) ليست مستثناة‬
‫أنا أريد (أريزونا)، أتسمعني؟‬

852
01:32:53,969 --> 01:32:57,097
‫- "الفتّاك"‬
‫- أهلاً (بوب)‬

853
01:32:58,223 --> 01:33:01,685
‫- كيف حالك؟ مضى وقت طويل‬
‫- نعم، هل أنت بخير؟‬

854
01:33:01,810 --> 01:33:03,812
‫نعم، احذر‬

855
01:33:04,062 --> 01:33:06,440
‫- سعيد برؤيتك‬
‫- تأمل حالك!‬

856
01:33:06,607 --> 01:33:10,778
‫- أتدري؟ لم أتوقع أن تفعل هذا‬
‫- نعم، أنت والجميع‬

857
01:33:10,861 --> 01:33:15,699
‫مساء الأحد تلقيتُ اتصالاً‬
‫قالوا إنك ستشارك، فاندهشت‬

858
01:33:16,116 --> 01:33:19,411
‫بعد أن تستقر‬
‫أتريد أن نراجع بعض الأمور؟‬

859
01:33:19,536 --> 01:33:22,331
‫- أي أمور؟‬
‫- بعض الحركات‬

860
01:33:22,456 --> 01:33:27,002
‫حسناً، ما رأيك بهذا؟‬
‫أنا الكعب وأنت الوجه، اتفقنا‬

861
01:33:27,461 --> 01:33:30,672
‫(بوب)، أنا سعيد لأن الأمور على حالها‬

862
01:33:31,632 --> 01:33:32,549
‫أجل، وأنا أحبك أيضاً‬

863
01:33:32,633 --> 01:33:35,594
‫عودةً إليك‬
‫ما نوع السيارة التي تريدها؟‬

864
01:33:35,803 --> 01:33:38,972
‫- شيء ثمنه معقول‬
‫- ما رأيك في شيء وردي اللون؟‬

865
01:34:36,363 --> 01:34:41,285
‫(كاسيدي)، تعالي (كاسيدي)‬
‫عودي إلى الأداء، لم تنته بعد‬

866
01:34:51,295 --> 01:34:52,880
‫تركت حذاءك‬

867
01:34:54,006 --> 01:34:56,967
‫(كاسيدي)، (كاسيدي)‬

868
01:34:57,718 --> 01:34:59,219
‫(بام)‬

869
01:35:16,445 --> 01:35:19,781
‫3 أميال، 3 أميال‬

870
01:35:27,456 --> 01:35:30,334
‫- هل أنت مستعد لهذا؟‬
‫- أظن هذا‬

871
01:35:38,467 --> 01:35:40,594
‫- كم ثمن التذكرة؟‬
‫- 20 دولاراً‬

872
01:35:47,476 --> 01:35:49,311
‫من أين الكواليس؟‬

873
01:35:56,860 --> 01:35:58,987
‫هنا الكواليس؟‬

874
01:36:30,060 --> 01:36:31,395
‫(راندي)‬

875
01:36:33,313 --> 01:36:36,274
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- ماذا تفعل؟‬

876
01:36:36,817 --> 01:36:38,402
‫أقوم بعملي‬

877
01:36:38,610 --> 01:36:43,740
‫- ماذا عن قلبك؟‬
‫- قلبي؟ قلبي ما زال ينبض‬

878
01:36:44,282 --> 01:36:46,535
‫- قال الطبيب...‬
‫- أنا أعي ما أفعله‬

879
01:36:46,618 --> 01:36:50,372
‫وأنا أتعرض للأذى الحقيقي في الخارج‬

880
01:36:51,540 --> 01:36:54,209
‫العالم لا يبالي بي‬

881
01:36:56,253 --> 01:36:57,963
‫أنا هنا‬

882
01:37:00,549 --> 01:37:02,384
‫أنا هنا حقاً‬

883
01:37:02,926 --> 01:37:07,639
‫- ماذا تسمي هذا؟‬
‫- (أمريكا)!‬

884
01:37:07,806 --> 01:37:13,937
‫وخصمه من (إليزابيث، نيوجيرسي)‬
‫وزنه 225‬

885
01:37:14,104 --> 01:37:16,815
‫أتسمعين تشجيعهم؟ ذلك هو مكاني‬

886
01:37:16,898 --> 01:37:21,069
‫- (راندي) "الفتّاك"!‬
‫- عليّ الذهاب‬

887
01:37:21,194 --> 01:37:24,531
‫لا، (راندي)!‬

888
01:38:26,426 --> 01:38:28,178
‫أريد أن أقول...‬

889
01:38:29,513 --> 01:38:31,014
‫لكم جميعاً الليلة‬

890
01:38:31,932 --> 01:38:34,476
‫إني ممتن لأني هنا‬

891
01:38:35,769 --> 01:38:40,190
‫أناس كثيرون قالوا لي‬
‫إني لن ألعب ثانيةً‬

892
01:38:41,399 --> 01:38:43,401
‫وهذا كل ما أفعله‬

893
01:38:43,985 --> 01:38:47,948
‫إن عملت بجد واستمتعت كثيراً‬

894
01:38:49,241 --> 01:38:54,037
‫وأحرقت الشمعة من طرفيها‬
‫فقد دفعت ثمن ذلك‬

895
01:38:54,830 --> 01:38:59,835
‫في هذه الحياة‬
‫يمكنك أن تخسر كل ما تحبه ويحبك‬

896
01:39:00,043 --> 01:39:04,673
‫لم يعد سمعي قوياً كالسابق‬
‫وأصبحتُ أنسى بعض الأشياء‬

897
01:39:05,257 --> 01:39:07,509
‫ولستُ بالوسامة التي كنتُ عليها‬

898
01:39:07,634 --> 01:39:12,347
‫لكني لا زلت أقف هنا‬
‫وأنا "الفتّاك"‬

899
01:39:14,349 --> 01:39:19,771
‫بمرور الوقت، يقولون "لقد انتهى"‬

900
01:39:20,564 --> 01:39:23,942
‫"انتهى أمره، إنه فاشل"‬

901
01:39:24,151 --> 01:39:25,819
‫"أصبح عديم النفع"‬

902
01:39:26,361 --> 01:39:27,737
‫لكن أتدرون؟‬

903
01:39:28,905 --> 01:39:34,119
‫من يمكنه أن يخبرني‬
‫بانتهاء حياتي المهنية، هو أنتم‬

904
01:39:36,413 --> 01:39:39,666
‫أنتم الجمهور‬

905
01:39:40,375 --> 01:39:44,880
‫تستحقون كل شيء لأنكم عائلتي‬

906
01:39:45,088 --> 01:39:48,466
‫أحبكم، شكراً جزيلاً‬

907
01:39:48,592 --> 01:39:51,052
‫- كلام رائع (راندي)‬
‫- شكراً‬

908
01:39:52,929 --> 01:39:54,306
‫شكراً‬

909
01:40:08,320 --> 01:40:10,322
‫أرني ما لديك‬

910
01:40:22,626 --> 01:40:24,544
‫هوّن عليك‬

911
01:40:40,977 --> 01:40:44,314
‫- ماذا تفعل؟ هذه حركتي‬
‫- أتستسلم؟‬

912
01:40:45,065 --> 01:40:50,487
‫سرقت حركتي (راندي)‬
‫هكذا يتم الأمر، هكذا‬

913
01:40:51,655 --> 01:40:54,741
‫1، 2، أتدفعني؟‬

914
01:40:54,824 --> 01:40:58,870
‫- لا تمل عليّ أفعالي!‬
‫- لا يمكنك أن تدفعني!‬

915
01:41:16,930 --> 01:41:20,225
‫(أمريكا)!‬

916
01:41:20,850 --> 01:41:25,021
‫(أمريكا)!‬

917
01:41:26,022 --> 01:41:28,858
‫نسيتُ كم كان هذا ممتعاً أيها "الفتّاك"!‬

918
01:41:29,025 --> 01:41:30,860
‫هيا (بوب)‬

919
01:41:37,951 --> 01:41:39,411
‫وغد!‬

920
01:41:40,787 --> 01:41:42,664
‫كافر!‬

921
01:41:50,046 --> 01:41:55,343
‫ياللهول!‬

922
01:41:55,468 --> 01:41:57,929
‫هل أنت بخير أيها الحكم؟‬

923
01:42:11,401 --> 01:42:14,112
‫سترون الآن!‬

924
01:42:21,995 --> 01:42:28,251
‫(أمريكا)!‬

925
01:42:28,376 --> 01:42:30,211
‫لنعد إلى الحلبة‬

926
01:42:53,693 --> 01:42:57,655
‫هل أنت بخير أيها "الفتّاك"؟‬

927
01:43:09,542 --> 01:43:11,086
‫أيها "الفتّاك"‬

928
01:43:12,295 --> 01:43:14,089
‫سأكمل‬

929
01:43:17,634 --> 01:43:20,720
‫ثبتني، تعال وثبتني‬

930
01:43:21,596 --> 01:43:23,431
‫منحناهم ما يكفي‬

931
01:43:41,866 --> 01:43:45,078
‫هل أنت بخير أيها "الفتّاك"؟‬

932
01:43:50,250 --> 01:43:53,002
‫هيا، أنه اللعبة أيها "الفتّاك"‬

933
01:43:56,506 --> 01:44:02,303
‫"الفتّاك"!‬

934
01:45:03,364 --> 01:45:06,868
‫1، 2، 3، 4‬

935
01:45:09,120 --> 01:45:11,164
‫ترجمة "منال أحمد"‬

